1 00:00:06,043 --> 00:00:09,603 UM REALITY NETFLIX 2 00:00:20,683 --> 00:00:23,363 Houve muita coisa entre mim e Annie. 3 00:00:23,443 --> 00:00:24,363 Houve brigas. 4 00:00:24,443 --> 00:00:26,523 Somos eu e Khanyi falando da Annie, 5 00:00:26,603 --> 00:00:28,163 eu e Swanky falando da Annie… 6 00:00:28,243 --> 00:00:31,843 Pensei que não havia jeito melhor que convidar todo mundo 7 00:00:31,923 --> 00:00:35,043 para subir num trem, desanuviar um pouco e se divertir. 8 00:00:35,123 --> 00:00:37,363 - Olá. - Ei! 9 00:00:37,443 --> 00:00:38,443 Olha quem veio. 10 00:00:38,523 --> 00:00:42,283 E estou na casa de Andile para fazer o convite. 11 00:00:43,203 --> 00:00:44,763 Olhe para você, está aqui. 12 00:00:45,443 --> 00:00:47,763 Você fez parecer… Esqueça. 13 00:00:47,843 --> 00:00:52,203 - Disse que não pode… Você nunca viria. - Mas é lindo. Adorei. 14 00:00:53,043 --> 00:00:56,003 Finalmente, na cova do leão. 15 00:00:56,083 --> 00:00:58,443 Zari disse que deveríamos ser amigos 16 00:00:58,523 --> 00:01:01,563 e que ela nunca viria pra outro encontro, mas aqui está ela. 17 00:01:01,643 --> 00:01:04,003 São sinais confusos? Não. 18 00:01:04,083 --> 00:01:06,523 É uma garota sendo garota. Uma dama sendo dama. 19 00:01:06,603 --> 00:01:08,083 E estou feliz em persegui-la. 20 00:01:09,123 --> 00:01:10,523 Um pegador tem que jogar. 21 00:01:11,043 --> 00:01:12,243 Tenho um convite. 22 00:01:12,323 --> 00:01:13,163 Beleza. 23 00:01:13,243 --> 00:01:15,763 Isto é para você. 24 00:01:16,283 --> 00:01:18,083 - E é melhor você vir. - Legal. 25 00:01:18,163 --> 00:01:20,003 "Eu adoraria recebê-los 26 00:01:20,083 --> 00:01:22,483 no trem mais luxuoso do continente…" 27 00:01:22,563 --> 00:01:24,963 - Nem diga. - "O Trem Azul. Com amor, Zari." 28 00:01:25,043 --> 00:01:26,363 Você vai vir? 29 00:01:30,763 --> 00:01:31,883 Não parece bom. 30 00:01:32,483 --> 00:01:34,403 Não vou conseguir ir. 31 00:01:37,363 --> 00:01:38,803 Eu adoraria, porque… 32 00:01:39,763 --> 00:01:43,003 imagine tirar você de tudo e de todos. 33 00:01:43,603 --> 00:01:46,003 - Preso comigo num trem. - Presos num trem. 34 00:01:46,083 --> 00:01:47,683 Não pode fugir de mim. 35 00:01:47,763 --> 00:01:49,563 Estamos aqui. Vê isso aqui? 36 00:01:49,643 --> 00:01:52,163 - Ficaríamos assim por três dias. - É. 37 00:01:52,243 --> 00:01:53,323 Mas não posso. 38 00:01:53,403 --> 00:01:55,283 Não posso ir porque 39 00:01:55,363 --> 00:01:57,963 vai ser no mesmo fim de semana 40 00:01:58,563 --> 00:02:02,083 em que vou levar meus filhos, meu irmão e minha irmã 41 00:02:02,643 --> 00:02:04,243 para o túmulo do meu pai. 42 00:02:04,763 --> 00:02:07,363 E, para mim, isso é mais importante. 43 00:02:07,443 --> 00:02:10,283 - Isso é lindo. É muito fofo. - Vou deixar aqui. 44 00:02:10,363 --> 00:02:14,283 Caso você mude de data ou sei lá. 45 00:02:14,363 --> 00:02:16,203 Espere, convidou todo mundo? 46 00:02:16,283 --> 00:02:19,403 Todos. Precisamos fugir. Só precisamos ir. 47 00:02:19,923 --> 00:02:23,883 - Terá Annie, Swanky, Khanyi… - Sim. 48 00:02:23,963 --> 00:02:25,643 - …com quem está tentando… - É. 49 00:02:25,723 --> 00:02:28,443 - Vai pôr todos no mesmo trem? - Sim. Não importa. 50 00:02:31,123 --> 00:02:31,963 Tem certeza? 51 00:02:32,043 --> 00:02:34,683 Se precisarmos desabafar, que seja no trem. 52 00:02:50,243 --> 00:02:53,523 Como A Patroa, eu obviamente me associo ao luxo. 53 00:02:53,603 --> 00:02:56,483 Eu já planejei muitas festas, jantares, 54 00:02:56,563 --> 00:02:58,763 e também planejamos reservas de caça. 55 00:03:00,083 --> 00:03:02,403 - Olhe para você! - Olhe para você. 56 00:03:02,483 --> 00:03:06,163 Me preocupa um pouco estar num trem com Kudzi e os festeiros… 57 00:03:08,283 --> 00:03:09,203 por 48 horas. 58 00:03:11,283 --> 00:03:12,603 Chegou antes de todos? 59 00:03:12,683 --> 00:03:15,763 - Não quero perder o trem. - São 30 minutos depois. 60 00:03:16,523 --> 00:03:19,723 Sei que o trem vai para Mpumalanga 61 00:03:19,803 --> 00:03:24,363 e nunca estive lá, mas tenho certeza que vai ser legal. 62 00:03:24,443 --> 00:03:26,563 - Veja o que temos aqui. - Finalmente! 63 00:03:26,643 --> 00:03:27,763 Como vai? 64 00:03:27,843 --> 00:03:29,083 É a primeira vez 65 00:03:29,163 --> 00:03:32,483 que ficaremos no mesmo espaço por mais de 24 horas. 66 00:03:32,563 --> 00:03:35,563 Conhecendo todo mundo e suas as personalidades, 67 00:03:35,643 --> 00:03:37,603 acho que vai haver drama. 68 00:03:37,683 --> 00:03:39,443 Muito obrigada por virem. 69 00:03:39,963 --> 00:03:44,123 - Honrando meu convite para o Trem Azul. - Para o Trem Azul! 70 00:03:44,763 --> 00:03:46,083 Onde está Annie? 71 00:03:47,763 --> 00:03:50,603 Annie deveria estar aqui, e não está aqui agora. 72 00:03:50,683 --> 00:03:52,603 - Por que ela atrasou? - Como ele adiantou? 73 00:03:54,843 --> 00:03:56,243 - É. - Isso é chocante. 74 00:03:56,843 --> 00:03:59,283 Isso me incomoda, por que ela não está aqui? 75 00:04:00,123 --> 00:04:03,363 Ela estava. Ela me disse que estava. Vou ligar para ela. 76 00:04:03,443 --> 00:04:06,123 Deixei Annie e Zari numa boa, 77 00:04:06,203 --> 00:04:08,643 e sinto que os problemas estão resolvidos. 78 00:04:08,723 --> 00:04:10,723 Espero que Annie venha. 79 00:04:10,803 --> 00:04:12,523 Ela não está em lugar nenhum. Vamos. 80 00:04:12,603 --> 00:04:15,043 Todos sabemos da briga entre ela e Annie. 81 00:04:15,123 --> 00:04:18,003 Annie está muito atrasada. Espero que ela venha. 82 00:04:18,083 --> 00:04:21,163 Não sabemos se ela a perdoou ou qual é a história, 83 00:04:21,243 --> 00:04:24,403 mas decidi não me envolver, são duas adultas. 84 00:04:24,483 --> 00:04:27,083 Precisam lidar com isso sozinhas. 85 00:04:35,243 --> 00:04:39,083 Nem tudo está bem comigo, o fato de eu não ver Annie, 86 00:04:39,683 --> 00:04:41,963 não ver Nadia, e estou preocupada. 87 00:04:42,043 --> 00:04:43,363 O que está havendo? 88 00:04:49,803 --> 00:04:51,803 - É estreito. - Vamos dar uma olhada. 89 00:04:53,123 --> 00:04:54,883 Vamos ver onde vamos dormir. 90 00:05:00,563 --> 00:05:02,563 - É um… Nossa! - Um banheiro. 91 00:05:03,523 --> 00:05:05,083 Nós cabemos aqui? 92 00:05:05,603 --> 00:05:08,003 - Temos que nos espremer. - Temos que tentar. 93 00:05:12,883 --> 00:05:15,083 Espero que seja à prova de som. Não sei. 94 00:05:15,163 --> 00:05:18,283 - Tente gritar e ver se alguém ouve. - Swanky! 95 00:05:20,563 --> 00:05:21,963 Annie! 96 00:05:22,603 --> 00:05:24,643 Estou olhando, Annie ainda não chegou. 97 00:05:24,723 --> 00:05:27,563 Talvez ela esteja se atrasando no meu lugar. 98 00:05:28,083 --> 00:05:29,043 Vamos ver. 99 00:05:31,323 --> 00:05:33,523 Vamos descobrir o que está havendo. 100 00:05:53,483 --> 00:05:56,203 Se disserem que não sou romântico, não acredite. 101 00:05:56,283 --> 00:05:58,363 Você trouxe flores! 102 00:05:58,443 --> 00:05:59,803 Você é um amor. 103 00:05:59,883 --> 00:06:03,883 Então, quando percebi que Nadia não estava no trem, 104 00:06:03,963 --> 00:06:05,043 fui procurá-la, 105 00:06:05,123 --> 00:06:09,923 mas também refleti muito desde que nos vimos. 106 00:06:10,443 --> 00:06:12,483 E acho que devo desculpas a ela. 107 00:06:12,563 --> 00:06:14,843 Depois da última conversa que tivemos, 108 00:06:14,923 --> 00:06:17,323 sobre Diamond e Zari com você, 109 00:06:17,403 --> 00:06:19,083 talvez eu não tenha lidado bem. 110 00:06:19,683 --> 00:06:22,043 Aceito suas desculpas. Muito obrigada. 111 00:06:22,123 --> 00:06:23,403 Eu agradeço. 112 00:06:23,483 --> 00:06:27,003 Ouvi dizer que toda a gangue entrou em um trem. 113 00:06:27,083 --> 00:06:28,523 Me surpreende não ter ido. 114 00:06:28,603 --> 00:06:32,043 - Me surpreende você não ter ido. - Não pode se surpreender. 115 00:06:32,123 --> 00:06:34,923 Para mim, ela não é minha amiga. Por que iria? 116 00:06:35,003 --> 00:06:37,723 Minha opinião sobre ela foi distorcida 117 00:06:37,803 --> 00:06:40,683 por tantas coisas ruins que ouvi sobre ela. Entende? 118 00:06:40,763 --> 00:06:41,923 Nada de bom. 119 00:06:42,003 --> 00:06:45,963 E eu quero ficar longe de todo o drama, porque o drama a escolheu. 120 00:06:46,043 --> 00:06:49,083 Só posso imaginar o que vai acontecer nesse trem. 121 00:06:49,163 --> 00:06:52,723 - Acha que vai ter fogo? - Fogo, chamas, bombas, armas. 122 00:06:54,643 --> 00:06:56,643 Por que não está lá? 123 00:06:57,163 --> 00:07:01,563 Perder meu pai há alguns anos foi um baque para toda a minha família. 124 00:07:01,643 --> 00:07:03,003 E vamos… 125 00:07:04,043 --> 00:07:05,483 ao túmulo do meu pai… 126 00:07:06,563 --> 00:07:08,043 para ter um encerramento. 127 00:07:08,123 --> 00:07:09,483 Isso é maravilhoso. 128 00:07:09,563 --> 00:07:12,283 Queria poder encerrar com meu pai. 129 00:07:12,363 --> 00:07:14,883 Ele ainda está vivo, mas não sei onde está. 130 00:07:14,963 --> 00:07:18,803 A forma como lido com os homens nos relacionamentos talvez… 131 00:07:18,883 --> 00:07:20,683 Os homens são descartáveis pra mim. 132 00:07:20,763 --> 00:07:23,563 E acho que é pelo fato de que… 133 00:07:24,163 --> 00:07:26,443 nunca tive uma figura paterna presente. 134 00:07:26,523 --> 00:07:29,683 Relacionamentos são difíceis pra mim, para ser honesta. 135 00:07:29,763 --> 00:07:31,683 Eu saí de uma relação tóxica. 136 00:07:32,363 --> 00:07:33,363 Agora estou com Vic. 137 00:07:33,443 --> 00:07:35,683 Mas há uma vibe  estranha entre mim e Diamond 138 00:07:35,763 --> 00:07:39,643 à qual eu não sei muito bem como reagir. 139 00:07:39,723 --> 00:07:41,523 Tentou encontrá-lo? 140 00:07:41,603 --> 00:07:43,923 Não, seria desrespeitoso com minha mãe, 141 00:07:44,003 --> 00:07:45,443 ela fez muito por mim. 142 00:07:45,523 --> 00:07:47,803 - Quando Gabby nasceu… - É. 143 00:07:47,883 --> 00:07:49,483 …Rosette e eu brigamos, 144 00:07:49,563 --> 00:07:51,603 e não vi minha filha por quatro anos. 145 00:07:51,683 --> 00:07:52,643 Sério? 146 00:07:52,723 --> 00:07:54,243 Comemorávamos todo aniversário. 147 00:07:54,323 --> 00:07:57,403 Fiz um cartão. Escrevi nele todo aniversário por quatro anos. 148 00:07:57,483 --> 00:08:02,443 E um dia, quando ela perguntar, vou pegar o cartão e dizer: 149 00:08:02,523 --> 00:08:05,123 "Eu pensei em você e eu te amo, 150 00:08:05,203 --> 00:08:07,683 mas houve coisas além do meu controle." 151 00:08:07,763 --> 00:08:09,203 E vou mostrar a ela. 152 00:08:10,363 --> 00:08:13,323 E se for decepcionante, não for um bom pai? 153 00:08:13,403 --> 00:08:15,203 Pelo menos, vai fechar a porta. 154 00:08:15,283 --> 00:08:17,843 Só não sei se quero ir a fundo nisso, 155 00:08:17,923 --> 00:08:20,883 não estou pronta para chorar tanto. Quem quer chorar? 156 00:08:34,083 --> 00:08:35,603 - Cadê Annie? - Cadê Annie? 157 00:08:35,683 --> 00:08:37,163 Annie embarcou no trem? 158 00:08:38,083 --> 00:08:42,083 Annie não apareceu. Só quero agradecer a todos 159 00:08:42,163 --> 00:08:45,083 por honrarem meu convite, por estarem aqui. 160 00:08:45,163 --> 00:08:48,923 Temos muitas coisas a fazer. Temos um jantar planejado. 161 00:08:49,003 --> 00:08:52,323 Temos um safári planejado. Muita coisa vai rolar. 162 00:08:53,123 --> 00:08:54,563 Parou do nada. 163 00:08:56,763 --> 00:08:58,643 Me preparo pra discursar, 164 00:08:58,723 --> 00:09:02,843 pra dizer aos convidados: "Obrigada por honrarem meu convite", 165 00:09:02,923 --> 00:09:03,803 e… 166 00:09:04,643 --> 00:09:05,843 adivinhem quem chegou. 167 00:09:11,323 --> 00:09:12,363 Annie! 168 00:09:13,043 --> 00:09:17,003 Eu estava um pouco indecisa se eu queria estar naquele trem, 169 00:09:17,083 --> 00:09:19,963 especialmente porque Zari falou sobre isso. 170 00:09:20,603 --> 00:09:22,963 Swanky disse: "Vamos, tem que vir." 171 00:09:23,043 --> 00:09:25,403 "Khanyi está aqui, Kudzi está aqui." Sabe… 172 00:09:25,483 --> 00:09:29,043 O trem me deixou e eu os cortei antes de irem longe. 173 00:09:29,123 --> 00:09:31,123 Annie, como entrou no trem? 174 00:09:31,203 --> 00:09:32,883 O dinheiro faz o mundo girar. 175 00:09:32,963 --> 00:09:33,803 Dinheiro… 176 00:09:33,883 --> 00:09:36,923 - O dinheiro faz o mundo girar. - Faz o mundo girar. 177 00:09:37,003 --> 00:09:38,483 E o trem parou, amada. 178 00:09:40,363 --> 00:09:42,003 Posso ter sua atenção? 179 00:09:43,243 --> 00:09:45,123 Podemos fazer um brinde rápido? 180 00:09:45,203 --> 00:09:48,323 Quando penso em Zari, penso em drama. 181 00:09:48,923 --> 00:09:51,523 Energia negativa, estou acostumada a isso. 182 00:09:51,603 --> 00:09:53,243 É a vibe dela desde o início. 183 00:09:54,763 --> 00:09:58,963 Em primeiro lugar, gostaria de agradecer a todos por honrarem meu convite 184 00:09:59,043 --> 00:10:00,083 pra virem ao trem. 185 00:10:03,963 --> 00:10:06,603 "Obrigada por honrarem meu convite." 186 00:10:08,843 --> 00:10:10,363 Não me agradou. 187 00:10:11,923 --> 00:10:16,843 Não há lugar melhor para viajarmos e fortalecermos os relacionamentos, 188 00:10:16,923 --> 00:10:18,323 nos conhecermos melhor, 189 00:10:18,403 --> 00:10:20,723 do que trancados aqui em um trem. 190 00:10:22,203 --> 00:10:23,643 Pare de fofocar. 191 00:10:24,443 --> 00:10:26,963 A boca de ninguém está se mexendo. 192 00:10:29,163 --> 00:10:30,523 Então, muito obrigada, 193 00:10:30,603 --> 00:10:34,243 e hoje à noite vamos jantar. 194 00:10:34,883 --> 00:10:38,043 Espero que todos estejam lindos, fabulosos… 195 00:10:39,843 --> 00:10:42,723 Khanyi está tendo problemas. 196 00:10:45,883 --> 00:10:50,283 Sinto que ela precisa destronar alguém em um grupo. 197 00:10:50,803 --> 00:10:51,883 Ser Beyoncé. 198 00:10:54,003 --> 00:10:55,163 Este não é… 199 00:10:56,283 --> 00:10:57,843 esse tipo de grupo. 200 00:10:57,923 --> 00:10:59,403 Somos a elite, amada. 201 00:10:59,483 --> 00:11:02,283 - Não sei o que há com você. - Qual é o problema? 202 00:11:02,363 --> 00:11:03,803 Qual é o problema, amada? 203 00:11:03,883 --> 00:11:05,563 - A segunda parte? - O que foi? 204 00:11:07,923 --> 00:11:09,883 - O que está havendo? - Com o quê? 205 00:11:09,963 --> 00:11:11,643 Com a esposa. 206 00:11:12,163 --> 00:11:14,563 - Com… - É o ar-condicionado, estou com frio. 207 00:11:14,643 --> 00:11:15,883 Ela está com frio. 208 00:11:15,963 --> 00:11:20,923 Por favor, vá aquecer seu amor antes do jantar. 209 00:11:22,683 --> 00:11:26,363 Quero dizer, eu observo um pouco de constrangimento. 210 00:11:26,443 --> 00:11:30,003 Talvez Khanyi esteja um pouco rebelde, 211 00:11:30,083 --> 00:11:33,803 porque talvez não fosse hora para formalidades. 212 00:11:34,683 --> 00:11:36,883 Estamos aqui para nos divertir. 213 00:11:36,963 --> 00:11:39,523 Entrando no trem, todos foram de 0 a 100. 214 00:11:39,603 --> 00:11:42,243 De repente, todos vocês vieram de lá para cá. 215 00:11:43,683 --> 00:11:45,643 Perdi alguma coisa? Sei lá… 216 00:12:02,763 --> 00:12:04,723 O discurso não deu certo. 217 00:12:04,803 --> 00:12:07,643 Sugiro nos arrumarmos para o jantar. 218 00:12:07,723 --> 00:12:09,443 Talvez o humor mude. 219 00:12:11,603 --> 00:12:13,843 E há uma sugestão de pijama. 220 00:12:20,283 --> 00:12:23,163 Meu primeiro dia no trem, 221 00:12:23,243 --> 00:12:26,243 estou pensando: "Mais 48 horas". 222 00:12:26,843 --> 00:12:28,163 "Vou sobreviver?" 223 00:12:32,963 --> 00:12:34,523 Senhor, tenha piedade. 224 00:12:35,203 --> 00:12:38,563 Todos os lugares ocupados. O que sobra para Swanky e eu… 225 00:12:39,563 --> 00:12:41,723 é a mesa da Zari. 226 00:12:47,883 --> 00:12:49,443 Annie e Zari recém se entenderam. 227 00:12:49,523 --> 00:12:52,403 Elas não se viram depois do almoço que tivemos. 228 00:12:52,483 --> 00:12:55,363 O clima é bem calmo e estranho. 229 00:12:56,043 --> 00:12:56,883 É. 230 00:12:56,963 --> 00:13:00,683 - Você está mesmo postando muito… - É. Porque eu gosto. 231 00:13:00,763 --> 00:13:04,283 Vamos precisar chamar um helicóptero ou algo assim 232 00:13:04,363 --> 00:13:06,043 para me tirar daqui. 233 00:13:06,123 --> 00:13:08,083 Não sei o que falar com Zari. 234 00:13:08,723 --> 00:13:09,923 Bom… 235 00:13:12,883 --> 00:13:13,923 Que dia, pessoal. 236 00:13:14,003 --> 00:13:17,523 Que bom que enterramos a briga que tivemos. 237 00:13:17,603 --> 00:13:18,883 Isso foi um perdão. 238 00:13:18,963 --> 00:13:21,523 Se ela não aceitou e só queria dar um show, 239 00:13:21,603 --> 00:13:24,363 eu não estou nem aí. Estou pouco me lixando. 240 00:13:24,443 --> 00:13:26,363 Ela está aqui. É o que importa. 241 00:13:27,403 --> 00:13:29,763 Como estão os planos do seu casamento? 242 00:13:29,843 --> 00:13:32,123 - A renovação dos votos. - Sim. 243 00:13:32,203 --> 00:13:36,723 Tudo para o casamento está se encaixando. 244 00:13:37,283 --> 00:13:39,763 Estou ficando um pouco nervosa. 245 00:13:39,843 --> 00:13:42,203 Achei que não. Já fui casada antes. 246 00:13:42,283 --> 00:13:44,683 O primeiro casamento foi na praia. 247 00:13:44,763 --> 00:13:45,803 Foi em Dubai. 248 00:13:46,923 --> 00:13:50,123 Foi um casamento grande, mas agora quero algo pequeno. 249 00:13:50,203 --> 00:13:51,083 Íntimo. 250 00:13:51,163 --> 00:13:53,443 Muito íntimo, e quero em um jardim. 251 00:13:53,523 --> 00:13:59,443 Agora, eu sei que não preciso da energia de Zari 252 00:14:00,163 --> 00:14:01,123 nesse dia. 253 00:14:01,203 --> 00:14:03,723 Não sou muito próxima da Annie. 254 00:14:03,803 --> 00:14:06,323 Olhar para mim sentada aqui como Zari, 255 00:14:07,363 --> 00:14:09,843 não acrescenta ou diminui nada, 256 00:14:09,923 --> 00:14:13,803 mas do ponto de vista de uma mulher, desejo tudo de bom pra ela. 257 00:14:32,483 --> 00:14:34,683 ALOJAMENTO MDLULI - PARQUE NACIONAL KRUGER 258 00:14:35,843 --> 00:14:37,963 Hoje, faremos a reserva de safári. 259 00:14:38,043 --> 00:14:39,363 Zari, você está bem? 260 00:14:40,123 --> 00:14:43,003 Nossa! Tem muita subida, cara. 261 00:14:43,083 --> 00:14:44,283 Ontem à noite… 262 00:14:44,883 --> 00:14:46,803 A energia de ontem me incomoda. 263 00:14:46,883 --> 00:14:49,843 Viemos nos divertir. Perece que estamos num funeral. 264 00:14:50,403 --> 00:14:54,283 Se eu precisar falar sobre isso, vou falar quando todos estiverem lá, 265 00:14:54,363 --> 00:14:57,083 porque ainda quero saber do que se tratava. 266 00:14:59,683 --> 00:15:02,443 Eu e Quinton estamos no mesmo veículo que Zari. 267 00:15:02,523 --> 00:15:06,283 Swanky, Annie, Khanyi e Kudzi… 268 00:15:06,363 --> 00:15:09,163 decidiram pegar seu próprio veículo. 269 00:15:10,403 --> 00:15:13,843 Estou feliz de estar neste carro com esses amigos, 270 00:15:13,923 --> 00:15:15,403 boa energia, amor. 271 00:15:15,483 --> 00:15:18,763 Estamos todos de acordo com a unidade. 272 00:15:19,643 --> 00:15:21,483 Fico triste por estarmos divididos, 273 00:15:21,563 --> 00:15:24,243 mas tudo parece sob controle. 274 00:15:24,763 --> 00:15:25,963 Mostre-me um animal. 275 00:15:27,563 --> 00:15:29,203 O que está achando da viagem? 276 00:15:29,283 --> 00:15:31,683 Este é o nosso segundo dia aqui. 277 00:15:31,763 --> 00:15:33,923 Então, estou gostando. 278 00:15:34,003 --> 00:15:38,163 Pessoalmente, acho que a energia de todos ontem… 279 00:15:38,243 --> 00:15:39,083 É. 280 00:15:39,163 --> 00:15:41,443 Enquanto falava: "É por isso que viemos", 281 00:15:41,523 --> 00:15:42,763 Khanyi fez… 282 00:15:43,963 --> 00:15:46,163 - Eu também notei. - Todos notaram. 283 00:15:46,243 --> 00:15:48,203 Começou quando Zari disse: 284 00:15:48,283 --> 00:15:52,203 "Obrigada por virem ao meu evento, por estarem aqui comigo." 285 00:15:52,283 --> 00:15:55,843 Acho que o "eu, eu" não caiu bem com muita gente. 286 00:15:55,923 --> 00:15:58,523 Mas dava para notar que algo não estava certo. 287 00:15:58,603 --> 00:16:00,603 - O que fizeram? - A energia deles. 288 00:16:00,683 --> 00:16:03,963 Se comportaram como as irmãs malvadas. Sempre que fala… 289 00:16:04,043 --> 00:16:05,643 - Tipo… - Também tem um motivo. 290 00:16:05,723 --> 00:16:09,963 Eu fui a Cinderela ontem. Tenho duas meias-irmãs. 291 00:16:10,043 --> 00:16:13,043 Se eu for a Cinderela, vou continuar sendo a Cinderela. 292 00:16:13,123 --> 00:16:14,523 Você quer ser a Cinderela. 293 00:16:14,603 --> 00:16:18,483 Não vou perder o sono por isso e vou continuar sendo a Cinderela. 294 00:16:18,563 --> 00:16:20,803 Mas ainda bem que vocês notaram. 295 00:16:37,563 --> 00:16:39,363 Família é tudo para mim. 296 00:16:39,443 --> 00:16:41,683 É uma alcateia que lidero com orgulho. 297 00:16:41,763 --> 00:16:45,363 É mais fácil para uma família liderada 298 00:16:45,443 --> 00:16:49,443 por um homem como meu pai desmoronar quando ele parte. 299 00:16:49,523 --> 00:16:51,203 Nunca cheguei aos pés dele. 300 00:16:52,243 --> 00:16:54,923 É engraçado que haja um sapato aqui, porque… 301 00:16:55,883 --> 00:16:57,963 é o maior pé para se comparar. 302 00:16:58,963 --> 00:16:59,803 É. 303 00:16:59,883 --> 00:17:02,523 Ter que se colocar no lugar dele e… 304 00:17:03,563 --> 00:17:05,363 chefiar a família, digamos. 305 00:17:07,003 --> 00:17:08,643 Ele foi um homem notável. 306 00:17:10,763 --> 00:17:15,323 Ele era um homem incrível para mim, meus irmãos, que ele não gerou, 307 00:17:15,883 --> 00:17:19,123 e ele me ensinou a ser o pai que sou hoje. 308 00:17:19,683 --> 00:17:21,923 Sou quem sou com todos os meus filhos, 309 00:17:22,003 --> 00:17:24,963 biológicos ou não, porque meu pai me ensinou isso. 310 00:17:37,443 --> 00:17:39,043 Só posso esperar, 311 00:17:39,763 --> 00:17:41,963 um dia, ser metade do homem que meu pai era. 312 00:17:42,683 --> 00:17:43,683 Porque… 313 00:17:46,563 --> 00:17:49,283 se eu acreditasse na vida além-túmulo, 314 00:17:52,003 --> 00:17:54,043 acho que estaria orgulhoso de mim. 315 00:18:05,603 --> 00:18:07,803 - Isso é um leão? - Hiena. 316 00:18:07,883 --> 00:18:09,483 Hiena. Hiena-malhada. 317 00:18:09,563 --> 00:18:12,363 - Vejam os olhos. - E se ele pular aqui? 318 00:18:12,443 --> 00:18:14,923 - Não, ele não vai entrar. - Está fugindo. 319 00:18:17,483 --> 00:18:18,963 Meu Deus, é um leão. 320 00:18:19,723 --> 00:18:21,723 Vamos. 321 00:18:23,723 --> 00:18:24,923 Vamos. 322 00:18:27,243 --> 00:18:28,963 Eu não curto isso. 323 00:18:29,043 --> 00:18:30,443 Está perto demais. 324 00:18:30,523 --> 00:18:32,643 Vê nosso carro? Vê os leões? 325 00:18:33,163 --> 00:18:34,363 Estamos assim. 326 00:18:35,443 --> 00:18:38,483 - Não, está perto demais. - Está perto demais. 327 00:18:38,563 --> 00:18:40,443 Está muito perto agora, né? 328 00:18:41,843 --> 00:18:42,883 Meu Deus! 329 00:18:42,963 --> 00:18:44,963 - Annie, calma. - É grande. 330 00:18:46,123 --> 00:18:47,323 Annie, calma. 331 00:18:50,603 --> 00:18:54,243 - Acho que ele não vai comer você. - Vamos. 332 00:18:54,323 --> 00:18:55,923 Tipo, eu preciso ir. 333 00:18:56,003 --> 00:18:58,083 Sou uma nigeriana. Eu sou negra. 334 00:18:58,163 --> 00:19:00,283 Não curto essas coisas de branco. 335 00:19:00,363 --> 00:19:02,443 Eu imploro, vamos. Swanky. 336 00:19:02,523 --> 00:19:05,643 Vamos, motorista. Por favor, trouxe a esposa de alguém. 337 00:19:05,723 --> 00:19:07,043 Não quero problemas. 338 00:19:07,683 --> 00:19:09,643 - Podemos ir? - Motorista, vamos. 339 00:19:09,723 --> 00:19:11,763 Ele está olhando para nós. 340 00:19:12,963 --> 00:19:14,843 - Vamos. - Vamos. 341 00:19:14,923 --> 00:19:17,123 - Me tire daqui. - Vamos. 342 00:19:21,243 --> 00:19:22,843 Vamos, gente. 343 00:19:22,923 --> 00:19:26,483 Não quero mais a aventura. Não estou interessada. 344 00:19:27,323 --> 00:19:28,443 Não estou interessada. 345 00:19:29,323 --> 00:19:31,043 - Vamos embora agora. - Vamos. 346 00:19:31,923 --> 00:19:32,923 Estou tão quente. 347 00:19:33,003 --> 00:19:36,723 Não gosto desse tipo de aventura. Não curto. 348 00:19:36,803 --> 00:19:38,123 Estou dizendo. 349 00:19:39,123 --> 00:19:41,483 Caramba. Deus, por favor. 350 00:19:57,563 --> 00:19:59,843 - Então, vai falar disso? - Vou. 351 00:20:00,363 --> 00:20:03,603 Vou falar de ontem à noite, com certeza, 352 00:20:03,683 --> 00:20:06,243 se não, sempre será um problema. 353 00:20:06,323 --> 00:20:07,883 - Um elefante na sala. - É. 354 00:20:08,403 --> 00:20:09,403 Mas foi legal. 355 00:20:09,483 --> 00:20:12,323 Swanky, Annie, Khanyi… 356 00:20:12,403 --> 00:20:16,603 Quero falar rapidamente sobre ontem, quando chegamos ao trem. 357 00:20:18,163 --> 00:20:22,323 Estava tudo bem e, de repente, quando chegamos ao trem, 358 00:20:22,403 --> 00:20:26,123 havia uma certa energia que era muito contagiante. 359 00:20:26,203 --> 00:20:27,963 E sabem que energias não mentem. 360 00:20:29,483 --> 00:20:31,643 Estou dizendo: "Senhoras e senhores, 361 00:20:31,723 --> 00:20:34,603 estamos aqui e é uma bela viagem." 362 00:20:34,683 --> 00:20:36,963 Enquanto eu digo: "Muito obrigada por honrar", 363 00:20:37,043 --> 00:20:41,003 você e Khanyi obviamente se reúnem, cochicham e riem. 364 00:20:41,483 --> 00:20:43,283 Posso sentir a negatividade 365 00:20:43,363 --> 00:20:46,203 que está prestes a se sentar nesta mesa. 366 00:20:46,283 --> 00:20:48,443 É meu corpo ou é Zari? 367 00:20:50,483 --> 00:20:51,963 Não é meu corpo, é Zari. 368 00:20:52,043 --> 00:20:55,123 - Não as viu cochichando e rindo? - Nós cochichamos? 369 00:20:55,723 --> 00:20:58,243 - É? Sentei ao lado de Kudzi. - Num momento. 370 00:20:58,323 --> 00:20:59,803 - Valeu. - Ao lado de Kudzi. 371 00:20:59,883 --> 00:21:01,363 Isso foi uma grosseria. 372 00:21:03,923 --> 00:21:05,123 Como devo me sentir? 373 00:21:05,203 --> 00:21:07,563 Por que não disse nada? Devia ter dito. 374 00:21:07,643 --> 00:21:11,723 E a partir daí, houve muitas conversas áridas. 375 00:21:11,803 --> 00:21:14,043 Como deveria se sentir ao discursar? 376 00:21:14,123 --> 00:21:16,323 É como se roubássemos algo de você. 377 00:21:18,083 --> 00:21:19,843 Pra que servia o discurso? 378 00:21:19,923 --> 00:21:22,603 Porque agora você diz como deveria se sentir 379 00:21:23,083 --> 00:21:24,803 quando o que aconteceu… 380 00:21:24,883 --> 00:21:27,403 Se o seu discurso é para se gratificar, 381 00:21:28,003 --> 00:21:30,603 não importa, você disse o que tinha a dizer. 382 00:21:30,683 --> 00:21:33,963 - Qual é o problema? - Eu estava me gratificando? 383 00:21:34,043 --> 00:21:38,003 Por isso digo: que momento é esse que provavelmente perdemos? 384 00:21:38,083 --> 00:21:42,003 Que momento você procura aqui? Que valor está tentando achar? 385 00:21:42,083 --> 00:21:44,723 Porque, para mim, parece uma garotinha 386 00:21:44,803 --> 00:21:48,243 jogando seus brinquedos por algum motivo que não entendo. 387 00:21:48,763 --> 00:21:49,843 Qual é o problema? 388 00:21:51,923 --> 00:21:55,563 O que foi aquela energia árida de ontem? 389 00:21:55,643 --> 00:21:56,483 O que foi? 390 00:21:56,563 --> 00:22:00,003 Não precisamos de energia, como se fôssemos praticar um esporte. 391 00:22:00,083 --> 00:22:02,723 Khanyi, é um nível de respeito. 392 00:22:02,803 --> 00:22:03,643 Que respeito? 393 00:22:03,723 --> 00:22:06,923 Khanyi, você fez sete discursos no baile, 394 00:22:07,003 --> 00:22:08,883 e todos respeitaram isso. 395 00:22:08,963 --> 00:22:12,083 Ninguém a perturbou durante seus discursos. Nem falou. 396 00:22:12,163 --> 00:22:14,843 - Obrigada. - Ninguém falou fora de hora. 397 00:22:14,923 --> 00:22:17,043 - Eu perturbei Zari? - Ninguém riu… 398 00:22:17,123 --> 00:22:18,323 Até certo ponto… 399 00:22:18,403 --> 00:22:20,603 Alguém riu enquanto ela discursava? 400 00:22:20,683 --> 00:22:22,883 Você não lembra ou nem percebeu. 401 00:22:23,483 --> 00:22:24,763 Ela escolheu discursar… 402 00:22:24,843 --> 00:22:28,003 Não estou numa conferência, onde espero que alguém discurse. 403 00:22:28,083 --> 00:22:30,523 No meu evento, é o meu evento. 404 00:22:30,603 --> 00:22:32,403 É meu baile. Não é sua festa. 405 00:22:33,083 --> 00:22:36,003 - Correção. Não é minha festa? - Não, não é. 406 00:22:36,083 --> 00:22:38,043 Eu a convidei para esta viagem. 407 00:22:38,123 --> 00:22:39,803 - Não é sua festa. - Eu a convidei. 408 00:22:39,883 --> 00:22:42,603 Por isso digo que obviamente houve problemas. 409 00:22:42,683 --> 00:22:44,923 Por isso diz o que está sentindo. 410 00:22:45,003 --> 00:22:48,443 Se não houvesse nada, seria tipo: "Estávamos cansados". 411 00:22:48,523 --> 00:22:52,803 Agora está falando várias coisas, dizendo que eu precisava de gratificação. 412 00:22:52,883 --> 00:22:55,323 Você fez um discurso e devemos aplaudir? 413 00:22:55,403 --> 00:22:58,003 - Validação? - Não vim para o Super Bowl. 414 00:22:58,603 --> 00:23:00,083 Não, Zari. 415 00:23:01,643 --> 00:23:02,963 Só no Instagram. Merda! 416 00:23:04,403 --> 00:23:07,243 Ninguém é seu fã aqui. Aqui você não é celebridade. 417 00:23:07,323 --> 00:23:08,283 Aqui são amigos. 418 00:23:08,363 --> 00:23:09,243 Não, garota. 419 00:23:09,323 --> 00:23:11,003 Quem agiu como celebridade? 420 00:23:12,243 --> 00:23:14,963 Tem uma coisa em você que quer ser exaltada. 421 00:23:15,043 --> 00:23:17,883 Não vai acontecer, Patroa. Você entende, Zari? 422 00:23:19,523 --> 00:23:20,763 Khanyi, pare! 423 00:23:20,843 --> 00:23:23,043 Zari não vai nos dizer o que fazer. 424 00:23:23,123 --> 00:23:24,683 Khanyi, pare. 425 00:23:26,003 --> 00:23:27,683 Ai, meu coração. 426 00:23:27,763 --> 00:23:29,523 Nunca devo brigar com Khanyi. 427 00:23:29,603 --> 00:23:32,603 Eu não aceitaria tudo isso. Seria difícil. 428 00:23:32,683 --> 00:23:35,723 Por que estamos estragando a noite com esse papo? 429 00:23:35,803 --> 00:23:38,883 Não. Vocês não estavam conversando? 430 00:23:38,963 --> 00:23:41,763 Vocês conversaram sobre isso antes de falar aqui. 431 00:23:41,843 --> 00:23:44,323 Naked, Kayleigh, se sentiram a energia baixar, 432 00:23:44,403 --> 00:23:47,043 deviam ter animado o lugar. 433 00:23:47,123 --> 00:23:49,403 Não deveria ser uma discussão. 434 00:23:49,483 --> 00:23:53,323 Disseram que a energia estava baixa. Todos temos energia. 435 00:23:53,403 --> 00:23:56,363 - A pergunta era por que… - Nossa energia não está baixa. 436 00:23:56,443 --> 00:23:58,843 Não está feliz hoje? 437 00:23:58,923 --> 00:24:01,083 Não vamos deixar acontecer de novo. 438 00:24:01,163 --> 00:24:05,323 Todas as manhãs, informem seu humor para que possamos agir de acordo. 439 00:24:05,403 --> 00:24:06,443 Muito obrigado. 440 00:24:07,763 --> 00:24:10,403 Não são Naked e Kayleigh falando. É Zari. 441 00:24:10,483 --> 00:24:12,883 Estamos felizes hoje. Saúde, Kayleigh. 442 00:24:12,963 --> 00:24:14,883 - Saúde. - Estamos felizes. 443 00:24:14,963 --> 00:24:17,083 Por que não o animou com sua energia? 444 00:24:17,163 --> 00:24:18,923 Naked deveria se envergonhar. 445 00:24:19,003 --> 00:24:22,163 Se fosse Survivor, eles iriam para casa. 446 00:24:23,283 --> 00:24:25,123 Porque a tribo falou, sério. 447 00:24:25,203 --> 00:24:27,603 Como lutam com quatro quando vocês são três? 448 00:24:27,683 --> 00:24:30,963 - Seu pequeno problema… - Seu pequeno grupo no safári. 449 00:24:31,043 --> 00:24:34,323 Na reunião de grupo, vocês três. Um, dois, três. 450 00:24:34,403 --> 00:24:38,123 Não se metam num problema que não os afetou no trem. 451 00:24:38,203 --> 00:24:41,043 Kayleigh e Naked, estou muito decepcionado, 452 00:24:41,123 --> 00:24:43,283 porque estava sentado com eles. 453 00:24:43,363 --> 00:24:45,003 Eu me diverti hoje. 454 00:24:45,083 --> 00:24:47,603 Achei que tinha feito as pazes com todo mundo. 455 00:24:47,683 --> 00:24:50,083 - Gente, minha alegria… - Vamos embora? 456 00:24:50,163 --> 00:24:52,963 Está roubando minha alegria. Vamos para casa. 457 00:24:53,643 --> 00:24:54,803 Acho que acabou. 458 00:24:54,883 --> 00:24:57,683 Sinto que toda essa situação é um lixo. 459 00:24:57,763 --> 00:24:59,883 E ninguém deve dar importância. 460 00:24:59,963 --> 00:25:03,003 Não fique aí tentando dividir o grupo 461 00:25:03,083 --> 00:25:04,443 e espere que aturemos. 462 00:25:04,523 --> 00:25:06,683 Não, pode ficar com o seu grupo. 463 00:25:07,283 --> 00:25:09,443 Tenham uma boa viagem. Tchau. 464 00:25:10,163 --> 00:25:12,163 Vocês são energia negativa. 465 00:25:12,243 --> 00:25:13,443 Têm grupo de WhatsApp. 466 00:25:13,523 --> 00:25:17,523 Zari, Kayleigh e Naked já conversaram sobre isso. 467 00:25:17,603 --> 00:25:19,283 Eles já tinham um acordo. 468 00:25:19,363 --> 00:25:22,363 Podem se divertir sozinhos. Vocês têm vibes, certo? 469 00:25:22,443 --> 00:25:23,283 Podem ir. 470 00:25:23,363 --> 00:25:25,643 Sente o ar? Está limpo. 471 00:25:25,723 --> 00:25:28,123 O ar está tão limpo. Estavam nos sufocando. 472 00:25:28,643 --> 00:25:32,763 Quero dizer, ainda quero me divertir. Temos mais uma noite. 473 00:25:32,843 --> 00:25:34,363 Vamos curtir uma festa. 474 00:25:34,443 --> 00:25:36,283 Eu digo: vamos pra festa. 475 00:25:52,283 --> 00:25:55,003 O fato de todos estarem no trem agora… 476 00:25:55,803 --> 00:25:59,043 me força a olhar para o meu ecossistema pessoal. 477 00:26:04,763 --> 00:26:09,643 Andile me aconselhou bem quando falamos sobre como lido com os homens. 478 00:26:10,163 --> 00:26:12,803 Só não sei se estou pronta pra ter essa conversa. 479 00:26:12,883 --> 00:26:15,323 Sei que ele quer muito que eu fale. 480 00:26:16,203 --> 00:26:17,723 Oi. Não quero levantar. 481 00:26:19,003 --> 00:26:20,083 Credo, também te amo. 482 00:26:20,163 --> 00:26:21,843 Estamos combinando. Viu? 483 00:26:22,563 --> 00:26:23,523 Olhe para nós. 484 00:26:24,683 --> 00:26:26,163 Pare de dar em cima de mim. 485 00:26:26,243 --> 00:26:28,003 O que vou beber? Cadê meu pedido? 486 00:26:28,763 --> 00:26:29,883 Vic e eu terminamos. 487 00:26:31,963 --> 00:26:33,163 Eu sei. 488 00:26:33,243 --> 00:26:36,723 É a primeira pessoa para quem eu disse, por favor, fica na sua. 489 00:26:36,803 --> 00:26:38,323 - O quê? - Terminamos. É. 490 00:26:39,123 --> 00:26:40,203 Você está bem? 491 00:26:40,283 --> 00:26:41,243 Estou. 492 00:26:41,323 --> 00:26:42,723 Estou triste, mas bem. 493 00:26:43,483 --> 00:26:46,203 Acho que a única coisa que não quero é perder tempo 494 00:26:46,283 --> 00:26:48,843 com alguém que não tem futuro comigo. 495 00:26:48,923 --> 00:26:50,603 E não tínhamos futuro. 496 00:26:50,683 --> 00:26:51,763 O que aconteceu? 497 00:26:51,843 --> 00:26:54,883 A distância foi um pouco demais para nós dois. 498 00:26:54,963 --> 00:26:57,763 Achei que ele não estava se esforçando. 499 00:26:58,483 --> 00:27:02,123 Eu dizia: "Longa distância é difícil. Tem que se comunicar." 500 00:27:02,203 --> 00:27:04,123 Ele estava sempre ocupado. 501 00:27:04,203 --> 00:27:07,163 Eu estava sempre ocupada e não nos comunicávamos. 502 00:27:07,243 --> 00:27:10,123 Por mais que a comunicação não fosse tão boa, 503 00:27:10,203 --> 00:27:13,723 acho que era o que eu mais sentia falta, nossos papos. 504 00:27:13,803 --> 00:27:15,203 Paramos de falar. 505 00:27:15,723 --> 00:27:16,563 É. 506 00:27:16,643 --> 00:27:20,203 Mandei uma mensagem pra ele: "Sinto que a distância é difícil." 507 00:27:20,283 --> 00:27:22,203 "Você precisa se esforçar muito." 508 00:27:22,283 --> 00:27:24,923 "Acho que não conversamos muito e você está ocupado." 509 00:27:25,003 --> 00:27:26,443 Então ele me respondeu: 510 00:27:26,523 --> 00:27:29,203 "Amor, eu entendo, mas podemos conversar amanhã?" 511 00:27:29,283 --> 00:27:31,923 Então pensei, tudo bem, eu sei aonde isso vai dar. 512 00:27:32,003 --> 00:27:33,123 Talvez dizer… 513 00:27:33,203 --> 00:27:35,443 Adoraria que ele tivesse dito: 514 00:27:35,523 --> 00:27:37,683 "Desculpe, amor. O que posso melhorar?" 515 00:27:37,763 --> 00:27:40,963 Mas ele não fez isso e é compreensível, e eu entendo. 516 00:27:41,043 --> 00:27:42,643 Estou triste, mas não arrasada, 517 00:27:42,723 --> 00:27:46,243 porque é como eu disse, sinto que os homens são descartáveis. 518 00:27:46,323 --> 00:27:48,563 Se você vem ou vai, se está aqui ou não. 519 00:27:48,643 --> 00:27:52,123 E sei que é um problema que preciso resolver. 520 00:27:52,203 --> 00:27:53,163 Não significa… 521 00:27:53,243 --> 00:27:55,563 Há a expectativa de que os homens vão deixá-la. 522 00:27:55,643 --> 00:27:56,483 Com certeza. 523 00:27:56,563 --> 00:27:59,403 E tudo bem, porque te deixam desde que os três anos. 524 00:27:59,483 --> 00:28:00,323 Com certeza. 525 00:28:00,403 --> 00:28:04,083 Acho que o dia em que sentar na frente de um terapeuta, 526 00:28:04,163 --> 00:28:06,763 será o melhor choro da sua vida. 527 00:28:06,843 --> 00:28:08,203 Não quero chorar. 528 00:28:08,283 --> 00:28:10,563 Pare de falar sobre chorar. Não quero chorar. 529 00:28:10,643 --> 00:28:13,283 É por esse motivo que não quero fazer isso. 530 00:28:13,363 --> 00:28:14,763 Não quero chorar. 531 00:28:15,563 --> 00:28:19,723 Você não terá essa fraqueza de mim. Você não merece. 532 00:28:19,803 --> 00:28:21,643 - Chorar não é fraqueza. - É. 533 00:28:36,843 --> 00:28:39,043 Vou dar a festa de Gatsby hoje, 534 00:28:39,123 --> 00:28:43,963 e teve gente que foi embora, espero que chegue gente 535 00:28:44,563 --> 00:28:47,523 pronta para festejar ou para me ignorar. 536 00:28:48,483 --> 00:28:51,323 E de qualquer forma, quer eles venham ou não, 537 00:28:52,483 --> 00:28:54,763 ainda estarei na minha própria festa. 538 00:28:59,403 --> 00:29:02,043 - Oi, como vai? - Ótima. Como está sua noite? 539 00:29:02,683 --> 00:29:03,883 Muito bem. 540 00:29:13,443 --> 00:29:15,243 Vou continuar a lutar contra Zari. 541 00:29:16,763 --> 00:29:19,803 Até que ela entenda que somos seus amigos, 542 00:29:19,883 --> 00:29:21,163 não seus fãs, 543 00:29:21,243 --> 00:29:22,803 e que ela precisa se acalmar. 544 00:29:23,323 --> 00:29:24,443 Número 36. 545 00:29:25,083 --> 00:29:27,643 Não! Perdi todo meu dinheiro! 546 00:29:27,723 --> 00:29:29,643 - Não pode ser. - Estamos aqui! 547 00:29:33,963 --> 00:29:38,483 Khanyi, sendo minha amiga, foi tão errado. 548 00:29:38,563 --> 00:29:41,043 Se fosse eu, e eu tivesse problemas com Khanyi, 549 00:29:41,123 --> 00:29:44,603 acho que não teria expressado dessa forma. 550 00:29:46,363 --> 00:29:47,283 Vamos. 551 00:29:49,883 --> 00:29:51,563 Só quero que ela desista. 552 00:29:51,643 --> 00:29:55,043 Mas sei que Zari sempre vence em tudo. 553 00:29:55,123 --> 00:29:58,283 Mas você não precisa vencer aqui. Deixe pra lá. 554 00:29:58,363 --> 00:30:01,363 Deixe pra lá e diga: "Tá, gente, vocês têm razão." 555 00:30:01,443 --> 00:30:03,483 "Desculpem, vamos continuar a noite." 556 00:30:04,683 --> 00:30:07,923 É a festa do Gatsby e a noite do cassino, 557 00:30:08,003 --> 00:30:10,883 então queremos ganhar dinheiro, queremos estar bonitos, 558 00:30:10,963 --> 00:30:13,163 e estou ansioso por isso. 559 00:30:15,963 --> 00:30:17,683 - Olá! - Ei, sexy! 560 00:30:17,763 --> 00:30:19,683 - Está linda. - Está maravilhosa. 561 00:30:21,043 --> 00:30:22,843 Ei, Naked, você está arrumado! 562 00:30:22,923 --> 00:30:25,203 Você está… Ah, sim, para variar! 563 00:30:31,163 --> 00:30:33,403 Ainda há muita animosidade 564 00:30:33,483 --> 00:30:35,963 e muitas palavras que não foram ditas, 565 00:30:36,043 --> 00:30:39,203 então acho que não vai acabar bem. 566 00:30:44,323 --> 00:30:48,043 Hoje é meu dia mais triste na África do Sul. 567 00:30:48,763 --> 00:30:50,283 Meus amigos estão divididos. 568 00:30:50,363 --> 00:30:54,083 Sei do esforço que fiz para manter meus amigos unidos. 569 00:30:54,163 --> 00:30:55,843 É a minha prioridade. 570 00:30:55,923 --> 00:30:58,763 É por isso que estou na Terra, para manter a união, 571 00:30:58,843 --> 00:31:00,363 para ter amor, 572 00:31:00,443 --> 00:31:02,163 para ter felicidade. 573 00:31:02,243 --> 00:31:05,083 Então, para mim, eu me sinto um fracasso agora. 574 00:31:07,163 --> 00:31:08,923 Não sei por que perdemos dinheiro. 575 00:31:09,523 --> 00:31:10,483 Você comprou? 576 00:31:10,563 --> 00:31:12,483 - Sim, agora é seu. - Entendi. 577 00:31:12,563 --> 00:31:15,283 - Sorte de principiante. - Nem tinha entendido. 578 00:31:16,243 --> 00:31:18,803 - Veja quem está aqui. - Merda! 579 00:31:18,883 --> 00:31:20,843 Quando entrei na sala, 580 00:31:22,363 --> 00:31:25,163 nunca estive em um lugar mais frio. 581 00:31:25,803 --> 00:31:29,603 Este lugar agora, não é o clima que está frio, é a energia. 582 00:31:30,843 --> 00:31:31,683 Fria. 583 00:31:31,763 --> 00:31:34,043 - Vocês estão incríveis. - Quer uma bebida? 584 00:31:35,243 --> 00:31:38,883 Acho que preciso admirar sua roupa. 585 00:31:39,723 --> 00:31:41,083 A roupa da Annie… 586 00:31:42,763 --> 00:31:43,963 é uma piada? 587 00:31:44,043 --> 00:31:45,243 Legal. 588 00:31:45,843 --> 00:31:47,763 Para que estou me vestindo? 589 00:31:47,843 --> 00:31:48,843 Para isso? 590 00:31:54,563 --> 00:31:57,923 É uma divisão clara. É tão claro. 591 00:31:59,163 --> 00:32:00,643 Última aposta, por favor. 592 00:32:09,363 --> 00:32:12,523 - Estamos tendo um bom dia, né? - Um dia maravilhoso. 593 00:32:12,603 --> 00:32:13,683 É mesquinho. 594 00:32:13,763 --> 00:32:15,083 É mesquinho. 595 00:32:15,603 --> 00:32:19,523 Sabe quando está acostumada a ser o centro das atenções na vida? 596 00:32:19,603 --> 00:32:21,603 Quando não é, vira um problema. 597 00:32:26,723 --> 00:32:30,403 Vejo que o único que não se envolve nessa loucura é Kudzi. 598 00:32:30,483 --> 00:32:33,883 Nas últimas duas ou três vezes que nos vimos… 599 00:32:33,963 --> 00:32:35,643 - É. - …Khanyi e eu… 600 00:32:36,723 --> 00:32:38,523 brigamos um com o outro, sabe? 601 00:32:38,603 --> 00:32:40,723 - Sei. - Peço perdão por isso. 602 00:32:40,803 --> 00:32:43,363 Só quero acertar as coisas com Kudzi. 603 00:32:43,443 --> 00:32:45,803 E vejo que fez minha irmã feliz. 604 00:32:45,883 --> 00:32:48,043 Seja lá o que fez, continue. 605 00:32:48,123 --> 00:32:51,523 Nunca a vi radiante assim. Nunca a vi tão alegre. 606 00:32:51,603 --> 00:32:54,963 Começo a gostar dele, porque começo a conhecê-lo. 607 00:32:59,843 --> 00:33:01,643 Oi, preciso de sua atenção. 608 00:33:01,723 --> 00:33:04,603 - Prestem atenção. Swanky. - Vou discursar. 609 00:33:04,683 --> 00:33:06,203 Vejo a mesma divisão. 610 00:33:06,283 --> 00:33:10,363 Naked, Kayleigh e Zari estão se sentando juntos de novo. 611 00:33:11,323 --> 00:33:13,723 Trouxeram essa energia do jantar, 612 00:33:13,803 --> 00:33:17,483 onde estavam comemorando a preocupação de Zari, à festa. 613 00:33:18,403 --> 00:33:22,803 Não vou ficar aqui, 614 00:33:23,483 --> 00:33:26,283 em uma festa dividida. 615 00:33:26,883 --> 00:33:28,763 E posso ver claramente o drama 616 00:33:29,283 --> 00:33:31,923 e a merda que está acontecendo aqui. 617 00:33:32,003 --> 00:33:35,403 - Não posso. O que houve? - Não farei parte. 618 00:33:36,003 --> 00:33:38,843 Prefiro deixar vocês se divertirem. 619 00:33:38,923 --> 00:33:44,963 Se não resolvermos isso agora, neste minuto, 620 00:33:45,563 --> 00:33:49,003 para esclarecer a situação agora mesmo… 621 00:33:49,083 --> 00:33:51,283 - Tem… - …vou embora daqui. 622 00:33:51,883 --> 00:33:55,003 E isso… Não estou brincando. 623 00:33:57,203 --> 00:34:00,243 E não estou medindo as palavras agora. 624 00:34:00,963 --> 00:34:04,163 Se não vamos resolver isso, 625 00:34:05,843 --> 00:34:06,763 vou embora. 626 00:34:06,843 --> 00:34:09,763 Quem precisar resolver isso deve resolver agora, 627 00:34:09,843 --> 00:34:12,323 ou vou embora desta festa, deste trem, 628 00:34:12,403 --> 00:34:14,203 e não estou pra brincadeira. 629 00:34:14,283 --> 00:34:16,203 Não vou me envolver nessa merda. 630 00:34:19,163 --> 00:34:21,883 Estou muito chateado e muito decepcionado. 631 00:34:21,963 --> 00:34:23,523 Estou puto por estar neste trem. 632 00:34:23,603 --> 00:34:26,243 - Swanky, do que está falando? - De tudo. 633 00:34:26,323 --> 00:34:27,723 Está indo longe demais… 634 00:34:27,803 --> 00:34:28,803 Por que somos amigos 635 00:34:28,883 --> 00:34:32,563 se temos que ter esse tipo de merda acontecendo? 636 00:34:32,643 --> 00:34:36,763 Zari, Kayleigh, Naked, tudo isso é lixo! 637 00:34:36,843 --> 00:34:40,003 Não se comportem como se não soubessem do que falo. 638 00:34:40,603 --> 00:34:42,203 Estão dividindo esta festa, 639 00:34:42,283 --> 00:34:44,403 esta amizade e este grupo. 640 00:34:49,803 --> 00:34:52,763 Eu não sabia que o Swanky tinha isso nele. 641 00:34:56,363 --> 00:34:57,683 Que papo é esse? 642 00:34:59,203 --> 00:35:01,883 - Pergunto a mesma coisa. - Também pergunto… 643 00:35:01,963 --> 00:35:03,283 - Eu… - Não sei bem. 644 00:35:03,363 --> 00:35:05,483 Não sabem do que falo? Sério? 645 00:35:05,563 --> 00:35:07,683 - Não sei. - O que é isso? 646 00:35:07,763 --> 00:35:09,123 Não, pra começar, 647 00:35:09,803 --> 00:35:10,683 fique calmo. 648 00:35:10,763 --> 00:35:12,363 - Se precisa de ajuda… - Não. 649 00:35:12,443 --> 00:35:14,363 - …podemos conseguir. - Pra quê? 650 00:35:14,443 --> 00:35:15,283 Acalme-se. 651 00:35:15,363 --> 00:35:17,603 Como assim? De que ajuda eu preciso? 652 00:35:17,683 --> 00:35:20,483 - Podemos falar como adultos. - Ajuda pra quê? 653 00:35:20,563 --> 00:35:22,923 - Qual é o problema? - Por que fala isso? 654 00:35:23,003 --> 00:35:24,723 Quando terminar, nos avise. 655 00:35:24,803 --> 00:35:27,083 Aí podemos falar como adultos. 656 00:35:27,163 --> 00:35:29,763 Falo dessa atitude nojenta nesta festa. 657 00:35:29,843 --> 00:35:32,363 Fala em ajuda. Que ajuda preciso de você, Naked? 658 00:35:32,443 --> 00:35:35,723 Abaixe os decibéis e talvez possamos falar como adultos. 659 00:35:35,803 --> 00:35:37,723 Só porque não estamos gritando… 660 00:35:37,803 --> 00:35:39,683 - Não precisamos gritar! - Exato. 661 00:35:39,763 --> 00:35:42,123 - Não precisamos gritar. - Está gritando. 662 00:35:42,203 --> 00:35:43,723 Não precisamos gritar! 663 00:35:43,803 --> 00:35:45,763 O que quer dizer com isso? 664 00:35:45,843 --> 00:35:47,763 - Não precisamos gritar? - Cuide disso. 665 00:35:47,843 --> 00:35:50,443 Você provoca as pessoas e espera que fiquem caladas! 666 00:35:50,523 --> 00:35:51,363 Não, por favor. 667 00:35:51,443 --> 00:35:53,643 Você me chateou, posso gritar. 668 00:35:53,723 --> 00:35:55,723 Vocês estragaram um bom dia 669 00:35:55,803 --> 00:35:58,883 por algo totalmente irrelevante. 670 00:36:00,883 --> 00:36:03,563 Há um novo sentido, não entendo de onde vem, 671 00:36:03,643 --> 00:36:06,123 as pessoas querem controlar as ações dos outros. 672 00:36:06,203 --> 00:36:07,203 Ele não deve gritar. 673 00:36:07,283 --> 00:36:09,683 Tem que me ouvir quando falo. O que é isso? 674 00:36:09,763 --> 00:36:13,203 Se não aguenta gritos, deixe-o ir. Quero ouvir o que ele tem a dizer. 675 00:36:13,283 --> 00:36:15,403 Swanky queria fazer um discurso. 676 00:36:15,483 --> 00:36:17,203 Ouvimos o discurso dele. 677 00:36:17,283 --> 00:36:19,923 - Eu não ia dizer nada. - Beleza. 678 00:36:20,003 --> 00:36:22,403 - Não é um discurso… - Tá, todo mundo… 679 00:36:22,483 --> 00:36:25,363 - Todo mundo vai falar… - Não é um discurso. 680 00:36:25,443 --> 00:36:27,963 É assim que queremos que todos falem? 681 00:36:28,043 --> 00:36:28,963 Amor, calma. 682 00:36:29,043 --> 00:36:31,683 Isso não é falar. Não somos crianças! 683 00:36:31,763 --> 00:36:36,363 Podemos gritar, se quisermos gritar! 684 00:36:37,043 --> 00:36:40,003 - Podemos gritar. - Eu não fiz um maldito discurso! 685 00:36:40,083 --> 00:36:44,083 Acalme-se, porra. Todos podemos gritar. 686 00:36:44,163 --> 00:36:45,443 Não vou me acalmar. 687 00:36:45,523 --> 00:36:47,203 Está brincando? 688 00:36:47,283 --> 00:36:50,163 Não pode dizer que é desnecessário. Vocês começaram. 689 00:36:50,243 --> 00:36:52,243 - Estamos aqui. - Vocês começaram. 690 00:36:52,323 --> 00:36:56,403 Não diga que começamos. Nunca começamos. 691 00:36:56,483 --> 00:37:00,483 - Não comecei nada. - Começamos? O que começamos? 692 00:37:00,563 --> 00:37:01,763 Não comecei nada. 693 00:37:01,843 --> 00:37:04,003 Não sabem o que está havendo? 694 00:37:04,083 --> 00:37:07,683 Nos atacaram na mesa. Agora estão agindo como… 695 00:37:07,763 --> 00:37:09,923 Não entendo como tem gente tão falsa. 696 00:37:10,003 --> 00:37:12,403 Essa moça quer acabar com esse grupo. 697 00:37:12,483 --> 00:37:16,123 Essa moça veio com muita energia e vibes negativas pra este grupo. 698 00:37:16,203 --> 00:37:19,403 Ver todos brigando e se dividindo. 699 00:37:19,483 --> 00:37:22,163 Não, pessoal, não agrupem Quinton e Kayleigh. 700 00:37:22,243 --> 00:37:24,923 Eu me coloquei no lugar da Zari. Que… 701 00:37:25,563 --> 00:37:29,563 se alguém tivesse algum problema comigo, eles me diriam. 702 00:37:30,243 --> 00:37:31,723 E tem, tipo, 703 00:37:32,363 --> 00:37:36,203 veneno sendo espalhado lentamente pelo time. 704 00:37:36,883 --> 00:37:38,643 E estamos perdidos. Então… 705 00:37:39,963 --> 00:37:42,443 Não é questão de defender ninguém. 706 00:37:42,523 --> 00:37:47,843 Eu só quero que alguém diga o que está acontecendo. 707 00:37:47,923 --> 00:37:49,803 Alguns de nós não entendem. 708 00:37:51,763 --> 00:37:56,523 Zari, eu te apoiei. Desde que entrou para o grupo, fiquei ao seu lado. 709 00:37:57,163 --> 00:38:01,363 E desde que chegou aqui, você causou problemas. Certo? 710 00:38:01,443 --> 00:38:04,843 Antes de você entrar no grupo, nunca houve tanto barulho. 711 00:38:04,923 --> 00:38:08,363 Nunca houve pessoas assim brigando. 712 00:38:08,443 --> 00:38:13,323 Ninguém nunca atrapalhou nossa alegria quando nos reunimos como um grupo. 713 00:38:13,923 --> 00:38:16,043 Podemos ter problemas internamente, 714 00:38:16,123 --> 00:38:18,483 mas isso não vira uma coisa do grupo. 715 00:38:18,563 --> 00:38:21,723 Eu me encontrei com Kayleigh. Falamos sobre os relacionamentos. 716 00:38:21,803 --> 00:38:25,003 Quando tive problemas com Annie, fui à casa dela. 717 00:38:25,083 --> 00:38:26,003 Discutimos. 718 00:38:26,083 --> 00:38:29,603 Você vem para este grupo como amiga e traz problemas. 719 00:38:29,683 --> 00:38:32,403 - Você confunde o grupo. - Sério? 720 00:38:32,483 --> 00:38:33,883 O que você faz 721 00:38:33,963 --> 00:38:38,163 é reunir as pessoas e querer governar. 722 00:38:38,243 --> 00:38:40,283 - Sério? - Amizade não é governo. 723 00:38:40,363 --> 00:38:43,603 Você luta com um ego, 724 00:38:43,683 --> 00:38:45,843 porque quer sair como A Patroa… 725 00:38:45,923 --> 00:38:48,043 - Ah, não. - …e dar a palavra final. 726 00:38:48,123 --> 00:38:52,323 Tudo o que está dizendo sobre mim é o que está projetando em mim. 727 00:38:52,403 --> 00:38:54,563 Ou é como se sente sobre mim. 728 00:38:54,643 --> 00:38:58,843 Quero que ligue o gravador, grave o discurso no celular. 729 00:38:58,923 --> 00:39:03,203 Deveria. Sinto que há um tipo de energia de intimidação 730 00:39:03,283 --> 00:39:06,203 para parecer que ela interferiu. Você está dizendo… 731 00:39:06,283 --> 00:39:09,123 Tudo que está dizendo é como se sente. 732 00:39:09,603 --> 00:39:11,323 Não é como eu faço. 733 00:39:11,403 --> 00:39:14,363 Está usando cabelo falso. Falso isso, falso aquilo. 734 00:39:14,443 --> 00:39:15,803 Isso não me intimida. 735 00:39:15,883 --> 00:39:18,523 Porque acha que tem mais dinheiro? 736 00:39:18,603 --> 00:39:20,803 Eu experimentei pobreza e riqueza. 737 00:39:20,883 --> 00:39:22,563 A riqueza não me intimida. 738 00:39:22,643 --> 00:39:27,043 Há uma energia em mim que, quando está lá, é apresentada, 739 00:39:27,123 --> 00:39:28,763 há intimidação. 740 00:39:28,843 --> 00:39:32,123 A confiança fica muito alta e causa intimidação. 741 00:39:32,203 --> 00:39:35,563 Ninguém se importa com Zari, e é o que ela deve entender, 742 00:39:35,643 --> 00:39:37,683 ter amigos… 743 00:39:37,763 --> 00:39:39,843 significa que não há graus. 744 00:39:40,403 --> 00:39:43,043 O que está dizendo, Khanyi, é como se sente. 745 00:39:43,123 --> 00:39:44,803 Não é como eu faço. 746 00:39:44,883 --> 00:39:47,643 Zari está incomodada. Acha que aqui é o Instagram, 747 00:39:47,723 --> 00:39:49,603 onde sente: "Eu sou famosa". 748 00:39:49,683 --> 00:39:51,883 Não há famoso aqui, somos todos famosos. 749 00:39:51,963 --> 00:39:55,523 Somos todos jovens, famosos, temos dinheiro, somos ricos. 750 00:39:55,603 --> 00:39:56,443 Então… 751 00:39:57,363 --> 00:39:58,883 intimidado pelo quê? 752 00:39:58,963 --> 00:40:00,923 Então, diga o que quiser, 753 00:40:01,883 --> 00:40:04,603 vou lhe contar algo sobre meus amigos. 754 00:40:04,683 --> 00:40:06,683 Você precisa entender 755 00:40:06,763 --> 00:40:08,923 que não temos um sistema de valores. 756 00:40:09,563 --> 00:40:12,883 Não tem: "Quem fez o que por quem, quando, como?" 757 00:40:13,483 --> 00:40:18,483 O que temos aqui é que, quando chama, nós respondemos e apoiamos. 758 00:40:19,003 --> 00:40:20,043 Nós aparecemos. 759 00:40:20,563 --> 00:40:22,483 E não importa qual é o motivo. 760 00:40:22,563 --> 00:40:23,723 Estamos lá. 761 00:40:23,803 --> 00:40:25,443 - E eu acabei. - Khanyi, acabou. 762 00:40:25,523 --> 00:40:27,683 Tudo o que disse de mim está errado. 763 00:40:28,283 --> 00:40:30,483 Onde há sempre duas mulheres, 764 00:40:30,563 --> 00:40:32,923 duas forças poderosas se unindo, 765 00:40:33,683 --> 00:40:36,203 goste ou não, haverá um confronto. 766 00:42:11,003 --> 00:42:16,003 Legendas: Natalia Serrano