1 00:00:06,163 --> 00:00:10,963 UM REALITY NETFLIX 2 00:00:11,043 --> 00:00:14,083 Se o seu homem não fizesse merda, você não estaria aqui 3 00:00:14,163 --> 00:00:16,643 sendo insegura por causa de qualquer mulher, 4 00:00:16,723 --> 00:00:20,563 achando que vão transar com ele. Ele não é meu tipo. Que audácia. 5 00:00:21,283 --> 00:00:24,003 Se não conseguem controlar seus maridos 6 00:00:24,083 --> 00:00:27,683 e os veem falando com mulheres, não deveriam vir atrás de nós. 7 00:00:31,723 --> 00:00:33,883 Preciso ligar pra Khanyi sobre isso. 8 00:00:33,963 --> 00:00:36,243 Vou deixar um recado de voz. 9 00:00:36,323 --> 00:00:37,843 Ei, querida, e aí? 10 00:00:37,923 --> 00:00:41,483 Então, almocei com a Ann e ela veio me atacar, 11 00:00:41,563 --> 00:00:43,403 pois falei com o marido dela a sós. 12 00:00:43,483 --> 00:00:46,283 É um grande problema desde o aniversário de Diamond. 13 00:00:46,363 --> 00:00:48,803 Ela insistiu em perguntar por que falei… 14 00:00:48,883 --> 00:00:52,803 Por que o homem dela quer falar comigo, já que ela o apresentou… Sabe? 15 00:00:52,883 --> 00:00:55,083 No chá, a mesma coisa. Você se lembra. 16 00:00:55,163 --> 00:00:58,643 Então, hoje, por que chamei Innocent para conversar… 17 00:00:58,723 --> 00:01:00,643 Que eu disse que ela é mentirosa. 18 00:01:00,723 --> 00:01:03,603 Não sei por que ela me acusa de dizer que ela mente. 19 00:01:03,683 --> 00:01:05,883 Acho que esse homem andou traindo. 20 00:01:05,963 --> 00:01:09,603 Acho que ele está traindo com quase todo mundo. 21 00:01:09,683 --> 00:01:12,283 E agora, quando ela vê outra mulher poderosa, 22 00:01:12,363 --> 00:01:14,403 e ela é a vadia insegura, 23 00:01:14,483 --> 00:01:17,483 ela já se sente intimidada e ameaçada. 24 00:01:17,563 --> 00:01:21,563 "Vai ser outra vítima." O homem dela nem faz o meu tipo. 25 00:01:21,643 --> 00:01:23,283 Ele não é meu tipo. Ele é… 26 00:01:23,803 --> 00:01:25,163 Foda-se. 27 00:01:25,243 --> 00:01:29,123 Falaremos sobre isso outra hora. Ligue quando receber meu recado. 28 00:01:29,203 --> 00:01:33,683 "Sou casada e você não!" Esse é o objetivo final? Ser casada? 29 00:01:33,763 --> 00:01:35,883 Não preciso prender um homem. 30 00:01:50,683 --> 00:01:53,203 Gosto de chá, e pensei: "Vamos para Blairgowrie." 31 00:01:53,283 --> 00:01:56,163 De vez em quando, vou a esses ambientes 32 00:01:56,243 --> 00:01:58,683 e experimento coisinhas estranhas. 33 00:01:59,603 --> 00:02:01,403 Voltei oficialmente do México. 34 00:02:01,483 --> 00:02:04,523 Tive uma semana de aniversário incrível. 35 00:02:06,483 --> 00:02:08,163 O que vamos fazer agora? 36 00:02:08,763 --> 00:02:10,763 - Sempre há atividades! - Olha ela! 37 00:02:10,843 --> 00:02:13,163 - O que está rolando? - Não, isso é pra você! 38 00:02:13,243 --> 00:02:16,403 Nadia teve duas semanas inteiras sendo sexy em uma ilha, 39 00:02:16,483 --> 00:02:18,243 mas agora quero os detalhes. 40 00:02:18,323 --> 00:02:20,403 Mostre o que fez no México. 41 00:02:20,483 --> 00:02:22,363 Não sei se fizemos pole dance. 42 00:02:22,443 --> 00:02:25,123 Andamos pelo interior e fizemos coisas no mar. 43 00:02:25,603 --> 00:02:26,963 Dois dias num resort. 44 00:02:27,043 --> 00:02:29,443 O resto dos dias, ficamos em uma casa isolada, 45 00:02:29,523 --> 00:02:33,363 uma casa na selva, com o mar bem perto da nossa porta. 46 00:02:33,443 --> 00:02:36,683 Nos conectamos muito mais do que já estávamos, 47 00:02:36,763 --> 00:02:38,923 e ninguém podia nos ouvir. 48 00:02:39,603 --> 00:02:42,603 E ele me dava comida e pau! 49 00:02:45,923 --> 00:02:47,083 Foi uma viagem incrível. 50 00:02:47,163 --> 00:02:50,003 Nós nos conectamos num nível que eu não esperava. 51 00:02:50,083 --> 00:02:51,243 Oi, moças! 52 00:02:51,843 --> 00:02:53,523 - Oi! - Oi, tudo bem? 53 00:02:53,603 --> 00:02:55,323 - Que shorts incríveis! - Obrigada. 54 00:02:55,403 --> 00:02:56,403 É. 55 00:02:57,043 --> 00:02:58,683 Não quero assustar Nadia, 56 00:02:58,763 --> 00:03:02,563 mas eu tinha que avisar a ela o que o pessoal andou fazendo 57 00:03:02,643 --> 00:03:04,403 e que vai haver um casamento. 58 00:03:04,483 --> 00:03:07,643 2Baba levou Annie para uma viagem surpresa. 59 00:03:07,723 --> 00:03:09,763 - Sério? - Foram para o Sun City. 60 00:03:10,363 --> 00:03:14,283 E ele propôs que eles renovassem seus votos de casamento. 61 00:03:15,163 --> 00:03:18,683 - Comemoraram a proposta dele? - Por isso nos reuniram. 62 00:03:18,763 --> 00:03:19,603 Sim. 63 00:03:19,683 --> 00:03:23,523 Quando nos deram a boa notícia, - Zari levou o 2 - Baba para o canto 64 00:03:24,123 --> 00:03:25,243 e disse pra ele: 65 00:03:27,283 --> 00:03:29,843 - "Sua esposa é muito insegura." - O quê? 66 00:03:29,923 --> 00:03:31,403 Com você, Zari. 67 00:03:31,963 --> 00:03:34,243 Annie está insegura com você, querida! 68 00:03:34,323 --> 00:03:35,323 Melhor amiga? 69 00:03:35,403 --> 00:03:36,283 Pare. 70 00:03:36,363 --> 00:03:38,123 Annie surtou. 71 00:03:38,203 --> 00:03:40,083 - É? - Annie está chateada. 72 00:03:40,163 --> 00:03:41,043 Até hoje. 73 00:03:43,683 --> 00:03:45,083 - Ela conhece o 2 - Face assim? 74 00:03:45,163 --> 00:03:48,723 Parece que sim. Fizeram o Channel O juntos ou algo assim. 75 00:03:48,803 --> 00:03:49,763 Não sei. 76 00:03:49,843 --> 00:03:52,323 Pare com a bagunça. Pare com todos os… 77 00:03:53,003 --> 00:03:54,563 Não. Por que ela fez isso? 78 00:03:54,643 --> 00:03:58,483 Acho que ela quer se vingar da Annie, para ser honesta. 79 00:03:58,563 --> 00:04:00,883 Talvez seja hora de tomar café com essa pessoa 80 00:04:00,963 --> 00:04:02,883 e descobrir sua intenção. 81 00:04:03,483 --> 00:04:05,443 Sempre dou uma chance às pessoas. 82 00:04:05,523 --> 00:04:07,803 Nunca aceito o que as pessoas dizem. 83 00:04:07,883 --> 00:04:11,763 E acho que é hora de eu e Zari tomarmos um chá. 84 00:04:15,363 --> 00:04:19,443 Mandei um recado para Khanyi, porque não estava me sentindo bem 85 00:04:19,523 --> 00:04:21,523 depois do que aconteceu entre mim e Annie. 86 00:04:21,603 --> 00:04:24,083 Vou almoçar com Khanyi. 87 00:04:24,163 --> 00:04:27,243 Ela é a única pessoa com quem eu poderia falar 88 00:04:27,323 --> 00:04:28,963 do que houve entre mim e Annie. 89 00:04:29,043 --> 00:04:29,883 Zari. 90 00:04:30,923 --> 00:04:31,843 Aí está você. 91 00:04:31,923 --> 00:04:33,363 - Oi, meu amor. - Oi. 92 00:04:33,443 --> 00:04:35,923 Você está sexy, querida. 93 00:04:36,003 --> 00:04:38,403 Tive que vir de terno, porque… 94 00:04:38,483 --> 00:04:41,283 "Porque", o que está acontecendo? 95 00:04:41,363 --> 00:04:42,483 E o recado de voz? 96 00:04:43,523 --> 00:04:45,243 - Amiga… - O que está havendo? 97 00:04:45,323 --> 00:04:47,443 Não sei o que aconteceu naquele dia. 98 00:04:48,043 --> 00:04:50,803 Cheguei lá sendo gentil e amigável. 99 00:04:51,563 --> 00:04:53,563 "Zari, deixe-me ir direto ao ponto." 100 00:04:53,643 --> 00:04:56,323 "Por que disse isso ao meu marido?" 101 00:04:56,403 --> 00:04:58,683 Ela perguntou como eu o conheço. 102 00:04:58,763 --> 00:05:02,603 Que estou dizendo que ela é insegura pro marido dela. 103 00:05:03,843 --> 00:05:04,883 Estamos nisso agora. 104 00:05:04,963 --> 00:05:07,603 Estamos no meio da guerra. 105 00:05:07,683 --> 00:05:09,843 Isso vai testar a amizade. 106 00:05:09,923 --> 00:05:12,363 Garota, eu nem tive chance. 107 00:05:12,443 --> 00:05:15,163 - Ela me chamou de vadia… - Ela te chamou de vadia? 108 00:05:15,243 --> 00:05:17,123 - Sim. - Na sua cara? 109 00:05:17,203 --> 00:05:19,243 Tipo: "Vadia. Você é uma vadia. " 110 00:05:19,323 --> 00:05:23,043 Eu disse: "Você está fora da casinha e é insegura." 111 00:05:26,243 --> 00:05:31,243 Não falei com Swanky sobre Zari, o que ela fez, o confronto, 112 00:05:31,323 --> 00:05:34,003 e quero saber o que Swanky acha disso, 113 00:05:34,083 --> 00:05:38,083 eu sei que Zari também é amiga dele, e ele já trabalhou com Zari, 114 00:05:38,163 --> 00:05:40,523 ele já foi estilista para os aniversários dela. 115 00:05:40,603 --> 00:05:42,683 Eles têm uma relação de trabalho. 116 00:05:43,403 --> 00:05:46,403 - Swanky. Achei que ia se atrasar. - Eu sei. 117 00:05:46,483 --> 00:05:48,123 Annie me convidou pra almoçar, 118 00:05:48,203 --> 00:05:50,283 e antes do convite, 119 00:05:50,883 --> 00:05:55,283 no evento de Andile, ouvi Annie e Kayleigh 120 00:05:55,363 --> 00:05:58,483 falando sobre uma situação, mas eu não quis me meter, 121 00:05:58,563 --> 00:06:01,403 porque não tinha certeza do que estavam falando. 122 00:06:01,483 --> 00:06:05,283 Eu disse que ia almoçar com ela. 123 00:06:05,363 --> 00:06:06,203 Zari. 124 00:06:07,363 --> 00:06:08,363 Como foi? 125 00:06:08,443 --> 00:06:10,923 Não sei se devo dizer que deu certo, deu errado, 126 00:06:11,003 --> 00:06:15,283 mas pelo menos eu disse a ela como me sinto. 127 00:06:15,883 --> 00:06:17,323 E o que ela disse? 128 00:06:17,403 --> 00:06:18,563 Não pediu desculpas. 129 00:06:18,643 --> 00:06:21,083 Ela não acha que fez nada errado. 130 00:06:22,603 --> 00:06:26,603 Ela insistiu que "seu homem queria falar comigo." 131 00:06:26,683 --> 00:06:27,963 "Foi o seu homem…" 132 00:06:28,043 --> 00:06:29,643 Ela não achou errado 133 00:06:29,723 --> 00:06:32,603 ela ter a oportunidade de falar com seu marido… 134 00:06:32,683 --> 00:06:35,723 Eu o trouxe para aquele lugar. Entende? 135 00:06:35,803 --> 00:06:37,443 Se não, onde ela o veria? 136 00:06:38,283 --> 00:06:40,283 Ela tem baixa autoestima. 137 00:06:41,283 --> 00:06:44,403 E acho que tem muitas coisas acontecendo no casamento dela. 138 00:06:44,483 --> 00:06:48,563 Ela precisa encontrar um lugar onde possa direcionar sua energia. 139 00:06:48,643 --> 00:06:52,163 Isso aqui é um exemplo típico de mulheres quebradas. 140 00:06:52,243 --> 00:06:57,003 Olhe para a Zari, a história de amor dela não é um conto de fadas. 141 00:06:57,083 --> 00:06:58,523 Os iguais se reconhecem, 142 00:06:58,603 --> 00:07:01,603 e é por isso que é fácil para elas se xingarem, porque… 143 00:07:01,683 --> 00:07:03,683 estão literalmente olhando no espelho. 144 00:07:04,243 --> 00:07:07,883 Ela acha que você a está menosprezando na frente do marido. 145 00:07:07,963 --> 00:07:11,483 É a casa dela. Por que falou com ele em vez de falar com ela? 146 00:07:12,163 --> 00:07:15,083 Mas eu falei, muitas vezes, e ela não aceitou. 147 00:07:15,163 --> 00:07:16,763 Faz a mesma pergunta. 148 00:07:17,403 --> 00:07:19,403 Você rouba momentos dela. 149 00:07:19,483 --> 00:07:20,763 Até na festa do Diamond, 150 00:07:20,843 --> 00:07:23,443 quando ele estava no celular, roubou aquele momento, 151 00:07:23,523 --> 00:07:26,403 porque era para ser ela compartilhando seus amigos, 152 00:07:26,483 --> 00:07:27,923 e aí ficou sendo pra você. 153 00:07:28,003 --> 00:07:31,203 Foi o marido dela que insistiu muitas vezes… 154 00:07:31,283 --> 00:07:33,163 - Sei. - …"dê o celular pra Zari." 155 00:07:33,243 --> 00:07:34,083 Eu sei. 156 00:07:34,163 --> 00:07:36,563 E ele queria falar com todos. 157 00:07:36,643 --> 00:07:40,003 - Exatamente. Todos. - E ele estava sendo simpático. 158 00:07:40,083 --> 00:07:41,403 Ele estava sendo gentil. 159 00:07:41,483 --> 00:07:44,323 - Por que acha que o seu foi… - Especial. 160 00:07:44,403 --> 00:07:47,163 Mas, na verdade, Swanky, nem quero que demore, 161 00:07:47,243 --> 00:07:49,363 porque não há nada lá. 162 00:07:49,443 --> 00:07:51,243 Não, sinto que ela precisa… 163 00:07:51,323 --> 00:07:54,043 Que ela deveria ter se desculpado no almoço. 164 00:07:54,123 --> 00:07:56,803 - Eu não me senti assim. - Porque… 165 00:07:56,883 --> 00:07:59,123 acho que Zari está delirando. 166 00:07:59,203 --> 00:08:02,443 Quero conversar com Zari para saber 167 00:08:02,523 --> 00:08:06,203 o que aconteceu do lado dela da história. 168 00:08:06,283 --> 00:08:09,563 E se Annie está brava com você… 169 00:08:11,043 --> 00:08:12,763 não posso comprometer isso. 170 00:08:12,843 --> 00:08:16,563 Você é uma mulher muito influente e poderosa, certo? 171 00:08:16,643 --> 00:08:20,203 E você precisa entender que quando uma mulher forte entra, 172 00:08:20,283 --> 00:08:21,123 é um problema. 173 00:08:21,203 --> 00:08:22,443 - Intimida. - Lidamos. 174 00:08:22,523 --> 00:08:24,483 Mas quando seu marido reconhece 175 00:08:24,563 --> 00:08:27,003 a mesma mulher poderosa que a intimida, 176 00:08:27,083 --> 00:08:28,243 isso vai afetá-la. 177 00:08:28,843 --> 00:08:29,803 Está entendendo? 178 00:08:29,883 --> 00:08:31,523 Então, em defesa dela, 179 00:08:32,163 --> 00:08:34,923 ela só está projetando em você. 180 00:08:35,003 --> 00:08:36,043 - Sim. - Não é? 181 00:08:36,123 --> 00:08:39,163 Não acho que seja com você. Há problemas aí dentro. 182 00:08:39,243 --> 00:08:41,723 Estamos lidando com uma mulher 183 00:08:41,803 --> 00:08:46,163 que tem problemas profundos e situações não resolvidas dentro dela. 184 00:08:46,243 --> 00:08:50,363 Mas isso não nos dá o direito de brincar com essas emoções. 185 00:08:50,443 --> 00:08:51,923 Com esses pontos fracos. 186 00:08:52,003 --> 00:08:56,043 Queria que naquele dia, com ele, tivesse contado a verdade. 187 00:08:57,283 --> 00:08:59,483 Em vez de dizer que a esposa dele é insegura, 188 00:08:59,563 --> 00:09:00,643 quero dizer a ele: 189 00:09:01,163 --> 00:09:04,163 "Sabe o estrago que causou nessa mulher?" 190 00:09:04,763 --> 00:09:07,443 "Sabe o quanto ela aturou de você e o ama?" 191 00:09:07,523 --> 00:09:09,603 É o que causa a baixa autoestima. 192 00:09:09,683 --> 00:09:11,883 - Eu pego o cara. - É ele. 193 00:09:11,963 --> 00:09:15,243 Entendo por que Annie se sente como se sente. 194 00:09:15,323 --> 00:09:19,923 E claramente, não se trata de Zari. Há mais por trás disso. 195 00:09:20,003 --> 00:09:20,843 É. 196 00:09:22,923 --> 00:09:26,123 - Veja quem veio! Kayleigh! - Kayleigh! 197 00:09:26,203 --> 00:09:28,563 - Ei, linda, como vai? - Minha Oyinbo. 198 00:09:28,643 --> 00:09:30,243 Por favor, mulheres primeiro. 199 00:09:31,123 --> 00:09:32,523 Fui paciente. 200 00:09:32,603 --> 00:09:35,443 Kayleigh entra, linda como sempre. 201 00:09:35,523 --> 00:09:37,283 Mas posso ver que algo está errado. 202 00:09:37,363 --> 00:09:38,403 Como vai o Naked? 203 00:09:40,083 --> 00:09:43,003 Tipo, deixe a garota em paz. Deixe-a respirar. 204 00:09:43,083 --> 00:09:45,763 - Sei como ele está pela aparência dela. - É. 205 00:09:45,843 --> 00:09:47,843 - Sério? - Vocês moram juntos, né? 206 00:09:47,923 --> 00:09:49,043 - Não. - Não? 207 00:09:49,123 --> 00:09:51,403 - Achava que sim. - De certa forma, sim. 208 00:09:51,483 --> 00:09:53,483 - Não moramos juntos. - De certa forma. 209 00:09:54,723 --> 00:09:57,643 Quinton e eu não estamos nos dando bem no momento. 210 00:09:57,723 --> 00:10:02,563 Mas, sim, não sinto que quero ou preciso compartilhar isso com todos. 211 00:10:02,643 --> 00:10:07,483 O que estou dizendo é pra não morar lá até receber um convite adequado. 212 00:10:07,563 --> 00:10:09,403 É exatamente o que estou dizendo. 213 00:10:09,483 --> 00:10:12,563 Foi o que ela disse. Ele tem que pedir pra ela se mudar. 214 00:10:12,643 --> 00:10:17,443 Em sete dias na semana, quantos dias você está lá? 215 00:10:17,523 --> 00:10:19,443 - Seis dias e meio, certeza. - Exato. 216 00:10:19,523 --> 00:10:20,643 Talvez quatro. 217 00:10:20,723 --> 00:10:23,643 Talvez cinco vezes. Talvez seis vezes. Não sei. 218 00:10:23,723 --> 00:10:25,163 Talvez reduza para dois. 219 00:10:26,963 --> 00:10:28,723 Ele precisa de um tempo a sós. 220 00:10:28,803 --> 00:10:32,523 Kayleigh está sempre na casa dele, na cama, no sofá, na cozinha, 221 00:10:32,603 --> 00:10:37,003 e ele diz: "Amor, cansei, você precisa ir pra casa." 222 00:10:37,083 --> 00:10:39,283 Principalmente se não forem casados. 223 00:10:39,363 --> 00:10:44,483 Você quer guardar todos os excessos para quando forem oficialmente 224 00:10:44,563 --> 00:10:46,123 um casal, saca? 225 00:10:46,203 --> 00:10:50,603 Não, entendi. Preciso diminuir. 226 00:10:50,683 --> 00:10:54,003 Quando você ama alguém, quer estar perto o tempo todo. 227 00:10:54,083 --> 00:10:56,563 Então, não vejo problema nisso. 228 00:10:58,363 --> 00:11:00,923 Muita coisa aconteceu desde que parti. 229 00:11:01,003 --> 00:11:02,603 Eu soube pela Khanyi, 230 00:11:02,683 --> 00:11:08,003 mas estou animada para descobrir o que houve, com Annie, Swanky e Kels. 231 00:11:08,083 --> 00:11:10,923 - Você perdeu muita coisa. - Não diga isso! 232 00:11:11,003 --> 00:11:14,163 - A festa de Andile. - Por que deu uma festa de roupas brancas? 233 00:11:14,243 --> 00:11:15,643 Só pela vibe? 234 00:11:15,723 --> 00:11:17,163 Houve mais drama. 235 00:11:17,243 --> 00:11:20,483 - A festa de Andile foi um drama. - As duas mães estavam lá. 236 00:11:20,563 --> 00:11:21,523 O quê? 237 00:11:21,603 --> 00:11:23,523 Barraqueiro. Por que convidou as duas? 238 00:11:23,603 --> 00:11:26,923 Andile tem uma relação com as duas que é muito estranha, 239 00:11:27,003 --> 00:11:29,203 porque ainda é íntima e há uma ligação. 240 00:11:29,803 --> 00:11:32,003 Sim, todos são responsáveis pelas crianças. 241 00:11:32,083 --> 00:11:34,323 O que há com esses homens e suas ex? 242 00:11:34,403 --> 00:11:37,163 - Ser responsável é diferente disso. - Pois é. 243 00:11:37,243 --> 00:11:40,003 - Isso não é ser responsável. - E shaying. 244 00:11:40,083 --> 00:11:42,243 - Estão shaying! - Estão shaying. 245 00:11:42,323 --> 00:11:43,883 O que é shaying? Trepar? 246 00:11:43,963 --> 00:11:46,363 Está começando a parecer um clube de swing. 247 00:11:46,443 --> 00:11:50,443 Todos estão pegando o que podem e quem podem… 248 00:11:50,523 --> 00:11:54,083 - Quem Andile está namorando? - Acho que nenhuma delas. 249 00:11:54,163 --> 00:11:56,603 - Está namorando Zari. - Não namora nenhuma, mas… 250 00:11:56,683 --> 00:11:57,643 Namorando Zari? 251 00:11:59,243 --> 00:12:01,523 Ele estava beijando Zari no mesmo dia. 252 00:12:01,603 --> 00:12:05,443 No mesmo dia em que as ex estavam lá, ele estava beijando Zari? 253 00:12:06,603 --> 00:12:07,443 Sabe, os homens… 254 00:12:07,523 --> 00:12:10,483 Traia ou faça besteira escondido, não na minha frente. 255 00:12:10,563 --> 00:12:13,963 Não, ele foi embora. Ele subiu as escadas com Zari. 256 00:12:14,043 --> 00:12:16,923 Certo, não é… Que hipócrita! 257 00:12:17,003 --> 00:12:18,963 Foi ele que, na casa do Diamond, 258 00:12:19,043 --> 00:12:21,603 me levou lá para cima pra conversar e me dizer: 259 00:12:21,683 --> 00:12:24,003 "Está enganando dele. Gosta dele?" 260 00:12:24,083 --> 00:12:25,963 Agora está ficando com a ex dele. 261 00:12:27,083 --> 00:12:27,923 Meu Deus! 262 00:12:28,563 --> 00:12:29,603 Meu Deus! 263 00:12:30,203 --> 00:12:31,443 Que sujeira. 264 00:12:31,963 --> 00:12:34,363 Você está ocupado tocando e beijando Zari. 265 00:12:34,883 --> 00:12:36,403 Diamond não é seu amigo? 266 00:12:46,843 --> 00:12:49,603 Eu convidei Zari para beber um drinque. 267 00:12:49,683 --> 00:12:50,883 Ei. 268 00:12:51,523 --> 00:12:54,963 Sempre que estou perto dela, se ela está no mesmo lugar que eu, 269 00:12:55,563 --> 00:12:57,403 flutuamos em direção ao outro. 270 00:12:57,483 --> 00:12:58,923 Eu não sei o que é isso. 271 00:12:59,923 --> 00:13:01,083 Amigo. 272 00:13:01,163 --> 00:13:02,443 Moça no… O quê? 273 00:13:02,963 --> 00:13:04,523 - Esquece. - O que disse? 274 00:13:04,603 --> 00:13:05,723 Eu disse "amigo". 275 00:13:06,523 --> 00:13:08,963 - Não está falando comigo, né? - Não. 276 00:13:09,043 --> 00:13:10,243 - Não sou seu amigo. - Não? 277 00:13:10,323 --> 00:13:12,763 - Por que acha que sou seu amigo? - Quem é? 278 00:13:13,363 --> 00:13:16,763 - O que é para mim? Vamos começar aí. - Não sei, mas não é amigo. 279 00:13:16,843 --> 00:13:19,603 Porque isso me coloca… 280 00:13:20,203 --> 00:13:22,483 Em uma categoria que não quero estar. 281 00:13:22,563 --> 00:13:23,843 Botei você na friendzone? 282 00:13:23,923 --> 00:13:27,163 Dá para ver claramente que há algo entre mim e Andile. 283 00:13:27,243 --> 00:13:29,003 Eu não consigo me conter. 284 00:13:29,083 --> 00:13:32,763 Acho que por causa dos avanços dele, eu continuo caindo nessa. 285 00:13:32,843 --> 00:13:34,523 Mas obrigada por me ver. 286 00:13:34,603 --> 00:13:37,403 - Sempre quero ver você. - Sempre quer me ver. 287 00:13:37,483 --> 00:13:40,483 - Mas você nunca tem tempo. - Porque estou ocupada. 288 00:13:40,563 --> 00:13:42,483 Você arruma tempo para o que quer. 289 00:13:42,563 --> 00:13:45,403 Exatamente. Por que acha que eu quero você? 290 00:13:45,483 --> 00:13:46,883 Eu não acho isso. 291 00:13:46,963 --> 00:13:48,283 Você quer me querer? 292 00:13:48,883 --> 00:13:50,843 Ela é meio impassível. 293 00:13:50,923 --> 00:13:52,763 Mas eu sou homem, saca? 294 00:13:53,283 --> 00:13:55,083 É o que eu faço. Tomo iniciativa. 295 00:13:58,043 --> 00:13:59,763 Por que me chamou aqui? 296 00:13:59,843 --> 00:14:01,443 - Porque… - Porque o quê? 297 00:14:01,523 --> 00:14:04,963 Sempre nos aproximamos quando estamos com outras pessoas. 298 00:14:05,443 --> 00:14:08,843 Então você queria saber como é quando estamos só nós dois? 299 00:14:08,923 --> 00:14:11,363 -Quero ver se tem… - Tem o quê? 300 00:14:12,683 --> 00:14:16,923 - Boa vibe? Algum tipo de energia? - Isso eu já sei. 301 00:14:17,003 --> 00:14:19,243 - Algum tipo de química, ou… - Talvez. 302 00:14:21,163 --> 00:14:24,843 Você é tão charmoso, sabe? Sabe exatamente o que dizer. 303 00:14:25,363 --> 00:14:27,203 Está lutando comigo. Eu notei. 304 00:14:27,283 --> 00:14:29,443 - Não estou. - Está. 305 00:14:29,523 --> 00:14:32,523 Imagino como deve parecer para o resto do pessoal, 306 00:14:32,603 --> 00:14:35,443 especialmente porque Diamond não está aqui no momento, 307 00:14:35,523 --> 00:14:39,003 e quase parece oportunista. 308 00:14:39,963 --> 00:14:41,163 Isso te incomoda? 309 00:14:41,243 --> 00:14:42,243 Não. 310 00:14:42,883 --> 00:14:45,203 Não há nada assim. Já disse, não há… 311 00:14:45,283 --> 00:14:47,643 Não há intimidade entre mim e Diamond. 312 00:14:48,323 --> 00:14:50,923 E, como eu disse, não sei o que é isso. E… 313 00:14:52,243 --> 00:14:53,603 Estou tentando entender. 314 00:15:00,643 --> 00:15:03,443 2Baba está de volta, só por uma noite, 315 00:15:03,523 --> 00:15:08,283 e vou aproveitar esta oportunidade pra falar com ele de homem pra homem. 316 00:15:08,363 --> 00:15:12,323 Mas também preciso saber se estão mentalmente prontos pra isso. 317 00:15:13,243 --> 00:15:18,243 Qual é o motivo de tudo isso? Porque anéis não resolvem problemas. 318 00:15:19,403 --> 00:15:22,043 Lá estão eles! 319 00:15:23,123 --> 00:15:25,323 Foi lindo relaxar com gente bonita, 320 00:15:26,043 --> 00:15:30,043 jantar e curtir uma conversa saudável, 321 00:15:30,123 --> 00:15:31,483 e rir e tudo mais. 322 00:15:31,563 --> 00:15:33,603 Preciso da sua permissão, 323 00:15:33,683 --> 00:15:36,123 preciso falar com Inno, se não se importar, Annie. 324 00:15:36,203 --> 00:15:38,163 Tudo bem. Eu também, quero falar com Kudzi. 325 00:15:38,243 --> 00:15:40,243 - Vocês querem… - É, meu presente. 326 00:15:40,323 --> 00:15:43,523 É com ele que vou falar para o meu presente de casamento. 327 00:15:44,963 --> 00:15:48,283 Pra começar, tive que anunciar para conseguir permissão, 328 00:15:48,363 --> 00:15:50,603 não quero ser chamada pra um almoço. 329 00:15:51,603 --> 00:15:53,483 Como outra amiga foi. 330 00:15:53,563 --> 00:15:55,963 Cara, Khanyi. Caramba, garota. 331 00:15:56,883 --> 00:15:58,963 Khanyi me puxa para o canto 332 00:15:59,043 --> 00:16:01,763 e fico imaginando do que se trata. 333 00:16:08,683 --> 00:16:09,683 Passei a… 334 00:16:10,683 --> 00:16:12,643 amar tanto sua esposa. 335 00:16:13,763 --> 00:16:14,603 Legal. 336 00:16:14,683 --> 00:16:16,723 Tá, e ela é louca. 337 00:16:18,043 --> 00:16:19,963 Mas, com o passar do tempo, 338 00:16:21,963 --> 00:16:23,443 comecei a entendê-la. 339 00:16:25,883 --> 00:16:27,523 Sabe o quanto ela te ama? 340 00:16:28,563 --> 00:16:31,683 Acho que sim. Acho que… Sabe, eu sinto. 341 00:16:33,083 --> 00:16:35,523 - Falo sério. Sabe como… - É, eu sinto. 342 00:16:36,123 --> 00:16:40,203 Tipo, ela se queimaria para mantê-lo aquecido. 343 00:16:40,283 --> 00:16:43,643 - Às vezes é assustador. - Sim, tipo psicopata. É loucura. 344 00:16:44,563 --> 00:16:47,483 Ela sempre mostrou o quanto me ama. 345 00:16:48,363 --> 00:16:50,963 - Acho que ela mostra mais do que eu. - Sim! 346 00:16:52,643 --> 00:16:55,723 Não me dei conta de que o Innocent sabe 347 00:16:55,803 --> 00:16:57,923 como Annie se esforça por essa relação. 348 00:16:58,003 --> 00:16:59,643 Ela acredita nela. 349 00:16:59,723 --> 00:17:03,323 Suas referências vêm de seu casamento, sua história, 350 00:17:03,403 --> 00:17:06,083 seu futuro, seus planos com Innocent. 351 00:17:06,163 --> 00:17:09,723 E é por isso que estou perguntando se ele sabe que Annie o ama. 352 00:17:09,803 --> 00:17:12,083 Eu reconheço onde… 353 00:17:12,843 --> 00:17:19,763 Onde eu errei. Reconheço onde devo melhorar em termos desse tipo de coisa. 354 00:17:19,843 --> 00:17:21,483 - É. - Reconheço tudo isso. 355 00:17:21,563 --> 00:17:25,003 Às vezes, eu ainda me descuido. Mas, além de tudo isso, 356 00:17:25,083 --> 00:17:27,243 ainda depende de você como adulto. 357 00:17:27,923 --> 00:17:31,003 Sabe, há coisas que nem eu consigo consertar. 358 00:17:33,083 --> 00:17:36,483 O nível máximo de felicidade não depende de mais ninguém. 359 00:17:36,563 --> 00:17:37,723 É você. 360 00:17:37,803 --> 00:17:40,483 Ele criou o monstro que tem hoje. 361 00:17:41,083 --> 00:17:42,723 Mas como você a está curando? 362 00:17:42,803 --> 00:17:45,923 Eu tento o meu melhor. Eu tento fazê-la ver a vida. 363 00:17:46,003 --> 00:17:51,483 E depois, um ou dois presentinhos. Pra alegrar o espírito. 364 00:17:51,563 --> 00:17:53,683 E algumas coisas importantes também. 365 00:17:54,403 --> 00:17:56,763 Estou pedindo, entre mim e você, 366 00:17:57,523 --> 00:17:58,883 no dia dos seus votos, 367 00:17:58,963 --> 00:18:03,363 para dizer uma mensagem especial pra ela, na cara dela, na frente de todos, 368 00:18:03,443 --> 00:18:08,243 para reconhecer que você sabe que ela esteve ao seu lado, 369 00:18:08,323 --> 00:18:13,083 e deixar claro: "Estamos juntos há mais de uma década, 370 00:18:13,163 --> 00:18:18,523 olhe ao redor. Mesmo que as pessoas entrem e saiam, você está no castelo." 371 00:18:19,243 --> 00:18:22,323 Agradeço a dica. 372 00:18:22,403 --> 00:18:23,963 Mas vai acontecer. Tudo bem. 373 00:18:24,043 --> 00:18:27,243 Sabe, se interpretar mal, pode ficar ofendido. 374 00:18:27,323 --> 00:18:30,043 Você pode dizer: "Não é da sua conta. Então… 375 00:18:30,843 --> 00:18:32,363 cuide da sua vida." 376 00:18:32,443 --> 00:18:35,323 Mas se você entender direito, 377 00:18:35,403 --> 00:18:38,003 vai dizer: "Ei, obrigado, cara." 378 00:18:38,083 --> 00:18:39,003 "Valeu mesmo." 379 00:18:39,083 --> 00:18:42,563 Agradeço tudo o que disse. De verdade. 380 00:18:42,643 --> 00:18:46,923 - Você está pensando em nós. - É. 381 00:18:47,003 --> 00:18:49,243 - E eu agradeço. Acredite. - De nada. 382 00:18:49,323 --> 00:18:50,603 Antes de conhecê-lo, 383 00:18:51,123 --> 00:18:52,043 estava furiosa. 384 00:18:52,123 --> 00:18:56,203 "No dia em que o vir, vou dizer que você é um cuzão." 385 00:18:56,283 --> 00:18:58,563 "Escute, você é um imbecil." 386 00:18:59,083 --> 00:19:01,963 Sabe: "Na verdade, foda-se". 387 00:19:02,563 --> 00:19:05,923 "Eu odeio você. Como pôde quebrar uma mulher assim? Como pôde… 388 00:19:06,003 --> 00:19:08,443 Ela está só. Você não liga. É a sua carreira…" 389 00:19:08,963 --> 00:19:10,083 Mas faz sentido. 390 00:19:10,843 --> 00:19:11,843 Entendo. É. 391 00:19:12,323 --> 00:19:15,523 Ela está cuidando da amiga dela, Annie. 392 00:19:15,603 --> 00:19:18,923 Só para me avisar: "Não brinque com a minha mana." 393 00:19:20,003 --> 00:19:22,723 - Khanyi Mbau para presidente! - Ei! 394 00:19:22,803 --> 00:19:24,803 Khanyi Mbau para presidente. 395 00:19:24,883 --> 00:19:26,123 Khanyi para presidente. 396 00:19:27,003 --> 00:19:28,563 - Ei! - Legal! 397 00:19:32,843 --> 00:19:36,163 Trouxe Annie para Soweto, porque ela sempre quis vir aqui. 398 00:19:38,163 --> 00:19:40,323 Annie fala com o coração. 399 00:19:40,403 --> 00:19:42,923 Quando ela está animada, você vê no ser dela. 400 00:19:43,003 --> 00:19:44,963 Quando está triste, você vê nos olhos. 401 00:19:45,043 --> 00:19:48,283 - Eu queria muito ver isso. - A periferia mais famosa do mundo. 402 00:19:48,363 --> 00:19:50,163 Esta é a Casa Nelson Mandela. 403 00:19:50,243 --> 00:19:54,123 Não poderia ter vindo para Soweto com outra pessoa. 404 00:19:54,203 --> 00:19:56,163 É tão bom fazer isso com Andile. 405 00:19:56,243 --> 00:19:58,203 Isso é incrível. 406 00:19:59,883 --> 00:20:03,083 Mas também preciso falar com ela sobre ela e Zari, 407 00:20:03,163 --> 00:20:06,283 porque sinto que estou no meio disso. 408 00:20:06,363 --> 00:20:08,003 Annie é uma grande amiga, 409 00:20:08,083 --> 00:20:10,803 e obviamente tem algo acontecendo com Zari agora. 410 00:20:11,763 --> 00:20:12,763 Você, 411 00:20:12,843 --> 00:20:15,643 não sei se eu deveria te desonrar do jeito que eu quero. 412 00:20:16,363 --> 00:20:17,483 Foi a um encontro. 413 00:20:17,563 --> 00:20:19,963 Não foi um encontro. Foi… 414 00:20:20,043 --> 00:20:22,123 - Drinques pra nos conhecermos. - Drinques! 415 00:20:22,203 --> 00:20:25,323 Como você e eu, amigos, ou você quer "conhecê-la"? 416 00:20:26,563 --> 00:20:27,803 Não sei. 417 00:20:28,403 --> 00:20:29,443 Você tem um crush! 418 00:20:38,683 --> 00:20:41,483 Zari é o oposto do seu tipo. 419 00:20:41,563 --> 00:20:43,403 Ou talvez seu tipo tenha mudado. 420 00:20:43,483 --> 00:20:46,683 Seu tipo mudou da água pro vinho! 421 00:20:46,763 --> 00:20:49,163 Quer ter 20 filhos agora? 422 00:20:50,243 --> 00:20:55,003 Sabe como as mulheres com quem tem filhos, você adota os filhos delas? 423 00:20:55,083 --> 00:20:57,803 Talvez tenha mais um, ela terá outro pra você, 424 00:20:57,883 --> 00:21:00,683 acho que ela gosta de ter filhos. Agora, um pra você. 425 00:21:00,763 --> 00:21:02,323 É a mãe do filho de Diamond. 426 00:21:03,083 --> 00:21:04,763 Não veja dessa forma. 427 00:21:04,843 --> 00:21:06,843 E Diamond é seu amigo. 428 00:21:09,603 --> 00:21:12,603 Annie tem razão. Pode ser um pouco confuso, 429 00:21:12,683 --> 00:21:16,123 porque Zari tem um passado. 430 00:21:16,203 --> 00:21:17,603 Ela menciona Diamond. 431 00:21:17,683 --> 00:21:21,803 Pode acabar com uma amizade muito próxima. 432 00:21:21,883 --> 00:21:24,643 Ouvi dizer que as línguas se misturaram. 433 00:21:24,723 --> 00:21:25,843 Não. 434 00:21:26,483 --> 00:21:29,243 - Não. Meu Deus! - Não. 435 00:21:29,323 --> 00:21:32,003 Não, foi só conversa. 436 00:21:32,083 --> 00:21:35,163 Não sei o que meu amigo está fazendo. 437 00:21:35,243 --> 00:21:38,883 Mas ele está se sentindo o príncipe da África neste momento. 438 00:21:38,963 --> 00:21:42,163 Não me importo. Eu te apoio. Aproveite sua vida. 439 00:21:42,243 --> 00:21:45,803 Você não precisa desse drama e não está me ouvindo. 440 00:21:45,883 --> 00:21:46,763 Ela tem um homem. 441 00:21:47,763 --> 00:21:53,403 Para mim, eu respeito relacionamentos. Respeito limites. 442 00:21:53,483 --> 00:21:56,363 Ela tem razão, é por isso que me aconselho com ela. 443 00:21:56,443 --> 00:21:59,323 Minhas conversas com Annie sempre… 444 00:22:00,843 --> 00:22:02,883 me deixam com muito em que pensar. 445 00:22:05,763 --> 00:22:08,443 Hoje é a revelação da capa do Swanky. 446 00:22:08,963 --> 00:22:10,443 Estou tão feliz por ele. 447 00:22:10,523 --> 00:22:15,243 Vou ver tudo isso se realizar. Suas manifestações diante dele. 448 00:22:18,963 --> 00:22:20,683 Estou lindo hoje. 449 00:22:20,763 --> 00:22:23,123 Quando ouve que vai à festa do Swanky, 450 00:22:23,203 --> 00:22:24,683 a expectativa é enorme! 451 00:22:24,763 --> 00:22:28,163 Não pode dar outra festa na noite em que o Swanky dá uma festa, 452 00:22:28,243 --> 00:22:29,123 devo dizer. 453 00:22:30,083 --> 00:22:33,483 É um grande evento. Está lindo. Todos estão lindos. 454 00:22:34,283 --> 00:22:35,283 Cadê o Swanky? 455 00:22:36,323 --> 00:22:37,283 Cadê o Swanky? 456 00:22:37,363 --> 00:22:40,283 Swanky vai fazer uma entrada séria. 457 00:22:45,283 --> 00:22:48,363 O rei do estilo está no prédio, 458 00:22:48,443 --> 00:22:51,363 e estou me sentindo o astro que sou. 459 00:22:51,443 --> 00:22:52,883 Swanky em pessoa! 460 00:22:53,483 --> 00:22:55,003 Swanky! 461 00:23:01,763 --> 00:23:02,603 Isso! 462 00:23:02,683 --> 00:23:04,603 - Você está incrível! - Socorro! 463 00:23:04,683 --> 00:23:07,083 Swanky é um dos homens mais bem vestidos do mundo. 464 00:23:07,163 --> 00:23:09,603 E você vê isso nele todos os dias. 465 00:23:09,683 --> 00:23:11,323 Ele personifica seu trabalho. 466 00:23:11,923 --> 00:23:13,323 Cadê o Naked DJ? 467 00:23:14,363 --> 00:23:17,403 - Kayleigh? - Está trabalhando. 468 00:23:17,483 --> 00:23:21,603 A noite toda, me perguntam: "Cadê o Naked?" 469 00:23:21,683 --> 00:23:25,803 E é um pouco constrangedor, não gosto de falar quando não estamos bem. 470 00:23:25,883 --> 00:23:28,523 É um pouco chato ter que lidar com isso hoje. 471 00:23:28,603 --> 00:23:30,203 - O que foi? - Ele foi trabalhar. 472 00:23:30,283 --> 00:23:32,283 - Certeza? - Sim, ele está trabalhando. 473 00:23:32,363 --> 00:23:34,243 - Está trabalhando. - Está na rádio. 474 00:23:34,323 --> 00:23:35,643 Tem que ganhar dinheiro. 475 00:23:36,243 --> 00:23:38,523 Não pude ir à festa do Swanky, 476 00:23:38,603 --> 00:23:42,603 porque Kayleigh e eu tivemos um pouco de atrito, 477 00:23:42,683 --> 00:23:45,083 e eu não queria que ficássemos no mesmo lugar, 478 00:23:45,163 --> 00:23:48,683 porque nossos amigos veriam que estamos brigando. 479 00:23:48,763 --> 00:23:51,283 Não queria estragar a noite do Swanky. 480 00:23:51,363 --> 00:23:52,643 Música! 481 00:23:52,723 --> 00:23:53,843 Tipo, eu quero… 482 00:23:58,323 --> 00:24:00,883 Se eu desse uma festa grande, 483 00:24:01,483 --> 00:24:04,203 ia querer que as pessoas próximas estivessem lá. 484 00:24:04,283 --> 00:24:06,003 Isso não passa despercebido. 485 00:24:06,083 --> 00:24:06,923 Isso! 486 00:24:07,003 --> 00:24:10,643 Sinceramente, não queria que Zari estivesse na minha festa, 487 00:24:10,723 --> 00:24:13,563 porque não queria drama no meu evento. 488 00:24:13,643 --> 00:24:16,483 - Estão prontos para ver minha capa? - Sim! 489 00:24:16,563 --> 00:24:19,403 - Estão prontos para ver essa mágica? - Sim! 490 00:24:28,883 --> 00:24:32,483 Nossa, essa merda valeu a pena. 491 00:24:32,563 --> 00:24:34,203 Saúde, gente! 492 00:24:34,283 --> 00:24:36,683 Saúde! Muito obrigado. 493 00:24:44,643 --> 00:24:48,523 Decidi ligar para Andile, porque ele está me irritando agora. 494 00:24:48,603 --> 00:24:50,643 Primeiro, porque ele é um hipócrita. 495 00:24:50,723 --> 00:24:55,643 Diamond está em Los Angeles, em premiações com Akon e Snoop Dogg, 496 00:24:56,243 --> 00:24:59,403 e ele não tem ideia do que está rolando com Andile e Zari. 497 00:24:59,483 --> 00:25:02,843 Toda vez que ouço seu nome, está associado a uma mulher. 498 00:25:02,923 --> 00:25:05,243 - O que houve? - Não sei o que ouviu. 499 00:25:05,323 --> 00:25:07,323 - Ouvi muita coisa. - O que ouviu? 500 00:25:07,403 --> 00:25:11,843 Minha amiga, Nadia, não a vejo desde que ela foi ao México, 501 00:25:11,923 --> 00:25:14,083 mas também perdeu meu evento. 502 00:25:14,163 --> 00:25:16,403 Com certeza, isso é para compensar. 503 00:25:17,003 --> 00:25:18,483 O que faz com Zari? 504 00:25:20,643 --> 00:25:22,683 Assim que Diamond saiu do país, 505 00:25:22,763 --> 00:25:26,763 Zari e Andile estão ficando, beijando, esfregando as pernas e tudo mais. 506 00:25:27,723 --> 00:25:31,923 A saudação de Nadia me mostrou que ela falou com algumas pessoas! 507 00:25:32,523 --> 00:25:33,923 Não foi o que pensei. 508 00:25:34,003 --> 00:25:36,523 Ele sabe que você e Zari estão se beijando? 509 00:25:37,123 --> 00:25:38,043 Beij… o quê? 510 00:25:38,123 --> 00:25:40,963 - Ficando e tal. - Não, nada de beijos. 511 00:25:41,043 --> 00:25:42,963 - Não esfregou a perna dela? - Não! 512 00:25:43,043 --> 00:25:44,363 Esfregou a perna dela. 513 00:25:45,963 --> 00:25:47,243 Este é você. 514 00:25:47,323 --> 00:25:53,083 Os fofoqueiros têm trabalhado duro, porque Zari e eu não nos beijamos. 515 00:25:53,163 --> 00:25:55,123 Nem um momento de paixão. 516 00:25:55,203 --> 00:25:56,523 Nada. 517 00:25:57,123 --> 00:25:58,523 Não gosto da Zari. 518 00:25:59,123 --> 00:26:00,163 Não gosta dela? 519 00:26:00,763 --> 00:26:02,123 Acho que ela é suspeita. 520 00:26:02,643 --> 00:26:04,043 É muito suspeita, amigo. 521 00:26:04,123 --> 00:26:05,723 - Por quê? - Não o quero com ela. 522 00:26:05,803 --> 00:26:06,883 Por que não gosta? 523 00:26:06,963 --> 00:26:09,683 Eu sou muito territorial com meus amigos. 524 00:26:09,763 --> 00:26:10,683 Não posso evitar. 525 00:26:10,763 --> 00:26:13,563 Quando ouço coisas assim, fico preocupada, 526 00:26:13,643 --> 00:26:15,363 porque está sendo hipócrita, 527 00:26:15,443 --> 00:26:19,203 mas também está arriscando uma amizade importante com Diamond. 528 00:26:19,283 --> 00:26:21,883 Não gosto do que fez com Annie, - o lance do 2 - Face. 529 00:26:21,963 --> 00:26:24,443 Swanky me disse que estava bravo com ela. 530 00:26:24,523 --> 00:26:27,843 Então, todos que foram expostos a ela 531 00:26:28,483 --> 00:26:30,923 tiveram uma situação dramática. 532 00:26:31,523 --> 00:26:34,803 Eu nem estava lá, mas não gosto de gente suspeita, e ela é. 533 00:26:34,883 --> 00:26:36,123 Não acho que ela… 534 00:26:36,763 --> 00:26:42,003 esteja olhando de outra forma que não pelo interesse das amigas, 535 00:26:42,083 --> 00:26:43,363 e ela as apoia. 536 00:26:43,443 --> 00:26:45,523 Não há objetividade no que ela diz. 537 00:26:46,123 --> 00:26:48,363 Sinto que todos estão contra ela. 538 00:26:49,083 --> 00:26:51,843 E não me importo de ser a solidão dela, entende? 539 00:26:51,923 --> 00:26:53,123 Ser a paz dela. 540 00:26:54,163 --> 00:26:55,003 Beleza. 541 00:26:55,083 --> 00:26:58,763 Sabe aquela pessoa com quem, quando fala, nada mais existe? 542 00:26:58,843 --> 00:27:02,403 Mesmo que não se torne sexual, mesmo que se torne… 543 00:27:03,043 --> 00:27:05,843 algo platônico, uma amizade, seja lá o que for. 544 00:27:05,923 --> 00:27:08,083 Achava que Diamond era seu amigo. 545 00:27:08,163 --> 00:27:09,843 Não penso mais assim. 546 00:27:10,883 --> 00:27:12,683 Estou quebrando o código? 547 00:27:12,763 --> 00:27:13,603 Não. 548 00:27:14,483 --> 00:27:17,043 Há uma linha tênue entre onde eu estou 549 00:27:17,123 --> 00:27:18,803 e onde está o código dos manos? 550 00:27:19,563 --> 00:27:20,483 Sim. 551 00:27:20,563 --> 00:27:23,563 Devo ligar para Diamond para atualizá-lo? 552 00:27:24,363 --> 00:27:25,243 Não. 553 00:27:26,163 --> 00:27:29,683 Estou chegando ao ponto de precisar fazer isso? 554 00:27:29,763 --> 00:27:30,603 Sim. 555 00:27:31,283 --> 00:27:33,683 Andile, por favor, só estou cuidando de você, 556 00:27:33,763 --> 00:27:36,643 vou dizer "eu avisei" quando explodir na sua cara. 557 00:27:37,803 --> 00:27:38,843 E vai. 558 00:27:39,483 --> 00:27:40,803 Diamond vai voltar. 559 00:27:42,243 --> 00:27:43,923 Por que soa como uma ameaça? 560 00:27:49,683 --> 00:27:51,403 É um dia de sol brilhante. 561 00:27:51,483 --> 00:27:55,203 Estou com minha pessoa favorita no mundo, Phiwe, meu filho. 562 00:27:55,283 --> 00:27:58,483 Na festa do Swanky, Kayleigh e eu brigamos. 563 00:27:58,563 --> 00:28:03,203 Acho que quando cortamos a comunicação e respiramos, 564 00:28:03,723 --> 00:28:04,723 isso ajuda. 565 00:28:05,843 --> 00:28:09,483 Um pouco de felicidade e muita paz para mim. 566 00:28:09,563 --> 00:28:10,883 Isso é bem importante. 567 00:28:10,963 --> 00:28:11,923 Quadriciclo. 568 00:28:12,003 --> 00:28:17,163 É algo que Phiwe ama muito e ver meu filho feliz me deixa feliz. 569 00:28:17,243 --> 00:28:19,483 - Estão prontos? - Estou pronto. 570 00:28:24,443 --> 00:28:25,643 Naked não foi à festa. 571 00:28:25,723 --> 00:28:27,923 O que será que está havendo? 572 00:28:28,683 --> 00:28:32,323 E quero falar com Naked sobre ele e a Kayleigh. 573 00:28:34,083 --> 00:28:36,963 Sinto que estão tendo problemas com o relacionamento. 574 00:28:40,083 --> 00:28:44,003 Fiquei chateado com você, porque quando cheguei à festa, 575 00:28:44,083 --> 00:28:45,443 você não estava lá. 576 00:28:45,523 --> 00:28:47,643 Eu sei. Desculpe. 577 00:28:47,723 --> 00:28:50,003 Não tive o melhor dos dias. 578 00:28:50,083 --> 00:28:53,043 É difícil fingir que estou feliz quando não estou. 579 00:28:54,363 --> 00:28:55,843 Quando falei com Swanky, 580 00:28:55,923 --> 00:28:59,283 mencionei que precisava de espaço para respirar, 581 00:28:59,363 --> 00:29:03,803 porque senti que Kayleigh e eu estávamos nos sufocando um pouco. 582 00:29:03,883 --> 00:29:08,003 Tive dias terríveis com a Kayleigh. 583 00:29:08,083 --> 00:29:08,923 Sei. 584 00:29:09,003 --> 00:29:12,763 E naquele momento, percebi que não poderia estar… 585 00:29:13,323 --> 00:29:15,323 - No mesmo espaço. - Não podia. 586 00:29:17,163 --> 00:29:20,203 Vou ter um dia de spa com Nadia. Estou estressada. 587 00:29:20,283 --> 00:29:23,403 Quinton e eu não estamos nos dando bem no momento. 588 00:29:23,483 --> 00:29:26,403 Falei com Quinton sete dias atrás. 589 00:29:26,483 --> 00:29:30,243 Pensei que uma sessão de terapia mediaria nossos problemas 590 00:29:30,323 --> 00:29:31,323 ou nossos desafios. 591 00:29:31,403 --> 00:29:35,003 Então, quem é melhor do que a Nadia? 592 00:29:35,083 --> 00:29:37,203 Querida, por que estão brigando? 593 00:29:38,763 --> 00:29:41,643 Ele está sendo um bebezão. Não sei lidar. 594 00:29:41,723 --> 00:29:44,123 - Sempre que acho que estamos bem… - É. 595 00:29:44,883 --> 00:29:46,683 …algo acontece. 596 00:29:46,763 --> 00:29:49,243 Ele tinha um show, e entendo que é trabalho, 597 00:29:49,323 --> 00:29:51,723 e não quero atrapalhar o trabalho dele, 598 00:29:51,803 --> 00:29:54,763 ou me envolver, ou dizer o que deve fazer. 599 00:29:54,843 --> 00:29:55,683 Sim. 600 00:29:55,763 --> 00:30:00,443 Mas tem alguém com quem ele teve relações sexuais. 601 00:30:00,523 --> 00:30:01,723 Merda. Certo. 602 00:30:01,803 --> 00:30:05,723 Entendo que ele vai trabalhar com pessoas 603 00:30:05,803 --> 00:30:07,923 com quem teve relações sexuais. 604 00:30:08,003 --> 00:30:10,083 - É do setor. - Não posso impedir. 605 00:30:10,163 --> 00:30:14,443 Mas só quero que me respeite e diga que vai acontecer, 606 00:30:14,523 --> 00:30:15,923 e não espere que eu… 607 00:30:16,003 --> 00:30:17,803 - Descubra. - Quando acontecer. 608 00:30:17,883 --> 00:30:21,723 Quinton nem sempre pensa no que está fazendo ou dizendo. 609 00:30:21,803 --> 00:30:25,283 E sinto que ele está me desrespeitando. 610 00:30:25,363 --> 00:30:27,563 Mas ela ultrapassou os limites, 611 00:30:27,643 --> 00:30:30,963 porque era algo a ver com o meu trabalho. 612 00:30:31,043 --> 00:30:33,523 E eu não aguentei. 613 00:30:33,603 --> 00:30:35,963 Não quero ser o parceiro que diz: 614 00:30:36,043 --> 00:30:40,243 "Kayleigh, porque fulano vai estar neste evento, fique em casa." 615 00:30:40,323 --> 00:30:43,363 Trabalhar com pessoas não significa 616 00:30:43,443 --> 00:30:45,683 que eu esteja transando. 617 00:30:45,763 --> 00:30:50,603 Ele podia escolher quem tocaria no show dele, certo? 618 00:30:50,683 --> 00:30:52,283 Ah, é o show dele! 619 00:30:52,363 --> 00:30:53,563 - Exato. - Ele a chamou? 620 00:30:53,643 --> 00:30:55,003 Ele a chamou para o show. 621 00:30:55,083 --> 00:30:55,963 Ah, nem fodendo. 622 00:30:56,043 --> 00:30:58,643 Falei: "O que está fazendo?" 623 00:30:58,723 --> 00:31:00,563 Não, isso é meio esquisito. 624 00:31:01,083 --> 00:31:02,283 Devia ter dito a ela. 625 00:31:02,363 --> 00:31:05,283 Se você está mantendo em segredo, basicamente, 626 00:31:05,363 --> 00:31:07,683 é como fazer algo que não deveria. 627 00:31:08,283 --> 00:31:10,163 E cheguei a um ponto 628 00:31:10,243 --> 00:31:14,563 em que acho que tudo o que ela dizia estava me irritando. 629 00:31:14,643 --> 00:31:16,883 E eu não aguentava mais. 630 00:31:16,963 --> 00:31:20,643 Então… decidi ir embora. 631 00:31:21,283 --> 00:31:23,723 Fugir não resolve nada, tipo… 632 00:31:23,803 --> 00:31:27,043 Sempre veja as situações como simples mal-entendidos. 633 00:31:27,123 --> 00:31:30,243 Essa é a questão. Não podemos ficar no mesmo espaço. 634 00:31:30,323 --> 00:31:33,123 Por isso, escolhi ser a pessoa madura. 635 00:31:33,203 --> 00:31:36,563 Então sempre vai evitar o espaço em que Kayleigh estiver? 636 00:31:36,643 --> 00:31:39,363 - Não, não posso… - Annie vai se casar. 637 00:31:39,443 --> 00:31:40,843 Você não vai estar lá 638 00:31:40,923 --> 00:31:43,643 porque está respirando e Kayleigh vai estar lá? 639 00:31:44,683 --> 00:31:46,203 Brigamos a semana toda. 640 00:31:46,283 --> 00:31:50,003 Estávamos brigando no lançamento da capa do Swanky. 641 00:31:50,083 --> 00:31:53,363 Ele foi embora porque brigaram ou porque tinha que trabalhar? 642 00:31:53,443 --> 00:31:56,683 - Não sei. Acho que foi uma desculpa. - Sério? 643 00:31:56,763 --> 00:31:59,443 É, achei que ele não queria estar lá. 644 00:31:59,523 --> 00:32:01,523 Foi péssimo ele te deixar lá. 645 00:32:01,603 --> 00:32:04,203 Sete dias de tratamento de silêncio. 646 00:32:04,283 --> 00:32:08,563 E, a esta altura, eu não me importo mesmo. 647 00:32:09,603 --> 00:32:11,603 Então, onde é o limite? 648 00:32:11,683 --> 00:32:14,363 - Essa é a questão… - Quer estar nessa relação? 649 00:32:17,163 --> 00:32:20,003 Quero me sentir respeitada e ver que ele me respeita. 650 00:32:20,083 --> 00:32:23,163 E se não estou tendo isso, estou perdendo meu tempo. 651 00:32:23,243 --> 00:32:28,323 Não está funcionando. Nadia, eu só vou dar mais uma chance. 652 00:32:33,803 --> 00:32:35,723 Convidei Zari para um chá. 653 00:32:36,323 --> 00:32:38,283 Eu estava tão chateado com Zari 654 00:32:38,363 --> 00:32:42,003 que nem queria que ela estivesse na minha festa. 655 00:32:42,603 --> 00:32:45,083 Estou um pouco cética. 656 00:32:45,163 --> 00:32:49,523 Swanky quer almoçar comigo porque nos conhecemos, 657 00:32:49,603 --> 00:32:53,363 ou é mais do tipo: "Você tocou numa mana nigeriana, 658 00:32:53,443 --> 00:32:55,203 e vou estourar seus miolos"? 659 00:32:55,883 --> 00:32:58,323 Annie me contou sobre a situação com vocês. 660 00:32:58,403 --> 00:32:59,603 Ah, sim. 661 00:32:59,683 --> 00:33:03,723 E sabe, eu só queria ter mais clareza. 662 00:33:04,563 --> 00:33:06,323 - Porque… - Muito obrigada. 663 00:33:06,403 --> 00:33:09,283 …ela me contou sobre o que disse a ela… 664 00:33:11,563 --> 00:33:14,643 Eu sinto como: "Está tentando mexer com minha família?" 665 00:33:14,723 --> 00:33:17,403 Coisas assim podem acabar com a nossa amizade 666 00:33:17,483 --> 00:33:19,443 ou estragar as coisas para todos. 667 00:33:19,523 --> 00:33:21,203 Eu disse o que disse 668 00:33:22,603 --> 00:33:26,523 quando almoçamos, porque ela veio me atacar. 669 00:33:26,603 --> 00:33:30,603 Fez perguntas: "Por que chamou o Innocent? Por que fez isso? " 670 00:33:30,683 --> 00:33:33,523 Ela ficou fazendo perguntas. 671 00:33:33,603 --> 00:33:37,363 Ela quer respostas, mas não quer que eu diga nada. 672 00:33:37,443 --> 00:33:38,883 Ela nem me deu chance. 673 00:33:38,963 --> 00:33:41,523 Ela me atacou, disse coisas desagradáveis, 674 00:33:41,603 --> 00:33:43,643 eu disse coisas desagradáveis. 675 00:33:44,483 --> 00:33:49,123 Pensei: "Zari, você magoou minha amiga, Annie, 676 00:33:49,683 --> 00:33:51,443 e me magoou no processo." 677 00:33:51,523 --> 00:33:54,883 No dia em que ela fez o anúncio do noivado, 678 00:33:54,963 --> 00:33:57,403 - estava falando com o 2 - Baba e a chamou. 679 00:33:57,483 --> 00:33:59,883 Disse a ela que queria que ela fosse lá, 680 00:33:59,963 --> 00:34:03,083 porque não queria que ela ficasse insegura. 681 00:34:03,163 --> 00:34:04,963 Foi muito esquisito. 682 00:34:05,043 --> 00:34:07,803 Não é que eu tenha ido - até o 2 - Face para dizer: 683 00:34:09,363 --> 00:34:10,723 "Sua mulher é insegura." 684 00:34:11,323 --> 00:34:13,763 Quando chamei o Innocent num canto, 685 00:34:13,843 --> 00:34:17,523 só estava dizendo oi e porque o conheço antes da Annie. 686 00:34:17,603 --> 00:34:19,603 - Tá. - E era por causa do trabalho. 687 00:34:19,683 --> 00:34:20,523 Beleza. 688 00:34:20,603 --> 00:34:24,403 Eu puxar o Innocent de lado não tem nada a ver com eles. 689 00:34:24,483 --> 00:34:26,883 - Sei. - É mais tipo "Eu conheço Innocent". 690 00:34:26,963 --> 00:34:28,683 Ainda posso falar com ele. 691 00:34:28,763 --> 00:34:29,843 Beleza. 692 00:34:29,923 --> 00:34:33,883 O que Annie disse para Swanky foi tipo: "Vou ficar de boa." 693 00:34:33,963 --> 00:34:37,203 "No fim das contas, é meu marido, meu relacionamento." 694 00:34:37,283 --> 00:34:38,683 "Vou dizer o que preciso." 695 00:34:38,763 --> 00:34:42,563 Swanky não tem a informação completa do que aconteceu. 696 00:34:42,643 --> 00:34:45,603 Sinceramente, fiquei bravo com você. 697 00:34:45,683 --> 00:34:47,883 "Zari disse isso pro seu marido?" 698 00:34:47,963 --> 00:34:48,803 Não falei isso. 699 00:34:48,883 --> 00:34:52,723 Acho que Annie é um pouco sensível com o que todos dizem. 700 00:34:52,803 --> 00:34:56,443 E no processo de ser sensível, ela está indo longe demais. 701 00:34:56,523 --> 00:34:59,403 Na verdade, almocei com Khanyi. 702 00:34:59,483 --> 00:35:01,643 E Khanyi me fez entender de onde 703 00:35:02,363 --> 00:35:05,803 Annie está vindo e por que ela se sente assim. 704 00:35:05,883 --> 00:35:06,843 Então, é tipo… 705 00:35:10,003 --> 00:35:12,083 Uma história sempre tem três lados. 706 00:35:12,163 --> 00:35:14,603 O seu lado, o meu lado e a verdade. 707 00:35:14,683 --> 00:35:16,923 Acho que isso é só um mal-entendido. 708 00:35:17,003 --> 00:35:20,203 Sim, estou disposta a ver Annie e me desculpar, 709 00:35:20,283 --> 00:35:22,283 e dizer: "Fui indelicada, desculpe." 710 00:35:22,363 --> 00:35:25,483 Acho que devemos fazer isso. Devo preparar algo? 711 00:35:25,563 --> 00:35:28,123 - Sim, deveria. - E eu quero estar lá. 712 00:35:29,123 --> 00:35:30,443 Seria legal. 713 00:35:30,523 --> 00:35:34,643 Vou tentar o meu melhor para ter uma reunião com Zari e Annie 714 00:35:35,523 --> 00:35:36,803 e resolver os problemas. 715 00:35:36,883 --> 00:35:41,123 Para mim, acho que deve haver respeito mútuo entre amigos. 716 00:35:46,163 --> 00:35:48,443 Faz algumas semanas que os vi, 717 00:35:48,963 --> 00:35:52,803 e eu adoraria ver onde vocês dois estão. 718 00:35:53,403 --> 00:35:55,603 Tem sido muito bom. 719 00:35:55,683 --> 00:35:58,043 Eu a ignorei por alguns dias. 720 00:35:58,123 --> 00:36:01,243 Alguns? O que são alguns? Seja honesto. Seja aberto. 721 00:36:01,323 --> 00:36:03,443 Não foi uma semana. Foram uns dois dias. 722 00:36:03,523 --> 00:36:06,003 Ele me ignorou por oito… nove dias. 723 00:36:06,083 --> 00:36:07,803 - Não foram nove dias. - Nove. 724 00:36:07,883 --> 00:36:11,643 - Não foram nove dias. - Absolutamente nada. Silêncio. 725 00:36:11,723 --> 00:36:13,963 Não estou curtindo por aí. 726 00:36:15,643 --> 00:36:18,883 Nunca vou entender por que alguém me ignora por sete dias, 727 00:36:18,963 --> 00:36:20,843 não importa o quanto eu o irritei. 728 00:36:21,963 --> 00:36:25,683 Uma pausa deve significar uma pausa. Sem comunicação, nada. 729 00:36:25,763 --> 00:36:29,203 Então, basicamente, durante esse tempo, eu não existo 730 00:36:29,283 --> 00:36:31,723 e ela também não existe. 731 00:36:33,163 --> 00:36:35,163 Sobre o que foi a briga pra você? 732 00:36:35,243 --> 00:36:38,643 O problema surgiu quando era o evento dele, 733 00:36:38,723 --> 00:36:40,963 e ele convidou 734 00:36:41,563 --> 00:36:44,163 alguém com quem ele teve relações sexuais… 735 00:36:45,643 --> 00:36:48,003 para se apresentar no evento. 736 00:36:48,083 --> 00:36:49,763 A menos que seja mãe do seu filho, 737 00:36:49,843 --> 00:36:52,243 por que ainda precisa falar com essa mulher? 738 00:36:52,323 --> 00:36:54,443 O que ela traz para a sua vida? 739 00:36:54,523 --> 00:36:57,323 Uma pergunta importante, quais são seus limites. 740 00:36:57,403 --> 00:36:59,523 É minha regra desde o primeiro dia. 741 00:36:59,603 --> 00:37:01,123 Por que está nessa relação? 742 00:37:01,203 --> 00:37:02,683 É por isso que, tipo, 743 00:37:02,763 --> 00:37:05,923 eu não tenho mais chances pra dar. Tipo… 744 00:37:08,683 --> 00:37:11,283 Quando pensa: "Isso já foi longe demais"? 745 00:37:11,363 --> 00:37:13,203 "Preciso fazer algo sobre isso." 746 00:37:13,283 --> 00:37:14,483 Tem esse pensamento? 747 00:37:14,563 --> 00:37:15,763 Isso é estranho. 748 00:37:16,363 --> 00:37:19,043 É quando fico com medo de perdê-la. 749 00:37:20,323 --> 00:37:22,363 Então, se você me ignora por oito dias, pensa: 750 00:37:22,443 --> 00:37:24,803 "Nossa, nove dias, merda, vou perdê-la." 751 00:37:24,883 --> 00:37:25,723 Não. 752 00:37:25,803 --> 00:37:28,923 Se fizer isso por um dia na próxima vez, já era. Acabou. 753 00:37:29,003 --> 00:37:32,043 Mesmo se depois de um dia, você ainda estiver bravo, 754 00:37:33,203 --> 00:37:35,643 difícil, vai encarar sua parceira. 755 00:37:36,563 --> 00:37:40,243 Não conserte tudo sozinho e volte quando achar que está tudo resolvido. 756 00:37:44,003 --> 00:37:45,163 Peço desculpas. 757 00:37:45,763 --> 00:37:47,243 Está ouvindo isso? 758 00:37:47,323 --> 00:37:49,723 Estou ouvindo pela primeira vez. 759 00:37:49,803 --> 00:37:51,203 - Obrigada. - Não é legal. 760 00:37:51,283 --> 00:37:52,523 Ótimo. 761 00:37:52,603 --> 00:37:54,043 - Obrigado. - Maravilha. 762 00:37:54,723 --> 00:37:55,643 Obrigada. 763 00:37:55,723 --> 00:37:56,963 É um prazer. 764 00:38:04,323 --> 00:38:07,843 A energia com Annie e Zari no momento é muito agitada. 765 00:38:07,923 --> 00:38:09,963 Não quero que cheguem a um ponto 766 00:38:10,043 --> 00:38:14,843 em que nunca haja uma chance possível de Annie e Zari no mesmo espaço. 767 00:38:16,083 --> 00:38:17,843 Me preocupa que Annie, 768 00:38:18,363 --> 00:38:22,763 nessa situação com seu casamento, não queira ceder. 769 00:38:22,843 --> 00:38:24,923 Alguém precisa descer do pedestal 770 00:38:25,003 --> 00:38:26,763 e dizer: "Aconteceu uma merda." 771 00:38:26,843 --> 00:38:29,083 Vamos seguir em frente e que haja paz. 772 00:38:29,923 --> 00:38:31,643 - Oi. - Olá. 773 00:38:31,723 --> 00:38:33,963 - Aí está você. - Oi. 774 00:38:34,683 --> 00:38:40,763 Vou me encontrar com Zari e Annie para finalmente resolver o problema. 775 00:38:40,843 --> 00:38:43,923 - Saúde. - A organizar esta reunião. 776 00:38:44,003 --> 00:38:47,403 Não funciono quando há… Não funciono. 777 00:38:47,483 --> 00:38:48,963 - Com gente brigando. - Não. 778 00:38:50,043 --> 00:38:55,283 Estou cansada de ter essa conversa sobre Zari. 779 00:38:55,363 --> 00:38:57,443 Todos me perguntam o que eu acho… 780 00:38:57,523 --> 00:38:59,643 Estou cansada. Quero acabar com isso. 781 00:38:59,723 --> 00:39:01,323 Vejam quem está aqui! 782 00:39:01,403 --> 00:39:03,483 - Oi, Zari. - Oi, Annie, como vai? 783 00:39:03,563 --> 00:39:04,403 Muito bem. 784 00:39:05,443 --> 00:39:08,763 Posso sentir a energia. Ela disse: "Oi, Zari". 785 00:39:08,843 --> 00:39:13,043 Literalmente: "Oi". Tipo: "Ah, tudo bem. Você está aqui." 786 00:39:13,123 --> 00:39:16,563 Convidei vocês aqui… 787 00:39:16,643 --> 00:39:17,483 Tudo bem. 788 00:39:17,563 --> 00:39:21,483 …obviamente, por causa de tudo o que está acontecendo. 789 00:39:21,563 --> 00:39:26,283 Espero que possamos acabar com isso. 790 00:39:26,883 --> 00:39:31,403 O fato de Zari estar bem na minha frente me deixa um pouco irritada. 791 00:39:33,883 --> 00:39:35,643 Ela pega o celular. 792 00:39:37,843 --> 00:39:38,763 Beleza. 793 00:39:39,483 --> 00:39:41,363 Não sei se quero estar aqui. 794 00:39:41,443 --> 00:39:42,883 Mas eu vou esperar. 795 00:39:42,963 --> 00:39:46,243 Vou ter respeito pelo meu amigo, Swanky. 796 00:39:46,323 --> 00:39:50,883 Só quero que deixem meu sorriso assim, 797 00:39:50,963 --> 00:39:53,363 porque isso vai e volta. 798 00:39:53,443 --> 00:39:54,803 - É. - E… 799 00:39:54,883 --> 00:39:56,243 Swanky, tudo bem. 800 00:39:56,843 --> 00:39:58,283 Tudo bem. Como eu disse. 801 00:39:58,883 --> 00:40:00,763 - Tudo bem. - Annie. 802 00:40:02,163 --> 00:40:05,803 Sinto muito. Talvez seja um mal-entendido. 803 00:40:05,883 --> 00:40:11,483 Talvez eu tenha feito coisas que eu não sabia que estava fazendo 804 00:40:11,563 --> 00:40:13,443 e eu estava magoando você. 805 00:40:13,523 --> 00:40:17,203 E não quero repetir e dizer o que falei com seu marido 806 00:40:17,283 --> 00:40:19,203 ou o que você disse, ou o que eu disse. 807 00:40:19,283 --> 00:40:22,923 Parece que ela está tentando me explicar as coisas. 808 00:40:24,083 --> 00:40:26,843 Não quero mais ouvir essas explicações. 809 00:40:26,923 --> 00:40:28,283 Só quero pedir desculpas. 810 00:40:28,363 --> 00:40:31,643 Foi tão ruim que falamos muitas coisas feias para a outra. 811 00:40:31,723 --> 00:40:33,683 Eu saí andando, me desculpe. 812 00:40:33,763 --> 00:40:35,003 - Eu… - Deixe assim. 813 00:40:35,083 --> 00:40:37,763 - Zari, você é crescidinha. Esquece. - Desculpe. 814 00:40:37,843 --> 00:40:40,643 - Tá. - Não quero ouvir Zari dizer "seu homem". 815 00:40:40,723 --> 00:40:44,803 Não posso lidar com isso. Não tenho tempo para ouvir essas bobagens. 816 00:40:44,883 --> 00:40:46,803 - Aceite minhas desculpas. - Aceito. 817 00:40:46,883 --> 00:40:49,483 Profunda, sincera e fielmente. 818 00:40:49,563 --> 00:40:51,283 - De verdade. - Olhe nos meus olhos. 819 00:40:51,363 --> 00:40:53,643 Genuinamente, do fundo do meu coração. 820 00:40:53,723 --> 00:40:55,523 Tudo bem. Eu também sinto muito. 821 00:40:55,603 --> 00:40:56,603 - Desculpe. - Tá. 822 00:40:56,683 --> 00:40:58,843 O pedido de desculpas da Annie é… 823 00:41:00,643 --> 00:41:01,483 ridículo. 824 00:41:02,563 --> 00:41:03,803 Não senti firmeza. 825 00:41:04,403 --> 00:41:07,123 Obrigada, Annie. E eu trouxe flores para você. 826 00:41:08,403 --> 00:41:10,523 São para você. 827 00:41:10,603 --> 00:41:11,683 Você merece. 828 00:41:11,763 --> 00:41:14,123 - São rosas, são lindas e… - Meu Deus. 829 00:41:14,203 --> 00:41:15,363 Iguais a você. 830 00:41:16,083 --> 00:41:18,923 Se eu acho que as coisas vão ficar bem? Não sei. 831 00:41:19,003 --> 00:41:21,883 Só posso esperar e rezar para que fiquem bem. 832 00:41:23,483 --> 00:41:25,603 - Obrigada. - Espero que goste. 833 00:41:25,683 --> 00:41:26,523 Obrigada. 834 00:41:27,283 --> 00:41:28,523 Ela não foi sincera. 835 00:43:04,083 --> 00:43:09,083 Legendas: Natalia Serrano