1
00:00:06,043 --> 00:00:10,963
UN SERIAL REALITY NETFLIX
2
00:00:20,923 --> 00:00:24,283
Azi m-am hotărât
să chem femeile la un ceai.
3
00:00:29,283 --> 00:00:32,283
Se apropie ziua Nadiei,
dar ea nu va fi pe aici,
4
00:00:32,363 --> 00:00:34,843
așa că trebuie s-o serbăm.
5
00:00:36,963 --> 00:00:39,763
- Cum te simți?
- Bine. Nu mă pot plânge. Tu?
6
00:00:39,843 --> 00:00:40,843
- Bine.
- Da.
7
00:00:40,923 --> 00:00:41,763
Așa.
8
00:00:41,843 --> 00:00:44,283
Ultima dată v-am văzut la Diamond.
9
00:00:44,363 --> 00:00:49,043
- Da.
- La petrecerea cu temă arabă.
10
00:00:49,123 --> 00:00:50,083
A fost grozav.
11
00:00:50,163 --> 00:00:53,123
La petrecerea lui Diamond,
când a apărut Zari,
12
00:00:53,203 --> 00:00:55,363
toți am fost foarte stânjeniți.
13
00:00:56,403 --> 00:01:00,403
Stătea acolo și nu înțelegea
sau nu știa ce se petrece,
14
00:01:00,483 --> 00:01:02,363
dar toți ceilalți știau…
15
00:01:02,443 --> 00:01:04,483
A fost o situație stânjenitoare.
16
00:01:04,563 --> 00:01:06,083
Uite cine a venit!
17
00:01:06,163 --> 00:01:08,163
Și e îmbrăcată în alb!
18
00:01:08,243 --> 00:01:09,243
Fabuloasa.
19
00:01:09,323 --> 00:01:11,323
- Arăți minunat!
- Mulțumesc.
20
00:01:11,403 --> 00:01:12,603
M-a mirat s-o văd pe Zari.
21
00:01:12,683 --> 00:01:13,883
Ce faci?
22
00:01:13,963 --> 00:01:18,243
Nu credeam că va fi acolo.
Nu m-a informat nimeni.
23
00:01:19,683 --> 00:01:22,203
- Ce fac copiii?
- Minunați. Ai tăi? Familia?
24
00:01:22,283 --> 00:01:23,643
- Foarte bine.
- Soțul?
25
00:01:25,483 --> 00:01:27,163
Mi-e cam dor de el.
26
00:01:27,243 --> 00:01:29,683
- Iar începem.
- Trebuie să vină.
27
00:01:29,763 --> 00:01:31,003
O luăm de la capăt!
28
00:01:31,083 --> 00:01:34,283
- În seara aia…
- Numai despre el ai vorbit.
29
00:01:34,363 --> 00:01:37,403
Toată ziua ai vorbit doar despre el.
30
00:01:37,483 --> 00:01:39,963
Nu știu dacă va veni, dar trebuie să vină.
31
00:01:40,043 --> 00:01:41,043
Va veni.
32
00:01:41,643 --> 00:01:46,323
Am observat o aversiune
din partea femeilor la acea petrecere.
33
00:01:46,403 --> 00:01:48,723
Plutea în aer ceva nelalocul lui.
34
00:01:48,803 --> 00:01:51,643
Acolo era Nadia,
care chipurile ar fi cu Diamond.
35
00:01:51,723 --> 00:01:54,403
Dar Diamond și-a adus fosta iubită.
36
00:01:54,483 --> 00:01:57,043
Mai era și Annie… Înțelegeți ce spun?
37
00:01:57,123 --> 00:02:01,083
Așa că mi-am spus
că trebuie să stăm la un ceai,
38
00:02:01,163 --> 00:02:04,843
pentru că avem ceva de bârfit,
dacă înțelegeți.
39
00:02:07,523 --> 00:02:10,123
A venit în sfârșit „Miss Petrecere”.
40
00:02:10,203 --> 00:02:11,163
Bună!
41
00:02:13,483 --> 00:02:14,843
Salutare!
42
00:02:14,923 --> 00:02:16,163
Ce faceți?
43
00:02:16,243 --> 00:02:17,083
Bună, fată!
44
00:02:19,363 --> 00:02:20,603
Ce cauză Zari aici?
45
00:02:21,923 --> 00:02:23,523
N-o cunosc prea bine
46
00:02:24,083 --> 00:02:25,283
și e ciudat.
47
00:02:26,403 --> 00:02:29,643
Nu-mi place zarva inutilă.
48
00:02:30,363 --> 00:02:31,883
Ea mi se pare arțăgoasă.
49
00:02:46,803 --> 00:02:49,643
Am pregătit o zi de spa de lux.
50
00:02:49,723 --> 00:02:54,003
Băieții vor fi tratați
cu șampanie, cu fructe,
51
00:02:54,083 --> 00:02:57,763
cu tot ce-ți umple sufletul,
corpul și mintea
52
00:02:57,843 --> 00:03:00,043
ca să te relaxezi.
53
00:03:00,763 --> 00:03:01,803
Swanky!
54
00:03:02,403 --> 00:03:03,523
Naked!
55
00:03:03,603 --> 00:03:05,483
- Ești bine?
- Da, sunt bine.
56
00:03:05,563 --> 00:03:07,283
Lacrimile lui Cezar.
57
00:03:08,883 --> 00:03:09,763
Am nevoie de asta.
58
00:03:09,843 --> 00:03:12,523
Mai ales după petrecerea de pomină
a lui Diamond.
59
00:03:12,603 --> 00:03:17,123
- Era să ratezi tot dramatismul.
- Poftim? Te ascult.
60
00:03:17,203 --> 00:03:21,523
Diamond s-a dat la Nadia.
61
00:03:23,283 --> 00:03:26,203
Știu că Nadia e îndrăgostită
de iubitul ei.
62
00:03:26,283 --> 00:03:29,243
Nu știu de ce îi dă nas tipului ăluia.
63
00:03:29,323 --> 00:03:30,363
Apoi…
64
00:03:31,363 --> 00:03:32,523
apare Zari.
65
00:03:33,363 --> 00:03:34,523
Frate!
66
00:03:35,083 --> 00:03:39,443
- Nu știam ce l-a apucat.
- Când a venit Zari, eram acolo.
67
00:03:39,523 --> 00:03:44,323
N-am avut parte de acțiune
tot weekendul fiindcă Kayleigh crede…
68
00:03:45,163 --> 00:03:49,403
că-l încurajez pe Diamond să facă asta,
69
00:03:49,483 --> 00:03:51,723
deși are altă femeie.
70
00:03:51,803 --> 00:03:54,443
Mi-a zis: „Dar sunteți prieteni, Quinton.”
71
00:03:55,043 --> 00:03:57,963
Are dreptate să mă considere
vinovat prin asociere,
72
00:03:58,043 --> 00:04:00,723
pentru că am de-a face cu amatori.
73
00:04:00,803 --> 00:04:02,203
E o lege nescrisă!
74
00:04:02,283 --> 00:04:04,923
Nu-ți aduci toate femeile
într-un singur loc.
75
00:04:05,003 --> 00:04:10,203
Sunt frustrat sexual,
așa că mă bucur că ne-a adus aici.
76
00:04:10,843 --> 00:04:14,043
- De ce e frustrat sexual?
- E pedepsit.
77
00:04:14,883 --> 00:04:18,043
- N-ai parte de sex?
- Din cauza lui Diamond!
78
00:04:18,123 --> 00:04:19,403
- Imaginează-ți!
- Cum adică?
79
00:04:19,483 --> 00:04:20,483
Salut!
80
00:04:20,563 --> 00:04:23,403
- Prietenul tău e în spatele tău.
- Uite-l! Uită-te la asta.
81
00:04:23,883 --> 00:04:27,483
Vine Diamond,
arătând ca un flamingo în roz.
82
00:04:28,723 --> 00:04:30,683
- Nu!
- Ce am făcut?
83
00:04:31,323 --> 00:04:33,563
- Ce am făcut?
- Nu, Diamond.
84
00:04:33,643 --> 00:04:35,723
Vin la prietenii mei.
85
00:04:35,803 --> 00:04:38,723
Băieții au început să se plângă,
să dea vina pe mine.
86
00:04:38,803 --> 00:04:41,323
Nu primesc sex acasă din cauza ta.
87
00:04:41,923 --> 00:04:44,083
- Din cauza tâmpeniilor tale.
- De ce?
88
00:04:44,163 --> 00:04:45,563
Cum? Nu înțeleg.
89
00:04:46,163 --> 00:04:50,123
Iubita lui crede
că toți trei sunteți la fel.
90
00:04:51,723 --> 00:04:55,763
Asta nu e iubire.
Doamna ta nu cred că vorbește serios.
91
00:04:55,843 --> 00:04:58,603
Cum să-ți inviți toate femeile
la tine acasă?
92
00:04:58,683 --> 00:05:02,603
- M-ai pus într-o situație ciudată.
- Nu. Cum?
93
00:05:02,683 --> 00:05:04,963
- Kayleigh și Nadia sunt prietene.
- Da!
94
00:05:05,043 --> 00:05:08,243
Kayleigh înțelege durerea Nadiei
și își spune:
95
00:05:08,323 --> 00:05:11,363
„Ce naiba?
Tu, Diamond și băieții tăi faceți la fel.”
96
00:05:11,443 --> 00:05:15,603
Dacă iubita ta se supără pe tine
din cauza problemei altcuiva,
97
00:05:15,683 --> 00:05:19,283
asta arată că există o hibă undeva.
98
00:05:19,363 --> 00:05:26,043
La golf ne spui: „Îmi place de Nadia.”
Nici n-ai vorbit cu ea la eveniment.
99
00:05:26,123 --> 00:05:28,523
- Crezi că te-ai purtat bine cu ea?
- Da.
100
00:05:29,283 --> 00:05:30,643
- Haide!
- De unde știi?
101
00:05:30,723 --> 00:05:33,683
- N-ai vorbit cu ea.
- Ai ignorat-o tot timpul!
102
00:05:34,763 --> 00:05:37,963
Nadia mi-a zis
că ar trebui să fim prieteni deocamdată.
103
00:05:38,043 --> 00:05:40,203
Chiar dacă era iubita mea,
104
00:05:40,283 --> 00:05:43,603
când vine Zari, ea e regina mea.
105
00:05:44,603 --> 00:05:46,923
Merita să poarte coroana în acel moment.
106
00:05:47,523 --> 00:05:49,763
Se spune: „Nu arunca guma de mestecat
107
00:05:49,843 --> 00:05:53,043
doar fiindcă cineva îți dă
o boabă de strugure.”
108
00:05:53,563 --> 00:05:56,363
- Trebuie să-ți păstrezi guma de mestecat.
- Ține-o în mână.
109
00:05:56,443 --> 00:05:58,843
- Da!
- Și să termini strugurii?
110
00:05:59,403 --> 00:06:01,403
- După care s-o pui înapoi.
- Da.
111
00:06:02,803 --> 00:06:04,643
- E ca și cum…
- Ai arunca guma…
112
00:06:04,723 --> 00:06:08,523
…ai arunca guma doar fiindcă ți-am dat
o boabă de strugure.
113
00:06:09,203 --> 00:06:10,963
Înțelegi? Asta era ideea mea.
114
00:06:11,043 --> 00:06:14,123
Vreau să știu
cine e guma și cine, strugurii?
115
00:06:14,203 --> 00:06:15,523
Ia-i iubitei tale struguri
116
00:06:15,603 --> 00:06:19,203
și explică-i că Nadia e strugure,
iar Zari, gumă de mestecat.
117
00:06:20,123 --> 00:06:25,523
Dacă mă gândesc, e cel mai inteligent
lucru pe care l-a spus Diamond vreodată.
118
00:06:26,123 --> 00:06:28,363
Data viitoare, cheamă femeile pe rând.
119
00:06:29,883 --> 00:06:32,163
Îmi aduci sticla aia, Zari?
120
00:06:32,763 --> 00:06:35,603
După surpriza lui Diamond cu Zari,
121
00:06:36,723 --> 00:06:38,843
s-o cunoaștem pe Zari mai bine.
Între fete.
122
00:06:38,923 --> 00:06:42,643
- Știe să țină o sticlă de șampanie.
- Îmi vine natural.
123
00:06:43,243 --> 00:06:45,083
- E un stil de viață.
- Da!
124
00:06:45,163 --> 00:06:47,323
Nu știu. Mie nu-mi place șampania.
125
00:06:48,563 --> 00:06:50,843
Nadia e drăguță.
126
00:06:50,923 --> 00:06:51,803
Pot să te ajut?
127
00:06:51,883 --> 00:06:54,443
Are alură de fată de cartier.
128
00:06:55,083 --> 00:06:57,163
- Să pocnească.
- Haide, fată.
129
00:06:57,243 --> 00:06:58,843
- Fă-o!
- Fă-o odată!
130
00:06:58,923 --> 00:07:01,043
- Încerc!
- Dă-mi sticla înapoi.
131
00:07:01,123 --> 00:07:04,363
Este exact opusul meu.
132
00:07:04,443 --> 00:07:06,763
Să aflăm cine suntem cu adevărat.
133
00:07:08,723 --> 00:07:10,083
- Bine.
- La naiba, unde e…
134
00:07:10,163 --> 00:07:11,963
- N-a fost rău.
- E pe masă.
135
00:07:12,043 --> 00:07:14,843
Nadia pleacă în străinătate la Vic.
136
00:07:14,923 --> 00:07:18,083
M-am gândit că ar fi drăguț
să ne luăm rămas-bun.
137
00:07:18,883 --> 00:07:23,243
Mă duc la Vic în Mexic de ziua mea.
138
00:07:23,323 --> 00:07:24,843
Pari entuziasmată.
139
00:07:24,923 --> 00:07:28,603
Sunt încântată.
Habar n-aveți cât sex o să fac!
140
00:07:31,563 --> 00:07:33,443
- Mă întorc acasă.
- Noroc!
141
00:07:33,963 --> 00:07:35,083
Mersi.
142
00:07:35,163 --> 00:07:38,843
Mă întorc în Tanzania
în interes de afaceri
143
00:07:38,923 --> 00:07:40,843
și ca să-mi termin albumul.
144
00:07:40,923 --> 00:07:44,483
- O să-mi lipsiți, dar mă întorc.
- Vino repede. Te așteptăm.
145
00:07:44,563 --> 00:07:48,563
La cât o să-ți stea capul la păsărici,
mă-ndoiesc că o să ne duci dorul.
146
00:07:50,483 --> 00:07:52,283
Sau vii tu în Tanzania.
147
00:07:52,363 --> 00:07:54,443
- Nu voi vrea să lucrezi.
- Bine.
148
00:07:54,963 --> 00:07:58,803
O să te răsfăț și-o să am grijă
să te desparți de iubită.
149
00:08:00,963 --> 00:08:02,243
Cum ești cu Naked?
150
00:08:02,763 --> 00:08:04,283
Cum vă înțelegeți?
151
00:08:05,203 --> 00:08:07,323
Bine. Ne-am certat, de fapt.
152
00:08:07,403 --> 00:08:08,763
Pentru ce?
153
00:08:09,363 --> 00:08:11,243
Stați liniștite, fetelor.
154
00:08:11,323 --> 00:08:15,803
Nu mă bucur de noua lui prietenie
cu Diamond.
155
00:08:15,883 --> 00:08:17,283
Avem multe divergențe.
156
00:08:17,363 --> 00:08:19,203
Dar e bine, asta ne întărește.
157
00:08:19,283 --> 00:08:20,603
Ce divergențe aveți?
158
00:08:23,523 --> 00:08:24,963
Diamond se ține doar de…
159
00:08:25,483 --> 00:08:26,323
femei.
160
00:08:26,963 --> 00:08:29,963
Faptul că petrece timpul cu…
161
00:08:30,483 --> 00:08:31,323
Diamond.
162
00:08:34,283 --> 00:08:38,203
Când se plânge de Naked,
parcă s-ar plânge de fratele meu.
163
00:08:38,803 --> 00:08:43,483
Vreau să mă duc la Naked
și să-l întreb care e faza.
164
00:08:43,563 --> 00:08:45,603
Nu vrei să stea cu Diamond?
165
00:08:45,683 --> 00:08:48,443
Nu știu, doar că e… Felul în care…
166
00:08:48,523 --> 00:08:51,723
Evident, știți ce a spus Diamond
despre Nadia.
167
00:08:52,563 --> 00:08:54,443
Și ce crede despre Nadia.
168
00:08:55,963 --> 00:09:00,643
Nu știu ce s-a întâmplat
înainte de venirea mea.
169
00:09:01,363 --> 00:09:03,643
E o situație cam tensionată.
170
00:09:03,723 --> 00:09:05,843
- Are…
- Îi place Nadia.
171
00:09:05,923 --> 00:09:08,763
Îi place Nadia și, cu toate astea…
172
00:09:09,683 --> 00:09:11,923
- A venit cu Zari.
- Știți ce zic?
173
00:09:14,203 --> 00:09:15,523
De ce pomenești asta?
174
00:09:17,603 --> 00:09:19,003
Cine te-a întrebat?
175
00:09:19,083 --> 00:09:20,483
Nu e treaba ta.
176
00:09:20,563 --> 00:09:26,043
Nu mi-a picat bine când ai venit,
fiindcă discuțiile mele cu Diamond
177
00:09:26,563 --> 00:09:28,083
erau, evident, avansuri.
178
00:09:28,163 --> 00:09:30,483
Ne-am întâlnit când voia
să-și cumpere o mașină.
179
00:09:30,563 --> 00:09:33,243
Stai așa! Nu ești iubita cuiva deja?
180
00:09:33,323 --> 00:09:37,083
Nu trebuie să pleci în Mexic
peste o zi sau două?
181
00:09:37,163 --> 00:09:38,843
Cum de flirtezi acum?
182
00:09:38,923 --> 00:09:41,443
I-am spui lui Dia că nu caut iubit.
183
00:09:41,523 --> 00:09:43,643
Dar, chiar dacă l-aș dori,
184
00:09:43,723 --> 00:09:47,683
relația ta cu Diamond
m-ar fi pus în dificultate.
185
00:09:47,763 --> 00:09:48,843
Ce s-a întâmplat?
186
00:09:48,923 --> 00:09:52,123
Voi vă jurați credință
și vă țineați de mână.
187
00:09:52,203 --> 00:09:54,403
Nadia, ți se aprind călcâiele.
188
00:09:54,483 --> 00:09:56,483
- Nadiei îi place Diamond.
- Ba nu.
189
00:09:56,563 --> 00:09:59,763
Chiar dacă aș fi iubita lui,
tot ar trebui să concurez cu tine,
190
00:09:59,843 --> 00:10:02,043
iar tu ești o femeie dată naibii!
191
00:10:03,683 --> 00:10:04,643
Uită-te la mine.
192
00:10:06,083 --> 00:10:09,323
Să clarificăm. Eu și Diamond
nu suntem din nou împreună.
193
00:10:09,403 --> 00:10:12,203
- Sunteți împreună?
- Vine, stă puțin și pleacă.
194
00:10:12,283 --> 00:10:16,363
Nu suntem împreună. Nu ne-o punem.
Nici măcar nu dormim împreună.
195
00:10:16,443 --> 00:10:18,043
Dar ce am văzut la petrecere…
196
00:10:18,123 --> 00:10:21,083
Cum ați stat tu cu Diamond acolo…
197
00:10:22,163 --> 00:10:24,523
nu așa stau doi oameni
care au un copil.
198
00:10:24,603 --> 00:10:27,803
Omul meu nu poate da o petrecere,
iar mama copilului lui să stea acolo
199
00:10:27,883 --> 00:10:29,803
și să facă… bazaconiile alea.
200
00:10:30,323 --> 00:10:31,963
Nu s-ar întâmpla niciodată.
201
00:10:32,043 --> 00:10:34,123
De ce te-ar deranja asta?
202
00:10:34,203 --> 00:10:37,483
Când atracția e așa evidentă,
e ca și cum ați spune…
203
00:10:37,563 --> 00:10:40,283
Știi că noi discutam
și nici nu ne auzeați?
204
00:10:40,363 --> 00:10:44,443
- Mai știi? Toți făceam glume.
- Nu e adevărat.
205
00:10:44,523 --> 00:10:46,683
Nu cred că e pregătit să renunțe la tine.
206
00:10:46,763 --> 00:10:48,683
- Sincer, nu cred că…
- Te iubește.
207
00:10:48,763 --> 00:10:49,603
Vrea…
208
00:10:49,683 --> 00:10:52,043
Nu e problema mea,
e a următoarei femeie.
209
00:10:54,843 --> 00:10:58,403
Zari e foarte calmă
pentru cineva care tocmai a aflat
210
00:10:58,483 --> 00:11:04,763
că tatăl copilului ei se atașează încet
de noua prietenă cu care stă la masă.
211
00:11:04,843 --> 00:11:09,163
Dar, după cum arată lucrurile,
nu cred că îi pică bine.
212
00:11:10,363 --> 00:11:12,843
Încă îl are pe tip la degetul mic.
213
00:11:15,003 --> 00:11:15,923
Am vorbit cu Zari.
214
00:11:16,003 --> 00:11:20,203
I-am spus că, dacă mă însor,
ea ar trebui să fie aleasa.
215
00:11:20,283 --> 00:11:21,643
Dar mă cunosc.
216
00:11:22,843 --> 00:11:23,923
Sunt jucător.
217
00:11:24,003 --> 00:11:25,123
Sunt un fustangiu.
218
00:11:25,763 --> 00:11:28,723
Nu i-aș oferi niciodată
respectul pe care-l merită.
219
00:11:29,363 --> 00:11:31,643
Zari e foarte drăguță, știi?
220
00:11:31,723 --> 00:11:33,523
E politicoasă, e binecrescută.
221
00:11:34,203 --> 00:11:36,603
- Nu știu…
- Deci nu poți fi cu o singură fată?
222
00:11:37,203 --> 00:11:38,483
E greu.
223
00:11:39,803 --> 00:11:41,043
Te înțeleg.
224
00:11:41,123 --> 00:11:44,763
E lumea lui Diamond
și toți suntem doar struguri în ea.
225
00:11:44,843 --> 00:11:48,083
Cred că merită mai mult,
așa că, din punctul meu de vedere,
226
00:11:48,643 --> 00:11:51,803
în loc să ne certăm,
prefer să fim doar părinți.
227
00:11:51,883 --> 00:11:55,283
Zari m-a jignit la petrecerea lui Diamond.
228
00:11:55,363 --> 00:11:57,923
O să spun acum ce mă deranjează.
229
00:11:58,003 --> 00:12:00,523
N-am vrut să rup prietenia cu ea
230
00:12:00,603 --> 00:12:02,843
fără să-i spun ce a făcut.
231
00:12:02,923 --> 00:12:04,883
Voiam să clarific asta.
232
00:12:08,443 --> 00:12:10,123
M-ai enervat în seara aia.
233
00:12:11,123 --> 00:12:12,363
Ce-a fost asta?
234
00:12:13,403 --> 00:12:14,603
Despre ce vorbim?
235
00:12:14,683 --> 00:12:16,923
- Ce-a fost asta?
- M-ai supărat.
236
00:12:17,003 --> 00:12:19,283
Serios? Ce am făcut?
237
00:12:22,923 --> 00:12:26,243
În acest moment,
nici nu înțeleg despre ce vorbește.
238
00:12:26,323 --> 00:12:28,523
Începe din nou cu petrecerea aia.
239
00:12:28,603 --> 00:12:31,283
- Să-mi dau jos ochelarii.
- Stai să-mi beau ceaiul.
240
00:12:34,883 --> 00:12:37,163
Atmosfera s-a încins dintr-odată.
241
00:12:37,763 --> 00:12:41,363
- Bine.
- Când ai venit, stăteam deja la masă.
242
00:12:41,443 --> 00:12:46,083
Deci nu ai văzut cum eram îmbrăcată,
dacă era o rochie lungă sau scurtă.
243
00:12:46,683 --> 00:12:47,563
Bine.
244
00:12:47,643 --> 00:12:52,483
Când am vrut să merg la baie,
înainte să mă pot ridica,
245
00:12:52,563 --> 00:12:55,643
a zis: „De ce ai fusta până sub fund?
246
00:12:55,723 --> 00:12:59,283
Ți se vede fundul. De ce te afișezi așa?”
247
00:12:59,363 --> 00:13:00,923
Ai fost nesimțită cu mine.
248
00:13:01,803 --> 00:13:04,643
M-ai jignit la petrecere.
249
00:13:04,723 --> 00:13:06,683
A fost lipsit de respect.
250
00:13:06,763 --> 00:13:09,403
Dacă aveai fusta scurtă,
clar că ți se vedea fundul.
251
00:13:09,483 --> 00:13:13,123
Chiar dacă era așa,
puteai să-mi spui altfel.
252
00:13:13,203 --> 00:13:15,723
- Ești femeie matură, ca mine.
- Ce am spus?
253
00:13:16,523 --> 00:13:19,883
Probabil că am spus-o în glumă.
254
00:13:19,963 --> 00:13:22,563
N-am spus: „Fată, ești în fundul gol.”
255
00:13:22,643 --> 00:13:23,483
Ți-am răspuns?
256
00:13:23,563 --> 00:13:26,443
Am spus: „Fată, ți se vede fundul.”
257
00:13:28,003 --> 00:13:31,163
Cred că lui Annie îi place să se lege…
258
00:13:31,243 --> 00:13:32,483
E chițibușară.
259
00:13:32,563 --> 00:13:35,923
Annie, nu știam că te-am jignit.
Îmi pare rău.
260
00:13:36,443 --> 00:13:38,243
Într-adevăr, am spus…
261
00:13:39,083 --> 00:13:40,443
că e semi-nudă.
262
00:13:41,203 --> 00:13:44,043
Fiind o temă orientală,
nu mă așteptam la ținuta aceea.
263
00:13:44,123 --> 00:13:47,443
Annie, îmi pare rău,
n-am știut că te-am jignit.
264
00:13:49,803 --> 00:13:51,043
Da? Facem pace?
265
00:13:51,683 --> 00:13:54,203
- Îmi accepți scuzele? Am greșit.
- Accept.
266
00:13:56,923 --> 00:13:59,203
Deocamdată, ne înțelegem bine.
267
00:13:59,283 --> 00:14:00,923
Mi-a acceptat scuzele,
268
00:14:01,003 --> 00:14:04,923
dar am impresia
că Annie nu și-a epuizat toată muniția.
269
00:14:24,523 --> 00:14:25,923
Am venit la Naked.
270
00:14:26,003 --> 00:14:30,403
Mă îngrijorează relația lui.
Arăta perfect pe rețelele de socializare,
271
00:14:30,483 --> 00:14:33,843
dar în viața reală
nu e așa de frumoasă cum pare.
272
00:14:35,003 --> 00:14:36,923
Deci eu și fratele meu trebuie să vorbim.
273
00:14:37,003 --> 00:14:40,323
Am venit să abordez subiectul frontal,
fiindcă el e un om dificil.
274
00:14:42,763 --> 00:14:44,803
Îl aștept pe Naked. Tot aici sunt.
275
00:14:44,883 --> 00:14:45,803
Ce face?
276
00:14:45,883 --> 00:14:48,643
Acum a venit. Pa!
277
00:14:48,723 --> 00:14:49,803
- Bună!
- Bună!
278
00:14:49,883 --> 00:14:52,243
- Mereu ești la telefon.
- Am un iubit.
279
00:14:52,323 --> 00:14:54,443
- Da.
- Și vrea să știe unde sunt.
280
00:14:54,523 --> 00:14:57,403
Eu și Khanyi ne cunoaștem
de aproape 20 de ani.
281
00:14:57,483 --> 00:14:58,803
- Ești bine?
- Da.
282
00:14:58,883 --> 00:15:00,523
Și suntem apropiați.
283
00:15:00,603 --> 00:15:03,363
O relație ca între sora mai mare
și frățiorul ei.
284
00:15:03,443 --> 00:15:04,763
- Sunt fratele tău.
- Ești!
285
00:15:04,843 --> 00:15:06,603
De ce te verifică, atunci?
286
00:15:07,443 --> 00:15:08,683
Îi pasă, da?
287
00:15:09,963 --> 00:15:13,523
Le cunosc pe amândouă femeile
cu care a fost căsătorit Naked.
288
00:15:13,603 --> 00:15:17,123
Pentru cel care îți poartă de grijă,
Kudzi.
289
00:15:17,723 --> 00:15:20,283
Când se căsătorește, trebuie să mă anunțe.
290
00:15:20,363 --> 00:15:24,323
Divorțuri? „Nu pot face asta, Khanyi.
Renunț.”
291
00:15:24,403 --> 00:15:27,683
Dar despre relația asta n-am discutat.
292
00:15:27,763 --> 00:15:31,963
De asta mă afectează atât de mult
faptul că se ceartă atât de des.
293
00:15:32,043 --> 00:15:33,403
Mi-ai spus mereu
294
00:15:34,763 --> 00:15:36,243
că pot discuta cu tine deschis.
295
00:15:36,323 --> 00:15:39,043
- Tu ești mereu deschis cu mine.
- Ce-am făcut acum?
296
00:15:39,123 --> 00:15:41,483
- Să-ți spun.
- Tu nu-mi faci niciodată asta.
297
00:15:42,283 --> 00:15:45,083
Dacă ai ceva să-mi spui, spune-o.
298
00:15:46,523 --> 00:15:48,603
Ai o relație agitată.
299
00:15:53,163 --> 00:15:55,683
- Da.
- Ai o relație agitată!
300
00:15:55,763 --> 00:15:58,043
Nu mă lua de sus.
301
00:15:59,323 --> 00:16:01,803
- Acum mă ataci tu?
- Nu poți să spui…
302
00:16:01,883 --> 00:16:03,723
- Mă ataci?
- Nu.
303
00:16:03,803 --> 00:16:04,883
Din câte știam…
304
00:16:05,563 --> 00:16:08,363
Nici nu știu când o să fii într-un…
305
00:16:08,443 --> 00:16:09,883
alt Lamborghini.
306
00:16:12,523 --> 00:16:14,123
Corect? Așa că stai așa.
307
00:16:15,123 --> 00:16:18,523
Nu veni la mine să-mi spui:
„Quinton, trebuie să faci asta.”
308
00:16:18,603 --> 00:16:20,923
- Nici tu n-o faci.
- E alarmant.
309
00:16:21,003 --> 00:16:23,363
Vă certați întruna. E alarmant.
310
00:16:23,443 --> 00:16:25,803
E alarmant
și că tu ești mereu într-un Lambo.
311
00:16:25,883 --> 00:16:29,323
Cum adică?
De parcă aș sări dintr-unul în altul?
312
00:16:29,403 --> 00:16:31,283
Și mie îmi pasă de tine.
313
00:16:31,363 --> 00:16:32,483
Dar eu te-am sunat.
314
00:16:32,563 --> 00:16:37,163
Te-aș lua în serios
dacă tu însăți ai ști ce faci.
315
00:16:37,243 --> 00:16:38,723
Dar nu știu.
316
00:16:38,803 --> 00:16:43,283
Kudzi a apărut ca duhul din lampă.
317
00:16:43,803 --> 00:16:46,643
Ai vreo problemă cu Kudzi?
Nu-ți place de el?
318
00:16:46,723 --> 00:16:49,283
- Ce vrei să spui?
- Am o problemă cu tine.
319
00:16:49,363 --> 00:16:53,163
Îl tratezi ca pe un mare trofeu.
320
00:16:54,163 --> 00:16:55,483
Așa se face acum?
321
00:16:55,563 --> 00:16:58,123
Nu e un trofeu. Nu-l afișezi…
322
00:16:58,203 --> 00:17:00,643
Ești foarte nepoliticos.
323
00:17:00,723 --> 00:17:03,003
Nu-ți afișezi partenerul la bal.
324
00:17:03,083 --> 00:17:05,843
Tu de ce ți-o afișezi
pe rețelele de socializare?
325
00:17:05,923 --> 00:17:08,283
Trebuie să dai follow și like.
Și să taci.
326
00:17:09,763 --> 00:17:13,923
Am o problemă cu cine încasează
oalele sparte când se rupe o relație.
327
00:17:14,443 --> 00:17:17,563
Cine le încasează când tu rupi o relație?
328
00:17:17,643 --> 00:17:20,443
- Ascultă…
- Tu le încasezi.
329
00:17:20,523 --> 00:17:22,603
Tu mă faci să mă simt mai bine.
330
00:17:22,683 --> 00:17:25,683
Tu îmi vei fi aproape
când voi avea inima frântă.
331
00:17:25,763 --> 00:17:27,643
Nu sunt dădaca ta.
332
00:17:27,723 --> 00:17:29,643
Nu e dădăceală, e sprijin.
333
00:17:29,723 --> 00:17:32,243
- De aici înainte…
- Ești un nesimțit.
334
00:17:32,323 --> 00:17:33,963
Spune-mi cum vrei.
335
00:17:34,043 --> 00:17:36,043
- Nu repar traume.
- Schimbi subiectul.
336
00:17:36,123 --> 00:17:38,803
Mă îngrijorează certurile tale
cu iubita ta.
337
00:17:38,883 --> 00:17:41,643
- Acum mă ataci…
- Pot să mă cert cât vreau.
338
00:17:41,723 --> 00:17:42,883
E iubita mea.
339
00:17:42,963 --> 00:17:45,763
La naiba, m-ai atins la sentiment.
O să plâng.
340
00:17:45,843 --> 00:17:48,123
- Dacă plângi, plec.
- Dar m-ai atacat!
341
00:17:49,723 --> 00:17:51,323
- Nu-i adevărat.
- La naiba!
342
00:17:51,403 --> 00:17:53,683
Fă o pauză. Adună-te.
343
00:17:54,363 --> 00:17:56,083
Nu face asta.
344
00:17:56,163 --> 00:17:58,203
- Ești groaznic.
- Nu face asta!
345
00:17:58,283 --> 00:18:00,123
Suntem în public. Nu face asta.
346
00:18:00,203 --> 00:18:02,483
- Ești oribil.
- Nu-s oribil. Îmi pasă.
347
00:18:02,563 --> 00:18:06,283
- Am grijă de tine și tu mă ataci.
- Nu te-am atacat.
348
00:18:06,363 --> 00:18:08,043
- De ce mă ataci?
- N-o fac.
349
00:18:08,123 --> 00:18:10,803
- Ba mă ataci!
- Nu te lăsa afectată de asta.
350
00:18:10,883 --> 00:18:12,883
Mă afectează fiindcă țin la tine.
351
00:18:12,963 --> 00:18:14,523
Contează ce spui.
352
00:18:15,083 --> 00:18:18,123
De asta n-am vrut să vorbim mai repede.
Deoarece contează.
353
00:18:18,203 --> 00:18:21,163
Am vrut să știu cu cine ies
înainte să ți-l prezint.
354
00:18:21,243 --> 00:18:24,683
Iar acum mă ataci
fiindcă fugi de problemele tale.
355
00:18:24,763 --> 00:18:28,123
- Nu fug de probleme.
- L-am prezentat într-un cadru frumos.
356
00:18:28,203 --> 00:18:29,643
- Nu.
- La un bal!
357
00:18:31,683 --> 00:18:34,043
Kudzi e totul pentru mine.
358
00:18:34,123 --> 00:18:35,803
E antidepresivul meu.
359
00:18:35,883 --> 00:18:38,883
Și mă doare pentru că el acum ponegrește
360
00:18:38,963 --> 00:18:41,483
un om nevinovat și bun,
361
00:18:41,563 --> 00:18:44,603
îi atribuie defectele găsite de Kayleigh,
când Kudzi n-ar trebui…
362
00:18:44,683 --> 00:18:46,123
Ataci pe cine nu trebuie.
363
00:18:46,203 --> 00:18:48,243
Nu vreau să văd că suferi.
364
00:18:48,843 --> 00:18:50,923
N-o să mă rănească. Mă mărit.
365
00:18:51,003 --> 00:18:53,483
Ba nu te măriți.
366
00:18:53,563 --> 00:18:54,523
Cum adică?
367
00:18:54,603 --> 00:18:57,883
Niciunul dintre noi
nu va lua decizii pripite.
368
00:18:57,963 --> 00:18:59,643
- De ce?
- Nu te grăbi.
369
00:18:59,723 --> 00:19:01,523
Nu-mi mai denigra relația!
370
00:19:02,523 --> 00:19:05,443
Fugi de niște probleme serioase.
371
00:19:05,523 --> 00:19:07,083
- Ce?
- Nu, e în regulă.
372
00:19:07,163 --> 00:19:10,603
Spun doar să ne vedem toți
la o terapie de cuplu.
373
00:19:10,683 --> 00:19:14,763
Să discutăm toți împreună
despre problemele noastre.
374
00:19:14,843 --> 00:19:17,043
Spui că nu-l cunoști pe Kudzi.
Acum ai ocazia.
375
00:19:17,123 --> 00:19:20,003
Îi poți pune întrebări
în fața unui terapeut.
376
00:19:20,763 --> 00:19:21,803
Mă duc acasă.
377
00:19:23,123 --> 00:19:24,683
- Pleacă.
- Dispari!
378
00:19:24,763 --> 00:19:26,643
Trebuie să-l ajut pe Naked.
379
00:19:26,723 --> 00:19:29,003
Are nevoie de ajutor și îl voi ajuta.
380
00:19:29,603 --> 00:19:30,523
La naiba!
381
00:19:36,843 --> 00:19:38,123
Bună!
382
00:19:38,683 --> 00:19:40,563
Venind aici din Nigeria,
383
00:19:40,643 --> 00:19:46,243
cel mai greu de îndurat în Johannesburg
mi se pare noaptea.
384
00:19:46,323 --> 00:19:48,803
Mă simt foarte singură noaptea.
385
00:19:48,883 --> 00:19:49,803
Ce faci?
386
00:19:49,883 --> 00:19:51,723
Sunt bine.
387
00:19:52,403 --> 00:19:53,963
Mi-e dor de voi.
388
00:19:54,043 --> 00:19:56,243
Împlinim zece ani de căsnicie.
389
00:19:56,323 --> 00:20:00,443
Chiar dacă eu și Innocent am trecut
prin multe momente dificile,
390
00:20:01,083 --> 00:20:02,283
ne-am sprijinit mereu.
391
00:20:02,363 --> 00:20:04,083
Unde sunt copiii mei? Sunt acolo?
392
00:20:04,163 --> 00:20:06,363
Bună, mamă, ești foarte drăguță.
393
00:20:07,043 --> 00:20:10,203
- Frumoasă!
- Mulțumesc, draga mea.
394
00:20:10,283 --> 00:20:15,483
Când am aflat că Innocent va avea
primii copii în același an…
395
00:20:18,363 --> 00:20:22,403
…am fost distrusă, desigur.
396
00:20:25,483 --> 00:20:27,923
Cum poți să repeți o greșeală?
397
00:20:42,443 --> 00:20:45,163
Ăsta e un sentiment care nu are leac.
398
00:20:45,923 --> 00:20:49,163
Pentru acest sentiment
nu există tratament.
399
00:20:49,683 --> 00:20:50,603
E în tine.
400
00:20:51,163 --> 00:20:54,123
Trebuie să te vindeci singur.
401
00:20:54,203 --> 00:20:56,283
Trebuie să alegi să te vindeci.
402
00:20:56,363 --> 00:20:58,483
Nimeni nu te poate vindeca.
403
00:21:00,443 --> 00:21:04,963
Dar astăzi, cumva, sunt recunoscătoare
pentru că vezi cum toate aceste lucruri…
404
00:21:05,043 --> 00:21:08,523
Tot ce s-a întâmplat și toți copiii
l-au modelat cumva
405
00:21:08,603 --> 00:21:11,283
să fie omul bun de azi.
406
00:21:11,363 --> 00:21:14,243
Deci nu există regrete. Sunt copiii mei.
407
00:21:17,363 --> 00:21:20,163
Scumpo, să facem o poză. Zâmbește.
408
00:21:20,243 --> 00:21:21,443
Zâmbește-mi.
409
00:21:22,043 --> 00:21:23,203
Bine.
410
00:21:28,883 --> 00:21:31,803
- Bună dimineața, dragă!
- Nu e o dimineață bună.
411
00:21:31,883 --> 00:21:34,763
De ce nu vii la hotelul meu?
Trebuie să vin eu mereu.
412
00:21:34,843 --> 00:21:36,123
- Ce faci?
- Bine.
413
00:21:36,203 --> 00:21:40,123
Am invitat-o pe Annie la micul dejun
la reședința mea.
414
00:21:41,123 --> 00:21:43,523
În dimineața asta ești fan Gucci.
415
00:21:43,603 --> 00:21:45,843
- Nu încerc să te stresez.
- Mi-e dor de tine.
416
00:21:45,923 --> 00:21:50,363
Annie e în derivă de când
am ajuns în Africa de Sud.
417
00:21:50,883 --> 00:21:53,763
Annie a trecut printr-o perioadă dificilă
418
00:21:53,843 --> 00:21:56,363
și am o surpriză mare pentru ea.
419
00:21:56,443 --> 00:21:58,803
Am fost la un ceai simandicos.
420
00:21:58,883 --> 00:22:01,923
Ți-am spus ce s-a întâmplat
cu Zari și rochia mea.
421
00:22:02,003 --> 00:22:04,763
M-ai ajutat să mă adaptez.
422
00:22:04,843 --> 00:22:08,003
I-am spus ce simt. Toate au tăcut…
423
00:22:08,083 --> 00:22:10,323
S-au făcut că plouă.
424
00:22:10,403 --> 00:22:13,083
- Își beau ceaiul.
- Dar și-a cerut scuze.
425
00:22:13,763 --> 00:22:15,723
- A fost plăcut.
- Zari e o doamnă plăcută.
426
00:22:15,803 --> 00:22:17,723
Ce se întâmplă, Annie?
427
00:22:18,243 --> 00:22:19,803
- Swanky!
- Annie!
428
00:22:19,883 --> 00:22:21,803
Ai un admirator secret aici?
429
00:22:21,883 --> 00:22:24,243
Nu, Swanky, nu le-ai cumpărat tu?
430
00:22:24,323 --> 00:22:26,883
Apoi o mulțime de trandafiri.
431
00:22:26,963 --> 00:22:29,883
Trandafiri, flori. M-a impresionat.
432
00:22:29,963 --> 00:22:32,203
- Trebuie să aflu ce se întâmplă.
- Swanky!
433
00:22:32,283 --> 00:22:33,163
E o nebunie.
434
00:22:37,243 --> 00:22:38,883
Swanky, nu trebuia să…
435
00:22:38,963 --> 00:22:41,003
Salutare!
436
00:22:42,723 --> 00:22:43,563
Inno!
437
00:22:45,043 --> 00:22:46,563
Inno!
438
00:22:49,323 --> 00:22:50,883
Stai!
439
00:22:51,603 --> 00:22:53,563
- Ce faci?
- Mă surprinzi mereu.
440
00:22:57,883 --> 00:23:00,203
M-am întors în Africa de Sud acum,
441
00:23:00,283 --> 00:23:03,883
fiindcă mi-e dor de iubita mea
și am venit să mă îmbrățișeze.
442
00:23:08,443 --> 00:23:10,483
- Inno!
- Ce faci?
443
00:23:10,563 --> 00:23:12,563
Ai spus că n-o să vin?
444
00:23:13,883 --> 00:23:16,403
Nu se poate… E ireal ce se întâmplă.
445
00:23:20,203 --> 00:23:22,203
Mă știu Swanky de mult timp.
446
00:23:22,283 --> 00:23:23,363
- 2
- Baba, frate.
447
00:23:23,443 --> 00:23:26,123
L-am sunat și i-am spus s-o aducă afară.
448
00:23:26,203 --> 00:23:30,043
Voiam s-o surprind.
Nu voiam ca Annie să știe că vin.
449
00:23:30,123 --> 00:23:32,883
Doamne, iubitule!
450
00:23:36,363 --> 00:23:37,723
Fii cuminte!
451
00:23:38,643 --> 00:23:40,243
Fii cuminte, draga mea.
452
00:23:40,883 --> 00:23:43,723
Azi are tot dreptul să nu fie cuminte.
453
00:23:46,043 --> 00:23:47,363
Să mergem în Sun City.
454
00:23:47,443 --> 00:23:49,083
Trebuie să mergeți acolo.
455
00:23:49,963 --> 00:23:52,403
Am pregătit ceva pentru Sun City.
456
00:23:52,483 --> 00:23:54,323
- Da.
- Să curgă!
457
00:23:54,403 --> 00:23:57,243
- Șampanie, frate!
- Mai am o surpriză.
458
00:23:57,843 --> 00:24:01,403
Să facem ceva special,
să nu fie o aniversare obișnuită.
459
00:24:01,483 --> 00:24:03,203
Zece ani nu sunt de colea.
460
00:24:03,283 --> 00:24:05,363
Noroc pentru mina mea de aur!
461
00:24:06,203 --> 00:24:08,723
- Mă duc la cumpărături pentru că e aici.
- Da!
462
00:24:13,803 --> 00:24:15,603
Pedeapsa asta trebuie să înceteze.
463
00:24:15,683 --> 00:24:19,323
Nu înțeleg de ce trebuie să fiu pedepsit
pentru ce fac alții.
464
00:24:19,403 --> 00:24:20,323
Comportă-te bine.
465
00:24:20,403 --> 00:24:22,723
Iar acum ne ducem nu știu unde.
466
00:24:22,803 --> 00:24:25,043
- E o analiză de cuplu.
- Ce naiba e asta?
467
00:24:25,123 --> 00:24:28,523
E o ședință de terapie, din câte
am înțeles. Suntem doar noi patru.
468
00:24:28,603 --> 00:24:31,403
A sugerat-o Khanyi.
A spus că ne va prinde bine.
469
00:24:31,483 --> 00:24:33,683
A sugerat-o Khanyi. Asta e problema.
470
00:24:37,923 --> 00:24:39,603
La început mi s-a părut…
471
00:24:40,323 --> 00:24:44,443
ciudat să fim împreună
cu alte două sau trei cupluri,
472
00:24:45,043 --> 00:24:47,243
oameni care plâng
și-și arată vulnerabilitățile.
473
00:24:47,323 --> 00:24:49,403
Am zis că nu e de mine.
474
00:24:49,483 --> 00:24:53,243
Dar cred
că terapia de cuplu nu poate face rău.
475
00:24:55,883 --> 00:24:57,323
- Bună!
- Bună!
476
00:24:57,403 --> 00:24:58,923
- Bună!
- Bun venit! Intrați.
477
00:25:00,523 --> 00:25:02,083
Sunt terapeutul și Khanyi…
478
00:25:04,003 --> 00:25:05,403
Kudzi nu e acolo.
479
00:25:05,483 --> 00:25:07,123
Mi-ați întins o capcană.
480
00:25:07,203 --> 00:25:08,923
- Ba nu.
- Nu-i adevărat.
481
00:25:09,003 --> 00:25:11,603
Ea nici măcar nu știe. De ce o ataci?
482
00:25:11,683 --> 00:25:13,283
Nu asta mi-a spus.
483
00:25:14,203 --> 00:25:16,083
Kudzi nu vrea să te vadă.
484
00:25:18,243 --> 00:25:21,043
Nu i-a plăcut ce s-a întâmplat
și cum am ajuns acasă ieri.
485
00:25:21,123 --> 00:25:23,283
- Mulțumită ție.
- Deci nu vine?
486
00:25:23,363 --> 00:25:24,843
Nu, s-a răzgândit.
487
00:25:24,923 --> 00:25:28,523
Ce-ar fi să ne concentrăm pe voi doi?
488
00:25:29,123 --> 00:25:31,643
- Mulțumesc că ți-ai adus prietenii aici.
- Mulțumesc.
489
00:25:31,723 --> 00:25:33,283
- Bine.
- Ia-ți rămas-bun.
490
00:25:33,363 --> 00:25:35,483
- Pa, Khanyi!
- Așa se face.
491
00:25:38,283 --> 00:25:39,123
Bravo!
492
00:25:39,203 --> 00:25:42,603
- Nu, așa a plecat și aseară.
- Nu-ți vărsa furia pe mine.
493
00:25:42,683 --> 00:25:46,283
E nepoliticoasă tot timpul.
Mereu pleacă furioasă.
494
00:26:01,203 --> 00:26:03,083
Mergem la cină diseară,
495
00:26:03,163 --> 00:26:05,523
doar noi doi, dar ea încă nu știe asta.
496
00:26:05,603 --> 00:26:06,603
Voilà!
497
00:26:09,043 --> 00:26:10,163
Un palat.
498
00:26:10,243 --> 00:26:15,643
Vreau să îi cer
să ne reînnoim jurămintele.
499
00:26:16,443 --> 00:26:17,403
E refugiul nostru.
500
00:26:17,483 --> 00:26:18,963
Să facem ceva, înțelegi?
501
00:26:21,683 --> 00:26:24,203
În locul unei aniversări obișnuite.
502
00:26:26,763 --> 00:26:29,523
Ce se întâmplă aici, bărbate?
503
00:26:29,603 --> 00:26:32,003
Nu-mi vine să cred că ai plănuit totul.
504
00:26:35,043 --> 00:26:37,403
Începi să-ți arăți latura romantică.
505
00:26:40,803 --> 00:26:44,043
Nu sunt cel mai romantic tip,
dar mă străduiesc.
506
00:26:47,683 --> 00:26:49,523
- Regina mea.
- Mulțumesc.
507
00:26:50,163 --> 00:26:51,963
N-o să dorm singură la noapte.
508
00:26:52,043 --> 00:26:53,403
- Să stăm aici.
- Bine!
509
00:26:54,963 --> 00:26:56,923
La noapte, dorm cu omul meu.
510
00:27:04,803 --> 00:27:05,683
Ești bine?
511
00:27:05,763 --> 00:27:07,283
Da, dar nu uita
512
00:27:07,363 --> 00:27:11,043
că mă pregătisem mental
pentru ceva în grup.
513
00:27:11,643 --> 00:27:14,243
- Stai să respir puțin.
- E același lucru.
514
00:27:14,323 --> 00:27:17,523
N-am venit să ne certăm. Nu ne criticăm.
515
00:27:19,563 --> 00:27:22,803
De ce spui mereu că mă cert?
Nu mă cert.
516
00:27:22,883 --> 00:27:25,603
Îți spun să ai o abordare corectă.
517
00:27:25,683 --> 00:27:28,203
Adică… doar stăm de vorbă.
518
00:27:28,283 --> 00:27:31,523
Crezi că vă certați des despre asta?
519
00:27:32,203 --> 00:27:37,283
Da, tot timpul. Nu știe să asculte.
520
00:27:37,363 --> 00:27:39,483
Îi zic: „Poți să mă asculți puțin?”
521
00:27:39,563 --> 00:27:41,883
El răspunde că asta face.
522
00:27:41,963 --> 00:27:45,523
Îi spun că aude, dar nu mă ascultă.
523
00:27:45,603 --> 00:27:48,843
- E dictator.
- Bine, spune-mi mai multe.
524
00:27:48,923 --> 00:27:51,763
Vrea să dicteze tot timpul.
525
00:27:51,843 --> 00:27:54,403
Ultima noastră ceartă…
526
00:27:54,483 --> 00:27:57,323
Am rugat-o să-mi facă ovăz dimineața
527
00:27:57,403 --> 00:28:00,403
și a refuzat să pună zahăr în ovăz.
528
00:28:00,483 --> 00:28:02,443
- De ce?
- Încerc să-i fie bine.
529
00:28:02,523 --> 00:28:04,203
Am grijă de el.
530
00:28:04,283 --> 00:28:07,843
Dar știe exact ce vrea
și îți spune clar asta.
531
00:28:07,923 --> 00:28:10,883
Tu îi refuzi lucruri
pe care și le dorește.
532
00:28:11,683 --> 00:28:15,163
Cred că tratează tot ce ține
de viața mea ca pe acel ovăz.
533
00:28:15,243 --> 00:28:17,883
Totul e ca ovăzul.
534
00:28:17,963 --> 00:28:20,483
Ai mai avut o relație înainte de Quinton?
535
00:28:21,883 --> 00:28:23,363
- Da.
- Cum s-a terminat?
536
00:28:24,123 --> 00:28:26,203
L-am prins înșelându-mă.
537
00:28:26,283 --> 00:28:28,483
- Bine.
- Și cu el erau multe certuri.
538
00:28:29,163 --> 00:28:31,883
Nu comunicam suficient…
539
00:28:31,963 --> 00:28:34,763
Nu spune „și cu el”.
Nu noi ne certăm mult, ci tu.
540
00:28:34,843 --> 00:28:35,683
Bine.
541
00:28:35,763 --> 00:28:38,563
O întrerupi des când vorbește?
542
00:28:38,643 --> 00:28:40,443
- Des.
- Nu, dar cred că trebuie.
543
00:28:40,523 --> 00:28:43,003
Nu poți răstălmăci relația…
544
00:28:43,083 --> 00:28:45,243
O prezint așa cum cred că e.
545
00:28:45,323 --> 00:28:48,363
Absolut. Las-o să-și termine ideea.
546
00:28:48,443 --> 00:28:51,323
Cred că de aici vine frustrarea.
547
00:28:51,403 --> 00:28:54,523
Cum infidelitatea a pus capăt
ultimei tale relații,
548
00:28:54,603 --> 00:28:58,243
ai rămas cu probleme mari de încredere.
549
00:28:58,323 --> 00:29:01,123
Totul se întâmplă
pentru că Quinton nu știe
550
00:29:01,203 --> 00:29:04,443
să-și arate adevăratele sentimente
față de mine.
551
00:29:04,523 --> 00:29:07,563
Quinton e unul
dintre cei mai puțin romantici…
552
00:29:09,083 --> 00:29:10,603
oameni pe care i-am cunoscut.
553
00:29:10,683 --> 00:29:11,643
Bine.
554
00:29:11,723 --> 00:29:14,683
Am ajuns să-l întreb
dacă simte ceva pentru mine.
555
00:29:14,763 --> 00:29:17,083
Kayleigh îmi cere s-o țin de mână la mall.
556
00:29:17,163 --> 00:29:19,843
- Nu spune așa.
- Kayleigh, nu-l poți întrerupe.
557
00:29:19,923 --> 00:29:21,563
- Da!
- Trebuie să-l asculți.
558
00:29:21,643 --> 00:29:22,483
Poftim.
559
00:29:22,563 --> 00:29:25,403
Trebuie să învățați să ascultați
fără să vă întrerupeți.
560
00:29:25,483 --> 00:29:27,243
Amândoi vreți să aveți ultimul cuvânt.
561
00:29:27,323 --> 00:29:29,203
Când veți începe să vă auziți,
562
00:29:29,283 --> 00:29:33,563
veți scăpa de multe discuții
în contradictoriu.
563
00:29:33,643 --> 00:29:34,683
Grozav.
564
00:29:35,283 --> 00:29:36,643
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
565
00:29:46,923 --> 00:29:48,603
Salut!
566
00:29:50,523 --> 00:29:52,003
Mă întorc în Tanzania.
567
00:29:52,083 --> 00:29:53,603
Să vedem ce a adus Baba.
568
00:29:54,283 --> 00:29:57,603
Sufăr de fiecare dată
când îmi iau rămas-bun de la copii.
569
00:29:58,883 --> 00:30:00,523
Dulciuri acrișoare!
570
00:30:01,483 --> 00:30:04,163
E unul dintre cele mai dificile lucruri
din viața mea.
571
00:30:04,243 --> 00:30:06,923
Uneori aud o voce care-mi spune:
572
00:30:07,003 --> 00:30:09,403
„Îți dezamăgești copiii?”
573
00:30:10,363 --> 00:30:12,643
Adică: „Ai dat greș acum?”
574
00:30:14,483 --> 00:30:16,763
Ca tată, Diamond
575
00:30:16,843 --> 00:30:19,643
e grijuliu, atent și își iubește copiii.
576
00:30:20,243 --> 00:30:23,083
Uite cadourile mele, mamă.
577
00:30:23,763 --> 00:30:25,763
Vedeți ce merită mama?
578
00:30:26,283 --> 00:30:28,123
Vedeți câte lucruri frumoase?
579
00:30:28,723 --> 00:30:32,643
Și mă străduiesc
să mă asigur că îi arăt…
580
00:30:33,283 --> 00:30:35,243
aprecierea a…
581
00:30:36,123 --> 00:30:37,123
ceea ce face ea.
582
00:30:38,083 --> 00:30:40,403
- Trebuie să plec.
- Baba trebuie să plece.
583
00:30:40,483 --> 00:30:42,243
Nu, trebuie să mergi cu mine.
584
00:30:42,323 --> 00:30:43,683
- Să merg cu tine?
- Da.
585
00:30:43,763 --> 00:30:45,163
O să vă fie dor de mine?
586
00:30:45,683 --> 00:30:47,003
- Da.
- Da!
587
00:30:47,083 --> 00:30:49,443
Mă bucur să te văd. Mereu. Da.
588
00:30:49,523 --> 00:30:51,003
Te iubim. Ne e dor de tine.
589
00:30:51,083 --> 00:30:52,963
- Ești binevenit oricând.
- Vă iubesc.
590
00:30:53,043 --> 00:30:55,043
- Baba!
- Dă-mi un pupic.
591
00:30:55,123 --> 00:30:59,003
Vreau să avem relația bună
pe care o avem de când ne știm.
592
00:31:03,803 --> 00:31:05,083
- Să mergem.
- Pa! Bine.
593
00:31:05,163 --> 00:31:07,163
Bine, ne vedem curând.
594
00:31:07,243 --> 00:31:12,563
Sper ca totul să fie bine
și ca toate neliniștile să se termine.
595
00:31:12,643 --> 00:31:16,643
Și să avem o familie puternică,
așa cum ne-am dorit mereu.
596
00:31:29,883 --> 00:31:35,203
Eu și Annie ne cunoaștem de mult timp.
597
00:31:36,563 --> 00:31:40,323
Au fost urcușuri și coborâșuri.
Mai multe sarcini.
598
00:31:40,843 --> 00:31:44,083
Un scandal… tot ce vrei și ce nu vrei.
599
00:31:44,163 --> 00:31:48,883
A fost cu mine înainte de celebritate,
înainte de bani, înainte de toată nebunia.
600
00:31:50,163 --> 00:31:55,843
Sper să fie o nouă cerere în căsătorie
foarte frumoasă.
601
00:31:56,403 --> 00:31:57,883
Ce e asta, Innocent?
602
00:31:58,563 --> 00:32:02,003
Vreau să avem o clipă de intimitate.
E vreo problemă?
603
00:32:02,083 --> 00:32:04,803
Vezi? Femeile nigeriene…
604
00:32:05,763 --> 00:32:08,403
Când soțul tău face ceva romantic,
605
00:32:08,483 --> 00:32:10,123
spui: „Ce faci?”
606
00:32:10,923 --> 00:32:12,363
„Ce e asta, Innocent?”
607
00:32:12,443 --> 00:32:14,483
- Îmi place. E frumos.
- Da?
608
00:32:14,563 --> 00:32:16,003
Sincer, îmi place.
609
00:32:16,083 --> 00:32:19,723
- Am făcut treabă bună, nu?
-Îmi place. Chiar îmi place.
610
00:32:20,803 --> 00:32:21,643
Innocent…
611
00:32:22,883 --> 00:32:26,203
Nu cred că Innocent e romantic,
612
00:32:26,283 --> 00:32:27,443
dar seara aceasta…
613
00:32:28,043 --> 00:32:29,723
Seara asta arată altfel.
614
00:32:29,803 --> 00:32:33,483
Din când în când,
scot romantismul la înaintare,
615
00:32:34,003 --> 00:32:39,883
dar nu foarte des.
Uneori nu e la modul cu trandafiri.
616
00:32:39,963 --> 00:32:43,003
Mai știi primul local elegant
la care te-am dus?
617
00:32:43,963 --> 00:32:45,283
Doamne!
618
00:32:48,243 --> 00:32:50,003
Dacă-i spun chelnerului…
619
00:32:50,083 --> 00:32:51,083
Știu.
620
00:32:51,163 --> 00:32:52,963
…o să pară că-ți amintești.
621
00:32:53,043 --> 00:32:54,483
- Îmi amintesc.
- Da?
622
00:32:54,563 --> 00:32:56,483
- Cu ani în urmă.
- Spunem deodată?
623
00:32:56,563 --> 00:32:58,443
Unu, doi, trei….
624
00:32:58,523 --> 00:32:59,763
- Fellard's.
- Fellard's.
625
00:33:03,963 --> 00:33:06,523
Când mă gândesc cât de departe am ajuns
626
00:33:07,643 --> 00:33:09,243
în relația noastră…
627
00:33:09,323 --> 00:33:11,243
Fellard's, în Festac.
628
00:33:11,323 --> 00:33:12,843
În Festac, da.
629
00:33:12,923 --> 00:33:14,363
Mă gândesc
630
00:33:15,163 --> 00:33:17,443
la cât de frumos e totul.
631
00:33:18,283 --> 00:33:23,723
Mi-e mai bine când suntem amândoi
fericiți și ne înțelegem.
632
00:33:25,043 --> 00:33:28,323
Mi-amintesc de prima dată
când ai auzit că…
633
00:33:29,203 --> 00:33:31,483
- …am lăsat însărcinată altă femeie.
- Iubitule.
634
00:33:33,043 --> 00:33:35,563
Știu că-n perioada aia nu eram tocmai…
635
00:33:36,243 --> 00:33:39,883
Dar pot doar să-mi imaginez ce ai simțit.
636
00:33:41,803 --> 00:33:42,683
Erai tânăr.
637
00:33:43,203 --> 00:33:44,123
Eram tineri.
638
00:33:45,203 --> 00:33:47,203
Dar mă bucur că…
639
00:33:48,443 --> 00:33:50,723
nu m-ai dat deoparte.
640
00:33:52,643 --> 00:33:54,843
Așa se spune acum, „dat deoparte”.
641
00:33:55,443 --> 00:33:56,363
Știi…
642
00:33:57,283 --> 00:34:00,323
- De fapt…
- Îmi amintesc perioada aia.
643
00:34:00,403 --> 00:34:03,643
Sunt tare bucuroasă pentru faptul că…
644
00:34:04,963 --> 00:34:09,803
te gândești la asta
și nu-ți poți imagina ce am simțit,
645
00:34:09,883 --> 00:34:14,403
pentru că adevărul e că cel mai adesea
am crezut sincer,
646
00:34:14,483 --> 00:34:17,843
în toate acele moment
și chiar după ce ne-am căsătorit,
647
00:34:17,923 --> 00:34:20,843
am crezut că tu…
648
00:34:20,923 --> 00:34:26,403
M-am gândit că poate nu știi
cât am suferit în acele momente.
649
00:34:26,483 --> 00:34:28,003
Prima dată, a doua…
650
00:34:31,483 --> 00:34:32,843
Am parcurs un drum lung.
651
00:34:32,923 --> 00:34:35,603
Când ai inima frântă…
652
00:34:35,683 --> 00:34:38,563
Cred că atunci când ești înjunghiat,
653
00:34:38,643 --> 00:34:43,683
e mai puțin dureros
decât atunci ți se frânge inima.
654
00:34:44,443 --> 00:34:46,323
Eram tânără, eram naivă.
655
00:34:46,403 --> 00:34:47,843
Odată cu celebritatea,
656
00:34:47,923 --> 00:34:51,803
tot mai multe femei încercau să fie cu el,
657
00:34:51,883 --> 00:34:54,643
toate voiau un copil de la el.
658
00:34:54,723 --> 00:34:56,443
Asta aduce celebritatea.
659
00:34:56,523 --> 00:34:58,723
De foarte mult timp,
660
00:34:59,563 --> 00:35:00,683
eu…
661
00:35:01,883 --> 00:35:04,203
am fost singur cu copiii…
662
00:35:05,283 --> 00:35:07,123
Tocmai mi-am dat seama
663
00:35:07,203 --> 00:35:09,843
că această femeie
e o super-femeie de când…
664
00:35:09,923 --> 00:35:12,803
Vin și la mine pentru unele lucruri
665
00:35:12,883 --> 00:35:15,643
și-mi spun: „Ce naiba?”
666
00:35:17,563 --> 00:35:22,723
Dar tu mergi la muncă, te întorci
și reușești să le faci pe toate.
667
00:35:23,763 --> 00:35:26,603
Chestia asta m-a făcut
să înțeleg multe lucruri.
668
00:35:32,043 --> 00:35:33,483
Mă bucur că o spui.
669
00:35:34,203 --> 00:35:37,003
- Credeam că nu ai observat.
- Voiam să știi asta.
670
00:35:37,083 --> 00:35:38,083
Mulțumesc.
671
00:35:39,283 --> 00:35:42,123
În ciuda încăpățânării, plus toate…
672
00:35:42,643 --> 00:35:45,923
- Inno, nu pot.
- …toate felurile în care m-ai cicălit.
673
00:35:46,003 --> 00:35:50,443
Uneori, când mă trezesc
și nu mă cicălește nimeni,
674
00:35:50,523 --> 00:35:52,323
încep să mă simt singur.
675
00:35:52,403 --> 00:35:56,403
- Spun: „La naiba!”
- Puteți să tăiați?
676
00:35:56,483 --> 00:35:59,563
Ființa asta a venit
să mă cicălească din nou.
677
00:36:01,723 --> 00:36:03,523
Nu pot. Nu pot opri filmarea?
678
00:36:07,283 --> 00:36:08,523
E în regulă.
679
00:36:08,603 --> 00:36:11,323
Îmi pare rău. Nu-mi spui niciodată
că observi toate astea.
680
00:36:11,403 --> 00:36:12,323
E în regulă.
681
00:36:12,403 --> 00:36:14,363
Relaxează-te. Scuze.
682
00:36:16,563 --> 00:36:17,443
Scuze.
683
00:36:21,763 --> 00:36:23,763
A spune că o iubesc este…
684
00:36:25,963 --> 00:36:27,403
este puțin spus.
685
00:36:30,963 --> 00:36:32,083
E în regulă.
686
00:36:32,163 --> 00:36:33,043
Relaxează-te.
687
00:36:33,683 --> 00:36:36,523
- Toate lucrurile astea…
- Toate sunt adevărate.
688
00:36:39,083 --> 00:36:39,963
E adevărat.
689
00:36:44,803 --> 00:36:46,363
- Te iubesc.
- E în regulă.
690
00:36:47,083 --> 00:36:48,283
E în regulă, iubito.
691
00:36:49,643 --> 00:36:53,043
Într-un fel,
cred că, în adâncul sufletului,
692
00:36:53,643 --> 00:36:58,363
Innocent nu vede cu adevărat
cât îmi e de greu
693
00:36:59,283 --> 00:37:02,803
să-mi gestionez casa și viața.
694
00:37:03,563 --> 00:37:04,723
Imaginează-ți asta.
695
00:37:08,003 --> 00:37:10,043
Au trecut oficial zece ani.
696
00:37:10,803 --> 00:37:12,963
Am adus poza ca ea să vadă…
697
00:37:13,043 --> 00:37:17,323
Să-i aduc aminte de acea zi decisivă.
698
00:37:17,403 --> 00:37:18,283
Ce faci?
699
00:37:18,363 --> 00:37:21,883
- Vreau să te uiți la ea.
- Suntem în Dubai, pe plajă.
700
00:37:21,963 --> 00:37:24,363
Îți amintești jurămintele de nuntă?
701
00:37:24,443 --> 00:37:27,323
- Eu spun: „Da.”
- În acea zi, eu…
702
00:37:28,603 --> 00:37:32,683
De aceea mă urăsc, făcând mereu… Doamne!
703
00:37:32,763 --> 00:37:34,123
- Iubito.
- Da?
704
00:37:34,803 --> 00:37:36,923
Te rog,
vreau să fii în continuare cu mine.
705
00:37:37,003 --> 00:37:37,963
Ce e aia?
706
00:37:40,723 --> 00:37:42,443
Hai să mai împlinim zece ani.
707
00:37:43,123 --> 00:37:44,043
Te rog.
708
00:37:46,483 --> 00:37:47,323
Te implor.
709
00:37:47,403 --> 00:37:48,883
- Poftim?
- Te implor.
710
00:37:52,883 --> 00:37:54,763
Hai să mai facem zece ani.
711
00:37:55,563 --> 00:37:58,283
Innocent, eu vreau pe veci.
Cum adică zece ani?
712
00:37:58,363 --> 00:38:00,403
Să numărăm anii rând pe rând.
713
00:38:05,563 --> 00:38:07,203
- Rând pe rând.
- Asta e mâna.
714
00:38:07,283 --> 00:38:08,363
Asta?
715
00:38:08,443 --> 00:38:10,643
Uite că am uitat pe ce mână se pune.
716
00:38:12,643 --> 00:38:14,683
Dacă te saturi de mine, să-mi spui.
717
00:38:14,763 --> 00:38:17,843
- N-o să mă satur de tine.
- Nici eu, de tine.
718
00:38:23,203 --> 00:38:24,123
Te iubesc!
719
00:38:25,243 --> 00:38:26,203
Te iubesc!
720
00:38:28,083 --> 00:38:29,843
Mă mărit de două ori.
721
00:38:30,403 --> 00:38:32,203
Mă mai vrei, nu?
722
00:38:34,563 --> 00:38:38,043
Sunt o femeie norocoasă.
Sunt binecuvântată…
723
00:38:39,443 --> 00:38:40,443
De două ori!
724
00:38:41,163 --> 00:38:42,723
Cu același bărbat.
725
00:38:42,803 --> 00:38:43,843
Da.
726
00:40:29,483 --> 00:40:31,483
Subtitrarea: Mircea Pricăjan