1 00:00:06,163 --> 00:00:10,963 NETFLIX - ORYGINALNY SERIAL REALITY TV 2 00:00:11,043 --> 00:00:14,083 Gdyby twój mąż dobrze się zachowywał, 3 00:00:14,163 --> 00:00:16,643 nie bałabyś się innych kobiet, 4 00:00:16,723 --> 00:00:20,283 myśląc, że się z nimi prześpi. Nie jest w moim typie. Bezczelność. 5 00:00:21,283 --> 00:00:23,723 Jeśli nie potrafią upilnować mężów, 6 00:00:23,803 --> 00:00:27,003 nie mogą się na nas złościć, gdy oni z nami rozmawiają. 7 00:00:31,723 --> 00:00:33,883 Muszę powiedzieć o tym Khanyi. 8 00:00:33,963 --> 00:00:36,243 Zostawię jej wiadomość. 9 00:00:36,323 --> 00:00:37,843 Co tam, kochana? 10 00:00:37,923 --> 00:00:41,483 Byłam na lunchu z Ann, a ona mnie zaatakowała, 11 00:00:41,563 --> 00:00:43,403 bo rozmawiałam z jej mężem. 12 00:00:43,483 --> 00:00:46,283 To taki problem od urodzin Diamonda. 13 00:00:46,363 --> 00:00:48,803 Pytała, dlaczego rozmawiałam… 14 00:00:48,883 --> 00:00:52,803 Dlaczego on tak bardzo chciał ze mną rozmawiać? 15 00:00:52,883 --> 00:00:55,083 To samo na herbatce. Pamiętasz. 16 00:00:55,163 --> 00:00:58,643 Dziś to samo, dlaczego powiedziałam Innocentowi, 17 00:00:58,723 --> 00:01:00,643 że jest kłamczuchą. 18 00:01:00,723 --> 00:01:03,603 Nie wiem, dlaczego mnie o to oskarża. 19 00:01:03,683 --> 00:01:05,883 Ten facet ją zdradza. 20 00:01:05,963 --> 00:01:09,163 Zdradza ją z każdą. 21 00:01:09,683 --> 00:01:12,283 Ona widzi inną silną kobietę 22 00:01:12,363 --> 00:01:14,403 i czuje się zagrożona, 23 00:01:14,483 --> 00:01:17,483 czuje się onieśmielona i się boi. 24 00:01:17,563 --> 00:01:21,563 „To będzie kolejna ofiara”. On nie jest w moim typie. 25 00:01:21,643 --> 00:01:23,283 Nie jest w moim typie. On… 26 00:01:23,763 --> 00:01:25,163 Walić to. 27 00:01:25,243 --> 00:01:28,723 Pogadamy o tym kiedy indziej. Oddzwoń, gdy to odsłuchasz. 28 00:01:29,203 --> 00:01:33,683 „Mam męża, a ty nie!” To teraz jest najważniejsze? Małżeństwo? 29 00:01:33,763 --> 00:01:35,883 Nie szukam faceta. 30 00:01:50,683 --> 00:01:53,203 Lubię plotkować. Myślę: „Pojedźmy do Blairgowrie”. 31 00:01:53,283 --> 00:01:56,083 Bywam w takich miejscach 32 00:01:56,163 --> 00:01:58,043 i próbuję dziwnych rzeczy. 33 00:01:59,643 --> 00:02:01,403 Wróciłam z Meksyku. 34 00:02:01,483 --> 00:02:04,523 To był niesamowity urodzinowy tydzień. 35 00:02:06,483 --> 00:02:08,163 Co teraz robimy? 36 00:02:08,723 --> 00:02:10,723 - Zawsze jakiś sport! - Jest i ona! 37 00:02:10,803 --> 00:02:13,163 - Co się dzieje? - To dla ciebie! 38 00:02:13,243 --> 00:02:16,403 Nadia spędziła dwa seksowne tygodnie na wyspie. 39 00:02:16,483 --> 00:02:18,243 Musi mi wszystko opowiedzieć. 40 00:02:18,323 --> 00:02:20,403 Pokaż, co robiłaś w Meksyku. 41 00:02:20,483 --> 00:02:22,203 Nie tańczyliśmy na rurze. 42 00:02:22,283 --> 00:02:24,963 Jeździliśmy po dżungli i pływaliśmy w oceanie. 43 00:02:25,603 --> 00:02:29,443 Spędziliśmy dwa dni w kurorcie, a resztę na odludziu z Airbnb, 44 00:02:29,523 --> 00:02:33,363 w domku w dżungli tuż przy plaży. 45 00:02:33,443 --> 00:02:36,683 Poznaliśmy się bliżej 46 00:02:36,763 --> 00:02:38,923 i nikt nas nie słyszał. 47 00:02:39,603 --> 00:02:42,603 Karmił mnie fiutem i jedzeniem! 48 00:02:45,923 --> 00:02:47,083 Było niesamowicie. 49 00:02:47,163 --> 00:02:50,003 Nawiązaliśmy więź, jakiej się nie spodziewałam. 50 00:02:50,083 --> 00:02:51,243 - Penetracja… - Cześć! 51 00:02:51,843 --> 00:02:53,523 - Cześć. - Jak leci? 52 00:02:53,603 --> 00:02:55,283 - Fajne spodenki. - Dzięki. 53 00:02:55,363 --> 00:02:56,403 Tak. 54 00:02:57,043 --> 00:02:58,683 Nie chcę niepokoić Nadii, 55 00:02:58,763 --> 00:03:02,563 ale muszę jej powiedzieć, co robiła ekipa 56 00:03:02,643 --> 00:03:04,403 i że będzie ślub. 57 00:03:04,483 --> 00:03:07,643 2Baba zrobił Annie niespodziankę. 58 00:03:07,723 --> 00:03:09,763 - Serio? - Byli w Sun City. 59 00:03:09,843 --> 00:03:14,283 Oświadczył się, żeby odnowili przysięgę małżeńską. 60 00:03:15,163 --> 00:03:18,683 - Świętowaliście jego zaręczyny? - Dlatego nas zaprosili. 61 00:03:18,763 --> 00:03:19,603 Jasne. 62 00:03:19,683 --> 00:03:23,523 Gdy powiedzieli nam dobre wieści, - Zari wzięła 2 - Babę na bok 63 00:03:24,123 --> 00:03:25,243 i powiedziała mu… 64 00:03:27,283 --> 00:03:29,843 - „Twojej żonie brak pewności siebie”. - Co? 65 00:03:29,923 --> 00:03:31,403 Przez ciebie, Zari. 66 00:03:31,963 --> 00:03:34,243 Annie się ciebie boi, kochanie! 67 00:03:34,323 --> 00:03:35,323 Przyjaciółka? 68 00:03:35,403 --> 00:03:36,283 Bez jaj. 69 00:03:36,363 --> 00:03:38,123 Annie się wściekła. 70 00:03:38,203 --> 00:03:40,083 - Serio? - Jest zła. 71 00:03:40,163 --> 00:03:41,043 Do dzisiaj. 72 00:03:43,683 --> 00:03:45,083 - Ona zna tak 2 - Face’a? 73 00:03:45,163 --> 00:03:48,723 Chyba tak. Pracowali razem w Channel O. 74 00:03:48,803 --> 00:03:49,763 Ale nie wiem. 75 00:03:49,843 --> 00:03:52,323 Koniec z dramatami. Dość tego… 76 00:03:53,003 --> 00:03:54,563 Nie. Dlaczego to zrobiła? 77 00:03:54,643 --> 00:03:58,483 Powiem szczerze, że czuję, że ona uwzięła się na Annie. 78 00:03:58,563 --> 00:04:00,883 Chyba musimy się spotkać. 79 00:04:00,963 --> 00:04:02,883 Zapytam, o co tu chodzi. 80 00:04:03,483 --> 00:04:05,443 Zawsze daję ludziom szansę. 81 00:04:05,523 --> 00:04:07,803 Nie wierzę w to, co mówią inni. 82 00:04:07,883 --> 00:04:11,763 Przyszła pora, żebym spotkała się z Zari. 83 00:04:15,363 --> 00:04:19,443 Wysłałam Khanyi wiadomość, bo czułam się źle 84 00:04:19,523 --> 00:04:21,523 po tym, co zaszło między mną a Annie. 85 00:04:21,603 --> 00:04:24,083 Zjem lunch z Khanyi. 86 00:04:24,163 --> 00:04:27,243 To jedyna osoba, z którą mogę porozmawiać 87 00:04:27,323 --> 00:04:28,963 o tym, co zaszło z Annie. 88 00:04:29,043 --> 00:04:29,883 Zari. 89 00:04:30,923 --> 00:04:31,843 Jesteś. 90 00:04:31,923 --> 00:04:33,363 - Cześć, kochana. - Cześć. 91 00:04:33,443 --> 00:04:35,923 Wyglądasz seksownie. 92 00:04:36,003 --> 00:04:38,403 Musiałam założyć swój garnitur mocy, bo… 93 00:04:38,483 --> 00:04:40,683 Bo co się dzieje? 94 00:04:41,363 --> 00:04:42,483 Ta wiadomość? 95 00:04:43,523 --> 00:04:45,243 - Koleżanko… - Co się dzieje? 96 00:04:45,323 --> 00:04:47,443 Nie wiem, co się wtedy stało. 97 00:04:48,043 --> 00:04:50,803 Byłam miła i przyjacielska. 98 00:04:51,563 --> 00:04:53,563 „Zari, przejdę do rzeczy. 99 00:04:53,643 --> 00:04:56,323 Dlaczego powiedziałaś to mojemu mężowi?” 100 00:04:56,403 --> 00:04:58,683 Wypytywała, skąd go znam. 101 00:04:58,763 --> 00:05:02,603 Że mówię jej mężowi, że brak jej pewności siebie. 102 00:05:03,843 --> 00:05:04,883 Zaczęło się. 103 00:05:04,963 --> 00:05:07,603 Jesteśmy w środku wojny. 104 00:05:07,683 --> 00:05:09,843 To będzie sprawdzian dla tej grupy. 105 00:05:09,923 --> 00:05:12,363 Nie miałam żadnej szansy. 106 00:05:12,443 --> 00:05:15,163 - Nazywała mnie suką. - Tak cię nazwała? 107 00:05:15,243 --> 00:05:17,123 - Tak. - Prosto w twarz? 108 00:05:17,203 --> 00:05:19,243 Tak: „Jesteś suką”. 109 00:05:19,323 --> 00:05:23,043 Ja mówiłam, że jest zagubiona i brak jej pewności siebie. 110 00:05:26,243 --> 00:05:31,243 Nie rozmawiałam ze Swankym o kłótni z Zari, o tym, co zrobiła. 111 00:05:31,323 --> 00:05:34,003 Chcę wiedzieć, co on o tym myśli. 112 00:05:34,083 --> 00:05:38,083 Przyjaźni się z Zari, pracował z nią. 113 00:05:38,163 --> 00:05:40,523 Stylizował ją na urodziny. 114 00:05:40,603 --> 00:05:42,683 Łączą ich interesy. 115 00:05:43,403 --> 00:05:46,403 - Myślałam, że się spóźnisz. - Wiem. 116 00:05:46,483 --> 00:05:50,283 Annie zaprosiła mnie na lunch, ale już wcześniej, 117 00:05:50,883 --> 00:05:56,923 na imprezie Andile’a, słyszałem rozmowę Annie i Kayleigh, 118 00:05:57,003 --> 00:06:01,403 ale nie chciałem się wtrącać, bo nie wiedziałem, o co chodzi. 119 00:06:01,483 --> 00:06:04,883 Mówiłam ci, że idę z nią na lunch. 120 00:06:05,363 --> 00:06:06,203 Zari. 121 00:06:07,363 --> 00:06:08,363 I jak poszło? 122 00:06:08,443 --> 00:06:10,923 Nie wiem, czy dobrze, czy źle, 123 00:06:11,003 --> 00:06:15,283 ale powiedziałam jej, jak się czuję. 124 00:06:15,883 --> 00:06:17,323 I co ona na to? 125 00:06:17,403 --> 00:06:18,563 Nie przeprosiła. 126 00:06:18,643 --> 00:06:21,083 Myśli, że nie zrobiła nic złego. 127 00:06:22,603 --> 00:06:26,603 Upierała się, że to Innocent chciał z nią rozmawiać. 128 00:06:26,683 --> 00:06:27,963 „To twój mąż…” 129 00:06:28,043 --> 00:06:29,643 Nie uważa, że to złe, 130 00:06:29,723 --> 00:06:32,603 że rozmawiała z twoim mężem… 131 00:06:32,683 --> 00:06:35,723 Ja go tam sprowadziłam. 132 00:06:35,803 --> 00:06:37,443 Bo gdzie by go widziała? 133 00:06:38,283 --> 00:06:40,283 Ma niskie poczucie własnej wartości. 134 00:06:41,283 --> 00:06:44,403 Jej małżeństwo ma wiele problemów. 135 00:06:44,483 --> 00:06:48,563 Musi gdzieś wyładować swoją złość. 136 00:06:48,643 --> 00:06:52,163 To są właśnie skrzywdzone kobiety. 137 00:06:52,243 --> 00:06:57,003 Życie uczuciowe Zari to nie jest bajka. 138 00:06:57,083 --> 00:06:58,523 Swój swego pozna. 139 00:06:58,603 --> 00:07:01,603 Łatwo im wyzywać się nawzajem, 140 00:07:01,683 --> 00:07:03,683 bo widzą swoje odbicie. 141 00:07:04,243 --> 00:07:07,883 Czuła, że ośmieszyłaś ją przy jej mężu. 142 00:07:07,963 --> 00:07:11,483 To jej dom. Jak mogłaś rozmawiać z nim zamiast z nią? 143 00:07:12,163 --> 00:07:15,083 Mówiłam jej to wiele razy, ale nie słuchała. 144 00:07:15,163 --> 00:07:16,763 Ciągle pyta o to samo. 145 00:07:16,843 --> 00:07:20,763 Kradniesz jej chwile. Nawet na imprezie Diamonda. 146 00:07:20,843 --> 00:07:23,443 Zadzwonił jej mąż, a ty ukradłaś tę chwilę. 147 00:07:23,523 --> 00:07:27,923 Miała mu pokazać przyjaciół, a wszystko skupiło się na tobie. 148 00:07:28,003 --> 00:07:31,203 Jej mąż nalegał. 149 00:07:31,283 --> 00:07:33,163 - Wiem. - „Daj Zari”. 150 00:07:33,243 --> 00:07:34,083 Wiem. 151 00:07:34,163 --> 00:07:36,563 Chciał rozmawiać ze wszystkimi. 152 00:07:36,643 --> 00:07:40,003 - Właśnie. Ze wszystkimi. - Był miły. 153 00:07:40,083 --> 00:07:41,403 Był przyjazny. 154 00:07:41,483 --> 00:07:44,323 - Dlaczego myślała, że…? - Jest wyjątkowa. 155 00:07:44,403 --> 00:07:47,163 Nie chcę tego ciągnąć dalej, 156 00:07:47,243 --> 00:07:49,363 bo to bez sensu. 157 00:07:49,443 --> 00:07:51,243 Ona musi naprawdę… 158 00:07:51,323 --> 00:07:54,043 Myślałem, że cię przeprosi. 159 00:07:54,123 --> 00:07:56,803 - Nie było tak. - Bo… 160 00:07:56,883 --> 00:07:59,123 Zari ma urojenia. 161 00:07:59,203 --> 00:08:02,443 Chcę porozmawiać z Zari i dowiedzieć się, 162 00:08:02,523 --> 00:08:06,203 co według niej się stało. 163 00:08:06,283 --> 00:08:09,563 Jeśli Annie jest na nią zła… 164 00:08:11,043 --> 00:08:12,763 Nic na to nie poradzę. 165 00:08:12,843 --> 00:08:16,563 Jesteś silną i wpływową kobietą. 166 00:08:16,643 --> 00:08:20,203 Musisz zrozumieć, że gdy przychodzi inna silna kobieta, 167 00:08:20,283 --> 00:08:21,123 jest problem. 168 00:08:21,203 --> 00:08:22,443 - Strach. - Ogarniemy to. 169 00:08:22,523 --> 00:08:24,483 Ale jeśli twój mąż dogaduje się 170 00:08:24,563 --> 00:08:28,243 z kobietą, która cię onieśmiela, to ma to na ciebie wpływ. 171 00:08:28,843 --> 00:08:29,803 Rozumiesz? 172 00:08:29,883 --> 00:08:31,523 Na jej obronę. 173 00:08:32,163 --> 00:08:34,923 Ona widzi siebie w tobie. 174 00:08:35,003 --> 00:08:36,043 - Tak. - Jasne? 175 00:08:36,123 --> 00:08:39,163 Tu nie chodzi o ciebie. Nie ty jesteś problemem. 176 00:08:39,243 --> 00:08:41,723 Mamy do czynienia z kobietą, 177 00:08:41,803 --> 00:08:46,163 która zmaga się z nierozwiązanymi problemami. 178 00:08:46,243 --> 00:08:50,363 Ale to nie daje nam prawa grania na tych emocjach. 179 00:08:50,443 --> 00:08:51,923 Na jej słabościach. 180 00:08:52,003 --> 00:08:56,043 Szkoda, że nie powiedziałaś mu prawdy, gdy wzięłaś go na bok. 181 00:08:57,283 --> 00:09:00,643 Zamiast mówić, że żonie brak pewności siebie, zapytałabym: 182 00:09:01,163 --> 00:09:04,163 „Wiesz, jak bardzo skrzywdziłeś tę kobietę? 183 00:09:04,763 --> 00:09:07,443 Ile szkód wyrządziłeś, a ona cię kocha?”. 184 00:09:07,523 --> 00:09:10,723 - Z tego biorą się problemy z samooceną. - Chodzi o niego. 185 00:09:10,803 --> 00:09:11,883 To jego wina. 186 00:09:11,963 --> 00:09:15,243 Rozumiem, dlaczego Annie tak się czuje. 187 00:09:15,323 --> 00:09:19,923 Tu nie chodzi tylko o Zari. Chodzi o coś więcej. 188 00:09:20,003 --> 00:09:20,843 Tak. 189 00:09:22,923 --> 00:09:26,123 - Przyszła Kayleigh! - Kayleigh! 190 00:09:26,203 --> 00:09:28,563 - Hej, piękna, co tam? - Hej, śnieżynko. 191 00:09:28,643 --> 00:09:30,243 Najpierw kobiety. 192 00:09:31,123 --> 00:09:32,523 Byłem cierpliwy. 193 00:09:32,603 --> 00:09:35,443 Kayleigh wyglądała pięknie jak zawsze. 194 00:09:35,523 --> 00:09:37,283 Ale widzę, że coś jest nie tak. 195 00:09:37,363 --> 00:09:38,403 Jak Naked? 196 00:09:40,083 --> 00:09:43,003 Daj jej spokój. Niech odetchnie. 197 00:09:43,083 --> 00:09:45,763 - Widzę po niej, czy coś zrobił. - Tak. 198 00:09:45,843 --> 00:09:47,843 - Serio? - Mieszkacie razem, tak? 199 00:09:47,923 --> 00:09:49,043 - Nie. - Nie? 200 00:09:49,123 --> 00:09:51,403 - Myślałam, że tak. - Pomieszkują razem. 201 00:09:51,483 --> 00:09:53,843 - Nie mieszkamy razem. - Pomieszkujecie. 202 00:09:54,723 --> 00:09:57,643 Między Quintonem a mną nie jest teraz najlepiej. 203 00:09:57,723 --> 00:10:02,563 Ale nie chcę ani nie muszę z nikim o tym rozmawiać. 204 00:10:02,643 --> 00:10:07,483 Nie mieszkaj tam, póki cię o to nie poprosi. 205 00:10:07,563 --> 00:10:09,403 O tym mówię. 206 00:10:09,483 --> 00:10:12,563 Mówi, że musi poprosić ją, żeby z nim zamieszkała. 207 00:10:12,643 --> 00:10:17,443 Ile razy w ciągu tygodnia tam jesteś? 208 00:10:17,523 --> 00:10:19,443 - Sześć i pół. - Właśnie. 209 00:10:19,523 --> 00:10:20,643 Może cztery. 210 00:10:20,723 --> 00:10:23,643 Pięć albo sześć. Nie wiem. 211 00:10:23,723 --> 00:10:25,083 Zredukuj je do dwóch. 212 00:10:26,963 --> 00:10:28,723 Potrzebuje czasu dla siebie. 213 00:10:28,803 --> 00:10:32,523 Kayleigh jest w jego domu, łóżku, na kanapie, w kuchni. 214 00:10:32,603 --> 00:10:37,003 On ma dość: „Kochanie, wracaj do domu”. 215 00:10:37,083 --> 00:10:39,283 Zwłaszcza że nie jesteście po ślubie. 216 00:10:39,363 --> 00:10:44,483 Zachowaj to wszystko na czas, gdy oficjalnie 217 00:10:44,563 --> 00:10:46,123 będziecie parą. 218 00:10:46,203 --> 00:10:50,603 Tak, rozumiem. Muszę to ograniczyć. 219 00:10:50,683 --> 00:10:54,003 Gdy kogoś kochasz, chcesz być przy nim cały czas. 220 00:10:54,083 --> 00:10:56,563 Nie widzę w tym problemu. 221 00:10:58,363 --> 00:11:00,923 Wiele się wydarzyło, gdy mnie nie było. 222 00:11:01,003 --> 00:11:02,603 Wiem trochę od Khanyi, 223 00:11:02,683 --> 00:11:08,003 ale z chęcią dowiem się, co się działo, od Annie, Swanky’ego i Kels. 224 00:11:08,083 --> 00:11:10,923 - Wiele cię ominęło. - Nie mów tak. 225 00:11:11,003 --> 00:11:14,163 - Impreza Andile’a. - Dlaczego była na biało? 226 00:11:14,243 --> 00:11:15,643 Dla atmosfery? 227 00:11:15,723 --> 00:11:17,163 Było więcej dramatów. 228 00:11:17,243 --> 00:11:20,483 - Impreza była dramatem. - Były obie jego byłe. 229 00:11:20,563 --> 00:11:21,523 Co? 230 00:11:21,603 --> 00:11:23,523 To chore. Po co zaprosił obie? 231 00:11:23,603 --> 00:11:26,923 Andile z obiema utrzymuje relacje. 232 00:11:27,003 --> 00:11:29,203 To dziwne, bo są ze sobą zżyci. 233 00:11:29,283 --> 00:11:32,003 - Jak to rozumieć? - Wychowują dzieci. 234 00:11:32,083 --> 00:11:34,323 Co jest z tymi facetami i ich byłymi? 235 00:11:34,403 --> 00:11:37,163 - Nie tak wygląda wychowywanie dzieci. - Właśnie. 236 00:11:37,243 --> 00:11:40,003 - To nie wychowywanie dzieci. - To bzykanie. 237 00:11:40,083 --> 00:11:42,243 - Bzykają się. - Właśnie! 238 00:11:42,323 --> 00:11:43,883 Bzykają się? Sypiają ze sobą? 239 00:11:43,963 --> 00:11:46,363 Zaczyna to przypominać klub swingersów. 240 00:11:46,443 --> 00:11:50,443 Wszyscy mówią, z kim mogą się… 241 00:11:50,523 --> 00:11:54,083 - Z którą spotyka się Andile? - Z żadną. 242 00:11:54,163 --> 00:11:56,603 - Z Zari. - Z żadną, ale… 243 00:11:56,683 --> 00:11:57,563 Z Zari? 244 00:11:59,243 --> 00:12:01,523 Całował wtedy Zari. 245 00:12:01,603 --> 00:12:05,443 Gdy były tam jego byłe, całował Zari? 246 00:12:06,603 --> 00:12:07,443 Faceci… 247 00:12:07,523 --> 00:12:10,483 Zdradzajcie i oszukujcie, ale nie na moich oczach. 248 00:12:10,563 --> 00:12:13,963 Nie, poszedł… Poszedł na górę z Zari. 249 00:12:14,043 --> 00:12:16,923 Czyli nie… Co za hipokryta! 250 00:12:17,003 --> 00:12:18,963 Na imprezie u Diamonda 251 00:12:19,043 --> 00:12:21,603 wziął mnie na górę i powiedział: 252 00:12:21,683 --> 00:12:24,003 „Zwodzisz go. Nie podoba ci się?”. 253 00:12:24,083 --> 00:12:25,963 A teraz podrywa jego byłą? 254 00:12:27,083 --> 00:12:27,923 Boże! 255 00:12:28,563 --> 00:12:29,603 Rety! 256 00:12:30,203 --> 00:12:31,443 To słabe. 257 00:12:31,963 --> 00:12:34,363 Migdalisz się do Zari i ją całujesz. 258 00:12:34,883 --> 00:12:36,483 Diamond to nie twój kumpel? 259 00:12:46,843 --> 00:12:49,603 Zaprosiłem Zari na drinka. 260 00:12:49,683 --> 00:12:50,883 Cześć. 261 00:12:51,523 --> 00:12:54,963 Gdy jestem przy niej, gdy jesteśmy w tym samym pokoju, 262 00:12:55,563 --> 00:12:57,403 ciągnie nas do siebie. 263 00:12:57,483 --> 00:12:58,843 Nie wiem, o co chodzi. 264 00:12:59,923 --> 00:13:01,083 Kolego. 265 00:13:01,163 --> 00:13:02,443 Damo przy… Co? 266 00:13:02,963 --> 00:13:04,523 - Nieważne. - Co powiedziałaś? 267 00:13:04,603 --> 00:13:05,723 „Kolego”. 268 00:13:06,523 --> 00:13:08,963 - Nie mówisz do mnie, prawda? - Nie. 269 00:13:09,043 --> 00:13:10,243 - Nie jestem kolegą. - Nie? 270 00:13:10,323 --> 00:13:12,763 - Dlaczego tak myślisz? - A kim jesteś? 271 00:13:13,363 --> 00:13:16,763 - A kim dla mnie jesteś? - Nie wiem, ale nie kolegą. 272 00:13:16,843 --> 00:13:19,603 Bo to stawia cię w… 273 00:13:19,683 --> 00:13:22,483 Trafię do kategorii, w której nie chcę być. 274 00:13:22,563 --> 00:13:23,843 Robię z ciebie kumpla? 275 00:13:23,923 --> 00:13:27,163 Widać, że między nami jest chemia. 276 00:13:27,243 --> 00:13:29,003 Nie mogę się powstrzymać. 277 00:13:29,083 --> 00:13:32,763 Czaruje mnie, nabieram się na to. 278 00:13:32,843 --> 00:13:34,523 Dziękuję za spotkanie. 279 00:13:34,603 --> 00:13:37,403 - Zawsze. - Zawsze chcesz mnie widzieć. 280 00:13:37,483 --> 00:13:40,483 - Ale ty nie masz czasu. - Jestem zajęta. 281 00:13:40,563 --> 00:13:42,483 Znajdujesz czas dla rzeczy, które chcesz. 282 00:13:42,563 --> 00:13:45,403 Tak. Dlaczego myślisz, że chcę ciebie? 283 00:13:45,483 --> 00:13:46,883 Nie myślę tak. 284 00:13:46,963 --> 00:13:48,283 A chcesz mnie chcieć? 285 00:13:48,883 --> 00:13:50,843 Zachowuje się z dystansem. 286 00:13:50,923 --> 00:13:52,763 Ale ja jestem facetem. 287 00:13:53,283 --> 00:13:55,083 Tak robię. Rozbijam skorupę. 288 00:13:58,043 --> 00:13:59,763 Dlaczego mnie tu zaprosiłeś? 289 00:13:59,843 --> 00:14:01,443 - No bo… - No bo co? 290 00:14:01,523 --> 00:14:04,963 Zawsze ciągnie nas do siebie, gdy jesteśmy przy ludziach. 291 00:14:05,443 --> 00:14:08,843 Chciałeś sprawdzić, jak będzie na osobności? 292 00:14:08,923 --> 00:14:11,363 - Sprawdzam, czy jest… - Co? 293 00:14:12,683 --> 00:14:16,923 - Wibracje? Jakaś energia? - To już wiem. 294 00:14:17,003 --> 00:14:19,163 - Jakaś chemia czy…? - Może. 295 00:14:21,163 --> 00:14:24,843 Jesteś czarusiem. Wiesz, gdzie uderzyć. 296 00:14:25,363 --> 00:14:27,203 Walczysz ze mną. Widzę to. 297 00:14:27,283 --> 00:14:29,443 - Nie walczę. - Walczysz. 298 00:14:29,523 --> 00:14:32,523 Mogę sobie wyobrazić, jak to wygląda w oczach innych. 299 00:14:32,603 --> 00:14:35,443 Zwłaszcza że nie ma tu Diamonda. 300 00:14:35,523 --> 00:14:39,003 Wygląda, jakbym wykorzystywał okazję. 301 00:14:39,963 --> 00:14:41,163 To ci przeszkadza? 302 00:14:41,243 --> 00:14:42,243 Nie. 303 00:14:42,883 --> 00:14:45,203 Nic takiego nie ma. Mówiłam ci, że… 304 00:14:45,283 --> 00:14:47,643 Miedzy mną a Diamondem nie ma bliskości. 305 00:14:48,323 --> 00:14:50,923 Mówiłem, że nie wiem, co to jest. 306 00:14:52,243 --> 00:14:53,603 Chcę się dowiedzieć. 307 00:15:00,643 --> 00:15:03,443 2Baba wrócił na jedną noc. 308 00:15:03,523 --> 00:15:08,283 Skorzystam z okazji i w końcu z nim porozmawiam. 309 00:15:08,363 --> 00:15:12,323 Ale muszę wiedzieć, czy są na to gotowi. 310 00:15:13,243 --> 00:15:18,243 Co za tym wszystkim stoi? Bo pierścionek nie rozwiąże problemów. 311 00:15:19,403 --> 00:15:23,043 - Są i oni! - Przestań! 312 00:15:23,123 --> 00:15:25,963 Pięknie odpocząć przy pięknych ludziach. 313 00:15:26,043 --> 00:15:30,043 Zjeść kolację i normalnie porozmawiać. 314 00:15:30,123 --> 00:15:31,483 Pośmiać się. 315 00:15:31,563 --> 00:15:33,603 Po toaście potrzebuję twojej zgody. 316 00:15:33,683 --> 00:15:36,123 Bo chcę porozmawiać z Inno, jeśli mogę. 317 00:15:36,203 --> 00:15:38,163 Jasne, ja chcę pogadać z Kudzim. 318 00:15:38,243 --> 00:15:40,243 - Chcecie… - Prezent ślubny. 319 00:15:40,323 --> 00:15:43,523 To z nim pogadam o moim prezencie ślubnym. 320 00:15:44,963 --> 00:15:48,283 Muszę poprosić o zgodę, 321 00:15:48,363 --> 00:15:50,603 bo nie chcę zostać wezwana na lunch. 322 00:15:51,603 --> 00:15:53,483 Jak inna moja koleżanka. 323 00:15:53,563 --> 00:15:55,963 Khanyi, kobieto. 324 00:15:56,883 --> 00:15:58,963 Khanyi wzięła mnie na bok. 325 00:15:59,043 --> 00:16:01,763 Zastanawiałem się, o co chodzi. 326 00:16:08,683 --> 00:16:09,683 Bardzo… 327 00:16:10,683 --> 00:16:12,643 pokochałam twoją żonę. 328 00:16:13,763 --> 00:16:14,603 Cieszę się. 329 00:16:14,683 --> 00:16:16,323 Jest szalona. 330 00:16:17,523 --> 00:16:19,963 Ale z czasem… 331 00:16:21,963 --> 00:16:23,443 zrozumiałam ją. 332 00:16:25,883 --> 00:16:27,563 Wiesz, jak bardzo cię kocha? 333 00:16:28,043 --> 00:16:31,683 Chyba wiem. Czuję to. 334 00:16:33,083 --> 00:16:35,523 - Pytam poważnie. Czy wiesz…? - Czuję to. 335 00:16:36,123 --> 00:16:39,683 Spaliłaby się, żeby cię ogrzać. 336 00:16:39,763 --> 00:16:43,643 - To czasami straszne. - Jest jak wariatka. 337 00:16:44,563 --> 00:16:47,483 Od zawsze pokazuje, jak bardzo mnie kocha. 338 00:16:48,363 --> 00:16:50,963 - Pokazuje to bardziej niż ja. - Tak! 339 00:16:52,643 --> 00:16:55,603 Nie pomyślałam, że Innocent wie, 340 00:16:55,683 --> 00:16:57,923 jak bardzo Annie pracuje nad ich związkiem. 341 00:16:58,003 --> 00:16:59,643 Wierzy w to. 342 00:16:59,723 --> 00:17:03,323 Mówi o swoim małżeństwie, przeszłości, 343 00:17:03,403 --> 00:17:06,083 przyszłości, planach z Innocentem. 344 00:17:06,163 --> 00:17:09,723 Dlatego pytam go, czy wie, jak bardzo Annie go kocha. 345 00:17:09,803 --> 00:17:12,083 Wiem, co… 346 00:17:12,763 --> 00:17:14,123 Wiem, co zrobiłem źle. 347 00:17:14,203 --> 00:17:19,763 Wiem, kiedy powinienem bardziej się starać. Takie rzeczy. 348 00:17:19,843 --> 00:17:21,403 - Tak. - Wiem o tym. 349 00:17:21,483 --> 00:17:23,403 Czasami nadal się obijam. 350 00:17:23,483 --> 00:17:27,243 Ale to zależy od ciebie, jakim jesteś dorosłym. 351 00:17:27,923 --> 00:17:31,003 Są rzeczy, których nawet ja nie naprawię. 352 00:17:33,083 --> 00:17:36,483 Twoje szczęście nie zależy od nikogo innego. 353 00:17:36,563 --> 00:17:37,723 Tylko od ciebie. 354 00:17:37,803 --> 00:17:40,483 To on stworzył tego potwora. 355 00:17:41,083 --> 00:17:42,723 Ale jak jej pomagasz? 356 00:17:42,803 --> 00:17:45,923 Staram się, jak mogę. Pokazuję jej życie. 357 00:17:46,003 --> 00:17:47,923 Czasami daję jej 358 00:17:48,003 --> 00:17:51,483 małe prezenty, żeby ją rozweselić. 359 00:17:51,563 --> 00:17:53,683 Czasami robię coś większego. 360 00:17:54,403 --> 00:17:56,763 Proszę cię, tak między nami, 361 00:17:57,523 --> 00:17:58,883 żebyś podczas przysięgi 362 00:17:58,963 --> 00:18:03,363 powiedział jej coś wyjątkowego na oczach wszystkich, 363 00:18:03,443 --> 00:18:08,243 że wiesz, że była przy tobie w najtrudniejszych chwilach, 364 00:18:08,323 --> 00:18:13,083 żeby zrozumiała: „Jesteś najważniejsza od ponad dekady. 365 00:18:13,163 --> 00:18:18,523 Rozejrzyj się. Ludzie przychodzą i odchodzą, a ty przy mnie jesteś”. 366 00:18:19,243 --> 00:18:22,323 Dziękuję ci za tę wskazówkę. 367 00:18:22,403 --> 00:18:23,963 Zrobię to. Żaden problem. 368 00:18:24,043 --> 00:18:27,243 Jeśli źle to odbierzesz, możesz czuć się urażony. 369 00:18:27,323 --> 00:18:30,043 Jak: „To nie twoja sprawa. 370 00:18:30,843 --> 00:18:32,363 Nie wtrącaj się”. 371 00:18:32,443 --> 00:18:35,323 Ale jeśli dobrze to przyjmiesz, 372 00:18:35,403 --> 00:18:39,003 to będziesz za to wdzięczny. „Dzięki za troskę”. 373 00:18:39,083 --> 00:18:42,563 Bardzo dziękuję ci za to, co powiedziałaś. 374 00:18:42,643 --> 00:18:46,923 - Myślisz o nas. - Tak. 375 00:18:47,003 --> 00:18:49,243 - Bardzo ci dziękuję. - Nie ma za co. 376 00:18:49,323 --> 00:18:52,043 Zanim cię poznałam, byłam bardzo zła. 377 00:18:52,123 --> 00:18:56,203 Mówiłam, że gdy cię spotkam, powiem ci, że jesteś dupkiem. 378 00:18:56,283 --> 00:18:58,563 Że jesteś fiutem. 379 00:18:59,083 --> 00:19:01,963 Żebyś się pierdolił. 380 00:19:02,563 --> 00:19:05,923 „Nienawidzę cię, jak mogłeś tak zniszczyć kobietę. 381 00:19:06,003 --> 00:19:08,443 Jest samotna. Ty masz to gdzieś. Twoja kariera”. 382 00:19:09,043 --> 00:19:10,083 Ale to ma sens. 383 00:19:10,843 --> 00:19:11,843 Rozumiem cię. 384 00:19:12,323 --> 00:19:15,523 Troszczy się o swoją koleżankę Annie. 385 00:19:15,603 --> 00:19:18,443 Ostrzega mnie, żebym nie zrobił jej krzywdy. 386 00:19:20,003 --> 00:19:22,723 - Khanyi Mbau na prezydentkę! - Hej! 387 00:19:22,803 --> 00:19:24,803 Khanyi Mbau na prezydentkę. 388 00:19:24,883 --> 00:19:26,123 Khanyi na prezydentkę. 389 00:19:27,003 --> 00:19:28,563 - Hej! - Tak! 390 00:19:32,843 --> 00:19:36,163 Zabrałem Annie do Soweto, bo chciała tu przyjechać. 391 00:19:38,163 --> 00:19:40,323 Annie jest szczera. 392 00:19:40,403 --> 00:19:42,923 Widać po niej, gdy się cieszy. 393 00:19:43,003 --> 00:19:44,963 Gdy jest smutna, widać to w jej oczach. 394 00:19:45,043 --> 00:19:48,283 - Chciałam to zobaczyć. - Najsłynniejsze miasto świata. 395 00:19:48,363 --> 00:19:50,163 Dom Nelsona Mandeli. 396 00:19:50,243 --> 00:19:54,123 Tylko z nim mogłam tu przyjechać. 397 00:19:54,203 --> 00:19:56,163 Cieszę się, że Andile mnie tu zabrał. 398 00:19:56,243 --> 00:19:58,203 To niesamowite. 399 00:19:59,883 --> 00:20:03,083 Muszę porozmawiać z nią o Zari, 400 00:20:03,163 --> 00:20:06,283 bo czuję, że jestem pośrodku tego wszystkiego. 401 00:20:06,363 --> 00:20:08,003 Annie znam od dawna, 402 00:20:08,083 --> 00:20:10,803 a miedzy mną i Zari coś się rodzi. 403 00:20:11,683 --> 00:20:12,763 Ty… 404 00:20:12,843 --> 00:20:15,643 Nie wiem, czy mogę cię tak besztać. 405 00:20:16,363 --> 00:20:17,483 Byłeś na randce. 406 00:20:17,563 --> 00:20:19,963 To nie była randka, tylko… 407 00:20:20,043 --> 00:20:22,123 - Zapoznawczy drink. - Drink! 408 00:20:22,203 --> 00:20:25,323 Jak ja z tobą czy coś więcej? 409 00:20:26,563 --> 00:20:27,803 Nie wiem. 410 00:20:28,403 --> 00:20:29,443 Zabujałeś się! 411 00:20:38,683 --> 00:20:41,483 Zari nie jest w jego typie. 412 00:20:41,563 --> 00:20:43,403 Albo jego typ się zmienił. 413 00:20:43,483 --> 00:20:46,683 Zmienił się z takiej na taką. 414 00:20:46,763 --> 00:20:49,163 Chcesz mieć 20 dzieci? 415 00:20:50,243 --> 00:20:55,003 Wiesz, że adoptujesz dzieci kobiet, z którymi jesteś? 416 00:20:55,083 --> 00:20:57,803 Może będzie miała dla ciebie kolejne. 417 00:20:57,883 --> 00:21:00,683 Bo ona lubi dzieci. Więc jedno dla ciebie. 418 00:21:00,763 --> 00:21:02,323 To matka dzieci Diamonda. 419 00:21:03,083 --> 00:21:04,763 Nie patrz tak na to. 420 00:21:04,843 --> 00:21:06,843 Diamond to twój kumpel. 421 00:21:09,603 --> 00:21:12,483 Annie ma rację, że może zrobić się bałagan, 422 00:21:12,563 --> 00:21:16,123 bo Zari ma duży bagaż. 423 00:21:16,203 --> 00:21:17,643 Wspomniała o Diamondzie. 424 00:21:17,723 --> 00:21:21,803 To mogłoby zniszczyć naszą przyjaźń. 425 00:21:21,883 --> 00:21:24,643 Słyszałam, że się całowaliście. 426 00:21:24,723 --> 00:21:26,403 Nie. 427 00:21:26,483 --> 00:21:29,243 - Nie. Boże! - Nie. 428 00:21:29,323 --> 00:21:32,003 Nie, tylko rozmawialiśmy. 429 00:21:32,083 --> 00:21:35,163 Nie wiem, co on robi. 430 00:21:35,243 --> 00:21:38,883 Ale na pewno czuje się teraz jak afrykański książę. 431 00:21:38,963 --> 00:21:42,163 I dobrze, wspieram go. Niech się cieszy życiem. 432 00:21:42,243 --> 00:21:45,803 Mówię, że nie potrzebujesz takiego dramatu, ale nie słuchasz. 433 00:21:45,883 --> 00:21:46,763 Ona ma faceta. 434 00:21:47,763 --> 00:21:53,403 Ja szanuję związki i granice. 435 00:21:53,483 --> 00:21:56,363 Ma rację i dlatego proszę ją o radę. 436 00:21:56,443 --> 00:21:59,323 Moje rozmowy z Annie… 437 00:22:00,843 --> 00:22:02,883 dają mi dużo do myślenia. 438 00:22:05,763 --> 00:22:08,443 Dziś zobaczymy okładkę Swanky’ego. 439 00:22:08,963 --> 00:22:10,443 Cieszę się. 440 00:22:10,523 --> 00:22:15,243 Zobaczę całość. To będzie jego manifest. 441 00:22:18,963 --> 00:22:20,683 Dobrze wyglądam. 442 00:22:20,763 --> 00:22:24,683 Gdy Swanky urządza imprezę, nie możesz się jej doczekać! 443 00:22:24,763 --> 00:22:28,163 Nie urządzaj imprezy, gdy Swanky urządza swoją. 444 00:22:28,243 --> 00:22:29,123 Serio. 445 00:22:30,083 --> 00:22:33,483 To wielkie wydarzenie. Piękne. Wszyscy świetnie wyglądają. 446 00:22:34,203 --> 00:22:35,283 Gdzie Swanky? 447 00:22:36,323 --> 00:22:37,283 Gdzie Swanky? 448 00:22:37,363 --> 00:22:39,963 Swanky będzie miał niezłe wejście. 449 00:22:45,283 --> 00:22:48,363 Przyszedł król stylu. 450 00:22:48,443 --> 00:22:51,363 Czuję się jak supergwiazda, którą jestem. 451 00:22:51,443 --> 00:22:52,883 Jest Swanky! 452 00:22:53,483 --> 00:22:55,003 Swanky! 453 00:23:01,763 --> 00:23:02,603 Tak! 454 00:23:02,683 --> 00:23:04,603 - Świetnie wyglądasz! - SOS! 455 00:23:04,683 --> 00:23:07,083 To najlepiej ubrany facet na świecie. 456 00:23:07,163 --> 00:23:09,603 Widać to każdego dnia. 457 00:23:09,683 --> 00:23:11,323 Jest uosobieniem swojej pracy. 458 00:23:11,923 --> 00:23:13,323 Gdzie Naked DJ? 459 00:23:14,363 --> 00:23:17,403 - Kayleigh? - Pracuje. 460 00:23:17,483 --> 00:23:21,603 Cały wieczór pytają mnie, gdzie jest Naked. 461 00:23:21,683 --> 00:23:25,803 To niezręczne, bo nie chcę mówić, że między nami jest kiepsko. 462 00:23:25,883 --> 00:23:28,523 Wkurza mnie to, że muszę to znosić. 463 00:23:28,603 --> 00:23:30,203 - Co się dzieje? - Pracuje. 464 00:23:30,283 --> 00:23:32,283 - Na pewno? - Tak. 465 00:23:32,363 --> 00:23:34,243 - Pracuje. - Jest teraz w radiu. 466 00:23:34,323 --> 00:23:35,643 Musi zarabiać. 467 00:23:36,243 --> 00:23:38,523 Nie poszedłem na imprezę Swanky’ego, 468 00:23:38,603 --> 00:23:42,603 bo pokłóciłem się z Kayleigh. 469 00:23:42,683 --> 00:23:45,083 Nie chciałem być w tym samym miejscu, 470 00:23:45,163 --> 00:23:48,683 bo wszyscy zauważyliby, że się kłócimy. 471 00:23:48,763 --> 00:23:51,283 Nie chciałem zepsuć imprezy Swanky’emu. 472 00:23:51,363 --> 00:23:52,643 Muzyka! 473 00:23:52,723 --> 00:23:53,843 - I tequila! - Chcę… 474 00:23:58,323 --> 00:24:00,883 Skoro urządziłem wielką imprezę, 475 00:24:01,483 --> 00:24:04,203 to chcę, żeby byli na niej moi bliscy. 476 00:24:04,283 --> 00:24:06,003 Widać, co robicie! 477 00:24:06,083 --> 00:24:06,923 Tak! 478 00:24:07,003 --> 00:24:10,643 Nie zaprosiłem na imprezę Zari, 479 00:24:10,723 --> 00:24:13,563 bo nie chciałem żadnych dramatów. 480 00:24:13,643 --> 00:24:16,483 - Chcecie zobaczyć okładkę? - Tak! 481 00:24:16,563 --> 00:24:19,403 - Chcecie zobaczyć magię? - Tak! 482 00:24:28,883 --> 00:24:32,483 Rety, opłaciło się. 483 00:24:32,563 --> 00:24:34,203 Na zdrowie! 484 00:24:34,283 --> 00:24:36,683 Na zdrowie! Dziękuję! 485 00:24:44,643 --> 00:24:48,523 Zadzwoniłam do Andile’a, bo mnie irytuje. 486 00:24:48,603 --> 00:24:50,643 Jest hipokrytą. 487 00:24:50,723 --> 00:24:52,203 Diamond jest w Los Angeles 488 00:24:52,283 --> 00:24:55,643 na rozdaniu nagród z gwiazdami jak Akon i Snoop Dogg. 489 00:24:56,243 --> 00:24:59,403 Nie ma pojęcia, co Andile robi z Zari. 490 00:24:59,483 --> 00:25:02,843 Zawsze gdy słyszę twoje imię, to chodzi o jakąś kobietę. 491 00:25:02,923 --> 00:25:05,243 - Co jest? - Nie wiem, co słyszałaś. 492 00:25:05,323 --> 00:25:07,323 - Dużo. - Czyli co? 493 00:25:07,403 --> 00:25:11,843 Nie widziałem się z Nadią, odkąd wróciła z Meksyku. 494 00:25:11,923 --> 00:25:14,083 Nie było jej na mojej imprezie. 495 00:25:14,163 --> 00:25:16,403 Pewnie chce mi to wynagrodzić. 496 00:25:16,483 --> 00:25:17,883 Co robisz z Zari? 497 00:25:20,363 --> 00:25:22,683 Gdy tylko Diamond wyjechał z kraju, 498 00:25:22,763 --> 00:25:26,763 Zari i Andile się spotykają, całują, dotykają i tym podobne. 499 00:25:27,723 --> 00:25:31,923 Po jej powitaniu widzę, że z kimś rozmawiała! 500 00:25:32,523 --> 00:25:33,923 Nie tego się spodziewałem. 501 00:25:34,003 --> 00:25:36,523 Wie, że całujesz się z Zari? 502 00:25:37,123 --> 00:25:38,043 Co robię? 503 00:25:38,123 --> 00:25:40,963 - Spiknęliście się. - Nie całowaliśmy się. 504 00:25:41,043 --> 00:25:42,963 - Nie miziałeś jej po nodze? - Nie! 505 00:25:43,043 --> 00:25:44,363 Miziałeś ją po nodze. 506 00:25:45,963 --> 00:25:47,243 To ty. 507 00:25:47,323 --> 00:25:53,083 Plotkarze nie próżnują, bo nie całowałem się z Zari. 508 00:25:53,163 --> 00:25:55,123 Nic między nami nie zaszło. 509 00:25:55,203 --> 00:25:56,523 Nic. Nada. 510 00:25:57,123 --> 00:25:58,523 Nie lubię Zari. 511 00:25:59,123 --> 00:26:00,163 Nie lubisz jej? 512 00:26:00,763 --> 00:26:02,123 Jest podejrzana. 513 00:26:02,643 --> 00:26:04,043 Bardzo podejrzana. 514 00:26:04,123 --> 00:26:05,723 - Dlaczego? - Nie zadawaj się z nią. 515 00:26:05,803 --> 00:26:06,883 Czemu jej nie lubisz? 516 00:26:06,963 --> 00:26:10,683 Bronię swoich przyjaciół. Nic na to nie poradzę. 517 00:26:10,763 --> 00:26:13,563 Martwię się, gdy słyszę coś takiego. 518 00:26:13,643 --> 00:26:15,363 Zachował się jak hipokryta. 519 00:26:15,443 --> 00:26:19,203 Naraża przyjaźń, którą ma z Diamondem. 520 00:26:19,283 --> 00:26:21,883 Nie podoba mi się, co zrobiła z Annie. 521 00:26:21,963 --> 00:26:24,443 Swanky mówił mi, że jest na nią wściekły. 522 00:26:24,523 --> 00:26:27,843 Wszyscy, którzy mieli z nią styczność, 523 00:26:28,483 --> 00:26:30,923 przeżyli coś dramatycznego. 524 00:26:31,523 --> 00:26:34,803 Nie było mnie tam, ale nie lubię takich szemranych osób. 525 00:26:34,883 --> 00:26:36,123 Myślę, że ona 526 00:26:36,763 --> 00:26:42,003 patrzy na to oczami swoich przyjaciół 527 00:26:42,083 --> 00:26:43,363 i ich wspiera. 528 00:26:43,443 --> 00:26:45,523 Nie jest obiektywna. 529 00:26:46,123 --> 00:26:48,363 Czuję, że wszyscy są przeciwko niej. 530 00:26:49,083 --> 00:26:53,123 Mogę być jej oporą, nie przeszkadza mi to. Mogę dawać jej spokój. 531 00:26:54,163 --> 00:26:55,003 Jasne. 532 00:26:55,083 --> 00:26:58,763 Są takie osoby, że gdy z nimi rozmawiamy, to nic innego się nie liczy. 533 00:26:58,843 --> 00:27:02,403 Nawet jeśli nie będzie z tego seksu. 534 00:27:03,043 --> 00:27:05,843 Tylko coś platonicznego, przyjaźń, cokolwiek. 535 00:27:05,923 --> 00:27:08,083 Myślałam, że Diamond to twój ziomek. 536 00:27:08,163 --> 00:27:09,843 Ale chyba tak nie jest. 537 00:27:10,883 --> 00:27:12,683 Łamię kodeks braterski? 538 00:27:12,763 --> 00:27:13,603 Nie. 539 00:27:14,483 --> 00:27:18,803 Czy między tym, co robię, a kodeksem jest cienka granica? 540 00:27:19,563 --> 00:27:20,483 Tak. 541 00:27:20,563 --> 00:27:23,443 Powinienem powiedzieć o tym Diamondowi? 542 00:27:24,323 --> 00:27:25,203 Nie. 543 00:27:26,243 --> 00:27:29,683 Czy zbliżam się do momentu, że będę musiał mu powiedzieć? 544 00:27:29,763 --> 00:27:30,603 Tak. 545 00:27:31,283 --> 00:27:33,683 Andile, martwię się o ciebie. 546 00:27:33,763 --> 00:27:36,643 Powiem ci: „A nie mówiłam?”, gdy to się źle skończy. 547 00:27:37,803 --> 00:27:38,843 Bo tak będzie. 548 00:27:39,403 --> 00:27:40,803 Diamond wraca. 549 00:27:41,723 --> 00:27:43,923 Dlaczego to brzmi jak groźba? 550 00:27:49,683 --> 00:27:51,403 Jest słoneczny dzień. 551 00:27:51,483 --> 00:27:55,203 Jest ze mną moja ulubiona osoba na świecie, mój syn Phiwe. 552 00:27:55,283 --> 00:27:58,483 Podczas imprezy Swanky’ego byłem pokłócony z Kayleigh. 553 00:27:58,563 --> 00:28:03,203 Czuję, że gdy odpoczywamy od siebie, 554 00:28:03,723 --> 00:28:04,723 to pomaga. 555 00:28:05,843 --> 00:28:09,483 Trochę szczęścia i dużo spokoju. 556 00:28:09,563 --> 00:28:10,883 To bardzo ważne. 557 00:28:10,963 --> 00:28:11,923 Quady. 558 00:28:12,003 --> 00:28:17,163 Phiwe je uwielbia. Cieszę się, że jest szczęśliwy. 559 00:28:17,243 --> 00:28:19,483 - Gotowi? - Ja tak. 560 00:28:24,443 --> 00:28:27,763 Nakeda nie było na mojej imprezie. Co się u nich dzieje? 561 00:28:28,683 --> 00:28:32,323 Chcę z nim porozmawiać o nim i o Kayleigh. 562 00:28:34,083 --> 00:28:36,963 Widzę, że mają problemy w związku. 563 00:28:40,083 --> 00:28:44,003 Byłem na ciebie zły, bo gdy przyjechałem na imprezę, 564 00:28:44,083 --> 00:28:45,443 to cię tam nie było. 565 00:28:45,523 --> 00:28:47,643 Wiem, przepraszam. 566 00:28:47,723 --> 00:28:50,003 Miałem ostatnio kiepskie dni. 567 00:28:50,083 --> 00:28:53,043 Nie umiem udawać, że jestem szczęśliwy. 568 00:28:54,363 --> 00:28:59,283 Mówiłem już Swanky’emu, że potrzebuję przestrzeni, 569 00:28:59,363 --> 00:29:03,803 bo czuję, że Kayleigh i ja dusimy się nawzajem. 570 00:29:03,883 --> 00:29:08,003 Przez ostatnie dni między mną a Kayleigh było strasznie. 571 00:29:08,083 --> 00:29:08,923 Jasne. 572 00:29:09,003 --> 00:29:12,763 Wtedy zrozumiałem, że nie mogę być… 573 00:29:13,323 --> 00:29:15,323 - W tym samym miejscu. - Nie mogę. 574 00:29:17,163 --> 00:29:20,203 Dziś relaksuję się z Nadią. Jestem zestresowana. 575 00:29:20,283 --> 00:29:23,403 Między mną a Quintonem ostatnio się nie układa. 576 00:29:23,483 --> 00:29:26,403 Nie rozmawiałam z nim od tygodnia. 577 00:29:26,483 --> 00:29:31,323 Myślałam, że terapia pomoże nam rozwiązać nasze problemy. 578 00:29:31,403 --> 00:29:35,003 Nadia to odpowiednia osoba, żeby o tym porozmawiać. 579 00:29:35,083 --> 00:29:37,203 O co się kłócicie? 580 00:29:38,763 --> 00:29:41,643 On jest takim dzieckiem. Nie wiem, co robić. 581 00:29:41,723 --> 00:29:44,123 Myślę, że jest w porządku, 582 00:29:44,883 --> 00:29:46,683 a potem coś się dzieje. 583 00:29:46,763 --> 00:29:49,243 Był na imprezie. Wiem, że to jego praca. 584 00:29:49,323 --> 00:29:51,723 Nie chcę mu w niej przeszkadzać, 585 00:29:51,803 --> 00:29:54,763 mieszać się czy mówić, jak ma pracować. 586 00:29:54,843 --> 00:29:55,683 Jasne. 587 00:29:55,763 --> 00:30:00,443 Ale jest tam ktoś, z kim kiedyś sypiał. 588 00:30:00,523 --> 00:30:01,723 Cholera. Jasne. 589 00:30:01,803 --> 00:30:05,723 Wiem, że pracuje z osobami, 590 00:30:05,803 --> 00:30:07,923 z którymi mógł kiedyś sypiać. 591 00:30:08,003 --> 00:30:10,083 - Taka branża. - Nic na to nie poradzę. 592 00:30:10,163 --> 00:30:14,443 Ale chcę, żeby mnie szanował i mówił, że tak będzie, 593 00:30:14,523 --> 00:30:15,923 a nie oczekiwał… 594 00:30:16,003 --> 00:30:17,803 - Że sama się dowiesz. - Po fakcie. 595 00:30:17,883 --> 00:30:21,723 Quinton nie zawsze myśli o tym, co robi ani co mówi. 596 00:30:21,803 --> 00:30:25,283 Czuję, że mnie nie szanuje. 597 00:30:25,363 --> 00:30:27,563 Przekroczyła granicę, 598 00:30:27,643 --> 00:30:30,963 bo chodziło o moją pracę. 599 00:30:31,043 --> 00:30:33,523 To było dla mnie zbyt wiele. 600 00:30:33,603 --> 00:30:35,963 Nie chcę być partnerem, który mówi: 601 00:30:36,043 --> 00:30:40,243 „Kayleigh, ta osoba będzie na imprezie, więc zostań w domu”. 602 00:30:40,323 --> 00:30:43,363 To, że z jakąś pracuję, nie znaczy, 603 00:30:43,443 --> 00:30:45,683 że się z nią prześpię. 604 00:30:45,763 --> 00:30:50,603 Mógł wybrać, kto zagra na tej imprezie. 605 00:30:50,683 --> 00:30:52,283 To jego impreza! 606 00:30:52,363 --> 00:30:53,563 - Tak. - Zatrudnił ją? 607 00:30:53,643 --> 00:30:55,003 Zatrudnił ją. 608 00:30:55,083 --> 00:30:55,963 O nie. 609 00:30:56,043 --> 00:30:58,643 Mówię: „Co ty robisz?”. 610 00:30:58,723 --> 00:31:00,563 To dziwne. 611 00:31:01,083 --> 00:31:02,283 Powinien jej powiedzieć. 612 00:31:02,363 --> 00:31:05,283 Skoro to przed nią ukrył, 613 00:31:05,363 --> 00:31:07,683 to jakby robił coś, czego nie powinien. 614 00:31:08,283 --> 00:31:10,163 Doszło do tego, 615 00:31:10,243 --> 00:31:14,563 że wkurzało mnie każde jej słowo. 616 00:31:14,643 --> 00:31:16,883 Miałem już dość. 617 00:31:16,963 --> 00:31:20,643 Więc postanowiłem się usunąć. 618 00:31:21,283 --> 00:31:23,723 To niczego nie rozwiąże. 619 00:31:23,803 --> 00:31:27,043 Traktuj takie sytuacje jak nieporozumienia. 620 00:31:27,123 --> 00:31:30,243 Nie możemy przebywać w tym samym miejscu. 621 00:31:30,323 --> 00:31:33,123 Dlatego ustąpiłem. 622 00:31:33,203 --> 00:31:36,563 Więc będziesz unikał miejsc, w których może być Kayleigh? 623 00:31:36,643 --> 00:31:39,363 - Nie mogę… - Niedługo ślub Annie. 624 00:31:39,443 --> 00:31:40,843 Nie przyjdziesz, 625 00:31:40,923 --> 00:31:43,643 bo potrzebujesz przestrzeni i będzie tam Kayleigh? 626 00:31:44,683 --> 00:31:46,203 Cały tydzień się kłóciliśmy. 627 00:31:46,283 --> 00:31:50,003 Byliśmy pokłóceni, gdy odbyła się impreza Swanky’ego. 628 00:31:50,083 --> 00:31:53,363 Nie przyszedł przez kłótnię czy przez pracę? 629 00:31:53,443 --> 00:31:56,683 - Nie wiem. To chyba była wymówka. - Serio? 630 00:31:56,763 --> 00:31:59,443 Tak, chyba nie chciał tam przyjść. 631 00:31:59,523 --> 00:32:01,523 Słabo, że tak cię zostawił. 632 00:32:01,603 --> 00:32:04,203 Od tygodnia mamy ciche dni. 633 00:32:04,283 --> 00:32:08,763 A w tej chwili jest mi już wszystko jedno. 634 00:32:09,603 --> 00:32:11,603 Kiedy to się skończy? 635 00:32:11,683 --> 00:32:14,363 - Chodzi o to… - Chcesz być w tym związku? 636 00:32:16,923 --> 00:32:20,003 Chcę być szanowana. Widzieć, że mnie szanuje. 637 00:32:20,083 --> 00:32:23,163 Skoro tego nie dostaję, to marnuję czas. 638 00:32:23,243 --> 00:32:25,403 To nie ma sensu. 639 00:32:25,483 --> 00:32:28,323 Daję mu ostatnią szansę. 640 00:32:33,803 --> 00:32:35,723 Zaprosiłem Zari na herbatę. 641 00:32:36,323 --> 00:32:38,283 Byłem na nią taki zły, 642 00:32:38,363 --> 00:32:42,003 że nie zaprosiłem jej na imprezę. 643 00:32:42,603 --> 00:32:45,083 Jestem sceptyczna. 644 00:32:45,163 --> 00:32:49,523 Nie wiem, czy chce się ze mną spotkać, bo się znamy, 645 00:32:49,603 --> 00:32:53,363 czy dlatego, że: „Zadarłaś z moją przyjaciółką. 646 00:32:53,443 --> 00:32:55,203 Urwę ci głowę”. 647 00:32:55,883 --> 00:32:58,323 Annie wszystko mi powiedziała. 648 00:32:58,403 --> 00:32:59,603 Jasne. 649 00:32:59,683 --> 00:33:03,723 Chcę to wszystko lepiej zrozumieć. 650 00:33:04,563 --> 00:33:06,323 - No bo… - Dziękuję. 651 00:33:06,403 --> 00:33:09,283 Powiedziała mi, co jej mówiłaś. 652 00:33:11,563 --> 00:33:14,643 Traktuję to jak atak na moją rodzinę. 653 00:33:14,723 --> 00:33:17,403 Coś takiego może zniszczyć naszą przyjaźń 654 00:33:17,483 --> 00:33:19,443 i zniszczyć naszą grupę. 655 00:33:19,523 --> 00:33:21,323 Powiedziałam, co powiedziałam… 656 00:33:22,603 --> 00:33:26,523 na naszym lunchu, bo mnie zaatakowała. 657 00:33:26,603 --> 00:33:30,603 Pytała: „Dlaczego bierzesz stronę Innocenta? Dlaczego to zrobiłaś?”. 658 00:33:30,683 --> 00:33:33,523 Zadawała mnóstwo pytań. 659 00:33:33,603 --> 00:33:37,363 Chciała odpowiedzi, ale nie dawała mi dojść do słowa. 660 00:33:37,443 --> 00:33:38,883 Nie dała mi szansy. 661 00:33:38,963 --> 00:33:41,523 Wybiegła z knajpy, powiedziała coś niemiłego. 662 00:33:41,603 --> 00:33:43,643 Ja jej odpowiedziałam. 663 00:33:44,483 --> 00:33:49,123 Myślę: „Zari, zraniłaś moją przyjaciółkę Annie, 664 00:33:49,683 --> 00:33:51,443 a przy okazji i mnie”. 665 00:33:51,523 --> 00:33:54,883 Gdy powiedziała o swoich zaręczynach, 666 00:33:54,963 --> 00:33:57,403 - rozmawiałaś z 2 - Babą i zawołałaś ją. 667 00:33:57,483 --> 00:33:59,883 Zawołałaś ją do was, 668 00:33:59,963 --> 00:34:03,083 bo nie chciałaś, żeby bała się, że z nim rozmawiasz. 669 00:34:03,163 --> 00:34:04,963 To było dziwne. 670 00:34:05,043 --> 00:34:07,803 - Nie poszłam do 2 - Face’a, żeby mu powiedzieć: 671 00:34:09,283 --> 00:34:11,363 „Brak jej pewności siebie”. 672 00:34:11,443 --> 00:34:13,763 Wzięłam go na bok, 673 00:34:13,843 --> 00:34:17,523 bo chciałam się przywitać, znałam go przed Annie. 674 00:34:17,603 --> 00:34:19,603 - Jasne. - Sprawy biznesowe. 675 00:34:19,683 --> 00:34:20,523 Jasne. 676 00:34:20,603 --> 00:34:24,403 Nasza rozmowa nie miała związku z ich małżeństwem. 677 00:34:24,483 --> 00:34:26,883 - Jasne. - Zrobiłam to, bo go znam. 678 00:34:26,963 --> 00:34:28,683 Mogę z nim rozmawiać. 679 00:34:28,763 --> 00:34:29,843 Jasne. 680 00:34:29,923 --> 00:34:33,883 To, co Annie powiedziała Swanky’emu, było w stylu: „Wyjdę na dobrą. 681 00:34:33,963 --> 00:34:37,203 Bo to mój mąż, mój związek. 682 00:34:37,283 --> 00:34:38,683 Powiem, co muszę”. 683 00:34:38,763 --> 00:34:42,563 Swanky nie wie, co naprawdę się stało. 684 00:34:42,643 --> 00:34:45,483 Byłem na ciebie wściekły. 685 00:34:45,563 --> 00:34:47,883 „Zari powiedziała tak przy twoim mężu?” 686 00:34:47,963 --> 00:34:52,723 Nie powiedziałam tego. Annie przejmuje się tym, co mówią inni. 687 00:34:52,803 --> 00:34:56,443 Jest na to wyczulona i przez to przesadza. 688 00:34:56,523 --> 00:34:59,403 Byłam na lunchu z Khanyi. 689 00:34:59,483 --> 00:35:01,643 Khanyi wytłumaczyła mi, 690 00:35:02,363 --> 00:35:05,803 dlaczego Annie tak robi i dlaczego tak się czuje. 691 00:35:05,883 --> 00:35:06,843 Więc… 692 00:35:10,003 --> 00:35:12,083 Każda opowieść ma trzy wersje. 693 00:35:12,163 --> 00:35:14,603 Jest twoja wersja, moja wersja i prawda. 694 00:35:14,683 --> 00:35:16,923 To jakieś wielkie nieporozumienie. 695 00:35:17,003 --> 00:35:20,203 Tak, mogę się spotkać z Annie i ją przeprosić. 696 00:35:20,283 --> 00:35:22,283 Przeprosić, że tak wyszło. 697 00:35:22,363 --> 00:35:25,483 Musimy to zrobić. Zorganizować spotkanie? 698 00:35:25,563 --> 00:35:28,123 - Tak. - Chcę tam być. 699 00:35:29,123 --> 00:35:30,443 Będzie miło. 700 00:35:30,523 --> 00:35:34,643 Spróbuję zorganizować spotkanie z Zari i Annie, 701 00:35:35,203 --> 00:35:36,803 żeby rozwiązać ten problem. 702 00:35:36,883 --> 00:35:41,123 Uważam, że znajomi muszą się szanować. 703 00:35:46,163 --> 00:35:48,443 Nie widziałam was przez kilka tygodni. 704 00:35:48,963 --> 00:35:52,803 Chcę zapytać, jak się wam układa. 705 00:35:53,403 --> 00:35:55,603 U nas wszystko w porządku. 706 00:35:55,683 --> 00:35:58,043 Ale ignorowałem ją przez parę dni. 707 00:35:58,123 --> 00:36:01,243 Parę? Czyli ile? Powiedz szczerze. 708 00:36:01,323 --> 00:36:03,443 To nie był tydzień. Kilka dni. 709 00:36:03,523 --> 00:36:06,003 Ignorował mnie przez osiem… dziewięć dni. 710 00:36:06,083 --> 00:36:07,803 - Nie dziewięć. - Dziewięć. 711 00:36:07,883 --> 00:36:11,643 - Nieprawda. - Nic. Kompletna cisza. 712 00:36:11,723 --> 00:36:13,963 Przecież nie zabalowałem. 713 00:36:15,643 --> 00:36:18,883 Nigdy nie zrozumiem, dlaczego ktoś ignoruje mnie przez tydzień, 714 00:36:18,963 --> 00:36:20,843 nieważne, jak go wkurzyłam. 715 00:36:21,963 --> 00:36:25,683 Przerwa to przerwa. Brak komunikacji. 716 00:36:25,763 --> 00:36:29,203 Przez ten czas nie istnieję, 717 00:36:29,283 --> 00:36:31,723 ona też nie istnieje. 718 00:36:33,163 --> 00:36:35,163 Kayleigh, o co była ta kłótnia? 719 00:36:35,243 --> 00:36:38,643 Zorganizował wydarzenie 720 00:36:38,723 --> 00:36:40,963 i zaprosił 721 00:36:41,563 --> 00:36:44,163 osobę, z którą kiedyś sypiał, 722 00:36:45,643 --> 00:36:48,003 żeby na nim wystąpiła. 723 00:36:48,083 --> 00:36:49,763 Nie ma z nią dziecka. 724 00:36:49,843 --> 00:36:52,243 Po co utrzymuje z nią kontakt? 725 00:36:52,323 --> 00:36:54,443 Co wnosi do jego życia? 726 00:36:54,523 --> 00:36:57,323 To ważne pytanie. To twoje granice. 727 00:36:57,403 --> 00:36:59,523 Od początku miałam taką zasadę. 728 00:36:59,603 --> 00:37:01,123 Dlaczego jest w jego życiu? 729 00:37:01,203 --> 00:37:02,683 Dlatego czuję, 730 00:37:02,763 --> 00:37:05,923 że to jego ostatnia szansa. 731 00:37:08,683 --> 00:37:11,283 Kiedy mówisz: „To trwa zbyt długo. 732 00:37:11,363 --> 00:37:13,203 Muszę coś z tym zrobić”. 733 00:37:13,283 --> 00:37:14,483 Masz takie myśli? 734 00:37:14,563 --> 00:37:15,763 To dziwne. 735 00:37:16,363 --> 00:37:19,043 Mam je, gdy boję się, że ją stracę. 736 00:37:20,323 --> 00:37:22,363 Więc gdy mnie ignorujesz, to myślisz: 737 00:37:22,443 --> 00:37:24,803 „Cholera, osiem dni, stracę ją”. 738 00:37:24,883 --> 00:37:25,723 Nie. 739 00:37:25,803 --> 00:37:28,923 Zrób to przez jeden dzień, a między nami koniec. 740 00:37:29,003 --> 00:37:31,923 Jeśli jesteśmy źli po jednym dniu, 741 00:37:33,163 --> 00:37:35,643 to trudno, trzeba porozmawiać z partnerem. 742 00:37:36,563 --> 00:37:37,883 Nie naprawiaj problemu sam, 743 00:37:37,963 --> 00:37:40,403 a potem wracaj, gdy myślisz, że go rozwiązałeś. 744 00:37:44,003 --> 00:37:45,163 Przepraszam. 745 00:37:45,763 --> 00:37:47,243 Wierzysz mu? 746 00:37:47,323 --> 00:37:49,723 Po raz pierwszy. 747 00:37:49,803 --> 00:37:51,203 - Dziękuję. - To złe. 748 00:37:51,283 --> 00:37:52,523 Dobrze. 749 00:37:52,603 --> 00:37:54,043 - Dziękuję. - Cudownie. 750 00:37:54,723 --> 00:37:55,643 Dziękuję. 751 00:37:55,723 --> 00:37:56,963 Nie ma za co. 752 00:38:04,323 --> 00:38:07,843 Energia między Annie a Zari jest bardzo negatywna. 753 00:38:07,923 --> 00:38:09,963 Nie chcę, żeby doszło do tego, 754 00:38:10,043 --> 00:38:14,843 że nie będą mogły przebywać w jednym pomieszczeniu. 755 00:38:16,083 --> 00:38:17,843 Martwię się o Annie, 756 00:38:18,363 --> 00:38:22,763 że w jej małżeństwie nic się nie zmieni. 757 00:38:22,843 --> 00:38:26,763 Ktoś musi powiedzieć: „Stało się coś złego”. 758 00:38:26,843 --> 00:38:29,083 Żyjmy dalej w pokoju. 759 00:38:29,923 --> 00:38:31,643 - Cześć. - Hej. 760 00:38:31,723 --> 00:38:33,963 - Tu jesteś. - Cześć. 761 00:38:34,683 --> 00:38:40,763 Spotkałem się z Zari i Annie, żeby w końcu rozwiązać ten problem. 762 00:38:40,843 --> 00:38:43,403 - Zdrowie. - Za organizację spotkania. 763 00:38:44,003 --> 00:38:46,723 Nie mogę tak funkcjonować. 764 00:38:46,803 --> 00:38:48,963 - Gdy ktoś się kłóci. - Tak. 765 00:38:50,043 --> 00:38:55,283 Mam już dość gadania o tej rozmowie z Zari. 766 00:38:55,363 --> 00:38:57,443 Wszyscy pytają, co myślę… 767 00:38:57,523 --> 00:38:59,643 Mam dość. Chcę skończyć ten temat. 768 00:38:59,723 --> 00:39:01,323 Kogo my tu mamy? 769 00:39:01,403 --> 00:39:03,483 - Cześć, Zari. - Cześć, jak się masz? 770 00:39:03,563 --> 00:39:04,403 Bardzo dobrze. 771 00:39:05,443 --> 00:39:08,763 Z jej powitania wyczułam jej energię. 772 00:39:08,843 --> 00:39:13,043 „Cześć. Jesteś tutaj”. 773 00:39:13,123 --> 00:39:16,563 Zaprosiłem was tutaj… 774 00:39:16,643 --> 00:39:17,483 No dobra. 775 00:39:17,563 --> 00:39:21,483 Zaprosiłem was przez to, co się stało. 776 00:39:21,563 --> 00:39:26,283 Mam nadzieję, że skończymy ten temat. 777 00:39:26,883 --> 00:39:31,403 To, że Zari siedzi przede mną, trochę mnie irytuje. 778 00:39:33,883 --> 00:39:35,643 Sprawdzała coś w telefonie. 779 00:39:37,843 --> 00:39:38,763 Dobra. 780 00:39:39,483 --> 00:39:41,363 Nie wiem, czy chcę tu być. 781 00:39:41,443 --> 00:39:42,883 Ale będę siedzieć. 782 00:39:42,963 --> 00:39:46,243 Okażę szacunek mojemu przyjacielowi Swanky’emu. 783 00:39:46,323 --> 00:39:50,883 Chcę być po tej rozmowie szczęśliwy, 784 00:39:50,963 --> 00:39:53,363 bo to jakiś rollercoaster. 785 00:39:53,443 --> 00:39:54,803 - Tak. - I… 786 00:39:54,883 --> 00:39:56,243 Tak, Swanky, spoko. 787 00:39:56,843 --> 00:39:58,243 Jest w porządku. 788 00:39:58,883 --> 00:40:00,763 - Jest spoko. - Annie. 789 00:40:02,163 --> 00:40:05,803 Przepraszam. Może coś poszło nie tak. 790 00:40:05,883 --> 00:40:11,483 Może zrobiłam coś, nie wiedząc, że to robię, 791 00:40:11,563 --> 00:40:13,443 i cię zraniłam. 792 00:40:13,523 --> 00:40:17,203 Nie chcę w kółko rozmawiać o tym, o czym rozmawiałam z twoim mężem, 793 00:40:17,283 --> 00:40:19,203 co mi powiedziałaś, co ja mówiłam. 794 00:40:19,283 --> 00:40:22,923 Próbuje mi wytłumaczyć jakieś gówno. 795 00:40:24,083 --> 00:40:26,843 Już nie chcę tych wyjaśnień. 796 00:40:26,923 --> 00:40:28,283 Przepraszam cię. 797 00:40:28,363 --> 00:40:31,643 Źle wyszło, powiedziałyśmy sobie przykre rzeczy. 798 00:40:31,723 --> 00:40:33,683 Zostawiłam cię, przepraszam. 799 00:40:33,763 --> 00:40:35,003 - Ja… - Zapomnijmy. 800 00:40:35,083 --> 00:40:38,563 - Jesteś dużą kobietą. Zapomnijmy. - Przepraszam. Dobrze. 801 00:40:38,643 --> 00:40:40,643 Nie chcę słyszeć: „Twój mąż…”. 802 00:40:40,723 --> 00:40:44,803 Nie mam do tego głowy. Nie mam czasu na te bzdury. 803 00:40:44,883 --> 00:40:46,803 - Przyjmij moje przeprosiny. - Przyjmuję. 804 00:40:46,883 --> 00:40:49,483 Bardzo cię przepraszam. 805 00:40:49,563 --> 00:40:51,283 - Naprawdę. - Spójrz mi w oczy. 806 00:40:51,363 --> 00:40:53,643 Przepraszam z głębi serca. 807 00:40:53,723 --> 00:40:55,523 Już dobrze. Też cię przepraszam. 808 00:40:55,603 --> 00:40:56,603 - Wybacz. - Dobrze. 809 00:40:56,683 --> 00:40:58,843 Przeprosiny Annie były… 810 00:41:00,643 --> 00:41:01,483 słabe. 811 00:41:02,563 --> 00:41:03,803 Nie czuję tego. 812 00:41:04,403 --> 00:41:07,123 Dziękuję. Mam dla ciebie kwiaty. 813 00:41:08,403 --> 00:41:10,523 To dla ciebie. 814 00:41:10,603 --> 00:41:11,683 Zasłużyłaś. 815 00:41:11,763 --> 00:41:14,123 - To piękne róże i… - Boże. 816 00:41:14,203 --> 00:41:15,363 Są jak ty. 817 00:41:16,083 --> 00:41:18,923 Czy teraz będzie między nami dobrze? Nie wiem. 818 00:41:19,003 --> 00:41:21,883 Mogę się o to modlić. 819 00:41:23,483 --> 00:41:25,603 - Dzięki za kwiaty. - Podobają się? 820 00:41:25,683 --> 00:41:26,523 Dziękuję. 821 00:41:27,283 --> 00:41:28,523 To nie było szczere. 822 00:43:06,163 --> 00:43:09,083 Napisy: Kamila Krupiński