1 00:00:06,163 --> 00:00:10,963 ‪"넷플릭스 리얼리티 시리즈" 2 00:00:11,043 --> 00:00:14,083 ‪남자가 한눈판 적 없으면 ‪그러고 다니지도 않겠지 3 00:00:14,163 --> 00:00:16,643 ‪보이는 여자한테 모조리 ‪자기 남편이란 잘 거 아니냐면서 4 00:00:16,723 --> 00:00:20,283 ‪시비 걸진 않을 거라고 ‪내 타입도 아니거든, 건방지게 5 00:00:21,283 --> 00:00:24,003 ‪남편 간수도 제대로 못 해놓고 6 00:00:24,083 --> 00:00:27,203 ‪남편이 여자랑 대화하면 ‪그 여자를 잡으려 들어? 7 00:00:31,723 --> 00:00:33,883 ‪카니랑 전화로 이 얘기 해야겠다 8 00:00:33,963 --> 00:00:36,243 ‪음성 메시지부터 남겨야겠네 9 00:00:36,323 --> 00:00:37,843 ‪안녕, 잘 있지? 10 00:00:37,923 --> 00:00:41,483 ‪방금 애니랑 점심 먹었는데 ‪날 싸잡아 욕하더라고 11 00:00:41,563 --> 00:00:43,403 ‪왜 남편이랑 단둘이 대화했냐면서 12 00:00:43,483 --> 00:00:46,283 ‪다이아몬드 생일 때부터 ‪난리였잖아 13 00:00:46,363 --> 00:00:48,803 ‪내가 왜 자기 남편이랑… 14 00:00:48,883 --> 00:00:52,803 ‪남편을 소개하고 있는데 ‪남편이 왜 나를 찾냐고 물었잖아 15 00:00:52,883 --> 00:00:55,083 ‪차 마실 때도 그 얘기 나왔지 ‪너도 기억할 거고 16 00:00:55,163 --> 00:00:58,643 ‪그런데 오늘은 왜 이노센트를 ‪따로 데려가서 대화했냐더라 17 00:00:58,723 --> 00:01:00,643 ‪걔보고 거짓말쟁이라고 했다고 18 00:01:00,723 --> 00:01:03,603 ‪왜 그거 가지고 나한테 ‪뭐라고 하는지 모르겠어 19 00:01:03,683 --> 00:01:05,883 ‪내가 봤을 때 이 남자는 ‪바람이나 피우고 다녀 20 00:01:05,963 --> 00:01:09,603 ‪안 건드린 여자가 없을 거다 21 00:01:09,683 --> 00:01:12,283 ‪위압감 넘치는 새 여자가 오니까 22 00:01:12,363 --> 00:01:14,403 ‪불안감에 가득한 애니는 23 00:01:14,483 --> 00:01:17,483 ‪벌써 겁에 질려서 ‪위협을 느낀 거지 24 00:01:17,563 --> 00:01:21,563 ‪'저 여자도 희생자겠네' ‪걔 남편은 내 타입도 아닌데 25 00:01:21,643 --> 00:01:23,283 ‪내 타입도 아니라고 26 00:01:23,803 --> 00:01:25,163 ‪엿 먹으라 해 27 00:01:25,243 --> 00:01:28,723 ‪나중에 얘기하자 ‪메시지 들으면 전화해 28 00:01:29,203 --> 00:01:33,683 ‪'난 결혼했지만 넌 아니잖아' ‪그딴 게 인생 목표야? 29 00:01:33,763 --> 00:01:35,883 ‪미쳤다고 남자 하나에 목매? 30 00:01:50,683 --> 00:01:53,203 ‪제가 차를 좋아해서 ‪블레어가워리에 가기로 했어요 31 00:01:53,283 --> 00:01:56,163 ‪때때로 이런 곳에 와서 32 00:01:56,243 --> 00:01:58,683 ‪특이한 활동을 즐기거든요 33 00:01:59,683 --> 00:02:01,403 ‪멕시코에 갔다 돌아왔어요 34 00:02:01,483 --> 00:02:04,523 ‪생일이 있는 주를 화끈하게 보냈죠 35 00:02:05,083 --> 00:02:06,403 ‪"폴링 스테이션" 36 00:02:06,483 --> 00:02:08,163 ‪뭐 해? 37 00:02:08,763 --> 00:02:10,763 ‪- 늘 뭐 하느라 바쁘네! ‪- 왔구나! 38 00:02:10,843 --> 00:02:13,163 ‪- 뭐 하는 건데? ‪- 널 위한 거야! 39 00:02:13,243 --> 00:02:14,883 ‪나디아가 섬에서 ‪섹시한 2주를 보냈으니 40 00:02:14,963 --> 00:02:16,403 ‪"카니 음바우" 41 00:02:16,483 --> 00:02:18,243 ‪자세한 이야기를 들어야겠어요 42 00:02:18,323 --> 00:02:20,403 ‪멕시코에서 뭐 했나 보여줘 43 00:02:20,483 --> 00:02:22,363 ‪폴댄스 같은 건 안 했고 44 00:02:22,443 --> 00:02:24,963 ‪자연 속으로 드라이브하고 ‪해변에서 놀았어 45 00:02:25,603 --> 00:02:26,963 ‪리조트에서 이틀 보내고 46 00:02:27,043 --> 00:02:29,443 ‪나머지는 에어비앤비 ‪독채 건물에서 지냈어요 47 00:02:29,523 --> 00:02:33,363 ‪정글 속의 집으로 ‪해변이 코앞에 있는 곳이었죠 48 00:02:33,443 --> 00:02:36,683 ‪전보다 관계가 깊어졌어요 49 00:02:36,763 --> 00:02:38,923 ‪아무도 우리 소리를 ‪들을 수 없는 곳이었답니다 50 00:02:39,603 --> 00:02:42,603 ‪맛있는 것도 먹여주고 ‪침대에서도 만족시켜주더라 51 00:02:45,923 --> 00:02:47,083 ‪즐거운 여행이었어 52 00:02:47,163 --> 00:02:50,003 ‪우리가 이 정도로 ‪가까워질 줄 몰랐거든 53 00:02:50,083 --> 00:02:51,243 ‪두 분, 안녕하세요 54 00:02:51,843 --> 00:02:53,523 ‪- 안녕하세요 ‪- 안녕하세요 55 00:02:53,603 --> 00:02:55,323 ‪- 바지 멋진데요 ‪- 감사합니다 56 00:02:55,403 --> 00:02:56,403 ‪멋져요 57 00:02:57,043 --> 00:02:58,683 ‪나디아를 놀라게 ‪하려는 건 아니지만 58 00:02:58,763 --> 00:03:02,563 ‪요새 친구들이 어떻게 지냈고 ‪무슨 일이 있었는지 알려줘야죠 59 00:03:02,643 --> 00:03:04,403 ‪곧 결혼식이 열린다는 것도요 60 00:03:04,483 --> 00:03:07,643 ‪투바바가 애니를 ‪깜짝 여행에 데려갔거든 61 00:03:07,723 --> 00:03:09,763 ‪- 진짜로? ‪- 선시티에 갔대 62 00:03:10,363 --> 00:03:14,283 ‪거기서 새로 결혼 서약을 하자고 ‪프러포즈를 했다나 봐 63 00:03:15,163 --> 00:03:18,683 ‪- 프러포즈하려고 갔던 거래? ‪- 그래서 우릴 다 모으더라고 64 00:03:18,763 --> 00:03:19,603 ‪그래 65 00:03:19,683 --> 00:03:23,523 ‪좋은 소식 있다 해서 모였는데 ‪자리가 투바바를 따로 데려가서 66 00:03:24,123 --> 00:03:25,243 ‪이렇게 말한 거야 67 00:03:27,283 --> 00:03:29,843 ‪- '네 아내 질투가 너무 심해' ‪- 뭐? 68 00:03:29,923 --> 00:03:31,403 ‪자리, 배짱도 좋다 69 00:03:31,483 --> 00:03:32,363 ‪"나디아 나카이" 70 00:03:32,443 --> 00:03:34,243 ‪애니가 너 두고 질투한다고? 71 00:03:34,323 --> 00:03:35,323 ‪그래 놓고 친구야? 72 00:03:35,403 --> 00:03:36,283 ‪집어치워 73 00:03:36,363 --> 00:03:38,123 ‪애니가 불같이 화를 냈지 74 00:03:38,203 --> 00:03:40,083 ‪- 진짜? ‪- 엄청 화냈어 75 00:03:40,163 --> 00:03:41,043 ‪지금까지도 76 00:03:43,683 --> 00:03:45,083 ‪투페이스랑 자리가 아는 사이야? 77 00:03:45,163 --> 00:03:48,723 ‪그런가 봐 ‪'채널 오'인지를 같이 했었대 78 00:03:48,803 --> 00:03:49,763 ‪나도 잘은 몰라 79 00:03:49,843 --> 00:03:52,323 ‪더러운 짓 그만하라고 해요 ‪이런 짓 좀… 80 00:03:53,003 --> 00:03:54,563 ‪대체 왜 그랬대요? 81 00:03:54,643 --> 00:03:58,483 ‪솔직히 자리가 애니한테 ‪억하심정이 있는 거 같아 82 00:03:58,563 --> 00:04:00,883 ‪아침이라도 같이 먹으면서 83 00:04:00,963 --> 00:04:02,883 ‪무슨 생각인지 알아내려고 해 84 00:04:03,483 --> 00:04:05,443 ‪전 언제나 사람들에게 ‪기회를 주거든요 85 00:04:05,523 --> 00:04:07,803 ‪남들 말을 그냥 믿지 않아요 86 00:04:07,883 --> 00:04:11,763 ‪저랑 자리가 ‪차를 마실 때가 됐네요 87 00:04:15,363 --> 00:04:19,443 ‪애니랑 만나고 나서 ‪기분이 정말 안 좋았기 때문에 88 00:04:19,523 --> 00:04:21,523 ‪카니에게 음성 메시지를 남겼어요 89 00:04:21,603 --> 00:04:22,443 ‪"자리 ‪보스 레이디" 90 00:04:22,523 --> 00:04:24,083 ‪이제 카니랑 점심을 먹으려고요 91 00:04:24,163 --> 00:04:27,243 ‪저랑 애니 사이에 있었던 일을 ‪솔직하게 말할 사람은 92 00:04:27,323 --> 00:04:28,963 ‪카니밖에 없다고 생각해요 93 00:04:29,043 --> 00:04:29,883 ‪자리 94 00:04:30,923 --> 00:04:31,843 ‪왔구나 95 00:04:31,923 --> 00:04:33,363 ‪- 잘 왔어 ‪- 응 96 00:04:33,443 --> 00:04:35,923 ‪오늘 무지 섹시한데? 97 00:04:36,003 --> 00:04:38,403 ‪좀 세 보이는 옷을 입었지 ‪왜냐하면… 98 00:04:38,483 --> 00:04:40,683 ‪'왜냐하면'? 무슨 일이길래? 99 00:04:41,363 --> 00:04:42,483 ‪그 음성 메시진 뭐야? 100 00:04:43,523 --> 00:04:45,243 ‪- 얘 ‪- 무슨 일이야? 101 00:04:45,323 --> 00:04:47,443 ‪그날 어쩌다 그렇게 됐는지 ‪나도 모르겠어 102 00:04:48,043 --> 00:04:50,803 ‪난 좋은 마음으로 갔거든 103 00:04:51,563 --> 00:04:53,563 ‪'자리, 바로 본론으로 들어갈게' 104 00:04:53,643 --> 00:04:56,323 ‪'왜 내 남편한테 ‪이런저런 말을 했어?' 105 00:04:56,403 --> 00:04:58,683 ‪어떻게 자기 남편이랑 아냐고 ‪걔가 계속 물었잖아 106 00:04:58,763 --> 00:05:02,603 ‪그리고 내가 자기 남편한테 ‪자기가 불안해한다고 했대 107 00:05:03,843 --> 00:05:04,883 ‪이제 시작이네요 108 00:05:04,963 --> 00:05:07,603 ‪본격적인 전쟁에 돌입했어요 109 00:05:07,683 --> 00:05:09,843 ‪우리 우정이 시험대에 오른 거죠 110 00:05:09,923 --> 00:05:12,363 ‪난 말할 기회도 없었다니까 111 00:05:12,443 --> 00:05:15,163 ‪- 나한테 재수 없다면서 ‪- 너한테 그렇게 말했다고? 112 00:05:15,243 --> 00:05:17,123 ‪- 응 ‪- 면전에 대고? 113 00:05:17,203 --> 00:05:19,243 ‪'너 진짜 재수 없다', 이랬다니까 114 00:05:19,323 --> 00:05:23,043 ‪난 '단단히 잘못 생각한 거야 ‪자존감이 너무 없잖아'라고 했지 115 00:05:26,243 --> 00:05:31,243 ‪자리랑 부딪친 일을 ‪스웽키에겐 말 안 했거든요 116 00:05:31,323 --> 00:05:34,003 ‪스웽키가 어떻게 생각할지 ‪알고 싶어요 117 00:05:34,083 --> 00:05:38,083 ‪스웽키도 자리와 친구예요 ‪둘이 일한 적도 있고요 118 00:05:38,163 --> 00:05:40,523 ‪전에 자리 생일 때 ‪스타일리스트를 맡았거든요 119 00:05:40,603 --> 00:05:42,683 ‪같이 일한 적이 있는 거죠 120 00:05:43,403 --> 00:05:46,403 ‪- 스웽키, 늦을 줄 알았는데 ‪- 그러게 121 00:05:46,483 --> 00:05:48,123 ‪애니가 점심에 초대했는데 122 00:05:48,203 --> 00:05:50,283 ‪애니에게 초대받기 전에 123 00:05:50,523 --> 00:05:51,443 ‪"스웽키 제리" 124 00:05:51,523 --> 00:05:55,283 ‪안딜레네 파티에서 ‪애니와 케일리가 무슨 일을 두고 125 00:05:55,363 --> 00:05:58,483 ‪수근대는 걸 대충 들었지만 ‪끼어들고 싶지 않았어요 126 00:05:58,563 --> 00:06:01,403 ‪정확히 무슨 일 때문인지 ‪알지 못했거든요 127 00:06:01,483 --> 00:06:04,243 ‪걔랑 점심 먹을 거라고 했잖아 128 00:06:05,363 --> 00:06:06,203 ‪자리랑 129 00:06:07,363 --> 00:06:08,363 ‪어떻게 됐어? 130 00:06:08,443 --> 00:06:10,923 ‪잘됐다고 해야 할지 ‪잘 안됐다고 해야 할지 131 00:06:11,003 --> 00:06:15,283 ‪하여간 내 감정을 토로하긴 했어 132 00:06:15,883 --> 00:06:17,323 ‪걔는 뭐래? 133 00:06:17,403 --> 00:06:18,563 ‪사과하진 않더라 134 00:06:18,643 --> 00:06:21,083 ‪자기가 아무 잘못도 안 했대 135 00:06:22,603 --> 00:06:26,603 ‪계속 고집부리더라 ‪'날 먼저 찾은 건 네 남편이야' 136 00:06:26,683 --> 00:06:27,963 ‪'네 남편이라고' 137 00:06:28,043 --> 00:06:29,643 ‪네 남편을 붙들고 얘기한 게 138 00:06:29,723 --> 00:06:32,603 ‪잘못이라고는 ‪전혀 생각 안 한단 거네 139 00:06:32,683 --> 00:06:35,723 ‪내가 남편을 데려온 거잖아 ‪안 그래? 140 00:06:35,803 --> 00:06:37,443 ‪달리 어디서 내 남편을 만나겠어? 141 00:06:38,283 --> 00:06:40,283 ‪사람이 자존감이 없어 142 00:06:41,283 --> 00:06:44,403 ‪자기 결혼 생활이 엉망이니 ‪제정신이 아닌 거지 143 00:06:44,483 --> 00:06:48,563 ‪걘 불만을 해소할 ‪수단을 찾아야 해 144 00:06:48,643 --> 00:06:52,163 ‪이거야말로 ‪상처받은 여성의 표본이죠 145 00:06:52,243 --> 00:06:57,003 ‪자리 본인의 연애담도 ‪그렇게 분홍빛은 아니잖아요 146 00:06:57,083 --> 00:06:58,523 ‪겪어 봐야 하는 법이라고 147 00:06:58,603 --> 00:07:01,603 ‪그러니 서로 욕하기도 쉽겠죠 148 00:07:01,683 --> 00:07:03,683 ‪거울을 보는 셈이니까요 149 00:07:04,283 --> 00:07:07,883 ‪걔는 자기 남편 앞에서 ‪네가 모욕을 줬다 이거지 150 00:07:07,963 --> 00:07:11,483 ‪걔 가족인데 왜 걔한테 직접 ‪말하지 않고 남편한테 갔어? 151 00:07:12,163 --> 00:07:15,083 ‪애니한테 몇 번이나 말했는데 ‪못 받아들인 거라고요 152 00:07:15,163 --> 00:07:16,763 ‪자꾸 같은 질문만 하잖아요 153 00:07:16,843 --> 00:07:19,403 ‪애니가 받아야 할 주목을 ‪네가 빼앗아 가니까 154 00:07:19,483 --> 00:07:20,763 ‪다이아몬드 파티 때도 그래 155 00:07:20,843 --> 00:07:23,443 ‪걔 남편한테 전화 왔을 때 ‪네가 주인공 자릴 빼앗았지 156 00:07:23,523 --> 00:07:26,403 ‪걔가 남편에게 친구들을 ‪소개하는 자리여야 했는데 157 00:07:26,483 --> 00:07:27,923 ‪네가 주인공 자릴 빼앗았다고 158 00:07:28,003 --> 00:07:31,203 ‪걔 남편이 계속 고집했다니까 159 00:07:31,283 --> 00:07:33,163 ‪- 알아 ‪- 자리 바꿔달라고 160 00:07:33,243 --> 00:07:34,083 ‪알아 161 00:07:34,163 --> 00:07:36,563 ‪남편은 다른 사람들이랑도 ‪다 얘기하고 싶어 했어 162 00:07:36,643 --> 00:07:40,003 ‪- 맞아, 그랬지 ‪- 친절하게 군 거라고 163 00:07:40,083 --> 00:07:41,403 ‪그냥 마음 써준 거지 164 00:07:41,483 --> 00:07:44,323 ‪- 근데 왜 착각에 빠지냐니까? ‪- 자기만 특별하다고 165 00:07:44,403 --> 00:07:47,163 ‪스웽키, 솔직히 ‪난 여기 계속 매달리기도 싫어 166 00:07:47,243 --> 00:07:49,363 ‪별거 있는 것도 아니잖아 167 00:07:49,443 --> 00:07:51,243 ‪그래, 그렇지만 걔가… 168 00:07:51,323 --> 00:07:54,043 ‪점심 먹으면서 ‪사과해야 했다고 생각해 169 00:07:54,123 --> 00:07:56,803 ‪- 사과받은 기분은 아니었지 ‪- 왜냐하면… 170 00:07:56,883 --> 00:07:59,123 ‪자리는 제정신이 아닌 것 같아 171 00:07:59,203 --> 00:08:02,443 ‪자리와 꼭 대화하고 싶어요 172 00:08:02,523 --> 00:08:06,203 ‪자리 입장도 들어보고 싶거든요 173 00:08:06,283 --> 00:08:09,563 ‪애니가 누군가에게 화가 났다면… 174 00:08:11,043 --> 00:08:12,763 ‪저도 그런 건 못 받아들여요 175 00:08:12,843 --> 00:08:16,563 ‪넌 영향력도 크고 ‪대단한 저력을 지닌 여성이잖아 176 00:08:16,643 --> 00:08:20,203 ‪너도 알아야 해 ‪너 같은 여성이 등장하면 177 00:08:20,283 --> 00:08:21,123 ‪문제가 돼 178 00:08:21,203 --> 00:08:22,443 ‪- 위협적이라 ‪- 쉽지 않거든 179 00:08:22,523 --> 00:08:24,483 ‪- 알지 ‪- 근데 그 위협을 주는 여자를 180 00:08:24,563 --> 00:08:27,003 ‪남편이 나서서 아는 척하면 181 00:08:27,083 --> 00:08:28,243 ‪마음에 파문이 인다고 182 00:08:28,843 --> 00:08:29,803 ‪이해해? 183 00:08:29,883 --> 00:08:31,523 ‪그러니까 애니 입장에서는 184 00:08:32,163 --> 00:08:34,923 ‪그냥 자기 투사를 한 거지 185 00:08:35,003 --> 00:08:36,043 ‪- 맞아 ‪- 그렇잖아 186 00:08:36,123 --> 00:08:39,163 ‪문제는 네가 아니라 ‪본인에게 있었던 거야 187 00:08:39,243 --> 00:08:41,723 ‪지금 우리가 대하는 이 여자는 188 00:08:41,803 --> 00:08:46,163 ‪심각한 문제를 끌어안고 있어요 189 00:08:46,243 --> 00:08:50,363 ‪그렇다고 우리가 그런 감정을 ‪갖고 놀아서는 안 되죠 190 00:08:50,443 --> 00:08:51,923 ‪그 사람의 약점이잖아요 191 00:08:52,003 --> 00:08:56,043 ‪걔 남편이랑 독대했을 때 ‪사실대로 말하지 그랬어 192 00:08:57,283 --> 00:08:59,483 ‪아내가 자존감 낮고 ‪불안해한다는 말 대신 193 00:08:59,563 --> 00:09:00,643 ‪이렇게 말하지 194 00:09:01,163 --> 00:09:04,163 ‪'네가 쟤한테 얼마나 큰 ‪상처를 줬는지 알아?' 195 00:09:04,763 --> 00:09:07,443 ‪'너한테 얼마나 상처받았는지 ‪널 얼마나 사랑하는지 알아?' 196 00:09:07,523 --> 00:09:09,603 ‪그래서 자존감이 깎인 거니까 197 00:09:09,683 --> 00:09:11,883 ‪- 난 남자 잘못이라고 봐 ‪- 그렇지 198 00:09:11,963 --> 00:09:15,243 ‪애니가 왜 그렇게 느꼈는지 ‪이제 이해가 가요 199 00:09:15,323 --> 00:09:19,923 ‪문제는 자리가 아니었던 거죠 ‪원인은 더 깊은 곳에 있어요 200 00:09:20,003 --> 00:09:20,843 ‪그래 201 00:09:22,923 --> 00:09:26,123 ‪- 이거 봐! 케일리 왔네! ‪- 케일리! 202 00:09:26,203 --> 00:09:28,563 ‪- 우리 미인, 잘 있었어? ‪- 우리 '오인보' 203 00:09:28,643 --> 00:09:30,243 ‪앉아, '레이디 퍼스트'지 204 00:09:31,123 --> 00:09:32,523 ‪많이 기다렸다 205 00:09:32,603 --> 00:09:35,443 ‪케일리가 들어올 때는 ‪언제나처럼 예쁘긴 했지만 206 00:09:35,523 --> 00:09:37,283 ‪뭔가 잘못된 것 같더군요 207 00:09:37,363 --> 00:09:38,403 ‪네이키드는? 208 00:09:40,083 --> 00:09:43,003 ‪애 좀 둬봐, 한숨 돌리자 209 00:09:43,083 --> 00:09:45,763 ‪- 얘 보니까 걔 어떤진 알겠다 ‪- 응 210 00:09:45,843 --> 00:09:47,843 ‪- 진짜? ‪- 둘이 같이 사는 거지? 211 00:09:47,923 --> 00:09:49,043 ‪- 아니야 ‪- 아니야? 212 00:09:49,123 --> 00:09:51,403 ‪- 그런 줄 알았는데 ‪- 같이 살기는 하지 213 00:09:51,483 --> 00:09:53,483 ‪- 동거는 아니야 ‪- 어떻게 보면 214 00:09:54,723 --> 00:09:57,643 ‪지금 퀸턴이랑 제 사이는 ‪그렇게 좋지 못해요 215 00:09:57,723 --> 00:09:58,883 ‪"케일리 슈워크" 216 00:09:58,963 --> 00:10:02,563 ‪그렇지만 사람들과 ‪그 얘기를 할 맘은 안 드네요 217 00:10:02,643 --> 00:10:07,483 ‪공식적으로 부탁받기 전에는 ‪동거한다고 할 순 없잖아 218 00:10:07,563 --> 00:10:09,403 ‪내 말이 그거야 219 00:10:09,483 --> 00:10:12,563 ‪맞아, 얘도 알아 ‪남자 쪽에서 그러자고 해야지 220 00:10:12,643 --> 00:10:17,443 ‪일주일 중에 ‪며칠이나 거기서 지내? 221 00:10:17,523 --> 00:10:19,443 ‪- 6일 하고 절반일걸 ‪- 내 말이 222 00:10:19,523 --> 00:10:20,643 ‪4일 정도 223 00:10:20,723 --> 00:10:23,643 ‪5일일 수도 있고 6일일지도요 ‪저도 몰라요 224 00:10:23,723 --> 00:10:25,083 ‪이틀로 줄이면 어때? 225 00:10:26,963 --> 00:10:28,723 ‪혼자만의 시간을 줘야죠 226 00:10:28,803 --> 00:10:32,523 ‪케일리는 늘 네이키드 집의 ‪침대, 소파, 주방에서 살아요 227 00:10:32,603 --> 00:10:37,003 ‪네이키드는 더 못 참아주고 ‪그만 집에 갔으면 하는 거예요 228 00:10:37,083 --> 00:10:39,283 ‪결혼하지 않았으니까 더욱 그래 229 00:10:39,363 --> 00:10:44,483 ‪두 사람이 부부가 될 때까지는 ‪함께 있는 시간을 230 00:10:44,563 --> 00:10:46,123 ‪조금 아껴도 좋잖아? 231 00:10:46,203 --> 00:10:50,603 ‪응, 이해해, 줄이기는 해야지 232 00:10:50,683 --> 00:10:54,003 ‪누군가를 사랑하면 ‪언제나 곁에 있고 싶으니까요 233 00:10:54,083 --> 00:10:56,563 ‪사실 전 문제없다고 생각해요 234 00:10:58,363 --> 00:11:00,923 ‪제가 없던 사이에 ‪많은 일이 있었던 모양이에요 235 00:11:01,003 --> 00:11:02,603 ‪카니에게서 듣기는 했지만 236 00:11:02,683 --> 00:11:08,003 ‪애니, 스웽키, 케일리에게 듣고 ‪진상을 알고 싶네요 237 00:11:08,083 --> 00:11:10,923 ‪- 너 그동안 많이 놓쳤어 ‪- '많이'라고 하지 마! 238 00:11:11,003 --> 00:11:14,163 ‪- 안딜레 파티에… ‪- 왜 흰색이 테마인 파티를 연대? 239 00:11:14,243 --> 00:11:15,643 ‪분위기 내려고? 240 00:11:15,723 --> 00:11:17,163 ‪그때 장난 아니었지 241 00:11:17,243 --> 00:11:20,483 ‪- 안딜레 파티 때 대박이었는데 ‪- 애 엄마 둘 다 왔더라 242 00:11:20,563 --> 00:11:21,523 ‪뭐? 243 00:11:21,603 --> 00:11:23,523 ‪대체 왜 그런대요? ‪둘 다 초대하다니 244 00:11:23,603 --> 00:11:26,923 ‪안딜레는 두 사람 모두랑 ‪좀 관계가 이상하더라 245 00:11:27,003 --> 00:11:29,203 ‪아직도 친하고 가까워 보였어 246 00:11:29,803 --> 00:11:32,003 ‪맞아, 다 같이 ‪애들을 길러야 하니까 247 00:11:32,083 --> 00:11:34,323 ‪그런 남자들이랑 애 엄마들은 ‪대체 뭐가 문제야? 248 00:11:34,403 --> 00:11:37,163 ‪- 공동 육아는 이런 게 아냐 ‪- 이건 공동 육아가 아니지 249 00:11:37,243 --> 00:11:40,003 ‪- 공동 육아가 아냐 ‪- 침대도 같이 쓸걸? 250 00:11:40,083 --> 00:11:42,243 ‪- 다 같이 잔다고 ‪- 자는 사이지 251 00:11:42,323 --> 00:11:43,883 ‪그렇고 그런 의미로? 252 00:11:43,963 --> 00:11:46,363 ‪파트너를 바꿔가며 ‪자는 사람들처럼 보여요 253 00:11:46,443 --> 00:11:50,443 ‪그냥 되는 사람은 ‪전부 침대로 불러서… 254 00:11:50,523 --> 00:11:54,083 ‪- 안딜레가 지금은 누구 만나는데? ‪- 둘 다 아닌 것 같아 255 00:11:54,163 --> 00:11:56,603 ‪- 자리 만나는 중이야 ‪- 애 엄마 둘 다 아냐 256 00:11:56,683 --> 00:11:57,563 ‪자리를 만나? 257 00:11:59,243 --> 00:12:01,523 ‪그날 자리랑 키스하더라 258 00:12:01,603 --> 00:12:05,443 ‪애들 엄마가 둘 다 와 있는데 ‪자리랑 키스를 했어? 259 00:12:06,603 --> 00:12:07,443 ‪남자들은 대체… 260 00:12:07,523 --> 00:12:10,483 ‪할 거면 차라리 면전이 아니라 ‪등 뒤에서 하라고요 261 00:12:10,563 --> 00:12:13,963 ‪아냐, 둘만 빠졌잖아 ‪자리랑 계단을 올라갔어 262 00:12:14,043 --> 00:12:16,923 ‪그러니까… ‪대박, 완전 위선자잖아 263 00:12:17,003 --> 00:12:18,963 ‪저번에 다이아몬드 집에서는 264 00:12:19,043 --> 00:12:21,603 ‪나를 위층으로 데려가서 ‪이런 말을 하더라고 265 00:12:21,683 --> 00:12:24,003 ‪'걔한테 여지 주고 있는데 ‪좋아하는 거 아냐?' 266 00:12:24,083 --> 00:12:25,963 ‪근데 자기는 다이아몬드네 ‪애 엄마랑 놀아나? 267 00:12:27,083 --> 00:12:27,923 ‪세상에! 268 00:12:28,563 --> 00:12:29,603 ‪미치겠다! 269 00:12:30,203 --> 00:12:31,443 ‪진짜 더럽다 270 00:12:31,963 --> 00:12:34,363 ‪자리랑 쓰다듬고 ‪키스하느라 정신없었다니! 271 00:12:34,883 --> 00:12:36,243 ‪다이아몬드랑 친구 아니었대요? 272 00:12:46,843 --> 00:12:49,603 ‪술 한잔하자고 자리를 초대했어요 273 00:12:49,683 --> 00:12:50,883 ‪안녕 274 00:12:51,523 --> 00:12:54,963 ‪자리 옆에 있을 때나 ‪자리와 같은 방에 있을 때면 275 00:12:55,563 --> 00:12:57,403 ‪서로에게 자연스럽게 끌려요 276 00:12:57,483 --> 00:12:58,843 ‪근데 왜인지 모르겠어요 277 00:12:59,923 --> 00:13:01,083 ‪우리 친구 278 00:13:01,163 --> 00:13:02,443 ‪너… 뭐라고? 279 00:13:02,963 --> 00:13:04,523 ‪- 아니야 ‪- 뭐라고 했어? 280 00:13:04,603 --> 00:13:05,723 ‪친구라고 했어 281 00:13:06,523 --> 00:13:08,963 ‪- 나한테 한 말 아니지? ‪- 아니야 282 00:13:09,043 --> 00:13:10,243 ‪- 난 네 친구 아니야 ‪- 아냐? 283 00:13:10,323 --> 00:13:12,763 ‪- 왜 친구라고 생각해? ‪- 그럼 뭔데? 284 00:13:13,363 --> 00:13:16,763 ‪- 내게 어떤 존재인데? 말해봐 ‪- 몰라, 친구는 아니지 285 00:13:16,843 --> 00:13:19,603 ‪친구라고 하면 넌… 286 00:13:20,203 --> 00:13:22,483 ‪난 너랑 친구 할 맘 없어 287 00:13:22,563 --> 00:13:23,843 ‪내가 친구라고 선 긋는 거 같아? 288 00:13:23,923 --> 00:13:27,163 ‪저랑 안딜레 사이에 ‪무언가 있단 건 확실해요 289 00:13:27,243 --> 00:13:29,003 ‪스스로를 멈추기도 힘들고요 290 00:13:29,083 --> 00:13:32,763 ‪자꾸 안딜레가 들이대니까 ‪저도 끌리는 것 같아요 291 00:13:32,843 --> 00:13:34,523 ‪그래도 와줘서 고마워 292 00:13:34,603 --> 00:13:37,403 ‪- 넌 언제나 보고 싶으니까 ‪- 날 언제나 보고 싶구나 293 00:13:37,483 --> 00:13:40,483 ‪- 근데 네가 시간을 안 내잖아 ‪- 바쁜 몸이니까 294 00:13:40,563 --> 00:13:42,483 ‪원하는 게 있으면 시간 내면서 295 00:13:42,563 --> 00:13:45,403 ‪맞아, 내가 왜 ‪너를 원할 거라 생각해? 296 00:13:45,483 --> 00:13:46,883 ‪날 원하는 건 아니라고 생각해 297 00:13:46,963 --> 00:13:48,283 ‪날 원하고 싶어? 298 00:13:48,883 --> 00:13:50,843 ‪거리를 두려고 하네요 299 00:13:50,923 --> 00:13:52,763 ‪그렇지만 전 남자잖아요 300 00:13:53,283 --> 00:13:55,083 ‪아무리 단단한 계란이라도 깨야죠 301 00:13:58,043 --> 00:13:59,763 ‪왜 오늘 나 불렀어? 302 00:13:59,843 --> 00:14:01,443 ‪- 왜냐하면… ‪- 왜냐하면? 303 00:14:01,523 --> 00:14:04,923 ‪다른 사람들과 있을 때면 ‪우리 서로에게 끌리잖아 304 00:14:05,443 --> 00:14:08,843 ‪그래서 우리 둘만 있을 때는 ‪어떤지가 궁금했어? 305 00:14:08,923 --> 00:14:11,363 ‪- 혹시 우리 사이에… ‪- 사이에? 306 00:14:12,683 --> 00:14:16,923 ‪- 둘 사이가 맞는지? 분위기나? ‪- 그건 이미 알지 307 00:14:17,003 --> 00:14:19,163 ‪- 케미가 있는지? ‪- 어쩌면 308 00:14:21,203 --> 00:14:24,843 ‪너 진짜 매력 있구나 ‪듣고 싶은 말을 딱딱 해줘 309 00:14:25,363 --> 00:14:27,203 ‪거기 안 넘어가려고 싸우잖아 ‪오늘은 그게 보여 310 00:14:27,283 --> 00:14:29,443 ‪- 아니거든 ‪- 맞잖아 311 00:14:29,523 --> 00:14:32,523 ‪다른 남자들 눈에 어떨지는 ‪상상이 가요 312 00:14:32,603 --> 00:14:35,443 ‪특히 다이아몬드가 ‪지금 여기 없으니 313 00:14:35,523 --> 00:14:39,003 ‪제가 기회주의자처럼 보이겠죠 314 00:14:39,963 --> 00:14:41,163 ‪그게 신경 쓰여? 315 00:14:41,243 --> 00:14:42,243 ‪아니 316 00:14:42,883 --> 00:14:45,203 ‪그런 거 아니야, 말했잖아 317 00:14:45,283 --> 00:14:47,643 ‪나랑 다이아몬드 사이는 ‪이제 친하다고 하기 힘들어 318 00:14:48,323 --> 00:14:50,923 ‪말했지만 저도 ‪이게 뭔진 모르겠어요 319 00:14:52,243 --> 00:14:53,603 ‪알아내려 노력 중이죠 320 00:15:00,643 --> 00:15:03,443 ‪투바바가 돌아왔어요, 딱 하룻밤요 321 00:15:03,523 --> 00:15:08,283 ‪드디어 이 기회에 투바바와 ‪단둘이 이야기하겠네요 322 00:15:08,363 --> 00:15:12,323 ‪두 사람 마음이 ‪준비됐는지도 알고 싶고요 323 00:15:13,243 --> 00:15:18,243 ‪무슨 의도인지 궁금해요 ‪반지로 다 해결되진 않잖아요 324 00:15:19,403 --> 00:15:21,563 ‪저기 오네! 325 00:15:21,643 --> 00:15:25,323 ‪아름다운 사람들과 어울리며 326 00:15:26,043 --> 00:15:28,283 ‪저녁을 먹고 즐거운 대화를 ‪나누어서 좋았어요 327 00:15:28,363 --> 00:15:29,523 ‪"투바바 이노센트 이디비아" 328 00:15:30,123 --> 00:15:31,483 ‪웃기도 많이 웃었고요 329 00:15:31,563 --> 00:15:33,603 ‪건배한 다음에 허락해 줘 330 00:15:33,683 --> 00:15:36,123 ‪혹시 애니가 괜찮다면 ‪이노센트랑 얘기하고 싶어 331 00:15:36,203 --> 00:15:38,163 ‪괜찮아 ‪나도 쿠지랑 얘기하고 싶어서 332 00:15:38,243 --> 00:15:40,243 ‪- 너희 둘이… ‪- 응, 결혼 선물 때문에 333 00:15:40,323 --> 00:15:43,523 ‪내 결혼 선물 두고 ‪이 사람이랑 얘기할 거라니까 334 00:15:44,963 --> 00:15:48,283 ‪우선 허락을 받기 위해서 ‪사람들에게 말해야 했어요 335 00:15:48,363 --> 00:15:50,603 ‪저까지 점심식사에 ‪불려가고 싶진 않았거든요 336 00:15:51,603 --> 00:15:53,483 ‪제 친구 누구가 그랬던 것처럼요 337 00:15:53,563 --> 00:15:55,963 ‪카니, 얘 좀 봐라 338 00:15:56,883 --> 00:15:58,963 ‪카니가 저를 데려가더라고요 339 00:15:59,043 --> 00:16:01,763 ‪무슨 얘기일지 궁금했어요 340 00:16:08,683 --> 00:16:09,683 ‪시간이 지나면서 341 00:16:10,683 --> 00:16:12,643 ‪네 아내를 많이 좋아하게 됐어 342 00:16:13,763 --> 00:16:14,603 ‪잘됐네 343 00:16:14,683 --> 00:16:16,323 ‪응, 애가 장난 아니잖아 344 00:16:18,043 --> 00:16:19,963 ‪그렇지만 시간이 가면서 345 00:16:21,963 --> 00:16:23,443 ‪이해하게 됐거든 346 00:16:25,883 --> 00:16:27,523 ‪걔가 널 얼마나 사랑하는지 알아? 347 00:16:28,563 --> 00:16:31,683 ‪안다고 생각해 ‪최소한 느끼고는 있어 348 00:16:33,083 --> 00:16:35,523 ‪- 진지하게 묻는 거야, 알아? ‪- 느끼고 있어 349 00:16:36,123 --> 00:16:39,683 ‪널 따뜻하게 해주기 위해 ‪자기 몸에 불 지를 사람이야 350 00:16:39,763 --> 00:16:40,923 ‪가끔은 오싹할 정도지 351 00:16:41,003 --> 00:16:43,643 ‪그래, 사이코같이 좀 그래 352 00:16:44,563 --> 00:16:47,483 ‪날 얼마나 사랑하는지 늘 보여줘 353 00:16:48,363 --> 00:16:50,963 ‪- 내가 주는 사랑보다 더 커 ‪- 맞아! 354 00:16:52,643 --> 00:16:55,723 ‪저는 이노센트가 ‪애니의 노력을 알아주리라고는 355 00:16:55,803 --> 00:16:57,923 ‪전혀 생각도 못 했거든요 356 00:16:58,003 --> 00:16:59,643 ‪애니는 둘의 사랑을 믿어요 357 00:16:59,723 --> 00:17:03,323 ‪다 애니의 결혼 ‪애니의 경험을 비롯해 358 00:17:03,403 --> 00:17:06,083 ‪이노센트와의 ‪미래와 계획을 믿는 거죠 359 00:17:06,163 --> 00:17:09,723 ‪그래서 투바바에게 애니의 사랑을 ‪알고 있는지 물어봤어요 360 00:17:09,803 --> 00:17:12,083 ‪나도 알아 361 00:17:12,843 --> 00:17:15,963 ‪내가 잘못한 게 뭔지 ‪내가 어떻게 해야 했는지 362 00:17:16,043 --> 00:17:19,763 ‪어디서 나서서 ‪책임을 져야 하는지, 다 알지 363 00:17:19,843 --> 00:17:21,483 ‪- 그래 ‪- 나도 다 알아 364 00:17:21,563 --> 00:17:25,003 ‪가끔은 내가 게으르기도 하지만 ‪전부 제치더라도 365 00:17:25,083 --> 00:17:27,243 ‪어른답게 구는 나에게 달렸잖아 366 00:17:27,923 --> 00:17:31,003 ‪가끔은 나라도 ‪전부 되돌릴 순 없어 367 00:17:33,083 --> 00:17:36,483 ‪궁극적인 행복은 ‪남에게 의존해선 이룰 수 없으니까 368 00:17:36,563 --> 00:17:37,723 ‪자기가 해야지 369 00:17:37,803 --> 00:17:40,483 ‪투바바 안에 있는 괴물은 ‪본인이 만든 거예요 370 00:17:41,083 --> 00:17:42,723 ‪넌 애니를 어떻게 치유해 주는데? 371 00:17:42,803 --> 00:17:45,923 ‪나도 애니가 ‪인생을 즐기도록 최선을 다해 372 00:17:46,003 --> 00:17:47,923 ‪가끔은 한두 가지 373 00:17:48,003 --> 00:17:51,483 ‪작은 선물을 주는 거지 ‪기분 좀 좋아지라고 374 00:17:51,563 --> 00:17:53,683 ‪큰 선물도 주고 375 00:17:54,403 --> 00:17:56,763 ‪우리 둘 사이니까 부탁하는데 376 00:17:57,523 --> 00:17:58,883 ‪서약에 맹세하는 그날 377 00:17:58,963 --> 00:18:03,363 ‪모두의 앞에서 ‪애니에게 특별한 말을 해줘 378 00:18:03,443 --> 00:18:08,243 ‪너무나 힘든 시기에 네 곁에 ‪애니가 있어 준 걸 잘 안다고 379 00:18:08,323 --> 00:18:13,083 ‪확실하게 말해 ‪'10년이 넘는 세월 동안' 380 00:18:13,163 --> 00:18:18,523 ‪'주위를 보면 내 곁에 ‪언제나 있어 준 건 너뿐이야' 381 00:18:19,243 --> 00:18:22,323 ‪조언 정말 고마워 382 00:18:22,403 --> 00:18:23,963 ‪무조건 그렇게 할 거야 383 00:18:24,043 --> 00:18:27,243 ‪잘못 받아들이면 ‪신경에 거슬릴 이야기예요 384 00:18:27,323 --> 00:18:30,043 ‪'어차피 네가 참견할 바 아니잖아' ‪그런 식으로요 385 00:18:30,843 --> 00:18:32,363 ‪'네 일에나 신경 써' 386 00:18:32,443 --> 00:18:35,323 ‪하지만 잘 받아들이면요 387 00:18:35,403 --> 00:18:38,003 ‪고맙다는 마음이 들기도 해요 388 00:18:38,083 --> 00:18:39,003 ‪도와준 셈이니까요 389 00:18:39,083 --> 00:18:42,563 ‪네가 해준 말 전부 고마워 ‪진심이야 390 00:18:42,643 --> 00:18:46,923 ‪- 우리를 정말 생각해 주는구나 ‪- 그럼 391 00:18:47,003 --> 00:18:49,243 ‪- 무지 고마워, 진짜로 ‪- 고맙긴 392 00:18:49,323 --> 00:18:50,603 ‪널 알기 전에는 393 00:18:51,123 --> 00:18:52,043 ‪사실 화가 많이 났어 394 00:18:52,123 --> 00:18:56,203 ‪'얼굴 보면 개자식이라고 ‪말해 줘야지' 생각도 했다니까 395 00:18:56,283 --> 00:18:58,563 ‪'너 진짜 나쁜 놈이야' 396 00:18:59,083 --> 00:19:01,963 ‪'엿이나 먹어' 하는 식으로 397 00:19:02,563 --> 00:19:05,923 ‪'증오스러워, 어떻게 여자한테 ‪그렇게 상처를 주냐?' 398 00:19:06,003 --> 00:19:08,443 ‪'외로워하는 아내는 ‪팽개치고 자기 일이나 하고' 399 00:19:08,963 --> 00:19:10,083 ‪그렇지만 이해가 가 400 00:19:10,843 --> 00:19:11,803 ‪네 심정 알아 401 00:19:12,323 --> 00:19:15,523 ‪자기 친구인 애니를 ‪신경 써서 얘기해 주는 거죠 402 00:19:15,603 --> 00:19:18,923 ‪저한테 경고하는 거예요 ‪'내 친구 힘들게 하지 마라' 403 00:19:20,003 --> 00:19:22,723 ‪- 카니! 우리의 대통령! ‪- 이야! 404 00:19:22,803 --> 00:19:24,803 ‪카니 음바우를 대통령으로! 405 00:19:24,883 --> 00:19:26,123 ‪카니를 대통령으로 406 00:19:27,003 --> 00:19:28,563 ‪- 이야! ‪- 예! 407 00:19:31,283 --> 00:19:32,243 ‪"소웨토" 408 00:19:32,843 --> 00:19:36,163 ‪애니가 늘 오고 싶어 하던 ‪소웨토로 데려왔어요 409 00:19:38,163 --> 00:19:40,323 ‪애니는 솔직하게 ‪표현하는 사람으로 410 00:19:40,403 --> 00:19:42,923 ‪기뻐할 때면 티가 나죠 411 00:19:43,003 --> 00:19:44,963 ‪슬퍼할 때도 눈에서 보이고요 412 00:19:45,043 --> 00:19:48,283 ‪- 꼭 보고 싶었어 ‪- 흑인 거주구 중 제일 유명하지 413 00:19:48,363 --> 00:19:50,163 ‪넬슨 만델라 생가야 414 00:19:50,243 --> 00:19:54,123 ‪다른 사람과는 절대로 ‪소웨토에 못 왔을 거예요 415 00:19:54,203 --> 00:19:56,163 ‪안딜레랑 함께하니 즐거워요 416 00:19:56,243 --> 00:19:58,203 ‪너무 좋더라고요 417 00:19:59,403 --> 00:20:00,723 ‪"창의성은 어디에서나 꽃핀다" 418 00:20:00,803 --> 00:20:03,083 ‪애니와 자리 이야기도 ‪하고 싶었거든요 419 00:20:03,163 --> 00:20:06,283 ‪제가 사이에 끼어 있다는 ‪느낌이 들어서요 420 00:20:06,363 --> 00:20:08,003 ‪애니와는 오랫동안 안 사이인데 421 00:20:08,083 --> 00:20:10,803 ‪자리와 무슨 일이 생긴 게 ‪뻔하니까요 422 00:20:11,763 --> 00:20:12,763 ‪있지 423 00:20:12,843 --> 00:20:15,643 ‪너 듣기 싫을 얘기를 ‪할지 말지 고민 중이야 424 00:20:16,363 --> 00:20:17,483 ‪데이트 했다며 425 00:20:17,563 --> 00:20:19,963 ‪데이트가 아니라… 426 00:20:20,043 --> 00:20:22,123 ‪- 서로 알아가는 술자리였지 ‪- 술자리! 427 00:20:22,203 --> 00:20:25,323 ‪친구들끼리 어울리듯이? ‪아니면 알고 싶어서? 428 00:20:26,563 --> 00:20:27,803 ‪몰라 429 00:20:28,403 --> 00:20:29,443 ‪반했네! 430 00:20:38,683 --> 00:20:41,483 ‪본인 취향이랑 완전 반대잖아요 431 00:20:41,563 --> 00:20:43,403 ‪아니면 취향이 바뀌었나? 432 00:20:43,483 --> 00:20:46,683 ‪이렇게 날씬한 여자에서 ‪이렇게 볼륨 있는 여자로? 433 00:20:46,763 --> 00:20:49,163 ‪애를 스물은 낳고 싶은 거야? 434 00:20:50,243 --> 00:20:55,003 ‪넌 네 아이 낳은 ‪여자들의 애들을 입양하잖아 435 00:20:55,083 --> 00:20:57,803 ‪자리가 하나 더 낳으면 ‪너도 애 하나 더 생기는 거지 436 00:20:57,883 --> 00:21:00,683 ‪자리는 애 낳는 거 좋아하는 ‪모양이니까 네 애도 낳을걸 437 00:21:00,763 --> 00:21:02,323 ‪다이아몬드 애도 낳았잖아 438 00:21:03,083 --> 00:21:04,763 ‪그렇게 생각하지 말고 439 00:21:04,843 --> 00:21:06,843 ‪다이아몬드는 네 친구이기도 한데 440 00:21:09,563 --> 00:21:12,603 ‪애니 말이 맞아요 ‪안 좋아 보일 수 있죠 441 00:21:12,683 --> 00:21:16,123 ‪자리에게도 과거가 있으니까요 442 00:21:16,203 --> 00:21:17,603 ‪다이아몬드 얘길 하더라고요 443 00:21:17,683 --> 00:21:21,803 ‪잘못했다가는 촘촘한 우정이 ‪박살 날 가능성이 있어요 444 00:21:21,883 --> 00:21:24,643 ‪누가 누구랑 혀를 섞었다던데 445 00:21:24,723 --> 00:21:25,843 ‪아니야 446 00:21:26,483 --> 00:21:29,243 ‪- 아니야? 정말이지! ‪- 아니야 447 00:21:29,323 --> 00:21:32,003 ‪아냐, 그냥 대화만 했어 448 00:21:32,083 --> 00:21:35,163 ‪이 남자가 뭘 하는진 몰라도 449 00:21:35,243 --> 00:21:38,883 ‪아프리카의 왕자라도 된 기분을 ‪즐기는 건 확실해요 450 00:21:38,963 --> 00:21:42,163 ‪아무려면 어때요, 즐기라고 해요 451 00:21:42,243 --> 00:21:45,803 ‪괜히 일 키울 거 없다는데 ‪내 말을 안 듣고 있네 452 00:21:45,883 --> 00:21:46,763 ‪걘 이미 남자 있어 453 00:21:47,763 --> 00:21:53,403 ‪나는 인간관계와 ‪그 사이의 선을 존중해 454 00:21:53,483 --> 00:21:56,363 ‪타당한 지적을 하더라고요 ‪이래서 애니와 얘기한 거예요 455 00:21:56,443 --> 00:21:59,323 ‪애니와의 대화는 늘… 456 00:22:00,843 --> 00:22:02,883 ‪생각할 거리를 많이 남기거든요 457 00:22:05,763 --> 00:22:08,443 ‪오늘은 스웽키가 촬영한 ‪잡지 표지가 나와요 458 00:22:08,963 --> 00:22:10,443 ‪정말 축하할 일이죠 459 00:22:10,523 --> 00:22:15,243 ‪스웽키의 역작이 스웽키 앞에 ‪공개되는 순간에 함께하려고요 460 00:22:18,963 --> 00:22:20,683 ‪오늘은 멋 좀 냈어요 461 00:22:20,763 --> 00:22:23,123 ‪스웽키 파티에 초대받은 사람은 462 00:22:23,203 --> 00:22:24,683 ‪대단한 기대를 하게 되거든요 463 00:22:24,763 --> 00:22:28,163 ‪스웽키카 파티 여는 날에는 ‪다른 파티를 절대 못 열어요 464 00:22:28,243 --> 00:22:29,123 ‪장담하죠 465 00:22:30,083 --> 00:22:33,483 ‪너무 멋진 행사예요 ‪정말 아름답고 다들 우아하더군요 466 00:22:34,283 --> 00:22:35,283 ‪스웽키는? 467 00:22:36,363 --> 00:22:37,283 ‪스웽키 어디 있어? 468 00:22:37,363 --> 00:22:40,283 ‪- 스웽키 아주 비장하게 등장할걸 ‪- 맞아 469 00:22:45,283 --> 00:22:48,363 ‪스타일의 제왕이 등장하셨답니다 470 00:22:48,443 --> 00:22:51,363 ‪슈퍼스타가 된 기분이네요 ‪슈퍼스타 맞지만요 471 00:22:51,443 --> 00:22:52,883 ‪스웽키 나타나셨네! 472 00:22:53,483 --> 00:22:55,003 ‪스웽키! 473 00:23:01,763 --> 00:23:02,603 ‪그래 474 00:23:02,683 --> 00:23:04,603 ‪- 너무 멋진데? ‪- 장난 아니지! 475 00:23:04,683 --> 00:23:07,083 ‪스웽키는 정말 세상에서 ‪옷 제일 잘 입는 남자 중 하나죠 476 00:23:07,163 --> 00:23:09,563 ‪하루도 빠짐없이 그렇다니까요 477 00:23:09,643 --> 00:23:11,323 ‪자기 직업을 몸으로 승화해요 478 00:23:11,923 --> 00:23:13,323 ‪네이키드 DJ는? 479 00:23:14,363 --> 00:23:17,403 ‪- 케일리? ‪- 일한대 480 00:23:17,483 --> 00:23:21,603 ‪저녁 내내 다들 묻더라고요 ‪'네이키드 어디 갔어?' 481 00:23:21,683 --> 00:23:25,803 ‪맘이 좀 불편했어요 ‪둘이 삐걱댄단 걸 말하기 싫어서요 482 00:23:25,883 --> 00:23:28,523 ‪저녁 내내 그런 질문을 받자니 ‪영 기분이 안 좋네요 483 00:23:28,603 --> 00:23:30,203 ‪- 무슨 일 있어? ‪- 일하러 갔어 484 00:23:30,283 --> 00:23:32,283 ‪- 정말로? ‪- 응, 진짜로 일해 485 00:23:32,363 --> 00:23:34,243 ‪- 일하고 있어 ‪- 지금 라디오 방송 중이야 486 00:23:34,323 --> 00:23:35,643 ‪돈은 벌어야 하니까 487 00:23:36,243 --> 00:23:38,523 ‪스웽키 파티에는 안 갔어요 488 00:23:38,603 --> 00:23:41,483 ‪케일리랑 요새 좀 부딪치거든요 489 00:23:41,563 --> 00:23:42,603 ‪"네이키드 DJ ‪퀸턴 마시나" 490 00:23:42,683 --> 00:23:45,083 ‪같은 장소에 있고 싶지 않았어요 491 00:23:45,163 --> 00:23:48,683 ‪그러면 우리가 싸웠다는 걸 ‪친구들이 눈치챌 테니까요 492 00:23:48,763 --> 00:23:51,283 ‪스웽키의 날인데 ‪분위기 망치면 그렇잖아요 493 00:23:51,363 --> 00:23:52,643 ‪음악 틀어! 494 00:23:52,723 --> 00:23:53,843 ‪춤 좀 추자 495 00:23:58,323 --> 00:24:00,883 ‪전 파티를 제대로 연다면 496 00:24:01,483 --> 00:24:04,203 ‪친한 친구들은 다 부르고 싶어요 497 00:24:04,283 --> 00:24:06,003 ‪너희가 뭘 하든 모두가 볼 거야 498 00:24:06,083 --> 00:24:06,923 ‪그래! 499 00:24:07,003 --> 00:24:10,643 ‪제 발표 파티에 ‪자리는 안 왔으면 했어요 500 00:24:10,723 --> 00:24:13,563 ‪제 파티에선 ‪쓸데없는 소란은 사절이거든요 501 00:24:13,643 --> 00:24:16,483 ‪- 내 표지 볼 준비 됐어? ‪- 응! 502 00:24:16,563 --> 00:24:19,403 ‪- 마법을 목도할 준비 됐어? ‪- 응! 503 00:24:28,883 --> 00:24:32,483 ‪와, 고생한 보람이 있더라고요 504 00:24:32,563 --> 00:24:34,203 ‪모두 건배! 505 00:24:34,283 --> 00:24:36,683 ‪건배! 다들 고마워 506 00:24:44,643 --> 00:24:48,523 ‪안딜레에게 전화하기로 했어요 ‪걔 때문에 짜증이 나서요 507 00:24:48,603 --> 00:24:50,643 ‪우선 위선자라는 것부터가요 508 00:24:50,723 --> 00:24:54,483 ‪다이아몬드는 LA에서 ‪에이콘, 스눕독이랑 시상식 중이라 509 00:24:54,563 --> 00:24:55,643 ‪"다이아몬드 플랫넘즈" 510 00:24:56,243 --> 00:24:59,403 ‪안딜레랑 자리가 이러고 있단 거 ‪전혀 모를 테니까요 511 00:24:59,483 --> 00:25:02,843 ‪네 이름은 꼭 다른 여자랑 ‪엮여서 언급되더라 512 00:25:02,923 --> 00:25:05,243 ‪- 어쩐 일이야? ‪- 뭔 얘길 들었는지 모르겠네 513 00:25:05,323 --> 00:25:07,323 ‪- 여러 소문이 자자하던데 ‪- 무슨 소문? 514 00:25:07,403 --> 00:25:11,843 ‪나디아는 멕시코에 다녀온 후 ‪처음으로 만나는데요 515 00:25:11,923 --> 00:25:14,083 ‪그 탓에 제 파티에도 못 왔었죠 516 00:25:14,163 --> 00:25:16,403 ‪그래서 그동안 놓친 이야기를 ‪나누려는 것 같아요 517 00:25:17,003 --> 00:25:18,483 ‪자리랑은 무슨 생각인데? 518 00:25:20,363 --> 00:25:22,683 ‪다이아몬드가 해외로 가자마자 519 00:25:22,763 --> 00:25:26,763 ‪자리랑 안딜레는 입술이랑 ‪다리를 부비고 난리가 났어요 520 00:25:27,723 --> 00:25:29,283 ‪만나자마자 하는 말을 듣고 521 00:25:29,363 --> 00:25:31,923 ‪나디아가 몇몇 친구와 ‪벌써 얘기했단 걸 알겠더군요 522 00:25:32,523 --> 00:25:33,923 ‪이럴 줄은 몰랐죠 523 00:25:34,003 --> 00:25:36,523 ‪너랑 자리가 키스하는 사이인 거 ‪걔도 알아? 524 00:25:37,123 --> 00:25:38,043 ‪키스라니? 525 00:25:38,123 --> 00:25:40,963 ‪- 둘이 그런 사이잖아 ‪- 키스나 그런 거 안 했어 526 00:25:41,043 --> 00:25:42,963 ‪- 다리 만졌다면서 ‪- 아니야! 527 00:25:43,043 --> 00:25:44,363 ‪다리 만졌잖아 528 00:25:45,963 --> 00:25:47,243 ‪이게 너야 529 00:25:47,323 --> 00:25:53,083 ‪누가 헛소문을 열심히 퍼뜨렸네요 ‪자리랑 키스한 적 없거든요 530 00:25:53,163 --> 00:25:55,123 ‪열정은 한순간도 나누지 않았어요 531 00:25:55,203 --> 00:25:56,523 ‪전혀요 532 00:25:57,123 --> 00:25:58,523 ‪난 자리 별로야 533 00:25:59,123 --> 00:26:00,163 ‪자리 별로야? 534 00:26:00,763 --> 00:26:02,123 ‪무지 수상하거든 535 00:26:02,643 --> 00:26:04,043 ‪뒤가 구린 애라니까, 친구 536 00:26:04,123 --> 00:26:05,723 ‪- 왜? ‪- 걔 안 만나면 좋겠어 537 00:26:05,803 --> 00:26:06,883 ‪왜 걔가 싫은데? 538 00:26:06,963 --> 00:26:09,683 ‪저는 친구들은 지키려고 해요 539 00:26:09,763 --> 00:26:10,683 ‪어쩔 수 없어요 540 00:26:10,763 --> 00:26:13,563 ‪이런 소문을 들으면 걱정하죠 541 00:26:13,643 --> 00:26:15,363 ‪저한테 위선적으로 구는 데다 542 00:26:15,443 --> 00:26:19,203 ‪다이아몬드와의 우정도 ‪위태로워졌잖아요 543 00:26:19,283 --> 00:26:21,883 ‪투페이스를 두고 ‪애니랑 그러는 것도 별로야 544 00:26:21,963 --> 00:26:24,443 ‪스웽키도 자리한테 ‪화 많이 났었다고 하더라 545 00:26:24,523 --> 00:26:27,843 ‪즉 자리와 만난 사람들은 모두 546 00:26:28,483 --> 00:26:30,923 ‪극적인 상황을 겪은 거지 547 00:26:31,523 --> 00:26:34,803 ‪난 그 자리에 없었지만 ‪걔처럼 뒤가 구린 사람은 싫어 548 00:26:34,883 --> 00:26:36,123 ‪제 생각에는… 549 00:26:36,763 --> 00:26:42,003 ‪자기 친구들의 입장에서만 ‪바라보는 것 같아요 550 00:26:42,083 --> 00:26:43,363 ‪친구들 편을 드는 거죠 551 00:26:43,443 --> 00:26:45,523 ‪객관적인 부분이 ‪하나도 없는 의견이에요 552 00:26:46,123 --> 00:26:48,363 ‪모두가 자리의 적이 된 것 같거든 553 00:26:49,083 --> 00:26:51,843 ‪난 걔가 기댈 수 있는 ‪사람이 되어도 좋아 554 00:26:51,923 --> 00:26:53,123 ‪평화를 주는 사람 555 00:26:54,163 --> 00:26:55,003 ‪그래 556 00:26:55,083 --> 00:26:58,763 ‪달리 찾아갈 사람이 없을 때 ‪가는 그런 사람 있잖아? 557 00:26:58,843 --> 00:27:02,403 ‪섹슈얼한 관계가 아니라 그냥… 558 00:27:03,043 --> 00:27:05,843 ‪플라토닉한 친구 사이더라도 좋아 559 00:27:05,923 --> 00:27:07,643 ‪난 다이아몬드가 ‪네 친구인 줄 알았는데 560 00:27:08,163 --> 00:27:09,843 ‪이제는 아닌가 보다 561 00:27:10,883 --> 00:27:12,683 ‪제가 남자들 규칙을 깬 거냐고요? 562 00:27:12,763 --> 00:27:13,603 ‪아뇨 563 00:27:14,483 --> 00:27:17,043 ‪그렇지만 지금 제 행동이 ‪남자들 규칙을 564 00:27:17,123 --> 00:27:18,803 ‪아슬아슬하게 깨기 전이냐면 565 00:27:19,563 --> 00:27:20,483 ‪맞아요 566 00:27:20,563 --> 00:27:23,563 ‪다이아몬드에게 전화해서 ‪최근 상황을 알려야 할까요? 567 00:27:24,363 --> 00:27:25,243 ‪아뇨 568 00:27:26,163 --> 00:27:29,683 ‪조금 있으면 전화해야 할 ‪상황이 될까요? 569 00:27:29,763 --> 00:27:30,603 ‪맞아요 570 00:27:31,283 --> 00:27:33,683 ‪안딜레, 부탁인데 ‪나 지금 경고하는 거야 571 00:27:33,763 --> 00:27:36,643 ‪네 면전에서 일 터지면 ‪'내가 뭐랬어'라고 할 거다 572 00:27:37,803 --> 00:27:38,843 ‪일이 결국 터질 거고 573 00:27:39,483 --> 00:27:40,803 ‪다이아몬드가 곧 돌아올 테니 574 00:27:42,243 --> 00:27:43,923 ‪왜 무슨 위협처럼 들리냐? 575 00:27:49,643 --> 00:27:51,403 ‪화창한 날이네요 576 00:27:51,483 --> 00:27:55,203 ‪제가 제일 좋아하는 우리 아들 ‪피웨와 함께하고 있어요 577 00:27:55,283 --> 00:27:58,483 ‪스웽키 파티에서 ‪케일리와 싸웠잖아요 578 00:27:58,563 --> 00:28:03,203 ‪잠깐 거리를 두고 ‪한숨 돌리는 시간을 가지면 579 00:28:03,723 --> 00:28:04,723 ‪도움이 되더라고요 580 00:28:05,883 --> 00:28:09,483 ‪조금은 행복하고 ‪맘이 훨씬 더 평화로워지죠 581 00:28:09,563 --> 00:28:10,883 ‪그러니 제게 중요해요 582 00:28:10,963 --> 00:28:11,923 ‪쿼드 바이크예요 583 00:28:12,003 --> 00:28:14,083 ‪피웨가 아주 좋아하는 거죠 584 00:28:14,163 --> 00:28:17,163 ‪아들이 좋아하는 걸 보면 ‪저도 기뻐요 585 00:28:17,243 --> 00:28:19,483 ‪- 다들 준비됐어? ‪- 준비됐어요 586 00:28:24,443 --> 00:28:27,923 ‪네이키드가 파티에 안 왔더군요 ‪무슨 일인가 싶었어요 587 00:28:28,683 --> 00:28:32,323 ‪네이키드랑 케일리 이야기를 ‪좀 나누고 싶어요 588 00:28:34,083 --> 00:28:36,963 ‪둘 사이에 ‪문제가 꽤 있는 것 같아서요 589 00:28:40,083 --> 00:28:44,003 ‪너한테 화났었어 ‪GQ 발표 파티에 딱 도착했는데 590 00:28:44,083 --> 00:28:45,443 ‪눈 씻고 봐도 네가 없더라 591 00:28:45,523 --> 00:28:47,643 ‪알아, 미안해 592 00:28:47,723 --> 00:28:50,003 ‪그때 가기가 좀 그랬어 593 00:28:50,083 --> 00:28:53,043 ‪기분 안 좋을 때 ‪그런 척을 못하는 사람이라 594 00:28:54,363 --> 00:28:55,843 ‪스웽키와 마지막으로 대화했을 때 595 00:28:55,923 --> 00:28:59,283 ‪숨을 돌릴 필요가 있다고 ‪말하긴 했어요 596 00:28:59,363 --> 00:29:03,803 ‪케일리랑 제가 서로를 ‪짓누르는 것 같다고요 597 00:29:03,883 --> 00:29:08,003 ‪케일리랑 며칠 동안 ‪되게 안 좋았거든 598 00:29:08,083 --> 00:29:08,923 ‪그래 599 00:29:09,003 --> 00:29:12,763 ‪어느 시점에 깨달았어 ‪당분간 얘랑 같은 공간에… 600 00:29:13,323 --> 00:29:15,323 ‪- 못 있겠다고? ‪- 못 있겠더라 601 00:29:17,163 --> 00:29:20,203 ‪나디아와 스파에 왔어요 ‪스트레스를 많이 받아서요 602 00:29:20,283 --> 00:29:23,403 ‪요새 퀸턴과 사이가 안 좋거든요 603 00:29:23,483 --> 00:29:26,403 ‪마지막으로 퀸턴과 얘기한 게 ‪일주일 전이에요 604 00:29:26,483 --> 00:29:30,243 ‪심리 상담을 하면 ‪우리가 가진 문제가 605 00:29:30,323 --> 00:29:31,323 ‪나아질 것 같더라고요 606 00:29:31,403 --> 00:29:35,003 ‪거기에 나디아보다 ‪적합한 사람이 있겠어요? 607 00:29:35,083 --> 00:29:37,203 ‪대체 뭘 두고 싸우는 건데? 608 00:29:38,763 --> 00:29:41,643 ‪너무 아기처럼 굴어 ‪어떻게 해야 할지 모르겠어 609 00:29:41,723 --> 00:29:44,123 ‪- 사이가 괜찮아졌다 싶을 때면 ‪- 응 610 00:29:44,883 --> 00:29:46,683 ‪꼭 사고가 터져 611 00:29:46,763 --> 00:29:49,243 ‪네이키드가 공연한다든가 ‪일인 건 이해해 612 00:29:49,323 --> 00:29:51,723 ‪일을 방해하려는 생각은 전혀 없어 613 00:29:51,803 --> 00:29:54,763 ‪일에 끼어들거나 ‪어떻게 하라고 할 생각 없다고 614 00:29:54,843 --> 00:29:55,683 ‪그래 615 00:29:55,763 --> 00:30:00,443 ‪그런데 전에 네이키드랑 ‪엮였던 여자가 있거든 616 00:30:00,523 --> 00:30:01,723 ‪이런, 그래 617 00:30:01,803 --> 00:30:05,723 ‪이해해, 직장이 직장이니까 618 00:30:05,803 --> 00:30:07,923 ‪그런 식으로 엮였던 여자와 ‪일해야 할 수도 있지 619 00:30:08,003 --> 00:30:10,083 ‪- 그런 업계니까 ‪- 어쩔 수 없지만 620 00:30:10,163 --> 00:30:14,443 ‪최소한 그런 일이 있을 거라고 ‪말해줄 정도로 날 존중하길 바랐어 621 00:30:14,523 --> 00:30:15,923 ‪나중에 내가 혼자… 622 00:30:16,003 --> 00:30:17,803 ‪- 알게 되는 것보단? ‪- 일이 터지고 나서 623 00:30:17,883 --> 00:30:21,723 ‪퀸턴은 자기 행동이나 말을 ‪언제나 돌아보는 사람은 아니에요 624 00:30:21,803 --> 00:30:25,283 ‪저를 무시하는 처사라고 느껴요 625 00:30:25,363 --> 00:30:27,563 ‪걔가 선을 넘은 거지 626 00:30:27,643 --> 00:30:30,963 ‪내 직업이랑 관련 있는 거잖아 627 00:30:31,043 --> 00:30:33,523 ‪도저히 용납이 안 되더라고 628 00:30:33,603 --> 00:30:35,963 ‪이런 말을 하는 연인이 ‪되긴 싫어요 629 00:30:36,043 --> 00:30:40,243 ‪'케일리, 행사에서 이런 일이 ‪있을 테니까 오지 마' 630 00:30:40,323 --> 00:30:43,363 ‪다른 사람들과 일한다고 해서 ‪꼭 그 사람들이랑 631 00:30:43,443 --> 00:30:45,683 ‪잔다는 건 아니잖아요 632 00:30:45,763 --> 00:30:50,603 ‪공연에 누구를 출연시킬지는 ‪자기가 고르는 거잖아 633 00:30:50,683 --> 00:30:52,283 ‪걔가 여는 공연이구나! 634 00:30:52,363 --> 00:30:53,563 ‪- 맞아 ‪- 걔가 불렀어? 635 00:30:53,643 --> 00:30:55,003 ‪그 여자를 공연에 불렀더라고 636 00:30:55,083 --> 00:30:55,963 ‪절대 안 되지 637 00:30:56,043 --> 00:30:58,643 ‪- 뭐야? ‪- '대체 뭐 하는 짓이야?' 싶었어 638 00:30:58,723 --> 00:31:00,563 ‪좀 이상하긴 하다 639 00:31:01,083 --> 00:31:02,283 ‪여친에게 말했어야죠 640 00:31:02,363 --> 00:31:05,283 ‪애인에게 비밀을 만든다는 건 641 00:31:05,363 --> 00:31:07,683 ‪결국 하면 안 되는 짓을 ‪한다는 뜻이거든요 642 00:31:08,283 --> 00:31:10,163 ‪그렇게 싸우다 보니까 643 00:31:10,243 --> 00:31:14,563 ‪걔가 하는 말이 다 짜증 나더라고 644 00:31:14,643 --> 00:31:16,883 ‪도저히 견딜 수가 없었어 645 00:31:16,963 --> 00:31:20,643 ‪그래서 그냥 자리를 뜨기로 했지 646 00:31:21,283 --> 00:31:23,723 ‪그런다고 해결되는 건 없어 647 00:31:23,803 --> 00:31:27,043 ‪그런 상황은 그냥 ‪늘 오해라고 생각하는 게 좋아 648 00:31:27,123 --> 00:31:30,243 ‪문제는 같은 장소에 ‪못 있겠다는 거야 649 00:31:30,323 --> 00:31:33,123 ‪그래서 내가 져주기로 했어 650 00:31:33,203 --> 00:31:36,563 ‪그러면 앞으로 케일리가 있는 ‪장소는 다 피할 거야? 651 00:31:36,643 --> 00:31:39,363 ‪- 그럴 순 없지 ‪- 곧 애니 결혼식이 있잖아 652 00:31:39,443 --> 00:31:40,843 ‪참석 안 할 거야? 653 00:31:40,923 --> 00:31:43,643 ‪케일리랑 같은 장소에 ‪있기 싫어서? 654 00:31:44,683 --> 00:31:46,203 ‪일주일 내내 싸웠어 655 00:31:46,283 --> 00:31:50,003 ‪스웽키 GQ 표지 파티 때도 ‪싸우던 중이었거든 656 00:31:50,083 --> 00:31:53,363 ‪걘 싸우던 중이라 안 온 거야? ‪아니면 일 때문이었어? 657 00:31:53,443 --> 00:31:56,683 ‪- 몰라, 그건 핑계 같았어 ‪- 정말? 658 00:31:56,763 --> 00:31:59,443 ‪그냥 가기 싫은 것 같더라 659 00:31:59,523 --> 00:32:01,523 ‪널 혼자 보내다니 좀 그렇다 660 00:32:01,603 --> 00:32:04,203 ‪일주일 내내 서로 무시했어요 661 00:32:04,283 --> 00:32:08,563 ‪여기까지 오니까 ‪더는 신경 쓰고 싶지도 않네요 662 00:32:09,603 --> 00:32:11,603 ‪네가 생각하는 선이 어딘데? 663 00:32:11,683 --> 00:32:14,363 ‪- 그게 문제야 ‪- 계속 사귀고 싶어? 664 00:32:16,803 --> 00:32:20,003 ‪존중받고 싶어 ‪날 존중하는 모습이 보고 싶어 665 00:32:20,083 --> 00:32:23,163 ‪그런 모습을 안 보여주면 ‪내 시간만 낭비지 666 00:32:23,243 --> 00:32:28,323 ‪소용없는 사이니까, 나디아 ‪내 안에 이제 기회는 한 번뿐이야 667 00:32:33,803 --> 00:32:35,723 ‪차 마시자고 자리를 초대했어요 668 00:32:36,323 --> 00:32:38,283 ‪전엔 자리에게 화가 많이 나서 669 00:32:38,363 --> 00:32:42,003 ‪제 표지 파티에 자리가 ‪오는 것도 싫었거든요 670 00:32:42,603 --> 00:32:45,083 ‪별로 기껍지는 않네요 671 00:32:45,163 --> 00:32:49,523 ‪스웽키는 그냥 친한 사이라 ‪점심 먹자고 부른 걸지도 모르지만 672 00:32:49,603 --> 00:32:53,363 ‪이런 걸 수도 있죠 ‪'내 나이지리아 친구를 건드려?' 673 00:32:53,443 --> 00:32:55,203 ‪'이제 가만 안 둬' 674 00:32:55,883 --> 00:32:58,323 ‪애니가 둘 사이 얘기 해줬어 675 00:32:58,403 --> 00:32:59,603 ‪그래 676 00:32:59,683 --> 00:33:03,723 ‪그래서 정확히 알고 싶어졌거든 677 00:33:04,563 --> 00:33:06,323 ‪- 왜냐하면… ‪- 고마워 678 00:33:06,403 --> 00:33:09,283 ‪너한테 무슨 소리를 들었는지 ‪얘기하더라고 679 00:33:11,563 --> 00:33:14,643 ‪전 이 여자가 우리 가족을 ‪감히 건들려고 하나 싶었어요 680 00:33:14,723 --> 00:33:17,403 ‪그런 일이 벌어지면 ‪우리 우정이 끝장나거나 681 00:33:17,483 --> 00:33:19,443 ‪모두에게 피해를 끼칠 수 있어요 682 00:33:19,523 --> 00:33:21,203 ‪난 해야 할 말을 했어 683 00:33:22,603 --> 00:33:26,523 ‪점심 먹을 때 걔가 먼저 ‪날 비난해서 그런 거야 684 00:33:26,603 --> 00:33:30,603 ‪나한테 물어보더라 ‪'왜 이노센트랑 둘이 얘기했어?' 685 00:33:30,683 --> 00:33:33,523 ‪질문만 다다다 쏟아내더라 686 00:33:33,603 --> 00:33:37,363 ‪대답을 듣겠다는 건데 ‪들을 생각은 없어 보였어 687 00:33:37,443 --> 00:33:38,883 ‪그럴 기회도 안 줬지 688 00:33:38,963 --> 00:33:41,523 ‪마구 몰아세우면서 ‪듣기 거북한 말까지 하길래 689 00:33:41,603 --> 00:33:43,643 ‪나도 되받아쳤고 690 00:33:44,483 --> 00:33:45,483 ‪이런 맘이었어요 691 00:33:45,563 --> 00:33:49,123 ‪'자리, 넌 내 친구 애니에게 ‪큰 상처를 줬어' 692 00:33:49,683 --> 00:33:51,443 ‪'그러면서 내게도 상처 줬고' 693 00:33:51,523 --> 00:33:54,883 ‪어쨌든 애니가 자리 결혼식 ‪이야기를 하던 날에 694 00:33:54,963 --> 00:33:57,403 ‪네가 투바바랑 얘기하다 ‪걔를 불렀잖아 695 00:33:57,483 --> 00:33:59,883 ‪그때 굳이 애니를 부른 건 ‪너랑 투페이스 대화를 696 00:33:59,963 --> 00:34:03,083 ‪애니가 불안해할 필요 없단 걸 ‪알려주려고였다며 697 00:34:03,163 --> 00:34:04,963 ‪너무 이상한 얘기잖아 698 00:34:05,043 --> 00:34:07,803 ‪투페이스한테 ‪이런 말을 하려고 간 게 아냐 699 00:34:09,363 --> 00:34:10,723 ‪'네 아내 불안해하잖아' 700 00:34:11,323 --> 00:34:13,763 ‪이노센트를 따로 불러낸 건 701 00:34:13,843 --> 00:34:17,523 ‪애니보다 내가 먼저 안 사이라서 ‪인사하고 싶었던 게 다야 702 00:34:17,603 --> 00:34:19,603 ‪- 그래 ‪- 일 때문이었고 703 00:34:19,683 --> 00:34:20,523 ‪알았어 704 00:34:20,603 --> 00:34:24,403 ‪이노센트를 따로 불러낸 건 ‪두 사람 사이와는 상관없어 705 00:34:24,483 --> 00:34:26,883 ‪- 그래 ‪- 그냥 이노센트랑 알아서 그랬지 706 00:34:26,963 --> 00:34:28,683 ‪지금도 걔랑 얘기할 수 있다고 707 00:34:28,763 --> 00:34:29,843 ‪알았어 708 00:34:29,923 --> 00:34:33,883 ‪애니가 스웽키에게 한 말은 ‪다 자기한테 유리한 말이었겠죠 709 00:34:33,963 --> 00:34:37,203 ‪'결국 이건 내 남편이고 ‪내 관계에 관한 거잖아' 710 00:34:37,283 --> 00:34:38,683 ‪'해야 할 말이니까 했어' 711 00:34:38,763 --> 00:34:42,563 ‪스웽키는 어떻게 된 건지 ‪정확히 모른다고요 712 00:34:42,643 --> 00:34:45,083 ‪솔직히 너한테 화가 많이 났어 713 00:34:45,683 --> 00:34:47,883 ‪'자리가 네 남편 앞에서 ‪너한테 그랬다고?' 싶더라 714 00:34:47,963 --> 00:34:48,803 ‪그런 말 안 했어 715 00:34:48,883 --> 00:34:52,723 ‪애니는 남들이 뭐라고 하는지에 ‪많이 신경 쓰는 것 같아 716 00:34:52,803 --> 00:34:56,443 ‪너무 지나치게 신경 쓴달까 717 00:34:56,523 --> 00:34:59,403 ‪카니랑 같이 점심 먹었는데 718 00:34:59,483 --> 00:35:01,643 ‪카니랑 얘기하고 깨달았어 719 00:35:02,363 --> 00:35:05,803 ‪애니가 왜 그러는지 ‪왜 그런 감정을 느끼는지 720 00:35:05,883 --> 00:35:06,843 ‪제 반응은 이랬죠 721 00:35:10,003 --> 00:35:12,083 ‪이야기는 세 가지 관점에서 ‪볼 수 있다고 하잖아 722 00:35:12,163 --> 00:35:14,603 ‪상대의 관점, 내 관점 ‪그리고 진실의 관점 723 00:35:14,683 --> 00:35:16,923 ‪전부 말도 안 되는 오해 같아 724 00:35:17,003 --> 00:35:20,203 ‪응, 그래서 애니를 만나서 ‪사과하고 싶어 725 00:35:20,283 --> 00:35:22,283 ‪'난 이렇게 생각했었어 ‪미안해' 하고 726 00:35:22,363 --> 00:35:25,483 ‪그렇게 하는 게 좋겠어 ‪내가 자리 마련할까? 727 00:35:25,563 --> 00:35:28,123 ‪- 응, 그렇게 해줘 ‪- 나도 참석하고 싶은데 728 00:35:29,123 --> 00:35:30,443 ‪그러면 좋지 729 00:35:30,523 --> 00:35:34,643 ‪최선을 다해서 ‪둘이 만나는 자리를 마련해서 730 00:35:35,283 --> 00:35:36,803 ‪문제를 해결해 보려고요 731 00:35:36,883 --> 00:35:41,123 ‪친구들 사이에는 상호 존중이 ‪존재해야 한다고 생각해요 732 00:35:46,163 --> 00:35:48,443 ‪만난 지 벌써 몇 주 됐네요 733 00:35:48,963 --> 00:35:52,803 ‪두 사람이 그동안 ‪어떻게 지냈는지 듣고 싶어요 734 00:35:53,403 --> 00:35:55,603 ‪사실 그동안 잘 지냈어요 735 00:35:55,683 --> 00:35:58,043 ‪제가 며칠 동안 ‪무시한 기간이 있긴 해요 736 00:35:58,123 --> 00:36:01,243 ‪며칠이라니? 솔직하게 얘기해 737 00:36:01,323 --> 00:36:03,443 ‪일주일은 안 됐잖아 ‪겨우 며칠 정도였어 738 00:36:03,523 --> 00:36:06,003 ‪8일, 9일 동안 절 무시했어요 739 00:36:06,083 --> 00:36:07,803 ‪- 9일까진 아니었어 ‪- 꽉 찬 9일이었죠 740 00:36:07,883 --> 00:36:11,643 ‪- 아니었다니까 ‪- 완전히 무시하더라고요 741 00:36:11,723 --> 00:36:13,963 ‪그동안 저도 즐겁지 않았어요 742 00:36:15,643 --> 00:36:18,883 ‪아무리 저한테 화가 났대도 ‪일주일이나 말을 안 하다니 743 00:36:18,963 --> 00:36:20,843 ‪영원히 이해 못 할 거예요 744 00:36:21,963 --> 00:36:25,683 ‪거리를 두기로 했으면 ‪전혀 소통 없이 지내야죠 745 00:36:25,763 --> 00:36:29,203 ‪그러니까 그때 저는 ‪존재하지 않았던 거예요 746 00:36:29,283 --> 00:36:31,723 ‪케일리도 마찬가지고요 747 00:36:33,163 --> 00:36:35,163 ‪케일리는 그 싸움을 ‪어떻게 받아들이셨나요? 748 00:36:35,243 --> 00:36:38,643 ‪문제는 네이키드의 ‪공연 때문이었어요 749 00:36:38,723 --> 00:36:40,963 ‪자기 공연에 750 00:36:41,563 --> 00:36:44,163 ‪전에 엮였던 여자를 ‪초대했더라고요 751 00:36:45,643 --> 00:36:48,003 ‪공연해 달라면서요 752 00:36:48,083 --> 00:36:49,763 ‪아이 엄마가 아니고서야 753 00:36:49,843 --> 00:36:52,243 ‪뭐 하러 전에 만난 여자랑 ‪연락하는지 모르겠어요 754 00:36:52,323 --> 00:36:54,443 ‪인생에 뭔 도움이 되는데요? 755 00:36:54,523 --> 00:36:57,323 ‪케일리가 생각하는 한계선과 ‪관련된 중요한 질문이네요 756 00:36:57,403 --> 00:36:59,523 ‪전 처음부터 그게 원칙이었어요 757 00:36:59,603 --> 00:37:01,123 ‪왜 이 여자가 끼어드는가가 문제죠 758 00:37:01,203 --> 00:37:02,683 ‪그래서 저도 이런 생각이 들어요 759 00:37:02,763 --> 00:37:05,923 ‪이제 맘속에 남은 기회가 ‪없는 거예요 760 00:37:08,683 --> 00:37:11,283 ‪'문제를 너무 오래 끌었어' ‪하는 맘은 언제 드나요? 761 00:37:11,363 --> 00:37:13,203 ‪'뭐라도 해야겠다' 하는 맘요 762 00:37:13,283 --> 00:37:14,483 ‪그런 생각이 들긴 하나요? 763 00:37:14,563 --> 00:37:15,763 ‪이상하게 들리겠지만요 764 00:37:16,363 --> 00:37:19,043 ‪케일리를 잃을까 봐 ‪두려울 때 그래요 765 00:37:20,323 --> 00:37:22,363 ‪나를 8일이나 무시해 놓고서 766 00:37:22,443 --> 00:37:24,803 ‪'9일 넘게 무시하면 ‪헤어지자고 하겠다' 생각해어? 767 00:37:24,883 --> 00:37:25,723 ‪아니지 768 00:37:25,803 --> 00:37:28,923 ‪다음에 하루만 그렇게 해봐 ‪나 그대로 끝낼 거야 769 00:37:29,003 --> 00:37:31,843 ‪하루가 지나고 나서도 ‪계속 화가 난다면 770 00:37:33,203 --> 00:37:35,643 ‪힘들겠지만 애인과 직면해야 해요 771 00:37:36,563 --> 00:37:40,243 ‪자기 혼자 해결하고 ‪돌아오는 게 아니라요 772 00:37:44,003 --> 00:37:45,163 ‪미안해 773 00:37:45,763 --> 00:37:47,243 ‪듣고 계신가요? 774 00:37:47,323 --> 00:37:49,723 ‪처음으로 듣고 있네요 775 00:37:49,803 --> 00:37:51,203 ‪- 고마워 ‪- 내가 잘못했어 776 00:37:51,283 --> 00:37:52,523 ‪응 777 00:37:52,603 --> 00:37:54,043 ‪- 고마워 ‪- 아주 좋아요 778 00:37:54,723 --> 00:37:55,643 ‪감사합니다 779 00:37:55,723 --> 00:37:56,963 ‪천만에요 780 00:38:04,323 --> 00:38:07,843 ‪지금 애니와 자리 사이의 관계는 ‪많이 꼬여 있어요 781 00:38:07,923 --> 00:38:09,963 ‪이러다가 일이 커져서 782 00:38:10,043 --> 00:38:14,843 ‪두 사람이 같은 자리에 ‪있지도 못하게 되면 안 되잖아요 783 00:38:16,083 --> 00:38:17,843 ‪제가 애니를 걱정한 건 784 00:38:18,363 --> 00:38:22,763 ‪지금 상황으로는 ‪걔 결혼 생활이 그대로란 거죠 785 00:38:22,843 --> 00:38:24,923 ‪우월한 자리에 있는 사람이 ‪내려와서 말해야 해요 786 00:38:25,003 --> 00:38:26,763 ‪'안 좋은 일이 있었지만' 787 00:38:26,843 --> 00:38:29,083 ‪'이제 잊고 나아가서 ‪평화를 찾아야만 해' 788 00:38:29,923 --> 00:38:31,643 ‪- 안녕 ‪- 왔구나 789 00:38:31,723 --> 00:38:33,963 ‪- 여기 있었네 ‪- 안녕 790 00:38:34,683 --> 00:38:40,763 ‪자리, 애니와 만나서 ‪끝나지 않은 문제를 해결하려고요 791 00:38:40,843 --> 00:38:43,403 ‪- 건배 ‪- 주선해 줘서 고마워 792 00:38:43,483 --> 00:38:46,723 ‪이런 일이 있으면 ‪나도 집중이 안 되더라고 793 00:38:46,803 --> 00:38:48,963 ‪- 두 사람이 싸우면… ‪- 응, 안 돼 794 00:38:50,043 --> 00:38:55,283 ‪자리 얘기를 하는 게 ‪너무 지긋지긋하고 피곤해요 795 00:38:55,363 --> 00:38:57,443 ‪다들 제 생각을 묻고… 796 00:38:57,523 --> 00:38:59,643 ‪너무 지겨워요 ‪그만 치워버리고 싶다고요 797 00:38:59,723 --> 00:39:01,323 ‪이게 누구야! 798 00:39:01,403 --> 00:39:03,483 ‪- 안녕, 자리 ‪- 응, 애니, 잘 지냈어? 799 00:39:03,563 --> 00:39:04,403 ‪잘 지냈지 800 00:39:05,443 --> 00:39:08,763 ‪느낌이 딱 오더라고요 ‪'안녕, 자리' 하는데 801 00:39:08,843 --> 00:39:13,043 ‪'안녕' 이런 식이었어요 ‪'그래, 왔구나' 정도로요 802 00:39:13,123 --> 00:39:16,563 ‪너희를 이 자리에 모은 건… 803 00:39:16,643 --> 00:39:17,483 ‪그래 804 00:39:17,563 --> 00:39:21,483 ‪당연하지만 지금까지 ‪있었던 일 때문이야 805 00:39:21,563 --> 00:39:26,283 ‪이제 이 문제를 해결하고 ‪넘어가면 좋겠어 806 00:39:26,883 --> 00:39:31,403 ‪자리가 눈앞에 있는 것 자체가 ‪짜증이 났어요 807 00:39:33,883 --> 00:39:35,643 ‪바로 휴대폰을 꺼내더라고요 808 00:39:37,843 --> 00:39:38,763 ‪참 나 809 00:39:39,483 --> 00:39:41,363 ‪여기 있고 싶은지 저도 모르겠네요 810 00:39:41,443 --> 00:39:42,883 ‪그래도 일단 앉아 있으려고요 811 00:39:42,963 --> 00:39:46,243 ‪제 친구 스웽키에게 ‪존중을 보여야 하니까요 812 00:39:46,323 --> 00:39:50,883 ‪내가 이렇게 계속 ‪웃을 수 있도록 해주면 좋겠어 813 00:39:50,963 --> 00:39:53,363 ‪지금까진 못 웃은 순간도 있거든 814 00:39:53,443 --> 00:39:54,803 ‪- 응 ‪- 그리고… 815 00:39:54,883 --> 00:39:56,243 ‪알아, 스웽키, 괜찮아 816 00:39:56,843 --> 00:39:58,243 ‪괜찮아, 말했잖아 817 00:39:58,883 --> 00:40:00,763 ‪- 괜찮아 ‪- 애니 818 00:40:02,163 --> 00:40:05,803 ‪미안해, 일이 좀 틀어진 거 같아 819 00:40:05,883 --> 00:40:11,483 ‪그때 그러려던 게 아니었는데 ‪그런 말이 나왔나 봐 820 00:40:11,563 --> 00:40:13,443 ‪그래서 상처를 준 거 같아 821 00:40:13,523 --> 00:40:17,203 ‪내가 네 남편이랑 무슨 얘길 했고 ‪우리가 서로 뭐라고 했는지 822 00:40:17,283 --> 00:40:19,203 ‪다시 이야기하고 싶진 않아 823 00:40:19,283 --> 00:40:22,923 ‪되도 않는 변명을 하려고 하네요 824 00:40:24,083 --> 00:40:26,843 ‪그딴 변명에는 ‪더 귀 기울이기 싫어요 825 00:40:26,923 --> 00:40:28,283 ‪미안하다고 하고 싶었어 826 00:40:28,363 --> 00:40:31,643 ‪서로에게 못 할 말을 막 했잖아 827 00:40:31,723 --> 00:40:33,683 ‪나도 박차고 나왔으니까, 미안해 828 00:40:33,763 --> 00:40:35,003 ‪- 그냥… ‪- 이제 잊자 829 00:40:35,083 --> 00:40:37,763 ‪- 자리, 너도 성인이잖아, 넘어가 ‪- 미안해 830 00:40:37,843 --> 00:40:40,643 ‪- 알았어 ‪- 제 남편 운운하는 것도 싫어요 831 00:40:40,723 --> 00:40:44,803 ‪절대 용납 못 해요 ‪그딴 헛소리 더는 못 들어준다고요 832 00:40:44,883 --> 00:40:46,803 ‪- 내 사과 받아주는 거지? ‪- 그럼 833 00:40:46,883 --> 00:40:49,483 ‪진심으로 온 맘을 다해서? 834 00:40:49,563 --> 00:40:51,283 ‪- 진심으로 ‪- 진짜로, 내 눈 보고 835 00:40:51,363 --> 00:40:53,643 ‪진심으로 사과 받아주는 거지? 836 00:40:53,723 --> 00:40:55,523 ‪괜찮아, 나도 미안한걸 837 00:40:55,603 --> 00:40:56,603 ‪- 미안해 ‪- 괜찮아 838 00:40:56,683 --> 00:40:58,843 ‪애니의 사과는… 839 00:41:00,643 --> 00:41:01,483 ‪변변찮더라고요 840 00:41:02,563 --> 00:41:03,803 ‪진심이 안 느껴져요 841 00:41:04,403 --> 00:41:07,123 ‪고마워, 애니, 꽃도 가져왔어 842 00:41:08,403 --> 00:41:10,523 ‪선물이야 843 00:41:10,603 --> 00:41:11,683 ‪받아 마땅하잖아 844 00:41:11,763 --> 00:41:14,123 ‪- 아름다운 장미야 ‪- 세상에 845 00:41:14,203 --> 00:41:15,363 ‪너랑 똑같지 846 00:41:16,083 --> 00:41:18,923 ‪앞으로 문제가 없을 것 같냐고요? ‪모르겠어요 847 00:41:19,003 --> 00:41:21,883 ‪괜찮아지길 바라는 수밖에요 848 00:41:23,483 --> 00:41:25,603 ‪- 꽃 줘서 고마워 ‪- 맘에 들길 바라 849 00:41:25,683 --> 00:41:26,523 ‪고마워 850 00:41:27,283 --> 00:41:28,523 ‪진심이 아니던데요 851 00:43:06,163 --> 00:43:09,083 ‪자막: 김동희