1
00:00:06,043 --> 00:00:11,003
EINE NETFLIX REALITY-SERIE
2
00:00:17,283 --> 00:00:18,883
Ja, Nadia, wie geht's?
3
00:00:19,523 --> 00:00:20,683
Hi, wie geht's?
4
00:00:20,763 --> 00:00:21,923
Wie geht's bei dir?
5
00:00:22,443 --> 00:00:23,883
Gut. Und bei dir?
6
00:00:24,483 --> 00:00:25,843
Ich hatte viel zu tun.
7
00:00:25,923 --> 00:00:29,363
Ich reise gern in andere Länder.
Mein Album ist fertig.
8
00:00:29,443 --> 00:00:33,523
Ich habe mir das Leben so gewählt,
da kann ich mich nicht beschweren.
9
00:00:34,043 --> 00:00:36,003
Du warst also sehr beschäftigt?
10
00:00:36,083 --> 00:00:39,123
Als Künstlerin weißt du ja,
wie so was läuft.
11
00:00:39,203 --> 00:00:42,323
Manchmal ist es verrückt,
wie viele Termine man hat.
12
00:00:42,403 --> 00:00:45,123
Da bleibt keine Zeit,
aufs Handy zu schauen.
13
00:00:45,203 --> 00:00:49,403
Alles nur Ausreden.
Ich dachte: "Sei nicht einer von denen."
14
00:00:49,483 --> 00:00:53,043
Ich wollte zwar keine Beziehung,
aber wir können Freunde sein
15
00:00:53,123 --> 00:00:55,963
oder Kontakt halten.
Aber er hat mich geghostet.
16
00:00:56,483 --> 00:00:59,763
Ich werde normalerweise nicht geghostet.
17
00:00:59,843 --> 00:01:00,963
Wie läuft's dort?
18
00:01:01,683 --> 00:01:03,203
Alles ok.
19
00:01:03,283 --> 00:01:08,603
Ich habe Zari besser kennengelernt, was
für alle Beteiligten sehr interessant war.
20
00:01:08,683 --> 00:01:10,523
Ja. Wie meinst du das?
21
00:01:11,883 --> 00:01:14,483
Zari ist schon eine Dramaqueen, oder?
22
00:01:14,563 --> 00:01:15,403
Ok.
23
00:01:15,483 --> 00:01:19,123
Sie hat eben bei einigen Leuten
für Drama gesorgt.
24
00:01:19,203 --> 00:01:22,403
Ich dachte: "Keine Ahnung,
ob Diamond das weiß."
25
00:01:22,483 --> 00:01:24,563
Es ist schon ziemlich hektisch.
26
00:01:24,643 --> 00:01:27,763
Ich verstehe nicht.
Damit hätte ich nie gerechnet.
27
00:01:27,843 --> 00:01:29,603
Und so kenne ich sie nicht.
28
00:01:29,683 --> 00:01:31,523
Was? Ich komme nicht ganz mit.
29
00:01:32,043 --> 00:01:33,443
Hast mit Annie geredet?
30
00:01:33,523 --> 00:01:34,883
Bisher noch nicht.
31
00:01:34,963 --> 00:01:39,283
Aber ich weiß nur,
dass ich zur Hochzeit kommen soll.
32
00:01:39,363 --> 00:01:43,843
Ihm zu erzählen, was los ist,
steht mir nicht zu. Nun wirkt er besorgt.
33
00:01:43,923 --> 00:01:47,043
Wir haben nicht gesprochen.
Sie hat nichts erzählt.
34
00:01:47,123 --> 00:01:48,163
Ist was passiert?
35
00:01:50,643 --> 00:01:51,523
Hallo?
36
00:01:57,283 --> 00:02:00,403
Wir treffen uns mit Zandi,
37
00:02:00,483 --> 00:02:04,563
und Mann, ich will einiges
über das Zugunglück berichten,
38
00:02:04,643 --> 00:02:07,243
dass sich in den 48 Stunden
abgespielt hat.
39
00:02:07,323 --> 00:02:09,643
-Ich brauche…
-Ich brauche einen Drink.
40
00:02:10,163 --> 00:02:11,123
Noch einen.
41
00:02:11,203 --> 00:02:12,923
Ich bestelle einen doppelten.
42
00:02:13,003 --> 00:02:15,843
Du weißt ja, was passiert,
wenn man Zandi trifft.
43
00:02:15,923 --> 00:02:17,243
Moment, wer ist Zandi?
44
00:02:18,483 --> 00:02:20,323
Zari und Andile.
45
00:02:22,203 --> 00:02:23,043
Ach so.
46
00:02:24,283 --> 00:02:28,203
Im Zug ist viel vorgefallen.
Da gab's eine Übermacht gegen Zari.
47
00:02:28,283 --> 00:02:32,643
Vor meinem Drink mit Naked und Kayleigh
bin ich also gespannt,
48
00:02:32,723 --> 00:02:34,443
was passiert sein könnte.
49
00:02:37,123 --> 00:02:41,443
Was im Zug passiert ist, war lächerlich.
Das hat mich verunsichert.
50
00:02:42,043 --> 00:02:45,123
Ich muss mich natürlich mit Andile treffen
51
00:02:45,203 --> 00:02:47,683
und ihm erzählen, was da vorgefallen ist.
52
00:02:48,283 --> 00:02:50,003
-Hi, Schatz.
-Hallo, Schöne.
53
00:02:50,083 --> 00:02:51,443
"Hi, Schatz"?
54
00:02:52,603 --> 00:02:53,763
Das fühlt sich gut an.
55
00:02:53,843 --> 00:02:56,163
-Da will man gar nicht loslassen.
-Ok…
56
00:02:56,243 --> 00:02:59,083
Was bei Zari und Andile läuft,
bleibt geheim.
57
00:02:59,163 --> 00:03:03,483
Aber sie verheimlichen es nicht.
Wir sehen es, aber niemand sagt etwas.
58
00:03:03,563 --> 00:03:05,283
-Ich habe dich vermisst.
-Ja?
59
00:03:05,363 --> 00:03:06,643
-Schön wär's.
-Lüg' nicht.
60
00:03:06,723 --> 00:03:08,483
-Was ist los?
-Frag nicht.
61
00:03:08,563 --> 00:03:10,883
-Ich habe dich so vermisst.
-Im Ernst?
62
00:03:11,403 --> 00:03:12,523
Was denn?
63
00:03:13,163 --> 00:03:14,563
Ihr seid nicht alleine.
64
00:03:14,643 --> 00:03:16,283
Gewöhnt euch daran.
65
00:03:19,283 --> 00:03:22,883
Leute, Moment mal.
Was wird Diamond sagen, wenn er das sieht?
66
00:03:22,963 --> 00:03:25,603
Diamond ist mein Ex. Habt ihre keine Ex?
67
00:03:25,683 --> 00:03:26,683
Leute…
68
00:03:26,763 --> 00:03:31,123
Als Nadia und Diamond es machten,
was immer sie auch machten,
69
00:03:31,203 --> 00:03:33,643
hat da jemand diese Frage gestellt?
70
00:03:33,723 --> 00:03:36,563
-Der Zug. Der berühmte Zug.
-Der Zug.
71
00:03:36,643 --> 00:03:38,163
Was war im Zug los, K?
72
00:03:44,163 --> 00:03:47,443
Ich verstehe nicht,
warum ich bei Nadia immer denke:
73
00:03:47,523 --> 00:03:50,643
"Wir treffen uns.
Lange nicht gesehen. Wie geht's?"
74
00:03:50,723 --> 00:03:52,523
Immer Berichterstattung.
75
00:03:52,603 --> 00:03:54,483
Wo warst du in diesem Aufzug?
76
00:03:54,563 --> 00:03:56,683
-Vom Haus da unten.
-Nein!
77
00:03:56,763 --> 00:03:59,763
Ich bin zu entspannt,
um dich zu umarmen. Aber du?
78
00:03:59,843 --> 00:04:01,403
Was zum Teufel? Mann!
79
00:04:01,923 --> 00:04:04,883
-Hi!
-Ich kam, um Bericht zu erstatten.
80
00:04:04,963 --> 00:04:08,003
Oh Gott, ich bin so gespannt,
du hast keine Ahnung.
81
00:04:08,083 --> 00:04:10,283
Sie wird fast so wie Wo ist Walter?
82
00:04:10,363 --> 00:04:12,563
Denn Nadia ist nie da.
83
00:04:12,643 --> 00:04:14,683
Ok, was ist passiert? Erzähle mal.
84
00:04:14,763 --> 00:04:18,163
Ok, also, Zari hatte eine Idee:
"Leute, fahren wir Zug."
85
00:04:18,243 --> 00:04:22,043
Meine Mutter sprach davon.
In den 80ern war das was Besonderes..
86
00:04:22,123 --> 00:04:24,723
Sie sagte: "Ein Toast vorm Einsteigen."
87
00:04:24,803 --> 00:04:25,763
"Ok, na gut."
88
00:04:25,843 --> 00:04:28,323
Cäsars Tränen, ein Toast.
89
00:04:28,403 --> 00:04:31,083
"Danke, dass ihr
in meinen Zug gekommen seid."
90
00:04:32,763 --> 00:04:33,603
Krass.
91
00:04:34,763 --> 00:04:38,403
Hieß das, der Zug gehörte ihr,
oder war das so ihr Ding?
92
00:04:38,483 --> 00:04:42,923
Nein. Sie meinte:
"Das ist mein Zug. Das ist mein Ausflug."
93
00:04:43,523 --> 00:04:45,643
-Ihr Event. Ok.
-Ihr Event.
94
00:04:46,803 --> 00:04:51,923
Es gibt da wohl ernsthafte Probleme
zwischen Zari und Annie und…
95
00:04:52,003 --> 00:04:54,203
Vielleicht auch mit Khanyi.
96
00:04:54,283 --> 00:04:57,163
Es gibt auch was,
wovon Quinton und ich nichts wissen.
97
00:04:57,243 --> 00:04:59,003
Wir müssen etwas klarstellen.
98
00:04:59,083 --> 00:05:01,043
Zari ist das Problem.
99
00:05:01,563 --> 00:05:04,283
Zari ist hier die Energie,
die sie wahrnehmen.
100
00:05:04,803 --> 00:05:10,203
Da stand ich und sagte: "Danke, dass ihr
meiner Einladung nachgekommen seid."
101
00:05:10,283 --> 00:05:13,843
Annie kam herein.
Und Khanyi und Annie kicherten.
102
00:05:13,923 --> 00:05:16,323
Ich also: "Leute, ich halte eine Rede."
103
00:05:16,403 --> 00:05:18,163
Und da lachten sie.
104
00:05:18,243 --> 00:05:19,963
Es war total unhöflich.
105
00:05:20,043 --> 00:05:23,363
Ich versuche, etwas zu sagen.
Ihr demoralisiert mich.
106
00:05:23,443 --> 00:05:26,523
Ihr versucht, mich abzulenken.
107
00:05:26,603 --> 00:05:30,643
Ich habe davon
wirklich nichts mitgekriegt.
108
00:05:30,723 --> 00:05:35,763
Wir waren im Zug. Ich wollte es
in dem verdammten Zug treiben, Spaß haben.
109
00:05:35,843 --> 00:05:37,043
Ist dir ja gelungen.
110
00:05:37,843 --> 00:05:39,803
-Scheiße. Stimmt.
-Aber hallo!
111
00:05:41,043 --> 00:05:44,443
Plötzlich wird herumgeschrien.
Leute ignorieren sich.
112
00:05:44,523 --> 00:05:46,963
Zari konnte ihren Toast nicht ausbringen.
113
00:05:47,043 --> 00:05:48,963
Ich habe sogar versucht,
114
00:05:49,763 --> 00:05:52,563
schlichtend einzugreifen,
zu sehen, was los war.
115
00:05:52,643 --> 00:05:56,883
Sie haben mir
ein neues Arschloch verpasst. Wirklich.
116
00:05:57,403 --> 00:06:01,083
Naked sagte: "Ja, wir müssen
ehrlich sein. Wir sind unhöflich."
117
00:06:01,163 --> 00:06:04,603
Und ich: "Erstens,
schreie mich nicht an. Was ist los?"
118
00:06:04,683 --> 00:06:06,963
Swanky raste aus. So kenne ich ihn nicht.
119
00:06:07,043 --> 00:06:08,683
Genau das Drama meinte ich.
120
00:06:08,763 --> 00:06:13,323
Wer Swanky zum Ausrasten bringt,
den ruhigsten, coolsten von uns,
121
00:06:13,843 --> 00:06:18,043
wenn er sauer wird, seine Stimme erhebt,
dann stimmt bei dir was nicht.
122
00:06:18,123 --> 00:06:23,003
Wollte sie also,
dass Naked ihr den Rücken frei hält?
123
00:06:23,083 --> 00:06:23,963
Ja.
124
00:06:24,043 --> 00:06:25,123
-Verbündete?
-Ja.
125
00:06:25,683 --> 00:06:28,483
Und du bliebst cool dabei?
Das stört mich an dir:
126
00:06:28,563 --> 00:06:31,123
deine Gewaltlosigkeit!
127
00:06:31,803 --> 00:06:36,763
Mein Kopf wäre explodiert.
Ich hätte gesagt: "Du hast es so gewollt."
128
00:06:36,843 --> 00:06:40,923
-Sie provoziert dich.
-Es ist Geld, Nadia. Geld beruhigt mich.
129
00:06:41,003 --> 00:06:44,323
Und der Junggesellinnenabschied,
laden wir sie ein?
130
00:06:44,403 --> 00:06:46,323
-Will Annie das denn?
-Wohl kaum.
131
00:06:46,843 --> 00:06:50,523
Ich komme nicht, wenn sie kommt,
denn wenn wieder was passiert,
132
00:06:50,603 --> 00:06:52,683
versaue ich einen besonderen Abend.
133
00:06:52,763 --> 00:06:53,803
Die Kämpferin.
134
00:06:53,883 --> 00:06:56,603
Bei solchen Schlampen
schlage ich schnell zu.
135
00:06:56,683 --> 00:06:59,963
Auch vor anderen. Bei ihr
geht mir schnell die Sicherung durch.
136
00:07:00,043 --> 00:07:03,083
Meine Freundin ist sie nicht.
Nein, tut mir leid.
137
00:07:03,163 --> 00:07:06,803
Halt, nein und nicht.
Ich mochte ihre Vibes noch nie.
138
00:07:06,883 --> 00:07:08,163
-Ich weiß.
-Schon da.
139
00:07:08,243 --> 00:07:09,803
Und Vibes lügen nicht.
140
00:07:15,243 --> 00:07:18,283
Heute ist ein aufregender Tag für mich.
141
00:07:18,363 --> 00:07:21,563
Ich bereite die Erneuerung
unserer Ehegelübde vor.
142
00:07:21,643 --> 00:07:25,243
Aber ich freue mich sehr,
weil meine Kinder kommen.
143
00:07:25,323 --> 00:07:30,083
Nach so langer Zeit kann ich es
kaum erwarten, meine Mädchen zu sehen.
144
00:07:31,563 --> 00:07:32,643
Sonnenschein!
145
00:07:33,163 --> 00:07:34,443
Mein Mädchen!
146
00:07:36,483 --> 00:07:37,763
Komm, Baby!
147
00:07:37,843 --> 00:07:40,723
Ich bin froh, dass meine Familie hier ist,
148
00:07:40,803 --> 00:07:43,003
denn heute ist ein besonderer Tag.
149
00:07:43,083 --> 00:07:46,243
-Hi, Onkel Swanky.
-Schön, euch zu sehen. Willkommen!
150
00:07:46,843 --> 00:07:48,203
Lass dich ansehen.
151
00:07:48,283 --> 00:07:51,643
Ich freue mich total.
152
00:07:52,163 --> 00:07:55,283
Ich bin voll glücklich.
Sehr, sehr glücklich.
153
00:08:02,163 --> 00:08:05,003
Der Termin rückt schnell näher.
154
00:08:05,083 --> 00:08:08,843
Wir schauen uns gerade ein paar Orte an.
155
00:08:09,603 --> 00:08:10,963
Das ist aber schön!
156
00:08:11,963 --> 00:08:15,003
Ich bin überwältigt.
Dieser Ort ist wunderschön.
157
00:08:15,083 --> 00:08:17,163
-Hallo?
-Hallo?
158
00:08:17,243 --> 00:08:18,683
-Hi.
-Seid ihr bereit?
159
00:08:18,763 --> 00:08:20,963
Die Idibias sind angekommen.
160
00:08:21,043 --> 00:08:24,283
Wir treffen Precious.
Sie ist unsere Hochzeitsplanerin.
161
00:08:24,363 --> 00:08:27,643
Sie ist die Beste in ganz Südafrika.
162
00:08:27,723 --> 00:08:31,003
Sie ist sehr gut.
Ihr Geschmack ist erstklassig.
163
00:08:31,083 --> 00:08:35,123
Und wir sind dann das Hochzeitspaar.
164
00:08:35,203 --> 00:08:36,403
Ja, wir heiraten.
165
00:08:36,483 --> 00:08:38,403
Gut, ignorieren wir die anderen.
166
00:08:38,483 --> 00:08:41,083
-Ja, es ist unsere Hochzeit.
-Nur Sie beide.
167
00:08:41,163 --> 00:08:44,203
Olivia war bei der ersten Hochzeit
nicht dabei.
168
00:08:44,763 --> 00:08:48,523
Sie wurde in der Hochzeitsnacht gezeugt.
169
00:08:48,603 --> 00:08:51,803
Das sagte meine Schwester,
als sie klein war:
170
00:08:51,883 --> 00:08:54,763
"Hier kommt die Braut. Aus dem Weg!"
171
00:08:54,843 --> 00:08:58,603
Nicht: "aus dem Weg", Olivia.
Wenn schon, dann richtig.
172
00:08:58,683 --> 00:08:59,883
-Gut.
-Ok.
173
00:08:59,963 --> 00:09:01,323
Daher die Aufregung.
174
00:09:01,403 --> 00:09:06,163
Das ist etwas ganz Besonderes für Olivia.
Sie meint, sie heiratet selbst.
175
00:09:06,243 --> 00:09:09,603
Sie dürfen die Braut jetzt küssen.
176
00:09:10,883 --> 00:09:13,723
-Sind Sie das?
-Was hat er vor?
177
00:09:13,803 --> 00:09:15,723
Sie will die Priesterin sein.
178
00:09:15,803 --> 00:09:20,483
Ich bin überglücklich,
dass Olivia dabei sein kann,
179
00:09:20,563 --> 00:09:22,243
wenn Papa und Mama heiraten.
180
00:09:22,323 --> 00:09:25,883
Der Raum ist schön.
Man kann ihm umwandeln. Er hat Potenzial.
181
00:09:28,363 --> 00:09:30,803
Ich betrachte meinen Mann, meine Kinder,
182
00:09:31,363 --> 00:09:32,403
eine neue Hochzeit…
183
00:09:34,163 --> 00:09:36,443
Ich fühle mich total gesegnet.
184
00:09:38,443 --> 00:09:39,523
Erfüllte Träume.
185
00:09:40,563 --> 00:09:42,563
Heute freue ich mich sehr.
186
00:09:53,123 --> 00:09:54,483
Wir sind beim Rennen…
187
00:09:57,083 --> 00:10:00,443
- …weil es 2
- Babas Junggesellenabschied ist.
188
00:10:04,563 --> 00:10:06,363
Willkommen im Erwachsenen-Freizeitpark.
189
00:10:06,443 --> 00:10:07,923
Gut, das gefällt mir.
190
00:10:08,003 --> 00:10:11,603
Hier gibt's den größten Spaß,
den man angezogen haben kann.
191
00:10:12,123 --> 00:10:16,203
Es ist echt toll, eine Junggesellenparty
zu machen, Mann. Autofahren!
192
00:10:16,283 --> 00:10:17,443
Das ist wunderbar.
193
00:10:18,283 --> 00:10:20,483
So etwas habe ich noch nie gemacht.
194
00:10:20,563 --> 00:10:24,683
Mein Gummiverschleiß läuft
sonst anders ab.
195
00:10:27,003 --> 00:10:31,963
Es geht um Zeit. Es geht also darum,
wer die Strecke am schnellsten fährt.
196
00:10:32,043 --> 00:10:35,683
Das Schwierige daran ist die Augenbinde.
197
00:10:36,283 --> 00:10:37,963
- -2
- Baba.
-Machen wir das.
198
00:10:38,043 --> 00:10:38,883
Los.
199
00:10:38,963 --> 00:10:41,003
Mir werden die Augen verbunden.
200
00:10:41,083 --> 00:10:44,723
- Mein Navigator 2
- Baba hilft mir,
auf der Strecke zu bleiben.
201
00:10:47,483 --> 00:10:51,483
-Das ist wie eine Ehe.
-Es geht um Vertrauen, genau wie bei Ehen.
202
00:10:52,123 --> 00:10:54,003
Er fährt überraschend gut.
203
00:10:54,083 --> 00:10:56,843
Das habe ich bei der Paartherapie gelernt.
204
00:10:56,923 --> 00:10:59,963
Ich sollte meinem Partner vertrauen.
205
00:11:00,043 --> 00:11:01,443
Gut. Fahr jetzt rechts.
206
00:11:01,523 --> 00:11:03,323
-Rechts!
-Voll rechts?
207
00:11:03,403 --> 00:11:05,403
Noch nicht. Rechts. Nein, nach rechts.
208
00:11:08,483 --> 00:11:10,003
Er macht das schon gut.
209
00:11:10,083 --> 00:11:11,283
Sehr gut sogar.
210
00:11:11,363 --> 00:11:12,363
Voll rechts.
211
00:11:12,443 --> 00:11:14,323
-Zwölf!
-Zwölf ist geradeaus.
212
00:11:14,403 --> 00:11:16,083
Geradeaus! Nein, nach links.
213
00:11:16,163 --> 00:11:18,523
-Links, tut mir leid. Geradeaus!
-Warte!
214
00:11:20,083 --> 00:11:24,283
Also, Leute, mit verbundenen Augen
ist das etwas ganz anderes.
215
00:11:24,363 --> 00:11:25,243
Sind wird da?
216
00:11:25,323 --> 00:11:27,563
Ja, du kannst die Augenbinde abnehmen.
217
00:11:28,643 --> 00:11:29,963
-Scheiße.
-Gut gemacht.
218
00:11:31,723 --> 00:11:32,843
Scheiße!
219
00:11:38,083 --> 00:11:41,523
Bei all den Schwierigkeiten,
den Höhen und Tiefen,
220
00:11:41,603 --> 00:11:43,563
Tränen, Freude, Lachen, Planung…
221
00:11:43,643 --> 00:11:46,123
Unsere Freundschaft wurde
auf die Probe gestellt.
222
00:11:46,203 --> 00:11:49,403
Ich dachte, ich bringe alle zusammen,
was im Zug nicht klappte.
223
00:11:49,483 --> 00:11:50,723
-Hallo.
-Hallo!
224
00:11:51,763 --> 00:11:53,603
Schatz, schau dich an!
225
00:11:53,683 --> 00:11:57,243
Wir wollen die Erneuerung
von Annies Ehegelübden feiern.
226
00:11:57,323 --> 00:11:58,523
Ich freue mich sehr.
227
00:11:58,603 --> 00:12:01,803
Ich mich auch. Wir haben uns
seit dem Zug nicht gesehen.
228
00:12:01,883 --> 00:12:04,243
Dich sicher nicht. Wen hast du gesehen?
229
00:12:04,323 --> 00:12:05,683
Zari und Andile.
230
00:12:08,483 --> 00:12:11,443
-Wie geht es den beiden?
-Überraschend gut.
231
00:12:12,683 --> 00:12:15,803
Was meinst du? Setz dich. Was meinst du?
232
00:12:16,643 --> 00:12:18,803
-Du weißt nicht, was los ist?
-Nein!
233
00:12:18,883 --> 00:12:19,923
Ich zog sie auf,
234
00:12:20,003 --> 00:12:23,203
so: "Du warst in Zaris Team.
Was ihr mir im Zug angetan habt",
235
00:12:23,283 --> 00:12:25,763
aber das checkte sie nicht.
Sie gab mir neuen Klatsch.
236
00:12:26,363 --> 00:12:29,123
Neulich haben Quinton
und ich sie eingeladen…
237
00:12:29,203 --> 00:12:31,123
Später. Da kommt sie gerade.
238
00:12:32,643 --> 00:12:33,643
-Zari.
-Hallo.
239
00:12:34,363 --> 00:12:36,283
-Schön, dich zu sehen.
-Wie geht's?
240
00:12:37,403 --> 00:12:39,083
Wenn man vom Teufel spricht.
241
00:12:39,163 --> 00:12:40,443
-Leute.
-Danke.
242
00:12:40,523 --> 00:12:44,003
Nachdem, was passiert ist,
gibt es gemischte Gefühle.
243
00:12:44,083 --> 00:12:46,123
Es herrscht immer noch Spannung.
244
00:12:46,203 --> 00:12:51,083
Ich hoffe, dass niemand die Zugfahrt
oder Zari oder sonst was erwähnt.
245
00:12:51,163 --> 00:12:53,203
Ich hoffe, es geht um Annie.
246
00:12:55,723 --> 00:12:59,883
Heute ist mein Junggesellinnenabschied,
das erste Treffen aller Mädels.
247
00:12:59,963 --> 00:13:02,403
Nach allem, was im Zug passiert ist,
248
00:13:02,483 --> 00:13:08,043
wird heute hoffentlich ein schön.
Es geht um mein Junggesellinnenabschied.
249
00:13:08,123 --> 00:13:10,083
Hallo, Leute!
250
00:13:10,163 --> 00:13:13,243
Schwarz und Weiß!
Das sollst du doch nicht tragen.
251
00:13:13,323 --> 00:13:14,163
Hallo, Schatz.
252
00:13:14,243 --> 00:13:17,883
In diesem Augenblick vergesse ich,
ob ich auf Zari sauer bin.
253
00:13:17,963 --> 00:13:22,083
In diesem Augenblick sehe ich nur
diese Frauen, die mich jetzt feiern.
254
00:13:22,163 --> 00:13:24,163
Aber, Leute. Oh Gott!
255
00:13:24,243 --> 00:13:26,803
-Auf Annie.
-Danke.
256
00:13:26,883 --> 00:13:29,563
Und ich fühle mich heute wirklich geehrt.
257
00:13:29,643 --> 00:13:32,163
-Na endlich.
-Nadia.
258
00:13:32,243 --> 00:13:35,803
Hi! Bragga!
259
00:13:35,883 --> 00:13:37,643
-Hi!
-Wie geht's?
260
00:13:37,723 --> 00:13:39,363
Das ist aber hübsch!
261
00:13:39,443 --> 00:13:40,443
Hi, Nadia.
262
00:13:40,523 --> 00:13:41,763
-Hallo.
-So schön.
263
00:13:41,843 --> 00:13:43,443
Siehst gut aus. Alles klar?
264
00:13:43,523 --> 00:13:46,123
Ich wusste natürlich,
dass sie kommen könnte.
265
00:13:46,203 --> 00:13:47,563
Und sie ist gekommen.
266
00:13:47,643 --> 00:13:50,923
Ich hatte klar gesagt,
wenn sie kommt, komme ich nicht.
267
00:13:51,003 --> 00:13:52,643
Das wird sonst unangenehm.
268
00:13:55,843 --> 00:13:58,523
Die dicke Luft spüren sicher alle.
269
00:13:58,603 --> 00:14:01,403
Aber zum Glück bricht Khanyi das Eis.
270
00:14:01,483 --> 00:14:03,763
Wir ziehen uns alle im Nebenraum aus.
271
00:14:03,843 --> 00:14:04,763
Ok.
272
00:14:04,843 --> 00:14:07,643
Ich bin dabei.
Machen wir das, uns ausziehen.
273
00:14:09,963 --> 00:14:11,443
Das gefällt mir.
274
00:14:20,323 --> 00:14:22,643
-Du musst mir aber helfen.
-Anschnallen.
275
00:14:22,723 --> 00:14:24,123
Du musst mir helfen.
276
00:14:24,203 --> 00:14:28,763
Ich kenne Swanky gut genug, um zu wissen,
dass ich nicht im seinem Team sein will.
277
00:14:28,843 --> 00:14:30,803
-Warte. Andile.
-Worauf warte ich?
278
00:14:30,883 --> 00:14:32,683
-Fahr links.
-Visualisiere es.
279
00:14:35,283 --> 00:14:36,363
Wo fahren die hin?
280
00:14:37,243 --> 00:14:38,123
Swanky!
281
00:14:39,683 --> 00:14:42,323
Warte. Nach links. Bieg ab, ja.
282
00:14:42,403 --> 00:14:45,083
Oh Gott, diese Aufgabe ist ja lächerlich.
283
00:14:45,163 --> 00:14:47,083
Nein!
284
00:14:47,163 --> 00:14:48,483
Swanky, was machst du?
285
00:14:49,723 --> 00:14:52,043
-Falsche Richtung.
-Dann sag mir, wohin.
286
00:14:52,123 --> 00:14:53,323
Jetzt geradeaus.
287
00:14:53,403 --> 00:14:56,363
Ich soll jemanden
mit verbundenen Augen dirigieren?
288
00:14:56,443 --> 00:14:57,923
Wow, Swanky.
289
00:14:58,003 --> 00:15:00,563
-Fahr so nach links.
-Aber wo denn?
290
00:15:00,643 --> 00:15:02,243
-So.
-Lenkrad nicht berühren!
291
00:15:02,323 --> 00:15:03,803
Das ist jetzt egal.
292
00:15:04,483 --> 00:15:07,003
Es ist eine totale Katastrophe.
293
00:15:07,083 --> 00:15:10,243
Von der Strecke runter,
wieder rauf, über die Strecke.
294
00:15:10,323 --> 00:15:11,643
Totales Chaos.
295
00:15:11,723 --> 00:15:13,443
Nein! Du bringst uns um.
296
00:15:13,523 --> 00:15:14,563
Du sagtest links!
297
00:15:14,643 --> 00:15:16,003
Ja, das andere Links.
298
00:15:16,603 --> 00:15:17,883
Es war aber links.
299
00:15:17,963 --> 00:15:20,683
Fahr geradeaus.
Du musst in die Garage fahren.
300
00:15:20,763 --> 00:15:24,883
Fahr geradeaus. Weiter.
So ist gut. Vielen Dank.
301
00:15:24,963 --> 00:15:27,803
Nein, das war zu kurz.
Das kann nicht alles sein.
302
00:15:27,883 --> 00:15:28,803
Das war's.
303
00:15:28,883 --> 00:15:29,723
Das Ende
304
00:15:30,403 --> 00:15:33,763
kommt fünf Sekunden nach dem Start.
Ich bin zwar schnell,
305
00:15:33,843 --> 00:15:35,203
aber nicht so schnell.
306
00:15:35,283 --> 00:15:36,363
Nein!
307
00:15:37,763 --> 00:15:39,083
-Hey!
-Andile ist weg.
308
00:15:40,443 --> 00:15:41,403
Hey!
309
00:15:44,283 --> 00:15:47,163
Er sagte: "Links, rechts",
dann nur noch rechts.
310
00:15:47,243 --> 00:15:49,243
Und ich: "Es gibt nur ein Rechts."
311
00:15:54,643 --> 00:15:57,123
Khanyi hat Pyjamas für alle.
312
00:15:58,723 --> 00:16:02,203
Unsere Namen stehen groß darauf.
313
00:16:02,283 --> 00:16:05,683
Heute Abend feiern wir Frauen
uns gegenseitig.
314
00:16:05,763 --> 00:16:07,883
Da du heiraten wirst, entschied ich,
315
00:16:08,723 --> 00:16:11,163
heute und morgen nett zu sein.
316
00:16:11,243 --> 00:16:12,243
Du, nett?
317
00:16:12,323 --> 00:16:14,643
Gestatte, dass ich teile.
318
00:16:15,243 --> 00:16:16,763
Hier kommt eure Haut!
319
00:16:18,603 --> 00:16:19,443
Ja!
320
00:16:20,043 --> 00:16:22,523
Ich musste es grandios machen.
321
00:16:22,603 --> 00:16:26,443
Deshalb rollen die Krankenpfleger
den Saft rein.
322
00:16:26,523 --> 00:16:30,603
Du wirst an den Tropf gehängt.
Und du und du und du.
323
00:16:30,683 --> 00:16:33,003
Uns werden Infusionen verabreicht.
324
00:16:33,083 --> 00:16:36,403
Das sind die besten Infusionen im Land.
325
00:16:36,483 --> 00:16:41,363
Da drin ist ein Multivitaminkonzentrat
mit Elementen, die der Körper braucht.
326
00:16:41,443 --> 00:16:46,363
Glutathion ist fantastisch für die Haut,
Haare, Nägel, all so was.
327
00:16:46,443 --> 00:16:49,963
-Da strahlt mein Schwärze.
-Damit seht ihr noch schöner aus.
328
00:16:50,043 --> 00:16:51,123
-Ja!
-Genau, ja.
329
00:16:51,203 --> 00:16:53,683
Khanyi sagt, es sei gut fürs Immunsystem.
330
00:16:54,203 --> 00:16:56,083
Wenn schon, denn schon.
331
00:16:56,163 --> 00:16:58,803
Wie war's im Zug?
Ich war leider nicht dabei.
332
00:16:58,883 --> 00:16:59,883
Ja.
333
00:16:59,963 --> 00:17:01,083
Wie war es?
334
00:17:02,803 --> 00:17:05,323
Ich denke: "Also, darauf läuft es hinaus."
335
00:17:05,403 --> 00:17:08,163
Leute, ist jetzt
der richtige Zeitpunkt dafür?
336
00:17:08,243 --> 00:17:11,963
Ich war nicht hier.
Ich muss es wissen. Ich habe viel gehört.
337
00:17:12,043 --> 00:17:15,603
Ich wusste einfach,
dass das nicht gut ausgehen konnte.
338
00:17:15,683 --> 00:17:17,883
Also, sie war die Spaßverderberin.
339
00:17:19,123 --> 00:17:20,643
-Autsch!
-Ohne Entschuldigung.
340
00:17:20,723 --> 00:17:23,243
-Nein?
-Zari hat sich bei niemandem entschuldigt.
341
00:17:23,763 --> 00:17:25,003
Wofür denn, Khanyi?
342
00:17:25,643 --> 00:17:28,883
Wofür muss ich mich entschuldigen?
Was habe ich getan?
343
00:17:29,803 --> 00:17:33,683
Ich bin, wer ich bin.
Ich bin laut, lautstark, selbstbewusst.
344
00:17:33,763 --> 00:17:36,723
Was muss passieren,
damit du deine Maske abnimmst?
345
00:17:37,323 --> 00:17:39,803
-Was soll ich tun?
-Deine Maske abnehmen.
346
00:17:39,883 --> 00:17:42,443
Ich bin auf diesem Niveau.
Versuch du doch,
347
00:17:42,523 --> 00:17:45,003
hoch zu kommen, statt mich runterzuziehen.
348
00:17:45,083 --> 00:17:49,443
Ich will dir noch mal sagen, wie wir
in dieser Gruppe miteinander umgehen.
349
00:17:49,523 --> 00:17:53,563
Deine Rede störte mich,
aber ich stelle dich nie vor anderen bloß.
350
00:17:54,083 --> 00:17:59,043
Wenn wir Meinungsverschiedenheiten haben,
stellen wir uns nicht gegenseitig bloß.
351
00:17:59,123 --> 00:18:01,123
-Oh nein.
-Nein. Wir haben Anstand.
352
00:18:01,203 --> 00:18:04,843
Aber nein, Khanyi.
Du willst niemanden bloßstellen, Nadia.
353
00:18:04,923 --> 00:18:06,683
-Darum geht's.
-Ich sage…
354
00:18:06,763 --> 00:18:10,723
So hat sie es empfunden.
Empfindungen kannst du nicht abstreiten.
355
00:18:10,803 --> 00:18:12,883
Bei Zari redet man gegen eine Wand.
356
00:18:12,963 --> 00:18:17,403
Man sagt doch: "Was Hänschen nicht lernt,
lernt Hans nimmermehr."
357
00:18:17,483 --> 00:18:21,723
Sie erinnert mich an meine Mutter,
an alte Leute, die festgefahren sind.
358
00:18:21,803 --> 00:18:25,163
Sie haben sich abgerackert
und gingen jeden Tag 16 km zur Schule.
359
00:18:25,243 --> 00:18:27,843
Sie lassen sich nichts sagen. So ist Zari.
360
00:18:27,923 --> 00:18:30,763
Bevor ich dich nicht mag,
sollte ich dich kennen.
361
00:18:31,363 --> 00:18:33,803
-Also…
-Deshalb sollte sie heute kommen.
362
00:18:34,323 --> 00:18:36,843
Sie nie wieder zu sehen, wäre ok für mich.
363
00:18:36,923 --> 00:18:38,283
-Keine Wahl.
-Ich sage…
364
00:18:38,363 --> 00:18:42,203
Nadia, du hast viele Seiten gehört,
aber noch nicht meine.
365
00:18:42,283 --> 00:18:45,163
Nadias Wahrnehmung von mir
wirft Fragen auf.
366
00:18:45,763 --> 00:18:51,043
Ihr wurde gesagt: "Es gibt ein Problem."
Und sie: "Was ist das Problem?"
367
00:18:51,123 --> 00:18:53,643
"Zari."
"Oh, toll. Gibt es Streit?"
368
00:18:53,723 --> 00:18:55,683
"Ja, genau."
"Gut, dann los."
369
00:18:55,763 --> 00:18:57,043
Welcher Streit?
370
00:18:57,763 --> 00:19:00,123
Die Frage ist: welcher Streit, Nadia?
371
00:19:00,643 --> 00:19:03,323
Aber es muss immer mit Gewalt sein, Zari.
372
00:19:03,403 --> 00:19:07,083
Deine Haltung, als sie sagte: "Ich will
eine Entschuldigung", änderte sich.
373
00:19:07,163 --> 00:19:09,163
-Du wurdest…
-Nein. Ich sagte…
374
00:19:09,243 --> 00:19:12,443
Sag nicht "nein".
Das habe ich selbst gesehen.
375
00:19:13,403 --> 00:19:14,803
Willst du diese Freundschaft?
376
00:19:17,443 --> 00:19:18,923
Willst du das überhaupt?
377
00:19:22,523 --> 00:19:24,763
Hallo?
378
00:19:24,843 --> 00:19:26,923
-Hallo!
-Swanky!
379
00:19:27,003 --> 00:19:31,443
Endlich enthebt Swanky
dem Raum die ganze Negativität.
380
00:19:31,523 --> 00:19:34,843
Wir könnten das Thema wechseln
und weitermachen.
381
00:19:35,443 --> 00:19:38,683
Bevor ich damit anfange,
382
00:19:39,323 --> 00:19:40,163
Annie,
383
00:19:40,723 --> 00:19:43,283
habe ich eine Riesenüberraschung für dich.
384
00:19:43,363 --> 00:19:44,323
Noch eine?
385
00:19:44,923 --> 00:19:47,163
Überraschung!
386
00:19:47,243 --> 00:19:48,323
Ist es ein Mensch?
387
00:19:48,403 --> 00:19:51,923
-Es ist ein ganzer Mensch!
-Überraschung!
388
00:19:56,283 --> 00:19:58,523
-Hi, Süße.
-Ich wusste nicht, dass du kommst.
389
00:20:00,563 --> 00:20:02,683
Es ist Tania Omotayo,
meine beste Freundin.
390
00:20:02,763 --> 00:20:04,323
Meine nigerianische Weiße.
391
00:20:04,403 --> 00:20:07,483
Ich habe mich so gefreut, Tania zu sehen.
392
00:20:08,403 --> 00:20:09,243
Mein Gott.
393
00:20:09,323 --> 00:20:13,203
Ich weiß nicht, ob ihr ins Bad wollt,
damit ihr ausseht wie wir.
394
00:20:13,283 --> 00:20:14,523
Ok.
395
00:20:15,443 --> 00:20:18,163
Also wusste Khanyi,
dass Tanya kommen würde.
396
00:20:18,243 --> 00:20:20,563
Sie hat es mir verheimlicht.
397
00:20:21,723 --> 00:20:23,443
Das versüßt mir den Abend.
398
00:20:25,163 --> 00:20:27,443
Ihr seid in was Ernstes reingelaufen.
399
00:20:27,523 --> 00:20:28,803
Ein erstes Gespräch.
400
00:20:28,883 --> 00:20:32,803
Ich kann's erklären. Ich kannte ja
Zaris Rolle in dem Ganzen nicht.
401
00:20:32,883 --> 00:20:34,283
Ich musste nachfragen.
402
00:20:34,363 --> 00:20:36,483
Aber fies ist sie immer noch.
403
00:20:36,563 --> 00:20:37,603
Aber echt jetzt.
404
00:20:37,683 --> 00:20:42,283
Es ging gleich wieder darum,
wie schrecklich Zari ist.
405
00:20:42,363 --> 00:20:45,563
-Sie ist immer noch ein Arsch.
-Sie nimmt nichts an.
406
00:20:45,643 --> 00:20:48,163
-Hört zu, Leute.
-Schieß los, Annie.
407
00:20:48,723 --> 00:20:52,843
In meiner Erfahrung,
jedes Mal, wenn ich mit Zari zu tun habe,
408
00:20:53,363 --> 00:20:56,323
läuft irgendetwas schief,
bevor der Tag endet.
409
00:20:56,883 --> 00:21:02,163
An dem Tag will ich nichts Negatives.
Der Tag ist mir sehr wichtig.
410
00:21:02,243 --> 00:21:04,723
So nicht. Alle kennen das Verliebtsein.
411
00:21:04,803 --> 00:21:07,443
Wir alle sind
oder waren schon mal verliebt…
412
00:21:07,523 --> 00:21:08,963
Willst du Wasser?
413
00:21:09,043 --> 00:21:11,443
-Nein. Warum?
-Damit du nicht erstickst.
414
00:21:12,283 --> 00:21:13,803
-Aber danke.
-Alles klar.
415
00:21:14,323 --> 00:21:17,163
Ich will ja keine Unruhe stiften,
416
00:21:17,243 --> 00:21:21,323
aber auf meiner Hochzeit
wäre mir so eine Stimmung gar nicht recht.
417
00:21:22,563 --> 00:21:25,763
Zari soll nicht
bei meiner Trauung dabei sein, denn…
418
00:21:27,083 --> 00:21:29,643
Was ist so besonders an Annies Hochzeit?
419
00:21:29,723 --> 00:21:34,003
Das sind nicht Beyoncé und Jay-Z
oder Prinzessin Diana, nur Annie.
420
00:21:34,083 --> 00:21:36,923
Annie, ich bin einverstanden, ok?
421
00:21:37,003 --> 00:21:42,723
Ob ich zu Annies Hochzeit komme
oder nicht, ist mir schnurzpiepegal.
422
00:21:43,923 --> 00:21:48,323
Ich bin Zari, die Boss-Lady.
Wenn ich zu deiner Eheerneuerung komme,
423
00:21:48,403 --> 00:21:50,203
dann werte ich sie auf,
424
00:21:50,283 --> 00:21:51,443
nicht ab.
425
00:21:58,243 --> 00:22:00,723
Seit ich hier bin, gehe ich ständig essen
426
00:22:00,803 --> 00:22:04,563
oder was trinken,
treffe Freunde von hier und so.
427
00:22:04,643 --> 00:22:08,003
Aber heute Abend, in diesem Raum,
428
00:22:08,563 --> 00:22:11,003
geht es eher familiär zu.
429
00:22:11,643 --> 00:22:16,803
Denn hier sind nur meine Kinder,
mein Mann und enge Freunde von zu Hause.
430
00:22:16,883 --> 00:22:19,403
-Annie, freust du dich?
-Auf die Hochzeit?
431
00:22:19,483 --> 00:22:21,083
Auf unsere Hochzeit.
432
00:22:21,803 --> 00:22:23,723
Was ist mit deiner Tante los?
433
00:22:23,803 --> 00:22:26,203
-Sie fragt immer…
-Unsere Hochzeit.
434
00:22:26,283 --> 00:22:27,723
-Meine Hochzeit!
-Unsere!
435
00:22:27,803 --> 00:22:30,123
Nicht unsere.
436
00:22:30,203 --> 00:22:31,363
Swanky…
437
00:22:31,443 --> 00:22:32,763
Unsere.
438
00:22:36,043 --> 00:22:38,203
Das fühlt sich so entspannt an.
439
00:22:39,163 --> 00:22:43,843
Ganz ohne Druck. Reines Glücklichsein.
Ein schöner Abend. Ich bin glücklich.
440
00:22:44,443 --> 00:22:46,963
Warte, Mama. Spielt Papa wieder "Mitgift"?
441
00:22:47,483 --> 00:22:48,443
Gute Frage.
442
00:22:49,683 --> 00:22:52,123
Du musst für die Braut bezahlen!
443
00:22:52,203 --> 00:22:54,003
Ich verstehe nicht ganz.
444
00:22:54,083 --> 00:22:56,283
-Du musst was versprechen.
-Ich will…
445
00:22:56,363 --> 00:22:59,483
Zehn weitere Jahre Treue. Kein Fremdgehen.
446
00:23:02,243 --> 00:23:03,323
Wie, Fremdgehen?
447
00:23:03,403 --> 00:23:04,883
Moment. Wie, Fremdgehen?
448
00:23:04,963 --> 00:23:07,963
-Was ist Fremdgehen?
-Wir wissen nicht, was es ist.
449
00:23:09,163 --> 00:23:10,483
Noch nie gehört.
450
00:23:10,563 --> 00:23:13,443
Eure Beziehung ist so
wie meine und Isabellas.
451
00:23:13,523 --> 00:23:17,763
Mal zanken, mal vertragen.
Mal sind wir füreinander da, mal nicht.
452
00:23:20,083 --> 00:23:21,243
Dieses Kind!
453
00:23:37,483 --> 00:23:40,923
Auf heute warten meine Kinder
und ich schon lange.
454
00:23:42,443 --> 00:23:44,523
-Precious!
-Hi, Precious.
455
00:23:44,603 --> 00:23:45,923
Hallo.
456
00:23:46,763 --> 00:23:47,923
Bist du überrascht?
457
00:23:49,043 --> 00:23:54,203
-Es sieht genauso aus, wie ich es wollte.
-Speisen für afrikanischen Adel.
458
00:23:54,283 --> 00:23:55,283
-Ja.
-Ja.
459
00:23:55,363 --> 00:23:58,483
Das ist wunderschön.
460
00:23:59,083 --> 00:24:01,083
Precious, gut gemacht, Mädel!
461
00:24:01,163 --> 00:24:02,763
Danke. Gern geschehen.
462
00:24:03,923 --> 00:24:05,523
Precious macht das gut.
463
00:24:09,003 --> 00:24:10,083
Hey, großer Mann.
464
00:24:10,603 --> 00:24:12,243
Hi!
465
00:24:12,323 --> 00:24:13,923
-Alter.
-Wie läuft's?
466
00:24:14,003 --> 00:24:17,283
- Ich sehe 2
- Face zum ersten Mal
an seinem großen Hochzeitstag.
467
00:24:17,883 --> 00:24:20,923
Aber der große Mann ist nicht ganz da.
468
00:24:21,003 --> 00:24:23,963
Zum Glück besuche ich ihn
und wir reden, denn…
469
00:24:25,083 --> 00:24:26,763
Ist er wirklich nervös?
470
00:24:26,843 --> 00:24:29,123
Spannungen gibt's,
das kann ich nicht leugnen.
471
00:24:30,163 --> 00:24:32,123
-Ja.
-So was kommt vor.
472
00:24:32,203 --> 00:24:36,683
Das passiert sicher vor jedem Spiel,
Ronaldo, Messi, das passiert denen auch.
473
00:24:36,763 --> 00:24:39,003
Ich verstehe. Nervosität.
474
00:24:39,083 --> 00:24:42,043
Das meine ich.
"Hoffentlich läuft das Spiel gut."
475
00:24:42,563 --> 00:24:43,963
Mir geht's genauso.
476
00:24:44,043 --> 00:24:47,723
Annie und ich,
wir sind seit über 19 Jahren zusammen.
477
00:24:47,803 --> 00:24:51,003
Aber wir sind im zehnten Ehejahr.
478
00:24:51,083 --> 00:24:53,803
Das Zählen der Jahre ist reine Formalität.
479
00:24:53,883 --> 00:24:57,803
Wir kennen uns ja schon ewig, weißt du?
480
00:24:57,883 --> 00:25:02,723
Tja, wenigstens wird diesmal
am Ende garantiert "ja" gesagt.
481
00:25:02,803 --> 00:25:06,523
Vielleicht heißt es:
"Sprecht jetzt oder schweigt für immer",
482
00:25:06,603 --> 00:25:07,803
und jemand sagt was.
483
00:25:09,843 --> 00:25:12,843
Nach meinen vielen Gesprächen mit Annie,
484
00:25:12,923 --> 00:25:15,043
hat sie mich gebeten,
485
00:25:16,283 --> 00:25:20,843
die Trauung für sie zu leiten,
zu vollziehen.
486
00:25:20,923 --> 00:25:23,723
Ich werde alles für euch überwachen.
487
00:25:23,803 --> 00:25:26,403
-Ich werde euch alles Gute wünschen.
-Danke.
488
00:25:26,483 --> 00:25:28,003
Also, ich bin nervös.
489
00:25:28,723 --> 00:25:33,363
Ich will nämlich, dass
für meinen Freund alles perfekt läuft.
490
00:25:37,563 --> 00:25:38,523
Bist du so weit?
491
00:25:40,363 --> 00:25:41,403
Ich
492
00:25:42,763 --> 00:25:43,923
habe keine Ahnung.
493
00:25:44,643 --> 00:25:48,243
Es könnte Nervosität
oder Angst sein, aber…
494
00:25:54,363 --> 00:25:55,963
…aber ich wollte es so.
495
00:25:56,043 --> 00:25:59,723
Ich weiß. Schade,
dass eure Familien nicht kommen konnten.
496
00:25:59,803 --> 00:26:01,523
Wenigstens deine Mutter.
497
00:26:01,603 --> 00:26:02,843
Wenigstens sie.
498
00:26:02,923 --> 00:26:05,683
-Und Innocents Mutter.
-Sie und alle anderen.
499
00:26:05,763 --> 00:26:09,763
Aber gut. Wir machen's euch
so schön wie möglich.
500
00:26:09,843 --> 00:26:11,723
Unsere Väter sind verstorben.
501
00:26:12,243 --> 00:26:15,483
Aber unsere Mütter sind nicht hier,
und das trifft mich.
502
00:26:15,563 --> 00:26:18,563
Ich hoffe nur,
dass Gott uns die Gnade schenkt…
503
00:26:18,643 --> 00:26:21,363
-Gott ist treu. Er wird…
-…alt zu werden.
504
00:26:22,203 --> 00:26:24,003
-Augen zu.
-Machst du das echt?
505
00:26:24,083 --> 00:26:28,243
Ja. Deine Mutter ist leider nicht hier.
Sie hätte für dich gebetet.
506
00:26:28,323 --> 00:26:33,163
Meine Gebete werden nicht so stark sein
wie ihre. Ich kann kein Zungenreden.
507
00:26:33,763 --> 00:26:34,883
Aber versuchen wir's.
508
00:26:36,963 --> 00:26:38,763
Lieber Gott, danke für heute.
509
00:26:38,843 --> 00:26:41,043
Danke für Annies und Innocents Leben.
510
00:26:41,123 --> 00:26:44,483
Dieser Tag liegt in deinen Händen.
Und Annie und Innocent.
511
00:26:44,563 --> 00:26:47,523
Herr, lass nichts
zwischen diese beiden treten.
512
00:26:47,603 --> 00:26:49,563
Bitte wache weiterhin über sie.
513
00:26:49,643 --> 00:26:54,723
Ich bete, dass du sie weiterhin segnest
und bei allem begleitest, was sie tun.
514
00:26:54,803 --> 00:26:55,963
In deinem Namen.
515
00:26:56,043 --> 00:26:56,883
-Amen.
-Amen.
516
00:26:56,963 --> 00:26:57,923
In Liebe.
517
00:26:59,803 --> 00:27:02,923
-Es wird ein toller Tag. Keine Sorge.
-Ja?
518
00:27:03,003 --> 00:27:04,283
Alles wird gut.
519
00:27:04,363 --> 00:27:05,323
Mein Make-up!
520
00:27:06,243 --> 00:27:09,083
Erbarmung! Ich habe das Make-up verwischt!
521
00:27:12,483 --> 00:27:15,443
Meine Damen und Herren,
wir sind heute versammelt,
522
00:27:15,523 --> 00:27:17,523
um einen schönen Anlass,
523
00:27:17,603 --> 00:27:21,723
- Annies und 2
- Babas zehnjähriges Jubiläum,
zu begehen.
524
00:27:21,803 --> 00:27:25,963
Diese zehn Jahre waren turbulent,
aber wir sind zum Feiern gekommen.
525
00:27:29,683 --> 00:27:33,803
Ich kann sagen, dass ich
die Beziehung hautnah erlebt habe.
526
00:27:33,883 --> 00:27:38,323
- Ich hatte Probleme mit 2
- Baba als Mann,
denn jedes Mal, wenn Annie sprach,
527
00:27:38,403 --> 00:27:42,363
ging es um Streite und Kompromisse,
die sie eingegangen ist.
528
00:27:42,963 --> 00:27:45,443
Sie opferte ihr Wünsche für ihn.
529
00:27:45,523 --> 00:27:47,043
Hier sind wir also.
530
00:27:47,963 --> 00:27:52,243
Ich verstehe zwar nicht alles,
aber das ist ok, weil ich euch lieb habe.
531
00:27:54,283 --> 00:27:56,843
-Dieser Ort ist echt schön.
-Wunderschön.
532
00:27:56,923 --> 00:27:57,803
Bildschön.
533
00:27:57,883 --> 00:28:00,523
Ich krieg Torschlusspanik.
Ich will heiraten.
534
00:28:00,603 --> 00:28:03,883
-Erneuerung der Ehegelübde, wie toll.
-Ja.
535
00:28:03,963 --> 00:28:07,123
Hoffentlich geht's ihnen gut.
Habt ihr gesprochen?
536
00:28:07,203 --> 00:28:10,603
Wir kamen nicht dazu,
über ihre Beziehung zu reden.
537
00:28:10,683 --> 00:28:12,603
-Alles drehte sich…
-…wie immer…
538
00:28:12,683 --> 00:28:13,923
…um Zari.
539
00:28:14,003 --> 00:28:16,603
Glaubst du, Zari kommt,
dass sie aufkreuzt?
540
00:28:16,683 --> 00:28:20,403
Annie hat Zari ja ganz klar gesagt,
dass sie nicht kommen soll.
541
00:28:20,483 --> 00:28:24,163
Sie könnte natürlich eventuell
mit Diamond antanzen.
542
00:28:24,243 --> 00:28:28,523
Ich glaube kaum, dass sie kommt.
An ihrer Stelle würde ich nicht kommen.
543
00:28:28,603 --> 00:28:33,163
Ich finde ehrlich,
dass wir uns da gegen sie verbündet haben.
544
00:28:33,243 --> 00:28:34,243
-Ja.
-Komisch.
545
00:28:34,323 --> 00:28:36,443
Alle gegen Eine. Sie tat mir leid.
546
00:28:36,523 --> 00:28:39,203
Wenn die ganze Gruppe hinter einem steht,
547
00:28:39,283 --> 00:28:42,563
wird man leicht mitgerissen
und ist zu anderen fies.
548
00:28:42,643 --> 00:28:47,603
Sobald man davon Abstand nimmt,
merkt man, dass man etwas fies war.
549
00:28:47,683 --> 00:28:49,843
Das geht jetzt wohl bei Nadia los.
550
00:28:49,923 --> 00:28:51,763
Tut's dir leid, dass sie nicht hier ist?
551
00:28:51,843 --> 00:28:55,043
Ja, aber ich respektiere,
dass es Annies Hochzeit ist.
552
00:28:55,123 --> 00:28:57,483
-Ja, und du willst kein Drama.
-Also…
553
00:28:57,563 --> 00:29:00,563
-Du weißt, dass sie Drama macht.
-Gut, dass sie…
554
00:29:00,643 --> 00:29:02,483
Weißt du, dass sie Drama macht?
555
00:29:03,083 --> 00:29:06,083
Ich… Also, da ist sie nicht die Einzige.
556
00:29:06,163 --> 00:29:08,883
Ich meine,
sie ist allgemein hochdramatisch.
557
00:29:08,963 --> 00:29:12,243
Sie ist eine dramatische Person.
Wo sie aufkreuzt,
558
00:29:12,763 --> 00:29:14,843
folgt höchstwahrscheinlich Drama.
559
00:29:14,923 --> 00:29:16,443
Wenn sie jetzt
560
00:29:17,163 --> 00:29:18,403
gerade kommen würde,
561
00:29:18,483 --> 00:29:22,883
hieße das, dass sie uns
als Gruppe ganz offen sagen würde,
562
00:29:23,363 --> 00:29:26,083
dass sie uns herausfordern will:
"Los geht's."
563
00:29:26,163 --> 00:29:28,603
Ich glaube nicht, dass sie uneingeladen…
564
00:29:28,683 --> 00:29:29,763
Wäre das verrückt!
565
00:29:30,443 --> 00:29:33,283
-Warum verrückt?
-Wie die Hochzeits-Crasher.
566
00:29:35,203 --> 00:29:36,523
Gefällt dir das Kleid?
567
00:29:37,523 --> 00:29:39,283
-Es ist laut.
-Was heißt das?
568
00:29:39,363 --> 00:29:41,563
Es ist ja nicht deine Hochzeit, oder?
569
00:29:41,643 --> 00:29:45,843
Mein Kleid ist afrikanisch inspiriert.
Keine Ahnung, wie. Urbanes Zulu.
570
00:29:45,923 --> 00:29:49,483
Aber wäre ich nicht eine gute Braut?
Kann ich so heiraten?
571
00:29:49,563 --> 00:29:50,763
Wen denn?
572
00:29:50,843 --> 00:29:51,723
Kudzi!
573
00:29:52,683 --> 00:29:56,083
War nur ein Witz.
Ich verstand mich gut mit Kudzi im Zug.
574
00:29:57,083 --> 00:30:01,123
Und ich will dich nicht anlügen.
Er wächst mir langsam ans Herz.
575
00:30:01,203 --> 00:30:03,043
-Er liebt dich über alles.
-Ja.
576
00:30:03,123 --> 00:30:05,523
Und ich finde, darauf kommt es an.
577
00:30:05,603 --> 00:30:07,763
Also, ich traue Kudzi weitgehend.
578
00:30:08,363 --> 00:30:09,283
Ich glaube,
579
00:30:10,243 --> 00:30:12,843
dass Kudzi Khanyis Gefühle annimmt.
580
00:30:12,923 --> 00:30:14,923
Er hat gezeigt, dass er sie mag.
581
00:30:15,003 --> 00:30:18,203
Wenn sie zusammen sind,
strahlt sie und ist glücklich.
582
00:30:18,283 --> 00:30:21,203
-Übereile nichts. Du wirst erwachsen.
-Nicht mehr.
583
00:30:21,283 --> 00:30:22,843
-Also…
-Jetzt nicht mehr.
584
00:30:22,923 --> 00:30:28,723
Also, was er gerade gesagt hat, heißt,
dass Kudzi im Kreis aufgenommen wird.
585
00:30:31,683 --> 00:30:35,963
Du und Kayleigh siehst glücklich aus.
Die Therapie half also, oder?
586
00:30:36,883 --> 00:30:39,163
Die Therapie hilft immer noch.
587
00:30:39,763 --> 00:30:43,123
-Aber nicht von heute auf morgen.
-Ihr geht noch hin? Ja.
588
00:30:43,203 --> 00:30:46,083
Auf der Zugfahrt
wirkten er und Kayleigh gut.
589
00:30:46,163 --> 00:30:48,883
Umarmungen, Küsse,
sie redeten miteinander.
590
00:30:48,963 --> 00:30:50,883
Die Therapie scheint zu wirken.
591
00:30:50,963 --> 00:30:53,883
-Gut. Schön hier.
-Es ist wunderschön.
592
00:31:09,283 --> 00:31:11,443
-Leute…
-Leute, ist das Hugh Hefner?
593
00:31:13,443 --> 00:31:16,243
Sie wählten den größten Gigolo
als Priester.
594
00:31:16,323 --> 00:31:17,963
-Du, Priester?
-Hi, Hugh!
595
00:31:18,563 --> 00:31:20,603
-Ein Betrüger auf dem Podium.
-Aber echt!
596
00:31:20,683 --> 00:31:25,763
Wer lässt sich denn
von unseren Team-Gigolo trauen?
597
00:31:25,843 --> 00:31:26,683
Verdammt!
598
00:31:26,763 --> 00:31:28,643
ERNEUERUNG DES EHEGELÜBDES
599
00:31:33,363 --> 00:31:37,203
Während ich zum Altar schreite
geht mir nur Gutes durch den Kopf.
600
00:31:37,283 --> 00:31:39,883
Ich denke an die ganzen guten Zeiten,
601
00:31:39,963 --> 00:31:44,923
an die glücklichen Zeiten, die wir hatten,
an den Segen, an das Lachen.
602
00:31:46,843 --> 00:31:50,563
Ich hoffe, wir lernen weiter dazu,
wachsen gemeinsam
603
00:31:50,643 --> 00:31:53,123
und nutzen unsere Erfahrungen,
604
00:31:53,203 --> 00:31:57,443
um diese schöne Sache, die wir haben,
zu verfeinern und neu zu formen.
605
00:31:58,043 --> 00:32:00,163
Ich freue mich aufs nächste Kapitel.
606
00:32:03,643 --> 00:32:08,163
Zu heiraten und Innocent zu lieben,
607
00:32:08,243 --> 00:32:12,363
ist gleichzeitig die einfachste
und die schwierigste Sache der Welt.
608
00:32:13,203 --> 00:32:16,523
Es gibt Monate,
die rein aus Liebe bestehen,
609
00:32:17,483 --> 00:32:19,803
und aus Reisen und Glück.
610
00:32:19,883 --> 00:32:23,403
In den letzten zehn Jahren
waren wir in unzähligen Ländern.
611
00:32:25,563 --> 00:32:29,603
Wir haben unzählig viele Nächte
durchgemacht.
612
00:32:30,243 --> 00:32:34,523
Von unserem Balkon aus sahen wir,
wie die Sonne aufging.
613
00:32:37,483 --> 00:32:41,883
Nach all den dunklen Momenten
fängt mit dem Sonnenaufgang
614
00:32:41,963 --> 00:32:45,643
ein schönes, neues Kapitel an.
615
00:32:46,883 --> 00:32:49,283
So soll es noch zehn Jahre weitergehen.
616
00:32:58,363 --> 00:33:02,923
Heute vor zehn Jahren
nahm Innocent Idibia, dieser junge Mann,
617
00:33:03,683 --> 00:33:05,603
sie zur Küste von Dubai,
618
00:33:06,883 --> 00:33:08,723
wo sie beide "Ja" sagten.
619
00:33:09,243 --> 00:33:10,763
In diesen zehn Jahren
620
00:33:11,643 --> 00:33:15,003
mussten sie ihre Stiefel schnüren,
wenn es Krieg gab.
621
00:33:15,603 --> 00:33:19,283
Sie trugen Hausschuhe,
wenn ihre Füße geschwollen waren.
622
00:33:20,283 --> 00:33:22,403
Isabella und Olivia waren unterwegs.
623
00:33:23,963 --> 00:33:27,763
In diesen zehn Jahren
trugen sie ihre schicken Schuhe
624
00:33:28,483 --> 00:33:30,243
für viele feierliche Momente.
625
00:33:31,243 --> 00:33:35,763
Und heute schieben sie ihre Schuhe
nicht in den Schrank und laufen weg.
626
00:33:35,843 --> 00:33:40,163
Heute haben sie uns gebeten,
als Freunde und Familie dabei zu sein
627
00:33:41,683 --> 00:33:42,523
und zu helfen,
628
00:33:43,563 --> 00:33:47,363
die Schuhe für den Antritt
des neuen Weges zu reparieren.
629
00:33:47,443 --> 00:33:48,323
Genau.
630
00:33:49,483 --> 00:33:53,043
Annie, ich habe dich
vom ersten Tag an geliebt.
631
00:33:53,563 --> 00:33:56,043
Wir sind seit über zehn Jahren zusammen.
632
00:33:56,563 --> 00:34:00,563
Mein Herz schlägt für dich.
Wir sind auf einer Berg-und-Talfahrt.
633
00:34:01,083 --> 00:34:05,443
Wir wissen beide, es gab Höhen, Tiefen,
gute Zeiten, Lächeln, sonnige Tage,
634
00:34:05,523 --> 00:34:07,203
auch Regentage.
635
00:34:07,283 --> 00:34:10,283
Du bist mit mir
durch dick und dünn gegangen.
636
00:34:10,363 --> 00:34:13,243
Du gehst mir über alles, weißt du?
637
00:34:13,323 --> 00:34:16,123
Und ich liebe dich wegen all dem,
638
00:34:16,203 --> 00:34:17,603
und wegen noch mehr.
639
00:34:17,683 --> 00:34:21,643
Ich denke mir:
"Mann, ein Kapitel ist abgeschlossen.
640
00:34:21,723 --> 00:34:24,883
Tragen wir die Stiefel,
von denen er gesprochen hat,
641
00:34:24,963 --> 00:34:27,003
und steigen wir ins nächste."
642
00:34:27,083 --> 00:34:31,483
Ich bin froh, dass du bei mir bist,
um das nächste Kapitel zu beginnen.
643
00:34:31,563 --> 00:34:33,563
Ich liebe dich.
644
00:34:35,603 --> 00:34:37,283
Hier stehen wir, Schatz,
645
00:34:38,923 --> 00:34:41,603
und wählen uns erneut nach all den Jahren.
646
00:34:43,003 --> 00:34:45,683
Nach den lauten und den stillen Stürmen,
647
00:34:46,523 --> 00:34:50,763
den tobenden Stillen,
ist mein Herz noch immer von dir erfüllt.
648
00:34:53,363 --> 00:34:56,483
Du zeigst mir,
dass nichts zwischen uns treten kann,
649
00:34:56,563 --> 00:34:58,643
und dass du uns nicht aufgibst.
650
00:34:59,163 --> 00:35:01,283
Unserer Liebe kennt keine Regeln.
651
00:35:01,883 --> 00:35:02,883
Keine Regeln.
652
00:35:03,683 --> 00:35:05,883
Und das ist nicht selbstverständlich.
653
00:35:06,763 --> 00:35:09,443
Ich bitte das Universum
um ein langes Leben,
654
00:35:09,523 --> 00:35:12,603
denn ich will alt werden
und an deiner Seite sterben,
655
00:35:12,683 --> 00:35:16,283
denn ohne dich
kann ich weder atmen noch leben.
656
00:35:18,203 --> 00:35:20,963
Manchmal denke ich,
die Welt hat was gegen unsere Liebe,
657
00:35:21,483 --> 00:35:25,363
aber es beruhigt mich zu wissen,
dass du auf uns aufpasst.
658
00:35:26,003 --> 00:35:30,363
Wir kämpfen bis zum Ende,
damit wir uns gegenseitig erwählen können.
659
00:35:31,203 --> 00:35:34,203
Was immer auch passiert,
ich werde dich lieben.
660
00:35:37,363 --> 00:35:40,123
Liebe Annie Idibia,
661
00:35:40,963 --> 00:35:43,083
willst du noch mit mir weitermachen,
662
00:35:43,683 --> 00:35:45,123
hinein ins nächste…
663
00:35:46,003 --> 00:35:49,563
Ja. Hinein ins nächste
und in die übernächsten Kapitel.
664
00:35:50,523 --> 00:35:54,123
Na los, Leute, Applaus.
Und sie besiegeln es mit einem Kuss.
665
00:36:04,203 --> 00:36:05,563
Ich bin sprachlos.
666
00:36:07,043 --> 00:36:08,003
Wie ganz neu.
667
00:36:09,083 --> 00:36:10,003
Wirklich.
668
00:36:10,963 --> 00:36:12,963
Ich bin so glücklich.
669
00:36:35,283 --> 00:36:37,843
Die Gefühle überwältigen mich.
670
00:36:38,443 --> 00:36:40,763
Sie wirkt wie eine Märchenprinzessin.
671
00:36:41,643 --> 00:36:45,083
Und ihre Wünsche sind alle
in Erfüllung gegangen.
672
00:36:45,683 --> 00:36:51,323
Alle Augen, Aufmerksamkeit, Zeit, Liebe,
673
00:36:52,083 --> 00:36:53,043
alles für sie.
674
00:36:55,603 --> 00:36:57,643
Wir haben dich dich und Innocent
675
00:36:58,363 --> 00:37:00,323
als Symbol unserer Reise gewählt.
676
00:37:01,443 --> 00:37:04,923
Wir sind heute hier,
haben uns rausgeputzt, sitzen zusammen,
677
00:37:05,523 --> 00:37:07,123
essen am selben Tisch
678
00:37:07,683 --> 00:37:09,163
und feiern die Liebe.
679
00:37:11,123 --> 00:37:13,523
Wir feiern unsere Freundschaften
680
00:37:13,603 --> 00:37:15,683
und diese Reise, weil es schön war.
681
00:37:16,523 --> 00:37:17,843
Wir erklären euch
682
00:37:18,683 --> 00:37:19,843
zum Höhepunkt,
683
00:37:20,443 --> 00:37:24,763
weil alle hier versuchen, eine Beziehungen
zu haben. Nur Andile nicht.
684
00:37:27,123 --> 00:37:30,803
Manche von uns sind stundenlang
aus Liebe geflogen.
685
00:37:32,043 --> 00:37:34,843
Manche von uns waren
in Therapie und stritten.
686
00:37:34,923 --> 00:37:37,803
Bei manchen von uns gibt es
Altersunterschiede.
687
00:37:39,163 --> 00:37:43,843
Wir alle sind noch auf der Suche
nach dem Weg, den ihr gegangen seid.
688
00:37:44,883 --> 00:37:48,723
Erheben wir also heute Abend
zusammen unsere Gläser.
689
00:37:49,763 --> 00:37:50,843
Auf die Liebe.
690
00:37:50,923 --> 00:37:52,003
Auf die Liebe.
691
00:37:52,763 --> 00:37:53,643
Auf Hilfe.
692
00:37:53,723 --> 00:37:54,923
Auf Hilfe.
693
00:37:55,603 --> 00:37:56,963
Auf den Zusammenhalt.
694
00:37:57,043 --> 00:37:58,603
Auf den Zusammenhalt.
695
00:37:58,683 --> 00:38:00,843
Und auf den Kampf füreinander.
696
00:38:00,923 --> 00:38:02,643
Auf den Kampf füreinander.
697
00:38:03,283 --> 00:38:05,003
Wir sind Liebe.
698
00:38:05,083 --> 00:38:06,283
Wir sind Liebe.
699
00:38:06,363 --> 00:38:07,963
-Prost.
-Prost.
700
00:38:08,763 --> 00:38:10,003
Oh Gott.
701
00:38:11,923 --> 00:38:15,203
Khanyis Rede war total schön.
702
00:38:15,803 --> 00:38:19,563
Bei ihrer Rede habe ich
viele verschiedene Sachen gefühlt.
703
00:38:20,243 --> 00:38:23,443
Da wurde mir auch klar,
warum sie meine Freundin ist.
704
00:38:24,043 --> 00:38:25,723
Ihre Rede war aufrichtig.
705
00:38:25,803 --> 00:38:28,723
Sie hat nichts verschönert,
was ich toll fand.
706
00:38:29,763 --> 00:38:31,963
-Hey, du!
-Wie geht's dir heute?
707
00:38:32,043 --> 00:38:33,523
-Fabelhaft.
-Ja.
708
00:38:34,363 --> 00:38:35,483
Fabelhaft.
709
00:38:36,003 --> 00:38:39,123
Ich sehe mich im Zimmer um
und finde es wunderschön.
710
00:38:39,683 --> 00:38:41,643
Alle haben viel Spaß.
711
00:38:42,163 --> 00:38:43,003
Aber…
712
00:38:43,883 --> 00:38:47,163
…mein Kopf und mein Herz fragen sich,
was Zari tut.
713
00:38:47,683 --> 00:38:49,363
Dich stört, dass sie nicht hier ist.
714
00:38:50,323 --> 00:38:52,283
Mir kommt es nicht richtig vor.
715
00:38:52,363 --> 00:38:54,123
Was ist daran nicht richtig?
716
00:38:54,203 --> 00:38:56,163
Sie tut mir eben leid.
717
00:38:56,683 --> 00:39:02,483
Sie gehört zu unserem Freundeskreis.
Es fühlt sich wie eine Lücke an, weißt du?
718
00:39:03,603 --> 00:39:05,643
Ich vermisse Zari.
719
00:39:06,243 --> 00:39:11,603
Bei unseren Zusammenkünften,
drifte ich immer auf sie zu.
720
00:39:15,163 --> 00:39:16,123
Hallo?
721
00:39:16,203 --> 00:39:17,283
Hi.
722
00:39:17,363 --> 00:39:19,083
Hi, wie geht's?
723
00:39:19,163 --> 00:39:20,243
Ich denke an dich.
724
00:39:21,883 --> 00:39:23,803
Ist das aber süß.
725
00:39:24,403 --> 00:39:25,603
Wie geht s dir? Gut?
726
00:39:26,643 --> 00:39:29,123
Es ist komisch. Die ganze Gruppe ist hier.
727
00:39:30,203 --> 00:39:31,123
Ja, ich weiß.
728
00:39:31,203 --> 00:39:34,203
Aber es fehlt was ganz Wichtiges,
mir besonders.
729
00:39:34,723 --> 00:39:36,883
Ich weiß. Du wirst dich amüsieren.
730
00:39:36,963 --> 00:39:40,643
Keine Sorge um mich. Viel Spaß.
Wir können uns jederzeit sehen.
731
00:39:41,363 --> 00:39:43,043
Vielleicht ja schon bald.
732
00:39:43,843 --> 00:39:46,123
Sehr bald.
733
00:39:46,643 --> 00:39:47,923
Na gut, ciao ciao.
734
00:39:53,083 --> 00:39:57,243
Meine Beziehung zu Annie ist gerade
sehr schlecht.
735
00:39:57,763 --> 00:40:02,123
Beim Junggesellinnenabschied sagte sie:
"Du kommst nicht zur Trauung",
736
00:40:02,203 --> 00:40:04,763
aus verschiedenen Gründen. Und ich:
737
00:40:05,683 --> 00:40:06,563
"Ist egal."
738
00:40:07,323 --> 00:40:09,123
-Hi.
-Hi.
739
00:40:10,363 --> 00:40:11,563
-Ja, Mann.
-Was?
740
00:40:12,363 --> 00:40:14,563
-Was machst du hier?
-Und du?
741
00:40:14,643 --> 00:40:17,043
-Frag mich nicht. Aber du?
-Ich weiß.
742
00:40:17,123 --> 00:40:19,323
Ich sollte auf der Hochzeit sein.
743
00:40:20,283 --> 00:40:25,363
Ich kam, um zur Hochzeit zu gehen.
Aber leider hat sich mein Flug verspätet.
744
00:40:25,883 --> 00:40:29,043
Dann musste ich sofort zu meinen Kindern.
745
00:40:29,123 --> 00:40:32,763
-Du hättest zur Hochzeit gehen sollen.
-Dafür kam ich zu spät.
746
00:40:32,843 --> 00:40:37,483
Es ist kompliziert. Jetzt denken sie
sicher, ich hätte dir davon abgeraten.
747
00:40:37,563 --> 00:40:38,523
Warum?
748
00:40:38,603 --> 00:40:41,523
Es gab viel Drama.
Kannst du dir nicht vorstellen.
749
00:40:43,163 --> 00:40:47,363
Mit den Mädels ist viel vorgefallen. Also,
750
00:40:48,043 --> 00:40:49,883
einmal mit Innocent,
751
00:40:49,963 --> 00:40:53,763
den ich von den Channel-O-Awards kenne.
Ich sprach mit ihm,
752
00:40:53,843 --> 00:40:57,523
und Annie wurde unsicher,
weil ich mit ihrem Mann geredet habe.
753
00:40:58,123 --> 00:41:01,083
Ab da war meine Beziehung
zu Annie sehr schlecht.
754
00:41:01,163 --> 00:41:03,363
Es ging so weit, dass sie sagte:
755
00:41:03,443 --> 00:41:07,723
"Zari, zwischen uns ist viel vorgefallen.
Komm nicht zu meiner Hochzeit."
756
00:41:08,963 --> 00:41:10,563
Das überrascht mich echt.
757
00:41:10,643 --> 00:41:13,763
Das ist mir ganz neu.
Wer weiß, vielleicht…
758
00:41:14,283 --> 00:41:17,523
Da ist viel passiert,
bei dem ich nicht mitkomme.
759
00:41:17,603 --> 00:41:20,723
Aber soweit ich gehört,
scheint das neu zu sein.
760
00:41:20,803 --> 00:41:23,563
Sie erwartete wohl, dass ich "Was?" sage.
761
00:41:23,643 --> 00:41:26,883
Ich sagte: "Ist mir egal."
Wir sind keine echten Freundinnen.
762
00:41:26,963 --> 00:41:28,003
Ja.
763
00:41:28,083 --> 00:41:31,723
Es ist ja nicht so,
dass wir beste Freundinnen sind.
764
00:41:31,803 --> 00:41:35,243
Ich verpasse da ja
keine neuen Erinnerungen.
765
00:41:35,323 --> 00:41:38,123
Also ist es egal.
Wir stehen uns ja nicht nahe.
766
00:41:38,203 --> 00:41:40,403
Ich will nicht dazwischengeraten.
767
00:41:40,483 --> 00:41:44,883
Wir sind eine Familie, da rechne ich nicht
mit solchen Geschichten.
768
00:41:46,403 --> 00:41:47,723
Das ist doch peinlich.
769
00:41:47,803 --> 00:41:49,683
Baba T, du kennst mich doch.
770
00:41:49,763 --> 00:41:52,523
Ich werde gehasst, auch
wenn ich nichts mache.
771
00:41:52,603 --> 00:41:55,163
Ich werde gemobbt.
Sie sehen es auf mich ab.
772
00:41:55,243 --> 00:41:59,403
Khanyi sagte irgendwann mal:
"Alles war gut, bis du dazukamst, Zari.
773
00:41:59,483 --> 00:42:03,163
Du nimmst mir die Freunde weg,
bestichst sie und so weiter."
774
00:42:03,243 --> 00:42:06,443
Als ob ich…
Ok, und wie nehme ich dir die Freunde weg?
775
00:42:07,043 --> 00:42:09,403
Ich dachte, Khanyi wäre meine Freundin.
776
00:42:09,483 --> 00:42:12,683
Das klang so,
als wäre Khanyi eifersüchtig auf mich.
777
00:42:12,763 --> 00:42:16,763
Khanyi ist auf meine Stärke
und mein Selbstbewusstsein eifersüchtig.
778
00:42:16,843 --> 00:42:21,243
Ich möchte jetzt
alle Seiten der Geschichte hören.
779
00:42:21,323 --> 00:42:23,363
Ich will echt wissen, was los ist.
780
00:42:24,123 --> 00:42:29,203
Nein, ich will nicht lügen. Ich verstand
noch nie, was du wirklich machst.
781
00:42:29,283 --> 00:42:31,643
Ich hatte es noch nie selber miterlebt.
782
00:42:31,723 --> 00:42:35,283
- Jetzt, nachdem ich heute
2
- Baba und Annie gesehen habe,
783
00:42:35,363 --> 00:42:36,563
bin ich beeindruckt.
784
00:42:36,643 --> 00:42:39,003
Danke, mein Freund.
785
00:42:39,083 --> 00:42:44,563
Meine Beziehung zu Swanky hat sich
nicht ganz von der Zugfahrt erholt,
786
00:42:44,643 --> 00:42:47,323
und ich will Swanky nicht verlieren.
787
00:42:47,403 --> 00:42:52,003
Ich brauche Swanky auf meiner Seite.
Ich sollte da den ersten Schritt machen.
788
00:42:54,603 --> 00:42:57,643
Also, für meinen Anteil
789
00:42:57,723 --> 00:43:00,643
will ich mich für den Zug entschuldigen.
790
00:43:03,163 --> 00:43:07,123
Du warst immer für mich da.
Von Anfang an warst du da für mich.
791
00:43:07,203 --> 00:43:10,083
Bei Problemen mit Kayleigh
kann ich dich jederzeit anrufen.
792
00:43:10,163 --> 00:43:11,123
Ja.
793
00:43:11,203 --> 00:43:13,283
Und es tat mir weh,
794
00:43:13,843 --> 00:43:19,043
dass ich von allen im Zug ausgerechnet
mit dir aneinandergeraten bin.
795
00:43:19,123 --> 00:43:22,843
Dabei ging es gar nicht um dich und mich,
sondern um…
796
00:43:22,923 --> 00:43:23,763
…Schwachsinn.
797
00:43:23,843 --> 00:43:26,923
Ja, um Schwachsinn
und den ganzen anderen Mist.
798
00:43:27,003 --> 00:43:29,283
Du weißt ja, dass ich dich liebe.
799
00:43:29,363 --> 00:43:30,563
Ich liebe dich auch.
800
00:43:31,283 --> 00:43:33,563
Ich auch. Tut mir auch leid, Naked.
801
00:43:33,643 --> 00:43:34,483
Ja.
802
00:43:34,563 --> 00:43:37,643
Es tut mir auch leid,
denn Naked ist ja mein Freund.
803
00:43:37,723 --> 00:43:41,123
Er ist mir wichtig.
Wir haben Augenblicke geteilt,
804
00:43:41,203 --> 00:43:43,483
mit seiner Freundin, mit seinem Sohn.
805
00:43:43,563 --> 00:43:48,243
Darum geht's bei einer Freundschaft.
Man streitet und verträgt sich wieder.
806
00:43:48,323 --> 00:43:50,403
So sehe ich das Ganze.
807
00:43:50,483 --> 00:43:53,043
-Bist du bereit, zu heiraten?
-Also… Nein.
808
00:43:53,123 --> 00:43:56,683
Lach nicht darüber.
Das ist überhaupt nicht lustig.
809
00:43:58,963 --> 00:44:01,563
Sieh die Sonne in deinen Augen
810
00:44:02,443 --> 00:44:05,723
Ich liebe alles, was du tust…
811
00:44:06,283 --> 00:44:07,443
Gut.
812
00:44:08,683 --> 00:44:12,363
…Ich schwöre, ich liebe jedes Lachen
813
00:44:12,443 --> 00:44:19,083
Darum sage ich, ich weiß, dass ich
Meine Gefühle nicht zurückhalten kann
814
00:44:19,723 --> 00:44:23,243
Innocent, wenn er auszudrücken will,
815
00:44:23,323 --> 00:44:27,083
was er empfindet, also, für mich,
wenn er einfach darüber redet,
816
00:44:27,163 --> 00:44:28,603
tut er sich schwer.
817
00:44:29,603 --> 00:44:31,603
Aber er schreibt Songs darüber.
818
00:44:31,683 --> 00:44:34,643
Sieh, wie das Mädchen lächelt, yeah
819
00:44:34,723 --> 00:44:38,083
Da bin ich sprachlos, yeah…
820
00:44:38,163 --> 00:44:40,643
Und er hat heute etwas Besonderes gemacht.
821
00:44:40,723 --> 00:44:43,003
Er tat das Gleiche vor zehn Jahren.
822
00:44:43,083 --> 00:44:45,403
Er schrieb ein neues Lied für mich.
823
00:44:46,003 --> 00:44:51,243
…Hey, so, wie ich hier stehe,
Sehe ich nur dich hier…
824
00:44:51,323 --> 00:44:53,163
Er drückt sich ganz anders aus.
825
00:44:54,083 --> 00:44:56,003
Die Bedeutung ist ganz anders.
826
00:44:56,083 --> 00:44:59,083
…So, wie ich hier stehe,
Würde ich dich nie anlügen
827
00:44:59,163 --> 00:45:01,323
Und wenn ich dich erwische…
828
00:45:01,403 --> 00:45:02,243
Also,
829
00:45:03,443 --> 00:45:04,643
das bedeutet,
830
00:45:05,523 --> 00:45:08,123
dass er sich anstrengt,
sich zu verbessern.
831
00:45:09,083 --> 00:45:11,923
Er strengt sich an,
dass die Flamme weiterbrennt.
832
00:45:12,563 --> 00:45:15,003
Er strengt sich an, dass es weiter funkt.
833
00:45:15,683 --> 00:45:17,243
Er schrieb sogar ein Lied
834
00:45:18,083 --> 00:45:20,523
für mich, für unsere zweite Hochzeit.
835
00:45:22,803 --> 00:45:23,963
Wie fühlst du dich?
836
00:45:24,043 --> 00:45:25,443
Verdammt glücklich.
837
00:45:26,763 --> 00:45:29,243
War es so, wie vorgestellt? Es war schön.
838
00:45:29,323 --> 00:45:31,043
-Das Lied?
-Das Lied war toll.
839
00:45:32,563 --> 00:45:34,363
Das hatte ich nicht erwartet.
840
00:45:35,323 --> 00:45:39,083
Mann, ihr seid jetzt meine Familie.
Ihr seid meine Freunde.
841
00:45:40,563 --> 00:45:43,203
Echte Familie. Ihr kommt mir nicht davon.
842
00:45:43,283 --> 00:45:45,683
-Nein, das nicht.
-Wir werden uns streiten.
843
00:45:46,203 --> 00:45:48,443
Du und ich, wir werden ewig streiten.
844
00:45:49,163 --> 00:45:51,283
Wir haben Differenzen, weil wir…
845
00:45:51,363 --> 00:45:55,003
Wir werden oft anderer Meinung sein,
aber das macht nichts.
846
00:45:55,083 --> 00:45:56,323
Aber nein, Süße.
847
00:45:56,403 --> 00:45:57,363
Ehrlichkeit
848
00:45:57,923 --> 00:46:01,043
ist das Einzige, was im Leben zählt.
849
00:46:01,123 --> 00:46:02,283
Mehr als Geld,
850
00:46:02,963 --> 00:46:04,203
mehr als wer man ist,
851
00:46:04,883 --> 00:46:07,603
mehr als Bekanntheitsgrad und Ruhm.
852
00:46:08,443 --> 00:46:10,563
Ehrlichkeit und Liebe, sonst nichts.
853
00:46:11,483 --> 00:46:16,563
Schau, so saßen wir auf dem Ball da,
in dem Raum. Da hast du mich gehasst.
854
00:46:16,643 --> 00:46:18,283
Stimmt, wir haben gehasst…
855
00:46:18,363 --> 00:46:19,563
So saßen wir da.
856
00:46:22,923 --> 00:46:24,123
Du bist unglaublich.
857
00:46:28,163 --> 00:46:29,883
Am Anfang waren wir nicht so.
858
00:46:30,403 --> 00:46:35,963
Und jetzt sitze ich hier in ihren Armen
und fühle mich sicher.
859
00:46:36,563 --> 00:46:38,643
Ich kann mit Sicherheit sagen,
860
00:46:39,603 --> 00:46:41,923
dass sie hier meine beste Freundin ist.
861
00:46:44,163 --> 00:46:47,843
Weißt du was?
Papa sollte dich heute ins Bett bringen.
862
00:46:48,523 --> 00:46:49,643
In sein Bett.
863
00:46:50,283 --> 00:46:51,203
In dein Bett.
864
00:46:51,283 --> 00:46:52,683
Ich liebe meine Kinder.
865
00:46:52,763 --> 00:46:57,003
Wenn ich meine Kinder sehe,
denke ich an nichts anderes.
866
00:46:57,083 --> 00:47:00,523
Meine Kinder und ich verbringen
meistens eine gute Zeit,
867
00:47:00,603 --> 00:47:03,283
besonders, weil ich sie nicht so oft sehe.
868
00:47:03,363 --> 00:47:04,883
Eins, zwei, drei, los!
869
00:47:05,883 --> 00:47:07,003
Wie denn? Etwa so?
870
00:47:07,083 --> 00:47:10,723
Und jetzt fühle ich mich
wie im echten Zuhause.
871
00:47:14,083 --> 00:47:15,363
Ok, bleib stehen.
872
00:47:21,083 --> 00:47:22,243
Ok.
873
00:47:32,403 --> 00:47:33,243
Was?
874
00:47:33,923 --> 00:47:35,163
Was machst du hier?
875
00:47:36,323 --> 00:47:38,323
-Komm rein.
-Danke.
876
00:47:38,403 --> 00:47:39,323
Wie geht's?
877
00:47:39,403 --> 00:47:40,723
Gut. Und dir?
878
00:47:40,803 --> 00:47:42,243
Was machst du hier?
879
00:47:42,963 --> 00:47:44,403
Warum schaust du immer hoch?
880
00:47:44,483 --> 00:47:47,563
Er hätte sich anmelden sollen.
Ich bin schockiert.
881
00:47:47,643 --> 00:47:49,723
Der Vater meiner Kinder ist da.
882
00:47:49,803 --> 00:47:53,283
Aus Respekt sollte er sich anmelden,
bevor er aufkreuzt.
883
00:47:53,363 --> 00:47:54,683
Ich bin nicht im Bett.
884
00:47:54,763 --> 00:47:58,363
-Wo hören wir die Gutenachtgeschichte?
-In meinem Bett!
885
00:47:59,523 --> 00:48:01,363
-Was war das?
-Das war Diamond.
886
00:48:02,403 --> 00:48:03,563
Ach du Scheiße.
887
00:48:15,203 --> 00:48:16,283
Komm.
888
00:48:17,723 --> 00:48:19,923
-Wann bist du gekommen?
-Jetzt gerade.
889
00:48:20,003 --> 00:48:21,483
Andile ist mein Bro.
890
00:48:21,563 --> 00:48:27,043
Schön, ihn zu sehen, ein echter Kumpel.
Er macht mir einen Überraschungsbesuch?
891
00:48:28,163 --> 00:48:29,283
Du kommst unerwartet.
892
00:48:31,083 --> 00:48:32,203
Das ist meins.
893
00:48:32,283 --> 00:48:34,123
-Ist das meins?
-Das ist deins.
894
00:48:35,443 --> 00:48:36,683
Warst du auf der Hochzeit?
895
00:48:36,763 --> 00:48:38,603
-Ja.
-Deshalb wundere ich mich…
896
00:48:39,243 --> 00:48:40,803
Ich habe sie getraut.
897
00:48:41,483 --> 00:48:43,603
-Wie war es?
-Es war wunderschön.
898
00:48:43,683 --> 00:48:45,003
Ich hatte Verspätung.
899
00:48:45,083 --> 00:48:47,883
-Ja, wir haben auf dich gewartet.
-Da ist mein Anzug.
900
00:48:47,963 --> 00:48:50,883
Ich wollte kommen,
aber ich hatte Verspätung. Ich dachte:
901
00:48:50,963 --> 00:48:54,203
"Ich habe versucht,
zu kommen, aber es ging nicht."
902
00:48:54,283 --> 00:48:55,883
Ich hatte ein schlechte Gewissen.
903
00:48:56,403 --> 00:48:57,603
Da kamst du hierher?
904
00:48:58,443 --> 00:48:59,603
Zu meinen Kindern.
905
00:49:00,683 --> 00:49:02,083
Das war wohl keine Frage.
906
00:49:04,083 --> 00:49:07,603
-Es war keine Frage.
-Ich dachte: "Was mache ich jetzt?"
907
00:49:08,723 --> 00:49:12,003
-Warum bist du nicht auf der Hochzeit?
-Ich wollte dich sehen.
908
00:49:17,203 --> 00:49:19,043
Was heißt… Ich…
909
00:49:23,363 --> 00:49:24,683
Willst du was trinken?
910
00:49:26,843 --> 00:49:30,003
-Ja, bitte.
-Ja, das ist wohl eine gute Idee.
911
00:49:30,083 --> 00:49:31,403
Diamond ist hier.
912
00:49:31,483 --> 00:49:35,323
Alles, was mir je darüber gesagt wurde,
fällt mir wieder ein.
913
00:49:35,403 --> 00:49:36,803
Dies war der Moment.
914
00:49:37,803 --> 00:49:38,963
Ich musste es ihm sagen.
915
00:49:41,763 --> 00:49:43,843
-Du bist wie mein Bruder.
-Na klar.
916
00:49:43,923 --> 00:49:46,363
Wir haben Geheimnisse ausgetauscht.
917
00:49:46,443 --> 00:49:47,363
Na klar.
918
00:49:47,883 --> 00:49:51,003
Du sollst es nicht von anderen hören,
sondern von mir.
919
00:49:51,923 --> 00:49:53,283
Was meinst du?
920
00:50:01,883 --> 00:50:03,563
Zari und ich haben geredet.
921
00:50:06,843 --> 00:50:07,923
Was meinst du?
922
00:50:11,483 --> 00:50:13,403
Es gab da schon etwas Interesse.
923
00:50:13,923 --> 00:50:14,763
He.
924
00:50:16,963 --> 00:50:19,363
Mann, aber das ist meine Familie.
925
00:51:57,283 --> 00:52:01,843
Untertitel von: Magnus Stanke