1
00:00:06,043 --> 00:00:10,963
SEBUAH SIRI REALITI NETFLIX
2
00:00:20,923 --> 00:00:24,283
Hari ini, saya ajak
para wanita untuk minum teh.
3
00:00:29,283 --> 00:00:32,283
Hari lahir Nadia akan tiba nanti,
tapi dia tiada.
4
00:00:32,363 --> 00:00:34,203
Kami ingin meraikan dia.
5
00:00:36,963 --> 00:00:39,763
- Apa khabar?
- Bagus dan baik. Awak pula?
6
00:00:39,843 --> 00:00:40,843
- Okey.
- Ya.
7
00:00:40,923 --> 00:00:41,763
Baik.
8
00:00:41,843 --> 00:00:44,283
Kita jumpa dulu di rumah Diamond.
9
00:00:44,363 --> 00:00:49,043
- Ya.
- Parti bertemakan Arab.
10
00:00:49,123 --> 00:00:50,083
Ya, memang gila.
11
00:00:50,163 --> 00:00:53,123
Di parti Diamond, semasa Zari datang,
12
00:00:53,203 --> 00:00:55,363
rasanya semua orang tak selesa.
13
00:00:56,403 --> 00:01:00,403
Adanya dia, tak faham
atau tahu perkara yang berlaku,
14
00:01:00,483 --> 00:01:02,363
orang lain pula tahu…
15
00:01:02,443 --> 00:01:04,483
Sangat tak selesa.
16
00:01:04,563 --> 00:01:06,083
Tengok siapa datang!
17
00:01:06,163 --> 00:01:08,163
Dia pakai warna putih!
18
00:01:08,243 --> 00:01:09,243
Menawan.
19
00:01:09,323 --> 00:01:11,323
- Nampak hebat!
- Terima kasih.
20
00:01:11,403 --> 00:01:12,603
Tak sangka ada Zari.
21
00:01:12,683 --> 00:01:13,883
Apa khabar?
22
00:01:13,963 --> 00:01:18,123
Saya tak sangka dia datang.
Tiada sesiapa beritahu saya.
23
00:01:19,683 --> 00:01:22,203
- Apa khabar anak-anak?
- Baik. Keluarga awak?
24
00:01:22,283 --> 00:01:23,643
- Baik.
- Suami?
25
00:01:25,483 --> 00:01:27,163
Okey, saya rindukan dia.
26
00:01:27,243 --> 00:01:29,683
- Dia cakap lagi.
- Dia perlu datang.
27
00:01:29,763 --> 00:01:31,003
Dia cakap lagi.
28
00:01:31,083 --> 00:01:34,283
- Malam itu…
- Awak asyik cakap tentang dia.
29
00:01:34,363 --> 00:01:37,403
Ya, awak asyik sebut nama dia.
30
00:01:37,483 --> 00:01:39,963
Saya tak tahulah, tapi dia perlu datang.
31
00:01:40,043 --> 00:01:41,043
Dia akan datang.
32
00:01:41,643 --> 00:01:46,323
Saya dapat rasakan pergeseran
ketika malam parti antara wanita.
33
00:01:46,403 --> 00:01:48,723
Suasananya tak kena.
34
00:01:48,803 --> 00:01:51,643
Nadia patut datang bersama Diamond.
35
00:01:51,723 --> 00:01:54,403
Diamond pula bawa bekas isteri.
36
00:01:54,483 --> 00:01:57,043
Annie pula dengan ceritanya.
37
00:01:57,123 --> 00:02:01,083
Saya rasa kami perlu
duduk semeja, minum teh
38
00:02:01,163 --> 00:02:04,843
kerana ada pergeseran
yang harus diselesaikan.
39
00:02:07,523 --> 00:02:09,523
Cik Parti akhirnya sampai.
40
00:02:10,203 --> 00:02:11,163
Hai!
41
00:02:13,483 --> 00:02:14,843
Helo!
42
00:02:14,923 --> 00:02:16,163
Apa khabar?
43
00:02:16,243 --> 00:02:17,083
Hai, semua.
44
00:02:19,363 --> 00:02:20,603
Kenapa ada Zari?
45
00:02:21,923 --> 00:02:25,283
Saya tak kenal dia, canggung rasanya.
46
00:02:26,403 --> 00:02:29,643
Saya tak suka perselisihan yang tak perlu.
47
00:02:30,363 --> 00:02:31,883
Rasanya dia suka cari gaduh.
48
00:02:46,803 --> 00:02:49,643
Saya sediakan hari spa mewah ini.
49
00:02:49,723 --> 00:02:54,003
Para lelaki akan diberi champagne
bersama buah
50
00:02:54,083 --> 00:02:57,763
dan segala yang menyegarkan
jiwa, tubuh dan minda.
51
00:02:57,843 --> 00:03:00,043
Bersantai saja.
52
00:03:00,763 --> 00:03:01,803
Swanky!
53
00:03:02,403 --> 00:03:03,523
Naked!
54
00:03:03,603 --> 00:03:05,483
- Awak sihat?
- Ya.
55
00:03:05,563 --> 00:03:07,283
Air mata Caesar.
56
00:03:08,883 --> 00:03:12,523
Saya perlu minum.
Terutama selepas kekecohan parti Diamond.
57
00:03:12,603 --> 00:03:17,123
- Awak hampir terlepas semua drama.
- Apa? Beritahu saya.
58
00:03:17,203 --> 00:03:21,523
Diamond sedang memikat Nadia.
59
00:03:23,283 --> 00:03:26,203
Saya tahu Nadia cintakan kekasihnya.
60
00:03:26,283 --> 00:03:29,243
Kenapa agaknya Nadia layan Diamond?
61
00:03:29,323 --> 00:03:30,363
Selepas itu,
62
00:03:31,363 --> 00:03:32,523
Zari muncul.
63
00:03:33,363 --> 00:03:34,523
Kawan!
64
00:03:35,083 --> 00:03:37,763
Apa masalah Diamond?
65
00:03:37,843 --> 00:03:39,443
Saya ada semasa Zari datang.
66
00:03:39,523 --> 00:03:44,323
Saya tak dapat berasmara
hujung minggu lalu kerana Kayleigh fikir
67
00:03:45,163 --> 00:03:49,403
saya galakkan Diamond buat begini
68
00:03:49,483 --> 00:03:51,723
sedangkan dia ada teman lain.
69
00:03:51,803 --> 00:03:54,443
"Quinton, awak kawan dia."
70
00:03:54,523 --> 00:03:57,963
Memang betul katanya
untuk kata saya terlibat sama
71
00:03:58,043 --> 00:04:00,723
sebab mereka amatur.
72
00:04:00,803 --> 00:04:02,203
Prinsip anak jantan!
73
00:04:02,283 --> 00:04:04,923
Jangan bawa teman wanita ke tempat sama.
74
00:04:05,003 --> 00:04:10,203
Saya rasa tak puas,
gembira rasanya dia bawa kita ke sini.
75
00:04:10,843 --> 00:04:14,043
- Kenapa dia yang tak puas?
- Dia sedang dihukum.
76
00:04:14,883 --> 00:04:18,043
- Tak dapat seks?
- Diamond puncanya.
77
00:04:18,123 --> 00:04:19,403
- Bayangkan!
- Maksud awak?
78
00:04:19,483 --> 00:04:20,483
Helo!
79
00:04:20,563 --> 00:04:23,203
- Kawan awak ada di belakang.
- Tengoklah.
80
00:04:23,883 --> 00:04:27,483
Diamond nampak macam flamingo merah jambu.
81
00:04:28,723 --> 00:04:30,683
- Tak mahu!
- Apa saya dah buat?
82
00:04:31,323 --> 00:04:33,563
- Apa saya dah buat?
- Tak, Diamond.
83
00:04:33,643 --> 00:04:35,723
Saya melepak bersama kawan-kawan.
84
00:04:35,803 --> 00:04:38,723
Mereka mula merungut.
85
00:04:38,803 --> 00:04:41,323
Saya tak dapat seks di rumah kerana awak.
86
00:04:41,923 --> 00:04:43,563
- Tindakan awak.
- Kenapa?
87
00:04:44,163 --> 00:04:45,563
Bagaimana? Tak faham.
88
00:04:46,163 --> 00:04:50,123
Kekasih dia fikir kamu bertiga sama saja.
89
00:04:51,723 --> 00:04:55,763
Saya tak percaya.
Kekasihnya pasti tak serius.
90
00:04:55,843 --> 00:04:58,603
Kenapa jemput kedua-duanya datang?
91
00:04:58,683 --> 00:05:02,603
- Awak buat saya rasa kekok.
- Tak. Bagaimana?
92
00:05:02,683 --> 00:05:04,963
- Kayleigh dan Nadia berkawan.
- Ya!
93
00:05:05,043 --> 00:05:08,243
Kayleigh merasakan kesakitan
Nadia dan fikir,
94
00:05:08,323 --> 00:05:11,363
"Apa? Awak dan Diamond tiada bezanya."
95
00:05:11,443 --> 00:05:15,603
Kalau kekasih marah
kerana masalah orang lain,
96
00:05:15,683 --> 00:05:19,283
maksudnya awak ada salah di mana-mana.
97
00:05:19,363 --> 00:05:23,883
Ketika main golf,
awak beritahu kami yang awak suka Nadia.
98
00:05:23,963 --> 00:05:26,043
Awak tak tegur Nadia pun di parti.
99
00:05:26,123 --> 00:05:28,523
- Awak rasa dia dilayan dengan baik?
- Ya.
100
00:05:29,283 --> 00:05:30,643
- Ayuh.
- Bagaimana awak tahu?
101
00:05:30,723 --> 00:05:33,683
- Awak tak tegur dia pun.
- Tak endahkan dia!
102
00:05:34,763 --> 00:05:37,963
Nadia kata kami patut
berkawan saja ketika ini.
103
00:05:38,043 --> 00:05:40,203
Kalau dia kekasih saya pun,
104
00:05:40,283 --> 00:05:43,603
apabila Zari datang, dia ialah ratu.
105
00:05:44,683 --> 00:05:46,923
Dia patut terima segala perhatian.
106
00:05:47,523 --> 00:05:49,763
Jangan buang gula-gula getah
107
00:05:49,843 --> 00:05:53,043
hanya kerana orang beri sebiji anggur.
108
00:05:53,563 --> 00:05:56,363
- Simpan gula-gula getah.
- Pegang.
109
00:05:56,443 --> 00:05:58,563
- Ya!
- Kemudian, habiskan anggur?
110
00:05:59,403 --> 00:06:01,403
- Selepas itu, masukkan balik.
- Ya.
111
00:06:02,803 --> 00:06:04,643
- Macam…
- Buang gula-gula getah
112
00:06:04,723 --> 00:06:08,523
…buang gula-gula getah
kerana saya beri sebiji anggur.
113
00:06:09,203 --> 00:06:10,963
Faham maksud saya?
114
00:06:11,043 --> 00:06:14,123
Saya nak fahamkan yang mana
gula-gula getah dan anggur.
115
00:06:14,203 --> 00:06:15,523
Belikan dia anggur,
116
00:06:15,603 --> 00:06:19,203
jelaskan yang Nadia ialah anggur
dan Zari gula-gula getah.
117
00:06:20,123 --> 00:06:25,523
Apabila difikirkan, mungkin itu
perkara paling bijak Diamond pernah sebut.
118
00:06:26,123 --> 00:06:28,283
Lain kali, panggil seorang saja.
119
00:06:29,883 --> 00:06:32,163
Boleh hulur botol itu, Zari?
120
00:06:32,763 --> 00:06:35,603
Selepas kejutan Diamond tentang Zari,
121
00:06:36,723 --> 00:06:38,843
mari kenali Zari lebih dekat.
Tanpa lelaki.
122
00:06:38,923 --> 00:06:42,643
- Dia tahu cara pegang botol champagne.
- Memanglah.
123
00:06:43,243 --> 00:06:45,083
- Gaya hidup saya.
- Gaya hidup!
124
00:06:45,163 --> 00:06:47,323
Entahlah. Saya tak gemar champagne.
125
00:06:48,563 --> 00:06:50,843
Nadia cantik orangnya.
126
00:06:50,923 --> 00:06:51,803
Boleh saya bantu?
127
00:06:51,883 --> 00:06:54,443
Dia bawa gaya gengster.
128
00:06:55,083 --> 00:06:57,163
- Letupkan dengan kuat.
- Ayuh.
129
00:06:57,243 --> 00:06:58,843
- Lakukannya!
- Cepat!
130
00:06:58,923 --> 00:07:01,043
- Saya cuba!
- Halakan ke tempat lain.
131
00:07:01,123 --> 00:07:04,363
Saya dan Nadia sangat berbeza.
132
00:07:04,443 --> 00:07:06,763
Mari kita saling mengenali malam ini.
133
00:07:08,723 --> 00:07:10,083
- Okey.
- Di mana…
134
00:07:10,163 --> 00:07:11,963
- Boleh tahan.
- Ada di meja.
135
00:07:12,043 --> 00:07:14,843
Nadia akan jumpa Vic di luar negara.
136
00:07:14,923 --> 00:07:18,083
Saya rasa elok untuk raikan dia pergi.
137
00:07:18,883 --> 00:07:23,243
Saya akan berjumpa Vic di Mexico
untuk hari jadi saya.
138
00:07:23,323 --> 00:07:25,483
- Awak nampak sangat teruja.
- Ya.
139
00:07:25,563 --> 00:07:28,603
Sangat teruja.
Saya akan nikmati banyak seks.
140
00:07:31,563 --> 00:07:33,443
- Saya nak balik ke tempat asal.
- Baik.
141
00:07:33,963 --> 00:07:35,083
Terima kasih.
142
00:07:35,163 --> 00:07:38,843
Saya akan kembali ke Tanzania
kerana ada urusan perniagaan
143
00:07:38,923 --> 00:07:40,843
dan perlu siapkan album.
144
00:07:40,923 --> 00:07:43,123
Saya akan rindu kamu,
tapi saya akan kembali.
145
00:07:43,203 --> 00:07:44,483
Cepat balik. Kami di sini.
146
00:07:44,563 --> 00:07:48,563
Awak sibuk dengan wanita,
saya tak rasa awak akan rindu kami.
147
00:07:50,483 --> 00:07:52,283
Atau datanglah ke Tanzania.
148
00:07:52,363 --> 00:07:54,883
- Tak perlu buat kerja di sana.
- Okey.
149
00:07:54,963 --> 00:07:59,003
Buat kamu relaks
dan pastikan awak berpisah dengan kekasih.
150
00:08:00,963 --> 00:08:02,683
- Awak dan Naked bagaimana?
- Ya.
151
00:08:02,763 --> 00:08:04,283
Bagaimana keadaan kamu?
152
00:08:05,203 --> 00:08:07,323
Kami okey. Kita cuma bertengkar.
153
00:08:07,403 --> 00:08:08,763
Tentang apa?
154
00:08:09,363 --> 00:08:11,243
Kawan-kawan, bertenang.
155
00:08:11,323 --> 00:08:15,803
Saya tak suka dia berkawan dengan Diamond.
156
00:08:15,883 --> 00:08:17,283
Kami tak sefahaman.
157
00:08:17,363 --> 00:08:20,603
- Tak kisah kerana itu menguatkan kami.
- Tak sefahaman tentang apa?
158
00:08:23,523 --> 00:08:26,323
Diamond bebas memikat sesiapa saja.
159
00:08:26,963 --> 00:08:31,043
Saya tak suka dia berkawan dengan Diamond.
160
00:08:34,283 --> 00:08:38,203
Apabila merungut tentang Naked,
dia merungut tentang abang saya.
161
00:08:38,803 --> 00:08:43,483
Saya rasa nak jumpa Naked
dan tanya sendiri, "Apa cerita?"
162
00:08:43,563 --> 00:08:45,603
Awak tak nak dia kawan dengan Diamond?
163
00:08:45,683 --> 00:08:48,443
Entahlah, cuma cara dia…
164
00:08:48,523 --> 00:08:51,723
Awak tahu kata Diamond tentang Nadia.
165
00:08:52,563 --> 00:08:54,443
Malah perasaan terhadapnya.
166
00:08:56,483 --> 00:09:00,643
Saya tak tahu perkara yang terjadi
semasa saya tiada.
167
00:09:01,363 --> 00:09:03,643
Sekarang agak serius.
168
00:09:03,723 --> 00:09:05,843
- Dia…
- Dia suka Nadia.
169
00:09:05,923 --> 00:09:08,763
Dia suka Nadia dan kemudian…
170
00:09:09,683 --> 00:09:11,923
- Dia berkepit dengan Zari.
- Faham?
171
00:09:14,203 --> 00:09:15,523
Kenapa awak sebut?
172
00:09:17,603 --> 00:09:19,003
Siapa tanya awak?
173
00:09:19,083 --> 00:09:20,483
Bukan urusan awak.
174
00:09:20,563 --> 00:09:22,843
Saya tak selesa semasa awak datang
175
00:09:22,923 --> 00:09:26,043
kerana menurut perbualan saya dan Diamond,
176
00:09:26,563 --> 00:09:28,083
dia cuba merapati saya.
177
00:09:28,163 --> 00:09:30,483
- Kami jumpa semasa dia nak beli kereta.
- Ya.
178
00:09:30,563 --> 00:09:33,243
Tunggu. Bukankah awak ada kekasih?
179
00:09:33,323 --> 00:09:37,083
Bukankah awak sepatutnya pergi
ke Mexico dalam sehari dua?
180
00:09:37,163 --> 00:09:38,843
Kenapa sibuk bermesra sekarang?
181
00:09:38,923 --> 00:09:41,443
Saya kata kepadanya,
saya tak nak bercinta.
182
00:09:41,523 --> 00:09:43,643
Walaupun betul saya minat dia,
183
00:09:43,723 --> 00:09:47,683
hubungan awak dengan Diamond
akan buat saya rasa canggung.
184
00:09:47,763 --> 00:09:48,723
Kenapa?
185
00:09:48,803 --> 00:09:52,123
Kamu bertukar cincin,
pegang tangan dan macam-macam.
186
00:09:52,203 --> 00:09:54,403
Nadia, awak dah suka dia.
187
00:09:54,483 --> 00:09:56,483
- Nadia suka Diamond.
- Tidak.
188
00:09:56,563 --> 00:09:59,763
Walaupun saya kekasih dia,
saya tetap perlu saingi awak.
189
00:09:59,843 --> 00:10:02,043
Awak pula hebat!
190
00:10:03,683 --> 00:10:04,643
Tengoklah saya.
191
00:10:06,083 --> 00:10:09,363
Beginilah. Saya dan Diamond
takkan kembali bersama.
192
00:10:09,443 --> 00:10:12,203
- Kamu bersama?
- Dia datang melawat dan balik.
193
00:10:12,283 --> 00:10:16,363
Kami bukannya teman tidur.
Apatah lagi nak bersentuhan.
194
00:10:16,443 --> 00:10:18,043
Saya nampak di parti itu…
195
00:10:18,123 --> 00:10:21,083
Cara awak dan Diamond duduk,
196
00:10:22,163 --> 00:10:24,523
bukan macam ibu bapa
yang jaga anak bersama.
197
00:10:24,603 --> 00:10:29,803
Saya takkan biar bekas isteri
kekasih saya datang dan buat begitu.
198
00:10:30,323 --> 00:10:31,963
Mustahil akan terjadi.
199
00:10:32,043 --> 00:10:34,123
- Kenapa awak tak selesa?
- Zari…
200
00:10:34,203 --> 00:10:37,483
Apabila dah serasi, macam awak katalah…
201
00:10:37,563 --> 00:10:40,283
Ingat semasa kami berbual,
tapi kamu tak dengar?
202
00:10:40,363 --> 00:10:44,443
- Ingat? Kami melawak.
- Itu tak benar.
203
00:10:44,523 --> 00:10:46,683
Saya tak rasa dia sedia
untuk lepaskan awak.
204
00:10:46,763 --> 00:10:48,683
- Saya tak rasa…
- Dia sayang awak.
205
00:10:48,763 --> 00:10:52,043
- Dia mahu…
- Dia bukan masalah saya lagi.
206
00:10:54,843 --> 00:10:58,403
Zari agak tenang walaupun baru tahu
207
00:10:58,483 --> 00:11:02,283
bapa kepada anaknya sudah mula
208
00:11:02,363 --> 00:11:04,763
meminati kawan baharu awak di meja itu.
209
00:11:04,843 --> 00:11:09,163
Saya nampak dia
tak menerimanya dengan baik.
210
00:11:10,363 --> 00:11:12,843
Dia masih menguasai Diamond.
211
00:11:15,003 --> 00:11:20,203
Saya cakap dengan Zari.
Kalau saya nak kahwin, dia pilihan saya.
212
00:11:20,283 --> 00:11:22,243
Namun, saya kenal diri saya.
213
00:11:22,843 --> 00:11:25,043
Saya kaki perempuan. Saya tak guna.
214
00:11:25,723 --> 00:11:28,723
Dia takkan dapat penghormatan
yang sepatutnya.
215
00:11:29,363 --> 00:11:31,643
Zari sangat baik orangnya.
216
00:11:31,723 --> 00:11:33,523
Dia sopan dan beradab.
217
00:11:34,203 --> 00:11:36,603
- Entahlah.
- Awak tak boleh ada hanya seorang teman?
218
00:11:37,203 --> 00:11:38,483
Susah.
219
00:11:39,803 --> 00:11:41,043
Saya faham.
220
00:11:41,123 --> 00:11:44,763
Ini dunia Diamond
dan kami bagai buah anggur saja.
221
00:11:44,843 --> 00:11:46,923
Dia patut dapat lebih daripada itu.
222
00:11:47,003 --> 00:11:51,803
Pada saya, daripada bergaduh,
baik kami jaga anak bersama.
223
00:11:51,883 --> 00:11:55,283
Zari tak menghormati saya
di parti Diamond.
224
00:11:55,363 --> 00:11:57,923
Saya perlu luahkannya sekarang.
225
00:11:58,003 --> 00:12:00,523
Saya tak nak mengenali dia
226
00:12:00,603 --> 00:12:02,843
tanpa beritahu perbuatan itu melukakan,
227
00:12:02,923 --> 00:12:04,883
jadi saya mahu selesaikan.
228
00:12:08,443 --> 00:12:10,123
Awak buat saya marah malam itu.
229
00:12:11,123 --> 00:12:12,803
Apa yang berlaku di sini?
230
00:12:13,403 --> 00:12:14,603
Tentang apa?
231
00:12:14,683 --> 00:12:16,923
- Apa yang berlaku?
- Awak buat saya marah.
232
00:12:17,003 --> 00:12:19,283
Betulkah? Apa saya buat?
233
00:12:22,923 --> 00:12:26,243
Ketika ini, saya tak faham
perkara yang dia katakan.
234
00:12:26,323 --> 00:12:28,523
Dia bawa saya kembali ke malam itu.
235
00:12:28,603 --> 00:12:31,283
- Tanggal cermin mata.
- Biar saya hirup teh.
236
00:12:34,883 --> 00:12:37,163
Tiba-tiba keadaan tegang.
237
00:12:37,763 --> 00:12:41,363
- Okey.
- Semasa awak datang, saya dah duduk.
238
00:12:41,443 --> 00:12:46,083
Awak tak tahu apa yang saya pakai,
tak nampak gaun panjang atau pendek.
239
00:12:46,683 --> 00:12:47,563
Baiklah.
240
00:12:47,643 --> 00:12:52,483
Apabila saya bangun untuk ke tandas,
sebelum saya bangun,
241
00:12:52,563 --> 00:12:55,643
dia kata, "Kenapa punggung awak
ada di mana-mana?"
242
00:12:55,723 --> 00:12:59,283
"Saya nampak semuanya.
Kenapa awak dedahkan?"
243
00:12:59,363 --> 00:13:00,843
Dia biadab dengan saya.
244
00:13:01,803 --> 00:13:04,643
Dia tak hormati saya di parti itu.
245
00:13:04,723 --> 00:13:06,683
Pada saya, awak tak sopan.
246
00:13:06,763 --> 00:13:09,403
Kalau memang terdedah,
apa saya boleh kata?
247
00:13:09,483 --> 00:13:13,123
Kalau terdedah pun,
ada caranya untuk beritahu saya.
248
00:13:13,203 --> 00:13:15,723
- Kita berdua dah dewasa.
- Bagaimana?
249
00:13:16,523 --> 00:13:19,883
Mungkin saya boleh cakap
dengan nada bergurau.
250
00:13:19,963 --> 00:13:22,563
Bukan cakap,
"Kawan, punggung awak terdedah."
251
00:13:22,643 --> 00:13:23,483
Dia balas?
252
00:13:23,563 --> 00:13:26,443
Boleh kata,
"Punggung awak ada di mana-mana."
253
00:13:28,003 --> 00:13:31,163
Saya rasa Annie suka mengungkit.
254
00:13:31,243 --> 00:13:32,483
Dia suka ungkit hal remeh.
255
00:13:32,563 --> 00:13:36,363
Saya tak tahu awak tersinggung.
Maafkan saya.
256
00:13:36,443 --> 00:13:38,243
Saya ada sebut,
257
00:13:39,083 --> 00:13:40,443
"Awak separuh bogel."
258
00:13:41,203 --> 00:13:44,043
Bagi Malam Arab,
tak sangka pakaian dia begitu.
259
00:13:44,123 --> 00:13:47,443
Maaf, Annie.
Saya tak sangka awak tersinggung.
260
00:13:49,803 --> 00:13:51,043
Okey? Kita dah baik?
261
00:13:51,683 --> 00:13:54,203
- Maaf diterima? Saya salah.
- Diterima.
262
00:13:56,923 --> 00:13:59,203
Saya dan Annie baik buat masa ini.
263
00:13:59,283 --> 00:14:00,923
Dia terima permohonan maaf saya.
264
00:14:01,003 --> 00:14:04,923
Cuma saya rasa ada banyak lagi
Annie akan bangkitkan.
265
00:14:24,523 --> 00:14:25,923
Saya akan jumpa Naked.
266
00:14:26,003 --> 00:14:28,323
Saya risaukan hubungan dia.
267
00:14:28,403 --> 00:14:30,403
Nampak sempurna di media sosial,
268
00:14:30,483 --> 00:14:33,843
tapi dalam kehidupan sebenar,
tak seindah yang dilihat.
269
00:14:35,003 --> 00:14:36,923
Kami perlu berbicara.
270
00:14:37,003 --> 00:14:40,323
Saya sedia menghadapinya
kerana dia susah untuk terima.
271
00:14:42,763 --> 00:14:44,803
Saya masih menunggu Naked di sini.
272
00:14:44,883 --> 00:14:45,803
Apa yang dia buat?
273
00:14:45,883 --> 00:14:48,643
Dia baru masuk. Selamat tinggal.
274
00:14:48,723 --> 00:14:49,803
- Hai.
- Helo.
275
00:14:49,883 --> 00:14:51,043
Sentiasa di talian.
276
00:14:51,123 --> 00:14:52,243
Saya ada kekasih.
277
00:14:52,323 --> 00:14:54,443
- Ya. Okey.
- Dia nak tahu saya di mana.
278
00:14:54,523 --> 00:14:57,403
Saya dan Khanyi
sudah kenal hampir 20 tahun.
279
00:14:57,483 --> 00:14:58,803
- Awak sihat?
- Ya.
280
00:14:58,883 --> 00:15:00,523
Kami agak rapat.
281
00:15:00,603 --> 00:15:03,363
Kami macam adik-beradik.
282
00:15:03,443 --> 00:15:04,763
- Saya abang awak.
- Betul!
283
00:15:04,843 --> 00:15:06,603
Kenapa dia nak tanya?
284
00:15:07,443 --> 00:15:08,683
Dia prihatin, okey?
285
00:15:09,963 --> 00:15:13,523
Saya kenal kedua-dua wanita
yang Naked pernah kahwini.
286
00:15:13,603 --> 00:15:17,123
Untuk penjaga awak, Kudzi.
287
00:15:17,723 --> 00:15:20,283
Apabila dia berkahwin, dia perlu beritahu.
288
00:15:20,363 --> 00:15:24,323
Perceraian? "Saya tak boleh buat, Khanyi.
Saya akan lepaskan."
289
00:15:24,403 --> 00:15:27,683
Namun, kami tak bincang hubungan yang ini.
290
00:15:27,763 --> 00:15:31,963
Sebab itulah saya rasa terkesan
tentang punca mereka berbalah.
291
00:15:32,043 --> 00:15:36,243
Awak selalu kata
saya boleh berterus terang.
292
00:15:36,323 --> 00:15:39,043
- Awak pun sama dengan saya.
- Apa salah saya?
293
00:15:39,123 --> 00:15:41,323
- Biar saya cakap.
- Awak tak pernah buat begini.
294
00:15:42,283 --> 00:15:45,083
Jangan berselindung, cakap saja.
295
00:15:46,523 --> 00:15:48,603
Hubungan awak goyah.
296
00:15:53,163 --> 00:15:55,683
- Ya!
- Hubungan awak goyah!
297
00:15:55,763 --> 00:15:58,043
Jangan nak berlagak sangat.
298
00:15:59,323 --> 00:16:01,803
- Awak mengata saya?
- Tak boleh kata…
299
00:16:01,883 --> 00:16:03,723
- Awak mengata saya sekarang?
- Tak.
300
00:16:03,803 --> 00:16:04,883
Seingat saya…
301
00:16:05,563 --> 00:16:09,883
Saya takkan tahu bila
awak akan bersama kekasih lain.
302
00:16:12,523 --> 00:16:14,123
Betul? Tunggu dulu.
303
00:16:15,123 --> 00:16:18,523
Jangan sesedap hati kata,
"Quinton, awak perlu buat begini."
304
00:16:18,603 --> 00:16:20,923
- Awak cakap tak serupa bikin.
- Saya risau.
305
00:16:21,003 --> 00:16:23,363
Kamu selalu berbalah, saya risau.
306
00:16:23,443 --> 00:16:25,803
Kalau awak asyik tukar kekasih,
memang merisaukan.
307
00:16:25,883 --> 00:16:29,323
"Asyik tukar kekasih"?
Macamlah saya ramai kekasih.
308
00:16:29,403 --> 00:16:31,283
Saya prihatin tentang awak.
309
00:16:31,363 --> 00:16:32,483
Saya panggil awak.
310
00:16:32,563 --> 00:16:37,163
Saya pasti ambil serius
kalau awak ikut nasihat sendiri.
311
00:16:37,243 --> 00:16:38,723
Saya bukan begitu.
312
00:16:38,803 --> 00:16:43,283
Kudzi tiba-tiba muncul
macam jin di dalam botol.
313
00:16:43,803 --> 00:16:46,643
Awak ada masalah? Awak tak suka Kudzi?
314
00:16:46,723 --> 00:16:49,283
- Maksudnya?
- Saya ada masalah dengan awak.
315
00:16:49,363 --> 00:16:53,163
Awak kenalkan dia macam
di parti dedah jantina.
316
00:16:54,163 --> 00:16:55,483
Orang sekarang buat begini?
317
00:16:55,563 --> 00:16:58,123
Tak sepatutnya seperti itu.
Jangan dedahkan…
318
00:16:58,203 --> 00:17:00,643
Awak memang kurang ajar.
319
00:17:00,723 --> 00:17:03,003
Jangan kenalkan kekasih di majlis tari.
320
00:17:03,083 --> 00:17:05,843
Awak kenalkan kekasih
kepada saya di media sosial.
321
00:17:05,923 --> 00:17:08,283
Awak mesti ikut, suka dan tutup mulut.
322
00:17:09,763 --> 00:17:13,923
Saya tak suka kerana nanti
saya juga yang perlu pujuk awak.
323
00:17:14,443 --> 00:17:17,563
- Siapa yang perlu pujuk awak?
- Awak!
324
00:17:17,643 --> 00:17:20,443
- Itulah…
- Awak yang perlu pujuk saya.
325
00:17:20,523 --> 00:17:22,603
Buat saya rasa lebih lega.
326
00:17:22,683 --> 00:17:25,683
Duduk bersama saya semasa saya patah hati.
327
00:17:25,763 --> 00:17:27,643
Tugas saya bukan menjaga awak.
328
00:17:27,723 --> 00:17:29,643
Bukan menjaga, tapi beri sokongan.
329
00:17:29,723 --> 00:17:32,243
- Mulai sekarang…
- Awak memang teruk.
330
00:17:32,323 --> 00:17:34,283
- Cakaplah apa-apa.
- Awak teruk.
331
00:17:34,363 --> 00:17:36,043
- Saya tak jaga awak.
- Awak elak.
332
00:17:36,123 --> 00:17:38,803
Saya risau kamu asyik bertengkar.
333
00:17:38,883 --> 00:17:41,643
- Sekarang, awak mencaci saya…
- Saya boleh urus sendiri.
334
00:17:41,723 --> 00:17:42,883
Dia kekasih saya.
335
00:17:42,963 --> 00:17:45,763
Awak buat saya sakit hati.
Saya akan menangis.
336
00:17:45,843 --> 00:17:48,123
- Saya balik kalau awak menangis.
- Awak caci saya.
337
00:17:49,723 --> 00:17:51,323
Saya tak caci awak.
338
00:17:51,403 --> 00:17:53,683
Ambil masa. Kawal emosi awak.
339
00:17:54,363 --> 00:17:56,083
Tak, janganlah.
340
00:17:56,163 --> 00:17:58,243
- Awak teruk.
- Tak, jangan begitu.
341
00:17:58,323 --> 00:18:00,123
Kita berada di tempat awam.
342
00:18:00,203 --> 00:18:02,483
- Awak teruk.
- Saya tak risau. Saya peduli.
343
00:18:02,563 --> 00:18:05,283
Saya jaga awak dan awak caci saya.
344
00:18:05,363 --> 00:18:06,283
Saya tak caci.
345
00:18:06,363 --> 00:18:08,043
- Kenapa buat begitu?
- Tak.
346
00:18:08,123 --> 00:18:10,803
- Awak caci saya!
- Jangan beremosi.
347
00:18:10,883 --> 00:18:12,883
Saya beremosi sebab
ambil berat tentang awak.
348
00:18:12,963 --> 00:18:14,523
Kata-kata awak penting.
349
00:18:15,083 --> 00:18:18,123
Sebab itu saya tak cakap tentang Kudzi.
Pendapat awak penting.
350
00:18:18,203 --> 00:18:21,163
Saya nak kenal dia dulu
sebelum tunjuk kepada awak.
351
00:18:21,243 --> 00:18:24,683
Awak pula caci saya
kerana lari daripada masalah sendiri.
352
00:18:24,763 --> 00:18:28,123
- Saya tak lari.
- Saya kenalkan dia di tempat elok.
353
00:18:28,203 --> 00:18:29,643
- Tak.
- Majlis tari.
354
00:18:31,683 --> 00:18:34,043
Kudzi penting pada saya.
355
00:18:34,123 --> 00:18:35,803
Dia anti-kemurungan saya.
356
00:18:35,883 --> 00:18:38,883
Saya terasa hati kerana Naked
357
00:18:38,963 --> 00:18:41,483
memburukkan lelaki baik ini,
358
00:18:41,563 --> 00:18:44,603
heret dia ke dalam kelemahan Kayleigh,
sedangkan Kudzi tak patut…
359
00:18:44,683 --> 00:18:46,123
Dia serang orang yang salah.
360
00:18:46,203 --> 00:18:48,243
Saya tak mahu lihat awak disakiti.
361
00:18:48,843 --> 00:18:50,923
Dia takkan sakiti saya.
Kami akan berkahwin.
362
00:18:51,003 --> 00:18:53,483
Tak, awak takkan berkahwin.
363
00:18:53,563 --> 00:18:54,523
Apa maksud awak?
364
00:18:54,603 --> 00:18:57,883
Kita berdua tak boleh
buat keputusan terburu-buru.
365
00:18:57,963 --> 00:18:59,643
- Kenapa?
- Ambil masa awak.
366
00:18:59,723 --> 00:19:01,523
Berhenti sumpah hubungan saya!
367
00:19:02,523 --> 00:19:05,443
Ada isu mendalam yang awak cuba elak.
368
00:19:05,523 --> 00:19:07,083
- Apa?
- Tak apa.
369
00:19:07,163 --> 00:19:10,603
Saya nak cakap,
mari berjumpa di terapi pasangan.
370
00:19:10,683 --> 00:19:14,763
Mari adakan sesi berkumpulan
dan bincang tentang isu kita.
371
00:19:14,843 --> 00:19:16,163
Awak kata tak kenal Kudzi.
372
00:19:16,243 --> 00:19:20,003
Awak akan kenal dia.
Awak boleh tanya dia di depan ahli terapi.
373
00:19:20,763 --> 00:19:21,803
Saya nak balik.
374
00:19:23,123 --> 00:19:24,683
- Pergi.
- Berambus.
375
00:19:24,763 --> 00:19:29,003
Saya perlu tolong Naked.
Dia perlukan bantuan dan saya akan bantu.
376
00:19:29,603 --> 00:19:30,523
Tak guna.
377
00:19:36,843 --> 00:19:38,123
Hei!
378
00:19:38,683 --> 00:19:40,563
Datang dari Nigeria ke sini,
379
00:19:40,643 --> 00:19:45,203
perkara paling mencabar
untuk berada di Johannesburg
380
00:19:45,283 --> 00:19:46,243
adalah waktu malam.
381
00:19:46,323 --> 00:19:48,803
Saya rasa sunyi pada waktu malam.
382
00:19:48,883 --> 00:19:49,803
Apa khabar?
383
00:19:49,883 --> 00:19:51,723
Saya baik.
384
00:19:52,403 --> 00:19:53,963
Saya rindu kamu semua.
385
00:19:54,043 --> 00:19:56,243
Sudah sepuluh tahun kami berkahwin.
386
00:19:56,323 --> 00:20:00,443
Walaupun saya dan Innocent
melalui banyak waktu sukar,
387
00:20:01,083 --> 00:20:02,283
kami tetap saling menjaga.
388
00:20:02,363 --> 00:20:04,083
Di mana anak-anak? Ada?
389
00:20:04,163 --> 00:20:06,363
Hai, ibu. Cantiknya ibu.
390
00:20:07,043 --> 00:20:10,203
- Cantik!
- Terima kasih, sayang.
391
00:20:10,283 --> 00:20:15,483
Semasa saya tahu yang Innocent
dapat anak pertama pada tahun yang sama…
392
00:20:15,563 --> 00:20:18,283
- ANNIE IDIBIA & SUAMINYA 2
- FACE
SKANDAL SULIT
393
00:20:18,363 --> 00:20:21,603
…sudah tentu saya amat kecewa.
394
00:20:21,683 --> 00:20:25,403
ANNIE IDIBIA BUKA MULUT
- TENTANG KECURANGAN 2
- FACE
395
00:20:25,483 --> 00:20:27,923
Kenapa awak ulang kesalahan sama?
396
00:20:41,923 --> 00:20:45,163
Emosi parah ini tiada ubatnya.
397
00:20:45,923 --> 00:20:49,163
Seakan tiada penawar baginya.
398
00:20:49,683 --> 00:20:50,603
Diri kamu.
399
00:20:51,163 --> 00:20:54,123
Diri kamu harus jadi penawarnya.
400
00:20:54,203 --> 00:20:56,283
Kamu harus pilih untuk pulih.
401
00:20:56,363 --> 00:20:58,483
Tiada sesiapa boleh sembuhkan kamu.
402
00:21:00,443 --> 00:21:04,963
Namun hari ini, saya bersyukur
kerana dapat melihat segala…
403
00:21:05,043 --> 00:21:08,523
Semua perkara yang terjadi,
anak-anak membentuk dia
404
00:21:08,603 --> 00:21:11,283
menjadi lelaki baik hari ini.
405
00:21:11,363 --> 00:21:14,243
Maka, tiada kekesalan.
Mereka anak-anak saya.
406
00:21:17,363 --> 00:21:20,163
Sayang, mari ambil gambar.
Senyum untuk saya.
407
00:21:20,243 --> 00:21:21,443
Senyum, sayang.
408
00:21:22,043 --> 00:21:23,203
Okey, baiklah.
409
00:21:28,883 --> 00:21:31,803
- Selamat pagi, sayang.
- Bukan pagi yang baik.
410
00:21:31,883 --> 00:21:34,763
Kenapa tak datang ke hotel saya?
Saya perlu datang ke sini.
411
00:21:34,843 --> 00:21:36,123
- Apa khabar?
- Baik.
412
00:21:36,203 --> 00:21:40,123
Saya jemput Annie bersarapan
di kediaman saya.
413
00:21:41,123 --> 00:21:43,523
Awak penuh Gucci hari ini.
414
00:21:43,603 --> 00:21:45,843
- Saya tak nak buat awak tertekan.
- Rindu awak.
415
00:21:45,923 --> 00:21:50,363
Annie tak buat apa-apa sangat
sejak kami tiba di Afrika Selatan.
416
00:21:50,883 --> 00:21:53,763
Dia alami kesukaran
417
00:21:53,843 --> 00:21:56,363
dan saya ada kejutan untuk dia.
418
00:21:56,443 --> 00:21:58,803
Aduhai, kita minum teh mewah.
419
00:21:58,883 --> 00:22:01,923
Saya dah cerita
tentang Zari dan gaun saya.
420
00:22:02,003 --> 00:22:04,763
Awak tolong saya sesuaikan diri.
421
00:22:04,843 --> 00:22:08,003
Saya beritahu dia perasaan saya.
Semua orang terdiam.
422
00:22:08,083 --> 00:22:10,323
Mereka terkejut.
423
00:22:10,403 --> 00:22:13,083
- Minum teh.
- Dia minta maaf.
424
00:22:13,763 --> 00:22:15,723
- Sangat hebat.
- Zari wanita yang baik.
425
00:22:15,803 --> 00:22:16,763
Apa yang berlaku?
426
00:22:18,123 --> 00:22:19,803
- Swanky!
- Annie!
427
00:22:19,883 --> 00:22:21,803
Awak ada peminat rahsia?
428
00:22:21,883 --> 00:22:24,243
Tak, Swanky. Bukankah awak yang beli?
429
00:22:24,323 --> 00:22:26,883
Kemudian, ada banyak bunga mawar.
430
00:22:26,963 --> 00:22:29,883
Bunga mawar. Okey.
431
00:22:29,963 --> 00:22:32,203
- Saya perlu siasat.
- Swanky!
432
00:22:32,283 --> 00:22:33,163
Ini gila.
433
00:22:37,043 --> 00:22:38,883
Swanky…
434
00:22:38,963 --> 00:22:41,003
Hei!
435
00:22:42,723 --> 00:22:43,563
Inno!
436
00:22:45,043 --> 00:22:46,563
Inno!
437
00:22:49,323 --> 00:22:50,883
Tunggu!
438
00:22:51,603 --> 00:22:53,563
- Apa khabar?
- Awak datang.
439
00:22:57,883 --> 00:23:00,203
Saya kembali ke Afrika Selatan sekarang
440
00:23:00,283 --> 00:23:03,563
kerana rindukan dia dan mahukan pelukan.
441
00:23:08,443 --> 00:23:10,483
- Inno!
- Kenapa?
442
00:23:10,563 --> 00:23:12,563
Awak rasa saya takkan datang?
443
00:23:13,883 --> 00:23:16,403
Tak mungkin hal ini berlaku.
444
00:23:20,203 --> 00:23:22,203
Saya dan Swanky dah lama kenal.
445
00:23:22,283 --> 00:23:23,363
2Baba, raja.
446
00:23:23,443 --> 00:23:26,123
Saya hubungi dia
dan minta bawa Annie keluar.
447
00:23:26,203 --> 00:23:30,043
Kejutkan dia sebab saya tak nak
Annie tahu saya akan datang.
448
00:23:30,123 --> 00:23:32,883
Oh, Tuhan.
449
00:23:36,363 --> 00:23:37,723
Jaga kelakuan awak.
450
00:23:38,643 --> 00:23:40,243
Jaga perangai.
451
00:23:40,883 --> 00:23:43,723
Hari ini dia berhak untuk buat perangai.
452
00:23:46,043 --> 00:23:49,083
- Mari pergi ke Sun City.
- Kamu perlu pergi ke situ.
453
00:23:49,963 --> 00:23:52,403
Saya dah aturkan di Sun City.
454
00:23:52,483 --> 00:23:54,323
- Ya.
- Buka satu demi satu!
455
00:23:54,403 --> 00:23:57,243
- Champagne, sayang.
- Saya ada kejutan lain.
456
00:23:57,843 --> 00:24:01,403
Ayuh buat sesuatu,
bukan sekadar ulang tahun biasa.
457
00:24:01,483 --> 00:24:02,643
10 tahun memang hebat.
458
00:24:02,723 --> 00:24:05,363
Ucap selamat untuk awak
yang bawakan saya kekayaan.
459
00:24:06,203 --> 00:24:08,723
- Saya nak beli-belah sebab awak ada.
- Ya.
460
00:24:13,803 --> 00:24:15,603
Hukuman ini perlu dihentikan
461
00:24:15,683 --> 00:24:20,323
- kerana tiada sebab saya patut dihukum.
- Buat perkara yang betul.
462
00:24:20,403 --> 00:24:22,723
Sekarang awak nak kita hadiri sesi ini.
463
00:24:22,803 --> 00:24:25,043
- Pengenalan pasangan.
- Apa maksudnya?
464
00:24:25,123 --> 00:24:28,523
Sesi terapi.
Setahu saya, hanya kita berempat.
465
00:24:28,603 --> 00:24:31,403
Khanyi cadangkan
dan kata ia bagus untuk kita.
466
00:24:31,483 --> 00:24:33,683
Khanyi cadangkan. Itulah masalahnya.
467
00:24:37,923 --> 00:24:40,243
Pada mulanya, saya rasa
468
00:24:40,323 --> 00:24:44,443
pelik ada beberapa pasangan lain
469
00:24:44,523 --> 00:24:47,403
menangis dan tunjukkan kelemahan.
470
00:24:47,483 --> 00:24:49,403
Cara itu tak berkesan buat saya.
471
00:24:49,483 --> 00:24:53,243
Tapi, saya rasa tiada salahnya
terapi pasangan.
472
00:24:55,883 --> 00:24:57,323
- Helo.
- Hai.
473
00:24:57,403 --> 00:24:58,923
- Apa khabar?
- Masuklah.
474
00:25:00,523 --> 00:25:02,083
Ada ahli terapi, Khanyi…
475
00:25:04,003 --> 00:25:05,403
Kudzi tiada.
476
00:25:05,483 --> 00:25:07,123
Kamu berdua perangkap saya.
477
00:25:07,203 --> 00:25:08,923
- Tidak.
- Bukan.
478
00:25:09,003 --> 00:25:11,603
Dia tak tahu pun. Kenapa awak marah saya?
479
00:25:11,683 --> 00:25:13,283
Saya tak setuju begini.
480
00:25:14,203 --> 00:25:16,083
Kudzi tak nak jumpa awak.
481
00:25:18,243 --> 00:25:21,043
Dia tak suka dengar
tentang kejadian semalam.
482
00:25:21,123 --> 00:25:23,283
- Terima kasihlah.
- Dia tak datang?
483
00:25:23,363 --> 00:25:24,843
Tak, dia ubah fikiran.
484
00:25:24,923 --> 00:25:28,523
Okey, apa kata
kita fokus pada kamu berdua?
485
00:25:28,603 --> 00:25:31,643
- Terima kasih kerana bawa mereka.
- Terima kasih.
486
00:25:31,723 --> 00:25:33,283
- Okey.
- Ucap selamat tinggal.
487
00:25:33,363 --> 00:25:35,483
- Selamat tinggal.
- Ucap kepada orang.
488
00:25:38,283 --> 00:25:39,123
Bagus.
489
00:25:39,203 --> 00:25:42,603
- Tak, semalam dia beredar begitu.
- Jangan lepas geram.
490
00:25:42,683 --> 00:25:46,003
Dia sentiasa kurang ajar.
Selalu berlalu begitu saja.
491
00:26:01,203 --> 00:26:03,083
Kami akan makan malam nanti,
492
00:26:03,163 --> 00:26:05,523
kami berdua, tapi dia belum tahu.
493
00:26:05,603 --> 00:26:06,603
Voila!
494
00:26:09,043 --> 00:26:10,163
Istana.
495
00:26:10,243 --> 00:26:15,643
Saya merancang untuk ajak dia
memperbaharui ikrar kami.
496
00:26:16,443 --> 00:26:17,403
Tempat kita.
497
00:26:17,483 --> 00:26:18,883
Mari buat sesuatu.
498
00:26:21,683 --> 00:26:24,203
Bukan sekadar ulang tahun biasa.
499
00:26:26,763 --> 00:26:29,523
Nanti dulu, apa yang berlaku?
500
00:26:29,603 --> 00:26:32,003
Saya tak percaya awak rancang semua ini.
501
00:26:35,043 --> 00:26:37,403
Dia mula tunjuk kelakuan romantik.
502
00:26:40,803 --> 00:26:44,043
Saya bukan lelaki paling romantik,
tapi saya cuba.
503
00:26:47,683 --> 00:26:49,523
- Ratuku.
- Terima kasih.
504
00:26:50,163 --> 00:26:51,923
Saya tak tidur seorang diri malam ini.
505
00:26:52,003 --> 00:26:53,563
- Mari duduk saja.
- Hei!
506
00:26:54,963 --> 00:26:56,923
Malam ini, saya tidur dengan suami.
507
00:27:04,803 --> 00:27:05,683
Awak okey?
508
00:27:05,763 --> 00:27:07,283
Ya, tapi ingat,
509
00:27:07,363 --> 00:27:11,043
saya dah bersedia secara mental
untuk terapi berkumpulan.
510
00:27:11,123 --> 00:27:14,243
- Biar saya bersedia dulu.
- Sama saja.
511
00:27:14,323 --> 00:27:17,523
Kita bukan nak bertengkar.
Bukan sesi mengkritik.
512
00:27:19,563 --> 00:27:22,803
Kenapa selalu cakap saya bertengkar?
Saya tak buat.
513
00:27:22,883 --> 00:27:25,603
Tak, saya suruh awak datang
dengan pendekatan yang betul.
514
00:27:25,683 --> 00:27:28,203
Kita hanya berbual.
515
00:27:28,283 --> 00:27:31,523
Awak rasa selalu berbalah
tentang perkara ini?
516
00:27:32,203 --> 00:27:37,283
Ya, sepanjang masa.
Dia tak tahu cara untuk mendengar.
517
00:27:37,363 --> 00:27:39,483
Saya akan kata, "Boleh dengar cakap saya?"
518
00:27:39,563 --> 00:27:41,883
Dia akan balas, "Saya dengar."
519
00:27:41,963 --> 00:27:45,523
"Awak dengar,
tapi bukan betul-betul dengar."
520
00:27:45,603 --> 00:27:48,403
- Dia diktator.
- Okey, ceritakan.
521
00:27:48,923 --> 00:27:51,763
Dia sentiasa nak tentukan semua perkara.
522
00:27:51,843 --> 00:27:54,403
Pertengkaran terakhir kami,
523
00:27:54,483 --> 00:27:57,323
saya minta dia buat oat
untuk saya pagi tadi.
524
00:27:57,403 --> 00:28:00,403
Dia tak nak letak gula untuk oat saya.
525
00:28:00,483 --> 00:28:02,443
- Kenapa?
- Saya cuba jadikannya sihat.
526
00:28:02,523 --> 00:28:04,203
Saya cuba buat untuk dia.
527
00:28:04,283 --> 00:28:07,843
Namun, dia tahu kehendaknya
dan dia sampaikan.
528
00:28:07,923 --> 00:28:10,883
Awak menolak perkara yang dia mahukan.
529
00:28:11,683 --> 00:28:15,163
Saya rasa dia layan saya
macam mil oat itu.
530
00:28:15,243 --> 00:28:17,883
Semuanya sama seperti mil oat.
531
00:28:17,963 --> 00:28:20,483
Ada hubungan sebelum Quinton?
532
00:28:21,883 --> 00:28:23,363
- Ya.
- Bagaimana ia berakhir?
533
00:28:24,123 --> 00:28:26,203
Berakhir kerana lelaki itu curang.
534
00:28:26,283 --> 00:28:28,483
- Okey.
- Kami juga banyak bertengkar.
535
00:28:29,083 --> 00:28:31,883
Saya rasa ada banyak
salah faham antara kami…
536
00:28:31,963 --> 00:28:34,763
Jangan cakap "juga".
Kita tak bertengkar, tapi awak.
537
00:28:34,843 --> 00:28:35,683
Okey.
538
00:28:35,763 --> 00:28:38,563
Awak selalu ganggu
apabila dia cuba bercakap?
539
00:28:38,643 --> 00:28:40,443
- Selalu.
- Saya rasa perlu mencelah.
540
00:28:40,523 --> 00:28:43,003
Jangan salah tunjuk hubungan kita…
541
00:28:43,083 --> 00:28:45,243
Saya tunjukkan dalam cara
yang saya rasa betul.
542
00:28:45,323 --> 00:28:48,363
- Betul. Beri dia ruang untuk selesaikan…
- Juga…
543
00:28:48,443 --> 00:28:51,323
kerana saya rasa dari situ
punca tak puas hati.
544
00:28:51,403 --> 00:28:54,523
Dengan hubungan sebelum ini
berakhir kerana curang,
545
00:28:54,603 --> 00:28:58,243
saya anggap awak ada masalah kepercayaan.
546
00:28:58,323 --> 00:29:01,123
Semuanya berlaku kerana
Quinton tak tahu cara
547
00:29:01,203 --> 00:29:04,443
tunjukkan perasaan
sebenar dia terhadap saya.
548
00:29:04,523 --> 00:29:07,563
Quinton ialah orang
yang paling tak romantik
549
00:29:09,083 --> 00:29:10,603
saya kenal.
550
00:29:10,683 --> 00:29:11,643
Okey.
551
00:29:11,723 --> 00:29:14,683
"Awak tiada perasaan terhadap saya?"
552
00:29:14,763 --> 00:29:17,083
Kayleigh kata,
"Pegang tangan saya di gedung."
553
00:29:17,163 --> 00:29:19,843
- Jangan cakap begitu.
- Jangan ganggu dia.
554
00:29:19,923 --> 00:29:21,563
- Ya!
- Dengar cakap dia.
555
00:29:21,643 --> 00:29:22,483
Itu dia.
556
00:29:22,563 --> 00:29:25,403
Kamu berdua perlu belajar
mendengar tanpa mengganggu.
557
00:29:25,483 --> 00:29:27,243
Kamu asyik mencelah.
558
00:29:27,323 --> 00:29:29,203
Apabila dengar suara pasangan,
559
00:29:29,283 --> 00:29:33,563
perbalahan ini akan reda antara kamu.
560
00:29:33,643 --> 00:29:34,683
Okey, bagus.
561
00:29:35,283 --> 00:29:36,643
- Terima kasih.
- Sama-sama.
562
00:29:46,923 --> 00:29:48,603
Helo.
563
00:29:50,523 --> 00:29:52,003
Saya pulang ke Tanzania.
564
00:29:52,083 --> 00:29:53,603
Lihat apa Baba bawa.
565
00:29:54,283 --> 00:29:57,763
Setiap kali ucap selamat tinggal
kepada anak-anak, saya rasa bersalah.
566
00:29:58,883 --> 00:30:00,523
Gula-gula masam!
567
00:30:01,483 --> 00:30:04,163
Antara perkara paling sukar
dalam hidup saya.
568
00:30:04,243 --> 00:30:06,923
Kadangkala ada suara berkata,
569
00:30:07,003 --> 00:30:09,403
"Awak nak kecewakan anak-anak?"
570
00:30:10,363 --> 00:30:12,643
Maksud saya, "Awak dah gagal?"
571
00:30:14,483 --> 00:30:16,763
Diamond sebagai bapa,
572
00:30:16,843 --> 00:30:19,643
dia penyayang,
memupuk dan sayang anak-anak.
573
00:30:20,243 --> 00:30:23,083
Tengoklah ibu.
574
00:30:23,763 --> 00:30:25,763
Nampak apa ibu patut terima?
575
00:30:26,283 --> 00:30:28,123
Nampak semua benda cantik ini?
576
00:30:28,723 --> 00:30:31,483
Saya cuba yang terbaik untuk pastikan
577
00:30:31,563 --> 00:30:36,963
Saya tunjukkan kepada dia
penghargaan terhadap pengorbanan dia.
578
00:30:38,083 --> 00:30:40,403
- Ayah perlu pergi.
- Baba perlu pergi.
579
00:30:40,483 --> 00:30:42,243
Tak, ayah perlu ikut saya.
580
00:30:42,323 --> 00:30:43,683
- Ayah patut ikut kamu?
- Ya.
581
00:30:43,763 --> 00:30:45,163
Kamu akan rindu ayah?
582
00:30:45,683 --> 00:30:47,003
- Ya.
- Ya!
583
00:30:47,083 --> 00:30:49,443
Sentiasa gembira dapat jumpa awak.
584
00:30:49,523 --> 00:30:51,003
Kami sayang dan rindu awak.
585
00:30:51,083 --> 00:30:52,963
- Datanglah bila-bila.
- Sayang kamu.
586
00:30:53,043 --> 00:30:55,043
- Baba.
- Cium ayah.
587
00:30:55,123 --> 00:30:59,003
Saya mahu kami ada sesuatu
yang baik sejak kita bertemu.
588
00:31:03,803 --> 00:31:05,083
- Pergilah.
- Okey.
589
00:31:05,163 --> 00:31:07,163
Baiklah, kita jumpa nanti.
590
00:31:07,243 --> 00:31:12,563
Semoga semuanya berjalan lancar
dan semua kekecohan akan reda.
591
00:31:12,643 --> 00:31:16,643
Keluarga kami akan utuh
dan yang terbaik kami harapkan.
592
00:31:29,883 --> 00:31:35,203
Saya dan Annie dah lama
kenal satu sama lain.
593
00:31:36,563 --> 00:31:38,323
Onak dan duri.
594
00:31:38,403 --> 00:31:40,323
Beberapa kehamilan.
595
00:31:40,843 --> 00:31:44,083
Skandal dan kamu tahulah.
596
00:31:44,163 --> 00:31:48,603
Dia bersama saya sebelum kemasyhuran,
kekayaan dan segala-galanya.
597
00:31:50,163 --> 00:31:55,843
Jadi, saya harap dapat sampaikan
lamaran semula yang indah.
598
00:31:56,403 --> 00:31:57,883
Innocent, apa ini?
599
00:31:58,563 --> 00:32:02,003
Saya cuma nak berdua-duaan
dengan awak sekarang. Ada masalah?
600
00:32:02,083 --> 00:32:04,803
Awak nampak? Wanita Nigeria,
601
00:32:05,763 --> 00:32:08,403
apabila suami cuba buat
sesuatu yang romantik,
602
00:32:08,483 --> 00:32:10,123
awak kata, "Apa awak buat?"
603
00:32:10,923 --> 00:32:12,363
"Innocent, apa ini?"
604
00:32:12,443 --> 00:32:14,483
- Saya suka. Ini cantik.
- Ya?
605
00:32:14,563 --> 00:32:17,363
- Saya suka.
- Saya buat dengan baik, bukan?
606
00:32:17,443 --> 00:32:19,723
Ya, saya suka.
607
00:32:20,803 --> 00:32:21,643
Innocent…
608
00:32:22,883 --> 00:32:26,203
Dia bukannya romantik,
609
00:32:26,283 --> 00:32:27,443
tapi malam ini…
610
00:32:28,043 --> 00:32:29,723
Malam ini nampak berbeza.
611
00:32:29,803 --> 00:32:33,483
Sekali sekala, saya cuba jadi romantik.
612
00:32:34,003 --> 00:32:34,923
Bukanlah kerap,
613
00:32:35,003 --> 00:32:39,883
kadangkala bukan tahap bunga dan mawar.
614
00:32:39,963 --> 00:32:43,003
Ingat tempat mewah pertama
saya bawa awak kunjungi?
615
00:32:43,963 --> 00:32:45,283
Oh, Tuhan.
616
00:32:48,243 --> 00:32:50,003
Jika saya beritahu pelayan…
617
00:32:50,083 --> 00:32:51,083
Saya tahu.
618
00:32:51,163 --> 00:32:52,963
…awak buat-buat macam ingat.
619
00:32:53,043 --> 00:32:54,483
- Saya ingat.
- Ingat?
620
00:32:54,563 --> 00:32:56,483
- Sudah lama.
- Sebut serentak?
621
00:32:56,563 --> 00:32:58,443
Satu, dua, tiga.
622
00:32:58,523 --> 00:32:59,803
-Fellard's.
-Fellard's.
623
00:33:03,963 --> 00:33:06,523
Wah, memikirkan sejauh mana kami kini
624
00:33:07,563 --> 00:33:09,243
dalam hubungan ini.
625
00:33:09,323 --> 00:33:11,243
Fellard's di Festac.
626
00:33:11,323 --> 00:33:12,843
Ya, di Festac.
627
00:33:12,923 --> 00:33:17,443
Saya terfikir,
segala-galanya sungguh indah.
628
00:33:18,283 --> 00:33:23,723
Saya lebih baik apabila
kita berdua bahagia dan sefahaman.
629
00:33:25,043 --> 00:33:28,323
Saya ingat kali pertama awak dengar
630
00:33:29,203 --> 00:33:30,523
saya buat wanita lain hamil.
631
00:33:30,603 --> 00:33:31,483
Sayang.
632
00:33:33,043 --> 00:33:35,563
Saya tahu waktu itu kita tak begitu…
633
00:33:36,243 --> 00:33:39,883
Saya cuma boleh bayangkan perasaan awak.
634
00:33:41,803 --> 00:33:42,803
Awak masih muda.
635
00:33:42,883 --> 00:33:44,123
Kita masih muda.
636
00:33:45,123 --> 00:33:47,203
Namun, saya gembira
637
00:33:48,443 --> 00:33:50,723
awak tak buang saya.
638
00:33:52,643 --> 00:33:54,843
Itulah yang orang guna sekarang, "Buang."
639
00:33:55,443 --> 00:33:56,363
Awak tahu,
640
00:33:57,283 --> 00:33:58,403
saya sebenarnya…
641
00:33:58,483 --> 00:34:00,323
Saya ingat waktu itu.
642
00:34:00,403 --> 00:34:03,643
Saya sangat gembira sebab awak
643
00:34:04,963 --> 00:34:09,803
awak fikir tentangnya,
tapi tak dapat bayang perasaan saya
644
00:34:09,883 --> 00:34:14,403
kerana hakikatnya
setiap masa saya sejujurnya rasa
645
00:34:14,483 --> 00:34:17,843
pada kebanyakan masa,
malah selepas kita berkahwin,
646
00:34:17,923 --> 00:34:20,843
saya terfikir mungkin awak…
647
00:34:20,923 --> 00:34:26,403
Mungkin awak tak tahu
betapa terlukanya saya ketika itu.
648
00:34:26,483 --> 00:34:28,003
Kali pertama dan kedua.
649
00:34:31,483 --> 00:34:32,843
Kita dah jauh berkembang.
650
00:34:32,923 --> 00:34:35,603
Bagi patah hati,
651
00:34:35,683 --> 00:34:38,563
saya sebenarnya rasa luka ditikam
652
00:34:38,643 --> 00:34:43,683
kurang menyakitkan
berbanding hati yang luluh.
653
00:34:44,443 --> 00:34:46,323
Saya muda dan naif.
654
00:34:46,403 --> 00:34:47,843
Bersama kemasyhuran,
655
00:34:47,923 --> 00:34:51,803
ada ramai wanita cuba bersama dia,
656
00:34:51,883 --> 00:34:54,643
setiap wanita mahu hamil dengan anak dia.
657
00:34:54,723 --> 00:34:56,443
Itulah harga kemasyhuran.
658
00:34:56,523 --> 00:35:00,683
Buat sekian lama saya…
659
00:35:01,883 --> 00:35:04,203
bersama anak-anak seorang diri.
660
00:35:05,283 --> 00:35:07,123
Saya baru sedar.
661
00:35:07,203 --> 00:35:09,843
Wanita ini telah jadi wanita hebat sejak…
662
00:35:09,923 --> 00:35:12,803
Ada perkara yang anak-anak
tanya kepada saya
663
00:35:12,883 --> 00:35:15,443
dan saya terkejut.
664
00:35:17,563 --> 00:35:22,723
Awak pergi bekerja,
pulang dan buat semuanya.
665
00:35:23,763 --> 00:35:26,603
Semuanya benar-benar membuka mata saya.
666
00:35:32,043 --> 00:35:33,483
Saya gembira awak ucapkannya.
667
00:35:34,203 --> 00:35:37,003
- Saya sangka awak tak perasan.
- Saya nak awak tahu.
668
00:35:37,083 --> 00:35:38,083
Terima kasih.
669
00:35:39,283 --> 00:35:42,123
Walaupun ada kedegilan, malah…
670
00:35:42,643 --> 00:35:45,483
- Inno, tak boleh.
- …pelbagai cara awak ganggu saya.
671
00:35:45,563 --> 00:35:47,683
Awak selalu ganggu,
672
00:35:47,763 --> 00:35:50,443
tapi apabila saya bangun tidur
dan tiada orang ganggu,
673
00:35:50,523 --> 00:35:52,323
saya mula rasa sunyi.
674
00:35:52,403 --> 00:35:56,403
- Tak guna.
- Boleh berhenti rakam?
675
00:35:56,483 --> 00:35:59,563
Awak nak ganggu saya lagi.
676
00:36:01,163 --> 00:36:03,523
- Hei.
- Saya tak boleh. Boleh berhenti?
677
00:36:07,283 --> 00:36:08,523
Tak apa.
678
00:36:08,603 --> 00:36:11,323
- Maafkan saya.
- Awak tak pernah kata awak sedar.
679
00:36:11,403 --> 00:36:12,323
Tak apa.
680
00:36:12,403 --> 00:36:14,083
Bertenang. Maaf.
681
00:36:16,563 --> 00:36:17,443
Maaf.
682
00:36:21,683 --> 00:36:23,763
Untuk mengatakan saya cintakan dia…
683
00:36:25,963 --> 00:36:27,403
itu tak mencukupi.
684
00:36:30,963 --> 00:36:32,083
Tak apa.
685
00:36:32,163 --> 00:36:33,043
Bertenang.
686
00:36:33,683 --> 00:36:36,523
- Semua perkara itu…
- Semuanya benar.
687
00:36:39,083 --> 00:36:39,963
Benar.
688
00:36:44,283 --> 00:36:46,043
- Saya cintakan awak.
- Tak apa.
689
00:36:47,083 --> 00:36:48,123
Tak apa.
690
00:36:49,643 --> 00:36:53,043
Jauh di sudut hati saya,
saya masih merasakan
691
00:36:53,123 --> 00:36:58,363
Innocent tak nampak
betapa susahnya untuk saya
692
00:36:59,283 --> 00:37:02,803
menguruskan rumah dan hidup saya.
693
00:37:03,563 --> 00:37:04,723
Bayangkan.
694
00:37:08,003 --> 00:37:10,043
Secara rasminya dah sepuluh tahun.
695
00:37:10,803 --> 00:37:12,963
Saya bawa gambar itu agar dia nampak…
696
00:37:13,043 --> 00:37:17,323
Buat dia terkenang
dan ingat hari yang indah itu.
697
00:37:17,403 --> 00:37:18,283
Apa awak buat?
698
00:37:18,363 --> 00:37:19,643
Saya nak awak tengok.
699
00:37:19,723 --> 00:37:21,883
Gambar kita di pantai Dubai.
700
00:37:21,963 --> 00:37:24,363
Ingat lagi ikrar perkahwinan kita?
701
00:37:24,443 --> 00:37:27,323
- Saya kata, "Saya sudi."
- Pada hari itu, saya…
702
00:37:28,603 --> 00:37:32,683
Perkara sama, sebab itu
saya benci diri sendiri. Oh, Tuhan.
703
00:37:32,763 --> 00:37:34,123
- Sayang.
- Ya?
704
00:37:34,803 --> 00:37:36,923
Saya nak awak teruskan bersama saya.
705
00:37:37,003 --> 00:37:37,963
Apa itu?
706
00:37:40,723 --> 00:37:42,363
Ayuh teruskan sepuluh tahun lagi.
707
00:37:43,123 --> 00:37:44,043
Tolonglah.
708
00:37:46,483 --> 00:37:47,323
Saya merayu.
709
00:37:47,403 --> 00:37:48,883
- Apa?
- Saya merayu.
710
00:37:52,883 --> 00:37:54,763
Teruskan sepuluh tahun lagi.
711
00:37:55,563 --> 00:37:58,243
Saya kahwini awak selamanya.
Apa maksud awak sepuluh tahun?
712
00:37:58,323 --> 00:38:00,403
Kita kira langkah demi langkah.
713
00:38:05,563 --> 00:38:07,203
- Langkah demi langkah.
- Tangan ini.
714
00:38:07,283 --> 00:38:08,363
Tangan ini?
715
00:38:08,443 --> 00:38:10,643
Saya dah lupa sebelah mana.
716
00:38:12,643 --> 00:38:14,683
Kalau jemu dengan saya, cakap.
717
00:38:14,763 --> 00:38:17,843
- Saya tak jemu dengan awak.
- Saya takkan bosan.
718
00:38:23,203 --> 00:38:24,563
Saya cintakan awak.
719
00:38:25,243 --> 00:38:26,203
Cintakan awak.
720
00:38:28,083 --> 00:38:29,843
Saya berkahwin dua kali.
721
00:38:30,403 --> 00:38:32,203
Awak masih ada saya, bukan?
722
00:38:34,563 --> 00:38:35,963
Saya memang bertuah.
723
00:38:36,043 --> 00:38:38,043
Dirahmati…
724
00:38:39,443 --> 00:38:40,443
dua kali!
725
00:38:41,163 --> 00:38:42,723
Mengahwini lelaki sama.
726
00:38:42,803 --> 00:38:43,843
Ya.
727
00:40:28,403 --> 00:40:33,403
Terjemahan sari kata oleh NH Azizan