1 00:00:06,043 --> 00:00:09,603 UNE SÉRIE DE TÉLÉRÉALITÉ NETFLIX 2 00:00:20,763 --> 00:00:24,363 Il s'est passé plein de choses entre Annie et moi. Des disputes. 3 00:00:24,443 --> 00:00:28,163 J'ai parlé d'Annie avec Khanyi, avec Swanky… 4 00:00:28,243 --> 00:00:31,843 Je me suis dit qu'il valait mieux inviter tout le monde, 5 00:00:31,923 --> 00:00:35,043 monter dans un train, se lâcher un peu et s'amuser. 6 00:00:35,123 --> 00:00:37,363 - Bonjour. - Salut ! 7 00:00:37,443 --> 00:00:38,443 Qui voilà ? 8 00:00:38,523 --> 00:00:42,283 Je suis chez Andile pour l'inviter en personne. 9 00:00:43,203 --> 00:00:44,763 Tu es venue. 10 00:00:45,443 --> 00:00:47,763 Tu as l'air de dire… Laisse tomber. 11 00:00:47,843 --> 00:00:52,203 - Tu as dit que tu ne viendrais jamais. - Mais c'est beau, j'adore. 12 00:00:53,043 --> 00:00:56,003 Enfin, dans la tanière du lion. 13 00:00:56,083 --> 00:00:58,443 Zari a dit qu'on devrait être amis, 14 00:00:58,523 --> 00:01:01,563 qu'on aurait pas d'autre rendez-vous, mais elle est là. 15 00:01:01,643 --> 00:01:04,003 C'est des signaux contradictoires ? Non. 16 00:01:04,083 --> 00:01:06,523 Elle agit juste comme une dame. 17 00:01:06,603 --> 00:01:08,083 Et j'aime la poursuivre. 18 00:01:09,123 --> 00:01:10,523 Les dragueurs draguent. 19 00:01:11,043 --> 00:01:12,243 J'ai une invitation. 20 00:01:12,323 --> 00:01:13,163 D'accord. 21 00:01:13,243 --> 00:01:15,763 C'est pour toi. 22 00:01:16,283 --> 00:01:18,083 - Tu as intérêt à venir. - Sympa. 23 00:01:18,163 --> 00:01:22,483 "J'aimerais tous vous inviter dans le train le plus luxueux du continent…" 24 00:01:22,563 --> 00:01:24,963 - Raconte-moi. - "…le Blue Train. Bisous. Zari." 25 00:01:25,043 --> 00:01:26,363 Tu viendras ? 26 00:01:30,723 --> 00:01:31,883 C'est mauvais signe. 27 00:01:32,483 --> 00:01:34,403 Je ne pourrai pas venir. 28 00:01:37,363 --> 00:01:38,803 J'aurais adoré. 29 00:01:39,763 --> 00:01:43,003 Tu serais loin de tout, de tout le monde. 30 00:01:43,603 --> 00:01:46,003 - Coincé avec moi dans un train. - Voilà. 31 00:01:46,083 --> 00:01:47,683 Tu pourrais pas m'échapper. 32 00:01:47,763 --> 00:01:49,563 Comme maintenant, tu vois ? 33 00:01:49,643 --> 00:01:52,163 - Comme ça pendant trois jours. - Oui. 34 00:01:52,243 --> 00:01:53,323 Mais je peux pas. 35 00:01:53,403 --> 00:01:55,283 Je ne pourrai pas venir 36 00:01:55,363 --> 00:01:57,963 car ça tombe pendant le week-end 37 00:01:58,563 --> 00:02:02,083 où j'emmène mes enfants, mon frère et ma sœur 38 00:02:02,643 --> 00:02:04,243 sur la tombe de mon père. 39 00:02:04,763 --> 00:02:07,363 Et pour moi, c'est plus important. 40 00:02:07,443 --> 00:02:10,163 - C'est très gentil. - Je la laisse ici. 41 00:02:10,243 --> 00:02:16,203 - Juste au cas où tu changes tes dates. - Attends, tu as invité tout le monde ? 42 00:02:16,283 --> 00:02:19,403 Tout le monde. On doit partir un peu. 43 00:02:19,923 --> 00:02:23,883 - Il y aura Annie, Swanky, Khanyi… - Oui. 44 00:02:23,963 --> 00:02:25,643 - …qui essaient de… - Oui. 45 00:02:25,723 --> 00:02:28,443 - Tous dans le même train ? - Oui, peu importe. 46 00:02:31,123 --> 00:02:31,963 Tu es sûre ? 47 00:02:32,043 --> 00:02:34,683 Si on doit se défouler, ça se passera dans le train. 48 00:02:50,243 --> 00:02:53,523 Je suis la boss, donc j'ai des habitudes de luxe. 49 00:02:53,603 --> 00:02:56,483 J'ai organisé plein de fêtes, de dîners, 50 00:02:56,563 --> 00:02:58,763 on va aussi dans des réserves. 51 00:03:00,083 --> 00:03:02,403 - Tu es belle ! - Toi aussi ! 52 00:03:02,483 --> 00:03:06,763 Ça m'inquiète d'être dans un train avec Kudzi et ces échangistes… 53 00:03:08,283 --> 00:03:09,203 pendant 48 heures. 54 00:03:11,283 --> 00:03:12,603 Tu es là avant les autres ? 55 00:03:12,683 --> 00:03:15,883 - Je veux pas rater le train. - C'est 30 minutes après. 56 00:03:17,043 --> 00:03:19,723 Je sais qu'on se dirige vers Mpumalanga, 57 00:03:19,803 --> 00:03:24,363 et je n'y suis jamais allé, mais ce sera sûrement bien. 58 00:03:24,443 --> 00:03:26,563 - Regardez qui est là. - Enfin ! 59 00:03:26,643 --> 00:03:27,763 Ça va ? 60 00:03:27,843 --> 00:03:29,083 C'est la première fois 61 00:03:29,163 --> 00:03:32,483 qu'on sera tous au même endroit pendant plus de 24 heures. 62 00:03:32,563 --> 00:03:35,563 Connaissant le type de personnes qui seront là, 63 00:03:35,643 --> 00:03:37,603 je pense qu'il y aura des disputes. 64 00:03:37,683 --> 00:03:39,443 Merci beaucoup d'être venus. 65 00:03:39,963 --> 00:03:44,123 - D'accepter mon invitation au Blue Train. - Au Blue Train ! 66 00:03:44,763 --> 00:03:46,083 Où est Annie ? 67 00:03:47,763 --> 00:03:50,603 Annie est censée être là, et elle n'est pas là. 68 00:03:50,683 --> 00:03:53,203 - Elle est en retard ? - Et lui, en avance ? 69 00:03:54,843 --> 00:03:56,243 - Oui. - C'est choquant. 70 00:03:56,843 --> 00:03:59,283 Ça me dérange qu'elle ne soit pas là. 71 00:04:00,123 --> 00:04:03,363 Elle était là, elle me l'a dit. Oui, je l'appelle. 72 00:04:03,443 --> 00:04:06,123 Annie et Zari se sont réconciliées, 73 00:04:06,203 --> 00:04:09,163 je pense que le problème est réglé. 74 00:04:09,243 --> 00:04:10,723 J'espère qu'elle viendra. 75 00:04:10,803 --> 00:04:12,523 Elle n'est pas là. On y va. 76 00:04:12,603 --> 00:04:15,043 On sait, pour leur dispute. 77 00:04:15,123 --> 00:04:18,523 Annie met du temps. J'espère qu'elle sera à temps. 78 00:04:18,603 --> 00:04:21,163 On ne sait pas si elle l'a pardonnée ou pas. 79 00:04:21,243 --> 00:04:24,403 Mais j'ai pris du recul, ce sont deux femmes adultes. 80 00:04:24,483 --> 00:04:27,083 Elles doivent régler ça entre elles. 81 00:04:35,243 --> 00:04:39,643 Tout ça me dérange un peu, je ne vois ni Annie, 82 00:04:39,723 --> 00:04:43,363 ni Nadia, et ça m'inquiète. Qu'est-ce qui se passe ? 83 00:04:49,803 --> 00:04:51,803 - C'est serré. - Regarde ça. 84 00:04:53,123 --> 00:04:54,883 Voyons où on dormira. 85 00:05:00,563 --> 00:05:02,563 - La vache ! - Une salle de bain. 86 00:05:03,523 --> 00:05:05,083 On rentre à deux dedans ? 87 00:05:05,603 --> 00:05:08,003 - On doit se serrer. - Il faudra essayer. 88 00:05:12,883 --> 00:05:15,083 J'espère que c'est insonorisé. 89 00:05:15,163 --> 00:05:18,283 - Crie pour voir si on t'entend. - Swanky ! 90 00:05:20,563 --> 00:05:21,963 Annie ! 91 00:05:22,603 --> 00:05:24,643 Je vois qu'Annie n'est pas là. 92 00:05:24,723 --> 00:05:27,563 Peut-être qu'elle fait comme moi et est en retard. 93 00:05:28,083 --> 00:05:29,043 On verra. 94 00:05:31,323 --> 00:05:34,123 Voyons où est Annie, ce qui se passe. 95 00:05:53,483 --> 00:05:56,203 Crois pas ceux qui disent que je suis pas romantique. 96 00:05:56,283 --> 00:05:58,363 Tu as apporté des fleurs ! 97 00:05:58,443 --> 00:05:59,803 Tu es adorable. 98 00:05:59,883 --> 00:06:03,883 Quand j'ai compris que Nadia n'était pas dans le train, 99 00:06:03,963 --> 00:06:05,043 je suis allé la voir, 100 00:06:05,123 --> 00:06:09,923 mais j'ai aussi beaucoup réfléchi depuis que j'ai vu Nadia. 101 00:06:10,443 --> 00:06:12,483 Et je lui dois des excuses. 102 00:06:12,563 --> 00:06:14,843 Après notre dernière conversation 103 00:06:14,923 --> 00:06:17,323 au sujet de Diamond et Zari… 104 00:06:17,403 --> 00:06:19,083 J'ai peut-être mal réagi. 105 00:06:19,683 --> 00:06:22,043 J'accepte ton excuse. Merci beaucoup. 106 00:06:22,123 --> 00:06:23,403 C'est gentil. 107 00:06:23,483 --> 00:06:27,003 Il paraît que tout le groupe est dans un train. 108 00:06:27,083 --> 00:06:28,523 Bizarre que tu n'y sois pas. 109 00:06:28,603 --> 00:06:31,603 - Toi aussi. - Moi, c'est pas une surprise. 110 00:06:32,123 --> 00:06:34,923 Elle n'est pas mon amie. Pourquoi j'irais ? 111 00:06:35,003 --> 00:06:37,723 Mon opinion sur elle a changé 112 00:06:37,803 --> 00:06:40,683 après ce que j'ai entendu sur elle, vous voyez ? 113 00:06:40,763 --> 00:06:41,923 C'était mauvais. 114 00:06:42,003 --> 00:06:45,963 Je veux éviter les crises, parce qu'elle les attire. 115 00:06:46,043 --> 00:06:49,083 Je n'imagine pas ce qui se passera dans le train. 116 00:06:49,163 --> 00:06:52,723 - Tu crois que ça va exploser ? - Des bombes, des flammes… 117 00:06:54,643 --> 00:06:56,643 Et pourquoi tu n'y es pas ? 118 00:06:57,163 --> 00:07:01,563 La perte de mon père, il y a quelques années, a marqué ma famille. 119 00:07:01,643 --> 00:07:03,003 Donc on va… 120 00:07:04,003 --> 00:07:05,483 sur la tombe de mon père… 121 00:07:06,563 --> 00:07:08,043 pour faire notre deuil. 122 00:07:08,123 --> 00:07:09,483 C'est incroyable. 123 00:07:09,563 --> 00:07:12,283 J'aimerais pouvoir faire ça avec mon père. 124 00:07:12,363 --> 00:07:14,883 Il est en vie, mais j'ignore où il est. 125 00:07:14,963 --> 00:07:18,803 Je pense que ma façon de traiter les hommes dans une relation… 126 00:07:18,883 --> 00:07:23,563 Les hommes ne sont pas importants, pour moi. Et je crois que c'est parce que 127 00:07:24,163 --> 00:07:26,443 mon père n'était jamais présent. 128 00:07:26,523 --> 00:07:29,683 J'ai du mal à gérer mes couples, honnêtement. 129 00:07:29,763 --> 00:07:31,683 J'ai quitté une relation toxique. 130 00:07:32,283 --> 00:07:35,683 Je suis avec Vic, et il y a un truc bizarre entre Diamond et moi, 131 00:07:35,763 --> 00:07:39,643 et je comprends mal comment gérer ça. 132 00:07:39,723 --> 00:07:41,523 Tu as essayé de le trouver ? 133 00:07:41,603 --> 00:07:45,443 Non, ça manquerait de respect à ma mère qui a tant fait pour moi. 134 00:07:45,523 --> 00:07:47,803 - À la naissance de Gabby… - Oui. 135 00:07:47,883 --> 00:07:49,483 …je me suis fâché avec Rosette, 136 00:07:49,563 --> 00:07:52,643 - j'ai pas vu ma fille pendant quatre ans. - Ah bon ? 137 00:07:52,723 --> 00:07:54,243 À chaque anniversaire, 138 00:07:54,323 --> 00:07:57,403 je lui ai écrit une carte, pendant quatre ans. 139 00:07:57,483 --> 00:08:02,443 Un jour, quand elle me demandera, je lui montrerai et je dirai : 140 00:08:02,523 --> 00:08:05,123 "Ce n'est pas que je ne t'aimais pas, 141 00:08:05,203 --> 00:08:07,683 "mais c'était hors de mon contrôle." 142 00:08:07,763 --> 00:08:09,243 Je lui montrerai tout ça. 143 00:08:10,363 --> 00:08:13,323 Et si je le rencontre et qu'il est pas comme ça ? 144 00:08:13,403 --> 00:08:15,203 Au moins, tu auras une réponse. 145 00:08:15,283 --> 00:08:17,843 Je sais pas si je veux savoir tout ça, 146 00:08:17,923 --> 00:08:20,883 je suis pas prête à pleurer autant. Qui aime pleurer ? 147 00:08:34,083 --> 00:08:37,163 - Où est Annie ? - Elle est montée dans le train ? 148 00:08:38,083 --> 00:08:42,083 Annie n'est pas venue. Je voulais remercier tout le monde 149 00:08:42,163 --> 00:08:45,083 d'avoir accepté mon invitation, d'être venu. 150 00:08:45,163 --> 00:08:48,923 On a plein de choses à faire, il y a un dîner de prévu, 151 00:08:49,003 --> 00:08:52,323 un safari, il va se passer plein de choses. 152 00:08:53,123 --> 00:08:54,563 On s'est arrêtés. 153 00:08:56,763 --> 00:08:58,643 Je me prépare à faire un discours 154 00:08:58,723 --> 00:09:03,803 pour remercier mes invités d'avoir accepté mon invitation, et… 155 00:09:04,643 --> 00:09:05,843 devinez qui arrive. 156 00:09:11,323 --> 00:09:12,363 Annie ! 157 00:09:13,043 --> 00:09:17,003 Je me demandais si je voulais être dans ce train, 158 00:09:17,083 --> 00:09:20,083 surtout parce que Zari a invité. 159 00:09:20,603 --> 00:09:25,403 Swanky a dit : "Allez, tu dois venir. Il y aura Khanyi, Kudzi…" 160 00:09:25,483 --> 00:09:29,043 Le train était parti, je l'ai arrêté avant qu'il soit loin. 161 00:09:29,123 --> 00:09:31,123 Annie, comment tu es montée ? 162 00:09:31,203 --> 00:09:32,883 L'argent rend tout possible. 163 00:09:32,963 --> 00:09:33,803 L'argent… 164 00:09:33,883 --> 00:09:36,923 - L'argent rend tout possible. - C'est vrai ! 165 00:09:37,003 --> 00:09:38,483 Et le train s'est arrêté. 166 00:09:40,363 --> 00:09:42,003 Votre attention. 167 00:09:43,243 --> 00:09:45,123 On peut porter un toast ? 168 00:09:45,203 --> 00:09:48,843 Zari me fait tout de suite penser aux crises. 169 00:09:48,923 --> 00:09:51,523 À de l'énergie négative. Elle m'a habituée à ça. 170 00:09:51,603 --> 00:09:53,843 Elle est comme ça depuis le début. 171 00:09:54,763 --> 00:10:00,083 Tout d'abord, merci à tous d'avoir accepté mon invitation pour ce train. 172 00:10:03,963 --> 00:10:06,603 "Merci d'avoir accepté mon invitation." 173 00:10:08,843 --> 00:10:10,363 Ça ne m'a pas plu. 174 00:10:11,923 --> 00:10:16,843 Je trouvais que c'était le meilleur moyen de renforcer notre amitié, 175 00:10:16,923 --> 00:10:18,323 de mieux se connaître, 176 00:10:18,403 --> 00:10:20,723 d'être enfermés ici, dans un train. 177 00:10:22,203 --> 00:10:23,643 Arrêtez les commérages. 178 00:10:24,443 --> 00:10:26,963 Mais personne ne parle, ici. 179 00:10:29,163 --> 00:10:30,523 Oui, merci beaucoup, 180 00:10:30,603 --> 00:10:34,243 et ce soir, on va faire un dîner. 181 00:10:34,883 --> 00:10:38,043 Je m'attends à ce que tout le monde soit magnifique… 182 00:10:39,843 --> 00:10:42,723 Khanyi a plein de soucis. 183 00:10:45,883 --> 00:10:50,283 J'ai l'impression qu'elle a besoin de détrôner quelqu'un dans un groupe. 184 00:10:50,803 --> 00:10:52,323 Elle veut être Beyoncé. 185 00:10:54,003 --> 00:10:55,163 On n'est pas… 186 00:10:56,283 --> 00:10:57,843 ce genre de groupe. 187 00:10:57,923 --> 00:10:59,403 On est l'élite. 188 00:10:59,483 --> 00:11:02,283 - Qu'est-ce qui t'arrive ? - Il y a un souci ? 189 00:11:02,363 --> 00:11:03,803 Un souci ? 190 00:11:03,883 --> 00:11:05,563 - La deuxième partie ? - Quoi ? 191 00:11:07,923 --> 00:11:09,883 - Qu'est-ce qui se passe ? - Quoi ? 192 00:11:09,963 --> 00:11:11,643 Avec ta femme. 193 00:11:12,163 --> 00:11:14,563 - Ma femme… - C'est la clim, j'ai froid. 194 00:11:14,643 --> 00:11:15,883 Elle a froid. 195 00:11:15,963 --> 00:11:20,923 Va réchauffer ta chérie quelques minutes avant de dîner. 196 00:11:22,683 --> 00:11:26,363 Je remarque qu'il y a un peu de malaise. 197 00:11:26,443 --> 00:11:30,003 Je pense que Khanyi est un peu turbulente, 198 00:11:30,083 --> 00:11:33,803 car ce n'était peut-être pas le bon moment pour ces formalités. 199 00:11:34,683 --> 00:11:36,883 On est là pour s'amuser. 200 00:11:36,963 --> 00:11:39,523 En montant, tout le monde était à fond. 201 00:11:39,603 --> 00:11:42,243 Et tout d'un coup, elle a changé d'attitude. 202 00:11:43,683 --> 00:11:45,643 J'ai raté quelque chose ? 203 00:12:02,763 --> 00:12:04,723 Le discours s'est mal passé. 204 00:12:04,803 --> 00:12:09,443 Je suggère qu'on s'habille pour dîner. L'ambiance changera peut-être. 205 00:12:11,603 --> 00:12:13,843 Et quelqu'un suggère des pyjamas. 206 00:12:20,283 --> 00:12:23,163 Pendant la première journée dans le train, 207 00:12:23,243 --> 00:12:26,323 je me dis : "Encore 48 heures. 208 00:12:26,843 --> 00:12:28,163 "Je survivrai ?" 209 00:12:32,963 --> 00:12:34,523 Seigneur, au secours. 210 00:12:35,203 --> 00:12:38,563 Les places sont prises. Celles qui restent pour Swanky et moi… 211 00:12:39,563 --> 00:12:42,323 sont à la table de Zari. 212 00:12:47,883 --> 00:12:52,403 Elles viennent de se réconcilier. Elles se sont pas vues depuis le déjeuner. 213 00:12:52,483 --> 00:12:55,363 L'atmosphère est silencieuse et gênante. 214 00:12:56,043 --> 00:12:56,883 Oui. 215 00:12:56,963 --> 00:13:00,683 - Tu postes beaucoup de… - Oui. Ça me plaît. 216 00:13:00,763 --> 00:13:06,043 On va devoir appeler un hélicoptère pour qu'il vienne me chercher. 217 00:13:06,123 --> 00:13:08,083 Je sais pas quoi dire à Zari. 218 00:13:08,723 --> 00:13:09,923 Eh bien… 219 00:13:12,883 --> 00:13:13,923 Sacrée journée. 220 00:13:14,003 --> 00:13:17,523 Contente qu'on ait oublié notre petite dispute. 221 00:13:17,603 --> 00:13:18,883 C'était un pardon. 222 00:13:18,963 --> 00:13:21,523 Si elle voulait juste faire semblant, 223 00:13:21,603 --> 00:13:26,363 je m'en fiche vraiment. Elle est là. C'est ça qui compte. 224 00:13:27,403 --> 00:13:29,763 Comment vont vos plans de mariage ? 225 00:13:29,843 --> 00:13:32,123 - Le renouvellement des vœux. - Oui. 226 00:13:32,203 --> 00:13:36,723 Tout avance bien pour le mariage. 227 00:13:37,283 --> 00:13:39,763 Je commence à stresser un peu. 228 00:13:39,843 --> 00:13:42,203 Je m'y attendais pas. J'ai déjà été mariée. 229 00:13:42,283 --> 00:13:46,843 Le premier mariage était sur la plage, à Dubaï. 230 00:13:46,923 --> 00:13:50,123 C'était un grand mariage, et cette fois, je veux faire petit. 231 00:13:50,203 --> 00:13:51,083 Intime. 232 00:13:51,163 --> 00:13:53,443 Très intime, je veux être dans un jardin. 233 00:13:53,523 --> 00:13:59,643 Je sais que j'ai pas besoin de l'énergie de Zari 234 00:14:00,163 --> 00:14:01,123 ce jour-là. 235 00:14:01,203 --> 00:14:03,723 Je ne suis pas très proche d'Annie. 236 00:14:03,803 --> 00:14:06,323 Pour moi, qui est assise là, 237 00:14:07,363 --> 00:14:09,843 elle ne m'apporte ou ne me retire rien, 238 00:14:09,923 --> 00:14:13,803 mais en tant que femme, je lui souhaite plein de bonheur. 239 00:14:32,483 --> 00:14:34,683 LODGE MDLULI PARC NATIONAL KRUGER 240 00:14:35,843 --> 00:14:37,963 Aujourd'hui, on fait un safari. 241 00:14:38,043 --> 00:14:39,363 Zari, c'est bon ? 242 00:14:40,123 --> 00:14:43,003 La vache ! Il faut escalader plein de trucs. 243 00:14:43,603 --> 00:14:44,803 Hier soir… 244 00:14:44,883 --> 00:14:46,803 L'atmosphère m'a dérangée. 245 00:14:46,883 --> 00:14:50,403 On vient s'amuser. Pourquoi on dirait un enterrement ? 246 00:14:50,483 --> 00:14:54,283 Si je dois en parler, je le ferai avec tout le monde, 247 00:14:54,363 --> 00:14:57,083 car je veux savoir ce qui s'est passé. 248 00:14:59,683 --> 00:15:02,443 Quinton et moi sommes dans le même véhicule que Zari. 249 00:15:02,523 --> 00:15:06,283 Swanky, Annie, Khanyi et Kudzi 250 00:15:06,363 --> 00:15:09,163 ont décidé de prendre leur propre véhicule. 251 00:15:10,403 --> 00:15:13,843 Je suis heureuse d'être dans cette voiture avec ces amis, 252 00:15:13,923 --> 00:15:18,763 une bonne atmosphère, de l'amour. On cherche tous à être unis. 253 00:15:19,643 --> 00:15:24,243 Je suis triste qu'on soit divisés, mais tout a l'air sous contrôle. 254 00:15:24,763 --> 00:15:25,963 Montrez-moi un animal. 255 00:15:27,563 --> 00:15:29,203 Tu penses quoi du voyage ? 256 00:15:29,283 --> 00:15:31,483 C'est notre deuxième jour. 257 00:15:32,003 --> 00:15:33,923 Je m'amuse bien. 258 00:15:34,003 --> 00:15:38,163 J'ai l'impression que tout le monde, hier, était… 259 00:15:38,243 --> 00:15:39,083 Oui. 260 00:15:39,163 --> 00:15:42,763 Pendant que je parle de pourquoi on est là, Khanyi fait… 261 00:15:44,563 --> 00:15:46,163 - J'ai vu. - Tout le monde. 262 00:15:46,243 --> 00:15:48,203 Ça a commencé quand Zari a dit : 263 00:15:48,283 --> 00:15:52,203 "Merci de venir à mon événement, d'être avec moi." 264 00:15:52,283 --> 00:15:55,843 Le fait qu'elle dise "moi", "mon", ça a dérangé les gens. 265 00:15:55,923 --> 00:15:58,523 Mais on voyait qu'il y avait un problème. 266 00:15:58,603 --> 00:16:00,603 - Ils faisaient quoi ? - L'atmosphère. 267 00:16:00,683 --> 00:16:03,963 C'était comme les méchantes sœurs. Quand tu parlais… 268 00:16:04,043 --> 00:16:05,643 - Genre… - La raison… 269 00:16:05,723 --> 00:16:09,963 J'étais Cendrillon, hier. J'avais deux demi-sœurs. 270 00:16:10,043 --> 00:16:14,523 - Si je suis Cendrillon, je le resterai. - Tu veux être Cendrillon. 271 00:16:14,603 --> 00:16:18,483 Ça m'empêchera pas de dormir, je vais rester Cendrillon. 272 00:16:18,563 --> 00:16:21,043 Mais heureusement que vous l'avez remarqué. 273 00:16:37,563 --> 00:16:41,683 La famille, c'est tout, pour moi. C'est un groupe que je mène avec fierté. 274 00:16:41,763 --> 00:16:45,363 C'est facile, pour une famille menée 275 00:16:45,443 --> 00:16:49,443 par un homme comme mon père, de s'effondrer après son départ. 276 00:16:49,523 --> 00:16:51,203 Je ne peux pas le remplacer. 277 00:16:52,243 --> 00:16:54,923 C'est drôle qu'il y ait une chaussure ici. 278 00:16:55,883 --> 00:16:57,963 Je ne pourrais pas suivre ses pas. 279 00:16:58,963 --> 00:16:59,803 Oui. 280 00:16:59,883 --> 00:17:02,723 Vous savez, prendre la suite… 281 00:17:03,563 --> 00:17:05,603 Mener la famille, en quelque sorte. 282 00:17:07,003 --> 00:17:08,643 Mon père était remarquable. 283 00:17:10,763 --> 00:17:15,803 C'était un homme incroyable pour moi, pour mes frères et sœurs qu'il a adoptés, 284 00:17:15,883 --> 00:17:19,123 et il m'a appris à être le père que je suis aujourd'hui. 285 00:17:19,683 --> 00:17:21,923 Je suis comme ça avec mes enfants, 286 00:17:22,003 --> 00:17:24,963 biologiques ou pas, car mon père me l'a appris. 287 00:17:37,443 --> 00:17:39,243 Je ne peux qu'espérer… 288 00:17:39,763 --> 00:17:42,003 qu'un jour, je pourrai lui ressembler. 289 00:17:42,683 --> 00:17:43,683 Parce que… 290 00:17:46,563 --> 00:17:49,283 Si je croyais à la vie après la mort… 291 00:17:52,003 --> 00:17:54,043 je pense qu'il est un peu fier de moi. 292 00:18:05,603 --> 00:18:07,363 - C'est un lion ? - Une hyène. 293 00:18:07,883 --> 00:18:09,483 Une hyène tachetée. 294 00:18:09,563 --> 00:18:12,363 - Regardez les yeux. - Et si elle saute sur nous ? 295 00:18:12,443 --> 00:18:14,923 - Non, elle viendra pas. - Elle s'enfuit. 296 00:18:17,483 --> 00:18:18,963 La vache, c'est un lion. 297 00:18:19,723 --> 00:18:21,483 On s'en va. 298 00:18:23,723 --> 00:18:24,923 On s'en va. 299 00:18:27,243 --> 00:18:28,963 Je joue pas avec ça. 300 00:18:29,043 --> 00:18:30,443 On est trop près. 301 00:18:30,523 --> 00:18:32,643 Notre voiture, et les lions. 302 00:18:33,163 --> 00:18:34,363 On est comme ça. 303 00:18:35,443 --> 00:18:38,483 - On est trop près. - Trop près. 304 00:18:38,563 --> 00:18:40,443 On est trop proches, là ? 305 00:18:41,843 --> 00:18:42,883 La vache ! 306 00:18:42,963 --> 00:18:44,963 - Annie, du calme. - Il est grand. 307 00:18:45,563 --> 00:18:46,723 Du calme. 308 00:18:50,603 --> 00:18:54,243 - Il te mangera pas. - On y va. 309 00:18:54,323 --> 00:18:55,923 J'ai besoin de partir. 310 00:18:56,003 --> 00:18:58,083 Je suis nigérienne. Je suis noire. 311 00:18:58,163 --> 00:19:00,283 Je n'aime pas ces trucs de blancs. 312 00:19:00,363 --> 00:19:02,443 Pitié, on y va, Swanky. 313 00:19:02,523 --> 00:19:05,643 Chauffeur, on y va. J'ai emmené la femme de quelqu'un. 314 00:19:05,723 --> 00:19:07,043 Je veux pas d'ennuis. 315 00:19:07,683 --> 00:19:09,643 - On peut y aller ? - On y va. 316 00:19:09,723 --> 00:19:11,763 Il nous regarde. 317 00:19:12,963 --> 00:19:14,843 On y va. 318 00:19:14,923 --> 00:19:17,123 - Sortez-moi d'ici. - Allez. 319 00:19:21,243 --> 00:19:22,843 On y va. 320 00:19:22,923 --> 00:19:26,483 Je ne veux plus d'aventure. Ça ne m'intéresse pas. 321 00:19:27,323 --> 00:19:28,443 Ça m'intéresse pas. 322 00:19:29,323 --> 00:19:31,043 - On s'en va. - Allez. 323 00:19:31,923 --> 00:19:32,923 J'ai chaud. 324 00:19:33,003 --> 00:19:36,723 J'aime pas ce genre d'aventure. Ça me plaît pas. 325 00:19:36,803 --> 00:19:38,123 Je vous le dis. 326 00:19:39,123 --> 00:19:41,483 La vache. Mon Dieu. 327 00:19:57,563 --> 00:19:59,843 - Tu vas en parler ? - Oui. 328 00:20:00,363 --> 00:20:03,603 Je vais parler de hier soir, 329 00:20:03,683 --> 00:20:06,243 car sinon, ce sera toujours un problème. 330 00:20:06,323 --> 00:20:07,883 Ça pèsera sur nous. 331 00:20:08,403 --> 00:20:12,323 - Mais c'était bien. - Swanky, Annie, Khanyi… 332 00:20:12,403 --> 00:20:16,603 Je veux parler de hier, quand on est arrivés dans le train. 333 00:20:18,163 --> 00:20:22,323 Tout se passait bien, et tout d'un coup, une fois dans le train, 334 00:20:22,403 --> 00:20:26,123 il y avait une certaine atmosphère très communicante. 335 00:20:26,203 --> 00:20:27,963 Et l'atmosphère veut tout dire. 336 00:20:29,483 --> 00:20:31,643 Je dis : "Mesdames et messieurs, 337 00:20:31,723 --> 00:20:34,603 "on est ici, c'est un super voyage." 338 00:20:34,683 --> 00:20:36,963 Pendant que je vous remercie, 339 00:20:37,043 --> 00:20:41,003 Khanyi et toi, vous chuchotez et rigolez ensemble. 340 00:20:41,483 --> 00:20:43,283 Je ressens la négativité 341 00:20:43,363 --> 00:20:46,203 qui va arriver à cette table. 342 00:20:46,283 --> 00:20:48,443 C'est juste moi ou c'est Zari ? 343 00:20:50,483 --> 00:20:51,963 C'est pas moi, c'est Zari. 344 00:20:52,043 --> 00:20:55,123 - Vous les avez vus chuchoter et rire ? - On a fait ça ? 345 00:20:55,723 --> 00:20:58,243 - Ah ? J'étais avec Kudzi. - À un moment. 346 00:20:58,323 --> 00:20:59,803 - Merci. - J'étais avec Kudzi. 347 00:20:59,883 --> 00:21:01,363 C'était putain de malpoli. 348 00:21:03,923 --> 00:21:07,563 - Je devais penser quoi ? - Il fallait le dire sur le moment. 349 00:21:07,643 --> 00:21:11,723 Et à partir de là, les conversations étaient très sèches. 350 00:21:11,803 --> 00:21:16,323 Tu voulais ressentir quoi pendant ton discours ? On t'a pris quelque chose ? 351 00:21:18,083 --> 00:21:19,843 Le discours était pour quoi ? 352 00:21:19,923 --> 00:21:22,603 Tu demandes ce que tu devais penser 353 00:21:23,083 --> 00:21:24,803 pendant tout ça… 354 00:21:24,883 --> 00:21:27,963 Si ton discours sert à te faire plaisir, 355 00:21:28,043 --> 00:21:30,603 tu dis ce que tu veux, peu importe les autres. 356 00:21:30,683 --> 00:21:33,963 - Où est le problème ? - Je me faisais plaisir ? 357 00:21:34,043 --> 00:21:38,003 Voilà, je demande ce qu'on t'a pris, parce qu'on a dû le rater. 358 00:21:38,083 --> 00:21:42,003 Tu cherches quoi ? Quelle valeur voulais-tu trouver ? 359 00:21:42,083 --> 00:21:44,723 Parce que tu ressembles à une petite fille 360 00:21:44,803 --> 00:21:48,243 qui jette ses jouets sans que je comprenne pourquoi. 361 00:21:48,763 --> 00:21:50,443 Où est le problème ? 362 00:21:51,923 --> 00:21:56,483 Le problème, c'est cette énergie négative hier. Pourquoi ? 363 00:21:56,563 --> 00:22:00,003 On a pas besoin d'apporter de l'énergie comme pour un sport. 364 00:22:00,083 --> 00:22:02,723 Khanyi, il s'agit de respect. 365 00:22:02,803 --> 00:22:03,643 Quel respect ? 366 00:22:03,723 --> 00:22:06,923 Khanyi, tu as fait sept discours pendant ton bal, 367 00:22:07,003 --> 00:22:08,883 et tout le monde l'a respecté. 368 00:22:08,963 --> 00:22:12,083 Personne ne t'a dérangée, on n'a pas parlé en même temps. 369 00:22:12,163 --> 00:22:14,843 - Merci. - Personne n'a interrompu. 370 00:22:14,923 --> 00:22:17,043 - J'ai dérangé Zari ? - On riait pas… 371 00:22:17,123 --> 00:22:18,323 Quelque part… 372 00:22:18,403 --> 00:22:20,603 On a ri pendant son discours ? 373 00:22:20,683 --> 00:22:22,883 Tu l'as oublié ou pas remarqué. 374 00:22:23,483 --> 00:22:24,763 Elle a fait un discours… 375 00:22:24,843 --> 00:22:28,043 On était pas à une conférence, je m'attendais pas à ça. 376 00:22:28,123 --> 00:22:32,403 Le bal, c'était mon événement. C'est pas ta fête. 377 00:22:33,083 --> 00:22:36,003 - Pardon, c'est pas ma fête ? - Non. 378 00:22:36,083 --> 00:22:38,043 Je vous ai invités à ce voyage. 379 00:22:38,123 --> 00:22:39,803 - Pas ta fête. - J'ai invité. 380 00:22:39,883 --> 00:22:42,683 Voilà pourquoi je dis qu'il y avait un problème. 381 00:22:42,763 --> 00:22:44,923 Voilà pourquoi tu parles de ça. 382 00:22:45,003 --> 00:22:48,443 Si c'était rien, vous auriez dit : "J'étais juste fatigué." 383 00:22:48,523 --> 00:22:52,803 Maintenant, tu parles de problèmes, tu dis que je veux me faire plaisir. 384 00:22:52,883 --> 00:22:55,323 Tu as fait un discours, on doit t'applaudir ? 385 00:22:55,403 --> 00:22:58,003 - Pour confirmer ? - Je suis pas à un match. 386 00:22:58,603 --> 00:23:00,083 Non, Zari. 387 00:23:01,643 --> 00:23:03,603 Seulement sur Instagram. Putain ! 388 00:23:04,403 --> 00:23:08,283 On est pas tes supporters. Ici, tu es pas une star. Tu es entre amis. 389 00:23:08,363 --> 00:23:09,243 Non, meuf. 390 00:23:09,323 --> 00:23:11,003 Qui veut être une star, ici ? 391 00:23:12,243 --> 00:23:14,963 Tu as tendance à vouloir être glorifiée. 392 00:23:15,043 --> 00:23:17,883 Ça va pas arriver, la boss. Tu comprends, Zari ? 393 00:23:19,523 --> 00:23:20,763 Khanyi, arrête ! 394 00:23:20,843 --> 00:23:23,043 Zari nous dira pas quoi faire. 395 00:23:23,123 --> 00:23:24,603 Khanyi, arrête. 396 00:23:26,003 --> 00:23:29,523 Aïe, mon cœur. Je dois jamais me battre contre Khanyi. 397 00:23:29,603 --> 00:23:32,603 Je supporterais pas. Ce serait trop dur. 398 00:23:32,683 --> 00:23:35,723 Pourquoi on gâche la soirée avec cette conversation ? 399 00:23:35,803 --> 00:23:38,883 Non. Vous ne discutiez pas ensemble ? 400 00:23:38,963 --> 00:23:41,763 Vous en discutiez avant d'en parler ici. 401 00:23:41,843 --> 00:23:47,043 Naked, Kayleigh, si vous n'aimiez pas l'atmosphère, vous auriez dû la changer. 402 00:23:47,123 --> 00:23:49,403 Non, ça devrait pas être une dispute. 403 00:23:49,483 --> 00:23:53,323 On dit que l'atmosphère était mauvaise. On l'a senti. 404 00:23:53,403 --> 00:23:56,363 - La question… - Aujourd'hui, ce n'est pas le cas. 405 00:23:56,443 --> 00:23:58,843 Tu n'es pas heureuse, aujourd'hui ? 406 00:23:58,923 --> 00:24:01,083 Il ne faut pas que ça recommence. 407 00:24:01,163 --> 00:24:05,323 Chaque matin, dites-nous comment vous vous sentez. 408 00:24:05,403 --> 00:24:06,443 Merci. 409 00:24:07,763 --> 00:24:10,403 Naked et Kayleigh répètent ce que Zari leur a dit. 410 00:24:10,483 --> 00:24:12,883 On est heureux aujourd'hui. Santé, Kayleigh. 411 00:24:12,963 --> 00:24:14,883 - Santé. - Je suis heureuse. 412 00:24:14,963 --> 00:24:17,083 Il fallait faire ça. 413 00:24:17,163 --> 00:24:18,923 Naked devrait avoir honte. 414 00:24:19,003 --> 00:24:22,163 Si on était dans Survivor, il rentrerait chez lui. 415 00:24:23,283 --> 00:24:25,123 Car la tribu a parlé. 416 00:24:25,203 --> 00:24:27,603 N'attaquez pas quatre personnes à trois. 417 00:24:27,683 --> 00:24:30,963 - Votre souci… - Votre groupe, au safari. 418 00:24:31,043 --> 00:24:34,323 Dans votre réunion de groupe à trois. 419 00:24:34,403 --> 00:24:38,123 Rejoignez pas une équipe pour un sujet qui vous a pas marqués. 420 00:24:38,203 --> 00:24:41,043 Kayleigh et Naked me déçoivent beaucoup, 421 00:24:41,123 --> 00:24:43,283 car j'étais avec eux. 422 00:24:43,363 --> 00:24:47,603 C'était bien, aujourd'hui. Je pensais m'être réconciliée avec tout le monde. 423 00:24:47,683 --> 00:24:50,083 - Ma joie… - On s'en va ? 424 00:24:50,163 --> 00:24:52,963 Vous me volez ma joie. On rentre. 425 00:24:53,643 --> 00:24:54,803 On a fini, alors. 426 00:24:54,883 --> 00:24:57,683 Toute cette situation est pourrie. 427 00:24:57,763 --> 00:24:59,883 Personne ne devrait l'accepter. 428 00:24:59,963 --> 00:25:03,003 Ne restez pas là, à essayer de diviser le groupe, 429 00:25:03,083 --> 00:25:06,683 en vous attendant à ce qu'on reste. Non, restez dans votre groupe. 430 00:25:07,283 --> 00:25:09,443 Bon voyage, salut. 431 00:25:10,163 --> 00:25:12,163 Vous mettez une mauvaise ambiance. 432 00:25:12,243 --> 00:25:13,443 Le même groupe. 433 00:25:13,523 --> 00:25:17,523 Zari, Kayleigh et Naked ont déjà parlé de ça. 434 00:25:17,603 --> 00:25:19,283 Ils avaient un accord. 435 00:25:19,363 --> 00:25:22,363 Donc vous pouvez vous divertir ensemble. 436 00:25:22,443 --> 00:25:23,283 Faites ça. 437 00:25:23,363 --> 00:25:25,643 Vous sentez ça ? L'air s'est dégagé. 438 00:25:25,723 --> 00:25:28,123 C'est dégagé. Ils nous étouffaient. 439 00:25:28,643 --> 00:25:32,763 Mais je veux quand même m'amuser. Il reste une nuit. 440 00:25:32,843 --> 00:25:34,363 On va faire la fête. 441 00:25:34,443 --> 00:25:36,283 Allons à la fête. 442 00:25:52,403 --> 00:25:55,003 Comme tout le monde est dans le train, 443 00:25:55,803 --> 00:25:59,043 ça me force à examiner mon propre écosystème. 444 00:26:04,843 --> 00:26:09,643 Andile m'a donné de bons conseils, on a parlé de mon rapport avec les hommes. 445 00:26:10,163 --> 00:26:12,803 Je suis peut-être pas prête pour cette conversation. 446 00:26:12,883 --> 00:26:15,443 Je sais qu'il veut vraiment que je le fasse. 447 00:26:16,203 --> 00:26:18,323 Salut. Je veux pas me lever. 448 00:26:19,003 --> 00:26:20,083 Je t'aime aussi. 449 00:26:20,163 --> 00:26:21,843 On a la même couleur. 450 00:26:22,563 --> 00:26:23,523 Regarde ça. 451 00:26:24,683 --> 00:26:26,163 Arrête de flirter. 452 00:26:26,243 --> 00:26:28,003 Je bois quoi ? Et moi ? 453 00:26:28,723 --> 00:26:29,883 J'ai cassé avec Vic. 454 00:26:31,963 --> 00:26:33,163 Je sais. 455 00:26:33,243 --> 00:26:36,723 Tu es le premier à l'apprendre, va pas trop le répéter. 456 00:26:36,803 --> 00:26:38,323 - Quoi ? - On a cassé. 457 00:26:39,123 --> 00:26:40,203 Ça va ? 458 00:26:40,283 --> 00:26:42,723 Oui. Triste, mais ça va. 459 00:26:43,483 --> 00:26:46,203 Je veux pas perdre mon temps 460 00:26:46,283 --> 00:26:48,843 avec quelqu'un qui n'a pas d'avenir avec moi. 461 00:26:48,923 --> 00:26:51,843 - On n'avait pas d'avenir. - Il s'est passé quoi ? 462 00:26:51,923 --> 00:26:54,883 La distance était trop dure pour nous. 463 00:26:54,963 --> 00:26:57,763 Il ne faisait pas beaucoup d'efforts. 464 00:26:58,483 --> 00:27:02,123 Je lui ai dit : "La distance, c'est dur. Il faut communiquer." 465 00:27:02,203 --> 00:27:07,163 On se parlait, mais il était occupé, moi aussi, et on communiquait pas. 466 00:27:07,243 --> 00:27:10,123 Même si on communiquait pas aussi bien que je voulais, 467 00:27:10,203 --> 00:27:13,723 ce qui va me manquer, c'est les nouvelles qu'on se donnait. 468 00:27:13,803 --> 00:27:15,203 On ne se parle plus. 469 00:27:15,723 --> 00:27:16,563 Oui. 470 00:27:16,643 --> 00:27:20,203 Je lui ai envoyé un message pour dire : "La distance, c'est dur. 471 00:27:20,283 --> 00:27:22,203 "Il faut faire des efforts. 472 00:27:22,283 --> 00:27:24,923 "On se parle peu, tu es toujours occupé." 473 00:27:25,003 --> 00:27:29,203 Puis il a répondu : "Je comprends, mais on peut en parler demain ?" 474 00:27:29,283 --> 00:27:33,123 Donc j'ai su où ça finirait sans doute. 475 00:27:33,203 --> 00:27:37,683 J'aurais aimé qu'il réponde : "Désolé, comment je peux mieux faire ?" 476 00:27:37,763 --> 00:27:40,963 Mais il ne l'a pas dit, et c'est normal, je comprends. 477 00:27:41,043 --> 00:27:42,643 Je ne suis pas effondrée, 478 00:27:42,723 --> 00:27:46,243 on en revient au fait que les hommes sont pas importants pour moi. 479 00:27:46,323 --> 00:27:48,563 Tu peux être là ou pas. 480 00:27:48,643 --> 00:27:53,163 Et je sais que c'est un problème que je dois gérer. C'est pas… 481 00:27:53,243 --> 00:27:55,563 Tu t'attends à ce qu'ils te quittent. 482 00:27:55,643 --> 00:27:56,483 Tout à fait. 483 00:27:56,563 --> 00:27:59,403 Ça te va car ça t'arrive depuis tes trois ans. 484 00:27:59,483 --> 00:28:00,323 Voilà. 485 00:28:00,403 --> 00:28:04,083 Je pense que quand tu seras avec un psy, 486 00:28:04,163 --> 00:28:06,763 tu verseras les meilleures larmes de ta vie. 487 00:28:06,843 --> 00:28:08,203 Je veux pas pleurer. 488 00:28:08,283 --> 00:28:10,563 Arrête de me parler de pleurer. 489 00:28:10,643 --> 00:28:13,283 Voilà pourquoi je veux pas le faire. 490 00:28:13,363 --> 00:28:14,763 Je veux pas pleurer. 491 00:28:15,563 --> 00:28:19,723 Non. Je te donnerai pas cette faiblesse. Tu la mérites pas. 492 00:28:19,803 --> 00:28:21,643 - C'est pas une faiblesse. - Si. 493 00:28:36,843 --> 00:28:39,043 Je fais une fête Gatsby ce soir, 494 00:28:39,123 --> 00:28:43,963 et comme les gens sont partis, je m'attends à ce qu'ils arrivent 495 00:28:44,563 --> 00:28:47,523 soit prêts pour la fête, soit prêts à m'ignorer. 496 00:28:48,483 --> 00:28:51,323 Quoi qu'il arrive, qu'ils viennent ou pas, 497 00:28:52,483 --> 00:28:54,763 je serai à ma propre fête. 498 00:28:59,403 --> 00:29:02,043 - Comment allez-vous ? - Bien, et vous ? 499 00:29:02,683 --> 00:29:03,883 Bien. 500 00:29:13,443 --> 00:29:15,243 Je continuerai à combattre Zari. 501 00:29:16,763 --> 00:29:19,803 Jusqu'à ce qu'elle comprenne qu'on est ses amis, 502 00:29:19,883 --> 00:29:21,163 pas ses fans, 503 00:29:21,243 --> 00:29:22,803 et qu'elle doit se calmer. 504 00:29:23,323 --> 00:29:24,443 Numéro 36. 505 00:29:25,083 --> 00:29:27,643 Non, je perds tout mon argent. 506 00:29:27,723 --> 00:29:29,643 - C'est pas vrai. - On est là. 507 00:29:33,963 --> 00:29:38,483 Khanyi est mon amie, donc c'était mal. 508 00:29:38,563 --> 00:29:41,043 Si j'avais un problème avec Khanyi, 509 00:29:41,123 --> 00:29:44,603 je l'aurais pas exprimé comme ça. 510 00:29:46,363 --> 00:29:47,283 Allez. 511 00:29:47,883 --> 00:29:49,363 Derniers paris. 512 00:29:49,963 --> 00:29:51,563 Je veux qu'elle s'arrête. 513 00:29:52,163 --> 00:29:55,043 Mais je sais que Zari gagne toujours dans sa vie. 514 00:29:55,123 --> 00:29:58,283 Mais pas besoin de gagner ici. Laisse couler. 515 00:29:58,363 --> 00:30:01,363 Oublie et dit : "D'accord, vous avez raison. 516 00:30:01,443 --> 00:30:03,483 "Désolée, on continue la soirée." 517 00:30:04,683 --> 00:30:07,923 C'est la fête Gatsby et soirée casino, 518 00:30:08,003 --> 00:30:10,883 donc on veut gagner des sous, avoir l'air beaux, 519 00:30:10,963 --> 00:30:13,163 et j'ai hâte d'y être. 520 00:30:15,963 --> 00:30:17,683 - Salut ! - Salut, beauté ! 521 00:30:17,763 --> 00:30:19,723 - Tu es belle. - Tu es magnifique. 522 00:30:21,043 --> 00:30:22,843 Naked, tu es en costume ! 523 00:30:22,923 --> 00:30:25,203 Tu es… Oui, pour changer. 524 00:30:31,163 --> 00:30:35,963 Il y a encore de l'animosité et des mots qui n'ont pas été dits, 525 00:30:36,043 --> 00:30:39,203 donc je pense que ça finira mal. 526 00:30:44,323 --> 00:30:48,043 C'est ma journée la plus triste en Afrique du Sud. 527 00:30:48,763 --> 00:30:50,283 Mes amis sont divisés. 528 00:30:50,363 --> 00:30:54,083 Je fais beaucoup d'efforts pour que mes amis soient unis. 529 00:30:54,163 --> 00:30:55,843 C'est mon travail, ma priorité. 530 00:30:55,923 --> 00:30:58,763 Je suis sur cette Terre pour maintenir l'unité, 531 00:30:58,843 --> 00:31:02,163 pour trouver l'amour et le bonheur. 532 00:31:02,243 --> 00:31:05,083 Donc là, j'ai l'impression d'avoir échoué. 533 00:31:07,163 --> 00:31:08,923 Je sais pas pourquoi on perd. 534 00:31:09,523 --> 00:31:10,483 Tu as acheté ? 535 00:31:10,563 --> 00:31:12,483 - Oui, et c'est à toi. - Tu vois ? 536 00:31:12,563 --> 00:31:15,283 - La chance du débutant. - J'ai même pas eu ça. 537 00:31:16,243 --> 00:31:18,803 - Regardez qui voilà. - Merde ! 538 00:31:18,883 --> 00:31:20,843 En arrivant dans la pièce… 539 00:31:22,363 --> 00:31:25,163 je n'ai jamais vu d'endroit aussi froid. 540 00:31:25,803 --> 00:31:29,603 C'est pas à cause de la température, c'est l'atmosphère. 541 00:31:30,843 --> 00:31:31,683 Glacial. 542 00:31:31,763 --> 00:31:34,043 - Vous êtes beaux. - Tu veux un verre ? 543 00:31:35,243 --> 00:31:38,883 Je vais absorber ta tenue, d'abord. 544 00:31:39,723 --> 00:31:41,083 La tenue d'Annie… 545 00:31:42,763 --> 00:31:43,963 C'est une blague ? 546 00:31:44,043 --> 00:31:45,243 Joli. 547 00:31:45,843 --> 00:31:47,763 Pourquoi je me ferais belle ? 548 00:31:47,843 --> 00:31:48,843 Pour ça ? 549 00:31:54,563 --> 00:31:57,923 La division est très claire. 550 00:31:59,163 --> 00:32:00,643 Derniers paris. 551 00:32:09,363 --> 00:32:12,523 - On passe une bonne journée, non ? - Excellente. 552 00:32:12,603 --> 00:32:13,683 C'est mesquin. 553 00:32:13,763 --> 00:32:15,083 C'est vrai. 554 00:32:15,603 --> 00:32:19,523 Quand on est le centre de l'attention dans sa vie, 555 00:32:19,603 --> 00:32:21,603 si on ne l'est plus, c'est un problème. 556 00:32:26,723 --> 00:32:30,403 Le seul qui ne participe pas à cette folie, c'est Kudzi. 557 00:32:30,483 --> 00:32:33,883 Les deux ou trois dernières fois où on s'est vus… 558 00:32:33,963 --> 00:32:35,643 - Oui. - …Khanyi et moi, on… 559 00:32:36,723 --> 00:32:38,523 était fâchés, tu sais ? 560 00:32:38,603 --> 00:32:40,723 - Oui. - Je voulais m'excuser. 561 00:32:40,803 --> 00:32:43,363 Je voulais rectifier les choses avec Kudzi. 562 00:32:43,443 --> 00:32:45,803 Je vois que tu rends ma sœur heureuse. 563 00:32:45,883 --> 00:32:48,043 Continue à faire ce que tu fais. 564 00:32:48,123 --> 00:32:51,523 Je l'ai jamais vue aussi rayonnante, aussi heureuse. 565 00:32:51,603 --> 00:32:54,963 Plus je le connais, plus je l'aime bien. 566 00:32:59,843 --> 00:33:01,643 Votre attention, s'il vous plaît. 567 00:33:01,723 --> 00:33:04,603 - On t'écoute, Swanky. - Je vais faire un discours. 568 00:33:04,683 --> 00:33:06,203 Je vois la même division. 569 00:33:06,283 --> 00:33:10,363 Naked, Kayleigh et Zari sont encore assis ensemble. 570 00:33:11,323 --> 00:33:13,723 Ils ont ramené l'ambiance du dîner, 571 00:33:13,803 --> 00:33:17,483 où ils soutenaient les doutes de Zari, à la fête Gatsby. 572 00:33:18,403 --> 00:33:22,803 Je vais vraiment pas rester là, 573 00:33:23,483 --> 00:33:26,283 dans une fête divisée. 574 00:33:26,883 --> 00:33:28,763 Je vois bien la crise 575 00:33:29,283 --> 00:33:31,923 et les conneries qui se passent. 576 00:33:32,003 --> 00:33:35,403 - Je peux pas, ce soir. - Je n'y participerai pas. 577 00:33:36,003 --> 00:33:38,843 Je préférerais vous laisser profiter tout seuls. 578 00:33:38,923 --> 00:33:44,963 Si on règle pas ça maintenant, tout de suite, 579 00:33:45,563 --> 00:33:49,003 pour que ça aille mieux maintenant… 580 00:33:49,083 --> 00:33:51,283 - On peut… - …je m'en vais. 581 00:33:51,883 --> 00:33:55,003 Je ne fais pas semblant. 582 00:33:57,203 --> 00:34:00,243 Et je ne mâche pas mes mots. 583 00:34:00,963 --> 00:34:04,163 Si on ne règle pas ces conneries… 584 00:34:05,843 --> 00:34:06,763 je m'en vais. 585 00:34:06,843 --> 00:34:09,803 Ceux qui ont besoin de régler des trucs, faites-le, 586 00:34:09,883 --> 00:34:12,323 ou je quitte la fête, le train, 587 00:34:12,403 --> 00:34:14,203 et je ne rigole pas. 588 00:34:14,283 --> 00:34:16,163 Je veux pas de ces conneries. 589 00:34:19,163 --> 00:34:23,523 Je suis vraiment en colère et déçu. Ça m'énerve d'être dans ce train. 590 00:34:23,603 --> 00:34:26,243 - Swanky, tu parles de quoi ? - De tout. 591 00:34:26,323 --> 00:34:27,763 Tu vas un peu trop loin… 592 00:34:27,843 --> 00:34:32,563 Pourquoi on est amis s'il faut se coltiner ces conneries ? 593 00:34:32,643 --> 00:34:36,763 Zari, Kayleigh, Naked, tout ça, c'est de la merde ! 594 00:34:36,843 --> 00:34:40,003 Faites pas comme si vous saviez pas de quoi je parle ! 595 00:34:40,603 --> 00:34:42,203 Vous divisez cette fête, 596 00:34:42,283 --> 00:34:44,403 cette amitié et ce groupe. 597 00:34:49,803 --> 00:34:52,763 Je savais pas que Swanky en était capable. 598 00:34:56,363 --> 00:34:57,683 Il parle de quoi ? 599 00:34:59,203 --> 00:35:01,883 - Je me demande la même chose. - Pareil. 600 00:35:01,963 --> 00:35:03,283 Je ne sais pas. 601 00:35:03,363 --> 00:35:05,483 Vous savez pas de quoi je parle ? 602 00:35:05,563 --> 00:35:07,683 - Je sais pas. - Vous faites quoi ? 603 00:35:07,763 --> 00:35:09,123 Non, d'abord, 604 00:35:09,803 --> 00:35:10,683 reste calme. 605 00:35:10,763 --> 00:35:12,363 - Si tu as besoin d'aide… - Non. 606 00:35:12,443 --> 00:35:14,363 - …on t'aidera. - Quelle aide ? 607 00:35:14,443 --> 00:35:15,283 Du calme. 608 00:35:15,363 --> 00:35:17,603 Comment ça ? J'ai besoin de quoi ? 609 00:35:17,683 --> 00:35:20,483 - Puis on parlera entre adultes. - Comment ça ? 610 00:35:20,563 --> 00:35:22,923 - Quel est le souci ? - Pourquoi tu parles d'aide ? 611 00:35:23,003 --> 00:35:24,723 Dis-nous quand tu auras fini. 612 00:35:24,803 --> 00:35:27,083 Puis on se parlera entre adultes. 613 00:35:27,163 --> 00:35:29,763 Je parle de votre attitude dégueulasse. 614 00:35:29,843 --> 00:35:32,363 Tu peux m'apporter quelle aide, Naked ? 615 00:35:32,443 --> 00:35:35,723 Baisse d'un ton, et on pourra se parler entre adultes. 616 00:35:35,803 --> 00:35:37,723 Juste parce qu'on crie pas… 617 00:35:37,803 --> 00:35:39,683 - Pas besoin de crier ! - Voilà. 618 00:35:39,763 --> 00:35:42,123 - Pas besoin ! - Mais tu cries. 619 00:35:42,203 --> 00:35:43,723 Pas besoin de crier ! 620 00:35:43,803 --> 00:35:45,763 Qu'est-ce que tu veux dire ? 621 00:35:45,843 --> 00:35:47,763 - Pas besoin ! - Du calme. 622 00:35:47,843 --> 00:35:50,443 Tu rends les gens furax et tu veux qu'ils se taisent ! 623 00:35:50,523 --> 00:35:51,363 Arrête. 624 00:35:51,443 --> 00:35:53,643 Tu m'as fâché, je peux crier ! 625 00:35:53,723 --> 00:35:55,723 Vous avez gâché une bonne journée 626 00:35:55,803 --> 00:35:58,883 pour quelque chose de non pertinent. 627 00:36:00,883 --> 00:36:03,563 Je sais pas d'où ça sort, les gens se mettent 628 00:36:03,643 --> 00:36:06,123 à vouloir contrôler les actions des autres. 629 00:36:06,203 --> 00:36:09,683 Il doit pas crier. Tu dois m'écouter parler. Pourquoi ? 630 00:36:09,763 --> 00:36:13,203 Si tu veux pas l'entendre crier, pars. Je veux l'écouter. 631 00:36:13,283 --> 00:36:15,403 Swanky voulait faire un discours. 632 00:36:15,483 --> 00:36:17,203 On l'a écouté. 633 00:36:17,283 --> 00:36:19,923 - J'allais pas faire de discours. - D'accord. 634 00:36:20,003 --> 00:36:22,403 - Pas un discours… - Bon, c'est… 635 00:36:22,483 --> 00:36:25,363 - Tout le monde va causer… - C'était pas un discours. 636 00:36:25,443 --> 00:36:27,963 On veut parler comme ça, merde ? 637 00:36:28,043 --> 00:36:28,963 Du calme. 638 00:36:29,043 --> 00:36:31,683 On parle pas, là. On est pas des enfants, merde ! 639 00:36:31,763 --> 00:36:36,363 On peut tous crier si on veut, bordel ! 640 00:36:37,043 --> 00:36:40,003 - On peut crier ! - Je faisais pas de discours ! 641 00:36:40,083 --> 00:36:44,083 Calmez-vous, quoi. On peut tous gueuler. 642 00:36:44,163 --> 00:36:45,443 Je me calmerai pas. 643 00:36:45,523 --> 00:36:47,203 Tu rigoles ? 644 00:36:47,283 --> 00:36:50,163 Kayleigh, dis pas que c'est inutile. Vous avez commencé. 645 00:36:50,243 --> 00:36:52,243 - Et on y est. - Vous avez commencé. 646 00:36:52,323 --> 00:36:56,403 Dis pas qu'on a commencé. On n'a rien fait. 647 00:36:56,483 --> 00:37:00,483 - J'ai rien commencé. - Qu'est-ce qu'on a commencé ? 648 00:37:00,563 --> 00:37:01,763 J'ai rien commencé. 649 00:37:01,843 --> 00:37:04,003 Vous comprenez pas ? 650 00:37:04,083 --> 00:37:07,683 Vous nous avez attaqués à table, et maintenant, vous êtes là… 651 00:37:07,763 --> 00:37:09,923 Comment on peut mentir autant ? 652 00:37:10,003 --> 00:37:12,403 Cette dame veut briser ce groupe. 653 00:37:12,483 --> 00:37:16,123 Elle a apporté énormément de négativité dans ce groupe. 654 00:37:16,203 --> 00:37:19,403 Et tout le monde se bat, tout le monde est divisé. 655 00:37:19,483 --> 00:37:22,163 Faites pas un groupe avec Quinton et Kayleigh. 656 00:37:22,243 --> 00:37:24,523 Je me mets à la place de Zari. 657 00:37:25,563 --> 00:37:29,563 Si quelqu'un avait un problème avec moi, il le dirait. 658 00:37:30,243 --> 00:37:31,723 Et il y a… 659 00:37:32,363 --> 00:37:36,203 du poison qui se répand dans l'équipe. 660 00:37:36,883 --> 00:37:38,643 Et on ne comprend rien. 661 00:37:39,963 --> 00:37:42,443 Il ne s'agit pas de défendre quelqu'un. 662 00:37:42,523 --> 00:37:47,843 Je veux juste qu'on m'explique ce qui se passe. 663 00:37:47,923 --> 00:37:49,803 Car nous, on ne pige rien. 664 00:37:51,763 --> 00:37:56,523 Zari, je t'ai défendue dès ton arrivée dans ce groupe. 665 00:37:57,163 --> 00:38:01,363 Et depuis ton arrivée, tu as fait grincer des dents. 666 00:38:01,443 --> 00:38:04,843 Avant ton arrivée, il ne se passait pas tout ça. 667 00:38:04,923 --> 00:38:08,363 Les gens ne se disputaient jamais comme ça. 668 00:38:08,443 --> 00:38:13,323 Personne ne dérangeait notre joie quand on était en groupe. 669 00:38:13,923 --> 00:38:18,483 On a peut-être des disputes internes, mais on n'implique pas le groupe. 670 00:38:18,563 --> 00:38:21,723 J'ai vu Kayleigh pour lui parler de nos relations. 671 00:38:21,803 --> 00:38:26,003 Quand Annie m'a dérangée, je suis allée chez elle pour en parler. 672 00:38:26,083 --> 00:38:29,603 Tu arrives dans ce groupe d'amis et tu apportes des problèmes. 673 00:38:29,683 --> 00:38:32,403 - Tu apportes de la confusion. - Ah bon ? 674 00:38:32,483 --> 00:38:33,883 Ton truc, 675 00:38:33,963 --> 00:38:38,163 c'est de regrouper les gens pour essayer de régner. 676 00:38:38,243 --> 00:38:40,283 On ne règne pas sur l'amitié. 677 00:38:40,363 --> 00:38:43,603 Tu gères les disputes en apportant ton ego, 678 00:38:43,683 --> 00:38:45,843 parce que tu veux être la boss… 679 00:38:45,923 --> 00:38:48,043 - Oh, non. - …et avoir le dernier mot. 680 00:38:48,123 --> 00:38:52,323 Tout ce que tu dis sur moi, c'est ce que tu vois en toi. 681 00:38:52,403 --> 00:38:54,563 Ou ce que tu ressens à mon sujet. 682 00:38:54,643 --> 00:38:58,843 Allume ton enregistreur sur ton téléphone pour t'enregistrer parler. 683 00:38:58,923 --> 00:39:03,203 Toi, fais-le. Tu essaies de faire de l'intimidation, 684 00:39:03,283 --> 00:39:06,203 pour donner l'impression d'être intervenue. 685 00:39:06,283 --> 00:39:09,083 Tout ce que tu dis, c'est ce que tu ressens. 686 00:39:09,603 --> 00:39:11,323 Je fais pas les choses comme ça. 687 00:39:11,403 --> 00:39:14,363 Tu portes de faux cheveux, des trucs faux. 688 00:39:14,443 --> 00:39:15,803 Ça m'intimidera pas. 689 00:39:15,883 --> 00:39:18,523 Tu as plus d'argent, ça m'intimidera pas. 690 00:39:18,603 --> 00:39:22,563 J'ai connu la pauvreté et la richesse. La richesse m'intimide pas. 691 00:39:22,643 --> 00:39:27,043 J'ai une certaine énergie, et quand elle est présente, 692 00:39:27,123 --> 00:39:28,763 elle intimide. 693 00:39:28,843 --> 00:39:32,123 Je suis trop sûre de moi, et ça intimide les gens. 694 00:39:32,203 --> 00:39:35,563 On se fiche de Zari, et c'est ça qu'elle doit comprendre, 695 00:39:35,643 --> 00:39:37,043 avoir des amis… 696 00:39:37,763 --> 00:39:39,843 veut dire qu'il y a pas de niveaux. 697 00:39:40,403 --> 00:39:43,043 Ce que tu dis, c'est ce que tu ressens. 698 00:39:43,123 --> 00:39:44,803 C'est pas ce que je fais. 699 00:39:44,883 --> 00:39:47,643 Je pense que Zari croit être sur Instagram, 700 00:39:47,723 --> 00:39:49,603 où on se sent comme une star. 701 00:39:49,683 --> 00:39:51,883 Mais ici, on est tous des stars. 702 00:39:51,963 --> 00:39:55,523 On est tous jeunes, connus, on a de l'argent, on est riches. 703 00:39:55,603 --> 00:39:56,443 Alors… 704 00:39:57,363 --> 00:39:58,883 Intimidés par quoi ? 705 00:39:58,963 --> 00:40:00,923 Dis ce que tu veux. 706 00:40:01,883 --> 00:40:04,603 Je vais te parler de mes amis. 707 00:40:04,683 --> 00:40:08,923 Tu dois comprendre qu'on n'a pas de système de valeur, ici. 708 00:40:09,563 --> 00:40:12,883 Pas de : "Qui a fait quoi, pour qui, comment ?" 709 00:40:13,483 --> 00:40:18,483 Notre groupe, c'est que quand on nous appelle, on est là. 710 00:40:19,003 --> 00:40:20,043 On arrive. 711 00:40:20,563 --> 00:40:22,483 Peu importe la raison. 712 00:40:22,563 --> 00:40:23,723 On est là. 713 00:40:23,803 --> 00:40:25,443 - J'ai fini. - Arrête. 714 00:40:25,523 --> 00:40:28,283 Tout ce que tu as dit sur moi est faux. 715 00:40:28,363 --> 00:40:32,923 Quand il y a deux femmes, deux forces puissantes qui se rencontrent, 716 00:40:33,683 --> 00:40:36,203 quoi qu'on fasse, elles vont clasher. 717 00:42:13,043 --> 00:42:15,963 Sous-titres : Jeanne de Rougemont