1 00:00:06,043 --> 00:00:10,843 EINE NETFLIX REALITY-SERIE 2 00:00:11,043 --> 00:00:14,083 Ohne deinen Mann wärst du gar nicht erst gekommen. 3 00:00:14,163 --> 00:00:18,163 Du bist so unsicher, du denkst, jede Frau schläft mit deinem Mann. 4 00:00:18,243 --> 00:00:20,363 Er ist nicht mein Typ. Frechheit! 5 00:00:21,283 --> 00:00:24,003 Wenn sie ihren Mann nicht kontrollieren kann, 6 00:00:24,083 --> 00:00:27,203 und er mit einer Frau redet, kann ich nichts dafür. 7 00:00:31,723 --> 00:00:33,883 Das muss ich Khanyi erzählen. 8 00:00:33,963 --> 00:00:36,243 Ich spreche ihr schnell aufs Band. 9 00:00:36,323 --> 00:00:37,843 Hi, Schatz. Wie geht's? 10 00:00:37,923 --> 00:00:41,483 Ich aß MIttag mit Ann, und sie hat einen Angriff gestartet, 11 00:00:41,563 --> 00:00:43,403 weil ich mit ihrem Mann sprach. 12 00:00:43,483 --> 00:00:46,283 Das geht so seit Diamonds Geburtstag. 13 00:00:46,363 --> 00:00:48,803 Sie bestand darauf, warum ich gesprochen… 14 00:00:48,883 --> 00:00:52,803 Warum ihr Mann ausgerechnet mit mir reden wollte? Du weißt schon. 15 00:00:52,883 --> 00:00:55,083 Die Teeklatsch-Geschichte. Du weißt schon. 16 00:00:55,163 --> 00:00:58,643 Und dann heute, warum würde ich Innocent privat sagen, 17 00:00:58,723 --> 00:01:00,643 dass sie eine Lügnerin sei? 18 00:01:00,723 --> 00:01:03,603 Warum sollte ich gesagt haben, sie hätte gelogen? 19 00:01:03,683 --> 00:01:05,883 Ich glaube, dieser Mann geht fremd. 20 00:01:05,963 --> 00:01:09,603 Also, ich glaube, er geht mit fast allen fremd. 21 00:01:09,683 --> 00:01:12,283 Wenn sie jetzt eine andere starke Frau sieht, 22 00:01:12,363 --> 00:01:17,483 fühlt sich diese unsichere kleine Schlampe eingeschüchtert und bedroht. 23 00:01:17,563 --> 00:01:21,563 "Die wird ein weiteres Opfer." Ihr Mann ist nicht mal mein Typ. 24 00:01:21,643 --> 00:01:23,283 Wirklich nicht. Er ist… 25 00:01:23,803 --> 00:01:25,083 Scheiß drauf. 26 00:01:25,163 --> 00:01:28,723 Wir reden ein andermal darüber. Ruf zurück, wenn du's abhörst. 27 00:01:29,203 --> 00:01:33,683 "Ich bin verheiratet und du nicht!" Ist verheiratet sein etwa das Hauptziel? 28 00:01:33,763 --> 00:01:35,883 Ich muss mir keinen Mann halten. 29 00:01:50,683 --> 00:01:53,203 Ich mag Tee, also: "Auf nach Blairgowrie." 30 00:01:53,283 --> 00:01:58,683 Ab und zu begebe ich mich an diese Orte und probiere seltsame kleine Dinge aus. 31 00:01:59,683 --> 00:02:04,523 Ich bin aus Mexiko zurück, wo ich eine tolle Geburtstagswoche verbrachte. 32 00:02:06,483 --> 00:02:08,163 Was machst du jetzt wieder? 33 00:02:08,763 --> 00:02:10,763 -Immer was anderes! -Da ist sie ja! 34 00:02:10,843 --> 00:02:13,163 -Was ist los? -Nein, das ist für dich! 35 00:02:13,243 --> 00:02:16,403 Nadia hat zwei sexy Wochen auf einer Insel verbracht. 36 00:02:16,483 --> 00:02:18,243 Jetzt muss sie berichten. 37 00:02:18,323 --> 00:02:20,443 Zeig, was du in Mexiko gemacht hast. 38 00:02:20,523 --> 00:02:22,363 Das war eher kein Poledance. 39 00:02:22,443 --> 00:02:24,803 Wir fuhren offroad und gingen ins Meer. 40 00:02:25,603 --> 00:02:29,443 Zwei Tage in einem Resort und der Rest in einem isolierten Airbnb, 41 00:02:29,523 --> 00:02:33,363 ein Haus im Dschungel mit dem Meer direkt vor der Tür. 42 00:02:33,443 --> 00:02:38,923 Wir kennen uns jetzt viel besser als vorher, und niemand konnte uns hören. 43 00:02:39,603 --> 00:02:42,603 Und er hat mich mit Schwanz und Essen gefüttert! 44 00:02:45,923 --> 00:02:50,003 Es war eine tolle Reise. Wir sind inniger verbunden als erwartet. 45 00:02:50,083 --> 00:02:51,243 Hi, Ladys! 46 00:02:51,843 --> 00:02:53,523 -Hi. -Wie geht's? 47 00:02:53,603 --> 00:02:55,323 -Klasse Shorts! -Danke. 48 00:02:55,403 --> 00:02:56,403 Ja. 49 00:02:57,043 --> 00:03:00,283 Ohne Nadia alarmieren zu wollen, musste ich ihr sagen, 50 00:03:00,363 --> 00:03:02,563 was in der Zwischenzeit passiert war. 51 00:03:02,643 --> 00:03:04,403 Bald wird geheiratet. 52 00:03:04,483 --> 00:03:07,643 2Baba nahm Annie auf einen Überraschungsausflug. 53 00:03:07,723 --> 00:03:09,763 -Echt? -Sie fuhren nach Sun City. 54 00:03:10,363 --> 00:03:14,283 Und er machte ihr den Antrag, ihre Ehegelübde zu erneuern. 55 00:03:15,163 --> 00:03:18,683 -Wurde das gefeiert? -Darum haben sie uns zusammengerufen. 56 00:03:18,763 --> 00:03:19,603 Ja. 57 00:03:19,683 --> 00:03:23,523 Als sie mit der guten Nachricht kamen, - nahm Zari 2 - Baba auf die Seite 58 00:03:24,123 --> 00:03:25,243 - und sagte zu 2 - Baba: 59 00:03:27,283 --> 00:03:29,843 -"Deine Frau ist sehr unsicher." -Was? 60 00:03:29,923 --> 00:03:31,403 Wegen dir, Zari? 61 00:03:31,963 --> 00:03:34,243 Annie ist wegen dir unsicher, Schatz! 62 00:03:34,323 --> 00:03:35,323 Beste Freundin? 63 00:03:35,403 --> 00:03:36,283 Wohl kaum. 64 00:03:36,363 --> 00:03:38,123 Annie ist ausgerastet. 65 00:03:38,203 --> 00:03:40,083 -Wirklich? -Annie ist sauer. 66 00:03:40,163 --> 00:03:41,043 Immer noch. 67 00:03:43,683 --> 00:03:45,083 - Kennt sie 2 - Face intim? 68 00:03:45,163 --> 00:03:49,763 Anscheinend. Sie sind zusammen in Channel O aufgetreten. Keine Ahnung. 69 00:03:49,843 --> 00:03:52,323 Hört mit dem Mist auf. Genug mit all dem… 70 00:03:53,003 --> 00:03:54,563 Nein. Warum tat sie das? 71 00:03:54,643 --> 00:03:58,483 Ich glaube ehrlich, dass sie eine Vendetta gegen Annie hat. 72 00:03:58,563 --> 00:04:02,883 Ich sollte mal mir ihr frühstücken und herausfinden, was sie vorhat. 73 00:04:03,483 --> 00:04:07,803 Bei mir haben alle eine Chance. Ich höre nicht darauf, was geredet wird. 74 00:04:07,883 --> 00:04:11,763 Ich und Zari sollten uns jetzt auf eine Tasse Tee treffen. 75 00:04:15,363 --> 00:04:19,443 Ich sprach auf Khanyis Band, weil es mir nach dem Vorfall 76 00:04:19,523 --> 00:04:21,523 mit Annie nicht gut ging. 77 00:04:21,603 --> 00:04:24,003 Ich gehe mit Khanyi essen. 78 00:04:24,083 --> 00:04:28,963 Ich kann mit niemand anderem besprechen, was zwischen mir und Annie gelaufen ist. 79 00:04:29,043 --> 00:04:29,883 Zari. 80 00:04:30,923 --> 00:04:31,843 Da bist du ja. 81 00:04:31,923 --> 00:04:33,363 -Hallo, Schatz. -Hallo. 82 00:04:33,443 --> 00:04:35,923 Du siehst sexy aus, Schatz. 83 00:04:36,003 --> 00:04:38,443 Ich musste einen Power-Suite tragen, weil… 84 00:04:38,523 --> 00:04:40,683 Was ist denn los? 85 00:04:41,363 --> 00:04:42,483 Und die Nachricht? 86 00:04:43,523 --> 00:04:45,243 -Freundin… -Was ist los? 87 00:04:45,323 --> 00:04:47,443 Ich weiß nicht, was da passiert ist. 88 00:04:48,043 --> 00:04:50,803 Ich kam dort an, war nett und freundlich. 89 00:04:51,563 --> 00:04:53,563 "Zari, ich komme gleich zur Sache. 90 00:04:53,643 --> 00:04:56,323 Warum sagst du dies und jenes zu meinem Mann?" 91 00:04:56,403 --> 00:04:58,683 Sie fragte, woher ich ihn kenne, 92 00:04:58,763 --> 00:05:02,603 dass ich ihrem Mann ins Gesicht sage, sie sei unsicher. 93 00:05:03,843 --> 00:05:04,883 Es ging los. 94 00:05:04,963 --> 00:05:07,603 Wir befinden uns mitten im Krieg. 95 00:05:07,683 --> 00:05:09,843 Die Familie wird auf Probe gestellt. 96 00:05:09,923 --> 00:05:11,923 Sie ließ mich nicht mal ausreden. 97 00:05:12,443 --> 00:05:15,163 -Sie nannte mich eine Schlampe… -Im Ernst? 98 00:05:15,243 --> 00:05:17,123 -Ja. -Direkt ins Gesicht? 99 00:05:17,203 --> 00:05:19,243 "Schlampe. Du bist eine Zicke." 100 00:05:19,323 --> 00:05:23,043 Ich sagte: "Du irrst dich. Das liegt an deiner Unsicherheit." 101 00:05:26,243 --> 00:05:29,283 Ich habe mit Swanky nicht über Zari gesprochen, 102 00:05:29,363 --> 00:05:31,243 was sie getan hat, den Streit, 103 00:05:31,323 --> 00:05:34,003 und ich will wissen, was Swanky davon hält. 104 00:05:34,083 --> 00:05:38,083 Zari und er sind ja befreundet und haben zusammen gearbeitet. 105 00:05:38,163 --> 00:05:42,683 Er war ihr Geburtstags-Stylist. Sie haben also eine Geschäftsbeziehung. 106 00:05:43,403 --> 00:05:46,403 -Swanky. Du kommst ja gar nicht zu spät. -Ich weiß. 107 00:05:46,483 --> 00:05:50,283 Annie lud mich zum Mittagessen ein. Vor der Einladung 108 00:05:50,883 --> 00:05:55,283 hörte ich bei Andiles Party, wie Annie und Kayleigh ein Problem besprachen, 109 00:05:55,363 --> 00:05:58,483 in das ich mich nicht einmischen wollte. 110 00:05:58,563 --> 00:06:01,403 Mir war nicht ganz klar, worum es da ging. 111 00:06:01,483 --> 00:06:04,843 Ich hatte dir erzählt, dass ich mit ihr essen gehen würde. 112 00:06:05,363 --> 00:06:06,203 Mit Zari. 113 00:06:07,363 --> 00:06:08,363 Wie war es denn? 114 00:06:08,443 --> 00:06:10,923 Ich weiß nicht, ob's gut oder schlecht war, 115 00:06:11,003 --> 00:06:15,283 aber wenigstens habe ich ihr gesagt, wie ich mich fühle. 116 00:06:15,883 --> 00:06:17,323 Und was hat sie gesagt? 117 00:06:17,403 --> 00:06:21,083 Es tat ihr nicht leid. Sie denkt, sie hat nichts falsch gemacht. 118 00:06:22,603 --> 00:06:26,603 Sie sagte immer wieder: "Dein Mann wollte ja mir mir sprechen. 119 00:06:26,683 --> 00:06:27,963 Es war dein Mann…" 120 00:06:28,043 --> 00:06:30,843 Sie sieht nichts Falsches an der Gelegenheit, 121 00:06:30,923 --> 00:06:32,603 mit deinen Mann zu sprechen… 122 00:06:32,683 --> 00:06:35,643 Ich hatte ihn in den Raum mit eingebracht, ja? 123 00:06:35,723 --> 00:06:37,443 Wo würde sie ihn sonst sehen? 124 00:06:38,283 --> 00:06:40,283 Sie hat wenig Selbstbewusstsein. 125 00:06:41,283 --> 00:06:44,403 Und ich glaube, in ihrer Ehe gibt es ein Haufen Ärger. 126 00:06:44,483 --> 00:06:48,563 Sie muss etwas finden, wo sie sich abreagieren kann. 127 00:06:48,643 --> 00:06:52,163 Hier ist ein typischer Fall von missbrauchten Frauen. 128 00:06:52,243 --> 00:06:57,003 Zaris eigene Liebesgeschichten sind auch kein Bilderbuch, zum Beispiel. 129 00:06:57,083 --> 00:07:01,043 Gleich und gleich erkennt sich, darum geraten sie leicht aneinander, 130 00:07:01,123 --> 00:07:03,683 weil sie praktisch in einen Spiegel schauen. 131 00:07:04,243 --> 00:07:07,843 Sie meint, du würdest sie vor ihrem Mann herabsetzen, 132 00:07:07,923 --> 00:07:11,483 Er ist ihr Zuhause. Warum sprachst du mit ihrem Mann und nicht mit ihr? 133 00:07:12,163 --> 00:07:15,083 Aber das habe ich doch. Das kam bei ihr nicht an. 134 00:07:15,163 --> 00:07:16,763 Sie fragt immer dasselbe. 135 00:07:16,843 --> 00:07:20,683 Du nimmst ihr immer wieder Momente, wie auf Diamonds Party. 136 00:07:20,763 --> 00:07:23,443 Ihr Mann am Telefon, das hast du ihr genommen. 137 00:07:23,523 --> 00:07:26,363 Da wollte sie etwas mit Freunden teilen, 138 00:07:26,443 --> 00:07:27,923 und dann ging es um dich. 139 00:07:28,003 --> 00:07:31,083 Ihr Mann hat sehr oft darauf bestanden… 140 00:07:31,163 --> 00:07:33,163 -Ich weiß. -…"Gib mir Zari wieder." 141 00:07:33,243 --> 00:07:34,083 Ich weiß. 142 00:07:34,163 --> 00:07:36,563 Und er wollte mit allen reden. 143 00:07:36,643 --> 00:07:40,003 -Genau. Mit allen. -Er war einfach höflich. 144 00:07:40,083 --> 00:07:41,403 Er war freundlich. 145 00:07:41,483 --> 00:07:44,323 -Warum glaubst du, du bist… -…was Besonderes? 146 00:07:44,403 --> 00:07:49,363 Aber ich will das nicht wieder durchkauen, Swanky, denn gibt es nichts. 147 00:07:49,443 --> 00:07:54,043 Nein, ich denke, sie sollte… Ich dachte, sie hätte sich bei dir entschuldigt. 148 00:07:54,123 --> 00:07:56,803 -So hat's sich nicht angefühlt. -Denn, also… 149 00:07:56,883 --> 00:07:59,123 Zari hat wohl Wahnvorstellungen. 150 00:07:59,203 --> 00:08:03,003 Ich will unbedingt mit Zari reden, um genau zu erfahren, 151 00:08:03,083 --> 00:08:06,203 was aus ihrer Sicht passiert ist. 152 00:08:06,283 --> 00:08:09,563 Und wenn Annie sauer auf dich ist… 153 00:08:11,043 --> 00:08:12,763 Daran kann ich nichts ändern. 154 00:08:12,843 --> 00:08:16,563 Du bist eine sehr einflussreiche, starke Frau, stimmt's? 155 00:08:16,643 --> 00:08:21,043 Wenn eine starke Frau den Raum betritt, gehen bekanntlich die Probleme los. 156 00:08:21,123 --> 00:08:22,443 -Einschüchterung. -Geht schon. 157 00:08:22,523 --> 00:08:27,003 Aber wenn dein Mann beim Anblick auf diese starke Frau reagiert, 158 00:08:27,083 --> 00:08:28,243 betrifft dich das. 159 00:08:28,843 --> 00:08:29,803 Verstehst du? 160 00:08:29,883 --> 00:08:31,523 Zu ihrer Verteidigung, 161 00:08:32,163 --> 00:08:34,923 sie projiziert einfach auf dich. 162 00:08:35,003 --> 00:08:36,043 -Ja. -Oder? 163 00:08:36,123 --> 00:08:39,163 Es geht wohl nicht um dich. Es gibt da Probleme. 164 00:08:39,243 --> 00:08:41,723 Wir haben es mit einer Frau zu tun, 165 00:08:41,803 --> 00:08:46,163 die tief verwurzelte, ungelöste Probleme mit sich herumschleppt. 166 00:08:46,243 --> 00:08:50,363 Aber das gibt uns nicht das Recht, mit diesen Emotionen zu spielen, 167 00:08:50,443 --> 00:08:51,923 oder mit ihren Schwächen. 168 00:08:52,003 --> 00:08:56,043 Als du ihren Mann beiseite nahmst, hättest du ehrlich sein sollen. 169 00:08:57,283 --> 00:09:00,643 Anstatt ihre Unsicherheit zu erwähnen, hätte ich gesagt: 170 00:09:01,163 --> 00:09:04,163 "Weißt du, wie viel Schaden du bei ihr angerichtet hast? 171 00:09:04,763 --> 00:09:07,443 Was sie aushalten muss, weil sie dich liebt?" 172 00:09:07,523 --> 00:09:09,643 Darum hat sie kein Selbstwertgefühl. 173 00:09:09,723 --> 00:09:11,883 -Ich will den Kerl. -Es liegt an ihm. 174 00:09:11,963 --> 00:09:15,243 Ich verstehe, warum Annie sich so fühlt. 175 00:09:15,323 --> 00:09:19,923 Und es geht eindeutig nicht nur um Zari. Da steckt mehr dahinter. 176 00:09:20,003 --> 00:09:20,843 Ja. 177 00:09:22,923 --> 00:09:26,123 -Sieh mal, wer da kommt! Kayleigh ist da! -Kayleigh! 178 00:09:26,203 --> 00:09:28,563 -Hi, Hübsche, wie geht's? -Meine Oyinbo. 179 00:09:28,643 --> 00:09:30,243 Bitte, Ladys first. 180 00:09:31,123 --> 00:09:32,523 Ich war geduldig. 181 00:09:32,603 --> 00:09:35,443 Kayleigh kommt rein, sieht wie immer super aus. 182 00:09:35,523 --> 00:09:37,283 Aber etwas stimmt nicht. 183 00:09:37,363 --> 00:09:38,403 Wie geht's Naked? 184 00:09:40,083 --> 00:09:43,003 Lass das Mädel in Ruhe. Lass sie Atem schöpfen. 185 00:09:43,083 --> 00:09:45,763 -Ich sehe ihr an, wie es ihm geht. -Ja. 186 00:09:45,843 --> 00:09:47,843 -Echt? -Ihr lebt zusammen, oder? 187 00:09:47,923 --> 00:09:49,763 -Nein. -Echt nicht? Ich dachte. 188 00:09:49,843 --> 00:09:51,403 Sie leben quasi zusammen. 189 00:09:51,483 --> 00:09:53,483 -Wir leben nicht zusammen. -Quasi. 190 00:09:54,723 --> 00:09:57,643 Um Quinton und mich steht es im Moment nicht gut. 191 00:09:57,723 --> 00:10:02,563 Aber gefühlsmäßig muss ich das jetzt nicht gleich allen mitteilen. 192 00:10:02,643 --> 00:10:07,483 Ich meine, dass du nicht dort wohnst, bis er dich dazu richtig auffordert. 193 00:10:07,563 --> 00:10:09,403 Nein, genau das meine ich. 194 00:10:09,483 --> 00:10:13,083 Das sagt sie ja. Er muss sie auffordern, einzuziehen. 195 00:10:13,163 --> 00:10:16,843 Von einer siebentägigen Woche, wie viele Tage bist du dort? 196 00:10:16,923 --> 00:10:19,443 -Bestimmt sechseinhalb Tage. -Genau. 197 00:10:19,523 --> 00:10:20,643 Vielleicht vier. 198 00:10:20,723 --> 00:10:23,643 Vielleicht fünf. Vielleicht sechs. Keine Ahnung. 199 00:10:23,723 --> 00:10:25,163 Versuch es mal mit zwei. 200 00:10:26,963 --> 00:10:28,723 Er braucht Zeit für sich. 201 00:10:28,803 --> 00:10:32,523 Kayleigh ist immer bei ihm, sein Bett, seine Couch, seine Küche, 202 00:10:32,603 --> 00:10:37,003 und er meint: "So geht's nicht weiter, Schatz. Du musst nach Hause." 203 00:10:37,083 --> 00:10:41,803 Besonders, da ihr nicht verheiratet seid. Solche Exzesse hebt lieber auf, 204 00:10:41,883 --> 00:10:46,123 bis ihr zwei offiziell ein Paar seid, verstehst du? 205 00:10:46,203 --> 00:10:50,603 Ja, ich verstehe schon. Ich muss das vielleicht beschränken. 206 00:10:50,683 --> 00:10:54,003 Wenn man jemanden liebt, will man immer bei ihnen sein. 207 00:10:54,083 --> 00:10:56,563 Ich verstehe nicht, wo da das Problem ist. 208 00:10:58,363 --> 00:11:00,923 Seit ich weg war, ist viel passiert. 209 00:11:01,003 --> 00:11:02,603 Khanyi hat mich eingeweiht, 210 00:11:02,683 --> 00:11:08,003 aber ich bin gespannt, was Annie, Swanky und Kels mir berichten werden. 211 00:11:08,083 --> 00:11:10,923 -Du hast echt viel verpasst. -Sag das nicht! 212 00:11:11,003 --> 00:11:14,163 -Andiles Party. -Warum gab er eine Party in Weiß? 213 00:11:14,243 --> 00:11:15,643 Rein für die Vibes? 214 00:11:15,723 --> 00:11:17,163 Da gab es viel Drama. 215 00:11:17,243 --> 00:11:20,483 -Das war Drama. -Beide Mütter seiner Kinder waren da. 216 00:11:20,563 --> 00:11:21,523 Wie bitte? 217 00:11:21,603 --> 00:11:23,523 So ein Chaot. Er lud beide ein? 218 00:11:23,603 --> 00:11:25,883 Andile hat zu beiden eine Beziehung. 219 00:11:25,963 --> 00:11:29,803 Sie ist komisch, weil sie sich nahe stehen und verbunden fühlen. 220 00:11:29,883 --> 00:11:32,003 Ja, weil sie Co-Parenting machen. 221 00:11:32,083 --> 00:11:34,323 Männer und die Mütter ihrer Kinder! 222 00:11:34,403 --> 00:11:37,163 -Co-Parenting ist anders. -Das geht nicht so. 223 00:11:37,243 --> 00:11:40,003 -So geht's nicht. -Co-Parenting und Co-Shaying. 224 00:11:40,083 --> 00:11:42,243 -Sie sind am Co-Shaying! -Am Shaying. 225 00:11:42,323 --> 00:11:43,883 Was heißt Shaying? Ficken? 226 00:11:43,963 --> 00:11:46,403 Es ähnelt wohl langsam einem Swingerclub. 227 00:11:46,483 --> 00:11:50,443 Also, alle schnappen sich, was und wen sie können… 228 00:11:50,523 --> 00:11:54,083 -Mit welcher ist Andile zusammen? -Mit keiner von beiden. 229 00:11:54,163 --> 00:11:56,603 -Mit Zari. -Mit keiner von beiden, aber… 230 00:11:56,683 --> 00:11:57,563 Mit Zari? 231 00:11:59,243 --> 00:12:01,523 An dem Tag küsste er Zari. 232 00:12:01,603 --> 00:12:05,443 Am Tag, als die Mütter bei ihm waren, hat er mit Zari gelamzat? 233 00:12:06,603 --> 00:12:07,443 Also, Männer… 234 00:12:07,523 --> 00:12:10,483 Macht euren Mist, wenn ich wegsehe, nicht vor mir. 235 00:12:10,563 --> 00:12:13,963 Nein, er ging weg. Er ging mit Zari die Treppe hoch. 236 00:12:14,043 --> 00:12:16,923 Na dann, also… Er ist ein verdammter Heuchler! 237 00:12:17,003 --> 00:12:21,403 Denn er war es, der mir oben bei Diamond sagte: 238 00:12:21,483 --> 00:12:24,003 "Mach ihm keine falsche Hoffnung. Gefällt er dir nicht?" 239 00:12:24,083 --> 00:12:25,963 Du hast was mit der Mutter seiner Kinder? 240 00:12:27,083 --> 00:12:27,923 Oh Gott! 241 00:12:28,563 --> 00:12:29,603 Meine Güte! 242 00:12:30,203 --> 00:12:31,443 Das ist hinterhältig. 243 00:12:31,963 --> 00:12:35,763 Du grapscht Zari an und küsst sie. Ist Diamond nicht dein Kumpel? 244 00:12:46,843 --> 00:12:49,603 Ich habe Zari auf einen Drink eingeladen. 245 00:12:49,683 --> 00:12:51,363 Oh, hi. 246 00:12:51,443 --> 00:12:54,963 Wenn ich in ihrer Nähe bin, wenn wir im selben Zimmer sind, 247 00:12:55,043 --> 00:12:57,403 schweben wir aufeinander zu. 248 00:12:57,483 --> 00:12:58,843 Das kenne ich so nicht. 249 00:12:59,923 --> 00:13:01,083 Freund. 250 00:13:01,163 --> 00:13:02,443 Lady an der… Was? 251 00:13:02,963 --> 00:13:04,523 -Vergiss es. -Was sagst du? 252 00:13:04,603 --> 00:13:05,803 Ich sagte: "Freund". 253 00:13:06,523 --> 00:13:08,883 -Du meinst nicht mich, oder? -Nein. 254 00:13:08,963 --> 00:13:10,243 -Nicht Freunde. -Nein? 255 00:13:10,323 --> 00:13:12,763 -Warum gerade Freunde? -Wer bist du? 256 00:13:13,363 --> 00:13:16,963 -Also, was denn sonst? -Ich weiß nicht, aber nicht Freunde. 257 00:13:17,043 --> 00:13:22,163 Sonst bin ich in einer Kategorie, in der ich nicht sein will. 258 00:13:22,243 --> 00:13:23,843 Ist dir das zu platonisch? 259 00:13:23,923 --> 00:13:27,163 Dass es zwischen mir und Andile was gibt, ist ganz klar. 260 00:13:27,243 --> 00:13:29,123 Ich kann's auch nicht ändern. 261 00:13:29,203 --> 00:13:32,763 Ich kann nicht anders, wenn er sich an mich heranmacht. 262 00:13:32,843 --> 00:13:35,723 -Danke fürs Kommen. -Ich will dich immer sehen. 263 00:13:35,803 --> 00:13:37,403 Du willst mich immer sehen. 264 00:13:37,483 --> 00:13:40,483 -Aber du hast nie Zeit. -Weil ich viel zu tun habe. 265 00:13:40,563 --> 00:13:42,483 Wer etwas will, nimmt sich Zeit. 266 00:13:42,563 --> 00:13:45,403 Genau. Warum denkst du, dass ich dich will? 267 00:13:45,483 --> 00:13:48,283 Ich glaube es ja nicht. Würdest du denn wollen? 268 00:13:48,883 --> 00:13:50,843 Sie ist etwas distanziert. 269 00:13:50,923 --> 00:13:55,083 Aber ich bin eben ein Mann. Meine Spezialität: harte Nüsse zu knacken. 270 00:13:58,043 --> 00:13:59,763 Warum sollte ich herkommen? 271 00:13:59,843 --> 00:14:01,443 -Darum. -Wie, darum? 272 00:14:01,523 --> 00:14:04,963 Wenn andere dabei sind, driften wir immer aufeinander zu. 273 00:14:05,443 --> 00:14:08,843 Du willst also wissen, wie es ist, wenn wir allein sind? 274 00:14:08,923 --> 00:14:11,363 -Ich will wissen, ob… -Ob was? 275 00:14:12,683 --> 00:14:16,923 -Gute Vibes? Eine bestimmte Energie? -Das weiß ich schon. 276 00:14:17,003 --> 00:14:19,163 -Eine Anziehung, oder… -Vielleicht. 277 00:14:21,163 --> 00:14:24,843 Du bist schon ein Charmeur. Du findest den richtigen Ton. 278 00:14:25,363 --> 00:14:27,203 Heute ist dein Widerstand ganz klar. 279 00:14:27,283 --> 00:14:29,443 -Stimmt nicht. -Doch. 280 00:14:29,523 --> 00:14:32,523 Ich weiß, wie es für die anderen aussehen muss, 281 00:14:32,603 --> 00:14:35,443 zumal Diamond gerade nicht hier ist. 282 00:14:35,523 --> 00:14:39,003 Es sieht bestimmt fast schamlos aus. 283 00:14:39,963 --> 00:14:41,163 Stört dich das? 284 00:14:41,243 --> 00:14:42,243 Nein. 285 00:14:42,883 --> 00:14:47,643 So ist es nicht. Ich sagte dir ja schon, ich und Diamond sind nicht intim. 286 00:14:48,323 --> 00:14:50,923 Wie gesagt, ich weiß nicht, was abgeht. Also… 287 00:14:52,163 --> 00:14:53,603 Ich würd's gerne wissen. 288 00:15:00,643 --> 00:15:03,443 2Baba ist zurück, nur für eine Nacht, 289 00:15:03,523 --> 00:15:08,283 und ich werde die Gelegenheit nutzen, um endlich mit ihm privat zu reden. 290 00:15:08,363 --> 00:15:12,323 Aber ich muss auch herausfinden, ob sie mental vorbereitet sind. 291 00:15:13,243 --> 00:15:18,243 Was steckt hinter dem Ganzen? Denn Ringe lösen keine Probleme. 292 00:15:19,403 --> 00:15:21,563 Da sind sie! 293 00:15:21,643 --> 00:15:25,963 Es war schön, mit schönen Leuten zu chillen, 294 00:15:26,043 --> 00:15:29,963 Abend zu essen und vernünftige Gespräche zu führen, 295 00:15:30,043 --> 00:15:31,483 zu lachen und so weiter. 296 00:15:31,563 --> 00:15:35,963 Darf ich nach dem Toast mit Inno reden? Ich brauche deine Erlaubnis, Annie. 297 00:15:36,043 --> 00:15:38,163 Ok. Und ich will mit Kudzi sprechen. 298 00:15:38,243 --> 00:15:40,323 -Ihr wollt… -Ja, mein Hochzeitsgeschenk. 299 00:15:40,403 --> 00:15:43,523 Ich muss mit ihm mein Hochzeitsgeschenk besprechen. 300 00:15:44,963 --> 00:15:48,243 Ich musste mir erst am Tisch die Genehmigung einholen, 301 00:15:48,323 --> 00:15:50,563 damit sie mich nicht zum Essen beruft, 302 00:15:51,603 --> 00:15:53,483 wie meine Freundin. 303 00:15:53,563 --> 00:15:56,123 Mann, Khanyi. Verdammt, Mädel. 304 00:15:56,883 --> 00:16:01,763 Khanyi nimmt mich zur Seite, und ich frage mich, worum es geht. 305 00:16:08,683 --> 00:16:12,643 Mir ist deine Frau sehr ans Herz gewachsen. 306 00:16:13,763 --> 00:16:14,603 Schön. 307 00:16:14,683 --> 00:16:16,323 Ja, und sie ist verrückt. 308 00:16:18,043 --> 00:16:20,003 Aber mit der Zeit… 309 00:16:21,963 --> 00:16:23,443 …verstehe ich sie besser. 310 00:16:25,883 --> 00:16:27,523 Weißt du, wie innig sie dich liebt? 311 00:16:28,563 --> 00:16:31,683 Ich glaube schon. Ich glaube, ich spüre es. 312 00:16:33,083 --> 00:16:35,523 -Im Ernst. Weißt du… -Ja. Ich spüre es. 313 00:16:36,123 --> 00:16:39,563 Sie würde sich verbrennen, damit du nicht frieren musst. 314 00:16:39,643 --> 00:16:43,643 -Manchmal ist das beängstigend. -Ja, wie ein Psycho. Es ist verrückt. 315 00:16:44,563 --> 00:16:47,483 Sie hat immer gezeigt, wie sehr sie mich liebt. 316 00:16:48,363 --> 00:16:50,963 -Sie zeigt es wohl mehr als ich. -Ja! 317 00:16:52,643 --> 00:16:57,923 Mir war nicht klar, dass Innocent weiß, was Annie alles für ihre Beziehung tut. 318 00:16:58,003 --> 00:16:59,643 Sie glaubt daran. 319 00:16:59,723 --> 00:17:03,323 Sie bezieht alles auf ihre Ehe, ihre Geschichte, 320 00:17:03,403 --> 00:17:06,083 ihre Zukunft, ihre Plänen mit Innocent. 321 00:17:06,163 --> 00:17:09,723 Und deshalb frage ich ihn, ob er weiß, dass Annie ihn liebt. 322 00:17:09,803 --> 00:17:12,083 Ich habe eingesehen, 323 00:17:12,843 --> 00:17:15,523 wo ich Fehler begangen habe. Ich sehe ein, wo 324 00:17:16,043 --> 00:17:19,763 ich mich verbessern muss, also als… Also, solche Sachen. 325 00:17:19,843 --> 00:17:21,523 -Ja. -Ich sehe all das ein. 326 00:17:21,603 --> 00:17:24,563 Manchmal mache ich Fehler. Aber abgesehen davon 327 00:17:25,083 --> 00:17:27,243 muss man einfach erwachsen sein. 328 00:17:27,923 --> 00:17:31,003 Es gibt Sachen, die ich auch nicht reparieren kann. 329 00:17:33,083 --> 00:17:36,483 Das ultimative Maß an Glück hängt nicht von anderen ab, 330 00:17:36,563 --> 00:17:37,723 sondern von dir. 331 00:17:37,803 --> 00:17:40,483 Er erschuf das Monster selbst, das er nun hat. 332 00:17:41,083 --> 00:17:42,723 Aber wie heilst du sie? 333 00:17:42,803 --> 00:17:45,923 Ich gebe mein Bestes. Ich will ihr zeigen, zu leben. 334 00:17:46,003 --> 00:17:51,483 Und mit ein paar kleinen Geschenken, um sie aufzuheitern. 335 00:17:51,563 --> 00:17:53,683 Und auch mit ein paar großen Dinge. 336 00:17:54,403 --> 00:17:56,763 Ich bitte dich, ganz unter uns: 337 00:17:57,443 --> 00:17:58,883 Am Tag eurer Gelübde, 338 00:17:58,963 --> 00:18:03,363 sag ihr etwas Besonderes, direkt an sie gerichtet, vor allen, 339 00:18:03,443 --> 00:18:08,243 als deine Danksagung, dass sie dir in den schwersten Zeiten beigestanden hat, 340 00:18:08,323 --> 00:18:13,083 und um es ihr klar zu sagen: "Es gab nur dich, seit über zehn Jahren. 341 00:18:13,163 --> 00:18:18,523 Sieh dich um. Leute kommen und gehen, aber du bleibst bestehen." 342 00:18:19,243 --> 00:18:22,323 Danke für den Ratschlag. 343 00:18:22,403 --> 00:18:23,963 So machen wir's. Kein Problem. 344 00:18:24,043 --> 00:18:27,243 Man könnte das leicht als Beleidigung aufnehmen. 345 00:18:27,323 --> 00:18:30,043 Man könnte sagen: "Das geht dich nichts an. 346 00:18:30,843 --> 00:18:32,363 Halte dich da raus." 347 00:18:32,443 --> 00:18:35,323 Aber wenn man es richtig aufnimmt, 348 00:18:35,403 --> 00:18:39,003 kann man echt sagen: "Danke, Mann. Ich weiß es zu schätzen." 349 00:18:39,083 --> 00:18:42,563 Ich weiß das alles zu schätzen. Ehrlich. 350 00:18:42,643 --> 00:18:46,923 -Du denkst wirklich an uns. -Ja. 351 00:18:47,003 --> 00:18:49,243 -Das weiß ich zu schätzen. Ehrlich. -Gerne. 352 00:18:49,323 --> 00:18:52,043 Bevor ich dich kannte, war ich sehr wütend. 353 00:18:52,123 --> 00:18:56,203 Ich dachte: "Wenn ich ihn sehe, sage ich ihm, 'Du bist ein Arsch. 354 00:18:56,283 --> 00:18:58,563 Hör zu, du bist ein Sack'." 355 00:18:59,083 --> 00:19:01,963 Du weißt schon, so: "Fick dich. 356 00:19:02,043 --> 00:19:05,923 Ich hasse dich. Wie konntest du eine Frau so misshandeln? Wie… 357 00:19:06,003 --> 00:19:08,443 Sie ist einsam. Dir ist es egal. Deine Karriere…" 358 00:19:09,003 --> 00:19:10,083 Aber es ergibt Sinn. 359 00:19:10,803 --> 00:19:11,843 Ich verstehe, ja. 360 00:19:12,323 --> 00:19:15,523 Sie ist einfach um ihre Freundin Annie besorgt. 361 00:19:15,603 --> 00:19:18,603 Sie wollte mich warnen: "Spiel nicht mit ihr, Mann!" 362 00:19:20,003 --> 00:19:22,723 -Wählt Khanyi Mbau als Präsidentin! -Hey! 363 00:19:22,803 --> 00:19:24,803 Wählt Khanyi Mbau als Präsidentin! 364 00:19:24,883 --> 00:19:26,123 Wählt Khanyi! 365 00:19:27,003 --> 00:19:28,563 -Hey! -Ja! 366 00:19:32,843 --> 00:19:36,163 Ich brachte Annie nach Soweto, wo sie schon ewig hinwollte. 367 00:19:38,163 --> 00:19:40,323 Annie spricht aus tiefstem Herzen. 368 00:19:40,403 --> 00:19:42,923 Man liest ihr ihre Freude am Körper ab. 369 00:19:43,003 --> 00:19:44,963 Ihre Trauer steht in ihren Augen. 370 00:19:45,043 --> 00:19:48,283 -Das wollte ich unbedingt sehen. -Die berühmteste Township der Welt. 371 00:19:48,883 --> 00:19:50,163 Das Mandela House. 372 00:19:50,243 --> 00:19:54,123 Mit jemand anderem hätte ich nicht nach Soweto kommen wollen. 373 00:19:54,203 --> 00:19:56,163 Schön, das mit Andile zu machen. 374 00:19:56,243 --> 00:19:58,203 Es ist unglaublich. 375 00:19:59,923 --> 00:20:03,083 Aber ich muss mit ihr auch über sie und Zari reden, 376 00:20:03,163 --> 00:20:06,283 denn ich bin da irgendwie mitten drin gelandet. 377 00:20:06,363 --> 00:20:10,803 Ich kenne Annie ja schon ewig, aber jetzt entwickelt sich etwas mit Zari. 378 00:20:11,763 --> 00:20:15,203 Du… soll ich dich so heruntermachen, wie ich Lust habe? 379 00:20:16,283 --> 00:20:17,483 Du hattest ein Date. 380 00:20:17,563 --> 00:20:19,523 Es war kein Date. Es waren 381 00:20:20,043 --> 00:20:22,123 -Drinks zum Kennenlernen. -Drinks? 382 00:20:22,203 --> 00:20:25,443 Freunde wie wir, oder willst du sie anders kennenlernen? 383 00:20:26,563 --> 00:20:27,803 Keine Ahnung. 384 00:20:28,403 --> 00:20:29,483 Du bist verknallt! 385 00:20:38,683 --> 00:20:41,443 Zari ist das Gegenteil von deinem Typ. 386 00:20:41,523 --> 00:20:43,443 Oder hat sich dein Typ geändert? 387 00:20:43,523 --> 00:20:46,683 Dein Typ war tri-tri-tri und wurde ta-ta-ta! 388 00:20:46,763 --> 00:20:49,163 Willst du noch 20 Kinder haben? 389 00:20:50,243 --> 00:20:55,003 Du weißt ja, dass du die Kinder deiner Frauen adoptieren musst, oder? 390 00:20:55,083 --> 00:20:57,803 Deine neue, vielleicht gebärt sie dir ein Kind, 391 00:20:57,883 --> 00:21:00,683 denn sie mag wohl Kinder. Also eins für dich. 392 00:21:00,763 --> 00:21:02,323 Sie hat Diamonds Kinder… 393 00:21:03,083 --> 00:21:04,763 Das kann man anders sehen. 394 00:21:04,843 --> 00:21:06,563 …und Diamond ist dein Freund. 395 00:21:09,563 --> 00:21:12,483 Annie hat recht. Es könnte chaotisch werden, denn 396 00:21:12,563 --> 00:21:16,123 Zari hat ihre eigene Vorgeschichte. 397 00:21:16,203 --> 00:21:21,803 Sie erwähnt Diamond. Das könnte eine sehr enge Freundschaft zerstören. 398 00:21:21,883 --> 00:21:24,643 Angeblich wurde irgendwo herumgeknutscht. 399 00:21:24,723 --> 00:21:25,843 Nein. 400 00:21:26,483 --> 00:21:29,243 -Oh nein. Gott! -Nein. 401 00:21:29,323 --> 00:21:32,003 Nein, wir haben uns nur unterhalten. 402 00:21:32,083 --> 00:21:35,163 Ich weiß nicht, was er da macht. 403 00:21:35,243 --> 00:21:38,883 Aber er fühlt sich gerade sicher wie der Prinz von Afrika. 404 00:21:38,963 --> 00:21:42,163 Ist mir egal. Ich bin dafür. Genieße dein Leben. 405 00:21:42,243 --> 00:21:45,683 So ein Drama brauchst du nicht, aber du hörst mir nicht zu. 406 00:21:45,763 --> 00:21:46,763 Sie hat einen Mann. 407 00:21:47,763 --> 00:21:53,403 Ich respektiere Beziehungen. Ich respektiere Grenzen. 408 00:21:53,483 --> 00:21:56,403 Sie hat recht. Deshalb wollte ich ihren Ratschlag. 409 00:21:56,483 --> 00:21:59,323 Meine Gespräche mit Annie geben mir immer 410 00:22:00,843 --> 00:22:02,883 viel zu bedenken. 411 00:22:05,763 --> 00:22:08,443 Heute Abend wird Swankys Cover enthüllt. 412 00:22:08,963 --> 00:22:10,443 Ich freue mich für ihn. 413 00:22:10,523 --> 00:22:15,243 Ich werde sehen, wie alles zusammenkommt, seine Formen vor seinen Augen. 414 00:22:18,963 --> 00:22:20,643 Ich bin heute schick. 415 00:22:20,723 --> 00:22:24,683 Wenn man zu Swankys Party eingeladen wird, ist die Vorfreude riesig! 416 00:22:24,763 --> 00:22:28,163 Man kann nicht gleichzeitig mit Swanky eine Party geben, 417 00:22:28,243 --> 00:22:29,123 glaubt mir. 418 00:22:30,083 --> 00:22:33,483 Ein toller Event, ein schöner Event. Alle sehen toll aus. 419 00:22:34,283 --> 00:22:35,283 Wo ist Swanky? 420 00:22:36,323 --> 00:22:37,283 Wo ist Swanky? 421 00:22:37,363 --> 00:22:40,043 Swankys Auftritt wird sicher etwas Besonderes. 422 00:22:45,283 --> 00:22:48,363 Der Style-König ist gerade angekommen. 423 00:22:48,443 --> 00:22:51,363 Ich fühle mich wie der Superstar, der ich bin. 424 00:22:51,443 --> 00:22:52,883 Swanky persönlich! 425 00:22:53,483 --> 00:22:55,003 Swanky! 426 00:23:01,763 --> 00:23:02,603 Oh, ja! 427 00:23:02,683 --> 00:23:04,603 -Du siehst toll aus! -SOS! 428 00:23:04,683 --> 00:23:07,083 Swanky gehört zu den bestgekleideten Männer der Welt. 429 00:23:07,163 --> 00:23:11,323 Bei ihm sieht man das jeden Tag. Er ist das Inbild seiner Arbeit. 430 00:23:11,923 --> 00:23:13,323 Wo ist Naked DJ? 431 00:23:14,363 --> 00:23:17,403 -Kayleigh? -Er arbeitet. 432 00:23:17,483 --> 00:23:21,603 Ich werde den ganzen Abend gefragt: "Wo ist Naked?" 433 00:23:21,683 --> 00:23:25,803 Das ist mir unangenehm, denn von unseren Krisen rede ich nicht gerne. 434 00:23:25,883 --> 00:23:28,523 Es ist nervig, damit heute umgehen zu müssen. 435 00:23:28,603 --> 00:23:30,203 -Was ist los? -Er arbeitet. 436 00:23:30,283 --> 00:23:32,283 -Wirklich? -Ja, er arbeitet echt. 437 00:23:32,363 --> 00:23:34,243 -Er arbeitet. -Er ist im Radio. 438 00:23:34,323 --> 00:23:36,243 -Klar. -Er muss Geld verdienen. 439 00:23:36,323 --> 00:23:39,403 Ich konnte nicht auf Swankys Party sein, 440 00:23:39,483 --> 00:23:42,603 weil Kayleigh und ich etwas Krach hatten. 441 00:23:42,683 --> 00:23:45,083 Ich wollte nicht am selben Ort sein, 442 00:23:45,163 --> 00:23:48,683 damit unsere Freunde uns nicht beim Streiten zusehen. 443 00:23:48,763 --> 00:23:51,283 Ich wollte Swankys Abend nicht ruinieren. 444 00:23:51,363 --> 00:23:52,643 Musik! 445 00:23:52,723 --> 00:23:53,843 Denn ich will… 446 00:23:58,323 --> 00:24:00,883 Da ich schon mal eine große Party schmiss, 447 00:24:01,483 --> 00:24:04,203 sollten die Leute kommen, die mir wichtig sind. 448 00:24:04,283 --> 00:24:06,003 Was ihr macht, wird bemerkt. 449 00:24:06,083 --> 00:24:06,923 Ja! 450 00:24:07,003 --> 00:24:10,643 Ich wollte Zari nicht auf meiner Enthüllungs-Party haben, 451 00:24:10,723 --> 00:24:13,563 weil ich bei meinem Event kein Drama wollte. 452 00:24:13,643 --> 00:24:16,483 -Seid ihr bereit, mein Cover zu sehen? -Ja! 453 00:24:16,563 --> 00:24:19,403 -Seid ihr bereit, den Zauber zu sehen? -Ja! 454 00:24:28,883 --> 00:24:32,483 Wow, dieser Mist hat sich echt gelohnt. 455 00:24:32,563 --> 00:24:34,203 Prost, Leute. 456 00:24:34,283 --> 00:24:36,563 Prost! Vielen Dank. 457 00:24:44,643 --> 00:24:48,523 Ich habe Andile angerufen, weil er mir gerade auf den Sack geht. 458 00:24:48,603 --> 00:24:50,643 Erstens, weil er ein Heuchler ist. 459 00:24:50,723 --> 00:24:55,643 Diamond ist bei Preisverleihungen in Los Angeles mit Akon und Snoop Dogg. 460 00:24:56,243 --> 00:24:59,403 Er weiß sicher nicht, wie's um Andile und Zari steht. 461 00:24:59,483 --> 00:25:03,523 Deinen Namen höre ich nur in Verbindung mit einer Frau. Was ist los? 462 00:25:04,123 --> 00:25:05,243 Was hast du gehört? 463 00:25:05,323 --> 00:25:06,923 -Sehr viel. -Was denn? 464 00:25:07,443 --> 00:25:11,843 Nadia hatte ich seit ihrer Mexiko-Reise nicht gesehen. 465 00:25:11,923 --> 00:25:14,083 Sie hat meine Party verpasst. 466 00:25:14,163 --> 00:25:16,403 Jetzt will sie bestimmt nachholen. 467 00:25:17,003 --> 00:25:18,483 Was soll das mit Zari? 468 00:25:20,363 --> 00:25:22,683 Sobald Diamond das Land verließ, 469 00:25:22,763 --> 00:25:26,763 trafen sich Zari und Andile zum Knutschen, Beine angrapschen und so. 470 00:25:27,723 --> 00:25:31,923 Nadias Begrüßung sagt mir, dass sie das Gerede gehört hat! 471 00:25:32,523 --> 00:25:33,923 Das kam unerwartet. 472 00:25:34,003 --> 00:25:36,523 Weiß er, dass du und Zari rumknutscht? 473 00:25:37,123 --> 00:25:38,043 Rumknu… Was? 474 00:25:38,123 --> 00:25:40,963 -Eure Treffen? -Nein, kein Rumknutschen und so. 475 00:25:41,043 --> 00:25:42,963 -Und ihr Bein begrapschen? -Nein! 476 00:25:43,043 --> 00:25:44,363 Du hast ihr Bein gegrapscht. 477 00:25:45,963 --> 00:25:47,243 Das bist du. 478 00:25:47,323 --> 00:25:53,083 Die Klatschmäuler übertreiben, denn Zari und ich haben uns nicht geküsst, 479 00:25:53,163 --> 00:25:56,603 haben keine Momente der Leidenschaft geteilt. Nichts. Nada. 480 00:25:57,123 --> 00:25:58,523 Ich mag Zari nicht. 481 00:25:59,123 --> 00:26:00,163 Du magst sie nicht? 482 00:26:00,763 --> 00:26:04,043 Ich vertraue ihr nicht. Sie ist voll dubios, Freundchen. 483 00:26:04,123 --> 00:26:05,723 -Warum? -Sie ist nichts für dich. 484 00:26:05,803 --> 00:26:06,883 Was stört dich an ihr? 485 00:26:06,963 --> 00:26:09,683 Bei meinen Freunden habe ich Gebietsanspruch. 486 00:26:09,763 --> 00:26:10,683 So bin ich. 487 00:26:10,763 --> 00:26:13,563 Wenn ich so was höre, mache ich mir Sorgen. 488 00:26:13,643 --> 00:26:17,603 Du bist ein Heuchler und gefährdest deine Freundschaft mit Diamond, 489 00:26:17,683 --> 00:26:19,203 die dir doch wichtig ist. 490 00:26:19,283 --> 00:26:21,883 Ich mag das mit Annie nicht, - das mit 2 - Face. 491 00:26:21,963 --> 00:26:24,443 Swanky sagte mir, wie sauer er auf sie ist. 492 00:26:24,523 --> 00:26:27,843 Alle, die mit ihr zu tun kriegen, 493 00:26:28,363 --> 00:26:30,923 sind dramatischen Situationen ausgeliefert. 494 00:26:31,003 --> 00:26:34,803 Ich war nicht da, aber ich mag dubiose Leute wie sie nicht. 495 00:26:34,883 --> 00:26:36,123 Ich glaube, dass sie 496 00:26:36,763 --> 00:26:42,003 das Ganze rein aus der Sicht eines Freundes betrachtet. 497 00:26:42,083 --> 00:26:45,523 Sie will beschützen. Was sie sagt, ist nicht objektiv. 498 00:26:46,123 --> 00:26:48,323 Ich glaube, dass alle gegen sie sind. 499 00:26:49,083 --> 00:26:53,123 Mir macht es nichts aus, ihre Einsamkeit zu sein, also ihr Ruhepol. 500 00:26:53,763 --> 00:26:54,603 Ok. 501 00:26:54,683 --> 00:26:58,763 Kennst du das? Ein Mensch, wenn ihr redet, hört alles andere auf. 502 00:26:58,843 --> 00:27:01,963 Auch wenn es nicht sexuell wird, auch wenn es rein 503 00:27:03,043 --> 00:27:05,843 platonisch, eine Freundschaft oder so was ist. 504 00:27:05,923 --> 00:27:09,843 Ich dachte, Diamond wäre dein Freund. Das stimmt wohl nicht mehr. 505 00:27:10,883 --> 00:27:12,683 Breche ich den Männercodex? 506 00:27:12,763 --> 00:27:13,603 Nein. 507 00:27:14,483 --> 00:27:18,803 Mache ich eine Gratwanderung, meine Position und der Männercodex? 508 00:27:19,563 --> 00:27:20,483 Ja. 509 00:27:20,563 --> 00:27:23,483 Sollte ich Diamond anrufen, um ihn zu informieren? 510 00:27:24,363 --> 00:27:25,243 Nein. 511 00:27:26,163 --> 00:27:29,243 Bin ich fast an dem Punkt, das tun zu müssen? 512 00:27:29,763 --> 00:27:30,603 Ja. 513 00:27:31,283 --> 00:27:33,683 Andile, ich bin nur um dich besorgt. 514 00:27:33,763 --> 00:27:36,643 Wenn es schief läuft, sage ich: "Da hast du's". 515 00:27:38,323 --> 00:27:40,563 Es wird schief laufen. Diamond kommt. 516 00:27:42,243 --> 00:27:43,923 Warum drohst du mir damit? 517 00:27:50,163 --> 00:27:53,923 Es ist ein sonniger Tag. Ich bin bei meinem Lieblingsmensch, 518 00:27:54,003 --> 00:27:55,203 Phiwe, meinem Sohn. 519 00:27:55,283 --> 00:27:58,483 Auf Swankys Party haben Kayleigh und ich gestritten. 520 00:27:58,563 --> 00:28:03,203 Wenn wir die Kommunikation abbrechen und eine Verschnaufpause einlegen, 521 00:28:03,723 --> 00:28:04,563 hilft das. 522 00:28:05,843 --> 00:28:09,483 Ein bisschen Glück und viel Ruhe für mich. 523 00:28:09,563 --> 00:28:10,883 Das ist ganz wichtig. 524 00:28:10,963 --> 00:28:14,083 Quad zu fahren ist etwas, was Phiwe liebt. 525 00:28:14,163 --> 00:28:17,163 Und wenn mein Sohn glücklich ist, bin ich glücklich. 526 00:28:17,243 --> 00:28:19,483 -Ja, seid ihr bereit? -Ich bin bereit. 527 00:28:24,443 --> 00:28:27,643 Naked kam nicht zu meiner Party. Was ist da bloß los? 528 00:28:28,683 --> 00:28:32,323 Ich will mit Naked über ihn und Kayleigh sprechen. 529 00:28:34,123 --> 00:28:36,963 In ihrer Beziehung kriselt es anscheinend arg. 530 00:28:40,083 --> 00:28:44,003 Ich war sauer auf dich, denn bei meiner GQ-Cover-Enthüllung 531 00:28:44,083 --> 00:28:45,443 warst du abwesend. 532 00:28:45,523 --> 00:28:47,643 Ich weiß. Es tut mir leid. 533 00:28:47,723 --> 00:28:50,003 Ich hatte einen schlechten Tag. 534 00:28:50,083 --> 00:28:53,043 Wenn es mir schlecht geht, sieht man mir das an. 535 00:28:54,363 --> 00:28:59,283 Bei unserem letzten Gespräch sagte ich, dass ich Raum zum Atmen brauchte, 536 00:28:59,363 --> 00:29:03,803 weil ich fühlte, dass Kayleigh und ich uns gegenseitig die Luft raubten. 537 00:29:03,883 --> 00:29:08,003 Kayleigh und ich hatten ein paar schlimme Tage. 538 00:29:08,083 --> 00:29:08,923 Ja. 539 00:29:09,003 --> 00:29:12,763 Und an dem Punkt wurde mir klar, dass ich nicht… 540 00:29:13,323 --> 00:29:15,323 -…im gleichen Raum sein konnte. -Ging nicht. 541 00:29:17,163 --> 00:29:20,203 Ich gehe mit Nadia ins Spa. Ich bin gestresst. 542 00:29:20,283 --> 00:29:23,403 Quinton und ich verstehen uns im Moment nicht gut. 543 00:29:23,483 --> 00:29:26,403 Wir haben seit sieben Tagen nicht gesprochen. 544 00:29:26,483 --> 00:29:31,323 Eine Therapiesitzung würde uns wohl bei Problemen und Schwierigkeiten helfen. 545 00:29:31,403 --> 00:29:35,003 Die beste Person für so was ist Nadia. 546 00:29:35,083 --> 00:29:37,203 Schatz, worüber streitet ihr denn? 547 00:29:38,763 --> 00:29:41,643 Er ist so infantil. Damit kann ich nicht umgehen. 548 00:29:41,723 --> 00:29:44,283 -Immer, wenn ich denke, uns geht's gut… -Ja. 549 00:29:44,883 --> 00:29:46,683 …läuft etwas schief. 550 00:29:46,763 --> 00:29:51,723 Er hatte einen Gig, musste also arbeiten. Ich wollte ihm nicht in die Quere kommen, 551 00:29:51,803 --> 00:29:54,763 ihm nicht reinreden oder Anweisungen geben. 552 00:29:54,843 --> 00:29:55,683 Ja. 553 00:29:55,763 --> 00:30:00,443 Aber es gibt da jemanden, mit der er geschlafen hat. 554 00:30:00,523 --> 00:30:01,723 Oh, Scheiße. Ok. 555 00:30:01,803 --> 00:30:05,723 Ich weiß schon, dass er mit Leuten arbeitet, 556 00:30:05,803 --> 00:30:07,923 mit denen er mal geschlafen hat. 557 00:30:08,003 --> 00:30:10,083 -Die Branche. -Das kann ich nicht ändern. 558 00:30:10,163 --> 00:30:14,443 Er soll mir den Respekt erweisen, mir zu sagen, wenn es vorkommt 559 00:30:14,523 --> 00:30:16,003 und nicht denken, ich… 560 00:30:16,083 --> 00:30:17,803 -…krieg's raus… -…wenn's passiert. 561 00:30:17,883 --> 00:30:21,723 Quinton denkt nicht immer darüber nach, was er tut oder sagt. 562 00:30:21,803 --> 00:30:25,283 Und ich habe das Gefühl, er respektiert mich nicht. 563 00:30:25,363 --> 00:30:27,563 Aber sie überschritt ihre Grenzen, 564 00:30:27,643 --> 00:30:30,963 weil es etwas mit meiner Arbeit zu tun hatte. 565 00:30:31,043 --> 00:30:33,523 Das konnte ich nicht hinnehmen. 566 00:30:33,603 --> 00:30:35,963 Als ihr Partner will ich nicht sagen: 567 00:30:36,043 --> 00:30:40,243 "Kayleigh, so und so kommt zu diesem Event, also bleib zu Hause." 568 00:30:40,323 --> 00:30:43,363 Mit Leuten zu arbeiten heißt nicht unbedingt, 569 00:30:43,443 --> 00:30:45,683 dass ich Matratzen-Mambo tanze. 570 00:30:45,763 --> 00:30:50,603 Er konnte sich selber aussuchen, wer bei seinem Gig spielt, ja? 571 00:30:50,683 --> 00:30:52,283 Oh, es war sein Gig. 572 00:30:52,363 --> 00:30:53,563 -Ja. -Er hat sie engagiert? 573 00:30:53,643 --> 00:30:55,003 Er hat sie engagiert. 574 00:30:55,083 --> 00:30:55,963 Unglaublich. 575 00:30:56,043 --> 00:30:58,643 Ich sagte: "Was machst du denn?" 576 00:30:58,723 --> 00:31:00,563 Also, das ist schon merkwürdig. 577 00:31:01,083 --> 00:31:04,843 Er hätte es ihr sagen sollen. So etwas geheim zu halten, 578 00:31:05,363 --> 00:31:07,683 heißt, dass es nicht richtig ist. 579 00:31:07,763 --> 00:31:14,563 Und es kam so weit, dass alles, was sie sagte, mich einfach nur nervte. 580 00:31:14,643 --> 00:31:16,883 Und ich hielt es nicht mehr aus. 581 00:31:16,963 --> 00:31:20,763 Also entschied ich, einfach zu gehen. 582 00:31:21,283 --> 00:31:23,723 Weggehen löst überhaupt nichts. 583 00:31:23,803 --> 00:31:27,003 Solche Situationen sind immer reine Missverständnisse. 584 00:31:27,083 --> 00:31:30,243 Das ist es ja. Wir halten es nicht im selben Raum aus. 585 00:31:30,323 --> 00:31:33,123 Daher entschloss ich, der reifere zu sein. 586 00:31:33,203 --> 00:31:36,563 Also, wenn Kayleigh irgendwo auftaucht, verziehst du dich. 587 00:31:36,643 --> 00:31:39,363 -Nein, ich… -Annies Hochzeit steht vor der Tür. 588 00:31:39,443 --> 00:31:40,843 Gehst du nicht dahin, 589 00:31:40,923 --> 00:31:43,643 weil du durchatmest und Kayleigh da sein wird? 590 00:31:44,683 --> 00:31:50,003 Wir haben eine ganze Woche gestritten, also auch bei Swankys GQ-Cover-Event. 591 00:31:50,083 --> 00:31:53,363 Ging er wegen eurem Streit oder wegen seiner Arbeit? 592 00:31:53,443 --> 00:31:56,683 -Ich weiß nicht. Es war wohl ein Vorwand. -Wirklich? 593 00:31:56,763 --> 00:31:59,443 Ja, er wollte wohl einfach nicht da sein. 594 00:31:59,523 --> 00:32:01,083 Er lässt dich so stehen! 595 00:32:01,603 --> 00:32:03,763 Seit sieben Tagen höre ich nichts. 596 00:32:04,283 --> 00:32:08,563 Und jetzt ist es mir echt vollkommen egal. 597 00:32:09,083 --> 00:32:11,163 Also, wo setzt du die Grenzen? 598 00:32:11,683 --> 00:32:14,363 -Also… -Willst du in dieser Beziehung bleiben? 599 00:32:16,803 --> 00:32:20,003 Ich will respektiert werden. Er soll mich respektieren. 600 00:32:20,083 --> 00:32:23,163 Wenn das nicht geht, verschwende ich meine Zeit. 601 00:32:23,243 --> 00:32:28,323 Es funktioniert nicht. Ganz ehrlich, Nadia, das ist unsere letzte Chance. 602 00:32:33,803 --> 00:32:36,323 Ich habe Zari zum Tee eingeladen. 603 00:32:36,403 --> 00:32:38,283 Ich war so sauer auf Zari, 604 00:32:38,363 --> 00:32:42,003 ich wollte sie nicht mal auf meiner Enthüllungs-Party haben. 605 00:32:42,603 --> 00:32:45,083 Ich bin etwas skeptisch. 606 00:32:45,163 --> 00:32:49,523 Will Swanky mit mir essen, weil wir uns kennen, 607 00:32:49,603 --> 00:32:53,363 oder geht's um: "Du hast eine nigerianische Schwester beleidigt. 608 00:32:53,443 --> 00:32:55,203 Ich reiße dir den Kopf ab"? 609 00:32:55,883 --> 00:32:58,323 Ich weiß von Annie, was bei euch los ist. 610 00:32:58,403 --> 00:32:59,603 Oh ja. 611 00:32:59,683 --> 00:33:03,603 Und mir geht es einfach um Klarheit. 612 00:33:04,563 --> 00:33:06,323 -Denn… -Vielen Dank. 613 00:33:06,403 --> 00:33:09,363 …sie erzählte mir, was du zu ihr gesagt hast… 614 00:33:11,563 --> 00:33:14,643 Ich denke mir: "Willst du meine Familie zerstören?" 615 00:33:14,723 --> 00:33:19,443 So etwas könnte unsere Freundschaft oder den Spaß für alle verderben. 616 00:33:19,523 --> 00:33:21,323 Also, ich sagte was ich sagte, 617 00:33:22,603 --> 00:33:26,523 weil sie mich beim Essen angegriffen hat. 618 00:33:26,603 --> 00:33:30,603 Sie fragte: "Wieso hast du Innocent auf die Seite genommen? Warum?" 619 00:33:30,683 --> 00:33:33,523 Sie fragte immer weiter. 620 00:33:33,603 --> 00:33:37,363 Sie will zwar Antworten, aber ich soll dabei nichts sagen. 621 00:33:37,443 --> 00:33:41,523 Sie gab mir keine Gelegenheit. Sie stürmte raus, beleidigte mich, 622 00:33:41,603 --> 00:33:43,643 und ich habe sie auch beleidigt. 623 00:33:44,483 --> 00:33:49,123 Ich sagte: "Zari, du hast meiner Freundin Annie wirklich wehgetan 624 00:33:49,643 --> 00:33:51,443 und mich dabei auch verletzt." 625 00:33:51,523 --> 00:33:54,883 An dem Tag, als sie ihre Verlobung bekannt gab, 626 00:33:54,963 --> 00:33:57,403 - hast du mit 2 - Baba gesprochen und sie rübergerufen. 627 00:33:57,483 --> 00:33:59,883 Du hast ihr gesagt, sie solle herkommen, 628 00:33:59,963 --> 00:34:03,083 damit sie dein Gespräch - mit 2 - Face nicht verunsichere. 629 00:34:03,163 --> 00:34:04,963 Das war extrem merkwürdig. 630 00:34:05,043 --> 00:34:07,803 - Ich ging nicht zu 2 - Face, um ihm zu sagen: 631 00:34:09,363 --> 00:34:11,323 "Deine Frau ist unsicher." 632 00:34:11,403 --> 00:34:13,763 Als ich Innocent bat, herüberzukommen, 633 00:34:13,843 --> 00:34:17,523 wollte ich ihn nur begrüßen, denn ich kannte ihn vor Annie. 634 00:34:17,603 --> 00:34:19,603 -Ok. -Und es ging um Arbeit. 635 00:34:19,683 --> 00:34:20,523 Ok. 636 00:34:20,603 --> 00:34:24,403 Dass ich Innocent rüberrief, ist für ihrer Beziehung irrelevant. 637 00:34:24,483 --> 00:34:26,883 -Verstehe. -Ich kenne Innocent eben. 638 00:34:26,963 --> 00:34:28,683 Ich darf mit ihm reden. 639 00:34:28,763 --> 00:34:29,843 Ok. 640 00:34:29,923 --> 00:34:33,883 Annie muss zu Swanky gesagt haben: "Ich rücke mich ins rechte Licht, 641 00:34:33,963 --> 00:34:37,203 denn hier geht es ja um meinen Mann, meine Beziehung. 642 00:34:37,283 --> 00:34:42,563 Dementsprechend drücke ich mich aus." Swanky weiß nicht genau, was passiert ist. 643 00:34:42,643 --> 00:34:45,243 Ich war ehrlich gesagt voll sauer auf dich. 644 00:34:45,803 --> 00:34:48,803 -So: "Zari sagte das vor deinem Mann?" -Habe ich nicht. 645 00:34:48,883 --> 00:34:52,723 Annie ist wohl überempfindlich, was über sie gesagt wird. 646 00:34:52,803 --> 00:34:56,443 Und wegen ihrer Überempfindlichkeit geht sie zu weit. 647 00:34:56,523 --> 00:34:59,403 Ich habe mit Khanyi zu Mittag gegessen. 648 00:34:59,483 --> 00:35:01,643 Und dank Khanyi kann ich verstehen, 649 00:35:02,363 --> 00:35:05,803 was Annie denkt und warum sie sich so fühlt. 650 00:35:05,883 --> 00:35:06,843 Und das heißt… 651 00:35:10,003 --> 00:35:12,083 Jede Geschichte hat drei Seiten. 652 00:35:12,163 --> 00:35:14,603 Deine, meine und die Wahrheit. 653 00:35:14,683 --> 00:35:16,923 Das Ganze ist nur ein Missverständnis. 654 00:35:17,003 --> 00:35:20,203 Ja. Und ich bin bereit, mich bei Annie zu entschuldigen 655 00:35:20,283 --> 00:35:22,283 und zu sagen: "So war's nicht gemeint." 656 00:35:22,363 --> 00:35:25,483 Das ist eine gute Idee. Soll ich was arrangieren? 657 00:35:25,563 --> 00:35:29,043 -Ja, tu das. -Und ich will dabei sein, denn, also… 658 00:35:29,123 --> 00:35:30,443 Das wäre schön. 659 00:35:30,523 --> 00:35:34,643 Ich versuche, ein Treffen mit Zari und Annie zu organisieren, 660 00:35:35,283 --> 00:35:36,803 um die Probleme zu lösen. 661 00:35:36,883 --> 00:35:41,123 Meiner Meinung nach sollten sich Freunde gegenseitig respektieren. 662 00:35:46,163 --> 00:35:48,443 Wir haben uns Wochen nicht gesehen. 663 00:35:48,963 --> 00:35:52,803 Ich würde jetzt gerne wissen, wie es bei Ihnen ausschaut. 664 00:35:53,403 --> 00:35:55,603 Es läuft eigentlich richtig gut. 665 00:35:55,683 --> 00:35:58,043 Ich habe sie ein paar Tage ignoriert. 666 00:35:58,123 --> 00:36:01,243 Ein paar? Wie viele genau? Sei ehrlich. Sei offen. 667 00:36:01,323 --> 00:36:03,443 Nicht mal eine Woche. Ein paar Tage. 668 00:36:03,523 --> 00:36:05,923 Er hat mich acht, neun Tage ignoriert. 669 00:36:06,003 --> 00:36:07,803 -Keine neun Tage. -Neun ganze Tage. 670 00:36:07,883 --> 00:36:11,643 -Es waren keine neun Tage. -Totale Funkstille. Geschnitten. 671 00:36:11,723 --> 00:36:13,963 Ich habe ja kein Halligalli gemacht. 672 00:36:15,643 --> 00:36:18,883 Mich sieben Tage zu ignorieren, das begreife ich nicht, 673 00:36:18,963 --> 00:36:20,843 egal, was ich verbrochen habe. 674 00:36:21,963 --> 00:36:25,683 Eine Pause sollte total sein. Keine Kommunikation, nichts. 675 00:36:25,763 --> 00:36:29,203 Also in dieser Zeit existiere ich nicht. 676 00:36:29,283 --> 00:36:31,723 Und sie auch nicht. 677 00:36:33,163 --> 00:36:35,323 Kayleigh, worum ging's beim Streit für Sie? 678 00:36:35,403 --> 00:36:38,643 Das Problem begann, als er einen Event veranstaltete. 679 00:36:38,723 --> 00:36:40,963 Er lud jemanden ein, 680 00:36:41,563 --> 00:36:44,163 mit der er geschlafen hatte. 681 00:36:45,643 --> 00:36:48,003 Sie sollte beim Event auftreten. 682 00:36:48,083 --> 00:36:52,243 Sie ist nicht Mutter deiner Kinder. Warum sprichst du mit dieser Frau? 683 00:36:52,323 --> 00:36:54,443 Wie bereichert sie dein Leben? 684 00:36:54,523 --> 00:36:57,323 Eine wichtige Frage ist: Wo sind Ihre Grenzen? 685 00:36:57,403 --> 00:36:59,523 Das war von Anfang an mein Prinzip. 686 00:36:59,603 --> 00:37:01,123 Warum in der Beziehung bleiben? 687 00:37:01,203 --> 00:37:06,043 Deshalb sage ich ja, dass dies unsere letzte Chance ist, also… 688 00:37:08,683 --> 00:37:11,283 Wann sagen Sie: "Bis hier und nicht weiter? 689 00:37:11,363 --> 00:37:14,403 Ich muss etwas ändern." Denken Sie das? 690 00:37:14,483 --> 00:37:19,043 Das ist schon seltsam. Das kommt vor, wenn ich Angst habe, sie zu verlieren. 691 00:37:20,323 --> 00:37:24,803 Du ignorierst mich acht Tage und denkst: "Neun Tage. Mist! Ich verliere sie." 692 00:37:24,883 --> 00:37:25,723 Nein. 693 00:37:25,803 --> 00:37:28,923 Beim nächsten Mal sage ich nach einen Tag: Es ist aus. 694 00:37:29,003 --> 00:37:31,963 Wenn Sie nach einem Tag noch wütend sind, 695 00:37:33,203 --> 00:37:35,483 Pech! Sie können nicht davonlaufen. 696 00:37:36,563 --> 00:37:40,283 Nicht alles selber machen und zurückkommen, wenn alles klar ist. 697 00:37:44,003 --> 00:37:45,163 Entschuldigung. 698 00:37:45,763 --> 00:37:47,243 Hören Sie ihn? 699 00:37:47,323 --> 00:37:49,283 Ich höre ihn zum ersten Mal. 700 00:37:49,763 --> 00:37:51,203 -Danke. -Es ist nicht ok. 701 00:37:51,283 --> 00:37:52,403 Gut. 702 00:37:52,483 --> 00:37:54,043 -Danke. -Wunderbar! 703 00:37:54,723 --> 00:37:55,643 Danke. 704 00:37:55,723 --> 00:37:56,963 Gern geschehen. 705 00:38:04,323 --> 00:38:07,843 Zwischen Annie und Zari läuft es gerade echt hektisch. 706 00:38:07,923 --> 00:38:09,963 Es soll nicht so weit kommen, 707 00:38:10,043 --> 00:38:14,843 dass sich Annie und Zari für immer aus dem Weg gehen. 708 00:38:16,083 --> 00:38:17,843 Meine Bedenken bei Annie 709 00:38:18,363 --> 00:38:22,763 in ihrer jetzigen Ehe-Situation bleiben die gleichen. 710 00:38:22,843 --> 00:38:26,763 Eine muss von ihrem hohen Ross steigen und sagen: "Kann vorkommen. 711 00:38:26,843 --> 00:38:29,083 Wir lassen das Ganze hinter uns." 712 00:38:29,923 --> 00:38:31,643 -Oh, hi. -Hallo. 713 00:38:31,723 --> 00:38:33,963 -Da bist du ja. -Hallo. 714 00:38:34,683 --> 00:38:37,203 Ich treffe Zari und Annie, 715 00:38:37,283 --> 00:38:40,763 um diese langwierige Problem endlich zu lösen. 716 00:38:40,843 --> 00:38:43,923 -Prost. -Auf die Einberufung dieses Treffens. 717 00:38:44,003 --> 00:38:46,963 Ich denke nicht klar bei… Da denke ich nicht klar. 718 00:38:47,043 --> 00:38:48,963 -Wenn sich zwei streiten. -Genau. 719 00:38:50,043 --> 00:38:55,283 Ich bin es leid und habe es satt, über Zari zu reden, 720 00:38:55,363 --> 00:38:59,643 dass alle mich darüber befragen. Ich habe es satt. Ich will es abhaken. 721 00:38:59,723 --> 00:39:01,323 Wen haben wir denn da? 722 00:39:01,403 --> 00:39:03,483 -Hi, Zari. -Hi, Annie, wie geht's? 723 00:39:03,563 --> 00:39:04,403 Sehr gut. 724 00:39:05,443 --> 00:39:08,763 Ich spüre die Energie. Sie sagt: "Oh hi, Zari." 725 00:39:08,843 --> 00:39:13,043 Buchstäblich: "Hi." Also: "Oh, ok. Du bist hier." 726 00:39:13,123 --> 00:39:16,563 Ich habe euch eingeladen… 727 00:39:16,643 --> 00:39:17,483 Ok. 728 00:39:17,563 --> 00:39:21,483 …natürlich, wegen allem, was vorgefallen ist. 729 00:39:21,563 --> 00:39:26,283 Ich hoffe wirklich, dass wir es abhaken können. 730 00:39:26,883 --> 00:39:30,963 Es irritiert mich, Zari direkt vor den Augen zu haben. 731 00:39:33,883 --> 00:39:35,363 Sie schaut auf ihr Handy. 732 00:39:37,843 --> 00:39:38,763 Na gut. 733 00:39:39,483 --> 00:39:42,883 Ich weiß nicht, ob ich hier sein will, aber ich bleibe. 734 00:39:42,963 --> 00:39:46,243 Aus Respekt vor meinem Freund Swanky. 735 00:39:46,323 --> 00:39:50,883 Ich möchte echt gerne, dass ihr mich wieder lächeln lasst, 736 00:39:50,963 --> 00:39:53,363 denn das hier läuft schon zu lange. 737 00:39:53,443 --> 00:39:54,283 -Ja. -Und… 738 00:39:54,843 --> 00:39:56,243 Swanky, ist schon gut. 739 00:39:56,843 --> 00:39:58,243 Schon gut. Wie gesagt. 740 00:39:58,883 --> 00:40:00,763 -Es ist ok. -Annie. 741 00:40:02,163 --> 00:40:05,363 Es tut mir leid. Irgendwie lief es einfach schief. 742 00:40:05,883 --> 00:40:11,483 Vielleicht habe ich unbewusst ungewollte Dinge getan 743 00:40:11,563 --> 00:40:13,443 und dich dabei verletzt. 744 00:40:13,523 --> 00:40:17,203 Ich will nicht wieder durchkauen, was ich zu deinem Mann, 745 00:40:17,283 --> 00:40:19,203 oder was wir uns gesagt haben. 746 00:40:19,283 --> 00:40:22,923 Jetzt will sie mir auch noch die ganze Scheiße erklären. 747 00:40:24,083 --> 00:40:26,843 Ich will solche Erklärungen nicht mehr hören. 748 00:40:26,923 --> 00:40:28,283 Also, es tut mir leid. 749 00:40:28,363 --> 00:40:31,603 Es lief schlecht. Wir haben uns gegenseitig beleidigt. 750 00:40:31,683 --> 00:40:34,283 -Ich ließ dich sitzen. Entschuldige. -Ich… 751 00:40:34,363 --> 00:40:37,763 -Schon gut. Zari, du bist groß. Schon gut. -Tut mir leid. 752 00:40:37,843 --> 00:40:40,643 -Ok. -Zari soll nicht mit "dein Mann" anfangen. 753 00:40:40,723 --> 00:40:44,803 Nein, das brauche ich nicht. Ich habe für solchen Unsinn keine Zeit. 754 00:40:44,883 --> 00:40:46,883 -Nimm meine Entschuldigung an. -Ja. 755 00:40:46,963 --> 00:40:49,483 Tief und aufrichtig und treu. 756 00:40:49,563 --> 00:40:51,283 -Echt. -Sieh mir in die Augen. 757 00:40:51,363 --> 00:40:53,643 Wahrhaft, aus tiefstem Herzen. 758 00:40:53,723 --> 00:40:55,563 Schon gut. Mir tut's auch leid. 759 00:40:55,643 --> 00:40:56,603 -Tut mir leid. -Ok. 760 00:40:56,683 --> 00:40:58,843 Annies Entschuldigung ist… 761 00:41:00,643 --> 00:41:01,483 …lahm. 762 00:41:02,563 --> 00:41:03,803 Ich kaufe sie ihr nicht ab. 763 00:41:04,403 --> 00:41:07,123 Danke, Annie. Ich habe dir Blumen mitgebracht. 764 00:41:08,403 --> 00:41:11,683 Die sind für dich. Die sind wohlverdient. 765 00:41:11,763 --> 00:41:14,123 -Es sind schöne Rosen… -Oh Gott. 766 00:41:14,203 --> 00:41:15,363 …genau wie du. 767 00:41:16,083 --> 00:41:18,923 Wird jetzt alles wieder gut werden? Keine Ahnung. 768 00:41:19,003 --> 00:41:21,883 Darauf kann ich nur hoffen und beten. 769 00:41:23,483 --> 00:41:25,603 -Danke. -Ich hoffe, du magst sie. 770 00:41:25,683 --> 00:41:26,523 Danke. 771 00:41:27,243 --> 00:41:28,443 Das war unehrlich. 772 00:43:06,163 --> 00:43:09,083 Untertitel von: Magnus Stanke