1 00:00:06,043 --> 00:00:11,323 EN REALITYSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:12,923 --> 00:00:14,123 Swanky! 3 00:00:15,683 --> 00:00:16,763 Swanky! 4 00:00:16,843 --> 00:00:22,483 Jag kan inte vänta på att få träffa Swanky och berätta om allt och om min nya ring. 5 00:00:22,563 --> 00:00:24,683 -Annie! -Swanky! 6 00:00:30,083 --> 00:00:35,723 Det ska bli jättekul att träffa Annie. - Hon har varit i Sun City med 2 - Face länge. 7 00:00:35,803 --> 00:00:39,243 Herregud! Innan jag berättar, vet du vem som ska gifta sig? 8 00:00:39,323 --> 00:00:40,683 Vem ska gifta sig? 9 00:00:42,603 --> 00:00:44,403 -Skoja inte. -Han friade igen! 10 00:00:44,483 --> 00:00:46,163 Vad i helvete? 11 00:00:46,803 --> 00:00:51,003 Det är jätteroliga nyheter. 12 00:00:51,083 --> 00:00:56,083 Att se henne lycklig är viktigt för mig, för det har gått upp och ner för Annie. 13 00:00:56,163 --> 00:01:01,843 Allt verkar okej, allt verkar bra, men det har varit en väldigt lång resa. 14 00:01:01,923 --> 00:01:06,963 Det känns som en nystart på en ny början i ditt liv. Ett nytt årtionde… 15 00:01:07,043 --> 00:01:08,723 -Ja. -Allt är nytt. 16 00:01:08,803 --> 00:01:10,603 En ny ring, ett nytt bröllop… 17 00:01:10,683 --> 00:01:13,723 -Ett nytt bröllop. -Ska ni skaffa ett nytt barn? 18 00:01:14,723 --> 00:01:16,843 Vi har sju barn, det räcker. 19 00:01:18,003 --> 00:01:19,403 Ett kvar. 20 00:01:19,483 --> 00:01:21,483 Jag kan inte vänta! 21 00:01:34,883 --> 00:01:37,643 Vi är här ute… Jag vet inte vad jag gör här. 22 00:01:37,723 --> 00:01:41,723 Swanky ringde och bad mig komma, så jag kom. 23 00:01:42,723 --> 00:01:45,843 Det här är vattenhålet för många i Johannesburg. 24 00:01:46,363 --> 00:01:49,003 Här händer saker hela tiden. 25 00:01:50,003 --> 00:01:51,243 Festen är här. 26 00:01:51,323 --> 00:01:53,603 -Hej. -Hej, snygging! 27 00:01:53,683 --> 00:01:58,083 Jag skulle klä upp mig, så jag dök upp och såg väldig läcker ut. 28 00:01:58,163 --> 00:02:01,083 -Börja inte, Zari. -Hej, snygging. 29 00:02:01,163 --> 00:02:03,403 Diamond är inte här, så börja inte. 30 00:02:03,483 --> 00:02:05,123 Zari ler. 31 00:02:05,203 --> 00:02:07,323 Hon ler mot mig. 32 00:02:07,403 --> 00:02:08,803 Jag såg mig omkring… 33 00:02:09,683 --> 00:02:12,523 Där fanns inga diamanter, bara guld. 34 00:02:13,083 --> 00:02:14,163 -Hej. -Hej, raring. 35 00:02:14,243 --> 00:02:15,323 En riktig kram. 36 00:02:16,643 --> 00:02:18,243 -Det är så skönt! -Jaså? 37 00:02:19,203 --> 00:02:20,523 Säg inte det för högt. 38 00:02:20,603 --> 00:02:21,483 Hur? 39 00:02:25,323 --> 00:02:26,203 Alltså… 40 00:02:26,763 --> 00:02:28,963 Zari flirtar ordentligt med mig. 41 00:02:29,043 --> 00:02:30,523 Jag vill inte höra. 42 00:02:30,603 --> 00:02:32,883 Såg du? Jag hittar väl inte på? 43 00:02:32,963 --> 00:02:35,683 Jag ser inget ont och hör inget ont. 44 00:02:36,203 --> 00:02:37,883 Andile och Zari… 45 00:02:38,403 --> 00:02:42,283 De är lite för nära. Det känns obekvämt. 46 00:02:42,363 --> 00:02:46,003 Vi vet ju att Diamond älskar henne… 47 00:02:46,083 --> 00:02:48,083 Uppför dig, bara för en kväll! 48 00:02:48,843 --> 00:02:49,683 Uppfattat. 49 00:02:49,763 --> 00:02:53,763 Hämta min drink, så du håller händerna borta från hennes bröst. 50 00:02:57,803 --> 00:02:59,243 Alltid! 51 00:03:01,403 --> 00:03:04,083 Annie och jag har samlat alla våra vänner 52 00:03:04,163 --> 00:03:09,683 - eftersom 2 - Baba och Annie ska förnya sina äktenskapslöften, så då är det fest. 53 00:03:16,323 --> 00:03:18,803 Hur? Nu förstår jag vad vi gör här. 54 00:03:18,883 --> 00:03:22,763 Annie kom i en kort kjol. Inte ens en kjol, en skjorta. 55 00:03:22,843 --> 00:03:24,203 Hur är läget? 56 00:03:24,283 --> 00:03:28,443 -Det här är min galna, coola vän. -Trevligt att träffas. 57 00:03:28,523 --> 00:03:32,363 Inte konstigt att hon försvann och blev helt…tyst. 58 00:03:32,443 --> 00:03:33,963 - Hej, 2 - Baba. Läget? 59 00:03:34,043 --> 00:03:36,523 -Trevligt att träffas. -Det är DJ Naked. 60 00:03:37,163 --> 00:03:38,923 Jag har berättat om Kayleigh. 61 00:03:39,003 --> 00:03:42,043 Jag kan se om en kvinna precis har fått sex, 62 00:03:42,123 --> 00:03:46,483 och hon ler med hela ansiktet. 63 00:03:47,363 --> 00:03:49,603 Härligt att ha din älskling här, va? 64 00:03:49,683 --> 00:03:51,563 Annie såg så lycklig ut, 65 00:03:51,643 --> 00:03:55,283 men samtidigt känns det för mig som om… 66 00:03:56,403 --> 00:03:59,243 …det inte riktigt kommer inifrån. 67 00:04:00,243 --> 00:04:01,243 Jag vet inte. 68 00:04:01,923 --> 00:04:07,483 Okej, det här är väldigt roligt för mig, men jag vill dela det med er alla… 69 00:04:08,243 --> 00:04:10,843 Innocent friade igen. Vi förnyar våra löften. 70 00:04:17,243 --> 00:04:18,243 Nu kan jag stå. 71 00:04:22,443 --> 00:04:26,843 Jag vet inte vad jag ska känna. Jag vet inte. Jag har blandade känslor. 72 00:04:27,443 --> 00:04:31,443 Hela historien med honom och henne och att de nu är kära igen… 73 00:04:31,523 --> 00:04:36,283 Vi vet ju alla vad hon egentligen tycker om sitt äktenskap och sin man. 74 00:04:37,323 --> 00:04:38,483 Jag vet inte. 75 00:04:39,003 --> 00:04:41,283 Jag skakade i går kväll, Khanyi. 76 00:04:41,363 --> 00:04:45,843 Jag grät som ett barn av de saker som Innocent sa. 77 00:04:47,323 --> 00:04:51,243 Det var saker som jag inte visste att han hade sett under alla år. 78 00:04:51,323 --> 00:04:53,323 -Wow… -Saker som… 79 00:04:53,403 --> 00:04:57,083 Den här mannen är vårdslös med allt och han är vårdslös med mig. 80 00:04:57,163 --> 00:05:02,043 För vårdslös. Om jag inte älskade dig skulle jag gå, för du är för vårdslös. 81 00:05:04,323 --> 00:05:07,643 Saker verkar inte vara så som hon får dem att se ut. 82 00:05:07,723 --> 00:05:12,563 Det handlar om mer än att bara säga: "Du har varit vårdslös. Kan du ändra dig?" 83 00:05:12,643 --> 00:05:14,883 Var snäll. Du hotar honom. 84 00:05:14,963 --> 00:05:17,523 -Nej! -Hon lägger fram fakta. 85 00:05:17,603 --> 00:05:21,163 Hon misstar tillit för vårdslöshet. Jag litar på henne. 86 00:05:21,683 --> 00:05:23,923 -Jag är glad för er skull. -Bra gjort. 87 00:05:24,483 --> 00:05:26,243 Tack, min bror. 88 00:05:26,323 --> 00:05:31,123 Jag vet hur mycket han och förhållandet betyder, och vad hon har gett upp. 89 00:05:31,203 --> 00:05:35,283 Hon har blivit besviken förr, men nu ser hon framåt. 90 00:05:35,363 --> 00:05:37,123 Gör det rätta, för hon är din. 91 00:05:37,683 --> 00:05:41,003 Jag måste tyvärr lämna er och sticka till flygplatsen. 92 00:05:41,083 --> 00:05:42,643 -Så snart? -Ja. 93 00:05:42,723 --> 00:05:45,923 -Vi måste prata innan du åker. -Jag ville prata först. 94 00:05:46,003 --> 00:05:48,523 -Kör på. -Vill du prata med honom? Okej. 95 00:05:48,603 --> 00:05:50,923 -Förlåt, det är inget. -Det är okej. 96 00:05:51,003 --> 00:05:55,003 Jag vill prata med Innocent i enrum. 97 00:05:55,763 --> 00:06:00,563 Annie tar hela tiden upp frågan om hur jag känner hennes man, 98 00:06:00,643 --> 00:06:04,523 och hon verkar inte vara riktigt bekväm med svaret. 99 00:06:04,603 --> 00:06:07,283 Vad är det som händer, Zari? 100 00:06:07,363 --> 00:06:09,843 -Gå framför henne, inte bakom. -Vad är det? 101 00:06:11,363 --> 00:06:12,923 Herregud! 102 00:06:14,083 --> 00:06:18,683 Jag är öppen för alla… Jag visste inte vad det handlade om. 103 00:06:18,763 --> 00:06:20,803 Vad är det med er? 104 00:06:20,883 --> 00:06:24,883 När vi var på mitt barns pappas fest så ringde vi dig. 105 00:06:24,963 --> 00:06:29,083 Hon ringde dig och du bara: "Hej, Diamond och Zari, Boss Lady." 106 00:06:29,163 --> 00:06:32,883 Hon tog det inte bra. Hon frågade bara: "Hur känner du min man?" 107 00:06:32,963 --> 00:06:37,043 Det blev en stor grej: "Annie, jag känner inte din man på det sättet. 108 00:06:37,123 --> 00:06:40,803 Jag känner honom inte. Jag har inte dejtat honom. Ingenting." 109 00:06:40,883 --> 00:06:46,323 Oj. Var kommer det här från? Jag visste inte ens hur jag skulle svara. 110 00:06:46,403 --> 00:06:48,083 Vill du jävlas med henne? 111 00:06:48,163 --> 00:06:52,083 Nej, då hade jag bara sagt: "Ja, jag har knullat din man." 112 00:06:52,163 --> 00:06:54,963 Du vet vad hon skulle… Annie! 113 00:06:55,043 --> 00:06:56,483 -Ja? -Kom hit! 114 00:06:57,083 --> 00:07:01,883 Jag vet inte varför hon ropar på mig, men det är en glad dag, så varför inte? 115 00:07:01,963 --> 00:07:05,523 "Ursäkta, jag måste gå och prata med Zari och Innocent." 116 00:07:06,083 --> 00:07:09,043 -Bara så att alla förstår situationen… -Okej. 117 00:07:09,123 --> 00:07:11,523 Jag och din man har aldrig pippat… 118 00:07:11,603 --> 00:07:13,643 -Det trodde jag inte. -Lyssna! 119 00:07:13,723 --> 00:07:17,643 -Du var bara osäker, tjejen. -Ville du jävlas med henne? 120 00:07:17,723 --> 00:07:22,643 Var kommer det här från? Varför säger du det inför min man? 121 00:07:23,243 --> 00:07:25,283 Du är helt respektlös. 122 00:07:25,803 --> 00:07:29,523 Nej, men efter det där telefonsamtalet… Du kan fråga dem. 123 00:07:29,603 --> 00:07:33,523 När du var… Han sa: "Säg hej till Zari, Boss Lady." 124 00:07:33,603 --> 00:07:36,443 Jag frågade: "Okej, hur känner du honom nu igen?" 125 00:07:36,523 --> 00:07:39,603 -Jag frågade dig också. -Låtsas inte med din man. 126 00:07:39,683 --> 00:07:41,443 Det var inte så du sa. 127 00:07:41,523 --> 00:07:44,603 -"Hur känner du min man?" -Ja: "Hur känner du honom?" 128 00:07:44,683 --> 00:07:45,603 Inte så. 129 00:07:47,483 --> 00:07:48,563 Jag är förvånad. 130 00:07:49,523 --> 00:07:50,363 Lycka? 131 00:07:50,443 --> 00:07:52,683 Innocent gillar mörka tjejer, tro mig. 132 00:07:52,763 --> 00:07:55,043 -Lycka? -Han gillar mörka tjejer. 133 00:07:55,123 --> 00:07:56,003 Kom nu. 134 00:07:56,083 --> 00:07:58,403 Det här är inte mina barns pappa. 135 00:07:58,483 --> 00:08:01,803 Det här är inte min pojkvän eller nån som jag dejtar. 136 00:08:01,883 --> 00:08:04,443 Det är min man. Vi har varit gifta i tio år. 137 00:08:04,523 --> 00:08:07,403 Vem är du som säger så till mig inför honom? 138 00:08:07,483 --> 00:08:10,683 -Herregud. Det är lugnt. -Han går bakom mig. 139 00:08:10,763 --> 00:08:14,563 -Det är inte mitt fel. -Han gillar söta små rumpor. 140 00:08:14,643 --> 00:08:16,883 De bedrar en med motsatstypen. 141 00:08:16,963 --> 00:08:21,643 Jag vet inte vad det där var. Jag förstår inte. Jag kan inte förklara. 142 00:08:21,723 --> 00:08:23,323 -Vi måste gå, älskling. -Ja. 143 00:08:23,403 --> 00:08:24,403 Kom. 144 00:08:25,363 --> 00:08:26,763 Varför ska ni…? 145 00:08:26,843 --> 00:08:29,923 -Vart ska ni gå? -Till sovrummet. 146 00:08:30,003 --> 00:08:34,083 Jag ville inte att han skulle åka. Han skulle lära känna mina vänner. 147 00:08:34,163 --> 00:08:37,483 Men han måste åka. Han måste tillbaka till jobbet. 148 00:08:43,523 --> 00:08:47,683 -Kom hit. -Kan vi låta bli att bråka? Jag mår bra. 149 00:08:47,763 --> 00:08:50,723 -Får jag gå hem i fred? -Ingen ska bråka. 150 00:08:50,803 --> 00:08:52,523 Vi är lyckliga. Eller hur? 151 00:08:52,603 --> 00:08:57,483 De sista gångerna jag talade med Khanyi blev det ganska eldfängt. 152 00:08:57,563 --> 00:08:59,163 Jag tar henne åt sidan, 153 00:08:59,243 --> 00:09:06,083 så att hon och jag ska kunna ha en ordentlig, vuxen konversation. 154 00:09:06,163 --> 00:09:10,483 Tro mig, Naked kommer inte att sköta det så som hon vill. 155 00:09:10,563 --> 00:09:12,523 Hon kommer att explodera! 156 00:09:12,603 --> 00:09:18,323 Kan dagen inte få sluta lugnt och stilla? Kan Naked och jag bara prata som folk? 157 00:09:18,403 --> 00:09:21,763 Jag ville…be om ursäkt… 158 00:09:23,483 --> 00:09:26,443 …för min del i all den skit som har hänt. 159 00:09:27,483 --> 00:09:32,083 Om jag gick över gränsen nån gång vill jag be om ursäkt för det. 160 00:09:33,123 --> 00:09:39,283 Jag förstår att ibland, när man är nykär, så tänker man inte logiskt. 161 00:09:41,083 --> 00:09:46,123 Det är uppenbart att din glasögonorm har kuknotiserat dig. 162 00:09:47,363 --> 00:09:50,843 Den där nördiga Steve Urkel-typen har knullat dig 163 00:09:50,923 --> 00:09:53,443 så att du inte kan tänka klart. 164 00:09:53,523 --> 00:09:54,523 Det är okej! 165 00:09:55,763 --> 00:09:56,683 Det är okej. 166 00:09:57,203 --> 00:09:59,963 Du bad om ursäkt men säger ändå att jag är kuk… 167 00:10:00,043 --> 00:10:01,803 Du förolämpar mig ju. 168 00:10:02,323 --> 00:10:05,803 Det är ingen ursäkt. Man ber om ursäkt och ger det tid. 169 00:10:06,363 --> 00:10:08,043 Han projicerar fortfarande. 170 00:10:08,123 --> 00:10:11,723 Du säger att jag inte är nykter nog att förstå vad som händer. 171 00:10:11,803 --> 00:10:14,323 -Nej, det är du. -Att allt är kukens fel. 172 00:10:14,923 --> 00:10:18,523 Nej, det är inte kukens fel, men kuken är bra, visst? 173 00:10:20,403 --> 00:10:23,603 Jag lider för att jag är hans reflektion. 174 00:10:24,443 --> 00:10:26,723 Det är därför jag ber om ursäkt. 175 00:10:26,803 --> 00:10:31,043 Jag vet inte hur jag triggade dig, men jag vill bara be om ursäkt. 176 00:10:31,123 --> 00:10:32,123 Tack. 177 00:10:33,123 --> 00:10:35,883 Jag vet att vi har bråkat de senaste veckorna, 178 00:10:35,963 --> 00:10:38,163 men vad som än har hänt 179 00:10:38,243 --> 00:10:42,363 hoppas jag att hon ser att allt jag säger är utifrån goda avsikter. 180 00:10:42,443 --> 00:10:44,923 Självklart vill jag att det ska bli bra. 181 00:10:49,483 --> 00:10:52,643 Zari och jag tittar på varandra och ler mycket, 182 00:10:52,723 --> 00:10:55,483 och jag vill veta vad som händer i hennes liv. 183 00:10:55,563 --> 00:10:59,843 Jag har pratat med Diamond, och enligt honom finns där inget. 184 00:10:59,923 --> 00:11:03,443 Jag vill höra det från henne, för de var väldigt kärvänliga. 185 00:11:03,523 --> 00:11:06,323 Jag och han är inte på den nivån… 186 00:11:06,923 --> 00:11:10,003 -Kom igen, jag såg er… -Jag svär. Jag lovar. 187 00:11:10,083 --> 00:11:13,723 Är de två…? Varför håller han hennes hand? 188 00:11:14,523 --> 00:11:16,963 Ingenting. Bara… 189 00:11:18,043 --> 00:11:21,603 Andile och Zari är lite för fokuserade. Vad är det som pågår? 190 00:11:22,163 --> 00:11:25,323 -Vi smuttar Henny. -Kom hitåt, Zari. Jag är förvirrad. 191 00:11:25,843 --> 00:11:30,843 Varför ni två så gosiga och kramiga? 192 00:11:30,923 --> 00:11:33,403 Det var mycket att hantera. 193 00:11:33,483 --> 00:11:37,203 -Blir du svartsjuk för att jag är här? -Jag? Nej. Ha så kul. 194 00:11:37,723 --> 00:11:39,563 -Nej… -Det var inte trevligt. 195 00:11:39,643 --> 00:11:40,523 Vad i… 196 00:11:41,083 --> 00:11:43,403 -Vi ska bara prata lite. -Om vad då? 197 00:11:44,163 --> 00:11:48,003 Andile och Zari är kåta och ansvarslösa. 198 00:11:48,723 --> 00:11:51,563 Det kommer att bli katastrof. 199 00:11:52,883 --> 00:11:54,683 Du börjar få känslor! 200 00:11:54,763 --> 00:11:58,403 Vi är vuxna. Om vi vill göra nåt så gör vi nåt. 201 00:11:58,483 --> 00:12:02,883 Dejtar han nån där? Nej. Dejtar jag nån där? Nej. 202 00:12:02,963 --> 00:12:05,203 -Har du nån i ditt liv? -Ja. 203 00:12:06,043 --> 00:12:07,923 Vet Diamond att du har nån? 204 00:12:08,003 --> 00:12:10,883 -Diamond vet att jag har nån. -Är det lugnt? 205 00:12:12,003 --> 00:12:15,443 Jag vet inte. Jag har aldrig frågat hur han känner för det. 206 00:12:15,523 --> 00:12:17,203 -Aldrig. -Alltså… 207 00:12:17,803 --> 00:12:22,243 Om det finns två kan det finnas tre. Polyandri är en grej nu, har jag hört. 208 00:12:22,323 --> 00:12:25,683 Finns det en chans att ni blir tillsammans igen? Ärligt? 209 00:12:26,723 --> 00:12:29,803 -Tror han att det finns en chans? -Det tror jag. 210 00:12:30,483 --> 00:12:33,003 -Gillar du det? -Nej, det gör jag inte. 211 00:12:33,083 --> 00:12:35,883 Jag vill att han ska hitta nån att växa med. 212 00:12:36,443 --> 00:12:39,363 -Hur, när du håller honom fast? -Det gör jag inte. 213 00:12:39,443 --> 00:12:43,003 -Han gör det själv. Det är skillnad. -Om jag gör så här… 214 00:12:44,163 --> 00:12:48,923 …kan jag bara hålla kvar om du låter mig hålla kvar. 215 00:12:49,003 --> 00:12:50,723 Jag gör inte så mot honom. 216 00:12:51,683 --> 00:12:53,283 Det här måste sluta. 217 00:12:53,883 --> 00:12:57,723 -Vi kan inte låta det hända. Det är fel. -Nej. Det är väldigt fel. 218 00:12:57,803 --> 00:13:01,603 Jag måste ta ställning till det som händer, för ärligt talat… 219 00:13:02,403 --> 00:13:04,883 Diamond har barn med den här kvinnan. 220 00:13:04,963 --> 00:13:09,643 Man håller inte sin väns ex i handen. Man sover inte i deras hus. 221 00:13:09,723 --> 00:13:15,643 Man klär inte på dem eller kysser dem eller rör dem. Samtal har gränser. 222 00:13:16,763 --> 00:13:21,123 Jag hoppas att Diamond förbannar din kuk med tanzanisk juju… 223 00:13:21,203 --> 00:13:23,323 -För vad då? -Kom igen! 224 00:13:24,203 --> 00:13:26,203 -Vi bara pratade. -Nej. 225 00:13:26,283 --> 00:13:27,203 Ni… 226 00:13:28,083 --> 00:13:31,163 -De höll varandras händer. -Ja. Det var lite mycket. 227 00:13:31,243 --> 00:13:33,923 -Jag håller din hand. -Nej. Ljug inte. 228 00:13:34,003 --> 00:13:38,883 Vi borde kunna respektera varandra även när vi inte är tillsammans. 229 00:13:38,963 --> 00:13:40,483 Det är det vänskap är. 230 00:13:40,563 --> 00:13:43,803 Om jag inte är där får du gärna kolla till min kvinna, 231 00:13:43,883 --> 00:13:47,203 men du får inte kolla in min kvinna. 232 00:13:47,803 --> 00:13:49,203 Fyra månader. 233 00:13:49,283 --> 00:13:54,163 När vi började dejta hade vi liksom en spontan känsla för varandra. 234 00:13:54,243 --> 00:13:57,803 Vi älskade att ha sex med varandra. 235 00:13:58,323 --> 00:14:01,123 Vi behövde inte planera nåt, det bara hände. 236 00:14:01,203 --> 00:14:05,523 -Men plötsligt tog det bara slut. -Allt förändrades. 237 00:14:05,603 --> 00:14:11,163 Det känns som att terapin fungerar, men vi har en lång väg kvar. 238 00:14:11,243 --> 00:14:16,243 Jag gick ut och köpte de sexigaste nätstrumpor jag kunde hitta i går kväll. 239 00:14:17,443 --> 00:14:21,763 Jag satte på dem och bara: "Wow!" Jag var så jävla sexig! 240 00:14:21,843 --> 00:14:23,403 Vi går upp… 241 00:14:23,483 --> 00:14:26,083 -Jag lovar att jag inte ljuger… -Somnade han? 242 00:14:26,163 --> 00:14:30,043 Vi låg i… Jag lovar, du kommer att tro att jag ljuger. 243 00:14:30,123 --> 00:14:32,563 Jag räknade. Det är så illa det är. 244 00:14:32,643 --> 00:14:34,363 Jag räknade tio sekunder. 245 00:14:34,443 --> 00:14:36,203 Inget? Ingen rörelse? 246 00:14:36,283 --> 00:14:38,443 Vad menar du? Som om han rörde sig. 247 00:14:38,523 --> 00:14:42,683 Han började snarka. Jag svär att han började snarka. 248 00:14:42,763 --> 00:14:47,083 Vet du vad jag gjorde? Jag knuffade nästan till honom och sa: 249 00:14:47,163 --> 00:14:50,043 "Älskling, snarkar du eller skämtar du?" 250 00:14:50,643 --> 00:14:52,123 Det hände verkligen. 251 00:14:53,123 --> 00:14:55,123 Han bara: "Nej, jag är vaken." 252 00:14:55,203 --> 00:14:59,843 Jag sa: "Är det ett skämt? Jävlas du med mig? Vad är det som händer?" 253 00:15:00,843 --> 00:15:04,923 Jag låg där och tänkte: "Så fan heller att jag tar på mig det. 254 00:15:05,003 --> 00:15:08,323 Jag tänker inte försöka vara sexig. Varför det? För vem?" 255 00:15:08,403 --> 00:15:09,243 Ja… 256 00:15:09,323 --> 00:15:14,123 Det känns som om Naked och Kayleigh verkligen måste förstå varandra, 257 00:15:14,203 --> 00:15:18,163 för jag ser att de är kära, men de måste alltid bråka. 258 00:15:18,243 --> 00:15:20,363 Du vet att du är problemet, va? 259 00:15:20,443 --> 00:15:21,283 -Jag? -Ja. 260 00:15:21,363 --> 00:15:22,523 Vad har jag gjort? 261 00:15:22,603 --> 00:15:25,523 Hon är uttråkad och känner inte att hon får allt. 262 00:15:25,603 --> 00:15:27,323 Okej, jag ska berätta. 263 00:15:27,403 --> 00:15:32,003 -När Kayleigh och jag började dejta… -Då var det bra. Det var roligt. 264 00:15:32,083 --> 00:15:35,283 För att hon inte var där hela tiden. 265 00:15:35,363 --> 00:15:38,523 Jag tror att alla behöver utrymme i ett förhållande. 266 00:15:38,603 --> 00:15:41,443 Det finns saker som jag gör varje dag… 267 00:15:41,523 --> 00:15:43,523 -Jag är ensamstående pappa. -Ja. 268 00:15:43,603 --> 00:15:50,123 Jag måste vara med min son, och jag måste ta hand om mig själv. 269 00:15:50,683 --> 00:15:55,643 Jag skulle kunna vara romantisk och älska henne så som hon vill 270 00:15:55,723 --> 00:15:58,723 om hon ger mig mer tid för mig själv. 271 00:15:59,483 --> 00:16:03,163 Så att när hon kommer hem till mig har jag saknat henne 272 00:16:03,243 --> 00:16:06,363 och planerat nåt för oss och sånt. 273 00:16:06,443 --> 00:16:09,843 -Men hon är där hela tiden. -Vill du att hon ska flytta? 274 00:16:10,323 --> 00:16:14,163 Nej, hon har inte flyttat in! Jag har aldrig bett henne flytta in. 275 00:16:14,723 --> 00:16:16,203 Hon är bara där. 276 00:16:18,083 --> 00:16:24,043 Om en man känner så, som kvinna, vad gör du där då? 277 00:16:24,643 --> 00:16:27,643 När hon håller på så här tappar jag mitt stånd. 278 00:16:28,483 --> 00:16:34,203 Man stoppar inte sin penis i nåt som håller på så här…hela tiden. 279 00:16:34,283 --> 00:16:40,563 Hon måste bara åka hem tre dagar i veckan för att jag ska bli en ny människa. 280 00:16:40,643 --> 00:16:46,723 Om jag får två dagar i veckan när hon inte klagar, kanske jag inte behöver utrymme. 281 00:16:51,003 --> 00:16:52,803 Jag har sett två olika Annie. 282 00:16:52,883 --> 00:16:56,683 Mamman som håller ihop allting med pappan som jobbar överallt. 283 00:16:56,763 --> 00:17:02,243 Sen har jag en fjäril som svävar runt som om vi aldrig har pratat. 284 00:17:03,203 --> 00:17:04,403 Jag är orolig. 285 00:17:04,483 --> 00:17:09,363 Jag vill inte förstöra festen eller verka bitter över nån annans lycka, 286 00:17:09,443 --> 00:17:15,083 men jag måste prata med Annie i enrum och ta reda på om det är detta hon vill, 287 00:17:15,163 --> 00:17:19,203 efter allt det som vi pratade om. Är hon verkligen glad? 288 00:17:19,283 --> 00:17:23,203 Berätta om förlovningen, för du berättade för oss på festen… 289 00:17:23,283 --> 00:17:24,963 Ja, jag försökte berätta… 290 00:17:25,043 --> 00:17:28,483 Jag vill veta vad som verkligen hände? 291 00:17:28,563 --> 00:17:31,163 -Jag vill börja från början. -Javisst. 292 00:17:31,243 --> 00:17:33,643 Han började prata om 293 00:17:33,723 --> 00:17:37,843 hur han hade insett en massa saker när jag hade varit borta, 294 00:17:37,923 --> 00:17:41,243 om allt det som han hade tagit för givet, 295 00:17:41,323 --> 00:17:44,443 och att jag skulle veta att han uppskattade det… 296 00:17:45,043 --> 00:17:50,043 Han sa några saker som jag i ärlighetens namn, Khanyi… 297 00:17:50,123 --> 00:17:54,363 Jag visste inte att Innocent lade märke till de små sakerna. 298 00:17:54,443 --> 00:17:57,123 Jag känner inte den här människan. 299 00:17:58,003 --> 00:18:02,643 Hon bara pratar om hur lycklig hon är och hur vacker middagen var, 300 00:18:02,723 --> 00:18:06,363 hur han överraskade henne och de gick på stranden i Sun City. 301 00:18:06,443 --> 00:18:09,923 "Herregud. Det är ett nytt liv. Min man är hemma." 302 00:18:12,043 --> 00:18:16,083 Det känns som om jag gick på toa mitt i filmen och missade allt. 303 00:18:16,163 --> 00:18:21,163 Jag är tyst för att jag kan se i dina ögon hur… 304 00:18:21,763 --> 00:18:24,643 Det är ord som du alltid har väntat på, 305 00:18:24,723 --> 00:18:28,283 eller en ursäkt som du alltid har väntat på, eller hur? 306 00:18:28,363 --> 00:18:31,563 Jag har väntat på den ursäkten i tio år. 307 00:18:31,643 --> 00:18:33,643 Tror du att det läker såret? 308 00:18:35,123 --> 00:18:37,123 Innocent är en god man. 309 00:18:37,723 --> 00:18:39,723 Det är det som är viktigt. 310 00:18:39,803 --> 00:18:42,763 Han har en god ande, en god själ. 311 00:18:44,083 --> 00:18:44,923 Som vän… 312 00:18:46,083 --> 00:18:50,403 Även om jag tror att hon begår ett stort misstag står jag bakom henne. 313 00:18:51,803 --> 00:18:54,603 Den gifta Annie är engagerad… 314 00:18:55,123 --> 00:18:56,443 Jag försöker. 315 00:18:56,523 --> 00:18:58,403 Men det känns som att Annie 316 00:18:58,483 --> 00:19:01,923 åsidosätter sig själv för sina älskade och glömmer sig själv. 317 00:19:02,843 --> 00:19:05,283 -Jag jobbar på det. -Och… Ja. 318 00:19:05,363 --> 00:19:11,763 Jag ville bara veta att du känner att det är din film, din föreställning nu. 319 00:19:11,843 --> 00:19:14,523 Jag har aldrig känt mig så självsäker… 320 00:19:15,723 --> 00:19:16,723 …som just nu. 321 00:19:16,803 --> 00:19:19,723 Jag engagerar mig helhjärtat i det som jag älskar, 322 00:19:19,803 --> 00:19:25,563 och om jag vill göra nånting, Khanyi, så kämpar jag tills jag får det. 323 00:19:25,643 --> 00:19:26,643 Jag vet. 324 00:19:27,123 --> 00:19:31,123 - Jag kanske måste träffa 2 - Baba och prata med honom. 325 00:19:42,923 --> 00:19:47,803 Det är min fest i dag, och det är en fest för tillbakablickar och framåtblickar. 326 00:19:47,883 --> 00:19:50,363 Det är en poesifest i vitt. 327 00:19:51,003 --> 00:19:56,163 När jag kom till festen var allting så vackert och alla ser helt otroliga ut. 328 00:19:56,243 --> 00:19:57,803 Det är min grej. Bra. 329 00:19:57,883 --> 00:19:59,163 Välkomna! 330 00:20:00,563 --> 00:20:04,523 Båda mina barns mammor är här, för de är en stor del av mitt liv. 331 00:20:04,603 --> 00:20:08,003 De är en viktig del av allt det som gör mig till Andile. 332 00:20:08,083 --> 00:20:10,723 Titta, det är Rapunzel och den mörka prinsen! 333 00:20:10,803 --> 00:20:12,003 Jag gillar det. 334 00:20:12,723 --> 00:20:15,843 Jag trodde inte att vi skulle gå på bröllop. 335 00:20:16,683 --> 00:20:18,403 Men varför inte? 336 00:20:18,483 --> 00:20:21,083 Vi är här och voilà! 337 00:20:21,163 --> 00:20:22,763 Alla hans kvinnor är här. 338 00:20:27,203 --> 00:20:30,283 Jag vill att alla är vänner och att vi får en bra dag, 339 00:20:30,363 --> 00:20:32,683 men egentligen skiter jag i det. 340 00:20:32,763 --> 00:20:34,843 -Du ser helt fantastisk ut. -Tack. 341 00:20:34,923 --> 00:20:39,563 Bara Andile skulle vilja ha två av sina barns mammor på samma ställe. 342 00:20:39,643 --> 00:20:42,723 Dessutom med en potentiell fling. 343 00:20:43,323 --> 00:20:45,083 -Zari ser bra ut. -Sluta! 344 00:20:45,163 --> 00:20:47,763 Nej, jag menar inte så. 345 00:20:48,363 --> 00:20:51,443 Du och Diamond behöver en exorcist. 346 00:20:51,523 --> 00:20:55,483 Ser alla andra det jag ser här? 347 00:20:56,083 --> 00:20:59,523 Tjejen bakom kameran är mamma till Andiles andra barn. 348 00:20:59,603 --> 00:21:01,123 -Hon med grått hår? -Nej. 349 00:21:01,203 --> 00:21:03,603 Hon är mamma till hans första barn. 350 00:21:03,683 --> 00:21:06,683 Ja, kom närmare. Kom. Den andra… 351 00:21:07,283 --> 00:21:10,283 Va? Händer det här verkligen? 352 00:21:10,803 --> 00:21:13,243 Ja, två stycken. Vänta, jag försöker… 353 00:21:13,323 --> 00:21:16,763 -Jag vet, ja. -Har han bjudit båda två? 354 00:21:16,843 --> 00:21:19,563 -Barnet är bara sex månader gammalt. -Vems? 355 00:21:19,643 --> 00:21:21,123 Hon som pratar med Naked. 356 00:21:24,843 --> 00:21:26,643 -Här kommer ettan -Herregud. 357 00:21:26,723 --> 00:21:28,923 Hej. Hej, Annie. 358 00:21:29,003 --> 00:21:33,163 -Trevligt att träffas. -Rosette. Trevligt att träffas. 359 00:21:33,243 --> 00:21:34,643 Ja! 360 00:21:38,043 --> 00:21:40,963 Jag vägrar känna att jag är den enda 361 00:21:41,043 --> 00:21:46,123 som har sunt förnuft och som kan se att allt det här är helt fel. 362 00:21:46,643 --> 00:21:49,243 -Får jag en kram? Jag fick ingen kram. -Jaså? 363 00:21:49,323 --> 00:21:51,563 Jag vill bara få en riktig kram. 364 00:21:52,083 --> 00:21:53,523 Hur är en riktig kram? 365 00:21:53,603 --> 00:21:56,123 Den ser inte ut som om vi ska gå i kyrkan. 366 00:21:57,923 --> 00:22:00,843 Om vi är i ett rum och Zari är i det rummet… 367 00:22:01,363 --> 00:22:07,003 Av nån anledning, på nåt sätt, vill jag alltid vara ensam med henne. 368 00:22:07,083 --> 00:22:08,923 Du vet att du är flirtig. 369 00:22:09,003 --> 00:22:11,483 Nej, jag vet bara vad jag tycker om. 370 00:22:12,083 --> 00:22:13,523 Vad tycker du om då? 371 00:22:13,603 --> 00:22:16,603 -Jag tycker om starka kvinnor. -Coolt. 372 00:22:17,443 --> 00:22:20,563 -Jag gillar kvinnor som vet vad de vill. -Okej. 373 00:22:21,203 --> 00:22:23,483 -Kvinnor som tar det de vill ha… -Okej. 374 00:22:23,563 --> 00:22:24,723 …oavsett vad. 375 00:22:25,443 --> 00:22:27,563 Verkar jag var en sån kvinna? 376 00:22:27,643 --> 00:22:28,563 Är du inte det? 377 00:22:29,203 --> 00:22:30,803 Du är Boss Lady, eller hur? 378 00:22:33,883 --> 00:22:39,763 Vad är det med mig och Andile? Han är trevlig, charmig, flirtig… 379 00:22:39,843 --> 00:22:42,643 Det är inget mellan oss. Jag bara gillar honom. 380 00:22:42,723 --> 00:22:47,723 Nån dag måste vi hitta lite riktig tid att prata, nånstans där det är mysigt… 381 00:22:49,323 --> 00:22:50,603 Mysigt? 382 00:22:50,683 --> 00:22:53,923 Bara du och jag, så att vi kan prata ordentligt. 383 00:22:54,523 --> 00:22:56,963 Det är så vackert. Älskar du inte Joburg? 384 00:22:59,163 --> 00:23:00,163 Är det ett ja? 385 00:23:01,803 --> 00:23:03,603 -Titta på mig, Zari. -Vad då? 386 00:23:03,683 --> 00:23:05,203 Känner du det? 387 00:23:06,483 --> 00:23:10,963 Det är en bra känsla mellan oss, men jag tror inte att det är mer än så. 388 00:23:11,043 --> 00:23:12,563 Det räcker med känslan. 389 00:23:12,643 --> 00:23:16,403 Jag vill vara ensam med henne utan nån annan där, 390 00:23:16,483 --> 00:23:18,363 för att förstå vad det här är. 391 00:23:19,883 --> 00:23:21,003 Du är vacker. 392 00:23:21,603 --> 00:23:22,723 Tack. 393 00:23:26,563 --> 00:23:30,763 Zari tar mig åt sidan. Jag trodde att hon ville prata om barnens mammor, 394 00:23:30,843 --> 00:23:33,523 men nej, hon ville prata om Annie. 395 00:23:33,603 --> 00:23:36,243 Så… Hela den här Annie-situationen… 396 00:23:36,323 --> 00:23:39,403 När hennes man kom, såg du hur hon betedde sig? 397 00:23:39,483 --> 00:23:42,483 Det var en helt annan Annie, som jag inte känner. 398 00:23:42,563 --> 00:23:45,603 -Jag har aldrig träffat den Annie. -Så överdriven. 399 00:23:45,683 --> 00:23:48,243 Därför undrar jag vad som pågår. 400 00:23:48,323 --> 00:23:49,803 Vill hon bevisa nåt? 401 00:23:49,883 --> 00:23:53,643 Om jag måste låtsas med min man så att allt ska verka okej, 402 00:23:53,723 --> 00:23:56,363 men jag måste låtsas, så är nånting fel. 403 00:23:56,443 --> 00:23:59,803 Jag förstår inte hur Annie vill förnya sina löften 404 00:23:59,883 --> 00:24:04,323 när hon har en massa outredda problem med sitt äktenskap. 405 00:24:04,403 --> 00:24:07,123 Ena sekunden är hon lycklig och saknar honom… 406 00:24:07,203 --> 00:24:11,683 Andra sekunden gråter hon över allt han gör mot henne… 407 00:24:12,243 --> 00:24:13,883 Det är lite förvirrande. 408 00:24:13,963 --> 00:24:16,163 Minns du när hon sa: 409 00:24:16,243 --> 00:24:19,963 "Du har varit väldigt vårdslös med mig. Du måste sluta med det." 410 00:24:20,043 --> 00:24:22,643 -"Sluta såra mig." -Han sa att det är tillit. 411 00:24:22,723 --> 00:24:23,843 "Ja, tillit." 412 00:24:23,923 --> 00:24:25,203 Det var djupt. 413 00:24:25,283 --> 00:24:30,563 Han gör en massa olika saker, men hon vill vara med honom oavsett vad han gör. 414 00:24:30,643 --> 00:24:32,843 Hon är en typisk afrikansk kvinna. 415 00:24:33,563 --> 00:24:37,083 Man håller fast vid sitt äktenskap och får det att fungera. 416 00:24:37,843 --> 00:24:39,843 Var det så vi uppfostrades? 417 00:24:40,443 --> 00:24:43,043 Annie, det känns som att Annie… 418 00:24:43,123 --> 00:24:45,843 -Vi är trasiga. -Annie måste prata med nån… 419 00:24:45,923 --> 00:24:48,723 -Vi är alla trasiga. -Annie är väldigt trasig. 420 00:24:48,803 --> 00:24:49,843 Det går djupt. 421 00:24:49,923 --> 00:24:52,803 Zari tycker nog bara att Annie är spännande. 422 00:24:53,403 --> 00:24:57,403 Det pågår en subtil maktkamp mellan dem. 423 00:24:58,003 --> 00:25:02,003 Två afrikanska drottningar som vill ta reda på mer om den andra. 424 00:25:02,483 --> 00:25:06,803 Hon gillar henne inte. Hon vill bara ha mer ammunition. 425 00:25:06,883 --> 00:25:09,603 Jag måste bjuda Annie på lunch. 426 00:25:09,683 --> 00:25:11,883 -Jag vill prata i enrum… -Tjejsnack. 427 00:25:11,963 --> 00:25:14,443 Ja. "Vad händer? Är du okej?" 428 00:25:14,523 --> 00:25:16,723 -Av det hon säger… -"Är du lycklig?" 429 00:25:16,803 --> 00:25:18,723 Nej, Annie är inte lycklig. 430 00:25:19,243 --> 00:25:23,283 Hon måste vara försiktig, för hon kan bli biten. 431 00:25:24,563 --> 00:25:28,523 Härom kvällen ville Zari prata med din man. 432 00:25:28,603 --> 00:25:32,323 Hon tog honom åt sidan. Hur kändes det? Var inte det konstigt? 433 00:25:34,323 --> 00:25:37,043 -Inte alls. Jag orkar inte ens ljuga. -Inte? 434 00:25:37,123 --> 00:25:41,323 Det var inte problemet. Det är okej. 435 00:25:41,403 --> 00:25:48,403 Problemet är att hon kallade på mig och dissade mig inför min man. 436 00:25:48,483 --> 00:25:49,803 Det var problemet. 437 00:25:49,883 --> 00:25:54,083 Hon sa: "Du frågade… Jag berättade precis för din man 438 00:25:54,163 --> 00:25:59,363 att du frågade mig hur jag kände honom, som om vi hade haft ihop det…" 439 00:25:59,443 --> 00:26:01,603 Vänta, vem hade haft ihop det? 440 00:26:01,683 --> 00:26:04,123 Nej, inget har nånsin hänt. 441 00:26:04,203 --> 00:26:07,523 Jag frågade hur hon kände honom och hur de hade träffats. 442 00:26:07,603 --> 00:26:09,363 Bara: "Hur känner du honom?" 443 00:26:09,443 --> 00:26:14,683 Sen så säger hon till mig inför Innocent att hon tycker att jag verkar osäker… 444 00:26:14,763 --> 00:26:17,403 Jag önskar att Zari hade tagit mig åt sidan 445 00:26:17,483 --> 00:26:22,003 och sagt det till mig, kvinna till kvinna. 446 00:26:22,083 --> 00:26:27,763 Varför måste du säga det inför min man? Vad är det du försöker göra? 447 00:26:28,283 --> 00:26:30,643 Vad försöker du göra? Jag förstår inte. 448 00:26:30,723 --> 00:26:35,883 Hon är inte hans typ. Hon är söt. Hon är en vacker kvinna, 449 00:26:35,963 --> 00:26:38,443 men Innocent gillar mörka tjejer. 450 00:26:39,043 --> 00:26:42,323 Även om man inte är mörk gilla han små kvinnor. 451 00:26:42,403 --> 00:26:44,483 -Zari är… -Inte hans typ. 452 00:26:44,563 --> 00:26:47,643 Jag sa det där och då: "Syster, du är inte hans typ." 453 00:26:47,723 --> 00:26:49,883 "Du kvalar ändå inte in." 454 00:26:50,763 --> 00:26:53,883 Hon kallade mig osäker, och det kändes som ett påhopp. 455 00:26:53,963 --> 00:26:57,763 Jag bara: "Tjejen, gör inte så. Gå inte dit." Jag måste säga det. 456 00:26:57,843 --> 00:27:00,483 Jag ska bjuda hit henne och prata med henne. 457 00:27:09,883 --> 00:27:11,043 Tjejen… 458 00:27:11,123 --> 00:27:13,803 -Hej. Hur är det? -Hej. 459 00:27:14,483 --> 00:27:20,563 Jag bjöd hem Zari på en drink. Hon måste få veta att det var respektlöst. 460 00:27:20,643 --> 00:27:22,203 Jag skulle inte göra så. 461 00:27:22,283 --> 00:27:26,763 Det är mitt hem, min familj. Försök inte jävlas med min familj. 462 00:27:26,843 --> 00:27:30,883 Vad du än spelar för spel med dina vänner, gör inte det med mig. 463 00:27:30,963 --> 00:27:33,403 Jag är så glad att du kom. 464 00:27:33,483 --> 00:27:35,043 Det är bra att du kom. 465 00:27:35,123 --> 00:27:36,803 Okej, jag är här. 466 00:27:37,403 --> 00:27:41,243 Dåliga vibbar smittar, och jag känner spänningen i luften. 467 00:27:41,323 --> 00:27:46,163 När jag sätter mig ner säger hon: "Zari, jag vill gå rakt på sak." 468 00:27:46,243 --> 00:27:47,083 Okej. 469 00:27:47,163 --> 00:27:51,523 Det som hände härom dagen, när jag presenterade Innocent för alla… 470 00:27:51,603 --> 00:27:53,403 När du ropade på mig antog jag 471 00:27:53,483 --> 00:27:57,283 att du hade sagt att jag trodde att ni hade varit ihop. 472 00:27:58,243 --> 00:28:00,283 Det första du sa till mig var: 473 00:28:00,363 --> 00:28:06,923 "Jag sa till din man att du känner dig osäker, som om vi hade haft ihop det." 474 00:28:07,003 --> 00:28:10,683 Jag var helt borta, för jag kunde inte ens minnas… 475 00:28:10,763 --> 00:28:16,123 Jag försökte säga att jag inte menade så, men då sa du åt mig att sluta ljuga. 476 00:28:16,203 --> 00:28:19,363 -Är du klar? -I mitt huvud… Nej, jag är inte klar. 477 00:28:19,443 --> 00:28:24,563 I mitt huvud tänker jag: "Hur vågar du kalla mig en lögnare inför min man?" 478 00:28:25,123 --> 00:28:26,843 Varför skulle du göra det? 479 00:28:27,363 --> 00:28:30,923 Är du klar? Ska du fortsätta eller vill du ha svar? 480 00:28:31,003 --> 00:28:34,603 Säg vad du vill. Jag tror inte att nåt rättfärdigar det här. 481 00:28:37,203 --> 00:28:41,203 Hon har frågat mig hur jag känner hennes man. 482 00:28:41,763 --> 00:28:43,403 Du har frågat mig. 483 00:28:44,203 --> 00:28:49,643 Jag ville inte prata med honom för att rapportera. Det var inte så. 484 00:28:49,723 --> 00:28:52,403 -Vi går tillbaka till början. -Jaha? 485 00:28:52,483 --> 00:28:55,003 På Diamonds fest ringde din man. 486 00:28:55,083 --> 00:28:57,363 Du visar runt honom och visar… 487 00:28:57,443 --> 00:28:59,923 Jag visar honom mina vänner som jag är med. 488 00:29:00,003 --> 00:29:04,843 Det är din man som insisterar på… att få prata med Zari, Boss Lady. 489 00:29:04,923 --> 00:29:08,683 Nej, Innocent pratade med alla vid bordet. 490 00:29:08,763 --> 00:29:11,123 Det var du som började fråga. 491 00:29:11,203 --> 00:29:16,883 "Varför vill min man helt plötsligt prata med Zari, Boss Lady, i enrum?" 492 00:29:16,963 --> 00:29:21,363 Det var då det började. Jag berättar. Nästa gång var vi och drack te. 493 00:29:21,443 --> 00:29:25,003 Du ställde samma fråga två eller tre gånger när vi drack te. 494 00:29:25,083 --> 00:29:28,283 Du frågade: "Zari, hur känner du min man?" 495 00:29:28,363 --> 00:29:32,203 -Jag ser vart du är på väg. -Spela inte offer. Jag vill förklara. 496 00:29:32,283 --> 00:29:33,283 Offer för vad då? 497 00:29:33,363 --> 00:29:35,403 -För det första… -Jag vill avsluta. 498 00:29:35,483 --> 00:29:37,323 Säg inte att jag är osäker. 499 00:29:37,403 --> 00:29:40,963 Du är inte i närheten av nån kvinna som han har varit med. 500 00:29:41,043 --> 00:29:43,083 Sunt förnuft. Prata med mig! 501 00:29:43,163 --> 00:29:46,363 -Det är inte… Jag har kanske inget. -Kanske inte. 502 00:29:46,443 --> 00:29:49,883 Det är den attityden som gör att du aldrig kan behålla nån. 503 00:29:49,963 --> 00:29:50,963 Jaså? 504 00:29:51,043 --> 00:29:53,243 Det din man gör mot dig 505 00:29:53,323 --> 00:29:58,043 gör att du känner dig hotad av alla kvinnor som du ser. 506 00:29:58,123 --> 00:30:02,883 Det är du själv som har problem. Du har problem med dålig självkänsla. 507 00:30:02,963 --> 00:30:07,963 Det är din osäkerhet som gör att du tror att vi måste prata om vad jag sa. 508 00:30:08,043 --> 00:30:10,483 -Han är inte ens min typ. -Zari… 509 00:30:10,563 --> 00:30:13,963 Det är din osäkerhet som för dig hit. Du är på fel plats. 510 00:30:14,043 --> 00:30:17,883 -Det här är inte över. -Du kan inte göra så. Det är mitt hem. 511 00:30:17,963 --> 00:30:20,843 -Och? -Inkräkta inte. Du inkräktar. 512 00:30:20,923 --> 00:30:23,603 -Han är ditt barns pappa. -Jag vill bara säga… 513 00:30:23,683 --> 00:30:27,683 -Jag kände Innocent före dig. -Du har ingen rätt att inkräkta. 514 00:30:27,763 --> 00:30:29,883 -Jag kände honom först. -Hej då, bitch! 515 00:30:29,963 --> 00:30:34,923 Ha en bra dag, din osäkra bitch. Fan ta dig och ditt löjliga äktenskap. 516 00:30:35,003 --> 00:30:38,003 Jag är miljardär. Jag behöver ingen man. 517 00:32:17,003 --> 00:32:19,923 Undertexter: Peeter Sällström Randsalu