1 00:00:06,163 --> 00:00:10,963 ‪NETFLIX 真人秀 2 00:00:11,043 --> 00:00:14,083 ‪要不是你的男人在外乱搞 ‪你也不会整天 3 00:00:14,163 --> 00:00:16,643 ‪神经兮兮 看见每个女人都担心 4 00:00:16,723 --> 00:00:20,283 ‪她会和我男人上床 ‪他不是我的菜 还有脸说 5 00:00:21,283 --> 00:00:24,003 ‪她们要是不看好老公 6 00:00:24,083 --> 00:00:27,203 ‪然后看到他们和其他女人说话 ‪不该来找我们麻烦 7 00:00:31,723 --> 00:00:33,883 ‪我必须跟卡恩伊聊聊这事儿 8 00:00:33,963 --> 00:00:36,243 ‪我很快发条语音 9 00:00:36,323 --> 00:00:37,843 ‪宝贝 你好吗? 10 00:00:37,923 --> 00:00:41,483 ‪我和安妮吃午餐 ‪然后她开始攻击我 11 00:00:41,563 --> 00:00:43,403 ‪问我为什么私下和她老公谈话 12 00:00:43,483 --> 00:00:46,283 ‪从戴蒙德生日开始 ‪这就成了她的心病 13 00:00:46,363 --> 00:00:48,803 ‪她不停问我为什么要说… 14 00:00:48,883 --> 00:00:52,803 ‪她介绍老公的时候 ‪为什么她男人想和我说话? 15 00:00:52,883 --> 00:00:55,083 ‪下午茶 同样的事发生了 你也记得 16 00:00:55,163 --> 00:00:58,643 ‪然后今天 她问我为何要把伊纳森 ‪叫去一边说… 17 00:00:58,723 --> 00:01:00,643 ‪我说她撒谎 18 00:01:00,723 --> 00:01:03,603 ‪我不懂她为何要指责我 ‪说她是个骗子 19 00:01:03,683 --> 00:01:05,883 ‪这男人一直在各种劈腿 20 00:01:05,963 --> 00:01:09,603 ‪他几乎和所有人都睡过 21 00:01:09,683 --> 00:01:12,283 ‪现在她看到了另一个强大的女人 22 00:01:12,363 --> 00:01:14,403 ‪她本来就毫无安全感 23 00:01:14,483 --> 00:01:17,483 ‪她感觉受到了威胁 24 00:01:17,563 --> 00:01:21,563 ‪“那会是另一个受害者” ‪她男人根本不是我的菜 25 00:01:21,643 --> 00:01:23,283 ‪他不是我的菜 他… 26 00:01:23,803 --> 00:01:25,163 ‪妈的 27 00:01:25,243 --> 00:01:28,723 ‪我们改天再聊 ‪收到我的留言就打给我 28 00:01:29,203 --> 00:01:33,683 ‪“我结婚了 你没有!” ‪那是终极目标吗?保持已婚? 29 00:01:33,763 --> 00:01:35,883 ‪我不需要留住男人 30 00:01:50,683 --> 00:01:53,203 ‪我喜欢喝茶 所以就去了布莱尔高里 31 00:01:53,283 --> 00:01:56,163 ‪时不时的 我会进入这些环境 32 00:01:56,243 --> 00:01:58,683 ‪尝试新奇的东西 33 00:01:59,683 --> 00:02:01,403 ‪我正式从墨西哥回来了 34 00:02:01,483 --> 00:02:04,523 ‪我度过了很精彩的生日周 35 00:02:05,083 --> 00:02:06,403 ‪(钢管热舞站) 36 00:02:06,483 --> 00:02:08,163 ‪我们要做什么? 37 00:02:08,763 --> 00:02:10,763 ‪-总是有活动! ‪-她来了! 38 00:02:10,843 --> 00:02:13,163 ‪-怎么回事? ‪-不 是为你准备的 39 00:02:13,243 --> 00:02:16,403 ‪纳迪娅在岛上度过了性感的两周 40 00:02:16,483 --> 00:02:18,243 ‪现在我想要细节 41 00:02:18,323 --> 00:02:20,403 ‪让我看看你在墨西哥做了什么 42 00:02:20,483 --> 00:02:22,363 ‪我们可没跳钢管舞 43 00:02:22,443 --> 00:02:24,963 ‪我们有越野 去海里玩 44 00:02:25,603 --> 00:02:26,963 ‪我们在一个度假村待了两天 45 00:02:27,043 --> 00:02:29,443 ‪其余的日子在一个偏僻的民宿里 46 00:02:29,523 --> 00:02:33,363 ‪丛林里的房子 开门就是大海 47 00:02:33,443 --> 00:02:36,683 ‪我们进一步了解彼此 48 00:02:36,763 --> 00:02:38,923 ‪没人能打扰我们 49 00:02:39,603 --> 00:02:42,603 ‪他喂我鸡巴和食物! 50 00:02:45,923 --> 00:02:47,083 ‪这次旅行太棒了 51 00:02:47,163 --> 00:02:50,003 ‪我们的心灵比我想象中更契合 52 00:02:50,083 --> 00:02:51,243 ‪嗨 女士们! 53 00:02:51,843 --> 00:02:53,523 ‪-嗨! ‪-嗨 你好吗? 54 00:02:53,603 --> 00:02:55,323 ‪-短裤太酷了 ‪-谢谢 55 00:02:55,403 --> 00:02:56,403 ‪真的 56 00:02:57,043 --> 00:02:58,683 ‪不是想惊动纳迪娅 57 00:02:58,763 --> 00:03:02,563 ‪但我得让她知道 ‪这群人最近在忙什么 58 00:03:02,643 --> 00:03:04,403 ‪马上要举行婚礼了 59 00:03:04,483 --> 00:03:07,643 - ‪2 - Baba带安妮来了趟惊喜旅行 60 00:03:07,723 --> 00:03:09,763 ‪-是吗? ‪-他们去了太阳城 61 00:03:10,363 --> 00:03:14,283 ‪他又求婚了 想要重续誓言 62 00:03:15,163 --> 00:03:18,683 ‪-那次是为了庆祝他求婚? ‪-所以他召集了大伙儿 63 00:03:18,763 --> 00:03:19,603 ‪好 64 00:03:19,683 --> 00:03:23,523 ‪他们来告诉我们好消息时 - ‪扎里把2 - Baba叫到一边 65 00:03:24,123 --> 00:03:25,243 - ‪对2 - Baba说 66 00:03:27,283 --> 00:03:29,843 ‪-“你妻子很没安全感” ‪-什么? 67 00:03:29,923 --> 00:03:31,403 ‪因为你 扎里 68 00:03:31,963 --> 00:03:34,243 ‪安妮对你没有安全感 宝贝! 69 00:03:34,323 --> 00:03:35,323 ‪这是好朋友吗? 70 00:03:35,403 --> 00:03:36,283 ‪别这样 71 00:03:36,363 --> 00:03:38,123 ‪安妮发飙了 72 00:03:38,203 --> 00:03:40,083 ‪-真的吗? ‪-安妮很不开心 73 00:03:40,163 --> 00:03:41,043 ‪到今天都是 74 00:03:43,683 --> 00:03:45,083 - ‪她和2 - Face那么熟吗? 75 00:03:45,163 --> 00:03:48,723 ‪显然是的 ‪他们一起录过Channel O 之类的 76 00:03:48,803 --> 00:03:49,763 ‪我也不清楚 77 00:03:49,843 --> 00:03:52,323 ‪别添乱了 别再… 78 00:03:53,003 --> 00:03:54,563 ‪不 她为什么要这样? 79 00:03:54,643 --> 00:03:58,483 ‪老实说 我觉得她和安妮有仇 80 00:03:58,563 --> 00:04:00,883 ‪也许我该和这人一起吃个早餐 81 00:04:00,963 --> 00:04:02,883 ‪试图理解她的目的 82 00:04:03,483 --> 00:04:05,443 ‪我总是愿意给人机会 83 00:04:05,523 --> 00:04:07,803 ‪我不会只听信旁人 84 00:04:07,883 --> 00:04:11,763 ‪我觉得我和扎里该喝喝茶了 85 00:04:15,363 --> 00:04:19,443 ‪我给卡恩伊发了语音 ‪因为在我见过安妮后 86 00:04:19,523 --> 00:04:21,523 ‪我感觉很不好 87 00:04:21,603 --> 00:04:24,083 ‪我要和卡恩伊一起吃午餐 88 00:04:24,163 --> 00:04:27,243 ‪只有她能和我谈谈 89 00:04:27,323 --> 00:04:28,963 ‪我和安妮之间发生的事 90 00:04:29,043 --> 00:04:29,883 ‪扎里 91 00:04:30,923 --> 00:04:31,843 ‪你来了 92 00:04:31,923 --> 00:04:33,363 ‪-你好 亲爱的 ‪-你好 93 00:04:33,443 --> 00:04:35,923 ‪你好性感 宝贝 94 00:04:36,003 --> 00:04:38,403 ‪我得身穿战袍 因为… 95 00:04:38,483 --> 00:04:40,683 ‪“因为” 怎么回事? 96 00:04:41,363 --> 00:04:42,483 ‪那条语音? 97 00:04:43,523 --> 00:04:45,243 ‪-朋友… ‪-怎么回事? 98 00:04:45,323 --> 00:04:47,443 ‪我不知道那天发生了什么 99 00:04:48,043 --> 00:04:50,803 ‪我刚到的时候很友好 100 00:04:51,563 --> 00:04:53,563 ‪“扎里 我就直话直说了 101 00:04:53,643 --> 00:04:56,323 ‪你为什么要和我丈夫 ‪说这个说那个?” 102 00:04:56,403 --> 00:04:58,683 ‪她一直在问我是怎么认识他的 103 00:04:58,763 --> 00:05:02,603 ‪我为何要和她男人说她没有安全感 104 00:05:03,843 --> 00:05:04,883 ‪开始了 105 00:05:04,963 --> 00:05:07,603 ‪我们就要开战了 106 00:05:07,683 --> 00:05:09,843 ‪这将考验我们的友谊 107 00:05:09,923 --> 00:05:12,363 ‪我根本没有机会 108 00:05:12,443 --> 00:05:15,163 ‪-她叫我贱人… ‪-她叫你贱人? 109 00:05:15,243 --> 00:05:17,123 ‪-对 ‪-当面? 110 00:05:17,203 --> 00:05:19,243 ‪就是:“贱人 你真是个贱人” 111 00:05:19,323 --> 00:05:23,043 ‪我说: “你搞错了 你很没安全感” 112 00:05:26,243 --> 00:05:31,243 ‪我还没跟斯旺基聊过扎里的事 ‪她做了什么 我们的矛盾 113 00:05:31,323 --> 00:05:34,003 ‪我很想知道斯旺基是怎么想的 114 00:05:34,083 --> 00:05:38,083 ‪因为我知道扎里也是他的朋友 115 00:05:38,163 --> 00:05:40,523 ‪他为她的生日做过造型 116 00:05:40,603 --> 00:05:42,683 ‪所以他们有商业合作关系 117 00:05:43,403 --> 00:05:46,403 ‪-斯旺基 我以为你会迟到 ‪-我知道 118 00:05:46,483 --> 00:05:48,123 ‪安妮邀请我共进午餐 119 00:05:48,203 --> 00:05:50,283 ‪受邀之前 120 00:05:50,883 --> 00:05:55,283 ‪我在安迪莱的派对上 ‪听到安妮和凯蕾的对话 121 00:05:55,363 --> 00:05:58,483 ‪说到一个情况 但我不想掺和 122 00:05:58,563 --> 00:06:01,403 ‪因为我不知道她们在说什么 123 00:06:01,483 --> 00:06:04,243 ‪我跟你说过 我会和她共进午餐 124 00:06:05,363 --> 00:06:06,203 ‪扎里 125 00:06:07,363 --> 00:06:08,363 ‪结果如何? 126 00:06:08,443 --> 00:06:10,923 ‪我不知道算不算顺利 127 00:06:11,003 --> 00:06:15,283 ‪但至少我和她说了我的感受 128 00:06:15,883 --> 00:06:17,323 ‪她说了什么? 129 00:06:17,403 --> 00:06:18,563 ‪她毫无歉意 130 00:06:18,643 --> 00:06:21,083 ‪她没觉得自己做错了什么 131 00:06:22,603 --> 00:06:26,603 ‪她一直坚持说: ‪“是你的男人想跟我说话 132 00:06:26,683 --> 00:06:27,963 ‪是你的男人…” 133 00:06:28,043 --> 00:06:29,643 ‪所以她不觉得她有错 134 00:06:29,723 --> 00:06:32,603 ‪她找机会和你丈夫说… 135 00:06:32,683 --> 00:06:35,723 ‪是我把他带来的 你明白吗? 136 00:06:35,803 --> 00:06:37,443 ‪否则她怎么能见到他? 137 00:06:38,283 --> 00:06:40,283 ‪她很自卑 138 00:06:41,283 --> 00:06:44,403 ‪她的婚姻有很多问题 139 00:06:44,483 --> 00:06:48,563 ‪她需要找个靶子发泄 140 00:06:48,643 --> 00:06:52,163 ‪这是一个典型的支离破碎的女人 141 00:06:52,243 --> 00:06:57,003 ‪看看扎里 ‪她的爱情故事也不是童话 142 00:06:57,083 --> 00:06:58,523 ‪只有同类才能相认 143 00:06:58,603 --> 00:07:01,603 ‪所以她们很容易吵起来 因为 144 00:07:01,683 --> 00:07:03,683 ‪她们看着对方就像一面镜子 145 00:07:04,243 --> 00:07:07,883 ‪她觉得你在她丈夫面前贬低她 146 00:07:07,963 --> 00:07:11,483 ‪那是她的家人 你怎么能去找她男人 ‪而不是直接找她? 147 00:07:12,163 --> 00:07:15,083 ‪但我找过她很多次 她不接受 148 00:07:15,163 --> 00:07:16,763 ‪她一直在问同一个问题 149 00:07:16,843 --> 00:07:18,723 ‪你总是偷走属于她的时刻 150 00:07:18,803 --> 00:07:20,763 ‪在戴蒙德的派对上 151 00:07:20,843 --> 00:07:23,443 ‪她丈夫打电话来 你偷走了那一刻 152 00:07:23,523 --> 00:07:26,403 ‪那应该是她在介绍自己的朋友 153 00:07:26,483 --> 00:07:27,923 ‪然后就变成你的事了 154 00:07:28,003 --> 00:07:31,203 ‪是她丈夫数次坚持要… 155 00:07:31,283 --> 00:07:33,163 ‪-我知道 ‪-把电话给扎里 156 00:07:33,243 --> 00:07:34,083 ‪我知道 157 00:07:34,163 --> 00:07:36,563 ‪他想和所有人说话 158 00:07:36,643 --> 00:07:40,003 ‪-没错 所有人 ‪-他只是在表达善意 159 00:07:40,083 --> 00:07:41,403 ‪他很友善 160 00:07:41,483 --> 00:07:44,323 ‪-为什么你会觉得你…? ‪-很特别 161 00:07:44,403 --> 00:07:47,163 ‪但是 斯旺基 我根本不愿意多想 162 00:07:47,243 --> 00:07:49,363 ‪因为他俩没什么 163 00:07:49,443 --> 00:07:51,243 ‪不 我觉得她真的得… 164 00:07:51,323 --> 00:07:54,043 ‪我以为她会在午餐道歉的 165 00:07:54,123 --> 00:07:56,803 ‪-我没感觉到 ‪-因为… 166 00:07:56,883 --> 00:07:59,123 ‪我觉得扎里有妄想症 167 00:07:59,203 --> 00:08:02,443 ‪我肯定得和扎里聊聊 168 00:08:02,523 --> 00:08:06,203 ‪了解她的视角 169 00:08:06,283 --> 00:08:09,563 ‪如果安妮生你的气 170 00:08:11,043 --> 00:08:12,763 ‪我没法让步 171 00:08:12,843 --> 00:08:16,563 ‪你是个很有影响力的女人 对吧? 172 00:08:16,643 --> 00:08:20,203 ‪你要明白 一个强大的女人出现 173 00:08:20,283 --> 00:08:21,123 ‪本身就是个问题 174 00:08:21,203 --> 00:08:22,443 ‪-有威胁 ‪-但我们可以处理 175 00:08:22,523 --> 00:08:24,483 ‪但如果你丈夫注意到了 176 00:08:24,563 --> 00:08:27,003 ‪一个让你不安的 同样强大的女人 177 00:08:27,083 --> 00:08:28,243 ‪这会影响到你 178 00:08:28,843 --> 00:08:29,803 ‪你明白吗? 179 00:08:29,883 --> 00:08:31,523 ‪所以为她说句话 180 00:08:32,163 --> 00:08:34,923 ‪她只是把不安投射到你身上 181 00:08:35,003 --> 00:08:36,043 ‪-对 ‪-对吧? 182 00:08:36,123 --> 00:08:39,163 ‪我觉得这不是针对你的 ‪本质是别的问题 183 00:08:39,243 --> 00:08:41,723 ‪我们面对的 是一个内心深处 184 00:08:41,803 --> 00:08:46,163 ‪有很多问题待解决的女人 185 00:08:46,243 --> 00:08:50,363 ‪但我们无权玩弄那些情绪 186 00:08:50,443 --> 00:08:51,923 ‪利用这些弱点 187 00:08:52,003 --> 00:08:56,043 ‪我希望那天你把她男人拉到一边 ‪你能告诉他真相 188 00:08:57,283 --> 00:08:59,483 ‪与其告诉他 他妻子没安全感 189 00:08:59,563 --> 00:09:00,643 ‪我想告诉他 190 00:09:01,163 --> 00:09:04,163 ‪“你知不知道你伤她有多深? 191 00:09:04,763 --> 00:09:07,443 ‪你知不知道她因为对你的爱 ‪承受了多少委屈?” 192 00:09:07,523 --> 00:09:09,603 ‪那是她自卑的原因 193 00:09:09,683 --> 00:09:11,883 ‪-我针对的是他 是这个男人 ‪-是他 194 00:09:11,963 --> 00:09:15,243 ‪我能理解安妮的感受 195 00:09:15,323 --> 00:09:19,923 ‪显然 这与扎里无关 ‪不仅仅是这样 196 00:09:20,003 --> 00:09:20,843 ‪对 197 00:09:22,923 --> 00:09:26,123 ‪-看看谁来了!凯蕾来了! ‪-凯蕾! 198 00:09:26,203 --> 00:09:28,563 ‪-嘿 美女 你好吗? ‪-我的白姑娘 199 00:09:28,643 --> 00:09:30,243 ‪请 女士优先 200 00:09:31,123 --> 00:09:32,523 ‪我很有耐心 201 00:09:32,603 --> 00:09:35,443 ‪凯蕾像往常一样美丽 202 00:09:35,523 --> 00:09:37,283 ‪但我能看出有些不对劲 203 00:09:37,363 --> 00:09:38,403 ‪纳克德怎么样? 204 00:09:40,083 --> 00:09:43,003 ‪让姑娘静一静吧 让她喘口气 205 00:09:43,083 --> 00:09:45,763 ‪-我能从她的表情看出纳克德的情况 ‪-没错 206 00:09:45,843 --> 00:09:47,843 ‪-真的吗? ‪-你们同居了吧? 207 00:09:47,923 --> 00:09:49,043 ‪-不 ‪-没有同居吗? 208 00:09:49,123 --> 00:09:51,403 ‪-我以为有 ‪-他们也算是住在一起了 209 00:09:51,483 --> 00:09:53,483 ‪-我们没有同居 ‪-以某种形式 210 00:09:54,723 --> 00:09:57,643 ‪昆顿和我目前的关系不是太好 211 00:09:57,723 --> 00:10:02,563 ‪但我不觉得我有必要告诉所有人 212 00:10:02,643 --> 00:10:07,483 ‪我的意思是 除非你得到正式邀请 ‪先别住在那儿 213 00:10:07,563 --> 00:10:09,403 ‪没错 我就是这个意思 214 00:10:09,483 --> 00:10:12,563 ‪她就是这么说的 ‪他必须邀请她同居 215 00:10:12,643 --> 00:10:17,443 ‪一周七天 你有多少天待在那儿? 216 00:10:17,523 --> 00:10:19,443 ‪-肯定有六天半 ‪-没错 217 00:10:19,523 --> 00:10:20,643 ‪也许四天 218 00:10:20,723 --> 00:10:23,643 ‪也许五天 ‪也许六天 我不知道 219 00:10:23,723 --> 00:10:25,083 ‪减到两天吧 220 00:10:26,963 --> 00:10:28,723 ‪他需要独处的时间 221 00:10:28,803 --> 00:10:32,523 ‪凯蕾总是待在他家 在他床上 ‪沙发上 厨房里 222 00:10:32,603 --> 00:10:37,003 ‪他觉得:“宝贝 我受够了 ‪你得回家” 223 00:10:37,083 --> 00:10:39,283 ‪尤其是你们还没结婚 224 00:10:39,363 --> 00:10:44,483 ‪你得把这些过度接触留到 ‪你们成为正式 225 00:10:44,563 --> 00:10:46,123 ‪夫妻 知道吗? 226 00:10:46,203 --> 00:10:50,603 ‪我懂 我得少去点 227 00:10:50,683 --> 00:10:54,003 ‪当你爱一个人的时候 ‪就想花时间和他相处 228 00:10:54,083 --> 00:10:56,563 ‪所以我真的不觉得有什么问题 229 00:10:58,363 --> 00:11:00,923 ‪显然 我离开之后 发生了很多事 230 00:11:01,003 --> 00:11:02,603 ‪卡恩伊跟我说了一些 231 00:11:02,683 --> 00:11:08,003 ‪但我很想听听安妮 斯旺基和小凯 ‪说说到底发生了什么 232 00:11:08,083 --> 00:11:10,923 ‪-你错过了很多 ‪-别说“太多”! 233 00:11:11,003 --> 00:11:14,163 ‪-安迪莱的派对 ‪-他为什么要办全白派对? 234 00:11:14,243 --> 00:11:15,643 ‪就是大家聚聚? 235 00:11:15,723 --> 00:11:17,163 ‪很抓马 236 00:11:17,243 --> 00:11:20,483 ‪-安迪莱的派对戏很多 ‪-两个孩子妈妈都在 237 00:11:20,563 --> 00:11:21,523 ‪什么? 238 00:11:21,603 --> 00:11:23,523 ‪他好不讲究 为什么两个都邀请? 239 00:11:23,603 --> 00:11:26,923 ‪安迪莱和她俩的关系很奇怪 240 00:11:27,003 --> 00:11:29,203 ‪他们还是很亲密 仍有情感联系 241 00:11:29,803 --> 00:11:32,003 ‪对 因为他们要一起抚养孩子 242 00:11:32,083 --> 00:11:34,323 ‪这些男人和他们的孩子妈妈 ‪是怎么回事? 243 00:11:34,403 --> 00:11:37,163 ‪-共同抚养跟这个不一样 ‪-那不是共同抚养 244 00:11:37,243 --> 00:11:40,003 ‪-那不是共同抚养 ‪-共同抚养和同床共枕 245 00:11:40,083 --> 00:11:42,243 ‪-他们同床共枕! ‪-他们肯定有睡 246 00:11:42,323 --> 00:11:43,883 ‪什么意思?做爱吗? 247 00:11:43,963 --> 00:11:46,363 ‪我觉得这越来越像换妻俱乐部了 248 00:11:46,443 --> 00:11:50,443 ‪大家都各显神通 把到谁是谁… 249 00:11:50,523 --> 00:11:54,083 ‪-安迪莱在和谁交往? ‪-他没和她俩任何一个交往 250 00:11:54,163 --> 00:11:56,603 ‪-他在和扎里约会 ‪-都没有 但是… 251 00:11:56,683 --> 00:11:57,563 ‪和扎里约会? 252 00:11:59,243 --> 00:12:01,523 ‪他在同一天吻了扎里 253 00:12:01,603 --> 00:12:05,443 ‪孩子她妈在的同一天 他吻了扎里? 254 00:12:06,603 --> 00:12:07,443 ‪老兄… 255 00:12:07,523 --> 00:12:10,483 ‪在我背后乱搞 别在我面前 256 00:12:10,563 --> 00:12:13,963 ‪不 他走开了 ‪他和扎里一起上楼了 257 00:12:14,043 --> 00:12:16,923 ‪好吧 这… 真是个伪君子! 258 00:12:17,003 --> 00:12:18,963 ‪因为他在戴蒙德家里 259 00:12:19,043 --> 00:12:21,603 ‪把我带上楼 跟我说 260 00:12:21,683 --> 00:12:24,003 ‪“你在给他暗示 你不喜欢他吗?” 261 00:12:24,083 --> 00:12:25,963 ‪现在你和他孩子的妈妈搞在一起 262 00:12:27,083 --> 00:12:27,923 ‪天啊! 263 00:12:28,563 --> 00:12:29,603 ‪我的天啊! 264 00:12:30,203 --> 00:12:31,443 ‪真乱 265 00:12:31,963 --> 00:12:34,363 ‪你忙着和扎里亲热 266 00:12:34,883 --> 00:12:36,243 ‪戴蒙德不是你兄弟吗? 267 00:12:46,843 --> 00:12:49,603 ‪我邀请扎里来喝一杯 268 00:12:49,683 --> 00:12:50,883 ‪嘿 269 00:12:51,523 --> 00:12:54,963 ‪只要我在她身边 ‪只要她跟我共处一室 270 00:12:55,563 --> 00:12:57,403 ‪我们就会向对方靠近 271 00:12:57,483 --> 00:12:58,843 ‪我不知道那是什么 272 00:12:59,923 --> 00:13:01,083 ‪朋友 273 00:13:01,163 --> 00:13:02,443 ‪女士… 什么? 274 00:13:02,963 --> 00:13:04,523 ‪-没什么 ‪-你说什么? 275 00:13:04,603 --> 00:13:05,723 ‪我说“朋友” 276 00:13:06,523 --> 00:13:08,963 ‪-你没在跟我说话吧? ‪-不是 277 00:13:09,043 --> 00:13:10,243 ‪-我不是你的朋友 ‪-不是吗? 278 00:13:10,323 --> 00:13:12,763 ‪-你为何会觉得我是你朋友? ‪-你是谁? 279 00:13:13,363 --> 00:13:16,763 ‪-你对我来说是什么?说说 ‪-我不知道 但不是朋友 280 00:13:16,843 --> 00:13:19,603 ‪因为这让我… 281 00:13:20,203 --> 00:13:22,483 ‪被归入一个我不想进入的类别 282 00:13:22,563 --> 00:13:23,843 ‪我是不是把你划为朋友了? 283 00:13:23,923 --> 00:13:27,163 ‪我和安迪莱之间的火花有目共睹 284 00:13:27,243 --> 00:13:29,003 ‪我忍不住 285 00:13:29,083 --> 00:13:32,763 ‪因为他很主动 我总是心动 286 00:13:32,843 --> 00:13:34,523 ‪谢谢你来见我 287 00:13:34,603 --> 00:13:37,403 ‪-我一直想见你 ‪-你一直想见我 288 00:13:37,483 --> 00:13:40,483 ‪-但你从来没有时间 ‪-因为我很忙 289 00:13:40,563 --> 00:13:42,483 ‪想要什么总会腾出时间的 290 00:13:42,563 --> 00:13:45,403 ‪没错 你为什么觉得我想要你? 291 00:13:45,483 --> 00:13:46,883 ‪我不觉得你想要我 292 00:13:46,963 --> 00:13:48,283 ‪你想要我吗? 293 00:13:48,883 --> 00:13:50,843 ‪她有点僵硬 294 00:13:50,923 --> 00:13:52,763 ‪但我是个男人 295 00:13:53,283 --> 00:13:55,083 ‪这是我的专长 打破僵局 296 00:13:58,043 --> 00:13:59,763 ‪你找我来有什么事吗? 297 00:13:59,843 --> 00:14:01,443 ‪-因为… ‪-因为什么? 298 00:14:01,523 --> 00:14:04,963 ‪我们在人群中总是被彼此吸引 299 00:14:05,443 --> 00:14:08,843 ‪所以你想知道只有我们两人时 ‪是什么感觉? 300 00:14:08,923 --> 00:14:11,363 ‪-我想看看有没有… ‪-有没有什么? 301 00:14:12,683 --> 00:14:16,923 ‪-相处愉快?某种气场? ‪-这我已经知道了 302 00:14:17,003 --> 00:14:19,163 ‪-某种化学反应 还是… ‪-也许吧 303 00:14:21,163 --> 00:14:24,843 ‪你很会施展魅力 你知道吗? ‪知道怎么做会让人沦陷 304 00:14:25,363 --> 00:14:27,203 ‪你今天在抵抗 我能感觉到 305 00:14:27,283 --> 00:14:29,443 ‪-我没有 ‪-你有 306 00:14:29,523 --> 00:14:32,523 ‪我能想象在其他人眼中 ‪这是什么样子 307 00:14:32,603 --> 00:14:35,443 ‪尤其是现在戴蒙德不在 308 00:14:35,523 --> 00:14:39,003 ‪我好像是趁虚而入 309 00:14:39,963 --> 00:14:41,163 ‪你很在意吗? 310 00:14:41,243 --> 00:14:42,243 ‪不 311 00:14:42,883 --> 00:14:45,203 ‪没有的事 我跟你说了 312 00:14:45,283 --> 00:14:47,643 ‪我和戴蒙德之间没什么亲密关系 313 00:14:48,323 --> 00:14:50,923 ‪就像我说的 我不知道这是什么 ‪所以… 314 00:14:52,243 --> 00:14:53,603 ‪我只是想弄清楚 315 00:15:00,643 --> 00:15:03,443 - ‪2 - Baba回来了 就待一晚 316 00:15:03,523 --> 00:15:08,283 ‪我要利用这个机会和他好好谈谈 317 00:15:08,363 --> 00:15:12,323 ‪但我也需要知道 ‪他们是否做好了心理准备 318 00:15:13,243 --> 00:15:18,243 ‪这一切的目的是什么? ‪因为戒指不能解决问题 319 00:15:19,403 --> 00:15:21,563 ‪他们来了! 320 00:15:21,643 --> 00:15:25,323 ‪和美丽的人享受闲暇时光 ‪共进晚餐 321 00:15:26,043 --> 00:15:30,043 ‪聊些有益的话题 谈笑风生 322 00:15:30,123 --> 00:15:31,483 ‪是很美妙的事 323 00:15:31,563 --> 00:15:33,603 ‪我需要你的允许 在敬酒后 324 00:15:33,683 --> 00:15:36,123 ‪我想和伊诺谈谈 ‪如果你觉得可以 安妮 325 00:15:36,203 --> 00:15:38,163 ‪没关系 ‪我也想跟库齐谈谈 326 00:15:38,243 --> 00:15:40,243 ‪-你们想… ‪-对 我的结婚礼物 327 00:15:40,323 --> 00:15:43,523 ‪我要和这位聊聊我的结婚礼物 328 00:15:44,963 --> 00:15:48,283 ‪首先 我得在餐桌上获得许可 329 00:15:48,363 --> 00:15:50,603 ‪因为我不想被叫去吃午餐 330 00:15:51,603 --> 00:15:53,483 ‪像我的另一个朋友那样 331 00:15:53,563 --> 00:15:55,963 ‪妈耶 卡恩伊 ‪该死的 姑娘 332 00:15:56,883 --> 00:15:58,963 ‪卡恩伊把我拉到一边 333 00:15:59,043 --> 00:16:01,763 ‪我在想 这是怎么回事 334 00:16:08,683 --> 00:16:09,683 ‪我开始… 335 00:16:10,683 --> 00:16:12,643 ‪深深爱上你妻子 336 00:16:13,763 --> 00:16:14,603 ‪真好 337 00:16:14,683 --> 00:16:16,323 ‪对 她很疯 338 00:16:18,043 --> 00:16:19,963 ‪但是 渐渐的… 339 00:16:21,963 --> 00:16:23,443 ‪我开始理解她 340 00:16:25,883 --> 00:16:27,523 ‪你知道她有多爱你吗? 341 00:16:28,563 --> 00:16:31,683 ‪我想我知道 我能感觉到 342 00:16:33,083 --> 00:16:35,523 ‪-我是认真的 你知道她有多… ‪-我能感觉到 343 00:16:36,123 --> 00:16:39,683 ‪她会燃烧自己 只为让你取暖 344 00:16:39,763 --> 00:16:40,923 ‪有时候很可怕 345 00:16:41,003 --> 00:16:43,643 ‪对 像变态一样 很疯狂 346 00:16:44,563 --> 00:16:47,483 ‪她总是表现出她有多爱我 347 00:16:48,363 --> 00:16:50,963 ‪-她表现出来的爱比我多很多 ‪-对! 348 00:16:52,643 --> 00:16:55,723 ‪我的印象是 伊纳森还不知道 349 00:16:55,803 --> 00:16:57,923 ‪安妮为这段感情付出了多少 350 00:16:58,003 --> 00:16:59,643 ‪她相信这段爱 351 00:16:59,723 --> 00:17:03,323 ‪她的参照对象是 ‪她和伊纳森的婚姻 她的历史 352 00:17:03,403 --> 00:17:06,083 ‪未来 计划 353 00:17:06,163 --> 00:17:09,723 ‪所以我要问他 ‪他是否知道安妮有多爱他 354 00:17:09,803 --> 00:17:12,083 ‪我认识到… 355 00:17:12,843 --> 00:17:15,963 ‪我哪里做错了 认识到我应该… 356 00:17:16,043 --> 00:17:19,763 ‪如何改进自己 357 00:17:19,843 --> 00:17:21,483 ‪-对 ‪-我都知道 358 00:17:21,563 --> 00:17:25,003 ‪有时候我还是会懒得改 ‪但除此之外 359 00:17:25,083 --> 00:17:27,243 ‪还是要取决于作为成年人的自己 360 00:17:27,923 --> 00:17:31,003 ‪有些事我无法解决 361 00:17:33,083 --> 00:17:36,483 ‪最终 幸福并不取决于其他人 362 00:17:36,563 --> 00:17:37,723 ‪是你自己 363 00:17:37,803 --> 00:17:40,483 ‪他一手创造了今天的怪物 364 00:17:41,083 --> 00:17:42,723 ‪但你要怎么治愈她呢? 365 00:17:42,803 --> 00:17:45,923 ‪我尽力 试着让她看到大千世界 366 00:17:46,003 --> 00:17:47,923 ‪然后给一两个 367 00:17:48,003 --> 00:17:51,483 ‪小礼物 让她开心一下 368 00:17:51,563 --> 00:17:53,683 ‪当然还有一些大事 369 00:17:54,403 --> 00:17:56,763 ‪在你我之间 我请你 370 00:17:57,523 --> 00:17:58,883 ‪在你重续誓言的那天 371 00:17:58,963 --> 00:18:03,363 ‪在大家面前对她说几句特殊的话 372 00:18:03,443 --> 00:18:08,243 ‪说你明白即使在最艰难的时期 ‪她对你不离不弃 373 00:18:08,323 --> 00:18:13,083 ‪明确地说:“我已经和你共度十年了 374 00:18:13,163 --> 00:18:18,523 ‪环顾四周 尽管有人来来往往 ‪你始终在我身边“ 375 00:18:19,243 --> 00:18:22,323 ‪我很感激你的建议 376 00:18:22,403 --> 00:18:23,963 ‪我会的 没问题 377 00:18:24,043 --> 00:18:27,243 ‪如果误会的话 你可能会感觉被冒犯 378 00:18:27,323 --> 00:18:30,043 ‪你可能会说:“这不关你的事 379 00:18:30,843 --> 00:18:32,363 ‪管好你自己的事” 380 00:18:32,443 --> 00:18:35,323 ‪但如果你用正确的眼光看待 381 00:18:35,403 --> 00:18:38,003 ‪你会很感激 382 00:18:38,083 --> 00:18:39,003 ‪感谢你的关照 383 00:18:39,083 --> 00:18:42,563 ‪我很感谢你说的一切 真的 384 00:18:42,643 --> 00:18:46,923 ‪-你是真的在为我们着想 ‪-对 385 00:18:47,003 --> 00:18:49,243 ‪-我对此感激不尽 相信我 ‪-不客气 386 00:18:49,323 --> 00:18:50,603 ‪在我认识你之前 387 00:18:51,123 --> 00:18:52,043 ‪我很生气 388 00:18:52,123 --> 00:18:56,203 ‪我想:“看到他的那天 ‪我会告诉他你是个混蛋 389 00:18:56,283 --> 00:18:58,563 ‪听着 你是禽兽” 390 00:18:59,083 --> 00:19:01,963 ‪真的想说:“去你妈的 391 00:19:02,563 --> 00:19:05,923 ‪我恨你 ‪你怎么能这样伤害一个女人? 392 00:19:06,003 --> 00:19:08,443 ‪她很孤单 你不在乎 ‪只有你的事业…” 393 00:19:08,963 --> 00:19:10,083 ‪但这是有道理的 394 00:19:10,843 --> 00:19:11,843 ‪我理解你 395 00:19:12,323 --> 00:19:15,523 ‪她是关心她的朋友 安妮 396 00:19:15,603 --> 00:19:18,923 ‪想警告我:“别伤害我的姐妹” 397 00:19:20,003 --> 00:19:22,723 ‪-卡恩伊·姆巴乌当总统! ‪-嘿! 398 00:19:22,803 --> 00:19:24,803 ‪卡恩伊·姆巴乌当总统 399 00:19:24,883 --> 00:19:26,123 ‪卡恩伊当总统 400 00:19:27,003 --> 00:19:28,563 ‪-嘿! ‪-耶! 401 00:19:31,283 --> 00:19:32,243 ‪(索维托) 402 00:19:32,843 --> 00:19:36,163 ‪我带安妮去索维托 ‪因为她一直想来这里 403 00:19:38,163 --> 00:19:40,323 ‪安妮是用心在说话 404 00:19:40,403 --> 00:19:42,923 ‪她兴奋时溢于言表 405 00:19:43,003 --> 00:19:44,963 ‪她伤心时 你能从她眼里看到 406 00:19:45,043 --> 00:19:48,283 ‪-我真的很想来看看 ‪-世界上最著名的小镇 407 00:19:48,363 --> 00:19:50,163 ‪这是纳尔逊·曼德拉的家 408 00:19:50,243 --> 00:19:54,123 ‪我不可能和别人一起去索维托 409 00:19:54,203 --> 00:19:56,163 ‪和安迪莱一起去太好了 410 00:19:56,243 --> 00:19:58,203 ‪太棒了 411 00:19:59,883 --> 00:20:03,083 ‪但我也得跟她谈谈她和扎里的事 412 00:20:03,163 --> 00:20:06,283 ‪我感觉我被夹在两个人中间 413 00:20:06,363 --> 00:20:08,003 ‪安妮是我的老友 414 00:20:08,083 --> 00:20:10,803 ‪而我和扎里显然有些苗头 415 00:20:11,763 --> 00:20:12,763 ‪你 416 00:20:12,843 --> 00:20:15,643 ‪我不知道该不该狠狠地羞辱你 417 00:20:16,363 --> 00:20:17,483 ‪你去约会了 418 00:20:17,563 --> 00:20:19,963 ‪那不是约会 是… 419 00:20:20,043 --> 00:20:22,123 ‪-喝点酒 互相了解 ‪-喝酒! 420 00:20:22,203 --> 00:20:25,323 ‪是我们这样的朋友 ‪还是想这样了解她 421 00:20:26,563 --> 00:20:27,803 ‪我不知道 422 00:20:28,403 --> 00:20:29,443 ‪你暗恋她! 423 00:20:38,683 --> 00:20:41,483 ‪扎里和你喜欢的型完全相反 424 00:20:41,563 --> 00:20:43,403 ‪也许你喜欢的型变了 425 00:20:43,483 --> 00:20:46,683 ‪从滴滴滴变成了嗒嗒嗒! 426 00:20:46,763 --> 00:20:49,163 ‪你想养20个孩子吗? 427 00:20:50,243 --> 00:20:55,003 ‪你知道吗?你和一个女人生孩子 ‪就得领养她的其他孩子 428 00:20:55,083 --> 00:20:57,803 ‪也许你再生一个 她再给你生一个 429 00:20:57,883 --> 00:21:00,683 ‪我觉得她喜欢生孩子 430 00:21:00,763 --> 00:21:02,323 ‪这是戴蒙德孩子的妈妈 431 00:21:03,083 --> 00:21:04,763 ‪别那样看待此事 432 00:21:04,843 --> 00:21:06,843 ‪戴蒙德是你的朋友 433 00:21:09,603 --> 00:21:12,603 ‪安妮说得对 ‪情况有点乱 因为 434 00:21:12,683 --> 00:21:16,123 ‪扎里身上带着她的过去 435 00:21:16,203 --> 00:21:17,603 ‪她提到了戴蒙德 436 00:21:17,683 --> 00:21:21,803 ‪这可能会拆散原本牢固的友谊 437 00:21:21,883 --> 00:21:24,643 ‪我听说你们亲过了 438 00:21:24,723 --> 00:21:25,843 ‪没有 439 00:21:26,483 --> 00:21:29,243 ‪-不是吧 天啊! ‪-没有 440 00:21:29,323 --> 00:21:32,003 ‪不 只是在聊天 441 00:21:32,083 --> 00:21:35,163 ‪我不知道我朋友在做什么 442 00:21:35,243 --> 00:21:38,883 ‪但他现在肯定感觉像是非洲王子 443 00:21:38,963 --> 00:21:42,163 ‪我不在乎 我支持你 好好享受生活吧 444 00:21:42,243 --> 00:21:45,803 ‪我跟你说 你没必要被牵扯进闹剧 ‪你听不进去 445 00:21:45,883 --> 00:21:46,763 ‪她有个男人 446 00:21:47,763 --> 00:21:53,403 ‪对我来说 我尊重关系 ‪我尊重界限 447 00:21:53,483 --> 00:21:56,363 ‪她说得有道理 ‪所以我会向她寻求建议 448 00:21:56,443 --> 00:21:59,323 ‪我和安妮的对话总是… 449 00:22:00,843 --> 00:22:02,883 ‪让我深思 450 00:22:05,763 --> 00:22:08,443 ‪今晚是斯旺基的封面揭幕 451 00:22:08,963 --> 00:22:10,443 ‪我真为斯旺基高兴 452 00:22:10,523 --> 00:22:15,243 ‪我会看见他一手打造的概念 ‪在他面前显形 453 00:22:18,963 --> 00:22:20,683 ‪我今晚盛装打扮 454 00:22:20,763 --> 00:22:23,123 ‪听说要去斯旺基的派对 455 00:22:23,203 --> 00:22:24,683 ‪期待很高! 456 00:22:24,763 --> 00:22:28,163 ‪千万不能在斯旺基办派对 ‪的同时办派对 457 00:22:28,243 --> 00:22:29,123 ‪就这么跟你说吧 458 00:22:30,083 --> 00:22:33,483 ‪这活动很棒 一切都精心布置 ‪大家都打扮得美美的 459 00:22:34,283 --> 00:22:35,283 ‪斯旺基呢? 460 00:22:36,323 --> 00:22:37,283 ‪斯旺基呢? 461 00:22:37,363 --> 00:22:40,283 ‪斯旺基要闪耀登场 462 00:22:45,283 --> 00:22:48,363 ‪造型之王来了 463 00:22:48,443 --> 00:22:51,363 ‪我感觉自己是个超级巨星 464 00:22:51,443 --> 00:22:52,883 ‪斯旺基本尊! 465 00:22:53,483 --> 00:22:55,003 ‪斯旺基! 466 00:23:01,763 --> 00:23:02,603 ‪没错! 467 00:23:02,683 --> 00:23:04,603 ‪-你太好看了! ‪-救命啊! 468 00:23:04,683 --> 00:23:07,083 ‪斯旺基是世界上最会穿的男人 469 00:23:07,163 --> 00:23:09,603 ‪你每天都能在他身上看到 470 00:23:09,683 --> 00:23:11,323 ‪他是他工作的化身 471 00:23:11,923 --> 00:23:13,323 ‪纳克德·DJ在哪里? 472 00:23:14,363 --> 00:23:17,403 ‪-凯蕾? ‪-他在工作 473 00:23:17,483 --> 00:23:21,603 ‪整个晚上别人都在问我 ‪“纳克德在哪里?” 474 00:23:21,683 --> 00:23:25,803 ‪让我不太舒服 因为我不喜欢 ‪在我们关系不好时分享私事 475 00:23:25,883 --> 00:23:28,523 ‪整晚都要接受这种拷问有点烦人 476 00:23:28,603 --> 00:23:30,203 ‪-怎么回事? ‪-他要工作 477 00:23:30,283 --> 00:23:32,283 ‪-你确定吗? ‪-对 他是真的在工作 478 00:23:32,363 --> 00:23:34,243 ‪-他在工作 ‪-他正在录节目呢 479 00:23:34,323 --> 00:23:35,643 ‪他得去赚钱 480 00:23:36,243 --> 00:23:38,523 ‪我没能参加斯旺基的派对 481 00:23:38,603 --> 00:23:42,603 ‪因为凯蕾和我有点摩擦 482 00:23:42,683 --> 00:23:45,083 ‪我不想和她同时出现 483 00:23:45,163 --> 00:23:48,683 ‪因为我们的朋友会注意到我们在吵架 484 00:23:48,763 --> 00:23:51,283 ‪我不想破坏斯旺基的夜晚 485 00:23:51,363 --> 00:23:52,643 ‪音乐! 486 00:23:52,723 --> 00:23:53,843 ‪我想… 487 00:23:58,323 --> 00:24:00,883 ‪我举办盛大派对 488 00:24:01,483 --> 00:24:04,203 ‪会希望我最亲近的人都在场 489 00:24:04,283 --> 00:24:06,003 ‪付出总是会有回报 490 00:24:06,083 --> 00:24:06,923 ‪没错! 491 00:24:07,003 --> 00:24:10,643 ‪我真心不希望扎里在我的揭幕派对上 492 00:24:10,723 --> 00:24:13,563 ‪因为我不希望在属于我的场合 ‪有任何闹剧 493 00:24:13,643 --> 00:24:16,483 ‪-你们准备好看我的封面了吗? ‪-好了! 494 00:24:16,563 --> 00:24:19,403 ‪-你们准备好见证魔法了吗? ‪-好了! 495 00:24:23,923 --> 00:24:27,083 ‪(GQ) 496 00:24:28,883 --> 00:24:32,483 ‪哇 这玩意真的很值 497 00:24:32,563 --> 00:24:34,203 ‪干杯! 498 00:24:34,283 --> 00:24:36,683 ‪干杯!非常感谢 499 00:24:44,643 --> 00:24:48,523 ‪我决定和安迪莱见个面 ‪因为他让我气得牙痒痒 500 00:24:48,603 --> 00:24:50,643 ‪首先 因为他是个伪君子 501 00:24:50,723 --> 00:24:55,643 ‪戴蒙德在洛杉矶参加颁奖典礼 ‪和阿肯、史努比·狗狗之流一起 502 00:24:56,243 --> 00:24:59,403 ‪他肯定不知道安迪莱和扎里在干什么 503 00:24:59,483 --> 00:25:02,843 ‪每次我听到你的名字 ‪都跟一个女人有关 504 00:25:02,923 --> 00:25:05,243 ‪-怎么回事? ‪-我不知道你听说了什么 505 00:25:05,323 --> 00:25:07,323 ‪-我听说了很多 ‪-你听说了什么? 506 00:25:07,403 --> 00:25:11,843 ‪我朋友纳迪娅 ‪她去墨西哥旅行后 我们就没见过 507 00:25:11,923 --> 00:25:14,083 ‪她也错过了我的派对 508 00:25:14,163 --> 00:25:16,403 ‪所以我很确定她是来叙旧的 509 00:25:17,003 --> 00:25:18,483 ‪你和扎里是在干什么? 510 00:25:20,363 --> 00:25:22,683 ‪戴蒙德一出国 511 00:25:22,763 --> 00:25:26,763 ‪扎里和安迪莱就搞上了 ‪各种亲亲暧昧 512 00:25:27,723 --> 00:25:31,923 ‪纳迪娅的问候让我知道 ‪她和别人聊过了! 513 00:25:32,523 --> 00:25:33,923 ‪这和我想象的不一样 514 00:25:34,003 --> 00:25:36,523 ‪他知道你和扎里在接吻吗? 515 00:25:37,123 --> 00:25:38,043 ‪接吻…什么? 516 00:25:38,123 --> 00:25:40,963 ‪-勾搭之类的 ‪-不 没有接吻之类的 517 00:25:41,043 --> 00:25:42,963 ‪-你不是蹭了她的腿吗? ‪-没有! 518 00:25:43,043 --> 00:25:44,363 ‪你蹭了她的腿 519 00:25:45,963 --> 00:25:47,243 ‪这就是你 520 00:25:47,323 --> 00:25:53,083 ‪小道消息穿传得很快 ‪我和扎里还没有亲吻过 521 00:25:53,163 --> 00:25:55,123 ‪甚至没有过一个激情的时刻 522 00:25:55,203 --> 00:25:56,523 ‪什么都没有 523 00:25:57,123 --> 00:25:58,523 ‪我不喜欢扎里 524 00:25:59,123 --> 00:26:00,163 ‪你不喜欢她? 525 00:26:00,763 --> 00:26:02,123 ‪我觉得她超不靠谱 526 00:26:02,643 --> 00:26:04,043 ‪她有问题 朋友 527 00:26:04,123 --> 00:26:05,723 ‪-为什么? ‪-我不想你和她在一起 528 00:26:05,803 --> 00:26:06,883 ‪你为什么不喜欢她? 529 00:26:06,963 --> 00:26:09,683 ‪我对我的朋友非常有领地意识 530 00:26:09,763 --> 00:26:10,683 ‪我忍不住 531 00:26:10,763 --> 00:26:13,563 ‪我听到这种事 会担心 532 00:26:13,643 --> 00:26:15,363 ‪不仅因为你是个伪君子 533 00:26:15,443 --> 00:26:19,203 ‪而且你在破坏你和戴蒙德的友谊 534 00:26:19,283 --> 00:26:21,883 ‪我不喜欢她对安妮做的事 - ‪2 - Face的事 535 00:26:21,963 --> 00:26:24,443 ‪斯旺基跟我说他超级生她的气 536 00:26:24,523 --> 00:26:27,843 ‪所有和她接触过的人 537 00:26:28,483 --> 00:26:30,923 ‪都和她有点过节 538 00:26:31,523 --> 00:26:34,803 ‪我并不在场 但我不喜欢可疑的人 ‪她很可疑 539 00:26:34,883 --> 00:26:36,123 ‪我觉得她只是… 540 00:26:36,763 --> 00:26:42,003 ‪透过她朋友的视角看问题 541 00:26:42,083 --> 00:26:43,363 ‪她在支持她朋友 542 00:26:43,443 --> 00:26:45,523 ‪她说的话没有客观性 543 00:26:46,123 --> 00:26:48,363 ‪我觉得大家都不喜欢她 544 00:26:49,083 --> 00:26:51,843 ‪我不介意做她的避风港 你懂吗? 545 00:26:51,923 --> 00:26:53,123 ‪给她安宁 546 00:26:54,163 --> 00:26:55,003 ‪好吧 547 00:26:55,083 --> 00:26:58,763 ‪你知道有那么一个人 你和他聊天时 ‪其他都不存在了 548 00:26:58,843 --> 00:27:02,403 ‪即使我们不发展性关系 ‪即使只是… 549 00:27:03,043 --> 00:27:05,843 ‪柏拉图式的 友谊之类的 550 00:27:05,923 --> 00:27:07,643 ‪我以为戴蒙德是你朋友 551 00:27:08,163 --> 00:27:09,843 ‪但我现在不这么觉得了 552 00:27:10,883 --> 00:27:12,683 ‪我打破了兄弟法则吗? 553 00:27:12,763 --> 00:27:13,603 ‪没有 554 00:27:14,483 --> 00:27:17,043 ‪我距离打破兄弟法则 555 00:27:17,123 --> 00:27:18,803 ‪是不是一线之隔? 556 00:27:19,563 --> 00:27:20,483 ‪是的 557 00:27:20,563 --> 00:27:23,563 ‪我应该通知戴蒙德最新发展吗? 558 00:27:24,363 --> 00:27:25,243 ‪不 559 00:27:26,163 --> 00:27:29,683 ‪我是不是快到需要通知他的地步了? 560 00:27:29,763 --> 00:27:30,603 ‪是的 561 00:27:31,283 --> 00:27:33,683 ‪安迪莱 我只是为你着想 别… 562 00:27:33,763 --> 00:27:36,643 ‪等到情况失控 ‪我会跟你说:“我早就告诉你了” 563 00:27:37,803 --> 00:27:38,843 ‪一定会的 564 00:27:39,483 --> 00:27:40,803 ‪戴蒙德要回来了 565 00:27:42,243 --> 00:27:43,923 ‪为什么那听起来像威胁? 566 00:27:49,683 --> 00:27:51,403 ‪今天是阳光灿烂的日子 567 00:27:51,483 --> 00:27:55,203 ‪我和我最爱的人 我儿子菲维在一起 568 00:27:55,283 --> 00:27:58,483 ‪斯旺基开派对时 我和凯蕾在吵架 569 00:27:58,563 --> 00:28:03,203 ‪我感觉只要我们停止交流 ‪喘口气 570 00:28:03,723 --> 00:28:04,723 ‪就会有帮助 571 00:28:05,843 --> 00:28:09,483 ‪会带给我一点幸福感和很多安宁 572 00:28:09,563 --> 00:28:10,883 ‪这很重要 573 00:28:10,963 --> 00:28:11,923 ‪四轮摩托 574 00:28:12,003 --> 00:28:17,163 ‪这是菲维很喜欢的 ‪看到我儿子开心 我也会开心 575 00:28:17,243 --> 00:28:19,483 ‪-你们准备好了吗? ‪-我准备好了 576 00:28:24,443 --> 00:28:25,643 ‪纳克德没参加我的派对 577 00:28:25,723 --> 00:28:27,923 ‪我在想怎么回事? 578 00:28:28,683 --> 00:28:32,323 ‪我想和纳克德谈谈他和凯蕾的事 579 00:28:34,083 --> 00:28:36,963 ‪我感觉他们的关系很纠结 580 00:28:40,083 --> 00:28:44,003 ‪我很生你的气 ‪因为我到了GQ揭幕派对 581 00:28:44,083 --> 00:28:45,443 ‪连你的影都没见着 582 00:28:45,523 --> 00:28:47,643 ‪我知道 对不起 583 00:28:47,723 --> 00:28:50,003 ‪我这几天不太好受 584 00:28:50,083 --> 00:28:53,043 ‪对我来说 不开心的时候装开心很难 585 00:28:54,363 --> 00:28:55,843 ‪上次我跟斯旺基聊天 586 00:28:55,923 --> 00:28:59,283 ‪我提到我需要一点空间喘息 587 00:28:59,363 --> 00:29:03,803 ‪因为我感觉我和凯蕾让彼此窒息 588 00:29:03,883 --> 00:29:08,003 ‪我和凯蕾这几天很不好 589 00:29:08,083 --> 00:29:08,923 ‪嗯 590 00:29:09,003 --> 00:29:12,763 ‪到了某个点 我意识到我无法… 591 00:29:13,323 --> 00:29:15,323 ‪-和她在一个空间 ‪-我做不到 592 00:29:17,163 --> 00:29:20,203 ‪我要和纳迪娅一起去做水疗 ‪我压力很大 593 00:29:20,283 --> 00:29:23,403 ‪昆顿和我关系现在不是很好 594 00:29:23,483 --> 00:29:26,403 ‪我上次跟昆顿说话是七天前 595 00:29:26,483 --> 00:29:30,243 ‪我以为心理治疗能调解我们的问题 596 00:29:30,323 --> 00:29:31,323 ‪或挑战 597 00:29:31,403 --> 00:29:35,003 ‪谁能比纳迪娅更适合和我聊聊呢 598 00:29:35,083 --> 00:29:37,203 ‪宝贝 你们在吵什么? 599 00:29:38,763 --> 00:29:41,643 ‪他好幼稚 我不知道该怎么办 600 00:29:41,723 --> 00:29:44,123 ‪-每次我觉得我们挺好的… ‪-嗯 601 00:29:44,883 --> 00:29:46,683 ‪就出点什么事 602 00:29:46,763 --> 00:29:49,243 ‪他接了个活儿 我理解那是工作 603 00:29:49,323 --> 00:29:51,723 ‪我绝不想妨碍他工作 604 00:29:51,803 --> 00:29:54,763 ‪瞎掺和 告诉他该怎么工作之类的 605 00:29:54,843 --> 00:29:55,683 ‪嗯 606 00:29:55,763 --> 00:30:00,443 ‪但其中有个人跟他发生过性关系 607 00:30:00,523 --> 00:30:01,723 ‪妈呀 好的 608 00:30:01,803 --> 00:30:05,723 ‪我明白他在工作中会碰到 609 00:30:05,803 --> 00:30:07,923 ‪和他约过炮的人 610 00:30:08,003 --> 00:30:10,083 ‪-这行就这样 ‪-我无法阻止 611 00:30:10,163 --> 00:30:14,443 ‪但我只希望 你能提前告诉我 612 00:30:14,523 --> 00:30:15,923 ‪而不是指望我自己… 613 00:30:16,003 --> 00:30:17,803 ‪-发现 ‪-有这种情况 614 00:30:17,883 --> 00:30:21,723 ‪昆顿说话做事经常不过脑子 615 00:30:21,803 --> 00:30:25,283 ‪我会觉得他不尊重我 616 00:30:25,363 --> 00:30:27,563 ‪但她越界了 617 00:30:27,643 --> 00:30:30,963 ‪因为这是我工作上的事 618 00:30:31,043 --> 00:30:33,523 ‪我受不了了 619 00:30:33,603 --> 00:30:35,963 ‪我不想做那种男朋友 说 620 00:30:36,043 --> 00:30:40,243 ‪“凯蕾 因为某某会参加这个活动 ‪所以你待在家吧” 621 00:30:40,323 --> 00:30:43,363 ‪和人共事不代表 622 00:30:43,443 --> 00:30:45,683 ‪我会睡她 623 00:30:45,763 --> 00:30:50,603 ‪他可以选择谁加入演出 对吧? 624 00:30:50,683 --> 00:30:52,283 ‪是他的演出! 625 00:30:52,363 --> 00:30:53,563 ‪-没错 ‪-他请了她? 626 00:30:53,643 --> 00:30:55,003 ‪他请她参加演出 627 00:30:55,083 --> 00:30:55,963 ‪不是吧 628 00:30:56,043 --> 00:30:58,643 ‪我想说:“你在干什么?” 629 00:30:58,723 --> 00:31:00,563 ‪这有点奇怪了 630 00:31:01,083 --> 00:31:02,283 ‪他应该告诉她的 631 00:31:02,363 --> 00:31:05,283 ‪如果你保密 632 00:31:05,363 --> 00:31:07,683 ‪说明你在做不该做的事 633 00:31:08,283 --> 00:31:10,163 ‪现在到了一个地步 634 00:31:10,243 --> 00:31:14,563 ‪她说什么我都觉得烦 635 00:31:14,643 --> 00:31:16,883 ‪我再也受不了了 636 00:31:16,963 --> 00:31:20,643 ‪所以…我决定走开 637 00:31:21,283 --> 00:31:23,723 ‪走开解决不了什么问题 638 00:31:23,803 --> 00:31:27,043 ‪这些不过是纯粹的误会 639 00:31:27,123 --> 00:31:30,243 ‪但问题是 我们无法共处一室 640 00:31:30,323 --> 00:31:33,123 ‪所以 我选择做更大度的人 641 00:31:33,203 --> 00:31:36,563 ‪你准备避开所有凯蕾出席的场合吗? 642 00:31:36,643 --> 00:31:39,363 ‪-不我不能… ‪-安妮的婚礼要来了 643 00:31:39,443 --> 00:31:40,843 ‪你会因为凯蕾在场 644 00:31:40,923 --> 00:31:43,643 ‪你需要喘气 就不参加吗? 645 00:31:44,683 --> 00:31:46,203 ‪我们整周都在吵架 646 00:31:46,283 --> 00:31:50,003 ‪斯旺基的GQ封面发布会前也在吵 647 00:31:50,083 --> 00:31:53,363 ‪他离开是因为你们在吵架 ‪还是因为要工作? 648 00:31:53,443 --> 00:31:56,683 ‪-不知道 我觉得那是借口 ‪-真的吗? 649 00:31:56,763 --> 00:31:59,443 ‪对 我觉得他只是不想去 650 00:31:59,523 --> 00:32:01,523 ‪他把你留在那真是太糟糕了 651 00:32:01,603 --> 00:32:04,203 ‪他已经七天没理过我了 652 00:32:04,283 --> 00:32:08,563 ‪到了这一步 我真的不在乎了 653 00:32:09,603 --> 00:32:11,603 ‪所以你的底线在哪里? 654 00:32:11,683 --> 00:32:14,363 ‪-就是这个问题… ‪-你还想和他在一起吗? 655 00:32:16,803 --> 00:32:20,003 ‪我想要被尊重 ‪我想看到他尊重我 656 00:32:20,083 --> 00:32:23,163 ‪如果我得不到尊重 ‪那我就是在浪费时间 657 00:32:23,243 --> 00:32:28,323 ‪我不行了 纳迪娅 ‪我真的只能再忍这一次 658 00:32:33,803 --> 00:32:35,723 ‪我请扎里出去喝茶 659 00:32:36,323 --> 00:32:38,283 ‪我很生扎里的气 660 00:32:38,363 --> 00:32:42,003 ‪甚至没有邀请她来我的揭幕派对 661 00:32:42,603 --> 00:32:45,083 ‪我有点怀疑 662 00:32:45,163 --> 00:32:49,523 ‪斯旺基想跟我吃饭是因为我们的交情 663 00:32:49,603 --> 00:32:53,363 ‪还是因为 ‪“你惹了我的尼日利亚姐妹 664 00:32:53,443 --> 00:32:55,203 ‪我要狠狠地教训你” 665 00:32:55,883 --> 00:32:58,323 ‪安妮跟我说了你们的情况 666 00:32:58,403 --> 00:32:59,603 ‪对哦 667 00:32:59,683 --> 00:33:03,723 ‪我真的很想弄清楚 668 00:33:04,563 --> 00:33:06,323 ‪-因为… ‪-非常感谢 669 00:33:06,403 --> 00:33:09,283 ‪她跟我说了你对她说的话… 670 00:33:11,563 --> 00:33:14,643 ‪如果是我 我会觉得 ‪“你是想扰乱我的家庭吗?” 671 00:33:14,723 --> 00:33:17,403 ‪那种事真的会让友谊破裂 672 00:33:17,483 --> 00:33:19,443 ‪让大家都不自在 673 00:33:19,523 --> 00:33:21,203 ‪我说了那些话… 674 00:33:22,603 --> 00:33:26,523 ‪因为在那顿午餐上 她攻击了我 675 00:33:26,603 --> 00:33:30,603 ‪她问我:“你为何把伊纳森叫到一旁 ‪你为什么要这么做?” 676 00:33:30,683 --> 00:33:33,523 ‪她一直在问问题 677 00:33:33,603 --> 00:33:37,363 ‪她想要答案 但她根本不想听我说 678 00:33:37,443 --> 00:33:38,883 ‪她根本不给我机会 679 00:33:38,963 --> 00:33:41,523 ‪她冲了出去 说了些难听的话 680 00:33:41,603 --> 00:33:43,643 ‪我也说了些难听的话 681 00:33:44,483 --> 00:33:49,123 ‪我想说: ‪“扎里 你真的伤害了我的朋友安妮 682 00:33:49,683 --> 00:33:51,443 ‪也就间接伤害了我” 683 00:33:51,523 --> 00:33:54,883 ‪在她宣布订婚的那天 684 00:33:54,963 --> 00:33:57,403 - ‪你和2 - Baba谈话 然后叫她过去 685 00:33:57,483 --> 00:33:59,883 ‪你告诉她 你想让她来是因为 686 00:33:59,963 --> 00:34:03,083 - ‪你不希望你和2 - Baba的私聊让她不安 687 00:34:03,163 --> 00:34:04,963 ‪那真的很奇怪 688 00:34:05,043 --> 00:34:07,803 - ‪我不是走到2 - Face面前说 689 00:34:09,363 --> 00:34:10,723 ‪“你的女人没有安全感” 690 00:34:11,323 --> 00:34:13,763 ‪我把伊纳森拉到一旁 691 00:34:13,843 --> 00:34:17,523 ‪只是为了打个招呼 ‪因为我在安妮之前就认识他 692 00:34:17,603 --> 00:34:19,603 ‪-好 ‪-是工作关系 693 00:34:19,683 --> 00:34:20,523 ‪好 694 00:34:20,603 --> 00:34:24,403 ‪我和伊纳森私聊与他俩的关系无关 695 00:34:24,483 --> 00:34:26,883 ‪-好 ‪-只是因为我认识伊纳森 696 00:34:26,963 --> 00:34:28,683 ‪我还想跟他谈谈 697 00:34:28,763 --> 00:34:29,843 ‪好 698 00:34:29,923 --> 00:34:33,883 ‪不论安妮对斯旺基说了什么 ‪都是为了她自己的面子 699 00:34:33,963 --> 00:34:37,203 ‪“毕竟这是我的丈夫 我的婚姻 700 00:34:37,283 --> 00:34:38,683 ‪我想说什么就说什么” 701 00:34:38,763 --> 00:34:42,563 ‪斯旺基并不知道事情的全貌 702 00:34:42,643 --> 00:34:45,083 ‪老实说 我很生你的气 703 00:34:45,683 --> 00:34:47,883 ‪想说: ‪“扎里在你丈夫面前说那种话?” 704 00:34:47,963 --> 00:34:48,803 ‪我没有 705 00:34:48,883 --> 00:34:52,723 ‪我觉得安妮对大家说的话有点敏感 706 00:34:52,803 --> 00:34:56,443 ‪因为敏感 她的理解会完全偏离本意 707 00:34:56,523 --> 00:34:59,403 ‪我和卡恩伊吃了个饭 708 00:34:59,483 --> 00:35:01,643 ‪卡恩伊让我明白了 709 00:35:02,363 --> 00:35:05,803 ‪安妮的心理 她为何会有这种感受 710 00:35:05,883 --> 00:35:06,843 ‪所以… 711 00:35:10,003 --> 00:35:12,083 ‪故事总是有三面 712 00:35:12,163 --> 00:35:14,603 ‪你说的 我说的 和真相 713 00:35:14,683 --> 00:35:16,923 ‪我觉得这只是个天大的误会 714 00:35:17,003 --> 00:35:20,203 ‪对 我愿意见安妮并和她道歉 715 00:35:20,283 --> 00:35:22,283 ‪说:“我给了你这个印象 对不起” 716 00:35:22,363 --> 00:35:25,483 ‪我觉得我们应该这么做 ‪需要我安排一下吗? 717 00:35:25,563 --> 00:35:28,123 ‪-好的 ‪-我也想在场 718 00:35:29,123 --> 00:35:30,443 ‪那就太好了 719 00:35:30,523 --> 00:35:34,643 ‪我会尽量安排扎里和安妮见面 720 00:35:35,283 --> 00:35:36,803 ‪解决这个问题 721 00:35:36,883 --> 00:35:41,123 ‪对我来说 朋友之间应该互相尊重 722 00:35:46,163 --> 00:35:48,443 ‪我好几周没见你们了 723 00:35:48,963 --> 00:35:52,803 ‪我想知道你们俩最近怎么样了 724 00:35:53,403 --> 00:35:55,603 ‪最近挺不错的 725 00:35:55,683 --> 00:35:58,043 ‪我确实无视了她几天 726 00:35:58,123 --> 00:36:01,243 ‪几天?什么是几天?诚实点 727 00:36:01,323 --> 00:36:03,443 ‪没有一周 就是几天 728 00:36:03,523 --> 00:36:06,003 ‪他有足足八…九天完全无视我 729 00:36:06,083 --> 00:36:07,803 ‪-没有九天 ‪-整整九天 730 00:36:07,883 --> 00:36:11,643 ‪-没有九天 ‪-完全不理我 731 00:36:11,723 --> 00:36:13,963 ‪我又不是在外面花天酒地 732 00:36:15,643 --> 00:36:18,883 ‪我永远无法理解怎么会 ‪有人无视我七天 733 00:36:18,963 --> 00:36:20,843 ‪不论我有多让你生气 734 00:36:21,963 --> 00:36:25,683 ‪冷静期就意味着冷静 不应该有交流 735 00:36:25,763 --> 00:36:29,203 ‪所以在那段时间内 我不存在 736 00:36:29,283 --> 00:36:31,723 ‪她也不存在 737 00:36:33,163 --> 00:36:35,163 ‪凯蕾 你觉得你们在吵什么? 738 00:36:35,243 --> 00:36:38,643 ‪问题是 他在自己的活动上 739 00:36:38,723 --> 00:36:40,963 ‪邀请了 740 00:36:41,563 --> 00:36:44,163 ‪一个和他有过性关系的人… 741 00:36:45,643 --> 00:36:48,003 ‪在活动上表演 742 00:36:48,083 --> 00:36:49,763 ‪除非那是你孩子的母亲 743 00:36:49,843 --> 00:36:52,243 ‪否则你为什么 ‪还要和这个女人保持联系? 744 00:36:52,323 --> 00:36:54,443 ‪她对你的生活有什么重要的? 745 00:36:54,523 --> 00:36:57,323 ‪这是个重要的问题 你的边界在哪里 746 00:36:57,403 --> 00:36:59,523 ‪这是我的规矩 从第一天起就是 747 00:36:59,603 --> 00:37:01,123 ‪你为何还想留在这段关系里? 748 00:37:01,203 --> 00:37:02,683 ‪所以我真的 749 00:37:02,763 --> 00:37:05,923 ‪这是我最后一次为此忍耐 750 00:37:08,683 --> 00:37:11,283 ‪你是什么时候觉得 冷静时间够了 751 00:37:11,363 --> 00:37:13,203 ‪我得做点什么了? 752 00:37:13,283 --> 00:37:14,483 ‪你有这种想法吗? 753 00:37:14,563 --> 00:37:15,763 ‪很奇怪 754 00:37:16,363 --> 00:37:19,043 ‪是我开始害怕失去她的时候 755 00:37:20,323 --> 00:37:22,363 ‪所以你无视了我八天 你会觉得 756 00:37:22,443 --> 00:37:24,803 ‪“快九天了 我要失去她了” 757 00:37:24,883 --> 00:37:25,723 ‪不是 758 00:37:25,803 --> 00:37:28,923 ‪下次你无视我一天 我就不回头了 759 00:37:29,003 --> 00:37:31,843 ‪即使过了一天 你还在生气 760 00:37:33,203 --> 00:37:35,643 ‪很难 不过你还是得面对你的伴侣 761 00:37:36,563 --> 00:37:40,243 ‪而不是自己一个人梳理 ‪然后觉得没事了再回来 762 00:37:44,003 --> 00:37:45,163 ‪我道歉 763 00:37:45,763 --> 00:37:47,243 ‪你能感受到歉意吗? 764 00:37:47,323 --> 00:37:49,723 ‪我第一次感受到他的歉意 765 00:37:49,803 --> 00:37:51,203 ‪-谢谢 ‪-这不对 766 00:37:51,283 --> 00:37:52,523 ‪很好 767 00:37:52,603 --> 00:37:54,043 ‪-谢谢 ‪-太好了 768 00:37:54,723 --> 00:37:55,643 ‪谢谢 769 00:37:55,723 --> 00:37:56,963 ‪我的荣幸 770 00:38:04,323 --> 00:38:07,843 ‪安妮和扎里之间剑拔弩张 771 00:38:07,923 --> 00:38:09,963 ‪我不希望她们会发展到 772 00:38:10,043 --> 00:38:14,843 ‪无法共处一室的地步 773 00:38:16,083 --> 00:38:17,843 ‪我对安妮 774 00:38:18,363 --> 00:38:22,763 ‪目前婚姻状况的担心没有变 775 00:38:22,843 --> 00:38:24,923 ‪总有一个人得低头 776 00:38:25,003 --> 00:38:26,763 ‪发生的已经发生了 777 00:38:26,843 --> 00:38:29,083 ‪我们都该向前看 大家和平共处 778 00:38:29,923 --> 00:38:31,643 ‪-嘿 ‪-你好 779 00:38:31,723 --> 00:38:33,963 ‪-你在这里 ‪-嗨 780 00:38:34,683 --> 00:38:40,763 ‪我和扎里、安妮见面 ‪解决这个悬而未决的问题 781 00:38:40,843 --> 00:38:43,403 ‪-干杯 ‪-谢谢你组织这次会面 782 00:38:43,483 --> 00:38:46,723 ‪我没法正常生活 当… 783 00:38:46,803 --> 00:38:48,963 ‪-有两个人吵个不停 ‪-对 不行 784 00:38:50,043 --> 00:38:55,283 ‪我已经厌倦了和大家讨论扎里的事 785 00:38:55,363 --> 00:38:57,443 ‪每个人都问我的想法… 786 00:38:57,523 --> 00:38:59,643 ‪我厌倦了 只想把这事抛到脑后 787 00:38:59,723 --> 00:39:01,323 ‪看看谁来了! 788 00:39:01,403 --> 00:39:03,483 ‪-嗨 扎里 ‪-嗨 安妮 你好吗? 789 00:39:03,563 --> 00:39:04,403 ‪很好 790 00:39:05,443 --> 00:39:08,763 ‪我能感觉到她的语气 ‪“嗨 扎里” 791 00:39:08,843 --> 00:39:13,043 ‪就像“嗨 行吧 你来了” 792 00:39:13,123 --> 00:39:16,563 ‪我邀请你们来… 793 00:39:16,643 --> 00:39:17,483 ‪好吧 794 00:39:17,563 --> 00:39:21,483 ‪显然是因为最近发生了很多事 795 00:39:21,563 --> 00:39:26,283 ‪我真的希望 我们能了结此事 796 00:39:26,883 --> 00:39:31,403 ‪扎里坐在我面前都让我生气 797 00:39:33,883 --> 00:39:35,643 ‪她开始玩手机 798 00:39:37,843 --> 00:39:38,763 ‪好吧 799 00:39:39,483 --> 00:39:41,363 ‪我不太想待在这儿 800 00:39:41,443 --> 00:39:42,883 ‪但我会留下的 801 00:39:42,963 --> 00:39:46,243 ‪我会尊重我的朋友斯旺基 802 00:39:46,323 --> 00:39:50,883 ‪我希望你们能让我保持笑脸 803 00:39:50,963 --> 00:39:53,363 ‪因为最近我的笑容总是断断续续的 804 00:39:53,443 --> 00:39:54,803 ‪-对 ‪-然后… 805 00:39:54,883 --> 00:39:56,243 ‪斯旺基 没事的 806 00:39:56,843 --> 00:39:58,243 ‪没事了 就像我说的 807 00:39:58,883 --> 00:40:00,763 ‪-没事了 ‪-安妮 808 00:40:02,163 --> 00:40:05,803 ‪我很抱歉 也许事情出了差错 809 00:40:05,883 --> 00:40:11,483 ‪也许我做了我没有意识到的事 810 00:40:11,563 --> 00:40:13,443 ‪而这伤害到了你 811 00:40:13,523 --> 00:40:17,203 ‪我不想再来来回回说 ‪我和你丈夫说了什么 812 00:40:17,283 --> 00:40:19,203 ‪你和我说了什么 我说了什么 813 00:40:19,283 --> 00:40:22,923 ‪看来她还是想跟我解释些有的没的 814 00:40:24,083 --> 00:40:26,843 ‪我不想再听这些解释了 815 00:40:26,923 --> 00:40:28,283 ‪我只想说我很抱歉 816 00:40:28,363 --> 00:40:31,643 ‪当时情况很糟 ‪我们对彼此说了不中听的话 817 00:40:31,723 --> 00:40:33,683 ‪我离你而去 我也很抱歉 818 00:40:33,763 --> 00:40:35,003 ‪-我只是… ‪-我们别再说了 819 00:40:35,083 --> 00:40:37,763 ‪-扎里 你很大度 我们都别说了 ‪-对不起 820 00:40:37,843 --> 00:40:40,643 ‪-好 ‪-我不想再听扎里说“你男人” 821 00:40:40,723 --> 00:40:44,803 ‪我受不了了 我没空听这些废话 822 00:40:44,883 --> 00:40:46,803 ‪-请接受我的道歉 ‪-我接受 823 00:40:46,883 --> 00:40:49,483 ‪内心深处的 真诚 忠诚 824 00:40:49,563 --> 00:40:51,283 ‪-真心的 ‪-真的 看着我的眼睛 825 00:40:51,363 --> 00:40:53,643 ‪诚心诚意的道歉 826 00:40:53,723 --> 00:40:55,523 ‪没关系 我也很抱歉 827 00:40:55,603 --> 00:40:56,603 ‪-对不起 ‪-没关系 828 00:40:56,683 --> 00:40:58,843 ‪安妮的道歉… 829 00:41:00,643 --> 00:41:01,483 ‪很烂 830 00:41:02,563 --> 00:41:03,803 ‪我感受不到 831 00:41:04,403 --> 00:41:07,123 ‪谢谢你安妮 ‪我给你买了花 832 00:41:08,403 --> 00:41:10,523 ‪这些是给你的 833 00:41:10,603 --> 00:41:11,683 ‪是你应得的 834 00:41:11,763 --> 00:41:14,123 ‪-是玫瑰花 很美… ‪-天呐 835 00:41:14,203 --> 00:41:15,363 ‪就像你一样 836 00:41:16,083 --> 00:41:18,923 ‪情况会好起来吗? ‪我真的不知道 837 00:41:19,003 --> 00:41:21,883 ‪我只能希望、祈祷会好起来 838 00:41:23,483 --> 00:41:25,603 ‪-谢谢你送的花 ‪-希望你喜欢 839 00:41:25,683 --> 00:41:26,523 ‪谢谢 840 00:41:27,283 --> 00:41:28,523 ‪她不是真心的 841 00:43:06,163 --> 00:43:09,083 ‪字幕翻译:阿黛拉