1 00:00:06,043 --> 00:00:11,323 UNE SÉRIE DE TÉLÉRÉALITÉ NETFLIX 2 00:00:12,923 --> 00:00:14,123 Swanky ! 3 00:00:15,683 --> 00:00:16,763 Swanky ! 4 00:00:16,843 --> 00:00:19,923 J'ai hâte de dire à Swanky ce qui se passe, 5 00:00:20,003 --> 00:00:22,483 ce qui vient d'arriver, lui montrer ma bague. 6 00:00:22,563 --> 00:00:23,683 Annie ! 7 00:00:23,763 --> 00:00:24,683 Swanky ! 8 00:00:30,083 --> 00:00:34,403 Je suis ravi de voir Annie. Elle est partie pendant des jours 9 00:00:34,483 --> 00:00:35,723 - à Sun City avec 2 - Face. 10 00:00:35,803 --> 00:00:39,243 Avant de te parler de mon voyage, devine qui va se marier. 11 00:00:39,323 --> 00:00:40,683 Qui va se marier ? 12 00:00:42,603 --> 00:00:44,403 - Sérieux ? - Il a refait sa demande ! 13 00:00:44,483 --> 00:00:46,163 Putain ! 14 00:00:46,803 --> 00:00:51,003 Je suis ravi d'entendre la nouvelle. 15 00:00:51,083 --> 00:00:56,083 J'adore la voir être heureuse, parce qu'elle a eu des hauts et des bas. 16 00:00:56,163 --> 00:00:59,563 Elle a l'air d'aller bien maintenant, 17 00:00:59,643 --> 00:01:01,843 mais la route a été longue. 18 00:01:01,923 --> 00:01:06,963 On dirait aussi un nouveau début pour toi. C'est une nouvelle décennie. 19 00:01:07,043 --> 00:01:08,723 - Oui. - Tout est nouveau. 20 00:01:08,803 --> 00:01:10,603 Une nouvelle alliance… 21 00:01:10,683 --> 00:01:13,283 - Un nouveau mariage. - Et un nouveau bébé ? 22 00:01:14,723 --> 00:01:16,843 On a sept enfants, c'est bon ! 23 00:01:18,003 --> 00:01:19,403 Encore un. 24 00:01:19,483 --> 00:01:21,483 J'ai vraiment hâte ! 25 00:01:34,763 --> 00:01:37,643 Je ne sais pas pourquoi on est ici. 26 00:01:37,723 --> 00:01:41,723 Swanky m'a appelée et m'a dit de venir, donc je suis venue. 27 00:01:42,723 --> 00:01:45,843 C'est la zone de rencontre de plein de gens à Johannesburg, 28 00:01:45,923 --> 00:01:49,003 donc il n'y aura pas forcément d'événement. 29 00:01:50,003 --> 00:01:51,243 La fête est là ! 30 00:01:51,323 --> 00:01:53,603 - Salut ! - Salut, beau gosse. 31 00:01:53,683 --> 00:01:56,603 On m'a dit de me faire beau, c'est ce que j'ai fait. 32 00:01:56,683 --> 00:01:58,083 J'étais canon. 33 00:01:58,163 --> 00:02:01,083 - Zari, arrête. - Salut, beau gosse. 34 00:02:01,163 --> 00:02:03,403 Diamond n'est pas là, ne commence pas. 35 00:02:03,483 --> 00:02:05,123 Zari sourit. 36 00:02:05,203 --> 00:02:07,323 Elle me sourit. 37 00:02:07,403 --> 00:02:09,003 J'ai regardé autour de moi, 38 00:02:09,683 --> 00:02:12,523 et aucun diamant, juste une chance en or. 39 00:02:13,083 --> 00:02:14,163 - Bonjour. - Salut. 40 00:02:14,243 --> 00:02:15,323 Fais-moi un câlin. 41 00:02:16,643 --> 00:02:18,243 - C'est agréable ! - Ah bon ? 42 00:02:19,283 --> 00:02:20,523 Le dis pas trop fort. 43 00:02:20,603 --> 00:02:21,643 Quoi ? 44 00:02:25,323 --> 00:02:26,203 Les gars… 45 00:02:26,763 --> 00:02:28,963 Zari flirte vraiment avec moi. 46 00:02:29,043 --> 00:02:30,523 Je veux pas savoir. 47 00:02:30,603 --> 00:02:32,883 Tu as vu ? C'est pas moi qui l'imagine. 48 00:02:32,963 --> 00:02:35,683 Je vois rien de mal, j'entends rien de mal. 49 00:02:36,203 --> 00:02:37,683 Andile et Zari 50 00:02:38,403 --> 00:02:42,283 ont l'air un peu trop proches, à mon avis. 51 00:02:42,363 --> 00:02:46,003 On sait que Diamond aime cette femme… 52 00:02:46,083 --> 00:02:47,923 Tiens-toi bien une soirée. 53 00:02:48,843 --> 00:02:49,683 Compris. 54 00:02:49,763 --> 00:02:53,443 Et prends mon verre, pour que tes mains touchent pas ses seins. 55 00:02:57,803 --> 00:02:59,243 Toujours ! 56 00:03:01,403 --> 00:03:04,083 Annie et moi, on a invité nos amis, 57 00:03:04,163 --> 00:03:07,563 - car 2 - Baba et Annie renouvellent leurs vœux, 58 00:03:08,243 --> 00:03:09,683 et oui, c'est une fête. 59 00:03:16,323 --> 00:03:18,803 Maintenant, c'est logique qu'on soit là. 60 00:03:18,883 --> 00:03:22,763 Annie est arrivée en petite tenue. Même pas une tenue, une chemise. 61 00:03:22,843 --> 00:03:24,203 Comment ça va ? 62 00:03:24,283 --> 00:03:27,283 Chéri, c'est mon amie dingue et cool. 63 00:03:27,363 --> 00:03:28,443 Enchanté. 64 00:03:28,523 --> 00:03:32,363 Normal qu'elle ait disparu, on n'entendait plus rien. 65 00:03:32,443 --> 00:03:33,963 - Salut, 2 - Baba, ça va ? 66 00:03:34,043 --> 00:03:36,483 - Enchanté ! - Voici DJ Naked. 67 00:03:37,163 --> 00:03:38,923 Je t'ai parlé de Kayleigh. 68 00:03:39,003 --> 00:03:42,043 Je sais reconnaître les femmes qui ont fait l'amour, 69 00:03:42,123 --> 00:03:46,483 et elle sourit jusqu'aux oreilles. 70 00:03:47,363 --> 00:03:49,603 Le bonheur d'avoir son chéri avec soi. 71 00:03:49,683 --> 00:03:51,563 Annie avait l'air heureuse, 72 00:03:51,643 --> 00:03:53,443 mais en même temps, 73 00:03:53,523 --> 00:03:55,523 j'avais un peu l'impression… 74 00:03:56,403 --> 00:03:59,243 que ça ne vient pas du fond du cœur. 75 00:04:00,243 --> 00:04:01,203 Je ne sais pas. 76 00:04:01,923 --> 00:04:05,403 Bon, je suis vraiment ravie 77 00:04:05,483 --> 00:04:07,403 et je veux vous le dire. 78 00:04:08,323 --> 00:04:10,843 Innocent et moi, on renouvelle nos vœux. 79 00:04:17,243 --> 00:04:18,243 Je peux me lever. 80 00:04:22,443 --> 00:04:23,843 Je sais pas quoi penser. 81 00:04:24,363 --> 00:04:26,843 J'ai des sentiments contradictoires. 82 00:04:27,443 --> 00:04:31,443 Toute l'histoire avec eux deux, et là, ils sont de nouveau amoureux… 83 00:04:31,523 --> 00:04:36,283 On sait ce qu'elle pense vraiment de son mariage et son mari. 84 00:04:37,323 --> 00:04:38,483 Je sais pas trop. 85 00:04:39,003 --> 00:04:42,963 Khanyi, je tremblais hier soir. Je pleurais comme un bébé, 86 00:04:43,043 --> 00:04:45,843 parce que ce qu'Innocent a dit… 87 00:04:47,403 --> 00:04:51,243 Je pensais qu'il n'avait même pas remarqué ces choses-là. 88 00:04:52,083 --> 00:04:57,083 Par exemple… Je pensais qu'il ne faisait attention à rien, même pas à moi. 89 00:04:57,163 --> 00:04:58,923 Trop peu attention. 90 00:04:59,003 --> 00:05:02,043 Si je t'aimais pas, tu m'aurais perdue. 91 00:05:04,323 --> 00:05:07,643 La situation a l'air différente de ce qu'elle dit. 92 00:05:07,723 --> 00:05:10,203 Il se passe trop de choses pour juste dire : 93 00:05:10,283 --> 00:05:12,563 "Tu faisais pas attention, tâche de changer." 94 00:05:12,643 --> 00:05:14,883 Sois gentille, tu le menaces. 95 00:05:14,963 --> 00:05:17,523 - Non ! - Elle cite les faits. 96 00:05:17,603 --> 00:05:20,403 Elle confond la confiance et le manque d'attention. 97 00:05:20,483 --> 00:05:21,603 J'ai confiance. 98 00:05:21,683 --> 00:05:23,923 - Ravie pour vous. - Bravo. 99 00:05:24,483 --> 00:05:26,243 Merci, mon frère. 100 00:05:26,323 --> 00:05:31,123 Je sais qu'elle tient à lui et au couple, et elle a dû souvent abandonner. 101 00:05:31,203 --> 00:05:35,283 Elle a souvent été déçue, mais elle se tourne vers l'avenir. 102 00:05:35,363 --> 00:05:37,123 Traite-la bien, elle est à toi. 103 00:05:37,683 --> 00:05:41,003 Malheureusement, je vous abandonne, je vais à l'aéroport. 104 00:05:41,083 --> 00:05:42,643 - C'était rapide ! - Oui. 105 00:05:42,723 --> 00:05:45,923 - Je te parle, avant. - Je voulais lui parler d'abord. 106 00:05:46,003 --> 00:05:48,163 - Vas-y. - Tu veux lui parler ? OK. 107 00:05:48,683 --> 00:05:50,923 - Désolée, c'est rien. - C'est bon. 108 00:05:51,003 --> 00:05:54,923 Je prends Innocent à part pour lui parler, 109 00:05:55,763 --> 00:06:01,083 parce qu'Annie dit souvent qu'elle ne sait pas comment lui faire confiance, 110 00:06:01,163 --> 00:06:04,523 et elle n'a pas l'air d'être à l'aise avec tout ça. 111 00:06:04,603 --> 00:06:07,283 Zari, qu'est-ce qui se passe ? 112 00:06:07,363 --> 00:06:09,403 Marche devant elle, pas devant. 113 00:06:11,363 --> 00:06:12,923 La vache ! 114 00:06:14,083 --> 00:06:18,683 Je suis ouvert à tout, je savais pas de quoi elle voulait parler. 115 00:06:18,763 --> 00:06:20,803 Comment ça va ? 116 00:06:20,883 --> 00:06:24,883 Quand on était à la fête du père de mes enfants, on t'a appelé, 117 00:06:24,963 --> 00:06:27,163 et tu as dit : "Salut, Diamond, Zari." 118 00:06:27,243 --> 00:06:30,323 Tu étais là : "Zari la boss." Elle était pas contente. 119 00:06:30,403 --> 00:06:32,963 Elle me demandait comment je te connaissais. 120 00:06:33,043 --> 00:06:37,043 C'est devenu un problème. J'ai dit que j'avais pas de lien avec toi. 121 00:06:37,123 --> 00:06:40,803 Je te connais pas à ce point-là, on est pas sortis ensemble. 122 00:06:40,883 --> 00:06:42,883 Ça sort d'où, ça ? 123 00:06:43,403 --> 00:06:46,323 Je savais même pas comment répondre. 124 00:06:46,403 --> 00:06:48,083 Tu veux la perturber ? 125 00:06:48,163 --> 00:06:52,083 Si je voulais la perturber, j'aurais dit : "J'ai baisé avec ton mec." 126 00:06:52,163 --> 00:06:54,963 Tu sais qu'elle sera… Annie ! 127 00:06:55,043 --> 00:06:56,483 - Oui ? - Viens là. 128 00:06:57,083 --> 00:07:00,683 Je sais pas pourquoi elle m'appelle, mais c'est une bonne journée. 129 00:07:00,763 --> 00:07:05,523 Pourquoi pas ? "Désolée, je vais parler à Zari et Innocent." 130 00:07:06,083 --> 00:07:09,043 - Juste pour être claire… - Oui. 131 00:07:09,123 --> 00:07:11,523 Ton mari et moi, on a pas couché ensemble. 132 00:07:11,603 --> 00:07:13,643 - Je pensais pas. - Jamais… Écoute ! 133 00:07:13,723 --> 00:07:17,643 - Tu avais des doutes. - Tu voulais la perturber ? 134 00:07:17,723 --> 00:07:19,403 Pourquoi elle dit ça ? 135 00:07:20,043 --> 00:07:22,643 Pourquoi elle me le dit devant mon mari ? 136 00:07:23,243 --> 00:07:25,283 C'est un grand manque de respect. 137 00:07:25,803 --> 00:07:29,523 Tu sais, après cet appel… Demande-leur, 138 00:07:29,603 --> 00:07:33,523 tu étais là : "Dis bonjour à Zari la boss." 139 00:07:33,603 --> 00:07:36,363 Donc j'ai demandé comment tu le connaissais. 140 00:07:36,443 --> 00:07:39,603 - Je t'ai demandé. - Fais pas semblant devant lui. 141 00:07:39,683 --> 00:07:41,523 Tu l'as pas dit comme ça. 142 00:07:41,603 --> 00:07:44,603 - "Comment tu connais mon mari ?" - J'ai juste demandé. 143 00:07:44,683 --> 00:07:45,603 Pas comme ça. 144 00:07:47,483 --> 00:07:48,683 Je suis surprise. 145 00:07:49,523 --> 00:07:50,363 Le bonheur ? 146 00:07:50,443 --> 00:07:52,683 Innocent aime les femmes à peau foncée. 147 00:07:52,763 --> 00:07:55,043 - Le bonheur ? - Les femmes noires. 148 00:07:55,123 --> 00:07:56,003 On y va. 149 00:07:56,083 --> 00:07:58,403 C'est pas juste le père de mes enfants, 150 00:07:58,483 --> 00:08:01,803 ni mon petit copain ou quelqu'un avec qui je sors. 151 00:08:01,883 --> 00:08:04,443 C'est mon mari. On est mariés depuis dix ans. 152 00:08:04,523 --> 00:08:07,403 Tu te prends pour qui, en disant ça devant lui ? 153 00:08:07,483 --> 00:08:10,683 - Tout va bien. - Il marche derrière moi. 154 00:08:10,763 --> 00:08:14,563 - Derrière moi. Pas ma faute. - Il aime les petits culs. 155 00:08:14,643 --> 00:08:16,883 Ils trompent avec des femmes différentes. 156 00:08:16,963 --> 00:08:21,643 J'ai pas compris ce qui s'est passé. Je peux pas l'expliquer. 157 00:08:21,723 --> 00:08:23,283 - On doit y aller. - Oui. 158 00:08:23,363 --> 00:08:24,243 Allez. 159 00:08:25,363 --> 00:08:26,763 Pourquoi tu… 160 00:08:26,843 --> 00:08:29,923 - Vous faites quoi ? - Ils vont dans leur chambre. 161 00:08:30,003 --> 00:08:33,483 Je veux pas qu'il parte. Je voulais qu'il reste avec mes amis. 162 00:08:34,083 --> 00:08:37,483 Mais il doit partir. Il doit retourner travailler. 163 00:08:43,523 --> 00:08:44,643 Viens me voir. 164 00:08:45,763 --> 00:08:47,683 On peut ne pas se disputer ? 165 00:08:47,763 --> 00:08:50,723 - On se dispute pas. - Je peux rentrer tranquillement ? 166 00:08:50,803 --> 00:08:52,523 On est heureux, non ? 167 00:08:52,603 --> 00:08:57,483 Mes dernières interactions avec Khanyi étaient plutôt intenses. 168 00:08:57,563 --> 00:08:59,163 Donc je la prends à part 169 00:08:59,243 --> 00:09:06,083 pour qu'on puisse se parler comme il faut, sobrement, entre adultes. 170 00:09:06,163 --> 00:09:10,483 Crois-moi, Naked ne va pas gérer ça comme elle le voudrait, 171 00:09:10,563 --> 00:09:12,523 et elle va péter un câble. 172 00:09:12,603 --> 00:09:16,003 On peut terminer la journée tranquillement ? 173 00:09:16,083 --> 00:09:18,363 Naked et moi, on peut se parler normalement ? 174 00:09:18,443 --> 00:09:19,723 Je voulais… 175 00:09:20,603 --> 00:09:21,763 m'excuser… 176 00:09:23,483 --> 00:09:26,443 pour ce que j'ai fait avec ces conneries. 177 00:09:27,483 --> 00:09:30,563 Si je suis allé trop loin, parfois, 178 00:09:30,643 --> 00:09:32,083 je tiens à m'excuser. 179 00:09:33,123 --> 00:09:36,243 Je comprends que parfois, avec un nouvel amour, 180 00:09:36,923 --> 00:09:39,283 on ne réfléchit pas comme il faut. 181 00:09:41,083 --> 00:09:46,123 On dirait que tu es obnubilée par le pénis de ton binoclard. 182 00:09:47,363 --> 00:09:50,843 Son côté Steve Urkel t'a complètement chamboulée, 183 00:09:50,923 --> 00:09:53,443 et tu ne réfléchis plus. 184 00:09:53,523 --> 00:09:54,523 C'est pas grave. 185 00:09:55,763 --> 00:09:56,683 Pas grave. 186 00:09:57,203 --> 00:09:59,963 Tu viens de t'excuser en parlant du pénis… 187 00:10:00,043 --> 00:10:01,723 Tu m'insultes encore ! 188 00:10:02,323 --> 00:10:05,763 C'est pas une excuse. Il faut laisser du temps aux excuses. 189 00:10:06,363 --> 00:10:08,043 Il fait de la projection. 190 00:10:08,123 --> 00:10:11,723 Tu as l'air de dire que je suis trop soûle pour comprendre. 191 00:10:11,803 --> 00:10:14,323 - Faux. - Que c'est qu'une affaire de cul. 192 00:10:14,923 --> 00:10:18,523 C'est pas que du cul, mais le sexe se passe bien, non ? 193 00:10:20,403 --> 00:10:23,443 Je souffre parce que je suis son reflet. 194 00:10:24,443 --> 00:10:26,723 Voilà pourquoi je m'excuse. 195 00:10:26,803 --> 00:10:31,043 Je sais pas comment je t'ai énervée, mais je m'excuse. 196 00:10:31,123 --> 00:10:32,043 Merci. 197 00:10:33,123 --> 00:10:35,883 On s'est disputés ces dernières semaines, 198 00:10:35,963 --> 00:10:38,163 et peu importe ce qui s'est passé, 199 00:10:38,243 --> 00:10:42,363 j'espère qu'elle voit que ce que j'ai dit part d'une bonne intention. 200 00:10:42,443 --> 00:10:44,843 Bien sûr, je veux me réconcilier avec elle. 201 00:10:49,483 --> 00:10:52,643 Zari et moi, on se regarde, on se sourit, 202 00:10:52,723 --> 00:10:55,483 et je veux savoir ce qui se passe dans sa vie. 203 00:10:55,563 --> 00:10:58,523 J'ai discuté avec Diamond, et d'après lui, 204 00:10:58,603 --> 00:11:01,043 il est pas avec elle. Mais elle doit confirmer, 205 00:11:01,123 --> 00:11:03,443 car chez lui, ils avaient l'air proches. 206 00:11:03,523 --> 00:11:06,083 On n'a pas cette relation-là. 207 00:11:06,923 --> 00:11:10,003 - Mais Zari, je t'ai vue chez… - Je te le promets. 208 00:11:10,083 --> 00:11:11,323 Ces deux-là… 209 00:11:12,203 --> 00:11:13,723 Pourquoi il tient sa main ? 210 00:11:14,523 --> 00:11:15,683 Rien. 211 00:11:15,763 --> 00:11:16,963 C'est juste… 212 00:11:18,043 --> 00:11:22,163 Andile, Zari, vous êtes trop proches. Qu'est-ce qui se passe ? 213 00:11:22,243 --> 00:11:24,283 - On boit du cognac. - Zari, décale-toi. 214 00:11:24,363 --> 00:11:25,763 Je suis perdu. 215 00:11:25,843 --> 00:11:30,843 Pourquoi ils sont si affectueux ? Ils se font des câlins. 216 00:11:30,923 --> 00:11:33,403 Ça faisait trop pour moi. 217 00:11:33,483 --> 00:11:37,083 - Quoi, tu deviens jaloux ? - Moi ? Non, profitez bien. 218 00:11:37,723 --> 00:11:39,563 - Non… - C'était pas sympa. 219 00:11:39,643 --> 00:11:40,523 Qu'est-ce que… 220 00:11:41,083 --> 00:11:43,403 - On va discuter. - À propos de quoi ? 221 00:11:44,163 --> 00:11:45,963 Andile et Zari sont chauds 222 00:11:46,723 --> 00:11:48,003 et irresponsables. 223 00:11:48,723 --> 00:11:51,563 C'est le début d'un désastre. 224 00:11:52,883 --> 00:11:54,683 Tu développes des sentiments ! 225 00:11:54,763 --> 00:11:58,403 On est adultes. Si on veut se parler à part, on peut. 226 00:11:58,483 --> 00:12:02,883 Ni lui, ni moi, on ne sort avec ceux qui sont présents. 227 00:12:02,963 --> 00:12:05,203 - Tu as quelqu'un dans ta vie ? - Oui. 228 00:12:06,043 --> 00:12:07,923 Diamond est au courant ? 229 00:12:08,003 --> 00:12:09,603 Il sait que j'ai quelqu'un. 230 00:12:09,683 --> 00:12:10,883 Et ça lui va ? 231 00:12:12,043 --> 00:12:15,443 Je sais pas, j'ai pas demandé son avis. 232 00:12:16,203 --> 00:12:19,483 Écoutez, on peut passer de deux à trois. 233 00:12:20,083 --> 00:12:22,243 La polyandrie, ça existe, maintenant. 234 00:12:22,323 --> 00:12:25,683 C'est possible que vous vous remettiez ensemble ? Honnêtement ? 235 00:12:26,723 --> 00:12:29,803 - Il pense que c'est possible ? - Je crois. 236 00:12:30,483 --> 00:12:33,003 - Et ça te va ? - Non, ça ne me plaît pas. 237 00:12:33,083 --> 00:12:35,883 Je veux qu'il se trouve quelqu'un. 238 00:12:36,443 --> 00:12:39,363 - Comment, si tu le retiens prisonnier ? - C'est faux. 239 00:12:39,443 --> 00:12:41,723 C'est lui qui s'attache à moi. Nuance. 240 00:12:41,803 --> 00:12:43,003 Si je fais ça… 241 00:12:44,163 --> 00:12:45,243 Tu me laisses faire. 242 00:12:45,323 --> 00:12:48,923 Si tu fais ça, je comprendrai, mais sinon, tu me laisses te tenir. 243 00:12:49,003 --> 00:12:50,723 Je lui fais pas ça. 244 00:12:51,683 --> 00:12:53,283 Il faut qu'ils s'arrêtent. 245 00:12:53,923 --> 00:12:57,683 - On doit les empêcher. C'est mal. - Oui, c'est très mal. 246 00:12:57,763 --> 00:13:01,603 Je dois réfléchir à qui sont mes amis, parce que là… 247 00:13:02,403 --> 00:13:04,883 Diamond a des enfants avec elle. 248 00:13:04,963 --> 00:13:07,603 On tient pas la main de l'ex d'un ami. 249 00:13:07,683 --> 00:13:09,643 On va pas dormir chez elle, 250 00:13:09,723 --> 00:13:12,443 on l'aide pas à s'habiller, on touche pas. 251 00:13:12,523 --> 00:13:15,643 Les conversations ont des limites. 252 00:13:16,763 --> 00:13:20,323 J'espère que Diamond a jeté un sort tanzanien sur ta queue. 253 00:13:21,283 --> 00:13:23,323 - Pourquoi ? - Sérieux ! 254 00:13:24,203 --> 00:13:26,203 - On discutait, c'est tout. - Non. 255 00:13:26,283 --> 00:13:27,203 Tu étais… 256 00:13:28,083 --> 00:13:31,163 - Ils se tenaient la main. - Oui, c'était trop. 257 00:13:31,243 --> 00:13:33,923 - Je te tiens la main. - Faux, ne mens pas. 258 00:13:34,003 --> 00:13:38,883 On devrait pouvoir se respecter, même si on n'est pas ensemble. 259 00:13:38,963 --> 00:13:40,483 C'est ça, l'amitié. 260 00:13:40,563 --> 00:13:43,803 Si je ne suis pas là, oui, va voir si ma femme va bien, 261 00:13:43,883 --> 00:13:47,203 mais touche pas à ma femme. 262 00:13:47,803 --> 00:13:49,203 …quatre mois. 263 00:13:49,283 --> 00:13:51,363 Quand on s'est mis ensemble, 264 00:13:51,443 --> 00:13:54,163 on avait un côté spontané, l'un avec l'autre. 265 00:13:54,243 --> 00:13:57,723 On adorait nos relations sexuelles. 266 00:13:58,323 --> 00:14:01,123 On ne prévoyait rien, ça arrivait tout seul. 267 00:14:01,203 --> 00:14:05,523 - Et tout d'un coup, ça s'est arrêté. - Tout a changé. 268 00:14:05,603 --> 00:14:11,163 Je pense que la thérapie nous aide, mais on a du chemin à faire. 269 00:14:11,243 --> 00:14:12,843 Je suis sortie 270 00:14:12,923 --> 00:14:16,243 m'acheter une paire de bas résille ultra sexy. 271 00:14:17,443 --> 00:14:21,763 Je les ai mis, et j'étais fière de moi, j'étais vraiment canon. 272 00:14:21,843 --> 00:14:23,403 Puis on monte. 273 00:14:23,483 --> 00:14:25,963 - Je n'invente pas… - Il s'est endormi ? 274 00:14:26,043 --> 00:14:30,043 On s'est allongés pendant… Promis, tu vas croire que je mens. 275 00:14:30,123 --> 00:14:32,563 J'ai compté. Voilà à quel point c'est mauvais. 276 00:14:32,643 --> 00:14:34,363 J'ai compté dix secondes. 277 00:14:34,443 --> 00:14:36,203 Rien ? Pas de mouvement ? 278 00:14:36,283 --> 00:14:38,443 Pas de mouvement, j'aurais bien aimé. 279 00:14:38,523 --> 00:14:42,683 Il a commencé à ronfler. Promis, il a ronflé. 280 00:14:42,763 --> 00:14:46,483 Tu sais ce que j'ai fait ? Je l'ai presque poussé, 281 00:14:46,563 --> 00:14:50,043 j'étais là : "Tu ronfles vraiment ou tu fais une blague ?" 282 00:14:50,643 --> 00:14:52,083 Sérieusement. 283 00:14:53,043 --> 00:14:55,123 Il a dit : "Non, je suis réveillé." 284 00:14:55,203 --> 00:14:59,683 Et moi : "Donc c'est une blague ? Tu te fous de moi ou quoi ?" 285 00:15:00,843 --> 00:15:04,923 J'étais au lit et je me suis dit : "Tant pis, je vais pas le mettre. 286 00:15:05,003 --> 00:15:08,323 "Je vais pas essayer d'être sexy. Pourquoi ? Pour qui ?" 287 00:15:08,403 --> 00:15:09,243 Oui. 288 00:15:09,323 --> 00:15:14,123 Je pense que Naked et Kayleigh ont vraiment besoin de se comprendre, 289 00:15:14,203 --> 00:15:18,163 car ça se voit qu'ils sont amoureux, mais il y a des conflits. 290 00:15:18,243 --> 00:15:19,923 Le problème, c'est toi. 291 00:15:20,443 --> 00:15:21,283 - Moi ? - Oui. 292 00:15:21,363 --> 00:15:22,523 J'ai fait quoi ? 293 00:15:22,603 --> 00:15:25,643 Elle s'ennuie, elle a l'impression de rien recevoir. 294 00:15:25,723 --> 00:15:27,323 Je vais te dire. 295 00:15:27,403 --> 00:15:31,003 - Quand on s'est mis ensemble… - C'était bien. 296 00:15:31,083 --> 00:15:35,283 - C'était sympa. - Car elle était pas là tout le temps. 297 00:15:35,363 --> 00:15:38,523 Tout le monde a besoin d'espace dans un couple. 298 00:15:38,603 --> 00:15:41,443 Je fais plein de choses dans la journée… 299 00:15:41,523 --> 00:15:43,523 - Je suis père célibataire. - Oui. 300 00:15:43,603 --> 00:15:46,643 Donc je dois passer du temps avec mon fils, 301 00:15:47,443 --> 00:15:50,123 et je dois prendre soin de moi aussi. 302 00:15:50,683 --> 00:15:52,883 Je pourrais être romantique 303 00:15:52,963 --> 00:15:57,363 et l'aimer comme elle le voudrait, si elle me donnait du temps 304 00:15:57,883 --> 00:15:58,723 pour être seul. 305 00:15:59,483 --> 00:16:03,163 Pour que quand elle arrive chez moi, elle m'aurait manqué 306 00:16:03,243 --> 00:16:06,363 et j'aurais préparé des choses pour nous. 307 00:16:06,443 --> 00:16:09,843 - Mais elle est là tout le temps. - Tu veux qu'elle déménage ? 308 00:16:10,323 --> 00:16:12,243 Elle a pas emménagé. 309 00:16:12,323 --> 00:16:14,163 Je lui ai pas demandé. 310 00:16:14,723 --> 00:16:16,163 Elle est juste là. 311 00:16:18,083 --> 00:16:20,083 Si un homme ressent ça, 312 00:16:20,803 --> 00:16:24,043 qu'est-ce que la femme fait là ? 313 00:16:24,643 --> 00:16:27,643 Quand elle fait ça, mon érection baisse. 314 00:16:28,483 --> 00:16:31,843 On veut pas mettre son pénis dans quelqu'un qui fait… 315 00:16:33,363 --> 00:16:34,203 tout le temps. 316 00:16:34,283 --> 00:16:37,643 Chaque semaine, elle doit rester chez elle trois jours, 317 00:16:38,123 --> 00:16:40,563 puis revenir. Elle trouvera un nouvel homme. 318 00:16:40,643 --> 00:16:45,003 Si elle pouvait me donner deux jours par semaine sans se plaindre, 319 00:16:45,083 --> 00:16:46,723 j'aurais pas besoin d'espace. 320 00:16:51,003 --> 00:16:52,803 J'ai vu deux Annie. 321 00:16:52,883 --> 00:16:56,683 La mère qui encaisse pendant que le père travaille. 322 00:16:56,763 --> 00:17:02,123 Et maintenant, le papillon qui flotte comme si on s'était jamais parlé. 323 00:17:03,203 --> 00:17:04,403 Je suis inquiète. 324 00:17:04,483 --> 00:17:06,003 Sans être rabat-joie 325 00:17:06,083 --> 00:17:09,363 ou avoir l'air jalouse du bonheur d'une autre, 326 00:17:09,443 --> 00:17:12,443 je dois parler seule à seule avec Annie 327 00:17:12,523 --> 00:17:15,083 pour savoir si elle veut vraiment ça, 328 00:17:15,163 --> 00:17:17,483 après tout ce qu'on s'est dit. 329 00:17:17,563 --> 00:17:19,203 Elle a vraiment hâte ? 330 00:17:19,283 --> 00:17:22,963 Parle-moi de ces fiançailles, car tu nous l'as dit à la fête… 331 00:17:23,043 --> 00:17:24,963 Je voulais te le dire à la fête… 332 00:17:25,043 --> 00:17:28,483 Mais je veux savoir ce qui s'est passé. 333 00:17:28,563 --> 00:17:31,163 - Je commence du tout début. - Oui. 334 00:17:31,243 --> 00:17:33,643 Il a commencé à parler 335 00:17:33,723 --> 00:17:37,843 du fait que sans moi, il a compris beaucoup de choses, 336 00:17:37,923 --> 00:17:41,243 de tout ce qu'il considérait comme allant de soi, 337 00:17:41,323 --> 00:17:44,443 et il voulait me dire qu'il était reconnaissant. 338 00:17:45,043 --> 00:17:50,043 Il a dit des choses que vraiment, du fond du cœur, 339 00:17:50,123 --> 00:17:54,363 j'ignorais qu'Innocent remarquait tous ces petits détails. 340 00:17:54,443 --> 00:17:57,443 Je ne reconnais pas la personne avec qui je suis. 341 00:17:58,003 --> 00:18:00,083 Elle parlait sans arrêt 342 00:18:00,163 --> 00:18:02,683 de son bonheur, du super dîner, 343 00:18:02,763 --> 00:18:06,323 du fait qu'il l'a surprise, qu'ils ont marché sur la plage. 344 00:18:06,403 --> 00:18:09,803 "La vache ! C'est une nouvelle vie. Mon homme est rentré." 345 00:18:11,963 --> 00:18:16,083 Comme si j'étais partie aux toilettes pendant le film, et je suis perdue. 346 00:18:16,163 --> 00:18:19,043 Je ne dis rien car je regarde tes yeux, 347 00:18:19,803 --> 00:18:21,163 et je vois… 348 00:18:21,763 --> 00:18:24,643 On dirait que tu attendais ces mots-là, 349 00:18:24,723 --> 00:18:28,283 comme une excuse que tu attendais. C'est ça ? 350 00:18:28,363 --> 00:18:31,563 Ça fait dix ans que j'attendais cette excuse. 351 00:18:31,643 --> 00:18:33,323 Et ça soignera la blessure ? 352 00:18:35,123 --> 00:18:36,963 Innocent est quelqu'un de bien. 353 00:18:37,723 --> 00:18:39,723 C'est ça qui est important. 354 00:18:39,803 --> 00:18:42,323 Une belle personne, une bonne âme. 355 00:18:44,083 --> 00:18:45,043 En tant qu'amie, 356 00:18:46,083 --> 00:18:48,923 même si je pense qu'elle fait une grosse erreur, 357 00:18:49,003 --> 00:18:50,243 je vais la soutenir. 358 00:18:51,803 --> 00:18:54,843 Annie, la femme mariée, est dévouée. 359 00:18:55,603 --> 00:18:58,403 - J'essaie. - Mais j'ai l'impression 360 00:18:58,483 --> 00:19:01,923 que tu te mets souvent de côté pour tes proches, et tu t'oublies. 361 00:19:02,843 --> 00:19:05,283 - J'y travaille. - Oui. 362 00:19:05,363 --> 00:19:06,723 Je voulais juste savoir 363 00:19:07,483 --> 00:19:08,403 si tu penses 364 00:19:09,163 --> 00:19:11,763 que c'est ton histoire, ton film. 365 00:19:11,843 --> 00:19:14,523 En fait, je n'ai jamais été aussi sûre de moi 366 00:19:15,723 --> 00:19:16,763 que maintenant. 367 00:19:16,843 --> 00:19:19,723 Je suis du genre à me dévouer pour ce que j'aime, 368 00:19:19,803 --> 00:19:22,803 et si je veux faire quelque chose, Khanyi, 369 00:19:23,443 --> 00:19:25,563 je le ferai jusqu'au bout. 370 00:19:25,643 --> 00:19:26,483 Je sais. 371 00:19:27,123 --> 00:19:31,123 - Je dois peut-être rencontrer 2 - Baba et discuter avec lui. 372 00:19:39,323 --> 00:19:42,403 C'est ma fête, je peux pleurer si je veux 373 00:19:42,923 --> 00:19:44,643 C'est ma fête aujourd'hui, 374 00:19:44,723 --> 00:19:47,803 qui sert à réfléchir, mais aussi à aller de l'avant. 375 00:19:47,883 --> 00:19:50,363 Une fête poésie tout en blanc. 376 00:19:51,003 --> 00:19:53,803 En arrivant, j'ai vu que la fête était magnifique. 377 00:19:53,883 --> 00:19:57,803 Très beaux décors, les gens sont classes. Un style qui me plaît. 378 00:19:57,883 --> 00:19:59,163 Bienvenue ! 379 00:20:00,563 --> 00:20:04,523 Les deux mères de mes enfants sont là, elles font partie de ma vie. 380 00:20:04,603 --> 00:20:08,003 C'est une pièce importante de ma vie. 381 00:20:08,083 --> 00:20:10,723 Regardez, Raiponce et le prince noir ! 382 00:20:10,803 --> 00:20:12,003 Ça me plaît. 383 00:20:12,723 --> 00:20:15,843 Je pensais pas que ce serait un mariage surprise. 384 00:20:16,683 --> 00:20:18,403 Mais tant pis ! 385 00:20:18,483 --> 00:20:21,083 On est là, et voilà ! 386 00:20:21,163 --> 00:20:22,763 Toutes ses femmes sont là. 387 00:20:27,203 --> 00:20:30,163 J'espère que tout le monde s'entendra bien, 388 00:20:30,243 --> 00:20:32,683 mais sinon, je m'en fous. 389 00:20:32,763 --> 00:20:34,843 - Tu es magnifique. - Merci. 390 00:20:34,923 --> 00:20:39,563 Andile est le seul à vouloir les deux mères de ses enfants au même endroit, 391 00:20:39,643 --> 00:20:42,723 et une femme potentielle aussi. 392 00:20:43,323 --> 00:20:45,083 - Zari est belle. - Arrête. 393 00:20:45,163 --> 00:20:47,763 Non, je voulais pas dire ça. 394 00:20:48,363 --> 00:20:51,443 Diamond et toi, vous avez besoin d'un exorciste. 395 00:20:51,523 --> 00:20:55,483 Les autres voient la même chose que moi ? 396 00:20:56,083 --> 00:20:59,523 Derrière la caméra, c'est la deuxième mère de l'enfant d'Andile. 397 00:20:59,603 --> 00:21:01,123 - Aux cheveux gris ? - Non. 398 00:21:01,203 --> 00:21:03,163 Ça, c'est la première. 399 00:21:03,683 --> 00:21:06,163 Oui, rapproche-toi. 400 00:21:07,283 --> 00:21:10,723 Quoi ? Comment c'est possible ? 401 00:21:10,803 --> 00:21:13,243 Oui, les deux… Attendez, j'essaie… 402 00:21:13,323 --> 00:21:16,763 - Je sais. - Il a invité les deux ? 403 00:21:16,843 --> 00:21:19,563 - Et son bébé a six mois. - Laquelle ? 404 00:21:19,643 --> 00:21:21,083 Celle qui parle à Naked. 405 00:21:24,843 --> 00:21:26,643 - Voilà la première. - La vache. 406 00:21:26,723 --> 00:21:28,923 Bonjour. Annie. 407 00:21:29,003 --> 00:21:30,523 - Enchantée. - Rosette. 408 00:21:30,603 --> 00:21:32,723 - Enchantée. - C'est un plaisir. 409 00:21:38,043 --> 00:21:40,963 Je refuse de penser que je suis la seule 410 00:21:41,043 --> 00:21:44,723 à avoir le bon sens de voir tout ça et savoir 411 00:21:45,323 --> 00:21:46,563 que c'est mal. 412 00:21:46,643 --> 00:21:49,243 - Tu me fais un câlin ? - Regarde qui parle. 413 00:21:49,323 --> 00:21:51,563 Je veux juste un bon câlin. 414 00:21:52,083 --> 00:21:53,523 C'est quoi, un bon câlin ? 415 00:21:53,603 --> 00:21:56,123 Celui qui donne pas l'air d'aller à l'église. 416 00:21:57,923 --> 00:22:00,843 Quand on est quelque part et que Zari est là aussi, 417 00:22:01,363 --> 00:22:07,003 bizarrement, je vais vouloir être seul avec elle. 418 00:22:07,083 --> 00:22:08,923 Tu es un dragueur. 419 00:22:09,003 --> 00:22:11,483 Non, je sais juste ce que j'aime. 420 00:22:12,083 --> 00:22:13,523 Qu'est-ce que tu aimes ? 421 00:22:13,603 --> 00:22:15,243 Les femmes fortes. 422 00:22:15,763 --> 00:22:16,603 Cool. 423 00:22:17,443 --> 00:22:20,563 - Celles qui savent ce qu'elles aiment. - D'accord. 424 00:22:21,203 --> 00:22:24,723 Qui obtiennent ce qu'elles veulent quoi qu'il en coûte. 425 00:22:25,443 --> 00:22:28,563 - Et j'ai l'air d'être comme ça ? - C'est pas le cas ? 426 00:22:29,283 --> 00:22:30,803 Tu es la boss, non ? 427 00:22:33,883 --> 00:22:36,083 J'ai quoi avec Andile ? Il a son style. 428 00:22:36,163 --> 00:22:39,763 On est bien avec lui, il est charmeur, dragueur. 429 00:22:39,843 --> 00:22:42,643 Il y a rien entre nous. J'aime juste son style. 430 00:22:42,723 --> 00:22:44,243 Peut-être qu'un jour, 431 00:22:45,203 --> 00:22:47,643 on se parlera quelque part de confortable. 432 00:22:49,323 --> 00:22:50,163 Confortable ? 433 00:22:50,683 --> 00:22:53,923 Juste nous deux, pour qu'on puisse bien se parler. 434 00:22:54,643 --> 00:22:56,963 C'est beau ici, j'aime Johannesburg. 435 00:22:59,163 --> 00:23:00,243 Ça veut dire oui ? 436 00:23:01,803 --> 00:23:03,603 - Zari, regarde-moi. - Quoi ? 437 00:23:03,683 --> 00:23:05,203 Tu ressens la même chose ? 438 00:23:06,483 --> 00:23:08,643 On s'entend bien, 439 00:23:08,723 --> 00:23:12,563 - mais ça ne va pas plus loin. - C'est juste ça que je demande. 440 00:23:12,643 --> 00:23:16,403 Je veux être seul avec elle, sans personne d'autre, 441 00:23:16,483 --> 00:23:18,363 pour savoir ce qu'on fait. 442 00:23:19,883 --> 00:23:21,003 Tu es belle. 443 00:23:21,603 --> 00:23:22,723 Merci. 444 00:23:26,643 --> 00:23:28,003 Zari veut me parler. 445 00:23:28,083 --> 00:23:30,723 Je pensais qu'il s'agissait des mères des enfants, 446 00:23:30,803 --> 00:23:33,523 mais non, elle voulait parler d'Annie. 447 00:23:33,603 --> 00:23:36,243 Tout le truc avec Annie… 448 00:23:36,323 --> 00:23:38,843 Tu as vu comment elle était avec son mari ? 449 00:23:38,923 --> 00:23:42,483 "Les gars !" C'était une Annie complètement différente. 450 00:23:42,563 --> 00:23:45,603 - Je la reconnaissais pas. - Elle en faisait trop. 451 00:23:45,683 --> 00:23:48,243 Je me demandais ce qui se passait. 452 00:23:48,323 --> 00:23:49,803 Elle voulait prouver un truc ? 453 00:23:49,883 --> 00:23:53,683 Si je dois faire semblant devant mon mec pour dire que tout va bien, 454 00:23:53,763 --> 00:23:56,363 ça veut dire qu'il y a un problème. 455 00:23:56,443 --> 00:23:59,803 C'est bizarre qu'Annie veuille renouveler ses vœux 456 00:23:59,883 --> 00:24:04,323 alors qu'elle a plein de soucis non résolus dans son mariage. 457 00:24:04,403 --> 00:24:07,163 Elle passe du bonheur, de vouloir voir son mari, 458 00:24:07,243 --> 00:24:11,483 aux larmes à cause de ce qu'il lui a fait. 459 00:24:12,243 --> 00:24:13,883 C'est déroutant. 460 00:24:13,963 --> 00:24:16,283 Tu souviens qu'elle a dit : 461 00:24:16,363 --> 00:24:20,043 "Tu ne fais pas attention à moi, tu dois arrêter. 462 00:24:20,123 --> 00:24:22,643 - "Me blesse pas." - Puis il parle de confiance. 463 00:24:22,723 --> 00:24:23,843 Voilà, de confiance. 464 00:24:23,923 --> 00:24:25,203 C'était profond. 465 00:24:25,283 --> 00:24:28,203 Donc il fait plein de choses, mais elle dit : 466 00:24:28,283 --> 00:24:30,563 "Je reste avec lui malgré tout." 467 00:24:30,643 --> 00:24:32,843 C'est la femme africaine typique. 468 00:24:33,563 --> 00:24:37,083 Il faut garder le mariage, le faire marcher quoi qu'il arrive. 469 00:24:38,243 --> 00:24:39,843 On a été élevées comme ça ? 470 00:24:40,443 --> 00:24:43,043 J'ai l'impression qu'Annie… 471 00:24:43,123 --> 00:24:45,843 - On nous brise. - Annie doit parler à quelqu'un… 472 00:24:45,923 --> 00:24:48,723 - On nous brise. - Annie est vraiment brisée. 473 00:24:48,803 --> 00:24:49,843 En profondeur. 474 00:24:49,923 --> 00:24:52,803 Je pense qu'Annie intrigue Zari. 475 00:24:53,403 --> 00:24:57,163 Il y a une lutte de pouvoir subtile entre elles deux. 476 00:24:58,003 --> 00:25:01,963 Deux reines africaines qui veulent en savoir plus l'une sur l'autre. 477 00:25:02,483 --> 00:25:04,043 C'est pas par affection. 478 00:25:04,123 --> 00:25:06,803 Elle cherche juste des infos, des munitions. 479 00:25:06,883 --> 00:25:09,603 Je dois inviter Annie à déjeuner. 480 00:25:09,683 --> 00:25:11,883 - Je veux lui parler… - Entre femmes. 481 00:25:11,963 --> 00:25:14,443 Demander ce qui se passe, si ça va. 482 00:25:14,523 --> 00:25:16,723 - D'après sa… - Si elle est heureuse. 483 00:25:16,803 --> 00:25:18,723 Non, Annie n'est pas heureuse. 484 00:25:19,243 --> 00:25:23,283 Elle doit faire attention, ou elle va se prendre un coup. 485 00:25:24,563 --> 00:25:28,523 L'autre soir, Zari a parlé à ton mari. 486 00:25:28,603 --> 00:25:32,323 Elle l'a pris à part. Tu en as pensé quoi ? C'était bizarre ? 487 00:25:34,323 --> 00:25:37,043 - Pas du tout. - Vraiment ? 488 00:25:37,123 --> 00:25:39,243 Lui parler, ce n'était pas le souci. 489 00:25:39,923 --> 00:25:40,923 C'était bon. 490 00:25:41,403 --> 00:25:44,683 Mais elle m'a appelée 491 00:25:45,443 --> 00:25:49,803 pour me manquer de respect devant mon mari, c'était ça, le problème. 492 00:25:49,883 --> 00:25:54,083 Elle a dit : "Je disais à ton mari 493 00:25:54,163 --> 00:25:56,603 "que tu demandais comment je le connaissais, 494 00:25:56,683 --> 00:25:59,363 "si on avait une liaison…" 495 00:25:59,443 --> 00:26:01,603 Attends, une liaison avec qui ? 496 00:26:01,683 --> 00:26:04,123 Non, il ne s'est rien passé. 497 00:26:04,203 --> 00:26:07,283 J'ai juste demandé comment elle le connaissait. 498 00:26:07,363 --> 00:26:09,363 Juste une question normale. 499 00:26:09,443 --> 00:26:12,683 Ensuite, elle m'a dit, devant Innocent : 500 00:26:12,763 --> 00:26:14,683 "Je pense que tu as des doutes." 501 00:26:14,763 --> 00:26:17,163 J'aimerais que Zari me le dise 502 00:26:17,243 --> 00:26:22,003 seule à seule, d'une femme à une autre. 503 00:26:22,083 --> 00:26:26,003 Pourquoi elle a impliqué mon mari et l'a dit devant lui ? 504 00:26:26,083 --> 00:26:27,763 Elle veut semer le chaos ? 505 00:26:28,283 --> 00:26:30,643 Elle voulait faire quoi ? Je comprends pas. 506 00:26:30,723 --> 00:26:33,643 Elle n'est pas son genre. Elle est jolie. 507 00:26:33,723 --> 00:26:35,883 C'est une belle femme. 508 00:26:35,963 --> 00:26:38,443 Mais Innocent aime les femmes à peau foncée, 509 00:26:39,043 --> 00:26:42,323 et même sans ça, il aime les petites femmes. 510 00:26:42,403 --> 00:26:44,483 - Zari est… - Pas son genre. 511 00:26:44,563 --> 00:26:47,643 Je lui ai dit sur le moment, "Tu n'es pas son genre." 512 00:26:47,723 --> 00:26:49,883 Tu ne corresponds pas. 513 00:26:50,843 --> 00:26:53,883 Elle a dit : "Tu as des doutes." Comme si elle m'attaquait. 514 00:26:53,963 --> 00:26:57,683 Et moi : "Dis pas ça, meuf." Je vais lui dire. 515 00:26:57,763 --> 00:27:00,483 Je vais l'inviter et discuter avec elle. 516 00:27:09,883 --> 00:27:11,043 Mon amie. 517 00:27:11,123 --> 00:27:13,803 - Salut, ça va ? - Salut. 518 00:27:14,483 --> 00:27:17,963 J'ai invité Zari à passer prendre un verre. 519 00:27:18,043 --> 00:27:20,563 Je voulais lui dire que c'était irrespectueux. 520 00:27:20,643 --> 00:27:22,203 Je lui ferais pas ça. 521 00:27:22,283 --> 00:27:24,003 C'est mon foyer, ma famille. 522 00:27:24,083 --> 00:27:26,763 Je prends ça au sérieux. Attaque pas ma famille. 523 00:27:26,843 --> 00:27:29,563 Peu importe ses jeux avec ses amis, 524 00:27:29,643 --> 00:27:30,883 fais pas ça avec moi. 525 00:27:30,963 --> 00:27:33,403 Je suis ravie que tu sois là. 526 00:27:33,483 --> 00:27:35,043 Merci d'être venue. 527 00:27:35,123 --> 00:27:36,763 D'accord, je suis là. 528 00:27:37,403 --> 00:27:41,243 La mauvaise atmosphère est contagieuse, et je ressens de la tension. 529 00:27:41,323 --> 00:27:42,523 Une fois assise, 530 00:27:42,603 --> 00:27:46,163 elle dit : "Zari, je vais être franche." 531 00:27:46,243 --> 00:27:47,083 D'accord. 532 00:27:47,163 --> 00:27:51,523 L'autre jour, quand j'ai présenté Innocent à tout le monde, 533 00:27:51,603 --> 00:27:57,243 j'ai cru que tu avais dit à Innocent que je pensais que vous aviez une liaison, 534 00:27:58,243 --> 00:28:00,283 et la première chose que tu m'as dite : 535 00:28:00,363 --> 00:28:03,083 "Je disais à ton mari 536 00:28:03,163 --> 00:28:06,923 "que tu avais des doutes sur moi, qu'on avait une liaison." 537 00:28:07,003 --> 00:28:10,683 J'étais perdue, je me souvenais pas de ça. 538 00:28:10,763 --> 00:28:13,123 Je t'ai dit que ce n'était pas le cas. 539 00:28:13,203 --> 00:28:16,123 Et tu as dit : "Allez, arrête de mentir." 540 00:28:16,203 --> 00:28:18,083 - Tu as fini ? - Pour moi… 541 00:28:18,163 --> 00:28:19,363 - J'ai pas fini. - OK. 542 00:28:19,443 --> 00:28:24,563 Je me disais : "Comment oses-tu me traiter de menteuse devant mon mari ?" 543 00:28:25,123 --> 00:28:26,843 Comment tu as pu faire ça ? 544 00:28:27,363 --> 00:28:30,923 Tu as fini ? Tu continues ou tu veux des réponses ? 545 00:28:31,003 --> 00:28:34,603 Vas-y, dis-moi. Mais aucune réponse ne peut justifier ça. 546 00:28:37,203 --> 00:28:41,163 Elle m'a demandé comment je connaissais son mari. 547 00:28:41,763 --> 00:28:43,403 Elle m'a demandé. 548 00:28:44,203 --> 00:28:45,883 Je ne l'ai pas pris à part 549 00:28:45,963 --> 00:28:49,643 pour lui faire mon rapport. Ce n'était pas ça. 550 00:28:49,723 --> 00:28:52,403 - Je reprends du début. - Oui ? 551 00:28:52,483 --> 00:28:55,003 Ton mari a appelé à la fête de Diamond. 552 00:28:55,083 --> 00:28:57,363 Tu lui montres tout… 553 00:28:57,443 --> 00:28:59,923 Tout le monde, oui, mes amis. 554 00:29:00,003 --> 00:29:03,283 - C'est ton mari qui insiste… - Pour te dire bonjour. 555 00:29:03,363 --> 00:29:04,843 …pour parler à Zari la boss. 556 00:29:04,923 --> 00:29:08,683 Non, Innocent a parlé à tout le monde à table. 557 00:29:08,763 --> 00:29:11,123 C'est toi qui as commencé à demander : 558 00:29:11,203 --> 00:29:13,843 "Pourquoi mon mari, tout d'un coup, 559 00:29:13,923 --> 00:29:16,883 "veut parler à Zari la boss seule ?" 560 00:29:16,963 --> 00:29:19,163 Ça a commencé là. C'était le début. 561 00:29:19,243 --> 00:29:21,363 Ensuite, quand on a pris le thé, 562 00:29:21,443 --> 00:29:25,003 tu as reposé la question deux ou trois fois, 563 00:29:25,083 --> 00:29:29,643 - "Zari, comment tu connais mon mari ?" - Je vois où tu veux en venir. 564 00:29:29,723 --> 00:29:32,203 Non, ne joue pas la victime. J'explique. 565 00:29:32,283 --> 00:29:33,283 Quelle victime ? 566 00:29:33,363 --> 00:29:35,363 - D'abord… - Non, je vais finir. 567 00:29:35,443 --> 00:29:37,883 Dis pas que j'ai des doutes à mon mari. 568 00:29:37,963 --> 00:29:40,963 Tu ressembles pas du tout aux femmes qui l'attirent. 569 00:29:41,043 --> 00:29:43,083 C'est du bon sens. Il fallait m'en parler. 570 00:29:43,163 --> 00:29:46,363 - Non. J'ai peut-être pas de bon sens. - Peut-être. 571 00:29:46,443 --> 00:29:49,883 Voilà pourquoi tu gardes personne, c'est cette attitude. 572 00:29:49,963 --> 00:29:50,963 Ah bon ? 573 00:29:51,043 --> 00:29:53,243 Ce que te fait ton homme, 574 00:29:53,323 --> 00:29:58,043 ça te donne l'impression d'être menacée par toutes les femmes que tu vois. 575 00:29:58,123 --> 00:30:00,043 C'est toi qui as des problèmes. 576 00:30:00,123 --> 00:30:02,883 Tu as trop peu d'amour-propre. 577 00:30:02,963 --> 00:30:04,643 C'est à cause de tes doutes 578 00:30:04,723 --> 00:30:07,963 que tu penses qu'on doit parler de ce que j'ai dit. 579 00:30:08,043 --> 00:30:10,483 - Ton mari n'est pas mon genre. - Zari. 580 00:30:10,563 --> 00:30:12,803 C'est tes doutes qui te font agir. 581 00:30:12,883 --> 00:30:14,963 - Tu t'égares. - On n'a pas fini. 582 00:30:15,043 --> 00:30:17,883 Tu comprends pas que c'est mal. C'est mon foyer. 583 00:30:17,963 --> 00:30:20,843 - Et alors ? - C'est une intrusion. 584 00:30:20,923 --> 00:30:23,563 - L'autre est le père de ton enfant. - Tu sais, 585 00:30:23,643 --> 00:30:27,683 - je connaissais Innocent avant toi. - T'as pas le droit de faire intrusion. 586 00:30:27,763 --> 00:30:29,883 - Avant toi. - Salut, connasse. 587 00:30:29,963 --> 00:30:32,563 Bonne journée, salope pleine de doutes. 588 00:30:33,163 --> 00:30:34,923 J'emmerde ton mariage pourri. 589 00:30:35,003 --> 00:30:38,003 Je suis milliardaire, j'ai pas besoin d'homme. 590 00:32:17,003 --> 00:32:19,923 Sous-titres : Jeanne de Rougemont