1 00:00:06,043 --> 00:00:10,963 SEBUAH SIRI REALITI NETFLIX 2 00:00:20,923 --> 00:00:24,283 Hari ini, saya ajak para wanita untuk minum teh. 3 00:00:29,283 --> 00:00:32,283 Hari lahir Nadia akan tiba nanti, tapi dia tiada. 4 00:00:32,363 --> 00:00:34,203 Kami ingin meraikan dia. 5 00:00:36,963 --> 00:00:39,763 - Apa khabar? - Bagus dan baik. Awak pula? 6 00:00:39,843 --> 00:00:40,843 - Okey. - Ya. 7 00:00:40,923 --> 00:00:41,763 Baik. 8 00:00:41,843 --> 00:00:44,283 Kita jumpa dulu di rumah Diamond. 9 00:00:44,363 --> 00:00:49,043 - Ya. - Parti bertemakan Arab. 10 00:00:49,123 --> 00:00:50,083 Ya, memang gila. 11 00:00:50,163 --> 00:00:53,123 Di parti Diamond, semasa Zari datang, 12 00:00:53,203 --> 00:00:55,363 rasanya semua orang tak selesa. 13 00:00:56,403 --> 00:01:00,403 Adanya dia, tak faham atau tahu perkara yang berlaku, 14 00:01:00,483 --> 00:01:02,363 orang lain pula tahu… 15 00:01:02,443 --> 00:01:04,483 Sangat tak selesa. 16 00:01:04,563 --> 00:01:06,083 Tengok siapa datang! 17 00:01:06,163 --> 00:01:08,163 Dia pakai warna putih! 18 00:01:08,243 --> 00:01:09,243 Menawan. 19 00:01:09,323 --> 00:01:11,323 - Nampak hebat! - Terima kasih. 20 00:01:11,403 --> 00:01:12,603 Tak sangka ada Zari. 21 00:01:12,683 --> 00:01:13,883 Apa khabar? 22 00:01:13,963 --> 00:01:18,123 Saya tak sangka dia datang. Tiada sesiapa beritahu saya. 23 00:01:19,683 --> 00:01:22,203 - Apa khabar anak-anak? - Baik. Keluarga awak? 24 00:01:22,283 --> 00:01:23,643 - Baik. - Suami? 25 00:01:25,483 --> 00:01:27,163 Okey, saya rindukan dia. 26 00:01:27,243 --> 00:01:29,683 - Dia cakap lagi. - Dia perlu datang. 27 00:01:29,763 --> 00:01:31,003 Dia cakap lagi. 28 00:01:31,083 --> 00:01:34,283 - Malam itu… - Awak asyik cakap tentang dia. 29 00:01:34,363 --> 00:01:37,403 Ya, awak asyik sebut nama dia. 30 00:01:37,483 --> 00:01:39,963 Saya tak tahulah, tapi dia perlu datang. 31 00:01:40,043 --> 00:01:41,043 Dia akan datang. 32 00:01:41,643 --> 00:01:46,323 Saya dapat rasakan pergeseran ketika malam parti antara wanita. 33 00:01:46,403 --> 00:01:48,723 Suasananya tak kena. 34 00:01:48,803 --> 00:01:51,643 Nadia patut datang bersama Diamond. 35 00:01:51,723 --> 00:01:54,403 Diamond pula bawa bekas isteri. 36 00:01:54,483 --> 00:01:57,043 Annie pula dengan ceritanya. 37 00:01:57,123 --> 00:02:01,083 Saya rasa kami perlu duduk semeja, minum teh 38 00:02:01,163 --> 00:02:04,843 kerana ada pergeseran yang harus diselesaikan. 39 00:02:07,523 --> 00:02:09,523 Cik Parti akhirnya sampai. 40 00:02:10,203 --> 00:02:11,163 Hai! 41 00:02:13,483 --> 00:02:14,843 Helo! 42 00:02:14,923 --> 00:02:16,163 Apa khabar? 43 00:02:16,243 --> 00:02:17,083 Hai, semua. 44 00:02:19,363 --> 00:02:20,603 Kenapa ada Zari? 45 00:02:21,923 --> 00:02:25,283 Saya tak kenal dia, canggung rasanya. 46 00:02:26,403 --> 00:02:29,643 Saya tak suka perselisihan yang tak perlu. 47 00:02:30,363 --> 00:02:31,883 Rasanya dia suka cari gaduh. 48 00:02:46,803 --> 00:02:49,643 Saya sediakan hari spa mewah ini. 49 00:02:49,723 --> 00:02:54,003 Para lelaki akan diberi champagne bersama buah 50 00:02:54,083 --> 00:02:57,763 dan segala yang menyegarkan jiwa, tubuh dan minda. 51 00:02:57,843 --> 00:03:00,043 Bersantai saja. 52 00:03:00,763 --> 00:03:01,803 Swanky! 53 00:03:02,403 --> 00:03:03,523 Naked! 54 00:03:03,603 --> 00:03:05,483 - Awak sihat? - Ya. 55 00:03:05,563 --> 00:03:07,283 Air mata Caesar. 56 00:03:08,883 --> 00:03:12,523 Saya perlu minum. Terutama selepas kekecohan parti Diamond. 57 00:03:12,603 --> 00:03:17,123 - Awak hampir terlepas semua drama. - Apa? Beritahu saya. 58 00:03:17,203 --> 00:03:21,523 Diamond sedang memikat Nadia. 59 00:03:23,283 --> 00:03:26,203 Saya tahu Nadia cintakan kekasihnya. 60 00:03:26,283 --> 00:03:29,243 Kenapa agaknya Nadia layan Diamond? 61 00:03:29,323 --> 00:03:30,363 Selepas itu, 62 00:03:31,363 --> 00:03:32,523 Zari muncul. 63 00:03:33,363 --> 00:03:34,523 Kawan! 64 00:03:35,083 --> 00:03:37,763 Apa masalah Diamond? 65 00:03:37,843 --> 00:03:39,443 Saya ada semasa Zari datang. 66 00:03:39,523 --> 00:03:44,323 Saya tak dapat berasmara hujung minggu lalu kerana Kayleigh fikir 67 00:03:45,163 --> 00:03:49,403 saya galakkan Diamond buat begini 68 00:03:49,483 --> 00:03:51,723 sedangkan dia ada teman lain. 69 00:03:51,803 --> 00:03:54,443 "Quinton, awak kawan dia." 70 00:03:54,523 --> 00:03:57,963 Memang betul katanya untuk kata saya terlibat sama 71 00:03:58,043 --> 00:04:00,723 sebab mereka amatur. 72 00:04:00,803 --> 00:04:02,203 Prinsip anak jantan! 73 00:04:02,283 --> 00:04:04,923 Jangan bawa teman wanita ke tempat sama. 74 00:04:05,003 --> 00:04:10,203 Saya rasa tak puas, gembira rasanya dia bawa kita ke sini. 75 00:04:10,843 --> 00:04:14,043 - Kenapa dia yang tak puas? - Dia sedang dihukum. 76 00:04:14,883 --> 00:04:18,043 - Tak dapat seks? - Diamond puncanya. 77 00:04:18,123 --> 00:04:19,403 - Bayangkan! - Maksud awak? 78 00:04:19,483 --> 00:04:20,483 Helo! 79 00:04:20,563 --> 00:04:23,203 - Kawan awak ada di belakang. - Tengoklah. 80 00:04:23,883 --> 00:04:27,483 Diamond nampak macam flamingo merah jambu. 81 00:04:28,723 --> 00:04:30,683 - Tak mahu! - Apa saya dah buat? 82 00:04:31,323 --> 00:04:33,563 - Apa saya dah buat? - Tak, Diamond. 83 00:04:33,643 --> 00:04:35,723 Saya melepak bersama kawan-kawan. 84 00:04:35,803 --> 00:04:38,723 Mereka mula merungut. 85 00:04:38,803 --> 00:04:41,323 Saya tak dapat seks di rumah kerana awak. 86 00:04:41,923 --> 00:04:43,563 - Tindakan awak. - Kenapa? 87 00:04:44,163 --> 00:04:45,563 Bagaimana? Tak faham. 88 00:04:46,163 --> 00:04:50,123 Kekasih dia fikir kamu bertiga sama saja. 89 00:04:51,723 --> 00:04:55,763 Saya tak percaya. Kekasihnya pasti tak serius. 90 00:04:55,843 --> 00:04:58,603 Kenapa jemput kedua-duanya datang? 91 00:04:58,683 --> 00:05:02,603 - Awak buat saya rasa kekok. - Tak. Bagaimana? 92 00:05:02,683 --> 00:05:04,963 - Kayleigh dan Nadia berkawan. - Ya! 93 00:05:05,043 --> 00:05:08,243 Kayleigh merasakan kesakitan Nadia dan fikir, 94 00:05:08,323 --> 00:05:11,363 "Apa? Awak dan Diamond tiada bezanya." 95 00:05:11,443 --> 00:05:15,603 Kalau kekasih marah kerana masalah orang lain, 96 00:05:15,683 --> 00:05:19,283 maksudnya awak ada salah di mana-mana. 97 00:05:19,363 --> 00:05:23,883 Ketika main golf, awak beritahu kami yang awak suka Nadia. 98 00:05:23,963 --> 00:05:26,043 Awak tak tegur Nadia pun di parti. 99 00:05:26,123 --> 00:05:28,523 - Awak rasa dia dilayan dengan baik? - Ya. 100 00:05:29,283 --> 00:05:30,643 - Ayuh. - Bagaimana awak tahu? 101 00:05:30,723 --> 00:05:33,683 - Awak tak tegur dia pun. - Tak endahkan dia! 102 00:05:34,763 --> 00:05:37,963 Nadia kata kami patut berkawan saja ketika ini. 103 00:05:38,043 --> 00:05:40,203 Kalau dia kekasih saya pun, 104 00:05:40,283 --> 00:05:43,603 apabila Zari datang, dia ialah ratu. 105 00:05:44,683 --> 00:05:46,923 Dia patut terima segala perhatian. 106 00:05:47,523 --> 00:05:49,763 Jangan buang gula-gula getah 107 00:05:49,843 --> 00:05:53,043 hanya kerana orang beri sebiji anggur. 108 00:05:53,563 --> 00:05:56,363 - Simpan gula-gula getah. - Pegang. 109 00:05:56,443 --> 00:05:58,563 - Ya! - Kemudian, habiskan anggur? 110 00:05:59,403 --> 00:06:01,403 - Selepas itu, masukkan balik. - Ya. 111 00:06:02,803 --> 00:06:04,643 - Macam… - Buang gula-gula getah 112 00:06:04,723 --> 00:06:08,523 …buang gula-gula getah kerana saya beri sebiji anggur. 113 00:06:09,203 --> 00:06:10,963 Faham maksud saya? 114 00:06:11,043 --> 00:06:14,123 Saya nak fahamkan yang mana gula-gula getah dan anggur. 115 00:06:14,203 --> 00:06:15,523 Belikan dia anggur, 116 00:06:15,603 --> 00:06:19,203 jelaskan yang Nadia ialah anggur dan Zari gula-gula getah. 117 00:06:20,123 --> 00:06:25,523 Apabila difikirkan, mungkin itu perkara paling bijak Diamond pernah sebut. 118 00:06:26,123 --> 00:06:28,283 Lain kali, panggil seorang saja. 119 00:06:29,883 --> 00:06:32,163 Boleh hulur botol itu, Zari? 120 00:06:32,763 --> 00:06:35,603 Selepas kejutan Diamond tentang Zari, 121 00:06:36,723 --> 00:06:38,843 mari kenali Zari lebih dekat. Tanpa lelaki. 122 00:06:38,923 --> 00:06:42,643 - Dia tahu cara pegang botol champagne. - Memanglah. 123 00:06:43,243 --> 00:06:45,083 - Gaya hidup saya. - Gaya hidup! 124 00:06:45,163 --> 00:06:47,323 Entahlah. Saya tak gemar champagne. 125 00:06:48,563 --> 00:06:50,843 Nadia cantik orangnya. 126 00:06:50,923 --> 00:06:51,803 Boleh saya bantu? 127 00:06:51,883 --> 00:06:54,443 Dia bawa gaya gengster. 128 00:06:55,083 --> 00:06:57,163 - Letupkan dengan kuat. - Ayuh. 129 00:06:57,243 --> 00:06:58,843 - Lakukannya! - Cepat! 130 00:06:58,923 --> 00:07:01,043 - Saya cuba! - Halakan ke tempat lain. 131 00:07:01,123 --> 00:07:04,363 Saya dan Nadia sangat berbeza. 132 00:07:04,443 --> 00:07:06,763 Mari kita saling mengenali malam ini. 133 00:07:08,723 --> 00:07:10,083 - Okey. - Di mana… 134 00:07:10,163 --> 00:07:11,963 - Boleh tahan. - Ada di meja. 135 00:07:12,043 --> 00:07:14,843 Nadia akan jumpa Vic di luar negara. 136 00:07:14,923 --> 00:07:18,083 Saya rasa elok untuk raikan dia pergi. 137 00:07:18,883 --> 00:07:23,243 Saya akan berjumpa Vic di Mexico untuk hari jadi saya. 138 00:07:23,323 --> 00:07:25,483 - Awak nampak sangat teruja. - Ya. 139 00:07:25,563 --> 00:07:28,603 Sangat teruja. Saya akan nikmati banyak seks. 140 00:07:31,563 --> 00:07:33,443 - Saya nak balik ke tempat asal. - Baik. 141 00:07:33,963 --> 00:07:35,083 Terima kasih. 142 00:07:35,163 --> 00:07:38,843 Saya akan kembali ke Tanzania kerana ada urusan perniagaan 143 00:07:38,923 --> 00:07:40,843 dan perlu siapkan album. 144 00:07:40,923 --> 00:07:43,123 Saya akan rindu kamu, tapi saya akan kembali. 145 00:07:43,203 --> 00:07:44,483 Cepat balik. Kami di sini. 146 00:07:44,563 --> 00:07:48,563 Awak sibuk dengan wanita, saya tak rasa awak akan rindu kami. 147 00:07:50,483 --> 00:07:52,283 Atau datanglah ke Tanzania. 148 00:07:52,363 --> 00:07:54,883 - Tak perlu buat kerja di sana. - Okey. 149 00:07:54,963 --> 00:07:59,003 Buat kamu relaks dan pastikan awak berpisah dengan kekasih. 150 00:08:00,963 --> 00:08:02,683 - Awak dan Naked bagaimana? - Ya. 151 00:08:02,763 --> 00:08:04,283 Bagaimana keadaan kamu? 152 00:08:05,203 --> 00:08:07,323 Kami okey. Kita cuma bertengkar. 153 00:08:07,403 --> 00:08:08,763 Tentang apa? 154 00:08:09,363 --> 00:08:11,243 Kawan-kawan, bertenang. 155 00:08:11,323 --> 00:08:15,803 Saya tak suka dia berkawan dengan Diamond. 156 00:08:15,883 --> 00:08:17,283 Kami tak sefahaman. 157 00:08:17,363 --> 00:08:20,603 - Tak kisah kerana itu menguatkan kami. - Tak sefahaman tentang apa? 158 00:08:23,523 --> 00:08:26,323 Diamond bebas memikat sesiapa saja. 159 00:08:26,963 --> 00:08:31,043 Saya tak suka dia berkawan dengan Diamond. 160 00:08:34,283 --> 00:08:38,203 Apabila merungut tentang Naked, dia merungut tentang abang saya. 161 00:08:38,803 --> 00:08:43,483 Saya rasa nak jumpa Naked dan tanya sendiri, "Apa cerita?" 162 00:08:43,563 --> 00:08:45,603 Awak tak nak dia kawan dengan Diamond? 163 00:08:45,683 --> 00:08:48,443 Entahlah, cuma cara dia… 164 00:08:48,523 --> 00:08:51,723 Awak tahu kata Diamond tentang Nadia. 165 00:08:52,563 --> 00:08:54,443 Malah perasaan terhadapnya. 166 00:08:56,483 --> 00:09:00,643 Saya tak tahu perkara yang terjadi semasa saya tiada. 167 00:09:01,363 --> 00:09:03,643 Sekarang agak serius. 168 00:09:03,723 --> 00:09:05,843 - Dia… - Dia suka Nadia. 169 00:09:05,923 --> 00:09:08,763 Dia suka Nadia dan kemudian… 170 00:09:09,683 --> 00:09:11,923 - Dia berkepit dengan Zari. - Faham? 171 00:09:14,203 --> 00:09:15,523 Kenapa awak sebut? 172 00:09:17,603 --> 00:09:19,003 Siapa tanya awak? 173 00:09:19,083 --> 00:09:20,483 Bukan urusan awak. 174 00:09:20,563 --> 00:09:22,843 Saya tak selesa semasa awak datang 175 00:09:22,923 --> 00:09:26,043 kerana menurut perbualan saya dan Diamond, 176 00:09:26,563 --> 00:09:28,083 dia cuba merapati saya. 177 00:09:28,163 --> 00:09:30,483 - Kami jumpa semasa dia nak beli kereta. - Ya. 178 00:09:30,563 --> 00:09:33,243 Tunggu. Bukankah awak ada kekasih? 179 00:09:33,323 --> 00:09:37,083 Bukankah awak sepatutnya pergi ke Mexico dalam sehari dua? 180 00:09:37,163 --> 00:09:38,843 Kenapa sibuk bermesra sekarang? 181 00:09:38,923 --> 00:09:41,443 Saya kata kepadanya, saya tak nak bercinta. 182 00:09:41,523 --> 00:09:43,643 Walaupun betul saya minat dia, 183 00:09:43,723 --> 00:09:47,683 hubungan awak dengan Diamond akan buat saya rasa canggung. 184 00:09:47,763 --> 00:09:48,723 Kenapa? 185 00:09:48,803 --> 00:09:52,123 Kamu bertukar cincin, pegang tangan dan macam-macam. 186 00:09:52,203 --> 00:09:54,403 Nadia, awak dah suka dia. 187 00:09:54,483 --> 00:09:56,483 - Nadia suka Diamond. - Tidak. 188 00:09:56,563 --> 00:09:59,763 Walaupun saya kekasih dia, saya tetap perlu saingi awak. 189 00:09:59,843 --> 00:10:02,043 Awak pula hebat! 190 00:10:03,683 --> 00:10:04,643 Tengoklah saya. 191 00:10:06,083 --> 00:10:09,363 Beginilah. Saya dan Diamond takkan kembali bersama. 192 00:10:09,443 --> 00:10:12,203 - Kamu bersama? - Dia datang melawat dan balik. 193 00:10:12,283 --> 00:10:16,363 Kami bukannya teman tidur. Apatah lagi nak bersentuhan. 194 00:10:16,443 --> 00:10:18,043 Saya nampak di parti itu… 195 00:10:18,123 --> 00:10:21,083 Cara awak dan Diamond duduk, 196 00:10:22,163 --> 00:10:24,523 bukan macam ibu bapa yang jaga anak bersama. 197 00:10:24,603 --> 00:10:29,803 Saya takkan biar bekas isteri kekasih saya datang dan buat begitu. 198 00:10:30,323 --> 00:10:31,963 Mustahil akan terjadi. 199 00:10:32,043 --> 00:10:34,123 - Kenapa awak tak selesa? - Zari… 200 00:10:34,203 --> 00:10:37,483 Apabila dah serasi, macam awak katalah… 201 00:10:37,563 --> 00:10:40,283 Ingat semasa kami berbual, tapi kamu tak dengar? 202 00:10:40,363 --> 00:10:44,443 - Ingat? Kami melawak. - Itu tak benar. 203 00:10:44,523 --> 00:10:46,683 Saya tak rasa dia sedia untuk lepaskan awak. 204 00:10:46,763 --> 00:10:48,683 - Saya tak rasa… - Dia sayang awak. 205 00:10:48,763 --> 00:10:52,043 - Dia mahu… - Dia bukan masalah saya lagi. 206 00:10:54,843 --> 00:10:58,403 Zari agak tenang walaupun baru tahu 207 00:10:58,483 --> 00:11:02,283 bapa kepada anaknya sudah mula 208 00:11:02,363 --> 00:11:04,763 meminati kawan baharu awak di meja itu. 209 00:11:04,843 --> 00:11:09,163 Saya nampak dia tak menerimanya dengan baik. 210 00:11:10,363 --> 00:11:12,843 Dia masih menguasai Diamond. 211 00:11:15,003 --> 00:11:20,203 Saya cakap dengan Zari. Kalau saya nak kahwin, dia pilihan saya. 212 00:11:20,283 --> 00:11:22,243 Namun, saya kenal diri saya. 213 00:11:22,843 --> 00:11:25,043 Saya kaki perempuan. Saya tak guna. 214 00:11:25,723 --> 00:11:28,723 Dia takkan dapat penghormatan yang sepatutnya. 215 00:11:29,363 --> 00:11:31,643 Zari sangat baik orangnya. 216 00:11:31,723 --> 00:11:33,523 Dia sopan dan beradab. 217 00:11:34,203 --> 00:11:36,603 - Entahlah. - Awak tak boleh ada hanya seorang teman? 218 00:11:37,203 --> 00:11:38,483 Susah. 219 00:11:39,803 --> 00:11:41,043 Saya faham. 220 00:11:41,123 --> 00:11:44,763 Ini dunia Diamond dan kami bagai buah anggur saja. 221 00:11:44,843 --> 00:11:46,923 Dia patut dapat lebih daripada itu. 222 00:11:47,003 --> 00:11:51,803 Pada saya, daripada bergaduh, baik kami jaga anak bersama. 223 00:11:51,883 --> 00:11:55,283 Zari tak menghormati saya di parti Diamond. 224 00:11:55,363 --> 00:11:57,923 Saya perlu luahkannya sekarang. 225 00:11:58,003 --> 00:12:00,523 Saya tak nak mengenali dia 226 00:12:00,603 --> 00:12:02,843 tanpa beritahu perbuatan itu melukakan, 227 00:12:02,923 --> 00:12:04,883 jadi saya mahu selesaikan. 228 00:12:08,443 --> 00:12:10,123 Awak buat saya marah malam itu. 229 00:12:11,123 --> 00:12:12,803 Apa yang berlaku di sini? 230 00:12:13,403 --> 00:12:14,603 Tentang apa? 231 00:12:14,683 --> 00:12:16,923 - Apa yang berlaku? - Awak buat saya marah. 232 00:12:17,003 --> 00:12:19,283 Betulkah? Apa saya buat? 233 00:12:22,923 --> 00:12:26,243 Ketika ini, saya tak faham perkara yang dia katakan. 234 00:12:26,323 --> 00:12:28,523 Dia bawa saya kembali ke malam itu. 235 00:12:28,603 --> 00:12:31,283 - Tanggal cermin mata. - Biar saya hirup teh. 236 00:12:34,883 --> 00:12:37,163 Tiba-tiba keadaan tegang. 237 00:12:37,763 --> 00:12:41,363 - Okey. - Semasa awak datang, saya dah duduk. 238 00:12:41,443 --> 00:12:46,083 Awak tak tahu apa yang saya pakai, tak nampak gaun panjang atau pendek. 239 00:12:46,683 --> 00:12:47,563 Baiklah. 240 00:12:47,643 --> 00:12:52,483 Apabila saya bangun untuk ke tandas, sebelum saya bangun, 241 00:12:52,563 --> 00:12:55,643 dia kata, "Kenapa punggung awak ada di mana-mana?" 242 00:12:55,723 --> 00:12:59,283 "Saya nampak semuanya. Kenapa awak dedahkan?" 243 00:12:59,363 --> 00:13:00,843 Dia biadab dengan saya. 244 00:13:01,803 --> 00:13:04,643 Dia tak hormati saya di parti itu. 245 00:13:04,723 --> 00:13:06,683 Pada saya, awak tak sopan. 246 00:13:06,763 --> 00:13:09,403 Kalau memang terdedah, apa saya boleh kata? 247 00:13:09,483 --> 00:13:13,123 Kalau terdedah pun, ada caranya untuk beritahu saya. 248 00:13:13,203 --> 00:13:15,723 - Kita berdua dah dewasa. - Bagaimana? 249 00:13:16,523 --> 00:13:19,883 Mungkin saya boleh cakap dengan nada bergurau. 250 00:13:19,963 --> 00:13:22,563 Bukan cakap, "Kawan, punggung awak terdedah." 251 00:13:22,643 --> 00:13:23,483 Dia balas? 252 00:13:23,563 --> 00:13:26,443 Boleh kata, "Punggung awak ada di mana-mana." 253 00:13:28,003 --> 00:13:31,163 Saya rasa Annie suka mengungkit. 254 00:13:31,243 --> 00:13:32,483 Dia suka ungkit hal remeh. 255 00:13:32,563 --> 00:13:36,363 Saya tak tahu awak tersinggung. Maafkan saya. 256 00:13:36,443 --> 00:13:38,243 Saya ada sebut, 257 00:13:39,083 --> 00:13:40,443 "Awak separuh bogel." 258 00:13:41,203 --> 00:13:44,043 Bagi Malam Arab, tak sangka pakaian dia begitu. 259 00:13:44,123 --> 00:13:47,443 Maaf, Annie. Saya tak sangka awak tersinggung. 260 00:13:49,803 --> 00:13:51,043 Okey? Kita dah baik? 261 00:13:51,683 --> 00:13:54,203 - Maaf diterima? Saya salah. - Diterima. 262 00:13:56,923 --> 00:13:59,203 Saya dan Annie baik buat masa ini. 263 00:13:59,283 --> 00:14:00,923 Dia terima permohonan maaf saya. 264 00:14:01,003 --> 00:14:04,923 Cuma saya rasa ada banyak lagi Annie akan bangkitkan. 265 00:14:24,523 --> 00:14:25,923 Saya akan jumpa Naked. 266 00:14:26,003 --> 00:14:28,323 Saya risaukan hubungan dia. 267 00:14:28,403 --> 00:14:30,403 Nampak sempurna di media sosial, 268 00:14:30,483 --> 00:14:33,843 tapi dalam kehidupan sebenar, tak seindah yang dilihat. 269 00:14:35,003 --> 00:14:36,923 Kami perlu berbicara. 270 00:14:37,003 --> 00:14:40,323 Saya sedia menghadapinya kerana dia susah untuk terima. 271 00:14:42,763 --> 00:14:44,803 Saya masih menunggu Naked di sini. 272 00:14:44,883 --> 00:14:45,803 Apa yang dia buat? 273 00:14:45,883 --> 00:14:48,643 Dia baru masuk. Selamat tinggal. 274 00:14:48,723 --> 00:14:49,803 - Hai. - Helo. 275 00:14:49,883 --> 00:14:51,043 Sentiasa di talian. 276 00:14:51,123 --> 00:14:52,243 Saya ada kekasih. 277 00:14:52,323 --> 00:14:54,443 - Ya. Okey. - Dia nak tahu saya di mana. 278 00:14:54,523 --> 00:14:57,403 Saya dan Khanyi sudah kenal hampir 20 tahun. 279 00:14:57,483 --> 00:14:58,803 - Awak sihat? - Ya. 280 00:14:58,883 --> 00:15:00,523 Kami agak rapat. 281 00:15:00,603 --> 00:15:03,363 Kami macam adik-beradik. 282 00:15:03,443 --> 00:15:04,763 - Saya abang awak. - Betul! 283 00:15:04,843 --> 00:15:06,603 Kenapa dia nak tanya? 284 00:15:07,443 --> 00:15:08,683 Dia prihatin, okey? 285 00:15:09,963 --> 00:15:13,523 Saya kenal kedua-dua wanita yang Naked pernah kahwini. 286 00:15:13,603 --> 00:15:17,123 Untuk penjaga awak, Kudzi. 287 00:15:17,723 --> 00:15:20,283 Apabila dia berkahwin, dia perlu beritahu. 288 00:15:20,363 --> 00:15:24,323 Perceraian? "Saya tak boleh buat, Khanyi. Saya akan lepaskan." 289 00:15:24,403 --> 00:15:27,683 Namun, kami tak bincang hubungan yang ini. 290 00:15:27,763 --> 00:15:31,963 Sebab itulah saya rasa terkesan tentang punca mereka berbalah. 291 00:15:32,043 --> 00:15:36,243 Awak selalu kata saya boleh berterus terang. 292 00:15:36,323 --> 00:15:39,043 - Awak pun sama dengan saya. - Apa salah saya? 293 00:15:39,123 --> 00:15:41,323 - Biar saya cakap. - Awak tak pernah buat begini. 294 00:15:42,283 --> 00:15:45,083 Jangan berselindung, cakap saja. 295 00:15:46,523 --> 00:15:48,603 Hubungan awak goyah. 296 00:15:53,163 --> 00:15:55,683 - Ya! - Hubungan awak goyah! 297 00:15:55,763 --> 00:15:58,043 Jangan nak berlagak sangat. 298 00:15:59,323 --> 00:16:01,803 - Awak mengata saya? - Tak boleh kata… 299 00:16:01,883 --> 00:16:03,723 - Awak mengata saya sekarang? - Tak. 300 00:16:03,803 --> 00:16:04,883 Seingat saya… 301 00:16:05,563 --> 00:16:09,883 Saya takkan tahu bila awak akan bersama kekasih lain. 302 00:16:12,523 --> 00:16:14,123 Betul? Tunggu dulu. 303 00:16:15,123 --> 00:16:18,523 Jangan sesedap hati kata, "Quinton, awak perlu buat begini." 304 00:16:18,603 --> 00:16:20,923 - Awak cakap tak serupa bikin. - Saya risau. 305 00:16:21,003 --> 00:16:23,363 Kamu selalu berbalah, saya risau. 306 00:16:23,443 --> 00:16:25,803 Kalau awak asyik tukar kekasih, memang merisaukan. 307 00:16:25,883 --> 00:16:29,323 "Asyik tukar kekasih"? Macamlah saya ramai kekasih. 308 00:16:29,403 --> 00:16:31,283 Saya prihatin tentang awak. 309 00:16:31,363 --> 00:16:32,483 Saya panggil awak. 310 00:16:32,563 --> 00:16:37,163 Saya pasti ambil serius kalau awak ikut nasihat sendiri. 311 00:16:37,243 --> 00:16:38,723 Saya bukan begitu. 312 00:16:38,803 --> 00:16:43,283 Kudzi tiba-tiba muncul macam jin di dalam botol. 313 00:16:43,803 --> 00:16:46,643 Awak ada masalah? Awak tak suka Kudzi? 314 00:16:46,723 --> 00:16:49,283 - Maksudnya? - Saya ada masalah dengan awak. 315 00:16:49,363 --> 00:16:53,163 Awak kenalkan dia macam di parti dedah jantina. 316 00:16:54,163 --> 00:16:55,483 Orang sekarang buat begini? 317 00:16:55,563 --> 00:16:58,123 Tak sepatutnya seperti itu. Jangan dedahkan… 318 00:16:58,203 --> 00:17:00,643 Awak memang kurang ajar. 319 00:17:00,723 --> 00:17:03,003 Jangan kenalkan kekasih di majlis tari. 320 00:17:03,083 --> 00:17:05,843 Awak kenalkan kekasih kepada saya di media sosial. 321 00:17:05,923 --> 00:17:08,283 Awak mesti ikut, suka dan tutup mulut. 322 00:17:09,763 --> 00:17:13,923 Saya tak suka kerana nanti saya juga yang perlu pujuk awak. 323 00:17:14,443 --> 00:17:17,563 - Siapa yang perlu pujuk awak? - Awak! 324 00:17:17,643 --> 00:17:20,443 - Itulah… - Awak yang perlu pujuk saya. 325 00:17:20,523 --> 00:17:22,603 Buat saya rasa lebih lega. 326 00:17:22,683 --> 00:17:25,683 Duduk bersama saya semasa saya patah hati. 327 00:17:25,763 --> 00:17:27,643 Tugas saya bukan menjaga awak. 328 00:17:27,723 --> 00:17:29,643 Bukan menjaga, tapi beri sokongan. 329 00:17:29,723 --> 00:17:32,243 - Mulai sekarang… - Awak memang teruk. 330 00:17:32,323 --> 00:17:34,283 - Cakaplah apa-apa. - Awak teruk. 331 00:17:34,363 --> 00:17:36,043 - Saya tak jaga awak. - Awak elak. 332 00:17:36,123 --> 00:17:38,803 Saya risau kamu asyik bertengkar. 333 00:17:38,883 --> 00:17:41,643 - Sekarang, awak mencaci saya… - Saya boleh urus sendiri. 334 00:17:41,723 --> 00:17:42,883 Dia kekasih saya. 335 00:17:42,963 --> 00:17:45,763 Awak buat saya sakit hati. Saya akan menangis. 336 00:17:45,843 --> 00:17:48,123 - Saya balik kalau awak menangis. - Awak caci saya. 337 00:17:49,723 --> 00:17:51,323 Saya tak caci awak. 338 00:17:51,403 --> 00:17:53,683 Ambil masa. Kawal emosi awak. 339 00:17:54,363 --> 00:17:56,083 Tak, janganlah. 340 00:17:56,163 --> 00:17:58,243 - Awak teruk. - Tak, jangan begitu. 341 00:17:58,323 --> 00:18:00,123 Kita berada di tempat awam. 342 00:18:00,203 --> 00:18:02,483 - Awak teruk. - Saya tak risau. Saya peduli. 343 00:18:02,563 --> 00:18:05,283 Saya jaga awak dan awak caci saya. 344 00:18:05,363 --> 00:18:06,283 Saya tak caci. 345 00:18:06,363 --> 00:18:08,043 - Kenapa buat begitu? - Tak. 346 00:18:08,123 --> 00:18:10,803 - Awak caci saya! - Jangan beremosi. 347 00:18:10,883 --> 00:18:12,883 Saya beremosi sebab ambil berat tentang awak. 348 00:18:12,963 --> 00:18:14,523 Kata-kata awak penting. 349 00:18:15,083 --> 00:18:18,123 Sebab itu saya tak cakap tentang Kudzi. Pendapat awak penting. 350 00:18:18,203 --> 00:18:21,163 Saya nak kenal dia dulu sebelum tunjuk kepada awak. 351 00:18:21,243 --> 00:18:24,683 Awak pula caci saya kerana lari daripada masalah sendiri. 352 00:18:24,763 --> 00:18:28,123 - Saya tak lari. - Saya kenalkan dia di tempat elok. 353 00:18:28,203 --> 00:18:29,643 - Tak. - Majlis tari. 354 00:18:31,683 --> 00:18:34,043 Kudzi penting pada saya. 355 00:18:34,123 --> 00:18:35,803 Dia anti-kemurungan saya. 356 00:18:35,883 --> 00:18:38,883 Saya terasa hati kerana Naked 357 00:18:38,963 --> 00:18:41,483 memburukkan lelaki baik ini, 358 00:18:41,563 --> 00:18:44,603 heret dia ke dalam kelemahan Kayleigh, sedangkan Kudzi tak patut… 359 00:18:44,683 --> 00:18:46,123 Dia serang orang yang salah. 360 00:18:46,203 --> 00:18:48,243 Saya tak mahu lihat awak disakiti. 361 00:18:48,843 --> 00:18:50,923 Dia takkan sakiti saya. Kami akan berkahwin. 362 00:18:51,003 --> 00:18:53,483 Tak, awak takkan berkahwin. 363 00:18:53,563 --> 00:18:54,523 Apa maksud awak? 364 00:18:54,603 --> 00:18:57,883 Kita berdua tak boleh buat keputusan terburu-buru. 365 00:18:57,963 --> 00:18:59,643 - Kenapa? - Ambil masa awak. 366 00:18:59,723 --> 00:19:01,523 Berhenti sumpah hubungan saya! 367 00:19:02,523 --> 00:19:05,443 Ada isu mendalam yang awak cuba elak. 368 00:19:05,523 --> 00:19:07,083 - Apa? - Tak apa. 369 00:19:07,163 --> 00:19:10,603 Saya nak cakap, mari berjumpa di terapi pasangan. 370 00:19:10,683 --> 00:19:14,763 Mari adakan sesi berkumpulan dan bincang tentang isu kita. 371 00:19:14,843 --> 00:19:16,163 Awak kata tak kenal Kudzi. 372 00:19:16,243 --> 00:19:20,003 Awak akan kenal dia. Awak boleh tanya dia di depan ahli terapi. 373 00:19:20,763 --> 00:19:21,803 Saya nak balik. 374 00:19:23,123 --> 00:19:24,683 - Pergi. - Berambus. 375 00:19:24,763 --> 00:19:29,003 Saya perlu tolong Naked. Dia perlukan bantuan dan saya akan bantu. 376 00:19:29,603 --> 00:19:30,523 Tak guna. 377 00:19:36,843 --> 00:19:38,123 Hei! 378 00:19:38,683 --> 00:19:40,563 Datang dari Nigeria ke sini, 379 00:19:40,643 --> 00:19:45,203 perkara paling mencabar untuk berada di Johannesburg 380 00:19:45,283 --> 00:19:46,243 adalah waktu malam. 381 00:19:46,323 --> 00:19:48,803 Saya rasa sunyi pada waktu malam. 382 00:19:48,883 --> 00:19:49,803 Apa khabar? 383 00:19:49,883 --> 00:19:51,723 Saya baik. 384 00:19:52,403 --> 00:19:53,963 Saya rindu kamu semua. 385 00:19:54,043 --> 00:19:56,243 Sudah sepuluh tahun kami berkahwin. 386 00:19:56,323 --> 00:20:00,443 Walaupun saya dan Innocent melalui banyak waktu sukar, 387 00:20:01,083 --> 00:20:02,283 kami tetap saling menjaga. 388 00:20:02,363 --> 00:20:04,083 Di mana anak-anak? Ada? 389 00:20:04,163 --> 00:20:06,363 Hai, ibu. Cantiknya ibu. 390 00:20:07,043 --> 00:20:10,203 - Cantik! - Terima kasih, sayang. 391 00:20:10,283 --> 00:20:15,483 Semasa saya tahu yang Innocent dapat anak pertama pada tahun yang sama… 392 00:20:15,563 --> 00:20:18,283 - ANNIE IDIBIA & SUAMINYA 2 - FACE SKANDAL SULIT 393 00:20:18,363 --> 00:20:21,603 …sudah tentu saya amat kecewa. 394 00:20:21,683 --> 00:20:25,403 ANNIE IDIBIA BUKA MULUT - TENTANG KECURANGAN 2 - FACE 395 00:20:25,483 --> 00:20:27,923 Kenapa awak ulang kesalahan sama? 396 00:20:41,923 --> 00:20:45,163 Emosi parah ini tiada ubatnya. 397 00:20:45,923 --> 00:20:49,163 Seakan tiada penawar baginya. 398 00:20:49,683 --> 00:20:50,603 Diri kamu. 399 00:20:51,163 --> 00:20:54,123 Diri kamu harus jadi penawarnya. 400 00:20:54,203 --> 00:20:56,283 Kamu harus pilih untuk pulih. 401 00:20:56,363 --> 00:20:58,483 Tiada sesiapa boleh sembuhkan kamu. 402 00:21:00,443 --> 00:21:04,963 Namun hari ini, saya bersyukur kerana dapat melihat segala… 403 00:21:05,043 --> 00:21:08,523 Semua perkara yang terjadi, anak-anak membentuk dia 404 00:21:08,603 --> 00:21:11,283 menjadi lelaki baik hari ini. 405 00:21:11,363 --> 00:21:14,243 Maka, tiada kekesalan. Mereka anak-anak saya. 406 00:21:17,363 --> 00:21:20,163 Sayang, mari ambil gambar. Senyum untuk saya. 407 00:21:20,243 --> 00:21:21,443 Senyum, sayang. 408 00:21:22,043 --> 00:21:23,203 Okey, baiklah. 409 00:21:28,883 --> 00:21:31,803 - Selamat pagi, sayang. - Bukan pagi yang baik. 410 00:21:31,883 --> 00:21:34,763 Kenapa tak datang ke hotel saya? Saya perlu datang ke sini. 411 00:21:34,843 --> 00:21:36,123 - Apa khabar? - Baik. 412 00:21:36,203 --> 00:21:40,123 Saya jemput Annie bersarapan di kediaman saya. 413 00:21:41,123 --> 00:21:43,523 Awak penuh Gucci hari ini. 414 00:21:43,603 --> 00:21:45,843 - Saya tak nak buat awak tertekan. - Rindu awak. 415 00:21:45,923 --> 00:21:50,363 Annie tak buat apa-apa sangat sejak kami tiba di Afrika Selatan. 416 00:21:50,883 --> 00:21:53,763 Dia alami kesukaran 417 00:21:53,843 --> 00:21:56,363 dan saya ada kejutan untuk dia. 418 00:21:56,443 --> 00:21:58,803 Aduhai, kita minum teh mewah. 419 00:21:58,883 --> 00:22:01,923 Saya dah cerita tentang Zari dan gaun saya. 420 00:22:02,003 --> 00:22:04,763 Awak tolong saya sesuaikan diri. 421 00:22:04,843 --> 00:22:08,003 Saya beritahu dia perasaan saya. Semua orang terdiam. 422 00:22:08,083 --> 00:22:10,323 Mereka terkejut. 423 00:22:10,403 --> 00:22:13,083 - Minum teh. - Dia minta maaf. 424 00:22:13,763 --> 00:22:15,723 - Sangat hebat. - Zari wanita yang baik. 425 00:22:15,803 --> 00:22:16,763 Apa yang berlaku? 426 00:22:18,123 --> 00:22:19,803 - Swanky! - Annie! 427 00:22:19,883 --> 00:22:21,803 Awak ada peminat rahsia? 428 00:22:21,883 --> 00:22:24,243 Tak, Swanky. Bukankah awak yang beli? 429 00:22:24,323 --> 00:22:26,883 Kemudian, ada banyak bunga mawar. 430 00:22:26,963 --> 00:22:29,883 Bunga mawar. Okey. 431 00:22:29,963 --> 00:22:32,203 - Saya perlu siasat. - Swanky! 432 00:22:32,283 --> 00:22:33,163 Ini gila. 433 00:22:37,043 --> 00:22:38,883 Swanky… 434 00:22:38,963 --> 00:22:41,003 Hei! 435 00:22:42,723 --> 00:22:43,563 Inno! 436 00:22:45,043 --> 00:22:46,563 Inno! 437 00:22:49,323 --> 00:22:50,883 Tunggu! 438 00:22:51,603 --> 00:22:53,563 - Apa khabar? - Awak datang. 439 00:22:57,883 --> 00:23:00,203 Saya kembali ke Afrika Selatan sekarang 440 00:23:00,283 --> 00:23:03,563 kerana rindukan dia dan mahukan pelukan. 441 00:23:08,443 --> 00:23:10,483 - Inno! - Kenapa? 442 00:23:10,563 --> 00:23:12,563 Awak rasa saya takkan datang? 443 00:23:13,883 --> 00:23:16,403 Tak mungkin hal ini berlaku. 444 00:23:20,203 --> 00:23:22,203 Saya dan Swanky dah lama kenal. 445 00:23:22,283 --> 00:23:23,363 2Baba, raja. 446 00:23:23,443 --> 00:23:26,123 Saya hubungi dia dan minta bawa Annie keluar. 447 00:23:26,203 --> 00:23:30,043 Kejutkan dia sebab saya tak nak Annie tahu saya akan datang. 448 00:23:30,123 --> 00:23:32,883 Oh, Tuhan. 449 00:23:36,363 --> 00:23:37,723 Jaga kelakuan awak. 450 00:23:38,643 --> 00:23:40,243 Jaga perangai. 451 00:23:40,883 --> 00:23:43,723 Hari ini dia berhak untuk buat perangai. 452 00:23:46,043 --> 00:23:49,083 - Mari pergi ke Sun City. - Kamu perlu pergi ke situ. 453 00:23:49,963 --> 00:23:52,403 Saya dah aturkan di Sun City. 454 00:23:52,483 --> 00:23:54,323 - Ya. - Buka satu demi satu! 455 00:23:54,403 --> 00:23:57,243 - Champagne, sayang. - Saya ada kejutan lain. 456 00:23:57,843 --> 00:24:01,403 Ayuh buat sesuatu, bukan sekadar ulang tahun biasa. 457 00:24:01,483 --> 00:24:02,643 10 tahun memang hebat. 458 00:24:02,723 --> 00:24:05,363 Ucap selamat untuk awak yang bawakan saya kekayaan. 459 00:24:06,203 --> 00:24:08,723 - Saya nak beli-belah sebab awak ada. - Ya. 460 00:24:13,803 --> 00:24:15,603 Hukuman ini perlu dihentikan 461 00:24:15,683 --> 00:24:20,323 - kerana tiada sebab saya patut dihukum. - Buat perkara yang betul. 462 00:24:20,403 --> 00:24:22,723 Sekarang awak nak kita hadiri sesi ini. 463 00:24:22,803 --> 00:24:25,043 - Pengenalan pasangan. - Apa maksudnya? 464 00:24:25,123 --> 00:24:28,523 Sesi terapi. Setahu saya, hanya kita berempat. 465 00:24:28,603 --> 00:24:31,403 Khanyi cadangkan dan kata ia bagus untuk kita. 466 00:24:31,483 --> 00:24:33,683 Khanyi cadangkan. Itulah masalahnya. 467 00:24:37,923 --> 00:24:40,243 Pada mulanya, saya rasa 468 00:24:40,323 --> 00:24:44,443 pelik ada beberapa pasangan lain 469 00:24:44,523 --> 00:24:47,403 menangis dan tunjukkan kelemahan. 470 00:24:47,483 --> 00:24:49,403 Cara itu tak berkesan buat saya. 471 00:24:49,483 --> 00:24:53,243 Tapi, saya rasa tiada salahnya terapi pasangan. 472 00:24:55,883 --> 00:24:57,323 - Helo. - Hai. 473 00:24:57,403 --> 00:24:58,923 - Apa khabar? - Masuklah. 474 00:25:00,523 --> 00:25:02,083 Ada ahli terapi, Khanyi… 475 00:25:04,003 --> 00:25:05,403 Kudzi tiada. 476 00:25:05,483 --> 00:25:07,123 Kamu berdua perangkap saya. 477 00:25:07,203 --> 00:25:08,923 - Tidak. - Bukan. 478 00:25:09,003 --> 00:25:11,603 Dia tak tahu pun. Kenapa awak marah saya? 479 00:25:11,683 --> 00:25:13,283 Saya tak setuju begini. 480 00:25:14,203 --> 00:25:16,083 Kudzi tak nak jumpa awak. 481 00:25:18,243 --> 00:25:21,043 Dia tak suka dengar tentang kejadian semalam. 482 00:25:21,123 --> 00:25:23,283 - Terima kasihlah. - Dia tak datang? 483 00:25:23,363 --> 00:25:24,843 Tak, dia ubah fikiran. 484 00:25:24,923 --> 00:25:28,523 Okey, apa kata kita fokus pada kamu berdua? 485 00:25:28,603 --> 00:25:31,643 - Terima kasih kerana bawa mereka. - Terima kasih. 486 00:25:31,723 --> 00:25:33,283 - Okey. - Ucap selamat tinggal. 487 00:25:33,363 --> 00:25:35,483 - Selamat tinggal. - Ucap kepada orang. 488 00:25:38,283 --> 00:25:39,123 Bagus. 489 00:25:39,203 --> 00:25:42,603 - Tak, semalam dia beredar begitu. - Jangan lepas geram. 490 00:25:42,683 --> 00:25:46,003 Dia sentiasa kurang ajar. Selalu berlalu begitu saja. 491 00:26:01,203 --> 00:26:03,083 Kami akan makan malam nanti, 492 00:26:03,163 --> 00:26:05,523 kami berdua, tapi dia belum tahu. 493 00:26:05,603 --> 00:26:06,603 Voila! 494 00:26:09,043 --> 00:26:10,163 Istana. 495 00:26:10,243 --> 00:26:15,643 Saya merancang untuk ajak dia memperbaharui ikrar kami. 496 00:26:16,443 --> 00:26:17,403 Tempat kita. 497 00:26:17,483 --> 00:26:18,883 Mari buat sesuatu. 498 00:26:21,683 --> 00:26:24,203 Bukan sekadar ulang tahun biasa. 499 00:26:26,763 --> 00:26:29,523 Nanti dulu, apa yang berlaku? 500 00:26:29,603 --> 00:26:32,003 Saya tak percaya awak rancang semua ini. 501 00:26:35,043 --> 00:26:37,403 Dia mula tunjuk kelakuan romantik. 502 00:26:40,803 --> 00:26:44,043 Saya bukan lelaki paling romantik, tapi saya cuba. 503 00:26:47,683 --> 00:26:49,523 - Ratuku. - Terima kasih. 504 00:26:50,163 --> 00:26:51,923 Saya tak tidur seorang diri malam ini. 505 00:26:52,003 --> 00:26:53,563 - Mari duduk saja. - Hei! 506 00:26:54,963 --> 00:26:56,923 Malam ini, saya tidur dengan suami. 507 00:27:04,803 --> 00:27:05,683 Awak okey? 508 00:27:05,763 --> 00:27:07,283 Ya, tapi ingat, 509 00:27:07,363 --> 00:27:11,043 saya dah bersedia secara mental untuk terapi berkumpulan. 510 00:27:11,123 --> 00:27:14,243 - Biar saya bersedia dulu. - Sama saja. 511 00:27:14,323 --> 00:27:17,523 Kita bukan nak bertengkar. Bukan sesi mengkritik. 512 00:27:19,563 --> 00:27:22,803 Kenapa selalu cakap saya bertengkar? Saya tak buat. 513 00:27:22,883 --> 00:27:25,603 Tak, saya suruh awak datang dengan pendekatan yang betul. 514 00:27:25,683 --> 00:27:28,203 Kita hanya berbual. 515 00:27:28,283 --> 00:27:31,523 Awak rasa selalu berbalah tentang perkara ini? 516 00:27:32,203 --> 00:27:37,283 Ya, sepanjang masa. Dia tak tahu cara untuk mendengar. 517 00:27:37,363 --> 00:27:39,483 Saya akan kata, "Boleh dengar cakap saya?" 518 00:27:39,563 --> 00:27:41,883 Dia akan balas, "Saya dengar." 519 00:27:41,963 --> 00:27:45,523 "Awak dengar, tapi bukan betul-betul dengar." 520 00:27:45,603 --> 00:27:48,403 - Dia diktator. - Okey, ceritakan. 521 00:27:48,923 --> 00:27:51,763 Dia sentiasa nak tentukan semua perkara. 522 00:27:51,843 --> 00:27:54,403 Pertengkaran terakhir kami, 523 00:27:54,483 --> 00:27:57,323 saya minta dia buat oat untuk saya pagi tadi. 524 00:27:57,403 --> 00:28:00,403 Dia tak nak letak gula untuk oat saya. 525 00:28:00,483 --> 00:28:02,443 - Kenapa? - Saya cuba jadikannya sihat. 526 00:28:02,523 --> 00:28:04,203 Saya cuba buat untuk dia. 527 00:28:04,283 --> 00:28:07,843 Namun, dia tahu kehendaknya dan dia sampaikan. 528 00:28:07,923 --> 00:28:10,883 Awak menolak perkara yang dia mahukan. 529 00:28:11,683 --> 00:28:15,163 Saya rasa dia layan saya macam mil oat itu. 530 00:28:15,243 --> 00:28:17,883 Semuanya sama seperti mil oat. 531 00:28:17,963 --> 00:28:20,483 Ada hubungan sebelum Quinton? 532 00:28:21,883 --> 00:28:23,363 - Ya. - Bagaimana ia berakhir? 533 00:28:24,123 --> 00:28:26,203 Berakhir kerana lelaki itu curang. 534 00:28:26,283 --> 00:28:28,483 - Okey. - Kami juga banyak bertengkar. 535 00:28:29,083 --> 00:28:31,883 Saya rasa ada banyak salah faham antara kami… 536 00:28:31,963 --> 00:28:34,763 Jangan cakap "juga". Kita tak bertengkar, tapi awak. 537 00:28:34,843 --> 00:28:35,683 Okey. 538 00:28:35,763 --> 00:28:38,563 Awak selalu ganggu apabila dia cuba bercakap? 539 00:28:38,643 --> 00:28:40,443 - Selalu. - Saya rasa perlu mencelah. 540 00:28:40,523 --> 00:28:43,003 Jangan salah tunjuk hubungan kita… 541 00:28:43,083 --> 00:28:45,243 Saya tunjukkan dalam cara yang saya rasa betul. 542 00:28:45,323 --> 00:28:48,363 - Betul. Beri dia ruang untuk selesaikan… - Juga… 543 00:28:48,443 --> 00:28:51,323 kerana saya rasa dari situ punca tak puas hati. 544 00:28:51,403 --> 00:28:54,523 Dengan hubungan sebelum ini berakhir kerana curang, 545 00:28:54,603 --> 00:28:58,243 saya anggap awak ada masalah kepercayaan. 546 00:28:58,323 --> 00:29:01,123 Semuanya berlaku kerana Quinton tak tahu cara 547 00:29:01,203 --> 00:29:04,443 tunjukkan perasaan sebenar dia terhadap saya. 548 00:29:04,523 --> 00:29:07,563 Quinton ialah orang yang paling tak romantik 549 00:29:09,083 --> 00:29:10,603 saya kenal. 550 00:29:10,683 --> 00:29:11,643 Okey. 551 00:29:11,723 --> 00:29:14,683 "Awak tiada perasaan terhadap saya?" 552 00:29:14,763 --> 00:29:17,083 Kayleigh kata, "Pegang tangan saya di gedung." 553 00:29:17,163 --> 00:29:19,843 - Jangan cakap begitu. - Jangan ganggu dia. 554 00:29:19,923 --> 00:29:21,563 - Ya! - Dengar cakap dia. 555 00:29:21,643 --> 00:29:22,483 Itu dia. 556 00:29:22,563 --> 00:29:25,403 Kamu berdua perlu belajar mendengar tanpa mengganggu. 557 00:29:25,483 --> 00:29:27,243 Kamu asyik mencelah. 558 00:29:27,323 --> 00:29:29,203 Apabila dengar suara pasangan, 559 00:29:29,283 --> 00:29:33,563 perbalahan ini akan reda antara kamu. 560 00:29:33,643 --> 00:29:34,683 Okey, bagus. 561 00:29:35,283 --> 00:29:36,643 - Terima kasih. - Sama-sama. 562 00:29:46,923 --> 00:29:48,603 Helo. 563 00:29:50,523 --> 00:29:52,003 Saya pulang ke Tanzania. 564 00:29:52,083 --> 00:29:53,603 Lihat apa Baba bawa. 565 00:29:54,283 --> 00:29:57,763 Setiap kali ucap selamat tinggal kepada anak-anak, saya rasa bersalah. 566 00:29:58,883 --> 00:30:00,523 Gula-gula masam! 567 00:30:01,483 --> 00:30:04,163 Antara perkara paling sukar dalam hidup saya. 568 00:30:04,243 --> 00:30:06,923 Kadangkala ada suara berkata, 569 00:30:07,003 --> 00:30:09,403 "Awak nak kecewakan anak-anak?" 570 00:30:10,363 --> 00:30:12,643 Maksud saya, "Awak dah gagal?" 571 00:30:14,483 --> 00:30:16,763 Diamond sebagai bapa, 572 00:30:16,843 --> 00:30:19,643 dia penyayang, memupuk dan sayang anak-anak. 573 00:30:20,243 --> 00:30:23,083 Tengoklah ibu. 574 00:30:23,763 --> 00:30:25,763 Nampak apa ibu patut terima? 575 00:30:26,283 --> 00:30:28,123 Nampak semua benda cantik ini? 576 00:30:28,723 --> 00:30:31,483 Saya cuba yang terbaik untuk pastikan 577 00:30:31,563 --> 00:30:36,963 Saya tunjukkan kepada dia penghargaan terhadap pengorbanan dia. 578 00:30:38,083 --> 00:30:40,403 - Ayah perlu pergi. - Baba perlu pergi. 579 00:30:40,483 --> 00:30:42,243 Tak, ayah perlu ikut saya. 580 00:30:42,323 --> 00:30:43,683 - Ayah patut ikut kamu? - Ya. 581 00:30:43,763 --> 00:30:45,163 Kamu akan rindu ayah? 582 00:30:45,683 --> 00:30:47,003 - Ya. - Ya! 583 00:30:47,083 --> 00:30:49,443 Sentiasa gembira dapat jumpa awak. 584 00:30:49,523 --> 00:30:51,003 Kami sayang dan rindu awak. 585 00:30:51,083 --> 00:30:52,963 - Datanglah bila-bila. - Sayang kamu. 586 00:30:53,043 --> 00:30:55,043 - Baba. - Cium ayah. 587 00:30:55,123 --> 00:30:59,003 Saya mahu kami ada sesuatu yang baik sejak kita bertemu. 588 00:31:03,803 --> 00:31:05,083 - Pergilah. - Okey. 589 00:31:05,163 --> 00:31:07,163 Baiklah, kita jumpa nanti. 590 00:31:07,243 --> 00:31:12,563 Semoga semuanya berjalan lancar dan semua kekecohan akan reda. 591 00:31:12,643 --> 00:31:16,643 Keluarga kami akan utuh dan yang terbaik kami harapkan. 592 00:31:29,883 --> 00:31:35,203 Saya dan Annie dah lama kenal satu sama lain. 593 00:31:36,563 --> 00:31:38,323 Onak dan duri. 594 00:31:38,403 --> 00:31:40,323 Beberapa kehamilan. 595 00:31:40,843 --> 00:31:44,083 Skandal dan kamu tahulah. 596 00:31:44,163 --> 00:31:48,603 Dia bersama saya sebelum kemasyhuran, kekayaan dan segala-galanya. 597 00:31:50,163 --> 00:31:55,843 Jadi, saya harap dapat sampaikan lamaran semula yang indah. 598 00:31:56,403 --> 00:31:57,883 Innocent, apa ini? 599 00:31:58,563 --> 00:32:02,003 Saya cuma nak berdua-duaan dengan awak sekarang. Ada masalah? 600 00:32:02,083 --> 00:32:04,803 Awak nampak? Wanita Nigeria, 601 00:32:05,763 --> 00:32:08,403 apabila suami cuba buat sesuatu yang romantik, 602 00:32:08,483 --> 00:32:10,123 awak kata, "Apa awak buat?" 603 00:32:10,923 --> 00:32:12,363 "Innocent, apa ini?" 604 00:32:12,443 --> 00:32:14,483 - Saya suka. Ini cantik. - Ya? 605 00:32:14,563 --> 00:32:17,363 - Saya suka. - Saya buat dengan baik, bukan? 606 00:32:17,443 --> 00:32:19,723 Ya, saya suka. 607 00:32:20,803 --> 00:32:21,643 Innocent… 608 00:32:22,883 --> 00:32:26,203 Dia bukannya romantik, 609 00:32:26,283 --> 00:32:27,443 tapi malam ini… 610 00:32:28,043 --> 00:32:29,723 Malam ini nampak berbeza. 611 00:32:29,803 --> 00:32:33,483 Sekali sekala, saya cuba jadi romantik. 612 00:32:34,003 --> 00:32:34,923 Bukanlah kerap, 613 00:32:35,003 --> 00:32:39,883 kadangkala bukan tahap bunga dan mawar. 614 00:32:39,963 --> 00:32:43,003 Ingat tempat mewah pertama saya bawa awak kunjungi? 615 00:32:43,963 --> 00:32:45,283 Oh, Tuhan. 616 00:32:48,243 --> 00:32:50,003 Jika saya beritahu pelayan… 617 00:32:50,083 --> 00:32:51,083 Saya tahu. 618 00:32:51,163 --> 00:32:52,963 …awak buat-buat macam ingat. 619 00:32:53,043 --> 00:32:54,483 - Saya ingat. - Ingat? 620 00:32:54,563 --> 00:32:56,483 - Sudah lama. - Sebut serentak? 621 00:32:56,563 --> 00:32:58,443 Satu, dua, tiga. 622 00:32:58,523 --> 00:32:59,803 -Fellard's. -Fellard's. 623 00:33:03,963 --> 00:33:06,523 Wah, memikirkan sejauh mana kami kini 624 00:33:07,563 --> 00:33:09,243 dalam hubungan ini. 625 00:33:09,323 --> 00:33:11,243 Fellard's di Festac. 626 00:33:11,323 --> 00:33:12,843 Ya, di Festac. 627 00:33:12,923 --> 00:33:17,443 Saya terfikir, segala-galanya sungguh indah. 628 00:33:18,283 --> 00:33:23,723 Saya lebih baik apabila kita berdua bahagia dan sefahaman. 629 00:33:25,043 --> 00:33:28,323 Saya ingat kali pertama awak dengar 630 00:33:29,203 --> 00:33:30,523 saya buat wanita lain hamil. 631 00:33:30,603 --> 00:33:31,483 Sayang. 632 00:33:33,043 --> 00:33:35,563 Saya tahu waktu itu kita tak begitu… 633 00:33:36,243 --> 00:33:39,883 Saya cuma boleh bayangkan perasaan awak. 634 00:33:41,803 --> 00:33:42,803 Awak masih muda. 635 00:33:42,883 --> 00:33:44,123 Kita masih muda. 636 00:33:45,123 --> 00:33:47,203 Namun, saya gembira 637 00:33:48,443 --> 00:33:50,723 awak tak buang saya. 638 00:33:52,643 --> 00:33:54,843 Itulah yang orang guna sekarang, "Buang." 639 00:33:55,443 --> 00:33:56,363 Awak tahu, 640 00:33:57,283 --> 00:33:58,403 saya sebenarnya… 641 00:33:58,483 --> 00:34:00,323 Saya ingat waktu itu. 642 00:34:00,403 --> 00:34:03,643 Saya sangat gembira sebab awak 643 00:34:04,963 --> 00:34:09,803 awak fikir tentangnya, tapi tak dapat bayang perasaan saya 644 00:34:09,883 --> 00:34:14,403 kerana hakikatnya setiap masa saya sejujurnya rasa 645 00:34:14,483 --> 00:34:17,843 pada kebanyakan masa, malah selepas kita berkahwin, 646 00:34:17,923 --> 00:34:20,843 saya terfikir mungkin awak… 647 00:34:20,923 --> 00:34:26,403 Mungkin awak tak tahu betapa terlukanya saya ketika itu. 648 00:34:26,483 --> 00:34:28,003 Kali pertama dan kedua. 649 00:34:31,483 --> 00:34:32,843 Kita dah jauh berkembang. 650 00:34:32,923 --> 00:34:35,603 Bagi patah hati, 651 00:34:35,683 --> 00:34:38,563 saya sebenarnya rasa luka ditikam 652 00:34:38,643 --> 00:34:43,683 kurang menyakitkan berbanding hati yang luluh. 653 00:34:44,443 --> 00:34:46,323 Saya muda dan naif. 654 00:34:46,403 --> 00:34:47,843 Bersama kemasyhuran, 655 00:34:47,923 --> 00:34:51,803 ada ramai wanita cuba bersama dia, 656 00:34:51,883 --> 00:34:54,643 setiap wanita mahu hamil dengan anak dia. 657 00:34:54,723 --> 00:34:56,443 Itulah harga kemasyhuran. 658 00:34:56,523 --> 00:35:00,683 Buat sekian lama saya… 659 00:35:01,883 --> 00:35:04,203 bersama anak-anak seorang diri. 660 00:35:05,283 --> 00:35:07,123 Saya baru sedar. 661 00:35:07,203 --> 00:35:09,843 Wanita ini telah jadi wanita hebat sejak… 662 00:35:09,923 --> 00:35:12,803 Ada perkara yang anak-anak tanya kepada saya 663 00:35:12,883 --> 00:35:15,443 dan saya terkejut. 664 00:35:17,563 --> 00:35:22,723 Awak pergi bekerja, pulang dan buat semuanya. 665 00:35:23,763 --> 00:35:26,603 Semuanya benar-benar membuka mata saya. 666 00:35:32,043 --> 00:35:33,483 Saya gembira awak ucapkannya. 667 00:35:34,203 --> 00:35:37,003 - Saya sangka awak tak perasan. - Saya nak awak tahu. 668 00:35:37,083 --> 00:35:38,083 Terima kasih. 669 00:35:39,283 --> 00:35:42,123 Walaupun ada kedegilan, malah… 670 00:35:42,643 --> 00:35:45,483 - Inno, tak boleh. - …pelbagai cara awak ganggu saya. 671 00:35:45,563 --> 00:35:47,683 Awak selalu ganggu, 672 00:35:47,763 --> 00:35:50,443 tapi apabila saya bangun tidur dan tiada orang ganggu, 673 00:35:50,523 --> 00:35:52,323 saya mula rasa sunyi. 674 00:35:52,403 --> 00:35:56,403 - Tak guna. - Boleh berhenti rakam? 675 00:35:56,483 --> 00:35:59,563 Awak nak ganggu saya lagi. 676 00:36:01,163 --> 00:36:03,523 - Hei. - Saya tak boleh. Boleh berhenti? 677 00:36:07,283 --> 00:36:08,523 Tak apa. 678 00:36:08,603 --> 00:36:11,323 - Maafkan saya. - Awak tak pernah kata awak sedar. 679 00:36:11,403 --> 00:36:12,323 Tak apa. 680 00:36:12,403 --> 00:36:14,083 Bertenang. Maaf. 681 00:36:16,563 --> 00:36:17,443 Maaf. 682 00:36:21,683 --> 00:36:23,763 Untuk mengatakan saya cintakan dia… 683 00:36:25,963 --> 00:36:27,403 itu tak mencukupi. 684 00:36:30,963 --> 00:36:32,083 Tak apa. 685 00:36:32,163 --> 00:36:33,043 Bertenang. 686 00:36:33,683 --> 00:36:36,523 - Semua perkara itu… - Semuanya benar. 687 00:36:39,083 --> 00:36:39,963 Benar. 688 00:36:44,283 --> 00:36:46,043 - Saya cintakan awak. - Tak apa. 689 00:36:47,083 --> 00:36:48,123 Tak apa. 690 00:36:49,643 --> 00:36:53,043 Jauh di sudut hati saya, saya masih merasakan 691 00:36:53,123 --> 00:36:58,363 Innocent tak nampak betapa susahnya untuk saya 692 00:36:59,283 --> 00:37:02,803 menguruskan rumah dan hidup saya. 693 00:37:03,563 --> 00:37:04,723 Bayangkan. 694 00:37:08,003 --> 00:37:10,043 Secara rasminya dah sepuluh tahun. 695 00:37:10,803 --> 00:37:12,963 Saya bawa gambar itu agar dia nampak… 696 00:37:13,043 --> 00:37:17,323 Buat dia terkenang dan ingat hari yang indah itu. 697 00:37:17,403 --> 00:37:18,283 Apa awak buat? 698 00:37:18,363 --> 00:37:19,643 Saya nak awak tengok. 699 00:37:19,723 --> 00:37:21,883 Gambar kita di pantai Dubai. 700 00:37:21,963 --> 00:37:24,363 Ingat lagi ikrar perkahwinan kita? 701 00:37:24,443 --> 00:37:27,323 - Saya kata, "Saya sudi." - Pada hari itu, saya… 702 00:37:28,603 --> 00:37:32,683 Perkara sama, sebab itu saya benci diri sendiri. Oh, Tuhan. 703 00:37:32,763 --> 00:37:34,123 - Sayang. - Ya? 704 00:37:34,803 --> 00:37:36,923 Saya nak awak teruskan bersama saya. 705 00:37:37,003 --> 00:37:37,963 Apa itu? 706 00:37:40,723 --> 00:37:42,363 Ayuh teruskan sepuluh tahun lagi. 707 00:37:43,123 --> 00:37:44,043 Tolonglah. 708 00:37:46,483 --> 00:37:47,323 Saya merayu. 709 00:37:47,403 --> 00:37:48,883 - Apa? - Saya merayu. 710 00:37:52,883 --> 00:37:54,763 Teruskan sepuluh tahun lagi. 711 00:37:55,563 --> 00:37:58,243 Saya kahwini awak selamanya. Apa maksud awak sepuluh tahun? 712 00:37:58,323 --> 00:38:00,403 Kita kira langkah demi langkah. 713 00:38:05,563 --> 00:38:07,203 - Langkah demi langkah. - Tangan ini. 714 00:38:07,283 --> 00:38:08,363 Tangan ini? 715 00:38:08,443 --> 00:38:10,643 Saya dah lupa sebelah mana. 716 00:38:12,643 --> 00:38:14,683 Kalau jemu dengan saya, cakap. 717 00:38:14,763 --> 00:38:17,843 - Saya tak jemu dengan awak. - Saya takkan bosan. 718 00:38:23,203 --> 00:38:24,563 Saya cintakan awak. 719 00:38:25,243 --> 00:38:26,203 Cintakan awak. 720 00:38:28,083 --> 00:38:29,843 Saya berkahwin dua kali. 721 00:38:30,403 --> 00:38:32,203 Awak masih ada saya, bukan? 722 00:38:34,563 --> 00:38:35,963 Saya memang bertuah. 723 00:38:36,043 --> 00:38:38,043 Dirahmati 724 00:38:39,443 --> 00:38:40,443 dua kali! 725 00:38:41,163 --> 00:38:42,723 Mengahwini lelaki sama. 726 00:38:42,803 --> 00:38:43,843 Ya. 727 00:40:28,403 --> 00:40:33,403 Terjemahan sari kata oleh NH Azizan