1 00:00:06,043 --> 00:00:10,963 ‪NETFLIX 實境影集 2 00:00:20,923 --> 00:00:24,283 ‪今天我決定找姊妹們一起聚會喝茶 3 00:00:29,283 --> 00:00:32,283 ‪而且娜迪亞的生日快到了 ‪但她到時不在 4 00:00:32,363 --> 00:00:34,203 ‪所以我們要為那個女孩慶祝 5 00:00:36,963 --> 00:00:39,763 ‪-妳好嗎? ‪-很好,挺滿意的,妳呢? 6 00:00:39,843 --> 00:00:40,843 ‪-不錯 ‪-是喔 7 00:00:40,923 --> 00:00:41,763 ‪好喔 8 00:00:41,843 --> 00:00:44,283 ‪我上次見到妳們是在戴蒙家 9 00:00:44,363 --> 00:00:49,043 ‪-對啊 ‪-阿拉伯主題派對 10 00:00:49,123 --> 00:00:50,083 ‪很瘋狂 11 00:00:50,163 --> 00:00:53,123 ‪在戴蒙的派對上,薩莉一走進來 12 00:00:53,203 --> 00:00:55,363 ‪我們大家都非常彆扭 13 00:00:56,403 --> 00:01:00,403 ‪她坐在那裡,搞不清楚狀況 14 00:01:00,483 --> 00:01:01,643 ‪但其他人都了然於心 15 00:01:02,443 --> 00:01:04,483 ‪真的讓人渾身不自在 16 00:01:04,563 --> 00:01:06,083 ‪各位,看看誰來了! 17 00:01:06,163 --> 00:01:08,163 ‪而且她穿了一身白! 18 00:01:08,243 --> 00:01:09,243 ‪好看極了 19 00:01:09,323 --> 00:01:11,323 ‪-妳超美的! ‪-謝謝 20 00:01:11,403 --> 00:01:12,603 ‪看到薩莉我很意外 21 00:01:12,683 --> 00:01:13,883 ‪妳好嗎? 22 00:01:13,963 --> 00:01:18,123 ‪我沒想到她會去,沒人提醒我 23 00:01:19,683 --> 00:01:22,203 ‪-孩子們好嗎? ‪-孩子很好,妳的家人呢? 24 00:01:22,283 --> 00:01:23,643 ‪-很好 ‪-丈夫呢? 25 00:01:25,483 --> 00:01:27,163 ‪還好,我很想他 26 00:01:27,243 --> 00:01:29,683 ‪-又來了 ‪-他一定要來 27 00:01:29,763 --> 00:01:31,003 ‪有完沒完啊! 28 00:01:31,083 --> 00:01:34,283 ‪-那天晚上… ‪-妳開口閉口都是他 29 00:01:34,363 --> 00:01:37,403 ‪對啊,那天妳從頭到尾只聊他 30 00:01:37,483 --> 00:01:39,963 ‪我不知道他會不會來,但他非來不可 31 00:01:40,043 --> 00:01:41,043 ‪他會來的 32 00:01:41,643 --> 00:01:46,323 ‪阿拉伯派對夜那晚 ‪我發現這群女人的很多陰暗面 33 00:01:46,403 --> 00:01:48,723 ‪她們之間的氣氛不太尋常 34 00:01:48,803 --> 00:01:51,643 ‪娜迪亞應該跟戴蒙一對 35 00:01:51,723 --> 00:01:54,403 ‪但戴蒙卻邀請前任來 36 00:01:54,483 --> 00:01:57,043 ‪還有安妮她…懂我的意思嗎? 37 00:01:57,123 --> 00:02:01,083 ‪所以我覺得大家應該喝點茶 38 00:02:01,163 --> 00:02:04,843 ‪因為她們對彼此很有意見 ‪懂我的意思吧? 39 00:02:07,523 --> 00:02:09,523 ‪派對小姐終於到了 40 00:02:10,203 --> 00:02:11,163 ‪嗨! 41 00:02:13,483 --> 00:02:14,843 ‪妳好! 42 00:02:14,923 --> 00:02:16,163 ‪妳們好嗎? 43 00:02:16,243 --> 00:02:17,083 ‪嗨,女孩 44 00:02:19,363 --> 00:02:20,603 ‪薩莉怎麼會在這裡? 45 00:02:21,923 --> 00:02:23,523 ‪我跟她不熟 46 00:02:24,083 --> 00:02:25,283 ‪所以很尷尬 47 00:02:26,403 --> 00:02:29,643 ‪我不喜歡刻意惹毛別人 48 00:02:30,363 --> 00:02:31,883 ‪我覺得她很愛挑釁 49 00:02:46,803 --> 00:02:49,643 ‪我親自安排了豪華的水療日 50 00:02:49,723 --> 00:02:54,003 ‪兄弟們將會享受香檳、水果 51 00:02:54,083 --> 00:02:57,763 ‪身心靈都將得到充電 52 00:02:57,843 --> 00:03:00,043 ‪好好放鬆一下 53 00:03:00,763 --> 00:03:01,803 ‪史旺奇! 54 00:03:02,403 --> 00:03:03,523 ‪真實DJ! 55 00:03:03,603 --> 00:03:05,483 ‪-你好吧? ‪-我很好 56 00:03:05,563 --> 00:03:07,283 ‪凱撒之淚來了 57 00:03:08,883 --> 00:03:09,763 ‪老兄,我很需要 58 00:03:09,843 --> 00:03:12,523 ‪尤其是剛參加完戴蒙鬧哄哄的派對 59 00:03:12,603 --> 00:03:17,123 ‪-你差點就錯過鬧劇了 ‪-什麼?快告訴我 60 00:03:17,203 --> 00:03:21,523 ‪戴蒙一直在撩娜迪亞 61 00:03:23,283 --> 00:03:26,203 ‪我知道娜迪亞很愛她男友 62 00:03:26,283 --> 00:03:29,243 ‪所以我很納悶 ‪為什麼她要給這傢伙任何機會 63 00:03:29,323 --> 00:03:30,363 ‪然後… 64 00:03:31,363 --> 00:03:32,523 ‪薩莉出場了 65 00:03:33,363 --> 00:03:34,523 ‪我整個大傻眼 66 00:03:35,083 --> 00:03:37,763 ‪我心想:“那傢伙哪根筋不對?” 67 00:03:37,843 --> 00:03:39,443 ‪薩莉來的時候,我也在場 68 00:03:39,523 --> 00:03:44,323 ‪事實上 ‪我這週末都沒有開機,因為凱莉覺得 69 00:03:45,163 --> 00:03:49,403 ‪是我慫恿戴蒙這麼做 70 00:03:49,483 --> 00:03:51,723 ‪明明他還有別的女人 71 00:03:51,803 --> 00:03:54,443 ‪她說:“不對,昆頓,你們是朋友” 72 00:03:55,043 --> 00:03:57,963 ‪她確實有理由說我有連帶過失 73 00:03:58,043 --> 00:04:00,723 ‪因為我碰到一個外行人 74 00:04:00,803 --> 00:04:02,203 ‪兄弟守則懂不懂! 75 00:04:02,283 --> 00:04:04,923 ‪不能把每個女友帶到同一個場合 76 00:04:05,003 --> 00:04:10,203 ‪我欲求不滿 ‪所以我很高興他帶我們來這裡 77 00:04:10,843 --> 00:04:14,043 ‪-他為什麼欲求不滿? ‪-他被懲罰了 78 00:04:14,883 --> 00:04:18,043 ‪-所以你沒得上床? ‪-因為戴蒙 79 00:04:18,123 --> 00:04:19,403 ‪-想像一下! ‪-什麼意思? 80 00:04:19,483 --> 00:04:20,483 ‪大家好! 81 00:04:20,563 --> 00:04:23,203 ‪-你朋友在你後面 ‪-他在那裡,你看 82 00:04:23,883 --> 00:04:27,483 ‪戴蒙來了,看起來像隻粉紅火鶴 83 00:04:28,723 --> 00:04:30,683 ‪-別過來! ‪-我做了什麼? 84 00:04:31,323 --> 00:04:33,563 ‪-我做了什麼? ‪-別過來,戴蒙 85 00:04:33,643 --> 00:04:35,723 ‪我剛來找朋友 86 00:04:35,803 --> 00:04:38,723 ‪他們開始抱怨我還怪我 87 00:04:38,803 --> 00:04:41,323 ‪都怪你我在家沒得做愛 88 00:04:41,923 --> 00:04:43,563 ‪-因為你亂來 ‪-為什麼? 89 00:04:44,163 --> 00:04:45,563 ‪怎麼了?我不懂 90 00:04:46,163 --> 00:04:50,123 ‪他女友認為你們三個物以類聚 91 00:04:51,723 --> 00:04:55,763 ‪我覺得他們之間沒有愛 ‪那個女士應該不是認真的 92 00:04:55,843 --> 00:04:58,603 ‪你怎麼會把你的女人 ‪聚集在同一個屋簷下? 93 00:04:58,683 --> 00:05:02,603 ‪-你害我兩面不是人 ‪-哪有,怎麼會? 94 00:05:02,683 --> 00:05:04,963 ‪-因為凱莉和娜迪亞是朋友 ‪-對 95 00:05:05,043 --> 00:05:08,243 ‪顯然凱莉很同情娜迪亞的痛苦 96 00:05:08,323 --> 00:05:11,363 ‪她心想:“搞什麼?你跟戴蒙 ‪和那群兄弟都同流合污” 97 00:05:11,443 --> 00:05:15,603 ‪如果你女友因為別人的問題對你發飆 98 00:05:15,683 --> 00:05:19,283 ‪表示你一定哪裡做錯了 99 00:05:19,363 --> 00:05:23,883 ‪在高爾夫球場時 ‪你告訴大家:“我喜歡娜迪亞” 100 00:05:23,963 --> 00:05:26,043 ‪但在派對上 ‪你甚至沒跟娜迪亞說上半句話 101 00:05:26,123 --> 00:05:28,523 ‪-你覺得在派對上有善待她嗎? ‪-有 102 00:05:29,283 --> 00:05:30,643 ‪-少來了 ‪-你怎麼知道? 103 00:05:30,723 --> 00:05:33,683 ‪-你都沒跟她講話耶 ‪-從頭到尾沒搭理她! 104 00:05:34,763 --> 00:05:37,963 ‪娜迪亞跟我說我們現在當朋友就好 105 00:05:38,043 --> 00:05:40,203 ‪就算她是我女友 106 00:05:40,283 --> 00:05:43,603 ‪只要薩莉一出現,她就是女王啊 107 00:05:44,683 --> 00:05:46,923 ‪她理當成為注目焦點 108 00:05:47,523 --> 00:05:49,763 ‪俗話說:“不要因為 ‪別人給你一顆葡萄 109 00:05:49,843 --> 00:05:53,043 ‪就隨便吐掉口香糖” 110 00:05:53,563 --> 00:05:56,363 ‪-你得留著口香糖 ‪-用手拿好 111 00:05:56,443 --> 00:05:58,843 ‪-沒錯! ‪-然後吃完葡萄嗎? 112 00:05:59,403 --> 00:06:01,403 ‪-然後放回嘴裡 ‪-對 113 00:06:02,803 --> 00:06:04,643 ‪-就像你… ‪-丟掉口香糖… 114 00:06:04,723 --> 00:06:08,523 ‪丟了口香糖,只因為有人給你葡萄 115 00:06:09,203 --> 00:06:10,963 ‪懂我的意思嗎?這就是我的重點 116 00:06:11,043 --> 00:06:14,123 ‪但我很好奇誰是口香糖 ‪誰又是葡萄? 117 00:06:14,203 --> 00:06:15,523 ‪買葡萄給你女友 118 00:06:15,603 --> 00:06:19,203 ‪跟她解釋娜迪亞是葡萄 ‪薩莉是口香糖 119 00:06:20,123 --> 00:06:25,523 ‪仔細想想 ‪這可能是戴蒙說過最有哲理的話 120 00:06:26,123 --> 00:06:28,283 ‪下回一次約一個女人就好 121 00:06:29,883 --> 00:06:31,563 ‪薩莉,把那瓶拿給我好嗎? 122 00:06:32,763 --> 00:06:35,603 ‪戴蒙帶來薩莉這個驚喜後 123 00:06:36,723 --> 00:06:38,843 ‪我們在純女性的場合好好瞭解薩莉吧 124 00:06:38,923 --> 00:06:42,643 ‪-她懂得怎麼拿香檳 ‪-我本來就懂 125 00:06:43,243 --> 00:06:45,083 ‪-這叫生活方式 ‪-這是生活方式! 126 00:06:45,163 --> 00:06:46,963 ‪不知道耶,我不喜歡香檳 127 00:06:48,563 --> 00:06:50,843 ‪娜迪亞,她很漂亮 128 00:06:50,923 --> 00:06:51,803 ‪我能幫忙嗎? 129 00:06:51,883 --> 00:06:54,443 ‪她有那種江湖味 130 00:06:55,083 --> 00:06:57,163 ‪-妳來開瓶吧 ‪-來吧,女孩 131 00:06:57,243 --> 00:06:58,843 ‪-動手! ‪-快啊! 132 00:06:58,923 --> 00:07:01,043 ‪-我在努力啊 ‪-瓶子還我 133 00:07:01,123 --> 00:07:04,363 ‪我和娜迪亞是截然不同的兩個人 134 00:07:04,443 --> 00:07:06,763 ‪今晚就來看看大家的真面目吧 135 00:07:08,723 --> 00:07:10,083 ‪-好了 ‪-可惡,跑哪了… 136 00:07:10,163 --> 00:07:11,963 ‪-還不賴 ‪-在桌上 137 00:07:12,043 --> 00:07:14,843 ‪娜迪亞要出國去找維克 138 00:07:14,923 --> 00:07:18,083 ‪所以我才想幫她餞行一下 139 00:07:18,883 --> 00:07:23,243 ‪我要去墨西哥找維克一起過生日 140 00:07:23,323 --> 00:07:24,843 ‪妳看起來很期待 141 00:07:24,923 --> 00:07:28,603 ‪我超興奮,我一定要瘋狂滾床單 142 00:07:31,563 --> 00:07:33,443 ‪-我差不多該回家了 ‪-乾杯 143 00:07:33,963 --> 00:07:35,083 ‪謝謝你 144 00:07:35,163 --> 00:07:38,843 ‪我要回去坦尚尼亞,因為有幾趟出差 145 00:07:38,923 --> 00:07:40,843 ‪而且還要完成我的專輯 146 00:07:40,923 --> 00:07:43,123 ‪我會想念你們,但我會回來 147 00:07:43,203 --> 00:07:44,483 ‪快回來,我們都在 148 00:07:44,563 --> 00:07:48,563 ‪你滿腦子只想著女人 ‪我懷疑你會想念我們 149 00:07:50,483 --> 00:07:51,843 ‪你可以來坦尚尼亞 150 00:07:52,363 --> 00:07:54,443 ‪-你什麼活都不必幹 ‪-好 151 00:07:54,963 --> 00:07:58,803 ‪當個大爺,還有記得先跟妳女友分手 152 00:08:00,963 --> 00:08:02,243 ‪妳和真實DJ怎麼樣了? 153 00:08:02,763 --> 00:08:04,283 ‪你們好嗎? 154 00:08:05,203 --> 00:08:07,323 ‪我們沒事,其實我們吵了一架 155 00:08:07,403 --> 00:08:08,763 ‪吵什麼? 156 00:08:09,363 --> 00:08:11,243 ‪各位,別激動 157 00:08:11,323 --> 00:08:15,803 ‪我不喜歡他認識的新朋友戴蒙 158 00:08:15,883 --> 00:08:17,283 ‪我們有很多歧見 159 00:08:17,363 --> 00:08:19,203 ‪但我覺得沒差,反而讓感情更堅定 160 00:08:19,283 --> 00:08:20,603 ‪你們對什麼有歧見? 161 00:08:23,523 --> 00:08:24,843 ‪戴蒙他四處… 162 00:08:25,483 --> 00:08:26,323 ‪拈花惹草 163 00:08:26,963 --> 00:08:29,963 ‪因為他來往的對象… 164 00:08:30,483 --> 00:08:31,323 ‪是戴蒙 165 00:08:34,283 --> 00:08:38,203 ‪她抱怨真實DJ,就像在抱怨我哥哥 166 00:08:38,803 --> 00:08:43,483 ‪我很想親自找他問清楚怎麼回事 167 00:08:43,563 --> 00:08:45,603 ‪妳不希望他跟戴蒙來往? 168 00:08:45,683 --> 00:08:48,443 ‪我不知道,他就是…他說的… 169 00:08:48,523 --> 00:08:51,723 ‪妳們都知道戴蒙怎麼形容娜迪亞 170 00:08:52,563 --> 00:08:54,443 ‪還有他對娜迪亞的感覺 171 00:08:55,963 --> 00:09:00,643 ‪我之前還沒加入群體 ‪根本搞不清楚怎麼回事 172 00:09:01,363 --> 00:09:03,643 ‪現在氣氛有點僵 173 00:09:03,723 --> 00:09:05,843 ‪-他有… ‪-他喜歡娜迪亞 174 00:09:05,923 --> 00:09:08,763 ‪他喜歡娜迪亞,但接下來… 175 00:09:09,683 --> 00:09:11,923 ‪-又跟薩莉出雙入對 ‪-懂我的意思嗎? 176 00:09:14,203 --> 00:09:15,523 ‪妳幹嘛提起這件事? 177 00:09:17,603 --> 00:09:19,003 ‪誰問妳了? 178 00:09:19,083 --> 00:09:20,483 ‪不關妳的事 179 00:09:20,563 --> 00:09:22,843 ‪妳走進來門時我渾身不自在 180 00:09:22,923 --> 00:09:26,043 ‪因為我跟戴蒙聊過 181 00:09:26,563 --> 00:09:28,083 ‪他很明顯想追求我 182 00:09:28,163 --> 00:09:30,483 ‪他想買車,我陪他去看 183 00:09:30,563 --> 00:09:33,243 ‪慢著,妳不是別人的女友嗎? 184 00:09:33,323 --> 00:09:37,083 ‪妳不是一、兩天後就要飛去墨西哥? 185 00:09:37,163 --> 00:09:38,843 ‪怎麼還有空搞曖昧? 186 00:09:38,923 --> 00:09:41,443 ‪我跟小戴說我不想約會 187 00:09:41,523 --> 00:09:43,643 ‪但就算我喜歡他 188 00:09:43,723 --> 00:09:46,203 ‪妳跟戴蒙的互動還是讓我很尷尬 189 00:09:46,283 --> 00:09:47,683 ‪不管怎麼樣 190 00:09:47,763 --> 00:09:48,723 ‪哪裡有問題? 191 00:09:48,803 --> 00:09:52,123 ‪你們交換戒指還手牽手 192 00:09:52,203 --> 00:09:54,403 ‪娜迪亞,妳對他有感覺 193 00:09:54,483 --> 00:09:56,483 ‪-娜迪亞喜歡戴蒙 ‪-我不喜歡戴蒙 194 00:09:56,563 --> 00:09:59,763 ‪就算我是女友,還是要跟妳競爭 195 00:09:59,843 --> 00:10:02,043 ‪妳太有女人味了! 196 00:10:03,683 --> 00:10:04,643 ‪看看我 197 00:10:06,083 --> 00:10:09,363 ‪讓我說清楚,我和戴蒙又沒有復合 198 00:10:09,443 --> 00:10:12,203 ‪-你們在一起嗎? ‪-他會來探望,然後又走了 199 00:10:12,283 --> 00:10:16,363 ‪我們沒有在一起,沒上床 ‪沒睡一起或卿卿我我 200 00:10:16,443 --> 00:10:18,043 ‪但我在派對上看到… 201 00:10:18,123 --> 00:10:21,083 ‪妳跟戴蒙坐在那裡的樣子 202 00:10:22,163 --> 00:10:24,523 ‪不像只是共親職 203 00:10:24,603 --> 00:10:26,123 ‪我的男人休想辦派對時 204 00:10:26,203 --> 00:10:29,803 ‪邀孩子的媽來 ‪兩人你儂我儂,太扯了 205 00:10:30,323 --> 00:10:31,963 ‪不可能的 206 00:10:32,043 --> 00:10:34,123 ‪為什麼妳們會覺得不自在? 207 00:10:34,203 --> 00:10:37,483 ‪你們之間有千真萬確的火花 ‪所以你們說的… 208 00:10:37,563 --> 00:10:40,283 ‪妳知道你們無視大家 ‪沉浸在兩人世界嗎? 209 00:10:40,363 --> 00:10:44,443 ‪-記得嗎?我們都在開玩笑 ‪-才怪 210 00:10:44,523 --> 00:10:46,683 ‪我覺得他還放不下妳 211 00:10:46,763 --> 00:10:48,683 ‪-我真的不覺得… ‪-他愛妳 212 00:10:48,763 --> 00:10:49,603 ‪他想要… 213 00:10:49,683 --> 00:10:52,043 ‪那不是我的問題 ‪留個下一個女人去煩惱 214 00:10:54,843 --> 00:10:58,403 ‪薩莉表現得很淡定,而且她才剛發現 215 00:10:58,483 --> 00:11:02,283 ‪孩子的爸正一步步 216 00:11:02,363 --> 00:11:04,763 ‪勾搭跟妳同桌的新朋友 217 00:11:04,843 --> 00:11:09,163 ‪但表面上看來,我覺得她不太高興 218 00:11:10,363 --> 00:11:12,843 ‪她還是把那個男人握在股掌間 219 00:11:15,003 --> 00:11:15,923 ‪我跟薩莉聊過 220 00:11:16,003 --> 00:11:20,203 ‪我告訴她如果我要結婚 ‪她是我會娶的人 221 00:11:20,283 --> 00:11:21,643 ‪但我瞭解自己 222 00:11:22,843 --> 00:11:23,923 ‪我是花花公子 223 00:11:24,003 --> 00:11:25,043 ‪是壞男人 224 00:11:25,763 --> 00:11:28,723 ‪我永遠給不起妳應得的尊重 225 00:11:29,363 --> 00:11:31,643 ‪她人很好,薩莉是個好女人 226 00:11:31,723 --> 00:11:33,523 ‪她彬彬有禮,又識大體 227 00:11:34,203 --> 00:11:36,603 ‪-我不知道… ‪-意思是你無法專一? 228 00:11:37,203 --> 00:11:38,483 ‪很難 229 00:11:39,803 --> 00:11:41,043 ‪不,我懂 230 00:11:41,123 --> 00:11:44,763 ‪嘿,這是戴蒙主宰的世界 ‪我們都只是配角 231 00:11:44,843 --> 00:11:48,083 ‪我覺得她值得擁有更好的 ‪所以就我的觀點 232 00:11:48,643 --> 00:11:51,803 ‪我寧可共親職也不要吵架 233 00:11:51,883 --> 00:11:55,283 ‪薩莉在戴蒙的派對上不尊重我 234 00:11:55,363 --> 00:11:57,923 ‪我現在就要一吐為快 235 00:11:58,003 --> 00:12:00,523 ‪因為我不想在沒說清楚前 236 00:12:00,603 --> 00:12:02,843 ‪跟她交朋友 237 00:12:02,923 --> 00:12:04,883 ‪所以我想先化解這個心結 238 00:12:08,443 --> 00:12:10,123 ‪那天晚上妳讓我不爽 239 00:12:11,123 --> 00:12:12,363 ‪怎麼回事? 240 00:12:13,403 --> 00:12:14,603 ‪妳說哪件事? 241 00:12:14,683 --> 00:12:16,923 ‪-怎麼回事? ‪-妳讓我不爽 242 00:12:17,003 --> 00:12:19,283 ‪真的嗎?我做了什麼? 243 00:12:22,923 --> 00:12:26,243 ‪當下我不懂她指的是什麼 244 00:12:26,323 --> 00:12:28,523 ‪她又提到阿拉伯主題之夜 245 00:12:28,603 --> 00:12:31,283 ‪-我先摘下眼鏡 ‪-讓我喝幾口茶 246 00:12:34,883 --> 00:12:37,163 ‪緊繃的氣氛很快就白熱化 247 00:12:37,763 --> 00:12:41,363 ‪-好的 ‪-妳進門時,我已經坐下了 248 00:12:41,443 --> 00:12:44,363 ‪當然妳不知道也沒看到我穿的服裝 249 00:12:44,443 --> 00:12:46,083 ‪是長洋裝或短洋裝 250 00:12:46,683 --> 00:12:47,563 ‪好吧 251 00:12:47,643 --> 00:12:52,483 ‪後來我要起身去廁所 ‪我都還沒站起來 252 00:12:52,563 --> 00:12:55,643 ‪她說:“為什麼妳的屁股見光? 253 00:12:55,723 --> 00:12:59,283 ‪我都看到妳的屁股了 ‪為什麼要穿那麼暴露?” 254 00:12:59,363 --> 00:13:00,843 ‪妳對我很失禮 255 00:13:01,803 --> 00:13:04,643 ‪在派對上不給我面子 256 00:13:04,723 --> 00:13:06,683 ‪那樣說對我很無禮 257 00:13:06,763 --> 00:13:09,403 ‪屁股見光就是露出來的意思啊 258 00:13:09,483 --> 00:13:13,123 ‪聽著,就算露出來了 ‪有很多方式可以提醒我 259 00:13:13,203 --> 00:13:15,723 ‪-妳是成年女性,我也是 ‪-我要怎麼說? 260 00:13:16,523 --> 00:13:19,883 ‪也許我可以用開玩笑的語氣 261 00:13:19,963 --> 00:13:22,563 ‪而不是直接說:“姊妹,妳露屁股了” 262 00:13:22,643 --> 00:13:23,483 ‪我有回答妳嗎? 263 00:13:23,563 --> 00:13:26,443 ‪也許可以說 ‪“姊妹,妳的屁股見光了” 264 00:13:28,003 --> 00:13:31,163 ‪我覺得安妮喜歡挑… 265 00:13:31,243 --> 00:13:32,483 ‪她喜歡鑽牛角尖 266 00:13:32,563 --> 00:13:35,923 ‪安妮,我不知道我冒犯到妳,對不起 267 00:13:36,443 --> 00:13:38,243 ‪我的確有說 268 00:13:39,083 --> 00:13:40,443 ‪妳半裸著身體 269 00:13:41,203 --> 00:13:44,043 ‪那是阿拉伯之夜 ‪我沒想到她會穿成那樣 270 00:13:44,123 --> 00:13:47,443 ‪安妮,對不起 ‪我真的不知道我冒犯了妳 271 00:13:49,803 --> 00:13:51,043 ‪好嗎?沒事了吧? 272 00:13:51,683 --> 00:13:54,203 ‪-接受道歉嗎?是我不好 ‪-我接受 273 00:13:56,923 --> 00:13:59,203 ‪我和安妮暫時沒事 274 00:13:59,283 --> 00:14:00,923 ‪她接受我的道歉 275 00:14:01,003 --> 00:14:04,923 ‪但我覺得安妮還有更多爆點 276 00:14:24,523 --> 00:14:25,923 ‪我來找真實DJ 277 00:14:26,003 --> 00:14:28,323 ‪我擔心他的感情生活 278 00:14:28,403 --> 00:14:30,403 ‪在社群網站上看起來十全十美 279 00:14:30,483 --> 00:14:33,843 ‪實際上並非那麼美好 280 00:14:35,003 --> 00:14:36,923 ‪所以我得跟兄弟聊一聊 281 00:14:37,003 --> 00:14:40,323 ‪我準備好迎接硬仗,因為他不好應付 282 00:14:42,763 --> 00:14:44,803 ‪我還在這裡等真實DJ 283 00:14:44,883 --> 00:14:45,803 ‪他在幹嘛? 284 00:14:45,883 --> 00:14:48,643 ‪他剛走進來,再見 285 00:14:48,723 --> 00:14:49,803 ‪-嗨 ‪-你好 286 00:14:49,883 --> 00:14:51,043 ‪妳老是在講電話 287 00:14:51,123 --> 00:14:52,243 ‪我有男友啊 288 00:14:52,323 --> 00:14:54,443 ‪-對,好吧 ‪-他想知道我在哪裡 289 00:14:54,523 --> 00:14:57,403 ‪我跟卡妮認識快20年了 290 00:14:57,483 --> 00:14:58,803 ‪-妳好嗎? ‪-我很好 291 00:14:58,883 --> 00:15:00,523 ‪而且我們很親近 292 00:15:00,603 --> 00:15:03,363 ‪就像親姊弟的友誼 293 00:15:03,443 --> 00:15:04,763 ‪-我是你弟弟 ‪-是啊 294 00:15:04,843 --> 00:15:06,603 ‪那他幹嘛要查妳行蹤? 295 00:15:07,443 --> 00:15:08,683 ‪他在乎嘛 296 00:15:09,963 --> 00:15:13,523 ‪我認識真實DJ娶的兩任妻子 297 00:15:13,603 --> 00:15:17,123 ‪敬妳的成人保鏢,庫茲 298 00:15:17,723 --> 00:15:20,283 ‪他結婚一定會通知我 299 00:15:20,363 --> 00:15:24,323 ‪離婚呢?“我撐不下去了,卡妮 ‪我要放手了” 300 00:15:24,403 --> 00:15:27,683 ‪但這段感情我們還沒聊過 301 00:15:27,763 --> 00:15:31,963 ‪所以我才會很在意 ‪他們經常吵架的原因 302 00:15:32,043 --> 00:15:33,403 ‪你一直給我一種感覺 303 00:15:34,763 --> 00:15:36,243 ‪可以對你直言不諱 304 00:15:36,323 --> 00:15:38,563 ‪-你總是對我直來直往 ‪-我做了什麼? 305 00:15:39,123 --> 00:15:41,323 ‪-我來告訴你 ‪-妳從沒這樣對我 306 00:15:42,283 --> 00:15:45,083 ‪有什麼話想跟我說就直說啊 307 00:15:46,523 --> 00:15:48,603 ‪你的感情很起伏不定 308 00:15:53,163 --> 00:15:55,683 ‪-對 ‪-你的感情很不穩定! 309 00:15:55,763 --> 00:15:58,043 ‪別…少來那副高高在上的姿態 310 00:15:59,323 --> 00:16:01,803 ‪-你嗆我嗎? ‪-不是,妳不能說… 311 00:16:01,883 --> 00:16:03,723 ‪-你是在嗆我嗎? ‪-沒有 312 00:16:03,803 --> 00:16:04,883 ‪我最後一次知道… 313 00:16:05,563 --> 00:16:09,883 ‪我都不知道妳哪時 ‪會坐上別台藍寶堅尼 314 00:16:12,523 --> 00:16:14,123 ‪對吧? 所以等一下 315 00:16:15,123 --> 00:16:18,523 ‪別隨便對我下指導棋 316 00:16:18,603 --> 00:16:20,923 ‪-妳無權這麼做 ‪-那是警訊 317 00:16:21,003 --> 00:16:23,363 ‪如果你們經常爭吵,那就是警訊 318 00:16:23,443 --> 00:16:25,803 ‪如果妳老是坐藍寶,那也是警訊 319 00:16:25,883 --> 00:16:29,323 ‪什麼叫“永遠老是坐藍寶”? ‪好像我經常換對象 320 00:16:29,403 --> 00:16:31,283 ‪我也在乎,我關心妳 321 00:16:31,363 --> 00:16:32,483 ‪但是我打給你 322 00:16:32,563 --> 00:16:37,163 ‪如果妳真的清白 ‪我還會把聽妳話當真 323 00:16:37,243 --> 00:16:38,723 ‪我沒說我清白 324 00:16:38,803 --> 00:16:43,283 ‪庫茲就像莫名其妙出現的瓶中精靈 325 00:16:43,803 --> 00:16:46,643 ‪你對庫茲有意見嗎?你不喜歡他? 326 00:16:46,723 --> 00:16:49,283 ‪-你想說什麼? ‪-我是對妳有意見 327 00:16:49,363 --> 00:16:53,163 ‪妳把他當成性別揭曉派對 328 00:16:54,163 --> 00:16:55,483 ‪現在大家都這樣搞嗎? 329 00:16:55,563 --> 00:16:58,123 ‪這不是性別揭曉派對,妳不能… 330 00:16:58,203 --> 00:17:00,643 ‪你很沒禮貌,太無禮了 331 00:17:00,723 --> 00:17:03,003 ‪不該在舞會上秀妳的新男友 332 00:17:03,083 --> 00:17:05,843 ‪那你幹嘛在社群網站跟女友曬恩愛? 333 00:17:05,923 --> 00:17:08,283 ‪妳只能追蹤按讚,閉上嘴 334 00:17:09,763 --> 00:17:13,923 ‪而且那些男人拍拍屁股走人後 ‪誰要收拾殘局我很有意見 335 00:17:14,443 --> 00:17:17,563 ‪當妳決定離開時,誰又要收拾殘局? 336 00:17:17,643 --> 00:17:20,443 ‪-那,聽著… ‪-你要負責收拾殘局 337 00:17:20,523 --> 00:17:22,603 ‪你要安慰我 338 00:17:22,683 --> 00:17:25,683 ‪當我心碎時,你也要陪著我 339 00:17:25,763 --> 00:17:27,643 ‪我可沒答應當妳的保姆 340 00:17:27,723 --> 00:17:29,643 ‪這不是保姆,這叫支持 341 00:17:29,723 --> 00:17:32,243 ‪-不,我…從現在起… ‪-你真是個混蛋 342 00:17:32,323 --> 00:17:33,963 ‪-妳想怎麼叫我都行 ‪-你很混蛋 343 00:17:34,043 --> 00:17:36,043 ‪-我不想事後給妳支持 ‪-你轉移話題 344 00:17:36,123 --> 00:17:38,803 ‪我擔心你跟你女友吵架 345 00:17:38,883 --> 00:17:41,643 ‪-現在你居然嗆我 ‪-我可以跟我的密友吵架 346 00:17:41,723 --> 00:17:42,883 ‪她是我女友 347 00:17:42,963 --> 00:17:45,763 ‪媽的,你讓我情緒激動,我要哭了 348 00:17:45,843 --> 00:17:48,123 ‪-妳一哭我就走人 ‪-你衝著我來 349 00:17:49,723 --> 00:17:51,323 ‪-我沒衝著妳 ‪-幹 350 00:17:51,403 --> 00:17:53,683 ‪冷靜一下,整理思緒 351 00:17:54,363 --> 00:17:56,083 ‪振… 不,別這樣 352 00:17:56,163 --> 00:17:58,243 ‪-你真糟糕 ‪-不,別這樣,拜託 353 00:17:58,323 --> 00:18:00,123 ‪我們在公共場合,別這樣 354 00:18:00,203 --> 00:18:02,483 ‪-你很糟糕 ‪-哪裡糟糕,我在乎妳 355 00:18:02,563 --> 00:18:05,283 ‪我處處為你著想,你卻嗆我 356 00:18:05,363 --> 00:18:06,283 ‪我沒有嗆妳 357 00:18:06,363 --> 00:18:08,043 ‪-你為什麼嗆我? ‪-我沒有 358 00:18:08,123 --> 00:18:10,803 ‪-明明就有! ‪-不,妳別感情用事 359 00:18:10,883 --> 00:18:12,883 ‪我是關心你才會情緒激動 360 00:18:12,963 --> 00:18:14,523 ‪你說的話很重要 361 00:18:15,083 --> 00:18:17,163 ‪所以我才不想太早告訴你 362 00:18:17,243 --> 00:18:18,123 ‪因為我重視你 363 00:18:18,203 --> 00:18:21,163 ‪我想先瞭解我的交往對象 ‪再正式介紹給你認識 364 00:18:21,243 --> 00:18:22,483 ‪但你卻拿這個跟我吵 365 00:18:22,563 --> 00:18:24,683 ‪因為你逃避自己的問題 366 00:18:24,763 --> 00:18:28,123 ‪-我沒有逃避問題 ‪-我在合適的場合介紹他 367 00:18:28,203 --> 00:18:29,643 ‪-才怪 ‪-在該死的舞會上 368 00:18:31,683 --> 00:18:34,043 ‪庫茲是我的一切 369 00:18:34,123 --> 00:18:35,803 ‪治療我憂鬱的良方 370 00:18:35,883 --> 00:18:38,883 ‪我很受傷,因為他抹黑 371 00:18:38,963 --> 00:18:41,483 ‪一個無辜的好人 372 00:18:41,563 --> 00:18:44,923 ‪把他跟凱莉的缺點扯在一起 ‪那根本不關庫茲的事 373 00:18:45,003 --> 00:18:46,123 ‪你罵錯人了 374 00:18:46,203 --> 00:18:48,243 ‪我只是不想看到妳受傷害 375 00:18:48,843 --> 00:18:50,923 ‪他不會傷害我,我要結婚了 376 00:18:51,003 --> 00:18:53,483 ‪不,妳不能結婚 377 00:18:53,563 --> 00:18:54,523 ‪什麼意思? 378 00:18:54,603 --> 00:18:57,883 ‪妳跟我不能衝動行事 379 00:18:57,963 --> 00:18:59,203 ‪-為什麼? ‪-慢慢來 380 00:18:59,723 --> 00:19:01,523 ‪別再唱衰我的感情了! 381 00:19:02,523 --> 00:19:05,443 ‪你正在逃避深層的問題 382 00:19:05,523 --> 00:19:07,083 ‪-什麼? ‪-不,沒關係 383 00:19:07,163 --> 00:19:10,603 ‪我只想說我們一起去進行伴侶諮商 384 00:19:10,683 --> 00:19:14,763 ‪集體討論,談談我們的問題 385 00:19:14,843 --> 00:19:16,163 ‪你說你不認識庫茲 386 00:19:16,243 --> 00:19:20,003 ‪這樣你就能瞭解他 ‪你可以在治療師面前問他問題 387 00:19:20,763 --> 00:19:21,803 ‪我要回家了 388 00:19:23,123 --> 00:19:24,683 ‪-走吧 ‪-滾開 389 00:19:24,763 --> 00:19:26,643 ‪我必須幫真實DJ 390 00:19:26,723 --> 00:19:29,003 ‪他需要協助,我會幫他 391 00:19:29,603 --> 00:19:30,523 ‪可惡 392 00:19:36,843 --> 00:19:38,123 ‪嘿! 393 00:19:38,683 --> 00:19:40,563 ‪從奈及利亞來到這裡 394 00:19:40,643 --> 00:19:45,203 ‪對我來說最難熬的時間 395 00:19:45,283 --> 00:19:46,243 ‪就是夜晚 396 00:19:46,323 --> 00:19:48,803 ‪晚上我好寂寞 397 00:19:48,883 --> 00:19:49,803 ‪妳好嗎? 398 00:19:49,883 --> 00:19:51,723 ‪我沒事,我很好 399 00:19:52,403 --> 00:19:53,963 ‪我想念你們 400 00:19:54,043 --> 00:19:56,243 ‪我們差不多結婚十年了 401 00:19:56,323 --> 00:20:00,443 ‪雖然我和伊納森經歷過很多低潮 402 00:20:01,083 --> 00:20:02,283 ‪我們還是守著彼此 403 00:20:02,363 --> 00:20:04,083 ‪我的寶貝呢?她們在嗎? 404 00:20:04,163 --> 00:20:06,363 ‪嗨,媽,妳看起來很漂亮 405 00:20:07,043 --> 00:20:10,203 ‪-大美人! ‪-謝謝誇獎,寶貝 406 00:20:10,283 --> 00:20:15,483 ‪同年當我發現伊納森 ‪還有另一群子女時… 407 00:20:15,563 --> 00:20:18,123 - ‪(安妮伊迪比亞和丈夫2 - FACE ‪回擊外遇醜聞) 408 00:20:18,363 --> 00:20:22,403 ‪…我心如刀割 409 00:20:22,483 --> 00:20:25,403 ‪(安妮伊迪比亞 - ‪終於回應2 - FACE的醜聞) 410 00:20:25,483 --> 00:20:27,923 ‪妳怎麼會重蹈覆轍? 411 00:20:42,443 --> 00:20:45,163 ‪那是一種無可救藥的情緒 412 00:20:45,923 --> 00:20:49,163 ‪沒有靈丹妙藥可治療 413 00:20:49,683 --> 00:20:50,603 ‪只能靠自己 414 00:20:51,163 --> 00:20:54,123 ‪妳要當自己的良藥 415 00:20:54,203 --> 00:20:56,283 ‪妳必須選擇療癒 416 00:20:56,363 --> 00:20:58,483 ‪因為沒人能治好妳 417 00:21:00,443 --> 00:21:04,963 ‪但如今我心存感激 ‪因為經歷這麼多事 418 00:21:05,043 --> 00:21:08,523 ‪走過風風雨雨 ‪還有孩子們,都讓他蛻變成 419 00:21:08,603 --> 00:21:11,283 ‪現在的好男人 420 00:21:11,363 --> 00:21:14,243 ‪所以我不後悔,他們都是我的孩子 421 00:21:17,363 --> 00:21:20,163 ‪寶貝,我們來拍照,笑一個吧 422 00:21:20,243 --> 00:21:21,443 ‪笑一個,寶貝 423 00:21:22,043 --> 00:21:23,203 ‪好的,好吧 424 00:21:28,883 --> 00:21:31,803 ‪-早上好,親愛的 ‪-一點都不好 425 00:21:31,883 --> 00:21:34,763 ‪你為什麼不來我的飯店? ‪每次都要我過來 426 00:21:34,843 --> 00:21:36,123 ‪-妳好嗎? ‪-我很好 427 00:21:36,203 --> 00:21:40,123 ‪我請安妮來我的下榻處共進早餐 428 00:21:41,123 --> 00:21:43,523 ‪你今天早上走Gucci風啊 429 00:21:43,603 --> 00:21:45,843 ‪-我不是想給妳壓力 ‪-我好想你 430 00:21:45,923 --> 00:21:50,363 ‪從我們到南非後 ‪安妮就一直無所事事 431 00:21:50,883 --> 00:21:53,763 ‪安妮的心情起起伏伏 432 00:21:53,843 --> 00:21:56,363 ‪我為她準備了一個驚喜 433 00:21:56,443 --> 00:21:58,803 ‪天啊,我們去喝茶,時髦的茶會 434 00:21:58,883 --> 00:22:01,923 ‪我跟你說過薩莉和我的洋裝的事 435 00:22:02,003 --> 00:22:04,763 ‪你當時還幫我調整什麼的 436 00:22:04,843 --> 00:22:08,003 ‪我告訴她我的感受 ‪全場鴉雀無聲,好像… 437 00:22:08,083 --> 00:22:10,323 ‪大家都裝忙,心想什麼情況? 438 00:22:10,403 --> 00:22:13,083 ‪-默默喝茶 ‪-但她道歉了 439 00:22:13,763 --> 00:22:15,723 ‪-太好了 ‪-薩莉是個好人 440 00:22:15,803 --> 00:22:17,723 ‪-怎麼了,安妮? ‪-哇! 441 00:22:18,243 --> 00:22:19,803 ‪-史旺奇! ‪-安妮! 442 00:22:19,883 --> 00:22:21,803 ‪妳有秘密仰慕者嗎? 443 00:22:21,883 --> 00:22:24,243 ‪沒有,史旺奇,不是你買的嗎? 444 00:22:24,323 --> 00:22:26,883 ‪到處都是玫瑰 445 00:22:26,963 --> 00:22:29,883 ‪玫瑰花 ,我很驚訝 446 00:22:29,963 --> 00:22:32,203 ‪-我得弄清楚怎麼回事 ‪-史旺奇! 447 00:22:32,283 --> 00:22:33,163 ‪太扯了 448 00:22:38,963 --> 00:22:41,003 ‪喂! 449 00:22:42,723 --> 00:22:43,563 ‪伊諾! 450 00:22:45,043 --> 00:22:46,563 ‪伊諾! 451 00:22:49,323 --> 00:22:50,883 ‪等等! 452 00:22:51,603 --> 00:22:53,563 ‪-妳好嗎? ‪-你總能說到做到 453 00:22:57,883 --> 00:23:00,203 ‪我回到南非了 454 00:23:00,283 --> 00:23:03,883 ‪因為我想念我的親密愛人,我來討抱 455 00:23:08,443 --> 00:23:10,483 ‪-伊諾! ‪-怎麼樣? 456 00:23:10,563 --> 00:23:12,563 ‪妳是說我不會說到做到? 457 00:23:13,883 --> 00:23:16,403 ‪不,不可…不可能有這種事 458 00:23:20,203 --> 00:23:22,203 ‪我和史旺奇是老交情了 459 00:23:22,283 --> 00:23:23,363 - ‪王者2 - Baba 460 00:23:23,443 --> 00:23:26,123 ‪我剛打給他,請他帶她到外面 461 00:23:26,203 --> 00:23:30,043 ‪嚇她一跳 ‪因為我不想讓安妮知道我要來 462 00:23:30,123 --> 00:23:32,883 ‪天啊,寶貝 463 00:23:36,363 --> 00:23:37,723 ‪規矩點 464 00:23:38,643 --> 00:23:40,243 ‪乖一點,朋友 465 00:23:40,883 --> 00:23:43,723 ‪今天她有充分理由可以調皮 466 00:23:46,043 --> 00:23:47,363 ‪我們去太陽城吧 467 00:23:47,443 --> 00:23:49,083 ‪你們一定要去那裡看看 468 00:23:49,963 --> 00:23:52,403 ‪我在太陽城安排了活動 469 00:23:52,483 --> 00:23:54,323 ‪-好耶 ‪-一杯杯接著乾 470 00:23:54,403 --> 00:23:57,243 ‪-香檳,親愛的 ‪-我準備了另一個驚喜 471 00:23:57,843 --> 00:24:01,403 ‪我們做點別的 ‪而不是平淡地度過周年紀念 472 00:24:01,483 --> 00:24:02,643 ‪十年不是開玩笑的 473 00:24:03,243 --> 00:24:05,363 ‪謝謝寶貝帶來白花花的鈔票 474 00:24:06,203 --> 00:24:08,723 ‪-我要去血拼,因為他在這裡 ‪-是的,親愛的 475 00:24:13,803 --> 00:24:15,603 ‪懲罰該停止了吧 476 00:24:15,683 --> 00:24:17,683 ‪我不懂我為何要為他人的行為 477 00:24:17,763 --> 00:24:19,323 ‪受到懲罰 478 00:24:19,403 --> 00:24:20,323 ‪你得好好表現 479 00:24:20,403 --> 00:24:22,723 ‪然後妳又要我們去參加這鬼東西 480 00:24:22,803 --> 00:24:25,043 ‪-是伴侶諮商 ‪-那是什麼鬼? 481 00:24:25,123 --> 00:24:28,523 ‪據我所知是心理治療 ‪只有我們四個人 482 00:24:28,603 --> 00:24:31,403 ‪卡妮的建議,她說對我們有好處 483 00:24:31,483 --> 00:24:33,683 ‪卡妮的建議,這就是問題所在 484 00:24:37,923 --> 00:24:39,603 ‪剛開始我覺得 485 00:24:40,323 --> 00:24:44,443 ‪這樣很怪,還有兩、三對情侶在場 486 00:24:45,043 --> 00:24:49,403 ‪哭泣,坦露自己的脆弱 ‪我不喜歡這一套 487 00:24:49,483 --> 00:24:53,243 ‪但我覺得做伴侶諮商無傷大雅 488 00:24:55,883 --> 00:24:57,323 ‪-你們好 ‪-嗨 489 00:24:57,403 --> 00:24:58,923 ‪-你們好嗎? ‪-歡迎,請進 490 00:25:00,523 --> 00:25:02,083 ‪有治療師、卡妮… 491 00:25:04,003 --> 00:25:05,403 ‪庫茲不在那裡 492 00:25:05,483 --> 00:25:07,123 ‪所以妳們設計我 493 00:25:07,203 --> 00:25:08,923 ‪-我們沒設計你 ‪-我沒有 494 00:25:09,003 --> 00:25:11,603 ‪她根本不知道,你幹嘛衝著她? 495 00:25:11,683 --> 00:25:13,283 ‪這跟妳說的不一樣 496 00:25:14,203 --> 00:25:16,083 ‪庫茲不想見到你 497 00:25:18,243 --> 00:25:21,043 ‪因為昨天我回家後 ‪他對發生的事不太高興 498 00:25:21,123 --> 00:25:23,283 ‪-都是你 ‪-所以他不參加? 499 00:25:23,363 --> 00:25:24,843 ‪對,他改變主意了 500 00:25:24,923 --> 00:25:28,523 ‪好吧,那現在 ‪我們先把重點放在你們倆身上 501 00:25:29,123 --> 00:25:31,643 ‪-謝謝妳介紹朋友來 ‪-謝謝 502 00:25:31,723 --> 00:25:33,283 ‪-好 ‪-說再見 503 00:25:33,363 --> 00:25:35,483 ‪-再見,卡妮 ‪-跟大家道別 504 00:25:38,283 --> 00:25:39,123 ‪做得好 505 00:25:39,203 --> 00:25:42,603 ‪-不,她那晚也這樣轉頭就走 ‪-別把怒氣發洩在我身上 506 00:25:42,683 --> 00:25:46,283 ‪知道嗎,她總是很無禮 ‪每次都氣沖沖離開 507 00:26:01,203 --> 00:26:03,083 ‪我們今晚要共進晚餐 508 00:26:03,163 --> 00:26:05,523 ‪只有我跟她,但她還在狀況外 509 00:26:05,603 --> 00:26:06,603 ‪妳看! 510 00:26:09,043 --> 00:26:10,163 ‪碧麗堂皇 511 00:26:10,243 --> 00:26:15,643 ‪我打算請她重許婚誓 512 00:26:16,443 --> 00:26:17,403 ‪我們的專屬套房 513 00:26:17,483 --> 00:26:18,883 ‪我們做點別的 514 00:26:21,683 --> 00:26:24,203 ‪而不是平淡地度過周年紀念 515 00:26:26,763 --> 00:26:29,523 ‪老公,這是怎麼回事? 516 00:26:29,603 --> 00:26:32,003 ‪我不信是你一手策劃的 517 00:26:35,043 --> 00:26:37,403 ‪你開始耍浪漫了 518 00:26:40,803 --> 00:26:44,043 ‪我不是最浪漫的男人,但我盡力了 519 00:26:47,683 --> 00:26:49,523 ‪-我的女王 ‪-謝謝 520 00:26:50,163 --> 00:26:51,923 ‪我今晚不用孤枕難眠了 521 00:26:52,003 --> 00:26:53,403 ‪-我們待在這裡吧 ‪-嘿! 522 00:26:54,963 --> 00:26:56,923 ‪今晚,我要跟我的男人同床共眠 523 00:27:04,803 --> 00:27:05,683 ‪你還好嗎? 524 00:27:05,763 --> 00:27:07,283 ‪對,但記住 525 00:27:07,363 --> 00:27:11,043 ‪我本來已經做好集體諮商的心理準備 526 00:27:11,643 --> 00:27:14,243 ‪-讓我喘口氣 ‪-沒什麼不同啊 527 00:27:14,323 --> 00:27:17,523 ‪我們不是來吵架的,這不是罵人時間 528 00:27:19,563 --> 00:27:22,803 ‪妳為什麼老是說我吵架?我沒有爭吵 529 00:27:22,883 --> 00:27:25,603 ‪不是啦,我是要你用正確的心態 530 00:27:25,683 --> 00:27:28,203 ‪我們只是在閒聊 531 00:27:28,283 --> 00:27:31,523 ‪你們有沒有發現 ‪這是你們經常爭執的點? 532 00:27:32,203 --> 00:27:37,283 ‪對,一直都是,他不懂得聆聽 533 00:27:37,363 --> 00:27:39,483 ‪我會說:“你可以聽我說嗎?” 534 00:27:39,563 --> 00:27:41,883 ‪然後他回答:“我在聽啊” 535 00:27:41,963 --> 00:27:45,523 ‪我會說:“你有聽,但沒有到” 536 00:27:45,603 --> 00:27:48,403 ‪-她很霸道 ‪-好的,多說點 537 00:27:48,923 --> 00:27:51,763 ‪她總是想主導一切 538 00:27:51,843 --> 00:27:54,403 ‪我們上次爭吵 539 00:27:54,483 --> 00:27:56,883 ‪是因為我早上請她幫我泡麥片 540 00:27:57,403 --> 00:28:00,403 ‪但她不幫我在麥片裡加糖 541 00:28:00,483 --> 00:28:02,443 ‪-為什麼? ‪-我希望他吃得更健康 542 00:28:02,523 --> 00:28:04,203 ‪我是為了他好,到頭來… 543 00:28:04,283 --> 00:28:07,843 ‪但他很清楚自己想要什麼 ‪而且告訴妳了 544 00:28:07,923 --> 00:28:10,883 ‪但妳卻否定他要的東西 545 00:28:11,683 --> 00:28:15,163 ‪我覺得她把我的人生看成麥片粥 546 00:28:15,243 --> 00:28:17,883 ‪每樣東西在她眼裡都像麥片粥 547 00:28:17,963 --> 00:28:20,483 ‪昆頓之前妳有跟別人交往嗎? 548 00:28:21,883 --> 00:28:23,363 ‪-有 ‪-怎麼結束的? 549 00:28:24,123 --> 00:28:26,203 ‪因為我抓到他偷吃 550 00:28:26,283 --> 00:28:28,483 ‪-瞭解 ‪-我們也經常爭吵 551 00:28:29,203 --> 00:28:31,883 ‪我們之間也有很多溝通不良… 552 00:28:31,963 --> 00:28:34,763 ‪別說“也”,我們不常吵架 ‪是妳常跟我吵 553 00:28:34,843 --> 00:28:35,683 ‪好吧 554 00:28:35,763 --> 00:28:38,563 ‪你經常在她說話時打斷她嗎? 555 00:28:38,643 --> 00:28:40,443 ‪-常常 ‪-不是,我覺得有必要 556 00:28:40,523 --> 00:28:43,003 ‪妳不能把關係曲解… 557 00:28:43,083 --> 00:28:45,243 ‪我只是說出我想要的方式 558 00:28:45,323 --> 00:28:47,883 ‪沒錯,給她空間敘述完想法 559 00:28:48,443 --> 00:28:51,323 ‪我想她的挫折感就是這麼來的 560 00:28:51,403 --> 00:28:54,523 ‪由於上一段戀情以出軌收場 561 00:28:54,603 --> 00:28:58,243 ‪讓妳產生嚴重的信任問題 562 00:28:58,323 --> 00:29:01,123 ‪這一切都是因為昆頓不懂得 563 00:29:01,203 --> 00:29:04,443 ‪對我表達真實情感 564 00:29:04,523 --> 00:29:07,563 ‪昆頓是我碰過 565 00:29:09,083 --> 00:29:10,603 ‪最不浪漫的人 566 00:29:10,683 --> 00:29:11,643 ‪好吧 567 00:29:11,723 --> 00:29:14,683 ‪後來我甚至懷疑 ‪“你對我有感覺嗎?” 568 00:29:14,763 --> 00:29:17,083 ‪凱莉會說:“在大賣場牽我的手” 569 00:29:17,163 --> 00:29:19,843 ‪-別這樣說 ‪-凱莉,妳不能打斷他 570 00:29:19,923 --> 00:29:21,563 ‪-沒錯 ‪-妳得聽他說完 571 00:29:21,643 --> 00:29:22,483 ‪這就對了 572 00:29:22,563 --> 00:29:25,403 ‪你們兩個都要學會著傾聽 ‪別打斷對方 573 00:29:25,483 --> 00:29:27,243 ‪你們兩個想都想搶話 574 00:29:27,323 --> 00:29:29,203 ‪等你們開始學會傾聽 575 00:29:29,283 --> 00:29:33,563 ‪兩人間的反射性鬥嘴就會平息許多 576 00:29:33,643 --> 00:29:34,683 ‪這樣很好 577 00:29:35,283 --> 00:29:36,643 ‪-謝謝 ‪-不客氣 578 00:29:46,923 --> 00:29:48,603 ‪哈囉 579 00:29:50,523 --> 00:29:52,003 ‪我要回坦尚尼亞了 580 00:29:52,083 --> 00:29:53,603 ‪看爸爸帶來什麼 581 00:29:54,283 --> 00:29:57,763 ‪每次跟孩子們道別,我心裡都很難過 582 00:29:58,883 --> 00:30:00,523 ‪酸甜糖! 583 00:30:01,483 --> 00:30:04,163 ‪這是我人生中最難熬的事 584 00:30:04,243 --> 00:30:06,923 ‪有時候我的腦中會出現聲音 585 00:30:07,003 --> 00:30:09,403 ‪“你是不是讓孩子失望了?” 586 00:30:10,363 --> 00:30:12,643 ‪“你做得很失敗嗎?” 587 00:30:14,483 --> 00:30:16,763 ‪身為父親 588 00:30:16,843 --> 00:30:19,643 ‪戴蒙很呵護慈愛,他疼愛孩子 589 00:30:20,243 --> 00:30:23,083 ‪看看我的禮物 590 00:30:23,763 --> 00:30:25,763 ‪看到媽咪該得到的東西嗎? 591 00:30:26,283 --> 00:30:28,123 ‪你們看這些多漂亮! 592 00:30:28,723 --> 00:30:31,483 ‪我竭盡所能確保 593 00:30:31,563 --> 00:30:32,643 ‪能讓她知道 594 00:30:33,283 --> 00:30:35,243 ‪我很感謝 595 00:30:36,123 --> 00:30:36,963 ‪她的付出 596 00:30:38,083 --> 00:30:40,403 ‪-我該走了 ‪-爸爸必須離開 597 00:30:40,483 --> 00:30:42,243 ‪不行,你要跟我走 598 00:30:42,323 --> 00:30:43,683 ‪-我應該跟妳走嗎? ‪-對 599 00:30:43,763 --> 00:30:45,163 ‪你們會想我嗎? 600 00:30:45,683 --> 00:30:47,003 ‪-會 ‪-會! 601 00:30:47,083 --> 00:30:49,443 ‪見到你真好,每次都是 602 00:30:49,523 --> 00:30:51,003 ‪我們愛你,很想你 603 00:30:51,083 --> 00:30:52,963 ‪-隨時歡迎你回來 ‪-我愛你們 604 00:30:53,043 --> 00:30:55,043 ‪-爸爸! ‪-親一個 605 00:30:55,123 --> 00:30:59,003 ‪我希望我們留住認識以來的種種美好 606 00:31:03,803 --> 00:31:05,083 ‪-我們走吧 ‪-再見.好 607 00:31:05,163 --> 00:31:07,163 ‪好了,後會有期 608 00:31:07,243 --> 00:31:12,563 ‪希望一切能雨過天晴,鬧劇也能平息 609 00:31:12,643 --> 00:31:16,643 ‪我們就能一償宿願 ‪擁有穩固美滿的家庭 610 00:31:29,883 --> 00:31:35,203 ‪我跟安妮已經認識多年 611 00:31:36,563 --> 00:31:38,323 ‪一路走來很崎嶇 612 00:31:38,403 --> 00:31:40,323 ‪好幾次懷孕 613 00:31:40,843 --> 00:31:44,083 ‪醜聞什麼的,整整九年鬧得滿城風雨 614 00:31:44,163 --> 00:31:48,603 ‪但在我功成名就 ‪遊戲人間前,我們就在一起了 615 00:31:50,163 --> 00:31:55,843 ‪所以我想要重新求婚 616 00:31:56,403 --> 00:31:57,883 ‪伊納森,這是幹嘛? 617 00:31:58,563 --> 00:32:02,003 ‪我只是想跟妳享受兩人世界 ‪有問題嗎? 618 00:32:02,083 --> 00:32:04,803 ‪看吧,妳們這些奈及利亞女人 619 00:32:05,763 --> 00:32:08,403 ‪當丈夫想要羅曼蒂克一下 620 00:32:08,483 --> 00:32:10,123 ‪妳們就問:“你在幹嘛?” 621 00:32:10,923 --> 00:32:12,363 ‪“伊納森,這是怎麼回事?” 622 00:32:12,443 --> 00:32:14,483 ‪-我喜歡,太美了 ‪-是嗎? 623 00:32:14,563 --> 00:32:16,003 ‪說真說,我很喜歡 624 00:32:16,083 --> 00:32:17,363 ‪我做得不錯,對吧? 625 00:32:17,443 --> 00:32:19,723 ‪我喜歡,真的,愛死了 626 00:32:20,803 --> 00:32:21,643 ‪伊納森 627 00:32:22,883 --> 00:32:26,203 ‪我不會說…我不覺得伊納森是浪漫派 628 00:32:26,283 --> 00:32:27,443 ‪但今晚 629 00:32:28,043 --> 00:32:29,723 ‪今晚氣氛很不一樣 630 00:32:29,803 --> 00:32:33,483 ‪我偶爾會使出浪漫絕招 631 00:32:34,003 --> 00:32:34,923 ‪但並不常 632 00:32:35,003 --> 00:32:39,883 ‪有時也不單是送玫瑰花而已 633 00:32:39,963 --> 00:32:43,003 ‪記得我帶妳去的第一家高級餐廳嗎? 634 00:32:43,963 --> 00:32:45,283 ‪天啊 635 00:32:48,243 --> 00:32:50,003 ‪所以如果我告訴服務生… 636 00:32:50,083 --> 00:32:51,083 ‪我知道了 637 00:32:51,163 --> 00:32:52,963 ‪妳現在要裝出想起來的樣子 638 00:32:53,043 --> 00:32:54,483 ‪-我記得 ‪-妳記得嗎? 639 00:32:54,563 --> 00:32:56,483 ‪-很多年前了 ‪-一起說出來? 640 00:32:56,563 --> 00:32:58,443 ‪一,二,三 641 00:32:58,523 --> 00:32:59,523 ‪-費拉德 ‪-費拉德 642 00:33:03,963 --> 00:33:06,523 ‪天啊,想想我們這段關係 643 00:33:07,563 --> 00:33:09,243 ‪已經走了多遠 644 00:33:09,323 --> 00:33:11,243 ‪費拉德餐廳,在菲斯塔克 645 00:33:11,323 --> 00:33:12,843 ‪在菲斯塔克,沒錯 646 00:33:12,923 --> 00:33:14,363 ‪回想這一切 647 00:33:15,163 --> 00:33:17,443 ‪真的很美好 648 00:33:18,283 --> 00:33:23,723 ‪當我們快樂而且默契十足時 ‪我過得比較好 649 00:33:25,043 --> 00:33:28,323 ‪我記得妳第一次聽到我說 650 00:33:29,203 --> 00:33:30,523 ‪我把另一個女人肚子搞大 651 00:33:30,603 --> 00:33:31,483 ‪寶貝 652 00:33:33,043 --> 00:33:35,563 ‪我知道那段時間我們並不… 653 00:33:36,243 --> 00:33:39,883 ‪我只能想像妳有多痛苦 654 00:33:41,803 --> 00:33:42,683 ‪你當時很年輕 655 00:33:43,203 --> 00:33:44,123 ‪我們都還年輕 656 00:33:45,203 --> 00:33:47,203 ‪但我很高興 657 00:33:48,443 --> 00:33:50,723 ‪妳沒有拋棄我 658 00:33:52,643 --> 00:33:54,843 ‪現在大家現用這個詞“拋棄” 659 00:33:55,443 --> 00:33:56,363 ‪說真的 660 00:33:57,283 --> 00:33:58,403 ‪其實我… 661 00:33:58,483 --> 00:34:00,323 ‪那段日子還歷歷在目 662 00:34:00,403 --> 00:34:03,643 ‪我很欣慰能聽到 663 00:34:04,963 --> 00:34:09,803 ‪你反省過 ‪而且試著體諒我當時的感受 664 00:34:09,883 --> 00:34:14,403 ‪因為不瞞你說,我經常在想 665 00:34:14,483 --> 00:34:17,843 ‪多半時候或者說一直以來 ‪雖然我們結婚了 666 00:34:17,923 --> 00:34:20,843 ‪我以為你… 667 00:34:20,923 --> 00:34:26,403 ‪我覺得你可能不知道 ‪那段時間我有多受傷 668 00:34:26,483 --> 00:34:28,003 ‪除了第一次,還有第二次 669 00:34:31,483 --> 00:34:32,843 ‪我們經歷了很多 670 00:34:32,923 --> 00:34:35,603 ‪說到心碎 671 00:34:35,683 --> 00:34:38,563 ‪我覺得被人捅一刀 672 00:34:38,643 --> 00:34:43,683 ‪可能都還比心碎好一點 673 00:34:44,443 --> 00:34:46,323 ‪當時我很年輕,好傻好天真 674 00:34:46,403 --> 00:34:47,843 ‪伴隨著名氣而來 675 00:34:47,923 --> 00:34:51,803 ‪緋聞也越多,每個女人都想黏著他 676 00:34:51,883 --> 00:34:54,643 ‪為他生孩子 677 00:34:54,723 --> 00:34:56,443 ‪這些都是名氣的副產品 678 00:34:56,523 --> 00:34:58,723 ‪這段時間以來 679 00:34:59,563 --> 00:35:00,683 ‪我… 680 00:35:01,883 --> 00:35:04,203 ‪我自己照顧孩子們 681 00:35:05,283 --> 00:35:07,123 ‪我這才發現,天啊 682 00:35:07,203 --> 00:35:09,843 ‪這個女人簡直是超人,自從… 683 00:35:09,923 --> 00:35:12,803 ‪孩子們會來要我做一些事 684 00:35:12,883 --> 00:35:15,643 ‪我心想:“什麼鬼啊?” 685 00:35:17,563 --> 00:35:22,723 ‪但妳去工作,回家後還能包辦這些事 686 00:35:23,763 --> 00:35:26,603 ‪這真的讓我對妳刮目相看 687 00:35:32,043 --> 00:35:33,483 ‪我很高興聽到你這麼說 688 00:35:34,203 --> 00:35:37,003 ‪-我以為你沒注意到 ‪-我想讓妳知道 689 00:35:37,083 --> 00:35:38,083 ‪謝謝 690 00:35:39,283 --> 00:35:42,123 ‪即便如此,加上妳的固執還… 691 00:35:42,643 --> 00:35:45,483 ‪-伊諾,我不… ‪-…還經常煩我 692 00:35:46,043 --> 00:35:50,443 ‪有時候,我起床時沒看到有人煩我 693 00:35:50,523 --> 00:35:52,323 ‪還開始覺得寂寞呢 694 00:35:52,403 --> 00:35:56,403 ‪-我心想:“該死的” ‪-可以停嗎?能不能暫停? 695 00:35:56,483 --> 00:35:59,563 ‪這個人又要來煩我了 696 00:36:01,163 --> 00:36:03,523 ‪-嘿 ‪-我說不下去了,能暫停嗎? 697 00:36:07,283 --> 00:36:08,523 ‪沒關係 698 00:36:08,603 --> 00:36:11,323 ‪-對不起 ‪-你沒說過你注意到那些事 699 00:36:11,403 --> 00:36:12,323 ‪沒關係 700 00:36:12,403 --> 00:36:14,083 ‪放輕鬆,對不起 701 00:36:16,563 --> 00:36:17,443 ‪很抱歉 702 00:36:21,763 --> 00:36:23,763 ‪說愛她 703 00:36:25,963 --> 00:36:27,403 ‪都還太輕描淡寫了 704 00:36:30,963 --> 00:36:32,083 ‪沒關係 705 00:36:32,163 --> 00:36:33,043 ‪放輕鬆 706 00:36:33,683 --> 00:36:36,523 ‪-那些事… ‪-我說的都是真心話 707 00:36:39,083 --> 00:36:39,963 ‪肺腑之言 708 00:36:44,803 --> 00:36:46,043 ‪-我愛你 ‪-沒事了 709 00:36:47,083 --> 00:36:48,123 ‪沒關係,寶貝 710 00:36:49,643 --> 00:36:53,043 ‪也許我內心深處還是認為 711 00:36:53,643 --> 00:36:58,363 ‪伊納森有點盲目,沒看到我有多辛苦 712 00:36:59,283 --> 00:37:02,803 ‪經營家庭和我的人生 713 00:37:03,563 --> 00:37:04,723 ‪看看這個 714 00:37:08,003 --> 00:37:10,043 ‪正式邁入第十年了 715 00:37:10,803 --> 00:37:12,963 ‪我帶了婚紗照來,讓她看看… 716 00:37:13,043 --> 00:37:14,763 ‪帶她走進回憶的長廊 717 00:37:14,843 --> 00:37:17,323 ‪喚起她對大喜之日的印象 718 00:37:17,403 --> 00:37:18,283 ‪你在做什麼? 719 00:37:18,363 --> 00:37:19,643 ‪我要妳看看 720 00:37:19,723 --> 00:37:21,883 ‪那是我們在杜拜海灘拍的 721 00:37:21,963 --> 00:37:24,363 ‪記得我們的婚誓嗎? 722 00:37:24,443 --> 00:37:25,843 ‪我說:“我願意” 723 00:37:25,923 --> 00:37:27,323 ‪那天我… 724 00:37:28,603 --> 00:37:32,683 ‪又是老樣子 ‪我討厭自己那樣,總是搞得… 725 00:37:32,763 --> 00:37:34,123 ‪-寶貝 ‪-怎麼樣? 726 00:37:34,843 --> 00:37:36,923 ‪拜託,我希望妳繼續陪在我身邊 727 00:37:37,003 --> 00:37:37,963 ‪那是什麼? 728 00:37:40,723 --> 00:37:42,363 ‪我們再攜手共度十年吧 729 00:37:43,123 --> 00:37:44,043 ‪拜託妳 730 00:37:46,483 --> 00:37:47,323 ‪我求妳 731 00:37:47,403 --> 00:37:48,883 ‪-什麼? ‪-我求你 732 00:37:52,883 --> 00:37:54,763 ‪讓我們再走過下一個十年 733 00:37:55,643 --> 00:37:58,243 ‪伊納森,我要永遠在一起 ‪何止十年啊? 734 00:37:58,323 --> 00:38:00,403 ‪我們會一年算過一年 735 00:38:05,563 --> 00:38:07,203 ‪-一步一步來 ‪-是這隻手 736 00:38:07,283 --> 00:38:08,363 ‪現在要戴這隻手? 737 00:38:08,443 --> 00:38:10,643 ‪真是的,我都忘了哪隻手了 738 00:38:12,643 --> 00:38:14,683 ‪如果妳對我膩了,就告訴我 739 00:38:14,763 --> 00:38:17,843 ‪-我不會厭倦你 ‪-我永遠不會厭倦妳 740 00:38:23,203 --> 00:38:24,123 ‪我愛你 741 00:38:25,243 --> 00:38:26,203 ‪我也愛妳 742 00:38:28,083 --> 00:38:29,843 ‪我要結婚兩次 743 00:38:30,403 --> 00:38:32,203 ‪妳還是會選我吧? 744 00:38:34,563 --> 00:38:35,963 ‪我是個幸運的女人 745 00:38:36,043 --> 00:38:38,043 ‪很有福氣 746 00:38:39,443 --> 00:38:40,443 ‪兩次耶! 747 00:38:41,163 --> 00:38:42,723 ‪都嫁給同一個男人 748 00:38:42,803 --> 00:38:43,843 ‪我願意 749 00:40:26,483 --> 00:40:31,483 ‪字幕翻譯:莊雅婷