1
00:00:06,043 --> 00:00:11,323
EN REALITYSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:12,923 --> 00:00:14,123
Swanky!
3
00:00:15,683 --> 00:00:16,763
Swanky!
4
00:00:16,843 --> 00:00:22,483
Jag kan inte vänta på att få träffa Swanky
och berätta om allt och om min nya ring.
5
00:00:22,563 --> 00:00:24,683
-Annie!
-Swanky!
6
00:00:30,083 --> 00:00:35,723
Det ska bli jättekul att träffa Annie.
- Hon har varit i Sun City med 2
- Face länge.
7
00:00:35,803 --> 00:00:39,243
Herregud! Innan jag berättar,
vet du vem som ska gifta sig?
8
00:00:39,323 --> 00:00:40,683
Vem ska gifta sig?
9
00:00:42,603 --> 00:00:44,403
-Skoja inte.
-Han friade igen!
10
00:00:44,483 --> 00:00:46,163
Vad i helvete?
11
00:00:46,803 --> 00:00:51,003
Det är jätteroliga nyheter.
12
00:00:51,083 --> 00:00:56,083
Att se henne lycklig är viktigt för mig,
för det har gått upp och ner för Annie.
13
00:00:56,163 --> 00:01:01,843
Allt verkar okej, allt verkar bra,
men det har varit en väldigt lång resa.
14
00:01:01,923 --> 00:01:06,963
Det känns som en nystart på en ny början
i ditt liv. Ett nytt årtionde…
15
00:01:07,043 --> 00:01:08,723
-Ja.
-Allt är nytt.
16
00:01:08,803 --> 00:01:10,603
En ny ring, ett nytt bröllop…
17
00:01:10,683 --> 00:01:13,723
-Ett nytt bröllop.
-Ska ni skaffa ett nytt barn?
18
00:01:14,723 --> 00:01:16,843
Vi har sju barn, det räcker.
19
00:01:18,003 --> 00:01:19,403
Ett kvar.
20
00:01:19,483 --> 00:01:21,483
Jag kan inte vänta!
21
00:01:34,883 --> 00:01:37,643
Vi är här ute…
Jag vet inte vad jag gör här.
22
00:01:37,723 --> 00:01:41,723
Swanky ringde och bad mig komma,
så jag kom.
23
00:01:42,723 --> 00:01:45,843
Det här är vattenhålet
för många i Johannesburg.
24
00:01:46,363 --> 00:01:49,003
Här händer saker hela tiden.
25
00:01:50,003 --> 00:01:51,243
Festen är här.
26
00:01:51,323 --> 00:01:53,603
-Hej.
-Hej, snygging!
27
00:01:53,683 --> 00:01:58,083
Jag skulle klä upp mig, så jag dök upp
och såg väldig läcker ut.
28
00:01:58,163 --> 00:02:01,083
-Börja inte, Zari.
-Hej, snygging.
29
00:02:01,163 --> 00:02:03,403
Diamond är inte här, så börja inte.
30
00:02:03,483 --> 00:02:05,123
Zari ler.
31
00:02:05,203 --> 00:02:07,323
Hon ler mot mig.
32
00:02:07,403 --> 00:02:08,803
Jag såg mig omkring…
33
00:02:09,683 --> 00:02:12,523
Där fanns inga diamanter, bara guld.
34
00:02:13,083 --> 00:02:14,163
-Hej.
-Hej, raring.
35
00:02:14,243 --> 00:02:15,323
En riktig kram.
36
00:02:16,643 --> 00:02:18,243
-Det är så skönt!
-Jaså?
37
00:02:19,203 --> 00:02:20,523
Säg inte det för högt.
38
00:02:20,603 --> 00:02:21,483
Hur?
39
00:02:25,323 --> 00:02:26,203
Alltså…
40
00:02:26,763 --> 00:02:28,963
Zari flirtar ordentligt med mig.
41
00:02:29,043 --> 00:02:30,523
Jag vill inte höra.
42
00:02:30,603 --> 00:02:32,883
Såg du? Jag hittar väl inte på?
43
00:02:32,963 --> 00:02:35,683
Jag ser inget ont och hör inget ont.
44
00:02:36,203 --> 00:02:37,883
Andile och Zari…
45
00:02:38,403 --> 00:02:42,283
De är lite för nära. Det känns obekvämt.
46
00:02:42,363 --> 00:02:46,003
Vi vet ju att Diamond älskar henne…
47
00:02:46,083 --> 00:02:48,083
Uppför dig, bara för en kväll!
48
00:02:48,843 --> 00:02:49,683
Uppfattat.
49
00:02:49,763 --> 00:02:53,763
Hämta min drink, så du håller
händerna borta från hennes bröst.
50
00:02:57,803 --> 00:02:59,243
Alltid!
51
00:03:01,403 --> 00:03:04,083
Annie och jag har samlat alla våra vänner
52
00:03:04,163 --> 00:03:09,683
- eftersom 2
- Baba och Annie ska förnya
sina äktenskapslöften, så då är det fest.
53
00:03:16,323 --> 00:03:18,803
Hur? Nu förstår jag vad vi gör här.
54
00:03:18,883 --> 00:03:22,763
Annie kom i en kort kjol.
Inte ens en kjol, en skjorta.
55
00:03:22,843 --> 00:03:24,203
Hur är läget?
56
00:03:24,283 --> 00:03:28,443
-Det här är min galna, coola vän.
-Trevligt att träffas.
57
00:03:28,523 --> 00:03:32,363
Inte konstigt att hon försvann
och blev helt…tyst.
58
00:03:32,443 --> 00:03:33,963
- Hej, 2
- Baba. Läget?
59
00:03:34,043 --> 00:03:36,523
-Trevligt att träffas.
-Det är DJ Naked.
60
00:03:37,163 --> 00:03:38,923
Jag har berättat om Kayleigh.
61
00:03:39,003 --> 00:03:42,043
Jag kan se om en kvinna
precis har fått sex,
62
00:03:42,123 --> 00:03:46,483
och hon ler med hela ansiktet.
63
00:03:47,363 --> 00:03:49,603
Härligt att ha din älskling här, va?
64
00:03:49,683 --> 00:03:51,563
Annie såg så lycklig ut,
65
00:03:51,643 --> 00:03:55,283
men samtidigt känns det för mig som om…
66
00:03:56,403 --> 00:03:59,243
…det inte riktigt kommer inifrån.
67
00:04:00,243 --> 00:04:01,243
Jag vet inte.
68
00:04:01,923 --> 00:04:07,483
Okej, det här är väldigt roligt för mig,
men jag vill dela det med er alla…
69
00:04:08,243 --> 00:04:10,843
Innocent friade igen.
Vi förnyar våra löften.
70
00:04:17,243 --> 00:04:18,243
Nu kan jag stå.
71
00:04:22,443 --> 00:04:26,843
Jag vet inte vad jag ska känna.
Jag vet inte. Jag har blandade känslor.
72
00:04:27,443 --> 00:04:31,443
Hela historien med honom och henne
och att de nu är kära igen…
73
00:04:31,523 --> 00:04:36,283
Vi vet ju alla vad hon egentligen tycker
om sitt äktenskap och sin man.
74
00:04:37,323 --> 00:04:38,483
Jag vet inte.
75
00:04:39,003 --> 00:04:41,283
Jag skakade i går kväll, Khanyi.
76
00:04:41,363 --> 00:04:45,843
Jag grät som ett barn
av de saker som Innocent sa.
77
00:04:47,323 --> 00:04:51,243
Det var saker som jag inte visste
att han hade sett under alla år.
78
00:04:51,323 --> 00:04:53,323
-Wow…
-Saker som…
79
00:04:53,403 --> 00:04:57,083
Den här mannen är vårdslös med allt
och han är vårdslös med mig.
80
00:04:57,163 --> 00:05:02,043
För vårdslös. Om jag inte älskade dig
skulle jag gå, för du är för vårdslös.
81
00:05:04,323 --> 00:05:07,643
Saker verkar inte vara så
som hon får dem att se ut.
82
00:05:07,723 --> 00:05:12,563
Det handlar om mer än att bara säga:
"Du har varit vårdslös. Kan du ändra dig?"
83
00:05:12,643 --> 00:05:14,883
Var snäll. Du hotar honom.
84
00:05:14,963 --> 00:05:17,523
-Nej!
-Hon lägger fram fakta.
85
00:05:17,603 --> 00:05:21,163
Hon misstar tillit för vårdslöshet.
Jag litar på henne.
86
00:05:21,683 --> 00:05:23,923
-Jag är glad för er skull.
-Bra gjort.
87
00:05:24,483 --> 00:05:26,243
Tack, min bror.
88
00:05:26,323 --> 00:05:31,123
Jag vet hur mycket han och förhållandet
betyder, och vad hon har gett upp.
89
00:05:31,203 --> 00:05:35,283
Hon har blivit besviken förr,
men nu ser hon framåt.
90
00:05:35,363 --> 00:05:37,123
Gör det rätta, för hon är din.
91
00:05:37,683 --> 00:05:41,003
Jag måste tyvärr lämna er
och sticka till flygplatsen.
92
00:05:41,083 --> 00:05:42,643
-Så snart?
-Ja.
93
00:05:42,723 --> 00:05:45,923
-Vi måste prata innan du åker.
-Jag ville prata först.
94
00:05:46,003 --> 00:05:48,523
-Kör på.
-Vill du prata med honom? Okej.
95
00:05:48,603 --> 00:05:50,923
-Förlåt, det är inget.
-Det är okej.
96
00:05:51,003 --> 00:05:55,003
Jag vill prata med Innocent i enrum.
97
00:05:55,763 --> 00:06:00,563
Annie tar hela tiden upp frågan
om hur jag känner hennes man,
98
00:06:00,643 --> 00:06:04,523
och hon verkar inte vara
riktigt bekväm med svaret.
99
00:06:04,603 --> 00:06:07,283
Vad är det som händer, Zari?
100
00:06:07,363 --> 00:06:09,843
-Gå framför henne, inte bakom.
-Vad är det?
101
00:06:11,363 --> 00:06:12,923
Herregud!
102
00:06:14,083 --> 00:06:18,683
Jag är öppen för alla…
Jag visste inte vad det handlade om.
103
00:06:18,763 --> 00:06:20,803
Vad är det med er?
104
00:06:20,883 --> 00:06:24,883
När vi var på mitt barns pappas fest
så ringde vi dig.
105
00:06:24,963 --> 00:06:29,083
Hon ringde dig och du bara:
"Hej, Diamond och Zari, Boss Lady."
106
00:06:29,163 --> 00:06:32,883
Hon tog det inte bra. Hon frågade bara:
"Hur känner du min man?"
107
00:06:32,963 --> 00:06:37,043
Det blev en stor grej: "Annie,
jag känner inte din man på det sättet.
108
00:06:37,123 --> 00:06:40,803
Jag känner honom inte.
Jag har inte dejtat honom. Ingenting."
109
00:06:40,883 --> 00:06:46,323
Oj. Var kommer det här från?
Jag visste inte ens hur jag skulle svara.
110
00:06:46,403 --> 00:06:48,083
Vill du jävlas med henne?
111
00:06:48,163 --> 00:06:52,083
Nej, då hade jag bara sagt:
"Ja, jag har knullat din man."
112
00:06:52,163 --> 00:06:54,963
Du vet vad hon skulle… Annie!
113
00:06:55,043 --> 00:06:56,483
-Ja?
-Kom hit!
114
00:06:57,083 --> 00:07:01,883
Jag vet inte varför hon ropar på mig,
men det är en glad dag, så varför inte?
115
00:07:01,963 --> 00:07:05,523
"Ursäkta, jag måste gå
och prata med Zari och Innocent."
116
00:07:06,083 --> 00:07:09,043
-Bara så att alla förstår situationen…
-Okej.
117
00:07:09,123 --> 00:07:11,523
Jag och din man har aldrig pippat…
118
00:07:11,603 --> 00:07:13,643
-Det trodde jag inte.
-Lyssna!
119
00:07:13,723 --> 00:07:17,643
-Du var bara osäker, tjejen.
-Ville du jävlas med henne?
120
00:07:17,723 --> 00:07:22,643
Var kommer det här från?
Varför säger du det inför min man?
121
00:07:23,243 --> 00:07:25,283
Du är helt respektlös.
122
00:07:25,803 --> 00:07:29,523
Nej, men efter det där telefonsamtalet…
Du kan fråga dem.
123
00:07:29,603 --> 00:07:33,523
När du var… Han sa:
"Säg hej till Zari, Boss Lady."
124
00:07:33,603 --> 00:07:36,443
Jag frågade:
"Okej, hur känner du honom nu igen?"
125
00:07:36,523 --> 00:07:39,603
-Jag frågade dig också.
-Låtsas inte med din man.
126
00:07:39,683 --> 00:07:41,443
Det var inte så du sa.
127
00:07:41,523 --> 00:07:44,603
-"Hur känner du min man?"
-Ja: "Hur känner du honom?"
128
00:07:44,683 --> 00:07:45,603
Inte så.
129
00:07:47,483 --> 00:07:48,563
Jag är förvånad.
130
00:07:49,523 --> 00:07:50,363
Lycka?
131
00:07:50,443 --> 00:07:52,683
Innocent gillar mörka tjejer, tro mig.
132
00:07:52,763 --> 00:07:55,043
-Lycka?
-Han gillar mörka tjejer.
133
00:07:55,123 --> 00:07:56,003
Kom nu.
134
00:07:56,083 --> 00:07:58,403
Det här är inte mina barns pappa.
135
00:07:58,483 --> 00:08:01,803
Det här är inte min pojkvän
eller nån som jag dejtar.
136
00:08:01,883 --> 00:08:04,443
Det är min man.
Vi har varit gifta i tio år.
137
00:08:04,523 --> 00:08:07,403
Vem är du
som säger så till mig inför honom?
138
00:08:07,483 --> 00:08:10,683
-Herregud. Det är lugnt.
-Han går bakom mig.
139
00:08:10,763 --> 00:08:14,563
-Det är inte mitt fel.
-Han gillar söta små rumpor.
140
00:08:14,643 --> 00:08:16,883
De bedrar en med motsatstypen.
141
00:08:16,963 --> 00:08:21,643
Jag vet inte vad det där var.
Jag förstår inte. Jag kan inte förklara.
142
00:08:21,723 --> 00:08:23,323
-Vi måste gå, älskling.
-Ja.
143
00:08:23,403 --> 00:08:24,403
Kom.
144
00:08:25,363 --> 00:08:26,763
Varför ska ni…?
145
00:08:26,843 --> 00:08:29,923
-Vart ska ni gå?
-Till sovrummet.
146
00:08:30,003 --> 00:08:34,083
Jag ville inte att han skulle åka.
Han skulle lära känna mina vänner.
147
00:08:34,163 --> 00:08:37,483
Men han måste åka.
Han måste tillbaka till jobbet.
148
00:08:43,523 --> 00:08:47,683
-Kom hit.
-Kan vi låta bli att bråka? Jag mår bra.
149
00:08:47,763 --> 00:08:50,723
-Får jag gå hem i fred?
-Ingen ska bråka.
150
00:08:50,803 --> 00:08:52,523
Vi är lyckliga. Eller hur?
151
00:08:52,603 --> 00:08:57,483
De sista gångerna jag talade
med Khanyi blev det ganska eldfängt.
152
00:08:57,563 --> 00:08:59,163
Jag tar henne åt sidan,
153
00:08:59,243 --> 00:09:06,083
så att hon och jag ska kunna ha
en ordentlig, vuxen konversation.
154
00:09:06,163 --> 00:09:10,483
Tro mig, Naked kommer inte
att sköta det så som hon vill.
155
00:09:10,563 --> 00:09:12,523
Hon kommer att explodera!
156
00:09:12,603 --> 00:09:18,323
Kan dagen inte få sluta lugnt och stilla?
Kan Naked och jag bara prata som folk?
157
00:09:18,403 --> 00:09:21,763
Jag ville…be om ursäkt…
158
00:09:23,483 --> 00:09:26,443
…för min del i all den skit som har hänt.
159
00:09:27,483 --> 00:09:32,083
Om jag gick över gränsen nån gång
vill jag be om ursäkt för det.
160
00:09:33,123 --> 00:09:39,283
Jag förstår att ibland, när man är nykär,
så tänker man inte logiskt.
161
00:09:41,083 --> 00:09:46,123
Det är uppenbart att din glasögonorm
har kuknotiserat dig.
162
00:09:47,363 --> 00:09:50,843
Den där nördiga Steve Urkel-typen
har knullat dig
163
00:09:50,923 --> 00:09:53,443
så att du inte kan tänka klart.
164
00:09:53,523 --> 00:09:54,523
Det är okej!
165
00:09:55,763 --> 00:09:56,683
Det är okej.
166
00:09:57,203 --> 00:09:59,963
Du bad om ursäkt
men säger ändå att jag är kuk…
167
00:10:00,043 --> 00:10:01,803
Du förolämpar mig ju.
168
00:10:02,323 --> 00:10:05,803
Det är ingen ursäkt.
Man ber om ursäkt och ger det tid.
169
00:10:06,363 --> 00:10:08,043
Han projicerar fortfarande.
170
00:10:08,123 --> 00:10:11,723
Du säger att jag inte är nykter nog
att förstå vad som händer.
171
00:10:11,803 --> 00:10:14,323
-Nej, det är du.
-Att allt är kukens fel.
172
00:10:14,923 --> 00:10:18,523
Nej, det är inte kukens fel,
men kuken är bra, visst?
173
00:10:20,403 --> 00:10:23,603
Jag lider för att jag är hans reflektion.
174
00:10:24,443 --> 00:10:26,723
Det är därför jag ber om ursäkt.
175
00:10:26,803 --> 00:10:31,043
Jag vet inte hur jag triggade dig,
men jag vill bara be om ursäkt.
176
00:10:31,123 --> 00:10:32,123
Tack.
177
00:10:33,123 --> 00:10:35,883
Jag vet att vi har bråkat
de senaste veckorna,
178
00:10:35,963 --> 00:10:38,163
men vad som än har hänt
179
00:10:38,243 --> 00:10:42,363
hoppas jag att hon ser att allt jag säger
är utifrån goda avsikter.
180
00:10:42,443 --> 00:10:44,923
Självklart vill jag att det ska bli bra.
181
00:10:49,483 --> 00:10:52,643
Zari och jag tittar på varandra
och ler mycket,
182
00:10:52,723 --> 00:10:55,483
och jag vill veta
vad som händer i hennes liv.
183
00:10:55,563 --> 00:10:59,843
Jag har pratat med Diamond,
och enligt honom finns där inget.
184
00:10:59,923 --> 00:11:03,443
Jag vill höra det från henne,
för de var väldigt kärvänliga.
185
00:11:03,523 --> 00:11:06,323
Jag och han är inte på den nivån…
186
00:11:06,923 --> 00:11:10,003
-Kom igen, jag såg er…
-Jag svär. Jag lovar.
187
00:11:10,083 --> 00:11:13,723
Är de två…? Varför håller han hennes hand?
188
00:11:14,523 --> 00:11:16,963
Ingenting. Bara…
189
00:11:18,043 --> 00:11:21,603
Andile och Zari är lite för fokuserade.
Vad är det som pågår?
190
00:11:22,163 --> 00:11:25,323
-Vi smuttar Henny.
-Kom hitåt, Zari. Jag är förvirrad.
191
00:11:25,843 --> 00:11:30,843
Varför ni två så gosiga och kramiga?
192
00:11:30,923 --> 00:11:33,403
Det var mycket att hantera.
193
00:11:33,483 --> 00:11:37,203
-Blir du svartsjuk för att jag är här?
-Jag? Nej. Ha så kul.
194
00:11:37,723 --> 00:11:39,563
-Nej…
-Det var inte trevligt.
195
00:11:39,643 --> 00:11:40,523
Vad i…
196
00:11:41,083 --> 00:11:43,403
-Vi ska bara prata lite.
-Om vad då?
197
00:11:44,163 --> 00:11:48,003
Andile och Zari är kåta och ansvarslösa.
198
00:11:48,723 --> 00:11:51,563
Det kommer att bli katastrof.
199
00:11:52,883 --> 00:11:54,683
Du börjar få känslor!
200
00:11:54,763 --> 00:11:58,403
Vi är vuxna.
Om vi vill göra nåt så gör vi nåt.
201
00:11:58,483 --> 00:12:02,883
Dejtar han nån där? Nej.
Dejtar jag nån där? Nej.
202
00:12:02,963 --> 00:12:05,203
-Har du nån i ditt liv?
-Ja.
203
00:12:06,043 --> 00:12:07,923
Vet Diamond att du har nån?
204
00:12:08,003 --> 00:12:10,883
-Diamond vet att jag har nån.
-Är det lugnt?
205
00:12:12,003 --> 00:12:15,443
Jag vet inte. Jag har aldrig frågat
hur han känner för det.
206
00:12:15,523 --> 00:12:17,203
-Aldrig.
-Alltså…
207
00:12:17,803 --> 00:12:22,243
Om det finns två kan det finnas tre.
Polyandri är en grej nu, har jag hört.
208
00:12:22,323 --> 00:12:25,683
Finns det en chans
att ni blir tillsammans igen? Ärligt?
209
00:12:26,723 --> 00:12:29,803
-Tror han att det finns en chans?
-Det tror jag.
210
00:12:30,483 --> 00:12:33,003
-Gillar du det?
-Nej, det gör jag inte.
211
00:12:33,083 --> 00:12:35,883
Jag vill att han
ska hitta nån att växa med.
212
00:12:36,443 --> 00:12:39,363
-Hur, när du håller honom fast?
-Det gör jag inte.
213
00:12:39,443 --> 00:12:43,003
-Han gör det själv. Det är skillnad.
-Om jag gör så här…
214
00:12:44,163 --> 00:12:48,923
…kan jag bara hålla kvar
om du låter mig hålla kvar.
215
00:12:49,003 --> 00:12:50,723
Jag gör inte så mot honom.
216
00:12:51,683 --> 00:12:53,283
Det här måste sluta.
217
00:12:53,883 --> 00:12:57,723
-Vi kan inte låta det hända. Det är fel.
-Nej. Det är väldigt fel.
218
00:12:57,803 --> 00:13:01,603
Jag måste ta ställning
till det som händer, för ärligt talat…
219
00:13:02,403 --> 00:13:04,883
Diamond har barn med den här kvinnan.
220
00:13:04,963 --> 00:13:09,643
Man håller inte sin väns ex i handen.
Man sover inte i deras hus.
221
00:13:09,723 --> 00:13:15,643
Man klär inte på dem eller kysser dem
eller rör dem. Samtal har gränser.
222
00:13:16,763 --> 00:13:21,123
Jag hoppas att Diamond förbannar
din kuk med tanzanisk juju…
223
00:13:21,203 --> 00:13:23,323
-För vad då?
-Kom igen!
224
00:13:24,203 --> 00:13:26,203
-Vi bara pratade.
-Nej.
225
00:13:26,283 --> 00:13:27,203
Ni…
226
00:13:28,083 --> 00:13:31,163
-De höll varandras händer.
-Ja. Det var lite mycket.
227
00:13:31,243 --> 00:13:33,923
-Jag håller din hand.
-Nej. Ljug inte.
228
00:13:34,003 --> 00:13:38,883
Vi borde kunna respektera varandra
även när vi inte är tillsammans.
229
00:13:38,963 --> 00:13:40,483
Det är det vänskap är.
230
00:13:40,563 --> 00:13:43,803
Om jag inte är där
får du gärna kolla till min kvinna,
231
00:13:43,883 --> 00:13:47,203
men du får inte kolla in min kvinna.
232
00:13:47,803 --> 00:13:49,203
Fyra månader.
233
00:13:49,283 --> 00:13:54,163
När vi började dejta hade vi liksom
en spontan känsla för varandra.
234
00:13:54,243 --> 00:13:57,803
Vi älskade att ha sex med varandra.
235
00:13:58,323 --> 00:14:01,123
Vi behövde inte planera nåt,
det bara hände.
236
00:14:01,203 --> 00:14:05,523
-Men plötsligt tog det bara slut.
-Allt förändrades.
237
00:14:05,603 --> 00:14:11,163
Det känns som att terapin fungerar,
men vi har en lång väg kvar.
238
00:14:11,243 --> 00:14:16,243
Jag gick ut och köpte de sexigaste
nätstrumpor jag kunde hitta i går kväll.
239
00:14:17,443 --> 00:14:21,763
Jag satte på dem och bara: "Wow!"
Jag var så jävla sexig!
240
00:14:21,843 --> 00:14:23,403
Vi går upp…
241
00:14:23,483 --> 00:14:26,083
-Jag lovar att jag inte ljuger…
-Somnade han?
242
00:14:26,163 --> 00:14:30,043
Vi låg i… Jag lovar,
du kommer att tro att jag ljuger.
243
00:14:30,123 --> 00:14:32,563
Jag räknade. Det är så illa det är.
244
00:14:32,643 --> 00:14:34,363
Jag räknade tio sekunder.
245
00:14:34,443 --> 00:14:36,203
Inget? Ingen rörelse?
246
00:14:36,283 --> 00:14:38,443
Vad menar du? Som om han rörde sig.
247
00:14:38,523 --> 00:14:42,683
Han började snarka.
Jag svär att han började snarka.
248
00:14:42,763 --> 00:14:47,083
Vet du vad jag gjorde?
Jag knuffade nästan till honom och sa:
249
00:14:47,163 --> 00:14:50,043
"Älskling, snarkar du eller skämtar du?"
250
00:14:50,643 --> 00:14:52,123
Det hände verkligen.
251
00:14:53,123 --> 00:14:55,123
Han bara: "Nej, jag är vaken."
252
00:14:55,203 --> 00:14:59,843
Jag sa: "Är det ett skämt?
Jävlas du med mig? Vad är det som händer?"
253
00:15:00,843 --> 00:15:04,923
Jag låg där och tänkte:
"Så fan heller att jag tar på mig det.
254
00:15:05,003 --> 00:15:08,323
Jag tänker inte försöka vara sexig.
Varför det? För vem?"
255
00:15:08,403 --> 00:15:09,243
Ja…
256
00:15:09,323 --> 00:15:14,123
Det känns som om Naked och Kayleigh
verkligen måste förstå varandra,
257
00:15:14,203 --> 00:15:18,163
för jag ser att de är kära,
men de måste alltid bråka.
258
00:15:18,243 --> 00:15:20,363
Du vet att du är problemet, va?
259
00:15:20,443 --> 00:15:21,283
-Jag?
-Ja.
260
00:15:21,363 --> 00:15:22,523
Vad har jag gjort?
261
00:15:22,603 --> 00:15:25,523
Hon är uttråkad
och känner inte att hon får allt.
262
00:15:25,603 --> 00:15:27,323
Okej, jag ska berätta.
263
00:15:27,403 --> 00:15:32,003
-När Kayleigh och jag började dejta…
-Då var det bra. Det var roligt.
264
00:15:32,083 --> 00:15:35,283
För att hon inte var där hela tiden.
265
00:15:35,363 --> 00:15:38,523
Jag tror att alla behöver utrymme
i ett förhållande.
266
00:15:38,603 --> 00:15:41,443
Det finns saker som jag gör varje dag…
267
00:15:41,523 --> 00:15:43,523
-Jag är ensamstående pappa.
-Ja.
268
00:15:43,603 --> 00:15:50,123
Jag måste vara med min son,
och jag måste ta hand om mig själv.
269
00:15:50,683 --> 00:15:55,643
Jag skulle kunna vara romantisk
och älska henne så som hon vill
270
00:15:55,723 --> 00:15:58,723
om hon ger mig mer tid för mig själv.
271
00:15:59,483 --> 00:16:03,163
Så att när hon kommer hem till mig
har jag saknat henne
272
00:16:03,243 --> 00:16:06,363
och planerat nåt för oss och sånt.
273
00:16:06,443 --> 00:16:09,843
-Men hon är där hela tiden.
-Vill du att hon ska flytta?
274
00:16:10,323 --> 00:16:14,163
Nej, hon har inte flyttat in!
Jag har aldrig bett henne flytta in.
275
00:16:14,723 --> 00:16:16,203
Hon är bara där.
276
00:16:18,083 --> 00:16:24,043
Om en man känner så,
som kvinna, vad gör du där då?
277
00:16:24,643 --> 00:16:27,643
När hon håller på så här
tappar jag mitt stånd.
278
00:16:28,483 --> 00:16:34,203
Man stoppar inte sin penis
i nåt som håller på så här…hela tiden.
279
00:16:34,283 --> 00:16:40,563
Hon måste bara åka hem tre dagar i veckan
för att jag ska bli en ny människa.
280
00:16:40,643 --> 00:16:46,723
Om jag får två dagar i veckan när hon inte
klagar, kanske jag inte behöver utrymme.
281
00:16:51,003 --> 00:16:52,803
Jag har sett två olika Annie.
282
00:16:52,883 --> 00:16:56,683
Mamman som håller ihop allting
med pappan som jobbar överallt.
283
00:16:56,763 --> 00:17:02,243
Sen har jag en fjäril som svävar runt
som om vi aldrig har pratat.
284
00:17:03,203 --> 00:17:04,403
Jag är orolig.
285
00:17:04,483 --> 00:17:09,363
Jag vill inte förstöra festen
eller verka bitter över nån annans lycka,
286
00:17:09,443 --> 00:17:15,083
men jag måste prata med Annie i enrum
och ta reda på om det är detta hon vill,
287
00:17:15,163 --> 00:17:19,203
efter allt det som vi pratade om.
Är hon verkligen glad?
288
00:17:19,283 --> 00:17:23,203
Berätta om förlovningen,
för du berättade för oss på festen…
289
00:17:23,283 --> 00:17:24,963
Ja, jag försökte berätta…
290
00:17:25,043 --> 00:17:28,483
Jag vill veta vad som verkligen hände?
291
00:17:28,563 --> 00:17:31,163
-Jag vill börja från början.
-Javisst.
292
00:17:31,243 --> 00:17:33,643
Han började prata om
293
00:17:33,723 --> 00:17:37,843
hur han hade insett en massa saker
när jag hade varit borta,
294
00:17:37,923 --> 00:17:41,243
om allt det som han hade tagit för givet,
295
00:17:41,323 --> 00:17:44,443
och att jag skulle veta
att han uppskattade det…
296
00:17:45,043 --> 00:17:50,043
Han sa några saker
som jag i ärlighetens namn, Khanyi…
297
00:17:50,123 --> 00:17:54,363
Jag visste inte att Innocent
lade märke till de små sakerna.
298
00:17:54,443 --> 00:17:57,123
Jag känner inte den här människan.
299
00:17:58,003 --> 00:18:02,643
Hon bara pratar om hur lycklig hon är
och hur vacker middagen var,
300
00:18:02,723 --> 00:18:06,363
hur han överraskade henne
och de gick på stranden i Sun City.
301
00:18:06,443 --> 00:18:09,923
"Herregud. Det är ett nytt liv.
Min man är hemma."
302
00:18:12,043 --> 00:18:16,083
Det känns som om jag gick på toa
mitt i filmen och missade allt.
303
00:18:16,163 --> 00:18:21,163
Jag är tyst för att
jag kan se i dina ögon hur…
304
00:18:21,763 --> 00:18:24,643
Det är ord som du alltid har väntat på,
305
00:18:24,723 --> 00:18:28,283
eller en ursäkt
som du alltid har väntat på, eller hur?
306
00:18:28,363 --> 00:18:31,563
Jag har väntat på den ursäkten i tio år.
307
00:18:31,643 --> 00:18:33,643
Tror du att det läker såret?
308
00:18:35,123 --> 00:18:37,123
Innocent är en god man.
309
00:18:37,723 --> 00:18:39,723
Det är det som är viktigt.
310
00:18:39,803 --> 00:18:42,763
Han har en god ande, en god själ.
311
00:18:44,083 --> 00:18:44,923
Som vän…
312
00:18:46,083 --> 00:18:50,403
Även om jag tror att hon begår
ett stort misstag står jag bakom henne.
313
00:18:51,803 --> 00:18:54,603
Den gifta Annie är engagerad…
314
00:18:55,123 --> 00:18:56,443
Jag försöker.
315
00:18:56,523 --> 00:18:58,403
Men det känns som att Annie
316
00:18:58,483 --> 00:19:01,923
åsidosätter sig själv för sina älskade
och glömmer sig själv.
317
00:19:02,843 --> 00:19:05,283
-Jag jobbar på det.
-Och… Ja.
318
00:19:05,363 --> 00:19:11,763
Jag ville bara veta att du känner
att det är din film, din föreställning nu.
319
00:19:11,843 --> 00:19:14,523
Jag har aldrig känt mig så självsäker…
320
00:19:15,723 --> 00:19:16,723
…som just nu.
321
00:19:16,803 --> 00:19:19,723
Jag engagerar mig helhjärtat
i det som jag älskar,
322
00:19:19,803 --> 00:19:25,563
och om jag vill göra nånting, Khanyi,
så kämpar jag tills jag får det.
323
00:19:25,643 --> 00:19:26,643
Jag vet.
324
00:19:27,123 --> 00:19:31,123
- Jag kanske måste träffa 2
- Baba
och prata med honom.
325
00:19:42,923 --> 00:19:47,803
Det är min fest i dag, och det är en fest
för tillbakablickar och framåtblickar.
326
00:19:47,883 --> 00:19:50,363
Det är en poesifest i vitt.
327
00:19:51,003 --> 00:19:56,163
När jag kom till festen var allting
så vackert och alla ser helt otroliga ut.
328
00:19:56,243 --> 00:19:57,803
Det är min grej. Bra.
329
00:19:57,883 --> 00:19:59,163
Välkomna!
330
00:20:00,563 --> 00:20:04,523
Båda mina barns mammor är här,
för de är en stor del av mitt liv.
331
00:20:04,603 --> 00:20:08,003
De är en viktig del
av allt det som gör mig till Andile.
332
00:20:08,083 --> 00:20:10,723
Titta, det är Rapunzel
och den mörka prinsen!
333
00:20:10,803 --> 00:20:12,003
Jag gillar det.
334
00:20:12,723 --> 00:20:15,843
Jag trodde inte
att vi skulle gå på bröllop.
335
00:20:16,683 --> 00:20:18,403
Men varför inte?
336
00:20:18,483 --> 00:20:21,083
Vi är här och voilà!
337
00:20:21,163 --> 00:20:22,763
Alla hans kvinnor är här.
338
00:20:27,203 --> 00:20:30,283
Jag vill att alla är vänner
och att vi får en bra dag,
339
00:20:30,363 --> 00:20:32,683
men egentligen skiter jag i det.
340
00:20:32,763 --> 00:20:34,843
-Du ser helt fantastisk ut.
-Tack.
341
00:20:34,923 --> 00:20:39,563
Bara Andile skulle vilja ha
två av sina barns mammor på samma ställe.
342
00:20:39,643 --> 00:20:42,723
Dessutom med en potentiell fling.
343
00:20:43,323 --> 00:20:45,083
-Zari ser bra ut.
-Sluta!
344
00:20:45,163 --> 00:20:47,763
Nej, jag menar inte så.
345
00:20:48,363 --> 00:20:51,443
Du och Diamond behöver en exorcist.
346
00:20:51,523 --> 00:20:55,483
Ser alla andra det jag ser här?
347
00:20:56,083 --> 00:20:59,523
Tjejen bakom kameran
är mamma till Andiles andra barn.
348
00:20:59,603 --> 00:21:01,123
-Hon med grått hår?
-Nej.
349
00:21:01,203 --> 00:21:03,603
Hon är mamma till hans första barn.
350
00:21:03,683 --> 00:21:06,683
Ja, kom närmare. Kom. Den andra…
351
00:21:07,283 --> 00:21:10,283
Va? Händer det här verkligen?
352
00:21:10,803 --> 00:21:13,243
Ja, två stycken. Vänta, jag försöker…
353
00:21:13,323 --> 00:21:16,763
-Jag vet, ja.
-Har han bjudit båda två?
354
00:21:16,843 --> 00:21:19,563
-Barnet är bara sex månader gammalt.
-Vems?
355
00:21:19,643 --> 00:21:21,123
Hon som pratar med Naked.
356
00:21:24,843 --> 00:21:26,643
-Här kommer ettan
-Herregud.
357
00:21:26,723 --> 00:21:28,923
Hej. Hej, Annie.
358
00:21:29,003 --> 00:21:33,163
-Trevligt att träffas.
-Rosette. Trevligt att träffas.
359
00:21:33,243 --> 00:21:34,643
Ja!
360
00:21:38,043 --> 00:21:40,963
Jag vägrar känna att jag är den enda
361
00:21:41,043 --> 00:21:46,123
som har sunt förnuft och som kan se
att allt det här är helt fel.
362
00:21:46,643 --> 00:21:49,243
-Får jag en kram? Jag fick ingen kram.
-Jaså?
363
00:21:49,323 --> 00:21:51,563
Jag vill bara få en riktig kram.
364
00:21:52,083 --> 00:21:53,523
Hur är en riktig kram?
365
00:21:53,603 --> 00:21:56,123
Den ser inte ut som om vi ska gå i kyrkan.
366
00:21:57,923 --> 00:22:00,843
Om vi är i ett rum
och Zari är i det rummet…
367
00:22:01,363 --> 00:22:07,003
Av nån anledning, på nåt sätt,
vill jag alltid vara ensam med henne.
368
00:22:07,083 --> 00:22:08,923
Du vet att du är flirtig.
369
00:22:09,003 --> 00:22:11,483
Nej, jag vet bara vad jag tycker om.
370
00:22:12,083 --> 00:22:13,523
Vad tycker du om då?
371
00:22:13,603 --> 00:22:16,603
-Jag tycker om starka kvinnor.
-Coolt.
372
00:22:17,443 --> 00:22:20,563
-Jag gillar kvinnor som vet vad de vill.
-Okej.
373
00:22:21,203 --> 00:22:23,483
-Kvinnor som tar det de vill ha…
-Okej.
374
00:22:23,563 --> 00:22:24,723
…oavsett vad.
375
00:22:25,443 --> 00:22:27,563
Verkar jag var en sån kvinna?
376
00:22:27,643 --> 00:22:28,563
Är du inte det?
377
00:22:29,203 --> 00:22:30,803
Du är Boss Lady, eller hur?
378
00:22:33,883 --> 00:22:39,763
Vad är det med mig och Andile?
Han är trevlig, charmig, flirtig…
379
00:22:39,843 --> 00:22:42,643
Det är inget mellan oss.
Jag bara gillar honom.
380
00:22:42,723 --> 00:22:47,723
Nån dag måste vi hitta lite riktig tid
att prata, nånstans där det är mysigt…
381
00:22:49,323 --> 00:22:50,603
Mysigt?
382
00:22:50,683 --> 00:22:53,923
Bara du och jag,
så att vi kan prata ordentligt.
383
00:22:54,523 --> 00:22:56,963
Det är så vackert. Älskar du inte Joburg?
384
00:22:59,163 --> 00:23:00,163
Är det ett ja?
385
00:23:01,803 --> 00:23:03,603
-Titta på mig, Zari.
-Vad då?
386
00:23:03,683 --> 00:23:05,203
Känner du det?
387
00:23:06,483 --> 00:23:10,963
Det är en bra känsla mellan oss,
men jag tror inte att det är mer än så.
388
00:23:11,043 --> 00:23:12,563
Det räcker med känslan.
389
00:23:12,643 --> 00:23:16,403
Jag vill vara ensam med henne
utan nån annan där,
390
00:23:16,483 --> 00:23:18,363
för att förstå vad det här är.
391
00:23:19,883 --> 00:23:21,003
Du är vacker.
392
00:23:21,603 --> 00:23:22,723
Tack.
393
00:23:26,563 --> 00:23:30,763
Zari tar mig åt sidan. Jag trodde
att hon ville prata om barnens mammor,
394
00:23:30,843 --> 00:23:33,523
men nej, hon ville prata om Annie.
395
00:23:33,603 --> 00:23:36,243
Så… Hela den här Annie-situationen…
396
00:23:36,323 --> 00:23:39,403
När hennes man kom,
såg du hur hon betedde sig?
397
00:23:39,483 --> 00:23:42,483
Det var en helt annan Annie,
som jag inte känner.
398
00:23:42,563 --> 00:23:45,603
-Jag har aldrig träffat den Annie.
-Så överdriven.
399
00:23:45,683 --> 00:23:48,243
Därför undrar jag vad som pågår.
400
00:23:48,323 --> 00:23:49,803
Vill hon bevisa nåt?
401
00:23:49,883 --> 00:23:53,643
Om jag måste låtsas med min man
så att allt ska verka okej,
402
00:23:53,723 --> 00:23:56,363
men jag måste låtsas, så är nånting fel.
403
00:23:56,443 --> 00:23:59,803
Jag förstår inte hur Annie
vill förnya sina löften
404
00:23:59,883 --> 00:24:04,323
när hon har en massa outredda problem
med sitt äktenskap.
405
00:24:04,403 --> 00:24:07,123
Ena sekunden är hon lycklig
och saknar honom…
406
00:24:07,203 --> 00:24:11,683
Andra sekunden gråter hon
över allt han gör mot henne…
407
00:24:12,243 --> 00:24:13,883
Det är lite förvirrande.
408
00:24:13,963 --> 00:24:16,163
Minns du när hon sa:
409
00:24:16,243 --> 00:24:19,963
"Du har varit väldigt vårdslös med mig.
Du måste sluta med det."
410
00:24:20,043 --> 00:24:22,643
-"Sluta såra mig."
-Han sa att det är tillit.
411
00:24:22,723 --> 00:24:23,843
"Ja, tillit."
412
00:24:23,923 --> 00:24:25,203
Det var djupt.
413
00:24:25,283 --> 00:24:30,563
Han gör en massa olika saker, men hon
vill vara med honom oavsett vad han gör.
414
00:24:30,643 --> 00:24:32,843
Hon är en typisk afrikansk kvinna.
415
00:24:33,563 --> 00:24:37,083
Man håller fast vid sitt äktenskap
och får det att fungera.
416
00:24:37,843 --> 00:24:39,843
Var det så vi uppfostrades?
417
00:24:40,443 --> 00:24:43,043
Annie, det känns som att Annie…
418
00:24:43,123 --> 00:24:45,843
-Vi är trasiga.
-Annie måste prata med nån…
419
00:24:45,923 --> 00:24:48,723
-Vi är alla trasiga.
-Annie är väldigt trasig.
420
00:24:48,803 --> 00:24:49,843
Det går djupt.
421
00:24:49,923 --> 00:24:52,803
Zari tycker nog bara
att Annie är spännande.
422
00:24:53,403 --> 00:24:57,403
Det pågår en subtil maktkamp mellan dem.
423
00:24:58,003 --> 00:25:02,003
Två afrikanska drottningar
som vill ta reda på mer om den andra.
424
00:25:02,483 --> 00:25:06,803
Hon gillar henne inte.
Hon vill bara ha mer ammunition.
425
00:25:06,883 --> 00:25:09,603
Jag måste bjuda Annie på lunch.
426
00:25:09,683 --> 00:25:11,883
-Jag vill prata i enrum…
-Tjejsnack.
427
00:25:11,963 --> 00:25:14,443
Ja. "Vad händer? Är du okej?"
428
00:25:14,523 --> 00:25:16,723
-Av det hon säger…
-"Är du lycklig?"
429
00:25:16,803 --> 00:25:18,723
Nej, Annie är inte lycklig.
430
00:25:19,243 --> 00:25:23,283
Hon måste vara försiktig,
för hon kan bli biten.
431
00:25:24,563 --> 00:25:28,523
Härom kvällen
ville Zari prata med din man.
432
00:25:28,603 --> 00:25:32,323
Hon tog honom åt sidan.
Hur kändes det? Var inte det konstigt?
433
00:25:34,323 --> 00:25:37,043
-Inte alls. Jag orkar inte ens ljuga.
-Inte?
434
00:25:37,123 --> 00:25:41,323
Det var inte problemet. Det är okej.
435
00:25:41,403 --> 00:25:48,403
Problemet är att hon kallade på mig
och dissade mig inför min man.
436
00:25:48,483 --> 00:25:49,803
Det var problemet.
437
00:25:49,883 --> 00:25:54,083
Hon sa: "Du frågade…
Jag berättade precis för din man
438
00:25:54,163 --> 00:25:59,363
att du frågade mig hur jag kände honom,
som om vi hade haft ihop det…"
439
00:25:59,443 --> 00:26:01,603
Vänta, vem hade haft ihop det?
440
00:26:01,683 --> 00:26:04,123
Nej, inget har nånsin hänt.
441
00:26:04,203 --> 00:26:07,523
Jag frågade hur hon kände honom
och hur de hade träffats.
442
00:26:07,603 --> 00:26:09,363
Bara: "Hur känner du honom?"
443
00:26:09,443 --> 00:26:14,683
Sen så säger hon till mig inför Innocent
att hon tycker att jag verkar osäker…
444
00:26:14,763 --> 00:26:17,403
Jag önskar att Zari
hade tagit mig åt sidan
445
00:26:17,483 --> 00:26:22,003
och sagt det till mig, kvinna till kvinna.
446
00:26:22,083 --> 00:26:27,763
Varför måste du säga det inför min man?
Vad är det du försöker göra?
447
00:26:28,283 --> 00:26:30,643
Vad försöker du göra? Jag förstår inte.
448
00:26:30,723 --> 00:26:35,883
Hon är inte hans typ. Hon är söt.
Hon är en vacker kvinna,
449
00:26:35,963 --> 00:26:38,443
men Innocent gillar mörka tjejer.
450
00:26:39,043 --> 00:26:42,323
Även om man inte är mörk
gilla han små kvinnor.
451
00:26:42,403 --> 00:26:44,483
-Zari är…
-Inte hans typ.
452
00:26:44,563 --> 00:26:47,643
Jag sa det där och då:
"Syster, du är inte hans typ."
453
00:26:47,723 --> 00:26:49,883
"Du kvalar ändå inte in."
454
00:26:50,763 --> 00:26:53,883
Hon kallade mig osäker,
och det kändes som ett påhopp.
455
00:26:53,963 --> 00:26:57,763
Jag bara: "Tjejen, gör inte så.
Gå inte dit." Jag måste säga det.
456
00:26:57,843 --> 00:27:00,483
Jag ska bjuda hit henne
och prata med henne.
457
00:27:09,883 --> 00:27:11,043
Tjejen…
458
00:27:11,123 --> 00:27:13,803
-Hej. Hur är det?
-Hej.
459
00:27:14,483 --> 00:27:20,563
Jag bjöd hem Zari på en drink.
Hon måste få veta att det var respektlöst.
460
00:27:20,643 --> 00:27:22,203
Jag skulle inte göra så.
461
00:27:22,283 --> 00:27:26,763
Det är mitt hem, min familj.
Försök inte jävlas med min familj.
462
00:27:26,843 --> 00:27:30,883
Vad du än spelar för spel med dina vänner,
gör inte det med mig.
463
00:27:30,963 --> 00:27:33,403
Jag är så glad att du kom.
464
00:27:33,483 --> 00:27:35,043
Det är bra att du kom.
465
00:27:35,123 --> 00:27:36,803
Okej, jag är här.
466
00:27:37,403 --> 00:27:41,243
Dåliga vibbar smittar,
och jag känner spänningen i luften.
467
00:27:41,323 --> 00:27:46,163
När jag sätter mig ner säger hon:
"Zari, jag vill gå rakt på sak."
468
00:27:46,243 --> 00:27:47,083
Okej.
469
00:27:47,163 --> 00:27:51,523
Det som hände härom dagen,
när jag presenterade Innocent för alla…
470
00:27:51,603 --> 00:27:53,403
När du ropade på mig antog jag
471
00:27:53,483 --> 00:27:57,283
att du hade sagt
att jag trodde att ni hade varit ihop.
472
00:27:58,243 --> 00:28:00,283
Det första du sa till mig var:
473
00:28:00,363 --> 00:28:06,923
"Jag sa till din man att du känner dig
osäker, som om vi hade haft ihop det."
474
00:28:07,003 --> 00:28:10,683
Jag var helt borta,
för jag kunde inte ens minnas…
475
00:28:10,763 --> 00:28:16,123
Jag försökte säga att jag inte menade så,
men då sa du åt mig att sluta ljuga.
476
00:28:16,203 --> 00:28:19,363
-Är du klar?
-I mitt huvud… Nej, jag är inte klar.
477
00:28:19,443 --> 00:28:24,563
I mitt huvud tänker jag: "Hur vågar du
kalla mig en lögnare inför min man?"
478
00:28:25,123 --> 00:28:26,843
Varför skulle du göra det?
479
00:28:27,363 --> 00:28:30,923
Är du klar? Ska du fortsätta
eller vill du ha svar?
480
00:28:31,003 --> 00:28:34,603
Säg vad du vill. Jag tror inte att nåt
rättfärdigar det här.
481
00:28:37,203 --> 00:28:41,203
Hon har frågat mig
hur jag känner hennes man.
482
00:28:41,763 --> 00:28:43,403
Du har frågat mig.
483
00:28:44,203 --> 00:28:49,643
Jag ville inte prata med honom
för att rapportera. Det var inte så.
484
00:28:49,723 --> 00:28:52,403
-Vi går tillbaka till början.
-Jaha?
485
00:28:52,483 --> 00:28:55,003
På Diamonds fest ringde din man.
486
00:28:55,083 --> 00:28:57,363
Du visar runt honom och visar…
487
00:28:57,443 --> 00:28:59,923
Jag visar honom
mina vänner som jag är med.
488
00:29:00,003 --> 00:29:04,843
Det är din man som insisterar på…
att få prata med Zari, Boss Lady.
489
00:29:04,923 --> 00:29:08,683
Nej, Innocent pratade med alla vid bordet.
490
00:29:08,763 --> 00:29:11,123
Det var du som började fråga.
491
00:29:11,203 --> 00:29:16,883
"Varför vill min man helt plötsligt
prata med Zari, Boss Lady, i enrum?"
492
00:29:16,963 --> 00:29:21,363
Det var då det började. Jag berättar.
Nästa gång var vi och drack te.
493
00:29:21,443 --> 00:29:25,003
Du ställde samma fråga
två eller tre gånger när vi drack te.
494
00:29:25,083 --> 00:29:28,283
Du frågade: "Zari, hur känner du min man?"
495
00:29:28,363 --> 00:29:32,203
-Jag ser vart du är på väg.
-Spela inte offer. Jag vill förklara.
496
00:29:32,283 --> 00:29:33,283
Offer för vad då?
497
00:29:33,363 --> 00:29:35,403
-För det första…
-Jag vill avsluta.
498
00:29:35,483 --> 00:29:37,323
Säg inte att jag är osäker.
499
00:29:37,403 --> 00:29:40,963
Du är inte i närheten av
nån kvinna som han har varit med.
500
00:29:41,043 --> 00:29:43,083
Sunt förnuft. Prata med mig!
501
00:29:43,163 --> 00:29:46,363
-Det är inte… Jag har kanske inget.
-Kanske inte.
502
00:29:46,443 --> 00:29:49,883
Det är den attityden som gör
att du aldrig kan behålla nån.
503
00:29:49,963 --> 00:29:50,963
Jaså?
504
00:29:51,043 --> 00:29:53,243
Det din man gör mot dig
505
00:29:53,323 --> 00:29:58,043
gör att du känner dig hotad
av alla kvinnor som du ser.
506
00:29:58,123 --> 00:30:02,883
Det är du själv som har problem.
Du har problem med dålig självkänsla.
507
00:30:02,963 --> 00:30:07,963
Det är din osäkerhet som gör att du tror
att vi måste prata om vad jag sa.
508
00:30:08,043 --> 00:30:10,483
-Han är inte ens min typ.
-Zari…
509
00:30:10,563 --> 00:30:13,963
Det är din osäkerhet som för dig hit.
Du är på fel plats.
510
00:30:14,043 --> 00:30:17,883
-Det här är inte över.
-Du kan inte göra så. Det är mitt hem.
511
00:30:17,963 --> 00:30:20,843
-Och?
-Inkräkta inte. Du inkräktar.
512
00:30:20,923 --> 00:30:23,603
-Han är ditt barns pappa.
-Jag vill bara säga…
513
00:30:23,683 --> 00:30:27,683
-Jag kände Innocent före dig.
-Du har ingen rätt att inkräkta.
514
00:30:27,763 --> 00:30:29,883
-Jag kände honom först.
-Hej då, bitch!
515
00:30:29,963 --> 00:30:34,923
Ha en bra dag, din osäkra bitch.
Fan ta dig och ditt löjliga äktenskap.
516
00:30:35,003 --> 00:30:38,003
Jag är miljardär. Jag behöver ingen man.
517
00:32:17,003 --> 00:32:19,923
Undertexter: Peeter Sällström Randsalu