1 00:00:06,043 --> 00:00:09,603 ‪NETFLIX 實境影集 2 00:00:20,683 --> 00:00:23,363 ‪我跟安妮之間有很多恩怨情仇 3 00:00:23,443 --> 00:00:24,363 ‪我們吵過架 4 00:00:24,443 --> 00:00:26,523 ‪我和卡妮聊過安妮的事 5 00:00:26,603 --> 00:00:28,163 ‪我跟史旺奇也討論過安妮 6 00:00:28,243 --> 00:00:31,843 ‪所以我心想乾脆邀請所有人 7 00:00:31,923 --> 00:00:35,043 ‪搭上火車 ‪一起宣洩情緒、找點樂子吧 8 00:00:35,123 --> 00:00:37,363 ‪-妳好 ‪-嘿! 9 00:00:37,443 --> 00:00:38,443 ‪看看誰來了 10 00:00:38,523 --> 00:00:42,283 ‪我親自登門邀請安迪利 11 00:00:43,203 --> 00:00:44,763 ‪瞧瞧,妳居然來了 12 00:00:45,443 --> 00:00:47,763 ‪你說得好像…算了 13 00:00:47,843 --> 00:00:52,203 ‪-妳說過不…妳說不可能來 ‪-你家很漂亮,我喜歡 14 00:00:53,043 --> 00:00:56,003 ‪總算自己走進虎穴了 15 00:00:56,083 --> 00:00:58,443 ‪我知道薩莉說過我們當朋友比較好 16 00:00:58,523 --> 00:01:01,563 ‪而且不會跟我約會第二次 ‪但她還是上門了 17 00:01:01,643 --> 00:01:04,003 ‪這算曖昧不明嗎?不是 18 00:01:04,083 --> 00:01:06,523 ‪女孩就是那樣,淑女有所矜持 19 00:01:06,603 --> 00:01:08,083 ‪我很樂意追求 20 00:01:09,123 --> 00:01:10,523 ‪花心大少願意奉陪 21 00:01:11,043 --> 00:01:12,243 ‪我帶了邀請函來 22 00:01:12,323 --> 00:01:13,163 ‪好喔 23 00:01:13,243 --> 00:01:15,843 ‪這是給你的 24 00:01:16,363 --> 00:01:18,083 ‪-你最好出席 ‪-真不錯 25 00:01:18,163 --> 00:01:20,003 ‪“我想邀請大家 26 00:01:20,083 --> 00:01:22,483 ‪搭乘全非洲最豪華的列車… 27 00:01:22,563 --> 00:01:24,963 ‪- 一點也沒錯 ‪-藍色列車,愛你們,薩莉” 28 00:01:25,043 --> 00:01:26,363 ‪你要來嗎? 29 00:01:30,763 --> 00:01:31,883 ‪似乎不太妙 30 00:01:32,483 --> 00:01:34,403 ‪我去不了 31 00:01:37,363 --> 00:01:38,803 ‪即便我很樂意,因為… 32 00:01:39,763 --> 00:01:43,003 ‪想像一下帶妳遠走高飛 33 00:01:43,603 --> 00:01:46,003 ‪-一起困在火車上 ‪-困在火車上 34 00:01:46,083 --> 00:01:47,683 ‪這樣妳就躲不開我了 35 00:01:47,763 --> 00:01:49,563 ‪好比現在,看到這個情境嗎? 36 00:01:49,643 --> 00:01:52,163 ‪-我們可以獨處三天 ‪-是啊 37 00:01:52,243 --> 00:01:53,323 ‪但我不能去 38 00:01:53,403 --> 00:01:55,283 ‪我去不了 39 00:01:55,363 --> 00:01:57,963 ‪因為那個週末 40 00:01:58,563 --> 00:02:02,083 ‪我碰巧要帶子女和兄弟姊妹 41 00:02:02,643 --> 00:02:04,243 ‪去祭拜我父親 42 00:02:04,763 --> 00:02:07,363 ‪對我來說,那更重要 43 00:02:07,443 --> 00:02:10,163 ‪-太漂亮了,很貼心 ‪-反正我留在這裡 44 00:02:10,243 --> 00:02:14,283 ‪以防你的活動改期什麼的 45 00:02:14,363 --> 00:02:16,203 ‪等等,妳邀請了所有人? 46 00:02:16,283 --> 00:02:19,403 ‪每一個,我們得去放風,遠離塵囂 47 00:02:19,923 --> 00:02:23,883 ‪-妳要邀請安妮、史旺奇、卡妮… ‪-對 48 00:02:23,963 --> 00:02:25,643 ‪-那些妳忙著… ‪-是的 49 00:02:25,723 --> 00:02:28,443 ‪-妳要讓他們待在同一列火車上? ‪-對,無論如何 50 00:02:31,123 --> 00:02:31,963 ‪確定嗎? 51 00:02:32,043 --> 00:02:34,683 ‪如果大家想一吐為快 ‪就在火車上解決吧 52 00:02:50,243 --> 00:02:53,523 ‪身為女老闆,奢華是一定要的 53 00:02:53,603 --> 00:02:56,483 ‪我安排了精彩的派對、晚宴 54 00:02:56,563 --> 00:02:58,763 ‪我們還要去野生動物保護區 55 00:03:00,083 --> 00:03:02,403 ‪-看看妳! ‪-看看妳! 56 00:03:02,483 --> 00:03:06,163 ‪我有點擔心 ‪庫茲跟那群浪蕩子待在火車上 57 00:03:08,283 --> 00:03:09,203 ‪整整48小時 58 00:03:11,283 --> 00:03:12,603 ‪你最早到嗎? 59 00:03:12,683 --> 00:03:15,763 ‪-我不想錯過火車 ‪-大概30分鐘後出發 60 00:03:16,523 --> 00:03:19,723 ‪我知道火車要開往普馬蘭加 61 00:03:19,803 --> 00:03:24,363 ‪我從來沒去過 ‪但我相信這趟旅程會很有趣 62 00:03:24,443 --> 00:03:26,563 ‪-看看誰來了 ‪-總算到了! 63 00:03:26,643 --> 00:03:27,763 ‪妳好嗎? 64 00:03:27,843 --> 00:03:29,083 ‪這是我們第一次 65 00:03:29,163 --> 00:03:32,483 ‪所有人要相處超過24小時 66 00:03:32,563 --> 00:03:35,563 ‪現在已經清楚每個人的性格了 67 00:03:35,643 --> 00:03:37,603 ‪我覺得一定會惹出風波 68 00:03:37,683 --> 00:03:39,443 ‪感謝大家賞臉 69 00:03:39,963 --> 00:03:44,123 ‪-接受我的藍色列車之旅邀請 ‪-敬藍色列車! 70 00:03:44,763 --> 00:03:46,083 ‪安妮人呢? 71 00:03:47,763 --> 00:03:50,603 ‪安妮應該要出席,但她還不見人影 72 00:03:50,683 --> 00:03:52,603 ‪-她為什麼遲到? ‪-他怎麼會早到? 73 00:03:54,843 --> 00:03:56,243 ‪-對啊 ‪-真的,嚇我一跳 74 00:03:56,843 --> 00:03:59,283 ‪我必須說她沒來我有點不爽 75 00:04:00,123 --> 00:04:03,363 ‪她到了,她跟我說她在這裡 ‪我現在打給她 76 00:04:03,443 --> 00:04:06,123 ‪我讓安妮和薩莉盡釋前嫌 77 00:04:06,203 --> 00:04:08,643 ‪我覺得問題解決了 78 00:04:08,723 --> 00:04:10,723 ‪我希望安妮會來 79 00:04:10,803 --> 00:04:12,523 ‪沒看到她,我們都上車吧 80 00:04:12,603 --> 00:04:15,043 ‪我們都知道她跟安妮之間的爭執 81 00:04:15,123 --> 00:04:18,003 ‪安妮遲到很久,我真的希望她能趕上 82 00:04:18,083 --> 00:04:21,163 ‪我們不確定她是否原諒她了 ‪還是另有內情 83 00:04:21,243 --> 00:04:24,403 ‪但我也決定不插手 ‪因為她們都是成年人了 84 00:04:24,483 --> 00:04:27,083 ‪必須自行處理問題 85 00:04:35,243 --> 00:04:39,083 ‪我覺得諸事不順,因為沒見到安妮 86 00:04:39,683 --> 00:04:41,963 ‪也沒見到娜迪亞,所以我很擔心 87 00:04:42,043 --> 00:04:43,363 ‪到底怎麼回事? 88 00:04:49,803 --> 00:04:51,803 ‪-走道很窄 ‪-來看看吧 89 00:04:53,123 --> 00:04:54,883 ‪看看我們的臥室 90 00:05:00,563 --> 00:05:02,563 ‪-天啊! ‪-是一間浴室 91 00:05:03,523 --> 00:05:05,083 ‪能容納兩個人嗎? 92 00:05:05,603 --> 00:05:08,003 ‪-可能得擠一擠 ‪-我們應該試試看 93 00:05:12,883 --> 00:05:15,083 ‪希望有隔音,不曉得 94 00:05:15,163 --> 00:05:18,283 ‪-試試大喊,看看有沒有人聽得到 ‪-史旺奇! 95 00:05:20,563 --> 00:05:21,963 ‪安妮! 96 00:05:22,603 --> 00:05:24,643 ‪我環顧四周 ,安妮還沒到 97 00:05:24,723 --> 00:05:27,563 ‪也許今天她取代我成為遲到大王 98 00:05:28,083 --> 00:05:29,043 ‪拭目以待吧 99 00:05:31,323 --> 00:05:33,523 ‪我們去看看有什麼好玩的 100 00:05:53,483 --> 00:05:56,203 ‪如果有人說我不浪漫,千萬別信 101 00:05:56,283 --> 00:05:58,363 ‪你帶了花來 102 00:05:58,443 --> 00:05:59,803 ‪你真貼心 103 00:05:59,883 --> 00:06:03,883 ‪我發現娜迪亞沒去搭火車後 104 00:06:03,963 --> 00:06:05,043 ‪決定去探望她 105 00:06:05,123 --> 00:06:09,923 ‪而且上次跟娜迪亞見過面後 ‪我好好反省了一陣子 106 00:06:10,443 --> 00:06:12,483 ‪我想我欠娜迪亞一個道歉 107 00:06:12,563 --> 00:06:14,843 ‪我們上次聊過 108 00:06:14,923 --> 00:06:17,323 ‪戴蒙和薩莉的事後 109 00:06:17,403 --> 00:06:19,083 ‪我想我處理得不好 110 00:06:19,683 --> 00:06:22,043 ‪我接受你的道歉,非常感謝 111 00:06:22,123 --> 00:06:22,963 ‪我很感激 112 00:06:23,483 --> 00:06:27,003 ‪我聽說整掛人都去搭火車了 113 00:06:27,083 --> 00:06:28,523 ‪沒想到你居然沒去 114 00:06:28,603 --> 00:06:31,523 ‪-我才驚訝妳沒去呢 ‪-你不該覺得訝異才對 115 00:06:32,123 --> 00:06:34,923 ‪因為她不算是我朋友,我去幹嘛? 116 00:06:35,003 --> 00:06:37,723 ‪我對她的看法 117 00:06:37,803 --> 00:06:40,683 ‪受到她那些流言蜚語的影響 ‪懂我的意思嗎? 118 00:06:40,763 --> 00:06:41,923 ‪我聽到的全是負面消息 119 00:06:42,003 --> 00:06:45,963 ‪我真的不想捲進鬧劇 ‪但她總跟鬧劇扯在一起 120 00:06:46,043 --> 00:06:49,083 ‪我完全能想像火車上會發生什麼事 121 00:06:49,163 --> 00:06:52,723 ‪-妳覺得會火光四射? ‪-何止,肯定會砲火猛烈 122 00:06:54,643 --> 00:06:57,083 ‪話說你怎麼沒去? 123 00:06:57,163 --> 00:07:01,563 ‪幾年前我爸過世對我們全家打擊很大 124 00:07:01,643 --> 00:07:03,003 ‪我們要去 125 00:07:04,043 --> 00:07:05,483 ‪祭拜我爸的墳 126 00:07:06,563 --> 00:07:08,043 ‪了卻內心的遺憾 127 00:07:08,123 --> 00:07:09,483 ‪這樣很好啊 128 00:07:09,563 --> 00:07:12,283 ‪我也希望能跟我爸做個了斷 129 00:07:12,363 --> 00:07:14,883 ‪我爸還活著,但我不知道他在哪裡 130 00:07:14,963 --> 00:07:18,803 ‪我覺得我在關係中 ‪對待男人的態度可能… 131 00:07:18,883 --> 00:07:20,683 ‪男人對我來說可有可無 132 00:07:20,763 --> 00:07:23,563 ‪我想是因為 133 00:07:24,163 --> 00:07:26,443 ‪從小到大我父親一直是缺席的 134 00:07:26,523 --> 00:07:29,683 ‪老實說,我很不擅長處理感情 135 00:07:29,763 --> 00:07:31,683 ‪我擺脫了一段有害的關係 136 00:07:32,363 --> 00:07:33,363 ‪現在跟維克交往 137 00:07:33,443 --> 00:07:35,683 ‪而我跟戴蒙之間又有奇妙的曖昧 138 00:07:35,763 --> 00:07:39,643 ‪讓我困惑又不知所措 139 00:07:39,723 --> 00:07:41,523 ‪妳試過找他嗎? 140 00:07:41,603 --> 00:07:43,923 ‪沒有,我覺得那樣對我媽不尊重 141 00:07:44,003 --> 00:07:45,443 ‪因為她為我付出很多 142 00:07:45,523 --> 00:07:47,803 ‪-蓋碧出生的時候… ‪-是 143 00:07:47,883 --> 00:07:49,483 ‪我和蘿絲特鬧翻了 144 00:07:49,563 --> 00:07:51,603 ‪我整整四年沒見到女兒 145 00:07:51,683 --> 00:07:52,643 ‪真的嗎? 146 00:07:52,723 --> 00:07:54,243 ‪我們會慶祝她的每個生日 147 00:07:54,323 --> 00:07:57,403 ‪我自已做卡片寫給她,寫了四年 148 00:07:57,483 --> 00:08:02,443 ‪有一天她問我 ‪所以我藉機跟她解釋 149 00:08:02,523 --> 00:08:05,123 ‪“我不是沒想妳或不愛妳 150 00:08:05,203 --> 00:08:07,683 ‪但有些事超乎我的掌控範圍” 151 00:08:07,763 --> 00:08:09,203 ‪我用行動證明給她看 152 00:08:10,363 --> 00:08:13,323 ‪要是我見到他結果令人失望 ‪他不是我心目中的爸爸怎麼辦? 153 00:08:13,403 --> 00:08:15,203 ‪那至少妳就能死心了 154 00:08:15,283 --> 00:08:17,843 ‪我不確定是否要翻開那些往事 155 00:08:17,923 --> 00:08:20,883 ‪老實說我還沒準備好大哭 ‪誰喜歡哭? 156 00:08:34,083 --> 00:08:35,603 ‪-安妮在哪裡? ‪-安妮人呢? 157 00:08:35,683 --> 00:08:37,163 ‪安妮有上火車嗎? 158 00:08:38,083 --> 00:08:42,083 ‪安妮沒有出現,我只是想感謝大家 159 00:08:42,163 --> 00:08:45,083 ‪接受我的邀請,來到這裡 160 00:08:45,163 --> 00:08:48,923 ‪我們有很多事要做,安排了晚宴 161 00:08:49,003 --> 00:08:52,323 ‪也安排了遊獵行程,可有得忙了 162 00:08:53,123 --> 00:08:54,563 ‪然後大家安靜了下來 163 00:08:56,763 --> 00:08:58,643 ‪我準備發表長篇大論 164 00:08:58,723 --> 00:09:02,843 ‪感謝客人們答應我的邀約 165 00:09:02,923 --> 00:09:03,803 ‪然後… 166 00:09:04,643 --> 00:09:05,843 ‪猜猜是誰走進來了 167 00:09:11,323 --> 00:09:12,363 ‪安妮! 168 00:09:13,043 --> 00:09:17,003 ‪我本來有點不確定是否想去搭火車 169 00:09:17,083 --> 00:09:20,523 ‪尤其因為薩莉是主辦人 170 00:09:20,603 --> 00:09:22,963 ‪但史旺奇說:“別這樣,妳一定要來 171 00:09:23,043 --> 00:09:25,403 ‪卡妮和庫茲都來了…” 172 00:09:25,483 --> 00:09:29,043 ‪火車開走了,所以我半路攔截 ‪我在火車開走前就攔截了 173 00:09:29,123 --> 00:09:31,123 ‪安妮,妳怎麼上火車的? 174 00:09:31,203 --> 00:09:32,883 ‪有錢能使鬼推磨 175 00:09:32,963 --> 00:09:33,803 ‪有錢… 176 00:09:33,883 --> 00:09:36,923 ‪-有錢能使鬼推磨 ‪-有錢能使鬼推磨 177 00:09:37,003 --> 00:09:38,483 ‪所以火車停下來了,寶貝 178 00:09:40,363 --> 00:09:42,003 ‪大家注意一下好嗎? 179 00:09:43,243 --> 00:09:45,123 ‪大家一起敬個酒吧? 180 00:09:45,203 --> 00:09:48,323 ‪想到薩莉就讓我聯想到鬧劇 181 00:09:48,923 --> 00:09:51,523 ‪還有負能量,我已經習慣了 182 00:09:51,603 --> 00:09:53,243 ‪從一開始她就給我這種感覺 183 00:09:54,763 --> 00:09:58,963 ‪首先,我想感謝大家答應我的邀請 184 00:09:59,043 --> 00:10:00,083 ‪搭上這列火車 185 00:10:03,963 --> 00:10:06,603 ‪“謝謝你們答應我的邀請” 186 00:10:08,843 --> 00:10:10,163 ‪這句話不太中聽 187 00:10:11,923 --> 00:10:16,843 ‪我覺得大家要遠離紛擾,培養感情 188 00:10:16,923 --> 00:10:18,323 ‪增進彼此的瞭解 189 00:10:18,403 --> 00:10:20,723 ‪關在火車上就是最好的辦法 190 00:10:22,203 --> 00:10:23,643 ‪別再講八卦了 191 00:10:24,443 --> 00:10:26,963 ‪這裡沒有人半個人開口啊 192 00:10:29,163 --> 00:10:30,523 ‪總之很感謝各位 193 00:10:30,603 --> 00:10:34,243 ‪今晚我們有個晚宴 194 00:10:34,883 --> 00:10:38,043 ‪我希望大家打扮得光鮮亮麗出席 195 00:10:39,843 --> 00:10:42,723 ‪卡妮很有意見 196 00:10:45,883 --> 00:10:50,283 ‪我覺得她想要打壓團體裡的某個人 197 00:10:50,803 --> 00:10:51,883 ‪成為天后 198 00:10:54,003 --> 00:10:55,163 ‪但這個團體 199 00:10:56,283 --> 00:10:57,843 ‪不吃那一套 200 00:10:57,923 --> 00:10:59,403 ‪我們全都是明星,寶貝 201 00:10:59,483 --> 00:11:02,283 ‪-我不知道妳怎麼了 ‪-有什麼問題? 202 00:11:02,363 --> 00:11:03,803 ‪怎麼了,寶貝? 203 00:11:03,883 --> 00:11:05,563 ‪-下半場嗎? ‪-庫茲,怎麼了? 204 00:11:07,923 --> 00:11:09,883 ‪-怎麼回事? ‪-什麼事? 205 00:11:09,963 --> 00:11:11,643 ‪你老婆 206 00:11:12,163 --> 00:11:14,563 ‪-我老婆… ‪-因為冷氣,我很冷 207 00:11:14,643 --> 00:11:15,883 ‪她覺得冷,親愛的 208 00:11:15,963 --> 00:11:20,923 ‪請在我們吃晚餐前 ‪幫你的寶貝暖暖身子 209 00:11:22,683 --> 00:11:26,363 ‪我確實發現氣氛有點尷尬 210 00:11:26,443 --> 00:11:30,003 ‪也許是卡妮在耍任性 211 00:11:30,083 --> 00:11:33,803 ‪因為這個場合不適合這麼正經八百 212 00:11:34,683 --> 00:11:36,883 ‪我們是來尋歡作樂的 213 00:11:36,963 --> 00:11:39,523 ‪上了火車,大家馬上嗨起來 214 00:11:39,603 --> 00:11:42,243 ‪但妳卻莫名其妙變得悶悶不樂 215 00:11:43,763 --> 00:11:45,643 ‪我是不是忽略了什麼? 216 00:12:02,763 --> 00:12:04,723 ‪剛才的發言不太順利 217 00:12:04,803 --> 00:12:07,643 ‪我建議大家盛裝打扮來吃晚餐 218 00:12:07,723 --> 00:12:09,443 ‪也許氣氛會改變 219 00:12:11,603 --> 00:12:13,843 ‪可有人建議我們應該穿睡衣 220 00:12:20,283 --> 00:12:23,163 ‪第一天搭上火車 221 00:12:23,243 --> 00:12:26,243 ‪現在回想當時的心情:“還有48小時 222 00:12:26,843 --> 00:12:28,163 ‪我撐得過去嗎?” 223 00:12:32,963 --> 00:12:34,523 ‪老天發發慈悲吧 224 00:12:35,203 --> 00:12:38,563 ‪座位全滿了,我跟史旺奇唯一能坐的 225 00:12:39,563 --> 00:12:41,723 ‪是薩莉那桌 226 00:12:47,883 --> 00:12:49,443 ‪安妮和薩莉只是和好而已 227 00:12:49,523 --> 00:12:52,403 ‪她們跟我共進午餐後就沒見過面 228 00:12:52,483 --> 00:12:55,443 ‪氣氛很安靜尷尬 229 00:12:56,043 --> 00:12:56,883 ‪是啊 230 00:12:56,963 --> 00:13:00,683 ‪-你真的張貼很多… ‪-對,因為我喜歡 231 00:13:00,763 --> 00:13:04,283 ‪我們可能需要叫直升機什麼的 232 00:13:04,363 --> 00:13:06,043 ‪來載我離開 233 00:13:06,123 --> 00:13:08,083 ‪我跟薩莉無話可說 234 00:13:08,723 --> 00:13:09,923 ‪好吧… 235 00:13:12,883 --> 00:13:13,923 ‪今天累死了 236 00:13:14,003 --> 00:13:17,523 ‪我很高興我們言歸於好 237 00:13:17,603 --> 00:13:18,883 ‪那是包涵的態度 238 00:13:18,963 --> 00:13:21,523 ‪如果她不接受,只想裝模作樣 239 00:13:21,603 --> 00:13:24,363 ‪我不在乎,完全不在乎 240 00:13:24,443 --> 00:13:26,363 ‪她來了,這才是最重要的 241 00:13:27,403 --> 00:13:29,763 ‪你們的婚禮計畫進行得如何? 242 00:13:29,843 --> 00:13:32,123 ‪-要重許婚誓 ‪-對 243 00:13:32,203 --> 00:13:36,723 ‪婚禮的一切都準備就緒了 244 00:13:37,283 --> 00:13:39,763 ‪我有點緊張 245 00:13:39,843 --> 00:13:42,203 ‪我沒想到會這樣,畢竟我結過婚了 246 00:13:42,283 --> 00:13:44,683 ‪第一次婚禮在海灘上舉辦 247 00:13:44,763 --> 00:13:45,803 ‪地點是杜拜 248 00:13:46,923 --> 00:13:50,123 ‪那場婚禮很盛大 ‪但這次我想要小而美 249 00:13:50,203 --> 00:13:51,083 ‪溫馨的 250 00:13:51,163 --> 00:13:53,443 ‪非常溫馨,辦在花園裡 251 00:13:53,523 --> 00:13:59,443 ‪此刻我很清楚婚禮當天我不想要 252 00:14:00,163 --> 00:14:01,123 ‪沾染薩莉的能量 253 00:14:01,203 --> 00:14:03,723 ‪聽著,我跟安妮沒那麼熟 254 00:14:03,803 --> 00:14:06,323 ‪但看看坐在你眼前的薩莉 255 00:14:07,363 --> 00:14:09,843 ‪對我來說絲毫沒有影響 256 00:14:09,923 --> 00:14:13,803 ‪但從女人的角度,我真心希望她幸福 257 00:14:32,483 --> 00:14:34,683 ‪(克魯格國家公園 ‪姆杜利遊獵旅館) 258 00:14:35,843 --> 00:14:37,963 ‪今天我們要到野生動物保護區 ‪參加遊獵 259 00:14:38,043 --> 00:14:39,363 ‪薩莉,可以嗎? 260 00:14:40,123 --> 00:14:43,003 ‪天啊!爬個不停耶,老兄 261 00:14:43,083 --> 00:14:44,283 ‪昨晚… 262 00:14:44,883 --> 00:14:46,803 ‪昨晚的氛圍讓我不太舒服 263 00:14:46,883 --> 00:14:49,843 ‪我們是來玩的 ‪為什麼感覺像參加告別式? 264 00:14:50,403 --> 00:14:54,283 ‪如果非得點破,我會當大家的面提起 265 00:14:54,363 --> 00:14:57,083 ‪因為我想知道到底怎麼回事 266 00:14:59,683 --> 00:15:02,443 ‪我和昆頓跟薩莉搭同一輛車 267 00:15:02,523 --> 00:15:06,283 ‪史旺奇、安妮、卡妮和庫茲 268 00:15:06,363 --> 00:15:09,163 ‪決定搭另一輛車 269 00:15:10,403 --> 00:15:13,843 ‪我很開心能跟這群朋友搭同車 270 00:15:13,923 --> 00:15:15,403 ‪充滿正能量與愛 271 00:15:15,483 --> 00:15:18,763 ‪我們一體同心 272 00:15:19,643 --> 00:15:21,483 ‪大夥兒分成兩派我很難過 273 00:15:21,563 --> 00:15:24,243 ‪但一切看起來都在掌控中 274 00:15:24,763 --> 00:15:25,963 ‪現在我只想看動物 275 00:15:27,563 --> 00:15:29,203 ‪你們目前還玩得開心嗎? 276 00:15:29,283 --> 00:15:31,483 ‪今天是第二天了 277 00:15:32,003 --> 00:15:33,923 ‪我很樂在其中 278 00:15:34,003 --> 00:15:38,163 ‪我覺得昨天大家的心情 ‪好像突然洩了氣 279 00:15:38,243 --> 00:15:39,083 ‪對 280 00:15:39,163 --> 00:15:41,443 ‪我忙著跟大家發表感言時 281 00:15:41,523 --> 00:15:42,763 ‪卡妮擺出這副樣子 282 00:15:43,963 --> 00:15:46,163 ‪-我有發現 ‪-大家都注意到了 283 00:15:46,243 --> 00:15:48,203 ‪我想是從薩莉開始說 284 00:15:48,283 --> 00:15:52,203 ‪“謝謝大家來參加我的活動 ‪謝謝你們賞我的臉” 285 00:15:52,283 --> 00:15:55,843 ‪不斷強調“我”讓很多人不爽 286 00:15:55,923 --> 00:15:58,523 ‪但很明顯能感覺到氣氛不對勁 287 00:15:58,603 --> 00:16:00,603 ‪-她們在幹什麼? ‪-她們的能量 288 00:16:00,683 --> 00:16:03,963 ‪她們就像一對壞姊妹,每次妳開口 289 00:16:04,043 --> 00:16:05,643 ‪-就像… ‪-那是有原因的… 290 00:16:05,723 --> 00:16:09,963 ‪我昨天是灰姑娘,有兩個繼姊 291 00:16:10,043 --> 00:16:13,043 ‪如果我是灰姑娘,那就這樣吧 292 00:16:13,123 --> 00:16:14,523 ‪妳想當灰姑娘 293 00:16:14,603 --> 00:16:18,483 ‪我不會因為這件事失眠 ‪反正我也改變不了灰姑娘的地位 294 00:16:18,563 --> 00:16:20,803 ‪但幸好你們注意到了 295 00:16:37,563 --> 00:16:39,363 ‪家庭是我的一切 296 00:16:39,443 --> 00:16:41,683 ‪他們是我引以為傲的團夥 297 00:16:41,763 --> 00:16:45,363 ‪以我父親為首的家庭 298 00:16:45,443 --> 00:16:49,443 ‪很容易在他過世後分崩離析 299 00:16:49,523 --> 00:16:51,203 ‪我永遠無法接替他 300 00:16:52,243 --> 00:16:54,923 ‪真的很有意思,這裡就擺了一隻鞋 301 00:16:55,883 --> 00:16:57,963 ‪代表最大的重擔 302 00:16:58,963 --> 00:16:59,803 ‪對 303 00:16:59,883 --> 00:17:02,523 ‪也就是接替他的位置 304 00:17:03,563 --> 00:17:05,363 ‪領導這個家 305 00:17:07,003 --> 00:17:08,643 ‪我爸是個了不起的人 306 00:17:09,203 --> 00:17:10,683 ‪(艾略特) 307 00:17:10,763 --> 00:17:15,323 ‪他在我和兄弟姊妹心中非常偉大 ‪雖然他們不是他親生的 308 00:17:15,883 --> 00:17:19,123 ‪是他教我怎麼當父親 309 00:17:19,803 --> 00:17:21,923 ‪我就是孩子們的爸爸 310 00:17:22,003 --> 00:17:24,963 ‪無論是不是親生 ‪因為我父親教會我這點 311 00:17:37,443 --> 00:17:39,163 ‪我只希望 312 00:17:39,763 --> 00:17:41,963 ‪有朝一日能有我爸的一半真傳 313 00:17:42,683 --> 00:17:43,683 ‪因為… 314 00:17:46,563 --> 00:17:49,283 ‪如果他九泉之下有知 315 00:17:52,003 --> 00:17:53,923 ‪我想他有點以我為榮 316 00:18:05,603 --> 00:18:07,363 ‪-那是獅子嗎? ‪-鬣狗 317 00:18:07,883 --> 00:18:09,483 ‪鬣狗,斑點鬣狗 318 00:18:09,563 --> 00:18:12,363 ‪-看看牠的眼睛 ‪-萬一牠跳上車怎麼辦? 319 00:18:12,443 --> 00:18:14,923 ‪-不,牠不會跳進來 ‪-牠跑了 320 00:18:17,483 --> 00:18:18,963 ‪天啊,是獅子 321 00:18:19,723 --> 00:18:21,243 ‪走吧 322 00:18:23,723 --> 00:18:24,923 ‪我們快走 323 00:18:27,243 --> 00:18:28,963 ‪我不喜歡那樣 324 00:18:29,043 --> 00:18:30,443 ‪靠太近了 325 00:18:30,523 --> 00:18:32,643 ‪你有看到我們的車嗎? ‪有看到獅子嗎? 326 00:18:33,163 --> 00:18:34,363 ‪中間只隔這麼遠 327 00:18:35,443 --> 00:18:38,483 ‪-不,靠太近了 ‪-太接近了 328 00:18:38,563 --> 00:18:40,443 ‪太近了是吧? 329 00:18:41,843 --> 00:18:42,883 ‪天啊! 330 00:18:42,963 --> 00:18:44,963 ‪-安妮,冷靜 ‪-好大隻 331 00:18:45,563 --> 00:18:46,723 ‪安妮,冷靜 332 00:18:50,603 --> 00:18:54,243 ‪-牠應該不會吃妳啦 ‪-走吧 333 00:18:54,323 --> 00:18:55,923 ‪我必須離開 334 00:18:56,003 --> 00:18:58,083 ‪我是奈及利亞甜心,黑人女孩 335 00:18:58,163 --> 00:19:00,283 ‪我對白人的活動不感興趣 336 00:19:00,363 --> 00:19:02,443 ‪求你了,我們快走,史旺奇 337 00:19:02,523 --> 00:19:05,643 ‪走吧,司機 ‪拜託,我帶了別人的老婆來 338 00:19:05,723 --> 00:19:07,043 ‪我不想惹麻煩 339 00:19:07,683 --> 00:19:09,643 ‪-可以走了嗎? ‪-司機,我們走吧 340 00:19:09,723 --> 00:19:11,763 ‪牠在看我們 341 00:19:12,963 --> 00:19:14,843 ‪-走吧 ‪-我們快走 342 00:19:14,923 --> 00:19:17,123 ‪-帶我離開這裡 ‪-走吧 343 00:19:21,243 --> 00:19:22,843 ‪走吧,各位 344 00:19:22,923 --> 00:19:26,483 ‪我不想再冒險了,我沒興趣 345 00:19:27,323 --> 00:19:28,443 ‪我不感興趣 346 00:19:29,323 --> 00:19:31,043 ‪-我們走吧 ‪-走了 347 00:19:31,923 --> 00:19:32,923 ‪渾身都熱了 348 00:19:33,003 --> 00:19:36,723 ‪我不喜歡這種冒險,這不是我的菜 349 00:19:36,803 --> 00:19:38,123 ‪我說真的 350 00:19:39,123 --> 00:19:41,483 ‪我的天啊,拜託 351 00:19:57,563 --> 00:19:59,843 ‪-所以妳要提出來嗎? ‪-對 352 00:20:00,363 --> 00:20:03,603 ‪我一定要提昨晚的事 353 00:20:03,683 --> 00:20:07,883 ‪-否則問題會…一直存在 ‪-而且大家避而不談 354 00:20:08,403 --> 00:20:09,403 ‪但很不錯 355 00:20:09,483 --> 00:20:12,323 ‪史旺奇、安妮、卡妮 356 00:20:12,403 --> 00:20:16,603 ‪我想談談昨天大家剛上火車時 357 00:20:18,163 --> 00:20:22,323 ‪本來上車時很歡樂,但突然間 358 00:20:22,403 --> 00:20:26,123 ‪氣氛很明顯轉變了 359 00:20:26,203 --> 00:20:27,963 ‪氛圍騙不了人的 360 00:20:29,483 --> 00:20:31,643 ‪當時我正在說:“各位先生女士 361 00:20:31,723 --> 00:20:34,603 ‪今天我們齊聚一堂 ‪展開一趟美好的旅程” 362 00:20:34,683 --> 00:20:36,963 ‪當我說到“感謝大家賞臉”時 363 00:20:37,043 --> 00:20:41,003 ‪妳跟卡妮很明顯靠在一起 ‪說悄悄話,笑得很開心 364 00:20:41,483 --> 00:20:43,283 ‪我能感覺到負能量 365 00:20:43,363 --> 00:20:46,203 ‪很快會浮出檯面 366 00:20:46,283 --> 00:20:48,443 ‪是我散播的還是薩莉? 367 00:20:50,483 --> 00:20:51,963 ‪不是我,是薩莉 368 00:20:52,043 --> 00:20:55,123 ‪-你們沒看到她們低聲說笑嗎? ‪-我們有竊竊私語嗎? 369 00:20:55,723 --> 00:20:58,243 ‪-有嗎?我坐在庫茲旁邊 ‪-有一度我看到了 370 00:20:58,323 --> 00:20:59,803 ‪-謝謝 ‪-我坐在庫茲旁邊 371 00:20:59,883 --> 00:21:01,363 ‪超級沒禮貌的 372 00:21:03,923 --> 00:21:05,123 ‪要我作何感想? 373 00:21:05,203 --> 00:21:07,563 ‪妳當時幹嘛不說?妳直說就好了 374 00:21:07,643 --> 00:21:11,723 ‪從那時起聊天就冷場了 375 00:21:11,803 --> 00:21:14,083 ‪妳說那番話時想要有什麼感覺? 376 00:21:14,163 --> 00:21:16,323 ‪顯然好像我們剝奪了妳什麼東西 377 00:21:18,083 --> 00:21:19,843 ‪說那番話到底有什麼用處? 378 00:21:19,923 --> 00:21:22,603 ‪因為妳現在問妳該作何感想 379 00:21:23,083 --> 00:21:24,803 ‪但不管發生什麼事 380 00:21:24,883 --> 00:21:27,403 ‪如果那番長篇大論只是為了自我滿足 381 00:21:28,003 --> 00:21:30,603 ‪不管別人怎麼反應,妳想說就說啊 382 00:21:30,683 --> 00:21:33,963 ‪-有什麼問題? ‪-這叫自我滿足嗎? 383 00:21:34,043 --> 00:21:38,123 ‪我就是這個意思 ‪我們剝奪妳或錯過了什麼時刻? 384 00:21:38,203 --> 00:21:39,803 ‪妳想尋求什麼? 385 00:21:39,883 --> 00:21:42,003 ‪想找到什麼價值? 386 00:21:42,083 --> 00:21:44,723 ‪因為在我看來,妳就像個小女生 387 00:21:44,803 --> 00:21:48,243 ‪莫名奇妙耍脾氣 388 00:21:48,763 --> 00:21:49,843 ‪到底有什麼問題? 389 00:21:51,923 --> 00:21:55,563 ‪問題就是昨天冷到不行的氣氛 390 00:21:55,643 --> 00:21:56,483 ‪怎麼搞的? 391 00:21:56,563 --> 00:22:00,003 ‪這又不是體育課 ‪我們不必拿出運動的熱情 392 00:22:00,083 --> 00:22:02,723 ‪卡妮,重點是尊重 393 00:22:02,803 --> 00:22:03,643 ‪什麼尊重? 394 00:22:03,723 --> 00:22:06,923 ‪卡妮,妳在妳的舞會上滔滔不絕 395 00:22:07,003 --> 00:22:08,883 ‪每個人都很尊重 396 00:22:08,963 --> 00:22:12,083 ‪沒人在妳演說時打斷妳,大家靜靜聽 397 00:22:12,163 --> 00:22:14,843 ‪-謝謝 ‪-沒人亂插話 398 00:22:14,923 --> 00:22:17,043 ‪-我有打擾薩莉嗎? ‪-沒人笑鬧 399 00:22:17,123 --> 00:22:18,323 ‪某種程度上… 400 00:22:18,403 --> 00:22:20,603 ‪她說話時有人笑嗎? 401 00:22:20,683 --> 00:22:22,883 ‪妳可能忘了或沒注意 402 00:22:23,483 --> 00:22:24,763 ‪是她決定發表演說 403 00:22:24,843 --> 00:22:28,003 ‪但我又不是來參加會議 ‪不想聽到長篇大論 404 00:22:28,083 --> 00:22:30,523 ‪在我的活動上,我是主辦人 405 00:22:30,603 --> 00:22:32,403 ‪那是我的舞會,但這不是妳的派對 406 00:22:33,083 --> 00:22:36,003 ‪-更正,這不是我的派對嗎? ‪-不,不是妳的派對 407 00:22:36,083 --> 00:22:38,043 ‪我邀請大家來這趟旅行 408 00:22:38,123 --> 00:22:39,803 ‪-這不是妳的派對 ‪-我邀請你們 409 00:22:39,883 --> 00:22:42,603 ‪所以我才說很明顯有問題嘛 410 00:22:42,683 --> 00:22:44,923 ‪妳現在才會發洩不滿 411 00:22:45,003 --> 00:22:48,443 ‪否則妳大可說:“我們只是累了” 412 00:22:48,523 --> 00:22:52,803 ‪結果妳有很多怨言 ‪甚至說我需要自我滿足 413 00:22:52,883 --> 00:22:55,323 ‪因為妳誇誇其談 ‪我們就要鼓掌叫好嗎? 414 00:22:55,403 --> 00:22:58,003 ‪-想得到認可? ‪-我不是來看超級盃比賽的 415 00:22:58,603 --> 00:23:00,083 ‪不是喔,薩莉 416 00:23:01,643 --> 00:23:02,963 ‪我只在IG上看,可惡! 417 00:23:04,403 --> 00:23:07,243 ‪這裡沒有人是妳的啦啦隊員 ‪在這裡,妳不是名人 418 00:23:07,323 --> 00:23:08,283 ‪這裡大家都是朋友 419 00:23:08,363 --> 00:23:09,243 ‪這樣不行,姊妹 420 00:23:09,323 --> 00:23:11,003 ‪誰表現得像名人? 421 00:23:12,243 --> 00:23:14,963 ‪她內心想要高人一等 422 00:23:15,043 --> 00:23:17,883 ‪妳休想,女老闆,懂了嗎,薩莉? 423 00:23:19,523 --> 00:23:20,763 ‪卡妮,別鬧了! 424 00:23:20,843 --> 00:23:22,443 ‪薩莉別想對我們指手畫腳 425 00:23:23,123 --> 00:23:24,683 ‪卡妮,好了啦 426 00:23:26,003 --> 00:23:27,683 ‪天啊,嚇死我了 427 00:23:27,763 --> 00:23:29,523 ‪我絕對不能跟卡妮吵架 428 00:23:29,603 --> 00:23:32,603 ‪我承受不了她的砲火,太猛烈了 429 00:23:32,683 --> 00:23:35,723 ‪為什麼要說這些破壞今晚的氣氛? 430 00:23:35,803 --> 00:23:38,883 ‪不該這樣,你們剛才不是在聊天嗎? 431 00:23:38,963 --> 00:23:41,763 ‪妳提出來前一定跟他們聊過了 432 00:23:41,843 --> 00:23:44,323 ‪真實DJ和凱莉 ‪如果你們覺得氣氛很冷 433 00:23:44,403 --> 00:23:47,043 ‪就該炒熱氣氛啊 434 00:23:47,123 --> 00:23:49,403 ‪沒啦,我覺得這沒什麼好吵 435 00:23:49,483 --> 00:23:53,323 ‪大家說氣氛籠罩低氣壓 ‪每個人都受到影響 436 00:23:53,403 --> 00:23:56,363 ‪-問題是為何… ‪-但今天氣氛不沉悶啊 437 00:23:56,443 --> 00:23:58,843 ‪-為什麼? ‪-你們今天不開心嗎? 438 00:23:58,923 --> 00:24:01,083 ‪別再讓這種事發生了 439 00:24:01,163 --> 00:24:05,323 ‪每天早上報告你的心情,我們會配合 440 00:24:05,403 --> 00:24:06,443 ‪非常感謝 441 00:24:07,763 --> 00:24:10,403 ‪那不是真實DJ和凱莉的口氣 ‪而是薩莉的口氣 442 00:24:10,483 --> 00:24:12,883 ‪我們今天很開心,乾杯,凱莉 443 00:24:12,963 --> 00:24:14,883 ‪-乾杯 ‪-我很開心,我們很開心 444 00:24:14,963 --> 00:24:17,083 ‪為什麼不用妳的熱情炒熱氣氛? 445 00:24:17,163 --> 00:24:18,923 ‪我為真實DJ感到丟臉 446 00:24:19,003 --> 00:24:22,163 ‪如果現在錄的是《我要活下去》 ‪他們就出局了 447 00:24:23,283 --> 00:24:25,123 ‪因為部落已經說了 448 00:24:25,203 --> 00:24:27,603 ‪三個人怎麼跟四個人鬥? 449 00:24:27,683 --> 00:24:30,963 ‪-你們的小問題… ‪-你們形成遊獵小圈圈 450 00:24:31,043 --> 00:24:34,323 ‪三個人開小組會議,一、二、三 451 00:24:34,403 --> 00:24:38,123 ‪別摻和在火車上跟你無關的議題 452 00:24:38,203 --> 00:24:41,043 ‪我對凱莉和真實DJ非常失望 453 00:24:41,123 --> 00:24:43,283 ‪因為我之前跟他們同陣營 454 00:24:43,363 --> 00:24:44,723 ‪我今天玩得很開心 455 00:24:45,243 --> 00:24:47,603 ‪我想今天就跟大家言歸於好吧 456 00:24:47,683 --> 00:24:50,083 ‪-你們…我的快樂 ‪-要離開這裡嗎? 457 00:24:50,163 --> 00:24:52,963 ‪你們偷走我今天的快樂,我們走人吧 458 00:24:53,643 --> 00:24:54,803 ‪我們不想待了 459 00:24:54,883 --> 00:24:57,683 ‪我覺得整個情況亂七八糟 460 00:24:57,763 --> 00:24:59,883 ‪誰都不該感到開心 461 00:24:59,963 --> 00:25:03,003 ‪別坐在那裡挑撥離間 462 00:25:03,083 --> 00:25:04,443 ‪還希望我們坐視不理 463 00:25:04,523 --> 00:25:06,683 ‪不了,你們自己跟同溫層取暖吧 464 00:25:07,283 --> 00:25:09,443 ‪祝你們一路順風,再見 465 00:25:10,163 --> 00:25:12,163 ‪一群負能量的傢伙 466 00:25:12,243 --> 00:25:13,443 ‪物以類聚 467 00:25:13,523 --> 00:25:17,523 ‪薩莉、凱莉和真實DJ已經聊過這件事 468 00:25:17,603 --> 00:25:19,283 ‪而且達成了共識 469 00:25:19,363 --> 00:25:22,363 ‪那你們自得其樂吧 ‪你們很有共鳴,對吧? 470 00:25:22,443 --> 00:25:23,283 ‪請便 471 00:25:23,363 --> 00:25:25,643 ‪感覺到空氣了嗎?變得很清新 472 00:25:25,723 --> 00:25:28,123 ‪現在空氣很清新,他們憋死大家了 473 00:25:28,643 --> 00:25:32,763 ‪我還是只想玩得開心,剩下一晚了 474 00:25:32,843 --> 00:25:34,363 ‪我們來狂歡吧 475 00:25:34,443 --> 00:25:36,283 ‪我也贊成去狂歡 476 00:25:42,403 --> 00:25:44,803 ‪(桑頓市) 477 00:25:52,403 --> 00:25:55,003 ‪現在大家都在火車上 478 00:25:55,803 --> 00:25:59,043 ‪迫使我檢視自己的內在 479 00:26:04,803 --> 00:26:09,643 ‪上次安迪利給我很明智的建議 ‪我們聊了我對待男性的態度 480 00:26:10,163 --> 00:26:12,803 ‪我不確定我是否準備好展開對話了 481 00:26:12,883 --> 00:26:15,323 ‪我知道他很希望我這麼做 482 00:26:16,203 --> 00:26:17,723 ‪嗨,我不想起身 483 00:26:19,003 --> 00:26:20,083 ‪天啊,我也愛妳 484 00:26:20,163 --> 00:26:21,843 ‪你看,我們的服裝很搭,看到沒? 485 00:26:22,563 --> 00:26:23,523 ‪看看我們 486 00:26:24,683 --> 00:26:26,163 ‪別撩我了 487 00:26:26,243 --> 00:26:28,003 ‪我要喝什麼?我的飲料呢? 488 00:26:28,763 --> 00:26:29,883 ‪我跟維克分手了 489 00:26:31,963 --> 00:26:33,163 ‪我知道 490 00:26:33,243 --> 00:26:36,723 ‪你是第一個知道這件事的人,冷靜點 491 00:26:36,803 --> 00:26:38,323 ‪-怎麼會? ‪-我們分手了,對 492 00:26:39,123 --> 00:26:40,203 ‪妳還好嗎? 493 00:26:40,283 --> 00:26:41,243 ‪我沒事 494 00:26:41,323 --> 00:26:42,723 ‪我很難過,但我沒事 495 00:26:43,483 --> 00:26:46,203 ‪我很確定我不想浪費時間 496 00:26:46,283 --> 00:26:48,843 ‪跟不打算和我共創未來的人瞎耗 497 00:26:48,923 --> 00:26:50,603 ‪我看不到我們有未來 498 00:26:50,683 --> 00:26:51,763 ‪怎麼回事? 499 00:26:51,843 --> 00:26:54,883 ‪我覺得我們的距離太遠了 500 00:26:54,963 --> 00:26:57,763 ‪我覺得他不夠努力 501 00:26:58,483 --> 00:27:02,123 ‪我說:“遠距離戀情很難維持 ‪你們必須溝通” 502 00:27:02,203 --> 00:27:04,123 ‪我們每天聯絡,但他總是很忙 503 00:27:04,203 --> 00:27:07,163 ‪我也忙自己的事,雙方沒有溝通 504 00:27:07,243 --> 00:27:10,123 ‪雖然溝通達不到我滿意的程度 505 00:27:10,203 --> 00:27:13,723 ‪但我會很懷念跟他閒聊的時刻 506 00:27:13,803 --> 00:27:15,203 ‪我們已經斷聯了 507 00:27:15,723 --> 00:27:16,563 ‪對 508 00:27:16,643 --> 00:27:20,203 ‪我傳訊息給他說 ‪“我覺得遠距離很難維持 509 00:27:20,283 --> 00:27:22,203 ‪雙方必須付出很多努力 510 00:27:22,283 --> 00:27:24,923 ‪我覺得我們不常交流,而且你很忙” 511 00:27:25,003 --> 00:27:26,443 ‪然後他傳訊息給我說 512 00:27:26,523 --> 00:27:28,843 ‪“寶貝,我明白,明天再談吧?” 513 00:27:29,403 --> 00:27:31,923 ‪然後我心裡大概有個底了 514 00:27:32,003 --> 00:27:33,123 ‪就好像說… 515 00:27:33,203 --> 00:27:35,443 ‪我很希望聽到他說 516 00:27:35,523 --> 00:27:37,683 ‪“寶貝,對不起,我哪裡能改進?” 517 00:27:37,763 --> 00:27:40,963 ‪但他沒有,我能體諒,我明白 518 00:27:41,043 --> 00:27:42,763 ‪我很難過,但沒有心碎 519 00:27:42,843 --> 00:27:46,243 ‪因為我們聊過了 ‪我覺得男人可有可無 520 00:27:46,323 --> 00:27:48,563 ‪要留要走,都無所謂 521 00:27:48,643 --> 00:27:52,123 ‪我知道這是我必須面對的問題 522 00:27:52,203 --> 00:27:53,163 ‪那並不… 523 00:27:53,243 --> 00:27:55,563 ‪因為妳有男人會離開的預期心理 524 00:27:55,643 --> 00:27:56,483 ‪絕對是這樣 525 00:27:56,563 --> 00:27:59,403 ‪妳不介意,因為他們三歲就離開妳了 526 00:27:59,483 --> 00:28:00,323 ‪一點也沒錯 527 00:28:00,403 --> 00:28:04,083 ‪我覺得妳去找諮商師那天 528 00:28:04,163 --> 00:28:06,763 ‪一定會哭得很慘 529 00:28:06,843 --> 00:28:08,203 ‪我不想哭 530 00:28:08,283 --> 00:28:10,563 ‪別再說哭不哭了,我不想哭 531 00:28:10,643 --> 00:28:13,283 ‪這就是我不想求助諮商師的主因 532 00:28:13,363 --> 00:28:14,763 ‪我不想哭 533 00:28:15,563 --> 00:28:19,723 ‪不,別想讓我示弱,你不配 534 00:28:19,803 --> 00:28:21,643 ‪-哭不是軟弱 ‪-明明就是 535 00:28:36,763 --> 00:28:39,043 ‪我今晚要主辦大亨小傳派對 536 00:28:39,123 --> 00:28:43,963 ‪先前他們集體走人 ‪我猜今晚他們就算來 537 00:28:44,563 --> 00:28:47,523 ‪不是準備狂歡就是把我當空氣 538 00:28:48,483 --> 00:28:51,323 ‪無論如何 ,不管他們來不來 539 00:28:52,483 --> 00:28:54,763 ‪我還是要出席我的派對 540 00:28:59,403 --> 00:29:02,043 ‪-嗨,妳好嗎? ‪-我很好,你好嗎? 541 00:29:02,683 --> 00:29:03,883 ‪好的 542 00:29:13,443 --> 00:29:15,243 ‪我會繼續反擊薩莉 543 00:29:16,763 --> 00:29:20,043 ‪直到她認清我們是她朋友 544 00:29:20,123 --> 00:29:21,163 ‪不是她的粉絲 545 00:29:21,243 --> 00:29:22,803 ‪她必須心平氣和接受 546 00:29:23,323 --> 00:29:24,443 ‪36 547 00:29:25,083 --> 00:29:27,643 ‪不會吧,我的錢都輸光了 548 00:29:27,723 --> 00:29:29,643 ‪-不可能! ‪-我們到了! 549 00:29:33,963 --> 00:29:38,483 ‪身為我的朋友,卡妮太過分了 550 00:29:38,563 --> 00:29:41,043 ‪如果是我對她有意見 551 00:29:41,123 --> 00:29:44,603 ‪我不會用那種方式表達 552 00:29:46,363 --> 00:29:47,283 ‪別這樣 553 00:29:50,003 --> 00:29:51,563 ‪我希望她死了這條心 554 00:29:51,643 --> 00:29:55,043 ‪但我知道薩莉是人生勝利組 555 00:29:55,123 --> 00:29:58,283 ‪但妳不必堅持在這裡贏,放手吧 556 00:29:58,363 --> 00:30:01,363 ‪別再糾結,告訴大家 ‪“好吧,你們說得對 557 00:30:01,443 --> 00:30:03,483 ‪很抱歉,讓我們繼續今晚的活動” 558 00:30:04,483 --> 00:30:07,923 ‪今天是大亨小傳派對與賭場之夜 559 00:30:08,003 --> 00:30:10,883 ‪我們想試試手氣,打扮得光鮮亮麗 560 00:30:10,963 --> 00:30:13,163 ‪我非常期待 561 00:30:15,963 --> 00:30:17,683 ‪-哈囉! ‪-嘿,性感女神! 562 00:30:17,763 --> 00:30:19,603 ‪-妳好漂亮 ‪-妳美呆了 563 00:30:21,043 --> 00:30:22,843 ‪真實DJ,你盛裝打扮耶 564 00:30:22,923 --> 00:30:25,203 ‪妳看起來…是啊,換換風格 565 00:30:31,163 --> 00:30:33,403 ‪大家還懷著很多敵意 566 00:30:33,483 --> 00:30:35,963 ‪有很多話還沒一吐為快 567 00:30:36,043 --> 00:30:39,203 ‪所以我覺得不會圓滿收場 568 00:30:44,323 --> 00:30:48,043 ‪今晚是我在南非最難過的一天 569 00:30:48,763 --> 00:30:50,283 ‪我的朋友水火不容 570 00:30:50,363 --> 00:30:54,083 ‪我知道我得努力讓雙方和好 571 00:30:54,163 --> 00:30:55,843 ‪這是我的工作和首要任務 572 00:30:55,923 --> 00:30:58,763 ‪這是我來到世上的使命 ‪確保大家團結 573 00:30:58,843 --> 00:31:00,363 ‪散播愛 574 00:31:00,443 --> 00:31:01,643 ‪以及幸福 575 00:31:02,243 --> 00:31:05,083 ‪所以我現在覺得很失敗 576 00:31:07,283 --> 00:31:08,923 ‪我不知道我們為什麼輸錢 577 00:31:09,523 --> 00:31:10,483 ‪妳有下注? 578 00:31:10,563 --> 00:31:12,483 ‪-對,現在是妳的了 ‪-看吧 579 00:31:12,563 --> 00:31:15,283 ‪-新手的好運 ‪-我根本不懂 580 00:31:16,243 --> 00:31:18,803 ‪-看看誰來了 ‪-真要命! 581 00:31:18,883 --> 00:31:20,843 ‪我一走進包廂 582 00:31:22,363 --> 00:31:25,163 ‪沒看過這麼冷的地方 583 00:31:25,803 --> 00:31:29,603 ‪我指的不是溫度,而是氣氛 584 00:31:30,843 --> 00:31:31,683 ‪冷爆了 585 00:31:31,763 --> 00:31:34,043 ‪-你們看起來真時髦 ‪-妳想喝一杯嗎? 586 00:31:35,243 --> 00:31:38,883 ‪讓我先眼睛吃一下冰淇淋 587 00:31:39,723 --> 00:31:41,083 ‪安妮的服裝… 588 00:31:42,763 --> 00:31:43,963 ‪在搞笑嗎? 589 00:31:44,043 --> 00:31:45,243 ‪很好 590 00:31:45,843 --> 00:31:47,763 ‪我到底要為什麼盛裝打扮? 591 00:31:47,843 --> 00:31:48,843 ‪為了這種場合嗎? 592 00:31:54,563 --> 00:31:57,923 ‪兩邊就像楚河漢界,非常明顯 593 00:31:59,163 --> 00:32:00,643 ‪好,最後一次下注 594 00:32:09,363 --> 00:32:12,523 ‪-我們今天很開心吧? ‪-開心極了 595 00:32:12,603 --> 00:32:13,683 ‪氣量太小了 596 00:32:13,763 --> 00:32:15,083 ‪真沒氣量 597 00:32:15,603 --> 00:32:19,523 ‪你知道有些人 ‪習慣在生活中成為焦點嗎? 598 00:32:19,603 --> 00:32:21,603 ‪一旦失去中心地位就無法接受 599 00:32:26,723 --> 00:32:30,403 ‪我發現唯一 ‪沒捲入這場鬧劇的人是庫茲 600 00:32:30,483 --> 00:32:33,883 ‪前兩、三次我跟你見面時 601 00:32:33,963 --> 00:32:35,643 ‪-對 ‪-我和卡妮 602 00:32:36,723 --> 00:32:38,523 ‪吵得不可開交 603 00:32:38,603 --> 00:32:40,723 ‪-對 ‪-我想為此道歉 604 00:32:40,803 --> 00:32:43,363 ‪我想跟庫茲言歸於好 605 00:32:43,443 --> 00:32:45,803 ‪我看得出來你讓我的姊妹很幸福 606 00:32:45,883 --> 00:32:48,043 ‪不管你怎麼做,繼續保持就對了 607 00:32:48,123 --> 00:32:51,523 ‪因為我沒見過她這麼容光煥發 ‪這麼開心 608 00:32:51,603 --> 00:32:54,963 ‪我開始喜歡上他 ‪因為我對他越來越瞭解 609 00:32:59,843 --> 00:33:01,643 ‪大家好,請注意這邊 610 00:33:01,723 --> 00:33:04,603 ‪-注意史旺奇那邊 ‪-我正要說話 611 00:33:04,683 --> 00:33:06,203 ‪然後看到同樣的對立情況 612 00:33:06,283 --> 00:33:10,363 ‪真實DJ、凱莉和薩莉又坐在一起 613 00:33:11,323 --> 00:33:13,723 ‪他們延續晚餐時的氣氛 614 00:33:13,803 --> 00:33:17,483 ‪在大亨小傳的派對上渲染薩莉的疑慮 615 00:33:18,403 --> 00:33:22,803 ‪我真的不想待在 616 00:33:23,483 --> 00:33:26,283 ‪充滿對立的派對上 617 00:33:26,883 --> 00:33:28,763 ‪而且很顯然荒謬的戲碼 618 00:33:29,283 --> 00:33:31,923 ‪還在這裡繼續上演 619 00:33:32,003 --> 00:33:35,403 ‪-我今天不想聽,怎麼回事? ‪-我不想捲進去 620 00:33:36,003 --> 00:33:38,843 ‪我寧可讓你們自己去玩就好 621 00:33:38,923 --> 00:33:44,963 ‪如果不在此時此地解決這件事 622 00:33:45,563 --> 00:33:49,003 ‪處理眼下的情況… 623 00:33:49,083 --> 00:33:51,283 ‪-有沒有… ‪-我就要閃人了 624 00:33:51,883 --> 00:33:55,003 ‪我不是鬧著玩的 625 00:33:57,203 --> 00:34:00,243 ‪我就直截了當說了 626 00:34:00,963 --> 00:34:04,163 ‪如果我們不搞定這件事 627 00:34:05,883 --> 00:34:06,763 ‪我就要走人 628 00:34:06,843 --> 00:34:09,763 ‪該負責的人現在就採取行動 629 00:34:09,843 --> 00:34:12,323 ‪否則我就要離開派對、離開火車 630 00:34:12,403 --> 00:34:14,203 ‪我說到做到 631 00:34:14,283 --> 00:34:16,163 ‪我不想捲入這種鳥事 632 00:34:19,163 --> 00:34:21,883 ‪我非常難過也很失望 633 00:34:21,963 --> 00:34:23,523 ‪搭這列火車快把我氣瘋了 634 00:34:23,603 --> 00:34:26,243 ‪-史旺奇,你指的是什麼? ‪-一切 635 00:34:26,323 --> 00:34:27,723 ‪有點太過火了… 636 00:34:27,803 --> 00:34:28,803 ‪大家何必當朋友呢? 637 00:34:28,883 --> 00:34:32,563 ‪非得搞這些狗屁倒灶的事 638 00:34:32,643 --> 00:34:36,763 ‪薩莉、凱莉、真實DJ,太亂來了! 639 00:34:36,843 --> 00:34:40,003 ‪你們別傻傻坐著,一臉狀況外的樣子 640 00:34:40,603 --> 00:34:42,203 ‪你們在派對上搞對立 641 00:34:42,283 --> 00:34:44,403 ‪分裂這個群體的友誼 642 00:34:49,803 --> 00:34:52,763 ‪我不知道史旺奇哪根筋不對 643 00:34:56,363 --> 00:34:57,683 ‪他在說什麼? 644 00:34:59,203 --> 00:35:01,883 ‪-我也有相同疑問 ‪-我也想問… 645 00:35:01,963 --> 00:35:03,283 ‪-我… ‪-我不確定 646 00:35:03,363 --> 00:35:05,483 ‪你們不知道我在說什麼,真的嗎? 647 00:35:05,563 --> 00:35:07,683 ‪-我不知道 ‪-這算什麼? 648 00:35:07,763 --> 00:35:09,123 ‪不,首先 649 00:35:09,803 --> 00:35:10,683 ‪冷靜下來 650 00:35:10,763 --> 00:35:12,363 ‪-如果你需要協助… ‪-我不需要 651 00:35:12,443 --> 00:35:14,363 ‪-我們可以幫你 ‪-幫什麼? 652 00:35:14,443 --> 00:35:15,283 ‪放輕鬆 653 00:35:15,363 --> 00:35:17,603 ‪什麼意思?我需要什麼幫助? 654 00:35:17,683 --> 00:35:20,483 ‪-這樣我們才能成熟地對話 ‪-幫什麼忙? 655 00:35:20,563 --> 00:35:22,923 ‪-有什麼問題? ‪-幫什麼忙啊? 656 00:35:23,003 --> 00:35:24,723 ‪等你發洩完再告訴我們 657 00:35:24,803 --> 00:35:27,083 ‪那我們才能像成年人一樣說話 658 00:35:27,163 --> 00:35:29,763 ‪我說的是派對上大家的態度令人噁心 659 00:35:29,843 --> 00:35:32,363 ‪扯什麼幫忙 ‪我需要你幫什麼幫忙,真實DJ? 660 00:35:32,443 --> 00:35:35,723 ‪壓低嗓門,那我們能成熟地討論 661 00:35:35,803 --> 00:35:37,723 ‪我們沒有大小聲不表示… 662 00:35:37,803 --> 00:35:39,683 ‪-我們不必大小聲啊,真實DJ ‪-沒錯 663 00:35:39,763 --> 00:35:42,123 ‪-我們不必大吼大叫 ‪-但你在大吼 664 00:35:42,203 --> 00:35:43,723 ‪我們不用大小聲,真實DJ 665 00:35:43,803 --> 00:35:45,763 ‪你這話是什麼意思? 666 00:35:45,843 --> 00:35:47,763 ‪-我們不用吼叫 ‪-控制一下 667 00:35:47,843 --> 00:35:50,443 ‪你惹毛別人又希望別人默默吞下去! 668 00:35:50,523 --> 00:35:51,363 ‪別說了 669 00:35:51,443 --> 00:35:53,643 ‪你惹怒我,我當然可以大吼 670 00:35:53,723 --> 00:35:55,723 ‪你們把好日子搞砸了 671 00:35:55,803 --> 00:35:58,883 ‪只為了雞毛蒜皮的事 672 00:36:00,883 --> 00:36:03,563 ‪有種感覺讓我很莫名其妙 673 00:36:03,643 --> 00:36:06,123 ‪好像有人想控制他人的行為 674 00:36:06,203 --> 00:36:07,203 ‪他不能大叫 675 00:36:07,283 --> 00:36:09,683 ‪我說話時大家要專心聽,這算什麼? 676 00:36:09,763 --> 00:36:13,203 ‪如果你受不了他的吼 ‪就別理他,我想聽聽他的高見 677 00:36:13,283 --> 00:36:15,403 ‪史旺奇想講大道理 678 00:36:15,483 --> 00:36:17,203 ‪我們都聽了 679 00:36:17,283 --> 00:36:19,923 ‪-我沒想要講大道理 ‪-好吧 680 00:36:20,003 --> 00:36:22,403 ‪-那不是大道理… ‪-好吧,大家… 681 00:36:22,483 --> 00:36:25,363 ‪-難道每個人都要說… ‪-那不是講大道理 682 00:36:25,443 --> 00:36:27,963 ‪我們想聽每個人用這種方式說話嗎? 683 00:36:28,043 --> 00:36:28,963 ‪寶貝,別激動 684 00:36:29,043 --> 00:36:31,683 ‪那不叫說話,別當我們是小孩子! 685 00:36:31,763 --> 00:36:36,363 ‪如果我們想大吼,每個人都能這麼做 686 00:36:37,043 --> 00:36:40,003 ‪-我們都可以大吼 ‪-我沒打算講大道理 687 00:36:40,083 --> 00:36:44,083 ‪冷靜下來,我們愛怎麼吼都行 688 00:36:44,163 --> 00:36:45,443 ‪別叫我冷靜 689 00:36:45,523 --> 00:36:47,203 ‪你在開玩笑嗎? 690 00:36:47,283 --> 00:36:50,163 ‪凱莉,別說沒必要,是你們起的頭 691 00:36:50,243 --> 00:36:52,243 ‪-才走到這個地步 ‪-是你們先開始的 692 00:36:52,323 --> 00:36:56,403 ‪別說是我們起的頭,我們沒有喔 693 00:36:56,483 --> 00:37:00,483 ‪-我可沒起什麼頭 ‪-我們開始的?開始什麼? 694 00:37:00,563 --> 00:37:01,763 ‪我什麼都沒做 695 00:37:01,843 --> 00:37:04,003 ‪妳說不瞭解情況是什麼意思? 696 00:37:04,083 --> 00:37:07,683 ‪妳們在餐桌上跟我們鬧翻 ‪罵我們,現在又表現得像… 697 00:37:07,763 --> 00:37:09,923 ‪我不懂人怎麼能那麼虛偽? 698 00:37:10,003 --> 00:37:12,403 ‪這位女士想瓦解這個團體 699 00:37:12,483 --> 00:37:16,123 ‪她為這個群體 ‪帶來很多負面能量和磁場 700 00:37:16,203 --> 00:37:19,403 ‪眼睜睜看著大家吵架內鬨 701 00:37:19,483 --> 00:37:22,163 ‪不,別把昆頓和凱莉歸入小團體 702 00:37:22,243 --> 00:37:24,523 ‪我設身處地為薩莉著想 703 00:37:25,563 --> 00:37:29,563 ‪如果某人對我有意見,他們會告訴我 704 00:37:30,243 --> 00:37:31,723 ‪可是 705 00:37:32,363 --> 00:37:36,203 ‪這群人之間逐漸互相口出惡言 706 00:37:36,883 --> 00:37:38,643 ‪我們毫無頭緒,所以… 707 00:37:39,963 --> 00:37:42,443 ‪這並不是挺身為誰講話 708 00:37:42,523 --> 00:37:47,843 ‪但我只希望有人能跳出來解釋清楚 709 00:37:47,923 --> 00:37:49,803 ‪因為我們有些人搞不清楚狀況 710 00:37:51,763 --> 00:37:56,523 ‪薩莉,我支持妳 ‪從妳加入群體後我就很挺妳 711 00:37:57,163 --> 00:38:01,363 ‪從妳出現後就惹毛不少人,對吧? 712 00:38:01,443 --> 00:38:04,843 ‪在妳加入這個群體前 ‪沒發生過這種爭端 713 00:38:04,923 --> 00:38:08,363 ‪人跟人沒爆發過這麼嚴重的衝突 714 00:38:08,443 --> 00:38:13,323 ‪當我們相聚時,沒人會掃興 715 00:38:13,923 --> 00:38:16,043 ‪也許我們之間私下有些問題 716 00:38:16,123 --> 00:38:18,483 ‪但從來不會拖群體下水 717 00:38:18,563 --> 00:38:21,723 ‪我跟凱莉碰過面,聊彼此的感情 718 00:38:21,803 --> 00:38:25,003 ‪我跟安妮鬧不合時,去過凱莉家 719 00:38:25,083 --> 00:38:26,003 ‪跟她聊這件事 720 00:38:26,083 --> 00:38:29,603 ‪妳以朋友的身分加入這個團體 ‪但卻帶來麻煩 721 00:38:29,683 --> 00:38:32,403 ‪-鬧得雞犬不寧 ‪-喔,真的嗎? 722 00:38:32,483 --> 00:38:33,883 ‪妳的行為 723 00:38:33,963 --> 00:38:38,163 ‪就是想拉攏所有人,成為群體的老大 724 00:38:38,243 --> 00:38:40,283 ‪-喔,真的嗎? ‪-友誼不是主導 725 00:38:40,363 --> 00:38:43,603 ‪妳很好鬥,唯我獨尊 726 00:38:43,683 --> 00:38:45,843 ‪因為妳自認是女老闆 727 00:38:45,923 --> 00:38:48,043 ‪-並沒有 ‪-想掌握最終主導權 728 00:38:48,123 --> 00:38:52,323 ‪妳批評我的每句話都是妳的自我投射 729 00:38:52,403 --> 00:38:54,563 ‪那是妳對我的看法 730 00:38:54,643 --> 00:38:58,843 ‪妳現在就打開錄音機 ‪用手機錄下妳說的話 731 00:38:58,923 --> 00:39:03,203 ‪妳才應該錄音 ‪我覺得妳在說某種震懾的能量 732 00:39:03,283 --> 00:39:06,203 ‪好像是我闖進來,但妳說的話… 733 00:39:06,283 --> 00:39:09,123 ‪妳說的一切都是個人看法 734 00:39:09,603 --> 00:39:11,323 ‪不是我的行為 735 00:39:11,403 --> 00:39:14,363 ‪妳戴假髮,什麼都是假的 736 00:39:14,443 --> 00:39:15,803 ‪那可嚇不了我 737 00:39:15,883 --> 00:39:18,523 ‪還是妳以為妳有更多錢? ‪這有什麼了不起 738 00:39:18,603 --> 00:39:20,803 ‪我嘗過貧窮與富有的滋味 739 00:39:20,883 --> 00:39:22,563 ‪財富嚇唬不了我 740 00:39:22,643 --> 00:39:27,043 ‪我身上有一種能量,散發出來時 741 00:39:27,123 --> 00:39:28,763 ‪就會變成威脅 742 00:39:28,843 --> 00:39:32,123 ‪因為過度自信,讓人退避三舍 743 00:39:32,203 --> 00:39:35,563 ‪沒人在乎薩莉,她必須認清這點 744 00:39:35,643 --> 00:39:37,043 ‪交朋友… 745 00:39:37,763 --> 00:39:39,843 ‪不能有地位高下之分 746 00:39:40,403 --> 00:39:43,043 ‪卡妮妳說的話只是妳的感覺 747 00:39:43,123 --> 00:39:44,803 ‪我沒那麼做 748 00:39:44,883 --> 00:39:47,643 ‪我覺得薩莉太激動了 ‪她以為這是在IG上 749 00:39:47,723 --> 00:39:49,603 ‪有種“我是名人”的感覺 750 00:39:49,683 --> 00:39:51,883 ‪這裡沒有名人,我們大家都很有名 751 00:39:51,963 --> 00:39:55,523 ‪我們全都年輕,有名氣名又有錢 752 00:39:55,603 --> 00:39:56,443 ‪所以… 753 00:39:57,363 --> 00:39:58,883 ‪有時麼好受威脅的? 754 00:39:58,963 --> 00:40:00,923 ‪妳愛怎麼說都行 755 00:40:01,883 --> 00:40:04,603 ‪我想告訴妳我們這群朋友的特色 756 00:40:04,683 --> 00:40:06,683 ‪妳必須明白 757 00:40:06,763 --> 00:40:08,923 ‪我們之間沒有價值體系 758 00:40:09,563 --> 00:40:12,883 ‪不會計較付出與得失 759 00:40:13,483 --> 00:40:18,483 ‪大家的想法是 ‪妳出聲號召,我們就來支持 760 00:40:19,003 --> 00:40:20,043 ‪我們現身了 761 00:40:20,563 --> 00:40:22,483 ‪不管是什麼理由都沒關係 762 00:40:22,563 --> 00:40:23,723 ‪我們會到場 763 00:40:23,803 --> 00:40:25,443 ‪-我說完了 ‪-卡妮,說完了嗎? 764 00:40:25,523 --> 00:40:27,683 ‪妳對我的所有批評都是錯的 765 00:40:28,283 --> 00:40:30,483 ‪每當有兩個女人碰頭 766 00:40:30,563 --> 00:40:32,923 ‪兩股強勢力量交會時 767 00:40:33,683 --> 00:40:36,203 ‪不管喜不喜歡,勢必都會爆發衝突 768 00:42:11,003 --> 00:42:16,003 ‪字幕翻譯:莊雅婷