1 00:00:06,043 --> 00:00:11,003 EINE NETFLIX REALITY-SERIE 2 00:00:17,283 --> 00:00:18,883 Ja, Nadia, wie geht's? 3 00:00:19,523 --> 00:00:20,683 Hi, wie geht's? 4 00:00:20,763 --> 00:00:21,923 Wie geht's bei dir? 5 00:00:22,443 --> 00:00:23,883 Gut. Und bei dir? 6 00:00:24,483 --> 00:00:25,843 Ich hatte viel zu tun. 7 00:00:25,923 --> 00:00:29,363 Ich reise gern in andere Länder. Mein Album ist fertig. 8 00:00:29,443 --> 00:00:33,523 Ich habe mir das Leben so gewählt, da kann ich mich nicht beschweren. 9 00:00:34,043 --> 00:00:36,003 Du warst also sehr beschäftigt? 10 00:00:36,083 --> 00:00:39,123 Als Künstlerin weißt du ja, wie so was läuft. 11 00:00:39,203 --> 00:00:42,323 Manchmal ist es verrückt, wie viele Termine man hat. 12 00:00:42,403 --> 00:00:45,123 Da bleibt keine Zeit, aufs Handy zu schauen. 13 00:00:45,203 --> 00:00:49,403 Alles nur Ausreden. Ich dachte: "Sei nicht einer von denen." 14 00:00:49,483 --> 00:00:53,043 Ich wollte zwar keine Beziehung, aber wir können Freunde sein 15 00:00:53,123 --> 00:00:55,963 oder Kontakt halten. Aber er hat mich geghostet. 16 00:00:56,483 --> 00:00:59,763 Ich werde normalerweise nicht geghostet. 17 00:00:59,843 --> 00:01:00,963 Wie läuft's dort? 18 00:01:01,683 --> 00:01:03,203 Alles ok. 19 00:01:03,283 --> 00:01:08,603 Ich habe Zari besser kennengelernt, was für alle Beteiligten sehr interessant war. 20 00:01:08,683 --> 00:01:10,523 Ja. Wie meinst du das? 21 00:01:11,883 --> 00:01:14,483 Zari ist schon eine Dramaqueen, oder? 22 00:01:14,563 --> 00:01:15,403 Ok. 23 00:01:15,483 --> 00:01:19,123 Sie hat eben bei einigen Leuten für Drama gesorgt. 24 00:01:19,203 --> 00:01:22,403 Ich dachte: "Keine Ahnung, ob Diamond das weiß." 25 00:01:22,483 --> 00:01:24,563 Es ist schon ziemlich hektisch. 26 00:01:24,643 --> 00:01:27,763 Ich verstehe nicht. Damit hätte ich nie gerechnet. 27 00:01:27,843 --> 00:01:29,603 Und so kenne ich sie nicht. 28 00:01:29,683 --> 00:01:31,523 Was? Ich komme nicht ganz mit. 29 00:01:32,043 --> 00:01:33,443 Hast mit Annie geredet? 30 00:01:33,523 --> 00:01:34,883 Bisher noch nicht. 31 00:01:34,963 --> 00:01:39,283 Aber ich weiß nur, dass ich zur Hochzeit kommen soll. 32 00:01:39,363 --> 00:01:43,843 Ihm zu erzählen, was los ist, steht mir nicht zu. Nun wirkt er besorgt. 33 00:01:43,923 --> 00:01:47,043 Wir haben nicht gesprochen. Sie hat nichts erzählt. 34 00:01:47,123 --> 00:01:48,163 Ist was passiert? 35 00:01:50,643 --> 00:01:51,523 Hallo? 36 00:01:57,283 --> 00:02:00,403 Wir treffen uns mit Zandi, 37 00:02:00,483 --> 00:02:04,563 und Mann, ich will einiges über das Zugunglück berichten, 38 00:02:04,643 --> 00:02:07,243 dass sich in den 48 Stunden abgespielt hat. 39 00:02:07,323 --> 00:02:09,643 -Ich brauche… -Ich brauche einen Drink. 40 00:02:10,163 --> 00:02:11,123 Noch einen. 41 00:02:11,203 --> 00:02:12,923 Ich bestelle einen doppelten. 42 00:02:13,003 --> 00:02:15,843 Du weißt ja, was passiert, wenn man Zandi trifft. 43 00:02:15,923 --> 00:02:17,243 Moment, wer ist Zandi? 44 00:02:18,483 --> 00:02:20,323 Zari und Andile. 45 00:02:22,203 --> 00:02:23,043 Ach so. 46 00:02:24,283 --> 00:02:28,203 Im Zug ist viel vorgefallen. Da gab's eine Übermacht gegen Zari. 47 00:02:28,283 --> 00:02:32,643 Vor meinem Drink mit Naked und Kayleigh bin ich also gespannt, 48 00:02:32,723 --> 00:02:34,443 was passiert sein könnte. 49 00:02:37,123 --> 00:02:41,443 Was im Zug passiert ist, war lächerlich. Das hat mich verunsichert. 50 00:02:42,043 --> 00:02:45,123 Ich muss mich natürlich mit Andile treffen 51 00:02:45,203 --> 00:02:47,683 und ihm erzählen, was da vorgefallen ist. 52 00:02:48,283 --> 00:02:50,003 -Hi, Schatz. -Hallo, Schöne. 53 00:02:50,083 --> 00:02:51,443 "Hi, Schatz"? 54 00:02:52,603 --> 00:02:53,763 Das fühlt sich gut an. 55 00:02:53,843 --> 00:02:56,163 -Da will man gar nicht loslassen. -Ok… 56 00:02:56,243 --> 00:02:59,083 Was bei Zari und Andile läuft, bleibt geheim. 57 00:02:59,163 --> 00:03:03,483 Aber sie verheimlichen es nicht. Wir sehen es, aber niemand sagt etwas. 58 00:03:03,563 --> 00:03:05,283 -Ich habe dich vermisst. -Ja? 59 00:03:05,363 --> 00:03:06,643 -Schön wär's. -Lüg' nicht. 60 00:03:06,723 --> 00:03:08,483 -Was ist los? -Frag nicht. 61 00:03:08,563 --> 00:03:10,883 -Ich habe dich so vermisst. -Im Ernst? 62 00:03:11,403 --> 00:03:12,523 Was denn? 63 00:03:13,163 --> 00:03:14,563 Ihr seid nicht alleine. 64 00:03:14,643 --> 00:03:16,283 Gewöhnt euch daran. 65 00:03:19,283 --> 00:03:22,883 Leute, Moment mal. Was wird Diamond sagen, wenn er das sieht? 66 00:03:22,963 --> 00:03:25,603 Diamond ist mein Ex. Habt ihre keine Ex? 67 00:03:25,683 --> 00:03:26,683 Leute… 68 00:03:26,763 --> 00:03:31,123 Als Nadia und Diamond es machten, was immer sie auch machten, 69 00:03:31,203 --> 00:03:33,643 hat da jemand diese Frage gestellt? 70 00:03:33,723 --> 00:03:36,563 -Der Zug. Der berühmte Zug. -Der Zug. 71 00:03:36,643 --> 00:03:38,163 Was war im Zug los, K? 72 00:03:44,163 --> 00:03:47,443 Ich verstehe nicht, warum ich bei Nadia immer denke: 73 00:03:47,523 --> 00:03:50,643 "Wir treffen uns. Lange nicht gesehen. Wie geht's?" 74 00:03:50,723 --> 00:03:52,523 Immer Berichterstattung. 75 00:03:52,603 --> 00:03:54,483 Wo warst du in diesem Aufzug? 76 00:03:54,563 --> 00:03:56,683 -Vom Haus da unten. -Nein! 77 00:03:56,763 --> 00:03:59,763 Ich bin zu entspannt, um dich zu umarmen. Aber du? 78 00:03:59,843 --> 00:04:01,403 Was zum Teufel? Mann! 79 00:04:01,923 --> 00:04:04,883 -Hi! -Ich kam, um Bericht zu erstatten. 80 00:04:04,963 --> 00:04:08,003 Oh Gott, ich bin so gespannt, du hast keine Ahnung. 81 00:04:08,083 --> 00:04:10,283 Sie wird fast so wie Wo ist Walter? 82 00:04:10,363 --> 00:04:12,563 Denn Nadia ist nie da. 83 00:04:12,643 --> 00:04:14,683 Ok, was ist passiert? Erzähle mal. 84 00:04:14,763 --> 00:04:18,163 Ok, also, Zari hatte eine Idee: "Leute, fahren wir Zug." 85 00:04:18,243 --> 00:04:22,043 Meine Mutter sprach davon. In den 80ern war das was Besonderes.. 86 00:04:22,123 --> 00:04:24,723 Sie sagte: "Ein Toast vorm Einsteigen." 87 00:04:24,803 --> 00:04:25,763 "Ok, na gut." 88 00:04:25,843 --> 00:04:28,323 Cäsars Tränen, ein Toast. 89 00:04:28,403 --> 00:04:31,083 "Danke, dass ihr in meinen Zug gekommen seid." 90 00:04:32,763 --> 00:04:33,603 Krass. 91 00:04:34,763 --> 00:04:38,403 Hieß das, der Zug gehörte ihr, oder war das so ihr Ding? 92 00:04:38,483 --> 00:04:42,923 Nein. Sie meinte: "Das ist mein Zug. Das ist mein Ausflug." 93 00:04:43,523 --> 00:04:45,643 -Ihr Event. Ok. -Ihr Event. 94 00:04:46,803 --> 00:04:51,923 Es gibt da wohl ernsthafte Probleme zwischen Zari und Annie und… 95 00:04:52,003 --> 00:04:54,203 Vielleicht auch mit Khanyi. 96 00:04:54,283 --> 00:04:57,163 Es gibt auch was, wovon Quinton und ich nichts wissen. 97 00:04:57,243 --> 00:04:59,003 Wir müssen etwas klarstellen. 98 00:04:59,083 --> 00:05:01,043 Zari ist das Problem. 99 00:05:01,563 --> 00:05:04,283 Zari ist hier die Energie, die sie wahrnehmen. 100 00:05:04,803 --> 00:05:10,203 Da stand ich und sagte: "Danke, dass ihr meiner Einladung nachgekommen seid." 101 00:05:10,283 --> 00:05:13,843 Annie kam herein. Und Khanyi und Annie kicherten. 102 00:05:13,923 --> 00:05:16,323 Ich also: "Leute, ich halte eine Rede." 103 00:05:16,403 --> 00:05:18,163 Und da lachten sie. 104 00:05:18,243 --> 00:05:19,963 Es war total unhöflich. 105 00:05:20,043 --> 00:05:23,363 Ich versuche, etwas zu sagen. Ihr demoralisiert mich. 106 00:05:23,443 --> 00:05:26,523 Ihr versucht, mich abzulenken. 107 00:05:26,603 --> 00:05:30,643 Ich habe davon wirklich nichts mitgekriegt. 108 00:05:30,723 --> 00:05:35,763 Wir waren im Zug. Ich wollte es in dem verdammten Zug treiben, Spaß haben. 109 00:05:35,843 --> 00:05:37,043 Ist dir ja gelungen. 110 00:05:37,843 --> 00:05:39,803 -Scheiße. Stimmt. -Aber hallo! 111 00:05:41,043 --> 00:05:44,443 Plötzlich wird herumgeschrien. Leute ignorieren sich. 112 00:05:44,523 --> 00:05:46,963 Zari konnte ihren Toast nicht ausbringen. 113 00:05:47,043 --> 00:05:48,963 Ich habe sogar versucht, 114 00:05:49,763 --> 00:05:52,563 schlichtend einzugreifen, zu sehen, was los war. 115 00:05:52,643 --> 00:05:56,883 Sie haben mir ein neues Arschloch verpasst. Wirklich. 116 00:05:57,403 --> 00:06:01,083 Naked sagte: "Ja, wir müssen ehrlich sein. Wir sind unhöflich." 117 00:06:01,163 --> 00:06:04,603 Und ich: "Erstens, schreie mich nicht an. Was ist los?" 118 00:06:04,683 --> 00:06:06,963 Swanky raste aus. So kenne ich ihn nicht. 119 00:06:07,043 --> 00:06:08,683 Genau das Drama meinte ich. 120 00:06:08,763 --> 00:06:13,323 Wer Swanky zum Ausrasten bringt, den ruhigsten, coolsten von uns, 121 00:06:13,843 --> 00:06:18,043 wenn er sauer wird, seine Stimme erhebt, dann stimmt bei dir was nicht. 122 00:06:18,123 --> 00:06:23,003 Wollte sie also, dass Naked ihr den Rücken frei hält? 123 00:06:23,083 --> 00:06:23,963 Ja. 124 00:06:24,043 --> 00:06:25,123 -Verbündete? -Ja. 125 00:06:25,683 --> 00:06:28,483 Und du bliebst cool dabei? Das stört mich an dir: 126 00:06:28,563 --> 00:06:31,123 deine Gewaltlosigkeit! 127 00:06:31,803 --> 00:06:36,763 Mein Kopf wäre explodiert. Ich hätte gesagt: "Du hast es so gewollt." 128 00:06:36,843 --> 00:06:40,923 -Sie provoziert dich. -Es ist Geld, Nadia. Geld beruhigt mich. 129 00:06:41,003 --> 00:06:44,323 Und der Junggesellinnenabschied, laden wir sie ein? 130 00:06:44,403 --> 00:06:46,323 -Will Annie das denn? -Wohl kaum. 131 00:06:46,843 --> 00:06:50,523 Ich komme nicht, wenn sie kommt, denn wenn wieder was passiert, 132 00:06:50,603 --> 00:06:52,683 versaue ich einen besonderen Abend. 133 00:06:52,763 --> 00:06:53,803 Die Kämpferin. 134 00:06:53,883 --> 00:06:56,603 Bei solchen Schlampen schlage ich schnell zu. 135 00:06:56,683 --> 00:06:59,963 Auch vor anderen. Bei ihr geht mir schnell die Sicherung durch. 136 00:07:00,043 --> 00:07:03,083 Meine Freundin ist sie nicht. Nein, tut mir leid. 137 00:07:03,163 --> 00:07:06,803 Halt, nein und nicht. Ich mochte ihre Vibes noch nie. 138 00:07:06,883 --> 00:07:08,163 -Ich weiß. -Schon da. 139 00:07:08,243 --> 00:07:09,803 Und Vibes lügen nicht. 140 00:07:15,243 --> 00:07:18,283 Heute ist ein aufregender Tag für mich. 141 00:07:18,363 --> 00:07:21,563 Ich bereite die Erneuerung unserer Ehegelübde vor. 142 00:07:21,643 --> 00:07:25,243 Aber ich freue mich sehr, weil meine Kinder kommen. 143 00:07:25,323 --> 00:07:30,083 Nach so langer Zeit kann ich es kaum erwarten, meine Mädchen zu sehen. 144 00:07:31,563 --> 00:07:32,643 Sonnenschein! 145 00:07:33,163 --> 00:07:34,443 Mein Mädchen! 146 00:07:36,483 --> 00:07:37,763 Komm, Baby! 147 00:07:37,843 --> 00:07:40,723 Ich bin froh, dass meine Familie hier ist, 148 00:07:40,803 --> 00:07:43,003 denn heute ist ein besonderer Tag. 149 00:07:43,083 --> 00:07:46,243 -Hi, Onkel Swanky. -Schön, euch zu sehen. Willkommen! 150 00:07:46,843 --> 00:07:48,203 Lass dich ansehen. 151 00:07:48,283 --> 00:07:51,643 Ich freue mich total. 152 00:07:52,163 --> 00:07:55,283 Ich bin voll glücklich. Sehr, sehr glücklich. 153 00:08:02,163 --> 00:08:05,003 Der Termin rückt schnell näher. 154 00:08:05,083 --> 00:08:08,843 Wir schauen uns gerade ein paar Orte an. 155 00:08:09,603 --> 00:08:10,963 Das ist aber schön! 156 00:08:11,963 --> 00:08:15,003 Ich bin überwältigt. Dieser Ort ist wunderschön. 157 00:08:15,083 --> 00:08:17,163 -Hallo? -Hallo? 158 00:08:17,243 --> 00:08:18,683 -Hi. -Seid ihr bereit? 159 00:08:18,763 --> 00:08:20,963 Die Idibias sind angekommen. 160 00:08:21,043 --> 00:08:24,283 Wir treffen Precious. Sie ist unsere Hochzeitsplanerin. 161 00:08:24,363 --> 00:08:27,643 Sie ist die Beste in ganz Südafrika. 162 00:08:27,723 --> 00:08:31,003 Sie ist sehr gut. Ihr Geschmack ist erstklassig. 163 00:08:31,083 --> 00:08:35,123 Und wir sind dann das Hochzeitspaar. 164 00:08:35,203 --> 00:08:36,403 Ja, wir heiraten. 165 00:08:36,483 --> 00:08:38,403 Gut, ignorieren wir die anderen. 166 00:08:38,483 --> 00:08:41,083 -Ja, es ist unsere Hochzeit. -Nur Sie beide. 167 00:08:41,163 --> 00:08:44,203 Olivia war bei der ersten Hochzeit nicht dabei. 168 00:08:44,763 --> 00:08:48,523 Sie wurde in der Hochzeitsnacht gezeugt. 169 00:08:48,603 --> 00:08:51,803 Das sagte meine Schwester, als sie klein war: 170 00:08:51,883 --> 00:08:54,763 "Hier kommt die Braut. Aus dem Weg!" 171 00:08:54,843 --> 00:08:58,603 Nicht: "aus dem Weg", Olivia. Wenn schon, dann richtig. 172 00:08:58,683 --> 00:08:59,883 -Gut. -Ok. 173 00:08:59,963 --> 00:09:01,323 Daher die Aufregung. 174 00:09:01,403 --> 00:09:06,163 Das ist etwas ganz Besonderes für Olivia. Sie meint, sie heiratet selbst. 175 00:09:06,243 --> 00:09:09,603 Sie dürfen die Braut jetzt küssen. 176 00:09:10,883 --> 00:09:13,723 -Sind Sie das? -Was hat er vor? 177 00:09:13,803 --> 00:09:15,723 Sie will die Priesterin sein. 178 00:09:15,803 --> 00:09:20,483 Ich bin überglücklich, dass Olivia dabei sein kann, 179 00:09:20,563 --> 00:09:22,243 wenn Papa und Mama heiraten. 180 00:09:22,323 --> 00:09:25,883 Der Raum ist schön. Man kann ihm umwandeln. Er hat Potenzial. 181 00:09:28,363 --> 00:09:30,803 Ich betrachte meinen Mann, meine Kinder, 182 00:09:31,363 --> 00:09:32,403 eine neue Hochzeit… 183 00:09:34,163 --> 00:09:36,443 Ich fühle mich total gesegnet. 184 00:09:38,443 --> 00:09:39,523 Erfüllte Träume. 185 00:09:40,563 --> 00:09:42,563 Heute freue ich mich sehr. 186 00:09:53,123 --> 00:09:54,483 Wir sind beim Rennen… 187 00:09:57,083 --> 00:10:00,443 - …weil es 2 - Babas Junggesellenabschied ist. 188 00:10:04,563 --> 00:10:06,363 Willkommen im Erwachsenen-Freizeitpark. 189 00:10:06,443 --> 00:10:07,923 Gut, das gefällt mir. 190 00:10:08,003 --> 00:10:11,603 Hier gibt's den größten Spaß, den man angezogen haben kann. 191 00:10:12,123 --> 00:10:16,203 Es ist echt toll, eine Junggesellenparty zu machen, Mann. Autofahren! 192 00:10:16,283 --> 00:10:17,443 Das ist wunderbar. 193 00:10:18,283 --> 00:10:20,483 So etwas habe ich noch nie gemacht. 194 00:10:20,563 --> 00:10:24,683 Mein Gummiverschleiß läuft sonst anders ab. 195 00:10:27,003 --> 00:10:31,963 Es geht um Zeit. Es geht also darum, wer die Strecke am schnellsten fährt. 196 00:10:32,043 --> 00:10:35,683 Das Schwierige daran ist die Augenbinde. 197 00:10:36,283 --> 00:10:37,963 - -2 - Baba. -Machen wir das. 198 00:10:38,043 --> 00:10:38,883 Los. 199 00:10:38,963 --> 00:10:41,003 Mir werden die Augen verbunden. 200 00:10:41,083 --> 00:10:44,723 - Mein Navigator 2 - Baba hilft mir, auf der Strecke zu bleiben. 201 00:10:47,483 --> 00:10:51,483 -Das ist wie eine Ehe. -Es geht um Vertrauen, genau wie bei Ehen. 202 00:10:52,123 --> 00:10:54,003 Er fährt überraschend gut. 203 00:10:54,083 --> 00:10:56,843 Das habe ich bei der Paartherapie gelernt. 204 00:10:56,923 --> 00:10:59,963 Ich sollte meinem Partner vertrauen. 205 00:11:00,043 --> 00:11:01,443 Gut. Fahr jetzt rechts. 206 00:11:01,523 --> 00:11:03,323 -Rechts! -Voll rechts? 207 00:11:03,403 --> 00:11:05,403 Noch nicht. Rechts. Nein, nach rechts. 208 00:11:08,483 --> 00:11:10,003 Er macht das schon gut. 209 00:11:10,083 --> 00:11:11,283 Sehr gut sogar. 210 00:11:11,363 --> 00:11:12,363 Voll rechts. 211 00:11:12,443 --> 00:11:14,323 -Zwölf! -Zwölf ist geradeaus. 212 00:11:14,403 --> 00:11:16,083 Geradeaus! Nein, nach links. 213 00:11:16,163 --> 00:11:18,523 -Links, tut mir leid. Geradeaus! -Warte! 214 00:11:20,083 --> 00:11:24,283 Also, Leute, mit verbundenen Augen ist das etwas ganz anderes. 215 00:11:24,363 --> 00:11:25,243 Sind wird da? 216 00:11:25,323 --> 00:11:27,563 Ja, du kannst die Augenbinde abnehmen. 217 00:11:28,643 --> 00:11:29,963 -Scheiße. -Gut gemacht. 218 00:11:31,723 --> 00:11:32,843 Scheiße! 219 00:11:38,083 --> 00:11:41,523 Bei all den Schwierigkeiten, den Höhen und Tiefen, 220 00:11:41,603 --> 00:11:43,563 Tränen, Freude, Lachen, Planung… 221 00:11:43,643 --> 00:11:46,123 Unsere Freundschaft wurde auf die Probe gestellt. 222 00:11:46,203 --> 00:11:49,403 Ich dachte, ich bringe alle zusammen, was im Zug nicht klappte. 223 00:11:49,483 --> 00:11:50,723 -Hallo. -Hallo! 224 00:11:51,763 --> 00:11:53,603 Schatz, schau dich an! 225 00:11:53,683 --> 00:11:57,243 Wir wollen die Erneuerung von Annies Ehegelübden feiern. 226 00:11:57,323 --> 00:11:58,523 Ich freue mich sehr. 227 00:11:58,603 --> 00:12:01,803 Ich mich auch. Wir haben uns seit dem Zug nicht gesehen. 228 00:12:01,883 --> 00:12:04,243 Dich sicher nicht. Wen hast du gesehen? 229 00:12:04,323 --> 00:12:05,683 Zari und Andile. 230 00:12:08,483 --> 00:12:11,443 -Wie geht es den beiden? -Überraschend gut. 231 00:12:12,683 --> 00:12:15,803 Was meinst du? Setz dich. Was meinst du? 232 00:12:16,643 --> 00:12:18,803 -Du weißt nicht, was los ist? -Nein! 233 00:12:18,883 --> 00:12:19,923 Ich zog sie auf, 234 00:12:20,003 --> 00:12:23,203 so: "Du warst in Zaris Team. Was ihr mir im Zug angetan habt", 235 00:12:23,283 --> 00:12:25,763 aber das checkte sie nicht. Sie gab mir neuen Klatsch. 236 00:12:26,363 --> 00:12:29,123 Neulich haben Quinton und ich sie eingeladen… 237 00:12:29,203 --> 00:12:31,123 Später. Da kommt sie gerade. 238 00:12:32,643 --> 00:12:33,643 -Zari. -Hallo. 239 00:12:34,363 --> 00:12:36,283 -Schön, dich zu sehen. -Wie geht's? 240 00:12:37,403 --> 00:12:39,083 Wenn man vom Teufel spricht. 241 00:12:39,163 --> 00:12:40,443 -Leute. -Danke. 242 00:12:40,523 --> 00:12:44,003 Nachdem, was passiert ist, gibt es gemischte Gefühle. 243 00:12:44,083 --> 00:12:46,123 Es herrscht immer noch Spannung. 244 00:12:46,203 --> 00:12:51,083 Ich hoffe, dass niemand die Zugfahrt oder Zari oder sonst was erwähnt. 245 00:12:51,163 --> 00:12:53,203 Ich hoffe, es geht um Annie. 246 00:12:55,723 --> 00:12:59,883 Heute ist mein Junggesellinnenabschied, das erste Treffen aller Mädels. 247 00:12:59,963 --> 00:13:02,403 Nach allem, was im Zug passiert ist, 248 00:13:02,483 --> 00:13:08,043 wird heute hoffentlich ein schön. Es geht um mein Junggesellinnenabschied. 249 00:13:08,123 --> 00:13:10,083 Hallo, Leute! 250 00:13:10,163 --> 00:13:13,243 Schwarz und Weiß! Das sollst du doch nicht tragen. 251 00:13:13,323 --> 00:13:14,163 Hallo, Schatz. 252 00:13:14,243 --> 00:13:17,883 In diesem Augenblick vergesse ich, ob ich auf Zari sauer bin. 253 00:13:17,963 --> 00:13:22,083 In diesem Augenblick sehe ich nur diese Frauen, die mich jetzt feiern. 254 00:13:22,163 --> 00:13:24,163 Aber, Leute. Oh Gott! 255 00:13:24,243 --> 00:13:26,803 -Auf Annie. -Danke. 256 00:13:26,883 --> 00:13:29,563 Und ich fühle mich heute wirklich geehrt. 257 00:13:29,643 --> 00:13:32,163 -Na endlich. -Nadia. 258 00:13:32,243 --> 00:13:35,803 Hi! Bragga! 259 00:13:35,883 --> 00:13:37,643 -Hi! -Wie geht's? 260 00:13:37,723 --> 00:13:39,363 Das ist aber hübsch! 261 00:13:39,443 --> 00:13:40,443 Hi, Nadia. 262 00:13:40,523 --> 00:13:41,763 -Hallo. -So schön. 263 00:13:41,843 --> 00:13:43,443 Siehst gut aus. Alles klar? 264 00:13:43,523 --> 00:13:46,123 Ich wusste natürlich, dass sie kommen könnte. 265 00:13:46,203 --> 00:13:47,563 Und sie ist gekommen. 266 00:13:47,643 --> 00:13:50,923 Ich hatte klar gesagt, wenn sie kommt, komme ich nicht. 267 00:13:51,003 --> 00:13:52,643 Das wird sonst unangenehm. 268 00:13:55,843 --> 00:13:58,523 Die dicke Luft spüren sicher alle. 269 00:13:58,603 --> 00:14:01,403 Aber zum Glück bricht Khanyi das Eis. 270 00:14:01,483 --> 00:14:03,763 Wir ziehen uns alle im Nebenraum aus. 271 00:14:03,843 --> 00:14:04,763 Ok. 272 00:14:04,843 --> 00:14:07,643 Ich bin dabei. Machen wir das, uns ausziehen. 273 00:14:09,963 --> 00:14:11,443 Das gefällt mir. 274 00:14:20,323 --> 00:14:22,643 -Du musst mir aber helfen. -Anschnallen. 275 00:14:22,723 --> 00:14:24,123 Du musst mir helfen. 276 00:14:24,203 --> 00:14:28,763 Ich kenne Swanky gut genug, um zu wissen, dass ich nicht im seinem Team sein will. 277 00:14:28,843 --> 00:14:30,803 -Warte. Andile. -Worauf warte ich? 278 00:14:30,883 --> 00:14:32,683 -Fahr links. -Visualisiere es. 279 00:14:35,283 --> 00:14:36,363 Wo fahren die hin? 280 00:14:37,243 --> 00:14:38,123 Swanky! 281 00:14:39,683 --> 00:14:42,323 Warte. Nach links. Bieg ab, ja. 282 00:14:42,403 --> 00:14:45,083 Oh Gott, diese Aufgabe ist ja lächerlich. 283 00:14:45,163 --> 00:14:47,083 Nein! 284 00:14:47,163 --> 00:14:48,483 Swanky, was machst du? 285 00:14:49,723 --> 00:14:52,043 -Falsche Richtung. -Dann sag mir, wohin. 286 00:14:52,123 --> 00:14:53,323 Jetzt geradeaus. 287 00:14:53,403 --> 00:14:56,363 Ich soll jemanden mit verbundenen Augen dirigieren? 288 00:14:56,443 --> 00:14:57,923 Wow, Swanky. 289 00:14:58,003 --> 00:15:00,563 -Fahr so nach links. -Aber wo denn? 290 00:15:00,643 --> 00:15:02,243 -So. -Lenkrad nicht berühren! 291 00:15:02,323 --> 00:15:03,803 Das ist jetzt egal. 292 00:15:04,483 --> 00:15:07,003 Es ist eine totale Katastrophe. 293 00:15:07,083 --> 00:15:10,243 Von der Strecke runter, wieder rauf, über die Strecke. 294 00:15:10,323 --> 00:15:11,643 Totales Chaos. 295 00:15:11,723 --> 00:15:13,443 Nein! Du bringst uns um. 296 00:15:13,523 --> 00:15:14,563 Du sagtest links! 297 00:15:14,643 --> 00:15:16,003 Ja, das andere Links. 298 00:15:16,603 --> 00:15:17,883 Es war aber links. 299 00:15:17,963 --> 00:15:20,683 Fahr geradeaus. Du musst in die Garage fahren. 300 00:15:20,763 --> 00:15:24,883 Fahr geradeaus. Weiter. So ist gut. Vielen Dank. 301 00:15:24,963 --> 00:15:27,803 Nein, das war zu kurz. Das kann nicht alles sein. 302 00:15:27,883 --> 00:15:28,803 Das war's. 303 00:15:28,883 --> 00:15:29,723 Das Ende 304 00:15:30,403 --> 00:15:33,763 kommt fünf Sekunden nach dem Start. Ich bin zwar schnell, 305 00:15:33,843 --> 00:15:35,203 aber nicht so schnell. 306 00:15:35,283 --> 00:15:36,363 Nein! 307 00:15:37,763 --> 00:15:39,083 -Hey! -Andile ist weg. 308 00:15:40,443 --> 00:15:41,403 Hey! 309 00:15:44,283 --> 00:15:47,163 Er sagte: "Links, rechts", dann nur noch rechts. 310 00:15:47,243 --> 00:15:49,243 Und ich: "Es gibt nur ein Rechts." 311 00:15:54,643 --> 00:15:57,123 Khanyi hat Pyjamas für alle. 312 00:15:58,723 --> 00:16:02,203 Unsere Namen stehen groß darauf. 313 00:16:02,283 --> 00:16:05,683 Heute Abend feiern wir Frauen uns gegenseitig. 314 00:16:05,763 --> 00:16:07,883 Da du heiraten wirst, entschied ich, 315 00:16:08,723 --> 00:16:11,163 heute und morgen nett zu sein. 316 00:16:11,243 --> 00:16:12,243 Du, nett? 317 00:16:12,323 --> 00:16:14,643 Gestatte, dass ich teile. 318 00:16:15,243 --> 00:16:16,763 Hier kommt eure Haut! 319 00:16:18,603 --> 00:16:19,443 Ja! 320 00:16:20,043 --> 00:16:22,523 Ich musste es grandios machen. 321 00:16:22,603 --> 00:16:26,443 Deshalb rollen die Krankenpfleger den Saft rein. 322 00:16:26,523 --> 00:16:30,603 Du wirst an den Tropf gehängt. Und du und du und du. 323 00:16:30,683 --> 00:16:33,003 Uns werden Infusionen verabreicht. 324 00:16:33,083 --> 00:16:36,403 Das sind die besten Infusionen im Land. 325 00:16:36,483 --> 00:16:41,363 Da drin ist ein Multivitaminkonzentrat mit Elementen, die der Körper braucht. 326 00:16:41,443 --> 00:16:46,363 Glutathion ist fantastisch für die Haut, Haare, Nägel, all so was. 327 00:16:46,443 --> 00:16:49,963 -Da strahlt mein Schwärze. -Damit seht ihr noch schöner aus. 328 00:16:50,043 --> 00:16:51,123 -Ja! -Genau, ja. 329 00:16:51,203 --> 00:16:53,683 Khanyi sagt, es sei gut fürs Immunsystem. 330 00:16:54,203 --> 00:16:56,083 Wenn schon, denn schon. 331 00:16:56,163 --> 00:16:58,803 Wie war's im Zug? Ich war leider nicht dabei. 332 00:16:58,883 --> 00:16:59,883 Ja. 333 00:16:59,963 --> 00:17:01,083 Wie war es? 334 00:17:02,803 --> 00:17:05,323 Ich denke: "Also, darauf läuft es hinaus." 335 00:17:05,403 --> 00:17:08,163 Leute, ist jetzt der richtige Zeitpunkt dafür? 336 00:17:08,243 --> 00:17:11,963 Ich war nicht hier. Ich muss es wissen. Ich habe viel gehört. 337 00:17:12,043 --> 00:17:15,603 Ich wusste einfach, dass das nicht gut ausgehen konnte. 338 00:17:15,683 --> 00:17:17,883 Also, sie war die Spaßverderberin. 339 00:17:19,123 --> 00:17:20,643 -Autsch! -Ohne Entschuldigung. 340 00:17:20,723 --> 00:17:23,243 -Nein? -Zari hat sich bei niemandem entschuldigt. 341 00:17:23,763 --> 00:17:25,003 Wofür denn, Khanyi? 342 00:17:25,643 --> 00:17:28,883 Wofür muss ich mich entschuldigen? Was habe ich getan? 343 00:17:29,803 --> 00:17:33,683 Ich bin, wer ich bin. Ich bin laut, lautstark, selbstbewusst. 344 00:17:33,763 --> 00:17:36,723 Was muss passieren, damit du deine Maske abnimmst? 345 00:17:37,323 --> 00:17:39,803 -Was soll ich tun? -Deine Maske abnehmen. 346 00:17:39,883 --> 00:17:42,443 Ich bin auf diesem Niveau. Versuch du doch, 347 00:17:42,523 --> 00:17:45,003 hoch zu kommen, statt mich runterzuziehen. 348 00:17:45,083 --> 00:17:49,443 Ich will dir noch mal sagen, wie wir in dieser Gruppe miteinander umgehen. 349 00:17:49,523 --> 00:17:53,563 Deine Rede störte mich, aber ich stelle dich nie vor anderen bloß. 350 00:17:54,083 --> 00:17:59,043 Wenn wir Meinungsverschiedenheiten haben, stellen wir uns nicht gegenseitig bloß. 351 00:17:59,123 --> 00:18:01,123 -Oh nein. -Nein. Wir haben Anstand. 352 00:18:01,203 --> 00:18:04,843 Aber nein, Khanyi. Du willst niemanden bloßstellen, Nadia. 353 00:18:04,923 --> 00:18:06,683 -Darum geht's. -Ich sage… 354 00:18:06,763 --> 00:18:10,723 So hat sie es empfunden. Empfindungen kannst du nicht abstreiten. 355 00:18:10,803 --> 00:18:12,883 Bei Zari redet man gegen eine Wand. 356 00:18:12,963 --> 00:18:17,403 Man sagt doch: "Was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr." 357 00:18:17,483 --> 00:18:21,723 Sie erinnert mich an meine Mutter, an alte Leute, die festgefahren sind. 358 00:18:21,803 --> 00:18:25,163 Sie haben sich abgerackert und gingen jeden Tag 16 km zur Schule. 359 00:18:25,243 --> 00:18:27,843 Sie lassen sich nichts sagen. So ist Zari. 360 00:18:27,923 --> 00:18:30,763 Bevor ich dich nicht mag, sollte ich dich kennen. 361 00:18:31,363 --> 00:18:33,803 -Also… -Deshalb sollte sie heute kommen. 362 00:18:34,323 --> 00:18:36,843 Sie nie wieder zu sehen, wäre ok für mich. 363 00:18:36,923 --> 00:18:38,283 -Keine Wahl. -Ich sage… 364 00:18:38,363 --> 00:18:42,203 Nadia, du hast viele Seiten gehört, aber noch nicht meine. 365 00:18:42,283 --> 00:18:45,163 Nadias Wahrnehmung von mir wirft Fragen auf. 366 00:18:45,763 --> 00:18:51,043 Ihr wurde gesagt: "Es gibt ein Problem." Und sie: "Was ist das Problem?" 367 00:18:51,123 --> 00:18:53,643 "Zari." "Oh, toll. Gibt es Streit?" 368 00:18:53,723 --> 00:18:55,683 "Ja, genau." "Gut, dann los." 369 00:18:55,763 --> 00:18:57,043 Welcher Streit? 370 00:18:57,763 --> 00:19:00,123 Die Frage ist: welcher Streit, Nadia? 371 00:19:00,643 --> 00:19:03,323 Aber es muss immer mit Gewalt sein, Zari. 372 00:19:03,403 --> 00:19:07,083 Deine Haltung, als sie sagte: "Ich will eine Entschuldigung", änderte sich. 373 00:19:07,163 --> 00:19:09,163 -Du wurdest… -Nein. Ich sagte… 374 00:19:09,243 --> 00:19:12,443 Sag nicht "nein". Das habe ich selbst gesehen. 375 00:19:13,403 --> 00:19:14,803 Willst du diese Freundschaft? 376 00:19:17,443 --> 00:19:18,923 Willst du das überhaupt? 377 00:19:22,523 --> 00:19:24,763 Hallo? 378 00:19:24,843 --> 00:19:26,923 -Hallo! -Swanky! 379 00:19:27,003 --> 00:19:31,443 Endlich enthebt Swanky dem Raum die ganze Negativität. 380 00:19:31,523 --> 00:19:34,843 Wir könnten das Thema wechseln und weitermachen. 381 00:19:35,443 --> 00:19:38,683 Bevor ich damit anfange, 382 00:19:39,323 --> 00:19:40,163 Annie, 383 00:19:40,723 --> 00:19:43,283 habe ich eine Riesenüberraschung für dich. 384 00:19:43,363 --> 00:19:44,323 Noch eine? 385 00:19:44,923 --> 00:19:47,163 Überraschung! 386 00:19:47,243 --> 00:19:48,323 Ist es ein Mensch? 387 00:19:48,403 --> 00:19:51,923 -Es ist ein ganzer Mensch! -Überraschung! 388 00:19:56,283 --> 00:19:58,523 -Hi, Süße. -Ich wusste nicht, dass du kommst. 389 00:20:00,563 --> 00:20:02,683 Es ist Tania Omotayo, meine beste Freundin. 390 00:20:02,763 --> 00:20:04,323 Meine nigerianische Weiße. 391 00:20:04,403 --> 00:20:07,483 Ich habe mich so gefreut, Tania zu sehen. 392 00:20:08,403 --> 00:20:09,243 Mein Gott. 393 00:20:09,323 --> 00:20:13,203 Ich weiß nicht, ob ihr ins Bad wollt, damit ihr ausseht wie wir. 394 00:20:13,283 --> 00:20:14,523 Ok. 395 00:20:15,443 --> 00:20:18,163 Also wusste Khanyi, dass Tanya kommen würde. 396 00:20:18,243 --> 00:20:20,563 Sie hat es mir verheimlicht. 397 00:20:21,723 --> 00:20:23,443 Das versüßt mir den Abend. 398 00:20:25,163 --> 00:20:27,443 Ihr seid in was Ernstes reingelaufen. 399 00:20:27,523 --> 00:20:28,803 Ein erstes Gespräch. 400 00:20:28,883 --> 00:20:32,803 Ich kann's erklären. Ich kannte ja Zaris Rolle in dem Ganzen nicht. 401 00:20:32,883 --> 00:20:34,283 Ich musste nachfragen. 402 00:20:34,363 --> 00:20:36,483 Aber fies ist sie immer noch. 403 00:20:36,563 --> 00:20:37,603 Aber echt jetzt. 404 00:20:37,683 --> 00:20:42,283 Es ging gleich wieder darum, wie schrecklich Zari ist. 405 00:20:42,363 --> 00:20:45,563 -Sie ist immer noch ein Arsch. -Sie nimmt nichts an. 406 00:20:45,643 --> 00:20:48,163 -Hört zu, Leute. -Schieß los, Annie. 407 00:20:48,723 --> 00:20:52,843 In meiner Erfahrung, jedes Mal, wenn ich mit Zari zu tun habe, 408 00:20:53,363 --> 00:20:56,323 läuft irgendetwas schief, bevor der Tag endet. 409 00:20:56,883 --> 00:21:02,163 An dem Tag will ich nichts Negatives. Der Tag ist mir sehr wichtig. 410 00:21:02,243 --> 00:21:04,723 So nicht. Alle kennen das Verliebtsein. 411 00:21:04,803 --> 00:21:07,443 Wir alle sind oder waren schon mal verliebt… 412 00:21:07,523 --> 00:21:08,963 Willst du Wasser? 413 00:21:09,043 --> 00:21:11,443 -Nein. Warum? -Damit du nicht erstickst. 414 00:21:12,283 --> 00:21:13,803 -Aber danke. -Alles klar. 415 00:21:14,323 --> 00:21:17,163 Ich will ja keine Unruhe stiften, 416 00:21:17,243 --> 00:21:21,323 aber auf meiner Hochzeit wäre mir so eine Stimmung gar nicht recht. 417 00:21:22,563 --> 00:21:25,763 Zari soll nicht bei meiner Trauung dabei sein, denn… 418 00:21:27,083 --> 00:21:29,643 Was ist so besonders an Annies Hochzeit? 419 00:21:29,723 --> 00:21:34,003 Das sind nicht Beyoncé und Jay-Z oder Prinzessin Diana, nur Annie. 420 00:21:34,083 --> 00:21:36,923 Annie, ich bin einverstanden, ok? 421 00:21:37,003 --> 00:21:42,723 Ob ich zu Annies Hochzeit komme oder nicht, ist mir schnurzpiepegal. 422 00:21:43,923 --> 00:21:48,323 Ich bin Zari, die Boss-Lady. Wenn ich zu deiner Eheerneuerung komme, 423 00:21:48,403 --> 00:21:50,203 dann werte ich sie auf, 424 00:21:50,283 --> 00:21:51,443 nicht ab. 425 00:21:58,243 --> 00:22:00,723 Seit ich hier bin, gehe ich ständig essen 426 00:22:00,803 --> 00:22:04,563 oder was trinken, treffe Freunde von hier und so. 427 00:22:04,643 --> 00:22:08,003 Aber heute Abend, in diesem Raum, 428 00:22:08,563 --> 00:22:11,003 geht es eher familiär zu. 429 00:22:11,643 --> 00:22:16,803 Denn hier sind nur meine Kinder, mein Mann und enge Freunde von zu Hause. 430 00:22:16,883 --> 00:22:19,403 -Annie, freust du dich? -Auf die Hochzeit? 431 00:22:19,483 --> 00:22:21,083 Auf unsere Hochzeit. 432 00:22:21,803 --> 00:22:23,723 Was ist mit deiner Tante los? 433 00:22:23,803 --> 00:22:26,203 -Sie fragt immer… -Unsere Hochzeit. 434 00:22:26,283 --> 00:22:27,723 -Meine Hochzeit! -Unsere! 435 00:22:27,803 --> 00:22:30,123 Nicht unsere. 436 00:22:30,203 --> 00:22:31,363 Swanky… 437 00:22:31,443 --> 00:22:32,763 Unsere. 438 00:22:36,043 --> 00:22:38,203 Das fühlt sich so entspannt an. 439 00:22:39,163 --> 00:22:43,843 Ganz ohne Druck. Reines Glücklichsein. Ein schöner Abend. Ich bin glücklich. 440 00:22:44,443 --> 00:22:46,963 Warte, Mama. Spielt Papa wieder "Mitgift"? 441 00:22:47,483 --> 00:22:48,443 Gute Frage. 442 00:22:49,683 --> 00:22:52,123 Du musst für die Braut bezahlen! 443 00:22:52,203 --> 00:22:54,003 Ich verstehe nicht ganz. 444 00:22:54,083 --> 00:22:56,283 -Du musst was versprechen. -Ich will… 445 00:22:56,363 --> 00:22:59,483 Zehn weitere Jahre Treue. Kein Fremdgehen. 446 00:23:02,243 --> 00:23:03,323 Wie, Fremdgehen? 447 00:23:03,403 --> 00:23:04,883 Moment. Wie, Fremdgehen? 448 00:23:04,963 --> 00:23:07,963 -Was ist Fremdgehen? -Wir wissen nicht, was es ist. 449 00:23:09,163 --> 00:23:10,483 Noch nie gehört. 450 00:23:10,563 --> 00:23:13,443 Eure Beziehung ist so wie meine und Isabellas. 451 00:23:13,523 --> 00:23:17,763 Mal zanken, mal vertragen. Mal sind wir füreinander da, mal nicht. 452 00:23:20,083 --> 00:23:21,243 Dieses Kind! 453 00:23:37,483 --> 00:23:40,923 Auf heute warten meine Kinder und ich schon lange. 454 00:23:42,443 --> 00:23:44,523 -Precious! -Hi, Precious. 455 00:23:44,603 --> 00:23:45,923 Hallo. 456 00:23:46,763 --> 00:23:47,923 Bist du überrascht? 457 00:23:49,043 --> 00:23:54,203 -Es sieht genauso aus, wie ich es wollte. -Speisen für afrikanischen Adel. 458 00:23:54,283 --> 00:23:55,283 -Ja. -Ja. 459 00:23:55,363 --> 00:23:58,483 Das ist wunderschön. 460 00:23:59,083 --> 00:24:01,083 Precious, gut gemacht, Mädel! 461 00:24:01,163 --> 00:24:02,763 Danke. Gern geschehen. 462 00:24:03,923 --> 00:24:05,523 Precious macht das gut. 463 00:24:09,003 --> 00:24:10,083 Hey, großer Mann. 464 00:24:10,603 --> 00:24:12,243 Hi! 465 00:24:12,323 --> 00:24:13,923 -Alter. -Wie läuft's? 466 00:24:14,003 --> 00:24:17,283 - Ich sehe 2 - Face zum ersten Mal an seinem großen Hochzeitstag. 467 00:24:17,883 --> 00:24:20,923 Aber der große Mann ist nicht ganz da. 468 00:24:21,003 --> 00:24:23,963 Zum Glück besuche ich ihn und wir reden, denn… 469 00:24:25,083 --> 00:24:26,763 Ist er wirklich nervös? 470 00:24:26,843 --> 00:24:29,123 Spannungen gibt's, das kann ich nicht leugnen. 471 00:24:30,163 --> 00:24:32,123 -Ja. -So was kommt vor. 472 00:24:32,203 --> 00:24:36,683 Das passiert sicher vor jedem Spiel, Ronaldo, Messi, das passiert denen auch. 473 00:24:36,763 --> 00:24:39,003 Ich verstehe. Nervosität. 474 00:24:39,083 --> 00:24:42,043 Das meine ich. "Hoffentlich läuft das Spiel gut." 475 00:24:42,563 --> 00:24:43,963 Mir geht's genauso. 476 00:24:44,043 --> 00:24:47,723 Annie und ich, wir sind seit über 19 Jahren zusammen. 477 00:24:47,803 --> 00:24:51,003 Aber wir sind im zehnten Ehejahr. 478 00:24:51,083 --> 00:24:53,803 Das Zählen der Jahre ist reine Formalität. 479 00:24:53,883 --> 00:24:57,803 Wir kennen uns ja schon ewig, weißt du? 480 00:24:57,883 --> 00:25:02,723 Tja, wenigstens wird diesmal am Ende garantiert "ja" gesagt. 481 00:25:02,803 --> 00:25:06,523 Vielleicht heißt es: "Sprecht jetzt oder schweigt für immer", 482 00:25:06,603 --> 00:25:07,803 und jemand sagt was. 483 00:25:09,843 --> 00:25:12,843 Nach meinen vielen Gesprächen mit Annie, 484 00:25:12,923 --> 00:25:15,043 hat sie mich gebeten, 485 00:25:16,283 --> 00:25:20,843 die Trauung für sie zu leiten, zu vollziehen. 486 00:25:20,923 --> 00:25:23,723 Ich werde alles für euch überwachen. 487 00:25:23,803 --> 00:25:26,403 -Ich werde euch alles Gute wünschen. -Danke. 488 00:25:26,483 --> 00:25:28,003 Also, ich bin nervös. 489 00:25:28,723 --> 00:25:33,363 Ich will nämlich, dass für meinen Freund alles perfekt läuft. 490 00:25:37,563 --> 00:25:38,523 Bist du so weit? 491 00:25:40,363 --> 00:25:41,403 Ich 492 00:25:42,763 --> 00:25:43,923 habe keine Ahnung. 493 00:25:44,643 --> 00:25:48,243 Es könnte Nervosität oder Angst sein, aber… 494 00:25:54,363 --> 00:25:55,963 …aber ich wollte es so. 495 00:25:56,043 --> 00:25:59,723 Ich weiß. Schade, dass eure Familien nicht kommen konnten. 496 00:25:59,803 --> 00:26:01,523 Wenigstens deine Mutter. 497 00:26:01,603 --> 00:26:02,843 Wenigstens sie. 498 00:26:02,923 --> 00:26:05,683 -Und Innocents Mutter. -Sie und alle anderen. 499 00:26:05,763 --> 00:26:09,763 Aber gut. Wir machen's euch so schön wie möglich. 500 00:26:09,843 --> 00:26:11,723 Unsere Väter sind verstorben. 501 00:26:12,243 --> 00:26:15,483 Aber unsere Mütter sind nicht hier, und das trifft mich. 502 00:26:15,563 --> 00:26:18,563 Ich hoffe nur, dass Gott uns die Gnade schenkt… 503 00:26:18,643 --> 00:26:21,363 -Gott ist treu. Er wird… -…alt zu werden. 504 00:26:22,203 --> 00:26:24,003 -Augen zu. -Machst du das echt? 505 00:26:24,083 --> 00:26:28,243 Ja. Deine Mutter ist leider nicht hier. Sie hätte für dich gebetet. 506 00:26:28,323 --> 00:26:33,163 Meine Gebete werden nicht so stark sein wie ihre. Ich kann kein Zungenreden. 507 00:26:33,763 --> 00:26:34,883 Aber versuchen wir's. 508 00:26:36,963 --> 00:26:38,763 Lieber Gott, danke für heute. 509 00:26:38,843 --> 00:26:41,043 Danke für Annies und Innocents Leben. 510 00:26:41,123 --> 00:26:44,483 Dieser Tag liegt in deinen Händen. Und Annie und Innocent. 511 00:26:44,563 --> 00:26:47,523 Herr, lass nichts zwischen diese beiden treten. 512 00:26:47,603 --> 00:26:49,563 Bitte wache weiterhin über sie. 513 00:26:49,643 --> 00:26:54,723 Ich bete, dass du sie weiterhin segnest und bei allem begleitest, was sie tun. 514 00:26:54,803 --> 00:26:55,963 In deinem Namen. 515 00:26:56,043 --> 00:26:56,883 -Amen. -Amen. 516 00:26:56,963 --> 00:26:57,923 In Liebe. 517 00:26:59,803 --> 00:27:02,923 -Es wird ein toller Tag. Keine Sorge. -Ja? 518 00:27:03,003 --> 00:27:04,283 Alles wird gut. 519 00:27:04,363 --> 00:27:05,323 Mein Make-up! 520 00:27:06,243 --> 00:27:09,083 Erbarmung! Ich habe das Make-up verwischt! 521 00:27:12,483 --> 00:27:15,443 Meine Damen und Herren, wir sind heute versammelt, 522 00:27:15,523 --> 00:27:17,523 um einen schönen Anlass, 523 00:27:17,603 --> 00:27:21,723 - Annies und 2 - Babas zehnjähriges Jubiläum, zu begehen. 524 00:27:21,803 --> 00:27:25,963 Diese zehn Jahre waren turbulent, aber wir sind zum Feiern gekommen. 525 00:27:29,683 --> 00:27:33,803 Ich kann sagen, dass ich die Beziehung hautnah erlebt habe. 526 00:27:33,883 --> 00:27:38,323 - Ich hatte Probleme mit 2 - Baba als Mann, denn jedes Mal, wenn Annie sprach, 527 00:27:38,403 --> 00:27:42,363 ging es um Streite und Kompromisse, die sie eingegangen ist. 528 00:27:42,963 --> 00:27:45,443 Sie opferte ihr Wünsche für ihn. 529 00:27:45,523 --> 00:27:47,043 Hier sind wir also. 530 00:27:47,963 --> 00:27:52,243 Ich verstehe zwar nicht alles, aber das ist ok, weil ich euch lieb habe. 531 00:27:54,283 --> 00:27:56,843 -Dieser Ort ist echt schön. -Wunderschön. 532 00:27:56,923 --> 00:27:57,803 Bildschön. 533 00:27:57,883 --> 00:28:00,523 Ich krieg Torschlusspanik. Ich will heiraten. 534 00:28:00,603 --> 00:28:03,883 -Erneuerung der Ehegelübde, wie toll. -Ja. 535 00:28:03,963 --> 00:28:07,123 Hoffentlich geht's ihnen gut. Habt ihr gesprochen? 536 00:28:07,203 --> 00:28:10,603 Wir kamen nicht dazu, über ihre Beziehung zu reden. 537 00:28:10,683 --> 00:28:12,603 -Alles drehte sich… -…wie immer… 538 00:28:12,683 --> 00:28:13,923 …um Zari. 539 00:28:14,003 --> 00:28:16,603 Glaubst du, Zari kommt, dass sie aufkreuzt? 540 00:28:16,683 --> 00:28:20,403 Annie hat Zari ja ganz klar gesagt, dass sie nicht kommen soll. 541 00:28:20,483 --> 00:28:24,163 Sie könnte natürlich eventuell mit Diamond antanzen. 542 00:28:24,243 --> 00:28:28,523 Ich glaube kaum, dass sie kommt. An ihrer Stelle würde ich nicht kommen. 543 00:28:28,603 --> 00:28:33,163 Ich finde ehrlich, dass wir uns da gegen sie verbündet haben. 544 00:28:33,243 --> 00:28:34,243 -Ja. -Komisch. 545 00:28:34,323 --> 00:28:36,443 Alle gegen Eine. Sie tat mir leid. 546 00:28:36,523 --> 00:28:39,203 Wenn die ganze Gruppe hinter einem steht, 547 00:28:39,283 --> 00:28:42,563 wird man leicht mitgerissen und ist zu anderen fies. 548 00:28:42,643 --> 00:28:47,603 Sobald man davon Abstand nimmt, merkt man, dass man etwas fies war. 549 00:28:47,683 --> 00:28:49,843 Das geht jetzt wohl bei Nadia los. 550 00:28:49,923 --> 00:28:51,763 Tut's dir leid, dass sie nicht hier ist? 551 00:28:51,843 --> 00:28:55,043 Ja, aber ich respektiere, dass es Annies Hochzeit ist. 552 00:28:55,123 --> 00:28:57,483 -Ja, und du willst kein Drama. -Also… 553 00:28:57,563 --> 00:29:00,563 -Du weißt, dass sie Drama macht. -Gut, dass sie… 554 00:29:00,643 --> 00:29:02,483 Weißt du, dass sie Drama macht? 555 00:29:03,083 --> 00:29:06,083 Ich… Also, da ist sie nicht die Einzige. 556 00:29:06,163 --> 00:29:08,883 Ich meine, sie ist allgemein hochdramatisch. 557 00:29:08,963 --> 00:29:12,243 Sie ist eine dramatische Person. Wo sie aufkreuzt, 558 00:29:12,763 --> 00:29:14,843 folgt höchstwahrscheinlich Drama. 559 00:29:14,923 --> 00:29:16,443 Wenn sie jetzt 560 00:29:17,163 --> 00:29:18,403 gerade kommen würde, 561 00:29:18,483 --> 00:29:22,883 hieße das, dass sie uns als Gruppe ganz offen sagen würde, 562 00:29:23,363 --> 00:29:26,083 dass sie uns herausfordern will: "Los geht's." 563 00:29:26,163 --> 00:29:28,603 Ich glaube nicht, dass sie uneingeladen… 564 00:29:28,683 --> 00:29:29,763 Wäre das verrückt! 565 00:29:30,443 --> 00:29:33,283 -Warum verrückt? -Wie die Hochzeits-Crasher. 566 00:29:35,203 --> 00:29:36,523 Gefällt dir das Kleid? 567 00:29:37,523 --> 00:29:39,283 -Es ist laut. -Was heißt das? 568 00:29:39,363 --> 00:29:41,563 Es ist ja nicht deine Hochzeit, oder? 569 00:29:41,643 --> 00:29:45,843 Mein Kleid ist afrikanisch inspiriert. Keine Ahnung, wie. Urbanes Zulu. 570 00:29:45,923 --> 00:29:49,483 Aber wäre ich nicht eine gute Braut? Kann ich so heiraten? 571 00:29:49,563 --> 00:29:50,763 Wen denn? 572 00:29:50,843 --> 00:29:51,723 Kudzi! 573 00:29:52,683 --> 00:29:56,083 War nur ein Witz. Ich verstand mich gut mit Kudzi im Zug. 574 00:29:57,083 --> 00:30:01,123 Und ich will dich nicht anlügen. Er wächst mir langsam ans Herz. 575 00:30:01,203 --> 00:30:03,043 -Er liebt dich über alles. -Ja. 576 00:30:03,123 --> 00:30:05,523 Und ich finde, darauf kommt es an. 577 00:30:05,603 --> 00:30:07,763 Also, ich traue Kudzi weitgehend. 578 00:30:08,363 --> 00:30:09,283 Ich glaube, 579 00:30:10,243 --> 00:30:12,843 dass Kudzi Khanyis Gefühle annimmt. 580 00:30:12,923 --> 00:30:14,923 Er hat gezeigt, dass er sie mag. 581 00:30:15,003 --> 00:30:18,203 Wenn sie zusammen sind, strahlt sie und ist glücklich. 582 00:30:18,283 --> 00:30:21,203 -Übereile nichts. Du wirst erwachsen. -Nicht mehr. 583 00:30:21,283 --> 00:30:22,843 -Also… -Jetzt nicht mehr. 584 00:30:22,923 --> 00:30:28,723 Also, was er gerade gesagt hat, heißt, dass Kudzi im Kreis aufgenommen wird. 585 00:30:31,683 --> 00:30:35,963 Du und Kayleigh siehst glücklich aus. Die Therapie half also, oder? 586 00:30:36,883 --> 00:30:39,163 Die Therapie hilft immer noch. 587 00:30:39,763 --> 00:30:43,123 -Aber nicht von heute auf morgen. -Ihr geht noch hin? Ja. 588 00:30:43,203 --> 00:30:46,083 Auf der Zugfahrt wirkten er und Kayleigh gut. 589 00:30:46,163 --> 00:30:48,883 Umarmungen, Küsse, sie redeten miteinander. 590 00:30:48,963 --> 00:30:50,883 Die Therapie scheint zu wirken. 591 00:30:50,963 --> 00:30:53,883 -Gut. Schön hier. -Es ist wunderschön. 592 00:31:09,283 --> 00:31:11,443 -Leute… -Leute, ist das Hugh Hefner? 593 00:31:13,443 --> 00:31:16,243 Sie wählten den größten Gigolo als Priester. 594 00:31:16,323 --> 00:31:17,963 -Du, Priester? -Hi, Hugh! 595 00:31:18,563 --> 00:31:20,603 -Ein Betrüger auf dem Podium. -Aber echt! 596 00:31:20,683 --> 00:31:25,763 Wer lässt sich denn von unseren Team-Gigolo trauen? 597 00:31:25,843 --> 00:31:26,683 Verdammt! 598 00:31:26,763 --> 00:31:28,643 ERNEUERUNG DES EHEGELÜBDES 599 00:31:33,363 --> 00:31:37,203 Während ich zum Altar schreite geht mir nur Gutes durch den Kopf. 600 00:31:37,283 --> 00:31:39,883 Ich denke an die ganzen guten Zeiten, 601 00:31:39,963 --> 00:31:44,923 an die glücklichen Zeiten, die wir hatten, an den Segen, an das Lachen. 602 00:31:46,843 --> 00:31:50,563 Ich hoffe, wir lernen weiter dazu, wachsen gemeinsam 603 00:31:50,643 --> 00:31:53,123 und nutzen unsere Erfahrungen, 604 00:31:53,203 --> 00:31:57,443 um diese schöne Sache, die wir haben, zu verfeinern und neu zu formen. 605 00:31:58,043 --> 00:32:00,163 Ich freue mich aufs nächste Kapitel. 606 00:32:03,643 --> 00:32:08,163 Zu heiraten und Innocent zu lieben, 607 00:32:08,243 --> 00:32:12,363 ist gleichzeitig die einfachste und die schwierigste Sache der Welt. 608 00:32:13,203 --> 00:32:16,523 Es gibt Monate, die rein aus Liebe bestehen, 609 00:32:17,483 --> 00:32:19,803 und aus Reisen und Glück. 610 00:32:19,883 --> 00:32:23,403 In den letzten zehn Jahren waren wir in unzähligen Ländern. 611 00:32:25,563 --> 00:32:29,603 Wir haben unzählig viele Nächte durchgemacht. 612 00:32:30,243 --> 00:32:34,523 Von unserem Balkon aus sahen wir, wie die Sonne aufging. 613 00:32:37,483 --> 00:32:41,883 Nach all den dunklen Momenten fängt mit dem Sonnenaufgang 614 00:32:41,963 --> 00:32:45,643 ein schönes, neues Kapitel an. 615 00:32:46,883 --> 00:32:49,283 So soll es noch zehn Jahre weitergehen. 616 00:32:58,363 --> 00:33:02,923 Heute vor zehn Jahren nahm Innocent Idibia, dieser junge Mann, 617 00:33:03,683 --> 00:33:05,603 sie zur Küste von Dubai, 618 00:33:06,883 --> 00:33:08,723 wo sie beide "Ja" sagten. 619 00:33:09,243 --> 00:33:10,763 In diesen zehn Jahren 620 00:33:11,643 --> 00:33:15,003 mussten sie ihre Stiefel schnüren, wenn es Krieg gab. 621 00:33:15,603 --> 00:33:19,283 Sie trugen Hausschuhe, wenn ihre Füße geschwollen waren. 622 00:33:20,283 --> 00:33:22,403 Isabella und Olivia waren unterwegs. 623 00:33:23,963 --> 00:33:27,763 In diesen zehn Jahren trugen sie ihre schicken Schuhe 624 00:33:28,483 --> 00:33:30,243 für viele feierliche Momente. 625 00:33:31,243 --> 00:33:35,763 Und heute schieben sie ihre Schuhe nicht in den Schrank und laufen weg. 626 00:33:35,843 --> 00:33:40,163 Heute haben sie uns gebeten, als Freunde und Familie dabei zu sein 627 00:33:41,683 --> 00:33:42,523 und zu helfen, 628 00:33:43,563 --> 00:33:47,363 die Schuhe für den Antritt des neuen Weges zu reparieren. 629 00:33:47,443 --> 00:33:48,323 Genau. 630 00:33:49,483 --> 00:33:53,043 Annie, ich habe dich vom ersten Tag an geliebt. 631 00:33:53,563 --> 00:33:56,043 Wir sind seit über zehn Jahren zusammen. 632 00:33:56,563 --> 00:34:00,563 Mein Herz schlägt für dich. Wir sind auf einer Berg-und-Talfahrt. 633 00:34:01,083 --> 00:34:05,443 Wir wissen beide, es gab Höhen, Tiefen, gute Zeiten, Lächeln, sonnige Tage, 634 00:34:05,523 --> 00:34:07,203 auch Regentage. 635 00:34:07,283 --> 00:34:10,283 Du bist mit mir durch dick und dünn gegangen. 636 00:34:10,363 --> 00:34:13,243 Du gehst mir über alles, weißt du? 637 00:34:13,323 --> 00:34:16,123 Und ich liebe dich wegen all dem, 638 00:34:16,203 --> 00:34:17,603 und wegen noch mehr. 639 00:34:17,683 --> 00:34:21,643 Ich denke mir: "Mann, ein Kapitel ist abgeschlossen. 640 00:34:21,723 --> 00:34:24,883 Tragen wir die Stiefel, von denen er gesprochen hat, 641 00:34:24,963 --> 00:34:27,003 und steigen wir ins nächste." 642 00:34:27,083 --> 00:34:31,483 Ich bin froh, dass du bei mir bist, um das nächste Kapitel zu beginnen. 643 00:34:31,563 --> 00:34:33,563 Ich liebe dich. 644 00:34:35,603 --> 00:34:37,283 Hier stehen wir, Schatz, 645 00:34:38,923 --> 00:34:41,603 und wählen uns erneut nach all den Jahren. 646 00:34:43,003 --> 00:34:45,683 Nach den lauten und den stillen Stürmen, 647 00:34:46,523 --> 00:34:50,763 den tobenden Stillen, ist mein Herz noch immer von dir erfüllt. 648 00:34:53,363 --> 00:34:56,483 Du zeigst mir, dass nichts zwischen uns treten kann, 649 00:34:56,563 --> 00:34:58,643 und dass du uns nicht aufgibst. 650 00:34:59,163 --> 00:35:01,283 Unserer Liebe kennt keine Regeln. 651 00:35:01,883 --> 00:35:02,883 Keine Regeln. 652 00:35:03,683 --> 00:35:05,883 Und das ist nicht selbstverständlich. 653 00:35:06,763 --> 00:35:09,443 Ich bitte das Universum um ein langes Leben, 654 00:35:09,523 --> 00:35:12,603 denn ich will alt werden und an deiner Seite sterben, 655 00:35:12,683 --> 00:35:16,283 denn ohne dich kann ich weder atmen noch leben. 656 00:35:18,203 --> 00:35:20,963 Manchmal denke ich, die Welt hat was gegen unsere Liebe, 657 00:35:21,483 --> 00:35:25,363 aber es beruhigt mich zu wissen, dass du auf uns aufpasst. 658 00:35:26,003 --> 00:35:30,363 Wir kämpfen bis zum Ende, damit wir uns gegenseitig erwählen können. 659 00:35:31,203 --> 00:35:34,203 Was immer auch passiert, ich werde dich lieben. 660 00:35:37,363 --> 00:35:40,123 Liebe Annie Idibia, 661 00:35:40,963 --> 00:35:43,083 willst du noch mit mir weitermachen, 662 00:35:43,683 --> 00:35:45,123 hinein ins nächste… 663 00:35:46,003 --> 00:35:49,563 Ja. Hinein ins nächste und in die übernächsten Kapitel. 664 00:35:50,523 --> 00:35:54,123 Na los, Leute, Applaus. Und sie besiegeln es mit einem Kuss. 665 00:36:04,203 --> 00:36:05,563 Ich bin sprachlos. 666 00:36:07,043 --> 00:36:08,003 Wie ganz neu. 667 00:36:09,083 --> 00:36:10,003 Wirklich. 668 00:36:10,963 --> 00:36:12,963 Ich bin so glücklich. 669 00:36:35,283 --> 00:36:37,843 Die Gefühle überwältigen mich. 670 00:36:38,443 --> 00:36:40,763 Sie wirkt wie eine Märchenprinzessin. 671 00:36:41,643 --> 00:36:45,083 Und ihre Wünsche sind alle in Erfüllung gegangen. 672 00:36:45,683 --> 00:36:51,323 Alle Augen, Aufmerksamkeit, Zeit, Liebe, 673 00:36:52,083 --> 00:36:53,043 alles für sie. 674 00:36:55,603 --> 00:36:57,643 Wir haben dich dich und Innocent 675 00:36:58,363 --> 00:37:00,323 als Symbol unserer Reise gewählt. 676 00:37:01,443 --> 00:37:04,923 Wir sind heute hier, haben uns rausgeputzt, sitzen zusammen, 677 00:37:05,523 --> 00:37:07,123 essen am selben Tisch 678 00:37:07,683 --> 00:37:09,163 und feiern die Liebe. 679 00:37:11,123 --> 00:37:13,523 Wir feiern unsere Freundschaften 680 00:37:13,603 --> 00:37:15,683 und diese Reise, weil es schön war. 681 00:37:16,523 --> 00:37:17,843 Wir erklären euch 682 00:37:18,683 --> 00:37:19,843 zum Höhepunkt, 683 00:37:20,443 --> 00:37:24,763 weil alle hier versuchen, eine Beziehungen zu haben. Nur Andile nicht. 684 00:37:27,123 --> 00:37:30,803 Manche von uns sind stundenlang aus Liebe geflogen. 685 00:37:32,043 --> 00:37:34,843 Manche von uns waren in Therapie und stritten. 686 00:37:34,923 --> 00:37:37,803 Bei manchen von uns gibt es Altersunterschiede. 687 00:37:39,163 --> 00:37:43,843 Wir alle sind noch auf der Suche nach dem Weg, den ihr gegangen seid. 688 00:37:44,883 --> 00:37:48,723 Erheben wir also heute Abend zusammen unsere Gläser. 689 00:37:49,763 --> 00:37:50,843 Auf die Liebe. 690 00:37:50,923 --> 00:37:52,003 Auf die Liebe. 691 00:37:52,763 --> 00:37:53,643 Auf Hilfe. 692 00:37:53,723 --> 00:37:54,923 Auf Hilfe. 693 00:37:55,603 --> 00:37:56,963 Auf den Zusammenhalt. 694 00:37:57,043 --> 00:37:58,603 Auf den Zusammenhalt. 695 00:37:58,683 --> 00:38:00,843 Und auf den Kampf füreinander. 696 00:38:00,923 --> 00:38:02,643 Auf den Kampf füreinander. 697 00:38:03,283 --> 00:38:05,003 Wir sind Liebe. 698 00:38:05,083 --> 00:38:06,283 Wir sind Liebe. 699 00:38:06,363 --> 00:38:07,963 -Prost. -Prost. 700 00:38:08,763 --> 00:38:10,003 Oh Gott. 701 00:38:11,923 --> 00:38:15,203 Khanyis Rede war total schön. 702 00:38:15,803 --> 00:38:19,563 Bei ihrer Rede habe ich viele verschiedene Sachen gefühlt. 703 00:38:20,243 --> 00:38:23,443 Da wurde mir auch klar, warum sie meine Freundin ist. 704 00:38:24,043 --> 00:38:25,723 Ihre Rede war aufrichtig. 705 00:38:25,803 --> 00:38:28,723 Sie hat nichts verschönert, was ich toll fand. 706 00:38:29,763 --> 00:38:31,963 -Hey, du! -Wie geht's dir heute? 707 00:38:32,043 --> 00:38:33,523 -Fabelhaft. -Ja. 708 00:38:34,363 --> 00:38:35,483 Fabelhaft. 709 00:38:36,003 --> 00:38:39,123 Ich sehe mich im Zimmer um und finde es wunderschön. 710 00:38:39,683 --> 00:38:41,643 Alle haben viel Spaß. 711 00:38:42,163 --> 00:38:43,003 Aber… 712 00:38:43,883 --> 00:38:47,163 …mein Kopf und mein Herz fragen sich, was Zari tut. 713 00:38:47,683 --> 00:38:49,363 Dich stört, dass sie nicht hier ist. 714 00:38:50,323 --> 00:38:52,283 Mir kommt es nicht richtig vor. 715 00:38:52,363 --> 00:38:54,123 Was ist daran nicht richtig? 716 00:38:54,203 --> 00:38:56,163 Sie tut mir eben leid. 717 00:38:56,683 --> 00:39:02,483 Sie gehört zu unserem Freundeskreis. Es fühlt sich wie eine Lücke an, weißt du? 718 00:39:03,603 --> 00:39:05,643 Ich vermisse Zari. 719 00:39:06,243 --> 00:39:11,603 Bei unseren Zusammenkünften, drifte ich immer auf sie zu. 720 00:39:15,163 --> 00:39:16,123 Hallo? 721 00:39:16,203 --> 00:39:17,283 Hi. 722 00:39:17,363 --> 00:39:19,083 Hi, wie geht's? 723 00:39:19,163 --> 00:39:20,243 Ich denke an dich. 724 00:39:21,883 --> 00:39:23,803 Ist das aber süß. 725 00:39:24,403 --> 00:39:25,603 Wie geht s dir? Gut? 726 00:39:26,643 --> 00:39:29,123 Es ist komisch. Die ganze Gruppe ist hier. 727 00:39:30,203 --> 00:39:31,123 Ja, ich weiß. 728 00:39:31,203 --> 00:39:34,203 Aber es fehlt was ganz Wichtiges, mir besonders. 729 00:39:34,723 --> 00:39:36,883 Ich weiß. Du wirst dich amüsieren. 730 00:39:36,963 --> 00:39:40,643 Keine Sorge um mich. Viel Spaß. Wir können uns jederzeit sehen. 731 00:39:41,363 --> 00:39:43,043 Vielleicht ja schon bald. 732 00:39:43,843 --> 00:39:46,123 Sehr bald. 733 00:39:46,643 --> 00:39:47,923 Na gut, ciao ciao. 734 00:39:53,083 --> 00:39:57,243 Meine Beziehung zu Annie ist gerade sehr schlecht. 735 00:39:57,763 --> 00:40:02,123 Beim Junggesellinnenabschied sagte sie: "Du kommst nicht zur Trauung", 736 00:40:02,203 --> 00:40:04,763 aus verschiedenen Gründen. Und ich: 737 00:40:05,683 --> 00:40:06,563 "Ist egal." 738 00:40:07,323 --> 00:40:09,123 -Hi. -Hi. 739 00:40:10,363 --> 00:40:11,563 -Ja, Mann. -Was? 740 00:40:12,363 --> 00:40:14,563 -Was machst du hier? -Und du? 741 00:40:14,643 --> 00:40:17,043 -Frag mich nicht. Aber du? -Ich weiß. 742 00:40:17,123 --> 00:40:19,323 Ich sollte auf der Hochzeit sein. 743 00:40:20,283 --> 00:40:25,363 Ich kam, um zur Hochzeit zu gehen. Aber leider hat sich mein Flug verspätet. 744 00:40:25,883 --> 00:40:29,043 Dann musste ich sofort zu meinen Kindern. 745 00:40:29,123 --> 00:40:32,763 -Du hättest zur Hochzeit gehen sollen. -Dafür kam ich zu spät. 746 00:40:32,843 --> 00:40:37,483 Es ist kompliziert. Jetzt denken sie sicher, ich hätte dir davon abgeraten. 747 00:40:37,563 --> 00:40:38,523 Warum? 748 00:40:38,603 --> 00:40:41,523 Es gab viel Drama. Kannst du dir nicht vorstellen. 749 00:40:43,163 --> 00:40:47,363 Mit den Mädels ist viel vorgefallen. Also, 750 00:40:48,043 --> 00:40:49,883 einmal mit Innocent, 751 00:40:49,963 --> 00:40:53,763 den ich von den Channel-O-Awards kenne. Ich sprach mit ihm, 752 00:40:53,843 --> 00:40:57,523 und Annie wurde unsicher, weil ich mit ihrem Mann geredet habe. 753 00:40:58,123 --> 00:41:01,083 Ab da war meine Beziehung zu Annie sehr schlecht. 754 00:41:01,163 --> 00:41:03,363 Es ging so weit, dass sie sagte: 755 00:41:03,443 --> 00:41:07,723 "Zari, zwischen uns ist viel vorgefallen. Komm nicht zu meiner Hochzeit." 756 00:41:08,963 --> 00:41:10,563 Das überrascht mich echt. 757 00:41:10,643 --> 00:41:13,763 Das ist mir ganz neu. Wer weiß, vielleicht… 758 00:41:14,283 --> 00:41:17,523 Da ist viel passiert, bei dem ich nicht mitkomme. 759 00:41:17,603 --> 00:41:20,723 Aber soweit ich gehört, scheint das neu zu sein. 760 00:41:20,803 --> 00:41:23,563 Sie erwartete wohl, dass ich "Was?" sage. 761 00:41:23,643 --> 00:41:26,883 Ich sagte: "Ist mir egal." Wir sind keine echten Freundinnen. 762 00:41:26,963 --> 00:41:28,003 Ja. 763 00:41:28,083 --> 00:41:31,723 Es ist ja nicht so, dass wir beste Freundinnen sind. 764 00:41:31,803 --> 00:41:35,243 Ich verpasse da ja keine neuen Erinnerungen. 765 00:41:35,323 --> 00:41:38,123 Also ist es egal. Wir stehen uns ja nicht nahe. 766 00:41:38,203 --> 00:41:40,403 Ich will nicht dazwischengeraten. 767 00:41:40,483 --> 00:41:44,883 Wir sind eine Familie, da rechne ich nicht mit solchen Geschichten. 768 00:41:46,403 --> 00:41:47,723 Das ist doch peinlich. 769 00:41:47,803 --> 00:41:49,683 Baba T, du kennst mich doch. 770 00:41:49,763 --> 00:41:52,523 Ich werde gehasst, auch wenn ich nichts mache. 771 00:41:52,603 --> 00:41:55,163 Ich werde gemobbt. Sie sehen es auf mich ab. 772 00:41:55,243 --> 00:41:59,403 Khanyi sagte irgendwann mal: "Alles war gut, bis du dazukamst, Zari. 773 00:41:59,483 --> 00:42:03,163 Du nimmst mir die Freunde weg, bestichst sie und so weiter." 774 00:42:03,243 --> 00:42:06,443 Als ob ich… Ok, und wie nehme ich dir die Freunde weg? 775 00:42:07,043 --> 00:42:09,403 Ich dachte, Khanyi wäre meine Freundin. 776 00:42:09,483 --> 00:42:12,683 Das klang so, als wäre Khanyi eifersüchtig auf mich. 777 00:42:12,763 --> 00:42:16,763 Khanyi ist auf meine Stärke und mein Selbstbewusstsein eifersüchtig. 778 00:42:16,843 --> 00:42:21,243 Ich möchte jetzt alle Seiten der Geschichte hören. 779 00:42:21,323 --> 00:42:23,363 Ich will echt wissen, was los ist. 780 00:42:24,123 --> 00:42:29,203 Nein, ich will nicht lügen. Ich verstand noch nie, was du wirklich machst. 781 00:42:29,283 --> 00:42:31,643 Ich hatte es noch nie selber miterlebt. 782 00:42:31,723 --> 00:42:35,283 - Jetzt, nachdem ich heute 2 - Baba und Annie gesehen habe, 783 00:42:35,363 --> 00:42:36,563 bin ich beeindruckt. 784 00:42:36,643 --> 00:42:39,003 Danke, mein Freund. 785 00:42:39,083 --> 00:42:44,563 Meine Beziehung zu Swanky hat sich nicht ganz von der Zugfahrt erholt, 786 00:42:44,643 --> 00:42:47,323 und ich will Swanky nicht verlieren. 787 00:42:47,403 --> 00:42:52,003 Ich brauche Swanky auf meiner Seite. Ich sollte da den ersten Schritt machen. 788 00:42:54,603 --> 00:42:57,643 Also, für meinen Anteil 789 00:42:57,723 --> 00:43:00,643 will ich mich für den Zug entschuldigen. 790 00:43:03,163 --> 00:43:07,123 Du warst immer für mich da. Von Anfang an warst du da für mich. 791 00:43:07,203 --> 00:43:10,083 Bei Problemen mit Kayleigh kann ich dich jederzeit anrufen. 792 00:43:10,163 --> 00:43:11,123 Ja. 793 00:43:11,203 --> 00:43:13,283 Und es tat mir weh, 794 00:43:13,843 --> 00:43:19,043 dass ich von allen im Zug ausgerechnet mit dir aneinandergeraten bin. 795 00:43:19,123 --> 00:43:22,843 Dabei ging es gar nicht um dich und mich, sondern um… 796 00:43:22,923 --> 00:43:23,763 …Schwachsinn. 797 00:43:23,843 --> 00:43:26,923 Ja, um Schwachsinn und den ganzen anderen Mist. 798 00:43:27,003 --> 00:43:29,283 Du weißt ja, dass ich dich liebe. 799 00:43:29,363 --> 00:43:30,563 Ich liebe dich auch. 800 00:43:31,283 --> 00:43:33,563 Ich auch. Tut mir auch leid, Naked. 801 00:43:33,643 --> 00:43:34,483 Ja. 802 00:43:34,563 --> 00:43:37,643 Es tut mir auch leid, denn Naked ist ja mein Freund. 803 00:43:37,723 --> 00:43:41,123 Er ist mir wichtig. Wir haben Augenblicke geteilt, 804 00:43:41,203 --> 00:43:43,483 mit seiner Freundin, mit seinem Sohn. 805 00:43:43,563 --> 00:43:48,243 Darum geht's bei einer Freundschaft. Man streitet und verträgt sich wieder. 806 00:43:48,323 --> 00:43:50,403 So sehe ich das Ganze. 807 00:43:50,483 --> 00:43:53,043 -Bist du bereit, zu heiraten? -Also… Nein. 808 00:43:53,123 --> 00:43:56,683 Lach nicht darüber. Das ist überhaupt nicht lustig. 809 00:43:58,963 --> 00:44:01,563 Sieh die Sonne in deinen Augen 810 00:44:02,443 --> 00:44:05,723 Ich liebe alles, was du tust… 811 00:44:06,283 --> 00:44:07,443 Gut. 812 00:44:08,683 --> 00:44:12,363 …Ich schwöre, ich liebe jedes Lachen 813 00:44:12,443 --> 00:44:19,083 Darum sage ich, ich weiß, dass ich Meine Gefühle nicht zurückhalten kann 814 00:44:19,723 --> 00:44:23,243 Innocent, wenn er auszudrücken will, 815 00:44:23,323 --> 00:44:27,083 was er empfindet, also, für mich, wenn er einfach darüber redet, 816 00:44:27,163 --> 00:44:28,603 tut er sich schwer. 817 00:44:29,603 --> 00:44:31,603 Aber er schreibt Songs darüber. 818 00:44:31,683 --> 00:44:34,643 Sieh, wie das Mädchen lächelt, yeah 819 00:44:34,723 --> 00:44:38,083 Da bin ich sprachlos, yeah… 820 00:44:38,163 --> 00:44:40,643 Und er hat heute etwas Besonderes gemacht. 821 00:44:40,723 --> 00:44:43,003 Er tat das Gleiche vor zehn Jahren. 822 00:44:43,083 --> 00:44:45,403 Er schrieb ein neues Lied für mich. 823 00:44:46,003 --> 00:44:51,243 …Hey, so, wie ich hier stehe, Sehe ich nur dich hier… 824 00:44:51,323 --> 00:44:53,163 Er drückt sich ganz anders aus. 825 00:44:54,083 --> 00:44:56,003 Die Bedeutung ist ganz anders. 826 00:44:56,083 --> 00:44:59,083 …So, wie ich hier stehe, Würde ich dich nie anlügen 827 00:44:59,163 --> 00:45:01,323 Und wenn ich dich erwische… 828 00:45:01,403 --> 00:45:02,243 Also, 829 00:45:03,443 --> 00:45:04,643 das bedeutet, 830 00:45:05,523 --> 00:45:08,123 dass er sich anstrengt, sich zu verbessern. 831 00:45:09,083 --> 00:45:11,923 Er strengt sich an, dass die Flamme weiterbrennt. 832 00:45:12,563 --> 00:45:15,003 Er strengt sich an, dass es weiter funkt. 833 00:45:15,683 --> 00:45:17,243 Er schrieb sogar ein Lied 834 00:45:18,083 --> 00:45:20,523 für mich, für unsere zweite Hochzeit. 835 00:45:22,803 --> 00:45:23,963 Wie fühlst du dich? 836 00:45:24,043 --> 00:45:25,443 Verdammt glücklich. 837 00:45:26,763 --> 00:45:29,243 War es so, wie vorgestellt? Es war schön. 838 00:45:29,323 --> 00:45:31,043 -Das Lied? -Das Lied war toll. 839 00:45:32,563 --> 00:45:34,363 Das hatte ich nicht erwartet. 840 00:45:35,323 --> 00:45:39,083 Mann, ihr seid jetzt meine Familie. Ihr seid meine Freunde. 841 00:45:40,563 --> 00:45:43,203 Echte Familie. Ihr kommt mir nicht davon. 842 00:45:43,283 --> 00:45:45,683 -Nein, das nicht. -Wir werden uns streiten. 843 00:45:46,203 --> 00:45:48,443 Du und ich, wir werden ewig streiten. 844 00:45:49,163 --> 00:45:51,283 Wir haben Differenzen, weil wir… 845 00:45:51,363 --> 00:45:55,003 Wir werden oft anderer Meinung sein, aber das macht nichts. 846 00:45:55,083 --> 00:45:56,323 Aber nein, Süße. 847 00:45:56,403 --> 00:45:57,363 Ehrlichkeit 848 00:45:57,923 --> 00:46:01,043 ist das Einzige, was im Leben zählt. 849 00:46:01,123 --> 00:46:02,283 Mehr als Geld, 850 00:46:02,963 --> 00:46:04,203 mehr als wer man ist, 851 00:46:04,883 --> 00:46:07,603 mehr als Bekanntheitsgrad und Ruhm. 852 00:46:08,443 --> 00:46:10,563 Ehrlichkeit und Liebe, sonst nichts. 853 00:46:11,483 --> 00:46:16,563 Schau, so saßen wir auf dem Ball da, in dem Raum. Da hast du mich gehasst. 854 00:46:16,643 --> 00:46:18,283 Stimmt, wir haben gehasst… 855 00:46:18,363 --> 00:46:19,563 So saßen wir da. 856 00:46:22,923 --> 00:46:24,123 Du bist unglaublich. 857 00:46:28,163 --> 00:46:29,883 Am Anfang waren wir nicht so. 858 00:46:30,403 --> 00:46:35,963 Und jetzt sitze ich hier in ihren Armen und fühle mich sicher. 859 00:46:36,563 --> 00:46:38,643 Ich kann mit Sicherheit sagen, 860 00:46:39,603 --> 00:46:41,923 dass sie hier meine beste Freundin ist. 861 00:46:44,163 --> 00:46:47,843 Weißt du was? Papa sollte dich heute ins Bett bringen. 862 00:46:48,523 --> 00:46:49,643 In sein Bett. 863 00:46:50,283 --> 00:46:51,203 In dein Bett. 864 00:46:51,283 --> 00:46:52,683 Ich liebe meine Kinder. 865 00:46:52,763 --> 00:46:57,003 Wenn ich meine Kinder sehe, denke ich an nichts anderes. 866 00:46:57,083 --> 00:47:00,523 Meine Kinder und ich verbringen meistens eine gute Zeit, 867 00:47:00,603 --> 00:47:03,283 besonders, weil ich sie nicht so oft sehe. 868 00:47:03,363 --> 00:47:04,883 Eins, zwei, drei, los! 869 00:47:05,883 --> 00:47:07,003 Wie denn? Etwa so? 870 00:47:07,083 --> 00:47:10,723 Und jetzt fühle ich mich wie im echten Zuhause. 871 00:47:14,083 --> 00:47:15,363 Ok, bleib stehen. 872 00:47:21,083 --> 00:47:22,243 Ok. 873 00:47:32,403 --> 00:47:33,243 Was? 874 00:47:33,923 --> 00:47:35,163 Was machst du hier? 875 00:47:36,323 --> 00:47:38,323 -Komm rein. -Danke. 876 00:47:38,403 --> 00:47:39,323 Wie geht's? 877 00:47:39,403 --> 00:47:40,723 Gut. Und dir? 878 00:47:40,803 --> 00:47:42,243 Was machst du hier? 879 00:47:42,963 --> 00:47:44,403 Warum schaust du immer hoch? 880 00:47:44,483 --> 00:47:47,563 Er hätte sich anmelden sollen. Ich bin schockiert. 881 00:47:47,643 --> 00:47:49,723 Der Vater meiner Kinder ist da. 882 00:47:49,803 --> 00:47:53,283 Aus Respekt sollte er sich anmelden, bevor er aufkreuzt. 883 00:47:53,363 --> 00:47:54,683 Ich bin nicht im Bett. 884 00:47:54,763 --> 00:47:58,363 -Wo hören wir die Gutenachtgeschichte? -In meinem Bett! 885 00:47:59,523 --> 00:48:01,363 -Was war das? -Das war Diamond. 886 00:48:02,403 --> 00:48:03,563 Ach du Scheiße. 887 00:48:15,203 --> 00:48:16,283 Komm. 888 00:48:17,723 --> 00:48:19,923 -Wann bist du gekommen? -Jetzt gerade. 889 00:48:20,003 --> 00:48:21,483 Andile ist mein Bro. 890 00:48:21,563 --> 00:48:27,043 Schön, ihn zu sehen, ein echter Kumpel. Er macht mir einen Überraschungsbesuch? 891 00:48:28,163 --> 00:48:29,283 Du kommst unerwartet. 892 00:48:31,083 --> 00:48:32,203 Das ist meins. 893 00:48:32,283 --> 00:48:34,123 -Ist das meins? -Das ist deins. 894 00:48:35,443 --> 00:48:36,683 Warst du auf der Hochzeit? 895 00:48:36,763 --> 00:48:38,603 -Ja. -Deshalb wundere ich mich… 896 00:48:39,243 --> 00:48:40,803 Ich habe sie getraut. 897 00:48:41,483 --> 00:48:43,603 -Wie war es? -Es war wunderschön. 898 00:48:43,683 --> 00:48:45,003 Ich hatte Verspätung. 899 00:48:45,083 --> 00:48:47,883 -Ja, wir haben auf dich gewartet. -Da ist mein Anzug. 900 00:48:47,963 --> 00:48:50,883 Ich wollte kommen, aber ich hatte Verspätung. Ich dachte: 901 00:48:50,963 --> 00:48:54,203 "Ich habe versucht, zu kommen, aber es ging nicht." 902 00:48:54,283 --> 00:48:55,883 Ich hatte ein schlechte Gewissen. 903 00:48:56,403 --> 00:48:57,603 Da kamst du hierher? 904 00:48:58,443 --> 00:48:59,603 Zu meinen Kindern. 905 00:49:00,683 --> 00:49:02,083 Das war wohl keine Frage. 906 00:49:04,083 --> 00:49:07,603 -Es war keine Frage. -Ich dachte: "Was mache ich jetzt?" 907 00:49:08,723 --> 00:49:12,003 -Warum bist du nicht auf der Hochzeit? -Ich wollte dich sehen. 908 00:49:17,203 --> 00:49:19,043 Was heißt… Ich… 909 00:49:23,363 --> 00:49:24,683 Willst du was trinken? 910 00:49:26,843 --> 00:49:30,003 -Ja, bitte. -Ja, das ist wohl eine gute Idee. 911 00:49:30,083 --> 00:49:31,403 Diamond ist hier. 912 00:49:31,483 --> 00:49:35,323 Alles, was mir je darüber gesagt wurde, fällt mir wieder ein. 913 00:49:35,403 --> 00:49:36,803 Dies war der Moment. 914 00:49:37,803 --> 00:49:38,963 Ich musste es ihm sagen. 915 00:49:41,763 --> 00:49:43,843 -Du bist wie mein Bruder. -Na klar. 916 00:49:43,923 --> 00:49:46,363 Wir haben Geheimnisse ausgetauscht. 917 00:49:46,443 --> 00:49:47,363 Na klar. 918 00:49:47,883 --> 00:49:51,003 Du sollst es nicht von anderen hören, sondern von mir. 919 00:49:51,923 --> 00:49:53,283 Was meinst du? 920 00:50:01,883 --> 00:50:03,563 Zari und ich haben geredet. 921 00:50:06,843 --> 00:50:07,923 Was meinst du? 922 00:50:11,483 --> 00:50:13,403 Es gab da schon etwas Interesse. 923 00:50:13,923 --> 00:50:14,763 He. 924 00:50:16,963 --> 00:50:19,363 Mann, aber das ist meine Familie. 925 00:51:57,283 --> 00:52:01,843 Untertitel von: Magnus Stanke