1
00:00:06,163 --> 00:00:10,963
UM REALITY NETFLIX
2
00:00:11,043 --> 00:00:14,083
Se o seu homem não fizesse merda,
você não estaria aqui
3
00:00:14,163 --> 00:00:16,643
sendo insegura
por causa de qualquer mulher,
4
00:00:16,723 --> 00:00:20,563
achando que vão transar com ele.
Ele não é meu tipo. Que audácia.
5
00:00:21,283 --> 00:00:24,003
Se não conseguem controlar seus maridos
6
00:00:24,083 --> 00:00:27,683
e os veem falando com mulheres,
não deveriam vir atrás de nós.
7
00:00:31,723 --> 00:00:33,883
Preciso ligar pra Khanyi sobre isso.
8
00:00:33,963 --> 00:00:36,243
Vou deixar um recado de voz.
9
00:00:36,323 --> 00:00:37,843
Ei, querida, e aí?
10
00:00:37,923 --> 00:00:41,483
Então, almocei com a Ann
e ela veio me atacar,
11
00:00:41,563 --> 00:00:43,403
pois falei com o marido dela a sós.
12
00:00:43,483 --> 00:00:46,283
É um grande problema
desde o aniversário de Diamond.
13
00:00:46,363 --> 00:00:48,803
Ela insistiu em perguntar por que falei…
14
00:00:48,883 --> 00:00:52,803
Por que o homem dela quer falar comigo,
já que ela o apresentou… Sabe?
15
00:00:52,883 --> 00:00:55,083
No chá, a mesma coisa. Você se lembra.
16
00:00:55,163 --> 00:00:58,643
Então, hoje,
por que chamei Innocent para conversar…
17
00:00:58,723 --> 00:01:00,643
Que eu disse que ela é mentirosa.
18
00:01:00,723 --> 00:01:03,603
Não sei por que ela me acusa
de dizer que ela mente.
19
00:01:03,683 --> 00:01:05,883
Acho que esse homem andou traindo.
20
00:01:05,963 --> 00:01:09,603
Acho que ele está traindo
com quase todo mundo.
21
00:01:09,683 --> 00:01:12,283
E agora, quando ela vê
outra mulher poderosa,
22
00:01:12,363 --> 00:01:14,403
e ela é a vadia insegura,
23
00:01:14,483 --> 00:01:17,483
ela já se sente intimidada e ameaçada.
24
00:01:17,563 --> 00:01:21,563
"Vai ser outra vítima."
O homem dela nem faz o meu tipo.
25
00:01:21,643 --> 00:01:23,283
Ele não é meu tipo. Ele é…
26
00:01:23,803 --> 00:01:25,163
Foda-se.
27
00:01:25,243 --> 00:01:29,123
Falaremos sobre isso outra hora.
Ligue quando receber meu recado.
28
00:01:29,203 --> 00:01:33,683
"Sou casada e você não!"
Esse é o objetivo final? Ser casada?
29
00:01:33,763 --> 00:01:35,883
Não preciso prender um homem.
30
00:01:50,683 --> 00:01:53,203
Gosto de chá, e pensei:
"Vamos para Blairgowrie."
31
00:01:53,283 --> 00:01:56,163
De vez em quando, vou a esses ambientes
32
00:01:56,243 --> 00:01:58,683
e experimento coisinhas estranhas.
33
00:01:59,603 --> 00:02:01,403
Voltei oficialmente do México.
34
00:02:01,483 --> 00:02:04,523
Tive uma semana de aniversário incrível.
35
00:02:06,483 --> 00:02:08,163
O que vamos fazer agora?
36
00:02:08,763 --> 00:02:10,763
- Sempre há atividades!
- Olha ela!
37
00:02:10,843 --> 00:02:13,163
- O que está rolando?
- Não, isso é pra você!
38
00:02:13,243 --> 00:02:16,403
Nadia teve duas semanas inteiras
sendo sexy em uma ilha,
39
00:02:16,483 --> 00:02:18,243
mas agora quero os detalhes.
40
00:02:18,323 --> 00:02:20,403
Mostre o que fez no México.
41
00:02:20,483 --> 00:02:22,363
Não sei se fizemos pole dance.
42
00:02:22,443 --> 00:02:25,123
Andamos pelo interior
e fizemos coisas no mar.
43
00:02:25,603 --> 00:02:26,963
Dois dias num resort.
44
00:02:27,043 --> 00:02:29,443
O resto dos dias,
ficamos em uma casa isolada,
45
00:02:29,523 --> 00:02:33,363
uma casa na selva,
com o mar bem perto da nossa porta.
46
00:02:33,443 --> 00:02:36,683
Nos conectamos muito mais
do que já estávamos,
47
00:02:36,763 --> 00:02:38,923
e ninguém podia nos ouvir.
48
00:02:39,603 --> 00:02:42,603
E ele me dava comida e pau!
49
00:02:45,923 --> 00:02:47,083
Foi uma viagem incrível.
50
00:02:47,163 --> 00:02:50,003
Nós nos conectamos num nível
que eu não esperava.
51
00:02:50,083 --> 00:02:51,243
Oi, moças!
52
00:02:51,843 --> 00:02:53,523
- Oi!
- Oi, tudo bem?
53
00:02:53,603 --> 00:02:55,323
- Que shorts incríveis!
- Obrigada.
54
00:02:55,403 --> 00:02:56,403
É.
55
00:02:57,043 --> 00:02:58,683
Não quero assustar Nadia,
56
00:02:58,763 --> 00:03:02,563
mas eu tinha que avisar a ela
o que o pessoal andou fazendo
57
00:03:02,643 --> 00:03:04,403
e que vai haver um casamento.
58
00:03:04,483 --> 00:03:07,643
2Baba levou Annie
para uma viagem surpresa.
59
00:03:07,723 --> 00:03:09,763
- Sério?
- Foram para o Sun City.
60
00:03:10,363 --> 00:03:14,283
E ele propôs que eles
renovassem seus votos de casamento.
61
00:03:15,163 --> 00:03:18,683
- Comemoraram a proposta dele?
- Por isso nos reuniram.
62
00:03:18,763 --> 00:03:19,603
Sim.
63
00:03:19,683 --> 00:03:23,523
Quando nos deram a boa notícia,
- Zari levou o 2
- Baba para o canto
64
00:03:24,123 --> 00:03:25,243
e disse pra ele:
65
00:03:27,283 --> 00:03:29,843
- "Sua esposa é muito insegura."
- O quê?
66
00:03:29,923 --> 00:03:31,403
Com você, Zari.
67
00:03:31,963 --> 00:03:34,243
Annie está insegura com você, querida!
68
00:03:34,323 --> 00:03:35,323
Melhor amiga?
69
00:03:35,403 --> 00:03:36,283
Pare.
70
00:03:36,363 --> 00:03:38,123
Annie surtou.
71
00:03:38,203 --> 00:03:40,083
- É?
- Annie está chateada.
72
00:03:40,163 --> 00:03:41,043
Até hoje.
73
00:03:43,683 --> 00:03:45,083
- Ela conhece o 2
- Face assim?
74
00:03:45,163 --> 00:03:48,723
Parece que sim.
Fizeram o Channel O juntos ou algo assim.
75
00:03:48,803 --> 00:03:49,763
Não sei.
76
00:03:49,843 --> 00:03:52,323
Pare com a bagunça. Pare com todos os…
77
00:03:53,003 --> 00:03:54,563
Não. Por que ela fez isso?
78
00:03:54,643 --> 00:03:58,483
Acho que ela quer se vingar da Annie,
para ser honesta.
79
00:03:58,563 --> 00:04:00,883
Talvez seja hora
de tomar café com essa pessoa
80
00:04:00,963 --> 00:04:02,883
e descobrir sua intenção.
81
00:04:03,483 --> 00:04:05,443
Sempre dou uma chance às pessoas.
82
00:04:05,523 --> 00:04:07,803
Nunca aceito o que as pessoas dizem.
83
00:04:07,883 --> 00:04:11,763
E acho que é hora
de eu e Zari tomarmos um chá.
84
00:04:15,363 --> 00:04:19,443
Mandei um recado para Khanyi,
porque não estava me sentindo bem
85
00:04:19,523 --> 00:04:21,523
depois do que aconteceu entre mim e Annie.
86
00:04:21,603 --> 00:04:24,083
Vou almoçar com Khanyi.
87
00:04:24,163 --> 00:04:27,243
Ela é a única pessoa
com quem eu poderia falar
88
00:04:27,323 --> 00:04:28,963
do que houve entre mim e Annie.
89
00:04:29,043 --> 00:04:29,883
Zari.
90
00:04:30,923 --> 00:04:31,843
Aí está você.
91
00:04:31,923 --> 00:04:33,363
- Oi, meu amor.
- Oi.
92
00:04:33,443 --> 00:04:35,923
Você está sexy, querida.
93
00:04:36,003 --> 00:04:38,403
Tive que vir de terno, porque…
94
00:04:38,483 --> 00:04:41,283
"Porque", o que está acontecendo?
95
00:04:41,363 --> 00:04:42,483
E o recado de voz?
96
00:04:43,523 --> 00:04:45,243
- Amiga…
- O que está havendo?
97
00:04:45,323 --> 00:04:47,443
Não sei o que aconteceu naquele dia.
98
00:04:48,043 --> 00:04:50,803
Cheguei lá sendo gentil e amigável.
99
00:04:51,563 --> 00:04:53,563
"Zari, deixe-me ir direto ao ponto."
100
00:04:53,643 --> 00:04:56,323
"Por que disse isso ao meu marido?"
101
00:04:56,403 --> 00:04:58,683
Ela perguntou como eu o conheço.
102
00:04:58,763 --> 00:05:02,603
Que estou dizendo que ela é insegura
pro marido dela.
103
00:05:03,843 --> 00:05:04,883
Estamos nisso agora.
104
00:05:04,963 --> 00:05:07,603
Estamos no meio da guerra.
105
00:05:07,683 --> 00:05:09,843
Isso vai testar a amizade.
106
00:05:09,923 --> 00:05:12,363
Garota, eu nem tive chance.
107
00:05:12,443 --> 00:05:15,163
- Ela me chamou de vadia…
- Ela te chamou de vadia?
108
00:05:15,243 --> 00:05:17,123
- Sim.
- Na sua cara?
109
00:05:17,203 --> 00:05:19,243
Tipo: "Vadia. Você é uma vadia. "
110
00:05:19,323 --> 00:05:23,043
Eu disse: "Você está fora da casinha
e é insegura."
111
00:05:26,243 --> 00:05:31,243
Não falei com Swanky sobre Zari,
o que ela fez, o confronto,
112
00:05:31,323 --> 00:05:34,003
e quero saber o que Swanky acha disso,
113
00:05:34,083 --> 00:05:38,083
eu sei que Zari também é amiga dele,
e ele já trabalhou com Zari,
114
00:05:38,163 --> 00:05:40,523
ele já foi estilista
para os aniversários dela.
115
00:05:40,603 --> 00:05:42,683
Eles têm uma relação de trabalho.
116
00:05:43,403 --> 00:05:46,403
- Swanky. Achei que ia se atrasar.
- Eu sei.
117
00:05:46,483 --> 00:05:48,123
Annie me convidou pra almoçar,
118
00:05:48,203 --> 00:05:50,283
e antes do convite,
119
00:05:50,883 --> 00:05:55,283
no evento de Andile, ouvi Annie e Kayleigh
120
00:05:55,363 --> 00:05:58,483
falando sobre uma situação,
mas eu não quis me meter,
121
00:05:58,563 --> 00:06:01,403
porque não tinha certeza
do que estavam falando.
122
00:06:01,483 --> 00:06:05,283
Eu disse que ia almoçar com ela.
123
00:06:05,363 --> 00:06:06,203
Zari.
124
00:06:07,363 --> 00:06:08,363
Como foi?
125
00:06:08,443 --> 00:06:10,923
Não sei se devo dizer
que deu certo, deu errado,
126
00:06:11,003 --> 00:06:15,283
mas pelo menos eu disse a ela
como me sinto.
127
00:06:15,883 --> 00:06:17,323
E o que ela disse?
128
00:06:17,403 --> 00:06:18,563
Não pediu desculpas.
129
00:06:18,643 --> 00:06:21,083
Ela não acha que fez nada errado.
130
00:06:22,603 --> 00:06:26,603
Ela insistiu que
"seu homem queria falar comigo."
131
00:06:26,683 --> 00:06:27,963
"Foi o seu homem…"
132
00:06:28,043 --> 00:06:29,643
Ela não achou errado
133
00:06:29,723 --> 00:06:32,603
ela ter a oportunidade
de falar com seu marido…
134
00:06:32,683 --> 00:06:35,723
Eu o trouxe para aquele lugar. Entende?
135
00:06:35,803 --> 00:06:37,443
Se não, onde ela o veria?
136
00:06:38,283 --> 00:06:40,283
Ela tem baixa autoestima.
137
00:06:41,283 --> 00:06:44,403
E acho que tem muitas coisas
acontecendo no casamento dela.
138
00:06:44,483 --> 00:06:48,563
Ela precisa encontrar um lugar
onde possa direcionar sua energia.
139
00:06:48,643 --> 00:06:52,163
Isso aqui é um exemplo típico
de mulheres quebradas.
140
00:06:52,243 --> 00:06:57,003
Olhe para a Zari, a história de amor dela
não é um conto de fadas.
141
00:06:57,083 --> 00:06:58,523
Os iguais se reconhecem,
142
00:06:58,603 --> 00:07:01,603
e é por isso que é fácil para elas
se xingarem, porque…
143
00:07:01,683 --> 00:07:03,683
estão literalmente olhando no espelho.
144
00:07:04,243 --> 00:07:07,883
Ela acha que você a está
menosprezando na frente do marido.
145
00:07:07,963 --> 00:07:11,483
É a casa dela. Por que falou com ele
em vez de falar com ela?
146
00:07:12,163 --> 00:07:15,083
Mas eu falei, muitas vezes,
e ela não aceitou.
147
00:07:15,163 --> 00:07:16,763
Faz a mesma pergunta.
148
00:07:17,403 --> 00:07:19,403
Você rouba momentos dela.
149
00:07:19,483 --> 00:07:20,763
Até na festa do Diamond,
150
00:07:20,843 --> 00:07:23,443
quando ele estava no celular,
roubou aquele momento,
151
00:07:23,523 --> 00:07:26,403
porque era para ser
ela compartilhando seus amigos,
152
00:07:26,483 --> 00:07:27,923
e aí ficou sendo pra você.
153
00:07:28,003 --> 00:07:31,203
Foi o marido dela
que insistiu muitas vezes…
154
00:07:31,283 --> 00:07:33,163
- Sei.
- …"dê o celular pra Zari."
155
00:07:33,243 --> 00:07:34,083
Eu sei.
156
00:07:34,163 --> 00:07:36,563
E ele queria falar com todos.
157
00:07:36,643 --> 00:07:40,003
- Exatamente. Todos.
- E ele estava sendo simpático.
158
00:07:40,083 --> 00:07:41,403
Ele estava sendo gentil.
159
00:07:41,483 --> 00:07:44,323
- Por que acha que o seu foi…
- Especial.
160
00:07:44,403 --> 00:07:47,163
Mas, na verdade, Swanky,
nem quero que demore,
161
00:07:47,243 --> 00:07:49,363
porque não há nada lá.
162
00:07:49,443 --> 00:07:51,243
Não, sinto que ela precisa…
163
00:07:51,323 --> 00:07:54,043
Que ela deveria ter se desculpado
no almoço.
164
00:07:54,123 --> 00:07:56,803
- Eu não me senti assim.
- Porque…
165
00:07:56,883 --> 00:07:59,123
acho que Zari está delirando.
166
00:07:59,203 --> 00:08:02,443
Quero conversar com Zari para saber
167
00:08:02,523 --> 00:08:06,203
o que aconteceu do lado dela da história.
168
00:08:06,283 --> 00:08:09,563
E se Annie está brava com você…
169
00:08:11,043 --> 00:08:12,763
não posso comprometer isso.
170
00:08:12,843 --> 00:08:16,563
Você é uma mulher muito influente
e poderosa, certo?
171
00:08:16,643 --> 00:08:20,203
E você precisa entender
que quando uma mulher forte entra,
172
00:08:20,283 --> 00:08:21,123
é um problema.
173
00:08:21,203 --> 00:08:22,443
- Intimida.
- Lidamos.
174
00:08:22,523 --> 00:08:24,483
Mas quando seu marido reconhece
175
00:08:24,563 --> 00:08:27,003
a mesma mulher poderosa que a intimida,
176
00:08:27,083 --> 00:08:28,243
isso vai afetá-la.
177
00:08:28,843 --> 00:08:29,803
Está entendendo?
178
00:08:29,883 --> 00:08:31,523
Então, em defesa dela,
179
00:08:32,163 --> 00:08:34,923
ela só está projetando em você.
180
00:08:35,003 --> 00:08:36,043
- Sim.
- Não é?
181
00:08:36,123 --> 00:08:39,163
Não acho que seja com você.
Há problemas aí dentro.
182
00:08:39,243 --> 00:08:41,723
Estamos lidando com uma mulher
183
00:08:41,803 --> 00:08:46,163
que tem problemas profundos
e situações não resolvidas dentro dela.
184
00:08:46,243 --> 00:08:50,363
Mas isso não nos dá o direito
de brincar com essas emoções.
185
00:08:50,443 --> 00:08:51,923
Com esses pontos fracos.
186
00:08:52,003 --> 00:08:56,043
Queria que naquele dia, com ele,
tivesse contado a verdade.
187
00:08:57,283 --> 00:08:59,483
Em vez de dizer
que a esposa dele é insegura,
188
00:08:59,563 --> 00:09:00,643
quero dizer a ele:
189
00:09:01,163 --> 00:09:04,163
"Sabe o estrago que causou nessa mulher?"
190
00:09:04,763 --> 00:09:07,443
"Sabe o quanto
ela aturou de você e o ama?"
191
00:09:07,523 --> 00:09:09,603
É o que causa a baixa autoestima.
192
00:09:09,683 --> 00:09:11,883
- Eu pego o cara.
- É ele.
193
00:09:11,963 --> 00:09:15,243
Entendo por que
Annie se sente como se sente.
194
00:09:15,323 --> 00:09:19,923
E claramente, não se trata de Zari.
Há mais por trás disso.
195
00:09:20,003 --> 00:09:20,843
É.
196
00:09:22,923 --> 00:09:26,123
- Veja quem veio! Kayleigh!
- Kayleigh!
197
00:09:26,203 --> 00:09:28,563
- Ei, linda, como vai?
- Minha Oyinbo.
198
00:09:28,643 --> 00:09:30,243
Por favor, mulheres primeiro.
199
00:09:31,123 --> 00:09:32,523
Fui paciente.
200
00:09:32,603 --> 00:09:35,443
Kayleigh entra, linda como sempre.
201
00:09:35,523 --> 00:09:37,283
Mas posso ver que algo está errado.
202
00:09:37,363 --> 00:09:38,403
Como vai o Naked?
203
00:09:40,083 --> 00:09:43,003
Tipo, deixe a garota em paz.
Deixe-a respirar.
204
00:09:43,083 --> 00:09:45,763
- Sei como ele está pela aparência dela.
- É.
205
00:09:45,843 --> 00:09:47,843
- Sério?
- Vocês moram juntos, né?
206
00:09:47,923 --> 00:09:49,043
- Não.
- Não?
207
00:09:49,123 --> 00:09:51,403
- Achava que sim.
- De certa forma, sim.
208
00:09:51,483 --> 00:09:53,483
- Não moramos juntos.
- De certa forma.
209
00:09:54,723 --> 00:09:57,643
Quinton e eu não estamos
nos dando bem no momento.
210
00:09:57,723 --> 00:10:02,563
Mas, sim, não sinto que quero
ou preciso compartilhar isso com todos.
211
00:10:02,643 --> 00:10:07,483
O que estou dizendo é pra não morar lá
até receber um convite adequado.
212
00:10:07,563 --> 00:10:09,403
É exatamente o que estou dizendo.
213
00:10:09,483 --> 00:10:12,563
Foi o que ela disse.
Ele tem que pedir pra ela se mudar.
214
00:10:12,643 --> 00:10:17,443
Em sete dias na semana,
quantos dias você está lá?
215
00:10:17,523 --> 00:10:19,443
- Seis dias e meio, certeza.
- Exato.
216
00:10:19,523 --> 00:10:20,643
Talvez quatro.
217
00:10:20,723 --> 00:10:23,643
Talvez cinco vezes.
Talvez seis vezes. Não sei.
218
00:10:23,723 --> 00:10:25,163
Talvez reduza para dois.
219
00:10:26,963 --> 00:10:28,723
Ele precisa de um tempo a sós.
220
00:10:28,803 --> 00:10:32,523
Kayleigh está sempre na casa dele,
na cama, no sofá, na cozinha,
221
00:10:32,603 --> 00:10:37,003
e ele diz: "Amor, cansei,
você precisa ir pra casa."
222
00:10:37,083 --> 00:10:39,283
Principalmente se não forem casados.
223
00:10:39,363 --> 00:10:44,483
Você quer guardar todos os excessos
para quando forem oficialmente
224
00:10:44,563 --> 00:10:46,123
um casal, saca?
225
00:10:46,203 --> 00:10:50,603
Não, entendi. Preciso diminuir.
226
00:10:50,683 --> 00:10:54,003
Quando você ama alguém,
quer estar perto o tempo todo.
227
00:10:54,083 --> 00:10:56,563
Então, não vejo problema nisso.
228
00:10:58,363 --> 00:11:00,923
Muita coisa aconteceu desde que parti.
229
00:11:01,003 --> 00:11:02,603
Eu soube pela Khanyi,
230
00:11:02,683 --> 00:11:08,003
mas estou animada para descobrir
o que houve, com Annie, Swanky e Kels.
231
00:11:08,083 --> 00:11:10,923
- Você perdeu muita coisa.
- Não diga isso!
232
00:11:11,003 --> 00:11:14,163
- A festa de Andile.
- Por que deu uma festa de roupas brancas?
233
00:11:14,243 --> 00:11:15,643
Só pela vibe?
234
00:11:15,723 --> 00:11:17,163
Houve mais drama.
235
00:11:17,243 --> 00:11:20,483
- A festa de Andile foi um drama.
- As duas mães estavam lá.
236
00:11:20,563 --> 00:11:21,523
O quê?
237
00:11:21,603 --> 00:11:23,523
Barraqueiro. Por que convidou as duas?
238
00:11:23,603 --> 00:11:26,923
Andile tem uma relação com as duas
que é muito estranha,
239
00:11:27,003 --> 00:11:29,203
porque ainda é íntima e há uma ligação.
240
00:11:29,803 --> 00:11:32,003
Sim, todos são responsáveis
pelas crianças.
241
00:11:32,083 --> 00:11:34,323
O que há com esses homens e suas ex?
242
00:11:34,403 --> 00:11:37,163
- Ser responsável é diferente disso.
- Pois é.
243
00:11:37,243 --> 00:11:40,003
- Isso não é ser responsável.
- E shaying.
244
00:11:40,083 --> 00:11:42,243
- Estão shaying!
- Estão shaying.
245
00:11:42,323 --> 00:11:43,883
O que é shaying? Trepar?
246
00:11:43,963 --> 00:11:46,363
Está começando a parecer
um clube de swing.
247
00:11:46,443 --> 00:11:50,443
Todos estão pegando o que podem
e quem podem…
248
00:11:50,523 --> 00:11:54,083
- Quem Andile está namorando?
- Acho que nenhuma delas.
249
00:11:54,163 --> 00:11:56,603
- Está namorando Zari.
- Não namora nenhuma, mas…
250
00:11:56,683 --> 00:11:57,643
Namorando Zari?
251
00:11:59,243 --> 00:12:01,523
Ele estava beijando Zari no mesmo dia.
252
00:12:01,603 --> 00:12:05,443
No mesmo dia em que as ex estavam lá,
ele estava beijando Zari?
253
00:12:06,603 --> 00:12:07,443
Sabe, os homens…
254
00:12:07,523 --> 00:12:10,483
Traia ou faça besteira escondido,
não na minha frente.
255
00:12:10,563 --> 00:12:13,963
Não, ele foi embora.
Ele subiu as escadas com Zari.
256
00:12:14,043 --> 00:12:16,923
Certo, não é… Que hipócrita!
257
00:12:17,003 --> 00:12:18,963
Foi ele que, na casa do Diamond,
258
00:12:19,043 --> 00:12:21,603
me levou lá para cima
pra conversar e me dizer:
259
00:12:21,683 --> 00:12:24,003
"Está enganando dele. Gosta dele?"
260
00:12:24,083 --> 00:12:25,963
Agora está ficando com a ex dele.
261
00:12:27,083 --> 00:12:27,923
Meu Deus!
262
00:12:28,563 --> 00:12:29,603
Meu Deus!
263
00:12:30,203 --> 00:12:31,443
Que sujeira.
264
00:12:31,963 --> 00:12:34,363
Você está ocupado tocando e beijando Zari.
265
00:12:34,883 --> 00:12:36,403
Diamond não é seu amigo?
266
00:12:46,843 --> 00:12:49,603
Eu convidei Zari para beber um drinque.
267
00:12:49,683 --> 00:12:50,883
Ei.
268
00:12:51,523 --> 00:12:54,963
Sempre que estou perto dela,
se ela está no mesmo lugar que eu,
269
00:12:55,563 --> 00:12:57,403
flutuamos em direção ao outro.
270
00:12:57,483 --> 00:12:58,923
Eu não sei o que é isso.
271
00:12:59,923 --> 00:13:01,083
Amigo.
272
00:13:01,163 --> 00:13:02,443
Moça no… O quê?
273
00:13:02,963 --> 00:13:04,523
- Esquece.
- O que disse?
274
00:13:04,603 --> 00:13:05,723
Eu disse "amigo".
275
00:13:06,523 --> 00:13:08,963
- Não está falando comigo, né?
- Não.
276
00:13:09,043 --> 00:13:10,243
- Não sou seu amigo.
- Não?
277
00:13:10,323 --> 00:13:12,763
- Por que acha que sou seu amigo?
- Quem é?
278
00:13:13,363 --> 00:13:16,763
- O que é para mim? Vamos começar aí.
- Não sei, mas não é amigo.
279
00:13:16,843 --> 00:13:19,603
Porque isso me coloca…
280
00:13:20,203 --> 00:13:22,483
Em uma categoria que não quero estar.
281
00:13:22,563 --> 00:13:23,843
Botei você na friendzone?
282
00:13:23,923 --> 00:13:27,163
Dá para ver claramente
que há algo entre mim e Andile.
283
00:13:27,243 --> 00:13:29,003
Eu não consigo me conter.
284
00:13:29,083 --> 00:13:32,763
Acho que por causa dos avanços dele,
eu continuo caindo nessa.
285
00:13:32,843 --> 00:13:34,523
Mas obrigada por me ver.
286
00:13:34,603 --> 00:13:37,403
- Sempre quero ver você.
- Sempre quer me ver.
287
00:13:37,483 --> 00:13:40,483
- Mas você nunca tem tempo.
- Porque estou ocupada.
288
00:13:40,563 --> 00:13:42,483
Você arruma tempo para o que quer.
289
00:13:42,563 --> 00:13:45,403
Exatamente.
Por que acha que eu quero você?
290
00:13:45,483 --> 00:13:46,883
Eu não acho isso.
291
00:13:46,963 --> 00:13:48,283
Você quer me querer?
292
00:13:48,883 --> 00:13:50,843
Ela é meio impassível.
293
00:13:50,923 --> 00:13:52,763
Mas eu sou homem, saca?
294
00:13:53,283 --> 00:13:55,083
É o que eu faço. Tomo iniciativa.
295
00:13:58,043 --> 00:13:59,763
Por que me chamou aqui?
296
00:13:59,843 --> 00:14:01,443
- Porque…
- Porque o quê?
297
00:14:01,523 --> 00:14:04,963
Sempre nos aproximamos
quando estamos com outras pessoas.
298
00:14:05,443 --> 00:14:08,843
Então você queria saber como é
quando estamos só nós dois?
299
00:14:08,923 --> 00:14:11,363
-Quero ver se tem…
- Tem o quê?
300
00:14:12,683 --> 00:14:16,923
- Boa vibe? Algum tipo de energia?
- Isso eu já sei.
301
00:14:17,003 --> 00:14:19,243
- Algum tipo de química, ou…
- Talvez.
302
00:14:21,163 --> 00:14:24,843
Você é tão charmoso, sabe?
Sabe exatamente o que dizer.
303
00:14:25,363 --> 00:14:27,203
Está lutando comigo. Eu notei.
304
00:14:27,283 --> 00:14:29,443
- Não estou.
- Está.
305
00:14:29,523 --> 00:14:32,523
Imagino como deve parecer
para o resto do pessoal,
306
00:14:32,603 --> 00:14:35,443
especialmente porque Diamond
não está aqui no momento,
307
00:14:35,523 --> 00:14:39,003
e quase parece oportunista.
308
00:14:39,963 --> 00:14:41,163
Isso te incomoda?
309
00:14:41,243 --> 00:14:42,243
Não.
310
00:14:42,883 --> 00:14:45,203
Não há nada assim. Já disse, não há…
311
00:14:45,283 --> 00:14:47,643
Não há intimidade entre mim e Diamond.
312
00:14:48,323 --> 00:14:50,923
E, como eu disse, não sei o que é isso. E…
313
00:14:52,243 --> 00:14:53,603
Estou tentando entender.
314
00:15:00,643 --> 00:15:03,443
2Baba está de volta, só por uma noite,
315
00:15:03,523 --> 00:15:08,283
e vou aproveitar esta oportunidade
pra falar com ele de homem pra homem.
316
00:15:08,363 --> 00:15:12,323
Mas também preciso saber
se estão mentalmente prontos pra isso.
317
00:15:13,243 --> 00:15:18,243
Qual é o motivo de tudo isso?
Porque anéis não resolvem problemas.
318
00:15:19,403 --> 00:15:22,043
Lá estão eles!
319
00:15:23,123 --> 00:15:25,323
Foi lindo relaxar com gente bonita,
320
00:15:26,043 --> 00:15:30,043
jantar e curtir uma conversa saudável,
321
00:15:30,123 --> 00:15:31,483
e rir e tudo mais.
322
00:15:31,563 --> 00:15:33,603
Preciso da sua permissão,
323
00:15:33,683 --> 00:15:36,123
preciso falar com Inno,
se não se importar, Annie.
324
00:15:36,203 --> 00:15:38,163
Tudo bem.
Eu também, quero falar com Kudzi.
325
00:15:38,243 --> 00:15:40,243
- Vocês querem…
- É, meu presente.
326
00:15:40,323 --> 00:15:43,523
É com ele que vou falar
para o meu presente de casamento.
327
00:15:44,963 --> 00:15:48,283
Pra começar, tive que anunciar
para conseguir permissão,
328
00:15:48,363 --> 00:15:50,603
não quero ser chamada pra um almoço.
329
00:15:51,603 --> 00:15:53,483
Como outra amiga foi.
330
00:15:53,563 --> 00:15:55,963
Cara, Khanyi. Caramba, garota.
331
00:15:56,883 --> 00:15:58,963
Khanyi me puxa para o canto
332
00:15:59,043 --> 00:16:01,763
e fico imaginando do que se trata.
333
00:16:08,683 --> 00:16:09,683
Passei a…
334
00:16:10,683 --> 00:16:12,643
amar tanto sua esposa.
335
00:16:13,763 --> 00:16:14,603
Legal.
336
00:16:14,683 --> 00:16:16,723
Tá, e ela é louca.
337
00:16:18,043 --> 00:16:19,963
Mas, com o passar do tempo,
338
00:16:21,963 --> 00:16:23,443
comecei a entendê-la.
339
00:16:25,883 --> 00:16:27,523
Sabe o quanto ela te ama?
340
00:16:28,563 --> 00:16:31,683
Acho que sim.
Acho que… Sabe, eu sinto.
341
00:16:33,083 --> 00:16:35,523
- Falo sério. Sabe como…
- É, eu sinto.
342
00:16:36,123 --> 00:16:40,203
Tipo, ela se queimaria
para mantê-lo aquecido.
343
00:16:40,283 --> 00:16:43,643
- Às vezes é assustador.
- Sim, tipo psicopata. É loucura.
344
00:16:44,563 --> 00:16:47,483
Ela sempre mostrou o quanto me ama.
345
00:16:48,363 --> 00:16:50,963
- Acho que ela mostra mais do que eu.
- Sim!
346
00:16:52,643 --> 00:16:55,723
Não me dei conta de que o Innocent sabe
347
00:16:55,803 --> 00:16:57,923
como Annie se esforça por essa relação.
348
00:16:58,003 --> 00:16:59,643
Ela acredita nela.
349
00:16:59,723 --> 00:17:03,323
Suas referências vêm
de seu casamento, sua história,
350
00:17:03,403 --> 00:17:06,083
seu futuro, seus planos com Innocent.
351
00:17:06,163 --> 00:17:09,723
E é por isso que estou perguntando
se ele sabe que Annie o ama.
352
00:17:09,803 --> 00:17:12,083
Eu reconheço onde…
353
00:17:12,843 --> 00:17:19,763
Onde eu errei. Reconheço onde devo
melhorar em termos desse tipo de coisa.
354
00:17:19,843 --> 00:17:21,483
- É.
- Reconheço tudo isso.
355
00:17:21,563 --> 00:17:25,003
Às vezes, eu ainda me descuido.
Mas, além de tudo isso,
356
00:17:25,083 --> 00:17:27,243
ainda depende de você como adulto.
357
00:17:27,923 --> 00:17:31,003
Sabe, há coisas
que nem eu consigo consertar.
358
00:17:33,083 --> 00:17:36,483
O nível máximo de felicidade
não depende de mais ninguém.
359
00:17:36,563 --> 00:17:37,723
É você.
360
00:17:37,803 --> 00:17:40,483
Ele criou o monstro que tem hoje.
361
00:17:41,083 --> 00:17:42,723
Mas como você a está curando?
362
00:17:42,803 --> 00:17:45,923
Eu tento o meu melhor.
Eu tento fazê-la ver a vida.
363
00:17:46,003 --> 00:17:51,483
E depois, um ou dois presentinhos.
Pra alegrar o espírito.
364
00:17:51,563 --> 00:17:53,683
E algumas coisas importantes também.
365
00:17:54,403 --> 00:17:56,763
Estou pedindo, entre mim e você,
366
00:17:57,523 --> 00:17:58,883
no dia dos seus votos,
367
00:17:58,963 --> 00:18:03,363
para dizer uma mensagem especial pra ela,
na cara dela, na frente de todos,
368
00:18:03,443 --> 00:18:08,243
para reconhecer que você sabe
que ela esteve ao seu lado,
369
00:18:08,323 --> 00:18:13,083
e deixar claro:
"Estamos juntos há mais de uma década,
370
00:18:13,163 --> 00:18:18,523
olhe ao redor. Mesmo que as pessoas
entrem e saiam, você está no castelo."
371
00:18:19,243 --> 00:18:22,323
Agradeço a dica.
372
00:18:22,403 --> 00:18:23,963
Mas vai acontecer. Tudo bem.
373
00:18:24,043 --> 00:18:27,243
Sabe, se interpretar mal,
pode ficar ofendido.
374
00:18:27,323 --> 00:18:30,043
Você pode dizer:
"Não é da sua conta. Então…
375
00:18:30,843 --> 00:18:32,363
cuide da sua vida."
376
00:18:32,443 --> 00:18:35,323
Mas se você entender direito,
377
00:18:35,403 --> 00:18:38,003
vai dizer: "Ei, obrigado, cara."
378
00:18:38,083 --> 00:18:39,003
"Valeu mesmo."
379
00:18:39,083 --> 00:18:42,563
Agradeço tudo o que disse. De verdade.
380
00:18:42,643 --> 00:18:46,923
- Você está pensando em nós.
- É.
381
00:18:47,003 --> 00:18:49,243
- E eu agradeço. Acredite.
- De nada.
382
00:18:49,323 --> 00:18:50,603
Antes de conhecê-lo,
383
00:18:51,123 --> 00:18:52,043
estava furiosa.
384
00:18:52,123 --> 00:18:56,203
"No dia em que o vir,
vou dizer que você é um cuzão."
385
00:18:56,283 --> 00:18:58,563
"Escute, você é um imbecil."
386
00:18:59,083 --> 00:19:01,963
Sabe: "Na verdade, foda-se".
387
00:19:02,563 --> 00:19:05,923
"Eu odeio você. Como pôde quebrar
uma mulher assim? Como pôde…
388
00:19:06,003 --> 00:19:08,443
Ela está só.
Você não liga. É a sua carreira…"
389
00:19:08,963 --> 00:19:10,083
Mas faz sentido.
390
00:19:10,843 --> 00:19:11,843
Entendo. É.
391
00:19:12,323 --> 00:19:15,523
Ela está cuidando da amiga dela, Annie.
392
00:19:15,603 --> 00:19:18,923
Só para me avisar:
"Não brinque com a minha mana."
393
00:19:20,003 --> 00:19:22,723
- Khanyi Mbau para presidente!
- Ei!
394
00:19:22,803 --> 00:19:24,803
Khanyi Mbau para presidente.
395
00:19:24,883 --> 00:19:26,123
Khanyi para presidente.
396
00:19:27,003 --> 00:19:28,563
- Ei!
- Legal!
397
00:19:32,843 --> 00:19:36,163
Trouxe Annie para Soweto,
porque ela sempre quis vir aqui.
398
00:19:38,163 --> 00:19:40,323
Annie fala com o coração.
399
00:19:40,403 --> 00:19:42,923
Quando ela está animada,
você vê no ser dela.
400
00:19:43,003 --> 00:19:44,963
Quando está triste, você vê nos olhos.
401
00:19:45,043 --> 00:19:48,283
- Eu queria muito ver isso.
- A periferia mais famosa do mundo.
402
00:19:48,363 --> 00:19:50,163
Esta é a Casa Nelson Mandela.
403
00:19:50,243 --> 00:19:54,123
Não poderia ter vindo para Soweto
com outra pessoa.
404
00:19:54,203 --> 00:19:56,163
É tão bom fazer isso com Andile.
405
00:19:56,243 --> 00:19:58,203
Isso é incrível.
406
00:19:59,883 --> 00:20:03,083
Mas também preciso falar com ela
sobre ela e Zari,
407
00:20:03,163 --> 00:20:06,283
porque sinto que estou no meio disso.
408
00:20:06,363 --> 00:20:08,003
Annie é uma grande amiga,
409
00:20:08,083 --> 00:20:10,803
e obviamente tem algo
acontecendo com Zari agora.
410
00:20:11,763 --> 00:20:12,763
Você,
411
00:20:12,843 --> 00:20:15,643
não sei se eu deveria te desonrar
do jeito que eu quero.
412
00:20:16,363 --> 00:20:17,483
Foi a um encontro.
413
00:20:17,563 --> 00:20:19,963
Não foi um encontro. Foi…
414
00:20:20,043 --> 00:20:22,123
- Drinques pra nos conhecermos.
- Drinques!
415
00:20:22,203 --> 00:20:25,323
Como você e eu, amigos,
ou você quer "conhecê-la"?
416
00:20:26,563 --> 00:20:27,803
Não sei.
417
00:20:28,403 --> 00:20:29,443
Você tem um crush!
418
00:20:38,683 --> 00:20:41,483
Zari é o oposto do seu tipo.
419
00:20:41,563 --> 00:20:43,403
Ou talvez seu tipo tenha mudado.
420
00:20:43,483 --> 00:20:46,683
Seu tipo mudou da água pro vinho!
421
00:20:46,763 --> 00:20:49,163
Quer ter 20 filhos agora?
422
00:20:50,243 --> 00:20:55,003
Sabe como as mulheres com quem tem filhos,
você adota os filhos delas?
423
00:20:55,083 --> 00:20:57,803
Talvez tenha mais um,
ela terá outro pra você,
424
00:20:57,883 --> 00:21:00,683
acho que ela gosta de ter filhos.
Agora, um pra você.
425
00:21:00,763 --> 00:21:02,323
É a mãe do filho de Diamond.
426
00:21:03,083 --> 00:21:04,763
Não veja dessa forma.
427
00:21:04,843 --> 00:21:06,843
E Diamond é seu amigo.
428
00:21:09,603 --> 00:21:12,603
Annie tem razão.
Pode ser um pouco confuso,
429
00:21:12,683 --> 00:21:16,123
porque Zari tem um passado.
430
00:21:16,203 --> 00:21:17,603
Ela menciona Diamond.
431
00:21:17,683 --> 00:21:21,803
Pode acabar com uma amizade muito próxima.
432
00:21:21,883 --> 00:21:24,643
Ouvi dizer que as línguas se misturaram.
433
00:21:24,723 --> 00:21:25,843
Não.
434
00:21:26,483 --> 00:21:29,243
- Não. Meu Deus!
- Não.
435
00:21:29,323 --> 00:21:32,003
Não, foi só conversa.
436
00:21:32,083 --> 00:21:35,163
Não sei o que meu amigo está fazendo.
437
00:21:35,243 --> 00:21:38,883
Mas ele está se sentindo
o príncipe da África neste momento.
438
00:21:38,963 --> 00:21:42,163
Não me importo.
Eu te apoio. Aproveite sua vida.
439
00:21:42,243 --> 00:21:45,803
Você não precisa desse drama
e não está me ouvindo.
440
00:21:45,883 --> 00:21:46,763
Ela tem um homem.
441
00:21:47,763 --> 00:21:53,403
Para mim, eu respeito relacionamentos.
Respeito limites.
442
00:21:53,483 --> 00:21:56,363
Ela tem razão, é por isso
que me aconselho com ela.
443
00:21:56,443 --> 00:21:59,323
Minhas conversas com Annie sempre…
444
00:22:00,843 --> 00:22:02,883
me deixam com muito em que pensar.
445
00:22:05,763 --> 00:22:08,443
Hoje é a revelação da capa do Swanky.
446
00:22:08,963 --> 00:22:10,443
Estou tão feliz por ele.
447
00:22:10,523 --> 00:22:15,243
Vou ver tudo isso se realizar.
Suas manifestações diante dele.
448
00:22:18,963 --> 00:22:20,683
Estou lindo hoje.
449
00:22:20,763 --> 00:22:23,123
Quando ouve que vai à festa do Swanky,
450
00:22:23,203 --> 00:22:24,683
a expectativa é enorme!
451
00:22:24,763 --> 00:22:28,163
Não pode dar outra festa
na noite em que o Swanky dá uma festa,
452
00:22:28,243 --> 00:22:29,123
devo dizer.
453
00:22:30,083 --> 00:22:33,483
É um grande evento. Está lindo.
Todos estão lindos.
454
00:22:34,283 --> 00:22:35,283
Cadê o Swanky?
455
00:22:36,323 --> 00:22:37,283
Cadê o Swanky?
456
00:22:37,363 --> 00:22:40,283
Swanky vai fazer uma entrada séria.
457
00:22:45,283 --> 00:22:48,363
O rei do estilo está no prédio,
458
00:22:48,443 --> 00:22:51,363
e estou me sentindo o astro que sou.
459
00:22:51,443 --> 00:22:52,883
Swanky em pessoa!
460
00:22:53,483 --> 00:22:55,003
Swanky!
461
00:23:01,763 --> 00:23:02,603
Isso!
462
00:23:02,683 --> 00:23:04,603
- Você está incrível!
- Socorro!
463
00:23:04,683 --> 00:23:07,083
Swanky é um dos homens
mais bem vestidos do mundo.
464
00:23:07,163 --> 00:23:09,603
E você vê isso nele todos os dias.
465
00:23:09,683 --> 00:23:11,323
Ele personifica seu trabalho.
466
00:23:11,923 --> 00:23:13,323
Cadê o Naked DJ?
467
00:23:14,363 --> 00:23:17,403
- Kayleigh?
- Está trabalhando.
468
00:23:17,483 --> 00:23:21,603
A noite toda, me perguntam:
"Cadê o Naked?"
469
00:23:21,683 --> 00:23:25,803
E é um pouco constrangedor,
não gosto de falar quando não estamos bem.
470
00:23:25,883 --> 00:23:28,523
É um pouco chato
ter que lidar com isso hoje.
471
00:23:28,603 --> 00:23:30,203
- O que foi?
- Ele foi trabalhar.
472
00:23:30,283 --> 00:23:32,283
- Certeza?
- Sim, ele está trabalhando.
473
00:23:32,363 --> 00:23:34,243
- Está trabalhando.
- Está na rádio.
474
00:23:34,323 --> 00:23:35,643
Tem que ganhar dinheiro.
475
00:23:36,243 --> 00:23:38,523
Não pude ir à festa do Swanky,
476
00:23:38,603 --> 00:23:42,603
porque Kayleigh e eu
tivemos um pouco de atrito,
477
00:23:42,683 --> 00:23:45,083
e eu não queria
que ficássemos no mesmo lugar,
478
00:23:45,163 --> 00:23:48,683
porque nossos amigos
veriam que estamos brigando.
479
00:23:48,763 --> 00:23:51,283
Não queria estragar a noite do Swanky.
480
00:23:51,363 --> 00:23:52,643
Música!
481
00:23:52,723 --> 00:23:53,843
Tipo, eu quero…
482
00:23:58,323 --> 00:24:00,883
Se eu desse uma festa grande,
483
00:24:01,483 --> 00:24:04,203
ia querer que as pessoas próximas
estivessem lá.
484
00:24:04,283 --> 00:24:06,003
Isso não passa despercebido.
485
00:24:06,083 --> 00:24:06,923
Isso!
486
00:24:07,003 --> 00:24:10,643
Sinceramente, não queria
que Zari estivesse na minha festa,
487
00:24:10,723 --> 00:24:13,563
porque não queria drama no meu evento.
488
00:24:13,643 --> 00:24:16,483
- Estão prontos para ver minha capa?
- Sim!
489
00:24:16,563 --> 00:24:19,403
- Estão prontos para ver essa mágica?
- Sim!
490
00:24:28,883 --> 00:24:32,483
Nossa, essa merda valeu a pena.
491
00:24:32,563 --> 00:24:34,203
Saúde, gente!
492
00:24:34,283 --> 00:24:36,683
Saúde! Muito obrigado.
493
00:24:44,643 --> 00:24:48,523
Decidi ligar para Andile,
porque ele está me irritando agora.
494
00:24:48,603 --> 00:24:50,643
Primeiro, porque ele é um hipócrita.
495
00:24:50,723 --> 00:24:55,643
Diamond está em Los Angeles,
em premiações com Akon e Snoop Dogg,
496
00:24:56,243 --> 00:24:59,403
e ele não tem ideia
do que está rolando com Andile e Zari.
497
00:24:59,483 --> 00:25:02,843
Toda vez que ouço seu nome,
está associado a uma mulher.
498
00:25:02,923 --> 00:25:05,243
- O que houve?
- Não sei o que ouviu.
499
00:25:05,323 --> 00:25:07,323
- Ouvi muita coisa.
- O que ouviu?
500
00:25:07,403 --> 00:25:11,843
Minha amiga, Nadia,
não a vejo desde que ela foi ao México,
501
00:25:11,923 --> 00:25:14,083
mas também perdeu meu evento.
502
00:25:14,163 --> 00:25:16,403
Com certeza, isso é para compensar.
503
00:25:17,003 --> 00:25:18,483
O que faz com Zari?
504
00:25:20,643 --> 00:25:22,683
Assim que Diamond saiu do país,
505
00:25:22,763 --> 00:25:26,763
Zari e Andile estão ficando, beijando,
esfregando as pernas e tudo mais.
506
00:25:27,723 --> 00:25:31,923
A saudação de Nadia me mostrou
que ela falou com algumas pessoas!
507
00:25:32,523 --> 00:25:33,923
Não foi o que pensei.
508
00:25:34,003 --> 00:25:36,523
Ele sabe que você e Zari
estão se beijando?
509
00:25:37,123 --> 00:25:38,043
Beij… o quê?
510
00:25:38,123 --> 00:25:40,963
- Ficando e tal.
- Não, nada de beijos.
511
00:25:41,043 --> 00:25:42,963
- Não esfregou a perna dela?
- Não!
512
00:25:43,043 --> 00:25:44,363
Esfregou a perna dela.
513
00:25:45,963 --> 00:25:47,243
Este é você.
514
00:25:47,323 --> 00:25:53,083
Os fofoqueiros têm trabalhado duro,
porque Zari e eu não nos beijamos.
515
00:25:53,163 --> 00:25:55,123
Nem um momento de paixão.
516
00:25:55,203 --> 00:25:56,523
Nada.
517
00:25:57,123 --> 00:25:58,523
Não gosto da Zari.
518
00:25:59,123 --> 00:26:00,163
Não gosta dela?
519
00:26:00,763 --> 00:26:02,123
Acho que ela é suspeita.
520
00:26:02,643 --> 00:26:04,043
É muito suspeita, amigo.
521
00:26:04,123 --> 00:26:05,723
- Por quê?
- Não o quero com ela.
522
00:26:05,803 --> 00:26:06,883
Por que não gosta?
523
00:26:06,963 --> 00:26:09,683
Eu sou muito territorial com meus amigos.
524
00:26:09,763 --> 00:26:10,683
Não posso evitar.
525
00:26:10,763 --> 00:26:13,563
Quando ouço coisas assim, fico preocupada,
526
00:26:13,643 --> 00:26:15,363
porque está sendo hipócrita,
527
00:26:15,443 --> 00:26:19,203
mas também está arriscando
uma amizade importante com Diamond.
528
00:26:19,283 --> 00:26:21,883
Não gosto do que fez com Annie,
- o lance do 2
- Face.
529
00:26:21,963 --> 00:26:24,443
Swanky me disse que estava bravo com ela.
530
00:26:24,523 --> 00:26:27,843
Então, todos que foram expostos a ela
531
00:26:28,483 --> 00:26:30,923
tiveram uma situação dramática.
532
00:26:31,523 --> 00:26:34,803
Eu nem estava lá, mas não gosto
de gente suspeita, e ela é.
533
00:26:34,883 --> 00:26:36,123
Não acho que ela…
534
00:26:36,763 --> 00:26:42,003
esteja olhando de outra forma
que não pelo interesse das amigas,
535
00:26:42,083 --> 00:26:43,363
e ela as apoia.
536
00:26:43,443 --> 00:26:45,523
Não há objetividade no que ela diz.
537
00:26:46,123 --> 00:26:48,363
Sinto que todos estão contra ela.
538
00:26:49,083 --> 00:26:51,843
E não me importo de ser
a solidão dela, entende?
539
00:26:51,923 --> 00:26:53,123
Ser a paz dela.
540
00:26:54,163 --> 00:26:55,003
Beleza.
541
00:26:55,083 --> 00:26:58,763
Sabe aquela pessoa com quem,
quando fala, nada mais existe?
542
00:26:58,843 --> 00:27:02,403
Mesmo que não se torne sexual,
mesmo que se torne…
543
00:27:03,043 --> 00:27:05,843
algo platônico, uma amizade,
seja lá o que for.
544
00:27:05,923 --> 00:27:08,083
Achava que Diamond era seu amigo.
545
00:27:08,163 --> 00:27:09,843
Não penso mais assim.
546
00:27:10,883 --> 00:27:12,683
Estou quebrando o código?
547
00:27:12,763 --> 00:27:13,603
Não.
548
00:27:14,483 --> 00:27:17,043
Há uma linha tênue entre onde eu estou
549
00:27:17,123 --> 00:27:18,803
e onde está o código dos manos?
550
00:27:19,563 --> 00:27:20,483
Sim.
551
00:27:20,563 --> 00:27:23,563
Devo ligar para Diamond para atualizá-lo?
552
00:27:24,363 --> 00:27:25,243
Não.
553
00:27:26,163 --> 00:27:29,683
Estou chegando ao ponto
de precisar fazer isso?
554
00:27:29,763 --> 00:27:30,603
Sim.
555
00:27:31,283 --> 00:27:33,683
Andile, por favor,
só estou cuidando de você,
556
00:27:33,763 --> 00:27:36,643
vou dizer "eu avisei"
quando explodir na sua cara.
557
00:27:37,803 --> 00:27:38,843
E vai.
558
00:27:39,483 --> 00:27:40,803
Diamond vai voltar.
559
00:27:42,243 --> 00:27:43,923
Por que soa como uma ameaça?
560
00:27:49,683 --> 00:27:51,403
É um dia de sol brilhante.
561
00:27:51,483 --> 00:27:55,203
Estou com minha pessoa favorita no mundo,
Phiwe, meu filho.
562
00:27:55,283 --> 00:27:58,483
Na festa do Swanky,
Kayleigh e eu brigamos.
563
00:27:58,563 --> 00:28:03,203
Acho que quando cortamos a comunicação
e respiramos,
564
00:28:03,723 --> 00:28:04,723
isso ajuda.
565
00:28:05,843 --> 00:28:09,483
Um pouco de felicidade
e muita paz para mim.
566
00:28:09,563 --> 00:28:10,883
Isso é bem importante.
567
00:28:10,963 --> 00:28:11,923
Quadriciclo.
568
00:28:12,003 --> 00:28:17,163
É algo que Phiwe ama muito
e ver meu filho feliz me deixa feliz.
569
00:28:17,243 --> 00:28:19,483
- Estão prontos?
- Estou pronto.
570
00:28:24,443 --> 00:28:25,643
Naked não foi à festa.
571
00:28:25,723 --> 00:28:27,923
O que será que está havendo?
572
00:28:28,683 --> 00:28:32,323
E quero falar com Naked
sobre ele e a Kayleigh.
573
00:28:34,083 --> 00:28:36,963
Sinto que estão tendo problemas
com o relacionamento.
574
00:28:40,083 --> 00:28:44,003
Fiquei chateado com você,
porque quando cheguei à festa,
575
00:28:44,083 --> 00:28:45,443
você não estava lá.
576
00:28:45,523 --> 00:28:47,643
Eu sei. Desculpe.
577
00:28:47,723 --> 00:28:50,003
Não tive o melhor dos dias.
578
00:28:50,083 --> 00:28:53,043
É difícil fingir que estou feliz
quando não estou.
579
00:28:54,363 --> 00:28:55,843
Quando falei com Swanky,
580
00:28:55,923 --> 00:28:59,283
mencionei que precisava
de espaço para respirar,
581
00:28:59,363 --> 00:29:03,803
porque senti que Kayleigh e eu
estávamos nos sufocando um pouco.
582
00:29:03,883 --> 00:29:08,003
Tive dias terríveis com a Kayleigh.
583
00:29:08,083 --> 00:29:08,923
Sei.
584
00:29:09,003 --> 00:29:12,763
E naquele momento,
percebi que não poderia estar…
585
00:29:13,323 --> 00:29:15,323
- No mesmo espaço.
- Não podia.
586
00:29:17,163 --> 00:29:20,203
Vou ter um dia de spa com Nadia.
Estou estressada.
587
00:29:20,283 --> 00:29:23,403
Quinton e eu não estamos
nos dando bem no momento.
588
00:29:23,483 --> 00:29:26,403
Falei com Quinton sete dias atrás.
589
00:29:26,483 --> 00:29:30,243
Pensei que uma sessão de terapia
mediaria nossos problemas
590
00:29:30,323 --> 00:29:31,323
ou nossos desafios.
591
00:29:31,403 --> 00:29:35,003
Então, quem é melhor do que a Nadia?
592
00:29:35,083 --> 00:29:37,203
Querida, por que estão brigando?
593
00:29:38,763 --> 00:29:41,643
Ele está sendo um bebezão. Não sei lidar.
594
00:29:41,723 --> 00:29:44,123
- Sempre que acho que estamos bem…
- É.
595
00:29:44,883 --> 00:29:46,683
…algo acontece.
596
00:29:46,763 --> 00:29:49,243
Ele tinha um show,
e entendo que é trabalho,
597
00:29:49,323 --> 00:29:51,723
e não quero atrapalhar o trabalho dele,
598
00:29:51,803 --> 00:29:54,763
ou me envolver, ou dizer o que deve fazer.
599
00:29:54,843 --> 00:29:55,683
Sim.
600
00:29:55,763 --> 00:30:00,443
Mas tem alguém
com quem ele teve relações sexuais.
601
00:30:00,523 --> 00:30:01,723
Merda. Certo.
602
00:30:01,803 --> 00:30:05,723
Entendo que ele vai trabalhar com pessoas
603
00:30:05,803 --> 00:30:07,923
com quem teve relações sexuais.
604
00:30:08,003 --> 00:30:10,083
- É do setor.
- Não posso impedir.
605
00:30:10,163 --> 00:30:14,443
Mas só quero que me respeite
e diga que vai acontecer,
606
00:30:14,523 --> 00:30:15,923
e não espere que eu…
607
00:30:16,003 --> 00:30:17,803
- Descubra.
- Quando acontecer.
608
00:30:17,883 --> 00:30:21,723
Quinton nem sempre pensa
no que está fazendo ou dizendo.
609
00:30:21,803 --> 00:30:25,283
E sinto que ele está me desrespeitando.
610
00:30:25,363 --> 00:30:27,563
Mas ela ultrapassou os limites,
611
00:30:27,643 --> 00:30:30,963
porque era algo a ver com o meu trabalho.
612
00:30:31,043 --> 00:30:33,523
E eu não aguentei.
613
00:30:33,603 --> 00:30:35,963
Não quero ser o parceiro que diz:
614
00:30:36,043 --> 00:30:40,243
"Kayleigh, porque fulano vai estar
neste evento, fique em casa."
615
00:30:40,323 --> 00:30:43,363
Trabalhar com pessoas não significa
616
00:30:43,443 --> 00:30:45,683
que eu esteja transando.
617
00:30:45,763 --> 00:30:50,603
Ele podia escolher
quem tocaria no show dele, certo?
618
00:30:50,683 --> 00:30:52,283
Ah, é o show dele!
619
00:30:52,363 --> 00:30:53,563
- Exato.
- Ele a chamou?
620
00:30:53,643 --> 00:30:55,003
Ele a chamou para o show.
621
00:30:55,083 --> 00:30:55,963
Ah, nem fodendo.
622
00:30:56,043 --> 00:30:58,643
Falei: "O que está fazendo?"
623
00:30:58,723 --> 00:31:00,563
Não, isso é meio esquisito.
624
00:31:01,083 --> 00:31:02,283
Devia ter dito a ela.
625
00:31:02,363 --> 00:31:05,283
Se você está mantendo em segredo,
basicamente,
626
00:31:05,363 --> 00:31:07,683
é como fazer algo que não deveria.
627
00:31:08,283 --> 00:31:10,163
E cheguei a um ponto
628
00:31:10,243 --> 00:31:14,563
em que acho que tudo
o que ela dizia estava me irritando.
629
00:31:14,643 --> 00:31:16,883
E eu não aguentava mais.
630
00:31:16,963 --> 00:31:20,643
Então… decidi ir embora.
631
00:31:21,283 --> 00:31:23,723
Fugir não resolve nada, tipo…
632
00:31:23,803 --> 00:31:27,043
Sempre veja as situações
como simples mal-entendidos.
633
00:31:27,123 --> 00:31:30,243
Essa é a questão.
Não podemos ficar no mesmo espaço.
634
00:31:30,323 --> 00:31:33,123
Por isso, escolhi ser a pessoa madura.
635
00:31:33,203 --> 00:31:36,563
Então sempre vai evitar
o espaço em que Kayleigh estiver?
636
00:31:36,643 --> 00:31:39,363
- Não, não posso…
- Annie vai se casar.
637
00:31:39,443 --> 00:31:40,843
Você não vai estar lá
638
00:31:40,923 --> 00:31:43,643
porque está respirando
e Kayleigh vai estar lá?
639
00:31:44,683 --> 00:31:46,203
Brigamos a semana toda.
640
00:31:46,283 --> 00:31:50,003
Estávamos brigando
no lançamento da capa do Swanky.
641
00:31:50,083 --> 00:31:53,363
Ele foi embora porque brigaram
ou porque tinha que trabalhar?
642
00:31:53,443 --> 00:31:56,683
- Não sei. Acho que foi uma desculpa.
- Sério?
643
00:31:56,763 --> 00:31:59,443
É, achei que ele não queria estar lá.
644
00:31:59,523 --> 00:32:01,523
Foi péssimo ele te deixar lá.
645
00:32:01,603 --> 00:32:04,203
Sete dias de tratamento de silêncio.
646
00:32:04,283 --> 00:32:08,563
E, a esta altura, eu não me importo mesmo.
647
00:32:09,603 --> 00:32:11,603
Então, onde é o limite?
648
00:32:11,683 --> 00:32:14,363
- Essa é a questão…
- Quer estar nessa relação?
649
00:32:17,163 --> 00:32:20,003
Quero me sentir respeitada
e ver que ele me respeita.
650
00:32:20,083 --> 00:32:23,163
E se não estou tendo isso,
estou perdendo meu tempo.
651
00:32:23,243 --> 00:32:28,323
Não está funcionando.
Nadia, eu só vou dar mais uma chance.
652
00:32:33,803 --> 00:32:35,723
Convidei Zari para um chá.
653
00:32:36,323 --> 00:32:38,283
Eu estava tão chateado com Zari
654
00:32:38,363 --> 00:32:42,003
que nem queria que ela estivesse
na minha festa.
655
00:32:42,603 --> 00:32:45,083
Estou um pouco cética.
656
00:32:45,163 --> 00:32:49,523
Swanky quer almoçar comigo
porque nos conhecemos,
657
00:32:49,603 --> 00:32:53,363
ou é mais do tipo:
"Você tocou numa mana nigeriana,
658
00:32:53,443 --> 00:32:55,203
e vou estourar seus miolos"?
659
00:32:55,883 --> 00:32:58,323
Annie me contou
sobre a situação com vocês.
660
00:32:58,403 --> 00:32:59,603
Ah, sim.
661
00:32:59,683 --> 00:33:03,723
E sabe, eu só queria ter mais clareza.
662
00:33:04,563 --> 00:33:06,323
- Porque…
- Muito obrigada.
663
00:33:06,403 --> 00:33:09,283
…ela me contou sobre o que disse a ela…
664
00:33:11,563 --> 00:33:14,643
Eu sinto como:
"Está tentando mexer com minha família?"
665
00:33:14,723 --> 00:33:17,403
Coisas assim podem acabar
com a nossa amizade
666
00:33:17,483 --> 00:33:19,443
ou estragar as coisas para todos.
667
00:33:19,523 --> 00:33:21,203
Eu disse o que disse
668
00:33:22,603 --> 00:33:26,523
quando almoçamos,
porque ela veio me atacar.
669
00:33:26,603 --> 00:33:30,603
Fez perguntas: "Por que chamou
o Innocent? Por que fez isso? "
670
00:33:30,683 --> 00:33:33,523
Ela ficou fazendo perguntas.
671
00:33:33,603 --> 00:33:37,363
Ela quer respostas,
mas não quer que eu diga nada.
672
00:33:37,443 --> 00:33:38,883
Ela nem me deu chance.
673
00:33:38,963 --> 00:33:41,523
Ela me atacou, disse coisas desagradáveis,
674
00:33:41,603 --> 00:33:43,643
eu disse coisas desagradáveis.
675
00:33:44,483 --> 00:33:49,123
Pensei:
"Zari, você magoou minha amiga, Annie,
676
00:33:49,683 --> 00:33:51,443
e me magoou no processo."
677
00:33:51,523 --> 00:33:54,883
No dia em que ela fez
o anúncio do noivado,
678
00:33:54,963 --> 00:33:57,403
- estava falando com o 2
- Baba e a chamou.
679
00:33:57,483 --> 00:33:59,883
Disse a ela que queria que ela fosse lá,
680
00:33:59,963 --> 00:34:03,083
porque não queria
que ela ficasse insegura.
681
00:34:03,163 --> 00:34:04,963
Foi muito esquisito.
682
00:34:05,043 --> 00:34:07,803
Não é que eu tenha ido
- até o 2
- Face para dizer:
683
00:34:09,363 --> 00:34:10,723
"Sua mulher é insegura."
684
00:34:11,323 --> 00:34:13,763
Quando chamei o Innocent num canto,
685
00:34:13,843 --> 00:34:17,523
só estava dizendo oi
e porque o conheço antes da Annie.
686
00:34:17,603 --> 00:34:19,603
- Tá.
- E era por causa do trabalho.
687
00:34:19,683 --> 00:34:20,523
Beleza.
688
00:34:20,603 --> 00:34:24,403
Eu puxar o Innocent de lado
não tem nada a ver com eles.
689
00:34:24,483 --> 00:34:26,883
- Sei.
- É mais tipo "Eu conheço Innocent".
690
00:34:26,963 --> 00:34:28,683
Ainda posso falar com ele.
691
00:34:28,763 --> 00:34:29,843
Beleza.
692
00:34:29,923 --> 00:34:33,883
O que Annie disse para Swanky
foi tipo: "Vou ficar de boa."
693
00:34:33,963 --> 00:34:37,203
"No fim das contas, é meu marido,
meu relacionamento."
694
00:34:37,283 --> 00:34:38,683
"Vou dizer o que preciso."
695
00:34:38,763 --> 00:34:42,563
Swanky não tem
a informação completa do que aconteceu.
696
00:34:42,643 --> 00:34:45,603
Sinceramente, fiquei bravo com você.
697
00:34:45,683 --> 00:34:47,883
"Zari disse isso pro seu marido?"
698
00:34:47,963 --> 00:34:48,803
Não falei isso.
699
00:34:48,883 --> 00:34:52,723
Acho que Annie é um pouco sensível
com o que todos dizem.
700
00:34:52,803 --> 00:34:56,443
E no processo de ser sensível,
ela está indo longe demais.
701
00:34:56,523 --> 00:34:59,403
Na verdade, almocei com Khanyi.
702
00:34:59,483 --> 00:35:01,643
E Khanyi me fez entender de onde
703
00:35:02,363 --> 00:35:05,803
Annie está vindo
e por que ela se sente assim.
704
00:35:05,883 --> 00:35:06,843
Então, é tipo…
705
00:35:10,003 --> 00:35:12,083
Uma história sempre tem três lados.
706
00:35:12,163 --> 00:35:14,603
O seu lado, o meu lado e a verdade.
707
00:35:14,683 --> 00:35:16,923
Acho que isso é só um mal-entendido.
708
00:35:17,003 --> 00:35:20,203
Sim, estou disposta
a ver Annie e me desculpar,
709
00:35:20,283 --> 00:35:22,283
e dizer: "Fui indelicada, desculpe."
710
00:35:22,363 --> 00:35:25,483
Acho que devemos fazer isso.
Devo preparar algo?
711
00:35:25,563 --> 00:35:28,123
- Sim, deveria.
- E eu quero estar lá.
712
00:35:29,123 --> 00:35:30,443
Seria legal.
713
00:35:30,523 --> 00:35:34,643
Vou tentar o meu melhor
para ter uma reunião com Zari e Annie
714
00:35:35,523 --> 00:35:36,803
e resolver os problemas.
715
00:35:36,883 --> 00:35:41,123
Para mim, acho que deve haver
respeito mútuo entre amigos.
716
00:35:46,163 --> 00:35:48,443
Faz algumas semanas que os vi,
717
00:35:48,963 --> 00:35:52,803
e eu adoraria ver onde vocês dois estão.
718
00:35:53,403 --> 00:35:55,603
Tem sido muito bom.
719
00:35:55,683 --> 00:35:58,043
Eu a ignorei por alguns dias.
720
00:35:58,123 --> 00:36:01,243
Alguns? O que são alguns?
Seja honesto. Seja aberto.
721
00:36:01,323 --> 00:36:03,443
Não foi uma semana. Foram uns dois dias.
722
00:36:03,523 --> 00:36:06,003
Ele me ignorou por oito… nove dias.
723
00:36:06,083 --> 00:36:07,803
- Não foram nove dias.
- Nove.
724
00:36:07,883 --> 00:36:11,643
- Não foram nove dias.
- Absolutamente nada. Silêncio.
725
00:36:11,723 --> 00:36:13,963
Não estou curtindo por aí.
726
00:36:15,643 --> 00:36:18,883
Nunca vou entender por que
alguém me ignora por sete dias,
727
00:36:18,963 --> 00:36:20,843
não importa o quanto eu o irritei.
728
00:36:21,963 --> 00:36:25,683
Uma pausa deve significar uma pausa.
Sem comunicação, nada.
729
00:36:25,763 --> 00:36:29,203
Então, basicamente,
durante esse tempo, eu não existo
730
00:36:29,283 --> 00:36:31,723
e ela também não existe.
731
00:36:33,163 --> 00:36:35,163
Sobre o que foi a briga pra você?
732
00:36:35,243 --> 00:36:38,643
O problema surgiu
quando era o evento dele,
733
00:36:38,723 --> 00:36:40,963
e ele convidou
734
00:36:41,563 --> 00:36:44,163
alguém com quem ele teve relações sexuais…
735
00:36:45,643 --> 00:36:48,003
para se apresentar no evento.
736
00:36:48,083 --> 00:36:49,763
A menos que seja mãe do seu filho,
737
00:36:49,843 --> 00:36:52,243
por que ainda precisa
falar com essa mulher?
738
00:36:52,323 --> 00:36:54,443
O que ela traz para a sua vida?
739
00:36:54,523 --> 00:36:57,323
Uma pergunta importante,
quais são seus limites.
740
00:36:57,403 --> 00:36:59,523
É minha regra desde o primeiro dia.
741
00:36:59,603 --> 00:37:01,123
Por que está nessa relação?
742
00:37:01,203 --> 00:37:02,683
É por isso que, tipo,
743
00:37:02,763 --> 00:37:05,923
eu não tenho mais chances pra dar. Tipo…
744
00:37:08,683 --> 00:37:11,283
Quando pensa: "Isso já foi longe demais"?
745
00:37:11,363 --> 00:37:13,203
"Preciso fazer algo sobre isso."
746
00:37:13,283 --> 00:37:14,483
Tem esse pensamento?
747
00:37:14,563 --> 00:37:15,763
Isso é estranho.
748
00:37:16,363 --> 00:37:19,043
É quando fico com medo de perdê-la.
749
00:37:20,323 --> 00:37:22,363
Então, se você me ignora
por oito dias, pensa:
750
00:37:22,443 --> 00:37:24,803
"Nossa, nove dias, merda, vou perdê-la."
751
00:37:24,883 --> 00:37:25,723
Não.
752
00:37:25,803 --> 00:37:28,923
Se fizer isso por um dia
na próxima vez, já era. Acabou.
753
00:37:29,003 --> 00:37:32,043
Mesmo se depois de um dia,
você ainda estiver bravo,
754
00:37:33,203 --> 00:37:35,643
difícil, vai encarar sua parceira.
755
00:37:36,563 --> 00:37:40,243
Não conserte tudo sozinho e volte
quando achar que está tudo resolvido.
756
00:37:44,003 --> 00:37:45,163
Peço desculpas.
757
00:37:45,763 --> 00:37:47,243
Está ouvindo isso?
758
00:37:47,323 --> 00:37:49,723
Estou ouvindo pela primeira vez.
759
00:37:49,803 --> 00:37:51,203
- Obrigada.
- Não é legal.
760
00:37:51,283 --> 00:37:52,523
Ótimo.
761
00:37:52,603 --> 00:37:54,043
- Obrigado.
- Maravilha.
762
00:37:54,723 --> 00:37:55,643
Obrigada.
763
00:37:55,723 --> 00:37:56,963
É um prazer.
764
00:38:04,323 --> 00:38:07,843
A energia com Annie e Zari
no momento é muito agitada.
765
00:38:07,923 --> 00:38:09,963
Não quero que cheguem a um ponto
766
00:38:10,043 --> 00:38:14,843
em que nunca haja uma chance possível
de Annie e Zari no mesmo espaço.
767
00:38:16,083 --> 00:38:17,843
Me preocupa que Annie,
768
00:38:18,363 --> 00:38:22,763
nessa situação com seu casamento,
não queira ceder.
769
00:38:22,843 --> 00:38:24,923
Alguém precisa descer do pedestal
770
00:38:25,003 --> 00:38:26,763
e dizer: "Aconteceu uma merda."
771
00:38:26,843 --> 00:38:29,083
Vamos seguir em frente e que haja paz.
772
00:38:29,923 --> 00:38:31,643
- Oi.
- Olá.
773
00:38:31,723 --> 00:38:33,963
- Aí está você.
- Oi.
774
00:38:34,683 --> 00:38:40,763
Vou me encontrar com Zari e Annie
para finalmente resolver o problema.
775
00:38:40,843 --> 00:38:43,923
- Saúde.
- A organizar esta reunião.
776
00:38:44,003 --> 00:38:47,403
Não funciono quando há… Não funciono.
777
00:38:47,483 --> 00:38:48,963
- Com gente brigando.
- Não.
778
00:38:50,043 --> 00:38:55,283
Estou cansada de ter
essa conversa sobre Zari.
779
00:38:55,363 --> 00:38:57,443
Todos me perguntam o que eu acho…
780
00:38:57,523 --> 00:38:59,643
Estou cansada. Quero acabar com isso.
781
00:38:59,723 --> 00:39:01,323
Vejam quem está aqui!
782
00:39:01,403 --> 00:39:03,483
- Oi, Zari.
- Oi, Annie, como vai?
783
00:39:03,563 --> 00:39:04,403
Muito bem.
784
00:39:05,443 --> 00:39:08,763
Posso sentir a energia.
Ela disse: "Oi, Zari".
785
00:39:08,843 --> 00:39:13,043
Literalmente: "Oi".
Tipo: "Ah, tudo bem. Você está aqui."
786
00:39:13,123 --> 00:39:16,563
Convidei vocês aqui…
787
00:39:16,643 --> 00:39:17,483
Tudo bem.
788
00:39:17,563 --> 00:39:21,483
…obviamente, por causa de tudo
o que está acontecendo.
789
00:39:21,563 --> 00:39:26,283
Espero que possamos acabar com isso.
790
00:39:26,883 --> 00:39:31,403
O fato de Zari estar bem na minha frente
me deixa um pouco irritada.
791
00:39:33,883 --> 00:39:35,643
Ela pega o celular.
792
00:39:37,843 --> 00:39:38,763
Beleza.
793
00:39:39,483 --> 00:39:41,363
Não sei se quero estar aqui.
794
00:39:41,443 --> 00:39:42,883
Mas eu vou esperar.
795
00:39:42,963 --> 00:39:46,243
Vou ter respeito pelo meu amigo, Swanky.
796
00:39:46,323 --> 00:39:50,883
Só quero que deixem meu sorriso assim,
797
00:39:50,963 --> 00:39:53,363
porque isso vai e volta.
798
00:39:53,443 --> 00:39:54,803
- É.
- E…
799
00:39:54,883 --> 00:39:56,243
Swanky, tudo bem.
800
00:39:56,843 --> 00:39:58,283
Tudo bem. Como eu disse.
801
00:39:58,883 --> 00:40:00,763
- Tudo bem.
- Annie.
802
00:40:02,163 --> 00:40:05,803
Sinto muito. Talvez seja um mal-entendido.
803
00:40:05,883 --> 00:40:11,483
Talvez eu tenha feito coisas
que eu não sabia que estava fazendo
804
00:40:11,563 --> 00:40:13,443
e eu estava magoando você.
805
00:40:13,523 --> 00:40:17,203
E não quero repetir e dizer
o que falei com seu marido
806
00:40:17,283 --> 00:40:19,203
ou o que você disse, ou o que eu disse.
807
00:40:19,283 --> 00:40:22,923
Parece que ela está tentando
me explicar as coisas.
808
00:40:24,083 --> 00:40:26,843
Não quero mais ouvir essas explicações.
809
00:40:26,923 --> 00:40:28,283
Só quero pedir desculpas.
810
00:40:28,363 --> 00:40:31,643
Foi tão ruim que falamos
muitas coisas feias para a outra.
811
00:40:31,723 --> 00:40:33,683
Eu saí andando, me desculpe.
812
00:40:33,763 --> 00:40:35,003
- Eu…
- Deixe assim.
813
00:40:35,083 --> 00:40:37,763
- Zari, você é crescidinha. Esquece.
- Desculpe.
814
00:40:37,843 --> 00:40:40,643
- Tá.
- Não quero ouvir Zari dizer "seu homem".
815
00:40:40,723 --> 00:40:44,803
Não posso lidar com isso.
Não tenho tempo para ouvir essas bobagens.
816
00:40:44,883 --> 00:40:46,803
- Aceite minhas desculpas.
- Aceito.
817
00:40:46,883 --> 00:40:49,483
Profunda, sincera e fielmente.
818
00:40:49,563 --> 00:40:51,283
- De verdade.
- Olhe nos meus olhos.
819
00:40:51,363 --> 00:40:53,643
Genuinamente, do fundo do meu coração.
820
00:40:53,723 --> 00:40:55,523
Tudo bem. Eu também sinto muito.
821
00:40:55,603 --> 00:40:56,603
- Desculpe.
- Tá.
822
00:40:56,683 --> 00:40:58,843
O pedido de desculpas da Annie é…
823
00:41:00,643 --> 00:41:01,483
ridículo.
824
00:41:02,563 --> 00:41:03,803
Não senti firmeza.
825
00:41:04,403 --> 00:41:07,123
Obrigada, Annie.
E eu trouxe flores para você.
826
00:41:08,403 --> 00:41:10,523
São para você.
827
00:41:10,603 --> 00:41:11,683
Você merece.
828
00:41:11,763 --> 00:41:14,123
- São rosas, são lindas e…
- Meu Deus.
829
00:41:14,203 --> 00:41:15,363
Iguais a você.
830
00:41:16,083 --> 00:41:18,923
Se eu acho que as coisas vão ficar bem?
Não sei.
831
00:41:19,003 --> 00:41:21,883
Só posso esperar e rezar
para que fiquem bem.
832
00:41:23,483 --> 00:41:25,603
- Obrigada.
- Espero que goste.
833
00:41:25,683 --> 00:41:26,523
Obrigada.
834
00:41:27,283 --> 00:41:28,523
Ela não foi sincera.
835
00:43:04,083 --> 00:43:09,083
Legendas: Natalia Serrano