1 00:00:06,043 --> 00:00:09,603 EN REALITYSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:20,683 --> 00:00:24,363 Det har hänt mycket mellan mig och Annie. Vi har bråkat. 3 00:00:24,443 --> 00:00:28,163 Jag har pratat om Annie med Khanyi och med Swanky… 4 00:00:28,243 --> 00:00:31,843 Jag tänkte att det vore bra att bjuda in alla 5 00:00:31,923 --> 00:00:35,043 på ett tåg där vi kan lätta på trycket och ha kul. 6 00:00:35,123 --> 00:00:37,363 -Hej. -Hej! 7 00:00:37,443 --> 00:00:38,443 Ser man på. 8 00:00:38,523 --> 00:00:42,523 Jag är hemma hos Andile för att ge honom inbjudan själv. 9 00:00:43,203 --> 00:00:44,763 Titta, du är här. 10 00:00:45,443 --> 00:00:47,763 Du fick det att låta… Strunt i det. 11 00:00:47,843 --> 00:00:52,323 -Du sa att du aldrig skulle komma hit. -Det är vackert. Jag älskar det. 12 00:00:53,043 --> 00:00:56,003 Äntligen är hon i lejonkulan. 13 00:00:56,083 --> 00:00:58,443 Jag vet att Zari bara ville vara vänner 14 00:00:58,523 --> 00:01:01,563 och inte ville ha en andra dejt, men här är hon nu. 15 00:01:01,643 --> 00:01:04,003 Är det blandade signaler? Nej. 16 00:01:04,083 --> 00:01:08,083 Det är en tjej som är en tjej, en dam som är en dam. Jag jagar gärna. 17 00:01:09,123 --> 00:01:10,963 Man måste spela spelet. 18 00:01:11,043 --> 00:01:12,243 Jag har en inbjudan. 19 00:01:12,323 --> 00:01:15,763 -Okej… -Den här är till dig. 20 00:01:16,283 --> 00:01:18,083 -Du måste komma. -Så fint. 21 00:01:18,163 --> 00:01:22,483 "Jag skulle vilja bjuda er alla till kontinentens lyxigaste tåg…" 22 00:01:22,563 --> 00:01:24,963 -Jajamän. -"Blue Train. Kram, Zari." 23 00:01:25,043 --> 00:01:26,363 Kommer du? 24 00:01:30,763 --> 00:01:31,883 Det låter inte bra. 25 00:01:32,483 --> 00:01:34,403 Jag kan inte. 26 00:01:37,323 --> 00:01:38,803 Jag hade gärna gjort det… 27 00:01:39,763 --> 00:01:43,003 Tänk att ta med dig bort från allt och alla. 28 00:01:43,603 --> 00:01:47,683 -Ensamma på ett tåg. -På ett tåg. Då kommer du inte undan. 29 00:01:47,763 --> 00:01:49,563 Då är vi här. Ser du? 30 00:01:49,643 --> 00:01:52,163 -Då är det så här i tre dagar. -Ja. 31 00:01:52,243 --> 00:01:53,323 Men jag kan inte. 32 00:01:53,403 --> 00:01:58,563 Jag kan inte följa med, för det råkar vara samma helg 33 00:01:58,643 --> 00:02:04,243 som jag ska ta med mina barn och mina syskon till min pappas grav. 34 00:02:04,763 --> 00:02:07,363 För mig är det viktigare. 35 00:02:07,443 --> 00:02:10,163 -Det är vackert. Väldigt fint. -Jag lämnar den. 36 00:02:10,243 --> 00:02:13,643 Jag lämnar den här, om du skulle byta datum eller nånting. 37 00:02:14,363 --> 00:02:16,203 Vänta, bjöd du alla? 38 00:02:16,283 --> 00:02:19,403 Alla. Vi måste komma bort en stund. 39 00:02:19,923 --> 00:02:23,883 -Så det blir Annie, Swanky, Khanyi… -Ja. 40 00:02:23,963 --> 00:02:25,643 -…som du försöker… -Ja. 41 00:02:25,723 --> 00:02:28,443 -Ska alla samlas på samma tåg? -Ja. Trots allt. 42 00:02:31,123 --> 00:02:35,123 -Är du säker? -Vi kan lika gärna lätta på trycket där. 43 00:02:50,243 --> 00:02:53,523 Eftersom jag är Boss Lady uppskattar jag förstås lyx. 44 00:02:53,603 --> 00:02:58,763 Jag har planerat fester och middagar och vi ska åka på safari… 45 00:03:00,083 --> 00:03:02,363 -Titta på dig! -Titta på dig. 46 00:03:02,443 --> 00:03:06,763 Jag är lite orolig för att vara på ett tåg med Kudzi och alla storfräsare… 47 00:03:07,763 --> 00:03:09,203 …i 48 timmar. 48 00:03:10,763 --> 00:03:12,603 Kom du före alla andra? 49 00:03:12,683 --> 00:03:16,003 -Jag ville inte missa tåget. -Det går om en halvtimme. 50 00:03:16,523 --> 00:03:19,723 Jag vet att tåget ska till Mpumalanga. 51 00:03:19,803 --> 00:03:24,363 Jag har aldrig varit där, men det blir säkert trevligt. 52 00:03:24,443 --> 00:03:26,563 -Titta vem som kommer. -Äntligen! 53 00:03:26,643 --> 00:03:27,763 Hur är läget? 54 00:03:27,843 --> 00:03:32,483 Det är första gången vi ska vara på samma ställe i över ett dygn. 55 00:03:32,563 --> 00:03:37,603 Med tanke på alla olika personligheter kommer det nog bli lite dramatik. 56 00:03:37,683 --> 00:03:39,483 Tack så mycket för att ni kom. 57 00:03:39,963 --> 00:03:44,123 -Att ni tackade ja till min inbjudan. -Skål för Blue Train! 58 00:03:44,763 --> 00:03:46,083 Var är Annie? 59 00:03:47,763 --> 00:03:50,603 Annie ska vara här, men det är hon inte. 60 00:03:50,683 --> 00:03:53,203 -Varför är hon sen? -Varför är han tidig? 61 00:03:54,843 --> 00:03:56,243 Det är chockerande. 62 00:03:56,843 --> 00:03:59,283 Det stör mig att hon inte är här. 63 00:04:00,123 --> 00:04:03,363 Hon borde vara här. Hon sa att hon var här. Jag ringer. 64 00:04:03,443 --> 00:04:08,643 Jag lämnade Annie och Zari som vänner, och deras problem borde vara ur världen. 65 00:04:08,723 --> 00:04:10,723 Jag hoppas att Annie kommer. 66 00:04:10,803 --> 00:04:12,523 Hon är ingenstans. Vi går. 67 00:04:12,603 --> 00:04:15,043 Vi vet att hon och Annie bråkade. 68 00:04:15,123 --> 00:04:18,003 Annie tar hela dagen på sig. Hoppas hon hinner. 69 00:04:18,083 --> 00:04:21,163 Vi vet inte om hon har förlåtit henne eller inte. 70 00:04:21,243 --> 00:04:24,403 Jag tar ett steg tillbaka, för de är vuxna kvinnor. 71 00:04:24,483 --> 00:04:27,083 De måste hantera det själva. 72 00:04:35,243 --> 00:04:39,083 Det känns inte bra att jag inte ser Annie. 73 00:04:39,683 --> 00:04:43,363 Jag ser inte Nadia, och jag är orolig. Vad är det som pågår? 74 00:04:49,803 --> 00:04:51,803 -Det är trångt. -Vi kollar in det. 75 00:04:53,603 --> 00:04:55,083 Vi ser var vi ska sova. 76 00:05:00,563 --> 00:05:02,563 -Ett badrum. -Herregud. 77 00:05:03,523 --> 00:05:05,083 Får vi plats båda två? 78 00:05:05,603 --> 00:05:08,003 -Vi får klämma in oss. -Vi måste försöka. 79 00:05:12,763 --> 00:05:15,083 Jag hoppas att det är ljudisolerat. 80 00:05:15,163 --> 00:05:18,323 -Ropa och se om nån hör. -Swanky! 81 00:05:20,563 --> 00:05:21,963 Annie! 82 00:05:22,603 --> 00:05:27,563 Jag ser mig omkring, men ingen Annie. Hon kanske tar min plats och kommer sent. 83 00:05:28,083 --> 00:05:29,043 Vi får se. 84 00:05:31,323 --> 00:05:34,123 Jag vill hitta Annie. Vi ser vad som händer. 85 00:05:53,483 --> 00:05:56,203 Om de kallar mig oromantisk, tro inte på dem. 86 00:05:56,283 --> 00:05:58,363 Du tog med dig blommor! 87 00:05:58,443 --> 00:05:59,803 Du är så gullig. 88 00:05:59,883 --> 00:06:04,923 När jag insåg att Nadia inte skulle vara med på tåget ville jag träffa henne. 89 00:06:05,003 --> 00:06:09,923 Jag har också funderat mycket sen jag träffade Nadia sist. 90 00:06:10,443 --> 00:06:12,483 Jag är skyldig henne en ursäkt. 91 00:06:12,563 --> 00:06:17,323 Efter vårt senaste samtal om hela Diamond och Zari-grejen med dig, 92 00:06:17,403 --> 00:06:19,683 så skötte jag nog inte det så bra. 93 00:06:19,763 --> 00:06:23,403 Jag godtar din ursäkt. Tack. Jag uppskattar det. 94 00:06:23,483 --> 00:06:28,523 Jag hörde att hela gänget tog ett tåg. Jag är förvånad att du inte är med. 95 00:06:28,603 --> 00:06:32,043 -Jag är förvånad att du inte är med. -Det kan du inte vara. 96 00:06:32,123 --> 00:06:34,923 Hon är inte min vän. Vad skulle jag göra där? 97 00:06:35,003 --> 00:06:37,723 Min uppfattning om henne har påverkats 98 00:06:37,803 --> 00:06:41,923 av alla de dåliga saker jag hör om henne. Jag hör inget som är bra. 99 00:06:42,003 --> 00:06:45,963 Jag vill hålla mig undan all dramatik som alltid omger henne. 100 00:06:46,043 --> 00:06:49,083 Jag kan bara tänka mig vad som kommer att hända. 101 00:06:49,163 --> 00:06:52,723 -Blir det eldsvåda? -Väldigt mycket eld, lågor, bomber… 102 00:06:54,643 --> 00:06:57,083 Varför är inte du där? 103 00:06:57,163 --> 00:07:01,563 Att min pappa gick bort för några år sen var stort för hela min familj. 104 00:07:01,643 --> 00:07:05,483 Vi ska gå till min pappas grav. 105 00:07:05,563 --> 00:07:08,043 -Jaha… -För att få nåt slags avslut. 106 00:07:08,123 --> 00:07:12,363 Det är fantastiskt. Jag önskar att jag kunde få ett avslut med min pappa. 107 00:07:12,443 --> 00:07:14,883 Han lever, men jag vet inte var han är. 108 00:07:14,963 --> 00:07:18,803 Jag tror att mitt sätt att hantera män i förhållanden är… 109 00:07:18,883 --> 00:07:20,683 Män är slit-och-släng. 110 00:07:20,763 --> 00:07:26,443 Det är nog för att jag aldrig hade en fadersfigur som var närvarande. 111 00:07:26,523 --> 00:07:31,683 Förhållanden är väldigt svåra för mig. Jag kom ur ett toxiskt förhållande. 112 00:07:32,363 --> 00:07:35,683 Nu är jag med Vic, men det är nåt mellan mig och Diamond 113 00:07:35,763 --> 00:07:39,643 som jag inte riktigt förstår hur jag ska hantera just nu. 114 00:07:39,723 --> 00:07:41,523 Har du försökt hitta honom? 115 00:07:41,603 --> 00:07:45,443 Nej, det vore respektlöst mot mamma, som gjorde mycket för mig. 116 00:07:45,523 --> 00:07:47,803 -När Gabby föddes… -Ja. 117 00:07:47,883 --> 00:07:51,603 …bråkade Rosette och jag och jag såg inte min dotter på fyra år. 118 00:07:51,683 --> 00:07:52,643 Verkligen? 119 00:07:52,723 --> 00:07:57,403 Jag firade hennes födelsedag med att skriva kort varje år i fyra år. 120 00:07:57,483 --> 00:08:02,443 När hon frågar mig om det ska jag plocka fram dem och säga: 121 00:08:02,523 --> 00:08:07,683 "Jag slutade inte tänka på dig eller älska dig, men jag fick inte bestämma." 122 00:08:07,763 --> 00:08:09,643 Då ska jag visa allt det. 123 00:08:10,243 --> 00:08:13,323 Tänk om jag blir besviken på honom om vi träffas? 124 00:08:13,403 --> 00:08:15,203 Då är åtminstone dörren stängd. 125 00:08:15,283 --> 00:08:20,883 Jag vet inte om jag vill ta tag i det, för vem vill behöva gråta så mycket? 126 00:08:34,083 --> 00:08:35,763 -Var är Annie? -Var är Annie? 127 00:08:35,843 --> 00:08:37,163 Kom hon ombord? 128 00:08:38,083 --> 00:08:39,563 Annie dök aldrig upp. 129 00:08:39,643 --> 00:08:45,083 Jag vill bara tacka alla för att ni accepterade min inbjudan och kom hit. 130 00:08:45,163 --> 00:08:48,923 Vi har mycket att göra. Vi har en middag planerad. 131 00:08:49,003 --> 00:08:52,323 Vi har en safari planerad. Det ska hända mycket. 132 00:08:53,123 --> 00:08:54,563 Det stannade. 133 00:08:56,763 --> 00:09:03,683 Jag höll på att hålla tal för att tacka mina gäster för att de hade kommit, och… 134 00:09:04,643 --> 00:09:05,843 …vem kommer in? 135 00:09:11,323 --> 00:09:12,523 Annie! 136 00:09:13,043 --> 00:09:17,003 Jag var lite skeptisk till om jag vill vara med på det tåget. 137 00:09:17,083 --> 00:09:19,963 Särskilt så som Zari berättade om det. 138 00:09:20,603 --> 00:09:25,403 Men Swanky sa att jag måste komma. "Khanyi är här, Kudzi är här, bla bla…" 139 00:09:25,483 --> 00:09:29,043 Tåget gick, men jag stoppade det innan det hade hunnit långt. 140 00:09:29,123 --> 00:09:31,123 Hur kom du ombord, Annie? 141 00:09:31,203 --> 00:09:33,803 -Pengar får världen att gå runt. -Pengar… 142 00:09:33,883 --> 00:09:38,483 -Pengar får världen att gå runt. -Ja, så du stoppade tåget. 143 00:09:40,363 --> 00:09:42,003 Er uppmärksamhet, tack. 144 00:09:43,243 --> 00:09:45,123 En snabb skål! 145 00:09:45,203 --> 00:09:48,403 När jag tänker på Zari tänker jag på dramatik. 146 00:09:48,923 --> 00:09:53,243 Negativ energi. Det är vad jag är van vid. Hon har varit sån från början. 147 00:09:54,763 --> 00:10:00,083 Jag vill tacka alla som accepterade min inbjudan att komma ombord på tåget. 148 00:10:03,963 --> 00:10:06,603 "Tack för att ni accepterade min inbjudan." 149 00:10:08,843 --> 00:10:10,323 Det lät inte bra. 150 00:10:11,923 --> 00:10:16,843 Finns det ett bättre sätt att åka iväg och stärka våra förhållanden 151 00:10:16,923 --> 00:10:20,723 och lära känna varandra än inlåsta här på ett tåg? 152 00:10:22,203 --> 00:10:23,683 Sluta skvallra. 153 00:10:24,443 --> 00:10:26,963 Ingens läppar rör sig. 154 00:10:29,163 --> 00:10:34,243 Tack så mycket, och i kväll ska vi faktiskt ha en middag. 155 00:10:34,883 --> 00:10:38,203 Jag förväntar mig att alla ser vackra och fantastiska ut… 156 00:10:39,843 --> 00:10:42,843 Khanyi har massor med problem. 157 00:10:45,843 --> 00:10:50,283 Jag får en känsla av att hon känner att hon måste detronisera nån i gruppen. 158 00:10:50,803 --> 00:10:52,323 Hon måste vara Beyoncé. 159 00:10:54,003 --> 00:10:59,403 Det här är inte den sortens grupp. Det här är de största stjärnorna. 160 00:10:59,483 --> 00:11:02,283 -Jag vet inte vad som händer. -Vad är problemet? 161 00:11:02,363 --> 00:11:03,803 Vad är det, älskling? 162 00:11:03,883 --> 00:11:06,163 -Jag gillar den andra delen. -Vad är det? 163 00:11:07,923 --> 00:11:09,883 -Vad är grejen? -Med vad då? 164 00:11:09,963 --> 00:11:11,643 Med frugan. 165 00:11:12,163 --> 00:11:14,563 -Frugan… -Det är AC:n. Jag fryser. 166 00:11:14,643 --> 00:11:15,883 Hon fryser, raring. 167 00:11:15,963 --> 00:11:20,923 Gå och värm upp din älskling i några minuter innan vi äter middag. 168 00:11:22,683 --> 00:11:26,363 Jag märker att det känns lite obekvämt. 169 00:11:26,443 --> 00:11:30,203 Det känns som att Khanyi är lite orolig 170 00:11:30,283 --> 00:11:33,803 för att det kanske kändes för formellt. 171 00:11:34,683 --> 00:11:39,523 Vi är här för att ha kul. När vi gick på gick alla från noll till hundra. 172 00:11:39,603 --> 00:11:42,243 Men plötsligt går du härifrån ner hit. 173 00:11:43,683 --> 00:11:45,643 Har jag missat nåt? Jag menar… 174 00:12:02,763 --> 00:12:04,723 Talet föll inte i god jord. 175 00:12:04,803 --> 00:12:09,443 Jag föreslår att vi klär upp oss och äter middag. Det kan lätta upp stämningen. 176 00:12:11,603 --> 00:12:13,843 Nån föreslog ett pyjamasparty. 177 00:12:20,283 --> 00:12:24,683 Min första dag på tåget tänker jag bara: 178 00:12:24,763 --> 00:12:28,163 "Det är 48 timmar kvar. Hur ska jag överleva?" 179 00:12:32,963 --> 00:12:34,523 Gud bevare mig. 180 00:12:35,203 --> 00:12:38,563 Det är upptaget överallt. De enda lediga platserna… 181 00:12:39,563 --> 00:12:41,723 …är vid Zaris bord. 182 00:12:47,883 --> 00:12:52,403 Annie och Zari har precis blivit sams. De har inte setts sen den lunchen. 183 00:12:52,483 --> 00:12:55,443 Stämningen är ganska tyst och tryckande. 184 00:12:55,523 --> 00:12:56,883 Ja… 185 00:12:56,963 --> 00:13:00,683 -Lägger du ut mycket… -Ja, för jag gillar det. 186 00:13:00,763 --> 00:13:04,283 Vi kanske måste ringa efter en helikopter eller nåt, 187 00:13:04,363 --> 00:13:08,083 som kan ta mig därifrån. Jag har inget att prata om med Zari. 188 00:13:08,723 --> 00:13:09,923 Då så… 189 00:13:12,883 --> 00:13:13,923 Vilken dag, va? 190 00:13:14,003 --> 00:13:18,883 Jag är glad att vi begravde vårt lilla gräl. Det är förlåtet. 191 00:13:18,963 --> 00:13:24,363 Om hon inte accepterade det och ville fortsätta så orkar jag inte bry mig mer. 192 00:13:24,443 --> 00:13:26,363 Hon är här. Det är det viktiga. 193 00:13:26,443 --> 00:13:29,483 -God dag! -Hur går det med bröllopsplanerna? 194 00:13:29,563 --> 00:13:32,123 -När ni ska förnya era löften. -Ja. 195 00:13:32,203 --> 00:13:36,723 Allt börjar falla på plats när det gäller bröllopet. 196 00:13:37,283 --> 00:13:42,203 Jag trodde inte att jag skulle bli nervös. Jag har ju varit gift förut. 197 00:13:42,283 --> 00:13:45,923 Det första bröllopet var på stranden, på stranden i Dubai. 198 00:13:46,003 --> 00:13:46,843 Wow… 199 00:13:46,923 --> 00:13:50,123 Det var ett stort bröllop, men det här ska vara litet. 200 00:13:50,203 --> 00:13:53,443 -Intimt… -Väldigt intimt, och i en trädgård. 201 00:13:53,523 --> 00:13:57,843 Just nu vet jag att jag inte behöver 202 00:13:57,923 --> 00:14:01,123 Zaris energi den dagen. 203 00:14:01,203 --> 00:14:06,323 Jag står inte Annie särskilt nära, men när jag ser på mig själv som Zari… 204 00:14:07,363 --> 00:14:09,843 Det gör mig varken från eller till, 205 00:14:09,923 --> 00:14:13,803 men som kvinna önskar jag henne verkligen all lycka. 206 00:14:35,843 --> 00:14:37,963 I dag ska vi åka på safari. 207 00:14:38,043 --> 00:14:39,363 Är allt bra, Zari? 208 00:14:40,123 --> 00:14:43,603 -Jösses! Man får klättra. -Jag har inte sett den förut. 209 00:14:43,683 --> 00:14:44,803 I går kväll… 210 00:14:44,883 --> 00:14:49,843 Den energin störde mig. Vi ska ha kul. Varför känns det som en begravning? 211 00:14:50,403 --> 00:14:54,283 Om jag måste ta upp det vill jag göra det när alla är där, 212 00:14:54,363 --> 00:14:57,083 för jag vill veta vad det handlade om. 213 00:14:59,563 --> 00:15:02,443 Jag och Quinton åker i samma bil som Zari. 214 00:15:02,523 --> 00:15:09,163 Swanky, Annie, Khanyi och Kudzi bestämde sig för att ta en egen bil. 215 00:15:10,403 --> 00:15:15,403 Jag är glad att jag är i den här bilen med mina vänner, bra energi och kärlek. 216 00:15:15,483 --> 00:15:18,763 Vi är alla överens om att vara enade. 217 00:15:19,643 --> 00:15:24,603 Jag är ledsen att vi måste dela upp oss, men allt verkar vara under kontroll. 218 00:15:24,683 --> 00:15:25,963 Visa mig ett djur. 219 00:15:27,563 --> 00:15:31,483 Vad tycker du om resan? Det här är vår andra dag här. 220 00:15:32,003 --> 00:15:33,923 Jag gillar det. 221 00:15:34,003 --> 00:15:38,163 Själv känner jag att allas energi i går var liksom… 222 00:15:38,243 --> 00:15:39,083 Ja. 223 00:15:39,163 --> 00:15:42,763 Medan jag pratar om varför vi är här så sitter Khanyi och… 224 00:15:43,963 --> 00:15:46,163 -Jag såg det. -Alla såg det. 225 00:15:46,243 --> 00:15:52,203 Det började nog när Zari tackade oss och betonade att det var hennes grej. 226 00:15:52,283 --> 00:15:55,843 Många gillar inte när man pratar så mycket om sig själv. 227 00:15:55,923 --> 00:15:58,523 Du kände väl att nåt inte stämde. 228 00:15:58,603 --> 00:16:02,363 -Vad gjorde de? -De betedde sig som elaka systrar. 229 00:16:02,443 --> 00:16:05,363 Varje gång du sa nåt… 230 00:16:05,443 --> 00:16:09,963 I går var jag Askungen. Jag har två elaka styvsystrar. 231 00:16:10,043 --> 00:16:13,043 Om jag är Askungen ska jag fortsätta vara det. 232 00:16:13,123 --> 00:16:14,523 Du vill vara Askungen. 233 00:16:14,603 --> 00:16:18,483 Jag tänker inte bry mig om det. Jag ska förbli Askungen. 234 00:16:18,563 --> 00:16:20,803 Tack och lov att ni såg det. 235 00:16:37,563 --> 00:16:41,683 Familjen är allt för mig. Jag leder min flock med stolthet. 236 00:16:41,763 --> 00:16:44,523 Det blir lätt så att en familj 237 00:16:44,603 --> 00:16:49,443 som leds av en man som min pappa faller i bitar när han försvinner. 238 00:16:49,523 --> 00:16:51,643 Jag kan aldrig kliva i hans skor. 239 00:16:52,243 --> 00:16:57,963 Det är roligt att det är en sko här… Det har varit den största skon att fylla. 240 00:16:58,963 --> 00:16:59,803 Ja. 241 00:16:59,883 --> 00:17:02,683 Att behöva kliva in i hans skor… 242 00:17:03,563 --> 00:17:05,563 Att bli familjeöverhuvud. 243 00:17:07,003 --> 00:17:09,123 Min pappa var en enastående man. 244 00:17:10,763 --> 00:17:15,683 Han var otrolig mot mig, mot mina syskon, som inte var hans, 245 00:17:15,763 --> 00:17:19,123 och han lärde mig att bli den pappa jag är i dag. 246 00:17:19,683 --> 00:17:24,963 Jag är den jag är med alla mina barn, biologiska eller ej, tack vare min pappa. 247 00:17:37,443 --> 00:17:41,963 Jag kan bara hoppas att jag en dag kan bli hälften så bra som han var. 248 00:17:42,683 --> 00:17:43,683 För att… 249 00:17:46,563 --> 00:17:49,363 Om jag trodde på ett liv efter detta… 250 00:17:52,003 --> 00:17:54,043 …är han nog lite stolt över mig. 251 00:18:05,603 --> 00:18:07,363 -Är det ett lejon? -Hyena. 252 00:18:07,883 --> 00:18:09,483 Hyena. Fläckig hyena. 253 00:18:09,563 --> 00:18:12,363 -Titta på ögonen! -Tänk om han hoppar in! 254 00:18:12,443 --> 00:18:14,923 -Nej, han kommer inte in. -Han flyr. 255 00:18:17,483 --> 00:18:19,083 Herregud, det är ett lejon. 256 00:18:19,723 --> 00:18:21,723 Vi sticker. 257 00:18:23,723 --> 00:18:24,923 Vi sticker. 258 00:18:27,243 --> 00:18:30,443 Jag gillar inte det. Det är för nära för mig. 259 00:18:30,523 --> 00:18:34,363 Ser ni vår bil och lejonen? Vi är så nära. 260 00:18:35,443 --> 00:18:38,483 -Nej, det är för nära. -Det är så nära. 261 00:18:38,563 --> 00:18:40,443 Är det för nära? 262 00:18:41,843 --> 00:18:42,883 Herregud! 263 00:18:42,963 --> 00:18:44,963 -Ta det lugnt, Annie. -Den är stor. 264 00:18:45,563 --> 00:18:46,883 Ta det lugnt, Annie. 265 00:18:50,603 --> 00:18:54,243 -Han kommer inte att äta upp dig. -Nu åker vi. 266 00:18:54,323 --> 00:18:58,083 Jag måste därifrån. Jag är en nigeriansk tjej, en svart tjej. 267 00:18:58,163 --> 00:19:00,283 Jag gillar inte sånt som vita gör. 268 00:19:00,363 --> 00:19:02,443 Kan vi inte åka, Swanky? 269 00:19:02,523 --> 00:19:07,043 Kan vi åka? Jag tog med nån annans fru. Jag vill inte ha några problem. 270 00:19:07,683 --> 00:19:10,163 -Kan vi åka? -Snälla, kan vi åka? 271 00:19:10,243 --> 00:19:11,763 Han tittar på oss. 272 00:19:12,963 --> 00:19:14,843 Nu åker vi. 273 00:19:14,923 --> 00:19:17,123 -Jag vill härifrån. -Kör. 274 00:19:21,243 --> 00:19:22,843 Nu kör vi. 275 00:19:22,923 --> 00:19:26,483 Jag vill inte ha mer äventyr. Jag är inte intresserad. 276 00:19:27,323 --> 00:19:28,803 Jag är inte intresserad. 277 00:19:29,323 --> 00:19:31,043 -Nu åker vi. -Nu kör vi. 278 00:19:31,123 --> 00:19:32,923 -Du… -Jag är så varm. 279 00:19:33,003 --> 00:19:38,123 -Jag gillar inte såna här äventyr. -Jag är med dig. 280 00:19:39,123 --> 00:19:41,483 Herregud. Åk, snälla. 281 00:19:57,563 --> 00:19:59,843 -Tänker du ta upp det? -Ja. 282 00:20:00,363 --> 00:20:03,603 Jag tänker absolut ta upp i går kväll. 283 00:20:03,683 --> 00:20:08,323 -Annars blir det bara ett problem. -Det blir elefanten i rummet. 284 00:20:08,403 --> 00:20:09,403 Det var trevligt. 285 00:20:09,483 --> 00:20:12,323 Swanky, Annie, Khanyi… 286 00:20:12,403 --> 00:20:16,603 Jag vill bara prata lite kort om i går, när vi kom till tåget. 287 00:20:18,163 --> 00:20:22,323 Allt var bra, men plötsligt, när vi kom fram till tåget, 288 00:20:22,403 --> 00:20:26,123 fanns där en viss energi som var väldigt smittsam. 289 00:20:26,203 --> 00:20:27,963 Energier ljuger inte. 290 00:20:29,483 --> 00:20:34,603 Jag sa: "Mina damer och herrar, vi har en vacker resa framför oss." 291 00:20:34,683 --> 00:20:36,963 Medan jag tackar er för att ni kom 292 00:20:37,043 --> 00:20:41,003 sitter du och Khanyi tillsammans och viskar och fnissar. 293 00:20:41,483 --> 00:20:46,203 Jag kan känna negativiteten som snart sätter sig vid bordet. 294 00:20:46,283 --> 00:20:48,523 Är det min kropp eller är det Zari? 295 00:20:50,483 --> 00:20:51,963 Det är Zari. 296 00:20:52,043 --> 00:20:55,123 Såg ni dem inte viska och fnissa? 297 00:20:55,723 --> 00:20:58,523 -Gjorde vi? Jag satt med Kudzi. -Jag gjorde det. 298 00:20:58,603 --> 00:21:01,363 Ja. Tack. Det var jävligt oförskämt. 299 00:21:03,923 --> 00:21:07,563 -Hur ska jag känna? -Varför sa du inget när det hände? 300 00:21:07,643 --> 00:21:11,723 Jag säger ju det, och sen var det bara en massa torra samtal. 301 00:21:11,803 --> 00:21:16,323 Hur ville du känna dig under ditt tal? Vi verkar ha stulit nåt från dig. 302 00:21:18,083 --> 00:21:19,843 Varför höll du talet? 303 00:21:19,923 --> 00:21:24,803 Nu frågar du hur du skulle känna dig när vad det nu var hände… 304 00:21:24,883 --> 00:21:30,603 Om ditt tal bara var för din egen skull så fick du faktiskt sagt det du ville. 305 00:21:30,683 --> 00:21:33,963 -Vad är problemet? -Var det bara för min skull? 306 00:21:34,043 --> 00:21:38,003 Det är det jag undrar. Vad har vi stulit? Vad är det vi har missat? 307 00:21:38,083 --> 00:21:42,003 Vad är det du letar efter här? Vad är det för värde du vill hitta? 308 00:21:42,083 --> 00:21:44,723 För mig känns du som en liten flicka 309 00:21:44,803 --> 00:21:48,683 som kastar leksaker ur vagnen av nåt skäl som jag inte förstår. 310 00:21:48,763 --> 00:21:49,843 Vad är problemet? 311 00:21:51,923 --> 00:21:56,483 Frågan är varför det var sån låg energi i går. Vad var det? 312 00:21:56,563 --> 00:22:00,003 Vi behövde inte energi som nåt slags idrottsmän. 313 00:22:00,083 --> 00:22:03,643 -Det handlar om respekt, Khanyi. -Vilken respekt? 314 00:22:03,723 --> 00:22:08,883 Du höll sju tal på din bal, Khanyi, och alla respekterade det. 315 00:22:08,963 --> 00:22:12,083 Ingen störde dig under dina tal. Ingen pratade. 316 00:22:12,163 --> 00:22:14,843 -Tack. -Ingen avbröt. 317 00:22:14,923 --> 00:22:17,043 -Störde jag Zari? -Ingen skrattade… 318 00:22:17,123 --> 00:22:18,323 Till viss del… 319 00:22:18,403 --> 00:22:20,603 Skrattade nån medan hon höll tal? 320 00:22:20,683 --> 00:22:22,883 Du minns inte eller så såg du inte. 321 00:22:23,483 --> 00:22:28,003 Hon valde att hålla tal… Det är ingen konferens, där man förväntar sig tal. 322 00:22:28,083 --> 00:22:32,403 Mitt evenemang är mitt evenemang. Det är min bal, inte din fest. 323 00:22:33,083 --> 00:22:36,003 -Är det inte min fest? -Nej, det är inte din fest. 324 00:22:36,083 --> 00:22:39,803 -Jag bjöd med er på den här resan. -Det är inte din fest. 325 00:22:39,883 --> 00:22:42,603 Det är det jag menar med att det fanns problem. 326 00:22:42,683 --> 00:22:44,923 Det är därför du säger det du känner. 327 00:22:45,003 --> 00:22:48,443 Om det inte var nåt hade ni bara sagt att ni var trötta. 328 00:22:48,523 --> 00:22:52,803 Nu tar ni upp en massa saker och säger att allt var för min skull… 329 00:22:52,883 --> 00:22:58,003 För att du höll ett tal och vi ska klappa. Varför? Det här är ingen Super Bowl-match. 330 00:22:58,603 --> 00:23:00,083 Nej, Zari. 331 00:23:01,643 --> 00:23:03,563 Bara på Instagram. Fan! 332 00:23:04,403 --> 00:23:08,283 Du har ingen hejaklack här. Här är du ingen kändis. Du är en vän. 333 00:23:08,363 --> 00:23:11,003 -Nej, tjejen. -Vem beter sig som en kändis? 334 00:23:12,243 --> 00:23:18,723 Du vill känna dig upphöjd, men det händer inte. Förstår du, Boss Lady? Nej. 335 00:23:19,523 --> 00:23:20,763 Sluta, Khanyi! 336 00:23:20,843 --> 00:23:23,043 Zari ska inte säga vad vi ska göra. 337 00:23:23,123 --> 00:23:24,683 Sluta, Khanyi. 338 00:23:26,003 --> 00:23:29,523 Mitt hjärta… Man ska aldrig bråka med Khanyi. 339 00:23:29,603 --> 00:23:32,603 Jag skulle inte klara det. Det skulle bli för svårt. 340 00:23:32,683 --> 00:23:35,723 Varför förstör vi kvällen med det här samtalet nu? 341 00:23:35,803 --> 00:23:38,883 Nej. Satt inte ni och pratade med varandra? 342 00:23:38,963 --> 00:23:41,763 Ni hade pratat om det innan ni tog upp det här. 343 00:23:41,843 --> 00:23:47,043 Naked och Kayleigh, om det var låg energi borde ni ha höjt energin i rummet. 344 00:23:47,123 --> 00:23:49,403 Nej, men ingen borde bråka. 345 00:23:49,483 --> 00:23:53,683 -Folk sa att energin var låg… -Ja, så frågan är varför… 346 00:23:53,763 --> 00:23:57,443 I dag är energin inte låg, så varför pratar vi om det? 347 00:23:57,523 --> 00:23:58,843 Är du inte glad i dag? 348 00:23:58,923 --> 00:24:01,083 Det ska inte hända igen. 349 00:24:01,163 --> 00:24:05,323 Så berätta för oss om ditt humör varje morgon, så att vi vet. 350 00:24:05,403 --> 00:24:07,043 Tack så mycket. Okej. 351 00:24:07,683 --> 00:24:10,403 Det är Zari som talar genom Naked och Kayleigh. 352 00:24:10,483 --> 00:24:12,883 Vi är glada i dag. Skål, Kayleigh. 353 00:24:12,963 --> 00:24:14,883 -Skål. -Jag är glad, vi är glada. 354 00:24:17,163 --> 00:24:22,243 Jag… Naked borde skämmas. Om det här var Robinson skulle de få åka hem. 355 00:24:23,283 --> 00:24:27,603 Stammen har talat. Hur slåss man mot fyra när man är tre? 356 00:24:27,683 --> 00:24:30,963 -Ert lilla problem… -Er lilla safarigrupp. 357 00:24:31,043 --> 00:24:34,323 -Ni hade ett gruppmöte tillsammans. -Det är både och. 358 00:24:34,403 --> 00:24:38,123 Hoppa inte in och försök lösa ett problem som inte påverkade er. 359 00:24:38,203 --> 00:24:43,283 Jag är väldigt besviken på Kayleigh och Naked, för jag satt med dem. 360 00:24:43,363 --> 00:24:47,603 Jag hade kul i dag. Jag trodde att jag hade blivit vänner med alla igen. 361 00:24:47,683 --> 00:24:50,083 -Alla ni, min glädje… -Ska vi gå? 362 00:24:50,163 --> 00:24:52,963 Ni stjäl min glädje från i dag. Vi åker hem. 363 00:24:53,643 --> 00:24:54,803 Vi är visst klara. 364 00:24:54,883 --> 00:24:59,883 Hela den här situationen är skräp. Ingen borde stå för det. 365 00:24:59,963 --> 00:25:04,443 Sitt inte och försök splittra gruppen och förvänta dig att vi ska sitta kvar. 366 00:25:04,523 --> 00:25:07,283 Nej, då kan du hålla dig till din grupp. 367 00:25:07,363 --> 00:25:09,443 Ha en säker resa. Hej då. 368 00:25:10,163 --> 00:25:13,443 Ni sprider negativ energi. Samma WhatsApp-grupp. 369 00:25:13,523 --> 00:25:19,283 Zari, Kayleigh och Naked har redan pratat om det här och kommit överens. 370 00:25:19,363 --> 00:25:23,283 Underhåll er själva då. Ni har väl känsla för det, va? Gör det. 371 00:25:23,363 --> 00:25:28,123 -Känner ni hur ren luften är? -Luften är så ren. De kvävde oss. 372 00:25:28,643 --> 00:25:32,763 Jag vill fortfarande ha kul. Vi har bara en kväll kvar. 373 00:25:32,843 --> 00:25:34,363 Nu har vi fest. 374 00:25:34,443 --> 00:25:36,283 Ja, vi går på festen. 375 00:25:52,283 --> 00:25:55,003 Att alla sitter på tåget just nu… 376 00:25:55,803 --> 00:25:59,283 …tvingar mig att se på mitt eget personliga ekosystem. 377 00:26:04,763 --> 00:26:09,643 Andile gav mig goda råd om hur jag hanterar män sist vi pratade. 378 00:26:10,163 --> 00:26:15,323 Jag vet inte om jag kan analysera det än. Jag vet att han verkligen vill det. 379 00:26:16,203 --> 00:26:20,083 -Hej. Jag vill inte resa mig. -Jag älskar dig också. 380 00:26:20,163 --> 00:26:23,643 Titta, vi matchar. Ser du? Titta på oss. 381 00:26:24,643 --> 00:26:28,003 Sluta stöta på mig. Vad dricker jag? Var är min dricka? 382 00:26:28,723 --> 00:26:30,483 Vic och jag gjorde slut. 383 00:26:31,963 --> 00:26:33,163 Jag vet. 384 00:26:33,243 --> 00:26:36,723 Du är den första jag har berättat för, så ta det lugnt. 385 00:26:36,803 --> 00:26:38,323 -Va? -Vi gjorde slut. Ja. 386 00:26:39,123 --> 00:26:40,203 Är du okej? 387 00:26:40,283 --> 00:26:42,763 Jag är okej. Ledsen, men okej. 388 00:26:43,403 --> 00:26:46,203 Det enda jag inte vill göra är att slösa min tid 389 00:26:46,283 --> 00:26:50,603 på nån som jag inte har en framtid med. Jag tror inte att vi hade det. 390 00:26:50,683 --> 00:26:51,763 Vad hände? 391 00:26:51,843 --> 00:26:54,883 Jag tror att avståndet blev för mycket för oss båda. 392 00:26:54,963 --> 00:26:57,763 Han verkade inte anstränga sig så mycket. 393 00:26:58,483 --> 00:27:02,123 Långdistansförhållanden är svåra, och man måste kommunicera. 394 00:27:02,203 --> 00:27:07,163 Vi pratade varje dag, men vi var alltid upptagna och vi kommunicerade inte. 395 00:27:07,763 --> 00:27:10,123 Vi kommunicerade inte som jag ville, 396 00:27:10,203 --> 00:27:13,723 men det jag kommer att sakna är våra små dagliga samtal. 397 00:27:13,803 --> 00:27:16,563 Vi har slutat prata med varandra. Ja. 398 00:27:16,643 --> 00:27:20,323 Jag skickade ett meddelande: "Långdistansförhållanden är svåra. 399 00:27:20,403 --> 00:27:24,923 Man måste anstränga sig. Vi har inte pratat och du är alltid upptagen." 400 00:27:25,003 --> 00:27:29,203 Sen skickade han: "Jag förstår, men kan vi prata om det i morgon?" 401 00:27:29,283 --> 00:27:33,123 Då insåg jag vart det var på väg och vad han skulle säga… 402 00:27:33,203 --> 00:27:37,683 Jag hade önskat att han sa: "Jag är ledsen. Vad kan jag göra bättre?" 403 00:27:37,763 --> 00:27:40,963 Han gjorde inte det, och jag förstår. 404 00:27:41,043 --> 00:27:46,203 Jag är ledsen, men inte knäckt, efter vårt samtal om slit-och-släng-män. 405 00:27:46,283 --> 00:27:52,123 Om du är här eller inte spelar ingen roll. Det är ett problem som jag måste hantera. 406 00:27:52,203 --> 00:27:53,163 Det gör inte… 407 00:27:53,243 --> 00:27:56,563 -Du förväntar dig att män ska lämna dig. -Hundra procent. 408 00:27:56,643 --> 00:27:59,323 Du är van, för de har gjort så sen du var tre. 409 00:27:59,403 --> 00:28:00,323 Hundra procent. 410 00:28:00,403 --> 00:28:04,083 Jag tror att den dag du sätter dig med en terapeut 411 00:28:04,163 --> 00:28:06,763 kommer du att få ditt livs bästa gråtstund. 412 00:28:06,843 --> 00:28:10,563 Jag vill inte gråta. Prata inte om gråt. Jag vill inte gråta. 413 00:28:10,643 --> 00:28:14,763 Det är därför jag inte vill göra det. Jag vill inte gråta. 414 00:28:15,563 --> 00:28:19,643 Nej. Du kommer inte att se den svagheten. Du förtjänar det inte. 415 00:28:19,723 --> 00:28:21,643 -Att gråta är ingen svaghet. -Jo. 416 00:28:36,843 --> 00:28:41,803 Jag håller i Gatsbyfesten i kväll, men eftersom folk gick ut 417 00:28:41,883 --> 00:28:47,523 förväntar jag mig att folk antingen kommer för att festa eller för att strunta i mig. 418 00:28:48,483 --> 00:28:54,763 Oavsett om de kommer eller inte tänker jag gå på min egen fest. 419 00:28:59,403 --> 00:29:02,043 -Hej, hur mår ni? -Bara bra. Hur går kvällen? 420 00:29:02,683 --> 00:29:03,883 Okej. 421 00:29:13,403 --> 00:29:15,243 Jag ska fortsätta bekämpa Zari. 422 00:29:16,763 --> 00:29:21,163 Tills hon förstår att vi är hennes vänner, inte hennes fans, 423 00:29:21,243 --> 00:29:23,243 och att hon måste lugna ner sig. 424 00:29:23,323 --> 00:29:24,443 Nummer 36. 425 00:29:25,083 --> 00:29:27,643 Lägg av. Jag förlorar alla mina pengar. 426 00:29:27,723 --> 00:29:30,243 -Det kan inte vara sant. -Vi är här! 427 00:29:33,963 --> 00:29:38,483 Att Khanyi skulle vara min vän kändes helt fel. 428 00:29:38,563 --> 00:29:44,603 Om jag hade haft problem med Khanyi hade jag inte framfört det på det sättet. 429 00:29:46,363 --> 00:29:47,363 Kom igen. 430 00:29:49,883 --> 00:29:55,043 Jag vill bara att hon ska sluta, men jag vet att Zari alltid vinner allt. 431 00:29:55,123 --> 00:29:58,283 Du behöver inte vinna här. Bara släpp det. 432 00:29:58,363 --> 00:30:03,483 Släpp det och säg: "Okej, ni har rätt. Förlåt. Vi fortsätter med vår kväll." 433 00:30:04,603 --> 00:30:07,923 I kväll är det Gatsbyfest och kasinokväll, 434 00:30:08,003 --> 00:30:10,883 så vi vill vinna lite pengar, vi vill se bra ut, 435 00:30:10,963 --> 00:30:13,163 och jag ser fram emot det. 436 00:30:15,963 --> 00:30:17,683 -Hej! -Hej, sexbomben. 437 00:30:17,763 --> 00:30:19,763 -Du är vacker. -Du ser otrolig ut. 438 00:30:21,043 --> 00:30:22,843 Du är finklädd, Naked! 439 00:30:22,923 --> 00:30:25,203 Du ser… Ja, för en gångs skull! 440 00:30:31,163 --> 00:30:35,963 Det finns fortfarande mycket fientlighet och det finns mycket som är outtalat, 441 00:30:36,043 --> 00:30:39,203 så jag tror inte att det kommer att sluta väl. 442 00:30:44,323 --> 00:30:50,283 I kväll är min sorgligaste dag i Sydafrika. Mina vänner är splittrade. 443 00:30:50,363 --> 00:30:54,083 Jag har kämpat hårt för att hålla mina vänner enade. 444 00:30:54,163 --> 00:30:58,763 Det är mitt jobb, min prioritet. Mitt uppdrag är att skapa enighet, 445 00:30:58,843 --> 00:31:05,083 att ha kärlek, att ha lycka. Därför känner jag att jag har misslyckats. 446 00:31:07,163 --> 00:31:10,483 -Jag vet inte varför vi förlorar. -Gör du? 447 00:31:10,563 --> 00:31:12,483 -Ja, vi spelade. -Titta. 448 00:31:12,563 --> 00:31:15,283 -Nybörjartur. -Jag fick inte ens det. 449 00:31:16,443 --> 00:31:18,803 -Titta vem som har kommit. -Jävlar! 450 00:31:18,883 --> 00:31:20,843 När jag kommer in i rummet… 451 00:31:22,363 --> 00:31:25,163 Jag har aldrig varit på en kallare plats. 452 00:31:25,803 --> 00:31:29,603 Det är inte vädret här som är kallt, det är energin. 453 00:31:30,843 --> 00:31:31,683 Kallt. 454 00:31:31,763 --> 00:31:34,243 -Ni ser otroliga ut. -Vill du ha en drink? 455 00:31:35,243 --> 00:31:38,883 Jag måste nog ta in dina kläder först. 456 00:31:39,723 --> 00:31:41,163 Annies kläder… 457 00:31:42,763 --> 00:31:43,963 Är det ett skämt? 458 00:31:44,043 --> 00:31:45,323 Trevligt. 459 00:31:45,843 --> 00:31:48,883 Vad ska jag klä upp mig för? Det här? 460 00:31:54,563 --> 00:31:57,923 Det är en tydlig splittring. Så tydligt. 461 00:31:59,163 --> 00:32:00,643 Sista insatsen, tack. 462 00:32:09,363 --> 00:32:12,523 -Vi har en bra dag, va? -En otrolig dag. 463 00:32:12,603 --> 00:32:15,083 -Det är småaktigt. -Ja. 464 00:32:15,603 --> 00:32:21,603 När man är van vid att stå i centrum och inte gör det längre blir det problem. 465 00:32:26,643 --> 00:32:30,403 Den enda som inte bryr sig om den här galenskapen är Kudzi. 466 00:32:30,483 --> 00:32:33,883 De sista två eller tre gångerna vi sågs… 467 00:32:33,963 --> 00:32:36,123 -Ja… -…så var Khanyi och jag… 468 00:32:36,723 --> 00:32:40,723 …i luven på varandra, och jag vill be om ursäkt för det. 469 00:32:40,803 --> 00:32:43,363 Jag ville ställa saker till rätta med Kudzi. 470 00:32:43,443 --> 00:32:48,043 Jag ser att du gör min syster lycklig. Vad du än gör, fortsätt med det. 471 00:32:48,123 --> 00:32:51,523 Jag har aldrig sett henne skina så och vara så lycklig. 472 00:32:51,603 --> 00:32:55,083 Jag börjar gilla honom för jag börjar lära känna honom. 473 00:32:59,803 --> 00:33:01,603 Lite uppmärksamhet, allihop. 474 00:33:01,683 --> 00:33:04,603 -Swanky vill ha uppmärksamhet. Jag vill hålla tal. 475 00:33:04,683 --> 00:33:06,203 Jag ser samma splittring. 476 00:33:06,283 --> 00:33:10,363 Naked, Kayleigh och Zari har återigen bildat en egen grupp. 477 00:33:11,323 --> 00:33:17,483 De tog med energin från middagen, där de höll med Zari, till Gatsbyfesten. 478 00:33:18,403 --> 00:33:22,803 Jag tänker inte stå här… 479 00:33:23,483 --> 00:33:26,283 …och vara med på en splittrad fest. 480 00:33:26,883 --> 00:33:31,923 Jag kan tydligt se all den dramatik och allt skitsnack som pågår här. 481 00:33:32,003 --> 00:33:35,403 -Jag kan inte. Vad är det här? -Jag vill inte delta i det. 482 00:33:36,003 --> 00:33:38,843 Jag låter er hellre ha roligt själva. 483 00:33:38,923 --> 00:33:44,963 Om vi inte kommer att reda ut det här nu på en gång… 484 00:33:45,563 --> 00:33:51,283 Om vi inte löser situationen på en gång… så vill jag inte vara med längre. 485 00:33:51,883 --> 00:33:55,003 Jag skojar inte. Det här är ingen lek. 486 00:33:57,203 --> 00:34:00,243 Jag tänker inte skräda mina ord just nu. 487 00:34:00,963 --> 00:34:04,163 Om vi inte löser den här skiten… 488 00:34:05,843 --> 00:34:06,763 …så drar jag. 489 00:34:06,843 --> 00:34:09,763 De som behöver lösa nånting måste göra det nu, 490 00:34:09,843 --> 00:34:14,203 för annars lämnar jag festen och tåget, och det här är ingen lek. 491 00:34:14,283 --> 00:34:16,603 Jag står inte ut med sån här skit. 492 00:34:19,163 --> 00:34:23,523 Jag är väldigt arg och besviken. Jag är arg på att jag är med på tåget. 493 00:34:23,603 --> 00:34:26,243 -Vad pratar du om, Swanky? -Allting. 494 00:34:26,323 --> 00:34:27,723 Gå lite för långt… 495 00:34:27,803 --> 00:34:32,563 Varför är vi vänner om vi måste hålla på med sån här skit? 496 00:34:32,643 --> 00:34:36,723 Zari, Kayleigh, Naked, allt det här är bara skräp! 497 00:34:36,803 --> 00:34:40,003 Sitt inte och låtsas att ni inte vet vad jag pratar om. 498 00:34:40,603 --> 00:34:44,603 Ni splittrar den här festen, vår vänskap och vår grupp. 499 00:34:49,803 --> 00:34:53,003 Jag visste inte att Swanky hade det i sig. 500 00:34:53,083 --> 00:34:54,363 Wow! 501 00:34:56,323 --> 00:34:57,683 Vad pratar han om? 502 00:34:59,203 --> 00:35:01,883 -Jag undrar samma sak. -Jag undrar också… 503 00:35:01,963 --> 00:35:03,283 Jag är inte säker. 504 00:35:03,363 --> 00:35:05,483 Vet ni inte vad jag pratar om? 505 00:35:05,563 --> 00:35:07,683 -Jag vet inte. -Vad är det här? 506 00:35:07,763 --> 00:35:10,683 Nej, till att börja med, ta det lugnt. 507 00:35:10,763 --> 00:35:12,363 -Om du behöver hjälp… -Nej. 508 00:35:12,443 --> 00:35:14,363 -…så kan du få hjälp. -Med vad? 509 00:35:14,443 --> 00:35:15,283 Slappna av. 510 00:35:15,363 --> 00:35:17,603 Va? Vad behöver jag för hjälp? 511 00:35:17,683 --> 00:35:20,483 -Då kan vi prata som vuxna. -Vilken hjälp? 512 00:35:20,563 --> 00:35:22,923 -Vad är problemet? -Vad då för hjälp? 513 00:35:23,003 --> 00:35:27,003 Säg till när du är klar. Då kan vi prata som vuxna. 514 00:35:27,083 --> 00:35:29,763 Jag pratar om den vidriga attityden på festen. 515 00:35:29,843 --> 00:35:32,363 Vad är det för hjälp du kan ge mig, Naked? 516 00:35:32,443 --> 00:35:35,723 Sänk volymen, så kan vi kanske prata som vuxna. 517 00:35:35,803 --> 00:35:37,683 Bara för att vi inte skriker… 518 00:35:37,763 --> 00:35:39,683 -Vi behöver inte skrika! -Precis. 519 00:35:39,763 --> 00:35:42,123 -Vi behöver inte skrika. -Men du skriker. 520 00:35:42,203 --> 00:35:45,763 Vi behöver inte skrika, Naked! Vad menar du med det? 521 00:35:45,843 --> 00:35:47,763 -Ska vi inte skrika? -Fixa det. 522 00:35:47,843 --> 00:35:50,443 Du triggar folk och ber dem att vara tysta! 523 00:35:50,523 --> 00:35:51,363 Snälla… 524 00:35:51,443 --> 00:35:53,643 Du gjorde mig arg, så jag får skrika. 525 00:35:53,723 --> 00:35:58,883 Ni förstörde en bra dag för nåt som var helt irrelevant. 526 00:36:00,883 --> 00:36:05,923 Det är nåt nytt som händer nu, där folk vill kontrollera vad andra gör. 527 00:36:06,003 --> 00:36:07,203 Han får inte skrika. 528 00:36:07,283 --> 00:36:09,683 Du måste lyssna när jag pratar. Va? 529 00:36:09,763 --> 00:36:13,203 Om du inte vill höra honom, låt honom gå. Jag vill höra. 530 00:36:13,283 --> 00:36:17,203 Swanky ville hålla tal. Vi lyssnade på hans tal. 531 00:36:17,283 --> 00:36:19,923 -Jag skulle inte hålla tal. -Okej. 532 00:36:20,003 --> 00:36:22,403 -Det är inte ett tal… -Ska alla… 533 00:36:22,483 --> 00:36:25,363 -Ska alla prata på samma… -Det var inget tal. 534 00:36:25,443 --> 00:36:27,963 Är det så här vi vill att alla ska prata? 535 00:36:28,043 --> 00:36:28,963 Ta det lugnt. 536 00:36:29,043 --> 00:36:31,683 Det är inte att prata. Vi är inga jävla barn! 537 00:36:31,763 --> 00:36:36,363 Vi kan väl alla skrika då om vi vill skrika så jävla mycket! 538 00:36:37,043 --> 00:36:40,003 -Vi kan alla skrika. -Jag höll inte ett jävla tal! 539 00:36:40,083 --> 00:36:44,083 Lugna ner dig, för fan. Vi kan alla skrika. 540 00:36:44,163 --> 00:36:47,163 -Jag vill inte lugna ner mig. -Skojar du? 541 00:36:47,243 --> 00:36:50,163 Säg inte att det är onödigt, Kayleigh. Ni började. 542 00:36:50,243 --> 00:36:52,243 -Vi är här. -Ni startade allt. 543 00:36:52,323 --> 00:36:56,403 Säg inte att vi startade. Vi startade aldrig det här. 544 00:36:56,483 --> 00:37:00,483 -Jag startade ingenting. -Vad har vi startat? 545 00:37:00,563 --> 00:37:01,763 Jag startade inget. 546 00:37:01,843 --> 00:37:07,683 Hur vet ni inte vad som pågår? Ni attackerade oss vid bordet och nu… 547 00:37:07,763 --> 00:37:12,403 Jag förstår inte hur man kan vara så falsk. Hon vill bryta upp vår grupp. 548 00:37:12,483 --> 00:37:16,123 Hon kom in i gruppen med bara negativa energier och vibbar. 549 00:37:16,203 --> 00:37:19,403 Nu börjar alla slåss och splittras. 550 00:37:19,483 --> 00:37:22,163 Nej, bunta inte ihop Quinton och Kayleigh. 551 00:37:22,243 --> 00:37:24,723 Jag satte mig själv i Zaris skor… 552 00:37:25,563 --> 00:37:29,563 Om nån hade problem med mig så skulle de säga det. 553 00:37:30,243 --> 00:37:36,203 Men här har vi ett gift som sprider sig långsamt genom hela gruppen. 554 00:37:36,883 --> 00:37:38,883 Vi förstår ingenting. Så… 555 00:37:39,963 --> 00:37:42,443 Det handlar inte om att välja sida. 556 00:37:42,523 --> 00:37:47,843 Jag vill bara att nån ställer sig upp och säger vad det är som pågår. 557 00:37:47,923 --> 00:37:49,923 Vissa av oss förstår ingenting. 558 00:37:51,763 --> 00:37:56,523 Zari, jag har stått vid din sida ända sen du kom med i gruppen. 559 00:37:57,163 --> 00:38:01,363 Ända sen du kom hit har du retat upp folk, eller hur? 560 00:38:01,443 --> 00:38:04,843 Innan du kom hit hände aldrig nåt sånt. 561 00:38:04,923 --> 00:38:08,363 Det var aldrig så att folk störde sig på varandra. 562 00:38:08,443 --> 00:38:13,323 Ingen har nånsin stått i vägen för vår glädje när vi träffas som grupp. 563 00:38:13,923 --> 00:38:18,483 Vi må ha saker som vi har problem med, men vi gör det inte till en gruppgrej. 564 00:38:18,563 --> 00:38:21,723 Jag har träffat Kayleigh och pratat om förhållanden. 565 00:38:21,803 --> 00:38:26,003 När jag hade problem med Annie gick jag hem till henne och pratade. 566 00:38:26,083 --> 00:38:29,603 Du kommer in i den här gruppen vänner med problem. 567 00:38:29,683 --> 00:38:32,403 -Du för med dig förvirring. -Jaså? 568 00:38:32,483 --> 00:38:38,083 Det du gör är att du för människor samman som du vill bestämma över. 569 00:38:38,163 --> 00:38:40,283 -Jaså? -Vänskap är inte att bestämma. 570 00:38:40,363 --> 00:38:43,523 Du hanterar konflikter genom att utnyttja ditt ego, 571 00:38:43,603 --> 00:38:45,843 för du vill komma ut som en Boss Lady… 572 00:38:45,923 --> 00:38:48,043 -Nej… -…och få sista ordet. 573 00:38:48,123 --> 00:38:52,323 Allt du säger om mig är saker som du själv projicerar på mig, 574 00:38:52,403 --> 00:38:54,563 eller hur du känner om mig. 575 00:38:54,643 --> 00:38:58,843 Jag vill att du spelar in det du säger just nu på din mobil. 576 00:38:58,923 --> 00:39:04,603 Du borde göra det. Jag känner nåt slags hotande energi för att jag kom in… 577 00:39:04,683 --> 00:39:09,123 Allt du säger… Allt du säger handlar om vad du känner. 578 00:39:09,603 --> 00:39:11,323 Det är inte vad jag gör. 579 00:39:11,403 --> 00:39:15,803 Du har falskt hår, allt med dig är falskt. Det skrämmer inte mig. 580 00:39:15,883 --> 00:39:20,803 Tror du att du har mer pengar? Jag har smakat på fattigdom och rikedom. 581 00:39:20,883 --> 00:39:22,563 Rikedom skrämmer inte mig. 582 00:39:22,643 --> 00:39:28,763 Jag har bara en energi kring mig som, när den kommer fram, så blir folk hotade. 583 00:39:28,843 --> 00:39:32,123 Jag är för självsäker, och då blir folk hotade. 584 00:39:32,203 --> 00:39:35,563 Ingen bryr sig om Zari, och det är det hon måste förstå. 585 00:39:35,643 --> 00:39:39,843 Att ha vänner… betyder att det inte finns några nivåer. 586 00:39:40,403 --> 00:39:44,803 Det du säger handlar om vad du känner. Det är inte vad jag gör. 587 00:39:44,883 --> 00:39:49,603 Zari verkar tro att det här är Instagram, där man kan vara: "Jag är kändisen." 588 00:39:49,683 --> 00:39:55,523 Det finns inga kändisar här. Alla är kändisar, unga, berömda och rika. 589 00:39:55,603 --> 00:39:56,603 Så… 590 00:39:57,363 --> 00:39:58,883 Vad blir vi hotade av? 591 00:39:58,963 --> 00:40:04,603 Säg vad du än vill…men jag vill berätta en sak om mina vänner. 592 00:40:04,683 --> 00:40:08,923 Du måste förstå att vi inte värderar varandra här. 593 00:40:09,563 --> 00:40:12,883 Vi har inget: "Vem gjorde vad för vem med vem?" 594 00:40:13,483 --> 00:40:18,483 Det vi har är att när du ringer så svarar vi och finns där för dig. 595 00:40:19,003 --> 00:40:23,723 Vi dyker upp. Vi struntar i varför. Vi finns där. 596 00:40:23,803 --> 00:40:27,683 -Jag är klar. -Du är klar. Allt du har sagt är fel. 597 00:40:28,283 --> 00:40:32,923 När det finns två kvinnor, två starka krafter som möts… 598 00:40:33,683 --> 00:40:36,203 …så kommer det att bli en krock. 599 00:42:13,043 --> 00:42:16,003 Undertexter: Peeter Sällström Randsalu