1 00:00:06,043 --> 00:00:09,603 NETFLIX-TOSI-TV-SARJA 2 00:00:20,683 --> 00:00:24,363 Minun ja Annien välillä on tapahtunut paljon. On ollut riitoja. 3 00:00:24,443 --> 00:00:28,163 Minä ja Khanyi puhuimme Anniesta, samoin minä ja Swanky… 4 00:00:28,243 --> 00:00:31,843 Mietin, että olisi parasta kutsua kaikki - 5 00:00:31,923 --> 00:00:35,043 junamatkalle päästämään höyryjä ja pitämään hauskaa. 6 00:00:35,123 --> 00:00:37,363 Hei. -Hei! 7 00:00:37,443 --> 00:00:38,443 Kukas se siinä. 8 00:00:38,523 --> 00:00:42,283 Olen Andilen luona tuomassa kutsua. 9 00:00:43,203 --> 00:00:44,763 Hienoa, olet täällä. 10 00:00:45,443 --> 00:00:47,763 Sait sen kuulostamaan… Sama se. 11 00:00:47,843 --> 00:00:52,203 Sanoit, ettet voisi… Ettet ikinä tulisi. -Täällä on kaunista. Ihanaa. 12 00:00:53,043 --> 00:00:56,003 Lopultakin leijonan luolassa. 13 00:00:56,083 --> 00:00:58,443 Zari sanoi, että ollaan ystäviä, 14 00:00:58,523 --> 00:01:01,563 eikä hän lähtisi toisille treffeille, mutta lähti. 15 00:01:01,643 --> 00:01:04,003 Onko se ristiriitaista? Ei. 16 00:01:04,083 --> 00:01:08,083 Tyttö on tyttö. Ja nainen on nainen. Ja jahtaan häntä mielelläni. 17 00:01:09,123 --> 00:01:10,523 Pelurin pitää pelata. 18 00:01:11,043 --> 00:01:13,163 Minulla on kutsu. -Selvä. 19 00:01:13,243 --> 00:01:15,763 Tämä on sinulle. 20 00:01:16,283 --> 00:01:18,083 On paras tulla sinne. -Hieno. 21 00:01:18,163 --> 00:01:22,483 "Haluaisin kutsua teidät mukaan maanosan ylellisimpään junaan, 22 00:01:22,563 --> 00:01:24,963 Blue Trainiin. Rakkaudella, Zari." 23 00:01:25,043 --> 00:01:26,363 Tuletko? 24 00:01:30,763 --> 00:01:34,403 Ei kuulosta hyvältä. -En pääse mukaan. 25 00:01:37,363 --> 00:01:38,803 Olisin halunnut, koska… 26 00:01:39,763 --> 00:01:43,003 Olisin saanut viedä sinut pois kaikesta ja kaikilta. 27 00:01:43,603 --> 00:01:46,003 Jumissa kanssani junassa. -Kyllä. 28 00:01:46,083 --> 00:01:49,563 Sitten et voisi paeta minua. Näetkö tämän? 29 00:01:49,643 --> 00:01:52,163 Olisimme näin kolme päivää. -Niin. 30 00:01:52,243 --> 00:01:53,323 Mutta en pääse. 31 00:01:53,403 --> 00:01:57,963 En pääse, koska se tapahtuu samana viikonloppuna, 32 00:01:58,563 --> 00:02:04,243 kun vien lapseni ja veljeni ja siskoni käymään isäni haudalla. 33 00:02:04,763 --> 00:02:07,363 Ja se on minulle tärkeämpää. 34 00:02:07,443 --> 00:02:10,283 Kaunista. Herttaista. -Jätän sen tänne. 35 00:02:10,363 --> 00:02:14,283 Jos siirrät treffejäsi tai mitä tahansa. 36 00:02:14,363 --> 00:02:16,203 Kutsuitko kaikki? 37 00:02:16,283 --> 00:02:19,403 Kaikki. Meidän pitää päästä pois ja reissuun. 38 00:02:19,923 --> 00:02:23,883 Annie, Swanky, Khanyi… -Kyllä. 39 00:02:23,963 --> 00:02:25,643 …joiden kanssa… -Kyllä. 40 00:02:25,723 --> 00:02:28,443 Kaikkiko samaan junaan? -Kyllä. Siltikin. 41 00:02:31,123 --> 00:02:31,963 Oletko varma? 42 00:02:32,043 --> 00:02:35,123 Jos haluamme päästää höyryjä, niin sitten junassa. 43 00:02:50,243 --> 00:02:53,523 Olen Boss Lady ja olen tekemisissä luksuksen kanssa. 44 00:02:53,603 --> 00:02:58,763 Olen suunnitellut paljon erilaisia juhlia, ja odotamme myös luonnonpuistovierailua. 45 00:03:00,083 --> 00:03:02,403 Näytät hyvältä. -Niin sinäkin. 46 00:03:02,483 --> 00:03:06,763 Huolestuttaa olla junassa Kudzin ja juhlijoiden kanssa - 47 00:03:07,763 --> 00:03:09,203 48 tunnin ajan. 48 00:03:11,283 --> 00:03:12,603 Ehdit ennen muita. 49 00:03:12,683 --> 00:03:15,763 En halua myöhästyä junasta. -Puoli tuntia ennen. 50 00:03:16,523 --> 00:03:19,723 Tiedän, että juna on matkalla Mpumalangaan, 51 00:03:19,803 --> 00:03:24,363 enkä ole käynyt siellä, mutta siitä tulee varmasti kivaa. 52 00:03:24,443 --> 00:03:26,563 Katsokaa, keitä tulee. -Vihdoinkin! 53 00:03:26,643 --> 00:03:27,763 Mitä kuuluu? 54 00:03:27,843 --> 00:03:32,483 Olemme ensimmäistä kertaa kaikki samassa tilassa yli 24 tuntia. 55 00:03:32,563 --> 00:03:37,603 Kun tuntee kaikki ja kaikkien luonteet, uskon, että luvassa on draamaa. 56 00:03:37,683 --> 00:03:39,443 Kiitos, että tulitte. 57 00:03:39,963 --> 00:03:44,123 Kunnioititte kutsuani Blue Trainiin. -Blue Trainille! 58 00:03:44,763 --> 00:03:46,083 Missä Annie on? 59 00:03:47,763 --> 00:03:50,603 Annien pitäisi olla paikalla, eikä häntä näy. 60 00:03:50,683 --> 00:03:52,603 Miksi myöhässä? -Ja hän ajoissa? 61 00:03:54,843 --> 00:03:56,243 Niin. -Se järkyttää. 62 00:03:56,843 --> 00:03:59,283 Minua vaivaa, kun Annie ei ole paikalla. 63 00:04:00,123 --> 00:04:03,363 Hän sanoi olevansa täällä. Soitan hänelle heti. 64 00:04:03,443 --> 00:04:08,643 Jätin Annien ja Zarin hyviin väleihin, ja uskon, että ongelmat ovat ratkenneet. 65 00:04:08,723 --> 00:04:10,723 Toivottavasti Annie tulee. 66 00:04:10,803 --> 00:04:12,523 Häntä ei näy. Lähdetään. 67 00:04:12,603 --> 00:04:15,043 Tiedämme kaikki heidän riidastaan. 68 00:04:15,123 --> 00:04:18,003 Anniella kestää koko päivä. Kunpa hän ehtisi. 69 00:04:18,083 --> 00:04:21,163 Emme tiedä, antoiko Annie anteeksi, 70 00:04:21,243 --> 00:04:24,403 mutta annan asian olla, koska he ovat aikuisia naisia. 71 00:04:24,483 --> 00:04:27,083 Heidän on käsiteltävä juttu itse. 72 00:04:35,243 --> 00:04:39,083 Kaikki ei ole hyvin, koska en näe Annieta, 73 00:04:39,683 --> 00:04:41,963 enkä Nadiaa, ja olen huolissani. 74 00:04:42,043 --> 00:04:43,363 Mitä on tekeillä? 75 00:04:49,803 --> 00:04:51,803 Kapea. -Katsotaanpa. 76 00:04:53,123 --> 00:04:54,883 Katsotaan, missä nukumme. 77 00:05:00,563 --> 00:05:02,563 Voi… -Kylpyhuone. 78 00:05:03,523 --> 00:05:05,083 Mahdummeko molemmat tänne? 79 00:05:05,603 --> 00:05:08,003 Täytyy sulloutua. -Meidän pitää yrittää. 80 00:05:12,883 --> 00:05:15,083 Toivottavasti tämä on äänieristetty. 81 00:05:15,163 --> 00:05:18,283 Huuda, niin nähdään, kuuleeko kukaan. -Swanky! 82 00:05:20,563 --> 00:05:21,963 Annie! 83 00:05:22,603 --> 00:05:24,643 Annie ei ole vielä saapunut. 84 00:05:24,723 --> 00:05:27,563 Ehkä hän ottaa minun roolini myöhästyjänä. 85 00:05:28,083 --> 00:05:29,043 Odotetaan. 86 00:05:31,323 --> 00:05:33,523 Selvitetään, mitä on tekeillä. 87 00:05:53,483 --> 00:05:56,203 Jos väitetään, etten ole romantikko, älä usko. 88 00:05:56,283 --> 00:05:59,803 Toit kukkia. Olet tosi herttainen. 89 00:05:59,883 --> 00:06:05,043 Kun tajusin, ettei Nadia ollut junassa, lähdin tapaamaan häntä. 90 00:06:05,123 --> 00:06:09,923 Olen reflektoinut paljon edellisen tapaamisemme jälkeen. 91 00:06:10,443 --> 00:06:12,483 Olen anteeksipyynnön velkaa. 92 00:06:12,563 --> 00:06:17,323 Viimeksi juttelin kanssasi Diamond ja Zari -jutusta, 93 00:06:17,403 --> 00:06:19,683 enkä ehkä käsitellyt sitä niin hyvin. 94 00:06:19,763 --> 00:06:23,403 Hyväksyn anteeksipyyntösi. Suurkiitos. Arvostan sitä. 95 00:06:23,483 --> 00:06:28,523 Koko porukka lähti siis junamatkalle. Olen yllättynyt, ettet ole siellä. 96 00:06:28,603 --> 00:06:32,043 Olen yllättynyt, ettet sinä ole siellä. -Et voi olla. 97 00:06:32,123 --> 00:06:34,923 Koska Zari ei ole ystäväni. Miksi olisin siellä? 98 00:06:35,003 --> 00:06:37,723 Mielipiteeni hänestä on vääristynyt sen mukaan, 99 00:06:37,803 --> 00:06:41,923 miten paljon pahaa kuulen hänestä. Ei mitään hyvää. 100 00:06:42,003 --> 00:06:45,963 Haluan välttää kaiken draaman, koska draama valitsi hänet. 101 00:06:46,043 --> 00:06:49,083 Voin vain kuvitella, mitä junassa tapahtuu. 102 00:06:49,163 --> 00:06:52,723 Lyövätköhän liekit? -Paljon tulta, liekkejä, pommeja… 103 00:06:54,643 --> 00:06:56,643 Mikset sinä ole siellä? 104 00:06:57,163 --> 00:07:01,563 Isän menettäminen pari vuotta sitten on ollut iso juttu koko perheelleni. 105 00:07:01,643 --> 00:07:08,043 Ja me lähdemme isäni haudalle, jotta asia saadaan päätökseen. 106 00:07:08,123 --> 00:07:12,283 Hienoa. Kunpa pääsisin samaan isäni kanssa. 107 00:07:12,363 --> 00:07:14,883 Isäni elää, mutta en tiedä, missä hän on. 108 00:07:14,963 --> 00:07:18,803 Luulen, että se, miten suhtaudun miehiin suhteissa… 109 00:07:18,883 --> 00:07:23,563 Miehet ovat kertakäyttöisiä minulle. Ja se johtuu ehkä siitä, 110 00:07:24,163 --> 00:07:26,443 että minulla ei ollut isähahmoa läsnä. 111 00:07:26,523 --> 00:07:29,683 Ihmissuhteet ovat hyvin hankalia minulle. 112 00:07:29,763 --> 00:07:33,363 Minulla oli hyvin toksinen suhde. Nyt olen Vicin kanssa. 113 00:07:33,443 --> 00:07:39,643 Minun ja Diamondin välillä on erikoinen tunnelma, jota en oikein ymmärrä. 114 00:07:39,723 --> 00:07:41,523 Oletko yrittänyt löytää häntä? 115 00:07:41,603 --> 00:07:45,443 Se olisi epäkunnioittavaa äidilleni. Hän teki puolestani paljon. 116 00:07:45,523 --> 00:07:47,803 Kun Gabby syntyi, 117 00:07:47,883 --> 00:07:51,603 Rosette ja minä erosimme, enkä nähnyt tytärtäni neljään vuoteen. 118 00:07:51,683 --> 00:07:52,643 Ihanko totta? 119 00:07:52,723 --> 00:07:57,403 Kirjoitin hänelle aina kortin syntymäpäivänä neljän vuoden ajan. 120 00:07:57,483 --> 00:08:02,443 Joskus kun hän kysyy asiaa. kerron tämän ja sanon: 121 00:08:02,523 --> 00:08:07,683 "Ajattelin sinua, rakastin sinua, mutta olosuhteet olivat minua vastaan." 122 00:08:07,763 --> 00:08:09,643 Näytän hänelle sen kaiken. 123 00:08:10,363 --> 00:08:15,203 Entä jos tapaan hänet, ja hän on pettymys? -Ainakin sitten se portti on kiinni. 124 00:08:15,283 --> 00:08:20,883 En tiedä, haluanko purkaa kaikkea, koska en halua itkeä niin kamalasti. 125 00:08:34,083 --> 00:08:35,603 Missä Annie on? -Niin. 126 00:08:35,683 --> 00:08:37,163 Nousiko Annie junaan? 127 00:08:38,083 --> 00:08:42,083 Annie ei tullut paikalle. Haluan vain kiittää kaikkia, 128 00:08:42,163 --> 00:08:45,083 jotka kunnioittavat kutsua ja ovat nyt täällä. 129 00:08:45,163 --> 00:08:48,923 Tekemistä on paljon. On suunniteltu illallinen - 130 00:08:49,003 --> 00:08:52,323 ja safari. On paljon asioita luvassa. 131 00:08:53,123 --> 00:08:54,563 Juna pysähtyi. 132 00:08:56,763 --> 00:08:58,643 Valmistaudun pitämään puheen. 133 00:08:58,723 --> 00:09:02,843 periaatteessa kiittääkseni vieraitani kutsun kunnioittamisesta, 134 00:09:02,923 --> 00:09:05,843 ja… Arvatkaa, kuka tuli paikalle. 135 00:09:11,323 --> 00:09:12,363 Annie! 136 00:09:13,043 --> 00:09:17,003 Olin hieman skeptinen, halusinko olla siinä junassa vai en, 137 00:09:17,083 --> 00:09:19,963 etenkin kun Zari kertoi meille siitä. 138 00:09:20,603 --> 00:09:25,403 Swanky sanoi: "Sinun pitää tulla tänne. Khanyi on täällä, Kudzi on täällä…" 139 00:09:25,483 --> 00:09:29,043 Juna lähti, ja pysäytin sen ennen kuin se ehti liian kauas. 140 00:09:29,123 --> 00:09:31,123 Miten pääsit junaan, Annie? 141 00:09:31,203 --> 00:09:32,883 Raha pyörittää maailmaa. 142 00:09:32,963 --> 00:09:33,803 Raha… 143 00:09:33,883 --> 00:09:36,923 Raha pyörittää maailmaa. -Raha pyörittää maailmaa. 144 00:09:37,003 --> 00:09:38,483 Ja juna pysähtyi. 145 00:09:40,363 --> 00:09:42,003 Saanko huomionne? 146 00:09:43,243 --> 00:09:45,123 Kohotammeko maljat nopeasti? 147 00:09:45,203 --> 00:09:48,323 Kun ajattelen Zaria, ajattelen draamaa. 148 00:09:48,923 --> 00:09:51,523 Negatiivista energiaa… Olen tottunut siihen. 149 00:09:51,603 --> 00:09:53,243 Huomasin sen hänestä heti. 150 00:09:54,763 --> 00:10:00,083 Ensinnäkin haluan kiittää kaikkia siitä, että kunnioititte minun kutsuani junaan. 151 00:10:03,963 --> 00:10:06,603 "Kiitos minun kutsuni kunnioituksesta." 152 00:10:08,843 --> 00:10:10,363 Se ei miellyttänyt minua. 153 00:10:11,923 --> 00:10:16,843 Ajattelin, että ei ole parempaa keinoa vahvistaa suhteitamme - 154 00:10:16,923 --> 00:10:18,323 ja tutustua toisiimme, 155 00:10:18,403 --> 00:10:20,723 kuin olla lukittuna junassa. 156 00:10:22,203 --> 00:10:26,963 Lopettakaa juoruilu. -Kenenkään suu ei liiku täällä. 157 00:10:29,163 --> 00:10:30,523 Kiitos paljon, 158 00:10:30,603 --> 00:10:34,243 ja tänään meille järjestetään illallinen. 159 00:10:34,883 --> 00:10:38,043 Odotan kaikkien näyttävän kauniilta ja upeilta… 160 00:10:39,843 --> 00:10:42,723 Khanyilla on nyt paljon ongelmia. 161 00:10:45,883 --> 00:10:50,283 Minusta tuntuu, että hän haluaa syöstä jonkun vallasta tässä ryhmässä. 162 00:10:50,803 --> 00:10:51,883 Olla Beyoncé. 163 00:10:54,003 --> 00:10:57,843 Tämä ei ole sellainen ryhmä. 164 00:10:57,923 --> 00:10:59,403 He ovat tähtiä. 165 00:10:59,483 --> 00:11:02,283 Mikä sinulla on vikana? -Mitä ongelmia, muru? 166 00:11:02,363 --> 00:11:03,803 Mitäkö ongelmia, muru? 167 00:11:03,883 --> 00:11:05,563 Pidin toisesta osasta. -Mitä? 168 00:11:07,923 --> 00:11:09,883 Mitä on meneillään? -Minkä kanssa? 169 00:11:09,963 --> 00:11:11,643 Vaimon kanssa. 170 00:11:12,163 --> 00:11:14,563 Vaimon… -Ilmastointi. Minulla on kylmä. 171 00:11:14,643 --> 00:11:15,883 Hänellä on kylmä. 172 00:11:15,963 --> 00:11:20,923 Mene vähän lämmittämään muruasi ennen illallista. 173 00:11:22,683 --> 00:11:26,363 Huomaan kyllä hieman kiusallisuutta. 174 00:11:26,443 --> 00:11:30,003 Ehkä Khanyi on vähän kuriton, 175 00:11:30,083 --> 00:11:33,803 koska muodollisuudet eivät ehkä olisi sopineet tänne. 176 00:11:34,683 --> 00:11:36,883 Tarkoitus on pitää hauskaa. 177 00:11:36,963 --> 00:11:42,243 Kun nousimme junaan, mielialat nousivat nollasta sataan. Sitten ne romahtivat. 178 00:11:43,683 --> 00:11:45,643 Menikö minulta jotain ohi? 179 00:12:02,763 --> 00:12:04,723 Puhe ei selvästi mennyt oikein. 180 00:12:04,803 --> 00:12:07,643 Ehdotin, että pukeudumme juhlavasti ja syömme. 181 00:12:07,723 --> 00:12:09,443 Ehkä tunnelma muuttuu. 182 00:12:11,603 --> 00:12:13,843 Ehdotin, että pukeudutaan pyjamoihin. 183 00:12:20,283 --> 00:12:23,163 Ensimmäinen päiväni junassa… 184 00:12:23,243 --> 00:12:28,163 Ajattelen: "48 tuntia jäljellä. Selviänkö tästä?" 185 00:12:32,963 --> 00:12:34,523 Taivas auttakoon. 186 00:12:35,203 --> 00:12:38,563 Kaikki paikat on varattu. Ainoat vapaana olevat paikat - 187 00:12:39,563 --> 00:12:41,723 ovat Zarin pöydässä. 188 00:12:47,883 --> 00:12:52,403 Annie ja Zari ovat vasta sopineet. He eivät ole nähneet sen lounaan jälkeen. 189 00:12:52,483 --> 00:12:55,363 Tunnelma on melko hiljainen ja kiusaantunut. 190 00:12:56,043 --> 00:12:59,083 Niin. -Julkaisetko paljon… 191 00:12:59,603 --> 00:13:00,683 Joo. Pidän siitä. 192 00:13:00,763 --> 00:13:04,283 Meidän on ehkä kutsuttava helikopteri tai jotain 193 00:13:04,363 --> 00:13:06,043 joka voisi viedä minut pois. 194 00:13:06,123 --> 00:13:08,083 En keksi puhuttavaa Zarin kanssa. 195 00:13:08,723 --> 00:13:09,923 Niin… 196 00:13:12,883 --> 00:13:13,923 Melkoinen päivä. 197 00:13:14,003 --> 00:13:17,523 Onneksi unohdimme pienen sananvaihtomme. 198 00:13:17,603 --> 00:13:21,523 Pyysin anteeksi. Ellei hän hyväksynyt sitä ja halusi vain esittää, 199 00:13:21,603 --> 00:13:24,363 niin en voisi vähempää välittää. 200 00:13:24,443 --> 00:13:26,363 Hän on täällä. Se on tärkeintä. 201 00:13:27,403 --> 00:13:29,763 Miten hääsuunnitelmat sujuvat? 202 00:13:29,843 --> 00:13:32,123 Valojen uusiminen. -Kyllä. 203 00:13:32,203 --> 00:13:36,723 Kaikki on järjestymässä häitä varten. 204 00:13:37,283 --> 00:13:39,763 Minua alkaa hermostuttaa. 205 00:13:39,843 --> 00:13:42,203 En arvannut sitä. Olen jo naimisissa. 206 00:13:42,283 --> 00:13:45,803 Ensimmäiset häät olivat rannalla. Se tapahtui Dubaissa. 207 00:13:46,923 --> 00:13:50,123 Ne häät olivat isot, mutta nyt haluan jotain pientä. 208 00:13:50,203 --> 00:13:53,443 Intiimiä. -Hyvin intiimiä puutarhaan. 209 00:13:53,523 --> 00:13:59,443 Juuri nyt tiedän, etten kaipaa Zarin energiaa - 210 00:14:00,163 --> 00:14:01,123 sinä päivänä. 211 00:14:01,203 --> 00:14:03,723 En ole kovin läheinen Annien kanssa. 212 00:14:03,803 --> 00:14:06,323 Kun ajattelee minua, 213 00:14:07,363 --> 00:14:09,843 se ei lisää tai ota minulta pois mitään, 214 00:14:09,923 --> 00:14:13,803 mutta naisen näkökulmasta toivon hänelle hyvää. 215 00:14:35,843 --> 00:14:37,963 Lähdemme safarille luonnonpuistoon. 216 00:14:38,043 --> 00:14:39,363 Zari, kaikki hyvin? 217 00:14:40,123 --> 00:14:43,003 Voi veljet! Kiipeilyä on paljon, kamu. 218 00:14:43,083 --> 00:14:46,683 Eilisilta… Eilisillan juttu häiritsee minua. 219 00:14:46,763 --> 00:14:49,843 Tulimme pitämään hauskaa. Miksi tuntuu hautajaisilta? 220 00:14:50,403 --> 00:14:54,283 Jos siitä pitää puhua, otan sen esiin, kun kaikki ovat paikalla, 221 00:14:54,363 --> 00:14:57,083 koska haluan tietää, mistä siinä oli kyse. 222 00:14:59,683 --> 00:15:02,443 Minä ja Quinton kuljemme Zarin seurassa. 223 00:15:02,523 --> 00:15:06,283 Swanky, Annie, Khanyi ja Kudzi - 224 00:15:06,363 --> 00:15:09,163 päättivät ottaa oman autonsa. 225 00:15:10,403 --> 00:15:13,843 Olen iloinen, kun saan olla autossa näiden ystävien kanssa. 226 00:15:13,923 --> 00:15:18,763 On hyvää energiaa ja rakkautta. Olemme kaikki yhtä. 227 00:15:19,643 --> 00:15:21,483 Harmi, kun olemme eri autoissa, 228 00:15:21,563 --> 00:15:25,963 mutta tilanne näyttää olevan hallussa. Näyttäkää minulle nyt eläin. 229 00:15:27,563 --> 00:15:31,683 Miltä matka on tuntunut? Tämä on toinen päivämme täällä. 230 00:15:31,763 --> 00:15:33,923 Nautin tästä. 231 00:15:34,003 --> 00:15:38,163 Minusta tuntuu, että kaikkien energia oli eilen… 232 00:15:38,243 --> 00:15:42,763 Niin. -Kun puhuin, Khanyi oli… 233 00:15:43,963 --> 00:15:46,163 Huomasin sen myös. -Kaikki huomasivat. 234 00:15:46,243 --> 00:15:48,203 Se alkoi siitä, kun Zari sanoi: 235 00:15:48,283 --> 00:15:52,203 "Kiitos, kun tulitte minun juhlaani ja olette minun seurassani." 236 00:15:52,283 --> 00:15:55,843 Ne "minät ja minut" eivät miellyttäneet kaikkia. 237 00:15:55,923 --> 00:15:59,763 Mutta huomasi, että jokin oli huonosti. -Mitä he tekivät? 238 00:15:59,843 --> 00:16:03,963 He käyttäytyivät kuin pahat siskopuolet. Aina kun puhuit… 239 00:16:04,043 --> 00:16:09,963 Niin kuin… -Olin Tuhkimo. He olivat sisarpuoliani. 240 00:16:10,043 --> 00:16:13,043 Jos olen Tuhkimo, pysyn Tuhkimona, oli mikä oli. 241 00:16:13,123 --> 00:16:14,523 Haluat olla Tuhkimo. 242 00:16:14,603 --> 00:16:18,483 En menetä yöuniani sen takia ja jään kuitenkin Tuhkimoksi. 243 00:16:18,563 --> 00:16:20,803 Mutta onneksi te huomasitte sen. 244 00:16:37,563 --> 00:16:39,363 Perheeni on kaikki kaikessa. 245 00:16:39,443 --> 00:16:41,683 Tämä on lauma, jota johdan ylpeydellä. 246 00:16:41,763 --> 00:16:45,363 Perhe, jota johti isäni kaltainen ihminen, 247 00:16:45,443 --> 00:16:51,203 hajoaa helpommin, kun sen johtaja kuolee. En voisi ikinä täyttää niitä saappaita. 248 00:16:52,243 --> 00:16:57,963 On aika hauskaa, että täällä on kenkä, koska se on ollut suurin täytettävä kenkä. 249 00:16:58,963 --> 00:16:59,803 Niin. 250 00:16:59,883 --> 00:17:05,363 Pitäisi astua hänen kenkiinsä ja johtaa perhettä. 251 00:17:07,003 --> 00:17:08,643 Isäni oli merkittävä mies. 252 00:17:10,763 --> 00:17:15,323 Hän oli uskomaton mies minulle ja sisaruksilleni, joita hän ei siittänyt, 253 00:17:15,883 --> 00:17:19,123 ja hän opetti minut olemaan isä. 254 00:17:19,683 --> 00:17:24,963 Olen oma itseni lasteni kanssa, biologisia tai ei, koska isäni opetti sen minulle. 255 00:17:37,443 --> 00:17:41,963 Toivon, että jonain päivänä olisin edes puoleksi se mies, mitä isäni oi. 256 00:17:42,683 --> 00:17:49,283 Koska jos uskon kuolemanjälkeiseen elämään, 257 00:17:52,003 --> 00:17:54,043 hän on hieman ylpeä minusta. 258 00:18:05,603 --> 00:18:07,803 Onko tuo leijona? -Hyeena. 259 00:18:07,883 --> 00:18:09,483 Hyeena. Täplähyeena. 260 00:18:09,563 --> 00:18:12,363 Katsokaa sen silmiä. -Entä jos se hyppää tänne? 261 00:18:12,443 --> 00:18:14,923 Ei, se ei tule sisään. -Se pakenee. 262 00:18:17,483 --> 00:18:21,723 Voi taivas, se on leijona. Lähdetään. 263 00:18:23,723 --> 00:18:24,923 Lähdetään. 264 00:18:27,243 --> 00:18:28,963 En pidä tästä. 265 00:18:29,043 --> 00:18:30,443 Olemme liian lähellä. 266 00:18:30,523 --> 00:18:32,603 Näettekö automme? Entä leijonat? 267 00:18:33,163 --> 00:18:34,363 Olemme näin lähellä. 268 00:18:35,443 --> 00:18:38,483 Ei, olemme liian lähellä. -Tämä on liian lähellä. 269 00:18:38,563 --> 00:18:40,443 Se on liian lähellä, eikö? 270 00:18:41,843 --> 00:18:42,883 Voi taivas! 271 00:18:42,963 --> 00:18:44,963 Se on iso. 272 00:18:45,563 --> 00:18:46,723 Rauhoitu, Annie. 273 00:18:50,603 --> 00:18:54,243 Se tuskin syö sinua. -Lähdetään. 274 00:18:54,323 --> 00:18:58,083 Minä haluan lähteä pois. Olen nigerialainen. Olen musta tyttö. 275 00:18:58,163 --> 00:19:00,283 En pidä näistä valkoisten hommista. 276 00:19:00,363 --> 00:19:02,443 Pyydän, lähdetään. Swanky. 277 00:19:02,523 --> 00:19:05,643 Lähdetään. Toin toisen miehen vaimon tänne. 278 00:19:05,723 --> 00:19:07,043 En halua ongelmia. 279 00:19:07,683 --> 00:19:09,643 Voidaanko nyt lähteä? -Lähdetään. 280 00:19:09,723 --> 00:19:11,763 Se katsoo meitä. 281 00:19:12,963 --> 00:19:14,843 Lähdetään. -Lähdetään. 282 00:19:14,923 --> 00:19:17,123 Vie minut pois täältä. -Lähdetään. 283 00:19:21,243 --> 00:19:22,843 Lähdetään, kaverit. 284 00:19:22,923 --> 00:19:26,483 En halua enää seikkailua. En ole kiinnostunut. 285 00:19:27,323 --> 00:19:28,443 Minua ei kiinnosta. 286 00:19:29,323 --> 00:19:31,043 Lähdetään. -Lähdetään. 287 00:19:31,923 --> 00:19:32,923 Tuli tosi kuuma. 288 00:19:33,003 --> 00:19:36,723 En pidä tällaisesta seikkailusta. 289 00:19:36,803 --> 00:19:38,123 Ihan totta. 290 00:19:39,123 --> 00:19:41,483 Hyvänen aika. 291 00:19:57,563 --> 00:19:59,843 Aiotko ottaa sen esille? -Kyllä. 292 00:20:00,363 --> 00:20:03,603 Aion puhua eilisillasta, 293 00:20:03,683 --> 00:20:06,243 koska muuten se on aina ongelma. 294 00:20:06,323 --> 00:20:07,883 Virtahepo olohuoneessa. 295 00:20:08,403 --> 00:20:09,403 Se oli mukavaa. 296 00:20:09,483 --> 00:20:12,323 Swanky, Annie, Khanyi… 297 00:20:12,403 --> 00:20:16,603 Haluan puhua eilisestä, kun saavuimme junaan. 298 00:20:18,163 --> 00:20:22,323 Kaikki oli hyvin, ja yhtäkkiä, kun nousimme junaan, 299 00:20:22,403 --> 00:20:26,123 energiassa oli selkeästi jotain vialla. 300 00:20:26,203 --> 00:20:27,963 Ja energiat eivät valehtele. 301 00:20:29,483 --> 00:20:31,643 Sanoin: "Hyvät naiset ja herrat, 302 00:20:31,723 --> 00:20:34,603 olemme täällä, ja matka on kaunis." 303 00:20:34,683 --> 00:20:36,963 Kun sanoin: "Kiitos kunnioituksesta", 304 00:20:37,043 --> 00:20:40,963 sinä ja Khanyi aloitte kuiskailla ja kikattaa. 305 00:20:41,483 --> 00:20:46,203 Tunnen negatiivisuuden, joka istuu pian pöydän ääreen. 306 00:20:46,283 --> 00:20:48,443 Olenko se minä vai onko se Zari? 307 00:20:50,483 --> 00:20:51,963 En minä, vaan Zari. 308 00:20:52,043 --> 00:20:55,123 Ettekö nähneet heidän kuiskivan ja nauravan? 309 00:20:55,723 --> 00:21:01,363 Istuin Kudzin vieressä. -Se oli helvetin töykeää. 310 00:21:03,923 --> 00:21:07,563 Miltä sen pitäisi tuntua? -Olisit sanonut siitä heti. 311 00:21:07,643 --> 00:21:11,723 Sitä seurasi monta kuivaa keskustelua. 312 00:21:11,803 --> 00:21:16,323 Miltä sen sinun puheesi piti tuntua? Tuntui, kuin olisimme ryöstäneet sinut. 313 00:21:18,083 --> 00:21:19,843 Mitä se puhe hyödytti? 314 00:21:19,923 --> 00:21:24,803 Nyt kysyt, miltä sinusta olisi pitänyt tuntua, kun jotain tapahtui. 315 00:21:24,883 --> 00:21:27,403 Jos haluat kehua itseäsi, 316 00:21:28,003 --> 00:21:30,603 mitä muut tekevätkin, sanot sen, mitä haluat. 317 00:21:30,683 --> 00:21:33,963 Mikä siis on ongelmana? -Kehuinko itseäni? 318 00:21:34,043 --> 00:21:38,003 Siksi kysyn, että minkä hetken me sivuutimme. 319 00:21:38,083 --> 00:21:42,003 Mitä hetkeä tarkoitat? Mitä arvoa yrität löytää? 320 00:21:42,083 --> 00:21:44,723 Koska minusta vaikutat pikkutytöltä, 321 00:21:44,803 --> 00:21:48,243 joka heittelee lelujaan kärrystä syystä, jota en ymmärrä. 322 00:21:48,763 --> 00:21:49,843 Mitä on ongelma? 323 00:21:51,923 --> 00:21:56,483 Kysymys oli: mitä se kuiva energia eilen oli? Mitä se oli? 324 00:21:56,563 --> 00:22:00,003 Emme olleet salilla. Meidän ei tarvitse tuoda energiaa. 325 00:22:00,083 --> 00:22:03,643 Kyse on kunnioituksesta, Khanyi. -Mistä kunnioituksesta? 326 00:22:03,723 --> 00:22:06,923 Khanyi, pidit seitsemän puhetta juhlissasi, 327 00:22:07,003 --> 00:22:08,883 ja kaikki kunnioittivat sitä. 328 00:22:08,963 --> 00:22:12,083 Sinua ei häiritty kesken puheen. Kukaan ei puhunut. 329 00:22:12,163 --> 00:22:14,843 Kiitos. -Kukaan ei puhunut sopimattomasti. 330 00:22:14,923 --> 00:22:17,043 Häiritsinkö? -Kukaan ei nauranut… 331 00:22:17,123 --> 00:22:20,603 Tietyssä määrin… -Nauroimmeko me, Naked? 332 00:22:20,683 --> 00:22:24,763 Et muista tai et edes huomannut. -Hän päätti pitää puheen… 333 00:22:24,843 --> 00:22:28,003 En ole konferenssissa, jossa odotan jonkun puhuvan. 334 00:22:28,083 --> 00:22:32,403 Minun tapahtumassani… Ne olivat juhlani, nämä eivät ole sinun. 335 00:22:33,083 --> 00:22:36,003 Korjaus. Eivätkö nämä ole minun juhlani? -Ei. 336 00:22:36,083 --> 00:22:39,803 Kutsuin sinut tälle matkalle. Kutsuin sinut. 337 00:22:39,883 --> 00:22:44,923 Siksi sanon, että ongelmia selvästi oli. Siksi sinä sanot nyt, mitä tunnet. 338 00:22:45,003 --> 00:22:48,443 Ilman ongelmia olisitte voineet sanoa: "Olimme väsyneitä." 339 00:22:48,523 --> 00:22:52,803 Nyt nostat esiin useita ongelmia ja sanot, että tarvitsin itsekehua. 340 00:22:52,883 --> 00:22:55,323 Olisiko puheellesi pitänyt taputtaa? 341 00:22:55,403 --> 00:22:58,003 Hyväksyntää. -En tullut Super Bowl -peliin. 342 00:22:58,603 --> 00:23:02,963 Voi ei, Zari. Vain Instagramissa. Helvetti! 343 00:23:04,403 --> 00:23:08,283 Täällä ei ole huutosakkiasi. Täällä et ole julkkis, vaan ystävä. 344 00:23:08,363 --> 00:23:09,243 Voi ei, tyttö. 345 00:23:09,323 --> 00:23:11,003 Kuka on kuin julkkis? 346 00:23:12,243 --> 00:23:14,963 Olet sellainen, että haluat ylistystä. 347 00:23:15,043 --> 00:23:17,883 Niin ei käy, Boss Lady. Ymmärrätkö, Zari? 348 00:23:19,523 --> 00:23:20,763 Khanyi, lopeta! 349 00:23:20,843 --> 00:23:23,043 Zari ei määräile meitä. 350 00:23:23,123 --> 00:23:24,683 Lopeta, Khanyi. 351 00:23:26,003 --> 00:23:27,683 Sydämeni. 352 00:23:27,763 --> 00:23:32,603 En ikinä riitele Khanyin kanssa. En kestäisi tuota. Se olisi rankkaa. 353 00:23:32,683 --> 00:23:35,723 Miksi pilaamme illan tällä keskustelulla? 354 00:23:35,803 --> 00:23:38,883 Ettekö jutelleet tästä keskenänne? 355 00:23:38,963 --> 00:23:41,763 Keskustelitte tästä ennen kuin siirryitte tänne. 356 00:23:41,843 --> 00:23:44,323 Naked, Kayleigh, jos energia oli matalalla, 357 00:23:44,403 --> 00:23:47,043 olisitte nostaneet sitä. 358 00:23:47,123 --> 00:23:49,403 Sen ei pitäisi olla riita. 359 00:23:49,483 --> 00:23:53,323 Sanottiin, että energia oli matalalla. Meillä on energiaa. 360 00:23:53,403 --> 00:23:56,363 Kysymys oli… -Tänään energiamme ei ole matalalla. 361 00:23:56,443 --> 00:23:58,843 Etkö ole onnellinen tänään? 362 00:23:58,923 --> 00:24:01,083 Ei toisteta sitä. 363 00:24:01,163 --> 00:24:05,323 Ilmoittakaa mielialanne aamulla meille, niin toimimme sen mukaisesti. 364 00:24:05,403 --> 00:24:07,683 Paljon kiitoksia. Selvä. 365 00:24:07,763 --> 00:24:10,403 Nyt eivät puhu Naked ja Kayleigh, vaan Zari. 366 00:24:10,483 --> 00:24:14,883 Olemme onnellisia tänään. Kippis, Kayleigh. Olemme onnellisia. 367 00:24:17,163 --> 00:24:18,923 Naked saisi hävetä. 368 00:24:19,003 --> 00:24:22,163 Jos tämä olisi Selviytyjät, he lähtisivät kotiin. 369 00:24:23,283 --> 00:24:27,603 Heimo on puhunut, ihan totta. Miten taistelette kolmella neljää vastaan? 370 00:24:27,683 --> 00:24:30,963 Pikkuongelmasi… -Pikkuryhmäsi safarillasi. 371 00:24:31,043 --> 00:24:34,323 Ryhmäkokouksessa olette te kolme. Yksi, kaksi, kolme. 372 00:24:34,403 --> 00:24:38,123 Älkää puhuko ongelmasta, joka ei vaikuttanut teihin junassa. 373 00:24:38,203 --> 00:24:43,283 Olen pettynyt Kayleigh'iin ja Nakediin, koska minä istuin heidän kanssaan. 374 00:24:43,363 --> 00:24:45,003 Minulla oli hauskaa tänään. 375 00:24:45,083 --> 00:24:47,603 Uskon, että sovin asiat kaikkien kanssa. 376 00:24:47,683 --> 00:24:50,083 Kaverit, rakkaani… -Lähdemmekö me? 377 00:24:50,163 --> 00:24:54,803 Pilaatte iloisuuteni. Lähdetään. -Tämä taisi olla tässä. 378 00:24:54,883 --> 00:24:57,683 Minusta koko tämä tilanne on roskaa. 379 00:24:57,763 --> 00:24:59,883 Eikä kenenkään pitäisi jatkaa tätä. 380 00:24:59,963 --> 00:25:04,443 Älkää yrittäkö jakaa ryhmää ja olettako, että jäisimme seuraanne. 381 00:25:04,523 --> 00:25:06,683 Ei, voitte pysyä ryhmässänne. 382 00:25:07,283 --> 00:25:09,443 Turvallista matkaa. Hei hei! 383 00:25:10,163 --> 00:25:13,443 Te olette negatiivista energiaa, oma WhatsApp-ryhmänsä. 384 00:25:13,523 --> 00:25:17,523 Zari, Kayleigh ja Naked puhuivat tästä jo aiemmin. 385 00:25:17,603 --> 00:25:19,283 He olivat jo sopineet jutun. 386 00:25:19,363 --> 00:25:23,283 Viihdyttäkää itseänne. Teillä on hyvä vibat. Olkaa hyvä. 387 00:25:23,363 --> 00:25:25,643 Tunnetteko ilman? Se on puhdas. 388 00:25:25,723 --> 00:25:28,123 Ilma on puhdas. He tukahduttivat meitä. 389 00:25:28,643 --> 00:25:32,763 Haluan silti pitää hauskaa. On vielä yksi yö jäljellä. 390 00:25:32,843 --> 00:25:36,283 Mennään juhlimaan. -Mennään juhliin. 391 00:25:52,283 --> 00:25:55,003 Se, että kaikki ovat junassa juuri nyt, 392 00:25:55,803 --> 00:25:59,043 pakottaa minut tarkastelemaan omaa ekosysteemiäni. 393 00:26:04,763 --> 00:26:09,643 Andile neuvoi hyvin, kun puhuimme siitä, miten toimin miesten kanssa. 394 00:26:10,163 --> 00:26:12,803 En tiedä, olenko valmis avautumaan asiasta. 395 00:26:12,883 --> 00:26:15,323 Tiedän, että hän haluaa sitä kovasti. 396 00:26:16,203 --> 00:26:20,083 Hei. En halua nousta tästä. -Minäkin rakastan sinua. 397 00:26:20,163 --> 00:26:23,523 Me sovimme yhteen. Näetkö? Katso nyt meitä. 398 00:26:24,683 --> 00:26:28,003 Älä iske minua. Mitä minä juon? Missä tilaukseni on? 399 00:26:28,603 --> 00:26:29,883 Erosin Vicistä. 400 00:26:31,963 --> 00:26:33,163 Tiedän. 401 00:26:33,243 --> 00:26:36,723 Olet ensimmäinen, jolle kerroin, joten rauhoitu. 402 00:26:36,803 --> 00:26:38,323 Mitä? -Me erosimme. Niin. 403 00:26:39,123 --> 00:26:42,723 Oletko kunnossa? -Olen. Surullinen, mutta kunnossa. 404 00:26:43,483 --> 00:26:46,203 En halua tuhlata aikaa sellaiseen, 405 00:26:46,283 --> 00:26:50,603 jolla ei ole tulevaisuutta kanssani. Eikä meillä ole tulevaisuutta. 406 00:26:50,683 --> 00:26:54,883 Mitä tapahtui? -Etäisyys on liikaa meille molemmille. 407 00:26:54,963 --> 00:26:57,763 Minusta tuntui, ettei hän oikein yrittänyt. 408 00:26:58,483 --> 00:27:02,123 Sanoin: "Välimatka on rankkaa. Sinun pitää kommunikoida. " 409 00:27:02,203 --> 00:27:07,163 Puhuimme joka päivä, mutta aina oli kiire, emmekä me kommunikoineet. 410 00:27:07,243 --> 00:27:10,123 Vaikka kommunikaatio ei ollut sitä mitä halusin, 411 00:27:10,203 --> 00:27:13,723 kaipaan eniten niitä lyhyitä jutteluitamme. 412 00:27:13,803 --> 00:27:16,563 Emme enää puhu. Niin. 413 00:27:16,643 --> 00:27:20,203 Lähetin hänelle viestin ja sanoin: "Etäisyys on rankkaa. 414 00:27:20,283 --> 00:27:22,203 On nähtävä paljon vaivaa. 415 00:27:22,283 --> 00:27:24,923 Emme ole puhuneet, ja sinä olet kiireinen." 416 00:27:25,003 --> 00:27:29,203 Hän vastasi: "Kulta, ymmärrän, mutta voimmeko puhua huomenna?" 417 00:27:29,283 --> 00:27:33,123 Sitten tiesin, mihin se oli menossa. Luultavasti… 418 00:27:33,203 --> 00:27:37,683 Olisin halunnut, että hän sanoisi: "Anteeksi. Mitä voin tehdä paremmin?" 419 00:27:37,763 --> 00:27:42,643 Hän ei sanonut niin, ja ymmärrän sen. Olen surullinen, mutten murtunut. 420 00:27:42,723 --> 00:27:46,243 Kuten kerroin, miehet ovat minulle kertakäyttöisiä. 421 00:27:46,323 --> 00:27:48,563 Tulee tai menee, on täällä tai ei. 422 00:27:48,643 --> 00:27:53,163 Tiedän, että se on ongelma, johon pitää tarttua, ja se ei… 423 00:27:53,243 --> 00:27:56,483 Oletat, että miehet jättävät sinut. -Täsmälleen. 424 00:27:56,563 --> 00:27:59,403 Koska sinua on jätetty kolmevuotiaasta asti. 425 00:27:59,483 --> 00:28:00,323 Täsmälleen. 426 00:28:00,403 --> 00:28:04,083 Uskon, että sinä päivänä, kun istut terapeutin edessä, 427 00:28:04,163 --> 00:28:06,763 itket elämäsi parhaat itkut. 428 00:28:06,843 --> 00:28:10,563 En halua itkeä. Älä puhu itkemisestä. En halua itkeä. 429 00:28:10,643 --> 00:28:13,283 Se on pääsyy sille, miksen halua tehdä sitä. 430 00:28:13,363 --> 00:28:14,763 En halua itkeä. 431 00:28:15,563 --> 00:28:19,643 Ei, et saa sitä heikkoutta minulta. Et ansaitse sitä. 432 00:28:19,723 --> 00:28:21,643 Itkeminen ei ole heikkoutta. -On. 433 00:28:36,843 --> 00:28:39,043 Järjestän tänään Gatsby-juhlat - 434 00:28:39,123 --> 00:28:43,963 ja koska ihmiset lähtivät pois, toivon, että he tulevat - 435 00:28:44,563 --> 00:28:47,523 juhlimaan tai sivuuttamaan minut. 436 00:28:48,483 --> 00:28:51,323 Oli miten oli, tulivat he tai eivät, 437 00:28:52,483 --> 00:28:54,763 olen silti omissa juhlissani. 438 00:28:59,403 --> 00:29:02,043 Hei, miten menee? -Hienosti. Entä sinulla? 439 00:29:02,683 --> 00:29:03,883 No niin. 440 00:29:13,443 --> 00:29:15,243 Jatkan sotaa Zaria vastaan. 441 00:29:16,763 --> 00:29:19,803 Kunnes hän tajuaa, että olemme hänen ystäviään, 442 00:29:19,883 --> 00:29:22,803 emme hänen fanejaan. Hänen pitää rauhoittua. 443 00:29:23,323 --> 00:29:24,443 Numero 36. 444 00:29:25,083 --> 00:29:27,643 Ei kai. Häviän kaikki rahani. 445 00:29:27,723 --> 00:29:29,643 Ei ole totta. -Täällä ollaan. 446 00:29:33,963 --> 00:29:38,483 Khanyi on ystäväni, ja siksi se oli todella väärin. 447 00:29:38,563 --> 00:29:44,603 Jos minulla olisi ongelmia Khanyin kanssa, en usko, että olisin ilmaissut sitä niin. 448 00:29:46,363 --> 00:29:47,283 Älä nyt. 449 00:29:49,883 --> 00:29:51,563 Haluan, että hän luovuttaa. 450 00:29:51,643 --> 00:29:55,043 Mutta tiedän, että Zari voittaa aina kaikessa elämässä. 451 00:29:55,123 --> 00:29:58,283 Nyt ei kuitenkaan tarvitse voittaa. Anna olla. 452 00:29:58,363 --> 00:30:01,363 Anna olla ja sano: "Selvä, olette oikeassa. 453 00:30:01,443 --> 00:30:03,483 Anteeksi, jatketaan iltaa." 454 00:30:04,683 --> 00:30:07,923 Tänä iltana on Gatsby-juhlat ja kasinoilta, 455 00:30:08,003 --> 00:30:10,883 joten haluamme tienata ja näyttää hyvältä, 456 00:30:10,963 --> 00:30:13,163 ja odotan sitä innolla. 457 00:30:15,963 --> 00:30:17,683 Hei! -Hei, seksikäs. 458 00:30:17,763 --> 00:30:19,603 Olet kaunis. -Näytät upealta. 459 00:30:21,043 --> 00:30:25,203 Sinä pukeuduit, Naked. -Näytät… Niin, vaihtelun vuoksi. 460 00:30:31,163 --> 00:30:35,963 On yhä paljon vihamielisyyttä ja sanomattomia sanoja, 461 00:30:36,043 --> 00:30:39,203 joten en usko, että tämä päättyy hyvin. 462 00:30:44,323 --> 00:30:48,043 Tänään on surullisin päiväni Etelä-Afrikassa. 463 00:30:48,763 --> 00:30:54,083 Ystäväni ovat jakautuneet. Tiedän, että yritin pitää ryhmän yhtenäisenä. 464 00:30:54,163 --> 00:30:57,363 Se on työtäni. Se on prioriteettini. Olen maan päällä - 465 00:30:57,443 --> 00:31:02,163 ylläpitääkseni yhtenäisyyttä, tuodakseni rakkautta ja onnea. 466 00:31:02,243 --> 00:31:05,083 Joten minusta tuntuu keskeneräiseltä. 467 00:31:07,163 --> 00:31:08,923 …ja miksi menetämme rahaa? 468 00:31:09,523 --> 00:31:10,483 Ostitko? 469 00:31:10,563 --> 00:31:12,483 Se on nyt sinun. -Huomaatko? 470 00:31:12,563 --> 00:31:15,283 Aloittelijan onnea. -En edes tajunnut sitä. 471 00:31:16,243 --> 00:31:18,803 Katsokaa, kuka tuli. -Kuka sieltä tuli? 472 00:31:18,883 --> 00:31:20,843 Kun kävelin tähän tilaan… 473 00:31:22,363 --> 00:31:25,163 En ole ikinä ollut yhtä kylmässä paikassa. 474 00:31:25,803 --> 00:31:29,603 Sää ei ole kylmä, vaan se energia. 475 00:31:30,843 --> 00:31:31,683 On kylmää. 476 00:31:31,763 --> 00:31:34,043 Näytätte upeilta. -Haluatko juotavaa? 477 00:31:35,243 --> 00:31:38,883 Minun pitää ensin nauttia asuista. 478 00:31:39,723 --> 00:31:41,083 Annien asu… 479 00:31:42,763 --> 00:31:43,963 Onko tuo vitsi? 480 00:31:44,043 --> 00:31:45,243 Kiva. 481 00:31:45,843 --> 00:31:47,763 Miksi pukeutuisin? 482 00:31:47,843 --> 00:31:48,843 Tätäkö varten? 483 00:31:54,563 --> 00:31:57,923 Jako on selvä. Se on ihan selvä. 484 00:31:59,163 --> 00:32:00,643 Viimeiset panokset. 485 00:32:09,363 --> 00:32:12,523 Meillä on hyvä päivä, eikö? -Upea päivä. 486 00:32:12,603 --> 00:32:15,083 Se on pikkumaista. -Niin on. 487 00:32:15,603 --> 00:32:21,603 Jos on tottunut saamaan huomiota, niin kun sitä ei saa, se on ongelma. 488 00:32:26,723 --> 00:32:30,403 Ainoa, joka ei sekaannu tähän hulluuteen, on Kudzi. 489 00:32:30,483 --> 00:32:33,883 Viimeiset pari kertaa, kun olen tavannut sinua… 490 00:32:33,963 --> 00:32:35,643 Niin. -…Khanyi ja minä… 491 00:32:36,723 --> 00:32:40,723 Olimme toistemme kurkuissa kiinni. Halusin pyytää sitä anteeksi. 492 00:32:40,803 --> 00:32:43,363 Haluan vain korjata asiat Kudzin kanssa. 493 00:32:43,443 --> 00:32:45,803 Ja näen, että teet siskoni onnelliseksi. 494 00:32:45,883 --> 00:32:48,043 Mitä ikinä teetkin, jatka sitä. 495 00:32:48,123 --> 00:32:51,523 En ole ikinä nähnyt hänen hohtavan näin, näin onnellisena. 496 00:32:51,603 --> 00:32:54,963 Alan pitää hänestä, koska alan tutustua häneen. 497 00:32:59,843 --> 00:33:01,643 Hei, huomio, kaikki! 498 00:33:01,723 --> 00:33:04,603 Huomiota Swankylle. -Aion pitää puheen. 499 00:33:04,683 --> 00:33:06,203 Näen saman jaon. 500 00:33:06,283 --> 00:33:10,363 Naked, Kayleigh ja Zari istuvat taas yhdessä. 501 00:33:11,323 --> 00:33:13,723 He toivat saman energian illalliselta, 502 00:33:13,803 --> 00:33:17,483 jossa juhlittiin Zarin vaivannäköä, Gatsby-juhlaan. 503 00:33:18,483 --> 00:33:22,603 En todellakaan aio seistä tässä, 504 00:33:23,483 --> 00:33:26,283 ja olla mukana jakautuneessa juhlassa. 505 00:33:26,883 --> 00:33:31,923 Näen selvästi draaman ja paskan, jota täällä on meneillään. 506 00:33:32,003 --> 00:33:35,403 En jaksa tätä. Mitä tapahtuu? -En halua osallistua siihen. 507 00:33:36,003 --> 00:33:38,843 Jätän teidät ennemmin nauttimaan siitä keskenään. 508 00:33:38,923 --> 00:33:44,963 Ellemme todella selvitä asiaa nyt, juuri tällä hetkellä, 509 00:33:45,563 --> 00:33:51,283 ellemme järjestä asiaa nyt heti, lähden täältä pois. 510 00:33:51,883 --> 00:33:55,003 Ja tämä… En edes… En pelaa nyt pelejä. 511 00:33:57,203 --> 00:34:00,243 Minä en sievistele sanojani nyt. 512 00:34:00,963 --> 00:34:04,163 Ellemme aio selvittää tätä paskaa, 513 00:34:05,843 --> 00:34:06,763 minä jään pois. 514 00:34:06,843 --> 00:34:09,763 Se, jonka pitää selvittää tämä, saa tehdä sen nyt, 515 00:34:09,843 --> 00:34:12,323 tai lähden juhlista ja junasta, 516 00:34:12,403 --> 00:34:16,163 enkä pelaa mitään pelejä. En voi olla mukana tässä paskassa. 517 00:34:19,163 --> 00:34:23,523 Olen todella vihainen ja pettynyt. Suututtaa, että olen tässä junassa. 518 00:34:23,603 --> 00:34:26,243 Mitä sinä tarkoitat, Swanky? -Kaikkea. 519 00:34:26,323 --> 00:34:27,723 Menet vähän pitkälle… 520 00:34:27,803 --> 00:34:32,563 Miksi olemme ystäviä, jos haluamme pitää tällaista paskaa yllä? 521 00:34:32,643 --> 00:34:36,763 Zari, Kayleigh, Naked, tämä paska on roskaa! 522 00:34:36,843 --> 00:34:40,003 Älkää olko siinä niin kuin ette tietäisi, mistä puhun. 523 00:34:40,603 --> 00:34:44,403 Te jaatte tämän juhlan, nämä ystävyydet ja tämän ryhmän. 524 00:34:49,803 --> 00:34:52,763 En tiennyt, että Swankysta oli tuollaiseen. 525 00:34:56,363 --> 00:34:57,683 Mistä hän puhuu? 526 00:34:59,203 --> 00:35:01,883 Kysyn samaa. -Niin minäkin… 527 00:35:01,963 --> 00:35:03,283 Minä… -En ole varma. 528 00:35:03,363 --> 00:35:05,483 Ettekö muka tiedä, mistä minä puhun? 529 00:35:05,563 --> 00:35:07,683 En tiedä. -Mitä tämä on? 530 00:35:07,763 --> 00:35:10,683 Ensinnäkin… Ole rauhallinen. 531 00:35:10,763 --> 00:35:14,363 Jos kaipaat apua… Voimme auttaa. -Apua mihin? 532 00:35:14,443 --> 00:35:15,283 Rauhoitu. 533 00:35:15,363 --> 00:35:17,603 Mitä? Mitä apua minä tarvitsen? 534 00:35:17,683 --> 00:35:20,483 Sitten voimme puhua kuin aikuiset. -Apua mihin? 535 00:35:20,563 --> 00:35:22,923 Mikä on hätänä? -Miksi puhut avusta? 536 00:35:23,003 --> 00:35:27,083 Kerro, kun olet valmis. Sitten voimme puhua kuin aikuiset. 537 00:35:27,163 --> 00:35:29,763 Puhun tästä inhottavasta asenteesta. 538 00:35:29,843 --> 00:35:32,363 Puhut avusta. Mitä apua tarvitsen sinulta? 539 00:35:32,443 --> 00:35:35,723 Laske desibeleitä, niin voimme puhua kuin aikuiset. 540 00:35:35,803 --> 00:35:37,723 Vaikka me emme huuda… 541 00:35:37,803 --> 00:35:39,683 Ei tarvitse huutaa. -Aivan. 542 00:35:39,763 --> 00:35:42,123 Ei tarvitse huutaa. -Mutta sinä huudat. 543 00:35:42,203 --> 00:35:45,763 Meidän ei tarvitse huutaa. Mitä tarkoitat sillä? 544 00:35:45,843 --> 00:35:47,763 Eikö tarvitse huutaa? -Hillitse… 545 00:35:47,843 --> 00:35:50,443 Ärsytät, ja käsket sitten olla hiljaa. 546 00:35:50,523 --> 00:35:53,643 Älä viitsi. -Jos suututat minut, saan huutaa. 547 00:35:53,723 --> 00:35:55,723 Pilasitte hyvän päivän - 548 00:35:55,803 --> 00:35:58,883 jonkun täysin merkityksettömän asian takia. 549 00:36:00,883 --> 00:36:06,123 En tiedä, mistä tulee sellainen ajattelu, että halutaan hallita ihmisten toimintaa. 550 00:36:06,203 --> 00:36:09,683 Hän ei saa huutaa, pitää kuunnella, kun puhun. Mitä se on? 551 00:36:09,763 --> 00:36:13,203 Ellet kestä huutoa, mene pois. Haluan kuulla hänen asiansa. 552 00:36:13,283 --> 00:36:17,203 Swanky halusi puhua. Me kuuntelimme hänen puhettaan. 553 00:36:17,283 --> 00:36:19,923 En halunnut puhua. -Selvä. 554 00:36:20,003 --> 00:36:22,403 Se ei ollut puhe. -Oli mitä oli. 555 00:36:22,483 --> 00:36:25,363 Puhuvatko kaikki helvetti näin? 556 00:36:25,443 --> 00:36:27,963 Näinkö haluamme kaikkien puhuvan? 557 00:36:28,043 --> 00:36:31,683 Se ei ollut puhe. -Tämä ei ole puhumista. Emme ole lapsia! 558 00:36:31,763 --> 00:36:36,363 Osaamme kaikki huutaa, jos haluamme huutaa! 559 00:36:37,043 --> 00:36:40,003 Osaamme kaikki huutaa, helvetti. -Se ei ollut puhe. 560 00:36:40,083 --> 00:36:44,083 Rauhoitu nyt, helvetti. Osaamme kaikki huutaa. 561 00:36:44,163 --> 00:36:47,203 En rauhoitu, helvetti. -Oletko tosissasi? 562 00:36:47,283 --> 00:36:52,243 Kayleigh, älä sano sitä tarpeettomaksi. Te aloititte tämän. Me olemme täällä. 563 00:36:52,323 --> 00:36:56,403 Älä sano, että aloitimme tämän. Emme aloittaneet tätä. 564 00:36:56,483 --> 00:37:00,483 En aloittanut mitään. -Aloitimmeko tämän? Mitä me aloitimme? 565 00:37:00,563 --> 00:37:01,763 En aloittanut. 566 00:37:01,843 --> 00:37:04,003 Ettekö muka tiedä, mitä tapahtuu? 567 00:37:04,083 --> 00:37:07,683 Te hyökkäsitte aiemmin kimppuumme. Nyt käyttäydytte kuin… 568 00:37:07,763 --> 00:37:09,923 En tajua, miten teennäinen voi olla. 569 00:37:10,003 --> 00:37:12,403 Se nainen yrittää rikkoa tätä ryhmää. 570 00:37:12,483 --> 00:37:16,123 Hänessä oli todella paljon negatiivista energiaa ja viboja. 571 00:37:16,203 --> 00:37:19,403 Nyt kaikki riitelevät ja ryhmä jakautuu. 572 00:37:19,483 --> 00:37:22,163 Ei ryhmitellä Quintonia ja Kayleigh'ta. 573 00:37:22,243 --> 00:37:24,523 Asetin itseni Zarin asemaan. 574 00:37:25,563 --> 00:37:29,563 Jos jollakin olisi ongelmia kanssani, hän kertoisi minulle. 575 00:37:30,243 --> 00:37:36,203 Ja nyt myrkky kulkee hitaasti ryhmämme läpi. 576 00:37:36,883 --> 00:37:42,443 Meillä ei ole hajuakaan asiasta. Kyse ei nyt ole kenenkään puolustamisesta. 577 00:37:42,523 --> 00:37:47,843 Mutta haluan vain jonkun kertovan, mitä on tekeillä. 578 00:37:47,923 --> 00:37:49,803 Jotkut meistä eivät tiedä sitä. 579 00:37:51,763 --> 00:37:56,523 Zari, olen tukenut sinua. Siitä lähtien, kun tulit ryhmään, olen tukenut sinua. 580 00:37:57,163 --> 00:38:01,363 Ja tultuasi olet koko ajan aiheuttanut ärsytystä. 581 00:38:01,443 --> 00:38:04,843 Ennen kuin tulit tähän ryhmään, sellaista ei ollut. 582 00:38:04,923 --> 00:38:08,363 Ihmisten kesken ei ikinä ollut hankausta. 583 00:38:08,443 --> 00:38:13,323 Kukaan ei ole koskaan estänyt iloa, kun tapaamme ryhmänä. 584 00:38:13,923 --> 00:38:18,483 Meillä voi olla keskinäisiä ongelmia, mutta emme tee siitä ryhmäjuttua. 585 00:38:18,563 --> 00:38:21,723 Tapasin Kayleigh'n. Puhuimme ihmissuhteistamme. 586 00:38:21,803 --> 00:38:26,003 Kun minulla oli pulmia Annien kanssa, puhuimme asiasta. 587 00:38:26,083 --> 00:38:29,603 Tulet ryhmään ystävänä ja tuot mukanasi ongelmia. 588 00:38:29,683 --> 00:38:32,403 Tuot ryhmään hämmennystä. -Todellako? 589 00:38:32,483 --> 00:38:33,883 Teet niin, 590 00:38:33,963 --> 00:38:38,163 että kokoat ihmisiä yhteen ja haluat hallita heitä. 591 00:38:38,243 --> 00:38:40,283 Niinkö? -Ystävyys ei ole hallintaa. 592 00:38:40,363 --> 00:38:45,843 Taistelet taistelusi niin, että käytät Boss Ladyn egoasi… 593 00:38:45,923 --> 00:38:48,043 Eihän. -Haluat sanoa viimeisen sanan. 594 00:38:48,123 --> 00:38:52,323 Kaikki, mitä sanot minusta, on sitä, mitä projisoit minuun. 595 00:38:52,403 --> 00:38:54,563 Tai sitä, mitä ajattelet minusta. 596 00:38:54,643 --> 00:38:58,843 Käynnistä nauhuri ja tallenna puhe puhelimeesi. 597 00:38:58,923 --> 00:39:03,203 Sinun pitäisi tehdä se. Minusta tuntuu, että sitä pidetään uhkana, 598 00:39:03,283 --> 00:39:09,123 kun puutun peliin. Kaikki mitä sanot, ne ovat sinun tunteitasi… 599 00:39:09,603 --> 00:39:11,323 Minä en tee sitä niin. 600 00:39:11,403 --> 00:39:14,283 Sinulla on tekohiukset. Tekositä ja tekotätä. 601 00:39:14,363 --> 00:39:18,523 Se ei uhkaa minua. Eikä se, että luulet, että sinulla on enemmän rahaa. 602 00:39:18,603 --> 00:39:22,563 Olen maistanut köyhyyttä ja vaurautta. Vauraus ei pelota minua. 603 00:39:22,643 --> 00:39:27,043 Minussa on energiaa, joka esille tullessaan, 604 00:39:27,123 --> 00:39:28,763 vaikuttaa uhkalta. 605 00:39:28,843 --> 00:39:32,123 Olen liian itsevarma ja se voi aiheuttaa uhkailua. 606 00:39:32,203 --> 00:39:35,563 Kukaan ei välitä Zarista, ja Zarin pitää ymmärtää, 607 00:39:35,643 --> 00:39:37,683 että se, että on ystäviä, 608 00:39:37,763 --> 00:39:39,843 tarkoittaa, ettei ole tasoja. 609 00:39:40,403 --> 00:39:43,043 Sinä puhut siitä, mitä sinä tunnet, Khanyi. 610 00:39:43,123 --> 00:39:44,803 Minä en tee niin. 611 00:39:44,883 --> 00:39:49,603 Zari tuntee vahvasti. Hänen mielestään tämä on Instagram, jossa hän on julkkis. 612 00:39:49,683 --> 00:39:51,883 Me olemme kaikki julkkiksia. 613 00:39:51,963 --> 00:39:55,523 Olemme kaikki nuoria ja kuuluisia, ja olemme kaikki rikkaita. 614 00:39:55,603 --> 00:39:58,883 Joten mikä meitä uhkaisi? 615 00:39:58,963 --> 00:40:00,923 Joten sano mitä haluat, 616 00:40:01,883 --> 00:40:04,603 kerron jotain ystävistäni. 617 00:40:04,683 --> 00:40:08,923 Sinun pitää ymmärtää, ettei meillä täällä ole arvojärjestelmää. 618 00:40:09,563 --> 00:40:12,883 Emme mieti, että kuka teki mitä kenelle, milloin, miten? 619 00:40:13,483 --> 00:40:18,483 Meillä on se tapa, että kun soitat, vastaamme ja autamme. 620 00:40:19,003 --> 00:40:22,483 Me ilmestymme paikalle. Syyllä ei ole väliä. 621 00:40:22,563 --> 00:40:23,723 Olemme paikalla. 622 00:40:23,803 --> 00:40:25,443 Se siitä. -Khanyi, se siitä. 623 00:40:25,523 --> 00:40:27,683 Se, mitä sanoit minusta, on väärin. 624 00:40:28,283 --> 00:40:30,483 Siellä, missä on kaksi naista, 625 00:40:30,563 --> 00:40:32,923 missä kaksi vahvaa voimaa kohtaa, 626 00:40:33,683 --> 00:40:36,203 pidit siitä tai et, siellä on yhteenotto. 627 00:42:13,043 --> 00:42:16,003 Tekstitys: Marko Pohjanrinne