1
00:00:06,043 --> 00:00:10,843
EINE NETFLIX REALITY-SERIE
2
00:00:11,043 --> 00:00:14,083
Ohne deinen Mann
wärst du gar nicht erst gekommen.
3
00:00:14,163 --> 00:00:18,163
Du bist so unsicher, du denkst,
jede Frau schläft mit deinem Mann.
4
00:00:18,243 --> 00:00:20,363
Er ist nicht mein Typ. Frechheit!
5
00:00:21,283 --> 00:00:24,003
Wenn sie ihren Mann
nicht kontrollieren kann,
6
00:00:24,083 --> 00:00:27,203
und er mit einer Frau redet,
kann ich nichts dafür.
7
00:00:31,723 --> 00:00:33,883
Das muss ich Khanyi erzählen.
8
00:00:33,963 --> 00:00:36,243
Ich spreche ihr schnell aufs Band.
9
00:00:36,323 --> 00:00:37,843
Hi, Schatz. Wie geht's?
10
00:00:37,923 --> 00:00:41,483
Ich aß MIttag mit Ann,
und sie hat einen Angriff gestartet,
11
00:00:41,563 --> 00:00:43,403
weil ich mit ihrem Mann sprach.
12
00:00:43,483 --> 00:00:46,283
Das geht so seit Diamonds Geburtstag.
13
00:00:46,363 --> 00:00:48,803
Sie bestand darauf, warum ich gesprochen…
14
00:00:48,883 --> 00:00:52,803
Warum ihr Mann ausgerechnet
mit mir reden wollte? Du weißt schon.
15
00:00:52,883 --> 00:00:55,083
Die Teeklatsch-Geschichte. Du weißt schon.
16
00:00:55,163 --> 00:00:58,643
Und dann heute,
warum würde ich Innocent privat sagen,
17
00:00:58,723 --> 00:01:00,643
dass sie eine Lügnerin sei?
18
00:01:00,723 --> 00:01:03,603
Warum sollte ich gesagt haben,
sie hätte gelogen?
19
00:01:03,683 --> 00:01:05,883
Ich glaube, dieser Mann geht fremd.
20
00:01:05,963 --> 00:01:09,603
Also, ich glaube,
er geht mit fast allen fremd.
21
00:01:09,683 --> 00:01:12,283
Wenn sie jetzt
eine andere starke Frau sieht,
22
00:01:12,363 --> 00:01:17,483
fühlt sich diese unsichere kleine Schlampe
eingeschüchtert und bedroht.
23
00:01:17,563 --> 00:01:21,563
"Die wird ein weiteres Opfer."
Ihr Mann ist nicht mal mein Typ.
24
00:01:21,643 --> 00:01:23,283
Wirklich nicht. Er ist…
25
00:01:23,803 --> 00:01:25,083
Scheiß drauf.
26
00:01:25,163 --> 00:01:28,723
Wir reden ein andermal darüber.
Ruf zurück, wenn du's abhörst.
27
00:01:29,203 --> 00:01:33,683
"Ich bin verheiratet und du nicht!"
Ist verheiratet sein etwa das Hauptziel?
28
00:01:33,763 --> 00:01:35,883
Ich muss mir keinen Mann halten.
29
00:01:50,683 --> 00:01:53,203
Ich mag Tee, also: "Auf nach Blairgowrie."
30
00:01:53,283 --> 00:01:58,683
Ab und zu begebe ich mich an diese Orte
und probiere seltsame kleine Dinge aus.
31
00:01:59,683 --> 00:02:04,523
Ich bin aus Mexiko zurück, wo ich
eine tolle Geburtstagswoche verbrachte.
32
00:02:06,483 --> 00:02:08,163
Was machst du jetzt wieder?
33
00:02:08,763 --> 00:02:10,763
-Immer was anderes!
-Da ist sie ja!
34
00:02:10,843 --> 00:02:13,163
-Was ist los?
-Nein, das ist für dich!
35
00:02:13,243 --> 00:02:16,403
Nadia hat zwei sexy Wochen
auf einer Insel verbracht.
36
00:02:16,483 --> 00:02:18,243
Jetzt muss sie berichten.
37
00:02:18,323 --> 00:02:20,443
Zeig, was du in Mexiko gemacht hast.
38
00:02:20,523 --> 00:02:22,363
Das war eher kein Poledance.
39
00:02:22,443 --> 00:02:24,803
Wir fuhren offroad und gingen ins Meer.
40
00:02:25,603 --> 00:02:29,443
Zwei Tage in einem Resort
und der Rest in einem isolierten Airbnb,
41
00:02:29,523 --> 00:02:33,363
ein Haus im Dschungel
mit dem Meer direkt vor der Tür.
42
00:02:33,443 --> 00:02:38,923
Wir kennen uns jetzt viel besser
als vorher, und niemand konnte uns hören.
43
00:02:39,603 --> 00:02:42,603
Und er hat mich
mit Schwanz und Essen gefüttert!
44
00:02:45,923 --> 00:02:50,003
Es war eine tolle Reise.
Wir sind inniger verbunden als erwartet.
45
00:02:50,083 --> 00:02:51,243
Hi, Ladys!
46
00:02:51,843 --> 00:02:53,523
-Hi.
-Wie geht's?
47
00:02:53,603 --> 00:02:55,323
-Klasse Shorts!
-Danke.
48
00:02:55,403 --> 00:02:56,403
Ja.
49
00:02:57,043 --> 00:03:00,283
Ohne Nadia alarmieren zu wollen,
musste ich ihr sagen,
50
00:03:00,363 --> 00:03:02,563
was in der Zwischenzeit passiert war.
51
00:03:02,643 --> 00:03:04,403
Bald wird geheiratet.
52
00:03:04,483 --> 00:03:07,643
2Baba nahm Annie
auf einen Überraschungsausflug.
53
00:03:07,723 --> 00:03:09,763
-Echt?
-Sie fuhren nach Sun City.
54
00:03:10,363 --> 00:03:14,283
Und er machte ihr den Antrag,
ihre Ehegelübde zu erneuern.
55
00:03:15,163 --> 00:03:18,683
-Wurde das gefeiert?
-Darum haben sie uns zusammengerufen.
56
00:03:18,763 --> 00:03:19,603
Ja.
57
00:03:19,683 --> 00:03:23,523
Als sie mit der guten Nachricht kamen,
- nahm Zari 2
- Baba auf die Seite
58
00:03:24,123 --> 00:03:25,243
- und sagte zu 2
- Baba:
59
00:03:27,283 --> 00:03:29,843
-"Deine Frau ist sehr unsicher."
-Was?
60
00:03:29,923 --> 00:03:31,403
Wegen dir, Zari?
61
00:03:31,963 --> 00:03:34,243
Annie ist wegen dir unsicher, Schatz!
62
00:03:34,323 --> 00:03:35,323
Beste Freundin?
63
00:03:35,403 --> 00:03:36,283
Wohl kaum.
64
00:03:36,363 --> 00:03:38,123
Annie ist ausgerastet.
65
00:03:38,203 --> 00:03:40,083
-Wirklich?
-Annie ist sauer.
66
00:03:40,163 --> 00:03:41,043
Immer noch.
67
00:03:43,683 --> 00:03:45,083
- Kennt sie 2
- Face intim?
68
00:03:45,163 --> 00:03:49,763
Anscheinend. Sie sind zusammen
in Channel O aufgetreten. Keine Ahnung.
69
00:03:49,843 --> 00:03:52,323
Hört mit dem Mist auf. Genug mit all dem…
70
00:03:53,003 --> 00:03:54,563
Nein. Warum tat sie das?
71
00:03:54,643 --> 00:03:58,483
Ich glaube ehrlich,
dass sie eine Vendetta gegen Annie hat.
72
00:03:58,563 --> 00:04:02,883
Ich sollte mal mir ihr frühstücken
und herausfinden, was sie vorhat.
73
00:04:03,483 --> 00:04:07,803
Bei mir haben alle eine Chance.
Ich höre nicht darauf, was geredet wird.
74
00:04:07,883 --> 00:04:11,763
Ich und Zari sollten uns jetzt
auf eine Tasse Tee treffen.
75
00:04:15,363 --> 00:04:19,443
Ich sprach auf Khanyis Band,
weil es mir nach dem Vorfall
76
00:04:19,523 --> 00:04:21,523
mit Annie nicht gut ging.
77
00:04:21,603 --> 00:04:24,003
Ich gehe mit Khanyi essen.
78
00:04:24,083 --> 00:04:28,963
Ich kann mit niemand anderem besprechen,
was zwischen mir und Annie gelaufen ist.
79
00:04:29,043 --> 00:04:29,883
Zari.
80
00:04:30,923 --> 00:04:31,843
Da bist du ja.
81
00:04:31,923 --> 00:04:33,363
-Hallo, Schatz.
-Hallo.
82
00:04:33,443 --> 00:04:35,923
Du siehst sexy aus, Schatz.
83
00:04:36,003 --> 00:04:38,443
Ich musste einen Power-Suite tragen, weil…
84
00:04:38,523 --> 00:04:40,683
Was ist denn los?
85
00:04:41,363 --> 00:04:42,483
Und die Nachricht?
86
00:04:43,523 --> 00:04:45,243
-Freundin…
-Was ist los?
87
00:04:45,323 --> 00:04:47,443
Ich weiß nicht, was da passiert ist.
88
00:04:48,043 --> 00:04:50,803
Ich kam dort an, war nett und freundlich.
89
00:04:51,563 --> 00:04:53,563
"Zari, ich komme gleich zur Sache.
90
00:04:53,643 --> 00:04:56,323
Warum sagst du dies und jenes
zu meinem Mann?"
91
00:04:56,403 --> 00:04:58,683
Sie fragte, woher ich ihn kenne,
92
00:04:58,763 --> 00:05:02,603
dass ich ihrem Mann ins Gesicht sage,
sie sei unsicher.
93
00:05:03,843 --> 00:05:04,883
Es ging los.
94
00:05:04,963 --> 00:05:07,603
Wir befinden uns mitten im Krieg.
95
00:05:07,683 --> 00:05:09,843
Die Familie wird auf Probe gestellt.
96
00:05:09,923 --> 00:05:11,923
Sie ließ mich nicht mal ausreden.
97
00:05:12,443 --> 00:05:15,163
-Sie nannte mich eine Schlampe…
-Im Ernst?
98
00:05:15,243 --> 00:05:17,123
-Ja.
-Direkt ins Gesicht?
99
00:05:17,203 --> 00:05:19,243
"Schlampe. Du bist eine Zicke."
100
00:05:19,323 --> 00:05:23,043
Ich sagte: "Du irrst dich.
Das liegt an deiner Unsicherheit."
101
00:05:26,243 --> 00:05:29,283
Ich habe mit Swanky nicht
über Zari gesprochen,
102
00:05:29,363 --> 00:05:31,243
was sie getan hat, den Streit,
103
00:05:31,323 --> 00:05:34,003
und ich will wissen,
was Swanky davon hält.
104
00:05:34,083 --> 00:05:38,083
Zari und er sind ja befreundet
und haben zusammen gearbeitet.
105
00:05:38,163 --> 00:05:42,683
Er war ihr Geburtstags-Stylist.
Sie haben also eine Geschäftsbeziehung.
106
00:05:43,403 --> 00:05:46,403
-Swanky. Du kommst ja gar nicht zu spät.
-Ich weiß.
107
00:05:46,483 --> 00:05:50,283
Annie lud mich zum Mittagessen ein.
Vor der Einladung
108
00:05:50,883 --> 00:05:55,283
hörte ich bei Andiles Party, wie Annie
und Kayleigh ein Problem besprachen,
109
00:05:55,363 --> 00:05:58,483
in das ich mich nicht einmischen wollte.
110
00:05:58,563 --> 00:06:01,403
Mir war nicht ganz klar, worum es da ging.
111
00:06:01,483 --> 00:06:04,843
Ich hatte dir erzählt,
dass ich mit ihr essen gehen würde.
112
00:06:05,363 --> 00:06:06,203
Mit Zari.
113
00:06:07,363 --> 00:06:08,363
Wie war es denn?
114
00:06:08,443 --> 00:06:10,923
Ich weiß nicht,
ob's gut oder schlecht war,
115
00:06:11,003 --> 00:06:15,283
aber wenigstens habe ich ihr gesagt,
wie ich mich fühle.
116
00:06:15,883 --> 00:06:17,323
Und was hat sie gesagt?
117
00:06:17,403 --> 00:06:21,083
Es tat ihr nicht leid.
Sie denkt, sie hat nichts falsch gemacht.
118
00:06:22,603 --> 00:06:26,603
Sie sagte immer wieder:
"Dein Mann wollte ja mir mir sprechen.
119
00:06:26,683 --> 00:06:27,963
Es war dein Mann…"
120
00:06:28,043 --> 00:06:30,843
Sie sieht nichts Falsches
an der Gelegenheit,
121
00:06:30,923 --> 00:06:32,603
mit deinen Mann zu sprechen…
122
00:06:32,683 --> 00:06:35,643
Ich hatte ihn in den Raum
mit eingebracht, ja?
123
00:06:35,723 --> 00:06:37,443
Wo würde sie ihn sonst sehen?
124
00:06:38,283 --> 00:06:40,283
Sie hat wenig Selbstbewusstsein.
125
00:06:41,283 --> 00:06:44,403
Und ich glaube,
in ihrer Ehe gibt es ein Haufen Ärger.
126
00:06:44,483 --> 00:06:48,563
Sie muss etwas finden,
wo sie sich abreagieren kann.
127
00:06:48,643 --> 00:06:52,163
Hier ist ein typischer Fall
von missbrauchten Frauen.
128
00:06:52,243 --> 00:06:57,003
Zaris eigene Liebesgeschichten sind auch
kein Bilderbuch, zum Beispiel.
129
00:06:57,083 --> 00:07:01,043
Gleich und gleich erkennt sich,
darum geraten sie leicht aneinander,
130
00:07:01,123 --> 00:07:03,683
weil sie praktisch
in einen Spiegel schauen.
131
00:07:04,243 --> 00:07:07,843
Sie meint, du würdest sie
vor ihrem Mann herabsetzen,
132
00:07:07,923 --> 00:07:11,483
Er ist ihr Zuhause. Warum sprachst du
mit ihrem Mann und nicht mit ihr?
133
00:07:12,163 --> 00:07:15,083
Aber das habe ich doch.
Das kam bei ihr nicht an.
134
00:07:15,163 --> 00:07:16,763
Sie fragt immer dasselbe.
135
00:07:16,843 --> 00:07:20,683
Du nimmst ihr immer wieder Momente,
wie auf Diamonds Party.
136
00:07:20,763 --> 00:07:23,443
Ihr Mann am Telefon,
das hast du ihr genommen.
137
00:07:23,523 --> 00:07:26,363
Da wollte sie etwas mit Freunden teilen,
138
00:07:26,443 --> 00:07:27,923
und dann ging es um dich.
139
00:07:28,003 --> 00:07:31,083
Ihr Mann hat sehr oft darauf bestanden…
140
00:07:31,163 --> 00:07:33,163
-Ich weiß.
-…"Gib mir Zari wieder."
141
00:07:33,243 --> 00:07:34,083
Ich weiß.
142
00:07:34,163 --> 00:07:36,563
Und er wollte mit allen reden.
143
00:07:36,643 --> 00:07:40,003
-Genau. Mit allen.
-Er war einfach höflich.
144
00:07:40,083 --> 00:07:41,403
Er war freundlich.
145
00:07:41,483 --> 00:07:44,323
-Warum glaubst du, du bist…
-…was Besonderes?
146
00:07:44,403 --> 00:07:49,363
Aber ich will das nicht wieder durchkauen,
Swanky, denn gibt es nichts.
147
00:07:49,443 --> 00:07:54,043
Nein, ich denke, sie sollte… Ich dachte,
sie hätte sich bei dir entschuldigt.
148
00:07:54,123 --> 00:07:56,803
-So hat's sich nicht angefühlt.
-Denn, also…
149
00:07:56,883 --> 00:07:59,123
Zari hat wohl Wahnvorstellungen.
150
00:07:59,203 --> 00:08:03,003
Ich will unbedingt mit Zari reden,
um genau zu erfahren,
151
00:08:03,083 --> 00:08:06,203
was aus ihrer Sicht passiert ist.
152
00:08:06,283 --> 00:08:09,563
Und wenn Annie sauer auf dich ist…
153
00:08:11,043 --> 00:08:12,763
Daran kann ich nichts ändern.
154
00:08:12,843 --> 00:08:16,563
Du bist eine sehr einflussreiche,
starke Frau, stimmt's?
155
00:08:16,643 --> 00:08:21,043
Wenn eine starke Frau den Raum betritt,
gehen bekanntlich die Probleme los.
156
00:08:21,123 --> 00:08:22,443
-Einschüchterung.
-Geht schon.
157
00:08:22,523 --> 00:08:27,003
Aber wenn dein Mann beim Anblick
auf diese starke Frau reagiert,
158
00:08:27,083 --> 00:08:28,243
betrifft dich das.
159
00:08:28,843 --> 00:08:29,803
Verstehst du?
160
00:08:29,883 --> 00:08:31,523
Zu ihrer Verteidigung,
161
00:08:32,163 --> 00:08:34,923
sie projiziert einfach auf dich.
162
00:08:35,003 --> 00:08:36,043
-Ja.
-Oder?
163
00:08:36,123 --> 00:08:39,163
Es geht wohl nicht um dich.
Es gibt da Probleme.
164
00:08:39,243 --> 00:08:41,723
Wir haben es mit einer Frau zu tun,
165
00:08:41,803 --> 00:08:46,163
die tief verwurzelte, ungelöste Probleme
mit sich herumschleppt.
166
00:08:46,243 --> 00:08:50,363
Aber das gibt uns nicht das Recht,
mit diesen Emotionen zu spielen,
167
00:08:50,443 --> 00:08:51,923
oder mit ihren Schwächen.
168
00:08:52,003 --> 00:08:56,043
Als du ihren Mann beiseite nahmst,
hättest du ehrlich sein sollen.
169
00:08:57,283 --> 00:09:00,643
Anstatt ihre Unsicherheit zu erwähnen,
hätte ich gesagt:
170
00:09:01,163 --> 00:09:04,163
"Weißt du, wie viel Schaden du
bei ihr angerichtet hast?
171
00:09:04,763 --> 00:09:07,443
Was sie aushalten muss,
weil sie dich liebt?"
172
00:09:07,523 --> 00:09:09,643
Darum hat sie kein Selbstwertgefühl.
173
00:09:09,723 --> 00:09:11,883
-Ich will den Kerl.
-Es liegt an ihm.
174
00:09:11,963 --> 00:09:15,243
Ich verstehe, warum Annie sich so fühlt.
175
00:09:15,323 --> 00:09:19,923
Und es geht eindeutig nicht nur um Zari.
Da steckt mehr dahinter.
176
00:09:20,003 --> 00:09:20,843
Ja.
177
00:09:22,923 --> 00:09:26,123
-Sieh mal, wer da kommt! Kayleigh ist da!
-Kayleigh!
178
00:09:26,203 --> 00:09:28,563
-Hi, Hübsche, wie geht's?
-Meine Oyinbo.
179
00:09:28,643 --> 00:09:30,243
Bitte, Ladys first.
180
00:09:31,123 --> 00:09:32,523
Ich war geduldig.
181
00:09:32,603 --> 00:09:35,443
Kayleigh kommt rein,
sieht wie immer super aus.
182
00:09:35,523 --> 00:09:37,283
Aber etwas stimmt nicht.
183
00:09:37,363 --> 00:09:38,403
Wie geht's Naked?
184
00:09:40,083 --> 00:09:43,003
Lass das Mädel in Ruhe.
Lass sie Atem schöpfen.
185
00:09:43,083 --> 00:09:45,763
-Ich sehe ihr an, wie es ihm geht.
-Ja.
186
00:09:45,843 --> 00:09:47,843
-Echt?
-Ihr lebt zusammen, oder?
187
00:09:47,923 --> 00:09:49,763
-Nein.
-Echt nicht? Ich dachte.
188
00:09:49,843 --> 00:09:51,403
Sie leben quasi zusammen.
189
00:09:51,483 --> 00:09:53,483
-Wir leben nicht zusammen.
-Quasi.
190
00:09:54,723 --> 00:09:57,643
Um Quinton und mich steht es
im Moment nicht gut.
191
00:09:57,723 --> 00:10:02,563
Aber gefühlsmäßig muss ich
das jetzt nicht gleich allen mitteilen.
192
00:10:02,643 --> 00:10:07,483
Ich meine, dass du nicht dort wohnst,
bis er dich dazu richtig auffordert.
193
00:10:07,563 --> 00:10:09,403
Nein, genau das meine ich.
194
00:10:09,483 --> 00:10:13,083
Das sagt sie ja.
Er muss sie auffordern, einzuziehen.
195
00:10:13,163 --> 00:10:16,843
Von einer siebentägigen Woche,
wie viele Tage bist du dort?
196
00:10:16,923 --> 00:10:19,443
-Bestimmt sechseinhalb Tage.
-Genau.
197
00:10:19,523 --> 00:10:20,643
Vielleicht vier.
198
00:10:20,723 --> 00:10:23,643
Vielleicht fünf.
Vielleicht sechs. Keine Ahnung.
199
00:10:23,723 --> 00:10:25,163
Versuch es mal mit zwei.
200
00:10:26,963 --> 00:10:28,723
Er braucht Zeit für sich.
201
00:10:28,803 --> 00:10:32,523
Kayleigh ist immer bei ihm, sein Bett,
seine Couch, seine Küche,
202
00:10:32,603 --> 00:10:37,003
und er meint: "So geht's nicht weiter,
Schatz. Du musst nach Hause."
203
00:10:37,083 --> 00:10:41,803
Besonders, da ihr nicht verheiratet seid.
Solche Exzesse hebt lieber auf,
204
00:10:41,883 --> 00:10:46,123
bis ihr zwei offiziell ein Paar seid,
verstehst du?
205
00:10:46,203 --> 00:10:50,603
Ja, ich verstehe schon.
Ich muss das vielleicht beschränken.
206
00:10:50,683 --> 00:10:54,003
Wenn man jemanden liebt,
will man immer bei ihnen sein.
207
00:10:54,083 --> 00:10:56,563
Ich verstehe nicht, wo da das Problem ist.
208
00:10:58,363 --> 00:11:00,923
Seit ich weg war, ist viel passiert.
209
00:11:01,003 --> 00:11:02,603
Khanyi hat mich eingeweiht,
210
00:11:02,683 --> 00:11:08,003
aber ich bin gespannt, was Annie,
Swanky und Kels mir berichten werden.
211
00:11:08,083 --> 00:11:10,923
-Du hast echt viel verpasst.
-Sag das nicht!
212
00:11:11,003 --> 00:11:14,163
-Andiles Party.
-Warum gab er eine Party in Weiß?
213
00:11:14,243 --> 00:11:15,643
Rein für die Vibes?
214
00:11:15,723 --> 00:11:17,163
Da gab es viel Drama.
215
00:11:17,243 --> 00:11:20,483
-Das war Drama.
-Beide Mütter seiner Kinder waren da.
216
00:11:20,563 --> 00:11:21,523
Wie bitte?
217
00:11:21,603 --> 00:11:23,523
So ein Chaot. Er lud beide ein?
218
00:11:23,603 --> 00:11:25,883
Andile hat zu beiden eine Beziehung.
219
00:11:25,963 --> 00:11:29,803
Sie ist komisch, weil sie sich nahe stehen
und verbunden fühlen.
220
00:11:29,883 --> 00:11:32,003
Ja, weil sie Co-Parenting machen.
221
00:11:32,083 --> 00:11:34,323
Männer und die Mütter ihrer Kinder!
222
00:11:34,403 --> 00:11:37,163
-Co-Parenting ist anders.
-Das geht nicht so.
223
00:11:37,243 --> 00:11:40,003
-So geht's nicht.
-Co-Parenting und Co-Shaying.
224
00:11:40,083 --> 00:11:42,243
-Sie sind am Co-Shaying!
-Am Shaying.
225
00:11:42,323 --> 00:11:43,883
Was heißt Shaying? Ficken?
226
00:11:43,963 --> 00:11:46,403
Es ähnelt wohl langsam einem Swingerclub.
227
00:11:46,483 --> 00:11:50,443
Also, alle schnappen sich,
was und wen sie können…
228
00:11:50,523 --> 00:11:54,083
-Mit welcher ist Andile zusammen?
-Mit keiner von beiden.
229
00:11:54,163 --> 00:11:56,603
-Mit Zari.
-Mit keiner von beiden, aber…
230
00:11:56,683 --> 00:11:57,563
Mit Zari?
231
00:11:59,243 --> 00:12:01,523
An dem Tag küsste er Zari.
232
00:12:01,603 --> 00:12:05,443
Am Tag, als die Mütter bei ihm waren,
hat er mit Zari gelamzat?
233
00:12:06,603 --> 00:12:07,443
Also, Männer…
234
00:12:07,523 --> 00:12:10,483
Macht euren Mist,
wenn ich wegsehe, nicht vor mir.
235
00:12:10,563 --> 00:12:13,963
Nein, er ging weg.
Er ging mit Zari die Treppe hoch.
236
00:12:14,043 --> 00:12:16,923
Na dann, also…
Er ist ein verdammter Heuchler!
237
00:12:17,003 --> 00:12:21,403
Denn er war es,
der mir oben bei Diamond sagte:
238
00:12:21,483 --> 00:12:24,003
"Mach ihm keine falsche Hoffnung.
Gefällt er dir nicht?"
239
00:12:24,083 --> 00:12:25,963
Du hast was mit der Mutter seiner Kinder?
240
00:12:27,083 --> 00:12:27,923
Oh Gott!
241
00:12:28,563 --> 00:12:29,603
Meine Güte!
242
00:12:30,203 --> 00:12:31,443
Das ist hinterhältig.
243
00:12:31,963 --> 00:12:35,763
Du grapscht Zari an und küsst sie.
Ist Diamond nicht dein Kumpel?
244
00:12:46,843 --> 00:12:49,603
Ich habe Zari auf einen Drink eingeladen.
245
00:12:49,683 --> 00:12:51,363
Oh, hi.
246
00:12:51,443 --> 00:12:54,963
Wenn ich in ihrer Nähe bin,
wenn wir im selben Zimmer sind,
247
00:12:55,043 --> 00:12:57,403
schweben wir aufeinander zu.
248
00:12:57,483 --> 00:12:58,843
Das kenne ich so nicht.
249
00:12:59,923 --> 00:13:01,083
Freund.
250
00:13:01,163 --> 00:13:02,443
Lady an der… Was?
251
00:13:02,963 --> 00:13:04,523
-Vergiss es.
-Was sagst du?
252
00:13:04,603 --> 00:13:05,803
Ich sagte: "Freund".
253
00:13:06,523 --> 00:13:08,883
-Du meinst nicht mich, oder?
-Nein.
254
00:13:08,963 --> 00:13:10,243
-Nicht Freunde.
-Nein?
255
00:13:10,323 --> 00:13:12,763
-Warum gerade Freunde?
-Wer bist du?
256
00:13:13,363 --> 00:13:16,963
-Also, was denn sonst?
-Ich weiß nicht, aber nicht Freunde.
257
00:13:17,043 --> 00:13:22,163
Sonst bin ich in einer Kategorie,
in der ich nicht sein will.
258
00:13:22,243 --> 00:13:23,843
Ist dir das zu platonisch?
259
00:13:23,923 --> 00:13:27,163
Dass es zwischen mir und Andile was gibt,
ist ganz klar.
260
00:13:27,243 --> 00:13:29,123
Ich kann's auch nicht ändern.
261
00:13:29,203 --> 00:13:32,763
Ich kann nicht anders,
wenn er sich an mich heranmacht.
262
00:13:32,843 --> 00:13:35,723
-Danke fürs Kommen.
-Ich will dich immer sehen.
263
00:13:35,803 --> 00:13:37,403
Du willst mich immer sehen.
264
00:13:37,483 --> 00:13:40,483
-Aber du hast nie Zeit.
-Weil ich viel zu tun habe.
265
00:13:40,563 --> 00:13:42,483
Wer etwas will, nimmt sich Zeit.
266
00:13:42,563 --> 00:13:45,403
Genau. Warum denkst du,
dass ich dich will?
267
00:13:45,483 --> 00:13:48,283
Ich glaube es ja nicht.
Würdest du denn wollen?
268
00:13:48,883 --> 00:13:50,843
Sie ist etwas distanziert.
269
00:13:50,923 --> 00:13:55,083
Aber ich bin eben ein Mann.
Meine Spezialität: harte Nüsse zu knacken.
270
00:13:58,043 --> 00:13:59,763
Warum sollte ich herkommen?
271
00:13:59,843 --> 00:14:01,443
-Darum.
-Wie, darum?
272
00:14:01,523 --> 00:14:04,963
Wenn andere dabei sind,
driften wir immer aufeinander zu.
273
00:14:05,443 --> 00:14:08,843
Du willst also wissen,
wie es ist, wenn wir allein sind?
274
00:14:08,923 --> 00:14:11,363
-Ich will wissen, ob…
-Ob was?
275
00:14:12,683 --> 00:14:16,923
-Gute Vibes? Eine bestimmte Energie?
-Das weiß ich schon.
276
00:14:17,003 --> 00:14:19,163
-Eine Anziehung, oder…
-Vielleicht.
277
00:14:21,163 --> 00:14:24,843
Du bist schon ein Charmeur.
Du findest den richtigen Ton.
278
00:14:25,363 --> 00:14:27,203
Heute ist dein Widerstand ganz klar.
279
00:14:27,283 --> 00:14:29,443
-Stimmt nicht.
-Doch.
280
00:14:29,523 --> 00:14:32,523
Ich weiß, wie es
für die anderen aussehen muss,
281
00:14:32,603 --> 00:14:35,443
zumal Diamond gerade nicht hier ist.
282
00:14:35,523 --> 00:14:39,003
Es sieht bestimmt fast schamlos aus.
283
00:14:39,963 --> 00:14:41,163
Stört dich das?
284
00:14:41,243 --> 00:14:42,243
Nein.
285
00:14:42,883 --> 00:14:47,643
So ist es nicht. Ich sagte dir ja schon,
ich und Diamond sind nicht intim.
286
00:14:48,323 --> 00:14:50,923
Wie gesagt, ich weiß nicht,
was abgeht. Also…
287
00:14:52,163 --> 00:14:53,603
Ich würd's gerne wissen.
288
00:15:00,643 --> 00:15:03,443
2Baba ist zurück, nur für eine Nacht,
289
00:15:03,523 --> 00:15:08,283
und ich werde die Gelegenheit nutzen,
um endlich mit ihm privat zu reden.
290
00:15:08,363 --> 00:15:12,323
Aber ich muss auch herausfinden,
ob sie mental vorbereitet sind.
291
00:15:13,243 --> 00:15:18,243
Was steckt hinter dem Ganzen?
Denn Ringe lösen keine Probleme.
292
00:15:19,403 --> 00:15:21,563
Da sind sie!
293
00:15:21,643 --> 00:15:25,963
Es war schön,
mit schönen Leuten zu chillen,
294
00:15:26,043 --> 00:15:29,963
Abend zu essen
und vernünftige Gespräche zu führen,
295
00:15:30,043 --> 00:15:31,483
zu lachen und so weiter.
296
00:15:31,563 --> 00:15:35,963
Darf ich nach dem Toast mit Inno reden?
Ich brauche deine Erlaubnis, Annie.
297
00:15:36,043 --> 00:15:38,163
Ok. Und ich will mit Kudzi sprechen.
298
00:15:38,243 --> 00:15:40,323
-Ihr wollt…
-Ja, mein Hochzeitsgeschenk.
299
00:15:40,403 --> 00:15:43,523
Ich muss mit ihm
mein Hochzeitsgeschenk besprechen.
300
00:15:44,963 --> 00:15:48,243
Ich musste mir erst am Tisch
die Genehmigung einholen,
301
00:15:48,323 --> 00:15:50,563
damit sie mich nicht zum Essen beruft,
302
00:15:51,603 --> 00:15:53,483
wie meine Freundin.
303
00:15:53,563 --> 00:15:56,123
Mann, Khanyi. Verdammt, Mädel.
304
00:15:56,883 --> 00:16:01,763
Khanyi nimmt mich zur Seite,
und ich frage mich, worum es geht.
305
00:16:08,683 --> 00:16:12,643
Mir ist deine Frau sehr
ans Herz gewachsen.
306
00:16:13,763 --> 00:16:14,603
Schön.
307
00:16:14,683 --> 00:16:16,323
Ja, und sie ist verrückt.
308
00:16:18,043 --> 00:16:20,003
Aber mit der Zeit…
309
00:16:21,963 --> 00:16:23,443
…verstehe ich sie besser.
310
00:16:25,883 --> 00:16:27,523
Weißt du, wie innig sie dich liebt?
311
00:16:28,563 --> 00:16:31,683
Ich glaube schon.
Ich glaube, ich spüre es.
312
00:16:33,083 --> 00:16:35,523
-Im Ernst. Weißt du…
-Ja. Ich spüre es.
313
00:16:36,123 --> 00:16:39,563
Sie würde sich verbrennen,
damit du nicht frieren musst.
314
00:16:39,643 --> 00:16:43,643
-Manchmal ist das beängstigend.
-Ja, wie ein Psycho. Es ist verrückt.
315
00:16:44,563 --> 00:16:47,483
Sie hat immer gezeigt,
wie sehr sie mich liebt.
316
00:16:48,363 --> 00:16:50,963
-Sie zeigt es wohl mehr als ich.
-Ja!
317
00:16:52,643 --> 00:16:57,923
Mir war nicht klar, dass Innocent weiß,
was Annie alles für ihre Beziehung tut.
318
00:16:58,003 --> 00:16:59,643
Sie glaubt daran.
319
00:16:59,723 --> 00:17:03,323
Sie bezieht alles auf ihre Ehe,
ihre Geschichte,
320
00:17:03,403 --> 00:17:06,083
ihre Zukunft, ihre Plänen mit Innocent.
321
00:17:06,163 --> 00:17:09,723
Und deshalb frage ich ihn,
ob er weiß, dass Annie ihn liebt.
322
00:17:09,803 --> 00:17:12,083
Ich habe eingesehen,
323
00:17:12,843 --> 00:17:15,523
wo ich Fehler begangen habe.
Ich sehe ein, wo
324
00:17:16,043 --> 00:17:19,763
ich mich verbessern muss, also als…
Also, solche Sachen.
325
00:17:19,843 --> 00:17:21,523
-Ja.
-Ich sehe all das ein.
326
00:17:21,603 --> 00:17:24,563
Manchmal mache ich Fehler.
Aber abgesehen davon
327
00:17:25,083 --> 00:17:27,243
muss man einfach erwachsen sein.
328
00:17:27,923 --> 00:17:31,003
Es gibt Sachen,
die ich auch nicht reparieren kann.
329
00:17:33,083 --> 00:17:36,483
Das ultimative Maß an Glück hängt nicht
von anderen ab,
330
00:17:36,563 --> 00:17:37,723
sondern von dir.
331
00:17:37,803 --> 00:17:40,483
Er erschuf das Monster selbst,
das er nun hat.
332
00:17:41,083 --> 00:17:42,723
Aber wie heilst du sie?
333
00:17:42,803 --> 00:17:45,923
Ich gebe mein Bestes.
Ich will ihr zeigen, zu leben.
334
00:17:46,003 --> 00:17:51,483
Und mit ein paar kleinen Geschenken,
um sie aufzuheitern.
335
00:17:51,563 --> 00:17:53,683
Und auch mit ein paar großen Dinge.
336
00:17:54,403 --> 00:17:56,763
Ich bitte dich, ganz unter uns:
337
00:17:57,443 --> 00:17:58,883
Am Tag eurer Gelübde,
338
00:17:58,963 --> 00:18:03,363
sag ihr etwas Besonderes,
direkt an sie gerichtet, vor allen,
339
00:18:03,443 --> 00:18:08,243
als deine Danksagung, dass sie dir
in den schwersten Zeiten beigestanden hat,
340
00:18:08,323 --> 00:18:13,083
und um es ihr klar zu sagen:
"Es gab nur dich, seit über zehn Jahren.
341
00:18:13,163 --> 00:18:18,523
Sieh dich um. Leute kommen und gehen,
aber du bleibst bestehen."
342
00:18:19,243 --> 00:18:22,323
Danke für den Ratschlag.
343
00:18:22,403 --> 00:18:23,963
So machen wir's. Kein Problem.
344
00:18:24,043 --> 00:18:27,243
Man könnte das leicht
als Beleidigung aufnehmen.
345
00:18:27,323 --> 00:18:30,043
Man könnte sagen:
"Das geht dich nichts an.
346
00:18:30,843 --> 00:18:32,363
Halte dich da raus."
347
00:18:32,443 --> 00:18:35,323
Aber wenn man es richtig aufnimmt,
348
00:18:35,403 --> 00:18:39,003
kann man echt sagen:
"Danke, Mann. Ich weiß es zu schätzen."
349
00:18:39,083 --> 00:18:42,563
Ich weiß das alles zu schätzen. Ehrlich.
350
00:18:42,643 --> 00:18:46,923
-Du denkst wirklich an uns.
-Ja.
351
00:18:47,003 --> 00:18:49,243
-Das weiß ich zu schätzen. Ehrlich.
-Gerne.
352
00:18:49,323 --> 00:18:52,043
Bevor ich dich kannte,
war ich sehr wütend.
353
00:18:52,123 --> 00:18:56,203
Ich dachte: "Wenn ich ihn sehe,
sage ich ihm, 'Du bist ein Arsch.
354
00:18:56,283 --> 00:18:58,563
Hör zu, du bist ein Sack'."
355
00:18:59,083 --> 00:19:01,963
Du weißt schon, so: "Fick dich.
356
00:19:02,043 --> 00:19:05,923
Ich hasse dich. Wie konntest du
eine Frau so misshandeln? Wie…
357
00:19:06,003 --> 00:19:08,443
Sie ist einsam.
Dir ist es egal. Deine Karriere…"
358
00:19:09,003 --> 00:19:10,083
Aber es ergibt Sinn.
359
00:19:10,803 --> 00:19:11,843
Ich verstehe, ja.
360
00:19:12,323 --> 00:19:15,523
Sie ist einfach
um ihre Freundin Annie besorgt.
361
00:19:15,603 --> 00:19:18,603
Sie wollte mich warnen:
"Spiel nicht mit ihr, Mann!"
362
00:19:20,003 --> 00:19:22,723
-Wählt Khanyi Mbau als Präsidentin!
-Hey!
363
00:19:22,803 --> 00:19:24,803
Wählt Khanyi Mbau als Präsidentin!
364
00:19:24,883 --> 00:19:26,123
Wählt Khanyi!
365
00:19:27,003 --> 00:19:28,563
-Hey!
-Ja!
366
00:19:32,843 --> 00:19:36,163
Ich brachte Annie nach Soweto,
wo sie schon ewig hinwollte.
367
00:19:38,163 --> 00:19:40,323
Annie spricht aus tiefstem Herzen.
368
00:19:40,403 --> 00:19:42,923
Man liest ihr ihre Freude am Körper ab.
369
00:19:43,003 --> 00:19:44,963
Ihre Trauer steht in ihren Augen.
370
00:19:45,043 --> 00:19:48,283
-Das wollte ich unbedingt sehen.
-Die berühmteste Township der Welt.
371
00:19:48,883 --> 00:19:50,163
Das Mandela House.
372
00:19:50,243 --> 00:19:54,123
Mit jemand anderem hätte ich nicht
nach Soweto kommen wollen.
373
00:19:54,203 --> 00:19:56,163
Schön, das mit Andile zu machen.
374
00:19:56,243 --> 00:19:58,203
Es ist unglaublich.
375
00:19:59,923 --> 00:20:03,083
Aber ich muss mit ihr auch
über sie und Zari reden,
376
00:20:03,163 --> 00:20:06,283
denn ich bin da
irgendwie mitten drin gelandet.
377
00:20:06,363 --> 00:20:10,803
Ich kenne Annie ja schon ewig,
aber jetzt entwickelt sich etwas mit Zari.
378
00:20:11,763 --> 00:20:15,203
Du… soll ich dich so heruntermachen,
wie ich Lust habe?
379
00:20:16,283 --> 00:20:17,483
Du hattest ein Date.
380
00:20:17,563 --> 00:20:19,523
Es war kein Date. Es waren
381
00:20:20,043 --> 00:20:22,123
-Drinks zum Kennenlernen.
-Drinks?
382
00:20:22,203 --> 00:20:25,443
Freunde wie wir,
oder willst du sie anders kennenlernen?
383
00:20:26,563 --> 00:20:27,803
Keine Ahnung.
384
00:20:28,403 --> 00:20:29,483
Du bist verknallt!
385
00:20:38,683 --> 00:20:41,443
Zari ist das Gegenteil von deinem Typ.
386
00:20:41,523 --> 00:20:43,443
Oder hat sich dein Typ geändert?
387
00:20:43,523 --> 00:20:46,683
Dein Typ war tri-tri-tri
und wurde ta-ta-ta!
388
00:20:46,763 --> 00:20:49,163
Willst du noch 20 Kinder haben?
389
00:20:50,243 --> 00:20:55,003
Du weißt ja, dass du die Kinder
deiner Frauen adoptieren musst, oder?
390
00:20:55,083 --> 00:20:57,803
Deine neue,
vielleicht gebärt sie dir ein Kind,
391
00:20:57,883 --> 00:21:00,683
denn sie mag wohl Kinder.
Also eins für dich.
392
00:21:00,763 --> 00:21:02,323
Sie hat Diamonds Kinder…
393
00:21:03,083 --> 00:21:04,763
Das kann man anders sehen.
394
00:21:04,843 --> 00:21:06,563
…und Diamond ist dein Freund.
395
00:21:09,563 --> 00:21:12,483
Annie hat recht.
Es könnte chaotisch werden, denn
396
00:21:12,563 --> 00:21:16,123
Zari hat ihre eigene Vorgeschichte.
397
00:21:16,203 --> 00:21:21,803
Sie erwähnt Diamond. Das könnte
eine sehr enge Freundschaft zerstören.
398
00:21:21,883 --> 00:21:24,643
Angeblich wurde irgendwo herumgeknutscht.
399
00:21:24,723 --> 00:21:25,843
Nein.
400
00:21:26,483 --> 00:21:29,243
-Oh nein. Gott!
-Nein.
401
00:21:29,323 --> 00:21:32,003
Nein, wir haben uns nur unterhalten.
402
00:21:32,083 --> 00:21:35,163
Ich weiß nicht, was er da macht.
403
00:21:35,243 --> 00:21:38,883
Aber er fühlt sich gerade sicher
wie der Prinz von Afrika.
404
00:21:38,963 --> 00:21:42,163
Ist mir egal.
Ich bin dafür. Genieße dein Leben.
405
00:21:42,243 --> 00:21:45,683
So ein Drama brauchst du nicht,
aber du hörst mir nicht zu.
406
00:21:45,763 --> 00:21:46,763
Sie hat einen Mann.
407
00:21:47,763 --> 00:21:53,403
Ich respektiere Beziehungen.
Ich respektiere Grenzen.
408
00:21:53,483 --> 00:21:56,403
Sie hat recht.
Deshalb wollte ich ihren Ratschlag.
409
00:21:56,483 --> 00:21:59,323
Meine Gespräche mit Annie geben mir immer
410
00:22:00,843 --> 00:22:02,883
viel zu bedenken.
411
00:22:05,763 --> 00:22:08,443
Heute Abend wird Swankys Cover enthüllt.
412
00:22:08,963 --> 00:22:10,443
Ich freue mich für ihn.
413
00:22:10,523 --> 00:22:15,243
Ich werde sehen, wie alles zusammenkommt,
seine Formen vor seinen Augen.
414
00:22:18,963 --> 00:22:20,643
Ich bin heute schick.
415
00:22:20,723 --> 00:22:24,683
Wenn man zu Swankys Party eingeladen wird,
ist die Vorfreude riesig!
416
00:22:24,763 --> 00:22:28,163
Man kann nicht gleichzeitig
mit Swanky eine Party geben,
417
00:22:28,243 --> 00:22:29,123
glaubt mir.
418
00:22:30,083 --> 00:22:33,483
Ein toller Event, ein schöner Event.
Alle sehen toll aus.
419
00:22:34,283 --> 00:22:35,283
Wo ist Swanky?
420
00:22:36,323 --> 00:22:37,283
Wo ist Swanky?
421
00:22:37,363 --> 00:22:40,043
Swankys Auftritt wird sicher
etwas Besonderes.
422
00:22:45,283 --> 00:22:48,363
Der Style-König ist gerade angekommen.
423
00:22:48,443 --> 00:22:51,363
Ich fühle mich wie der Superstar,
der ich bin.
424
00:22:51,443 --> 00:22:52,883
Swanky persönlich!
425
00:22:53,483 --> 00:22:55,003
Swanky!
426
00:23:01,763 --> 00:23:02,603
Oh, ja!
427
00:23:02,683 --> 00:23:04,603
-Du siehst toll aus!
-SOS!
428
00:23:04,683 --> 00:23:07,083
Swanky gehört
zu den bestgekleideten Männer der Welt.
429
00:23:07,163 --> 00:23:11,323
Bei ihm sieht man das jeden Tag.
Er ist das Inbild seiner Arbeit.
430
00:23:11,923 --> 00:23:13,323
Wo ist Naked DJ?
431
00:23:14,363 --> 00:23:17,403
-Kayleigh?
-Er arbeitet.
432
00:23:17,483 --> 00:23:21,603
Ich werde den ganzen Abend gefragt:
"Wo ist Naked?"
433
00:23:21,683 --> 00:23:25,803
Das ist mir unangenehm, denn
von unseren Krisen rede ich nicht gerne.
434
00:23:25,883 --> 00:23:28,523
Es ist nervig,
damit heute umgehen zu müssen.
435
00:23:28,603 --> 00:23:30,203
-Was ist los?
-Er arbeitet.
436
00:23:30,283 --> 00:23:32,283
-Wirklich?
-Ja, er arbeitet echt.
437
00:23:32,363 --> 00:23:34,243
-Er arbeitet.
-Er ist im Radio.
438
00:23:34,323 --> 00:23:36,243
-Klar.
-Er muss Geld verdienen.
439
00:23:36,323 --> 00:23:39,403
Ich konnte nicht auf Swankys Party sein,
440
00:23:39,483 --> 00:23:42,603
weil Kayleigh und ich etwas Krach hatten.
441
00:23:42,683 --> 00:23:45,083
Ich wollte nicht am selben Ort sein,
442
00:23:45,163 --> 00:23:48,683
damit unsere Freunde
uns nicht beim Streiten zusehen.
443
00:23:48,763 --> 00:23:51,283
Ich wollte Swankys Abend nicht ruinieren.
444
00:23:51,363 --> 00:23:52,643
Musik!
445
00:23:52,723 --> 00:23:53,843
Denn ich will…
446
00:23:58,323 --> 00:24:00,883
Da ich schon mal eine große Party schmiss,
447
00:24:01,483 --> 00:24:04,203
sollten die Leute kommen,
die mir wichtig sind.
448
00:24:04,283 --> 00:24:06,003
Was ihr macht, wird bemerkt.
449
00:24:06,083 --> 00:24:06,923
Ja!
450
00:24:07,003 --> 00:24:10,643
Ich wollte Zari nicht
auf meiner Enthüllungs-Party haben,
451
00:24:10,723 --> 00:24:13,563
weil ich bei meinem Event
kein Drama wollte.
452
00:24:13,643 --> 00:24:16,483
-Seid ihr bereit, mein Cover zu sehen?
-Ja!
453
00:24:16,563 --> 00:24:19,403
-Seid ihr bereit, den Zauber zu sehen?
-Ja!
454
00:24:28,883 --> 00:24:32,483
Wow, dieser Mist hat sich echt gelohnt.
455
00:24:32,563 --> 00:24:34,203
Prost, Leute.
456
00:24:34,283 --> 00:24:36,563
Prost! Vielen Dank.
457
00:24:44,643 --> 00:24:48,523
Ich habe Andile angerufen,
weil er mir gerade auf den Sack geht.
458
00:24:48,603 --> 00:24:50,643
Erstens, weil er ein Heuchler ist.
459
00:24:50,723 --> 00:24:55,643
Diamond ist bei Preisverleihungen
in Los Angeles mit Akon und Snoop Dogg.
460
00:24:56,243 --> 00:24:59,403
Er weiß sicher nicht,
wie's um Andile und Zari steht.
461
00:24:59,483 --> 00:25:03,523
Deinen Namen höre ich nur
in Verbindung mit einer Frau. Was ist los?
462
00:25:04,123 --> 00:25:05,243
Was hast du gehört?
463
00:25:05,323 --> 00:25:06,923
-Sehr viel.
-Was denn?
464
00:25:07,443 --> 00:25:11,843
Nadia hatte ich
seit ihrer Mexiko-Reise nicht gesehen.
465
00:25:11,923 --> 00:25:14,083
Sie hat meine Party verpasst.
466
00:25:14,163 --> 00:25:16,403
Jetzt will sie bestimmt nachholen.
467
00:25:17,003 --> 00:25:18,483
Was soll das mit Zari?
468
00:25:20,363 --> 00:25:22,683
Sobald Diamond das Land verließ,
469
00:25:22,763 --> 00:25:26,763
trafen sich Zari und Andile zum Knutschen,
Beine angrapschen und so.
470
00:25:27,723 --> 00:25:31,923
Nadias Begrüßung sagt mir,
dass sie das Gerede gehört hat!
471
00:25:32,523 --> 00:25:33,923
Das kam unerwartet.
472
00:25:34,003 --> 00:25:36,523
Weiß er, dass du und Zari rumknutscht?
473
00:25:37,123 --> 00:25:38,043
Rumknu… Was?
474
00:25:38,123 --> 00:25:40,963
-Eure Treffen?
-Nein, kein Rumknutschen und so.
475
00:25:41,043 --> 00:25:42,963
-Und ihr Bein begrapschen?
-Nein!
476
00:25:43,043 --> 00:25:44,363
Du hast ihr Bein gegrapscht.
477
00:25:45,963 --> 00:25:47,243
Das bist du.
478
00:25:47,323 --> 00:25:53,083
Die Klatschmäuler übertreiben,
denn Zari und ich haben uns nicht geküsst,
479
00:25:53,163 --> 00:25:56,603
haben keine Momente
der Leidenschaft geteilt. Nichts. Nada.
480
00:25:57,123 --> 00:25:58,523
Ich mag Zari nicht.
481
00:25:59,123 --> 00:26:00,163
Du magst sie nicht?
482
00:26:00,763 --> 00:26:04,043
Ich vertraue ihr nicht.
Sie ist voll dubios, Freundchen.
483
00:26:04,123 --> 00:26:05,723
-Warum?
-Sie ist nichts für dich.
484
00:26:05,803 --> 00:26:06,883
Was stört dich an ihr?
485
00:26:06,963 --> 00:26:09,683
Bei meinen Freunden
habe ich Gebietsanspruch.
486
00:26:09,763 --> 00:26:10,683
So bin ich.
487
00:26:10,763 --> 00:26:13,563
Wenn ich so was höre,
mache ich mir Sorgen.
488
00:26:13,643 --> 00:26:17,603
Du bist ein Heuchler und gefährdest
deine Freundschaft mit Diamond,
489
00:26:17,683 --> 00:26:19,203
die dir doch wichtig ist.
490
00:26:19,283 --> 00:26:21,883
Ich mag das mit Annie nicht,
- das mit 2
- Face.
491
00:26:21,963 --> 00:26:24,443
Swanky sagte mir,
wie sauer er auf sie ist.
492
00:26:24,523 --> 00:26:27,843
Alle, die mit ihr zu tun kriegen,
493
00:26:28,363 --> 00:26:30,923
sind dramatischen Situationen
ausgeliefert.
494
00:26:31,003 --> 00:26:34,803
Ich war nicht da,
aber ich mag dubiose Leute wie sie nicht.
495
00:26:34,883 --> 00:26:36,123
Ich glaube, dass sie
496
00:26:36,763 --> 00:26:42,003
das Ganze rein
aus der Sicht eines Freundes betrachtet.
497
00:26:42,083 --> 00:26:45,523
Sie will beschützen.
Was sie sagt, ist nicht objektiv.
498
00:26:46,123 --> 00:26:48,323
Ich glaube, dass alle gegen sie sind.
499
00:26:49,083 --> 00:26:53,123
Mir macht es nichts aus,
ihre Einsamkeit zu sein, also ihr Ruhepol.
500
00:26:53,763 --> 00:26:54,603
Ok.
501
00:26:54,683 --> 00:26:58,763
Kennst du das? Ein Mensch,
wenn ihr redet, hört alles andere auf.
502
00:26:58,843 --> 00:27:01,963
Auch wenn es nicht sexuell wird,
auch wenn es rein
503
00:27:03,043 --> 00:27:05,843
platonisch, eine Freundschaft
oder so was ist.
504
00:27:05,923 --> 00:27:09,843
Ich dachte, Diamond wäre dein Freund.
Das stimmt wohl nicht mehr.
505
00:27:10,883 --> 00:27:12,683
Breche ich den Männercodex?
506
00:27:12,763 --> 00:27:13,603
Nein.
507
00:27:14,483 --> 00:27:18,803
Mache ich eine Gratwanderung,
meine Position und der Männercodex?
508
00:27:19,563 --> 00:27:20,483
Ja.
509
00:27:20,563 --> 00:27:23,483
Sollte ich Diamond anrufen,
um ihn zu informieren?
510
00:27:24,363 --> 00:27:25,243
Nein.
511
00:27:26,163 --> 00:27:29,243
Bin ich fast an dem Punkt,
das tun zu müssen?
512
00:27:29,763 --> 00:27:30,603
Ja.
513
00:27:31,283 --> 00:27:33,683
Andile, ich bin nur um dich besorgt.
514
00:27:33,763 --> 00:27:36,643
Wenn es schief läuft,
sage ich: "Da hast du's".
515
00:27:38,323 --> 00:27:40,563
Es wird schief laufen. Diamond kommt.
516
00:27:42,243 --> 00:27:43,923
Warum drohst du mir damit?
517
00:27:50,163 --> 00:27:53,923
Es ist ein sonniger Tag.
Ich bin bei meinem Lieblingsmensch,
518
00:27:54,003 --> 00:27:55,203
Phiwe, meinem Sohn.
519
00:27:55,283 --> 00:27:58,483
Auf Swankys Party
haben Kayleigh und ich gestritten.
520
00:27:58,563 --> 00:28:03,203
Wenn wir die Kommunikation abbrechen
und eine Verschnaufpause einlegen,
521
00:28:03,723 --> 00:28:04,563
hilft das.
522
00:28:05,843 --> 00:28:09,483
Ein bisschen Glück und viel Ruhe für mich.
523
00:28:09,563 --> 00:28:10,883
Das ist ganz wichtig.
524
00:28:10,963 --> 00:28:14,083
Quad zu fahren ist etwas, was Phiwe liebt.
525
00:28:14,163 --> 00:28:17,163
Und wenn mein Sohn glücklich ist,
bin ich glücklich.
526
00:28:17,243 --> 00:28:19,483
-Ja, seid ihr bereit?
-Ich bin bereit.
527
00:28:24,443 --> 00:28:27,643
Naked kam nicht zu meiner Party.
Was ist da bloß los?
528
00:28:28,683 --> 00:28:32,323
Ich will mit Naked
über ihn und Kayleigh sprechen.
529
00:28:34,123 --> 00:28:36,963
In ihrer Beziehung
kriselt es anscheinend arg.
530
00:28:40,083 --> 00:28:44,003
Ich war sauer auf dich,
denn bei meiner GQ-Cover-Enthüllung
531
00:28:44,083 --> 00:28:45,443
warst du abwesend.
532
00:28:45,523 --> 00:28:47,643
Ich weiß. Es tut mir leid.
533
00:28:47,723 --> 00:28:50,003
Ich hatte einen schlechten Tag.
534
00:28:50,083 --> 00:28:53,043
Wenn es mir schlecht geht,
sieht man mir das an.
535
00:28:54,363 --> 00:28:59,283
Bei unserem letzten Gespräch sagte ich,
dass ich Raum zum Atmen brauchte,
536
00:28:59,363 --> 00:29:03,803
weil ich fühlte, dass Kayleigh und ich
uns gegenseitig die Luft raubten.
537
00:29:03,883 --> 00:29:08,003
Kayleigh und ich hatten
ein paar schlimme Tage.
538
00:29:08,083 --> 00:29:08,923
Ja.
539
00:29:09,003 --> 00:29:12,763
Und an dem Punkt wurde mir klar,
dass ich nicht…
540
00:29:13,323 --> 00:29:15,323
-…im gleichen Raum sein konnte.
-Ging nicht.
541
00:29:17,163 --> 00:29:20,203
Ich gehe mit Nadia ins Spa.
Ich bin gestresst.
542
00:29:20,283 --> 00:29:23,403
Quinton und ich verstehen uns
im Moment nicht gut.
543
00:29:23,483 --> 00:29:26,403
Wir haben seit sieben Tagen
nicht gesprochen.
544
00:29:26,483 --> 00:29:31,323
Eine Therapiesitzung würde uns wohl
bei Problemen und Schwierigkeiten helfen.
545
00:29:31,403 --> 00:29:35,003
Die beste Person für so was ist Nadia.
546
00:29:35,083 --> 00:29:37,203
Schatz, worüber streitet ihr denn?
547
00:29:38,763 --> 00:29:41,643
Er ist so infantil.
Damit kann ich nicht umgehen.
548
00:29:41,723 --> 00:29:44,283
-Immer, wenn ich denke, uns geht's gut…
-Ja.
549
00:29:44,883 --> 00:29:46,683
…läuft etwas schief.
550
00:29:46,763 --> 00:29:51,723
Er hatte einen Gig, musste also arbeiten.
Ich wollte ihm nicht in die Quere kommen,
551
00:29:51,803 --> 00:29:54,763
ihm nicht reinreden
oder Anweisungen geben.
552
00:29:54,843 --> 00:29:55,683
Ja.
553
00:29:55,763 --> 00:30:00,443
Aber es gibt da jemanden,
mit der er geschlafen hat.
554
00:30:00,523 --> 00:30:01,723
Oh, Scheiße. Ok.
555
00:30:01,803 --> 00:30:05,723
Ich weiß schon,
dass er mit Leuten arbeitet,
556
00:30:05,803 --> 00:30:07,923
mit denen er mal geschlafen hat.
557
00:30:08,003 --> 00:30:10,083
-Die Branche.
-Das kann ich nicht ändern.
558
00:30:10,163 --> 00:30:14,443
Er soll mir den Respekt erweisen,
mir zu sagen, wenn es vorkommt
559
00:30:14,523 --> 00:30:16,003
und nicht denken, ich…
560
00:30:16,083 --> 00:30:17,803
-…krieg's raus…
-…wenn's passiert.
561
00:30:17,883 --> 00:30:21,723
Quinton denkt nicht immer darüber nach,
was er tut oder sagt.
562
00:30:21,803 --> 00:30:25,283
Und ich habe das Gefühl,
er respektiert mich nicht.
563
00:30:25,363 --> 00:30:27,563
Aber sie überschritt ihre Grenzen,
564
00:30:27,643 --> 00:30:30,963
weil es etwas
mit meiner Arbeit zu tun hatte.
565
00:30:31,043 --> 00:30:33,523
Das konnte ich nicht hinnehmen.
566
00:30:33,603 --> 00:30:35,963
Als ihr Partner will ich nicht sagen:
567
00:30:36,043 --> 00:30:40,243
"Kayleigh, so und so kommt
zu diesem Event, also bleib zu Hause."
568
00:30:40,323 --> 00:30:43,363
Mit Leuten zu arbeiten
heißt nicht unbedingt,
569
00:30:43,443 --> 00:30:45,683
dass ich Matratzen-Mambo tanze.
570
00:30:45,763 --> 00:30:50,603
Er konnte sich selber aussuchen,
wer bei seinem Gig spielt, ja?
571
00:30:50,683 --> 00:30:52,283
Oh, es war sein Gig.
572
00:30:52,363 --> 00:30:53,563
-Ja.
-Er hat sie engagiert?
573
00:30:53,643 --> 00:30:55,003
Er hat sie engagiert.
574
00:30:55,083 --> 00:30:55,963
Unglaublich.
575
00:30:56,043 --> 00:30:58,643
Ich sagte: "Was machst du denn?"
576
00:30:58,723 --> 00:31:00,563
Also, das ist schon merkwürdig.
577
00:31:01,083 --> 00:31:04,843
Er hätte es ihr sagen sollen.
So etwas geheim zu halten,
578
00:31:05,363 --> 00:31:07,683
heißt, dass es nicht richtig ist.
579
00:31:07,763 --> 00:31:14,563
Und es kam so weit, dass alles,
was sie sagte, mich einfach nur nervte.
580
00:31:14,643 --> 00:31:16,883
Und ich hielt es nicht mehr aus.
581
00:31:16,963 --> 00:31:20,763
Also entschied ich, einfach zu gehen.
582
00:31:21,283 --> 00:31:23,723
Weggehen löst überhaupt nichts.
583
00:31:23,803 --> 00:31:27,003
Solche Situationen sind immer
reine Missverständnisse.
584
00:31:27,083 --> 00:31:30,243
Das ist es ja.
Wir halten es nicht im selben Raum aus.
585
00:31:30,323 --> 00:31:33,123
Daher entschloss ich, der reifere zu sein.
586
00:31:33,203 --> 00:31:36,563
Also, wenn Kayleigh irgendwo auftaucht,
verziehst du dich.
587
00:31:36,643 --> 00:31:39,363
-Nein, ich…
-Annies Hochzeit steht vor der Tür.
588
00:31:39,443 --> 00:31:40,843
Gehst du nicht dahin,
589
00:31:40,923 --> 00:31:43,643
weil du durchatmest
und Kayleigh da sein wird?
590
00:31:44,683 --> 00:31:50,003
Wir haben eine ganze Woche gestritten,
also auch bei Swankys GQ-Cover-Event.
591
00:31:50,083 --> 00:31:53,363
Ging er wegen eurem Streit
oder wegen seiner Arbeit?
592
00:31:53,443 --> 00:31:56,683
-Ich weiß nicht. Es war wohl ein Vorwand.
-Wirklich?
593
00:31:56,763 --> 00:31:59,443
Ja, er wollte wohl einfach nicht da sein.
594
00:31:59,523 --> 00:32:01,083
Er lässt dich so stehen!
595
00:32:01,603 --> 00:32:03,763
Seit sieben Tagen höre ich nichts.
596
00:32:04,283 --> 00:32:08,563
Und jetzt ist es mir echt vollkommen egal.
597
00:32:09,083 --> 00:32:11,163
Also, wo setzt du die Grenzen?
598
00:32:11,683 --> 00:32:14,363
-Also…
-Willst du in dieser Beziehung bleiben?
599
00:32:16,803 --> 00:32:20,003
Ich will respektiert werden.
Er soll mich respektieren.
600
00:32:20,083 --> 00:32:23,163
Wenn das nicht geht,
verschwende ich meine Zeit.
601
00:32:23,243 --> 00:32:28,323
Es funktioniert nicht. Ganz ehrlich,
Nadia, das ist unsere letzte Chance.
602
00:32:33,803 --> 00:32:36,323
Ich habe Zari zum Tee eingeladen.
603
00:32:36,403 --> 00:32:38,283
Ich war so sauer auf Zari,
604
00:32:38,363 --> 00:32:42,003
ich wollte sie nicht mal
auf meiner Enthüllungs-Party haben.
605
00:32:42,603 --> 00:32:45,083
Ich bin etwas skeptisch.
606
00:32:45,163 --> 00:32:49,523
Will Swanky mit mir essen,
weil wir uns kennen,
607
00:32:49,603 --> 00:32:53,363
oder geht's um: "Du hast
eine nigerianische Schwester beleidigt.
608
00:32:53,443 --> 00:32:55,203
Ich reiße dir den Kopf ab"?
609
00:32:55,883 --> 00:32:58,323
Ich weiß von Annie, was bei euch los ist.
610
00:32:58,403 --> 00:32:59,603
Oh ja.
611
00:32:59,683 --> 00:33:03,603
Und mir geht es einfach um Klarheit.
612
00:33:04,563 --> 00:33:06,323
-Denn…
-Vielen Dank.
613
00:33:06,403 --> 00:33:09,363
…sie erzählte mir,
was du zu ihr gesagt hast…
614
00:33:11,563 --> 00:33:14,643
Ich denke mir:
"Willst du meine Familie zerstören?"
615
00:33:14,723 --> 00:33:19,443
So etwas könnte unsere Freundschaft
oder den Spaß für alle verderben.
616
00:33:19,523 --> 00:33:21,323
Also, ich sagte was ich sagte,
617
00:33:22,603 --> 00:33:26,523
weil sie mich beim Essen angegriffen hat.
618
00:33:26,603 --> 00:33:30,603
Sie fragte: "Wieso hast du Innocent
auf die Seite genommen? Warum?"
619
00:33:30,683 --> 00:33:33,523
Sie fragte immer weiter.
620
00:33:33,603 --> 00:33:37,363
Sie will zwar Antworten,
aber ich soll dabei nichts sagen.
621
00:33:37,443 --> 00:33:41,523
Sie gab mir keine Gelegenheit.
Sie stürmte raus, beleidigte mich,
622
00:33:41,603 --> 00:33:43,643
und ich habe sie auch beleidigt.
623
00:33:44,483 --> 00:33:49,123
Ich sagte: "Zari, du hast
meiner Freundin Annie wirklich wehgetan
624
00:33:49,643 --> 00:33:51,443
und mich dabei auch verletzt."
625
00:33:51,523 --> 00:33:54,883
An dem Tag,
als sie ihre Verlobung bekannt gab,
626
00:33:54,963 --> 00:33:57,403
- hast du mit 2
- Baba gesprochen
und sie rübergerufen.
627
00:33:57,483 --> 00:33:59,883
Du hast ihr gesagt, sie solle herkommen,
628
00:33:59,963 --> 00:34:03,083
damit sie dein Gespräch
- mit 2
- Face nicht verunsichere.
629
00:34:03,163 --> 00:34:04,963
Das war extrem merkwürdig.
630
00:34:05,043 --> 00:34:07,803
- Ich ging nicht zu 2
- Face, um ihm zu sagen:
631
00:34:09,363 --> 00:34:11,323
"Deine Frau ist unsicher."
632
00:34:11,403 --> 00:34:13,763
Als ich Innocent bat, herüberzukommen,
633
00:34:13,843 --> 00:34:17,523
wollte ich ihn nur begrüßen,
denn ich kannte ihn vor Annie.
634
00:34:17,603 --> 00:34:19,603
-Ok.
-Und es ging um Arbeit.
635
00:34:19,683 --> 00:34:20,523
Ok.
636
00:34:20,603 --> 00:34:24,403
Dass ich Innocent rüberrief,
ist für ihrer Beziehung irrelevant.
637
00:34:24,483 --> 00:34:26,883
-Verstehe.
-Ich kenne Innocent eben.
638
00:34:26,963 --> 00:34:28,683
Ich darf mit ihm reden.
639
00:34:28,763 --> 00:34:29,843
Ok.
640
00:34:29,923 --> 00:34:33,883
Annie muss zu Swanky gesagt haben:
"Ich rücke mich ins rechte Licht,
641
00:34:33,963 --> 00:34:37,203
denn hier geht es ja
um meinen Mann, meine Beziehung.
642
00:34:37,283 --> 00:34:42,563
Dementsprechend drücke ich mich aus."
Swanky weiß nicht genau, was passiert ist.
643
00:34:42,643 --> 00:34:45,243
Ich war ehrlich gesagt
voll sauer auf dich.
644
00:34:45,803 --> 00:34:48,803
-So: "Zari sagte das vor deinem Mann?"
-Habe ich nicht.
645
00:34:48,883 --> 00:34:52,723
Annie ist wohl überempfindlich,
was über sie gesagt wird.
646
00:34:52,803 --> 00:34:56,443
Und wegen ihrer Überempfindlichkeit
geht sie zu weit.
647
00:34:56,523 --> 00:34:59,403
Ich habe mit Khanyi zu Mittag gegessen.
648
00:34:59,483 --> 00:35:01,643
Und dank Khanyi kann ich verstehen,
649
00:35:02,363 --> 00:35:05,803
was Annie denkt
und warum sie sich so fühlt.
650
00:35:05,883 --> 00:35:06,843
Und das heißt…
651
00:35:10,003 --> 00:35:12,083
Jede Geschichte hat drei Seiten.
652
00:35:12,163 --> 00:35:14,603
Deine, meine und die Wahrheit.
653
00:35:14,683 --> 00:35:16,923
Das Ganze ist nur ein Missverständnis.
654
00:35:17,003 --> 00:35:20,203
Ja. Und ich bin bereit,
mich bei Annie zu entschuldigen
655
00:35:20,283 --> 00:35:22,283
und zu sagen: "So war's nicht gemeint."
656
00:35:22,363 --> 00:35:25,483
Das ist eine gute Idee.
Soll ich was arrangieren?
657
00:35:25,563 --> 00:35:29,043
-Ja, tu das.
-Und ich will dabei sein, denn, also…
658
00:35:29,123 --> 00:35:30,443
Das wäre schön.
659
00:35:30,523 --> 00:35:34,643
Ich versuche, ein Treffen
mit Zari und Annie zu organisieren,
660
00:35:35,283 --> 00:35:36,803
um die Probleme zu lösen.
661
00:35:36,883 --> 00:35:41,123
Meiner Meinung nach sollten sich
Freunde gegenseitig respektieren.
662
00:35:46,163 --> 00:35:48,443
Wir haben uns Wochen nicht gesehen.
663
00:35:48,963 --> 00:35:52,803
Ich würde jetzt gerne wissen,
wie es bei Ihnen ausschaut.
664
00:35:53,403 --> 00:35:55,603
Es läuft eigentlich richtig gut.
665
00:35:55,683 --> 00:35:58,043
Ich habe sie ein paar Tage ignoriert.
666
00:35:58,123 --> 00:36:01,243
Ein paar? Wie viele genau?
Sei ehrlich. Sei offen.
667
00:36:01,323 --> 00:36:03,443
Nicht mal eine Woche. Ein paar Tage.
668
00:36:03,523 --> 00:36:05,923
Er hat mich acht, neun Tage ignoriert.
669
00:36:06,003 --> 00:36:07,803
-Keine neun Tage.
-Neun ganze Tage.
670
00:36:07,883 --> 00:36:11,643
-Es waren keine neun Tage.
-Totale Funkstille. Geschnitten.
671
00:36:11,723 --> 00:36:13,963
Ich habe ja kein Halligalli gemacht.
672
00:36:15,643 --> 00:36:18,883
Mich sieben Tage zu ignorieren,
das begreife ich nicht,
673
00:36:18,963 --> 00:36:20,843
egal, was ich verbrochen habe.
674
00:36:21,963 --> 00:36:25,683
Eine Pause sollte total sein.
Keine Kommunikation, nichts.
675
00:36:25,763 --> 00:36:29,203
Also in dieser Zeit existiere ich nicht.
676
00:36:29,283 --> 00:36:31,723
Und sie auch nicht.
677
00:36:33,163 --> 00:36:35,323
Kayleigh, worum ging's
beim Streit für Sie?
678
00:36:35,403 --> 00:36:38,643
Das Problem begann,
als er einen Event veranstaltete.
679
00:36:38,723 --> 00:36:40,963
Er lud jemanden ein,
680
00:36:41,563 --> 00:36:44,163
mit der er geschlafen hatte.
681
00:36:45,643 --> 00:36:48,003
Sie sollte beim Event auftreten.
682
00:36:48,083 --> 00:36:52,243
Sie ist nicht Mutter deiner Kinder.
Warum sprichst du mit dieser Frau?
683
00:36:52,323 --> 00:36:54,443
Wie bereichert sie dein Leben?
684
00:36:54,523 --> 00:36:57,323
Eine wichtige Frage ist:
Wo sind Ihre Grenzen?
685
00:36:57,403 --> 00:36:59,523
Das war von Anfang an mein Prinzip.
686
00:36:59,603 --> 00:37:01,123
Warum in der Beziehung bleiben?
687
00:37:01,203 --> 00:37:06,043
Deshalb sage ich ja,
dass dies unsere letzte Chance ist, also…
688
00:37:08,683 --> 00:37:11,283
Wann sagen Sie:
"Bis hier und nicht weiter?
689
00:37:11,363 --> 00:37:14,403
Ich muss etwas ändern." Denken Sie das?
690
00:37:14,483 --> 00:37:19,043
Das ist schon seltsam. Das kommt vor,
wenn ich Angst habe, sie zu verlieren.
691
00:37:20,323 --> 00:37:24,803
Du ignorierst mich acht Tage und denkst:
"Neun Tage. Mist! Ich verliere sie."
692
00:37:24,883 --> 00:37:25,723
Nein.
693
00:37:25,803 --> 00:37:28,923
Beim nächsten Mal sage ich
nach einen Tag: Es ist aus.
694
00:37:29,003 --> 00:37:31,963
Wenn Sie nach einem Tag noch wütend sind,
695
00:37:33,203 --> 00:37:35,483
Pech! Sie können nicht davonlaufen.
696
00:37:36,563 --> 00:37:40,283
Nicht alles selber machen
und zurückkommen, wenn alles klar ist.
697
00:37:44,003 --> 00:37:45,163
Entschuldigung.
698
00:37:45,763 --> 00:37:47,243
Hören Sie ihn?
699
00:37:47,323 --> 00:37:49,283
Ich höre ihn zum ersten Mal.
700
00:37:49,763 --> 00:37:51,203
-Danke.
-Es ist nicht ok.
701
00:37:51,283 --> 00:37:52,403
Gut.
702
00:37:52,483 --> 00:37:54,043
-Danke.
-Wunderbar!
703
00:37:54,723 --> 00:37:55,643
Danke.
704
00:37:55,723 --> 00:37:56,963
Gern geschehen.
705
00:38:04,323 --> 00:38:07,843
Zwischen Annie und Zari läuft es
gerade echt hektisch.
706
00:38:07,923 --> 00:38:09,963
Es soll nicht so weit kommen,
707
00:38:10,043 --> 00:38:14,843
dass sich Annie und Zari
für immer aus dem Weg gehen.
708
00:38:16,083 --> 00:38:17,843
Meine Bedenken bei Annie
709
00:38:18,363 --> 00:38:22,763
in ihrer jetzigen Ehe-Situation
bleiben die gleichen.
710
00:38:22,843 --> 00:38:26,763
Eine muss von ihrem hohen Ross steigen
und sagen: "Kann vorkommen.
711
00:38:26,843 --> 00:38:29,083
Wir lassen das Ganze hinter uns."
712
00:38:29,923 --> 00:38:31,643
-Oh, hi.
-Hallo.
713
00:38:31,723 --> 00:38:33,963
-Da bist du ja.
-Hallo.
714
00:38:34,683 --> 00:38:37,203
Ich treffe Zari und Annie,
715
00:38:37,283 --> 00:38:40,763
um diese langwierige Problem
endlich zu lösen.
716
00:38:40,843 --> 00:38:43,923
-Prost.
-Auf die Einberufung dieses Treffens.
717
00:38:44,003 --> 00:38:46,963
Ich denke nicht klar bei…
Da denke ich nicht klar.
718
00:38:47,043 --> 00:38:48,963
-Wenn sich zwei streiten.
-Genau.
719
00:38:50,043 --> 00:38:55,283
Ich bin es leid und habe es satt,
über Zari zu reden,
720
00:38:55,363 --> 00:38:59,643
dass alle mich darüber befragen.
Ich habe es satt. Ich will es abhaken.
721
00:38:59,723 --> 00:39:01,323
Wen haben wir denn da?
722
00:39:01,403 --> 00:39:03,483
-Hi, Zari.
-Hi, Annie, wie geht's?
723
00:39:03,563 --> 00:39:04,403
Sehr gut.
724
00:39:05,443 --> 00:39:08,763
Ich spüre die Energie.
Sie sagt: "Oh hi, Zari."
725
00:39:08,843 --> 00:39:13,043
Buchstäblich: "Hi."
Also: "Oh, ok. Du bist hier."
726
00:39:13,123 --> 00:39:16,563
Ich habe euch eingeladen…
727
00:39:16,643 --> 00:39:17,483
Ok.
728
00:39:17,563 --> 00:39:21,483
…natürlich, wegen allem,
was vorgefallen ist.
729
00:39:21,563 --> 00:39:26,283
Ich hoffe wirklich,
dass wir es abhaken können.
730
00:39:26,883 --> 00:39:30,963
Es irritiert mich,
Zari direkt vor den Augen zu haben.
731
00:39:33,883 --> 00:39:35,363
Sie schaut auf ihr Handy.
732
00:39:37,843 --> 00:39:38,763
Na gut.
733
00:39:39,483 --> 00:39:42,883
Ich weiß nicht, ob ich hier sein will,
aber ich bleibe.
734
00:39:42,963 --> 00:39:46,243
Aus Respekt vor meinem Freund Swanky.
735
00:39:46,323 --> 00:39:50,883
Ich möchte echt gerne,
dass ihr mich wieder lächeln lasst,
736
00:39:50,963 --> 00:39:53,363
denn das hier läuft schon zu lange.
737
00:39:53,443 --> 00:39:54,283
-Ja.
-Und…
738
00:39:54,843 --> 00:39:56,243
Swanky, ist schon gut.
739
00:39:56,843 --> 00:39:58,243
Schon gut. Wie gesagt.
740
00:39:58,883 --> 00:40:00,763
-Es ist ok.
-Annie.
741
00:40:02,163 --> 00:40:05,363
Es tut mir leid.
Irgendwie lief es einfach schief.
742
00:40:05,883 --> 00:40:11,483
Vielleicht habe ich unbewusst
ungewollte Dinge getan
743
00:40:11,563 --> 00:40:13,443
und dich dabei verletzt.
744
00:40:13,523 --> 00:40:17,203
Ich will nicht wieder durchkauen,
was ich zu deinem Mann,
745
00:40:17,283 --> 00:40:19,203
oder was wir uns gesagt haben.
746
00:40:19,283 --> 00:40:22,923
Jetzt will sie mir auch noch
die ganze Scheiße erklären.
747
00:40:24,083 --> 00:40:26,843
Ich will solche Erklärungen
nicht mehr hören.
748
00:40:26,923 --> 00:40:28,283
Also, es tut mir leid.
749
00:40:28,363 --> 00:40:31,603
Es lief schlecht.
Wir haben uns gegenseitig beleidigt.
750
00:40:31,683 --> 00:40:34,283
-Ich ließ dich sitzen. Entschuldige.
-Ich…
751
00:40:34,363 --> 00:40:37,763
-Schon gut. Zari, du bist groß. Schon gut.
-Tut mir leid.
752
00:40:37,843 --> 00:40:40,643
-Ok.
-Zari soll nicht mit "dein Mann" anfangen.
753
00:40:40,723 --> 00:40:44,803
Nein, das brauche ich nicht.
Ich habe für solchen Unsinn keine Zeit.
754
00:40:44,883 --> 00:40:46,883
-Nimm meine Entschuldigung an.
-Ja.
755
00:40:46,963 --> 00:40:49,483
Tief und aufrichtig und treu.
756
00:40:49,563 --> 00:40:51,283
-Echt.
-Sieh mir in die Augen.
757
00:40:51,363 --> 00:40:53,643
Wahrhaft, aus tiefstem Herzen.
758
00:40:53,723 --> 00:40:55,563
Schon gut. Mir tut's auch leid.
759
00:40:55,643 --> 00:40:56,603
-Tut mir leid.
-Ok.
760
00:40:56,683 --> 00:40:58,843
Annies Entschuldigung ist…
761
00:41:00,643 --> 00:41:01,483
…lahm.
762
00:41:02,563 --> 00:41:03,803
Ich kaufe sie ihr nicht ab.
763
00:41:04,403 --> 00:41:07,123
Danke, Annie.
Ich habe dir Blumen mitgebracht.
764
00:41:08,403 --> 00:41:11,683
Die sind für dich. Die sind wohlverdient.
765
00:41:11,763 --> 00:41:14,123
-Es sind schöne Rosen…
-Oh Gott.
766
00:41:14,203 --> 00:41:15,363
…genau wie du.
767
00:41:16,083 --> 00:41:18,923
Wird jetzt alles wieder gut werden?
Keine Ahnung.
768
00:41:19,003 --> 00:41:21,883
Darauf kann ich nur hoffen und beten.
769
00:41:23,483 --> 00:41:25,603
-Danke.
-Ich hoffe, du magst sie.
770
00:41:25,683 --> 00:41:26,523
Danke.
771
00:41:27,243 --> 00:41:28,443
Das war unehrlich.
772
00:43:06,163 --> 00:43:09,083
Untertitel von: Magnus Stanke