1
00:00:06,043 --> 00:00:09,603
UM REALITY NETFLIX
2
00:00:20,683 --> 00:00:23,363
Houve muita coisa entre mim e Annie.
3
00:00:23,443 --> 00:00:24,363
Houve brigas.
4
00:00:24,443 --> 00:00:26,523
Somos eu e Khanyi falando da Annie,
5
00:00:26,603 --> 00:00:28,163
eu e Swanky falando da Annie…
6
00:00:28,243 --> 00:00:31,843
Pensei que não havia jeito melhor
que convidar todo mundo
7
00:00:31,923 --> 00:00:35,043
para subir num trem,
desanuviar um pouco e se divertir.
8
00:00:35,123 --> 00:00:37,363
- Olá.
- Ei!
9
00:00:37,443 --> 00:00:38,443
Olha quem veio.
10
00:00:38,523 --> 00:00:42,283
E estou na casa de Andile
para fazer o convite.
11
00:00:43,203 --> 00:00:44,763
Olhe para você, está aqui.
12
00:00:45,443 --> 00:00:47,763
Você fez parecer… Esqueça.
13
00:00:47,843 --> 00:00:52,203
- Disse que não pode… Você nunca viria.
- Mas é lindo. Adorei.
14
00:00:53,043 --> 00:00:56,003
Finalmente, na cova do leão.
15
00:00:56,083 --> 00:00:58,443
Zari disse que deveríamos ser amigos
16
00:00:58,523 --> 00:01:01,563
e que ela nunca viria pra outro encontro,
mas aqui está ela.
17
00:01:01,643 --> 00:01:04,003
São sinais confusos? Não.
18
00:01:04,083 --> 00:01:06,523
É uma garota sendo garota.
Uma dama sendo dama.
19
00:01:06,603 --> 00:01:08,083
E estou feliz em persegui-la.
20
00:01:09,123 --> 00:01:10,523
Um pegador tem que jogar.
21
00:01:11,043 --> 00:01:12,243
Tenho um convite.
22
00:01:12,323 --> 00:01:13,163
Beleza.
23
00:01:13,243 --> 00:01:15,763
Isto é para você.
24
00:01:16,283 --> 00:01:18,083
- E é melhor você vir.
- Legal.
25
00:01:18,163 --> 00:01:20,003
"Eu adoraria recebê-los
26
00:01:20,083 --> 00:01:22,483
no trem mais luxuoso do continente…"
27
00:01:22,563 --> 00:01:24,963
- Nem diga.
- "O Trem Azul. Com amor, Zari."
28
00:01:25,043 --> 00:01:26,363
Você vai vir?
29
00:01:30,763 --> 00:01:31,883
Não parece bom.
30
00:01:32,483 --> 00:01:34,403
Não vou conseguir ir.
31
00:01:37,363 --> 00:01:38,803
Eu adoraria, porque…
32
00:01:39,763 --> 00:01:43,003
imagine tirar você de tudo e de todos.
33
00:01:43,603 --> 00:01:46,003
- Preso comigo num trem.
- Presos num trem.
34
00:01:46,083 --> 00:01:47,683
Não pode fugir de mim.
35
00:01:47,763 --> 00:01:49,563
Estamos aqui. Vê isso aqui?
36
00:01:49,643 --> 00:01:52,163
- Ficaríamos assim por três dias.
- É.
37
00:01:52,243 --> 00:01:53,323
Mas não posso.
38
00:01:53,403 --> 00:01:55,283
Não posso ir porque
39
00:01:55,363 --> 00:01:57,963
vai ser no mesmo fim de semana
40
00:01:58,563 --> 00:02:02,083
em que vou levar meus filhos,
meu irmão e minha irmã
41
00:02:02,643 --> 00:02:04,243
para o túmulo do meu pai.
42
00:02:04,763 --> 00:02:07,363
E, para mim, isso é mais importante.
43
00:02:07,443 --> 00:02:10,283
- Isso é lindo. É muito fofo.
- Vou deixar aqui.
44
00:02:10,363 --> 00:02:14,283
Caso você mude de data ou sei lá.
45
00:02:14,363 --> 00:02:16,203
Espere, convidou todo mundo?
46
00:02:16,283 --> 00:02:19,403
Todos. Precisamos fugir.
Só precisamos ir.
47
00:02:19,923 --> 00:02:23,883
- Terá Annie, Swanky, Khanyi…
- Sim.
48
00:02:23,963 --> 00:02:25,643
- …com quem está tentando…
- É.
49
00:02:25,723 --> 00:02:28,443
- Vai pôr todos no mesmo trem?
- Sim. Não importa.
50
00:02:31,123 --> 00:02:31,963
Tem certeza?
51
00:02:32,043 --> 00:02:34,683
Se precisarmos desabafar,
que seja no trem.
52
00:02:50,243 --> 00:02:53,523
Como A Patroa,
eu obviamente me associo ao luxo.
53
00:02:53,603 --> 00:02:56,483
Eu já planejei muitas festas, jantares,
54
00:02:56,563 --> 00:02:58,763
e também planejamos reservas de caça.
55
00:03:00,083 --> 00:03:02,403
- Olhe para você!
- Olhe para você.
56
00:03:02,483 --> 00:03:06,163
Me preocupa um pouco estar num trem
com Kudzi e os festeiros…
57
00:03:08,283 --> 00:03:09,203
por 48 horas.
58
00:03:11,283 --> 00:03:12,603
Chegou antes de todos?
59
00:03:12,683 --> 00:03:15,763
- Não quero perder o trem.
- São 30 minutos depois.
60
00:03:16,523 --> 00:03:19,723
Sei que o trem vai para Mpumalanga
61
00:03:19,803 --> 00:03:24,363
e nunca estive lá,
mas tenho certeza que vai ser legal.
62
00:03:24,443 --> 00:03:26,563
- Veja o que temos aqui.
- Finalmente!
63
00:03:26,643 --> 00:03:27,763
Como vai?
64
00:03:27,843 --> 00:03:29,083
É a primeira vez
65
00:03:29,163 --> 00:03:32,483
que ficaremos no mesmo espaço
por mais de 24 horas.
66
00:03:32,563 --> 00:03:35,563
Conhecendo todo mundo
e suas as personalidades,
67
00:03:35,643 --> 00:03:37,603
acho que vai haver drama.
68
00:03:37,683 --> 00:03:39,443
Muito obrigada por virem.
69
00:03:39,963 --> 00:03:44,123
- Honrando meu convite para o Trem Azul.
- Para o Trem Azul!
70
00:03:44,763 --> 00:03:46,083
Onde está Annie?
71
00:03:47,763 --> 00:03:50,603
Annie deveria estar aqui,
e não está aqui agora.
72
00:03:50,683 --> 00:03:52,603
- Por que ela atrasou?
- Como ele adiantou?
73
00:03:54,843 --> 00:03:56,243
- É.
- Isso é chocante.
74
00:03:56,843 --> 00:03:59,283
Isso me incomoda,
por que ela não está aqui?
75
00:04:00,123 --> 00:04:03,363
Ela estava. Ela me disse que estava.
Vou ligar para ela.
76
00:04:03,443 --> 00:04:06,123
Deixei Annie e Zari numa boa,
77
00:04:06,203 --> 00:04:08,643
e sinto que os problemas estão resolvidos.
78
00:04:08,723 --> 00:04:10,723
Espero que Annie venha.
79
00:04:10,803 --> 00:04:12,523
Ela não está em lugar nenhum. Vamos.
80
00:04:12,603 --> 00:04:15,043
Todos sabemos da briga entre ela e Annie.
81
00:04:15,123 --> 00:04:18,003
Annie está muito atrasada.
Espero que ela venha.
82
00:04:18,083 --> 00:04:21,163
Não sabemos se ela a perdoou
ou qual é a história,
83
00:04:21,243 --> 00:04:24,403
mas decidi não me envolver,
são duas adultas.
84
00:04:24,483 --> 00:04:27,083
Precisam lidar com isso sozinhas.
85
00:04:35,243 --> 00:04:39,083
Nem tudo está bem comigo,
o fato de eu não ver Annie,
86
00:04:39,683 --> 00:04:41,963
não ver Nadia, e estou preocupada.
87
00:04:42,043 --> 00:04:43,363
O que está havendo?
88
00:04:49,803 --> 00:04:51,803
- É estreito.
- Vamos dar uma olhada.
89
00:04:53,123 --> 00:04:54,883
Vamos ver onde vamos dormir.
90
00:05:00,563 --> 00:05:02,563
- É um… Nossa!
- Um banheiro.
91
00:05:03,523 --> 00:05:05,083
Nós cabemos aqui?
92
00:05:05,603 --> 00:05:08,003
- Temos que nos espremer.
- Temos que tentar.
93
00:05:12,883 --> 00:05:15,083
Espero que seja à prova de som. Não sei.
94
00:05:15,163 --> 00:05:18,283
- Tente gritar e ver se alguém ouve.
- Swanky!
95
00:05:20,563 --> 00:05:21,963
Annie!
96
00:05:22,603 --> 00:05:24,643
Estou olhando, Annie ainda não chegou.
97
00:05:24,723 --> 00:05:27,563
Talvez ela esteja
se atrasando no meu lugar.
98
00:05:28,083 --> 00:05:29,043
Vamos ver.
99
00:05:31,323 --> 00:05:33,523
Vamos descobrir o que está havendo.
100
00:05:53,483 --> 00:05:56,203
Se disserem que não sou romântico,
não acredite.
101
00:05:56,283 --> 00:05:58,363
Você trouxe flores!
102
00:05:58,443 --> 00:05:59,803
Você é um amor.
103
00:05:59,883 --> 00:06:03,883
Então, quando percebi
que Nadia não estava no trem,
104
00:06:03,963 --> 00:06:05,043
fui procurá-la,
105
00:06:05,123 --> 00:06:09,923
mas também refleti muito
desde que nos vimos.
106
00:06:10,443 --> 00:06:12,483
E acho que devo desculpas a ela.
107
00:06:12,563 --> 00:06:14,843
Depois da última conversa que tivemos,
108
00:06:14,923 --> 00:06:17,323
sobre Diamond e Zari com você,
109
00:06:17,403 --> 00:06:19,083
talvez eu não tenha lidado bem.
110
00:06:19,683 --> 00:06:22,043
Aceito suas desculpas. Muito obrigada.
111
00:06:22,123 --> 00:06:23,403
Eu agradeço.
112
00:06:23,483 --> 00:06:27,003
Ouvi dizer que toda a gangue
entrou em um trem.
113
00:06:27,083 --> 00:06:28,523
Me surpreende não ter ido.
114
00:06:28,603 --> 00:06:32,043
- Me surpreende você não ter ido.
- Não pode se surpreender.
115
00:06:32,123 --> 00:06:34,923
Para mim, ela não é minha amiga.
Por que iria?
116
00:06:35,003 --> 00:06:37,723
Minha opinião sobre ela foi distorcida
117
00:06:37,803 --> 00:06:40,683
por tantas coisas ruins que ouvi
sobre ela. Entende?
118
00:06:40,763 --> 00:06:41,923
Nada de bom.
119
00:06:42,003 --> 00:06:45,963
E eu quero ficar longe de todo o drama,
porque o drama a escolheu.
120
00:06:46,043 --> 00:06:49,083
Só posso imaginar
o que vai acontecer nesse trem.
121
00:06:49,163 --> 00:06:52,723
- Acha que vai ter fogo?
- Fogo, chamas, bombas, armas.
122
00:06:54,643 --> 00:06:56,643
Por que não está lá?
123
00:06:57,163 --> 00:07:01,563
Perder meu pai há alguns anos
foi um baque para toda a minha família.
124
00:07:01,643 --> 00:07:03,003
E vamos…
125
00:07:04,043 --> 00:07:05,483
ao túmulo do meu pai…
126
00:07:06,563 --> 00:07:08,043
para ter um encerramento.
127
00:07:08,123 --> 00:07:09,483
Isso é maravilhoso.
128
00:07:09,563 --> 00:07:12,283
Queria poder encerrar com meu pai.
129
00:07:12,363 --> 00:07:14,883
Ele ainda está vivo,
mas não sei onde está.
130
00:07:14,963 --> 00:07:18,803
A forma como lido com os homens
nos relacionamentos talvez…
131
00:07:18,883 --> 00:07:20,683
Os homens são descartáveis pra mim.
132
00:07:20,763 --> 00:07:23,563
E acho que é pelo fato de que…
133
00:07:24,163 --> 00:07:26,443
nunca tive uma figura paterna presente.
134
00:07:26,523 --> 00:07:29,683
Relacionamentos são difíceis pra mim,
para ser honesta.
135
00:07:29,763 --> 00:07:31,683
Eu saí de uma relação tóxica.
136
00:07:32,363 --> 00:07:33,363
Agora estou com Vic.
137
00:07:33,443 --> 00:07:35,683
Mas há uma vibe estranha
entre mim e Diamond
138
00:07:35,763 --> 00:07:39,643
à qual eu não sei muito bem como reagir.
139
00:07:39,723 --> 00:07:41,523
Tentou encontrá-lo?
140
00:07:41,603 --> 00:07:43,923
Não, seria desrespeitoso com minha mãe,
141
00:07:44,003 --> 00:07:45,443
ela fez muito por mim.
142
00:07:45,523 --> 00:07:47,803
- Quando Gabby nasceu…
- É.
143
00:07:47,883 --> 00:07:49,483
…Rosette e eu brigamos,
144
00:07:49,563 --> 00:07:51,603
e não vi minha filha por quatro anos.
145
00:07:51,683 --> 00:07:52,643
Sério?
146
00:07:52,723 --> 00:07:54,243
Comemorávamos todo aniversário.
147
00:07:54,323 --> 00:07:57,403
Fiz um cartão. Escrevi nele
todo aniversário por quatro anos.
148
00:07:57,483 --> 00:08:02,443
E um dia, quando ela perguntar,
vou pegar o cartão e dizer:
149
00:08:02,523 --> 00:08:05,123
"Eu pensei em você e eu te amo,
150
00:08:05,203 --> 00:08:07,683
mas houve coisas além do meu controle."
151
00:08:07,763 --> 00:08:09,203
E vou mostrar a ela.
152
00:08:10,363 --> 00:08:13,323
E se for decepcionante,
não for um bom pai?
153
00:08:13,403 --> 00:08:15,203
Pelo menos, vai fechar a porta.
154
00:08:15,283 --> 00:08:17,843
Só não sei se quero ir a fundo nisso,
155
00:08:17,923 --> 00:08:20,883
não estou pronta para chorar tanto.
Quem quer chorar?
156
00:08:34,083 --> 00:08:35,603
- Cadê Annie?
- Cadê Annie?
157
00:08:35,683 --> 00:08:37,163
Annie embarcou no trem?
158
00:08:38,083 --> 00:08:42,083
Annie não apareceu.
Só quero agradecer a todos
159
00:08:42,163 --> 00:08:45,083
por honrarem meu convite,
por estarem aqui.
160
00:08:45,163 --> 00:08:48,923
Temos muitas coisas a fazer.
Temos um jantar planejado.
161
00:08:49,003 --> 00:08:52,323
Temos um safári planejado.
Muita coisa vai rolar.
162
00:08:53,123 --> 00:08:54,563
Parou do nada.
163
00:08:56,763 --> 00:08:58,643
Me preparo pra discursar,
164
00:08:58,723 --> 00:09:02,843
pra dizer aos convidados:
"Obrigada por honrarem meu convite",
165
00:09:02,923 --> 00:09:03,803
e…
166
00:09:04,643 --> 00:09:05,843
adivinhem quem chegou.
167
00:09:11,323 --> 00:09:12,363
Annie!
168
00:09:13,043 --> 00:09:17,003
Eu estava um pouco indecisa
se eu queria estar naquele trem,
169
00:09:17,083 --> 00:09:19,963
especialmente
porque Zari falou sobre isso.
170
00:09:20,603 --> 00:09:22,963
Swanky disse: "Vamos, tem que vir."
171
00:09:23,043 --> 00:09:25,403
"Khanyi está aqui, Kudzi está aqui." Sabe…
172
00:09:25,483 --> 00:09:29,043
O trem me deixou e eu os cortei
antes de irem longe.
173
00:09:29,123 --> 00:09:31,123
Annie, como entrou no trem?
174
00:09:31,203 --> 00:09:32,883
O dinheiro faz o mundo girar.
175
00:09:32,963 --> 00:09:33,803
Dinheiro…
176
00:09:33,883 --> 00:09:36,923
- O dinheiro faz o mundo girar.
- Faz o mundo girar.
177
00:09:37,003 --> 00:09:38,483
E o trem parou, amada.
178
00:09:40,363 --> 00:09:42,003
Posso ter sua atenção?
179
00:09:43,243 --> 00:09:45,123
Podemos fazer um brinde rápido?
180
00:09:45,203 --> 00:09:48,323
Quando penso em Zari, penso em drama.
181
00:09:48,923 --> 00:09:51,523
Energia negativa, estou acostumada a isso.
182
00:09:51,603 --> 00:09:53,243
É a vibe dela desde o início.
183
00:09:54,763 --> 00:09:58,963
Em primeiro lugar, gostaria de agradecer
a todos por honrarem meu convite
184
00:09:59,043 --> 00:10:00,083
pra virem ao trem.
185
00:10:03,963 --> 00:10:06,603
"Obrigada por honrarem meu convite."
186
00:10:08,843 --> 00:10:10,363
Não me agradou.
187
00:10:11,923 --> 00:10:16,843
Não há lugar melhor para viajarmos
e fortalecermos os relacionamentos,
188
00:10:16,923 --> 00:10:18,323
nos conhecermos melhor,
189
00:10:18,403 --> 00:10:20,723
do que trancados aqui em um trem.
190
00:10:22,203 --> 00:10:23,643
Pare de fofocar.
191
00:10:24,443 --> 00:10:26,963
A boca de ninguém está se mexendo.
192
00:10:29,163 --> 00:10:30,523
Então, muito obrigada,
193
00:10:30,603 --> 00:10:34,243
e hoje à noite vamos jantar.
194
00:10:34,883 --> 00:10:38,043
Espero que todos estejam lindos,
fabulosos…
195
00:10:39,843 --> 00:10:42,723
Khanyi está tendo problemas.
196
00:10:45,883 --> 00:10:50,283
Sinto que ela precisa
destronar alguém em um grupo.
197
00:10:50,803 --> 00:10:51,883
Ser Beyoncé.
198
00:10:54,003 --> 00:10:55,163
Este não é…
199
00:10:56,283 --> 00:10:57,843
esse tipo de grupo.
200
00:10:57,923 --> 00:10:59,403
Somos a elite, amada.
201
00:10:59,483 --> 00:11:02,283
- Não sei o que há com você.
- Qual é o problema?
202
00:11:02,363 --> 00:11:03,803
Qual é o problema, amada?
203
00:11:03,883 --> 00:11:05,563
- A segunda parte?
- O que foi?
204
00:11:07,923 --> 00:11:09,883
- O que está havendo?
- Com o quê?
205
00:11:09,963 --> 00:11:11,643
Com a esposa.
206
00:11:12,163 --> 00:11:14,563
- Com…
- É o ar-condicionado, estou com frio.
207
00:11:14,643 --> 00:11:15,883
Ela está com frio.
208
00:11:15,963 --> 00:11:20,923
Por favor, vá aquecer seu amor
antes do jantar.
209
00:11:22,683 --> 00:11:26,363
Quero dizer, eu observo
um pouco de constrangimento.
210
00:11:26,443 --> 00:11:30,003
Talvez Khanyi esteja um pouco rebelde,
211
00:11:30,083 --> 00:11:33,803
porque talvez não fosse hora
para formalidades.
212
00:11:34,683 --> 00:11:36,883
Estamos aqui para nos divertir.
213
00:11:36,963 --> 00:11:39,523
Entrando no trem, todos foram de 0 a 100.
214
00:11:39,603 --> 00:11:42,243
De repente, todos vocês
vieram de lá para cá.
215
00:11:43,683 --> 00:11:45,643
Perdi alguma coisa? Sei lá…
216
00:12:02,763 --> 00:12:04,723
O discurso não deu certo.
217
00:12:04,803 --> 00:12:07,643
Sugiro nos arrumarmos para o jantar.
218
00:12:07,723 --> 00:12:09,443
Talvez o humor mude.
219
00:12:11,603 --> 00:12:13,843
E há uma sugestão de pijama.
220
00:12:20,283 --> 00:12:23,163
Meu primeiro dia no trem,
221
00:12:23,243 --> 00:12:26,243
estou pensando: "Mais 48 horas".
222
00:12:26,843 --> 00:12:28,163
"Vou sobreviver?"
223
00:12:32,963 --> 00:12:34,523
Senhor, tenha piedade.
224
00:12:35,203 --> 00:12:38,563
Todos os lugares ocupados.
O que sobra para Swanky e eu…
225
00:12:39,563 --> 00:12:41,723
é a mesa da Zari.
226
00:12:47,883 --> 00:12:49,443
Annie e Zari recém se entenderam.
227
00:12:49,523 --> 00:12:52,403
Elas não se viram
depois do almoço que tivemos.
228
00:12:52,483 --> 00:12:55,363
O clima é bem calmo e estranho.
229
00:12:56,043 --> 00:12:56,883
É.
230
00:12:56,963 --> 00:13:00,683
- Você está mesmo postando muito…
- É. Porque eu gosto.
231
00:13:00,763 --> 00:13:04,283
Vamos precisar chamar
um helicóptero ou algo assim
232
00:13:04,363 --> 00:13:06,043
para me tirar daqui.
233
00:13:06,123 --> 00:13:08,083
Não sei o que falar com Zari.
234
00:13:08,723 --> 00:13:09,923
Bom…
235
00:13:12,883 --> 00:13:13,923
Que dia, pessoal.
236
00:13:14,003 --> 00:13:17,523
Que bom que enterramos
a briga que tivemos.
237
00:13:17,603 --> 00:13:18,883
Isso foi um perdão.
238
00:13:18,963 --> 00:13:21,523
Se ela não aceitou
e só queria dar um show,
239
00:13:21,603 --> 00:13:24,363
eu não estou nem aí.
Estou pouco me lixando.
240
00:13:24,443 --> 00:13:26,363
Ela está aqui. É o que importa.
241
00:13:27,403 --> 00:13:29,763
Como estão os planos do seu casamento?
242
00:13:29,843 --> 00:13:32,123
- A renovação dos votos.
- Sim.
243
00:13:32,203 --> 00:13:36,723
Tudo para o casamento está se encaixando.
244
00:13:37,283 --> 00:13:39,763
Estou ficando um pouco nervosa.
245
00:13:39,843 --> 00:13:42,203
Achei que não. Já fui casada antes.
246
00:13:42,283 --> 00:13:44,683
O primeiro casamento foi na praia.
247
00:13:44,763 --> 00:13:45,803
Foi em Dubai.
248
00:13:46,923 --> 00:13:50,123
Foi um casamento grande,
mas agora quero algo pequeno.
249
00:13:50,203 --> 00:13:51,083
Íntimo.
250
00:13:51,163 --> 00:13:53,443
Muito íntimo, e quero em um jardim.
251
00:13:53,523 --> 00:13:59,443
Agora, eu sei que não preciso
da energia de Zari
252
00:14:00,163 --> 00:14:01,123
nesse dia.
253
00:14:01,203 --> 00:14:03,723
Não sou muito próxima da Annie.
254
00:14:03,803 --> 00:14:06,323
Olhar para mim sentada aqui como Zari,
255
00:14:07,363 --> 00:14:09,843
não acrescenta ou diminui nada,
256
00:14:09,923 --> 00:14:13,803
mas do ponto de vista de uma mulher,
desejo tudo de bom pra ela.
257
00:14:32,483 --> 00:14:34,683
ALOJAMENTO MDLULI - PARQUE NACIONAL KRUGER
258
00:14:35,843 --> 00:14:37,963
Hoje, faremos a reserva de safári.
259
00:14:38,043 --> 00:14:39,363
Zari, você está bem?
260
00:14:40,123 --> 00:14:43,003
Nossa! Tem muita subida, cara.
261
00:14:43,083 --> 00:14:44,283
Ontem à noite…
262
00:14:44,883 --> 00:14:46,803
A energia de ontem me incomoda.
263
00:14:46,883 --> 00:14:49,843
Viemos nos divertir.
Perece que estamos num funeral.
264
00:14:50,403 --> 00:14:54,283
Se eu precisar falar sobre isso,
vou falar quando todos estiverem lá,
265
00:14:54,363 --> 00:14:57,083
porque ainda quero saber
do que se tratava.
266
00:14:59,683 --> 00:15:02,443
Eu e Quinton estamos
no mesmo veículo que Zari.
267
00:15:02,523 --> 00:15:06,283
Swanky, Annie, Khanyi e Kudzi…
268
00:15:06,363 --> 00:15:09,163
decidiram pegar seu próprio veículo.
269
00:15:10,403 --> 00:15:13,843
Estou feliz de estar neste carro
com esses amigos,
270
00:15:13,923 --> 00:15:15,403
boa energia, amor.
271
00:15:15,483 --> 00:15:18,763
Estamos todos de acordo com a unidade.
272
00:15:19,643 --> 00:15:21,483
Fico triste por estarmos divididos,
273
00:15:21,563 --> 00:15:24,243
mas tudo parece sob controle.
274
00:15:24,763 --> 00:15:25,963
Mostre-me um animal.
275
00:15:27,563 --> 00:15:29,203
O que está achando da viagem?
276
00:15:29,283 --> 00:15:31,683
Este é o nosso segundo dia aqui.
277
00:15:31,763 --> 00:15:33,923
Então, estou gostando.
278
00:15:34,003 --> 00:15:38,163
Pessoalmente,
acho que a energia de todos ontem…
279
00:15:38,243 --> 00:15:39,083
É.
280
00:15:39,163 --> 00:15:41,443
Enquanto falava: "É por isso que viemos",
281
00:15:41,523 --> 00:15:42,763
Khanyi fez…
282
00:15:43,963 --> 00:15:46,163
- Eu também notei.
- Todos notaram.
283
00:15:46,243 --> 00:15:48,203
Começou quando Zari disse:
284
00:15:48,283 --> 00:15:52,203
"Obrigada por virem ao meu evento,
por estarem aqui comigo."
285
00:15:52,283 --> 00:15:55,843
Acho que o "eu, eu"
não caiu bem com muita gente.
286
00:15:55,923 --> 00:15:58,523
Mas dava para notar
que algo não estava certo.
287
00:15:58,603 --> 00:16:00,603
- O que fizeram?
- A energia deles.
288
00:16:00,683 --> 00:16:03,963
Se comportaram como as irmãs malvadas.
Sempre que fala…
289
00:16:04,043 --> 00:16:05,643
- Tipo…
- Também tem um motivo.
290
00:16:05,723 --> 00:16:09,963
Eu fui a Cinderela ontem.
Tenho duas meias-irmãs.
291
00:16:10,043 --> 00:16:13,043
Se eu for a Cinderela,
vou continuar sendo a Cinderela.
292
00:16:13,123 --> 00:16:14,523
Você quer ser a Cinderela.
293
00:16:14,603 --> 00:16:18,483
Não vou perder o sono por isso
e vou continuar sendo a Cinderela.
294
00:16:18,563 --> 00:16:20,803
Mas ainda bem que vocês notaram.
295
00:16:37,563 --> 00:16:39,363
Família é tudo para mim.
296
00:16:39,443 --> 00:16:41,683
É uma alcateia que lidero com orgulho.
297
00:16:41,763 --> 00:16:45,363
É mais fácil para uma família liderada
298
00:16:45,443 --> 00:16:49,443
por um homem como meu pai
desmoronar quando ele parte.
299
00:16:49,523 --> 00:16:51,203
Nunca cheguei aos pés dele.
300
00:16:52,243 --> 00:16:54,923
É engraçado que haja um sapato aqui,
porque…
301
00:16:55,883 --> 00:16:57,963
é o maior pé para se comparar.
302
00:16:58,963 --> 00:16:59,803
É.
303
00:16:59,883 --> 00:17:02,523
Ter que se colocar no lugar dele e…
304
00:17:03,563 --> 00:17:05,363
chefiar a família, digamos.
305
00:17:07,003 --> 00:17:08,643
Ele foi um homem notável.
306
00:17:10,763 --> 00:17:15,323
Ele era um homem incrível para mim,
meus irmãos, que ele não gerou,
307
00:17:15,883 --> 00:17:19,123
e ele me ensinou a ser o pai que sou hoje.
308
00:17:19,683 --> 00:17:21,923
Sou quem sou com todos os meus filhos,
309
00:17:22,003 --> 00:17:24,963
biológicos ou não,
porque meu pai me ensinou isso.
310
00:17:37,443 --> 00:17:39,043
Só posso esperar,
311
00:17:39,763 --> 00:17:41,963
um dia, ser metade do homem
que meu pai era.
312
00:17:42,683 --> 00:17:43,683
Porque…
313
00:17:46,563 --> 00:17:49,283
se eu acreditasse na vida além-túmulo,
314
00:17:52,003 --> 00:17:54,043
acho que estaria orgulhoso de mim.
315
00:18:05,603 --> 00:18:07,803
- Isso é um leão?
- Hiena.
316
00:18:07,883 --> 00:18:09,483
Hiena. Hiena-malhada.
317
00:18:09,563 --> 00:18:12,363
- Vejam os olhos.
- E se ele pular aqui?
318
00:18:12,443 --> 00:18:14,923
- Não, ele não vai entrar.
- Está fugindo.
319
00:18:17,483 --> 00:18:18,963
Meu Deus, é um leão.
320
00:18:19,723 --> 00:18:21,723
Vamos.
321
00:18:23,723 --> 00:18:24,923
Vamos.
322
00:18:27,243 --> 00:18:28,963
Eu não curto isso.
323
00:18:29,043 --> 00:18:30,443
Está perto demais.
324
00:18:30,523 --> 00:18:32,643
Vê nosso carro? Vê os leões?
325
00:18:33,163 --> 00:18:34,363
Estamos assim.
326
00:18:35,443 --> 00:18:38,483
- Não, está perto demais.
- Está perto demais.
327
00:18:38,563 --> 00:18:40,443
Está muito perto agora, né?
328
00:18:41,843 --> 00:18:42,883
Meu Deus!
329
00:18:42,963 --> 00:18:44,963
- Annie, calma.
- É grande.
330
00:18:46,123 --> 00:18:47,323
Annie, calma.
331
00:18:50,603 --> 00:18:54,243
- Acho que ele não vai comer você.
- Vamos.
332
00:18:54,323 --> 00:18:55,923
Tipo, eu preciso ir.
333
00:18:56,003 --> 00:18:58,083
Sou uma nigeriana. Eu sou negra.
334
00:18:58,163 --> 00:19:00,283
Não curto essas coisas de branco.
335
00:19:00,363 --> 00:19:02,443
Eu imploro, vamos. Swanky.
336
00:19:02,523 --> 00:19:05,643
Vamos, motorista.
Por favor, trouxe a esposa de alguém.
337
00:19:05,723 --> 00:19:07,043
Não quero problemas.
338
00:19:07,683 --> 00:19:09,643
- Podemos ir?
- Motorista, vamos.
339
00:19:09,723 --> 00:19:11,763
Ele está olhando para nós.
340
00:19:12,963 --> 00:19:14,843
- Vamos.
- Vamos.
341
00:19:14,923 --> 00:19:17,123
- Me tire daqui.
- Vamos.
342
00:19:21,243 --> 00:19:22,843
Vamos, gente.
343
00:19:22,923 --> 00:19:26,483
Não quero mais a aventura.
Não estou interessada.
344
00:19:27,323 --> 00:19:28,443
Não estou interessada.
345
00:19:29,323 --> 00:19:31,043
- Vamos embora agora.
- Vamos.
346
00:19:31,923 --> 00:19:32,923
Estou tão quente.
347
00:19:33,003 --> 00:19:36,723
Não gosto desse tipo de aventura.
Não curto.
348
00:19:36,803 --> 00:19:38,123
Estou dizendo.
349
00:19:39,123 --> 00:19:41,483
Caramba. Deus, por favor.
350
00:19:57,563 --> 00:19:59,843
- Então, vai falar disso?
- Vou.
351
00:20:00,363 --> 00:20:03,603
Vou falar de ontem à noite, com certeza,
352
00:20:03,683 --> 00:20:06,243
se não, sempre será um problema.
353
00:20:06,323 --> 00:20:07,883
- Um elefante na sala.
- É.
354
00:20:08,403 --> 00:20:09,403
Mas foi legal.
355
00:20:09,483 --> 00:20:12,323
Swanky, Annie, Khanyi…
356
00:20:12,403 --> 00:20:16,603
Quero falar rapidamente sobre ontem,
quando chegamos ao trem.
357
00:20:18,163 --> 00:20:22,323
Estava tudo bem e, de repente,
quando chegamos ao trem,
358
00:20:22,403 --> 00:20:26,123
havia uma certa energia
que era muito contagiante.
359
00:20:26,203 --> 00:20:27,963
E sabem que energias não mentem.
360
00:20:29,483 --> 00:20:31,643
Estou dizendo: "Senhoras e senhores,
361
00:20:31,723 --> 00:20:34,603
estamos aqui e é uma bela viagem."
362
00:20:34,683 --> 00:20:36,963
Enquanto eu digo:
"Muito obrigada por honrar",
363
00:20:37,043 --> 00:20:41,003
você e Khanyi obviamente se reúnem,
cochicham e riem.
364
00:20:41,483 --> 00:20:43,283
Posso sentir a negatividade
365
00:20:43,363 --> 00:20:46,203
que está prestes a se sentar nesta mesa.
366
00:20:46,283 --> 00:20:48,443
É meu corpo ou é Zari?
367
00:20:50,483 --> 00:20:51,963
Não é meu corpo, é Zari.
368
00:20:52,043 --> 00:20:55,123
- Não as viu cochichando e rindo?
- Nós cochichamos?
369
00:20:55,723 --> 00:20:58,243
- É? Sentei ao lado de Kudzi.
- Num momento.
370
00:20:58,323 --> 00:20:59,803
- Valeu.
- Ao lado de Kudzi.
371
00:20:59,883 --> 00:21:01,363
Isso foi uma grosseria.
372
00:21:03,923 --> 00:21:05,123
Como devo me sentir?
373
00:21:05,203 --> 00:21:07,563
Por que não disse nada? Devia ter dito.
374
00:21:07,643 --> 00:21:11,723
E a partir daí,
houve muitas conversas áridas.
375
00:21:11,803 --> 00:21:14,043
Como deveria se sentir ao discursar?
376
00:21:14,123 --> 00:21:16,323
É como se roubássemos algo de você.
377
00:21:18,083 --> 00:21:19,843
Pra que servia o discurso?
378
00:21:19,923 --> 00:21:22,603
Porque agora você diz
como deveria se sentir
379
00:21:23,083 --> 00:21:24,803
quando o que aconteceu…
380
00:21:24,883 --> 00:21:27,403
Se o seu discurso é para se gratificar,
381
00:21:28,003 --> 00:21:30,603
não importa,
você disse o que tinha a dizer.
382
00:21:30,683 --> 00:21:33,963
- Qual é o problema?
- Eu estava me gratificando?
383
00:21:34,043 --> 00:21:38,003
Por isso digo: que momento é esse
que provavelmente perdemos?
384
00:21:38,083 --> 00:21:42,003
Que momento você procura aqui?
Que valor está tentando achar?
385
00:21:42,083 --> 00:21:44,723
Porque, para mim, parece uma garotinha
386
00:21:44,803 --> 00:21:48,243
jogando seus brinquedos
por algum motivo que não entendo.
387
00:21:48,763 --> 00:21:49,843
Qual é o problema?
388
00:21:51,923 --> 00:21:55,563
O que foi aquela energia árida de ontem?
389
00:21:55,643 --> 00:21:56,483
O que foi?
390
00:21:56,563 --> 00:22:00,003
Não precisamos de energia,
como se fôssemos praticar um esporte.
391
00:22:00,083 --> 00:22:02,723
Khanyi, é um nível de respeito.
392
00:22:02,803 --> 00:22:03,643
Que respeito?
393
00:22:03,723 --> 00:22:06,923
Khanyi, você fez sete discursos no baile,
394
00:22:07,003 --> 00:22:08,883
e todos respeitaram isso.
395
00:22:08,963 --> 00:22:12,083
Ninguém a perturbou
durante seus discursos. Nem falou.
396
00:22:12,163 --> 00:22:14,843
- Obrigada.
- Ninguém falou fora de hora.
397
00:22:14,923 --> 00:22:17,043
- Eu perturbei Zari?
- Ninguém riu…
398
00:22:17,123 --> 00:22:18,323
Até certo ponto…
399
00:22:18,403 --> 00:22:20,603
Alguém riu enquanto ela discursava?
400
00:22:20,683 --> 00:22:22,883
Você não lembra ou nem percebeu.
401
00:22:23,483 --> 00:22:24,763
Ela escolheu discursar…
402
00:22:24,843 --> 00:22:28,003
Não estou numa conferência,
onde espero que alguém discurse.
403
00:22:28,083 --> 00:22:30,523
No meu evento, é o meu evento.
404
00:22:30,603 --> 00:22:32,403
É meu baile. Não é sua festa.
405
00:22:33,083 --> 00:22:36,003
- Correção. Não é minha festa?
- Não, não é.
406
00:22:36,083 --> 00:22:38,043
Eu a convidei para esta viagem.
407
00:22:38,123 --> 00:22:39,803
- Não é sua festa.
- Eu a convidei.
408
00:22:39,883 --> 00:22:42,603
Por isso digo
que obviamente houve problemas.
409
00:22:42,683 --> 00:22:44,923
Por isso diz o que está sentindo.
410
00:22:45,003 --> 00:22:48,443
Se não houvesse nada,
seria tipo: "Estávamos cansados".
411
00:22:48,523 --> 00:22:52,803
Agora está falando várias coisas,
dizendo que eu precisava de gratificação.
412
00:22:52,883 --> 00:22:55,323
Você fez um discurso e devemos aplaudir?
413
00:22:55,403 --> 00:22:58,003
- Validação?
- Não vim para o Super Bowl.
414
00:22:58,603 --> 00:23:00,083
Não, Zari.
415
00:23:01,643 --> 00:23:02,963
Só no Instagram. Merda!
416
00:23:04,403 --> 00:23:07,243
Ninguém é seu fã aqui.
Aqui você não é celebridade.
417
00:23:07,323 --> 00:23:08,283
Aqui são amigos.
418
00:23:08,363 --> 00:23:09,243
Não, garota.
419
00:23:09,323 --> 00:23:11,003
Quem agiu como celebridade?
420
00:23:12,243 --> 00:23:14,963
Tem uma coisa em você
que quer ser exaltada.
421
00:23:15,043 --> 00:23:17,883
Não vai acontecer, Patroa.
Você entende, Zari?
422
00:23:19,523 --> 00:23:20,763
Khanyi, pare!
423
00:23:20,843 --> 00:23:23,043
Zari não vai nos dizer o que fazer.
424
00:23:23,123 --> 00:23:24,683
Khanyi, pare.
425
00:23:26,003 --> 00:23:27,683
Ai, meu coração.
426
00:23:27,763 --> 00:23:29,523
Nunca devo brigar com Khanyi.
427
00:23:29,603 --> 00:23:32,603
Eu não aceitaria tudo isso. Seria difícil.
428
00:23:32,683 --> 00:23:35,723
Por que estamos estragando a noite
com esse papo?
429
00:23:35,803 --> 00:23:38,883
Não. Vocês não estavam conversando?
430
00:23:38,963 --> 00:23:41,763
Vocês conversaram
sobre isso antes de falar aqui.
431
00:23:41,843 --> 00:23:44,323
Naked, Kayleigh,
se sentiram a energia baixar,
432
00:23:44,403 --> 00:23:47,043
deviam ter animado o lugar.
433
00:23:47,123 --> 00:23:49,403
Não deveria ser uma discussão.
434
00:23:49,483 --> 00:23:53,323
Disseram que a energia estava baixa.
Todos temos energia.
435
00:23:53,403 --> 00:23:56,363
- A pergunta era por que…
- Nossa energia não está baixa.
436
00:23:56,443 --> 00:23:58,843
Não está feliz hoje?
437
00:23:58,923 --> 00:24:01,083
Não vamos deixar acontecer de novo.
438
00:24:01,163 --> 00:24:05,323
Todas as manhãs, informem seu humor
para que possamos agir de acordo.
439
00:24:05,403 --> 00:24:06,443
Muito obrigado.
440
00:24:07,763 --> 00:24:10,403
Não são Naked e Kayleigh falando. É Zari.
441
00:24:10,483 --> 00:24:12,883
Estamos felizes hoje. Saúde, Kayleigh.
442
00:24:12,963 --> 00:24:14,883
- Saúde.
- Estamos felizes.
443
00:24:14,963 --> 00:24:17,083
Por que não o animou com sua energia?
444
00:24:17,163 --> 00:24:18,923
Naked deveria se envergonhar.
445
00:24:19,003 --> 00:24:22,163
Se fosse Survivor, eles iriam para casa.
446
00:24:23,283 --> 00:24:25,123
Porque a tribo falou, sério.
447
00:24:25,203 --> 00:24:27,603
Como lutam com quatro
quando vocês são três?
448
00:24:27,683 --> 00:24:30,963
- Seu pequeno problema…
- Seu pequeno grupo no safári.
449
00:24:31,043 --> 00:24:34,323
Na reunião de grupo, vocês três.
Um, dois, três.
450
00:24:34,403 --> 00:24:38,123
Não se metam num problema
que não os afetou no trem.
451
00:24:38,203 --> 00:24:41,043
Kayleigh e Naked,
estou muito decepcionado,
452
00:24:41,123 --> 00:24:43,283
porque estava sentado com eles.
453
00:24:43,363 --> 00:24:45,003
Eu me diverti hoje.
454
00:24:45,083 --> 00:24:47,603
Achei que tinha feito as pazes
com todo mundo.
455
00:24:47,683 --> 00:24:50,083
- Gente, minha alegria…
- Vamos embora?
456
00:24:50,163 --> 00:24:52,963
Está roubando minha alegria.
Vamos para casa.
457
00:24:53,643 --> 00:24:54,803
Acho que acabou.
458
00:24:54,883 --> 00:24:57,683
Sinto que toda essa situação é um lixo.
459
00:24:57,763 --> 00:24:59,883
E ninguém deve dar importância.
460
00:24:59,963 --> 00:25:03,003
Não fique aí tentando dividir o grupo
461
00:25:03,083 --> 00:25:04,443
e espere que aturemos.
462
00:25:04,523 --> 00:25:06,683
Não, pode ficar com o seu grupo.
463
00:25:07,283 --> 00:25:09,443
Tenham uma boa viagem. Tchau.
464
00:25:10,163 --> 00:25:12,163
Vocês são energia negativa.
465
00:25:12,243 --> 00:25:13,443
Têm grupo de WhatsApp.
466
00:25:13,523 --> 00:25:17,523
Zari, Kayleigh e Naked
já conversaram sobre isso.
467
00:25:17,603 --> 00:25:19,283
Eles já tinham um acordo.
468
00:25:19,363 --> 00:25:22,363
Podem se divertir sozinhos.
Vocês têm vibes, certo?
469
00:25:22,443 --> 00:25:23,283
Podem ir.
470
00:25:23,363 --> 00:25:25,643
Sente o ar? Está limpo.
471
00:25:25,723 --> 00:25:28,123
O ar está tão limpo.
Estavam nos sufocando.
472
00:25:28,643 --> 00:25:32,763
Quero dizer, ainda quero me divertir.
Temos mais uma noite.
473
00:25:32,843 --> 00:25:34,363
Vamos curtir uma festa.
474
00:25:34,443 --> 00:25:36,283
Eu digo: vamos pra festa.
475
00:25:52,283 --> 00:25:55,003
O fato de todos estarem no trem agora…
476
00:25:55,803 --> 00:25:59,043
me força a olhar
para o meu ecossistema pessoal.
477
00:26:04,763 --> 00:26:09,643
Andile me aconselhou bem quando falamos
sobre como lido com os homens.
478
00:26:10,163 --> 00:26:12,803
Só não sei se estou pronta
pra ter essa conversa.
479
00:26:12,883 --> 00:26:15,323
Sei que ele quer muito que eu fale.
480
00:26:16,203 --> 00:26:17,723
Oi. Não quero levantar.
481
00:26:19,003 --> 00:26:20,083
Credo, também te amo.
482
00:26:20,163 --> 00:26:21,843
Estamos combinando. Viu?
483
00:26:22,563 --> 00:26:23,523
Olhe para nós.
484
00:26:24,683 --> 00:26:26,163
Pare de dar em cima de mim.
485
00:26:26,243 --> 00:26:28,003
O que vou beber? Cadê meu pedido?
486
00:26:28,763 --> 00:26:29,883
Vic e eu terminamos.
487
00:26:31,963 --> 00:26:33,163
Eu sei.
488
00:26:33,243 --> 00:26:36,723
É a primeira pessoa para quem eu disse,
por favor, fica na sua.
489
00:26:36,803 --> 00:26:38,323
- O quê?
- Terminamos. É.
490
00:26:39,123 --> 00:26:40,203
Você está bem?
491
00:26:40,283 --> 00:26:41,243
Estou.
492
00:26:41,323 --> 00:26:42,723
Estou triste, mas bem.
493
00:26:43,483 --> 00:26:46,203
Acho que a única coisa
que não quero é perder tempo
494
00:26:46,283 --> 00:26:48,843
com alguém que não tem futuro comigo.
495
00:26:48,923 --> 00:26:50,603
E não tínhamos futuro.
496
00:26:50,683 --> 00:26:51,763
O que aconteceu?
497
00:26:51,843 --> 00:26:54,883
A distância foi um pouco demais
para nós dois.
498
00:26:54,963 --> 00:26:57,763
Achei que ele não estava se esforçando.
499
00:26:58,483 --> 00:27:02,123
Eu dizia: "Longa distância é difícil.
Tem que se comunicar."
500
00:27:02,203 --> 00:27:04,123
Ele estava sempre ocupado.
501
00:27:04,203 --> 00:27:07,163
Eu estava sempre ocupada
e não nos comunicávamos.
502
00:27:07,243 --> 00:27:10,123
Por mais que a comunicação
não fosse tão boa,
503
00:27:10,203 --> 00:27:13,723
acho que era o que eu mais sentia falta,
nossos papos.
504
00:27:13,803 --> 00:27:15,203
Paramos de falar.
505
00:27:15,723 --> 00:27:16,563
É.
506
00:27:16,643 --> 00:27:20,203
Mandei uma mensagem pra ele:
"Sinto que a distância é difícil."
507
00:27:20,283 --> 00:27:22,203
"Você precisa se esforçar muito."
508
00:27:22,283 --> 00:27:24,923
"Acho que não conversamos muito
e você está ocupado."
509
00:27:25,003 --> 00:27:26,443
Então ele me respondeu:
510
00:27:26,523 --> 00:27:29,203
"Amor, eu entendo,
mas podemos conversar amanhã?"
511
00:27:29,283 --> 00:27:31,923
Então pensei, tudo bem,
eu sei aonde isso vai dar.
512
00:27:32,003 --> 00:27:33,123
Talvez dizer…
513
00:27:33,203 --> 00:27:35,443
Adoraria que ele tivesse dito:
514
00:27:35,523 --> 00:27:37,683
"Desculpe, amor. O que posso melhorar?"
515
00:27:37,763 --> 00:27:40,963
Mas ele não fez isso e é compreensível,
e eu entendo.
516
00:27:41,043 --> 00:27:42,643
Estou triste, mas não arrasada,
517
00:27:42,723 --> 00:27:46,243
porque é como eu disse,
sinto que os homens são descartáveis.
518
00:27:46,323 --> 00:27:48,563
Se você vem ou vai, se está aqui ou não.
519
00:27:48,643 --> 00:27:52,123
E sei que é um problema
que preciso resolver.
520
00:27:52,203 --> 00:27:53,163
Não significa…
521
00:27:53,243 --> 00:27:55,563
Há a expectativa
de que os homens vão deixá-la.
522
00:27:55,643 --> 00:27:56,483
Com certeza.
523
00:27:56,563 --> 00:27:59,403
E tudo bem, porque te deixam
desde que os três anos.
524
00:27:59,483 --> 00:28:00,323
Com certeza.
525
00:28:00,403 --> 00:28:04,083
Acho que o dia em que sentar
na frente de um terapeuta,
526
00:28:04,163 --> 00:28:06,763
será o melhor choro da sua vida.
527
00:28:06,843 --> 00:28:08,203
Não quero chorar.
528
00:28:08,283 --> 00:28:10,563
Pare de falar sobre chorar.
Não quero chorar.
529
00:28:10,643 --> 00:28:13,283
É por esse motivo
que não quero fazer isso.
530
00:28:13,363 --> 00:28:14,763
Não quero chorar.
531
00:28:15,563 --> 00:28:19,723
Você não terá essa fraqueza de mim.
Você não merece.
532
00:28:19,803 --> 00:28:21,643
- Chorar não é fraqueza.
- É.
533
00:28:36,843 --> 00:28:39,043
Vou dar a festa de Gatsby hoje,
534
00:28:39,123 --> 00:28:43,963
e teve gente que foi embora,
espero que chegue gente
535
00:28:44,563 --> 00:28:47,523
pronta para festejar ou para me ignorar.
536
00:28:48,483 --> 00:28:51,323
E de qualquer forma,
quer eles venham ou não,
537
00:28:52,483 --> 00:28:54,763
ainda estarei na minha própria festa.
538
00:28:59,403 --> 00:29:02,043
- Oi, como vai?
- Ótima. Como está sua noite?
539
00:29:02,683 --> 00:29:03,883
Muito bem.
540
00:29:13,443 --> 00:29:15,243
Vou continuar a lutar contra Zari.
541
00:29:16,763 --> 00:29:19,803
Até que ela entenda que somos seus amigos,
542
00:29:19,883 --> 00:29:21,163
não seus fãs,
543
00:29:21,243 --> 00:29:22,803
e que ela precisa se acalmar.
544
00:29:23,323 --> 00:29:24,443
Número 36.
545
00:29:25,083 --> 00:29:27,643
Não! Perdi todo meu dinheiro!
546
00:29:27,723 --> 00:29:29,643
- Não pode ser.
- Estamos aqui!
547
00:29:33,963 --> 00:29:38,483
Khanyi, sendo minha amiga, foi tão errado.
548
00:29:38,563 --> 00:29:41,043
Se fosse eu,
e eu tivesse problemas com Khanyi,
549
00:29:41,123 --> 00:29:44,603
acho que não teria expressado dessa forma.
550
00:29:46,363 --> 00:29:47,283
Vamos.
551
00:29:49,883 --> 00:29:51,563
Só quero que ela desista.
552
00:29:51,643 --> 00:29:55,043
Mas sei que Zari sempre vence em tudo.
553
00:29:55,123 --> 00:29:58,283
Mas você não precisa vencer aqui.
Deixe pra lá.
554
00:29:58,363 --> 00:30:01,363
Deixe pra lá e diga:
"Tá, gente, vocês têm razão."
555
00:30:01,443 --> 00:30:03,483
"Desculpem, vamos continuar a noite."
556
00:30:04,683 --> 00:30:07,923
É a festa do Gatsby e a noite do cassino,
557
00:30:08,003 --> 00:30:10,883
então queremos ganhar dinheiro,
queremos estar bonitos,
558
00:30:10,963 --> 00:30:13,163
e estou ansioso por isso.
559
00:30:15,963 --> 00:30:17,683
- Olá!
- Ei, sexy!
560
00:30:17,763 --> 00:30:19,683
- Está linda.
- Está maravilhosa.
561
00:30:21,043 --> 00:30:22,843
Ei, Naked, você está arrumado!
562
00:30:22,923 --> 00:30:25,203
Você está… Ah, sim, para variar!
563
00:30:31,163 --> 00:30:33,403
Ainda há muita animosidade
564
00:30:33,483 --> 00:30:35,963
e muitas palavras que não foram ditas,
565
00:30:36,043 --> 00:30:39,203
então acho que não vai acabar bem.
566
00:30:44,323 --> 00:30:48,043
Hoje é meu dia mais triste
na África do Sul.
567
00:30:48,763 --> 00:30:50,283
Meus amigos estão divididos.
568
00:30:50,363 --> 00:30:54,083
Sei do esforço que fiz
para manter meus amigos unidos.
569
00:30:54,163 --> 00:30:55,843
É a minha prioridade.
570
00:30:55,923 --> 00:30:58,763
É por isso que estou na Terra,
para manter a união,
571
00:30:58,843 --> 00:31:00,363
para ter amor,
572
00:31:00,443 --> 00:31:02,163
para ter felicidade.
573
00:31:02,243 --> 00:31:05,083
Então, para mim,
eu me sinto um fracasso agora.
574
00:31:07,163 --> 00:31:08,923
Não sei por que perdemos dinheiro.
575
00:31:09,523 --> 00:31:10,483
Você comprou?
576
00:31:10,563 --> 00:31:12,483
- Sim, agora é seu.
- Entendi.
577
00:31:12,563 --> 00:31:15,283
- Sorte de principiante.
- Nem tinha entendido.
578
00:31:16,243 --> 00:31:18,803
- Veja quem está aqui.
- Merda!
579
00:31:18,883 --> 00:31:20,843
Quando entrei na sala,
580
00:31:22,363 --> 00:31:25,163
nunca estive em um lugar mais frio.
581
00:31:25,803 --> 00:31:29,603
Este lugar agora, não é o clima
que está frio, é a energia.
582
00:31:30,843 --> 00:31:31,683
Fria.
583
00:31:31,763 --> 00:31:34,043
- Vocês estão incríveis.
- Quer uma bebida?
584
00:31:35,243 --> 00:31:38,883
Acho que preciso admirar sua roupa.
585
00:31:39,723 --> 00:31:41,083
A roupa da Annie…
586
00:31:42,763 --> 00:31:43,963
é uma piada?
587
00:31:44,043 --> 00:31:45,243
Legal.
588
00:31:45,843 --> 00:31:47,763
Para que estou me vestindo?
589
00:31:47,843 --> 00:31:48,843
Para isso?
590
00:31:54,563 --> 00:31:57,923
É uma divisão clara. É tão claro.
591
00:31:59,163 --> 00:32:00,643
Última aposta, por favor.
592
00:32:09,363 --> 00:32:12,523
- Estamos tendo um bom dia, né?
- Um dia maravilhoso.
593
00:32:12,603 --> 00:32:13,683
É mesquinho.
594
00:32:13,763 --> 00:32:15,083
É mesquinho.
595
00:32:15,603 --> 00:32:19,523
Sabe quando está acostumada a ser
o centro das atenções na vida?
596
00:32:19,603 --> 00:32:21,603
Quando não é, vira um problema.
597
00:32:26,723 --> 00:32:30,403
Vejo que o único que não se envolve
nessa loucura é Kudzi.
598
00:32:30,483 --> 00:32:33,883
Nas últimas duas ou três vezes
que nos vimos…
599
00:32:33,963 --> 00:32:35,643
- É.
- …Khanyi e eu…
600
00:32:36,723 --> 00:32:38,523
brigamos um com o outro, sabe?
601
00:32:38,603 --> 00:32:40,723
- Sei.
- Peço perdão por isso.
602
00:32:40,803 --> 00:32:43,363
Só quero acertar as coisas com Kudzi.
603
00:32:43,443 --> 00:32:45,803
E vejo que fez minha irmã feliz.
604
00:32:45,883 --> 00:32:48,043
Seja lá o que fez, continue.
605
00:32:48,123 --> 00:32:51,523
Nunca a vi radiante assim.
Nunca a vi tão alegre.
606
00:32:51,603 --> 00:32:54,963
Começo a gostar dele,
porque começo a conhecê-lo.
607
00:32:59,843 --> 00:33:01,643
Oi, preciso de sua atenção.
608
00:33:01,723 --> 00:33:04,603
- Prestem atenção. Swanky.
- Vou discursar.
609
00:33:04,683 --> 00:33:06,203
Vejo a mesma divisão.
610
00:33:06,283 --> 00:33:10,363
Naked, Kayleigh e Zari
estão se sentando juntos de novo.
611
00:33:11,323 --> 00:33:13,723
Trouxeram essa energia do jantar,
612
00:33:13,803 --> 00:33:17,483
onde estavam comemorando
a preocupação de Zari, à festa.
613
00:33:18,403 --> 00:33:22,803
Não vou ficar aqui,
614
00:33:23,483 --> 00:33:26,283
em uma festa dividida.
615
00:33:26,883 --> 00:33:28,763
E posso ver claramente o drama
616
00:33:29,283 --> 00:33:31,923
e a merda que está acontecendo aqui.
617
00:33:32,003 --> 00:33:35,403
- Não posso. O que houve?
- Não farei parte.
618
00:33:36,003 --> 00:33:38,843
Prefiro deixar vocês se divertirem.
619
00:33:38,923 --> 00:33:44,963
Se não resolvermos isso agora,
neste minuto,
620
00:33:45,563 --> 00:33:49,003
para esclarecer a situação agora mesmo…
621
00:33:49,083 --> 00:33:51,283
- Tem…
- …vou embora daqui.
622
00:33:51,883 --> 00:33:55,003
E isso… Não estou brincando.
623
00:33:57,203 --> 00:34:00,243
E não estou medindo as palavras agora.
624
00:34:00,963 --> 00:34:04,163
Se não vamos resolver isso,
625
00:34:05,843 --> 00:34:06,763
vou embora.
626
00:34:06,843 --> 00:34:09,763
Quem precisar resolver isso
deve resolver agora,
627
00:34:09,843 --> 00:34:12,323
ou vou embora desta festa, deste trem,
628
00:34:12,403 --> 00:34:14,203
e não estou pra brincadeira.
629
00:34:14,283 --> 00:34:16,203
Não vou me envolver nessa merda.
630
00:34:19,163 --> 00:34:21,883
Estou muito chateado e muito decepcionado.
631
00:34:21,963 --> 00:34:23,523
Estou puto por estar neste trem.
632
00:34:23,603 --> 00:34:26,243
- Swanky, do que está falando?
- De tudo.
633
00:34:26,323 --> 00:34:27,723
Está indo longe demais…
634
00:34:27,803 --> 00:34:28,803
Por que somos amigos
635
00:34:28,883 --> 00:34:32,563
se temos que ter
esse tipo de merda acontecendo?
636
00:34:32,643 --> 00:34:36,763
Zari, Kayleigh, Naked, tudo isso é lixo!
637
00:34:36,843 --> 00:34:40,003
Não se comportem como
se não soubessem do que falo.
638
00:34:40,603 --> 00:34:42,203
Estão dividindo esta festa,
639
00:34:42,283 --> 00:34:44,403
esta amizade e este grupo.
640
00:34:49,803 --> 00:34:52,763
Eu não sabia que o Swanky tinha isso nele.
641
00:34:56,363 --> 00:34:57,683
Que papo é esse?
642
00:34:59,203 --> 00:35:01,883
- Pergunto a mesma coisa.
- Também pergunto…
643
00:35:01,963 --> 00:35:03,283
- Eu…
- Não sei bem.
644
00:35:03,363 --> 00:35:05,483
Não sabem do que falo? Sério?
645
00:35:05,563 --> 00:35:07,683
- Não sei.
- O que é isso?
646
00:35:07,763 --> 00:35:09,123
Não, pra começar,
647
00:35:09,803 --> 00:35:10,683
fique calmo.
648
00:35:10,763 --> 00:35:12,363
- Se precisa de ajuda…
- Não.
649
00:35:12,443 --> 00:35:14,363
- …podemos conseguir.
- Pra quê?
650
00:35:14,443 --> 00:35:15,283
Acalme-se.
651
00:35:15,363 --> 00:35:17,603
Como assim? De que ajuda eu preciso?
652
00:35:17,683 --> 00:35:20,483
- Podemos falar como adultos.
- Ajuda pra quê?
653
00:35:20,563 --> 00:35:22,923
- Qual é o problema?
- Por que fala isso?
654
00:35:23,003 --> 00:35:24,723
Quando terminar, nos avise.
655
00:35:24,803 --> 00:35:27,083
Aí podemos falar como adultos.
656
00:35:27,163 --> 00:35:29,763
Falo dessa atitude nojenta nesta festa.
657
00:35:29,843 --> 00:35:32,363
Fala em ajuda.
Que ajuda preciso de você, Naked?
658
00:35:32,443 --> 00:35:35,723
Abaixe os decibéis
e talvez possamos falar como adultos.
659
00:35:35,803 --> 00:35:37,723
Só porque não estamos gritando…
660
00:35:37,803 --> 00:35:39,683
- Não precisamos gritar!
- Exato.
661
00:35:39,763 --> 00:35:42,123
- Não precisamos gritar.
- Está gritando.
662
00:35:42,203 --> 00:35:43,723
Não precisamos gritar!
663
00:35:43,803 --> 00:35:45,763
O que quer dizer com isso?
664
00:35:45,843 --> 00:35:47,763
- Não precisamos gritar?
- Cuide disso.
665
00:35:47,843 --> 00:35:50,443
Você provoca as pessoas
e espera que fiquem caladas!
666
00:35:50,523 --> 00:35:51,363
Não, por favor.
667
00:35:51,443 --> 00:35:53,643
Você me chateou, posso gritar.
668
00:35:53,723 --> 00:35:55,723
Vocês estragaram um bom dia
669
00:35:55,803 --> 00:35:58,883
por algo totalmente irrelevante.
670
00:36:00,883 --> 00:36:03,563
Há um novo sentido,
não entendo de onde vem,
671
00:36:03,643 --> 00:36:06,123
as pessoas querem controlar
as ações dos outros.
672
00:36:06,203 --> 00:36:07,203
Ele não deve gritar.
673
00:36:07,283 --> 00:36:09,683
Tem que me ouvir quando falo.
O que é isso?
674
00:36:09,763 --> 00:36:13,203
Se não aguenta gritos, deixe-o ir.
Quero ouvir o que ele tem a dizer.
675
00:36:13,283 --> 00:36:15,403
Swanky queria fazer um discurso.
676
00:36:15,483 --> 00:36:17,203
Ouvimos o discurso dele.
677
00:36:17,283 --> 00:36:19,923
- Eu não ia dizer nada.
- Beleza.
678
00:36:20,003 --> 00:36:22,403
- Não é um discurso…
- Tá, todo mundo…
679
00:36:22,483 --> 00:36:25,363
- Todo mundo vai falar…
- Não é um discurso.
680
00:36:25,443 --> 00:36:27,963
É assim que queremos que todos falem?
681
00:36:28,043 --> 00:36:28,963
Amor, calma.
682
00:36:29,043 --> 00:36:31,683
Isso não é falar. Não somos crianças!
683
00:36:31,763 --> 00:36:36,363
Podemos gritar, se quisermos gritar!
684
00:36:37,043 --> 00:36:40,003
- Podemos gritar.
- Eu não fiz um maldito discurso!
685
00:36:40,083 --> 00:36:44,083
Acalme-se, porra. Todos podemos gritar.
686
00:36:44,163 --> 00:36:45,443
Não vou me acalmar.
687
00:36:45,523 --> 00:36:47,203
Está brincando?
688
00:36:47,283 --> 00:36:50,163
Não pode dizer que é desnecessário.
Vocês começaram.
689
00:36:50,243 --> 00:36:52,243
- Estamos aqui.
- Vocês começaram.
690
00:36:52,323 --> 00:36:56,403
Não diga que começamos. Nunca começamos.
691
00:36:56,483 --> 00:37:00,483
- Não comecei nada.
- Começamos? O que começamos?
692
00:37:00,563 --> 00:37:01,763
Não comecei nada.
693
00:37:01,843 --> 00:37:04,003
Não sabem o que está havendo?
694
00:37:04,083 --> 00:37:07,683
Nos atacaram na mesa.
Agora estão agindo como…
695
00:37:07,763 --> 00:37:09,923
Não entendo como tem gente tão falsa.
696
00:37:10,003 --> 00:37:12,403
Essa moça quer acabar com esse grupo.
697
00:37:12,483 --> 00:37:16,123
Essa moça veio com muita energia
e vibes negativas pra este grupo.
698
00:37:16,203 --> 00:37:19,403
Ver todos brigando e se dividindo.
699
00:37:19,483 --> 00:37:22,163
Não, pessoal, não agrupem
Quinton e Kayleigh.
700
00:37:22,243 --> 00:37:24,923
Eu me coloquei no lugar da Zari. Que…
701
00:37:25,563 --> 00:37:29,563
se alguém tivesse algum problema comigo,
eles me diriam.
702
00:37:30,243 --> 00:37:31,723
E tem, tipo,
703
00:37:32,363 --> 00:37:36,203
veneno sendo espalhado
lentamente pelo time.
704
00:37:36,883 --> 00:37:38,643
E estamos perdidos. Então…
705
00:37:39,963 --> 00:37:42,443
Não é questão de defender ninguém.
706
00:37:42,523 --> 00:37:47,843
Eu só quero que alguém diga
o que está acontecendo.
707
00:37:47,923 --> 00:37:49,803
Alguns de nós não entendem.
708
00:37:51,763 --> 00:37:56,523
Zari, eu te apoiei. Desde que entrou
para o grupo, fiquei ao seu lado.
709
00:37:57,163 --> 00:38:01,363
E desde que chegou aqui,
você causou problemas. Certo?
710
00:38:01,443 --> 00:38:04,843
Antes de você entrar no grupo,
nunca houve tanto barulho.
711
00:38:04,923 --> 00:38:08,363
Nunca houve pessoas assim brigando.
712
00:38:08,443 --> 00:38:13,323
Ninguém nunca atrapalhou nossa alegria
quando nos reunimos como um grupo.
713
00:38:13,923 --> 00:38:16,043
Podemos ter problemas internamente,
714
00:38:16,123 --> 00:38:18,483
mas isso não vira uma coisa do grupo.
715
00:38:18,563 --> 00:38:21,723
Eu me encontrei com Kayleigh.
Falamos sobre os relacionamentos.
716
00:38:21,803 --> 00:38:25,003
Quando tive problemas com Annie,
fui à casa dela.
717
00:38:25,083 --> 00:38:26,003
Discutimos.
718
00:38:26,083 --> 00:38:29,603
Você vem para este grupo como amiga
e traz problemas.
719
00:38:29,683 --> 00:38:32,403
- Você confunde o grupo.
- Sério?
720
00:38:32,483 --> 00:38:33,883
O que você faz
721
00:38:33,963 --> 00:38:38,163
é reunir as pessoas e querer governar.
722
00:38:38,243 --> 00:38:40,283
- Sério?
- Amizade não é governo.
723
00:38:40,363 --> 00:38:43,603
Você luta com um ego,
724
00:38:43,683 --> 00:38:45,843
porque quer sair como A Patroa…
725
00:38:45,923 --> 00:38:48,043
- Ah, não.
- …e dar a palavra final.
726
00:38:48,123 --> 00:38:52,323
Tudo o que está dizendo sobre mim
é o que está projetando em mim.
727
00:38:52,403 --> 00:38:54,563
Ou é como se sente sobre mim.
728
00:38:54,643 --> 00:38:58,843
Quero que ligue o gravador,
grave o discurso no celular.
729
00:38:58,923 --> 00:39:03,203
Deveria. Sinto que há
um tipo de energia de intimidação
730
00:39:03,283 --> 00:39:06,203
para parecer que ela interferiu.
Você está dizendo…
731
00:39:06,283 --> 00:39:09,123
Tudo que está dizendo é como se sente.
732
00:39:09,603 --> 00:39:11,323
Não é como eu faço.
733
00:39:11,403 --> 00:39:14,363
Está usando cabelo falso.
Falso isso, falso aquilo.
734
00:39:14,443 --> 00:39:15,803
Isso não me intimida.
735
00:39:15,883 --> 00:39:18,523
Porque acha que tem mais dinheiro?
736
00:39:18,603 --> 00:39:20,803
Eu experimentei pobreza e riqueza.
737
00:39:20,883 --> 00:39:22,563
A riqueza não me intimida.
738
00:39:22,643 --> 00:39:27,043
Há uma energia em mim que,
quando está lá, é apresentada,
739
00:39:27,123 --> 00:39:28,763
há intimidação.
740
00:39:28,843 --> 00:39:32,123
A confiança fica muito alta
e causa intimidação.
741
00:39:32,203 --> 00:39:35,563
Ninguém se importa com Zari,
e é o que ela deve entender,
742
00:39:35,643 --> 00:39:37,683
ter amigos…
743
00:39:37,763 --> 00:39:39,843
significa que não há graus.
744
00:39:40,403 --> 00:39:43,043
O que está dizendo, Khanyi,
é como se sente.
745
00:39:43,123 --> 00:39:44,803
Não é como eu faço.
746
00:39:44,883 --> 00:39:47,643
Zari está incomodada.
Acha que aqui é o Instagram,
747
00:39:47,723 --> 00:39:49,603
onde sente: "Eu sou famosa".
748
00:39:49,683 --> 00:39:51,883
Não há famoso aqui, somos todos famosos.
749
00:39:51,963 --> 00:39:55,523
Somos todos jovens, famosos,
temos dinheiro, somos ricos.
750
00:39:55,603 --> 00:39:56,443
Então…
751
00:39:57,363 --> 00:39:58,883
intimidado pelo quê?
752
00:39:58,963 --> 00:40:00,923
Então, diga o que quiser,
753
00:40:01,883 --> 00:40:04,603
vou lhe contar algo sobre meus amigos.
754
00:40:04,683 --> 00:40:06,683
Você precisa entender
755
00:40:06,763 --> 00:40:08,923
que não temos um sistema de valores.
756
00:40:09,563 --> 00:40:12,883
Não tem:
"Quem fez o que por quem, quando, como?"
757
00:40:13,483 --> 00:40:18,483
O que temos aqui é que, quando chama,
nós respondemos e apoiamos.
758
00:40:19,003 --> 00:40:20,043
Nós aparecemos.
759
00:40:20,563 --> 00:40:22,483
E não importa qual é o motivo.
760
00:40:22,563 --> 00:40:23,723
Estamos lá.
761
00:40:23,803 --> 00:40:25,443
- E eu acabei.
- Khanyi, acabou.
762
00:40:25,523 --> 00:40:27,683
Tudo o que disse de mim está errado.
763
00:40:28,283 --> 00:40:30,483
Onde há sempre duas mulheres,
764
00:40:30,563 --> 00:40:32,923
duas forças poderosas se unindo,
765
00:40:33,683 --> 00:40:36,203
goste ou não, haverá um confronto.
766
00:42:11,003 --> 00:42:16,003
Legendas: Natalia Serrano