1 00:00:06,163 --> 00:00:10,963 ‪UN SERIAL REALITY NETFLIX 2 00:00:11,043 --> 00:00:16,643 ‪Dacă bărbatul tău nu și-ar face de cap, ‪nu te-ai teme de fiecare femeie, 3 00:00:16,723 --> 00:00:20,283 ‪crezând că se va culca cu el. ‪Nu e genul meu. Cât tupeu! 4 00:00:21,283 --> 00:00:24,003 ‪Dacă nu-și ține soțul în frâu 5 00:00:24,083 --> 00:00:27,203 ‪și el discută cu alte femei, ‪să nu ne acuze pe noi. 6 00:00:31,723 --> 00:00:33,883 ‪Să vorbesc cu Khanyi despre asta. 7 00:00:33,963 --> 00:00:36,243 ‪Îi las un mesaj vocal. 8 00:00:36,323 --> 00:00:37,843 ‪Ce faci, scumpo? 9 00:00:37,923 --> 00:00:43,403 ‪Am luat masa cu Ann și m-a atacat, ‪întrebând de ce am vorbit cu soțul ei. 10 00:00:43,483 --> 00:00:46,283 ‪De la ziua lui Diamond, ‪asta e marea problemă. 11 00:00:46,363 --> 00:00:48,763 ‪A insistat pe discuția mea cu… 12 00:00:48,843 --> 00:00:52,803 ‪De ce voia soțul ei să discute ‪tocmai cu mine când ea ni-l prezenta? 13 00:00:52,883 --> 00:00:55,083 ‪La ceai, aceeași poveste. Mai știi. 14 00:00:55,163 --> 00:00:58,643 ‪Iar azi m-a întrebat de ce l-am luat ‪pe Innocent deoparte… 15 00:00:58,723 --> 00:01:00,643 ‪Am spus că minte. 16 00:01:00,723 --> 00:01:03,603 ‪Nu știu de ce mă acuză ‪că am spus că minte. 17 00:01:03,683 --> 00:01:05,883 ‪Cred că bărbatul a tot înșelat-o. 18 00:01:05,963 --> 00:01:09,603 ‪Cred că o înșală cu aproape toate femeile. 19 00:01:09,683 --> 00:01:12,283 ‪Iar acum, când vede altă femeie puternică, 20 00:01:12,363 --> 00:01:14,403 ‪ea fiind o cățea nesigură pe sine, 21 00:01:14,483 --> 00:01:17,483 ‪se simte imediat intimidată ‪și amenințată. 22 00:01:17,563 --> 00:01:21,563 ‪„Uite încă o victimă.” ‪Omul ei nici măcar nu e genul meu. 23 00:01:21,643 --> 00:01:23,283 ‪Nu e genul meu. Este… 24 00:01:23,803 --> 00:01:25,163 ‪Dă-o naibii! 25 00:01:25,243 --> 00:01:28,723 ‪Discutăm asta altă dată. ‪Sună-mă când primești mesajul. 26 00:01:29,203 --> 00:01:33,683 ‪„Eu sunt măritată, iar tu, nu.” ‪Ăsta e scopul suprem? Căsnicia? 27 00:01:33,763 --> 00:01:35,883 ‪N-am nevoie de un bărbat. 28 00:01:50,683 --> 00:01:53,203 ‪Îmi place ceaiul. ‪Mi-am zis să mergem în Blairgowrie. 29 00:01:53,283 --> 00:01:56,163 ‪Uneori merg în astfel de locuri 30 00:01:56,243 --> 00:01:58,683 ‪ca să încerc lucruri ciudate. 31 00:01:59,683 --> 00:02:01,403 ‪M-am întors din Mexic. 32 00:02:01,483 --> 00:02:04,523 ‪A fost o săptămână ‪de aniversare extraordinară. 33 00:02:05,083 --> 00:02:06,403 ‪ACROBAȚII LA BARĂ 34 00:02:06,483 --> 00:02:08,163 ‪Ce facem acum? 35 00:02:08,763 --> 00:02:10,763 ‪- Mișcare non-stop! ‪- Uite-o! 36 00:02:10,843 --> 00:02:13,163 ‪- Ce se întâmplă? ‪- Asta e pentru tine. 37 00:02:13,243 --> 00:02:16,403 ‪Nadia s-a simțit bine ‪două săptămâni pe o insulă, 38 00:02:16,483 --> 00:02:18,243 ‪dar acum vreau detalii. 39 00:02:18,323 --> 00:02:20,403 ‪Arată-mi ce ai făcut în Mexic. 40 00:02:20,483 --> 00:02:22,363 ‪N-am făcut acrobații la bară. 41 00:02:22,443 --> 00:02:24,963 ‪Am făcut off-road și baie în ocean. 42 00:02:25,603 --> 00:02:29,443 ‪Am stat două zile la o stațiune, ‪iar celelalte într-un Airbnb izolat. 43 00:02:29,523 --> 00:02:33,363 ‪O casă în junglă, ‪cu oceanul în pragul ușii. 44 00:02:33,443 --> 00:02:36,683 ‪Ne-am descoperit și mai mult. 45 00:02:36,763 --> 00:02:38,923 ‪Nu ne-a auzit nimeni. 46 00:02:39,603 --> 00:02:42,603 ‪M-a întreținut în pat și la masă! 47 00:02:45,923 --> 00:02:50,003 ‪A fost o excursie uimitoare. ‪Ne-am descoperit cum nu nici mă așteptam. 48 00:02:50,083 --> 00:02:51,243 ‪Bună, doamnelor! 49 00:02:51,843 --> 00:02:53,523 ‪- Bună! ‪- Ce mai faci? 50 00:02:53,603 --> 00:02:55,323 ‪- Îmi place șortul. ‪- Mersi. 51 00:02:55,403 --> 00:02:56,403 ‪Da. 52 00:02:57,043 --> 00:02:58,683 ‪Nu vreau s-o panichez pe Nadia, 53 00:02:58,763 --> 00:03:02,563 ‪dar trebuie să-i spun ‪ce au mai făcut ai noștri. 54 00:03:02,643 --> 00:03:04,403 ‪Și că urmează o nuntă. 55 00:03:04,483 --> 00:03:07,643 - ‪2 - Baba a dus-o pe Annie ‪într-o excursie surpriză. 56 00:03:07,723 --> 00:03:09,763 ‪- Serios? ‪- Au fost în Sun City. 57 00:03:10,363 --> 00:03:14,283 ‪El i-a propus să-și reînnoiască ‪jurămintele de căsătorie. 58 00:03:15,163 --> 00:03:18,683 ‪- Asta ați sărbătorit? ‪- De aceea ne-au chemat. 59 00:03:18,763 --> 00:03:19,603 ‪Da. 60 00:03:19,683 --> 00:03:23,523 ‪Când au venit să ne dea vestea, - ‪Zari l-a luat pe 2 - Baba deoparte 61 00:03:24,123 --> 00:03:25,243 ‪și i-a spus: 62 00:03:27,283 --> 00:03:29,843 ‪- „Soția ta e foarte nesigură.” ‪- Poftim? 63 00:03:29,923 --> 00:03:31,403 ‪De tine, Zari. 64 00:03:31,963 --> 00:03:34,243 ‪Annie e nesigură de tine, scumpo! 65 00:03:34,323 --> 00:03:36,283 ‪Cea mai bună prietenă? Termină. 66 00:03:36,363 --> 00:03:38,123 ‪Annie s-a pierdut cu firea. 67 00:03:38,203 --> 00:03:40,083 ‪- Serios? ‪- Annie e supărată. 68 00:03:40,163 --> 00:03:41,043 ‪Chiar și azi. 69 00:03:43,683 --> 00:03:46,363 - ‪- Dar îl știe pe 2 - Face în felul ăsta? ‪- Se pare că da. 70 00:03:46,443 --> 00:03:49,763 ‪Au fost împreună la Channel O ‪sau așa ceva. Nu știu, scumpo. 71 00:03:49,843 --> 00:03:52,323 ‪Termină cu prostiile. Termină cu toate… 72 00:03:52,883 --> 00:03:54,563 ‪Nu. De ce a făcut asta? 73 00:03:54,643 --> 00:03:58,483 ‪Sincer să fiu, simt că are ceva ‪de împărțit cu Annie. 74 00:03:58,563 --> 00:04:00,883 ‪Poate e cazul să iau micul dejun cu ea 75 00:04:00,963 --> 00:04:02,883 ‪și s-o întreb ce urmărește. 76 00:04:03,483 --> 00:04:05,443 ‪Eu dau mereu o șansă oamenilor. 77 00:04:05,523 --> 00:04:07,803 ‪Nu cred totul din prima. 78 00:04:07,883 --> 00:04:11,763 ‪Cred că e timpul ‪ca eu și Zari să stăm la un ceai. 79 00:04:15,363 --> 00:04:19,443 ‪I-am trimis lui Khanyi un mesaj vocal, ‪fiindcă nu mă simțeam bine 80 00:04:19,523 --> 00:04:21,523 ‪după întâlnirea cu Annie. 81 00:04:21,603 --> 00:04:24,083 ‪O să iau prânzul cu Khanyi. 82 00:04:24,163 --> 00:04:28,963 ‪Doar cu ea simțeam că pot să vorbesc ‪despre întâlnirea cu Annie. 83 00:04:29,043 --> 00:04:29,883 ‪Zari. 84 00:04:30,923 --> 00:04:31,843 ‪Ai venit. 85 00:04:31,923 --> 00:04:33,363 ‪- Bună, iubito! ‪- Bună! 86 00:04:33,443 --> 00:04:35,923 ‪Arăți sexy, dragă. 87 00:04:36,003 --> 00:04:38,403 ‪Am venit în taior pentru că… 88 00:04:38,483 --> 00:04:40,683 ‪„Pentru că!” Ce se întâmplă? 89 00:04:41,363 --> 00:04:42,483 ‪Și mesajul vocal? 90 00:04:43,523 --> 00:04:45,243 ‪- Prietena mea… ‪- Ce se întâmplă? 91 00:04:45,323 --> 00:04:47,443 ‪Nu știu ce s-a întâmplat atunci. 92 00:04:48,043 --> 00:04:50,803 ‪M-am dus cu gânduri pașnice. 93 00:04:51,563 --> 00:04:53,563 ‪„Zari, trec direct la subiect. 94 00:04:53,643 --> 00:04:56,323 ‪De ce i-ai spus soțului meu asta și asta?” 95 00:04:56,403 --> 00:04:58,683 ‪M-a întrebat de unde îl cunosc. 96 00:04:58,763 --> 00:05:02,603 ‪Că i-am spus omului ei că ea e nesigură. 97 00:05:03,843 --> 00:05:04,883 ‪Acum e-acum. 98 00:05:04,963 --> 00:05:07,603 ‪Suntem în toiul luptei. 99 00:05:07,683 --> 00:05:09,843 ‪Va fi o probă de foc pentru familie. 100 00:05:09,923 --> 00:05:12,363 ‪N-am avut ce să mai spun. 101 00:05:12,443 --> 00:05:15,163 ‪- M-a făcut cățea și… ‪- Ți-a zis cățea? 102 00:05:15,243 --> 00:05:17,123 ‪- Da. ‪- În față? 103 00:05:17,203 --> 00:05:19,243 ‪„Cățea! Ești o cățea.” 104 00:05:19,323 --> 00:05:23,043 ‪Am zis: „Ai depășit măsura ‪și ai probleme de siguranță de sine.” 105 00:05:26,243 --> 00:05:31,243 ‪N-am vorbit cu Swanky despre Zari, ‪despre ce a făcut și discuția noastră. 106 00:05:31,323 --> 00:05:34,003 ‪Vreau să aflu părerea lui despre asta. 107 00:05:34,083 --> 00:05:38,083 ‪Știu că Zari îi este prietenă ‪și că a lucrat cu ea, 108 00:05:38,163 --> 00:05:40,523 ‪a mai pregătit-o pentru aniversări. 109 00:05:40,603 --> 00:05:42,683 ‪Deci au o relație profesională. 110 00:05:43,403 --> 00:05:46,403 ‪- Swanky. Credeam că o să întârzii. ‪- Știu. 111 00:05:46,483 --> 00:05:48,123 ‪Annie m-a invitat la masă. 112 00:05:48,203 --> 00:05:50,283 ‪Înainte de invitație, 113 00:05:50,883 --> 00:05:55,283 ‪la evenimentul lui Andile, ‪le-am auzit pe Annie și Kayleigh 114 00:05:55,363 --> 00:05:58,563 ‪vorbind despre o situație, ‪dar n-am vrut să mă amestec, 115 00:05:58,643 --> 00:06:01,403 ‪fiindcă nu știam exact despre ce vorbeau. 116 00:06:01,483 --> 00:06:04,243 ‪Ți-am spus că voi lua masa cu ea. 117 00:06:05,363 --> 00:06:06,203 ‪Cu Zari. 118 00:06:07,363 --> 00:06:08,363 ‪Cum a fost? 119 00:06:08,443 --> 00:06:10,923 ‪Nu știu dacă bine sau rău, 120 00:06:11,003 --> 00:06:15,283 ‪dar măcar i-am spus ce simt. 121 00:06:15,883 --> 00:06:17,323 ‪Ea ce a spus? 122 00:06:17,403 --> 00:06:21,083 ‪Nu și-a cerut scuze. ‪Nu considera că a greșit cu ceva. 123 00:06:22,603 --> 00:06:26,603 ‪Insista că bărbatul meu a vrut ‪să discute cu ea. 124 00:06:26,683 --> 00:06:27,963 ‪„Bărbatul tău…” 125 00:06:28,043 --> 00:06:32,603 ‪Nu i s-a părut greșit să profite de ocazie ‪ca să discute cu soțul tău… 126 00:06:32,683 --> 00:06:35,723 ‪Eu l-am adus acolo. Înțelegi? 127 00:06:35,803 --> 00:06:37,443 ‪Altfel, unde l-ar fi văzut? 128 00:06:38,283 --> 00:06:40,283 ‪Are o stimă de sine scăzută. 129 00:06:41,283 --> 00:06:44,403 ‪Și cred că are multe probleme în căsnicie. 130 00:06:44,483 --> 00:06:48,563 ‪Trebuie să găsească un loc ‪spre care să-și dirijeze energia. 131 00:06:48,643 --> 00:06:52,163 ‪Acesta e un exemplu tipic ‪de femei defecte. 132 00:06:52,243 --> 00:06:57,003 ‪În privința lui Zari, ‪povestea ei de dragoste nu e roză. 133 00:06:57,083 --> 00:07:01,603 ‪Una o recunoaște pe alta. ‪De aceea le e ușor să se jignească. 134 00:07:01,683 --> 00:07:03,683 ‪Aproape că se privesc în oglindă. 135 00:07:04,243 --> 00:07:08,883 ‪Simte că o minimalizezi ‪în fața soțului ei, în casa ei. 136 00:07:08,963 --> 00:07:11,483 ‪Cum să vorbești cu el ‪în loc să-i spui direct ei? 137 00:07:12,163 --> 00:07:15,083 ‪Dar am făcut-o și n-a vrut să audă. 138 00:07:15,163 --> 00:07:16,763 ‪Pune aceeași întrebare. 139 00:07:16,843 --> 00:07:20,763 ‪Îi tot iei fața. ‪Chiar și la petrecerea lui Diamond, 140 00:07:20,843 --> 00:07:23,443 ‪când soțul ei era la telefon, ‪i-ar luat fața. 141 00:07:23,523 --> 00:07:27,923 ‪Subiectul era vestea ei, ‪dar tu ai deturnat totul. 142 00:07:28,003 --> 00:07:31,203 ‪Soțul ei a insistat de multe ori… 143 00:07:31,283 --> 00:07:33,163 ‪- Știu. ‪- …să vorbească iar cu Zari. 144 00:07:33,243 --> 00:07:34,083 ‪Știu. 145 00:07:34,163 --> 00:07:36,563 ‪El voia să vorbească cu toată lumea. 146 00:07:36,643 --> 00:07:40,003 ‪- Exact. Cu toți. ‪- Și era amabil. 147 00:07:40,083 --> 00:07:41,403 ‪Era prietenos. 148 00:07:41,483 --> 00:07:44,323 ‪- De ce să crezi că tu ai fost…? ‪- Specială. 149 00:07:44,403 --> 00:07:47,163 ‪Nu vreau să rămână în coadă de pește. 150 00:07:47,243 --> 00:07:49,363 ‪Nu există niciun motiv. 151 00:07:49,443 --> 00:07:51,243 ‪Cred că ea trebuie să… 152 00:07:51,323 --> 00:07:54,043 ‪Mă așteptam să-și ceară scuze la masă. 153 00:07:54,123 --> 00:07:56,803 ‪- N-am simțit asta. ‪- Pentru că… 154 00:07:56,883 --> 00:07:59,123 ‪Cred că Zari delirează. 155 00:07:59,203 --> 00:08:02,443 ‪Vreau să discut cu Zari ca să aflu 156 00:08:02,523 --> 00:08:06,203 ‪exact ce s-a întâmplat ‪și cum vede ea lucrurile. 157 00:08:06,283 --> 00:08:09,563 ‪Iar dacă Annie e supărată pe ea… 158 00:08:11,043 --> 00:08:12,763 ‪nu pot compromite asta. 159 00:08:12,843 --> 00:08:16,563 ‪Ești o femeie puternică ‪și foarte influentă, da? 160 00:08:16,643 --> 00:08:20,203 ‪Trebuie să înțelegi că, ‪atunci când apare o femeie puternică, 161 00:08:20,283 --> 00:08:21,123 ‪e o problemă. 162 00:08:21,203 --> 00:08:22,443 ‪- Intimidează. ‪- Facem față. 163 00:08:22,523 --> 00:08:27,003 ‪Dar când soțul tău o bagă în seamă ‪pe femeia puternică care te intimidează, 164 00:08:27,083 --> 00:08:28,243 ‪asta te afectează. 165 00:08:28,843 --> 00:08:29,803 ‪Înțelegi? 166 00:08:29,883 --> 00:08:31,523 ‪Așadar, în apărarea ei, 167 00:08:32,163 --> 00:08:34,923 ‪ea doar se proiectează pe sine asupra ta. 168 00:08:35,003 --> 00:08:36,043 ‪- Da. ‪- Așa-i? 169 00:08:36,123 --> 00:08:39,163 ‪Nu cred că tu ești problema. Ea este. 170 00:08:39,243 --> 00:08:46,163 ‪E vorba despre o femeie ‪care are probleme adânci și nerezolvate. 171 00:08:46,243 --> 00:08:50,363 ‪Asta nu ne dă dreptul să profităm de ele. 172 00:08:50,443 --> 00:08:51,923 ‪De acele slăbiciuni. 173 00:08:52,003 --> 00:08:56,603 ‪Mi-aș dori ca atunci când i-ai luat ‪bărbatul deoparte să-i fi spus adevărul. 174 00:08:57,283 --> 00:09:00,643 ‪În loc să-i spui că soția lui e nesigură, ‪i-aș fi spus: 175 00:09:01,163 --> 00:09:04,163 ‪„Îți dai seama ‪cât ai rănit-o pe femeia asta? 176 00:09:04,763 --> 00:09:07,443 ‪Știi câte a îndurat de la tine ‪și tot te iubește?” 177 00:09:07,523 --> 00:09:09,603 ‪Asta îi afectează stima de sine. 178 00:09:09,683 --> 00:09:11,883 ‪- Eu îl vreau pe tip. ‪- El e problema. 179 00:09:11,963 --> 00:09:15,243 ‪Înțeleg de ce simte Annie ce simte. 180 00:09:15,323 --> 00:09:19,923 ‪E clar că nu este vorba doar de Zari. ‪Sunt mai multe la mijloc. 181 00:09:20,003 --> 00:09:20,843 ‪Da. 182 00:09:22,923 --> 00:09:26,123 ‪- Uite cine a venit! A venit Kayleigh! ‪- Kayleigh! 183 00:09:26,203 --> 00:09:28,563 ‪- Bună, frumoaso! Ce faci? ‪- ‪Oyinbo ‪ mea! 184 00:09:28,643 --> 00:09:30,243 ‪Doamnele întâi. 185 00:09:31,123 --> 00:09:32,523 ‪Am răbdare. 186 00:09:32,603 --> 00:09:35,443 ‪A venit Kayleigh ‪și era frumoasă ca de obicei. 187 00:09:35,523 --> 00:09:37,283 ‪Dar se vedea că e o problemă. 188 00:09:37,363 --> 00:09:38,403 ‪Ce face Naked?  189 00:09:40,083 --> 00:09:43,003 ‪Lasă fata în pace. Las-o să respire. 190 00:09:43,083 --> 00:09:45,763 ‪- Îmi dau seama ce face după fața ei. ‪- Da. 191 00:09:45,843 --> 00:09:47,843 ‪- Serios? ‪- Locuiți împreună, nu? 192 00:09:47,923 --> 00:09:49,043 ‪- Nu. ‪- Nu? 193 00:09:49,123 --> 00:09:51,403 ‪- Eu așa credeam. ‪- Locuiau împreună, cumva. 194 00:09:51,483 --> 00:09:53,483 ‪- Nu locuim împreună. ‪- Cumva. 195 00:09:54,723 --> 00:09:57,643 ‪Eu și Quinton nu ne înțelegem ‪foarte bine acum. 196 00:09:57,723 --> 00:10:02,563 ‪Dar nu simt că vreau ‪sau că trebuie să spun asta cuiva. 197 00:10:02,643 --> 00:10:07,483 ‪Eu spun să nu te muți acolo ‪până nu te invită cum trebuie. 198 00:10:07,563 --> 00:10:09,403 ‪Asta spun și eu. 199 00:10:09,483 --> 00:10:12,563 ‪Asta a spus. ‪El trebuie s-o invite să se mute. 200 00:10:12,643 --> 00:10:17,443 ‪Câte zile din săptămână stai acolo? 201 00:10:17,523 --> 00:10:19,443 ‪- Șase și jumătate, sunt sigură. ‪- Exact. 202 00:10:19,523 --> 00:10:20,643 ‪Poate patru. 203 00:10:20,723 --> 00:10:23,643 ‪Poate cinci sau șase. Nu știu. 204 00:10:23,723 --> 00:10:25,083 ‪Poate scazi la două. 205 00:10:26,963 --> 00:10:28,723 ‪Are nevoie de timp singur. 206 00:10:28,803 --> 00:10:32,523 ‪Kayleigh e mereu în casa, în patul, ‪pe canapeaua, în bucătăria lui. 207 00:10:32,603 --> 00:10:37,003 ‪Iar el s-a săturat ‪și vrea s-o vadă plecată. 208 00:10:37,083 --> 00:10:39,283 ‪Mai ales dacă nu sunteți căsătoriți. 209 00:10:39,363 --> 00:10:44,483 ‪Păstrează excesele ‪pentru când veți fi oficial 210 00:10:44,563 --> 00:10:46,123 ‪un cuplu, știi? 211 00:10:46,203 --> 00:10:50,603 ‪Înțeleg. Trebuie să mă temperez. 212 00:10:50,683 --> 00:10:54,003 ‪Când iubești pe cineva, ‪vrei să fii cu el tot timpul. 213 00:10:54,083 --> 00:10:56,563 ‪Nu consider că asta e o problemă. 214 00:10:58,363 --> 00:11:00,923 ‪S-au întâmplat multe în lipsa mea. 215 00:11:01,003 --> 00:11:02,603 ‪Am aflat ceva de la Khanyi, 216 00:11:02,683 --> 00:11:08,003 ‪dar aștept să aflu ce s-a întâmplat, ‪de fapt, de la Annie, Swanky și Kels. 217 00:11:08,083 --> 00:11:10,923 ‪- Ai ratat atâtea! ‪- Nu spune asta. 218 00:11:11,003 --> 00:11:14,163 ‪- Petrecerea lui Andile. ‪- Ce e cu petrecerea aia în alb? 219 00:11:14,243 --> 00:11:15,643 ‪Doar de distracție? 220 00:11:15,723 --> 00:11:17,163 ‪A fost mai dramatic. 221 00:11:17,243 --> 00:11:20,483 ‪- Petrecerea lui Andile a fost dramatică. ‪- Au venit ambele mămici. 222 00:11:20,563 --> 00:11:21,523 ‪Poftim? 223 00:11:21,603 --> 00:11:23,523 ‪Ce aiurea! De ce le-a chemat pe amândouă? 224 00:11:23,603 --> 00:11:26,923 ‪Andile are o relație ciudată cu amândouă. 225 00:11:27,003 --> 00:11:29,203 ‪Sunt apropiați, au o legătură intimă. 226 00:11:29,803 --> 00:11:32,003 ‪Cresc copiii împreună. 227 00:11:32,083 --> 00:11:34,323 ‪Ce-i cu bărbații și mamele copiilor lor? 228 00:11:34,403 --> 00:11:37,163 ‪- Aia e altceva! ‪- Nu așa crești copiii împreună. 229 00:11:37,243 --> 00:11:40,003 ‪- Nu așa! ‪- Crești copiii, dar ți-o și tragi. 230 00:11:40,083 --> 00:11:42,243 ‪- Și-o trag împreună! ‪- Și-o trag. 231 00:11:42,323 --> 00:11:43,883 ‪Deci și-o pun împreună? 232 00:11:43,963 --> 00:11:46,363 ‪Începe să arate a club de swingeri. 233 00:11:46,443 --> 00:11:50,443 ‪Toți iau pe cine pot și cum pot… 234 00:11:50,523 --> 00:11:54,083 ‪- Cu cine e Andile acum? ‪- Nu cred că e cu vreuna dintre ele. 235 00:11:54,163 --> 00:11:56,603 ‪- E cu Zari. ‪- Nu e cu niciuna, dar… 236 00:11:56,683 --> 00:11:57,563 ‪E cu Zari? 237 00:11:59,243 --> 00:12:01,523 ‪A sărutat-o pe Zari în ziua aceea. 238 00:12:01,603 --> 00:12:05,443 ‪În ziua când mămicile erau la el acasă, ‪el o săruta pe Zari? 239 00:12:06,603 --> 00:12:07,443 ‪Bărbații… 240 00:12:07,523 --> 00:12:10,483 ‪Înșală-mă pe la spate, nu sub nasul meu. 241 00:12:10,563 --> 00:12:13,963 ‪A plecat cu Zari la etaj. 242 00:12:14,043 --> 00:12:16,923 ‪Deci nu e… Ce mare ipocrit! 243 00:12:17,003 --> 00:12:18,963 ‪Acasă la Diamond, el e cel 244 00:12:19,043 --> 00:12:21,603 ‪care m-a dus la etaj ‪ca să discutăm și mi-a spus: 245 00:12:21,683 --> 00:12:24,003 ‪„Îl duci de nas. Nu-ți place de el?” 246 00:12:24,083 --> 00:12:25,963 ‪Acum se cuplează cu mama copilului lui. 247 00:12:27,083 --> 00:12:27,923 ‪Doamne! 248 00:12:28,563 --> 00:12:29,603 ‪Dumnezeule! 249 00:12:30,203 --> 00:12:31,443 ‪Joacă murdar. 250 00:12:31,963 --> 00:12:34,363 ‪O pipăi și o săruți pe Zari! 251 00:12:34,883 --> 00:12:36,243 ‪Diamond nu e amicul tău? 252 00:12:46,843 --> 00:12:49,603 ‪Am invitat-o pe Zari la un pahar. 253 00:12:49,683 --> 00:12:50,883 ‪Bună! 254 00:12:51,523 --> 00:12:54,963 ‪Oricând suntem în aceeași încăpere, 255 00:12:55,563 --> 00:12:57,403 ‪suntem atrași unul spre altul. 256 00:12:57,483 --> 00:12:58,843 ‪Nu știu cum se face. 257 00:12:59,923 --> 00:13:01,083 ‪Prietene. 258 00:13:01,163 --> 00:13:02,443 ‪Doamna de la… Poftim? 259 00:13:02,963 --> 00:13:04,523 ‪- Lasă. ‪- Ce ai spus? 260 00:13:04,603 --> 00:13:05,723 ‪Am spus „prietene”. 261 00:13:06,523 --> 00:13:08,963 ‪- Nu vorbești cu mine, nu? ‪- Nu. 262 00:13:09,043 --> 00:13:10,243 ‪- Nu-ți sunt prieten. ‪- Nu? 263 00:13:10,323 --> 00:13:12,763 ‪- De ce crezi asta? ‪- Cine ești? 264 00:13:13,363 --> 00:13:16,763 ‪- Ce-mi ești? Să începem așa. ‪- Nu știu, dar nu prieten. 265 00:13:16,843 --> 00:13:19,603 ‪Asta te pune într-o… 266 00:13:20,203 --> 00:13:22,483 ‪Mă pune ‪într-o categorie care nu-mi convine. 267 00:13:22,563 --> 00:13:23,843 ‪Te condamn la prietenie? 268 00:13:23,923 --> 00:13:27,163 ‪Se vede că este ceva între mine și Andile. 269 00:13:27,243 --> 00:13:29,003 ‪Dar nu mă pot abține. 270 00:13:29,083 --> 00:13:32,763 ‪Din cauza avansurilor lui, ‪mă las mereu cucerită. 271 00:13:32,843 --> 00:13:34,523 ‪Mersi că m-ai chemat. 272 00:13:34,603 --> 00:13:37,403 ‪- Vreau să te văd mereu. ‪- Mereu… 273 00:13:37,483 --> 00:13:40,483 ‪- Dar nu-ți faci timp. ‪- Sunt ocupată. 274 00:13:40,563 --> 00:13:45,403 ‪- Îți faci timp pentru ce-ți dorești. ‪- Exact. De ce crezi că te doresc? 275 00:13:45,483 --> 00:13:46,883 ‪Nu cred că mă dorești. 276 00:13:46,963 --> 00:13:48,283 ‪Vrei să mă dorești? 277 00:13:48,883 --> 00:13:50,843 ‪E cam distantă. 278 00:13:50,923 --> 00:13:52,763 ‪Dar sunt bărbat, știi? 279 00:13:53,283 --> 00:13:55,083 ‪Cu asta mă ocup. Sparg gheața. 280 00:13:58,043 --> 00:13:59,763 ‪De ce m-ai chemat aici? 281 00:13:59,843 --> 00:14:01,443 ‪- Pentru că… ‪- Pentru că ce? 282 00:14:01,523 --> 00:14:04,963 ‪Ajungem mereu alături ‪atunci când suntem cu alții. 283 00:14:05,443 --> 00:14:08,843 ‪Și voiai să vezi ‪cum e când suntem singuri? 284 00:14:08,923 --> 00:14:11,523 ‪- Voiam să văd dacă există… ‪- Dacă există ce? 285 00:14:12,683 --> 00:14:16,923 ‪- Emoție? Vreun fel de energie? ‪- Asta știu deja. 286 00:14:17,003 --> 00:14:19,163 ‪- Vreo atracție sau…? ‪- Poate. 287 00:14:21,163 --> 00:14:24,843 ‪Ești un fermecător, știi? ‪Știi să atingi punctele sensibile. 288 00:14:25,363 --> 00:14:27,203 ‪Te opui. Se vede asta azi. 289 00:14:27,283 --> 00:14:29,443 ‪- Ba nu. ‪- Ba da. 290 00:14:29,523 --> 00:14:32,523 ‪Îmi imaginez cum arată asta ‪în ochii celorlalți bărbați, 291 00:14:32,603 --> 00:14:35,443 ‪mai ales că Diamond lipsește acum. 292 00:14:35,523 --> 00:14:39,003 ‪Aproape că pare ceva oportunist. 293 00:14:39,963 --> 00:14:41,163 ‪Te deranjează asta? 294 00:14:41,243 --> 00:14:42,243 ‪Nu. 295 00:14:42,883 --> 00:14:45,203 ‪Nu e nimic de felul ăsta. ‪Ți-am spus, nu este… 296 00:14:45,283 --> 00:14:47,643 ‪Nu e nimic intim între mine și Diamond. 297 00:14:48,323 --> 00:14:50,923 ‪Cum spunea, nu știu ce e asta. Deci… 298 00:14:52,243 --> 00:14:53,603 ‪Încerc să înțeleg. 299 00:15:00,643 --> 00:15:03,443 - ‪2 - Baba s-a întors doar pentru o noapte 300 00:15:03,523 --> 00:15:08,283 ‪și voi profita de ocazie ‪ca să discut cu el între patru ochi. 301 00:15:08,363 --> 00:15:12,323 ‪Dar vreau să știu și dacă ‪sunt pregătiți mental pentru asta. 302 00:15:13,243 --> 00:15:18,243 ‪Care e motivul acestei mișcări? ‪Fiindcă verighetele nu rezolvă problemele. 303 00:15:19,403 --> 00:15:21,563 ‪Uite-i! 304 00:15:22,963 --> 00:15:25,963 ‪E frumos să te relaxezi cu oameni frumoși, 305 00:15:26,043 --> 00:15:30,043 ‪să iei cina și să te bucuri ‪de o discuție solidă, 306 00:15:30,123 --> 00:15:31,483 ‪să râzi și așa mai departe. 307 00:15:31,563 --> 00:15:33,603 ‪După toast, dă-mi voie să fac ceva. 308 00:15:33,683 --> 00:15:36,123 ‪Vreau să vorbesc cu Inno, ‪dacă ești de acord, Annie. 309 00:15:36,203 --> 00:15:38,163 ‪E-n regulă. Eu o să discut cu Kudzi. 310 00:15:38,243 --> 00:15:40,243 ‪- Vreți să… ‪- Cadoul meu de nuntă. 311 00:15:40,323 --> 00:15:43,523 ‪Cu el voi vorbi ‪despre cadoul meu de nuntă. 312 00:15:44,963 --> 00:15:50,603 ‪A trebuit să-mi cer voie, fiindcă nu vreau ‪să fiu chemată la un prânz. 313 00:15:51,603 --> 00:15:53,483 ‪Cum a pățit o prietenă de-ale mele. 314 00:15:53,563 --> 00:15:55,963 ‪Vai, Khanyi. La naiba, fată! 315 00:15:56,883 --> 00:15:58,963 ‪Khanyi m-a luat deoparte. 316 00:15:59,043 --> 00:16:01,763 ‪Mă întrebam despre ce e vorba. 317 00:16:08,683 --> 00:16:09,683 ‪Am ajuns… 318 00:16:10,683 --> 00:16:12,643 ‪s-o iubesc mult pe soția ta. 319 00:16:13,763 --> 00:16:14,603 ‪Frumos. 320 00:16:14,683 --> 00:16:16,323 ‪Așa e. E țicnită. 321 00:16:18,043 --> 00:16:19,963 ‪Dar, odată cu timpul… 322 00:16:21,963 --> 00:16:23,443 ‪am ajuns s-o înțeleg. 323 00:16:25,883 --> 00:16:27,563 ‪Știi cât de mult te iubește? 324 00:16:28,563 --> 00:16:31,683 ‪Cred că da. Cred că simt. 325 00:16:33,083 --> 00:16:35,523 ‪- Vorbesc serios. Știi cât… ‪- Da, simt. 326 00:16:36,123 --> 00:16:39,683 ‪Și-ar da foc ca să-ți fie ție cald. 327 00:16:39,763 --> 00:16:43,643 ‪- Uneori e înfricoșător. ‪- Da, e demență curată. 328 00:16:44,563 --> 00:16:47,483 ‪Mi-a arătat mereu cât de mult mă iubește. 329 00:16:48,363 --> 00:16:50,963 ‪- O arată mai mult decât mine. ‪- Da! 330 00:16:52,643 --> 00:16:55,723 ‪Nu mi se pare că Innocent înțelege 331 00:16:55,803 --> 00:16:57,923 ‪cât de mult lucrează Annie ‪pentru relația asta. 332 00:16:58,003 --> 00:16:59,643 ‪Crede în ea. 333 00:16:59,723 --> 00:17:03,323 ‪Pentru ea, totul se reduce la căsnicia, ‪la trecutul, 334 00:17:03,403 --> 00:17:06,083 ‪la viitorul, la planurile ei cu Innocent. 335 00:17:06,163 --> 00:17:09,723 ‪De aceea îl întreb ‪dacă știe că Annie îl iubește. 336 00:17:09,803 --> 00:17:12,083 ‪Recunosc unde… 337 00:17:12,843 --> 00:17:15,963 ‪am greșit, recunosc unde ar trebui 338 00:17:16,043 --> 00:17:19,763 ‪să dau mai mult în sensul… ‪Genul ăsta de lucruri. 339 00:17:19,843 --> 00:17:21,483 ‪- Da. ‪- Recunosc totul. 340 00:17:21,563 --> 00:17:25,003 ‪Uneori cald strâmb. ‪Dar, pe lângă toate astea, 341 00:17:25,083 --> 00:17:27,243 ‪totul depinde de tine, ca adult. 342 00:17:27,923 --> 00:17:31,003 ‪Dar pe unele lucruri ‪nu le pot îndrepta nici eu. 343 00:17:33,083 --> 00:17:36,483 ‪În definitiv, fericirea ta nu depinde ‪de nimeni altcineva. 344 00:17:36,563 --> 00:17:37,723 ‪Depinde de tine. 345 00:17:37,803 --> 00:17:40,483 ‪El a creat acest monstru de acum. 346 00:17:41,083 --> 00:17:42,723 ‪Dar cum o vindeci? 347 00:17:42,803 --> 00:17:45,923 ‪Fac ce pot. ‪Încerc să-i arăt ce înseamnă viața. 348 00:17:46,003 --> 00:17:51,483 ‪Dar și unu sau două cadouri mici… ‪cât să-i ridic moralul. 349 00:17:51,563 --> 00:17:53,683 ‪Dar și unele gesturi mari. 350 00:17:54,403 --> 00:17:56,763 ‪Te rog aici, între patru ochi, 351 00:17:57,523 --> 00:17:58,883 ‪ca în ziua nunții 352 00:17:58,963 --> 00:18:03,363 ‪să-i spui ceva special în fața tuturor, 353 00:18:03,443 --> 00:18:08,243 ‪ca să vadă că știi ‪că ți-a fost alături la greu 354 00:18:08,323 --> 00:18:13,083 ‪și să fie clar ‪că ea e aleasa de peste un deceniu. 355 00:18:13,163 --> 00:18:18,523 ‪„Uită-te în jur. Chiar dacă unii ‪vin și pleacă, tu rămâi în castel.” 356 00:18:19,243 --> 00:18:23,963 ‪Apreciez sfatul. ‪Așa voi face. Nicio problemă. 357 00:18:24,043 --> 00:18:27,243 ‪Dacă înțelegi greșit, ‪te poți simți jignit. 358 00:18:27,323 --> 00:18:30,043 ‪Poți spune: „Nu-i treaba ta. 359 00:18:30,843 --> 00:18:32,363 ‪Vezi-ți de ale tale.” 360 00:18:32,443 --> 00:18:35,323 ‪Dar dacă înțelegi cum trebuie, 361 00:18:35,403 --> 00:18:39,003 ‪trebuie chiar să mulțumești. ‪„Ești de treabă.” 362 00:18:39,083 --> 00:18:42,563 ‪Apreciez tot ce ai spus. Sincer. 363 00:18:42,643 --> 00:18:46,923 ‪- Te gândești la noi. ‪- Da. 364 00:18:47,003 --> 00:18:49,323 ‪- Apreciez asta. Crede-mă. ‪- Cu plăcere. 365 00:18:49,403 --> 00:18:52,043 ‪Înainte să te cunosc, ‪eram foarte furioasă. 366 00:18:52,123 --> 00:18:56,203 ‪Mă gândeam că-ți voi spune că ești bou ‪imediat ce te voi vedea. 367 00:18:56,283 --> 00:18:58,563 ‪„Ascultă, ești o jigodie.” 368 00:18:59,083 --> 00:19:01,963 ‪Știi? „De fapt, du-te-n mă-ta! 369 00:19:02,563 --> 00:19:05,923 ‪Te urăsc. Cum poți frânge inima ‪unei femei așa? Cum poți… 370 00:19:06,003 --> 00:19:08,443 ‪E singură și nu-ți pasă. Cariera ta e…” 371 00:19:08,963 --> 00:19:10,083 ‪Dar are logică. 372 00:19:10,843 --> 00:19:11,843 ‪Te înțeleg. Da. 373 00:19:12,323 --> 00:19:15,523 ‪Are, de fapt, grijă de prietena ei, Annie. 374 00:19:15,603 --> 00:19:18,923 ‪Mă pune în gardă: „Nu te lua de fata mea.” 375 00:19:20,003 --> 00:19:22,723 ‪- Khanyi Mbau, președinte! ‪- Bună! 376 00:19:22,803 --> 00:19:24,803 ‪Khanyi Mbau, președinte. 377 00:19:24,883 --> 00:19:26,123 ‪Khanyi, președinte. 378 00:19:27,563 --> 00:19:28,563 ‪Da! 379 00:19:32,843 --> 00:19:36,163 ‪Am adus-o pe Annie în Soweto ‪pentru că a vrut mereu să vină aici. 380 00:19:38,163 --> 00:19:40,323 ‪Annie vorbește din suflet. 381 00:19:40,403 --> 00:19:42,923 ‪Când e entuziasmată, ‪o vezi în toată ființa ei. 382 00:19:43,003 --> 00:19:44,963 ‪Când e tristă, o vezi în ochii ei. 383 00:19:45,043 --> 00:19:48,283 ‪- Țineam să văd asta. ‪- Cel mai faimos oraș din lume. 384 00:19:48,363 --> 00:19:50,163 ‪Asta e casa lui Nelson Mandela. 385 00:19:50,243 --> 00:19:54,123 ‪Nu puteam să vin în Soweto cu altcineva. 386 00:19:54,203 --> 00:19:56,163 ‪Mă bucur că vin cu Andile. 387 00:19:56,243 --> 00:19:58,203 ‪E uimitor! 388 00:19:59,883 --> 00:20:03,083 ‪Dar trebuie să vorbesc cu ea ‪despre ea și Zari, 389 00:20:03,163 --> 00:20:06,283 ‪fiindcă mă simt cumva prins la mijloc. 390 00:20:06,363 --> 00:20:08,003 ‪Pe Annie o știu de-o viață, 391 00:20:08,083 --> 00:20:10,803 ‪iar cu Zari e clar ‪că se întâmplă ceva acum. 392 00:20:11,603 --> 00:20:12,763 ‪Tu! 393 00:20:12,843 --> 00:20:15,643 ‪Nu știu dacă să te rușinez ‪așa cum vreau. 394 00:20:16,363 --> 00:20:19,963 ‪- Ai fost la o întâlnire. ‪- N-a fost întâlnire, ci… 395 00:20:20,043 --> 00:20:22,123 ‪- Am discutat la un pahar. ‪- Ați băut! 396 00:20:22,203 --> 00:20:25,323 ‪Să vă cunoașteți ca prieteni ‪sau ceva mai mult? 397 00:20:26,563 --> 00:20:27,803 ‪Nu știu. 398 00:20:28,403 --> 00:20:29,483 ‪Te-ai îndrăgostit! 399 00:20:38,843 --> 00:20:41,483 ‪Zari e opusul gusturilor lui. 400 00:20:41,563 --> 00:20:43,403 ‪Sau și-a schimbat gusturile. 401 00:20:43,483 --> 00:20:46,683 ‪A trecut de la atât la atât. 402 00:20:46,763 --> 00:20:49,163 ‪Vrei să ai 20 de copii? 403 00:20:50,243 --> 00:20:55,003 ‪Știi că adopți copiii femeilor ‪cu care îi faci? 404 00:20:55,083 --> 00:20:57,803 ‪Acum poate mai ai unul. Îți mai face ea, 405 00:20:57,883 --> 00:21:00,683 ‪fiindcă-i place să-i nască. ‪Deci unul pentru tine. 406 00:21:00,763 --> 00:21:02,483 ‪E mama copilului lui Diamond. 407 00:21:03,083 --> 00:21:04,763 ‪Nu privi lucrurile așa. 408 00:21:04,843 --> 00:21:06,843 ‪Și Diamond e prietenul tău. 409 00:21:09,603 --> 00:21:12,603 ‪Annie are dreptate. ‪Ar putea fi puțin complicat, fiindcă… 410 00:21:12,683 --> 00:21:16,123 ‪Zari are un trecut. 411 00:21:16,203 --> 00:21:17,603 ‪Îmi vorbește despre Diamond. 412 00:21:17,683 --> 00:21:21,803 ‪Asta ar putea rupe ‪o prietenie foarte strânsă. 413 00:21:21,883 --> 00:21:25,843 ‪- Am auzit că s-au întâlnit niște limbi. ‪- Nu! 414 00:21:26,483 --> 00:21:29,243 ‪- Nu. Doamne! ‪- Nu. 415 00:21:29,323 --> 00:21:32,003 ‪Nu, a fost doar o conversație. 416 00:21:32,083 --> 00:21:35,163 ‪Nu știu ce face omul meu. 417 00:21:35,243 --> 00:21:38,883 ‪Dar e clar că acum ‪se simte ca prințul Africii. 418 00:21:38,963 --> 00:21:42,163 ‪Nu-mi pasă. ‪Te susțin. Bucură-te de viață. 419 00:21:42,243 --> 00:21:45,803 ‪Îți spun că n-ai nevoie de agitație, ‪dar nu mă asculți. 420 00:21:45,883 --> 00:21:46,763 ‪Are un bărbat. 421 00:21:47,763 --> 00:21:53,403 ‪Eu respect relațiile, respect limitele. 422 00:21:53,483 --> 00:21:56,363 ‪Are dreptate. De aceea îi cer sfatul. 423 00:21:56,443 --> 00:21:59,323 ‪Discuțiile mele cu Annie sunt întotdeauna… 424 00:22:00,843 --> 00:22:02,883 ‪din cele care-mi dau de gândit. 425 00:22:05,763 --> 00:22:08,883 ‪În seara asta, Swanky va prezenta ‪coperta albumului. 426 00:22:08,963 --> 00:22:10,443 ‪Mă bucur pentru el. 427 00:22:10,523 --> 00:22:15,243 ‪Voi vedea cum se desfășoară totul, ‪reacțiile pe care le va primi. 428 00:22:18,963 --> 00:22:20,683 ‪Arăt bine în seara asta. 429 00:22:20,763 --> 00:22:25,163 ‪Când auzi că mergi la petrecerea ‪lui Swanky, nerăbdarea e mare. 430 00:22:25,243 --> 00:22:29,123 ‪Nu poți da o petrecere ‪în seara în care dă o petrecere Swanky. 431 00:22:30,083 --> 00:22:33,483 ‪E un mare eveniment. Arată frumos. ‪Toată lumea arată superb. 432 00:22:34,283 --> 00:22:35,283 ‪Unde e Swanky? 433 00:22:36,323 --> 00:22:37,283 ‪Unde e Swanky? 434 00:22:37,363 --> 00:22:40,283 ‪Swanky va face o intrare serioasă. 435 00:22:45,283 --> 00:22:48,363 ‪Regele stilului e în clădire 436 00:22:48,443 --> 00:22:51,363 ‪și mă simt ca superstarul care sunt. 437 00:22:51,443 --> 00:22:52,883 ‪Swanky în persoană! 438 00:22:53,483 --> 00:22:55,003 ‪Swanky! 439 00:23:01,763 --> 00:23:02,603 ‪Da! 440 00:23:02,683 --> 00:23:04,603 ‪- Arăți minunat! ‪- SOS! 441 00:23:04,683 --> 00:23:07,083 ‪Swanky e între cei mai eleganți ‪bărbați din lume. 442 00:23:07,163 --> 00:23:11,323 ‪Vezi asta la el în fiecare zi. ‪E întruchiparea meseriei sale. 443 00:23:11,923 --> 00:23:13,323 ‪Unde e Naked DJ? 444 00:23:14,363 --> 00:23:17,403 ‪- Kayleigh? ‪- Lucrează. 445 00:23:17,483 --> 00:23:21,603 ‪Toată seara am fost întrebată ‪unde e Naked. 446 00:23:21,683 --> 00:23:25,803 ‪E puțin incomod pentru că nu-mi place ‪să spun că nu ne înțelegem. 447 00:23:25,883 --> 00:23:28,523 ‪E puțin deranjant să am de-a face cu asta. 448 00:23:28,603 --> 00:23:30,203 ‪- Ce se întâmplă? ‪- E la muncă. 449 00:23:30,283 --> 00:23:32,283 ‪- Ești sigură? ‪- Da, lucrează pe bune. 450 00:23:32,363 --> 00:23:34,243 ‪- Lucrează. ‪- E la radio chiar acum. 451 00:23:34,323 --> 00:23:35,643 ‪Trebuie să facă bani. 452 00:23:36,243 --> 00:23:38,523 ‪N-am putut fi la petrecerea lui Swanky, 453 00:23:38,603 --> 00:23:42,603 ‪fiindcă eu și Kayleigh ‪am avut niște divergențe 454 00:23:42,683 --> 00:23:45,083 ‪și n-am vrut să fim în același loc. 455 00:23:45,163 --> 00:23:48,683 ‪Prietenii noștri ar fi văzut ‪că suntem certați. 456 00:23:48,763 --> 00:23:51,283 ‪N-am vrut să-i stric seara lui Swanky. 457 00:23:51,363 --> 00:23:52,643 ‪Muzică! 458 00:23:52,723 --> 00:23:53,843 ‪- Și tequila! ‪- Vreau… 459 00:23:58,323 --> 00:24:00,883 ‪Dacă organizez o petrecere mare, 460 00:24:01,483 --> 00:24:04,203 ‪vreau să vină persoanele la care țin. 461 00:24:04,283 --> 00:24:06,963 ‪- Nu trece neobservat nimic din ce faci. ‪- Da! 462 00:24:07,043 --> 00:24:10,643 ‪Sincer, nu voiam ‪ca Zari să fie la petrecerea mea. 463 00:24:10,723 --> 00:24:13,563 ‪Nu voiam să iasă scandal. 464 00:24:13,643 --> 00:24:16,483 ‪- Sunteți gata să vedeți coperta? ‪- Da! 465 00:24:16,563 --> 00:24:19,403 ‪- Sunteți gata să vedeți magia? ‪- Da! 466 00:24:30,083 --> 00:24:32,483 ‪A ieșit o treabă bună. 467 00:24:32,563 --> 00:24:34,203 ‪Noroc! 468 00:24:34,283 --> 00:24:36,683 ‪Noroc! Mulțumesc mult. 469 00:24:44,643 --> 00:24:48,523 ‪Am decis să-l sun pe Andile. ‪Mă scoate din minți. 470 00:24:48,603 --> 00:24:50,643 ‪Întâi, pentru că e ipocrit. 471 00:24:50,723 --> 00:24:55,643 ‪Diamond e în LA acum și participă ‪la premii cu unii ca Akon și Snoop Dogg. 472 00:24:56,243 --> 00:24:59,403 ‪Sunt sigură că nu știe ce se întâmplă ‪cu Andile și Zari. 473 00:24:59,483 --> 00:25:02,843 ‪De câte ori îți aud numele, ‪e asociat cu o femeie. 474 00:25:02,923 --> 00:25:05,243 ‪- Ce se întâmplă? ‪- Nu știu ce ai auzit. 475 00:25:05,323 --> 00:25:07,323 ‪- Am auzit multe. ‪- Ce ai auzit? 476 00:25:07,403 --> 00:25:11,843 ‪N-am mai văzut-o pe Nadia ‪de când a plecat în Mexic, 477 00:25:11,923 --> 00:25:14,083 ‪dar a ratat și evenimentul meu. 478 00:25:14,163 --> 00:25:16,403 ‪Sunt sigur că acum vrea ‪să compenseze absența. 479 00:25:17,003 --> 00:25:18,483 ‪Ce faci cu Zari? 480 00:25:20,363 --> 00:25:22,683 ‪Imediat ce Diamond părăsește țara, 481 00:25:22,763 --> 00:25:26,763 ‪Zari și Andile încep să se sărute ‪și să se dea în bărci. 482 00:25:27,723 --> 00:25:31,923 ‪La cum a început, mi-e clar ‪că Nadia a discutat cu cineva. 483 00:25:32,523 --> 00:25:33,923 ‪Nu mă așteptam la asta. 484 00:25:34,003 --> 00:25:36,523 ‪Știe că te săruți cu Zari? 485 00:25:37,123 --> 00:25:38,043 ‪Poftim? 486 00:25:38,123 --> 00:25:40,963 ‪- Vă giugiuliți. ‪- Nu ne sărutăm. 487 00:25:41,043 --> 00:25:42,963 ‪- Nu i-ai mângâiat piciorul? ‪- Nu. 488 00:25:43,043 --> 00:25:44,363 ‪I l-ai mângâiat. 489 00:25:45,963 --> 00:25:47,243 ‪Așa ai făcut. 490 00:25:47,323 --> 00:25:53,083 ‪Zvonurile s-au amplificat mult, ‪fiindcă eu și Zari nu ne-am sărutat. 491 00:25:53,163 --> 00:25:56,523 ‪N-am avut nici vreun moment pasional. ‪Nimic. Zero. 492 00:25:57,123 --> 00:25:58,523 ‪Nu-mi place de Zari. 493 00:25:59,123 --> 00:26:00,163 ‪Nu o placi? 494 00:26:00,763 --> 00:26:02,123 ‪Mi se pare duplicitară. 495 00:26:02,643 --> 00:26:04,043 ‪E suspectă, prietene. 496 00:26:04,123 --> 00:26:05,723 ‪- De ce? ‪- Nu te vreau cu ea. 497 00:26:05,803 --> 00:26:06,883 ‪De ce nu o placi? 498 00:26:06,963 --> 00:26:10,683 ‪Sunt posesivă cu prietenii mei. ‪Nu mă pot abține. 499 00:26:10,763 --> 00:26:13,563 ‪Când aud astfel de lucruri, ‪încep să-mi fac griji 500 00:26:13,643 --> 00:26:15,363 ‪nu doar fiindcă e ipocrit, 501 00:26:15,443 --> 00:26:19,203 ‪ci și fiindcă pune în pericol ‪o prietenie importantă, cea cu Diamond. 502 00:26:19,283 --> 00:26:21,883 ‪Nu-mi place ce i-a făcut lui Annie. 503 00:26:21,963 --> 00:26:24,443 ‪Swanky mi-a spus ‪cât de supărat a fost pe ea. 504 00:26:24,523 --> 00:26:27,843 ‪Toți cei care au avut legătură cu ea 505 00:26:28,483 --> 00:26:30,923 ‪au trecut printr-o situație dramatică. 506 00:26:31,523 --> 00:26:34,803 ‪N-am fost de față, ‪dar nu-mi plac suspecții ca ea. 507 00:26:34,883 --> 00:26:36,123 ‪Nu cred că este… 508 00:26:36,763 --> 00:26:42,003 ‪privește lucrurile altfel ‪decât prin ochii prietenelor 509 00:26:42,083 --> 00:26:43,363 ‪pe care le susține. 510 00:26:43,443 --> 00:26:45,523 ‪Nu e obiectivă deloc. 511 00:26:46,123 --> 00:26:48,363 ‪Simt că toți sunt împotriva ei. 512 00:26:49,083 --> 00:26:51,843 ‪Nu mă deranjează să fiu evadarea ei. 513 00:26:51,923 --> 00:26:53,123 ‪Să-i aduc pace. 514 00:26:54,163 --> 00:26:55,003 ‪Bine. 515 00:26:55,083 --> 00:26:58,763 ‪Știi acea persoană cu care, dacă vorbești, ‪tot restul dispare? 516 00:26:58,843 --> 00:27:02,403 ‪Chiar dacă nu ajungem la ceva sexual, ‪chiar dacă devine doar… 517 00:27:03,043 --> 00:27:05,843 ‪o relație platonică, o prietenie, ‪orice ar fi. 518 00:27:05,923 --> 00:27:07,643 ‪Credeam că Diamond ți-e prieten. 519 00:27:08,163 --> 00:27:09,843 ‪Acum nu mai cred asta. 520 00:27:10,883 --> 00:27:12,683 ‪Încalc codul frăției? 521 00:27:12,763 --> 00:27:13,603 ‪Nu. 522 00:27:14,483 --> 00:27:18,803 ‪Există o graniță subțire între locul ‪unde mă aflu eu și codul frăției? 523 00:27:19,563 --> 00:27:20,483 ‪Da. 524 00:27:20,563 --> 00:27:23,563 ‪Ar trebui să-l sun pe Diamond ‪ca să-l pun la curent? 525 00:27:24,363 --> 00:27:25,243 ‪Nu. 526 00:27:26,163 --> 00:27:29,683 ‪Se apropie momentul ‪în care ar trebui s-o fac? 527 00:27:29,763 --> 00:27:30,603 ‪Da. 528 00:27:31,283 --> 00:27:33,683 ‪Andile, îți vreau doar binele, nu… 529 00:27:33,763 --> 00:27:36,643 ‪Îți voi reproșa că ți-am spus eu ‪când o vei încurca. 530 00:27:37,803 --> 00:27:38,843 ‪Și așa va fi. 531 00:27:39,483 --> 00:27:40,803 ‪Diamond se întoarce. 532 00:27:42,243 --> 00:27:43,923 ‪De ce sună ca o amenințare? 533 00:27:50,163 --> 00:27:51,403 ‪E o zi însorită. 534 00:27:51,483 --> 00:27:55,203 ‪Sunt cu cel mai drag om din lume, ‪Phiwe, fiul meu. 535 00:27:55,283 --> 00:27:58,483 ‪La petrecerea lui Swanky, ‪eu și Kayleigh eram certați. 536 00:27:58,563 --> 00:28:03,203 ‪Simt că atunci când rupem legătura ‪și inspirăm adânc, 537 00:28:03,723 --> 00:28:04,723 ‪ne ajută. 538 00:28:05,843 --> 00:28:09,483 ‪Puțină fericire ‪și multă liniște pentru mine. 539 00:28:09,563 --> 00:28:10,883 ‪Asta e foarte important. 540 00:28:10,963 --> 00:28:17,163 ‪Lui Phiwe îi place să meargă cu ATV-ul, ‪iar când el e fericit, sunt și eu. 541 00:28:17,243 --> 00:28:19,483 ‪- Sunteți gata? ‪- Da. 542 00:28:24,443 --> 00:28:27,763 ‪Naked a lipsit de la petrecere. ‪Mă întreb ce se întâmplă. 543 00:28:28,683 --> 00:28:32,323 ‪Și vreau să vorbesc cu Naked ‪despre el și Kayleigh. 544 00:28:34,083 --> 00:28:36,963 ‪Am senzația că trec ‪printr-o perioadă dificilă. 545 00:28:40,083 --> 00:28:44,003 ‪Eram supărat pe tine. ‪Când am ajuns la petrecerea mea, 546 00:28:44,083 --> 00:28:47,643 ‪- …nu erai de găsit. ‪- Știu. Îmi cer scuze. 547 00:28:47,723 --> 00:28:50,003 ‪N-am avut zile foarte bune. 548 00:28:50,083 --> 00:28:53,043 ‪Mi-e greu să mă prefac că sunt fericit. 549 00:28:54,363 --> 00:28:59,283 ‪Ultima dată când am vorbit cu Swanky, ‪i-am spus că am nevoie de puțin spațiu, 550 00:28:59,363 --> 00:29:03,803 ‪pentru că simțeam că eu și Kayleigh ‪ne sufocam reciproc puțin. 551 00:29:03,883 --> 00:29:08,003 ‪Am avut câteva zile groaznice cu Kayleigh. 552 00:29:08,083 --> 00:29:08,923 ‪Așa. 553 00:29:09,003 --> 00:29:12,763 ‪În acel moment, ‪mi-am dat seama că nu putem fi… 554 00:29:13,323 --> 00:29:15,323 ‪- În același loc. ‪- Nu puteam. 555 00:29:17,163 --> 00:29:20,203 ‪Merg la spa cu Nadia. Sunt stresată. 556 00:29:20,283 --> 00:29:23,403 ‪Nu mă înțeleg prea bine cu Quinton acum. 557 00:29:23,483 --> 00:29:26,403 ‪Ultima dată am vorbit cu el ‪acum șapte zile. 558 00:29:26,483 --> 00:29:31,323 ‪Speram să rezolvăm prin terapie ‪problemele noastre. 559 00:29:31,403 --> 00:29:35,003 ‪Cu cine să merg dacă nu cu Nadia? 560 00:29:35,083 --> 00:29:37,203 ‪Din ce cauză vă certați? 561 00:29:38,763 --> 00:29:41,643 ‪Reacționează ca un copil. ‪Nu știu ce să-i fac. 562 00:29:41,723 --> 00:29:44,123 ‪- Oricând cred că ne e bine… ‪- Da. 563 00:29:44,883 --> 00:29:46,683 ‪…se întâmplă ceva. 564 00:29:46,763 --> 00:29:49,243 ‪A avut un concert. ‪Înțeleg că asta e munca lui 565 00:29:49,323 --> 00:29:51,723 ‪și nu încerc să-i pun piedici, 566 00:29:51,803 --> 00:29:54,763 ‪să mă amestec în ea ‪sau să-i spun ce să facă. 567 00:29:54,843 --> 00:29:55,683 ‪Da. 568 00:29:55,763 --> 00:30:00,443 ‪Dar este cineva ‪cu care a întreținut relații sexuale. 569 00:30:00,523 --> 00:30:01,723 ‪La naiba. Așa. 570 00:30:01,803 --> 00:30:05,723 ‪Înțeleg că va lucra cu persoane 571 00:30:05,803 --> 00:30:07,923 ‪cu care s-ar putea să fi făcut sex. 572 00:30:08,003 --> 00:30:10,603 ‪- Așa e industria. ‪- Nu pot împiedica asta. 573 00:30:10,683 --> 00:30:14,443 ‪Vreau doar respectul ‪de a-mi spune ce urmează, 574 00:30:14,523 --> 00:30:15,923 ‪nu să te aștepți ca eu… 575 00:30:16,003 --> 00:30:17,803 ‪- Să afli. ‪- Când se întâmplă. 576 00:30:17,883 --> 00:30:21,723 ‪Quinton nu se gândește mereu ‪la ce face sau ce spune. 577 00:30:21,803 --> 00:30:25,283 ‪Simt că nu mă respectă. 578 00:30:25,363 --> 00:30:27,563 ‪Și-a depășit limitele. 579 00:30:27,643 --> 00:30:30,963 ‪Era ceva legat de munca mea. 580 00:30:31,043 --> 00:30:33,523 ‪N-am putut accepta asta. 581 00:30:33,603 --> 00:30:35,963 ‪Nu vreau să fiu partenerul care spune: 582 00:30:36,043 --> 00:30:40,243 ‪„Kayleigh, pentru că la eveniment ‪vor fi cutare și cutare, rămâi acasă.” 583 00:30:40,323 --> 00:30:43,363 ‪Dacă lucrezi cu cineva, ‪nu înseamnă neapărat 584 00:30:43,443 --> 00:30:45,683 ‪că veți ajunge în pat împreună. 585 00:30:45,763 --> 00:30:50,603 ‪Putea să aleagă ‪cine va cânta în concertul lui, nu? 586 00:30:50,683 --> 00:30:52,283 ‪E concertul lui! 587 00:30:52,363 --> 00:30:53,563 ‪- Exact! ‪- A contractat-o? 588 00:30:53,643 --> 00:30:55,963 ‪- A contractat-o pentru concert. ‪- Nu se poate! 589 00:30:56,043 --> 00:30:58,643 ‪Nu mi-a venit să cred. 590 00:30:58,723 --> 00:31:00,563 ‪E puțin ciudat. 591 00:31:01,083 --> 00:31:02,283 ‪Trebuia să-i spună. 592 00:31:02,363 --> 00:31:07,683 ‪Dacă ții asta secret, ‪e ca și cum ai face ceva ce nu se cuvine. 593 00:31:08,283 --> 00:31:14,563 ‪S-a ajuns în punctul ‪în care mă enerva orice spunea. 594 00:31:14,643 --> 00:31:16,883 ‪N-am mai putut suporta. 595 00:31:16,963 --> 00:31:20,643 ‪Așa că… am hotărât să plec. 596 00:31:21,283 --> 00:31:23,723 ‪Asta nu rezolvă nimic. 597 00:31:23,803 --> 00:31:27,043 ‪Toate trebuie văzute ca neînțelegeri. 598 00:31:27,123 --> 00:31:30,243 ‪Asta e problema! ‪Nu putem fi în același loc împreună. 599 00:31:30,323 --> 00:31:33,123 ‪Așa că am ales să mă comport matur. 600 00:31:33,203 --> 00:31:36,563 ‪Și vei ocoli orice loc ‪undeva va fi Kayleigh? 601 00:31:36,643 --> 00:31:39,363 ‪- Nu pot… ‪- Se apropie nunta lui Annie. 602 00:31:39,443 --> 00:31:43,643 ‪Nu vei veni ‪pentru că va fi Kayleigh acolo? 603 00:31:44,683 --> 00:31:50,003 ‪Ne-am certat toată săptămâna. ‪Eram certați la petrecerea lui Swanky. 604 00:31:50,083 --> 00:31:53,363 ‪A plecat pentru că erați certați ‪sau pentru că avea de lucru? 605 00:31:53,443 --> 00:31:56,683 ‪- Nu știu. Cred că a fost o scuză. ‪- Serios? 606 00:31:56,763 --> 00:31:59,443 ‪Da. Am simțit că nu vrea să fie acolo. 607 00:31:59,523 --> 00:32:01,523 ‪E aiurea că te-a lăsat singură. 608 00:32:01,603 --> 00:32:04,203 ‪De șapte zile nu ne vorbim. 609 00:32:04,283 --> 00:32:08,563 ‪În acest moment nici nu-mi pasă. 610 00:32:09,603 --> 00:32:11,603 ‪Care e ideea, până la urmă? 611 00:32:11,683 --> 00:32:14,363 ‪- Asta-i problema… ‪- Mai vrei relația asta? 612 00:32:16,803 --> 00:32:20,003 ‪Vreau să mă simt respectată, ‪să văd că mă respectă. 613 00:32:20,083 --> 00:32:23,163 ‪Dacă nu simt asta, e o pierdere de vreme. 614 00:32:23,243 --> 00:32:28,323 ‪Nu merge. Nadia, îți spun ‪că-i mai pot da o singură șansă. 615 00:32:33,803 --> 00:32:35,723 ‪Am invitat-o pe Zari la un ceai. 616 00:32:36,323 --> 00:32:38,283 ‪Eram atât de supărat pe ea, 617 00:32:38,363 --> 00:32:42,003 ‪că nici n-am vrut ‪să fie la petrecerea mea. 618 00:32:42,603 --> 00:32:45,083 ‪Sunt puțin sceptică. 619 00:32:45,163 --> 00:32:49,523 ‪Swanky vrea să luăm masa ‪pentru că ne cunoaștem 620 00:32:49,603 --> 00:32:55,203 ‪sau vrea să mă ia la rost ‪fiindcă m-am atins de o soră nigeriană? 621 00:32:55,883 --> 00:32:58,323 ‪Annie mi-a povestit de situația voastră. 622 00:32:58,403 --> 00:32:59,603 ‪Da. 623 00:32:59,683 --> 00:33:03,723 ‪Voiam să îmi clarific niște lucruri. 624 00:33:04,563 --> 00:33:06,323 ‪- Pentru că… ‪- Mulțumesc mult. 625 00:33:06,403 --> 00:33:09,283 ‪…ea mi-a spus ce i-ai spus… 626 00:33:11,563 --> 00:33:14,643 ‪Simt că încearcă ‪să facă rău familiei mele. 627 00:33:14,723 --> 00:33:17,403 ‪Așa ceva poate rupe prietenia noastră 628 00:33:17,483 --> 00:33:19,443 ‪sau să strice totul pentru toți. 629 00:33:19,523 --> 00:33:21,203 ‪Am spus ce am spus… 630 00:33:22,603 --> 00:33:26,523 ‪când am luat masa cu ea, ‪pentru că mă ataca. 631 00:33:26,603 --> 00:33:30,603 ‪M-a întrebat: ‪„De ce l-ai luat pe Innocent deoparte?” 632 00:33:30,683 --> 00:33:33,523 ‪Nu mai termina cu întrebările. 633 00:33:33,603 --> 00:33:37,363 ‪Voia răspunsuri, ‪dar nu mă lăsa să scot o vorbă. 634 00:33:37,443 --> 00:33:38,883 ‪Nu mi-a dat ocazia. 635 00:33:38,963 --> 00:33:41,523 ‪A plecat ca din pușcă, ‪a spus lucruri urâte 636 00:33:41,603 --> 00:33:43,643 ‪și am spus câteva și eu. 637 00:33:44,483 --> 00:33:49,123 ‪Simțeam că Zari mi-a rănit tare ‪o prietenă, pe Annie, 638 00:33:49,683 --> 00:33:51,443 ‪dar și pe mine. 639 00:33:51,523 --> 00:33:54,883 ‪În ziua când și-a anunțat logodna, 640 00:33:54,963 --> 00:33:57,403 - ‪ai vorbit cu 2 - Baba și ai chemat-o. 641 00:33:57,483 --> 00:33:59,883 ‪I-ai spus că vrei să vină 642 00:33:59,963 --> 00:34:03,083 ‪ca să nu se simtă nesigură - ‪fiindcă vorbeai cu 2 - Face. 643 00:34:03,163 --> 00:34:04,963 ‪Asta a fost foarte ciudat. 644 00:34:05,043 --> 00:34:07,803 - ‪Nu m-am dus la 2 - Face să-i spun… 645 00:34:09,363 --> 00:34:10,723 ‪„Femeia ta e nesigură.” 646 00:34:11,323 --> 00:34:13,763 ‪Când l-am chemat deoparte pe Innocent, 647 00:34:13,843 --> 00:34:17,523 ‪voiam doar să-l salut, ‪pentru că-l știu de dinainte de Annie. 648 00:34:17,603 --> 00:34:19,603 ‪- Așa. ‪- Era vorba de muncă. 649 00:34:19,683 --> 00:34:20,523 ‪Așa. 650 00:34:20,603 --> 00:34:24,403 ‪Discuția mea particulară cu Innocent ‪nu are legătură cu relația lor. 651 00:34:24,483 --> 00:34:26,883 ‪- Bun. ‪- Era vorba că-l cunosc. 652 00:34:26,963 --> 00:34:28,683 ‪Și pot vorbi cu el oricând. 653 00:34:28,763 --> 00:34:29,843 ‪Bine. 654 00:34:29,923 --> 00:34:33,883 ‪Annie i-a prezentat situația lui Swanky ‪în așa fel încât să iasă ea bine. 655 00:34:33,963 --> 00:34:37,203 ‪„La urma urmei, e vorba de soțul meu ‪și de relația mea. 656 00:34:37,283 --> 00:34:38,683 ‪Voi spune ce vreau să spun.” 657 00:34:38,763 --> 00:34:42,563 ‪Swanky nu are toate informațiile ‪despre ce s-a întâmplat. 658 00:34:42,643 --> 00:34:45,083 ‪Sincer, am fost foarte furios pe tine. 659 00:34:45,683 --> 00:34:48,803 ‪- „Zari a spus asta în fața soțului tău?” ‪- N-am spus asta. 660 00:34:48,883 --> 00:34:52,723 ‪Cred că Annie e puțin sensibilă ‪la ce spune lumea. 661 00:34:52,803 --> 00:34:56,443 ‪Și, fiind sensibilă, ‪face din țânțar armăsar. 662 00:34:56,523 --> 00:34:59,403 ‪Am luat masa cu Khanyi. 663 00:34:59,483 --> 00:35:01,643 ‪M-a făcut să înțeleg 664 00:35:02,363 --> 00:35:05,803 ‪ce trecut are Annie ‪și de ce se simte cum se simte. 665 00:35:05,883 --> 00:35:06,843 ‪Prin urmare… 666 00:35:10,003 --> 00:35:12,083 ‪O poveste are mereu trei fațete. 667 00:35:12,163 --> 00:35:14,603 ‪A ta, a mea și cea adevărată. 668 00:35:14,683 --> 00:35:16,923 ‪Am impresia că e o mare neînțelegere. 669 00:35:17,003 --> 00:35:20,203 ‪Așa e. Sunt dispusă să mă văd cu Annie ‪și să-mi cer scuze. 670 00:35:20,283 --> 00:35:22,283 ‪Să spun: „Regret dacă s-a înțeles așa.” 671 00:35:22,363 --> 00:35:25,483 ‪Ar trebui să facem asta. ‪Să organizez eu ceva? 672 00:35:25,563 --> 00:35:28,123 ‪- Da, ar trebui. ‪- Și vreau să fiu de față. 673 00:35:29,123 --> 00:35:30,443 ‪Ar fi plăcut. 674 00:35:30,523 --> 00:35:34,643 ‪Mă voi strădui ‪să mijlocesc o întâlnire cu Zari și Annie, 675 00:35:35,243 --> 00:35:36,803 ‪ca să rezolvăm problemele. 676 00:35:36,883 --> 00:35:41,123 ‪Cred că între prieteni ‪trebuie să existe respect reciproc. 677 00:35:46,163 --> 00:35:48,443 ‪Au trecut câteva săptămâni 678 00:35:48,963 --> 00:35:52,803 ‪și vreau să aflu ‪cum v-ați înțeles între timp. 679 00:35:53,403 --> 00:35:55,603 ‪A fost foarte bine. 680 00:35:55,683 --> 00:35:58,043 ‪Am ignorat-o vreo două zile. 681 00:35:58,123 --> 00:36:01,243 ‪Două? Cum adică? Fii sincer, fii deschis. 682 00:36:01,323 --> 00:36:03,443 ‪N-a fost o săptămână, ‪doar vreo două zile. 683 00:36:03,523 --> 00:36:06,003 ‪M-a ignorat opt… nouă zile. 684 00:36:06,083 --> 00:36:07,803 ‪- N-au fost nouă. ‪- Nouă zile întregi. 685 00:36:07,883 --> 00:36:11,643 ‪- N-au fost nouă zile. ‪- Absolut nimic. Liniște totală. 686 00:36:11,723 --> 00:36:13,963 ‪Nu-i ca și când mi-aș face de cap. 687 00:36:15,643 --> 00:36:18,883 ‪Nu voi înțelege niciodată ‪de ce m-ar ignora cineva șapte zile, 688 00:36:18,963 --> 00:36:20,843 ‪oricât de tare l-aș fi enervat. 689 00:36:21,963 --> 00:36:25,683 ‪O despărțire e o despărțire. ‪O întrerupere totală a comunicării. 690 00:36:25,763 --> 00:36:29,203 ‪În acel interval, eu nu exist 691 00:36:29,283 --> 00:36:31,723 ‪și nici ea nu există. 692 00:36:33,163 --> 00:36:35,163 ‪Kayleigh, din ce cauză v-ați certat? 693 00:36:35,243 --> 00:36:38,643 ‪Problema a apărut ‪când a organizat un eveniment 694 00:36:38,723 --> 00:36:40,963 ‪și a invitat 695 00:36:41,563 --> 00:36:44,163 ‪pe cineva cu care a avut relații sexuale… 696 00:36:45,643 --> 00:36:48,003 ‪să cânte la eveniment. 697 00:36:48,083 --> 00:36:52,243 ‪Dacă nu e mama copilului tău, ‪de ce mai trebuie să comunici cu ea? 698 00:36:52,323 --> 00:36:54,443 ‪Ce-ți oferă atât de important? 699 00:36:54,523 --> 00:36:57,323 ‪Asta e o întrebare importantă. ‪Care sunt limitele tale. 700 00:36:57,403 --> 00:36:59,523 ‪Asta e regula mea din prima zi. 701 00:36:59,603 --> 00:37:01,123 ‪„Ce mai cauți în viața lui?” 702 00:37:01,203 --> 00:37:05,923 ‪De aceea simt ‪că nu-i mai pot oferi nicio șansă. 703 00:37:08,683 --> 00:37:11,283 ‪Când îți spui că s-a ajuns prea departe 704 00:37:11,363 --> 00:37:13,203 ‪și trebuie să iei măsuri? 705 00:37:13,283 --> 00:37:14,483 ‪Te gândești la asta? 706 00:37:14,563 --> 00:37:15,763 ‪E ciudat. 707 00:37:16,363 --> 00:37:19,043 ‪Se întâmplă când mă tem că o voi pierde. 708 00:37:20,323 --> 00:37:22,363 ‪Dacă mă ignori opt zile, îți spui: 709 00:37:22,443 --> 00:37:24,803 ‪„Nouă zile, la naiba, o s-o pierd.” 710 00:37:24,883 --> 00:37:25,723 ‪Nu. 711 00:37:25,803 --> 00:37:28,923 ‪Dacă o mai faci o singură zi, ‪data viitoare am plecat. 712 00:37:29,003 --> 00:37:31,843 ‪Dacă și după o zi mai ești furios… 713 00:37:33,203 --> 00:37:35,643 ‪ghinion, dă ochii cu partenera ta. 714 00:37:36,563 --> 00:37:40,243 ‪N-o rezolva singur ‪ca să te întorci când totul e bine. 715 00:37:44,003 --> 00:37:45,163 ‪Îmi cer scuze. 716 00:37:45,763 --> 00:37:47,243 ‪Îl auzi? 717 00:37:47,323 --> 00:37:49,723 ‪Îl aud pentru prima dată. 718 00:37:49,803 --> 00:37:51,203 ‪- Mulțumesc. ‪- Nu e în regulă. 719 00:37:51,283 --> 00:37:52,523 ‪Bun. 720 00:37:52,603 --> 00:37:54,043 ‪- Mulțumesc. ‪- Minunat. 721 00:37:54,723 --> 00:37:55,643 ‪Mulțumesc. 722 00:37:55,723 --> 00:37:56,963 ‪E plăcerea mea. 723 00:38:04,323 --> 00:38:07,843 ‪Situația cu Annie și Zari ‪e foarte complicată pe moment. 724 00:38:07,923 --> 00:38:09,963 ‪Nu vreau să ajungă până acolo 725 00:38:10,043 --> 00:38:14,843 ‪încât Annie și Zari să nu mai poată ‪fi în același loc împreună. 726 00:38:16,083 --> 00:38:18,283 ‪Îngrijorările mele pentru Annie, 727 00:38:18,363 --> 00:38:22,763 ‪în situația ei actuală, legat de căsnicie, ‪rămâne neschimbate. 728 00:38:22,843 --> 00:38:26,763 ‪Trebuie să renunțe la fumuri ‪și să înțeleagă că a fost o prostie. 729 00:38:26,843 --> 00:38:29,083 ‪Să mergem mai departe în liniște și pace. 730 00:38:29,923 --> 00:38:31,643 ‪- Bună! ‪- Salut! 731 00:38:31,723 --> 00:38:33,963 ‪- Uită-te aici. ‪- Bună! 732 00:38:34,683 --> 00:38:40,763 ‪Mă întâlnesc cu Zari și Annie ‪ca să rezolvăm în sfârșit problema. 733 00:38:40,843 --> 00:38:43,403 ‪- Noroc! ‪- Pentru organizarea întâlnirii. 734 00:38:43,483 --> 00:38:46,723 ‪Nu pot funcționa când sunt… 735 00:38:46,803 --> 00:38:48,963 ‪- Când doi se ceartă. ‪- Da. 736 00:38:50,043 --> 00:38:55,283 ‪M-am sărutat de subiectul ăsta ‪legat de Zari. 737 00:38:55,363 --> 00:38:57,443 ‪Să mă întrebe toți ce cred… 738 00:38:57,523 --> 00:38:59,643 ‪M-am sărutat. Vreau să scap de tot. 739 00:38:59,723 --> 00:39:01,323 ‪Uite cine a venit! 740 00:39:01,403 --> 00:39:03,483 ‪- Bună, Zari. ‪- Bună, Annie! Ce mai faci? 741 00:39:03,563 --> 00:39:04,403 ‪Foarte bine. 742 00:39:05,443 --> 00:39:08,763 ‪Simt energia. Spune: „Bună, Zari!”, 743 00:39:08,843 --> 00:39:13,043 ‪dar o spune cu dispreț. 744 00:39:13,123 --> 00:39:16,563 ‪V-am invitat aici… 745 00:39:16,643 --> 00:39:17,483 ‪Bun. 746 00:39:17,563 --> 00:39:21,483 ‪…din cauza a tot ce s-a întâmplat. 747 00:39:21,563 --> 00:39:26,283 ‪Sper să terminăm odată cu asta. 748 00:39:26,883 --> 00:39:31,403 ‪Faptul că Zari e în fața mea ‪mă irită puțin. 749 00:39:33,883 --> 00:39:35,643 ‪Și-a scos telefonul. 750 00:39:37,843 --> 00:39:38,763 ‪Așa… 751 00:39:39,483 --> 00:39:41,363 ‪Nu cred că vreau să fiu aici. 752 00:39:41,443 --> 00:39:42,883 ‪Dar voi rămâne. 753 00:39:42,963 --> 00:39:46,243 ‪Îi voi arăta ‪respect prietenului meu, Swanky. 754 00:39:46,323 --> 00:39:50,883 ‪Vreau să mă lăsați cu zâmbetul pe buze, 755 00:39:50,963 --> 00:39:53,363 ‪pentru că mi-a cam pierit. 756 00:39:53,443 --> 00:39:54,803 ‪- Da. ‪- Și… 757 00:39:54,883 --> 00:39:56,243 ‪Da, Swanky, e-n regulă. 758 00:39:56,843 --> 00:39:58,243 ‪E bine, cum spuneam. 759 00:39:58,883 --> 00:40:00,763 ‪- E în regulă. ‪- Annie. 760 00:40:02,163 --> 00:40:05,803 ‪Îmi pare rău. ‪Poate că lucrurile au luat-o razna. 761 00:40:05,883 --> 00:40:11,483 ‪Poate că am făcut lucruri pe care nu știam ‪sau nu-mi dădeam seama că le fac 762 00:40:11,563 --> 00:40:13,443 ‪și astfel te-am rănit. 763 00:40:13,523 --> 00:40:17,203 ‪Nu vreau să readuc în discuție ‪conversația cu soțul tău, 764 00:40:17,283 --> 00:40:19,203 ‪ce mi-ai spus tu sau ți-am spus eu. 765 00:40:19,283 --> 00:40:22,923 ‪Mi se pare că încearcă să mi se explice. 766 00:40:24,083 --> 00:40:26,843 ‪Nu vreau să mai aud explicațiile astea. 767 00:40:26,923 --> 00:40:28,283 ‪Vreau doar să-ți cer scuze. 768 00:40:28,363 --> 00:40:31,643 ‪A ieșit foarte urât. ‪Ne-am spus multe lucruri urâte. 769 00:40:31,723 --> 00:40:33,683 ‪Te-am lăsat cu ochii în soare. Regret. 770 00:40:33,763 --> 00:40:35,003 ‪- Eu doar… ‪- Să uităm. 771 00:40:35,083 --> 00:40:37,763 ‪- Zari, ești fată mare. Hai să uităm. ‪- Îmi pare rău. 772 00:40:37,843 --> 00:40:40,643 ‪- Bine. ‪- Nu vreau s-o aud spunând „omul tău”. 773 00:40:40,723 --> 00:40:44,803 ‪Nu suport asta. Nu am timp de prostii. 774 00:40:44,883 --> 00:40:46,803 ‪- Îmi accepți scuzele. ‪- Da. 775 00:40:46,883 --> 00:40:49,483 ‪Regret profund și sincer. 776 00:40:49,563 --> 00:40:51,283 ‪- Cu adevărat. ‪- Uită-te în ochii mei. 777 00:40:51,363 --> 00:40:53,643 ‪Pe bune, din adâncul sufletului. 778 00:40:53,723 --> 00:40:55,523 ‪E în regulă. Regret și eu. 779 00:40:55,603 --> 00:40:56,603 ‪- Regret. ‪- E-n regulă. 780 00:40:56,683 --> 00:40:58,843 ‪Scuzele lui Annie sunt… 781 00:41:00,643 --> 00:41:01,483 ‪jalnice. 782 00:41:02,563 --> 00:41:03,803 ‪Nu sunt sincere. 783 00:41:04,403 --> 00:41:07,123 ‪Mulțumesc, Annie. Ți-am adus niște flori. 784 00:41:08,403 --> 00:41:10,523 ‪Astea sunt pentru tine. 785 00:41:10,603 --> 00:41:11,683 ‪Le meriți. 786 00:41:11,763 --> 00:41:14,123 ‪- Sunt trandafiri, sunt frumoși și… ‪- Doamne! 787 00:41:14,203 --> 00:41:15,363 ‪Exact ca tine. 788 00:41:16,083 --> 00:41:18,923 ‪Cred că totul va fi bine? Chiar nu știu. 789 00:41:19,003 --> 00:41:21,883 ‪Nu pot decât să sper ‪și să mă rog să fie bine. 790 00:41:23,483 --> 00:41:25,603 ‪- Mersi pentru flori. ‪- Sper să-ți placă. 791 00:41:25,683 --> 00:41:26,523 ‪Mulțumesc. 792 00:41:27,283 --> 00:41:28,523 ‪N-a fost sinceră. 793 00:43:06,163 --> 00:43:09,083 ‪Subtitrarea: Mircea Pricăjan