1
00:00:06,043 --> 00:00:10,403
UN SERIAL REALITY NETFLIX
2
00:00:13,443 --> 00:00:18,603
Am sunat-o pe Nadia,
fiindcă vreau să merg să-mi iau o mașină.
3
00:00:19,123 --> 00:00:21,323
Vreau să vină cu mine.
4
00:00:21,403 --> 00:00:22,843
Bună, dră Nakai!
5
00:00:23,523 --> 00:00:26,003
- Bună, Dia, ce mai faci?
- Foarte bine.
6
00:00:26,083 --> 00:00:31,443
Cum ți-am spus,
voi fi aici în jur de o lună.
7
00:00:31,523 --> 00:00:36,243
Vreau să merg să cumpăr o mașină.
8
00:00:36,843 --> 00:00:39,523
- Da.
- Vrei să vii cu mine?
9
00:00:40,763 --> 00:00:45,563
Poate că așa vom aprinde
o flacără între noi.
10
00:00:45,643 --> 00:00:50,643
Să văd unde te pot duce.
Spune-mi ce mașină te interesează.
11
00:00:50,723 --> 00:00:53,723
Preferi Lamborghini sau Mercedes?
12
00:00:53,803 --> 00:00:54,803
Ce îți place?
13
00:00:55,403 --> 00:00:57,563
Te las să alegi tu.
14
00:00:57,643 --> 00:00:59,563
- Mă lași să aleg?
- Da.
15
00:01:00,323 --> 00:01:02,963
Bine. Discuția a devenit
foarte interesantă.
16
00:01:03,883 --> 00:01:06,803
Te sun mai târziu.
17
00:01:07,763 --> 00:01:09,923
- Dacă nu te culci.
- Bine. Pa!
18
00:01:25,963 --> 00:01:27,123
Sunt în Hyde Park
19
00:01:27,203 --> 00:01:29,243
și m-am gândit să facem
20
00:01:29,323 --> 00:01:32,843
o ședință foto ca stăpână a sirenelor.
21
00:01:32,923 --> 00:01:34,043
E uimitor.
22
00:01:36,883 --> 00:01:40,683
Am invitat-o pe Nadia la ședință
fiindcă s-au întâmplat multe la bal.
23
00:01:44,883 --> 00:01:46,203
Aseară a fost ciudat.
24
00:01:46,283 --> 00:01:49,803
Am remușcări,
fiindcă eu am invitat-o pe Annie.
25
00:01:49,883 --> 00:01:52,803
Tensiunea dintre tine și Annie
m-a tulburat.
26
00:01:52,883 --> 00:01:57,843
Îmi venea să-i zic să nu jignească
gazda casei în care am invitat-o.
27
00:01:57,923 --> 00:01:59,003
- Da.
- Ce mama…?
28
00:01:59,083 --> 00:02:03,483
Era invitată la petrecerea mea
și mă critica pentru cum știu să fiu mamă?
29
00:02:03,563 --> 00:02:04,643
Nici n-o cunosc.
30
00:02:04,723 --> 00:02:07,323
Am părăsit ringul de dans
și am ajuns într-o cameră.
31
00:02:07,403 --> 00:02:09,563
- Era liniște. Îmi căutam oaspeții.
- Da.
32
00:02:09,643 --> 00:02:12,283
Mă interesa dacă se simt bine,
dacă nu le este rău.
33
00:02:12,363 --> 00:02:15,723
Și i-am găsit, pe ea și Andile,
discutând cu înflăcărare.
34
00:02:15,803 --> 00:02:18,283
Cred că ea nici n-a observat
când am venit.
35
00:02:18,363 --> 00:02:21,323
Era foarte concentrată.
Acum făcea figură bună.
36
00:02:21,403 --> 00:02:25,003
Zicea: „Oamenii nu știu
prin câte am trecut.
37
00:02:25,083 --> 00:02:29,563
Prima dată a fost al meu, dar a plecat
și a tot venit cu copii după aceea.
38
00:02:29,643 --> 00:02:33,723
Copii după copii… Disprețuită! Defectă!”
39
00:02:33,803 --> 00:02:35,483
O luase razna.
40
00:02:35,563 --> 00:02:39,843
Sunt suflete defecte.
Au nevoie de noi ca să-i salvăm.
41
00:02:39,923 --> 00:02:41,723
Doamne, mult suferă!
42
00:02:41,803 --> 00:02:44,923
Nu știam de acea discuție
până nu mi-a spus Khanyi.
43
00:02:45,003 --> 00:02:46,603
Mi-am zis: „Fir-ar să fie!”
44
00:02:46,683 --> 00:02:49,243
Dar nu atunci se cunoscuseră?
45
00:02:49,323 --> 00:02:50,163
Ea și Andile?
46
00:02:50,243 --> 00:02:54,163
Nu i-a păsat. Doar se eliberează.
Avea nevoie s-o asculte cineva.
47
00:02:54,243 --> 00:02:56,763
Cred că pileala e de vină.
48
00:02:56,843 --> 00:03:01,123
Asta e bine. Așa cunoști oamenii.
De aceea le-am servit lacrimile lui Cezar.
49
00:03:01,203 --> 00:03:05,323
N-am fost zgârcită.
Voiam să știu cine e lângă mine.
50
00:03:05,403 --> 00:03:08,283
- Mă bucur că n-ai fost jignită.
- Ai vorbit cu ea?
51
00:03:08,363 --> 00:03:10,643
N-am mai vorbit cu ea sau cu Swanky
după seara aia.
52
00:03:10,723 --> 00:03:13,083
Tu ești singura… nu chiar singura
cu care am vorbit.
53
00:03:13,163 --> 00:03:16,723
Am vorbit și cu Dia,
dar asta e altă discuție.
54
00:03:22,163 --> 00:03:25,203
Știi ceva? Nu-mi plac deloc genele tale.
55
00:03:25,283 --> 00:03:28,363
Nu-mi pot lua ochii de la tine.
Trebuie să mă schimb.
56
00:03:32,363 --> 00:03:34,963
Zice că vrea să-l ajut
să cumpere o mașină.
57
00:03:35,563 --> 00:03:37,803
Stă o lună aici
și vrea să-și cumpere una.
58
00:03:37,883 --> 00:03:39,843
- Ce mașină?
- Eu aleg.
59
00:03:39,923 --> 00:03:41,283
Tu o alegi?
60
00:03:41,363 --> 00:03:43,643
A spus că aș ști ce i se potrivește.
61
00:03:43,723 --> 00:03:46,363
Poate exista un domn Nadia în America
62
00:03:47,083 --> 00:03:49,043
și unul în Africa.
63
00:03:49,123 --> 00:03:51,203
Cine oferă mai mult câștigă.
64
00:03:51,283 --> 00:03:53,923
În trecut, în anii 1300,
65
00:03:54,483 --> 00:03:59,803
bărbații se luptau cu leii în arenă
pentru inima reginei.
66
00:03:59,883 --> 00:04:03,203
Ia să lupte ei cu leii
pentru inima reginei.
67
00:04:03,283 --> 00:04:05,203
Tu ce vrei? E clar că tu alegi.
68
00:04:05,283 --> 00:04:08,003
Trebuie să mergem la reprezentanță
și să vedem ce arată bine.
69
00:04:08,083 --> 00:04:10,003
Pentru el. Nu pentru mine.
70
00:04:10,083 --> 00:04:11,563
Tu vei conduce mașina?
71
00:04:11,643 --> 00:04:15,363
Va trebui s-o încerc
ca să văd ce poate, știi?
72
00:04:16,203 --> 00:04:17,643
- Putere.
- Exact.
73
00:04:17,723 --> 00:04:18,803
- Pa!
- Pa, scumpo!
74
00:04:18,883 --> 00:04:21,163
- Vorbim mai târziu.
- Pe mai târziu.
75
00:04:30,883 --> 00:04:34,483
Lui Annie i-e dor de casă.
După aseară, are nevoie de o pauză.
76
00:04:34,563 --> 00:04:37,883
Nu-mi place să-mi văd prietenii
sub presiune sau triști,
77
00:04:37,963 --> 00:04:42,683
așa că am rezervat un elicopter.
Vom zbura deasupra orașului.
78
00:04:42,763 --> 00:04:44,163
- Ești gata?
- Am emoții.
79
00:04:44,243 --> 00:04:46,963
N-am mai fost într-un elicopter.
80
00:04:47,043 --> 00:04:52,763
Am zburat cu de toate,
cu avioane particulare și altele,
81
00:04:52,843 --> 00:04:55,723
dar n-am mai zburat cu elicopterul.
82
00:04:55,803 --> 00:04:58,883
Acum mi-e frică. Nu, Swanky, mi-e frică.
83
00:04:59,443 --> 00:05:00,283
Nu!
84
00:05:00,363 --> 00:05:02,883
Nu, e prea mic.
85
00:05:03,523 --> 00:05:04,723
Nu, mi-e frică.
86
00:05:05,523 --> 00:05:07,083
Trebuia să mă avertizezi.
87
00:05:08,483 --> 00:05:11,403
Doamne, ce frumos e, Annie! Uite!
88
00:05:11,483 --> 00:05:16,083
Are sentimente contradictorii.
E fericită, entuziasmată, dar e speriată.
89
00:05:16,163 --> 00:05:18,043
- Te iubesc.
- Eu te iubesc mai mult.
90
00:05:18,123 --> 00:05:20,203
A fost o idee bună, Swanky.
91
00:05:20,803 --> 00:05:23,083
Grozavă idee. Îmi place.
92
00:05:24,883 --> 00:05:27,523
Ajungem la restaurant.
93
00:05:28,283 --> 00:05:30,523
În ciuda plimbării cu elicopterul,
94
00:05:30,603 --> 00:05:36,563
mi-e greu să uit tot ce s-a întâmplat
aseară. A fost dureros.
95
00:05:36,643 --> 00:05:39,043
Au fost multe discuții aprinse.
96
00:05:39,123 --> 00:05:39,963
Da.
97
00:05:40,043 --> 00:05:44,123
Cea mai aprinsă
cred că a fost cea despre copii.
98
00:05:44,843 --> 00:05:48,323
Numai aceea, pentru că a fost…
99
00:05:48,923 --> 00:05:50,083
M-a descumpănit.
100
00:05:50,163 --> 00:05:53,003
Copilul tău stă într-un alt apartament…
101
00:05:53,083 --> 00:05:54,083
Alături.
102
00:05:54,163 --> 00:05:55,523
Indiferent!
103
00:05:56,123 --> 00:06:00,163
- Cred că…
- Alături. În vecini, cum ar veni.
104
00:06:00,243 --> 00:06:02,843
Cred că ea are situația ei, adică…
105
00:06:02,923 --> 00:06:04,403
Din cauza bărbatului ei.
106
00:06:04,483 --> 00:06:07,043
Ceea ce e de înțeles,
fiindcă la urma urmei,
107
00:06:07,123 --> 00:06:10,163
nu-și tot poate prezenta fiica bărbaților.
108
00:06:10,243 --> 00:06:13,283
- Nimeni nu spune asta.
- Nici nu știi dacă se căsătoresc.
109
00:06:13,363 --> 00:06:15,723
Pare ceva serios. Sunt simpatici.
110
00:06:15,803 --> 00:06:17,643
Și relațiile serioase se destramă.
111
00:06:17,723 --> 00:06:19,803
Și oamenii au relații diferite
cu copiii lor.
112
00:06:19,883 --> 00:06:22,763
Tu ești o mamă foarte atașată
de fiicele tale.
113
00:06:22,843 --> 00:06:25,163
- Cred că două zile…
- Vrei să spui că…
114
00:06:25,243 --> 00:06:29,803
Două, trei zile când nu ești cu ele,
tremuri, intri în panică, ești distrusă.
115
00:06:29,883 --> 00:06:32,763
Nu te poți aștepta
ca toți să-și crească copiii ca tine.
116
00:06:32,843 --> 00:06:36,603
Nu, spun doar că nu e normal
ca un copil de 15 ani să stea singur.
117
00:06:39,003 --> 00:06:40,883
Trebuie să merg la vecina mea.
118
00:06:40,963 --> 00:06:44,403
Iar vecina e fiica mea Khanz.
Da, locuiește în apartamentul ei.
119
00:06:44,483 --> 00:06:46,763
Împușcă-mă, Annie. Împușcă-mă acum!
120
00:06:46,843 --> 00:06:48,603
- Bună!
- Salut!
121
00:06:49,123 --> 00:06:51,323
Khanz îmi trăiește visul.
122
00:06:51,403 --> 00:06:55,803
Voiam un părinte ca al lui Khanz.
Am vrut o mamă cum are Khanz.
123
00:06:55,883 --> 00:06:56,923
Sunt o mamă rea?
124
00:06:58,803 --> 00:07:00,883
- Nu!
- Ar trebui să beau ceva.
125
00:07:00,963 --> 00:07:02,883
- Sunt o mamă rea?
- Nu ești!
126
00:07:03,763 --> 00:07:07,243
Doar că e… E cumva diferit.
127
00:07:07,323 --> 00:07:09,083
- Stilul meu ca părinte?
- Da.
128
00:07:09,163 --> 00:07:11,043
- Îți place de mama ta?
- Da.
129
00:07:11,643 --> 00:07:13,083
- Ești sigură?
- Da!
130
00:07:13,163 --> 00:07:16,923
Aș descrie relația mea cu mama ca…
131
00:07:17,003 --> 00:07:20,603
E tinerească. E complicată.
132
00:07:21,483 --> 00:07:23,803
Tocmai ne-am dat seama
că ne avem doar una pe alta,
133
00:07:23,883 --> 00:07:26,523
așa că am creat
o legătură indestructibilă.
134
00:07:26,603 --> 00:07:28,523
Cum sunt părinții normali?
135
00:07:29,043 --> 00:07:29,883
Părinții normali…
136
00:07:29,963 --> 00:07:33,203
Dacă m-ai ghida să fiu un părinte normal.
137
00:07:33,283 --> 00:07:38,363
Când aduci un copil pe lume,
ai dreptul să alegi cum îl crești.
138
00:07:38,963 --> 00:07:40,483
Te iubesc atât de mult!
139
00:07:42,763 --> 00:07:45,403
Relația cu fiica mea e destul de deschisă.
140
00:07:45,483 --> 00:07:48,563
I-am spus că e prima dată
când îi sunt mamă.
141
00:07:48,643 --> 00:07:52,083
Nu am mai întâlnit-o.
E prima dată când mi-e fiică.
142
00:07:52,163 --> 00:07:53,483
Așa că învățăm din greșeli.
143
00:07:53,563 --> 00:07:56,843
Lumea trebuie să înțeleagă
că acesta e un experiment.
144
00:07:56,923 --> 00:07:59,923
Fiecare zi este o provocare.
145
00:08:00,003 --> 00:08:04,363
Suntem singurele care trăim
în pas cu secolul în Africa de Sud, mamă.
146
00:08:04,963 --> 00:08:08,283
E un parteneriat. Ajut un om să se formeze
147
00:08:08,363 --> 00:08:11,923
și sper ca într-o zi acel om
mă va face mândră
148
00:08:12,003 --> 00:08:14,443
Asta e dezgustător. O pui în baie?
149
00:08:14,523 --> 00:08:17,363
Nu lăsa lucruri pe masă, surioară.
150
00:08:24,083 --> 00:08:27,123
Aseară l-am cunoscut mai bine pe Diamond.
151
00:08:27,203 --> 00:08:29,683
Am văzut multe asemănări între noi.
152
00:08:29,763 --> 00:08:31,563
Vreau să-l cunosc și mai bine.
153
00:08:31,643 --> 00:08:34,363
Am decis să-l invit la cuibul meu,
154
00:08:34,443 --> 00:08:35,483
terenul de golf.
155
00:08:35,563 --> 00:08:38,723
Mulțumesc că ne-ai invitat
în înalta societate.
156
00:08:40,603 --> 00:08:42,363
Aștept să vină ziua,
157
00:08:42,443 --> 00:08:45,163
fiindcă vreau de mult să fac asta.
158
00:08:45,243 --> 00:08:47,003
- Ăsta e.
- E frumos.
159
00:08:47,083 --> 00:08:51,523
De cele mai multe ori
când suntem împreună, discutăm despre…
160
00:08:51,603 --> 00:08:55,723
N-aș spune despre fete,
pentru că le iubim și le respectăm.
161
00:08:55,803 --> 00:08:59,603
Sunt speciale. Așa că ne place
să discutăm despre ce considerăm special.
162
00:09:00,283 --> 00:09:01,763
Nu ți-e dor de casă?
163
00:09:03,763 --> 00:09:07,243
Ți-am spus cum sunt tratat aici…
164
00:09:07,323 --> 00:09:09,443
- Da?
- Știi ce zic.
165
00:09:13,003 --> 00:09:16,803
Vai, Diamond. Diamond și fetele.
166
00:09:16,883 --> 00:09:18,803
- Pot să încerc?
- Sigur, amice.
167
00:09:23,003 --> 00:09:25,843
Spune că fetele sud-africane
au grijă de el.
168
00:09:26,363 --> 00:09:30,643
Le cunosc de destul timp
ca să știu că e un bărbat fericit.
169
00:09:31,323 --> 00:09:33,403
Ai fi cu o sud-africană?
170
00:09:33,923 --> 00:09:36,443
Am doi copii aici, sunt sud-africani.
171
00:09:37,363 --> 00:09:39,403
Deși mama lor provine din Uganda.
172
00:09:39,483 --> 00:09:42,403
- Cum e relația voastră?
- Creștem copiii împreună.
173
00:09:43,483 --> 00:09:45,363
Nu aveți și alt fel de relație.
174
00:09:45,443 --> 00:09:47,363
- Copiii sunt totul.
- Ne e bine.
175
00:09:47,443 --> 00:09:50,483
Încercăm să creștem copiii.
E o mamă bună pentru ei.
176
00:09:50,563 --> 00:09:54,163
În afară de asta, e foarte profesionistă.
177
00:09:54,243 --> 00:09:58,323
Cred că e cea mai uimitoare femeie
cu care am ieșit.
178
00:09:59,523 --> 00:10:01,763
- Nu mai e nimic între voi?
- Nu.
179
00:10:02,643 --> 00:10:03,723
Haide!
180
00:10:04,683 --> 00:10:06,323
- Haide!
- Cum adică? Haide!
181
00:10:06,403 --> 00:10:08,603
E clar ca lumina zilei
182
00:10:09,443 --> 00:10:11,203
că e îndrăgostit de femeia asta.
183
00:10:11,283 --> 00:10:13,043
- Încă o iubești?
- Deci…
184
00:10:17,603 --> 00:10:22,083
Cum să n-o iubesc
pe cea care mi-a dat copiii?
185
00:10:22,163 --> 00:10:23,843
Primul copil și al doilea.
186
00:10:23,923 --> 00:10:25,603
O voi iubi pentru totdeauna.
187
00:10:26,363 --> 00:10:28,763
Noi am fost împreună.
188
00:10:28,843 --> 00:10:30,883
Eu locuiesc în Tanzania.
Ea locuiește aici.
189
00:10:30,963 --> 00:10:33,923
Am întrebat-o dacă vrea să vină
să locuiască în Tanzania.
190
00:10:34,003 --> 00:10:36,403
- Da.
- I-a fost cam greu.
191
00:10:36,483 --> 00:10:38,203
- Și am înțeles asta.
- Da.
192
00:10:38,283 --> 00:10:41,963
Așa că am avut o relație la distanță.
Apoi…
193
00:10:42,883 --> 00:10:46,083
- Am început să mă dau în bărci.
- Te simți singur noaptea.
194
00:10:46,163 --> 00:10:50,523
Așa e. A fost o femeie
cu care ieșisem mai demult.
195
00:10:50,603 --> 00:10:51,963
Era aproape.
196
00:10:52,043 --> 00:10:55,043
Am început să ne vedem
și ne-am ales cu un copil.
197
00:10:56,443 --> 00:10:59,643
Am avut un copil
și ea a vrut să nu se ascundă.
198
00:10:59,723 --> 00:11:00,563
Da.
199
00:11:00,643 --> 00:11:02,963
Am încercat să controlez situația,
dar s-a aflat.
200
00:11:03,043 --> 00:11:05,283
Într-un fel, știu ce spune.
201
00:11:05,363 --> 00:11:06,363
Oamenii au nevoi.
202
00:11:06,443 --> 00:11:08,763
Uneori trebuie să te eliberezi.
203
00:11:08,843 --> 00:11:12,403
Fata cu care am călcat strâmb
era tot vedetă.
204
00:11:12,963 --> 00:11:14,523
Așa că…
205
00:11:15,203 --> 00:11:18,883
toată lumea m-a tratat
ca și când eu aș fi greșit.
206
00:11:18,963 --> 00:11:24,923
- Dar tu ai greșit!
- Da, am greșit.
207
00:11:27,203 --> 00:11:30,443
Da, eu am greșit de fiecare dată
când am înșelat.
208
00:11:30,523 --> 00:11:33,163
Nu poți spune că n-ai greșit
și să dai vina pe ea.
209
00:11:33,243 --> 00:11:36,323
Nu înțelegi. M-am dus la…
A fost o nebunie.
210
00:11:36,403 --> 00:11:38,563
M-am dus la postul de radio.
211
00:11:38,643 --> 00:11:40,403
Ai anunțat la radio?
212
00:11:41,283 --> 00:11:43,683
„Băi lume, m-am culcat cu alta!”
213
00:11:43,763 --> 00:11:48,483
Toată lumea spunea:
„Deci ai înșelat-o și ai un copil?”
214
00:11:48,563 --> 00:11:52,803
A fost unul dintre cele mai grele momente
prin care am trecut vreodată.
215
00:11:52,883 --> 00:11:57,003
Celelalte trusturi media voiau
să-mi distrugă cariera,
216
00:11:57,083 --> 00:12:01,323
foloseau situația ca să mă scoată din joc.
217
00:12:01,403 --> 00:12:03,003
Erați căsătoriți?
218
00:12:03,083 --> 00:12:04,643
Nu eram.
219
00:12:04,723 --> 00:12:08,203
Deci chiar ai trișat? Trebuia să te duci…
220
00:12:08,283 --> 00:12:09,843
- Cum adică?
- …la radio?
221
00:12:09,923 --> 00:12:12,123
Dacă te culci cu altcineva, nu înșeli?
222
00:12:12,203 --> 00:12:16,243
Singura lui greșeală cred că a fost…
223
00:12:16,843 --> 00:12:17,963
să fie prins.
224
00:12:26,083 --> 00:12:30,083
Naked iese cu Kayleigh,
iar Naked a prietenul și fratele meu,
225
00:12:30,163 --> 00:12:33,643
așa că e normal s-o cunosc.
La cumpărături.
226
00:12:33,723 --> 00:12:35,323
Știi că n-o cunosc pe Kayleigh?
227
00:12:35,403 --> 00:12:38,003
Nici eu. Atunci am întâlnit-o prima dată.
228
00:12:38,083 --> 00:12:39,603
Dar pare că vă înțelegeți.
229
00:12:40,683 --> 00:12:44,643
Kayleigh pare o tipă de treabă.
Îl iubește pe Naked.
230
00:12:44,723 --> 00:12:48,203
Venind cu noi,
poate aflu cine e cu adevărat.
231
00:12:48,283 --> 00:12:50,763
Înțelegeți? Să văd de unde s-o apuc.
232
00:12:51,283 --> 00:12:52,163
Bună, fetelor!
233
00:12:52,883 --> 00:12:53,763
Ce faci?
234
00:12:53,843 --> 00:12:55,483
- Bună, dragă!
- Cum ești?
235
00:12:55,563 --> 00:12:58,043
E stăpână pe sine. Nu e deloc timidă.
236
00:12:58,123 --> 00:13:02,963
Mă așteptam la cu totul altceva
de la fata care a venit.
237
00:13:03,043 --> 00:13:05,803
- De când ieși cu Naked?
- De un an și jumătate.
238
00:13:05,883 --> 00:13:07,923
- Ar trebui să fii gravidă.
- Pierde timpul!
239
00:13:08,003 --> 00:13:09,323
Folosiți protecție?
240
00:13:09,883 --> 00:13:12,203
- Discuția asta avansează…
- Adică…
241
00:13:12,283 --> 00:13:13,763
E un adevăr.
242
00:13:13,843 --> 00:13:16,643
Asta e treaba ta.
Nu-i spune cum procedezi tu.
243
00:13:16,723 --> 00:13:18,003
Nu trebuie să-mi spună.
244
00:13:22,043 --> 00:13:26,003
Despre relația lui Kayleigh și Naked
știu doar că s-au văzut
245
00:13:26,083 --> 00:13:27,763
de la distanță la o petrecere.
246
00:13:27,843 --> 00:13:31,243
Ea l-a găsit atrăgător, el doar o privea.
247
00:13:32,403 --> 00:13:35,443
Ce banal! Unde e strălucirea?
248
00:13:35,963 --> 00:13:38,723
- Aveți o relație exclusivă?
- Foarte.
249
00:13:38,803 --> 00:13:40,203
- Da?
- De anul trecut.
250
00:13:40,283 --> 00:13:42,243
- Lucru serios?
- Serios.
251
00:13:42,323 --> 00:13:45,483
- Dacă ți-ar cere mâna, ai accepta.
- Da.
252
00:13:45,563 --> 00:13:48,843
Quinton e genul care se căsătorește,
nu pierde vremea.
253
00:13:48,923 --> 00:13:51,563
Îl tachinez mereu cu asta.
254
00:13:51,643 --> 00:13:53,843
Cred că amândoi suntem pregătiți.
255
00:13:53,923 --> 00:13:56,003
Da, ar cam fi momentul.
256
00:13:56,683 --> 00:13:58,203
Pot să te întreb ceva?
257
00:13:58,283 --> 00:14:01,163
Deci nu-ți place un bărbat,
ai bărbatul tău,
258
00:14:01,243 --> 00:14:03,843
dar mergi să alegi mașina
pe care o cumpără.
259
00:14:04,443 --> 00:14:06,243
Da, se mai întâmplă ceva.
260
00:14:06,843 --> 00:14:09,403
- Nu explică corect.
- E Diamond?
261
00:14:09,483 --> 00:14:12,283
- Da. Chestia e…
- Bun.
262
00:14:12,363 --> 00:14:15,843
M-a sunat și m-a rugat să-l ajut
să cumpere o mașină.
263
00:14:15,923 --> 00:14:18,523
Am fost de acord. Apoi Khanyi a zis…
264
00:14:18,603 --> 00:14:20,523
- Să alegi mașina unui bărbat…
- De acord.
265
00:14:20,603 --> 00:14:23,403
Îi dai nas.
Va rămâne cu o impresie greșită.
266
00:14:23,483 --> 00:14:25,603
Dar trebuie să-i spun
267
00:14:25,683 --> 00:14:27,763
că încă vreau să fac muzică cu el.
268
00:14:28,363 --> 00:14:29,923
Deci ai propria ta…
269
00:14:30,003 --> 00:14:32,603
- Da!
- Are propria ei… Bine.
270
00:14:32,683 --> 00:14:35,283
Zâmbește cu gura până la urechi.
Nu știu.
271
00:14:35,883 --> 00:14:39,083
La cum îl știu pe Diamond,
nu va rata ocazia.
272
00:14:39,763 --> 00:14:41,923
Ce face Nadia Nakai?
273
00:14:42,443 --> 00:14:45,923
- E bine. Nu știu prea bine, dar…
- Îmi place de ea.
274
00:14:46,003 --> 00:14:48,963
- Cum adică?
- Mi-a picat cu tronc, cred.
275
00:14:49,483 --> 00:14:50,603
Nadia?
276
00:14:50,683 --> 00:14:51,523
Da.
277
00:14:52,203 --> 00:14:54,163
După tot ce ai spus,
278
00:14:54,883 --> 00:14:56,483
când spui că o vrei,
279
00:14:57,083 --> 00:14:58,003
ce înseamnă?
280
00:14:59,123 --> 00:15:01,803
O vrei pentru o noapte? O vrei…
281
00:15:01,883 --> 00:15:03,403
Vreau s-o cunosc.
282
00:15:03,483 --> 00:15:04,803
Nu.
283
00:15:04,883 --> 00:15:08,363
Cred că ai de rezolvat
alte lucruri înainte.
284
00:15:08,443 --> 00:15:09,603
Ai probleme acasă.
285
00:15:09,683 --> 00:15:12,203
Cât de mare e apetitul lui Diamond?
286
00:15:12,283 --> 00:15:14,363
Trebuie să-i punem lesă.
287
00:15:14,443 --> 00:15:16,443
Quinton mi-a spus
288
00:15:17,443 --> 00:15:19,203
să nu mai fiu așa nesigură.
289
00:15:19,283 --> 00:15:20,643
Nu-mi place cuvântul ăsta.
290
00:15:20,723 --> 00:15:22,483
Nu-mi place să mi-l spună cineva.
291
00:15:22,563 --> 00:15:24,483
- Da.
- Nu-mi zice să nu fiu nesigură.
292
00:15:24,563 --> 00:15:25,883
Urăsc asta.
293
00:15:25,963 --> 00:15:29,523
E un nivel de manipulare.
Termină cu asta, că nu-mi place.
294
00:15:29,603 --> 00:15:34,763
Încerci să-i sapi încrederea de sine,
fiindcă spune ce o frustrează.
295
00:15:34,843 --> 00:15:37,203
Atunci i-am spus că nu sunt nesigură,
296
00:15:37,283 --> 00:15:41,123
că mă deranjează doar
că nu mai e așa romantic cum era.
297
00:15:41,203 --> 00:15:44,283
- Nu mai facem ce făceam.
- Acela a fost un interviu.
298
00:15:44,883 --> 00:15:48,203
- Totul a ținut de un interviu.
- Înțeleg că lucrurile se schimbă.
299
00:15:48,283 --> 00:15:50,323
„Am făcut-o pentru că eram judecat.”
300
00:15:50,403 --> 00:15:53,323
- „Acum sunt angajat.”
- „Am postul. Am intrat.”
301
00:15:54,483 --> 00:15:56,843
Dacă dai atenție unei persoane,
302
00:15:57,443 --> 00:16:00,083
dacă locuiești cu cineva 80% din timp…
303
00:16:01,323 --> 00:16:03,763
Îi dai toată atenția acasă.
304
00:16:03,843 --> 00:16:04,683
Îi gătești.
305
00:16:04,763 --> 00:16:07,403
Îi spui că o iubești.
306
00:16:07,483 --> 00:16:09,443
- Îi gătești…
- Toate alea, știi?
307
00:16:09,523 --> 00:16:12,723
Apoi îți spune:
„Nu ești destul de romantic.”
308
00:16:12,803 --> 00:16:14,483
Ce naiba înseamnă asta?
309
00:16:15,763 --> 00:16:17,603
- Adică…
- Asta ți-a spus?
310
00:16:17,683 --> 00:16:21,283
Asta îmi spune de vreo două luni.
311
00:16:21,363 --> 00:16:27,283
E o lume nouă. Nu te gândi
doar să-i gătești iubitei, să-i dai flori…
312
00:16:28,283 --> 00:16:30,563
Acum avem menajere. Pot face asta ele.
313
00:16:31,083 --> 00:16:32,403
Fă ceva în plus.
314
00:16:32,483 --> 00:16:37,683
Relația noastră a început cu două zile
înainte de Ziua Îndrăgostiților.
315
00:16:37,763 --> 00:16:40,003
De Sf. Valentin i-am cumpărat
deja bijuterii.
316
00:16:40,083 --> 00:16:44,483
Asta e problema.
Ai început cu diamante și aur.
317
00:16:44,563 --> 00:16:46,563
Cu asta trebuie să ții pasul.
318
00:16:46,643 --> 00:16:49,723
Înțeleg de ce Kayleigh
e în situația în care e.
319
00:16:49,803 --> 00:16:54,163
Pentru că, la începutul relației,
a primit ce i s-a dat.
320
00:16:54,243 --> 00:16:56,883
Acum se vede cu desaga mai mult goală.
321
00:16:56,963 --> 00:16:59,363
Deci ținute pentru cina lui Diamond?
322
00:17:00,043 --> 00:17:03,163
Nu știu.
Ne vine greu mie și stilistului meu.
323
00:17:03,243 --> 00:17:05,043
- E „1.000+1 de nopți”, nu?
- Exact.
324
00:17:05,123 --> 00:17:06,323
- Aladdin.
- Tema. Da.
325
00:17:06,403 --> 00:17:07,963
- Adică stilul arab?
- Da.
326
00:17:08,043 --> 00:17:10,323
- Dansatoare din buric…
- Da.
327
00:17:10,403 --> 00:17:12,363
Oare vom ședea pe jos?
328
00:17:12,443 --> 00:17:15,523
- Cred că ne va pune pe jos?
- Orice e posibil.
329
00:17:20,643 --> 00:17:22,483
Suntem în showroom, căutăm mașina.
330
00:17:22,563 --> 00:17:25,083
Nadia poate fi cea mai nimerită
persoană care să mă…
331
00:17:26,163 --> 00:17:29,163
ghideze, fiindcă eu nu știu
multe locuri aici.
332
00:17:29,243 --> 00:17:31,963
Mai e un motiv. Vreau s-o cunosc.
333
00:17:32,043 --> 00:17:34,483
Showroom-ul tău e uimitor.
334
00:17:35,283 --> 00:17:39,523
Am venit astăzi pentru că mi-am dorit
să devenim prieteni.
335
00:17:40,123 --> 00:17:42,163
- Bună!
- Bună!
336
00:17:42,243 --> 00:17:43,363
E frumoasă
337
00:17:43,443 --> 00:17:49,283
și îmi plac femeile
care știu să rețină atenția.
338
00:17:49,363 --> 00:17:51,563
Îți dai seama când apare.
339
00:17:51,643 --> 00:17:53,603
Acum trebuie să-i arăt
340
00:17:54,683 --> 00:17:56,443
că dorința ei e poruncă pentru mine.
341
00:17:56,523 --> 00:17:58,683
Mă gândeam la ceva mai sexy.
342
00:17:58,763 --> 00:17:59,843
Bun.
343
00:17:59,923 --> 00:18:02,243
- Și mai rapid.
- Îmi place.
344
00:18:02,323 --> 00:18:04,723
E frumoasă,
dar mi se pare că e pentru bătrâni.
345
00:18:04,803 --> 00:18:07,683
Nu e tinerească și sexy și plină de viață.
346
00:18:07,763 --> 00:18:09,483
Pare că-ți place.
347
00:18:10,643 --> 00:18:15,563
Rolls-Royce, Bentley, Ferrari.
Mie astea-mi plac.
348
00:18:16,163 --> 00:18:17,763
Portiere care se ridică.
349
00:18:17,843 --> 00:18:20,523
Nu știu, cred că-mi plac mașinile mari.
350
00:18:20,603 --> 00:18:21,843
- Bine.
- Pentru tine.
351
00:18:21,923 --> 00:18:23,083
Nu i-a plăcut.
352
00:18:23,163 --> 00:18:24,363
- Bine.
- Nu.
353
00:18:24,443 --> 00:18:28,683
Unora le place altceva decât ție.
354
00:18:28,763 --> 00:18:30,323
Asta mi se pare super.
355
00:18:30,403 --> 00:18:32,403
- Asta?
- Da!
356
00:18:32,483 --> 00:18:35,443
G63 AMG 6x6 Brabus.
357
00:18:35,523 --> 00:18:38,683
Corp mare, formă tare
Corp mare, dă-i tare
358
00:18:38,763 --> 00:18:41,363
E mare și sexy. E super!
359
00:18:42,443 --> 00:18:44,123
E chiar prea mare.
360
00:18:44,203 --> 00:18:45,723
Cred că am greșit.
361
00:18:46,763 --> 00:18:48,963
E greu să faci cumpărături cu o femeie.
362
00:18:49,043 --> 00:18:51,883
N-am mai vorbit cu tine de la bal.
363
00:18:51,963 --> 00:18:53,043
Da.
364
00:18:53,123 --> 00:18:54,563
La ce te aștepți?
365
00:18:54,643 --> 00:18:56,043
Îmi place de tine.
366
00:18:56,123 --> 00:18:58,843
Dar știi că am o relație.
367
00:18:58,923 --> 00:19:02,323
Nu vreau să crezi că te induc în eroare.
368
00:19:02,403 --> 00:19:04,443
- Să nu crezi asta.
- Nu cred.
369
00:19:05,043 --> 00:19:06,243
Pentru mine, e-n regulă.
370
00:19:06,323 --> 00:19:08,523
Fiindcă, la urma urmei, cred că…
371
00:19:10,563 --> 00:19:13,763
cine e mai romantic câștigă mai ușor.
372
00:19:14,283 --> 00:19:17,723
Vreau să am o relație cu tine.
Vreau să putem discuta când mă suni.
373
00:19:17,803 --> 00:19:20,763
Nu vreau să fim prost înțeleși. Atât.
374
00:19:20,843 --> 00:19:22,203
Nici eu nu vreau.
375
00:19:22,283 --> 00:19:25,683
Aliasul meu e leul, Simba,
deci nu vreau să obțin nimic ușor.
376
00:19:25,763 --> 00:19:27,043
Vreau să vânez.
377
00:19:27,123 --> 00:19:30,363
Înțelegi?
Vreau să simt că vânez ce-mi doresc.
378
00:19:30,443 --> 00:19:33,563
Vreau să prind prada prin forțe proprii.
379
00:19:33,643 --> 00:19:35,803
Care e numele tău real?
Nu-ți pot spune Dia.
380
00:19:35,883 --> 00:19:37,523
- Naseeb.
- Naseem?
381
00:19:37,603 --> 00:19:38,483
Naseeb.
382
00:19:38,563 --> 00:19:40,643
- Sau poți să-mi spui Chibu.
- Chibu?
383
00:19:40,723 --> 00:19:43,683
- Ăsta e tatuajul meu.
- Asta e porecla ta? Să văd.
384
00:19:44,723 --> 00:19:48,123
Îți spun Chibu. Mie-mi spuneau
Chuff Chuff când eram mică.
385
00:19:48,683 --> 00:19:50,683
Deci suntem Chi-sortiți.
386
00:19:50,763 --> 00:19:51,603
Chi-sortiți!
387
00:19:52,923 --> 00:19:56,603
Ăsta e numele nostru.
Vom fi C-sortiți acum, așa să ne spuneți.
388
00:19:57,803 --> 00:19:59,163
- Să mergem.
- Vezi?
389
00:19:59,243 --> 00:20:02,003
Îmi place să stau în spatele tău.
390
00:20:02,083 --> 00:20:03,403
Ești culmea.
391
00:20:03,483 --> 00:20:06,843
Ce văd îmi spune
că va trebui să mai insist.
392
00:20:06,923 --> 00:20:07,803
Cred că…
393
00:20:08,483 --> 00:20:10,483
face niște lucruri intenționat.
394
00:20:11,203 --> 00:20:12,683
Felul cum pășea…
395
00:20:12,763 --> 00:20:13,803
Felul cum…
396
00:20:17,323 --> 00:20:18,843
Să vedem cum se termină.
397
00:20:23,523 --> 00:20:27,363
Sunt la Annie acasă.
Am decis să vin să vorbesc cu ea.
398
00:20:27,443 --> 00:20:29,923
Se întâmplă multe cu Annie.
399
00:20:30,003 --> 00:20:32,563
Abia aștept să vorbesc cu ea.
400
00:20:34,803 --> 00:20:35,803
Annie!
401
00:20:35,883 --> 00:20:37,763
Bună, fată!
402
00:20:39,363 --> 00:20:42,163
N-o să mint.
Sunt surprins s-o văd pe Khanyi.
403
00:20:42,243 --> 00:20:44,363
Dar să vedem cum merge.
404
00:20:44,443 --> 00:20:46,443
N-am mai văzut-o de la bal.
405
00:20:46,523 --> 00:20:48,843
Și conversația noastră n-a mers bine.
406
00:20:48,923 --> 00:20:52,403
O să stau pe marginea canapelei
pentru că ținuta mea nu e făcută…
407
00:20:52,483 --> 00:20:54,363
- Pentru canapea?
- Pentru șezut.
408
00:20:54,443 --> 00:20:57,163
- E bine acolo?
- Da. Să nu mi se vadă sfârcul.
409
00:20:57,243 --> 00:20:58,283
E în regulă.
410
00:20:58,363 --> 00:21:00,483
Apoi să strigi la mine
că nu-s o mamă bună.
411
00:21:00,563 --> 00:21:02,683
Nu e adevărat! Ai spus ceva ce…
412
00:21:02,763 --> 00:21:04,483
- Ceva ce eu…
- Ce am spus?
413
00:21:04,563 --> 00:21:06,643
- M-a șocat!
- Ce a fost așa de șocant?
414
00:21:07,483 --> 00:21:09,683
Când o mamă spune
că minora ei stă singură…
415
00:21:09,763 --> 00:21:12,763
Cuvintele acelea, din partea ei,
m-au făcut să…
416
00:21:12,843 --> 00:21:17,283
„Nu ești mătușa care mă ajută
să am grijă de copiii mei.”
417
00:21:17,363 --> 00:21:20,603
Și ai mai spus ceva la masă.
418
00:21:21,083 --> 00:21:24,363
Că nu-ți pui viața pe pauză pentru copil.
419
00:21:24,443 --> 00:21:25,563
Nu fac asta.
420
00:21:25,643 --> 00:21:29,123
Da, dar simt că faptul că suntem mame
421
00:21:29,883 --> 00:21:31,603
e deja un sacrificiu.
422
00:21:32,323 --> 00:21:33,483
Nu sunt cangur.
423
00:21:34,483 --> 00:21:35,723
Nu am marsupiu
424
00:21:36,363 --> 00:21:37,763
în care să-l țin.
425
00:21:39,123 --> 00:21:41,003
Copilul meu e pe primul loc.
426
00:21:41,683 --> 00:21:44,163
Asta nu înseamnă… Acum sunt aici.
427
00:21:44,243 --> 00:21:47,443
- Cum adică „pe primul loc”?
- Eu sunt aici, dar pe ei i-am lăsat.
428
00:21:47,523 --> 00:21:49,003
- Cum adică?
- I-am lăsat.
429
00:21:49,603 --> 00:21:52,123
Știi ce spun. Fac asta pentru mine.
430
00:21:52,203 --> 00:21:54,843
- Facem același lucru.
- Fac asta și pentru ei.
431
00:21:54,923 --> 00:21:57,563
Ți-ai lăsat copiii în altă țară
ca să te ocupi de tine.
432
00:21:58,363 --> 00:22:00,883
Nu mi-am abandonat copiii.
433
00:22:00,963 --> 00:22:03,323
E mama cu ei.
434
00:22:03,923 --> 00:22:06,643
Tatăl lor e în aceeași casă cu ei.
435
00:22:06,723 --> 00:22:09,403
- A mea e alături…
- N-am părăsit-o…
436
00:22:09,483 --> 00:22:11,923
- …în aceeași clădire…
- Nu, e singură.
437
00:22:12,003 --> 00:22:15,603
- Mama ta e acolo?
- Și pot să-ți spun că sunt minori.
438
00:22:15,683 --> 00:22:18,363
Mama ta e acolo?
Mama ta nu stă cu ea.
439
00:22:18,443 --> 00:22:19,523
Nu e la fel.
440
00:22:19,603 --> 00:22:22,483
Câte țări sunt între Africa de Sud
și Nigeria?
441
00:22:23,083 --> 00:22:24,603
Cine e o mamă rea acum?
442
00:22:24,683 --> 00:22:26,563
Tu ești și mai rea decât mine!
443
00:22:26,643 --> 00:22:28,203
Ești în altă țară.
444
00:22:28,283 --> 00:22:29,883
- Fată, tu călătorești…
- Fată!
445
00:22:29,963 --> 00:22:33,123
Nu e adevărat.
E pentru o perioadă scurtă de timp.
446
00:22:33,203 --> 00:22:34,803
- Îți spun.
- Nu e pentru totdeauna.
447
00:22:34,883 --> 00:22:36,563
Tu locuiești la propriu…
448
00:22:36,643 --> 00:22:37,883
Nici la mine nu e veșnic.
449
00:22:37,963 --> 00:22:40,363
Fiica ta n-are nici măcar o cameră
în casa ta.
450
00:22:40,443 --> 00:22:42,603
Dacă vomită, de unde știi?
451
00:22:42,683 --> 00:22:44,083
Unde e copilul tău acum?
452
00:22:44,163 --> 00:22:47,123
Dacă pe copilul tău l-ar durea
stomacul acum, l-ai putea îngriji?
453
00:22:47,203 --> 00:22:49,323
- Da, mama e acolo.
- Tu, nu mama ta.
454
00:22:49,403 --> 00:22:51,323
Ne-am pus pe noi pe primul loc.
455
00:22:51,403 --> 00:22:52,483
- Eu nu.
- Acceptă.
456
00:22:52,563 --> 00:22:54,883
Dacă alegeam cariera înainte copiilor,
457
00:22:54,963 --> 00:22:58,403
crede-mă că aș fi avut o carieră
mult mai bogată.
458
00:22:58,483 --> 00:23:00,123
N-o pot ține tot așa.
459
00:23:00,203 --> 00:23:04,163
Nu avem aceeași concepție
despre creșterea copiilor.
460
00:23:04,243 --> 00:23:05,643
Ești o mamă egoistă.
461
00:23:05,723 --> 00:23:09,003
Ești o mamă rea. Ți-ai lăsat
copiii în altă țară. Ce naiba?
462
00:23:09,083 --> 00:23:12,283
Ideea e că părinților le place
să se amestece.
463
00:23:12,363 --> 00:23:16,323
Dar vă asigur că eu voi avea
un copil într-o poziție sus-pusă.
464
00:23:16,403 --> 00:23:20,083
Îmi învăț copilul să se integreze,
nu să fie supus.
465
00:23:23,083 --> 00:23:25,043
Acum, că am terminat cu Annie,
466
00:23:25,763 --> 00:23:28,243
e timpul să o văd pe rivala Nadiei,
467
00:23:28,843 --> 00:23:30,163
Zari.
468
00:23:30,243 --> 00:23:33,083
E fosta soție a lui Diamond, doamna șefă.
469
00:23:33,163 --> 00:23:34,523
Zari?
470
00:23:34,603 --> 00:23:36,563
- Măi, să fie!
- Bună!
471
00:23:36,643 --> 00:23:39,403
- Era și timpul.
- Scuze că te-am făcut să aștepți.
472
00:23:39,483 --> 00:23:41,363
- M-ai pus să aștept!
- Îmi pare rău.
473
00:23:41,443 --> 00:23:43,123
- Ce frumoasă ești!
- Mersi.
474
00:23:43,203 --> 00:23:46,963
- Am venit la doamna șefă!
- Eu să te văd pe tine.
475
00:23:47,043 --> 00:23:50,963
În sfârșit a ajuns diva.
476
00:23:51,043 --> 00:23:52,923
O știu pe Khanyi de ceva vreme.
477
00:23:53,003 --> 00:23:55,723
Nu avem o prietenie profundă.
478
00:23:55,803 --> 00:23:58,403
Arăți minunat. Îmi place culoarea părului.
479
00:23:58,483 --> 00:24:01,683
- Mulțumesc mult.
- Arată fioros.
480
00:24:01,763 --> 00:24:04,443
Am vrut aspectul înflăcărat Sasha Fierce.
481
00:24:04,523 --> 00:24:06,923
- Așa gândesc despre tine.
- Fată!
482
00:24:07,003 --> 00:24:11,163
Mă gândesc la alter ego,
la forță, la vitalitate.
483
00:24:11,243 --> 00:24:12,323
Îmi place asta.
484
00:24:13,603 --> 00:24:16,763
Mă numesc Zarinah.
Spuneți-mi Zari, șefa.
485
00:24:16,843 --> 00:24:21,283
Sunt o doamnă care muncește din greu
și obțin tot ce vreau
486
00:24:21,363 --> 00:24:25,083
pentru că muncesc din greu.
De aceea sunt șefă.
487
00:24:28,723 --> 00:24:31,323
Sunt și mamă. Am cinci copii.
488
00:24:31,403 --> 00:24:35,043
Trei sunt de la fostul soț,
iar cei doi mici sunt de la Diamond.
489
00:24:35,123 --> 00:24:37,843
M-am confruntat
cu multe suferințe și provocări,
490
00:24:37,923 --> 00:24:39,803
dar mereu ripostez.
491
00:24:39,883 --> 00:24:43,403
Eu și Diamond suntem prieteni.
Nu suntem foști certați,
492
00:24:43,483 --> 00:24:45,723
ci suntem… prieteni.
493
00:24:45,803 --> 00:24:49,723
- Cum stai cu relațiile acum?
- Mă văd cu cineva nou.
494
00:24:49,803 --> 00:24:51,963
E foarte nou.
495
00:24:52,043 --> 00:24:54,563
Și al meu e nou.
I-am cunoscut în același timp.
496
00:24:54,643 --> 00:24:57,963
Relația mea cu Zari
are la bază o controversă.
497
00:24:58,043 --> 00:25:01,283
A existat confuzia
că am ieși cu același bărbat.
498
00:25:01,363 --> 00:25:03,603
Nu-ți convenea că eram prietenă cu Ivan.
499
00:25:03,683 --> 00:25:05,163
Aveam cu totul altă…
500
00:25:05,243 --> 00:25:06,923
- Fată!
- Khanyi.
501
00:25:07,003 --> 00:25:09,163
Am auzit tot felul de povești despre tine.
502
00:25:09,243 --> 00:25:11,603
Și eu, despre tine, dar…
503
00:25:11,683 --> 00:25:13,963
În cazul meu n-au fost fotografii.
504
00:25:14,043 --> 00:25:18,323
Pe tine te-am văzut frecându-te
de fostul meu într-un club.
505
00:25:20,523 --> 00:25:22,763
Am auzit că s-a culcat cu fostul meu.
506
00:25:23,363 --> 00:25:24,963
A negat-o, dar…
507
00:25:25,683 --> 00:25:28,763
Khanyi e Khanyi,
iar fostul meu era miliardar.
508
00:25:28,843 --> 00:25:31,883
Khanyi știe unde să lovească.
509
00:25:31,963 --> 00:25:33,763
De asta mă urăști.
510
00:25:33,843 --> 00:25:36,763
- Nu te urăsc.
- Mă urăști fiindcă am ieșit cu el.
511
00:25:36,843 --> 00:25:37,963
Nimic de genul ăsta.
512
00:25:38,043 --> 00:25:42,883
Evident, dacă omul tău e mare mahăr
și vrea să-i arate asta lui Khanyi Mbau,
513
00:25:42,963 --> 00:25:45,123
o să cumpere șampanie, scumpo!
514
00:25:45,963 --> 00:25:48,323
Și dacă face asta, o să dansăm aproape.
515
00:25:48,403 --> 00:25:50,323
Nu știu ce le faci bărbaților.
516
00:25:50,923 --> 00:25:53,603
- Nu te uită niciodată.
- Sosul ugandez e secretul.
517
00:25:53,683 --> 00:25:54,963
Apa din Uganda.
518
00:25:55,043 --> 00:25:57,083
- Îmi trebuie și mie.
- Așa-i?
519
00:25:57,163 --> 00:25:59,723
E aroma ugandeză.
520
00:25:59,803 --> 00:26:02,843
Orice sos ar fi în Uganda,
orice ar bea ei,
521
00:26:02,923 --> 00:26:05,643
trebuie să aducă în Africa de Sud,
căci efectul ei rezistă.
522
00:26:06,283 --> 00:26:08,123
Știe să se poarte cu un bărbat.
523
00:26:08,203 --> 00:26:11,443
- Înseamnă că fac ceva bine.
- Faci ceva bine.
524
00:26:11,523 --> 00:26:14,083
Până o dau ei în bară și apoi mă pierd
525
00:26:14,163 --> 00:26:15,883
și totul e pa și pusi.
526
00:26:15,963 --> 00:26:18,323
- Asta văd și la Diamond.
- Da.
527
00:26:18,403 --> 00:26:20,043
Dacă Diamond ar spune…
528
00:26:20,563 --> 00:26:22,723
Suntem părinți buni, nu iubiți.
529
00:26:22,803 --> 00:26:25,363
S-ar putea să nu recunoști
că încă îl iubești?
530
00:26:25,443 --> 00:26:26,363
Nu.
531
00:26:26,443 --> 00:26:28,163
- Te-ai culca cu el?
- Da.
532
00:26:28,243 --> 00:26:30,243
Și tot nu m-ar atinge.
533
00:26:31,083 --> 00:26:35,363
Simt că acum nu-l poate ierta
pentru ce a făcut.
534
00:26:35,963 --> 00:26:38,203
Nu i-a trecut durerea.
535
00:26:38,283 --> 00:26:39,203
Pentru noi.
536
00:26:39,283 --> 00:26:43,883
Pentru noi, să fim mai fabuloase,
mai frumoase, să facem mai mulți bani.
537
00:26:43,963 --> 00:26:46,603
- Să ieșim cu bărbați bogați.
- Foarte bogați.
538
00:26:47,203 --> 00:26:49,203
Și să facem și noi bani.
539
00:26:49,283 --> 00:26:51,163
- Îi facem deja.
- Să construim imperii.
540
00:26:51,243 --> 00:26:54,403
Bărbații sunt ca cireașa asta.
Noi suntem șampania.
541
00:26:54,483 --> 00:26:57,243
Ei sunt doar ca niște mici cireșe.
542
00:26:57,323 --> 00:26:59,923
Ne descurcăm și fără ei.
Avem șampania.
543
00:27:00,003 --> 00:27:02,083
- Sută la sută.
- Așa suntem noi.
544
00:27:14,163 --> 00:27:16,443
Țin o petrecere acasă azi
545
00:27:16,523 --> 00:27:21,443
ca să sărbătoresc cel mai mare contract
internațional pe care l-am semnat.
546
00:27:23,083 --> 00:27:26,043
Vreau ca prietenii mei
să se simtă ca în Tanzania.
547
00:27:26,643 --> 00:27:28,963
Vreau să trăiască experiența vieții lor.
548
00:27:29,043 --> 00:27:32,603
Să se gândească mereu la asta
după ce pleacă.
549
00:27:32,683 --> 00:27:34,203
Nu mă vor uita niciodată.
550
00:27:40,963 --> 00:27:42,043
Sunt din est.
551
00:27:42,963 --> 00:27:47,043
Cultura swahili are unele influențe
arabe și indiene.
552
00:27:47,123 --> 00:27:49,683
Asta pentru că ei ne-au colonizat.
553
00:27:49,763 --> 00:27:53,283
E genul de petrecere
pe care o țin cu rudele și prietenii.
554
00:27:53,363 --> 00:27:54,643
E minunat.
555
00:27:54,723 --> 00:27:58,883
E o seară în care prietenii
se pot relaxa, fiind ei înșiși.
556
00:27:59,803 --> 00:28:02,043
- Bună!
- Bună, Annie!
557
00:28:02,123 --> 00:28:04,043
- Salut!
- Uită-te la tine, fată!
558
00:28:04,123 --> 00:28:06,603
Văd că pun mesele pe jos,
559
00:28:06,683 --> 00:28:08,843
totul e pe podea. De necrezut.
560
00:28:09,363 --> 00:28:10,803
Vreau să șed.
561
00:28:10,883 --> 00:28:14,123
Dacă eram anunțată,
nu veneam în fustă scurtă.
562
00:28:14,203 --> 00:28:15,403
E foarte scurtă.
563
00:28:15,483 --> 00:28:17,843
- Fă-te comodă.
- O să încerc.
564
00:28:17,923 --> 00:28:20,523
Urăsc frigul. De ce e în aer liber?
565
00:28:20,603 --> 00:28:24,923
Știu că, atunci când petreceți,
aveți doar lucrurile regale și scumpe.
566
00:28:25,483 --> 00:28:28,603
Dar acum…
Eu așa fac atunci când sunt acasă.
567
00:28:28,683 --> 00:28:31,683
Stai pe jos, oricâte bogății ai avea.
568
00:28:31,763 --> 00:28:33,443
Vreau să simți
569
00:28:34,163 --> 00:28:35,643
că suntem și umili.
570
00:28:36,243 --> 00:28:37,323
Noroc!
571
00:28:38,363 --> 00:28:40,403
Felicitări, prietene!
572
00:28:42,123 --> 00:28:42,963
Bună!
573
00:28:45,083 --> 00:28:46,403
Ai întârziat, ca de obicei.
574
00:28:46,483 --> 00:28:49,163
Am întârziat pentru că voiam
să-mi fac intrarea remarcată.
575
00:28:49,243 --> 00:28:52,203
Oamenii să stea jos și să mă întâmpine.
576
00:28:52,283 --> 00:28:55,203
Swanky, de ce arăți
de parcă ar fi petrecerea ta?
577
00:28:56,243 --> 00:29:00,403
Lui Swanky îi place să-și facă intrarea.
O divă!
578
00:29:00,483 --> 00:29:03,363
Sunt umil. Mi-am dat jos mantia,
579
00:29:03,443 --> 00:29:05,763
cizmele și șed pe jos…
580
00:29:05,843 --> 00:29:09,723
Umilința înseamnă punctualitate.
Trebuia să vii la timp.
581
00:29:09,803 --> 00:29:11,603
Pe cine ai mai invitat?
582
00:29:28,643 --> 00:29:30,403
E frumoasă, iar când a intrat
583
00:29:30,483 --> 00:29:33,843
simțeai că a venit stăpâna casei.
584
00:29:33,923 --> 00:29:36,123
Bună, prieteni! Ce faceți?
585
00:29:36,203 --> 00:29:37,323
Bună!
586
00:29:41,003 --> 00:29:44,043
- Arăți foarte bine.
- Și tu arăți bine.
587
00:29:44,123 --> 00:29:46,723
Toți au făcut…
588
00:29:46,803 --> 00:29:48,403
Arată ca o regină.
589
00:29:49,163 --> 00:29:51,803
Pare venită din ceruri.
590
00:29:51,883 --> 00:29:54,003
- Bună tuturor!
- Bună!
591
00:29:54,083 --> 00:29:55,843
- Bună, Jerry!
- Bună!
592
00:29:55,923 --> 00:29:58,563
Doamne, uită-te la tine, dragă!
593
00:29:59,163 --> 00:30:00,883
Ce face Diamond?
594
00:30:00,963 --> 00:30:04,883
Am fost la cumpărături
și ai făcut să pară că nu-ți pasă
595
00:30:04,963 --> 00:30:08,483
că sunt într-o relație,
iar apoi o inviți aici pe Zari.
596
00:30:08,563 --> 00:30:09,523
Eu sunt Nadia.
597
00:30:09,603 --> 00:30:10,923
- Bună, Nadia!
- Încântată.
598
00:30:11,003 --> 00:30:12,843
- Arăți minunat.
- Și tu.
599
00:30:12,923 --> 00:30:14,003
Mulțumesc.
600
00:30:16,843 --> 00:30:22,003
E foarte ciudat ca Nadia și Zari
să fie în același… loc.
601
00:30:22,083 --> 00:30:24,123
Pentru că acum eram în mijlocul…
602
00:30:24,203 --> 00:30:25,243
Știu și eu…
603
00:30:25,763 --> 00:30:27,683
Mi-am spus să mă calmez
604
00:30:27,763 --> 00:30:30,083
și să văd cum se termină.
605
00:30:30,763 --> 00:30:32,163
Arăți bine.
606
00:30:32,963 --> 00:30:35,603
- Încerc.
- Încerci? Arăți bine.
607
00:30:36,483 --> 00:30:38,603
- Dacă spui tu.
- Da, arăți bine.
608
00:30:39,483 --> 00:30:44,323
Diamond cel de pe terenul de golf
e un jucător redutabil.
609
00:30:44,403 --> 00:30:47,443
Dar imediat ce apare Zari
610
00:30:47,523 --> 00:30:51,923
e cu totul altă persoană.
611
00:30:52,003 --> 00:30:53,403
- Ești bine?
- Foarte bun.
612
00:30:53,483 --> 00:30:56,083
- Ce fac copiii?
- Sunt bine.
613
00:30:56,163 --> 00:30:58,683
- Totul bine?
- Da, le e tare dor de tine.
614
00:30:58,763 --> 00:30:59,763
Le e dor de tine.
615
00:30:59,843 --> 00:31:03,483
- S-au plâns înainte să vii?
- Da. Au zis: „O să-l vezi pe Papa.”
616
00:31:03,563 --> 00:31:06,483
- Știau că vii aici?
- Da.
617
00:31:07,443 --> 00:31:08,443
Le e dor de tine.
618
00:31:09,243 --> 00:31:12,843
Îmi imaginez că Nadia se simte
foarte mică și nesemnificativă acum,
619
00:31:12,923 --> 00:31:15,963
mai ales în umbra altei femei.
620
00:31:16,043 --> 00:31:18,083
Ți-am adus ceva.
621
00:31:18,163 --> 00:31:20,643
- Dar nu-l deschizi aici.
- Nu.
622
00:31:20,723 --> 00:31:24,003
Uite o femeie care știe
să aibă grijă de un bărbat.
623
00:31:24,083 --> 00:31:26,883
- Khanyi, vezi ce face?
- Cine?
624
00:31:26,963 --> 00:31:30,483
- Știe să aibă grijă de un bărbat…
- La naiba, s-a terminat…
625
00:31:30,563 --> 00:31:33,283
- Așa…
- De parcă n-am fi de față.
626
00:31:33,363 --> 00:31:34,643
Nu suntem aici.
627
00:31:34,723 --> 00:31:36,883
- Suntem la petrecerea lor?
- Da, uite.
628
00:31:36,963 --> 00:31:37,963
Prieteni!
629
00:31:38,043 --> 00:31:39,883
- Bună!
- Suntem la petrecerea voastră.
630
00:31:39,963 --> 00:31:41,843
- Bună!
- Suntem și noi aici!
631
00:31:41,923 --> 00:31:44,323
- Ce s-a întâmplat?
- Sunt doar cadouri.
632
00:31:44,403 --> 00:31:47,003
- Nu, lasă cadourile.
- Asta e cultura est-africană.
633
00:31:47,083 --> 00:31:49,603
Mă refer la atracție.
Se vede cu ochiul liber.
634
00:31:49,683 --> 00:31:52,963
Ce spune? Nici nu știu despre ce vorbește.
635
00:31:53,043 --> 00:31:55,963
În afară de Khanyi și Diamond,
636
00:31:56,043 --> 00:31:58,363
nu știu pe nimeni altcineva aici.
637
00:31:58,443 --> 00:32:00,883
Dar, uitându-mă la unele femei de acolo…
638
00:32:00,963 --> 00:32:02,443
Fără supărare,
639
00:32:02,523 --> 00:32:04,963
dar arabii se îmbracă foarte decent.
640
00:32:05,043 --> 00:32:07,003
Fiind vorba de o temă arabă,
641
00:32:07,083 --> 00:32:09,923
să vezi femei
care poartă fuste foarte scurte,
642
00:32:10,003 --> 00:32:12,323
cu o parte din fese la vedere…
643
00:32:12,403 --> 00:32:14,123
Nu mi s-a părut normal.
644
00:32:14,723 --> 00:32:18,003
Dacă era petrecerea mea,
nu le-aș fi lăsat să se îmbrace așa.
645
00:32:18,083 --> 00:32:19,323
Bună, iubitule!
646
00:32:20,203 --> 00:32:21,603
Bună, iubitule!
647
00:32:21,683 --> 00:32:25,003
Apoi îmi sună telefonul. Un apel video.
Era Innocent.
648
00:32:25,083 --> 00:32:27,883
- - Bună, 2
- Baba!
- Bună!
649
00:32:27,963 --> 00:32:29,403
Sunt foarte entuziasmată.
650
00:32:29,483 --> 00:32:30,643
Diamond!
651
00:32:30,723 --> 00:32:33,843
- - Dă-mi, trebuie să-i spun ceva lui 2
- Baba.
- Fratele meu!
652
00:32:33,923 --> 00:32:36,323
- - 2
- Baba, stai.
- Când vii aici?
653
00:32:37,523 --> 00:32:40,763
Iubitule, mă supără Diamond.
Vreau să cunoști pe cineva.
654
00:32:40,843 --> 00:32:43,883
Iar aici e Zari a mea.
655
00:32:44,563 --> 00:32:46,283
Nu poate fi decât o singură Zari.
656
00:32:46,363 --> 00:32:48,603
- Șefa!
- Șefa.
657
00:32:48,683 --> 00:32:50,203
Bună, frate, ce mai faci?
658
00:32:50,283 --> 00:32:52,403
- Se vede că Annie îl iubește 2
- Baba.
659
00:32:52,483 --> 00:32:55,523
Era ca un copil în dimineața de Crăciun.
660
00:32:55,603 --> 00:32:58,363
Când ajungeți? Cât tupeu la femeia asta!
661
00:32:59,483 --> 00:33:02,923
Cum să o întreținem
și să-i schimbăm uleiul?
662
00:33:04,003 --> 00:33:07,123
Era nu foarte, ci super-încântată.
663
00:33:07,203 --> 00:33:09,163
Zicea: „Prieteni, soțul meu…” etc.
664
00:33:09,763 --> 00:33:10,963
Vreau să discut cu el.
665
00:33:11,043 --> 00:33:13,403
- Diamond.
- Vrea să discute cu Diamond.
666
00:33:13,483 --> 00:33:17,563
În timp ce vorbea Diamond,
- 2
- Baba zice: „Să-mi să vorbesc cu Zari.”
667
00:33:17,643 --> 00:33:19,883
- Tot respectul.
- Vin.
668
00:33:19,963 --> 00:33:21,403
- Da!
- Ar fi bine să vii.
669
00:33:21,483 --> 00:33:24,843
Nu știam c-o cunoaște pe Zari.
Nici nu știu cine e Zari.
670
00:33:24,923 --> 00:33:30,883
Mi-a spus într-un mesaj adineauri:
„Salutări lui Zari, șefa.”
671
00:33:30,963 --> 00:33:32,763
- Unica.
- Unica.
672
00:33:32,843 --> 00:33:36,403
- Zeița est-africană.
- Iubitule, nu mi-ai spus că o cunoști.
673
00:33:37,403 --> 00:33:40,963
Ca Annie să întrebe de unde-i cunosc soțul
674
00:33:41,043 --> 00:33:42,883
denotă puțină nesiguranță.
675
00:33:42,963 --> 00:33:47,163
Și faptul că a ținut
să mă întrebe imediat,
676
00:33:47,243 --> 00:33:49,403
când stăteam lângă Diamond.
„De unde-l cunoști?”
677
00:33:49,483 --> 00:33:50,563
Îl cunosc și basta.
678
00:33:50,643 --> 00:33:53,963
Ultima dată când am luat telefonul
lui Annie, își căuta soțul pe Google.
679
00:33:54,043 --> 00:33:56,843
- Îți cauți soțul pe Google?
- „Să văd ce a făcut azi.”
680
00:33:56,923 --> 00:33:58,963
- Bravo ție.
- Da!
681
00:33:59,043 --> 00:34:00,443
Bravo ție, surioară.
682
00:34:00,523 --> 00:34:03,323
Vreau să vă simțiți liberi
să luați mâncare sau orice.
683
00:34:03,403 --> 00:34:04,603
Simțiți-vă bine.
684
00:34:04,683 --> 00:34:08,003
În restul serii a existat, evident,
puțină tensiune,
685
00:34:08,083 --> 00:34:11,123
fiindcă a fost clar s-a bucurat
să mă vadă.
686
00:34:11,203 --> 00:34:13,123
Ei nu cred că i-a picat bine.
687
00:34:14,523 --> 00:34:17,323
Se vede că este atracție între ei.
Dacă aș fi singură…
688
00:34:17,403 --> 00:34:20,563
- N-ai zice că nu sunt împreună?
- Cred că sunt împreună.
689
00:34:21,163 --> 00:34:23,723
Și nu cred că am nevoie de asta.
690
00:34:24,403 --> 00:34:27,883
Dinamica dintre el și Zari m-ar incomoda,
691
00:34:27,963 --> 00:34:28,803
orice ar fi.
692
00:34:28,883 --> 00:34:32,083
Când a apărut, am fost surprinsă.
693
00:34:32,163 --> 00:34:34,363
- Ți-a spus că va veni?
- Nu știam.
694
00:34:34,443 --> 00:34:36,243
Crezi că trebuia să-ți spună?
695
00:34:36,323 --> 00:34:38,883
Nu cred, dar când ne-a spus tuturor,
696
00:34:38,963 --> 00:34:41,483
n-am știut dacă vorbește serios.
697
00:34:41,563 --> 00:34:44,763
Iar când a apărut,
mi s-a părut o femeie splendidă.
698
00:34:44,843 --> 00:34:47,403
E frumoasă. Ar intimida pe oricine.
699
00:34:47,483 --> 00:34:51,763
- Ia ce-ți aparține, dacă îl vrei.
- Nu-l vreau. Sincer.
700
00:34:51,843 --> 00:34:54,843
- Îl vreau pe bărbatul meu.
- Cel de patru săptămâni?
701
00:34:54,923 --> 00:34:58,003
- Da, dar înțelege că e doar…
- Cât de des îl vezi?
702
00:34:58,083 --> 00:34:59,243
O dată pe lună.
703
00:35:00,363 --> 00:35:03,323
E pe alt continent. Ai pe cineva aici.
704
00:35:03,403 --> 00:35:06,243
Vreau să fiu prietenă cu Diamond.
705
00:35:06,323 --> 00:35:08,043
E o mișcare bună?
706
00:35:08,123 --> 00:35:10,883
Ți-ar fi stârnit interesul
dacă te chema să-și ia mașină?
707
00:35:10,963 --> 00:35:11,963
Nu cred.
708
00:35:12,043 --> 00:35:14,963
Nu-mi plac tipii care epatează…
709
00:35:15,043 --> 00:35:17,163
Nu așa operez. Vreau să îl cunosc.
710
00:35:17,243 --> 00:35:19,443
Să pot sta așa cu orele.
711
00:35:19,523 --> 00:35:21,803
Asta m-ar impresiona,
nu ce mașină ți-ai luat.
712
00:35:21,883 --> 00:35:23,763
Îmi arată tot fața de superstar.
713
00:35:23,843 --> 00:35:25,843
- Da.
- Nu se arată pe sine.
714
00:35:26,523 --> 00:35:29,363
Ceea ce e în regulă, fiindcă am o relație.
715
00:35:31,083 --> 00:35:32,923
Te-ai încâlcit în ițe, fată.
716
00:35:33,563 --> 00:35:37,283
Chiar știu. Din greșeală,
mă regăsesc în situații nedorite.
717
00:35:37,363 --> 00:35:39,883
Mă uit la tine și la Diamond. E frumos.
718
00:35:40,883 --> 00:35:43,643
Era frumos. N-am stricat eu totul.
719
00:35:43,723 --> 00:35:44,963
- El a făcut-o.
- Da.
720
00:35:45,043 --> 00:35:48,203
E mai ușor să fiu fericită
și să fim părinți împreună
721
00:35:48,283 --> 00:35:50,563
decât să fiu foarte tristă…
722
00:35:51,763 --> 00:35:54,923
amintindu-mi ce mi-a făcut,
infidelitățile lui,
723
00:35:55,003 --> 00:35:56,803
faptul că are copii peste tot.
724
00:35:56,883 --> 00:36:00,003
- N-a călcat strâmb o singură dată.
- Are remușcări. Regretă.
725
00:36:00,083 --> 00:36:03,323
A făcut-o de prea multe ori.
726
00:36:03,403 --> 00:36:06,403
A crezut că ajunge să-și ceară iertare.
727
00:36:06,483 --> 00:36:09,563
Nu înșeli, spui că-ți pare rău
și cu asta, basta.
728
00:36:09,643 --> 00:36:15,523
Am considerat că nu e de ajuns
să-ți ceri iertare și atât.
729
00:36:15,603 --> 00:36:18,443
- Greșelile ar trebui să te facă umil.
- Da.
730
00:36:18,523 --> 00:36:23,563
Întrebarea e dacă te maturizezi
sau rămâi la același nivel?
731
00:36:23,643 --> 00:36:25,883
Simt că uneori nu o merit,
732
00:36:25,963 --> 00:36:27,683
alteori că ea nu mă merită.
733
00:36:27,763 --> 00:36:30,483
Pentru că sunt prost. Uneori asta simt.
734
00:36:30,563 --> 00:36:31,643
E în regulă.
735
00:36:31,723 --> 00:36:35,203
Uneori, când mă uit la viața mea,
simt că mai am multe de făcut.
736
00:36:35,283 --> 00:36:36,723
- Așa e.
- Dar e în regulă.
737
00:36:36,803 --> 00:36:40,523
Cel mai bun cadou pe care i-l poți face
e să te pregătești pentru ea
738
00:36:40,603 --> 00:36:42,843
și doar după aceea să te duci la ea.
739
00:36:42,923 --> 00:36:45,843
E o femeie frumoasă.
Dar, dacă așa e scris să fie
740
00:36:45,923 --> 00:36:48,603
și pe când ești pregătit
ea nu mai e disponibilă,
741
00:36:48,683 --> 00:36:49,563
pierderea e a ta.
742
00:36:50,523 --> 00:36:52,403
E o femeie drăguță.
743
00:36:52,483 --> 00:36:54,123
Dacă întrebi pe cineva,
744
00:36:54,203 --> 00:36:57,563
familia mea, prietenii, fanii mei…
745
00:36:59,163 --> 00:37:02,043
Dar mă cunosc bine.
746
00:37:02,123 --> 00:37:05,163
N-o voi face niciodată fericită
așa cum merită.
747
00:37:05,243 --> 00:37:08,323
Nu vreau să-mi pierd
748
00:37:08,403 --> 00:37:12,963
respectul pe care îl am pentru ea,
respectul pe care îl are pentru mine.
749
00:37:13,043 --> 00:37:16,123
Încerc să fac astfel încât
să ne putem crește copiii.
750
00:37:16,203 --> 00:37:17,683
Pot vorbi o clipă cu Z?
751
00:37:17,763 --> 00:37:19,363
- Cu mine?
- Cu Z!
752
00:37:19,443 --> 00:37:21,883
Cu Z. Da, mă întorc la iubitul meu.
753
00:37:21,963 --> 00:37:23,083
- Pe curând!
- Noroc!
754
00:37:23,163 --> 00:37:27,163
Cred că astă-seară e momentul
potrivit să vorbesc cu Diamond.
755
00:37:27,243 --> 00:37:30,603
Îmi voi lua câteva greutăți de pe suflet.
756
00:37:31,203 --> 00:37:32,603
Toți sunt bine acasă?
757
00:37:32,683 --> 00:37:34,483
- Da.
- Copiii?
758
00:37:34,563 --> 00:37:37,963
Nu pot spune că le e bine. Îți simt lipsa.
759
00:37:38,043 --> 00:37:40,123
- Dar mă bucur că ai venit.
- Știu.
760
00:37:40,763 --> 00:37:44,563
E uimitor că acum câțiva ani
761
00:37:45,403 --> 00:37:47,323
aveam o familie, iar acum…
762
00:37:48,283 --> 00:37:52,043
Suntem aceeași familie.
Suntem tot o familie, dar nu ca înainte.
763
00:37:52,123 --> 00:37:53,363
Tu ne duci dorul?
764
00:37:53,443 --> 00:37:56,643
Îți spui vreodată:
„Mi-aș dori să am familia mea,
765
00:37:56,723 --> 00:38:00,003
mi-aș dori să am copiii alături,
mi-aș dori s-o am pe ea aici”?
766
00:38:00,603 --> 00:38:02,323
- Ne duci dorul vreodată?
- Sigur.
767
00:38:02,403 --> 00:38:07,363
Aș putea spune că mi-am văzut de viață,
că sunt fericită și că el e fericit așa,
768
00:38:07,443 --> 00:38:10,323
dar un gând nu-mi dă pace…
769
00:38:10,403 --> 00:38:13,483
Se tot întoarce și sună așa:
770
00:38:13,563 --> 00:38:17,443
„Aveam ceva bun,
dar totul s-a dat peste cap.”
771
00:38:17,523 --> 00:38:19,563
Am vorbit și cu Andile.
772
00:38:19,643 --> 00:38:21,323
I-am spus despre tine.
773
00:38:21,843 --> 00:38:24,363
- Bine. Sper că lucruri bune.
- Despre tot.
774
00:38:24,443 --> 00:38:25,843
- Desigur.
- Bun.
775
00:38:25,923 --> 00:38:27,363
Te vorbesc doar de bine.
776
00:38:27,443 --> 00:38:28,843
- Tuturor.
- Da.
777
00:38:28,923 --> 00:38:33,323
Cred că cea mai mare pierdere a mea
este încrederea celorlalți.
778
00:38:33,403 --> 00:38:36,203
Este foarte grav să pierzi încrederea.
779
00:38:36,283 --> 00:38:38,883
Oricât de mult ai încerca să…
780
00:38:38,963 --> 00:38:40,883
- Să o recâștigi?
- Da.
781
00:38:40,963 --> 00:38:43,003
Cred că te pot contrazice.
782
00:38:43,083 --> 00:38:48,003
Dacă cineva nu mai are încredere în tine
și mai simte același lucru pentru tine,
783
00:38:48,083 --> 00:38:50,403
vina este și a ta.
784
00:38:50,483 --> 00:38:53,723
Una e când spun că ai greșit
785
00:38:53,803 --> 00:38:57,083
și tu încerci să-mi arăți
că te-ai schimbat.
786
00:38:57,163 --> 00:38:59,763
Chiar și atunci când știam că ai greșit,
787
00:38:59,843 --> 00:39:02,243
când știam sigur, îmi țineam gura.
788
00:39:04,083 --> 00:39:07,003
Ca să fie liniște și face.
Ca să fim fericiți.
789
00:39:07,083 --> 00:39:10,283
Las-o baltă. Mergi mai departe.
790
00:39:10,363 --> 00:39:13,403
Nu te opri în loc. Păstrează-ți familia.
791
00:39:13,483 --> 00:39:15,683
Așa cum spun alte femei:
792
00:39:15,763 --> 00:39:18,883
„Acela e omul meu,
te rog să-l lași în pace.”
793
00:39:18,963 --> 00:39:23,163
Dar când unii încep să-ți pună etichete
794
00:39:23,243 --> 00:39:26,363
pentru ce ai făcut,
iar etichetele sunt sfruntate,
795
00:39:26,443 --> 00:39:30,363
mă dau deoparte și spun: „Da, a făcut-o.
Știu asta. Sunt aici…”
796
00:39:32,763 --> 00:39:34,323
Singur m-ai lăsat baltă.
797
00:39:35,563 --> 00:39:38,003
Am impresia că mă fac auzită.
798
00:39:38,083 --> 00:39:39,563
Cred că este…
799
00:39:40,283 --> 00:39:41,123
vulnerabil.
800
00:39:41,203 --> 00:39:45,003
Asta nu mi-a mai arătat
din cauza vanității sale.
801
00:39:45,083 --> 00:39:48,283
E cel mai mare artist est-african.
802
00:39:48,363 --> 00:39:51,083
„Ce tot îndrugi?
Te pot înlocui cu oricine.”
803
00:39:51,163 --> 00:39:52,723
Dar cred că astă-seară
804
00:39:53,443 --> 00:39:56,643
înțelege cât de multe a stricat.
805
00:39:57,763 --> 00:39:59,843
Baba T, știi că ți-am fost alături.
806
00:39:59,923 --> 00:40:01,843
Știi asta bine.
807
00:40:01,923 --> 00:40:05,723
Negam totul pentru tine,
m-aș fi sacrificat pentru tine.
808
00:40:05,803 --> 00:40:08,963
Dar de câte ori îți luam apărarea,
809
00:40:09,963 --> 00:40:11,203
tu făceai opusul.
810
00:40:11,283 --> 00:40:12,723
Îți pot spune adevărul…
811
00:40:12,803 --> 00:40:16,683
Din 20 de ori,
tu doar de două mi-ai ținut partea.
812
00:40:16,763 --> 00:40:18,643
- Eu, de 20.
- Știu.
813
00:40:18,723 --> 00:40:23,243
Eu și copiii tăi eram atacați.
Nu aveam unde să mă ascund, Baba T.
814
00:40:23,323 --> 00:40:26,523
- Înțeleg.
- Credeam că ești partenerul meu.
815
00:40:26,603 --> 00:40:29,683
Ca partener al meu,
trebuia să fii capul familiei.
816
00:40:29,763 --> 00:40:33,883
Treaba ta e să mă protejezi,
să mă ghidezi, să mă conduci,
817
00:40:33,963 --> 00:40:35,283
să mă sfătuiești.
818
00:40:35,363 --> 00:40:38,283
- N-ai făcut asta pentru mine.
- Nu.
819
00:40:38,363 --> 00:40:42,163
Am rămas singură,
întrebându-mă unde să mă duc.
820
00:40:42,243 --> 00:40:46,563
Trebuia să fii alături de mine.
N-ai fost niciodată. Unde trebuia să merg?
821
00:40:46,643 --> 00:40:50,883
Deși e seara cea mare a lui Diamond,
trebuia să spun asta de multă vreme.
822
00:40:50,963 --> 00:40:53,923
Dacă m-ai nedreptățit, nu las să treacă.
823
00:42:31,003 --> 00:42:33,963
Subtitrarea: Mircea Pricăjan