1
00:00:06,163 --> 00:00:10,963
NETFLIX - ORYGINALNY SERIAL REALITY TV
2
00:00:11,043 --> 00:00:14,083
Gdyby twój mąż dobrze się zachowywał,
3
00:00:14,163 --> 00:00:16,643
nie bałabyś się innych kobiet,
4
00:00:16,723 --> 00:00:20,283
myśląc, że się z nimi prześpi.
Nie jest w moim typie. Bezczelność.
5
00:00:21,283 --> 00:00:23,723
Jeśli nie potrafią upilnować mężów,
6
00:00:23,803 --> 00:00:27,003
nie mogą się na nas złościć,
gdy oni z nami rozmawiają.
7
00:00:31,723 --> 00:00:33,883
Muszę powiedzieć o tym Khanyi.
8
00:00:33,963 --> 00:00:36,243
Zostawię jej wiadomość.
9
00:00:36,323 --> 00:00:37,843
Co tam, kochana?
10
00:00:37,923 --> 00:00:41,483
Byłam na lunchu z Ann,
a ona mnie zaatakowała,
11
00:00:41,563 --> 00:00:43,403
bo rozmawiałam z jej mężem.
12
00:00:43,483 --> 00:00:46,283
To taki problem od urodzin Diamonda.
13
00:00:46,363 --> 00:00:48,803
Pytała, dlaczego rozmawiałam…
14
00:00:48,883 --> 00:00:52,803
Dlaczego on tak bardzo
chciał ze mną rozmawiać?
15
00:00:52,883 --> 00:00:55,083
To samo na herbatce. Pamiętasz.
16
00:00:55,163 --> 00:00:58,643
Dziś to samo,
dlaczego powiedziałam Innocentowi,
17
00:00:58,723 --> 00:01:00,643
że jest kłamczuchą.
18
00:01:00,723 --> 00:01:03,603
Nie wiem, dlaczego mnie o to oskarża.
19
00:01:03,683 --> 00:01:05,883
Ten facet ją zdradza.
20
00:01:05,963 --> 00:01:09,163
Zdradza ją z każdą.
21
00:01:09,683 --> 00:01:12,283
Ona widzi inną silną kobietę
22
00:01:12,363 --> 00:01:14,403
i czuje się zagrożona,
23
00:01:14,483 --> 00:01:17,483
czuje się onieśmielona i się boi.
24
00:01:17,563 --> 00:01:21,563
„To będzie kolejna ofiara”.
On nie jest w moim typie.
25
00:01:21,643 --> 00:01:23,283
Nie jest w moim typie. On…
26
00:01:23,763 --> 00:01:25,163
Walić to.
27
00:01:25,243 --> 00:01:28,723
Pogadamy o tym kiedy indziej.
Oddzwoń, gdy to odsłuchasz.
28
00:01:29,203 --> 00:01:33,683
„Mam męża, a ty nie!”
To teraz jest najważniejsze? Małżeństwo?
29
00:01:33,763 --> 00:01:35,883
Nie szukam faceta.
30
00:01:50,683 --> 00:01:53,203
Lubię plotkować.
Myślę: „Pojedźmy do Blairgowrie”.
31
00:01:53,283 --> 00:01:56,083
Bywam w takich miejscach
32
00:01:56,163 --> 00:01:58,043
i próbuję dziwnych rzeczy.
33
00:01:59,643 --> 00:02:01,403
Wróciłam z Meksyku.
34
00:02:01,483 --> 00:02:04,523
To był niesamowity urodzinowy tydzień.
35
00:02:06,483 --> 00:02:08,163
Co teraz robimy?
36
00:02:08,723 --> 00:02:10,723
- Zawsze jakiś sport!
- Jest i ona!
37
00:02:10,803 --> 00:02:13,163
- Co się dzieje?
- To dla ciebie!
38
00:02:13,243 --> 00:02:16,403
Nadia spędziła dwa seksowne tygodnie
na wyspie.
39
00:02:16,483 --> 00:02:18,243
Musi mi wszystko opowiedzieć.
40
00:02:18,323 --> 00:02:20,403
Pokaż, co robiłaś w Meksyku.
41
00:02:20,483 --> 00:02:22,203
Nie tańczyliśmy na rurze.
42
00:02:22,283 --> 00:02:24,963
Jeździliśmy po dżungli
i pływaliśmy w oceanie.
43
00:02:25,603 --> 00:02:29,443
Spędziliśmy dwa dni w kurorcie,
a resztę na odludziu z Airbnb,
44
00:02:29,523 --> 00:02:33,363
w domku w dżungli tuż przy plaży.
45
00:02:33,443 --> 00:02:36,683
Poznaliśmy się bliżej
46
00:02:36,763 --> 00:02:38,923
i nikt nas nie słyszał.
47
00:02:39,603 --> 00:02:42,603
Karmił mnie fiutem i jedzeniem!
48
00:02:45,923 --> 00:02:47,083
Było niesamowicie.
49
00:02:47,163 --> 00:02:50,003
Nawiązaliśmy więź,
jakiej się nie spodziewałam.
50
00:02:50,083 --> 00:02:51,243
- Penetracja…
- Cześć!
51
00:02:51,843 --> 00:02:53,523
- Cześć.
- Jak leci?
52
00:02:53,603 --> 00:02:55,283
- Fajne spodenki.
- Dzięki.
53
00:02:55,363 --> 00:02:56,403
Tak.
54
00:02:57,043 --> 00:02:58,683
Nie chcę niepokoić Nadii,
55
00:02:58,763 --> 00:03:02,563
ale muszę jej powiedzieć, co robiła ekipa
56
00:03:02,643 --> 00:03:04,403
i że będzie ślub.
57
00:03:04,483 --> 00:03:07,643
2Baba zrobił Annie niespodziankę.
58
00:03:07,723 --> 00:03:09,763
- Serio?
- Byli w Sun City.
59
00:03:09,843 --> 00:03:14,283
Oświadczył się,
żeby odnowili przysięgę małżeńską.
60
00:03:15,163 --> 00:03:18,683
- Świętowaliście jego zaręczyny?
- Dlatego nas zaprosili.
61
00:03:18,763 --> 00:03:19,603
Jasne.
62
00:03:19,683 --> 00:03:23,523
Gdy powiedzieli nam dobre wieści,
- Zari wzięła 2
- Babę na bok
63
00:03:24,123 --> 00:03:25,243
i powiedziała mu…
64
00:03:27,283 --> 00:03:29,843
- „Twojej żonie brak pewności siebie”.
- Co?
65
00:03:29,923 --> 00:03:31,403
Przez ciebie, Zari.
66
00:03:31,963 --> 00:03:34,243
Annie się ciebie boi, kochanie!
67
00:03:34,323 --> 00:03:35,323
Przyjaciółka?
68
00:03:35,403 --> 00:03:36,283
Bez jaj.
69
00:03:36,363 --> 00:03:38,123
Annie się wściekła.
70
00:03:38,203 --> 00:03:40,083
- Serio?
- Jest zła.
71
00:03:40,163 --> 00:03:41,043
Do dzisiaj.
72
00:03:43,683 --> 00:03:45,083
- Ona zna tak 2
- Face’a?
73
00:03:45,163 --> 00:03:48,723
Chyba tak. Pracowali razem w Channel O.
74
00:03:48,803 --> 00:03:49,763
Ale nie wiem.
75
00:03:49,843 --> 00:03:52,323
Koniec z dramatami. Dość tego…
76
00:03:53,003 --> 00:03:54,563
Nie. Dlaczego to zrobiła?
77
00:03:54,643 --> 00:03:58,483
Powiem szczerze, że czuję,
że ona uwzięła się na Annie.
78
00:03:58,563 --> 00:04:00,883
Chyba musimy się spotkać.
79
00:04:00,963 --> 00:04:02,883
Zapytam, o co tu chodzi.
80
00:04:03,483 --> 00:04:05,443
Zawsze daję ludziom szansę.
81
00:04:05,523 --> 00:04:07,803
Nie wierzę w to, co mówią inni.
82
00:04:07,883 --> 00:04:11,763
Przyszła pora, żebym spotkała się z Zari.
83
00:04:15,363 --> 00:04:19,443
Wysłałam Khanyi wiadomość,
bo czułam się źle
84
00:04:19,523 --> 00:04:21,523
po tym, co zaszło między mną a Annie.
85
00:04:21,603 --> 00:04:24,083
Zjem lunch z Khanyi.
86
00:04:24,163 --> 00:04:27,243
To jedyna osoba, z którą mogę porozmawiać
87
00:04:27,323 --> 00:04:28,963
o tym, co zaszło z Annie.
88
00:04:29,043 --> 00:04:29,883
Zari.
89
00:04:30,923 --> 00:04:31,843
Jesteś.
90
00:04:31,923 --> 00:04:33,363
- Cześć, kochana.
- Cześć.
91
00:04:33,443 --> 00:04:35,923
Wyglądasz seksownie.
92
00:04:36,003 --> 00:04:38,403
Musiałam założyć swój garnitur mocy, bo…
93
00:04:38,483 --> 00:04:40,683
Bo co się dzieje?
94
00:04:41,363 --> 00:04:42,483
Ta wiadomość?
95
00:04:43,523 --> 00:04:45,243
- Koleżanko…
- Co się dzieje?
96
00:04:45,323 --> 00:04:47,443
Nie wiem, co się wtedy stało.
97
00:04:48,043 --> 00:04:50,803
Byłam miła i przyjacielska.
98
00:04:51,563 --> 00:04:53,563
„Zari, przejdę do rzeczy.
99
00:04:53,643 --> 00:04:56,323
Dlaczego powiedziałaś to mojemu mężowi?”
100
00:04:56,403 --> 00:04:58,683
Wypytywała, skąd go znam.
101
00:04:58,763 --> 00:05:02,603
Że mówię jej mężowi,
że brak jej pewności siebie.
102
00:05:03,843 --> 00:05:04,883
Zaczęło się.
103
00:05:04,963 --> 00:05:07,603
Jesteśmy w środku wojny.
104
00:05:07,683 --> 00:05:09,843
To będzie sprawdzian dla tej grupy.
105
00:05:09,923 --> 00:05:12,363
Nie miałam żadnej szansy.
106
00:05:12,443 --> 00:05:15,163
- Nazywała mnie suką.
- Tak cię nazwała?
107
00:05:15,243 --> 00:05:17,123
- Tak.
- Prosto w twarz?
108
00:05:17,203 --> 00:05:19,243
Tak: „Jesteś suką”.
109
00:05:19,323 --> 00:05:23,043
Ja mówiłam, że jest zagubiona
i brak jej pewności siebie.
110
00:05:26,243 --> 00:05:31,243
Nie rozmawiałam ze Swankym
o kłótni z Zari, o tym, co zrobiła.
111
00:05:31,323 --> 00:05:34,003
Chcę wiedzieć, co on o tym myśli.
112
00:05:34,083 --> 00:05:38,083
Przyjaźni się z Zari, pracował z nią.
113
00:05:38,163 --> 00:05:40,523
Stylizował ją na urodziny.
114
00:05:40,603 --> 00:05:42,683
Łączą ich interesy.
115
00:05:43,403 --> 00:05:46,403
- Myślałam, że się spóźnisz.
- Wiem.
116
00:05:46,483 --> 00:05:50,283
Annie zaprosiła mnie na lunch,
ale już wcześniej,
117
00:05:50,883 --> 00:05:56,923
na imprezie Andile’a,
słyszałem rozmowę Annie i Kayleigh,
118
00:05:57,003 --> 00:06:01,403
ale nie chciałem się wtrącać,
bo nie wiedziałem, o co chodzi.
119
00:06:01,483 --> 00:06:04,883
Mówiłam ci, że idę z nią na lunch.
120
00:06:05,363 --> 00:06:06,203
Zari.
121
00:06:07,363 --> 00:06:08,363
I jak poszło?
122
00:06:08,443 --> 00:06:10,923
Nie wiem, czy dobrze, czy źle,
123
00:06:11,003 --> 00:06:15,283
ale powiedziałam jej, jak się czuję.
124
00:06:15,883 --> 00:06:17,323
I co ona na to?
125
00:06:17,403 --> 00:06:18,563
Nie przeprosiła.
126
00:06:18,643 --> 00:06:21,083
Myśli, że nie zrobiła nic złego.
127
00:06:22,603 --> 00:06:26,603
Upierała się, że to Innocent
chciał z nią rozmawiać.
128
00:06:26,683 --> 00:06:27,963
„To twój mąż…”
129
00:06:28,043 --> 00:06:29,643
Nie uważa, że to złe,
130
00:06:29,723 --> 00:06:32,603
że rozmawiała z twoim mężem…
131
00:06:32,683 --> 00:06:35,723
Ja go tam sprowadziłam.
132
00:06:35,803 --> 00:06:37,443
Bo gdzie by go widziała?
133
00:06:38,283 --> 00:06:40,283
Ma niskie poczucie własnej wartości.
134
00:06:41,283 --> 00:06:44,403
Jej małżeństwo ma wiele problemów.
135
00:06:44,483 --> 00:06:48,563
Musi gdzieś wyładować swoją złość.
136
00:06:48,643 --> 00:06:52,163
To są właśnie skrzywdzone kobiety.
137
00:06:52,243 --> 00:06:57,003
Życie uczuciowe Zari to nie jest bajka.
138
00:06:57,083 --> 00:06:58,523
Swój swego pozna.
139
00:06:58,603 --> 00:07:01,603
Łatwo im wyzywać się nawzajem,
140
00:07:01,683 --> 00:07:03,683
bo widzą swoje odbicie.
141
00:07:04,243 --> 00:07:07,883
Czuła, że ośmieszyłaś ją przy jej mężu.
142
00:07:07,963 --> 00:07:11,483
To jej dom. Jak mogłaś rozmawiać z nim
zamiast z nią?
143
00:07:12,163 --> 00:07:15,083
Mówiłam jej to wiele razy,
ale nie słuchała.
144
00:07:15,163 --> 00:07:16,763
Ciągle pyta o to samo.
145
00:07:16,843 --> 00:07:20,763
Kradniesz jej chwile.
Nawet na imprezie Diamonda.
146
00:07:20,843 --> 00:07:23,443
Zadzwonił jej mąż,
a ty ukradłaś tę chwilę.
147
00:07:23,523 --> 00:07:27,923
Miała mu pokazać przyjaciół,
a wszystko skupiło się na tobie.
148
00:07:28,003 --> 00:07:31,203
Jej mąż nalegał.
149
00:07:31,283 --> 00:07:33,163
- Wiem.
- „Daj Zari”.
150
00:07:33,243 --> 00:07:34,083
Wiem.
151
00:07:34,163 --> 00:07:36,563
Chciał rozmawiać ze wszystkimi.
152
00:07:36,643 --> 00:07:40,003
- Właśnie. Ze wszystkimi.
- Był miły.
153
00:07:40,083 --> 00:07:41,403
Był przyjazny.
154
00:07:41,483 --> 00:07:44,323
- Dlaczego myślała, że…?
- Jest wyjątkowa.
155
00:07:44,403 --> 00:07:47,163
Nie chcę tego ciągnąć dalej,
156
00:07:47,243 --> 00:07:49,363
bo to bez sensu.
157
00:07:49,443 --> 00:07:51,243
Ona musi naprawdę…
158
00:07:51,323 --> 00:07:54,043
Myślałem, że cię przeprosi.
159
00:07:54,123 --> 00:07:56,803
- Nie było tak.
- Bo…
160
00:07:56,883 --> 00:07:59,123
Zari ma urojenia.
161
00:07:59,203 --> 00:08:02,443
Chcę porozmawiać z Zari i dowiedzieć się,
162
00:08:02,523 --> 00:08:06,203
co według niej się stało.
163
00:08:06,283 --> 00:08:09,563
Jeśli Annie jest na nią zła…
164
00:08:11,043 --> 00:08:12,763
Nic na to nie poradzę.
165
00:08:12,843 --> 00:08:16,563
Jesteś silną i wpływową kobietą.
166
00:08:16,643 --> 00:08:20,203
Musisz zrozumieć,
że gdy przychodzi inna silna kobieta,
167
00:08:20,283 --> 00:08:21,123
jest problem.
168
00:08:21,203 --> 00:08:22,443
- Strach.
- Ogarniemy to.
169
00:08:22,523 --> 00:08:24,483
Ale jeśli twój mąż dogaduje się
170
00:08:24,563 --> 00:08:28,243
z kobietą, która cię onieśmiela,
to ma to na ciebie wpływ.
171
00:08:28,843 --> 00:08:29,803
Rozumiesz?
172
00:08:29,883 --> 00:08:31,523
Na jej obronę.
173
00:08:32,163 --> 00:08:34,923
Ona widzi siebie w tobie.
174
00:08:35,003 --> 00:08:36,043
- Tak.
- Jasne?
175
00:08:36,123 --> 00:08:39,163
Tu nie chodzi o ciebie.
Nie ty jesteś problemem.
176
00:08:39,243 --> 00:08:41,723
Mamy do czynienia z kobietą,
177
00:08:41,803 --> 00:08:46,163
która zmaga się
z nierozwiązanymi problemami.
178
00:08:46,243 --> 00:08:50,363
Ale to nie daje nam prawa
grania na tych emocjach.
179
00:08:50,443 --> 00:08:51,923
Na jej słabościach.
180
00:08:52,003 --> 00:08:56,043
Szkoda, że nie powiedziałaś mu prawdy,
gdy wzięłaś go na bok.
181
00:08:57,283 --> 00:09:00,643
Zamiast mówić, że żonie
brak pewności siebie, zapytałabym:
182
00:09:01,163 --> 00:09:04,163
„Wiesz, jak bardzo skrzywdziłeś
tę kobietę?
183
00:09:04,763 --> 00:09:07,443
Ile szkód wyrządziłeś, a ona cię kocha?”.
184
00:09:07,523 --> 00:09:10,723
- Z tego biorą się problemy z samooceną.
- Chodzi o niego.
185
00:09:10,803 --> 00:09:11,883
To jego wina.
186
00:09:11,963 --> 00:09:15,243
Rozumiem, dlaczego Annie tak się czuje.
187
00:09:15,323 --> 00:09:19,923
Tu nie chodzi tylko o Zari.
Chodzi o coś więcej.
188
00:09:20,003 --> 00:09:20,843
Tak.
189
00:09:22,923 --> 00:09:26,123
- Przyszła Kayleigh!
- Kayleigh!
190
00:09:26,203 --> 00:09:28,563
- Hej, piękna, co tam?
- Hej, śnieżynko.
191
00:09:28,643 --> 00:09:30,243
Najpierw kobiety.
192
00:09:31,123 --> 00:09:32,523
Byłem cierpliwy.
193
00:09:32,603 --> 00:09:35,443
Kayleigh wyglądała pięknie jak zawsze.
194
00:09:35,523 --> 00:09:37,283
Ale widzę, że coś jest nie tak.
195
00:09:37,363 --> 00:09:38,403
Jak Naked?
196
00:09:40,083 --> 00:09:43,003
Daj jej spokój. Niech odetchnie.
197
00:09:43,083 --> 00:09:45,763
- Widzę po niej, czy coś zrobił.
- Tak.
198
00:09:45,843 --> 00:09:47,843
- Serio?
- Mieszkacie razem, tak?
199
00:09:47,923 --> 00:09:49,043
- Nie.
- Nie?
200
00:09:49,123 --> 00:09:51,403
- Myślałam, że tak.
- Pomieszkują razem.
201
00:09:51,483 --> 00:09:53,843
- Nie mieszkamy razem.
- Pomieszkujecie.
202
00:09:54,723 --> 00:09:57,643
Między Quintonem a mną
nie jest teraz najlepiej.
203
00:09:57,723 --> 00:10:02,563
Ale nie chcę ani nie muszę
z nikim o tym rozmawiać.
204
00:10:02,643 --> 00:10:07,483
Nie mieszkaj tam,
póki cię o to nie poprosi.
205
00:10:07,563 --> 00:10:09,403
O tym mówię.
206
00:10:09,483 --> 00:10:12,563
Mówi, że musi poprosić ją,
żeby z nim zamieszkała.
207
00:10:12,643 --> 00:10:17,443
Ile razy w ciągu tygodnia tam jesteś?
208
00:10:17,523 --> 00:10:19,443
- Sześć i pół.
- Właśnie.
209
00:10:19,523 --> 00:10:20,643
Może cztery.
210
00:10:20,723 --> 00:10:23,643
Pięć albo sześć. Nie wiem.
211
00:10:23,723 --> 00:10:25,083
Zredukuj je do dwóch.
212
00:10:26,963 --> 00:10:28,723
Potrzebuje czasu dla siebie.
213
00:10:28,803 --> 00:10:32,523
Kayleigh jest w jego domu, łóżku,
na kanapie, w kuchni.
214
00:10:32,603 --> 00:10:37,003
On ma dość: „Kochanie, wracaj do domu”.
215
00:10:37,083 --> 00:10:39,283
Zwłaszcza że nie jesteście po ślubie.
216
00:10:39,363 --> 00:10:44,483
Zachowaj to wszystko na czas,
gdy oficjalnie
217
00:10:44,563 --> 00:10:46,123
będziecie parą.
218
00:10:46,203 --> 00:10:50,603
Tak, rozumiem. Muszę to ograniczyć.
219
00:10:50,683 --> 00:10:54,003
Gdy kogoś kochasz,
chcesz być przy nim cały czas.
220
00:10:54,083 --> 00:10:56,563
Nie widzę w tym problemu.
221
00:10:58,363 --> 00:11:00,923
Wiele się wydarzyło, gdy mnie nie było.
222
00:11:01,003 --> 00:11:02,603
Wiem trochę od Khanyi,
223
00:11:02,683 --> 00:11:08,003
ale z chęcią dowiem się, co się działo,
od Annie, Swanky’ego i Kels.
224
00:11:08,083 --> 00:11:10,923
- Wiele cię ominęło.
- Nie mów tak.
225
00:11:11,003 --> 00:11:14,163
- Impreza Andile’a.
- Dlaczego była na biało?
226
00:11:14,243 --> 00:11:15,643
Dla atmosfery?
227
00:11:15,723 --> 00:11:17,163
Było więcej dramatów.
228
00:11:17,243 --> 00:11:20,483
- Impreza była dramatem.
- Były obie jego byłe.
229
00:11:20,563 --> 00:11:21,523
Co?
230
00:11:21,603 --> 00:11:23,523
To chore. Po co zaprosił obie?
231
00:11:23,603 --> 00:11:26,923
Andile z obiema utrzymuje relacje.
232
00:11:27,003 --> 00:11:29,203
To dziwne, bo są ze sobą zżyci.
233
00:11:29,283 --> 00:11:32,003
- Jak to rozumieć?
- Wychowują dzieci.
234
00:11:32,083 --> 00:11:34,323
Co jest z tymi facetami i ich byłymi?
235
00:11:34,403 --> 00:11:37,163
- Nie tak wygląda wychowywanie dzieci.
- Właśnie.
236
00:11:37,243 --> 00:11:40,003
- To nie wychowywanie dzieci.
- To bzykanie.
237
00:11:40,083 --> 00:11:42,243
- Bzykają się.
- Właśnie!
238
00:11:42,323 --> 00:11:43,883
Bzykają się? Sypiają ze sobą?
239
00:11:43,963 --> 00:11:46,363
Zaczyna to przypominać klub swingersów.
240
00:11:46,443 --> 00:11:50,443
Wszyscy mówią, z kim mogą się…
241
00:11:50,523 --> 00:11:54,083
- Z którą spotyka się Andile?
- Z żadną.
242
00:11:54,163 --> 00:11:56,603
- Z Zari.
- Z żadną, ale…
243
00:11:56,683 --> 00:11:57,563
Z Zari?
244
00:11:59,243 --> 00:12:01,523
Całował wtedy Zari.
245
00:12:01,603 --> 00:12:05,443
Gdy były tam jego byłe, całował Zari?
246
00:12:06,603 --> 00:12:07,443
Faceci…
247
00:12:07,523 --> 00:12:10,483
Zdradzajcie i oszukujcie,
ale nie na moich oczach.
248
00:12:10,563 --> 00:12:13,963
Nie, poszedł… Poszedł na górę z Zari.
249
00:12:14,043 --> 00:12:16,923
Czyli nie… Co za hipokryta!
250
00:12:17,003 --> 00:12:18,963
Na imprezie u Diamonda
251
00:12:19,043 --> 00:12:21,603
wziął mnie na górę i powiedział:
252
00:12:21,683 --> 00:12:24,003
„Zwodzisz go. Nie podoba ci się?”.
253
00:12:24,083 --> 00:12:25,963
A teraz podrywa jego byłą?
254
00:12:27,083 --> 00:12:27,923
Boże!
255
00:12:28,563 --> 00:12:29,603
Rety!
256
00:12:30,203 --> 00:12:31,443
To słabe.
257
00:12:31,963 --> 00:12:34,363
Migdalisz się do Zari i ją całujesz.
258
00:12:34,883 --> 00:12:36,483
Diamond to nie twój kumpel?
259
00:12:46,843 --> 00:12:49,603
Zaprosiłem Zari na drinka.
260
00:12:49,683 --> 00:12:50,883
Cześć.
261
00:12:51,523 --> 00:12:54,963
Gdy jestem przy niej,
gdy jesteśmy w tym samym pokoju,
262
00:12:55,563 --> 00:12:57,403
ciągnie nas do siebie.
263
00:12:57,483 --> 00:12:58,843
Nie wiem, o co chodzi.
264
00:12:59,923 --> 00:13:01,083
Kolego.
265
00:13:01,163 --> 00:13:02,443
Damo przy… Co?
266
00:13:02,963 --> 00:13:04,523
- Nieważne.
- Co powiedziałaś?
267
00:13:04,603 --> 00:13:05,723
„Kolego”.
268
00:13:06,523 --> 00:13:08,963
- Nie mówisz do mnie, prawda?
- Nie.
269
00:13:09,043 --> 00:13:10,243
- Nie jestem kolegą.
- Nie?
270
00:13:10,323 --> 00:13:12,763
- Dlaczego tak myślisz?
- A kim jesteś?
271
00:13:13,363 --> 00:13:16,763
- A kim dla mnie jesteś?
- Nie wiem, ale nie kolegą.
272
00:13:16,843 --> 00:13:19,603
Bo to stawia cię w…
273
00:13:19,683 --> 00:13:22,483
Trafię do kategorii,
w której nie chcę być.
274
00:13:22,563 --> 00:13:23,843
Robię z ciebie kumpla?
275
00:13:23,923 --> 00:13:27,163
Widać, że między nami jest chemia.
276
00:13:27,243 --> 00:13:29,003
Nie mogę się powstrzymać.
277
00:13:29,083 --> 00:13:32,763
Czaruje mnie, nabieram się na to.
278
00:13:32,843 --> 00:13:34,523
Dziękuję za spotkanie.
279
00:13:34,603 --> 00:13:37,403
- Zawsze.
- Zawsze chcesz mnie widzieć.
280
00:13:37,483 --> 00:13:40,483
- Ale ty nie masz czasu.
- Jestem zajęta.
281
00:13:40,563 --> 00:13:42,483
Znajdujesz czas dla rzeczy, które chcesz.
282
00:13:42,563 --> 00:13:45,403
Tak. Dlaczego myślisz, że chcę ciebie?
283
00:13:45,483 --> 00:13:46,883
Nie myślę tak.
284
00:13:46,963 --> 00:13:48,283
A chcesz mnie chcieć?
285
00:13:48,883 --> 00:13:50,843
Zachowuje się z dystansem.
286
00:13:50,923 --> 00:13:52,763
Ale ja jestem facetem.
287
00:13:53,283 --> 00:13:55,083
Tak robię. Rozbijam skorupę.
288
00:13:58,043 --> 00:13:59,763
Dlaczego mnie tu zaprosiłeś?
289
00:13:59,843 --> 00:14:01,443
- No bo…
- No bo co?
290
00:14:01,523 --> 00:14:04,963
Zawsze ciągnie nas do siebie,
gdy jesteśmy przy ludziach.
291
00:14:05,443 --> 00:14:08,843
Chciałeś sprawdzić,
jak będzie na osobności?
292
00:14:08,923 --> 00:14:11,363
- Sprawdzam, czy jest…
- Co?
293
00:14:12,683 --> 00:14:16,923
- Wibracje? Jakaś energia?
- To już wiem.
294
00:14:17,003 --> 00:14:19,163
- Jakaś chemia czy…?
- Może.
295
00:14:21,163 --> 00:14:24,843
Jesteś czarusiem. Wiesz, gdzie uderzyć.
296
00:14:25,363 --> 00:14:27,203
Walczysz ze mną. Widzę to.
297
00:14:27,283 --> 00:14:29,443
- Nie walczę.
- Walczysz.
298
00:14:29,523 --> 00:14:32,523
Mogę sobie wyobrazić,
jak to wygląda w oczach innych.
299
00:14:32,603 --> 00:14:35,443
Zwłaszcza że nie ma tu Diamonda.
300
00:14:35,523 --> 00:14:39,003
Wygląda, jakbym wykorzystywał okazję.
301
00:14:39,963 --> 00:14:41,163
To ci przeszkadza?
302
00:14:41,243 --> 00:14:42,243
Nie.
303
00:14:42,883 --> 00:14:45,203
Nic takiego nie ma. Mówiłam ci, że…
304
00:14:45,283 --> 00:14:47,643
Miedzy mną a Diamondem nie ma bliskości.
305
00:14:48,323 --> 00:14:50,923
Mówiłem, że nie wiem, co to jest.
306
00:14:52,243 --> 00:14:53,603
Chcę się dowiedzieć.
307
00:15:00,643 --> 00:15:03,443
2Baba wrócił na jedną noc.
308
00:15:03,523 --> 00:15:08,283
Skorzystam z okazji
i w końcu z nim porozmawiam.
309
00:15:08,363 --> 00:15:12,323
Ale muszę wiedzieć, czy są na to gotowi.
310
00:15:13,243 --> 00:15:18,243
Co za tym wszystkim stoi?
Bo pierścionek nie rozwiąże problemów.
311
00:15:19,403 --> 00:15:23,043
- Są i oni!
- Przestań!
312
00:15:23,123 --> 00:15:25,963
Pięknie odpocząć przy pięknych ludziach.
313
00:15:26,043 --> 00:15:30,043
Zjeść kolację i normalnie porozmawiać.
314
00:15:30,123 --> 00:15:31,483
Pośmiać się.
315
00:15:31,563 --> 00:15:33,603
Po toaście potrzebuję twojej zgody.
316
00:15:33,683 --> 00:15:36,123
Bo chcę porozmawiać z Inno, jeśli mogę.
317
00:15:36,203 --> 00:15:38,163
Jasne, ja chcę pogadać z Kudzim.
318
00:15:38,243 --> 00:15:40,243
- Chcecie…
- Prezent ślubny.
319
00:15:40,323 --> 00:15:43,523
To z nim pogadam o moim prezencie ślubnym.
320
00:15:44,963 --> 00:15:48,283
Muszę poprosić o zgodę,
321
00:15:48,363 --> 00:15:50,603
bo nie chcę zostać wezwana na lunch.
322
00:15:51,603 --> 00:15:53,483
Jak inna moja koleżanka.
323
00:15:53,563 --> 00:15:55,963
Khanyi, kobieto.
324
00:15:56,883 --> 00:15:58,963
Khanyi wzięła mnie na bok.
325
00:15:59,043 --> 00:16:01,763
Zastanawiałem się, o co chodzi.
326
00:16:08,683 --> 00:16:09,683
Bardzo…
327
00:16:10,683 --> 00:16:12,643
pokochałam twoją żonę.
328
00:16:13,763 --> 00:16:14,603
Cieszę się.
329
00:16:14,683 --> 00:16:16,323
Jest szalona.
330
00:16:17,523 --> 00:16:19,963
Ale z czasem…
331
00:16:21,963 --> 00:16:23,443
zrozumiałam ją.
332
00:16:25,883 --> 00:16:27,563
Wiesz, jak bardzo cię kocha?
333
00:16:28,043 --> 00:16:31,683
Chyba wiem. Czuję to.
334
00:16:33,083 --> 00:16:35,523
- Pytam poważnie. Czy wiesz…?
- Czuję to.
335
00:16:36,123 --> 00:16:39,683
Spaliłaby się, żeby cię ogrzać.
336
00:16:39,763 --> 00:16:43,643
- To czasami straszne.
- Jest jak wariatka.
337
00:16:44,563 --> 00:16:47,483
Od zawsze pokazuje, jak bardzo mnie kocha.
338
00:16:48,363 --> 00:16:50,963
- Pokazuje to bardziej niż ja.
- Tak!
339
00:16:52,643 --> 00:16:55,603
Nie pomyślałam, że Innocent wie,
340
00:16:55,683 --> 00:16:57,923
jak bardzo Annie pracuje
nad ich związkiem.
341
00:16:58,003 --> 00:16:59,643
Wierzy w to.
342
00:16:59,723 --> 00:17:03,323
Mówi o swoim małżeństwie, przeszłości,
343
00:17:03,403 --> 00:17:06,083
przyszłości, planach z Innocentem.
344
00:17:06,163 --> 00:17:09,723
Dlatego pytam go, czy wie,
jak bardzo Annie go kocha.
345
00:17:09,803 --> 00:17:12,083
Wiem, co…
346
00:17:12,763 --> 00:17:14,123
Wiem, co zrobiłem źle.
347
00:17:14,203 --> 00:17:19,763
Wiem, kiedy powinienem
bardziej się starać. Takie rzeczy.
348
00:17:19,843 --> 00:17:21,403
- Tak.
- Wiem o tym.
349
00:17:21,483 --> 00:17:23,403
Czasami nadal się obijam.
350
00:17:23,483 --> 00:17:27,243
Ale to zależy od ciebie,
jakim jesteś dorosłym.
351
00:17:27,923 --> 00:17:31,003
Są rzeczy, których nawet ja nie naprawię.
352
00:17:33,083 --> 00:17:36,483
Twoje szczęście
nie zależy od nikogo innego.
353
00:17:36,563 --> 00:17:37,723
Tylko od ciebie.
354
00:17:37,803 --> 00:17:40,483
To on stworzył tego potwora.
355
00:17:41,083 --> 00:17:42,723
Ale jak jej pomagasz?
356
00:17:42,803 --> 00:17:45,923
Staram się, jak mogę. Pokazuję jej życie.
357
00:17:46,003 --> 00:17:47,923
Czasami daję jej
358
00:17:48,003 --> 00:17:51,483
małe prezenty, żeby ją rozweselić.
359
00:17:51,563 --> 00:17:53,683
Czasami robię coś większego.
360
00:17:54,403 --> 00:17:56,763
Proszę cię, tak między nami,
361
00:17:57,523 --> 00:17:58,883
żebyś podczas przysięgi
362
00:17:58,963 --> 00:18:03,363
powiedział jej coś wyjątkowego
na oczach wszystkich,
363
00:18:03,443 --> 00:18:08,243
że wiesz, że była przy tobie
w najtrudniejszych chwilach,
364
00:18:08,323 --> 00:18:13,083
żeby zrozumiała:
„Jesteś najważniejsza od ponad dekady.
365
00:18:13,163 --> 00:18:18,523
Rozejrzyj się. Ludzie przychodzą
i odchodzą, a ty przy mnie jesteś”.
366
00:18:19,243 --> 00:18:22,323
Dziękuję ci za tę wskazówkę.
367
00:18:22,403 --> 00:18:23,963
Zrobię to. Żaden problem.
368
00:18:24,043 --> 00:18:27,243
Jeśli źle to odbierzesz,
możesz czuć się urażony.
369
00:18:27,323 --> 00:18:30,043
Jak: „To nie twoja sprawa.
370
00:18:30,843 --> 00:18:32,363
Nie wtrącaj się”.
371
00:18:32,443 --> 00:18:35,323
Ale jeśli dobrze to przyjmiesz,
372
00:18:35,403 --> 00:18:39,003
to będziesz za to wdzięczny.
„Dzięki za troskę”.
373
00:18:39,083 --> 00:18:42,563
Bardzo dziękuję ci za to, co powiedziałaś.
374
00:18:42,643 --> 00:18:46,923
- Myślisz o nas.
- Tak.
375
00:18:47,003 --> 00:18:49,243
- Bardzo ci dziękuję.
- Nie ma za co.
376
00:18:49,323 --> 00:18:52,043
Zanim cię poznałam, byłam bardzo zła.
377
00:18:52,123 --> 00:18:56,203
Mówiłam, że gdy cię spotkam,
powiem ci, że jesteś dupkiem.
378
00:18:56,283 --> 00:18:58,563
Że jesteś fiutem.
379
00:18:59,083 --> 00:19:01,963
Żebyś się pierdolił.
380
00:19:02,563 --> 00:19:05,923
„Nienawidzę cię, jak mogłeś
tak zniszczyć kobietę.
381
00:19:06,003 --> 00:19:08,443
Jest samotna. Ty masz to gdzieś.
Twoja kariera”.
382
00:19:09,043 --> 00:19:10,083
Ale to ma sens.
383
00:19:10,843 --> 00:19:11,843
Rozumiem cię.
384
00:19:12,323 --> 00:19:15,523
Troszczy się o swoją koleżankę Annie.
385
00:19:15,603 --> 00:19:18,443
Ostrzega mnie,
żebym nie zrobił jej krzywdy.
386
00:19:20,003 --> 00:19:22,723
- Khanyi Mbau na prezydentkę!
- Hej!
387
00:19:22,803 --> 00:19:24,803
Khanyi Mbau na prezydentkę.
388
00:19:24,883 --> 00:19:26,123
Khanyi na prezydentkę.
389
00:19:27,003 --> 00:19:28,563
- Hej!
- Tak!
390
00:19:32,843 --> 00:19:36,163
Zabrałem Annie do Soweto,
bo chciała tu przyjechać.
391
00:19:38,163 --> 00:19:40,323
Annie jest szczera.
392
00:19:40,403 --> 00:19:42,923
Widać po niej, gdy się cieszy.
393
00:19:43,003 --> 00:19:44,963
Gdy jest smutna, widać to w jej oczach.
394
00:19:45,043 --> 00:19:48,283
- Chciałam to zobaczyć.
- Najsłynniejsze miasto świata.
395
00:19:48,363 --> 00:19:50,163
Dom Nelsona Mandeli.
396
00:19:50,243 --> 00:19:54,123
Tylko z nim mogłam tu przyjechać.
397
00:19:54,203 --> 00:19:56,163
Cieszę się, że Andile mnie tu zabrał.
398
00:19:56,243 --> 00:19:58,203
To niesamowite.
399
00:19:59,883 --> 00:20:03,083
Muszę porozmawiać z nią o Zari,
400
00:20:03,163 --> 00:20:06,283
bo czuję, że jestem
pośrodku tego wszystkiego.
401
00:20:06,363 --> 00:20:08,003
Annie znam od dawna,
402
00:20:08,083 --> 00:20:10,803
a miedzy mną i Zari coś się rodzi.
403
00:20:11,683 --> 00:20:12,763
Ty…
404
00:20:12,843 --> 00:20:15,643
Nie wiem, czy mogę cię tak besztać.
405
00:20:16,363 --> 00:20:17,483
Byłeś na randce.
406
00:20:17,563 --> 00:20:19,963
To nie była randka, tylko…
407
00:20:20,043 --> 00:20:22,123
- Zapoznawczy drink.
- Drink!
408
00:20:22,203 --> 00:20:25,323
Jak ja z tobą czy coś więcej?
409
00:20:26,563 --> 00:20:27,803
Nie wiem.
410
00:20:28,403 --> 00:20:29,443
Zabujałeś się!
411
00:20:38,683 --> 00:20:41,483
Zari nie jest w jego typie.
412
00:20:41,563 --> 00:20:43,403
Albo jego typ się zmienił.
413
00:20:43,483 --> 00:20:46,683
Zmienił się z takiej na taką.
414
00:20:46,763 --> 00:20:49,163
Chcesz mieć 20 dzieci?
415
00:20:50,243 --> 00:20:55,003
Wiesz, że adoptujesz dzieci kobiet,
z którymi jesteś?
416
00:20:55,083 --> 00:20:57,803
Może będzie miała dla ciebie kolejne.
417
00:20:57,883 --> 00:21:00,683
Bo ona lubi dzieci. Więc jedno dla ciebie.
418
00:21:00,763 --> 00:21:02,323
To matka dzieci Diamonda.
419
00:21:03,083 --> 00:21:04,763
Nie patrz tak na to.
420
00:21:04,843 --> 00:21:06,843
Diamond to twój kumpel.
421
00:21:09,603 --> 00:21:12,483
Annie ma rację,
że może zrobić się bałagan,
422
00:21:12,563 --> 00:21:16,123
bo Zari ma duży bagaż.
423
00:21:16,203 --> 00:21:17,643
Wspomniała o Diamondzie.
424
00:21:17,723 --> 00:21:21,803
To mogłoby zniszczyć naszą przyjaźń.
425
00:21:21,883 --> 00:21:24,643
Słyszałam, że się całowaliście.
426
00:21:24,723 --> 00:21:26,403
Nie.
427
00:21:26,483 --> 00:21:29,243
- Nie. Boże!
- Nie.
428
00:21:29,323 --> 00:21:32,003
Nie, tylko rozmawialiśmy.
429
00:21:32,083 --> 00:21:35,163
Nie wiem, co on robi.
430
00:21:35,243 --> 00:21:38,883
Ale na pewno czuje się teraz
jak afrykański książę.
431
00:21:38,963 --> 00:21:42,163
I dobrze, wspieram go.
Niech się cieszy życiem.
432
00:21:42,243 --> 00:21:45,803
Mówię, że nie potrzebujesz
takiego dramatu, ale nie słuchasz.
433
00:21:45,883 --> 00:21:46,763
Ona ma faceta.
434
00:21:47,763 --> 00:21:53,403
Ja szanuję związki i granice.
435
00:21:53,483 --> 00:21:56,363
Ma rację i dlatego proszę ją o radę.
436
00:21:56,443 --> 00:21:59,323
Moje rozmowy z Annie…
437
00:22:00,843 --> 00:22:02,883
dają mi dużo do myślenia.
438
00:22:05,763 --> 00:22:08,443
Dziś zobaczymy okładkę Swanky’ego.
439
00:22:08,963 --> 00:22:10,443
Cieszę się.
440
00:22:10,523 --> 00:22:15,243
Zobaczę całość. To będzie jego manifest.
441
00:22:18,963 --> 00:22:20,683
Dobrze wyglądam.
442
00:22:20,763 --> 00:22:24,683
Gdy Swanky urządza imprezę,
nie możesz się jej doczekać!
443
00:22:24,763 --> 00:22:28,163
Nie urządzaj imprezy,
gdy Swanky urządza swoją.
444
00:22:28,243 --> 00:22:29,123
Serio.
445
00:22:30,083 --> 00:22:33,483
To wielkie wydarzenie. Piękne.
Wszyscy świetnie wyglądają.
446
00:22:34,203 --> 00:22:35,283
Gdzie Swanky?
447
00:22:36,323 --> 00:22:37,283
Gdzie Swanky?
448
00:22:37,363 --> 00:22:39,963
Swanky będzie miał niezłe wejście.
449
00:22:45,283 --> 00:22:48,363
Przyszedł król stylu.
450
00:22:48,443 --> 00:22:51,363
Czuję się jak supergwiazda, którą jestem.
451
00:22:51,443 --> 00:22:52,883
Jest Swanky!
452
00:22:53,483 --> 00:22:55,003
Swanky!
453
00:23:01,763 --> 00:23:02,603
Tak!
454
00:23:02,683 --> 00:23:04,603
- Świetnie wyglądasz!
- SOS!
455
00:23:04,683 --> 00:23:07,083
To najlepiej ubrany facet na świecie.
456
00:23:07,163 --> 00:23:09,603
Widać to każdego dnia.
457
00:23:09,683 --> 00:23:11,323
Jest uosobieniem swojej pracy.
458
00:23:11,923 --> 00:23:13,323
Gdzie Naked DJ?
459
00:23:14,363 --> 00:23:17,403
- Kayleigh?
- Pracuje.
460
00:23:17,483 --> 00:23:21,603
Cały wieczór pytają mnie,
gdzie jest Naked.
461
00:23:21,683 --> 00:23:25,803
To niezręczne, bo nie chcę mówić,
że między nami jest kiepsko.
462
00:23:25,883 --> 00:23:28,523
Wkurza mnie to, że muszę to znosić.
463
00:23:28,603 --> 00:23:30,203
- Co się dzieje?
- Pracuje.
464
00:23:30,283 --> 00:23:32,283
- Na pewno?
- Tak.
465
00:23:32,363 --> 00:23:34,243
- Pracuje.
- Jest teraz w radiu.
466
00:23:34,323 --> 00:23:35,643
Musi zarabiać.
467
00:23:36,243 --> 00:23:38,523
Nie poszedłem na imprezę Swanky’ego,
468
00:23:38,603 --> 00:23:42,603
bo pokłóciłem się z Kayleigh.
469
00:23:42,683 --> 00:23:45,083
Nie chciałem być w tym samym miejscu,
470
00:23:45,163 --> 00:23:48,683
bo wszyscy zauważyliby, że się kłócimy.
471
00:23:48,763 --> 00:23:51,283
Nie chciałem zepsuć imprezy Swanky’emu.
472
00:23:51,363 --> 00:23:52,643
Muzyka!
473
00:23:52,723 --> 00:23:53,843
- I tequila!
- Chcę…
474
00:23:58,323 --> 00:24:00,883
Skoro urządziłem wielką imprezę,
475
00:24:01,483 --> 00:24:04,203
to chcę, żeby byli na niej moi bliscy.
476
00:24:04,283 --> 00:24:06,003
Widać, co robicie!
477
00:24:06,083 --> 00:24:06,923
Tak!
478
00:24:07,003 --> 00:24:10,643
Nie zaprosiłem na imprezę Zari,
479
00:24:10,723 --> 00:24:13,563
bo nie chciałem żadnych dramatów.
480
00:24:13,643 --> 00:24:16,483
- Chcecie zobaczyć okładkę?
- Tak!
481
00:24:16,563 --> 00:24:19,403
- Chcecie zobaczyć magię?
- Tak!
482
00:24:28,883 --> 00:24:32,483
Rety, opłaciło się.
483
00:24:32,563 --> 00:24:34,203
Na zdrowie!
484
00:24:34,283 --> 00:24:36,683
Na zdrowie! Dziękuję!
485
00:24:44,643 --> 00:24:48,523
Zadzwoniłam do Andile’a, bo mnie irytuje.
486
00:24:48,603 --> 00:24:50,643
Jest hipokrytą.
487
00:24:50,723 --> 00:24:52,203
Diamond jest w Los Angeles
488
00:24:52,283 --> 00:24:55,643
na rozdaniu nagród
z gwiazdami jak Akon i Snoop Dogg.
489
00:24:56,243 --> 00:24:59,403
Nie ma pojęcia, co Andile robi z Zari.
490
00:24:59,483 --> 00:25:02,843
Zawsze gdy słyszę twoje imię,
to chodzi o jakąś kobietę.
491
00:25:02,923 --> 00:25:05,243
- Co jest?
- Nie wiem, co słyszałaś.
492
00:25:05,323 --> 00:25:07,323
- Dużo.
- Czyli co?
493
00:25:07,403 --> 00:25:11,843
Nie widziałem się z Nadią,
odkąd wróciła z Meksyku.
494
00:25:11,923 --> 00:25:14,083
Nie było jej na mojej imprezie.
495
00:25:14,163 --> 00:25:16,403
Pewnie chce mi to wynagrodzić.
496
00:25:16,483 --> 00:25:17,883
Co robisz z Zari?
497
00:25:20,363 --> 00:25:22,683
Gdy tylko Diamond wyjechał z kraju,
498
00:25:22,763 --> 00:25:26,763
Zari i Andile się spotykają,
całują, dotykają i tym podobne.
499
00:25:27,723 --> 00:25:31,923
Po jej powitaniu widzę,
że z kimś rozmawiała!
500
00:25:32,523 --> 00:25:33,923
Nie tego się spodziewałem.
501
00:25:34,003 --> 00:25:36,523
Wie, że całujesz się z Zari?
502
00:25:37,123 --> 00:25:38,043
Co robię?
503
00:25:38,123 --> 00:25:40,963
- Spiknęliście się.
- Nie całowaliśmy się.
504
00:25:41,043 --> 00:25:42,963
- Nie miziałeś jej po nodze?
- Nie!
505
00:25:43,043 --> 00:25:44,363
Miziałeś ją po nodze.
506
00:25:45,963 --> 00:25:47,243
To ty.
507
00:25:47,323 --> 00:25:53,083
Plotkarze nie próżnują,
bo nie całowałem się z Zari.
508
00:25:53,163 --> 00:25:55,123
Nic między nami nie zaszło.
509
00:25:55,203 --> 00:25:56,523
Nic. Nada.
510
00:25:57,123 --> 00:25:58,523
Nie lubię Zari.
511
00:25:59,123 --> 00:26:00,163
Nie lubisz jej?
512
00:26:00,763 --> 00:26:02,123
Jest podejrzana.
513
00:26:02,643 --> 00:26:04,043
Bardzo podejrzana.
514
00:26:04,123 --> 00:26:05,723
- Dlaczego?
- Nie zadawaj się z nią.
515
00:26:05,803 --> 00:26:06,883
Czemu jej nie lubisz?
516
00:26:06,963 --> 00:26:10,683
Bronię swoich przyjaciół.
Nic na to nie poradzę.
517
00:26:10,763 --> 00:26:13,563
Martwię się, gdy słyszę coś takiego.
518
00:26:13,643 --> 00:26:15,363
Zachował się jak hipokryta.
519
00:26:15,443 --> 00:26:19,203
Naraża przyjaźń, którą ma z Diamondem.
520
00:26:19,283 --> 00:26:21,883
Nie podoba mi się, co zrobiła z Annie.
521
00:26:21,963 --> 00:26:24,443
Swanky mówił mi, że jest na nią wściekły.
522
00:26:24,523 --> 00:26:27,843
Wszyscy, którzy mieli z nią styczność,
523
00:26:28,483 --> 00:26:30,923
przeżyli coś dramatycznego.
524
00:26:31,523 --> 00:26:34,803
Nie było mnie tam,
ale nie lubię takich szemranych osób.
525
00:26:34,883 --> 00:26:36,123
Myślę, że ona
526
00:26:36,763 --> 00:26:42,003
patrzy na to oczami swoich przyjaciół
527
00:26:42,083 --> 00:26:43,363
i ich wspiera.
528
00:26:43,443 --> 00:26:45,523
Nie jest obiektywna.
529
00:26:46,123 --> 00:26:48,363
Czuję, że wszyscy są przeciwko niej.
530
00:26:49,083 --> 00:26:53,123
Mogę być jej oporą, nie przeszkadza mi to.
Mogę dawać jej spokój.
531
00:26:54,163 --> 00:26:55,003
Jasne.
532
00:26:55,083 --> 00:26:58,763
Są takie osoby, że gdy z nimi rozmawiamy,
to nic innego się nie liczy.
533
00:26:58,843 --> 00:27:02,403
Nawet jeśli nie będzie z tego seksu.
534
00:27:03,043 --> 00:27:05,843
Tylko coś platonicznego,
przyjaźń, cokolwiek.
535
00:27:05,923 --> 00:27:08,083
Myślałam, że Diamond to twój ziomek.
536
00:27:08,163 --> 00:27:09,843
Ale chyba tak nie jest.
537
00:27:10,883 --> 00:27:12,683
Łamię kodeks braterski?
538
00:27:12,763 --> 00:27:13,603
Nie.
539
00:27:14,483 --> 00:27:18,803
Czy między tym, co robię,
a kodeksem jest cienka granica?
540
00:27:19,563 --> 00:27:20,483
Tak.
541
00:27:20,563 --> 00:27:23,443
Powinienem powiedzieć o tym Diamondowi?
542
00:27:24,323 --> 00:27:25,203
Nie.
543
00:27:26,243 --> 00:27:29,683
Czy zbliżam się do momentu,
że będę musiał mu powiedzieć?
544
00:27:29,763 --> 00:27:30,603
Tak.
545
00:27:31,283 --> 00:27:33,683
Andile, martwię się o ciebie.
546
00:27:33,763 --> 00:27:36,643
Powiem ci: „A nie mówiłam?”,
gdy to się źle skończy.
547
00:27:37,803 --> 00:27:38,843
Bo tak będzie.
548
00:27:39,403 --> 00:27:40,803
Diamond wraca.
549
00:27:41,723 --> 00:27:43,923
Dlaczego to brzmi jak groźba?
550
00:27:49,683 --> 00:27:51,403
Jest słoneczny dzień.
551
00:27:51,483 --> 00:27:55,203
Jest ze mną moja ulubiona
osoba na świecie, mój syn Phiwe.
552
00:27:55,283 --> 00:27:58,483
Podczas imprezy Swanky’ego
byłem pokłócony z Kayleigh.
553
00:27:58,563 --> 00:28:03,203
Czuję, że gdy odpoczywamy od siebie,
554
00:28:03,723 --> 00:28:04,723
to pomaga.
555
00:28:05,843 --> 00:28:09,483
Trochę szczęścia i dużo spokoju.
556
00:28:09,563 --> 00:28:10,883
To bardzo ważne.
557
00:28:10,963 --> 00:28:11,923
Quady.
558
00:28:12,003 --> 00:28:17,163
Phiwe je uwielbia.
Cieszę się, że jest szczęśliwy.
559
00:28:17,243 --> 00:28:19,483
- Gotowi?
- Ja tak.
560
00:28:24,443 --> 00:28:27,763
Nakeda nie było na mojej imprezie.
Co się u nich dzieje?
561
00:28:28,683 --> 00:28:32,323
Chcę z nim porozmawiać o nim i o Kayleigh.
562
00:28:34,083 --> 00:28:36,963
Widzę, że mają problemy w związku.
563
00:28:40,083 --> 00:28:44,003
Byłem na ciebie zły,
bo gdy przyjechałem na imprezę,
564
00:28:44,083 --> 00:28:45,443
to cię tam nie było.
565
00:28:45,523 --> 00:28:47,643
Wiem, przepraszam.
566
00:28:47,723 --> 00:28:50,003
Miałem ostatnio kiepskie dni.
567
00:28:50,083 --> 00:28:53,043
Nie umiem udawać, że jestem szczęśliwy.
568
00:28:54,363 --> 00:28:59,283
Mówiłem już Swanky’emu,
że potrzebuję przestrzeni,
569
00:28:59,363 --> 00:29:03,803
bo czuję, że Kayleigh i ja
dusimy się nawzajem.
570
00:29:03,883 --> 00:29:08,003
Przez ostatnie dni
między mną a Kayleigh było strasznie.
571
00:29:08,083 --> 00:29:08,923
Jasne.
572
00:29:09,003 --> 00:29:12,763
Wtedy zrozumiałem, że nie mogę być…
573
00:29:13,323 --> 00:29:15,323
- W tym samym miejscu.
- Nie mogę.
574
00:29:17,163 --> 00:29:20,203
Dziś relaksuję się z Nadią.
Jestem zestresowana.
575
00:29:20,283 --> 00:29:23,403
Między mną a Quintonem
ostatnio się nie układa.
576
00:29:23,483 --> 00:29:26,403
Nie rozmawiałam z nim od tygodnia.
577
00:29:26,483 --> 00:29:31,323
Myślałam, że terapia pomoże nam
rozwiązać nasze problemy.
578
00:29:31,403 --> 00:29:35,003
Nadia to odpowiednia osoba,
żeby o tym porozmawiać.
579
00:29:35,083 --> 00:29:37,203
O co się kłócicie?
580
00:29:38,763 --> 00:29:41,643
On jest takim dzieckiem.
Nie wiem, co robić.
581
00:29:41,723 --> 00:29:44,123
Myślę, że jest w porządku,
582
00:29:44,883 --> 00:29:46,683
a potem coś się dzieje.
583
00:29:46,763 --> 00:29:49,243
Był na imprezie. Wiem, że to jego praca.
584
00:29:49,323 --> 00:29:51,723
Nie chcę mu w niej przeszkadzać,
585
00:29:51,803 --> 00:29:54,763
mieszać się czy mówić, jak ma pracować.
586
00:29:54,843 --> 00:29:55,683
Jasne.
587
00:29:55,763 --> 00:30:00,443
Ale jest tam ktoś, z kim kiedyś sypiał.
588
00:30:00,523 --> 00:30:01,723
Cholera. Jasne.
589
00:30:01,803 --> 00:30:05,723
Wiem, że pracuje z osobami,
590
00:30:05,803 --> 00:30:07,923
z którymi mógł kiedyś sypiać.
591
00:30:08,003 --> 00:30:10,083
- Taka branża.
- Nic na to nie poradzę.
592
00:30:10,163 --> 00:30:14,443
Ale chcę, żeby mnie szanował
i mówił, że tak będzie,
593
00:30:14,523 --> 00:30:15,923
a nie oczekiwał…
594
00:30:16,003 --> 00:30:17,803
- Że sama się dowiesz.
- Po fakcie.
595
00:30:17,883 --> 00:30:21,723
Quinton nie zawsze myśli o tym,
co robi ani co mówi.
596
00:30:21,803 --> 00:30:25,283
Czuję, że mnie nie szanuje.
597
00:30:25,363 --> 00:30:27,563
Przekroczyła granicę,
598
00:30:27,643 --> 00:30:30,963
bo chodziło o moją pracę.
599
00:30:31,043 --> 00:30:33,523
To było dla mnie zbyt wiele.
600
00:30:33,603 --> 00:30:35,963
Nie chcę być partnerem, który mówi:
601
00:30:36,043 --> 00:30:40,243
„Kayleigh, ta osoba będzie na imprezie,
więc zostań w domu”.
602
00:30:40,323 --> 00:30:43,363
To, że z jakąś pracuję, nie znaczy,
603
00:30:43,443 --> 00:30:45,683
że się z nią prześpię.
604
00:30:45,763 --> 00:30:50,603
Mógł wybrać, kto zagra na tej imprezie.
605
00:30:50,683 --> 00:30:52,283
To jego impreza!
606
00:30:52,363 --> 00:30:53,563
- Tak.
- Zatrudnił ją?
607
00:30:53,643 --> 00:30:55,003
Zatrudnił ją.
608
00:30:55,083 --> 00:30:55,963
O nie.
609
00:30:56,043 --> 00:30:58,643
Mówię: „Co ty robisz?”.
610
00:30:58,723 --> 00:31:00,563
To dziwne.
611
00:31:01,083 --> 00:31:02,283
Powinien jej powiedzieć.
612
00:31:02,363 --> 00:31:05,283
Skoro to przed nią ukrył,
613
00:31:05,363 --> 00:31:07,683
to jakby robił coś, czego nie powinien.
614
00:31:08,283 --> 00:31:10,163
Doszło do tego,
615
00:31:10,243 --> 00:31:14,563
że wkurzało mnie każde jej słowo.
616
00:31:14,643 --> 00:31:16,883
Miałem już dość.
617
00:31:16,963 --> 00:31:20,643
Więc postanowiłem się usunąć.
618
00:31:21,283 --> 00:31:23,723
To niczego nie rozwiąże.
619
00:31:23,803 --> 00:31:27,043
Traktuj takie sytuacje
jak nieporozumienia.
620
00:31:27,123 --> 00:31:30,243
Nie możemy przebywać w tym samym miejscu.
621
00:31:30,323 --> 00:31:33,123
Dlatego ustąpiłem.
622
00:31:33,203 --> 00:31:36,563
Więc będziesz unikał miejsc,
w których może być Kayleigh?
623
00:31:36,643 --> 00:31:39,363
- Nie mogę…
- Niedługo ślub Annie.
624
00:31:39,443 --> 00:31:40,843
Nie przyjdziesz,
625
00:31:40,923 --> 00:31:43,643
bo potrzebujesz przestrzeni
i będzie tam Kayleigh?
626
00:31:44,683 --> 00:31:46,203
Cały tydzień się kłóciliśmy.
627
00:31:46,283 --> 00:31:50,003
Byliśmy pokłóceni,
gdy odbyła się impreza Swanky’ego.
628
00:31:50,083 --> 00:31:53,363
Nie przyszedł
przez kłótnię czy przez pracę?
629
00:31:53,443 --> 00:31:56,683
- Nie wiem. To chyba była wymówka.
- Serio?
630
00:31:56,763 --> 00:31:59,443
Tak, chyba nie chciał tam przyjść.
631
00:31:59,523 --> 00:32:01,523
Słabo, że tak cię zostawił.
632
00:32:01,603 --> 00:32:04,203
Od tygodnia mamy ciche dni.
633
00:32:04,283 --> 00:32:08,763
A w tej chwili jest mi już wszystko jedno.
634
00:32:09,603 --> 00:32:11,603
Kiedy to się skończy?
635
00:32:11,683 --> 00:32:14,363
- Chodzi o to…
- Chcesz być w tym związku?
636
00:32:16,923 --> 00:32:20,003
Chcę być szanowana.
Widzieć, że mnie szanuje.
637
00:32:20,083 --> 00:32:23,163
Skoro tego nie dostaję, to marnuję czas.
638
00:32:23,243 --> 00:32:25,403
To nie ma sensu.
639
00:32:25,483 --> 00:32:28,323
Daję mu ostatnią szansę.
640
00:32:33,803 --> 00:32:35,723
Zaprosiłem Zari na herbatę.
641
00:32:36,323 --> 00:32:38,283
Byłem na nią taki zły,
642
00:32:38,363 --> 00:32:42,003
że nie zaprosiłem jej na imprezę.
643
00:32:42,603 --> 00:32:45,083
Jestem sceptyczna.
644
00:32:45,163 --> 00:32:49,523
Nie wiem, czy chce się ze mną spotkać,
bo się znamy,
645
00:32:49,603 --> 00:32:53,363
czy dlatego, że:
„Zadarłaś z moją przyjaciółką.
646
00:32:53,443 --> 00:32:55,203
Urwę ci głowę”.
647
00:32:55,883 --> 00:32:58,323
Annie wszystko mi powiedziała.
648
00:32:58,403 --> 00:32:59,603
Jasne.
649
00:32:59,683 --> 00:33:03,723
Chcę to wszystko lepiej zrozumieć.
650
00:33:04,563 --> 00:33:06,323
- No bo…
- Dziękuję.
651
00:33:06,403 --> 00:33:09,283
Powiedziała mi, co jej mówiłaś.
652
00:33:11,563 --> 00:33:14,643
Traktuję to jak atak na moją rodzinę.
653
00:33:14,723 --> 00:33:17,403
Coś takiego może zniszczyć naszą przyjaźń
654
00:33:17,483 --> 00:33:19,443
i zniszczyć naszą grupę.
655
00:33:19,523 --> 00:33:21,323
Powiedziałam, co powiedziałam…
656
00:33:22,603 --> 00:33:26,523
na naszym lunchu, bo mnie zaatakowała.
657
00:33:26,603 --> 00:33:30,603
Pytała: „Dlaczego bierzesz
stronę Innocenta? Dlaczego to zrobiłaś?”.
658
00:33:30,683 --> 00:33:33,523
Zadawała mnóstwo pytań.
659
00:33:33,603 --> 00:33:37,363
Chciała odpowiedzi,
ale nie dawała mi dojść do słowa.
660
00:33:37,443 --> 00:33:38,883
Nie dała mi szansy.
661
00:33:38,963 --> 00:33:41,523
Wybiegła z knajpy,
powiedziała coś niemiłego.
662
00:33:41,603 --> 00:33:43,643
Ja jej odpowiedziałam.
663
00:33:44,483 --> 00:33:49,123
Myślę: „Zari, zraniłaś
moją przyjaciółkę Annie,
664
00:33:49,683 --> 00:33:51,443
a przy okazji i mnie”.
665
00:33:51,523 --> 00:33:54,883
Gdy powiedziała o swoich zaręczynach,
666
00:33:54,963 --> 00:33:57,403
- rozmawiałaś z 2
- Babą i zawołałaś ją.
667
00:33:57,483 --> 00:33:59,883
Zawołałaś ją do was,
668
00:33:59,963 --> 00:34:03,083
bo nie chciałaś, żeby bała się,
że z nim rozmawiasz.
669
00:34:03,163 --> 00:34:04,963
To było dziwne.
670
00:34:05,043 --> 00:34:07,803
- Nie poszłam do 2
- Face’a,
żeby mu powiedzieć:
671
00:34:09,283 --> 00:34:11,363
„Brak jej pewności siebie”.
672
00:34:11,443 --> 00:34:13,763
Wzięłam go na bok,
673
00:34:13,843 --> 00:34:17,523
bo chciałam się przywitać,
znałam go przed Annie.
674
00:34:17,603 --> 00:34:19,603
- Jasne.
- Sprawy biznesowe.
675
00:34:19,683 --> 00:34:20,523
Jasne.
676
00:34:20,603 --> 00:34:24,403
Nasza rozmowa nie miała związku
z ich małżeństwem.
677
00:34:24,483 --> 00:34:26,883
- Jasne.
- Zrobiłam to, bo go znam.
678
00:34:26,963 --> 00:34:28,683
Mogę z nim rozmawiać.
679
00:34:28,763 --> 00:34:29,843
Jasne.
680
00:34:29,923 --> 00:34:33,883
To, co Annie powiedziała Swanky’emu,
było w stylu: „Wyjdę na dobrą.
681
00:34:33,963 --> 00:34:37,203
Bo to mój mąż, mój związek.
682
00:34:37,283 --> 00:34:38,683
Powiem, co muszę”.
683
00:34:38,763 --> 00:34:42,563
Swanky nie wie, co naprawdę się stało.
684
00:34:42,643 --> 00:34:45,483
Byłem na ciebie wściekły.
685
00:34:45,563 --> 00:34:47,883
„Zari powiedziała tak przy twoim mężu?”
686
00:34:47,963 --> 00:34:52,723
Nie powiedziałam tego.
Annie przejmuje się tym, co mówią inni.
687
00:34:52,803 --> 00:34:56,443
Jest na to wyczulona i przez to przesadza.
688
00:34:56,523 --> 00:34:59,403
Byłam na lunchu z Khanyi.
689
00:34:59,483 --> 00:35:01,643
Khanyi wytłumaczyła mi,
690
00:35:02,363 --> 00:35:05,803
dlaczego Annie tak robi
i dlaczego tak się czuje.
691
00:35:05,883 --> 00:35:06,843
Więc…
692
00:35:10,003 --> 00:35:12,083
Każda opowieść ma trzy wersje.
693
00:35:12,163 --> 00:35:14,603
Jest twoja wersja, moja wersja i prawda.
694
00:35:14,683 --> 00:35:16,923
To jakieś wielkie nieporozumienie.
695
00:35:17,003 --> 00:35:20,203
Tak, mogę się spotkać z Annie
i ją przeprosić.
696
00:35:20,283 --> 00:35:22,283
Przeprosić, że tak wyszło.
697
00:35:22,363 --> 00:35:25,483
Musimy to zrobić. Zorganizować spotkanie?
698
00:35:25,563 --> 00:35:28,123
- Tak.
- Chcę tam być.
699
00:35:29,123 --> 00:35:30,443
Będzie miło.
700
00:35:30,523 --> 00:35:34,643
Spróbuję zorganizować spotkanie
z Zari i Annie,
701
00:35:35,203 --> 00:35:36,803
żeby rozwiązać ten problem.
702
00:35:36,883 --> 00:35:41,123
Uważam, że znajomi muszą się szanować.
703
00:35:46,163 --> 00:35:48,443
Nie widziałam was przez kilka tygodni.
704
00:35:48,963 --> 00:35:52,803
Chcę zapytać, jak się wam układa.
705
00:35:53,403 --> 00:35:55,603
U nas wszystko w porządku.
706
00:35:55,683 --> 00:35:58,043
Ale ignorowałem ją przez parę dni.
707
00:35:58,123 --> 00:36:01,243
Parę? Czyli ile? Powiedz szczerze.
708
00:36:01,323 --> 00:36:03,443
To nie był tydzień. Kilka dni.
709
00:36:03,523 --> 00:36:06,003
Ignorował mnie przez osiem… dziewięć dni.
710
00:36:06,083 --> 00:36:07,803
- Nie dziewięć.
- Dziewięć.
711
00:36:07,883 --> 00:36:11,643
- Nieprawda.
- Nic. Kompletna cisza.
712
00:36:11,723 --> 00:36:13,963
Przecież nie zabalowałem.
713
00:36:15,643 --> 00:36:18,883
Nigdy nie zrozumiem,
dlaczego ktoś ignoruje mnie przez tydzień,
714
00:36:18,963 --> 00:36:20,843
nieważne, jak go wkurzyłam.
715
00:36:21,963 --> 00:36:25,683
Przerwa to przerwa. Brak komunikacji.
716
00:36:25,763 --> 00:36:29,203
Przez ten czas nie istnieję,
717
00:36:29,283 --> 00:36:31,723
ona też nie istnieje.
718
00:36:33,163 --> 00:36:35,163
Kayleigh, o co była ta kłótnia?
719
00:36:35,243 --> 00:36:38,643
Zorganizował wydarzenie
720
00:36:38,723 --> 00:36:40,963
i zaprosił
721
00:36:41,563 --> 00:36:44,163
osobę, z którą kiedyś sypiał,
722
00:36:45,643 --> 00:36:48,003
żeby na nim wystąpiła.
723
00:36:48,083 --> 00:36:49,763
Nie ma z nią dziecka.
724
00:36:49,843 --> 00:36:52,243
Po co utrzymuje z nią kontakt?
725
00:36:52,323 --> 00:36:54,443
Co wnosi do jego życia?
726
00:36:54,523 --> 00:36:57,323
To ważne pytanie. To twoje granice.
727
00:36:57,403 --> 00:36:59,523
Od początku miałam taką zasadę.
728
00:36:59,603 --> 00:37:01,123
Dlaczego jest w jego życiu?
729
00:37:01,203 --> 00:37:02,683
Dlatego czuję,
730
00:37:02,763 --> 00:37:05,923
że to jego ostatnia szansa.
731
00:37:08,683 --> 00:37:11,283
Kiedy mówisz: „To trwa zbyt długo.
732
00:37:11,363 --> 00:37:13,203
Muszę coś z tym zrobić”.
733
00:37:13,283 --> 00:37:14,483
Masz takie myśli?
734
00:37:14,563 --> 00:37:15,763
To dziwne.
735
00:37:16,363 --> 00:37:19,043
Mam je, gdy boję się, że ją stracę.
736
00:37:20,323 --> 00:37:22,363
Więc gdy mnie ignorujesz, to myślisz:
737
00:37:22,443 --> 00:37:24,803
„Cholera, osiem dni, stracę ją”.
738
00:37:24,883 --> 00:37:25,723
Nie.
739
00:37:25,803 --> 00:37:28,923
Zrób to przez jeden dzień,
a między nami koniec.
740
00:37:29,003 --> 00:37:31,923
Jeśli jesteśmy źli po jednym dniu,
741
00:37:33,163 --> 00:37:35,643
to trudno, trzeba porozmawiać z partnerem.
742
00:37:36,563 --> 00:37:37,883
Nie naprawiaj problemu sam,
743
00:37:37,963 --> 00:37:40,403
a potem wracaj, gdy myślisz,
że go rozwiązałeś.
744
00:37:44,003 --> 00:37:45,163
Przepraszam.
745
00:37:45,763 --> 00:37:47,243
Wierzysz mu?
746
00:37:47,323 --> 00:37:49,723
Po raz pierwszy.
747
00:37:49,803 --> 00:37:51,203
- Dziękuję.
- To złe.
748
00:37:51,283 --> 00:37:52,523
Dobrze.
749
00:37:52,603 --> 00:37:54,043
- Dziękuję.
- Cudownie.
750
00:37:54,723 --> 00:37:55,643
Dziękuję.
751
00:37:55,723 --> 00:37:56,963
Nie ma za co.
752
00:38:04,323 --> 00:38:07,843
Energia między Annie a Zari
jest bardzo negatywna.
753
00:38:07,923 --> 00:38:09,963
Nie chcę, żeby doszło do tego,
754
00:38:10,043 --> 00:38:14,843
że nie będą mogły przebywać
w jednym pomieszczeniu.
755
00:38:16,083 --> 00:38:17,843
Martwię się o Annie,
756
00:38:18,363 --> 00:38:22,763
że w jej małżeństwie nic się nie zmieni.
757
00:38:22,843 --> 00:38:26,763
Ktoś musi powiedzieć:
„Stało się coś złego”.
758
00:38:26,843 --> 00:38:29,083
Żyjmy dalej w pokoju.
759
00:38:29,923 --> 00:38:31,643
- Cześć.
- Hej.
760
00:38:31,723 --> 00:38:33,963
- Tu jesteś.
- Cześć.
761
00:38:34,683 --> 00:38:40,763
Spotkałem się z Zari i Annie,
żeby w końcu rozwiązać ten problem.
762
00:38:40,843 --> 00:38:43,403
- Zdrowie.
- Za organizację spotkania.
763
00:38:44,003 --> 00:38:46,723
Nie mogę tak funkcjonować.
764
00:38:46,803 --> 00:38:48,963
- Gdy ktoś się kłóci.
- Tak.
765
00:38:50,043 --> 00:38:55,283
Mam już dość gadania
o tej rozmowie z Zari.
766
00:38:55,363 --> 00:38:57,443
Wszyscy pytają, co myślę…
767
00:38:57,523 --> 00:38:59,643
Mam dość. Chcę skończyć ten temat.
768
00:38:59,723 --> 00:39:01,323
Kogo my tu mamy?
769
00:39:01,403 --> 00:39:03,483
- Cześć, Zari.
- Cześć, jak się masz?
770
00:39:03,563 --> 00:39:04,403
Bardzo dobrze.
771
00:39:05,443 --> 00:39:08,763
Z jej powitania wyczułam jej energię.
772
00:39:08,843 --> 00:39:13,043
„Cześć. Jesteś tutaj”.
773
00:39:13,123 --> 00:39:16,563
Zaprosiłem was tutaj…
774
00:39:16,643 --> 00:39:17,483
No dobra.
775
00:39:17,563 --> 00:39:21,483
Zaprosiłem was przez to, co się stało.
776
00:39:21,563 --> 00:39:26,283
Mam nadzieję, że skończymy ten temat.
777
00:39:26,883 --> 00:39:31,403
To, że Zari siedzi przede mną,
trochę mnie irytuje.
778
00:39:33,883 --> 00:39:35,643
Sprawdzała coś w telefonie.
779
00:39:37,843 --> 00:39:38,763
Dobra.
780
00:39:39,483 --> 00:39:41,363
Nie wiem, czy chcę tu być.
781
00:39:41,443 --> 00:39:42,883
Ale będę siedzieć.
782
00:39:42,963 --> 00:39:46,243
Okażę szacunek
mojemu przyjacielowi Swanky’emu.
783
00:39:46,323 --> 00:39:50,883
Chcę być po tej rozmowie szczęśliwy,
784
00:39:50,963 --> 00:39:53,363
bo to jakiś rollercoaster.
785
00:39:53,443 --> 00:39:54,803
- Tak.
- I…
786
00:39:54,883 --> 00:39:56,243
Tak, Swanky, spoko.
787
00:39:56,843 --> 00:39:58,243
Jest w porządku.
788
00:39:58,883 --> 00:40:00,763
- Jest spoko.
- Annie.
789
00:40:02,163 --> 00:40:05,803
Przepraszam. Może coś poszło nie tak.
790
00:40:05,883 --> 00:40:11,483
Może zrobiłam coś,
nie wiedząc, że to robię,
791
00:40:11,563 --> 00:40:13,443
i cię zraniłam.
792
00:40:13,523 --> 00:40:17,203
Nie chcę w kółko rozmawiać o tym,
o czym rozmawiałam z twoim mężem,
793
00:40:17,283 --> 00:40:19,203
co mi powiedziałaś, co ja mówiłam.
794
00:40:19,283 --> 00:40:22,923
Próbuje mi wytłumaczyć jakieś gówno.
795
00:40:24,083 --> 00:40:26,843
Już nie chcę tych wyjaśnień.
796
00:40:26,923 --> 00:40:28,283
Przepraszam cię.
797
00:40:28,363 --> 00:40:31,643
Źle wyszło,
powiedziałyśmy sobie przykre rzeczy.
798
00:40:31,723 --> 00:40:33,683
Zostawiłam cię, przepraszam.
799
00:40:33,763 --> 00:40:35,003
- Ja…
- Zapomnijmy.
800
00:40:35,083 --> 00:40:38,563
- Jesteś dużą kobietą. Zapomnijmy.
- Przepraszam. Dobrze.
801
00:40:38,643 --> 00:40:40,643
Nie chcę słyszeć: „Twój mąż…”.
802
00:40:40,723 --> 00:40:44,803
Nie mam do tego głowy.
Nie mam czasu na te bzdury.
803
00:40:44,883 --> 00:40:46,803
- Przyjmij moje przeprosiny.
- Przyjmuję.
804
00:40:46,883 --> 00:40:49,483
Bardzo cię przepraszam.
805
00:40:49,563 --> 00:40:51,283
- Naprawdę.
- Spójrz mi w oczy.
806
00:40:51,363 --> 00:40:53,643
Przepraszam z głębi serca.
807
00:40:53,723 --> 00:40:55,523
Już dobrze. Też cię przepraszam.
808
00:40:55,603 --> 00:40:56,603
- Wybacz.
- Dobrze.
809
00:40:56,683 --> 00:40:58,843
Przeprosiny Annie były…
810
00:41:00,643 --> 00:41:01,483
słabe.
811
00:41:02,563 --> 00:41:03,803
Nie czuję tego.
812
00:41:04,403 --> 00:41:07,123
Dziękuję. Mam dla ciebie kwiaty.
813
00:41:08,403 --> 00:41:10,523
To dla ciebie.
814
00:41:10,603 --> 00:41:11,683
Zasłużyłaś.
815
00:41:11,763 --> 00:41:14,123
- To piękne róże i…
- Boże.
816
00:41:14,203 --> 00:41:15,363
Są jak ty.
817
00:41:16,083 --> 00:41:18,923
Czy teraz będzie
między nami dobrze? Nie wiem.
818
00:41:19,003 --> 00:41:21,883
Mogę się o to modlić.
819
00:41:23,483 --> 00:41:25,603
- Dzięki za kwiaty.
- Podobają się?
820
00:41:25,683 --> 00:41:26,523
Dziękuję.
821
00:41:27,283 --> 00:41:28,523
To nie było szczere.
822
00:43:06,163 --> 00:43:09,083
Napisy: Kamila Krupiński