1 00:00:06,043 --> 00:00:09,603 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΡΙΑΛΙΤΙ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:20,683 --> 00:00:23,363 Έγιναν πολλά ανάμεσα σε μένα και την Άνι. 3 00:00:23,443 --> 00:00:24,363 Καβγάδες. 4 00:00:24,443 --> 00:00:26,523 Εγώ κι η Κάνι μιλήσαμε για την Άνι, 5 00:00:26,603 --> 00:00:28,163 όπως και με τον Σουάνκι… 6 00:00:28,243 --> 00:00:31,843 Σκέφτηκα ότι δεν υπάρχει καλύτερος τρόπος να ξεδώσουμε 7 00:00:31,923 --> 00:00:35,043 από να τους καλέσω όλους σε ένα τρένο. 8 00:00:35,123 --> 00:00:37,363 -Γεια. -Γεια! 9 00:00:37,443 --> 00:00:38,443 Κοίτα ποιος ήρθε. 10 00:00:38,523 --> 00:00:42,283 Είμαι στο σπίτι του Άντιλε να τον προσκαλέσω προσωπικά. 11 00:00:43,203 --> 00:00:44,763 Για δες, είσαι εδώ. 12 00:00:45,443 --> 00:00:47,763 Το έκανες να ακούγεται… Άσ' το. 13 00:00:47,843 --> 00:00:52,203 -Είπες ότι δεν θα ερχόσουν ποτέ. -Αλλά είναι όμορφο. Το λατρεύω. 14 00:00:53,043 --> 00:00:56,003 Επιτέλους, στη φωλιά του λιονταριού. 15 00:00:56,083 --> 00:00:58,443 Ξέρω ότι είπε να μείνουμε φίλοι 16 00:00:58,523 --> 00:01:01,563 και ότι δεν ήθελε δεύτερο ραντεβού, αλλά να τη. 17 00:01:01,643 --> 00:01:04,003 Είναι αντιφατικά σήματα; Όχι. 18 00:01:04,083 --> 00:01:06,523 Έτσι είναι τα κορίτσια. Οι κυρίες. 19 00:01:06,603 --> 00:01:08,083 Και χαίρομαι που κυνηγάω. 20 00:01:09,123 --> 00:01:10,523 Ένας παίκτης πρέπει να παίξει. 21 00:01:11,043 --> 00:01:12,243 Έχω μια πρόσκληση. 22 00:01:12,323 --> 00:01:13,163 Εντάξει. 23 00:01:13,243 --> 00:01:15,763 Αυτό είναι για σένα. 24 00:01:16,283 --> 00:01:18,083 -Πρέπει να έρθεις. -Ωραίο. 25 00:01:18,163 --> 00:01:20,003 "Σας προσκαλώ όλους 26 00:01:20,083 --> 00:01:22,483 στο πιο πολυτελές τρένο της ηπείρου, 27 00:01:22,563 --> 00:01:24,963 το Μπλε Τρένο. Με αγάπη, Ζάρι". 28 00:01:25,043 --> 00:01:26,363 Θα έρθεις; 29 00:01:30,763 --> 00:01:31,883 Δεν ακούγεται καλό. 30 00:01:32,483 --> 00:01:34,403 Δεν θα μπορέσω να έρθω. 31 00:01:37,363 --> 00:01:38,803 Θα το ήθελα πολύ, γιατί… 32 00:01:39,763 --> 00:01:43,003 φαντάσου να σε παίρνω μακριά από όλα και όλους. 33 00:01:43,603 --> 00:01:46,003 -Παγιδευμένοι σ' ένα τρένο. -Παγιδευμένοι. 34 00:01:46,083 --> 00:01:47,683 Δεν μπορείς να μου ξεφύγεις. 35 00:01:47,763 --> 00:01:49,563 Είμαστε εδώ. Το βλέπεις εδώ; 36 00:01:49,643 --> 00:01:52,163 -Θα ήμασταν έτσι τρεις μέρες. -Ναι. 37 00:01:52,243 --> 00:01:53,323 Αλλά δεν μπορώ. 38 00:01:53,403 --> 00:01:55,283 Δεν μπορώ να πάω 39 00:01:55,363 --> 00:01:57,963 γιατί εκείνο το Σαββατοκύριακο 40 00:01:58,563 --> 00:02:02,083 θα πάω τα παιδιά και τα αδέρφια μου 41 00:02:02,643 --> 00:02:04,243 στον τάφο του πατέρα μου. 42 00:02:04,763 --> 00:02:07,363 Και, για μένα, αυτό είναι πιο σημαντικό. 43 00:02:07,443 --> 00:02:10,283 -Είναι πανέμορφο. Πολύ γλυκό. -Θα το αφήσω εδώ. 44 00:02:10,363 --> 00:02:14,283 Σε περίπτωση που αλλάξεις ημερομηνία ή ό,τι κι αν είναι. 45 00:02:14,363 --> 00:02:16,203 Κάτσε, τους κάλεσες όλους; 46 00:02:16,283 --> 00:02:19,403 Όλους. Πρέπει να φύγουμε από δω. 47 00:02:19,923 --> 00:02:23,883 -Θα έχεις την Άνι, τον Σουάνκι, την Κάνι… -Ναι. 48 00:02:23,963 --> 00:02:25,643 -Με τους οποίους… -Ναι. 49 00:02:25,723 --> 00:02:28,443 -Όλους ίδιο τρένο; -Ναι. Παρ' όλα αυτά. 50 00:02:31,123 --> 00:02:31,963 Είσαι σίγουρη; 51 00:02:32,043 --> 00:02:34,683 Αν θέλουμε να ξεθυμάνουμε, ας είναι στο τρένο. 52 00:02:50,243 --> 00:02:53,523 Ως αφεντικίνα, προφανώς σχετίζομαι με την πολυτέλεια. 53 00:02:53,603 --> 00:02:56,483 Έχω οργανώσει πολλά πάρτι, δείπνα 54 00:02:56,563 --> 00:02:58,763 και ανυπομονούμε για τα καταφύγια. 55 00:03:00,083 --> 00:03:02,403 -Είσαι κούκλα! -Εσύ είσαι κούκλα. 56 00:03:02,483 --> 00:03:06,163 Ανησυχώ λίγο που θα είμαι στο τρένο με τον Κούντζι και τις swingers 57 00:03:08,283 --> 00:03:09,203 για 48 ώρες. 58 00:03:11,283 --> 00:03:12,603 Έφτασες πρώτος; 59 00:03:12,683 --> 00:03:15,763 -Δεν θέλω να χάσω το τρένο. -Άργησε 30 λεπτά. 60 00:03:16,523 --> 00:03:19,723 Ξέρω ότι το τρένο πάει στη Μπουμαλάνγκα 61 00:03:19,803 --> 00:03:24,363 και δεν έχω πάει ποτέ, αλλά σίγουρα θα είναι ωραία. 62 00:03:24,443 --> 00:03:26,563 -Κοίτα ποιος έχουμε εδώ. -Επιτέλους! 63 00:03:26,643 --> 00:03:27,763 Πώς είσαι; 64 00:03:27,843 --> 00:03:29,083 Είναι η πρώτη φορά 65 00:03:29,163 --> 00:03:32,483 που θα είμαστε όλοι στον ίδιο χώρο για πάνω από 24 ώρες. 66 00:03:32,563 --> 00:03:35,563 Ξέροντας με τι προσωπικότητες έχουμε να κάνουμε, 67 00:03:35,643 --> 00:03:37,603 νομίζω ότι θα υπάρξει δράμα. 68 00:03:37,683 --> 00:03:39,443 Σας ευχαριστώ που ήρθατε. 69 00:03:39,963 --> 00:03:44,123 -Που τιμήσατε την πρόσκλησή μου. -Στο Μπλε Τρένο! 70 00:03:44,763 --> 00:03:46,083 Πού είναι η Άνι; 71 00:03:47,763 --> 00:03:50,603 Η Άνι θα ερχόταν, αλλά δεν είναι εδώ. 72 00:03:50,683 --> 00:03:52,603 -Γιατί αργεί; -Πώς ήρθε νωρίς; 73 00:03:54,843 --> 00:03:56,243 -Ναι. -Είναι σοκαριστικό. 74 00:03:56,843 --> 00:03:59,283 Με ενοχλεί που δεν είναι εδώ. 75 00:04:00,123 --> 00:04:03,363 Μου είπε ότι ήταν εδώ. Ναι. Θα την πάρω αμέσως. 76 00:04:03,443 --> 00:04:06,123 Άφησα την Άνι και τη Ζάρι σε καλή φάση 77 00:04:06,203 --> 00:04:08,643 και νιώθω ότι τα θέματα λύθηκαν. 78 00:04:08,723 --> 00:04:10,723 Ελπίζω να έρθει η Άνι. 79 00:04:10,803 --> 00:04:12,523 Δεν είναι πουθενά. Πάμε. 80 00:04:12,603 --> 00:04:15,043 Όλοι ξέρουμε για τον καβγά με την Άνι. 81 00:04:15,123 --> 00:04:18,003 Η Άνι καθυστερεί πολύ. Ελπίζω να τα καταφέρει. 82 00:04:18,083 --> 00:04:21,163 Δεν ξέρουμε αν τι συγχώρεσε ή τι συμβαίνει, 83 00:04:21,243 --> 00:04:24,403 αλλά δεν θα ανακατεύω άλλο, γιατί είναι μεγάλες γυναίκες. 84 00:04:24,483 --> 00:04:27,083 Πρέπει να το αντιμετωπίσουν μόνες τους. 85 00:04:35,243 --> 00:04:39,083 Δεν νιώθω πολύ καλά, γιατί δεν βλέπω την Άνι, 86 00:04:39,683 --> 00:04:41,963 δεν βλέπω τη Νάντια και ανησυχώ. 87 00:04:42,043 --> 00:04:43,363 Τι συμβαίνει; 88 00:04:49,803 --> 00:04:51,803 -Είναι στενό. -Ας το δούμε. 89 00:04:53,123 --> 00:04:54,883 Ας δούμε πού θα κοιμηθούμε. 90 00:05:00,563 --> 00:05:02,563 -Θεέ μου! -Ένα μπάνιο. 91 00:05:03,523 --> 00:05:05,083 Χωράμε και οι δύο; 92 00:05:05,603 --> 00:05:08,003 -Με το ζόρι. -Θα το δοκιμάσουμε. 93 00:05:12,883 --> 00:05:15,083 Ελπίζω να έχει ηχομόνωση. Δεν ξέρω. 94 00:05:15,163 --> 00:05:18,283 -Φώναξε να δεις αν σε ακούνε. -Σουάνκι! 95 00:05:20,563 --> 00:05:21,963 Άνι! 96 00:05:22,603 --> 00:05:24,643 Κοιτάζω τριγύρω, η Άνι δεν έχει έρθει. 97 00:05:24,723 --> 00:05:27,563 Ίσως αργεί αυτή σήμερα αντί για μένα. 98 00:05:28,083 --> 00:05:29,043 Για να δούμε. 99 00:05:31,323 --> 00:05:33,523 Πάμε να μάθουμε τι συμβαίνει. 100 00:05:53,483 --> 00:05:56,203 Αν σου πουν ότι δεν είμαι ρομαντικός, μην τους πιστεύεις. 101 00:05:56,283 --> 00:05:58,363 Ήρθες με λουλούδια! 102 00:05:58,443 --> 00:05:59,803 Είσαι πολύ γλυκός. 103 00:05:59,883 --> 00:06:03,883 Μόλις συνειδητοποίησα ότι η Νάντια δεν ήταν στο τρένο, 104 00:06:03,963 --> 00:06:05,043 πήγα να τη δω. 105 00:06:05,123 --> 00:06:09,923 Σκέφτηκα πολύ από τότε που την είδα τελευταία φορά. 106 00:06:10,443 --> 00:06:12,483 Νομίζω της ότι χρωστάω μια συγγνώμη. 107 00:06:12,563 --> 00:06:14,843 Μετά την τελευταία κουβέντα μας 108 00:06:14,923 --> 00:06:17,323 για τον Ντάιμοντ και τη Ζάρι, 109 00:06:17,403 --> 00:06:19,083 ίσως δεν το χειρίστηκα καλά. 110 00:06:19,683 --> 00:06:22,043 Δέχομαι τη συγγνώμη σου. Ευχαριστώ. 111 00:06:22,123 --> 00:06:23,403 Το εκτιμώ. 112 00:06:23,483 --> 00:06:27,003 Άκουσα ότι όλη η ομάδα πήγε σ' ένα τρένο. 113 00:06:27,083 --> 00:06:28,523 Εκπλήσσομαι που δεν πήγες. 114 00:06:28,603 --> 00:06:32,043 -Εκπλήσσομαι που δεν πήγες εσύ. -Μην εκπλήσσεσαι. 115 00:06:32,123 --> 00:06:34,923 Δεν είναι φίλη μου. Γιατί να πάω; 116 00:06:35,003 --> 00:06:37,723 Η άποψή μου γι' αυτήν επηρεάστηκε 117 00:06:37,803 --> 00:06:40,683 από τα πολλά άσχημα πράγματα που άκουσα. 118 00:06:40,763 --> 00:06:41,923 Τίποτα καλό. 119 00:06:42,003 --> 00:06:45,963 Και θέλω να μείνω μακριά από το δράμα που προκαλεί. 120 00:06:46,043 --> 00:06:49,083 Φαντάζομαι τι θα συμβεί στο τρένο. 121 00:06:49,163 --> 00:06:52,723 -Λες να πιάσει φωτιά; -Φωτιά, φλόγες, βόμβες, θερμάστρες. 122 00:06:54,643 --> 00:06:56,643 Εσύ γιατί δεν πήγες; 123 00:06:57,163 --> 00:07:01,563 Η απώλεια του μπαμπά μου επηρέασε όλη την οικογένειά μου. 124 00:07:01,643 --> 00:07:03,003 Και θα πάμε 125 00:07:04,043 --> 00:07:05,483 στον τάφο του πατέρα μου 126 00:07:06,563 --> 00:07:08,043 για να τον αποχαιρετίσουμε. 127 00:07:08,123 --> 00:07:09,483 Υπέροχο. 128 00:07:09,563 --> 00:07:12,283 Μακάρι να μπορούσα να το κάνω κι εγώ. 129 00:07:12,363 --> 00:07:14,883 Ζει ακόμα, αλλά δεν έχω ιδέα πού είναι. 130 00:07:14,963 --> 00:07:18,803 Νομίζω πως ο τρόπος που αντιμετωπίζω τους άντρες στις σχέσεις… 131 00:07:18,883 --> 00:07:20,683 Τους θεωρώ αναλώσιμους. 132 00:07:20,763 --> 00:07:23,563 Και νομίζω ότι οφείλεται στο γεγονός 133 00:07:24,163 --> 00:07:26,443 ότι δεν είχα πατρική φιγούρα. 134 00:07:26,523 --> 00:07:29,683 Με δυσκολεύουν οι σχέσεις, για να είμαι ειλικρινής. 135 00:07:29,763 --> 00:07:31,683 Βγήκα από μια τοξική σχέση. 136 00:07:32,363 --> 00:07:33,363 Τώρα είμαι με τον Βικ. 137 00:07:33,443 --> 00:07:35,683 Υπάρχει μια περίεργη ατμόσφαιρα με τον Ντάιμοντ 138 00:07:35,763 --> 00:07:39,643 που δεν ξέρω πώς να τη χειριστώ. 139 00:07:39,723 --> 00:07:41,523 Προσπάθησες να τον βρεις; 140 00:07:41,603 --> 00:07:45,443 Όχι, θα ήταν ασέβεια προς τη μαμά μου, γιατί έκανε τόσα για μένα. 141 00:07:45,523 --> 00:07:47,803 -Όταν γεννήθηκε η Γκάμπι… -Ναι. 142 00:07:47,883 --> 00:07:51,603 Η Ροζέτ κι εγώ τσακωθήκαμε και δεν είδα την κόρη μου τέσσερα χρόνια. 143 00:07:51,683 --> 00:07:52,643 Αλήθεια; 144 00:07:52,723 --> 00:07:57,403 Σε κάθε της γενέθλια, της έγραφα μια κάρτα. 145 00:07:57,483 --> 00:08:02,443 Και μια μέρα που θα με ρωτήσει, θα τη βγάλω και θα της πω 146 00:08:02,523 --> 00:08:05,123 "Σε σκεφτόμουν και σε αγαπούσα, 147 00:08:05,203 --> 00:08:07,683 αλλά υπήρχαν συνθήκες πέρα από μένα". 148 00:08:07,763 --> 00:08:09,203 Θα της δείξω όλα αυτά. 149 00:08:10,363 --> 00:08:13,323 Κι αν τον γνωρίσω και είναι απογοήτευση; 150 00:08:13,403 --> 00:08:15,203 Τότε αυτή η πόρτα θα κλείσει. 151 00:08:15,283 --> 00:08:17,843 Δεν ξέρω αν θέλω να το αναλύσω αυτό, 152 00:08:17,923 --> 00:08:20,883 γιατί δεν είμαι έτοιμη να κλάψω. Ποιος θέλει να κλαίει; 153 00:08:34,083 --> 00:08:35,603 -Πού είναι η Άνι; -Πού είναι; 154 00:08:35,683 --> 00:08:37,163 Μπήκε η Άνι στο τρένο; 155 00:08:38,083 --> 00:08:42,083 Η Άνι δεν εμφανίστηκε. Θέλω να σας ευχαριστήσω όλους 156 00:08:42,163 --> 00:08:45,083 που τιμήσατε την πρόσκλησή μου. 157 00:08:45,163 --> 00:08:48,923 Έχουμε πολλά να κάνουμε. Έχουμε ετοιμάσει ένα δείπνο. 158 00:08:49,003 --> 00:08:52,323 Έχουμε οργανώσει ένα σαφάρι. Έχουμε πολλά πράγματα. 159 00:08:53,123 --> 00:08:54,563 Σταμάτησε. 160 00:08:56,763 --> 00:08:58,643 Ετοιμάζομαι να βγάλω λόγο, 161 00:08:58,723 --> 00:09:02,843 να πω στους καλεσμένους μου "Ευχαριστώ που τιμήσατε την πρόσκλησή μου" 162 00:09:02,923 --> 00:09:03,803 και… 163 00:09:04,643 --> 00:09:05,843 μαντέψτε ποια μπήκε. 164 00:09:11,323 --> 00:09:12,363 Άνι! 165 00:09:13,043 --> 00:09:17,003 Ήμουν λίγο επιφυλακτική αν ήθελα να πάω στο τρένο ή όχι, 166 00:09:17,083 --> 00:09:19,963 ειδικά επειδή μας κάλεσε η Ζάρι. 167 00:09:20,603 --> 00:09:22,963 Ο Σουάνκι είπε "Πρέπει να έρθεις. 168 00:09:23,043 --> 00:09:25,403 Είναι εδώ η Κάνι, ο Κούντζι". 169 00:09:25,483 --> 00:09:29,043 Το τρένο έφυγε και το σταμάτησα προτού πάει μακριά. 170 00:09:29,123 --> 00:09:31,123 Άνι, πώς μπήκες στο τρένο; 171 00:09:31,203 --> 00:09:32,883 Όλα γίνονται με το χρήμα! 172 00:09:32,963 --> 00:09:33,803 Χρήμα… 173 00:09:33,883 --> 00:09:36,923 -Όλα γίνονται με το χρήμα. -Όλα γίνονται. 174 00:09:37,003 --> 00:09:38,483 Το τρένο σταμάτησε. 175 00:09:40,363 --> 00:09:42,003 Την προσοχή σας, παρακαλώ. 176 00:09:43,243 --> 00:09:45,123 Να κάνουμε μια πρόποση γρήγορα; 177 00:09:45,203 --> 00:09:48,323 Όταν σκέφτομαι τη Ζάρι, σκέφτομαι δράμα. 178 00:09:48,923 --> 00:09:51,523 Αρνητική ενέργεια. Γιατί αυτό έχω συνηθίσει. 179 00:09:51,603 --> 00:09:53,243 Αυτό βγάζει απ' την αρχή. 180 00:09:54,763 --> 00:10:00,083 Κατ' αρχάς, θέλω να σας ευχαριστήσω που τιμήσατε την πρόσκλησή μου στο τρένο. 181 00:10:03,963 --> 00:10:06,603 "Ευχαριστώ που τιμήσατε την πρόσκλησή μου". 182 00:10:08,843 --> 00:10:10,363 Δεν μου άρεσε. 183 00:10:11,923 --> 00:10:16,843 Τι καλύτερος τρόπος για να δυναμώσουμε τις σχέσεις μας 184 00:10:16,923 --> 00:10:18,323 και να γνωριστούμε 185 00:10:18,403 --> 00:10:20,723 από το να κλειστούμε σε ένα τρένο; 186 00:10:22,203 --> 00:10:23,803 Σταμάτα να κουτσομπολεύεις. 187 00:10:24,443 --> 00:10:26,963 Κανείς δεν μιλάει εδώ. 188 00:10:29,163 --> 00:10:30,523 Ναι, σας ευχαριστώ 189 00:10:30,603 --> 00:10:34,243 και απόψε θα φάμε μαζί δείπνο. 190 00:10:34,883 --> 00:10:38,043 Περιμένω να είστε όλοι όμορφοι, υπέροχοι… 191 00:10:39,843 --> 00:10:42,723 Η Κάνι έχει πολλά θέματα. 192 00:10:45,883 --> 00:10:50,283 Έχω την αίσθηση ότι νιώθει ότι πρέπει να εκθρονίσει κάποιον. 193 00:10:50,763 --> 00:10:51,883 Να γίνει Μπιγιονσέ. 194 00:10:54,003 --> 00:10:55,163 Αυτή δεν είναι 195 00:10:56,283 --> 00:10:57,843 τέτοια παρέα. 196 00:10:57,923 --> 00:10:59,403 Είναι όλοι αστέρια. 197 00:10:59,483 --> 00:11:02,283 -Δεν ξέρω τι σου συμβαίνει. -Ποιο είναι το θέμα; 198 00:11:02,363 --> 00:11:03,803 Τι συμβαίνει, μωρό μου; 199 00:11:03,883 --> 00:11:05,563 -Το δεύτερο μέρος; -Τι συμβαίνει; 200 00:11:07,923 --> 00:11:09,883 -Τι γίνεται; -Με τι; 201 00:11:09,963 --> 00:11:11,643 Με τη σύζυγο. 202 00:11:12,163 --> 00:11:14,563 -Με τη σύζυγο. -Το κλιματιστικό. Κρυώνω. 203 00:11:14,643 --> 00:11:15,883 Κρυώνει, γλυκέ μου. 204 00:11:15,963 --> 00:11:20,923 Πήγαινε να ζεστάνεις το μωρό σου για λίγο πριν φάμε. 205 00:11:22,683 --> 00:11:26,363 Παρατηρώ λίγη αμηχανία. 206 00:11:26,443 --> 00:11:30,003 Σκέφτομαι ότι η Κάνι είναι λίγο απείθαρχη 207 00:11:30,083 --> 00:11:33,803 γιατί ίσως δεν χρειάζονταν τέτοιες τυπικότητες. 208 00:11:34,683 --> 00:11:36,883 Ήρθαμε να διασκεδάσουμε. 209 00:11:36,963 --> 00:11:39,523 Στο τρένο, όλοι πήγαν από το 0 στο 100. 210 00:11:39,603 --> 00:11:42,243 Ξαφνικά, κατέβηκαν από εκεί, εδώ. 211 00:11:43,683 --> 00:11:45,643 Μου έχει ξεφύγει κάτι; 212 00:12:02,763 --> 00:12:04,723 Ο λόγος δεν πήγε καλά. 213 00:12:04,803 --> 00:12:07,643 Προτείνω να ντυθούμε και να πάμε για δείπνο. 214 00:12:07,723 --> 00:12:09,443 Ίσως αλλάξει η διάθεση. 215 00:12:11,603 --> 00:12:13,843 Υπάρχει πρόταση να βάλουμε πιτζάμες. 216 00:12:20,283 --> 00:12:23,163 Την πρώτη μου μέρα στο τρένο, 217 00:12:23,243 --> 00:12:26,243 σκέφτομαι "48 ώρες ακόμα. 218 00:12:26,843 --> 00:12:28,163 Θα επιβιώσω;" 219 00:12:32,963 --> 00:12:34,523 Ο Θεός να με βοηθήσει. 220 00:12:35,203 --> 00:12:38,563 Όλες οι θέσεις είναι πιασμένες. Εγώ κι ο Σουάνκι 221 00:12:39,563 --> 00:12:41,723 πρέπει να κάτσουμε με τη Ζάρι. 222 00:12:47,883 --> 00:12:49,443 Η Άνι και η Ζάρι τα βρήκαν. 223 00:12:49,523 --> 00:12:52,403 Έχουν να ειδωθούν από το γεύμα μας. 224 00:12:52,483 --> 00:12:55,363 Η ατμόσφαιρα είναι ήσυχη και αμήχανη. 225 00:12:56,043 --> 00:12:56,883 Ναι. 226 00:12:56,963 --> 00:13:00,683 -Αλήθεια γράφεις πολλά; -Ναι. Γιατί μου αρέσει. 227 00:13:00,763 --> 00:13:04,283 Ίσως χρειαστεί να καλέσουμε ελικόπτερο 228 00:13:04,363 --> 00:13:06,043 να με πάρει από δω. 229 00:13:06,123 --> 00:13:08,083 Δεν ξέρω τι να πω με τη Ζάρι. 230 00:13:08,723 --> 00:13:09,923 Τέλος πάντων… 231 00:13:12,883 --> 00:13:13,923 Τι μέρα, παιδιά. 232 00:13:14,003 --> 00:13:17,523 Χαίρομαι που σταματήσαμε τη φιλονικία μας. 233 00:13:17,603 --> 00:13:18,883 Αυτό ήταν συγχώρεση. 234 00:13:18,963 --> 00:13:21,523 Αν δεν τη δέχτηκε και ήθελε να κάνει σόου, 235 00:13:21,603 --> 00:13:24,363 δεν με ένοιαζε καθόλου. Πραγματικά. 236 00:13:24,443 --> 00:13:26,363 Ήρθε. Αυτό έχει σημασία. 237 00:13:27,403 --> 00:13:29,763 Πώς πάνε τα σχέδια του γάμου σου; 238 00:13:29,843 --> 00:13:32,123 -Η ανανέωση των όρκων. -Ναι. 239 00:13:32,203 --> 00:13:36,723 Τα πάντα για τον γάμο πάνε καλά. 240 00:13:37,283 --> 00:13:39,763 Έχω αγχωθεί λίγο. 241 00:13:39,843 --> 00:13:42,203 Δεν το περίμενα. Έχω ξαναπαντρευτεί. 242 00:13:42,283 --> 00:13:44,683 Ο πρώτος γάμος ήταν στην παραλία. 243 00:13:44,763 --> 00:13:45,803 Στο Ντουμπάι. 244 00:13:46,923 --> 00:13:50,123 Ήταν μεγάλος γάμος, αλλά τώρα θέλω κάτι πολύ μικρό. 245 00:13:50,203 --> 00:13:51,083 Προσωπικό. 246 00:13:51,163 --> 00:13:53,443 Πολύ κλειστό και το θέλω σε κήπο. 247 00:13:53,523 --> 00:13:59,443 Ξέρω ότι δεν χρειάζομαι την ενέργεια της Ζάρι 248 00:14:00,163 --> 00:14:01,123 εκείνη τη μέρα. 249 00:14:01,203 --> 00:14:03,723 Κοίτα, δεν είμαι πολύ κοντά με την Άνι. 250 00:14:03,803 --> 00:14:06,323 Αν το δω ως Ζάρι 251 00:14:07,363 --> 00:14:09,843 δεν μου προσφέρει ή μου αφαιρεί τίποτα. 252 00:14:09,923 --> 00:14:13,803 Αλλά ως γυναίκα, της εύχομαι τα καλύτερα. 253 00:14:32,483 --> 00:14:34,683 ΞΕΝΩΝΑΣ ΜΝΤΟΥΛΙ ΕΘΝΙΚΟ ΠΑΡΚΟ ΚΡΟΥΓΚΕΡ 254 00:14:35,843 --> 00:14:37,963 Σήμερα, θα πάμε στο καταφύγιο. 255 00:14:38,043 --> 00:14:39,363 Ζάρι, είσαι καλά; 256 00:14:40,123 --> 00:14:43,003 Θεέ μου! Έχει πολλή αναρρίχηση. 257 00:14:43,083 --> 00:14:44,283 Χθες το βράδυ… 258 00:14:44,883 --> 00:14:46,803 Με ενοχλεί η χθεσινή ενέργεια. 259 00:14:46,883 --> 00:14:49,843 Ήρθαμε να διασκεδάσουμε. Γιατί είναι σαν κηδεία; 260 00:14:50,403 --> 00:14:54,283 Αν θέλω να το αναφέρω, θα το κάνω μπροστά σε όλους, 261 00:14:54,363 --> 00:14:57,083 γιατί θέλω ακόμα να μάθω τι έγινε. 262 00:14:59,683 --> 00:15:02,443 Εγώ κι ο Κουίντον είμαστε με τη Ζάρι. 263 00:15:02,523 --> 00:15:06,283 Ο Σουάνκι, η Άνι, η Κάνι και ο Κούντζι 264 00:15:06,363 --> 00:15:09,163 αποφάσισαν να πάρουν δικό τους όχημα. 265 00:15:10,403 --> 00:15:13,843 Σε παρακαλώ, χαίρομαι που είμαι στο αμάξι με φίλους, 266 00:15:13,923 --> 00:15:15,403 καλή ενέργεια, αγάπη. 267 00:15:15,483 --> 00:15:18,763 Συμφωνούμε όλοι για ενότητα. 268 00:15:19,643 --> 00:15:21,483 Λυπάμαι που χωριστήκαμε, 269 00:15:21,563 --> 00:15:24,243 αλλά όλα φαίνονται υπό έλεγχο. 270 00:15:24,763 --> 00:15:25,963 Δείξε μου ένα ζώο. 271 00:15:27,563 --> 00:15:29,203 Πώς σας φαίνεται το ταξίδι; 272 00:15:29,283 --> 00:15:31,683 Είναι η δεύτερη μέρα μας εδώ. 273 00:15:31,763 --> 00:15:33,923 Εγώ το απολαμβάνω. 274 00:15:34,003 --> 00:15:38,163 Προσωπικά, νιώθω ότι η ενέργεια όλων χθες ήταν… 275 00:15:38,243 --> 00:15:39,083 Ναι. 276 00:15:39,163 --> 00:15:41,443 Όσο έλεγα "Γι' αυτό είμαστε εδώ", 277 00:15:41,523 --> 00:15:42,763 η Κάνι έκανε… 278 00:15:43,963 --> 00:15:46,163 -Το πρόσεξα. -Όλοι το πρόσεξαν. 279 00:15:46,243 --> 00:15:48,203 Νομίζω ότι ξεκίνησε όταν η Ζάρι είπε 280 00:15:48,283 --> 00:15:52,203 "Ευχαριστώ που ήρθατε στην εκδήλωσή μου. Που είστε εδώ μαζί μου". 281 00:15:52,283 --> 00:15:55,843 Νομίζω ότι αυτό το "μου" δεν κάθισε καλά σε πολλούς. 282 00:15:55,923 --> 00:15:58,523 Καταλάβαινες ότι κάτι δεν πήγαινε καλά. 283 00:15:58,603 --> 00:16:00,603 -Τι έκαναν; -Η ενέργειά τους. 284 00:16:00,683 --> 00:16:03,963 Φέρονταν σαν τις κακές αδερφές. Κάθε φορά που μιλάς… 285 00:16:04,043 --> 00:16:05,643 Υπάρχει λόγος που… 286 00:16:05,723 --> 00:16:09,963 Εγώ ήμουν η Σταχτοπούτα χτες. Είχα δύο κακές αδερφές. 287 00:16:10,043 --> 00:16:13,043 Αν είμαι η Σταχτοπούτα, θα μείνω Σταχτοπούτα. 288 00:16:13,123 --> 00:16:14,523 Θες να είσαι Σταχτοπούτα. 289 00:16:14,603 --> 00:16:18,483 Δεν θα χάσω τον ύπνο μου και θα μείνω Σταχτοπούτα. 290 00:16:18,563 --> 00:16:20,803 Αλλά δόξα τω Θεώ που το προσέξατε. 291 00:16:37,563 --> 00:16:39,363 Η οικογένεια είναι το παν για μένα. 292 00:16:39,443 --> 00:16:41,683 Ηγούμαι της αγέλης με περηφάνια. 293 00:16:41,763 --> 00:16:45,363 Είναι πιο εύκολο για μια οικογένεια που ηγείται 294 00:16:45,443 --> 00:16:49,443 από κάποιον σαν τον πατέρα μου να καταρρεύσει μόλις φύγει. 295 00:16:49,523 --> 00:16:51,203 Δεν μπορώ να τον αντικαταστήσω. 296 00:16:52,243 --> 00:16:54,923 Είναι αστείο που υπάρχει ένα παπούτσι εδώ 297 00:16:55,883 --> 00:16:57,963 γιατί δεν μπορώ να το γεμίσω. 298 00:16:58,963 --> 00:16:59,803 Ναι. 299 00:16:59,883 --> 00:17:02,523 Αναγκάστηκα να πάρω τη θέση του 300 00:17:03,563 --> 00:17:05,363 και να ηγηθώ της οικογένειας. 301 00:17:07,003 --> 00:17:09,123 Ο μπαμπάς μου ήταν αξιοθαύμαστος. 302 00:17:09,203 --> 00:17:10,683 ΕΛΙΟΤ 303 00:17:10,763 --> 00:17:15,323 Ήταν ένας εκπληκτικός άντρας για μένα, τα αδέρφια μου, που δεν γέννησε, 304 00:17:15,883 --> 00:17:19,123 και με δίδαξε να είμαι ο πατέρας που είμαι σήμερα. 305 00:17:19,683 --> 00:17:21,923 Είμαι αυτός που είμαι με τα παιδιά μου, 306 00:17:22,003 --> 00:17:24,963 βιολογικά ή όχι, γιατί μου το έμαθε ο πατέρας μου. 307 00:17:37,443 --> 00:17:39,043 Ελπίζω μόνο 308 00:17:39,763 --> 00:17:41,963 να τον φτάσω έστω και στο μισό. 309 00:17:42,683 --> 00:17:43,683 Γιατί… 310 00:17:46,563 --> 00:17:49,283 αν πίστευα στη ζωή πέρα από τον τάφο, 311 00:17:52,003 --> 00:17:54,043 νομίζω ότι είναι περήφανος για μένα. 312 00:18:05,603 --> 00:18:07,283 -Λιοντάρι είναι αυτό; -Ύαινα. 313 00:18:07,883 --> 00:18:09,483 Ύαινα. Στικτή ύαινα. 314 00:18:09,563 --> 00:18:12,363 -Δες τα μάτια της. -Κι αν πηδήξει εδώ; 315 00:18:12,443 --> 00:18:14,923 -Όχι, δεν θα έρθει. -Το σκάει. 316 00:18:17,483 --> 00:18:18,963 Θεέ μου, ένα λιοντάρι. 317 00:18:19,723 --> 00:18:21,723 Πάμε. 318 00:18:23,723 --> 00:18:24,923 Πάμε. 319 00:18:27,243 --> 00:18:28,963 Δεν μου αρέσει αυτό. 320 00:18:29,043 --> 00:18:30,443 Παραείναι κοντά. 321 00:18:30,523 --> 00:18:32,763 Βλέπεις το αμάξι; Βλέπεις τα λιοντάρια; 322 00:18:33,243 --> 00:18:34,363 Έτσι είμαστε. 323 00:18:35,443 --> 00:18:38,483 -Όχι, είναι πολύ κοντά. -Είναι πολύ κοντά. 324 00:18:38,563 --> 00:18:40,443 Είναι πολύ κοντά τώρα. 325 00:18:41,843 --> 00:18:42,883 Θεέ μου! 326 00:18:42,963 --> 00:18:44,963 -Άνι, ηρέμησε. -Είναι μεγάλο. 327 00:18:45,563 --> 00:18:46,723 Άνι, ηρέμησε. 328 00:18:50,603 --> 00:18:54,243 -Δεν νομίζω ότι θα σε φάει. -Πάμε. 329 00:18:54,323 --> 00:18:55,923 Πρέπει να φύγω. 330 00:18:56,003 --> 00:18:58,083 Είμαι Νιγηριανό μωρό. Είμαι Μαύρη. 331 00:18:58,163 --> 00:19:00,283 Δεν γουστάρω αυτά που κάνουν οι λευκοί. 332 00:19:00,363 --> 00:19:02,443 Σε ικετεύω, πάμε. Σουάνκι. 333 00:19:02,523 --> 00:19:05,643 Πάμε, οδηγέ. Σε παρακαλώ, έφερα τη γυναίκα κάποιου. 334 00:19:05,723 --> 00:19:07,043 Δεν θέλω μπλεξίματα. 335 00:19:07,643 --> 00:19:09,643 -Μπορούμε να φύγουμε; -Οδηγέ, πάμε. 336 00:19:09,723 --> 00:19:11,763 Μας κοιτάζει. 337 00:19:12,963 --> 00:19:14,843 -Πάμε. -Πάμε. 338 00:19:14,923 --> 00:19:17,123 -Πάρτε με από δω. -Πάμε. 339 00:19:21,243 --> 00:19:22,843 Πάμε, παιδιά. 340 00:19:22,923 --> 00:19:26,483 Δεν θέλω πια την περιπέτεια. Δεν με ενδιαφέρει. 341 00:19:27,323 --> 00:19:28,443 Δεν με ενδιαφέρει. 342 00:19:29,323 --> 00:19:31,043 -Ας προχωρήσουμε. -Πάμε. 343 00:19:31,923 --> 00:19:32,923 Είμαι πολύ ζεστή. 344 00:19:33,003 --> 00:19:36,723 Δεν μ' αρέσει αυτή η περιπέτεια. 345 00:19:36,803 --> 00:19:38,123 Σας το λέω. 346 00:19:39,123 --> 00:19:41,483 Θεέ μου, σε παρακαλώ. 347 00:19:57,563 --> 00:19:59,843 -Θα το αναφέρεις; -Ναι. 348 00:20:00,363 --> 00:20:03,603 Σίγουρα θα μιλήσω για χθες βράδυ, 349 00:20:03,683 --> 00:20:06,243 διαφορετικά θα είναι πάντα θέμα. 350 00:20:06,323 --> 00:20:07,883 Υπάρχει ένα σοβαρό θέμα. 351 00:20:08,403 --> 00:20:09,403 Αλλά ήταν ωραία. 352 00:20:09,483 --> 00:20:12,323 Σουάνκι, Άνι, Κάνι, 353 00:20:12,403 --> 00:20:16,603 θέλω να μιλήσω για τι έγινε χθες όταν ήρθαμε στο τρένο. 354 00:20:18,163 --> 00:20:22,323 Όλα ήταν καλά και, ξαφνικά, όταν φτάσαμε στο τρένο, 355 00:20:22,403 --> 00:20:26,123 υπήρχε μια συγκεκριμένη ενέργεια που μεταδόθηκε. 356 00:20:26,203 --> 00:20:28,523 Οι ενέργειες δεν λένε ψέματα. 357 00:20:29,483 --> 00:20:31,643 Όταν έλεγα "Κυρίες και κύριοι, 358 00:20:31,723 --> 00:20:34,603 είμαστε εδώ και είναι ωραίο ταξίδι". 359 00:20:34,683 --> 00:20:36,963 Ενώ λέω "Ευχαριστώ πολύ για την τιμή", 360 00:20:37,043 --> 00:20:41,003 εσύ κι η Κάνι μαζεύεστε, ψιθυρίζετε και γελάτε. 361 00:20:41,483 --> 00:20:43,283 Νιώθω την αρνητικότητα 362 00:20:43,363 --> 00:20:46,203 που θα κάτσει στο τραπέζι. 363 00:20:46,283 --> 00:20:48,443 Είναι δική μου ή της Ζάρι; 364 00:20:50,483 --> 00:20:51,963 Δεν είμαι εγώ, είναι η Ζάρι. 365 00:20:52,043 --> 00:20:55,123 -Δεν τις είδατε να ψιθυρίζουν; -Ψιθυρίζαμε; 366 00:20:55,723 --> 00:20:58,683 -Αλήθεια; Ήμουν με τον Κούντζι. -Κάποια στιγμή το είδα. 367 00:20:58,763 --> 00:20:59,803 Ευχαριστώ. 368 00:20:59,883 --> 00:21:01,363 Ήταν αγενές. 369 00:21:03,923 --> 00:21:05,123 Πώς έπρεπε να νιώσω; 370 00:21:05,203 --> 00:21:07,563 Γιατί δεν το είπες; Έπρεπε να το πεις. 371 00:21:07,643 --> 00:21:11,723 Και από εκεί και πέρα, στέρεψαν οι συζητήσεις. 372 00:21:11,803 --> 00:21:14,043 Πώς έπρεπε να νιώθεις όταν μιλούσες; 373 00:21:14,123 --> 00:21:16,323 Κάνεις λες και σε ληστέψαμε. 374 00:21:18,083 --> 00:21:19,843 Τι σκοπό είχε ο λόγος; 375 00:21:19,923 --> 00:21:22,603 Γιατί τώρα λες, πώς έπρεπε να νιώσεις 376 00:21:23,083 --> 00:21:24,803 όταν συνέβη αυτό… 377 00:21:24,883 --> 00:21:27,403 Αν ο λόγος ήταν για ικανοποιηθείς εσύ, 378 00:21:28,003 --> 00:21:30,603 ό,τι κι αν κάναμε, είπες αυτό που ήθελες. 379 00:21:30,683 --> 00:21:33,963 -Ποιο είναι το θέμα; -Ικανοποιούσα τον εαυτό μου; 380 00:21:34,043 --> 00:21:38,003 Αυτό λέω, ποια στιγμή χάσαμε; 381 00:21:38,083 --> 00:21:42,003 Τι στιγμή ψάχνεις εδώ; Τι αξία ψάχνεις να βρεις; 382 00:21:42,083 --> 00:21:44,723 Γιατί φέρεσαι σαν κοριτσάκι 383 00:21:44,803 --> 00:21:48,683 που πετάει τα παιχνίδια του για κάποιον λόγο που δεν καταλαβαίνω. 384 00:21:48,763 --> 00:21:49,843 Ποιο είναι το θέμα; 385 00:21:51,923 --> 00:21:55,563 Το θέμα είναι γιατί υπήρχε τόση κακή ενέργεια χτες; 386 00:21:55,643 --> 00:21:56,483 Τι ήταν αυτό; 387 00:21:56,563 --> 00:22:00,003 Δεν χρειαζόταν να φέρουμε ενέργεια λες και θα αθληθούμε. 388 00:22:00,083 --> 00:22:02,723 Κάνι, είναι θέμα σεβασμού. 389 00:22:02,803 --> 00:22:03,643 Τι σεβασμό; 390 00:22:03,723 --> 00:22:06,923 Κάνι, έβγαλες εφτά λόγους στη δεξίωσή σου 391 00:22:07,003 --> 00:22:08,883 και όλοι το σεβάστηκαν. 392 00:22:08,963 --> 00:22:12,083 Κανείς δεν σε ενόχλησε. Κανείς δεν μίλησε. 393 00:22:12,163 --> 00:22:14,683 -Ευχαριστώ. -Κανείς δεν πετάχτηκε. 394 00:22:14,763 --> 00:22:17,043 -Ενόχλησα τη Ζάρι; -Κανείς δεν γέλασε. 395 00:22:17,123 --> 00:22:18,323 Ως έναν βαθμό… 396 00:22:18,403 --> 00:22:20,603 Γέλασε κανείς όσο έβγαζε λόγο; 397 00:22:20,683 --> 00:22:22,883 Δεν θυμάσαι ή ούτε καν το πρόσεξες. 398 00:22:23,483 --> 00:22:24,763 Επέλεξε να βγάλει λόγο… 399 00:22:24,843 --> 00:22:28,003 Δεν είμαι σε συνέδριο, όπου περιμένω να μιλήσει κάποιος. 400 00:22:28,083 --> 00:22:32,403 Η εκδήλωση ήταν δική μου. Η δεξίωσή μου. Δεν είναι το πάρτι σου. 401 00:22:33,083 --> 00:22:36,003 -Δεν είναι το πάρτι μου; -Όχι, δεν είναι. 402 00:22:36,083 --> 00:22:38,043 Σας κάλεσα σε αυτό το ταξίδι. 403 00:22:38,123 --> 00:22:39,803 -Δεν είναι το πάρτι σου. -Σας κάλεσα. 404 00:22:39,883 --> 00:22:42,603 Και γι' αυτό λέω ότι υπήρχαν προβλήματα. 405 00:22:42,683 --> 00:22:44,923 Γι' αυτό τώρα λες αυτό που νιώθεις. 406 00:22:45,003 --> 00:22:48,443 Αν δεν υπήρχε κάτι, θα έλεγες "Ήμασταν κουρασμένοι". 407 00:22:48,523 --> 00:22:52,803 Τώρα ξεκινάς πολλά θέματα, λέγοντας ότι χρειαζόμουν ικανοποίηση. 408 00:22:52,883 --> 00:22:55,323 Πρέπει να χειροκροτήσουμε τον λόγο σου; 409 00:22:55,403 --> 00:22:58,003 -Επιβεβαίωση; -Δεν είμαι εδώ για τον αγώνα. 410 00:22:58,603 --> 00:23:00,083 Ζάρι. 411 00:23:01,643 --> 00:23:02,963 Μόνο στο Instagram. Γαμώτο! 412 00:23:04,403 --> 00:23:07,243 Δεν είμαστε μαζορέτες σου. Εδώ δεν είσαι διάσημη. 413 00:23:07,323 --> 00:23:08,283 Εδώ είναι φίλοι. 414 00:23:08,363 --> 00:23:11,003 -Όχι, κοπελιά. -Ποιος φέρεται σαν διάσημος; 415 00:23:12,243 --> 00:23:14,963 Θέλεις να σε δοξάζουν. 416 00:23:15,043 --> 00:23:17,883 Δεν θα συμβεί, αφεντικίνα. Καταλαβαίνεις, Ζάρι; 417 00:23:19,523 --> 00:23:20,763 Κάνι, σταμάτα! 418 00:23:20,843 --> 00:23:23,043 Δεν θα μας πει η Ζάρι τι θα κάνουμε. 419 00:23:23,123 --> 00:23:24,683 Κάνι, σταμάτα. 420 00:23:26,003 --> 00:23:27,683 Ωχ, η καρδιά μου. 421 00:23:27,763 --> 00:23:29,523 Δεν θα μαλώσω ποτέ μαζί της. 422 00:23:29,603 --> 00:23:32,603 Δεν θα το άντεχα. Θα ήταν πολύ σκληρό. 423 00:23:32,683 --> 00:23:35,723 Γιατί καταστρέφουμε τη βραδιά με αυτήν τη συζήτηση; 424 00:23:35,803 --> 00:23:38,883 Όχι. Δεν μιλούσατε μεταξύ σας; 425 00:23:38,963 --> 00:23:41,763 Το συζητήσατε προτού το φέρετε εδώ. 426 00:23:41,843 --> 00:23:44,323 Naked, Κέιλι, αν νιώθατε πεσμένη ενέργεια, 427 00:23:44,403 --> 00:23:47,043 έπρεπε να την αλλάξετε εσείς. 428 00:23:47,123 --> 00:23:49,403 Όχι, δεν πρέπει να είναι επιχείρημα. 429 00:23:49,483 --> 00:23:53,323 Είπατε ότι η ενέργεια έπεσε. Όλοι έχουμε ενέργεια στο μυαλό μας. 430 00:23:53,403 --> 00:23:56,363 -Το ερώτημα ήταν… -Σήμερα δεν έχουμε πεσμένη ενέργεια. 431 00:23:56,443 --> 00:23:58,843 Δεν είσαι ευτυχισμένη σήμερα; 432 00:23:58,923 --> 00:24:01,083 Ας μην το αφήσουμε να ξανασυμβεί. 433 00:24:01,163 --> 00:24:05,323 Οπότε, κάθε πρωί, πείτε μας τη διάθεσή σας για να δράσουμε ανάλογα. 434 00:24:05,403 --> 00:24:06,443 Ευχαριστώ πολύ. 435 00:24:07,763 --> 00:24:10,403 Δεν είναι δικά τους λόγια. Είναι της Ζάρι. 436 00:24:10,483 --> 00:24:12,883 Είμαστε χαρούμενοι σήμερα. Γεια μας, Κέιλι. 437 00:24:12,963 --> 00:24:14,883 -Στην υγειά μας. -Είμαι χαρούμενος. 438 00:24:14,963 --> 00:24:17,083 Γιατί δεν το ανάβεις με την ενέργειά σου; 439 00:24:17,163 --> 00:24:18,923 Ντροπή του Naked. 440 00:24:19,003 --> 00:24:22,163 Αν ήμασταν στο Survivor, θα πήγαιναν σπίτι. 441 00:24:23,283 --> 00:24:25,123 Γιατί η ομάδα έχει μιλήσει. 442 00:24:25,203 --> 00:24:27,603 Πώς πολεμάς τέσσερις όταν είστε τρεις; 443 00:24:27,683 --> 00:24:30,963 -Το θέμα σου… -Η παρέα σας στο σαφάρι. 444 00:24:31,043 --> 00:24:34,323 Στην ομαδική συνάντηση, οι τρεις σας. Ένας, δύο, τρεις. 445 00:24:34,403 --> 00:24:38,123 Μη συμμαχείτε για ένα θέμα που δεν σας επηρέασε στο τρένο. 446 00:24:38,203 --> 00:24:41,043 Είμαι απογοητευμένος με τον Naked και την Κέιλι 447 00:24:41,123 --> 00:24:43,283 γιατί καθόμουν μαζί τους. 448 00:24:43,363 --> 00:24:45,003 Πέρασα ωραία απόψε. 449 00:24:45,083 --> 00:24:47,603 Νόμιζα ότι συμφιλιώθηκα με όλους σήμερα. 450 00:24:47,683 --> 00:24:50,083 -Παιδιά, η χαρά μου… -Φεύγουμε; 451 00:24:50,163 --> 00:24:52,963 Κλέβετε τη χαρά μου σήμερα. Πάμε σπίτι. 452 00:24:53,643 --> 00:24:54,803 Μάλλον τελειώσαμε. 453 00:24:54,883 --> 00:24:57,683 Νιώθω ότι όλο αυτό το θέμα είναι ανόητο. 454 00:24:57,763 --> 00:24:59,883 Και δεν πρέπει να ασχολούμαστε. 455 00:24:59,963 --> 00:25:04,443 Μην πας να χωρίσεις την ομάδα περιμένοντας να μην αντιδράσουμε. 456 00:25:04,523 --> 00:25:06,683 Όχι, μείνε με την παρέα σου. 457 00:25:07,283 --> 00:25:09,443 Καλό ταξίδι. Αντίο. 458 00:25:10,163 --> 00:25:12,163 Έχετε αρνητική ενέργεια. 459 00:25:12,243 --> 00:25:13,443 Ίδια ομάδα. 460 00:25:13,523 --> 00:25:17,523 Η Ζάρι, η Κέιλι και ο Naked το είχαν συζητήσει ήδη. 461 00:25:17,603 --> 00:25:19,283 Είχαν ήδη συμφωνήσει. 462 00:25:19,363 --> 00:25:23,283 Οπότε, διασκεδάστε μόνοι σας. Έχετε ατμόσφαιρα, σωστά; Κάντε το. 463 00:25:23,363 --> 00:25:25,643 Νιώθεις τον αέρα; Είναι καθαρός. 464 00:25:25,723 --> 00:25:28,123 Ο αέρας είναι καθαρός τώρα. Μας έπνιγαν. 465 00:25:28,643 --> 00:25:32,763 Θέλω ακόμα να περάσω καλά. Έχουμε άλλη μία νύχτα. 466 00:25:32,843 --> 00:25:34,363 Πάμε για πάρτι. 467 00:25:34,443 --> 00:25:36,283 Λέω να πάμε στο πάρτι. 468 00:25:42,403 --> 00:25:44,803 ΣΑΝΤΟΝ ΣΙΤΙ 469 00:25:52,283 --> 00:25:55,003 Το γεγονός ότι είναι όλοι είναι στο τρένο, 470 00:25:55,803 --> 00:25:59,043 με αναγκάζει να δω το οικοσύστημά μου. 471 00:26:04,763 --> 00:26:09,643 Ο Άντιλε μου έδωσε καλές συμβουλές όταν μιλήσαμε για τους άνδρες. 472 00:26:10,163 --> 00:26:12,803 Δεν ξέρω αν μπορώ να αναλύσω τη συζήτηση. 473 00:26:12,883 --> 00:26:15,323 Ξέρω ότι θέλει πολύ να το κάνω. 474 00:26:16,203 --> 00:26:17,723 Γεια. Δεν θέλω να σηκωθώ. 475 00:26:19,003 --> 00:26:20,083 Κι εγώ σ' αγαπώ. 476 00:26:20,163 --> 00:26:21,843 Κοίτα, ταιριάζουμε. Βλέπεις; 477 00:26:22,563 --> 00:26:23,523 Κοίταξέ μας. 478 00:26:24,683 --> 00:26:26,163 Μη με φλερτάρεις! 479 00:26:26,243 --> 00:26:28,003 Τι πίνω; Πού είναι η παραγγελία μου; 480 00:26:28,763 --> 00:26:29,883 Ο Βικ κι εγώ χωρίσαμε. 481 00:26:31,963 --> 00:26:33,163 Το ξέρω. 482 00:26:33,243 --> 00:26:36,723 Είσαι ο πρώτος που το λέω, οπότε μην το μοιραστείς. 483 00:26:36,803 --> 00:26:38,323 -Τι; -Χωρίσαμε. Ναι. 484 00:26:39,123 --> 00:26:40,203 Είσαι καλά; 485 00:26:40,283 --> 00:26:41,243 Είμαι καλά. 486 00:26:41,323 --> 00:26:42,843 Στεναχωρημένη, αλλά καλά. 487 00:26:43,483 --> 00:26:48,843 Δεν θέλω να σπαταλήσω χρόνο με κάποιον που δεν έχει μέλλον μαζί μου. 488 00:26:48,923 --> 00:26:50,603 Και δεν είχαμε μέλλον. 489 00:26:50,683 --> 00:26:51,763 Τι έγινε; 490 00:26:51,843 --> 00:26:54,883 Νομίζω ότι η απόσταση μας πίεσε πολύ. 491 00:26:54,963 --> 00:26:57,763 Ένιωσα ότι δεν έκανε πολλή προσπάθεια. 492 00:26:58,483 --> 00:27:02,123 Είπα "Η απόσταση είναι δύσκολη. Πρέπει να επικοινωνείς". 493 00:27:02,203 --> 00:27:04,123 Μιλάμε κάθε μέρα, αλλά είχε πολλή δουλειά. 494 00:27:04,203 --> 00:27:07,163 Κι εγώ πάντα κάτι έκανα και δεν επικοινωνούσαμε. 495 00:27:07,243 --> 00:27:10,123 Αν και η επικοινωνία μας δεν ήταν καλή, 496 00:27:10,203 --> 00:27:13,723 αυτό που θα μου λείψει περισσότερο ήταν όταν λέγαμε τα νέα μας. 497 00:27:13,803 --> 00:27:15,203 Σταματήσαμε να μιλάμε. 498 00:27:15,723 --> 00:27:16,563 Ναι. 499 00:27:16,643 --> 00:27:20,203 Του έστειλα μήνυμα και είπα "Νιώθω ότι η απόσταση είναι δύσκολη. 500 00:27:20,283 --> 00:27:22,203 Χρειάζεται μεγάλη προσπάθεια. 501 00:27:22,283 --> 00:27:24,923 Νιώθω ότι δεν μιλάμε και είσαι απασχολημένος". 502 00:27:25,003 --> 00:27:26,443 Μετά μου έγραψε 503 00:27:26,523 --> 00:27:29,203 "Μωρό μου, να το συζητήσουμε αύριο;" 504 00:27:29,283 --> 00:27:31,923 Τότε σκέφτηκα "Εντάξει, ξέρω πού θα πάει". 505 00:27:32,003 --> 00:27:33,123 Μάλλον θα πει… 506 00:27:33,203 --> 00:27:35,443 Θα ήθελα να πει 507 00:27:35,523 --> 00:27:37,683 "Συγγνώμη. Πώς να βελτιωθώ;" 508 00:27:37,763 --> 00:27:40,963 Αλλά δεν το έκανε και το καταλαβαίνω. 509 00:27:41,043 --> 00:27:42,643 Δεν είμαι συντετριμμένη, 510 00:27:42,723 --> 00:27:46,243 γιατί, όπως σου είπα, θεωρώ τους άντρες αναλώσιμους. 511 00:27:46,323 --> 00:27:48,563 Είτε είναι εδώ είτε όχι, το ίδιο κάνει. 512 00:27:48,643 --> 00:27:52,123 Και ξέρω ότι είναι ένα πρόβλημα που πρέπει να αντιμετωπίσω. 513 00:27:52,203 --> 00:27:53,163 Δεν… 514 00:27:53,243 --> 00:27:55,563 Περιμένεις να σε αφήσουν. 515 00:27:55,643 --> 00:27:56,483 Εκατό τοις εκατό. 516 00:27:56,563 --> 00:27:59,403 Δεν σε πειράζει, γιατί σε αφήνουν από τα τρία. 517 00:27:59,483 --> 00:28:00,323 Εκατό τοις εκατό. 518 00:28:00,403 --> 00:28:04,083 Νομίζω ότι η μέρα που θα καθίσεις μπροστά σε έναν ψυχολόγο, 519 00:28:04,163 --> 00:28:06,763 θα κάνεις το καλύτερο κλάμα της ζωής σου. 520 00:28:06,843 --> 00:28:08,203 Δεν θέλω να κλάψω. 521 00:28:08,283 --> 00:28:10,563 Σταμάτα να μου λες για κλάματα. Δεν θέλω. 522 00:28:10,643 --> 00:28:13,283 Είναι ο βασικός λόγος που δεν θέλω να το κάνω. 523 00:28:13,363 --> 00:28:14,763 Δεν θέλω να κλάψω. 524 00:28:15,563 --> 00:28:19,723 Όχι, δεν θα σου δείξω αυτήν την αδυναμία. Δεν σου αξίζει. 525 00:28:19,803 --> 00:28:21,643 -Το κλάμα δεν είναι αδυναμία. -Είναι. 526 00:28:36,843 --> 00:28:39,043 Διοργανώνω ένα πάρτι Γκάτσμπι απόψε 527 00:28:39,123 --> 00:28:43,963 και περιμένω αυτοί που έφυγαν να έρθουν 528 00:28:44,563 --> 00:28:47,523 έτοιμοι να γιορτάσουν ή να με αγνοήσουν. 529 00:28:48,483 --> 00:28:51,323 Είτε έρθουν είτε όχι, 530 00:28:52,483 --> 00:28:54,763 εγώ θα είμαι στο πάρτι μου. 531 00:28:59,363 --> 00:29:02,203 -Πώς είσαι; -Τέλεια. Πώς είναι η βραδιά σου; 532 00:29:02,683 --> 00:29:03,883 Εντάξει. 533 00:29:13,443 --> 00:29:15,243 Θα συνεχίσω τον καβγά με τη Ζάρι. 534 00:29:16,763 --> 00:29:19,803 Μέχρι να καταλάβει ότι είμαστε φίλοι της, 535 00:29:19,883 --> 00:29:21,163 όχι θαυμαστές της, 536 00:29:21,243 --> 00:29:22,803 κι ότι πρέπει να ηρεμήσει. 537 00:29:23,323 --> 00:29:24,443 Νούμερο 36. 538 00:29:25,083 --> 00:29:27,643 Αποκλείεται. Χάνω τα λεφτά μου. 539 00:29:27,723 --> 00:29:29,643 -Δεν γίνεται αυτό. -Ήρθαμε! 540 00:29:33,963 --> 00:29:38,483 Η Κάνι, αν και φίλη μου, έκανε λάθος. 541 00:29:38,563 --> 00:29:41,043 Αν είχα εγώ θέματα με την Κάνι, 542 00:29:41,123 --> 00:29:44,603 δεν θα το εξέφραζα έτσι. 543 00:29:46,363 --> 00:29:47,283 Έλα. 544 00:29:49,883 --> 00:29:51,563 Θέλω να τα παρατήσει. 545 00:29:51,643 --> 00:29:55,043 Αλλά ξέρω ότι η Ζάρι πάντα κερδίζει σε όλα. 546 00:29:55,123 --> 00:29:58,283 Αλλά δεν χρειάζεται να κερδίσεις εδώ. Άφησέ το. 547 00:29:58,363 --> 00:30:01,363 Άσ' το και πες "Εντάξει, παιδιά, είχατε δίκιο. 548 00:30:01,443 --> 00:30:03,483 Συγγνώμη, ας συνεχίσουμε τη βραδιά". 549 00:30:04,683 --> 00:30:07,923 Είναι το πάρτι Γκάτσμπι και βραδιά καζίνο, 550 00:30:08,003 --> 00:30:10,883 οπότε θέλουμε να βγάλουμε λεφτά, να είμαστε ωραίοι 551 00:30:10,963 --> 00:30:13,163 και ανυπομονώ. 552 00:30:15,963 --> 00:30:17,683 -Γεια. -Γεια σου, σέξι. 553 00:30:17,763 --> 00:30:19,603 -Είσαι όμορφη. -Είσαι πανέμορφη. 554 00:30:21,043 --> 00:30:22,843 Naked, έβαλες τα καλά σου! 555 00:30:22,923 --> 00:30:25,203 Είσαι… Ναι, για αλλαγή! 556 00:30:31,163 --> 00:30:33,403 Υπάρχει ακόμα πολλή εχθρότητα 557 00:30:33,483 --> 00:30:35,963 και πολλά λόγια που δεν έχουν ειπωθεί, 558 00:30:36,043 --> 00:30:39,203 οπότε δεν νομίζω ότι θα τελειώσει καλά. 559 00:30:44,323 --> 00:30:48,043 Απόψε είναι η πιο θλιβερή μου μέρα στη Νότια Αφρική. 560 00:30:48,763 --> 00:30:50,283 Οι φίλοι μου είναι διχασμένοι. 561 00:30:50,363 --> 00:30:54,083 Ξέρω πόση προσπάθεια έκανα για τους κρατήσω ενωμένους. 562 00:30:54,163 --> 00:30:55,843 Είναι η προτεραιότητά μου. 563 00:30:55,923 --> 00:31:02,163 Γι' αυτό είμαι σ' αυτήν τη Γη, για να ενώσω, να έχω αγάπη, ευτυχία. 564 00:31:02,243 --> 00:31:05,083 Οπότε, νιώθω ανεκπλήρωτος τώρα. 565 00:31:07,163 --> 00:31:08,923 Δεν ξέρω γιατί χάνουμε. 566 00:31:09,523 --> 00:31:10,483 Αγόρασες; 567 00:31:10,563 --> 00:31:12,483 -Ναι, τώρα είναι δικά σου. -Βλέπεις. 568 00:31:12,563 --> 00:31:15,283 -Η τύχη του πρωτάρη. -Δεν το κατάλαβα. 569 00:31:16,243 --> 00:31:18,803 -Κοίτα ποιος ήρθε. -Γαμώτο. 570 00:31:18,883 --> 00:31:20,843 Καθώς μπαίνω σ' αυτό το δωμάτιο, 571 00:31:22,363 --> 00:31:25,163 δεν έχω ξαναμπεί σε πιο κρύο μέρος. 572 00:31:25,803 --> 00:31:29,603 Δεν είναι ο καιρός κρύος, αλλά η ενέργεια. 573 00:31:30,843 --> 00:31:31,683 Κρύα. 574 00:31:31,763 --> 00:31:34,043 -Είστε υπέροχοι. -Θες ένα ποτό; 575 00:31:35,243 --> 00:31:38,883 Νομίζω ότι πρέπει να θαυμάσω το λουκ. 576 00:31:39,723 --> 00:31:41,083 Το ντύσιμο της Άνι… 577 00:31:42,763 --> 00:31:43,963 είναι αστείο; 578 00:31:44,043 --> 00:31:45,243 Ωραία. 579 00:31:45,843 --> 00:31:47,763 Γιατί να ντυθώ; 580 00:31:47,843 --> 00:31:48,843 Γι' αυτό; 581 00:31:54,563 --> 00:31:57,923 Υπάρχει ορατός διχασμός. Πολύ ορατός. 582 00:31:59,163 --> 00:32:00,643 Τελευταίο στοίχημα. 583 00:32:09,363 --> 00:32:12,523 -Περνάμε καλά, έτσι; -Εξαιρετικά. 584 00:32:12,603 --> 00:32:13,683 Είναι μικροπρεπές. 585 00:32:13,763 --> 00:32:15,083 Είναι μικροπρεπές. 586 00:32:15,603 --> 00:32:19,523 Όταν έχεις συνηθίσει να είσαι το επίκεντρο της προσοχής, 587 00:32:19,603 --> 00:32:21,603 και δεν είσαι, γίνεται πρόβλημα. 588 00:32:26,723 --> 00:32:30,403 Ο μόνος που δεν εμπλέκεται σ' αυτήν την τρέλα είναι ο Κούντζι. 589 00:32:30,483 --> 00:32:33,883 Τις τελευταίες δύο ή τρεις φορές που σε είδα… 590 00:32:33,963 --> 00:32:35,643 -Ναι. -Η Κάνι κι εγώ 591 00:32:36,723 --> 00:32:38,523 ήμασταν τσακωμένοι. 592 00:32:38,603 --> 00:32:40,723 -Ναι. -Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη. 593 00:32:40,803 --> 00:32:43,363 Θέλω να τα βρω με τον Κούντζι. 594 00:32:43,443 --> 00:32:45,803 Βλέπω ότι κάνεις ευτυχισμένη την αδερφή μου. 595 00:32:45,883 --> 00:32:48,043 Ό,τι κι αν κάνεις, συνέχισε. 596 00:32:48,123 --> 00:32:51,523 Δεν την έχω δει να λάμπει έτσι. Να είναι τόσο χαρούμενη. 597 00:32:51,603 --> 00:32:54,963 Αρχίζω να τον συμπαθώ, γιατί τώρα γνωριζόμαστε. 598 00:32:59,843 --> 00:33:01,643 Θέλω την προσοχή σας. 599 00:33:01,723 --> 00:33:04,603 -Δώστε του προσοχή. Σουάνκι. -Θα μιλήσω. 600 00:33:04,683 --> 00:33:06,203 Βλέπω τον ίδιο διχασμό. 601 00:33:06,283 --> 00:33:10,363 Ο Naked, η Κέιλι και η Ζαρι κάθονται πάλι μαζί. 602 00:33:11,323 --> 00:33:13,723 Έφεραν την ενέργεια από το δείπνο, 603 00:33:13,803 --> 00:33:17,483 όπου υποστήριζαν τις ανησυχίες της Ζάρι, στο Γκάτσμπι. 604 00:33:18,403 --> 00:33:22,803 Δεν θα κάτσω εδώ 605 00:33:23,483 --> 00:33:26,283 σε ένα διχασμένο πάρτι. 606 00:33:26,883 --> 00:33:28,763 Και βλέπω ξεκάθαρα το δράμα 607 00:33:29,283 --> 00:33:31,923 και τις μαλακίες που συμβαίνουν εδώ. 608 00:33:32,003 --> 00:33:35,403 -Δεν μπορώ σήμερα. Τι συμβαίνει; -Δεν θα συμμετάσχω. 609 00:33:36,003 --> 00:33:38,843 Προτιμώ να σας αφήσω να διασκεδάσετε. 610 00:33:38,923 --> 00:33:44,963 Αν δεν το τακτοποιήσουμε αυτήν τη στιγμή, 611 00:33:45,563 --> 00:33:49,003 αν δεν ξεκαθαρίσουμε την κατάσταση τώρα αμέσως, 612 00:33:49,083 --> 00:33:51,283 θα φύγω από δω. 613 00:33:51,883 --> 00:33:55,003 Κι αυτό… Δεν παίζω παιχνίδια. 614 00:33:57,203 --> 00:34:00,243 Και δεν μασάω τα λόγια μου. 615 00:34:00,963 --> 00:34:04,163 Αν δεν τα λύσουμε όλα αυτά, 616 00:34:05,843 --> 00:34:06,763 θα φύγω. 617 00:34:06,843 --> 00:34:09,763 Όποιος πρέπει να ξεκαθαρίσει να το κάνει τώρα, 618 00:34:09,843 --> 00:34:12,323 αλλιώς θα φύγω από το πάρτι και το τρένο, 619 00:34:12,403 --> 00:34:14,203 και δεν παίζω παιχνίδια. 620 00:34:14,283 --> 00:34:16,163 Δεν μπορώ να είμαι σε τέτοιες μαλακίες. 621 00:34:19,163 --> 00:34:23,523 Είμαι πολύ ταραγμένος και απογοητευμένος. Είμαι τσαντισμένος που είμαι εδώ. 622 00:34:23,603 --> 00:34:26,243 -Για τι πράγμα μιλάς; -Για όλα. 623 00:34:26,323 --> 00:34:27,723 Το παρατραβάς λίγο… 624 00:34:27,803 --> 00:34:32,563 Γιατί είμαστε φίλοι αν έχουμε τέτοιες μαλακίες; 625 00:34:32,643 --> 00:34:36,763 Ζάρι, Κέιλι, Naked, όλα αυτά είναι μαλακίες! 626 00:34:36,843 --> 00:34:40,003 Δεν θα φερθείτε λες και δεν ξέρετε τι εννοώ. 627 00:34:40,603 --> 00:34:42,203 Εσείς χωρίζετε το πάρτι 628 00:34:42,283 --> 00:34:44,403 και τη φιλία και την παρέα. 629 00:34:49,803 --> 00:34:52,763 Δεν ήξερα ότι ο Σουάνκι το είχε μέσα του. 630 00:34:56,363 --> 00:34:57,683 Τι εννοεί; 631 00:34:59,203 --> 00:35:01,883 -Κι εγώ αυτό ρωτάω. -Κι εγώ ρωτάω… 632 00:35:01,963 --> 00:35:03,283 Δεν είμαι σίγουρη. 633 00:35:03,363 --> 00:35:05,483 Αλήθεια δεν ξέρετε τι εννοώ; 634 00:35:05,563 --> 00:35:07,683 -Δεν ξέρω. -Τι είναι αυτό; 635 00:35:07,763 --> 00:35:09,123 Όχι, κατ' αρχάς, 636 00:35:09,803 --> 00:35:10,683 ηρέμησε. 637 00:35:10,763 --> 00:35:12,363 -Αν χρειάζεσαι βοήθεια… -Όχι. 638 00:35:12,443 --> 00:35:14,363 -Θα σε βοηθήσουμε. -Για τι; 639 00:35:14,443 --> 00:35:15,283 Χαλάρωσε. 640 00:35:15,363 --> 00:35:17,603 Τι εννοείς; Τι βοήθεια χρειάζομαι; 641 00:35:17,683 --> 00:35:20,483 -Μετά θα μιλάμε σαν ενήλικες. -Βοήθεια για τι; 642 00:35:20,563 --> 00:35:22,923 -Ποιο είναι το πρόβλημα; -Γιατί μιλάς για βοήθεια; 643 00:35:23,003 --> 00:35:24,723 Όταν τελειώσεις, πες μας. 644 00:35:24,803 --> 00:35:27,083 Μετά θα μιλήσουμε σαν ενήλικες. 645 00:35:27,163 --> 00:35:29,763 Μιλάω γι' αυτήν την αηδιαστική συμπεριφορά. 646 00:35:29,843 --> 00:35:32,363 Εσύ λες για βοήθεια. Τι βοήθεια χρειάζομαι; 647 00:35:32,443 --> 00:35:35,723 Χαμήλωσε τα ντεσιμπέλ και ίσως μιλήσουμε σαν ενήλικες. 648 00:35:35,803 --> 00:35:37,723 Επειδή δεν φωνάζουμε… 649 00:35:37,803 --> 00:35:39,683 -Δεν χρειάζονται φωνές. -Ακριβώς. 650 00:35:39,763 --> 00:35:42,123 -Δεν χρειάζονται. -Αλλά φωνάζεις. 651 00:35:42,203 --> 00:35:43,723 Δεν χρειάζεται. 652 00:35:43,803 --> 00:35:45,763 Τι εννοείς; 653 00:35:45,843 --> 00:35:47,763 -Δεν χρειάζεται να φωνάζουμε; -Ηρέμησε. 654 00:35:47,843 --> 00:35:50,443 Ταράζεις τον κόσμο και περιμένεις να σωπάσει. 655 00:35:50,523 --> 00:35:51,363 Σε παρακαλώ, μη. 656 00:35:51,443 --> 00:35:53,643 Με αναστάτωσες, μπορώ να φωνάξω. 657 00:35:53,723 --> 00:35:55,723 Χαλάσατε μια όμορφη μέρα 658 00:35:55,803 --> 00:35:58,883 για κάτι τελείως άσχετο. 659 00:36:00,883 --> 00:36:03,563 Υπάρχει μια νέα αίσθηση, δεν ξέρω από πού, 660 00:36:03,643 --> 00:36:06,123 που θέλουν να ελέγξουν τις πράξεις σου. 661 00:36:06,203 --> 00:36:07,203 Δεν πρέπει να φωνάζει. 662 00:36:07,283 --> 00:36:09,683 Άκουσέ με όταν μιλάω. Τι είναι αυτό; 663 00:36:09,763 --> 00:36:13,203 Αν δεν αντέχεις τις φωνές, άσ' τον. Θέλω να ακούσω τι έχει να πει. 664 00:36:13,283 --> 00:36:15,403 Ο Σουάνκι ήθελε να βγάλει λόγο. 665 00:36:15,483 --> 00:36:17,203 Ακούσαμε τον λόγο του. 666 00:36:17,283 --> 00:36:19,923 -Δεν θα έβγαζα λόγο. -Εντάξει. 667 00:36:20,003 --> 00:36:22,403 -Δεν είναι λόγος. -Εντάξει… 668 00:36:22,483 --> 00:36:25,363 -Θα μιλήσουν όλοι; -Δεν ήταν λόγος. 669 00:36:25,443 --> 00:36:27,963 Έτσι θέλουμε να μιλήσουμε όλοι; 670 00:36:28,043 --> 00:36:28,963 Ηρέμησε. 671 00:36:29,043 --> 00:36:31,683 Δεν μιλάς έτσι. Δεν είμαστε παιδιά! 672 00:36:31,763 --> 00:36:36,363 Μπορούμε να φωνάξουμε όλοι αν θέλουμε να φωνάξουμε! 673 00:36:37,043 --> 00:36:40,003 -Μπορούμε να φωνάξουμε. -Δεν έβγαζα λόγο! 674 00:36:40,083 --> 00:36:44,083 Ηρέμησε, ρε γαμώτο. Μπορούμε όλοι να φωνάξουμε. 675 00:36:44,163 --> 00:36:45,443 Δεν θα ηρεμήσω! 676 00:36:45,523 --> 00:36:47,203 Πλάκα μου κάνεις; 677 00:36:47,283 --> 00:36:50,163 Κέιλι, μη λες ότι δεν χρειάζεται. Το ξεκινήσατε. 678 00:36:50,243 --> 00:36:52,243 -Είμαστε εδώ τώρα. -Το ξεκινήσατε. 679 00:36:52,323 --> 00:36:56,403 Μη λες ότι το ξεκινήσαμε. Δεν το ξεκινήσαμε. 680 00:36:56,483 --> 00:37:00,483 -Δεν ξεκίνησα τίποτα. -Εμείς το ξεκινήσαμε; Τι ξεκινήσαμε; 681 00:37:00,563 --> 00:37:01,763 Δεν ξεκίνησα τίποτα. 682 00:37:01,843 --> 00:37:04,003 Τι εννοείς δεν ξέρεις τι συμβαίνει; 683 00:37:04,083 --> 00:37:07,683 Μας επιτεθήκατε στο τραπέζι. Τώρα κάνετε λες και… 684 00:37:07,763 --> 00:37:09,923 Δεν καταλαβαίνω πώς είναι τόσοι ψεύτικοι. 685 00:37:10,003 --> 00:37:12,403 Αυτή η κυρία προσπαθεί να διαλύσει την παρέα. 686 00:37:12,483 --> 00:37:16,123 Αυτή η κυρία ήρθε με πολύ αρνητική ενέργεια. 687 00:37:16,203 --> 00:37:19,403 Να τους δει όλους να μαλώνουν και να διχάζονται. 688 00:37:19,483 --> 00:37:22,163 Όχι, μη βάζετε τον Κουίντον και την Κέιλι… 689 00:37:22,243 --> 00:37:24,523 Μπήκα στη θέση της Ζάρι. 690 00:37:25,563 --> 00:37:29,563 Αν κάποιος είχε πρόβλημα μαζί μου, θα μου το έλεγε. 691 00:37:30,243 --> 00:37:31,723 Και διαχέεται 692 00:37:32,363 --> 00:37:36,203 ένα δηλητήριο στην ομάδα. 693 00:37:36,883 --> 00:37:38,643 Και είμαστε ανίδεοι. Οπότε… 694 00:37:39,963 --> 00:37:42,443 δεν είναι θέμα υπεράσπισης κανενός. 695 00:37:42,523 --> 00:37:47,843 Αλλά ήθελα να πει κάποιος τι συμβαίνει. 696 00:37:47,923 --> 00:37:50,123 Γιατί κάποιοι από εμάς δεν έχουμε ιδέα. 697 00:37:51,763 --> 00:37:56,523 Ζάρι, από τότε που μπήκες στην ομάδα, ήμουν δίπλα σου. 698 00:37:57,163 --> 00:38:01,363 Και από τότε που ήρθες εδώ προκαλείς εντάσεις. Σωστά; 699 00:38:01,443 --> 00:38:04,843 Πριν μπεις στην ομάδα, δεν υπήρχαν τέτοιοι καβγάδες. 700 00:38:04,923 --> 00:38:08,363 Δεν υπήρχε ποτέ ένταση μεταξύ μας. 701 00:38:08,443 --> 00:38:13,323 Κανείς δεν εμπόδιζε τη χαρά μας όταν συναντιόμασταν ως παρέα. 702 00:38:13,923 --> 00:38:18,483 Μπορεί να έχουμε προβλήματα μεταξύ μας, αλλά δεν το κάνουμε θέμα της παρέας. 703 00:38:18,563 --> 00:38:21,723 Βρέθηκα με την Κέιλι. Μιλήσαμε για τις σχέσεις μας. 704 00:38:21,803 --> 00:38:25,003 Όταν είχα προβλήματα με την Άνι, πήγα στο σπίτι της. 705 00:38:25,083 --> 00:38:26,003 Το συζητήσαμε. 706 00:38:26,083 --> 00:38:29,603 Έρχεσαι σ' αυτήν την παρέα και φέρνεις προβλήματα. 707 00:38:29,683 --> 00:38:32,403 -Φέρνεις σύγχυση στην ομάδα. -Αλήθεια; 708 00:38:32,483 --> 00:38:33,883 Αυτό που κάνεις 709 00:38:33,963 --> 00:38:38,163 είναι να συγκεντρώνεις κόσμο και θέλεις να ηγείσαι. 710 00:38:38,243 --> 00:38:40,283 -Αλήθεια; -Η φιλία δεν είναι ηγεμονία. 711 00:38:40,363 --> 00:38:43,603 Πολεμάς τις μάχες σου με εγωισμό, 712 00:38:43,683 --> 00:38:45,843 γιατί θες να φανείς αφεντικίνα. 713 00:38:45,923 --> 00:38:48,043 -Όχι. -Θες να έχεις τον τελικό λόγο. 714 00:38:48,123 --> 00:38:52,323 Όσα λες για μένα είναι αυτά που προβάλλεις πάνω μου. 715 00:38:52,403 --> 00:38:54,563 Ή πώς νιώθεις για μένα. 716 00:38:54,643 --> 00:38:58,843 Θέλω να ηχογραφήσεις τον λόγο σου στο κινητό σου. 717 00:38:58,923 --> 00:39:03,203 Κάν' το εσύ. Νιώθω ότι τρομάζεις 718 00:39:03,283 --> 00:39:06,203 με την παρουσία μου. Όσα λες… 719 00:39:06,283 --> 00:39:09,123 Όσα λες είναι αυτά που νιώθεις. 720 00:39:09,603 --> 00:39:11,323 Δεν φέρομαι έτσι. 721 00:39:11,403 --> 00:39:14,363 Φοράς ψεύτικα μαλλιά. Όλα ψεύτικα. 722 00:39:14,443 --> 00:39:15,803 Αυτό δεν με τρομάζει. 723 00:39:15,883 --> 00:39:18,523 Επειδή πιστεύεις ότι έχεις περισσότερα λεφτά; 724 00:39:18,603 --> 00:39:20,803 Έχω ζήσει και φτώχεια και πλούτο. 725 00:39:20,883 --> 00:39:22,563 Ο πλούτος δεν με φοβίζει. 726 00:39:22,643 --> 00:39:27,043 Απλώς έχω μια ενέργεια που όταν τη νιώθετε, 727 00:39:27,123 --> 00:39:28,763 σας τρομάζει. 728 00:39:28,843 --> 00:39:32,123 Έχω τόση αυτοπεποίθηση που σας τρομάζει. 729 00:39:32,203 --> 00:39:35,563 Κανείς δεν νοιάζεται για τη Ζάρι. Πρέπει να καταλάβει 730 00:39:35,643 --> 00:39:37,683 ότι το να έχεις φίλους 731 00:39:37,763 --> 00:39:39,843 σημαίνει ότι δεν υπάρχουν επίπεδα. 732 00:39:40,403 --> 00:39:43,043 Αυτό που λες, Κάνι, είναι αυτό που νιώθεις. 733 00:39:43,123 --> 00:39:44,803 Δεν είναι η συμπεριφορά μου. 734 00:39:44,883 --> 00:39:47,643 Η Ζάρι ταράχτηκε. Νομίζει ότι είναι στο Instagram, 735 00:39:47,723 --> 00:39:49,603 όπου νιώθεις "Είμαι η διάσημη". 736 00:39:49,683 --> 00:39:51,883 Όλοι είμαστε διάσημοι εδώ. 737 00:39:51,963 --> 00:39:55,523 Είμαστε νέοι, διάσημοι, έχουμε λεφτά, είμαστε πλούσιοι. 738 00:39:55,603 --> 00:39:56,443 Οπότε, 739 00:39:57,363 --> 00:39:58,883 τι να φοβηθούμε; 740 00:39:58,963 --> 00:40:00,923 Οπότε, πες ό,τι θες, 741 00:40:01,883 --> 00:40:04,603 εγώ θα σου πω κάτι για τους φίλους μου. 742 00:40:04,683 --> 00:40:06,683 Πρέπει να καταλάβεις 743 00:40:06,763 --> 00:40:08,923 ότι δεν έχουμε σύστημα αξιών. 744 00:40:09,563 --> 00:40:12,883 Δεν λέμε "Ποιος έκανε τι για ποιον, πότε, πώς;" 745 00:40:13,483 --> 00:40:18,483 Αυτό που έχουμε εδώ είναι ότι όταν μας φωνάζεις, σε στηρίζουμε. 746 00:40:19,003 --> 00:40:20,043 Είμαστε εκεί. 747 00:40:20,563 --> 00:40:22,483 Και δεν μας νοιάζει ο λόγος. 748 00:40:22,563 --> 00:40:23,723 Είμαστε εκεί. 749 00:40:23,803 --> 00:40:25,443 -Τελείωσα. -Κάνι, τελείωσες. 750 00:40:25,523 --> 00:40:27,683 Όλα όσα είπες για μένα είναι λάθος. 751 00:40:28,283 --> 00:40:30,483 Πάντα όταν υπάρχουν δύο γυναίκες, 752 00:40:30,563 --> 00:40:32,923 δύο ισχυρές δυνάμεις που συναντιούνται, 753 00:40:33,683 --> 00:40:36,203 είτε σ' αρέσει είτε όχι, θα συγκρουστούν. 754 00:42:13,043 --> 00:42:16,003 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου