1 00:00:06,043 --> 00:00:10,403 NETFLIX - ORYGINALNY SERIAL REALITY TV 2 00:00:13,443 --> 00:00:18,603 Zadzwoniłem do Nadii, bo chcę kupić nowe auto. 3 00:00:19,123 --> 00:00:21,323 Chcę, żeby mi pomogła. 4 00:00:21,403 --> 00:00:22,843 Cześć, panno Nakai. 5 00:00:23,523 --> 00:00:26,003 - Cześć, Dia, jak się masz? - Dobrze. 6 00:00:26,083 --> 00:00:31,443 Mówiłem ci już, że będę tutaj przez miesiąc. 7 00:00:31,523 --> 00:00:36,243 Chcę kupić sobie samochód. 8 00:00:36,843 --> 00:00:39,523 - Jasne. - Pójdziesz ze mną? 9 00:00:40,723 --> 00:00:45,563 Może te zakupy nas ze sobą połączą. 10 00:00:45,643 --> 00:00:50,643 Pomyślę, dokąd cię zabrać. Powiedz mi tylko, czego szukasz. 11 00:00:50,723 --> 00:00:53,723 Lambo czy mercedesa? 12 00:00:53,803 --> 00:00:54,803 Czego szukasz? 13 00:00:55,363 --> 00:00:57,563 Ty wybierz. 14 00:00:57,643 --> 00:00:59,483 - Ja mam wybrać? - Tak. 15 00:01:00,323 --> 00:01:02,963 Ta rozmowa zrobiła się bardzo ciekawa. 16 00:01:03,803 --> 00:01:06,803 Dobra, to odezwę się później. 17 00:01:07,683 --> 00:01:09,923 - Jeśli nie będziesz spała. - Okej. Pa. 18 00:01:25,963 --> 00:01:28,483 Jestem w dzielnicy Hyde Park, więc pomyślałam, 19 00:01:28,563 --> 00:01:32,843 że zrobimy sesję w stroju syreny. 20 00:01:32,923 --> 00:01:34,123 To jest niesamowite. 21 00:01:37,003 --> 00:01:40,683 Zaprosiłam Nadię na sesję, bo wiele się wydarzyło na moim balu. 22 00:01:44,883 --> 00:01:46,203 Wczoraj było dziwnie. 23 00:01:46,283 --> 00:01:49,803 Czuję się źle, bo to ja zaprosiłam Annie. 24 00:01:49,883 --> 00:01:52,803 Ta sytuacja z Annie. Byłam strasznie zła. 25 00:01:52,883 --> 00:01:56,043 Mówię do niej: „Nie przychodź na przyjęcie 26 00:01:56,123 --> 00:01:57,843 i nie obrażaj gospodyni!”. 27 00:01:57,923 --> 00:01:59,003 - Racja. - Co do…? 28 00:01:59,083 --> 00:02:03,483 Była gościem i atakowała mnie za moje metody wychowawcze? 29 00:02:03,563 --> 00:02:04,643 Nawet jej nie znam. 30 00:02:04,723 --> 00:02:07,323 Zeszłam z parkietu i poszłam do pokoju. 31 00:02:07,403 --> 00:02:09,563 Było cicho. Szukałam gości. 32 00:02:09,643 --> 00:02:12,283 Myślę: „Wszystko w porządku? Zemdleli?”. 33 00:02:12,363 --> 00:02:15,723 Znalazłam ich. Andile i Annie szczerze ze sobą rozmawiali. 34 00:02:15,803 --> 00:02:18,243 Nawet nie zauważyła, że przyszłam. 35 00:02:18,323 --> 00:02:21,323 Była pochłonięta rozmową, była miła. 36 00:02:21,403 --> 00:02:25,003 Mówi: „Ludzie nie wiedzą, przez co przeszłam. 37 00:02:25,083 --> 00:02:29,563 Był moim mężczyzną. Potem robił dzieci innym kobietom. 38 00:02:29,643 --> 00:02:33,723 Dziecko za dzieckiem… Odrzucona! Załamana!”. 39 00:02:33,803 --> 00:02:35,483 Odbiło jej. 40 00:02:35,563 --> 00:02:39,843 To złamane dusze. Trzeba je uratować. 41 00:02:39,923 --> 00:02:41,723 Boże, mają ciężkie życie. 42 00:02:41,803 --> 00:02:44,923 Nie wiedziałam o tej rozmowie, Khanyi mi powiedziała. 43 00:02:45,003 --> 00:02:46,603 Pomyślałam: „Cholera!”. 44 00:02:46,683 --> 00:02:48,803 Oni dopiero co się poznali, nie? 45 00:02:49,323 --> 00:02:50,163 Ona i Andile? 46 00:02:50,243 --> 00:02:54,163 Miała to gdzieś. Zwierzała mu się. Potrzebuje przyjaciela. 47 00:02:54,243 --> 00:02:56,763 Alkohol chyba nie jest… 48 00:02:56,843 --> 00:02:58,843 Jest dobry. Tak się poznaje ludzi. 49 00:02:58,923 --> 00:03:01,123 Dlatego dałam wszystkim szampana. 50 00:03:01,203 --> 00:03:05,323 Mówiłam, żeby dużo pili. Chciałam zobaczyć, jacy są. 51 00:03:05,403 --> 00:03:08,283 - Dobrze, że nie czułaś się urażona. - Rozmawiałaś z nią? 52 00:03:08,363 --> 00:03:10,643 Nie. Ani z nią, ani ze Swankym. 53 00:03:10,723 --> 00:03:13,083 Rozmawiałam tylko… Nie tylko z tobą. 54 00:03:13,163 --> 00:03:16,723 Dzwonił do mnie Dia, ale to co innego. 55 00:03:22,203 --> 00:03:25,203 Twoje rzęsy mnie wkurzają. Nienawidzę ich! 56 00:03:25,283 --> 00:03:27,923 Tylko na ciebie patrzę. Muszę się przebrać. 57 00:03:32,363 --> 00:03:34,803 Mam mu pomóc wybrać auto. 58 00:03:35,563 --> 00:03:37,803 Będzie tu miesiąc, a chce mieć auto. 59 00:03:37,883 --> 00:03:39,843 - Jakie? - Ja mam wybrać. 60 00:03:39,923 --> 00:03:41,283 Ty je wybierzesz? 61 00:03:41,363 --> 00:03:43,643 Mówi, że wiem, co dla niego najlepsze. 62 00:03:43,723 --> 00:03:46,203 Może być pani Nadia Ameryka. 63 00:03:47,083 --> 00:03:49,043 Albo pani Nadia Afryka. 64 00:03:49,123 --> 00:03:51,203 Który da najwięcej? 65 00:03:51,283 --> 00:03:53,923 W 1300 roku 66 00:03:54,483 --> 00:03:59,803 mężczyźni walczyli z lwami, żeby zdobyć serce królowej. 67 00:03:59,883 --> 00:04:03,203 Niech ci mężczyźni walczą z lwem o serce królowej. 68 00:04:03,283 --> 00:04:05,203 Jakie wybierzesz? 69 00:04:05,283 --> 00:04:08,123 Pójdziemy do salonu i zobaczę, które są fajne. 70 00:04:08,203 --> 00:04:11,563 - Dla niego, nie dla mnie. - Ty będziesz nim jeździć? 71 00:04:11,643 --> 00:04:15,483 Muszę się nim przejechać i sprawdzić, jakie dźwięki wydaje. 72 00:04:16,203 --> 00:04:17,643 - Dźwięki. - Jasne. 73 00:04:17,723 --> 00:04:18,723 - Pa. - Pa. 74 00:04:18,803 --> 00:04:21,163 - Odezwę się później. - Do zobaczenia. 75 00:04:30,883 --> 00:04:32,283 Annie tęskni za domem. 76 00:04:32,363 --> 00:04:34,483 A po wczoraj musi odreagować. 77 00:04:34,563 --> 00:04:37,883 Nie lubię, gdy moi przyjaciele są zestresowani, 78 00:04:37,963 --> 00:04:39,443 więc polatamy helikopterem. 79 00:04:39,523 --> 00:04:42,683 Polatamy nad miastem! 80 00:04:42,763 --> 00:04:44,163 - Gotowi? - Stresuję się. 81 00:04:44,243 --> 00:04:46,963 Pierwszy raz nim lecę. 82 00:04:47,043 --> 00:04:52,763 Latałam różnymi maszynami, prywatnymi odrzutowcami, 83 00:04:52,843 --> 00:04:55,723 ale nigdy nie leciałam helikopterem. 84 00:04:55,803 --> 00:04:59,003 Teraz się boję, Swanky. 85 00:05:00,363 --> 00:05:02,883 Ciasno tutaj. 86 00:05:03,523 --> 00:05:04,723 Boję się. 87 00:05:05,523 --> 00:05:07,083 Mogłeś mnie ostrzec. 88 00:05:08,483 --> 00:05:11,643 Boże, ale pięknie. Annie, zobacz! 89 00:05:11,723 --> 00:05:13,323 Ma mieszane uczucia. 90 00:05:13,403 --> 00:05:16,083 Jest szczęśliwa, podekscytowana, ale się boi. 91 00:05:16,163 --> 00:05:18,043 - Kocham cię. - Ja ciebie bardziej. 92 00:05:18,123 --> 00:05:20,203 To był dobry pomysł, Swanky. 93 00:05:20,803 --> 00:05:23,083 Świetny. Podoba mi się. 94 00:05:24,883 --> 00:05:27,523 Jesteśmy w restauracji. 95 00:05:28,203 --> 00:05:30,523 Pomimo przelotu helikopterem 96 00:05:30,603 --> 00:05:36,563 nadal nie mogę otrząsnąć się po wczoraj. To było coś strasznego. 97 00:05:36,643 --> 00:05:39,043 Było tam wiele emocjonujących rozmów. 98 00:05:39,123 --> 00:05:39,963 Tak. 99 00:05:40,043 --> 00:05:44,123 Najbardziej emocjonującą była ta o dzieciach. 100 00:05:44,843 --> 00:05:50,083 Ta rozmowa wyprowadziła mnie z równowagi. 101 00:05:50,163 --> 00:05:53,003 Twoje dziecko mieszka w innym mieszkaniu… 102 00:05:53,083 --> 00:05:54,083 Obok. 103 00:05:54,163 --> 00:05:55,523 Nieważne! 104 00:05:56,123 --> 00:06:00,043 - Myślę, że… - Obok. Jak sąsiadka. 105 00:06:00,123 --> 00:06:02,843 Ona jest w takiej sytuacji… 106 00:06:02,923 --> 00:06:04,403 Przez faceta. 107 00:06:04,483 --> 00:06:06,963 To zrozumiałe, bo przecież 108 00:06:07,043 --> 00:06:10,163 nie może przedstawiać córki wszystkim facetom. 109 00:06:10,243 --> 00:06:13,283 - Nie mówię, że powinna. - Nie wiadomo, czy się pobiorą. 110 00:06:13,363 --> 00:06:17,643 - Wyglądają na poważną parę. Są uroczy. - Poważne związki też się rozpadają. 111 00:06:17,723 --> 00:06:19,803 Związek z dzieckiem jest na zawsze. 112 00:06:19,883 --> 00:06:22,763 Ty jesteś bardzo przywiązana do swoich córek. 113 00:06:22,843 --> 00:06:25,163 - Te dwa dni… - Chcesz powiedzieć… 114 00:06:25,243 --> 00:06:29,803 Dwa czy trzy dni z dala od nich, a ty panikujesz i przechodzisz załamanie. 115 00:06:29,883 --> 00:06:32,763 Ludzie różnie wychowują swoje dzieci. 116 00:06:32,843 --> 00:06:36,603 Mówię, że to bez sensu, że piętnastolatka mieszka sama. 117 00:06:39,123 --> 00:06:40,883 Muszę iść do sąsiadki. 118 00:06:40,963 --> 00:06:44,403 Moją sąsiadką jest moja córka. Tak, mieszka sama. 119 00:06:44,483 --> 00:06:46,763 Zastrzel mnie, Annie. 120 00:06:46,843 --> 00:06:48,603 - Cześć. - Hej. 121 00:06:49,083 --> 00:06:51,323 Chciałabym żyć jak Khanz. 122 00:06:51,403 --> 00:06:55,803 Chciałabym mieć takiego rodzica. Taką mamę. 123 00:06:55,883 --> 00:06:56,923 Jestem złą mamą? 124 00:06:58,803 --> 00:07:00,883 - Nie! - Muszę się napić. 125 00:07:00,963 --> 00:07:02,883 - Jestem złą mamą? - Nie jesteś. 126 00:07:03,763 --> 00:07:07,243 Ale jesteś trochę inna. 127 00:07:07,323 --> 00:07:09,083 - W kwestii wychowania? - Tak. 128 00:07:09,163 --> 00:07:11,043 - Lubisz swoją mamę? - Tak. 129 00:07:11,643 --> 00:07:13,083 - Na pewno? - Tak. 130 00:07:13,163 --> 00:07:16,923 Moją relację z mamą opisałabym jako… 131 00:07:17,003 --> 00:07:20,603 Jest młoda i skomplikowana. 132 00:07:21,483 --> 00:07:23,803 Zrozumiałyśmy, że mamy tylko siebie, 133 00:07:23,883 --> 00:07:26,523 więc nawiązałyśmy niezniszczalną więź. 134 00:07:26,603 --> 00:07:28,523 Jacy są normalni rodzice? 135 00:07:29,043 --> 00:07:29,883 Normalni… 136 00:07:29,963 --> 00:07:33,203 Gdybyś chciała mnie nauczyć, jak takim być. 137 00:07:33,283 --> 00:07:38,363 Gdy urodzisz dziecko, to ty decydujesz, jak je wychowasz. 138 00:07:38,963 --> 00:07:40,483 Bardzo cię kocham. 139 00:07:42,763 --> 00:07:45,403 Jestem otwarta wobec córki. 140 00:07:45,483 --> 00:07:49,803 Powiedziałam jej, że pierwszy raz jestem jej mamą, nie znałam jej wcześniej. 141 00:07:49,883 --> 00:07:52,083 Że pierwszy raz jest moją córką. 142 00:07:52,163 --> 00:07:53,483 Uczę się na błędach. 143 00:07:53,563 --> 00:07:56,843 Świat musi szybko zrozumieć, że to eksperyment. 144 00:07:56,923 --> 00:07:59,923 Próbujemy to robić codziennie. 145 00:08:00,003 --> 00:08:04,363 Jesteśmy jedynymi osobami w RPA, które mają taki styl życia. 146 00:08:04,963 --> 00:08:05,923 To partnerstwo. 147 00:08:06,003 --> 00:08:08,283 Pomagam stworzyć człowieka. 148 00:08:08,363 --> 00:08:11,923 Mam nadzieję, że kiedyś będę z niego dumna. 149 00:08:12,003 --> 00:08:14,443 To obrzydliwe. Zanieś to do łazienki. 150 00:08:14,523 --> 00:08:17,363 Nie kładź tego na stole. 151 00:08:24,083 --> 00:08:27,123 Wczoraj trochę lepiej poznałem Diamonda. 152 00:08:27,203 --> 00:08:29,683 Widzę, że mamy ze sobą wiele wspólnego. 153 00:08:29,763 --> 00:08:31,563 Więc chcę go lepiej poznać. 154 00:08:31,643 --> 00:08:34,363 Zaprosiłem go do swojej kryjówki. 155 00:08:34,443 --> 00:08:35,483 Na pole golfowe. 156 00:08:35,563 --> 00:08:38,723 Dzięki za zaproszenie do wyższych sfer. 157 00:08:40,603 --> 00:08:42,363 Cieszę się na ten dzień. 158 00:08:42,443 --> 00:08:45,163 Od bardzo dawna chciałem to zrobić. 159 00:08:45,243 --> 00:08:47,003 - To tutaj. - Pięknie. 160 00:08:47,083 --> 00:08:51,523 Gdy faceci się spotykają, to zwykle rozmawiają… 161 00:08:51,603 --> 00:08:55,723 Nie powiem, że o kobietach, bo je kochamy, szanujemy je. 162 00:08:55,803 --> 00:08:59,603 Są wyjątkowe. Lubimy rozmawiać o wyjątkowych rzeczach. 163 00:09:00,403 --> 00:09:01,763 Tęsknisz za domem? 164 00:09:03,763 --> 00:09:07,243 Mówiłem ci, że dobrze mnie tu traktują… 165 00:09:07,323 --> 00:09:09,443 - Tak? - Wiesz, o czym mówię. 166 00:09:13,003 --> 00:09:16,803 Diamond i dziewczyny. 167 00:09:16,883 --> 00:09:18,643 - Mogę spróbować? - Śmiało. 168 00:09:23,003 --> 00:09:25,843 Mówi, że dziewczyny z RPA o niego dbają. 169 00:09:26,363 --> 00:09:28,603 Znam je na tyle dobrze, 170 00:09:28,683 --> 00:09:30,643 że wiem, że jest szczęśliwy. 171 00:09:31,323 --> 00:09:33,403 Mógłbyś być z dziewczyną z RPA? 172 00:09:33,923 --> 00:09:36,443 Mam dwoje dzieci. Dzieci z RPA. 173 00:09:37,443 --> 00:09:39,403 Ale ich mama jest z Ugandy. 174 00:09:39,483 --> 00:09:42,403 - Jak wygląda wasz związek? - Razem wychowujemy dzieci. 175 00:09:43,483 --> 00:09:45,363 Ale nic więcej was nie łączy. 176 00:09:45,443 --> 00:09:47,243 - Tylko dzieci. - Jest dobrze. 177 00:09:47,323 --> 00:09:50,403 Chcemy wychować dzieci. Jest dobrą mamą. 178 00:09:50,483 --> 00:09:54,163 Poza tym traktuje to bardzo profesjonalnie. 179 00:09:54,243 --> 00:09:58,323 To najbardziej niesamowita kobieta, z jaką byłem. 180 00:09:59,523 --> 00:10:01,763 - Nic więcej się nie dzieje? - Nie. 181 00:10:02,643 --> 00:10:03,723 No weź. 182 00:10:04,683 --> 00:10:06,323 - No weź. - No co? 183 00:10:06,403 --> 00:10:08,603 To jasne jak słońce. 184 00:10:09,443 --> 00:10:11,203 On nadal kocha tę kobietę. 185 00:10:11,283 --> 00:10:13,043 - Kochasz ją? - Więc… 186 00:10:17,603 --> 00:10:22,163 Jak mogę nie kochać matki moich dzieci? 187 00:10:22,243 --> 00:10:23,843 Pierwszego i drugiego. 188 00:10:23,923 --> 00:10:25,603 Zawsze będę ją kochał. 189 00:10:26,203 --> 00:10:28,763 Kiedyś byliśmy razem. 190 00:10:28,843 --> 00:10:30,883 Mieszkam w Tanzanii, a ona tutaj. 191 00:10:30,963 --> 00:10:33,923 Zapytałem ją, czy zamieszka w Tanzanii. 192 00:10:34,003 --> 00:10:36,403 - Rozumiem. - To było dla niej trudne. 193 00:10:36,483 --> 00:10:38,203 - Rozumiałem to. - Jasne. 194 00:10:38,283 --> 00:10:41,963 Byliśmy w związku na odległość. Potem… 195 00:10:42,883 --> 00:10:44,643 zacząłem sypiać z innymi. 196 00:10:44,723 --> 00:10:46,083 W nocy czujesz się samotny. 197 00:10:46,163 --> 00:10:50,523 Tak. Byłem z taką kobietą, kiedyś już się spotykaliśmy. 198 00:10:50,603 --> 00:10:51,883 Była blisko. 199 00:10:51,963 --> 00:10:55,043 Zaczęliśmy się spotykać i zaszła w ciążę. 200 00:10:56,443 --> 00:10:59,643 Mamy dziecko, a ona chciała się ujawnić. 201 00:10:59,723 --> 00:11:00,563 Jasne. 202 00:11:00,643 --> 00:11:02,963 Próbowałem nad tym zapanować, ale się wydało. 203 00:11:03,043 --> 00:11:06,363 W pewnym sensie go rozumiem. Ludzie mają potrzeby. 204 00:11:06,443 --> 00:11:08,763 Czasami potrzebujesz wytrysku. 205 00:11:08,843 --> 00:11:12,403 Zdradziłem też z celebrytką. 206 00:11:12,963 --> 00:11:18,883 Wszędzie o tym pisano. Wyglądałem jak osoba, która źle zrobiła. 207 00:11:18,963 --> 00:11:21,603 - Bo zrobiłeś! - Tak, zrobiłem źle. 208 00:11:21,683 --> 00:11:24,923 - Źle zrobiłem. - Źle zrobiłeś! 209 00:11:27,203 --> 00:11:30,003 Moje zdrady to też moja wina. 210 00:11:30,523 --> 00:11:33,163 Nie możesz zrzucać winy na nią. 211 00:11:33,243 --> 00:11:36,323 Nie rozumiesz. Byłem tam… To było szaleństwo. 212 00:11:36,403 --> 00:11:38,763 Byłem w radiu. Wszędzie o tym mówiono. 213 00:11:38,843 --> 00:11:40,403 Ogłosiłeś to w radiu? 214 00:11:41,283 --> 00:11:43,683 „Uprawiałem seks! Słuchajcie!” 215 00:11:43,763 --> 00:11:48,483 Wszędzie o tym mówiono. „Zdradziłeś i masz dziecko?” 216 00:11:48,563 --> 00:11:52,803 To był najtrudniejszy okres mojego życia. 217 00:11:52,883 --> 00:11:57,003 Media, które chciały zniszczyć moją karierę, 218 00:11:57,083 --> 00:12:01,323 wykorzystywały tę sytuację, żeby mnie wyeliminować. 219 00:12:01,403 --> 00:12:03,003 Byłeś żonaty? 220 00:12:03,083 --> 00:12:04,643 Nie byliśmy małżeństwem. 221 00:12:04,723 --> 00:12:08,203 Czy to zdrada? Musisz iść… 222 00:12:08,283 --> 00:12:09,843 - To znaczy? - Do radia? 223 00:12:09,923 --> 00:12:12,123 Jeśli z jakąś się prześpisz, to nie zdrada? 224 00:12:12,203 --> 00:12:16,243 Według mnie jedyne, co zrobił źle, to to… 225 00:12:16,803 --> 00:12:17,923 że dał się złapać. 226 00:12:26,163 --> 00:12:30,083 Naked spotyka się z Kayleigh. A on jest moim przyjacielem i bratem. 227 00:12:30,163 --> 00:12:33,643 Więc muszę ją lepiej poznać. Na zakupach. 228 00:12:33,723 --> 00:12:34,963 Nie znam Kayleigh. 229 00:12:35,043 --> 00:12:38,003 Ja też jej nie znam. Pierwszy raz ją widziałam. 230 00:12:38,083 --> 00:12:39,603 Ale się dogadujecie. 231 00:12:40,683 --> 00:12:43,443 Kayleigh wygląda jak fajna babka. 232 00:12:43,523 --> 00:12:44,643 I kocha Nakeda. 233 00:12:44,723 --> 00:12:48,203 Pójdzie z nami na zakupy, więc lepiej ją poznam. 234 00:12:48,283 --> 00:12:50,763 Rozumiecie? Sprawdzę, o co jej chodzi. 235 00:12:51,283 --> 00:12:52,163 Cześć. 236 00:12:52,883 --> 00:12:53,763 Jak leci? 237 00:12:53,843 --> 00:12:55,483 - Cześć. - Jak się masz? 238 00:12:55,563 --> 00:12:58,043 Ma silną osobowość. Nie jest nieśmiała. 239 00:12:58,123 --> 00:13:02,963 Spodziewałam się czegoś zupełnie innego. 240 00:13:03,043 --> 00:13:05,803 - Ile jesteście razem? - Półtora roku. 241 00:13:05,883 --> 00:13:07,923 - Powinnaś być w ciąży. - Marnuje czas! 242 00:13:08,003 --> 00:13:09,323 Zabezpieczacie się? 243 00:13:09,883 --> 00:13:12,203 - Ta rozmowa schodzi… - To znaczy… 244 00:13:12,283 --> 00:13:13,763 Takie są fakty. 245 00:13:13,843 --> 00:13:16,643 To twoja sprawa. Nie mów jej takich rzeczy. 246 00:13:16,723 --> 00:13:18,003 Nie musi mi mówić. 247 00:13:22,043 --> 00:13:25,243 O związku Kayleigh i Nakeda wiem tyle, 248 00:13:25,323 --> 00:13:27,763 że na imprezie zobaczyli się z drugiej strony sali. 249 00:13:27,843 --> 00:13:31,243 On się jej spodobał. On tylko na nią patrzył. 250 00:13:32,403 --> 00:13:35,443 Ale nuda. A gdzie ekscytacja? 251 00:13:35,963 --> 00:13:38,723 - To poważny związek? - Tak. 252 00:13:38,803 --> 00:13:40,203 - Tak. - Od zeszłego roku. 253 00:13:40,283 --> 00:13:42,243 - Taki solidny? - Tak. 254 00:13:42,323 --> 00:13:44,163 Powiesz „tak”, jeśli się oświadczy. 255 00:13:44,243 --> 00:13:45,483 Tak. 256 00:13:45,563 --> 00:13:48,843 Quinton się żeni. Nie randkuje. 257 00:13:48,923 --> 00:13:51,563 Żartuje z niego: „Nie randkujesz, tylko się żenisz” 258 00:13:51,643 --> 00:13:53,843 Jestem gotowa. Oboje jesteśmy. 259 00:13:53,923 --> 00:13:56,003 Więc najwyższa pora. 260 00:13:56,683 --> 00:13:58,203 Mogę o coś zapytać? 261 00:13:58,283 --> 00:13:59,843 Nie lubisz faceta, 262 00:13:59,923 --> 00:14:01,163 masz swojego, 263 00:14:01,243 --> 00:14:03,843 ale idziesz wybrać dla niego auto. 264 00:14:04,443 --> 00:14:06,243 Chodzi o coś więcej. 265 00:14:06,843 --> 00:14:09,403 - Źle tłumaczy. - Chodzi o Diamonda? 266 00:14:09,483 --> 00:14:12,283 - Tak. Sprawa wygląda tak… - Jasne. 267 00:14:12,363 --> 00:14:15,843 Poprosił, żebym pomogła mu kupić auto. 268 00:14:15,923 --> 00:14:18,523 Zgodziłam się, ale Khanyi mówi… 269 00:14:18,603 --> 00:14:20,283 - Wybiera mu auto? - Właśnie. 270 00:14:20,363 --> 00:14:23,403 Zwodzisz go. On coś sobie pomyśli. 271 00:14:23,483 --> 00:14:25,603 Ale muszę mu powiedzieć, 272 00:14:25,683 --> 00:14:27,763 że chcę tworzyć z nim muzykę. 273 00:14:28,363 --> 00:14:29,923 Czyli masz w tym swój… 274 00:14:30,003 --> 00:14:32,603 - Tak! - Sama czegoś chce. 275 00:14:32,683 --> 00:14:35,283 Uśmiecha się od ucha do ucha. Nie wiem. 276 00:14:35,883 --> 00:14:39,083 Znam Diamonda, on się nie podda. 277 00:14:39,763 --> 00:14:41,923 Jaka jest Nadia Nakai? 278 00:14:42,443 --> 00:14:45,923 - Jest fajna. Nie wiem, ale… - Lubię ją. 279 00:14:46,003 --> 00:14:48,963 - To znaczy? - Może się zakochałem. Nie wiem. 280 00:14:49,483 --> 00:14:50,603 W Nadii? 281 00:14:50,683 --> 00:14:51,523 Tak. 282 00:14:52,203 --> 00:14:54,163 Biorąc pod uwagę to, co mówiłeś… 283 00:14:54,883 --> 00:14:56,483 Mówisz, że jej pragniesz. 284 00:14:57,163 --> 00:14:58,003 Co to znaczy? 285 00:14:59,123 --> 00:15:01,803 Na jedną noc czy…? 286 00:15:01,883 --> 00:15:03,403 Chcę ją poznać. 287 00:15:03,483 --> 00:15:04,803 Nie. 288 00:15:04,883 --> 00:15:08,363 Najpierw pozałatwiaj swoje sprawy. 289 00:15:08,443 --> 00:15:09,603 Sprawy w domu. 290 00:15:09,683 --> 00:15:12,203 Jak bardzo jest spragniony? 291 00:15:12,283 --> 00:15:14,363 Diamonda trzeba trzymać na smyczy. 292 00:15:14,443 --> 00:15:16,443 Quinton mówi mi, 293 00:15:17,443 --> 00:15:19,203 że mam być pewniejsza siebie. 294 00:15:19,283 --> 00:15:20,643 Nie lubię tego określenia. 295 00:15:20,723 --> 00:15:22,483 Nie lubię, gdy ktoś mi to mówi. 296 00:15:22,563 --> 00:15:24,483 - Tak. - Przestań tak mówić. 297 00:15:24,563 --> 00:15:25,883 Nienawidzę tego. 298 00:15:25,963 --> 00:15:29,523 To manipulacja umysłowa. Przestań. Nie lubię tego. 299 00:15:29,603 --> 00:15:31,763 Niszczy jej pewność siebie, 300 00:15:31,843 --> 00:15:34,763 bo ona mówi o tym, co ją wkurza. 301 00:15:34,843 --> 00:15:37,203 Mówię, że jestem pewna siebie. 302 00:15:37,283 --> 00:15:41,123 Ale mam problem z tym, że on nie jest taki romantyczny. 303 00:15:41,203 --> 00:15:44,203 - Kiedyś było inaczej. - Chciał cię zdobyć. 304 00:15:44,843 --> 00:15:48,203 - Jak na rozmowie o pracę. - Wiem, że wszytko się zmienia. 305 00:15:48,283 --> 00:15:50,323 „Robiłem to, bo mnie sprawdzałaś”. 306 00:15:50,403 --> 00:15:53,323 - „Teraz dostałem pracę”. - „Dostałem ją”. 307 00:15:54,483 --> 00:15:56,843 Okazujesz kobiecie zainteresowanie… 308 00:15:57,443 --> 00:16:00,083 Spędzasz z nią 80% czasu… 309 00:16:01,323 --> 00:16:04,683 Okazujesz jej zainteresowanie w domu. Gotujesz dla niej. 310 00:16:04,763 --> 00:16:07,443 Mówisz jej, że ją kochasz. 311 00:16:07,523 --> 00:16:09,443 - Gotowanie. - Takie rzeczy. 312 00:16:09,523 --> 00:16:12,723 A ona mówi, że jesteś za mało romantyczny. 313 00:16:12,803 --> 00:16:14,483 Co to znaczy, do cholery? 314 00:16:15,763 --> 00:16:17,603 - Ale… - Tak ci powiedziała? 315 00:16:17,683 --> 00:16:21,283 Mówi mi tak od dwóch miesięcy. 316 00:16:21,363 --> 00:16:27,283 To nowy świat. Nie myśl tylko o gotowaniu dla ukochanej, kwiatach. 317 00:16:28,283 --> 00:16:30,563 Mamy gosposie. One to zrobią. 318 00:16:31,083 --> 00:16:32,403 Zrób coś więcej. 319 00:16:32,483 --> 00:16:34,643 Na początku związku, 320 00:16:34,723 --> 00:16:37,683 poznałem ją dwa miesiące przed walentynkami. 321 00:16:37,763 --> 00:16:40,003 Na walentynki kupiłem jej biżuterię. 322 00:16:40,083 --> 00:16:44,483 No właśnie. Zacząłeś od diamentów. 323 00:16:44,563 --> 00:16:46,563 Musisz to kontynuować. 324 00:16:46,643 --> 00:16:49,723 Rozumiem problem Kayleigh. 325 00:16:49,803 --> 00:16:54,163 Na początku związku zakochała się w tym, co dostała. 326 00:16:54,243 --> 00:16:56,883 Teraz już nie dostaje takich prezentów. 327 00:16:56,963 --> 00:16:59,363 Stroje na kolację u Diamonda? 328 00:17:00,003 --> 00:17:03,163 Nie wiem, mam problem ze stylistką. 329 00:17:03,243 --> 00:17:05,043 - Arabskie Noce, tak? - Tak. 330 00:17:05,123 --> 00:17:06,323 - Aladyn. - To motyw. 331 00:17:06,403 --> 00:17:07,963 - Arabski. - Tak. 332 00:17:08,043 --> 00:17:10,323 - Taniec brzucha… - Tak. 333 00:17:10,403 --> 00:17:12,363 Będziemy siedzieć na ziemi? 334 00:17:12,443 --> 00:17:15,523 - Posadzi nas na ziemi? - Wszystko jest możliwe. 335 00:17:20,643 --> 00:17:22,483 Szukam auta w salonie. 336 00:17:22,563 --> 00:17:25,083 Nadia to odpowiednia osoba, żeby mnie… 337 00:17:26,163 --> 00:17:29,163 oprowadzić, bo nie znam tu wielu miejsc. 338 00:17:29,243 --> 00:17:31,963 I mam inny powód. Chcę ją poznać. 339 00:17:32,043 --> 00:17:34,483 Masz niesamowity salon. 340 00:17:35,283 --> 00:17:39,523 Przyszłam tutaj, bo chcę się z nim zaprzyjaźnić. 341 00:17:40,123 --> 00:17:42,163 - Cześć. - Cześć. 342 00:17:42,243 --> 00:17:43,363 Jest piękna. 343 00:17:43,443 --> 00:17:49,283 Uwielbiam kobiety, które potrafią zwrócić na siebie uwagę. 344 00:17:49,363 --> 00:17:51,563 Wiesz, że przyszła. 345 00:17:51,643 --> 00:17:53,603 Muszę jej pokazać, 346 00:17:54,683 --> 00:17:56,443 że spełnię jej życzenia. 347 00:17:56,523 --> 00:17:58,683 Coś bardziej seksownego. 348 00:17:58,763 --> 00:17:59,843 Dobrze. 349 00:17:59,923 --> 00:18:02,243 - I szybszego. - Podoba mi się. 350 00:18:02,323 --> 00:18:04,723 Ładny, ale dla starych ludzi. 351 00:18:04,803 --> 00:18:07,683 Nie jest młody, seksowny i hip-hopowy. 352 00:18:07,763 --> 00:18:09,483 Chyba ci się podoba. 353 00:18:10,643 --> 00:18:15,563 Rolls-royce, bentley, ferrari. Takie auta lubię. 354 00:18:16,163 --> 00:18:17,323 Drzwi nożycowe. 355 00:18:17,843 --> 00:18:20,523 Ja wolę chyba duże auta. 356 00:18:20,603 --> 00:18:21,843 - Jasne. - Dla ciebie. 357 00:18:21,923 --> 00:18:23,083 Nie podoba jej się. 358 00:18:23,163 --> 00:18:24,363 - Jasne. - Nie. 359 00:18:24,443 --> 00:18:28,683 Niektórzy mają styl, który nam się nie podoba. 360 00:18:28,763 --> 00:18:30,323 To auto jest super. 361 00:18:30,403 --> 00:18:32,403 - To? - Tak! 362 00:18:32,483 --> 00:18:35,443 G63 AMG 6x6 Brabus. 363 00:18:35,523 --> 00:18:38,683 Duże ciało, super forma Duże ciało, kop 364 00:18:38,763 --> 00:18:41,363 Jest seksowne i duże. Hej! 365 00:18:42,443 --> 00:18:44,123 Jest za duże. 366 00:18:44,203 --> 00:18:45,723 Pomyliłam się. 367 00:18:46,763 --> 00:18:48,963 Ciężko się robi zakupy z kobietą. 368 00:18:49,043 --> 00:18:51,883 Nie rozmawialiśmy od balu. 369 00:18:51,963 --> 00:18:53,043 Tak. 370 00:18:53,123 --> 00:18:54,563 Czego oczekujesz? 371 00:18:54,643 --> 00:18:55,603 Podobasz mi się. 372 00:18:56,123 --> 00:18:58,243 Ale wiesz, że jestem w związku. 373 00:18:58,923 --> 00:19:02,323 - Nie myśl, że cię zwodzę. - Nie chcę o tym myśleć. 374 00:19:02,403 --> 00:19:04,443 - Nie chcesz o tym myśleć? - Nie. 375 00:19:05,043 --> 00:19:06,243 To żaden problem. 376 00:19:06,323 --> 00:19:08,523 Bo wierzę… 377 00:19:10,563 --> 00:19:13,763 że wygra ten, który jest bardziej romantyczny. 378 00:19:14,283 --> 00:19:17,723 Chcę mieć z tobą kontakt. Chcę się z tobą przyjaźnić. 379 00:19:17,803 --> 00:19:20,763 Nie chcę, żeby było między nami niezręcznie. 380 00:19:20,843 --> 00:19:22,203 Też tego nie chcę. 381 00:19:22,283 --> 00:19:25,683 Mówią na mnie „lew”, Simba. Nie chcę iść na łatwiznę. 382 00:19:25,763 --> 00:19:27,043 Chcę polować. 383 00:19:27,123 --> 00:19:30,363 Chcę się czuć jak na polowaniu. 384 00:19:30,443 --> 00:19:33,563 Jeśli coś dostanę, to dlatego, że na to zapracowałem. 385 00:19:33,643 --> 00:19:35,803 Jak masz na imię? Nie mogę mówić „Dia”. 386 00:19:35,883 --> 00:19:37,523 - Naseeb. -Naseem? 387 00:19:37,603 --> 00:19:38,483 Naseeb. 388 00:19:38,563 --> 00:19:40,643 - Albo mów mi Chibu. - Chibu? 389 00:19:40,723 --> 00:19:43,683 - Mam taki tatuaż. - To twoja ksywka? Pokaż. 390 00:19:44,723 --> 00:19:48,123 Będę mówić na ciebie Chibu. Na mnie mówili Chuff Chuff. 391 00:19:48,683 --> 00:19:50,683 Ekipa Chi. 392 00:19:50,763 --> 00:19:51,683 Ekipa Chi! 393 00:19:52,923 --> 00:19:56,603 Tak, jesteśmy Ekipa Chi. Tak na nas teraz mówcie. 394 00:19:57,803 --> 00:19:59,163 - Chodź. - Widzisz? 395 00:19:59,243 --> 00:20:02,003 Uwielbiam chodzić za tobą. 396 00:20:02,083 --> 00:20:03,403 Jesteś narwany. 397 00:20:03,483 --> 00:20:06,803 To mi mówi, że muszę się starać. 398 00:20:06,883 --> 00:20:07,803 Myślę… 399 00:20:08,483 --> 00:20:10,483 że robi pewne rzeczy celowo. 400 00:20:11,203 --> 00:20:12,683 Bo to, jak szła… 401 00:20:12,763 --> 00:20:13,803 To, jak… 402 00:20:17,243 --> 00:20:18,803 Zobaczymy, jak to będzie. 403 00:20:23,523 --> 00:20:27,363 Przyszłam do Annie, chcę z nią porozmawiać. 404 00:20:27,443 --> 00:20:29,923 Wiele się u niej dzieje. 405 00:20:30,003 --> 00:20:32,563 Nie mogę się doczekać, aż porozmawiamy. 406 00:20:34,803 --> 00:20:35,803 Annie! 407 00:20:35,883 --> 00:20:37,763 Cześć! 408 00:20:39,363 --> 00:20:42,083 Zaskoczyły mnie odwiedziny Khanyi. 409 00:20:42,163 --> 00:20:44,283 Zobaczymy, co z tego będzie. 410 00:20:44,363 --> 00:20:46,443 Nie widziałam jej od balu. 411 00:20:46,523 --> 00:20:48,843 Nasza rozmowa nie poszła najlepiej. 412 00:20:48,923 --> 00:20:52,403 Siądę na krawędzi kanapy, bo mój strój nie nadaje się… 413 00:20:52,483 --> 00:20:54,363 - Na kanapę? - Do siadania. 414 00:20:54,443 --> 00:20:57,163 - W porządku? - Nie chcę pokazać sutków. 415 00:20:57,243 --> 00:20:58,283 Rozumiem. 416 00:20:58,363 --> 00:21:00,483 Bo znów mnie okrzyczysz, że jestem złą mamą. 417 00:21:00,563 --> 00:21:02,683 Nieprawda. Powiedziałaś coś… 418 00:21:02,763 --> 00:21:04,483 - Co… - Co powiedziałam? 419 00:21:04,563 --> 00:21:06,643 - Byłam w szoku. - Dlaczego? 420 00:21:07,483 --> 00:21:09,723 Gdy mówi, że jej dziecko mieszka samo, 421 00:21:09,803 --> 00:21:12,763 gdy to powiedziała, to pomyślałam, 422 00:21:12,843 --> 00:21:17,283 że nie chciałabym, żeby zostawała z moimi dziećmi. 423 00:21:17,363 --> 00:21:20,603 A potem powiedziałaś coś jeszcze. 424 00:21:21,083 --> 00:21:24,363 Że nie zastopujesz życia dla swojego dziecka. 425 00:21:24,443 --> 00:21:25,403 Nie zrobię tego. 426 00:21:25,483 --> 00:21:29,123 Tak, ale jesteśmy matkami… 427 00:21:29,883 --> 00:21:31,603 a to już jest poświęcenie. 428 00:21:32,323 --> 00:21:33,523 Nie jestem kangurem. 429 00:21:34,483 --> 00:21:35,723 Nie mam torby, 430 00:21:36,283 --> 00:21:37,763 w której schowam dziecko. 431 00:21:39,123 --> 00:21:41,083 Dzieci są dla mnie najważniejsze. 432 00:21:41,683 --> 00:21:44,163 Ale to nie znaczy… Jestem tutaj. 433 00:21:44,243 --> 00:21:47,443 - Jak to „najważniejsze”? - Zostawiłam je. 434 00:21:47,523 --> 00:21:49,003 - Co ty… - Zostawiłam je. 435 00:21:49,603 --> 00:21:52,123 Rozumiesz? Robię to dla siebie. 436 00:21:52,203 --> 00:21:54,643 - Robimy to samo. - Robię to też dla nich. 437 00:21:54,723 --> 00:21:57,563 Zostawiłaś je, żeby zrobić coś dla siebie. 438 00:21:58,483 --> 00:22:00,883 Nie porzuciłam swoich dzieci. 439 00:22:00,963 --> 00:22:03,323 Zostały z moją mamą. 440 00:22:03,403 --> 00:22:06,643 Ich ojciec jest w tym samym domu. 441 00:22:06,723 --> 00:22:09,403 - Moje jest obok… - Nie zostawiłam jej. 442 00:22:09,483 --> 00:22:11,923 - W tym samym budynku. - Nie, jest sama. 443 00:22:12,003 --> 00:22:15,603 - Moja mama. Jest z nią twoja mama? - Powiem ci to samo. 444 00:22:15,683 --> 00:22:18,363 Jest z nią twoja mama? Nie jest. 445 00:22:18,443 --> 00:22:19,523 To nie to samo. 446 00:22:19,603 --> 00:22:21,883 Ile krajów jest między RPA i Nigerią? 447 00:22:23,083 --> 00:22:24,603 Kto jest złą matką? 448 00:22:24,683 --> 00:22:26,563 Ty jesteś gorsza! 449 00:22:26,643 --> 00:22:28,203 Jesteś w innym kraju. 450 00:22:28,283 --> 00:22:29,883 - Kobieto, podróżujesz… - Kobieto! 451 00:22:29,963 --> 00:22:33,123 Nieprawda. To na krótko. 452 00:22:33,203 --> 00:22:34,803 - Serio. - Nie na zawsze. 453 00:22:34,883 --> 00:22:36,563 A ty mieszkasz… 454 00:22:36,643 --> 00:22:37,883 Też nie na zawsze. 455 00:22:37,963 --> 00:22:40,363 Twoja córka nie ma pokoju w twoim domu. 456 00:22:40,443 --> 00:22:42,603 Skąd wiesz, że wymiotuje? 457 00:22:42,683 --> 00:22:44,083 A gdzie twoje dziecko? 458 00:22:44,163 --> 00:22:47,123 Jeśli twoje dziecko boli brzuch, dasz mu lekarstwo? 459 00:22:47,203 --> 00:22:49,323 - Tak, moja mama da. - Ty nie dasz. 460 00:22:49,403 --> 00:22:51,323 Wybieramy siebie i karierę. 461 00:22:51,403 --> 00:22:52,483 - Nie ja. - Ty też. 462 00:22:52,563 --> 00:22:54,883 Gdybym wybrała karierę, 463 00:22:54,963 --> 00:22:58,403 osiągnęłabym dużo więcej. 464 00:22:58,483 --> 00:23:01,403 Nie chcę się z nią tak kłócić. 465 00:23:01,483 --> 00:23:04,163 Jesteśmy różnymi matkami. 466 00:23:04,243 --> 00:23:05,643 Jesteś samolubną mamą. 467 00:23:05,723 --> 00:23:09,003 Jesteś złą mamą. Zostawiłaś dzieci w innym kraju, do cholery. 468 00:23:09,083 --> 00:23:12,283 Rodzice lubią się we wszystko mieszać. 469 00:23:12,363 --> 00:23:16,323 Ale mówię wam, będę ministrem od spraw dzieci. 470 00:23:16,403 --> 00:23:20,083 Uczę dziecko, jak żyć i nie być pod wpływem innych. 471 00:23:23,083 --> 00:23:25,043 Załatwiłam sprawę z Annie, 472 00:23:25,763 --> 00:23:28,243 więc spotkam się z konkurencją Nadii. 473 00:23:28,843 --> 00:23:30,163 Zari. 474 00:23:30,243 --> 00:23:33,083 To była żona Diamonda, szefowa. 475 00:23:33,163 --> 00:23:34,523 Zari? 476 00:23:34,603 --> 00:23:36,563 - No proszę. - Cześć. 477 00:23:36,643 --> 00:23:39,403 - Najwyższa pora, - Przepraszam za spóźnienie. 478 00:23:39,483 --> 00:23:41,363 - Spóźniłaś się! - Przepraszam. 479 00:23:41,443 --> 00:23:43,123 - Pięknie wyglądasz. - Dziękuję. 480 00:23:43,203 --> 00:23:46,963 - Przyszłam do szefowej. - A ja do ciebie. 481 00:23:47,043 --> 00:23:50,963 Diwa w końcu przyszła. 482 00:23:51,043 --> 00:23:52,923 Znam Khanyi od jakiegoś czasu. 483 00:23:53,003 --> 00:23:55,723 Ale nie jesteśmy przyjaciółkami. 484 00:23:55,803 --> 00:23:58,403 Piękne wyglądasz. Fajny kolor włosów. 485 00:23:58,483 --> 00:24:01,683 - Dziękuję. - Są takie dzikie. 486 00:24:01,763 --> 00:24:04,443 Jak Sasha Fierce. Podobne, nie? 487 00:24:04,523 --> 00:24:06,923 - Tak myślę o tobie. - Kobieto. 488 00:24:07,003 --> 00:24:11,163 Alter ego, siła, emocje. 489 00:24:11,243 --> 00:24:12,323 Podoba mi się. 490 00:24:13,603 --> 00:24:16,763 Jestem Zarinah. Mówcie na mnie Zari, szefowa. 491 00:24:16,843 --> 00:24:21,283 Jestem szefową, która ciężko pracuje. Dostaję wszystko, czego chcę. 492 00:24:21,363 --> 00:24:22,763 Bo ciężko pracuję. 493 00:24:22,843 --> 00:24:25,083 Dlatego jestem szefową. 494 00:24:28,723 --> 00:24:31,323 Jestem matką. Mam pięcioro dzieci. 495 00:24:31,403 --> 00:24:35,043 Troje z moim byłym i dwoje z Diamondem. 496 00:24:35,123 --> 00:24:37,843 Zmierzyłam się z wieloma rozstaniami i wyzwaniami. 497 00:24:37,923 --> 00:24:39,803 Ale zawsze walczę. 498 00:24:39,883 --> 00:24:43,403 Jesteśmy z Diamondem przyjaciółmi. Nie żywimy urazy. 499 00:24:43,483 --> 00:24:45,723 Jesteśmy jak… przyjaciele. 500 00:24:45,803 --> 00:24:49,723 - Jak tam sprawy sercowe? - Spotykam się z kimś. 501 00:24:49,803 --> 00:24:51,963 Kimś zupełnie nowym. 502 00:24:52,043 --> 00:24:54,563 Ja też. Zaczęłyśmy w tym samym czasie. 503 00:24:54,643 --> 00:24:57,963 Moja znajomość z Zari zaczęła się od kontrowersji. 504 00:24:58,043 --> 00:25:00,843 Mówiono, że byłyśmy z tym samym facetem. 505 00:25:01,363 --> 00:25:03,603 Nie podobała ci się moja przyjaźń z Ivanem. 506 00:25:03,683 --> 00:25:05,163 Miałam zupełnie… 507 00:25:05,243 --> 00:25:06,923 - Stara. - Khanyi. 508 00:25:07,003 --> 00:25:09,163 Słyszałam o tobie różne rzeczy. 509 00:25:09,243 --> 00:25:11,603 A ja o tobie, ale… 510 00:25:11,683 --> 00:25:13,963 Moich zdjęć nigdzie nie było. 511 00:25:14,043 --> 00:25:18,323 Ja widziałam twoje, jak ocierasz się o mojego byłego. 512 00:25:20,523 --> 00:25:22,763 Podobno spała z moim byłym. 513 00:25:22,843 --> 00:25:24,963 Zaprzeczyła, ale… 514 00:25:25,683 --> 00:25:28,763 Khanyi to Khanyi, a mój były to miliarder. 515 00:25:28,843 --> 00:25:31,883 Khanyi wie, kogo poderwać. 516 00:25:31,963 --> 00:25:33,763 Dlatego mnie krytykujesz. 517 00:25:33,843 --> 00:25:36,763 - Nie robię tego. - Bo spotykałam się z twoim byłym. 518 00:25:36,843 --> 00:25:37,963 Nic z tych rzeczy. 519 00:25:38,043 --> 00:25:40,483 Jeśli twój facet jest bogaczem 520 00:25:40,563 --> 00:25:42,883 i chce pokazać Khanyi Mbau, że nim jest, 521 00:25:42,963 --> 00:25:45,123 to kupi szampana, skarbie! 522 00:25:45,963 --> 00:25:48,323 Jeśli go kupi, to zatańczymy. 523 00:25:48,403 --> 00:25:49,883 Co ty robisz z facetami? 524 00:25:50,923 --> 00:25:53,603 - Nie zapominają o tobie. - Ugandyjski sos. 525 00:25:53,683 --> 00:25:54,963 Ugandyjska woda. 526 00:25:55,043 --> 00:25:57,083 - Daj mi trochę. - No nie? 527 00:25:57,163 --> 00:25:58,803 Ugandyjski smak. 528 00:25:59,803 --> 00:26:02,843 Cokolwiek piją w Ugandzie, 529 00:26:02,923 --> 00:26:05,643 muszą to sprowadzić do RPA, bo ona coś w sobie ma. 530 00:26:06,283 --> 00:26:08,123 Wie, jak traktować facetów. 531 00:26:08,203 --> 00:26:11,443 - To znaczy, że dobrze robię. - Tak. 532 00:26:11,523 --> 00:26:14,243 Póki tego nie spieprzą i mnie nie stracą. 533 00:26:14,323 --> 00:26:15,883 Wtedy mogą spadać. 534 00:26:15,963 --> 00:26:18,323 - To samo jest z Diamondem. - Tak. 535 00:26:18,403 --> 00:26:20,043 Gdyby powiedział… 536 00:26:20,563 --> 00:26:22,723 Wychowujemy dzieci, nie jesteśmy kochankami. 537 00:26:22,803 --> 00:26:25,363 Myślisz, że nadal go kochasz? 538 00:26:25,443 --> 00:26:26,363 Nie. 539 00:26:26,443 --> 00:26:28,163 - Położyłabyś się obok niego? - Tak. 540 00:26:28,243 --> 00:26:30,243 A on by mnie nie dotknął. 541 00:26:31,083 --> 00:26:35,363 Nie potrafi wybaczyć mu tego, co zrobił. 542 00:26:35,963 --> 00:26:38,203 Nie poradziła sobie z tym bólem. 543 00:26:38,283 --> 00:26:39,203 Za nas. 544 00:26:39,283 --> 00:26:43,883 Żebyśmy były bardziej wspaniałe i zarabiały więcej kasy. 545 00:26:43,963 --> 00:26:46,603 - Miały bogatych facetów. - Z prawdziwą kasą. 546 00:26:47,203 --> 00:26:49,203 Żebyśmy same zarabiały. 547 00:26:49,283 --> 00:26:50,603 - Zarabiamy. - Miały imperium. 548 00:26:50,683 --> 00:26:54,403 Ci faceci są jak te wisienki. My mamy już szampana. 549 00:26:54,483 --> 00:26:57,243 Oni są jak te małe wisienki. 550 00:26:57,323 --> 00:26:59,923 Poradzimy sobie bez nich. Mamy szampana. 551 00:27:00,003 --> 00:27:02,083 - Fakt. - Takie jesteśmy. 552 00:27:14,163 --> 00:27:16,443 Urządziłem dziś imprezę, 553 00:27:16,523 --> 00:27:21,443 żeby uczcić największy kontrakt muzyczny, jaki w życiu podpisałem. 554 00:27:23,083 --> 00:27:26,043 Przyjaciele mają się czuć, jakby byli w Tanzanii. 555 00:27:26,123 --> 00:27:28,963 To ma być dla nich niezapomniane doświadczenie. 556 00:27:29,043 --> 00:27:32,603 Gdy wrócą do domu, będą o tym pamiętać. 557 00:27:32,683 --> 00:27:34,203 Nigdy o mnie nie zapomną. 558 00:27:40,963 --> 00:27:42,043 Jestem Suahili. 559 00:27:42,963 --> 00:27:46,243 Nasza kultura ma elementy kultury arabskich hindusów. 560 00:27:46,323 --> 00:27:49,683 Mamy je, bo zostaliśmy skolonizowani. 561 00:27:49,763 --> 00:27:53,283 Tak właśnie spotykam się z przyjaciółmi i rodziną. 562 00:27:53,363 --> 00:27:54,643 To piękne. 563 00:27:54,723 --> 00:27:58,883 To wieczór dla przyjaciół. Usiądziemy i się zrelaksujemy. 564 00:27:59,803 --> 00:28:02,043 - Cześć! - Cześć, Annie. 565 00:28:02,123 --> 00:28:04,043 - Cześć. - Pięknie wyglądasz! 566 00:28:04,123 --> 00:28:06,603 Stoły są na ziemi. 567 00:28:06,683 --> 00:28:09,283 Wszystko jest na ziemi. Myślę: „Rety”. 568 00:28:09,363 --> 00:28:10,803 Chcę usiąść. 569 00:28:10,883 --> 00:28:14,123 Gdyby ktoś mnie ostrzegł, nie założyłabym miniówki. 570 00:28:14,203 --> 00:28:15,403 Jest króciutka. 571 00:28:15,483 --> 00:28:17,843 - Rozgość się. - Spróbuję. 572 00:28:17,923 --> 00:28:20,523 Nienawidzę zimna. Dlaczego jest na dworze? 573 00:28:20,603 --> 00:28:24,843 Gdy imprezujecie, otaczacie się drogimi rzeczami. 574 00:28:25,363 --> 00:28:28,603 Ale ja tak imprezuję w swoim domu. 575 00:28:28,683 --> 00:28:31,683 Usiądź. Nieważne, ile masz kasy. 576 00:28:31,763 --> 00:28:33,443 Masz się poczuć 577 00:28:34,163 --> 00:28:35,643 skromnie. 578 00:28:36,243 --> 00:28:37,323 Na zdrowie. 579 00:28:38,363 --> 00:28:40,403 Gratuluję, kolego. 580 00:28:42,123 --> 00:28:42,963 Cześć! 581 00:28:45,083 --> 00:28:46,283 Jak zwykle spóźniony. 582 00:28:46,363 --> 00:28:49,163 Spóźniłem się, bo chciałem mieć dobre wejście. 583 00:28:49,243 --> 00:28:52,203 Ludzie będą siedzieć i cię zobaczą. 584 00:28:52,283 --> 00:28:55,203 Swanky, wyglądasz, jakby to była twoja impreza. 585 00:28:56,243 --> 00:29:00,403 Mój Swanky lubi mieć dobre wejście. Jest diwą. 586 00:29:00,483 --> 00:29:02,963 Jestem skromny, zdjąłem pelerynę, 587 00:29:03,523 --> 00:29:05,763 buty, siedzę na ziemi… 588 00:29:05,843 --> 00:29:09,723 Skromność oznacza punktualność. Powinieneś się nie spóźniać. 589 00:29:09,803 --> 00:29:11,603 Kogo jeszcze zaprosiłeś? 590 00:29:28,643 --> 00:29:30,403 Jest piękna. Gdy przyszła, 591 00:29:30,483 --> 00:29:33,843 wszyscy wiedzieli, że to pani domu. Że przyszła do siebie. 592 00:29:33,923 --> 00:29:36,123 Cześć, jak się macie? 593 00:29:36,203 --> 00:29:37,323 Cześć! 594 00:29:41,003 --> 00:29:44,043 - Dobrze wyglądasz. - Ty też. 595 00:29:44,123 --> 00:29:46,723 Wszyscy mówili… 596 00:29:46,803 --> 00:29:48,403 Wygląda jak królowa. 597 00:29:49,163 --> 00:29:51,803 Jakby spadła z nieba. 598 00:29:51,883 --> 00:29:54,003 - Cześć! - Cześć! 599 00:29:54,083 --> 00:29:55,843 - Cześć, Jerry. - Cześć. 600 00:29:55,923 --> 00:29:58,563 No proszę, skarbie. 601 00:29:59,163 --> 00:30:00,883 Co ten Diamond wyprawia? 602 00:30:00,963 --> 00:30:04,883 Byliśmy na zakupach, nie przejmował się tym, 603 00:30:04,963 --> 00:30:08,043 że mam faceta, a teraz zaprosił Zari. 604 00:30:08,563 --> 00:30:09,523 Jestem Nadia. 605 00:30:09,603 --> 00:30:10,923 - Cześć. - Miło mi. 606 00:30:11,003 --> 00:30:12,843 - Pięknie wyglądasz. - Ty też. 607 00:30:12,923 --> 00:30:14,003 Dziękuję. 608 00:30:16,843 --> 00:30:22,003 To bardzo niezręczne, że Nadia i Zari są w tym samym miejscu. 609 00:30:22,083 --> 00:30:24,123 Czuję się jak w środku… 610 00:30:24,203 --> 00:30:25,243 Sam nie wiem. 611 00:30:25,763 --> 00:30:27,683 Chcę się wyluzować. 612 00:30:27,763 --> 00:30:30,083 Zobaczymy, co będzie. 613 00:30:30,763 --> 00:30:32,163 Dobrze wyglądasz. 614 00:30:32,963 --> 00:30:35,603 - Staram się. - Starasz się? Tak jest. 615 00:30:36,483 --> 00:30:38,763 - Skoro tak mówisz. - Dobrze wyglądasz. 616 00:30:39,483 --> 00:30:44,323 Diamond na polu golfowym mówił jak podrywacz. 617 00:30:44,403 --> 00:30:47,443 Ale gdy pojawiła się Zari, 618 00:30:47,523 --> 00:30:51,923 jest zupełnie inną osobą. 619 00:30:52,003 --> 00:30:53,403 - W porządku? - Tak. 620 00:30:53,483 --> 00:30:56,083 - Jak dzieci? - Dobrze. 621 00:30:56,163 --> 00:30:58,683 - W porządku? - Tęsknią za tobą. 622 00:30:58,763 --> 00:30:59,763 Bardzo tęsknią. 623 00:30:59,843 --> 00:31:03,483 - Narzekały, że tu idziesz? - Powiedziałam, że idę do ciebie. 624 00:31:03,563 --> 00:31:06,483 - Wiedzą, że tu jesteś? - Tak. 625 00:31:07,443 --> 00:31:08,443 Tęsknią za tobą. 626 00:31:09,243 --> 00:31:12,763 Nadia czuje się teraz nieistotna. 627 00:31:12,843 --> 00:31:15,963 Zwłaszcza w cieniu innej kobiety. 628 00:31:16,043 --> 00:31:18,083 Mam coś dla ciebie. 629 00:31:18,163 --> 00:31:20,643 - Nie otwieraj tego tutaj. - Dobrze. 630 00:31:20,723 --> 00:31:24,003 Ona wie, jak zadbać o faceta. 631 00:31:24,083 --> 00:31:26,883 - Khanyi, widzisz, co ona robi? - Kto? 632 00:31:26,963 --> 00:31:30,403 - Umie zadbać o faceta. - Spadam stąd. 633 00:31:30,483 --> 00:31:33,283 - Dobra. - Nie ma nas tutaj. 634 00:31:33,363 --> 00:31:34,643 Jakby nas tu nie było. 635 00:31:34,723 --> 00:31:36,883 - To ich impreza? - Tak, patrz. 636 00:31:36,963 --> 00:31:37,963 Hej, ludzie! 637 00:31:38,043 --> 00:31:39,883 - Hej! - Jesteśmy tutaj! 638 00:31:39,963 --> 00:31:41,843 - Hej! - Nadal tu jesteśmy! 639 00:31:41,923 --> 00:31:44,323 - Co tu się dzieje? - To prezenty. 640 00:31:44,403 --> 00:31:47,003 - Mniejsza o nie. - To taka kultura. 641 00:31:47,083 --> 00:31:49,603 Mówię o chemii. Jest mocna. 642 00:31:49,683 --> 00:31:52,963 Co? Nie wiem, o czym mówisz. 643 00:31:53,043 --> 00:31:55,963 Poza Khanyi i Diamondem 644 00:31:56,043 --> 00:31:58,363 nie znam nikogo na tej imprezie. 645 00:31:58,443 --> 00:32:00,883 Ale widzę niektóre kobiety 646 00:32:00,963 --> 00:32:02,443 i bez urazy, 647 00:32:02,523 --> 00:32:04,963 ale Arabowie ubierają się porządnie. 648 00:32:05,043 --> 00:32:07,003 To Arabskie Noce, 649 00:32:07,083 --> 00:32:09,923 a niektóre kobiety mają krótkie miniówki, 650 00:32:10,003 --> 00:32:12,323 widać im pupę. 651 00:32:12,403 --> 00:32:14,123 Myślę sobie: „Spoko”. 652 00:32:14,723 --> 00:32:18,003 Gdyby to była moja impreza, nie wpuściłabym ich tak. 653 00:32:18,083 --> 00:32:19,323 Hej, skarbie. 654 00:32:20,203 --> 00:32:21,603 Hej! 655 00:32:21,683 --> 00:32:24,003 Zadzwonił mój telefon, z kamerką. 656 00:32:24,083 --> 00:32:25,003 To Innocent. 657 00:32:25,083 --> 00:32:27,883 - - Cześć, 2 - Baba! - Cześć! 658 00:32:27,963 --> 00:32:29,403 Bardzo się cieszę. 659 00:32:29,483 --> 00:32:30,643 Diamond! 660 00:32:30,723 --> 00:32:33,843 - Muszę mu coś powiedzieć. - Bracie! 661 00:32:33,923 --> 00:32:36,323 - - 2 - Baba, czekaj. - Kiedy tu będziesz? 662 00:32:37,523 --> 00:32:40,763 Diamond mnie gnębi, musisz tu przyjechać. 663 00:32:40,843 --> 00:32:43,883 - Jest tu Zari. Moja Zari. - Cieszę się jak dziecko. 664 00:32:44,563 --> 00:32:46,283 Jest tylko jedna Zari. 665 00:32:46,363 --> 00:32:48,603 - Szefowa! - Szefowa. 666 00:32:48,683 --> 00:32:50,203 Jak się masz? 667 00:32:50,283 --> 00:32:52,403 Widzę, że Annie kocha męża. 668 00:32:52,483 --> 00:32:55,523 Cieszyła się jak dziecko. 669 00:32:55,603 --> 00:32:58,363 Kiedy będziesz? Ona sprawia kłopoty. 670 00:32:59,483 --> 00:33:02,923 Jak długo mamy ją znosić? 671 00:33:04,003 --> 00:33:07,123 Jest bardzo, strasznie podekscytowana. 672 00:33:07,203 --> 00:33:09,163 „Dzwoni mój mąż” i takie tam. 673 00:33:09,763 --> 00:33:10,963 Chcę z nim pogadać. 674 00:33:11,043 --> 00:33:13,403 - Diamond. - Chce pogadać z Diamondem. 675 00:33:13,483 --> 00:33:17,563 2Baba powiedział do Diamonda: „Daj mi porozmawiać z Zari”. 676 00:33:17,643 --> 00:33:19,883 - Szacunek. - Już jadę. 677 00:33:19,963 --> 00:33:21,403 - Tak! - Trzymam za słowo. 678 00:33:21,483 --> 00:33:24,843 Nie wiedziałam, że zna Zari. Nawet nie wiem, kim ona jest. 679 00:33:24,923 --> 00:33:30,883 Wysłał mi wiadomość: „Pozdrów Zari, szefową”. 680 00:33:30,963 --> 00:33:32,763 - Jedyną. - Jedyną. 681 00:33:32,843 --> 00:33:36,203 - Boginię z Afryki Wschodniej. - Nie mówiłeś, że ją znasz. 682 00:33:37,403 --> 00:33:40,963 Annie pyta, skąd znam jej męża. 683 00:33:41,043 --> 00:33:42,883 To świadczy o braku pewności siebie. 684 00:33:42,963 --> 00:33:47,163 Od razu mnie o to zapytała. 685 00:33:47,243 --> 00:33:50,563 Siedziałam z Diamondem. „Skąd go znasz?” Po prostu go znam. 686 00:33:50,643 --> 00:33:53,963 Raz sprawdziłem telefon Annie i googlowała swojego męża. 687 00:33:54,043 --> 00:33:56,843 - Googlowałaś go? - „Sprawdzę, co robi”. 688 00:33:56,923 --> 00:33:58,963 - Nieźle. - Tak! 689 00:33:59,043 --> 00:34:00,443 Jestem zaskoczona. 690 00:34:00,523 --> 00:34:04,603 Czujcie się swobodnie, częstujcie się, czujcie się komfortowo. 691 00:34:04,683 --> 00:34:08,003 Przez resztę wieczoru panowało napięcie, 692 00:34:08,083 --> 00:34:11,123 bo on się ucieszył, że mnie zobaczył. 693 00:34:11,203 --> 00:34:13,123 Źle to przyjęła. 694 00:34:14,523 --> 00:34:17,723 Ich chemia jest niesamowita. Gdybym była sama… 695 00:34:17,803 --> 00:34:20,563 - Nie wierzysz, że się rozstali? - Są razem. 696 00:34:21,163 --> 00:34:23,723 Myślę, że tego nie potrzebuję. 697 00:34:24,403 --> 00:34:27,883 Jego relacja z Zari byłaby dla mnie niekomfortowa. 698 00:34:27,963 --> 00:34:28,803 Mimo wszystko. 699 00:34:28,883 --> 00:34:32,083 Gdy przyszła, pomyślałam: „Rety”. 700 00:34:32,163 --> 00:34:34,363 - Mówił, że przyjdzie? - Nie. 701 00:34:34,443 --> 00:34:36,243 A musiał? 702 00:34:36,323 --> 00:34:38,883 Nie musiał. Ale gdy o tym wspomniał, 703 00:34:38,963 --> 00:34:41,483 to pomyślałam: „Czy to naprawdę…? Spoko”. 704 00:34:41,563 --> 00:34:44,763 Potem przyszła. Myślę: „Jest przepiękna”. 705 00:34:44,843 --> 00:34:47,403 Jest piękna. Wszystkich onieśmiela. 706 00:34:47,483 --> 00:34:51,763 - Bierz go, jeśli go chcesz. - Nie chcę go. 707 00:34:51,843 --> 00:34:54,843 - Chcę mojego faceta. - Tego od czterech tygodni? 708 00:34:54,923 --> 00:34:58,003 - Tak, ale zrozum… - Widzicie się raz na ile? 709 00:34:58,083 --> 00:34:59,243 Na miesiąc. 710 00:35:00,363 --> 00:35:03,323 On jest na innym kontynencie. Ten jest na miejscu. 711 00:35:03,403 --> 00:35:06,243 Chcę się przyjaźnić z Diamondem. 712 00:35:06,323 --> 00:35:08,043 To dobra decyzja? 713 00:35:08,123 --> 00:35:10,883 Nie zainteresował cię? Mówiłaś: „Idę po auto”. 714 00:35:10,963 --> 00:35:11,963 Raczej nie. 715 00:35:12,043 --> 00:35:14,963 Nie lubię takiego stylu… 716 00:35:15,043 --> 00:35:17,163 Nie jestem taka. Muszę go poznać. 717 00:35:17,243 --> 00:35:19,443 Mogę tak siedzieć godzinami. 718 00:35:19,523 --> 00:35:21,803 Tak można mi zaimponować. Nie jakimś autem. 719 00:35:21,883 --> 00:35:23,763 Pokazuje mi się jako gwiazda. 720 00:35:23,843 --> 00:35:25,843 - Tak. - Nie pokazuje mi siebie. 721 00:35:26,523 --> 00:35:29,363 I dobrze, bo jestem w związku. 722 00:35:31,083 --> 00:35:32,923 Nieźle się miotasz, kobieto. 723 00:35:33,683 --> 00:35:37,283 Tak. Przez pomyłkę plątam się w różne dziwne sytuacje. 724 00:35:37,363 --> 00:35:39,883 Ty i Diamond jesteście piękni. 725 00:35:40,883 --> 00:35:42,363 Kiedyś byliśmy. 726 00:35:42,443 --> 00:35:43,643 Ja tego nie zepsułam. 727 00:35:43,723 --> 00:35:44,963 - Tylko on. - On. 728 00:35:45,043 --> 00:35:48,203 Łatwiej mi wychowywać z nim dzieci, 729 00:35:48,283 --> 00:35:50,403 niż być złą… 730 00:35:51,763 --> 00:35:54,923 za to, co mi zrobił, za jego zdrady. 731 00:35:55,003 --> 00:35:56,643 Za jego dzieci na boku. 732 00:35:56,723 --> 00:36:00,003 - To nie był jeden raz. - Żałuje tego. 733 00:36:00,083 --> 00:36:03,323 Zrobił to zbyt wiele razy. 734 00:36:03,403 --> 00:36:06,403 Powiedział po prostu: „Przepraszam”. 735 00:36:06,483 --> 00:36:09,563 Nie można przeprosić za zdradę. I kropka. 736 00:36:09,643 --> 00:36:13,603 Ja potrzebowałam czegoś więcej 737 00:36:13,683 --> 00:36:15,523 niż zwykłych przeprosin. 738 00:36:15,603 --> 00:36:18,443 - Błędy prowadzą do upadku. - Tak. 739 00:36:18,523 --> 00:36:23,563 Nauczysz się czegoś czy będziesz robił to dalej? 740 00:36:23,643 --> 00:36:27,683 Czasami czuję, że na nią nie zasługuję. Że ona nie zasługuje na mnie. 741 00:36:27,763 --> 00:36:30,483 Bo jestem głupi. Czasami tak się czuję. 742 00:36:30,563 --> 00:36:31,643 I dobrze. 743 00:36:31,723 --> 00:36:33,243 Gdy myślę o swoim życiu, 744 00:36:33,323 --> 00:36:35,203 to mam przed sobą długą drogę. 745 00:36:35,283 --> 00:36:36,723 - Tak. - Ale to dobrze. 746 00:36:36,803 --> 00:36:40,523 Najlepszy prezent, jaki możesz jej dać, to być na nią gotowym. 747 00:36:40,603 --> 00:36:42,843 Odzyskasz ją, gdy będziesz gotowy. 748 00:36:42,923 --> 00:36:45,843 Jest piękna i jeśli tak ma być, 749 00:36:45,923 --> 00:36:48,603 jeśli będziesz gotowy, a ona będzie zajęta, 750 00:36:48,683 --> 00:36:49,563 to twoja strata. 751 00:36:50,523 --> 00:36:52,483 To miła kobieta. 752 00:36:52,563 --> 00:36:57,563 Jeśli zapytacie kogokolwiek, moją rodzinę, przyjaciół, fanów… 753 00:36:59,163 --> 00:37:02,043 Ale wiem, kim jestem. 754 00:37:02,123 --> 00:37:05,163 Nie uszczęśliwię jej tak, jak na to zasługuje. 755 00:37:05,243 --> 00:37:08,323 Nie chcę stracić 756 00:37:08,403 --> 00:37:12,523 szacunku do niej, jej szacunku do mnie. 757 00:37:13,043 --> 00:37:16,123 Staram się, żebyśmy mogli razem wychowywać dzieci. 758 00:37:16,203 --> 00:37:17,683 Mogę pobyć z Zari? 759 00:37:17,763 --> 00:37:19,363 - Ze mną? - Z Z! 760 00:37:19,443 --> 00:37:21,883 Z Z, jasne. Wracam do małej. 761 00:37:21,963 --> 00:37:23,083 - Do zobaczenia. - Pa. 762 00:37:23,163 --> 00:37:27,163 To dobry moment, żeby porozmawiać z Diamondem. 763 00:37:27,243 --> 00:37:30,603 Powiem mu, co mi siedzi na sercu. 764 00:37:31,203 --> 00:37:32,603 W domu w porządku? 765 00:37:32,683 --> 00:37:34,483 - Tak. - Jak dzieci? 766 00:37:34,563 --> 00:37:37,963 Nie powiem, że dobrze, bo za tobą tęsknią. 767 00:37:38,043 --> 00:37:40,123 - Cieszę się, że przyszłaś. - Wiem. 768 00:37:40,763 --> 00:37:44,563 To niesamowite, że parę lat temu… 769 00:37:45,403 --> 00:37:47,323 tworzyliśmy rodzinę, a teraz… 770 00:37:48,283 --> 00:37:52,043 Jesteśmy rodziną, ale nie taką, jak kiedyś. 771 00:37:52,123 --> 00:37:53,363 Tęsknisz za nami? 772 00:37:53,443 --> 00:37:56,643 Myślisz: „Chciałbym mieć rodzinę. 773 00:37:56,723 --> 00:38:00,003 Chciałbym, żeby ona i dzieci tutaj byli”? 774 00:38:00,603 --> 00:38:02,323 - Tęsknisz za nami? - Jasne. 775 00:38:02,403 --> 00:38:05,563 Mogę powiedzieć, że jestem szczęśliwa, 776 00:38:05,643 --> 00:38:07,363 że on jest szczęśliwy, 777 00:38:07,443 --> 00:38:10,123 ale tak naprawdę to coś… 778 00:38:10,203 --> 00:38:12,163 To do nas wraca. 779 00:38:12,243 --> 00:38:17,443 Jak: „Miałam coś dobrego, a ty to schrzaniłeś”. 780 00:38:17,523 --> 00:38:19,563 Rozmawiałem z Andile’em. 781 00:38:19,643 --> 00:38:21,323 Mówiłem mu o tobie. 782 00:38:21,843 --> 00:38:24,363 - Oby dobre rzeczy, - O wszystkim. 783 00:38:24,443 --> 00:38:25,843 - Jasne. - Dobrze. 784 00:38:25,923 --> 00:38:27,363 Zawsze dobrze o tobie mówię. 785 00:38:27,443 --> 00:38:28,843 - Wszystkim. - Jasne. 786 00:38:28,923 --> 00:38:33,323 Największe, co straciłem, to zaufanie. 787 00:38:33,403 --> 00:38:36,203 Utrata zaufania to coś złego. 788 00:38:36,283 --> 00:38:38,883 Nieważne, jak się staram… 789 00:38:38,963 --> 00:38:40,883 - Odbudować? - Tak. 790 00:38:40,963 --> 00:38:43,003 Ale ja się z tym nie zgodzę. 791 00:38:43,083 --> 00:38:45,123 Jeśli ktoś ci nie ufa, 792 00:38:45,203 --> 00:38:48,003 myśli o tobie inaczej niż kiedyś, 793 00:38:48,083 --> 00:38:50,403 to też twoja wina. 794 00:38:50,483 --> 00:38:53,723 To jedno, gdy mówię, że nawaliłeś, 795 00:38:53,803 --> 00:38:57,083 a ty chcesz mi udowodnić, że się zmieniłeś. 796 00:38:57,163 --> 00:38:59,763 Nawet jeśli wiedziałam, że nawaliłeś, 797 00:38:59,843 --> 00:39:02,243 a wiedziałam, to robiłam… 798 00:39:04,083 --> 00:39:07,003 Dla świętego spokoju. Żebyśmy byli szczęśliwi. 799 00:39:07,083 --> 00:39:10,283 Odpuść. Daj spokój. Żyj dalej. 800 00:39:10,363 --> 00:39:13,403 Idź dalej. Myśl o rodzinie. 801 00:39:13,483 --> 00:39:18,283 Chcieliśmy tego, a inne kobiety mówiły: „To mój facet. Zostaw go w spokoju”. 802 00:39:18,963 --> 00:39:23,163 Ale gdy powstają dowody twojego zachowania, 803 00:39:23,243 --> 00:39:26,363 i widzimy te dowody, 804 00:39:26,443 --> 00:39:28,523 to mówię: „Tak, zrobił to. 805 00:39:28,603 --> 00:39:30,363 Wiem, że to zrobił. Jestem tu…”. 806 00:39:32,763 --> 00:39:34,323 Zdradziłeś mnie. 807 00:39:35,563 --> 00:39:38,003 Czuję, że to do niego dociera. 808 00:39:38,083 --> 00:39:39,563 Myślę, że… 809 00:39:40,203 --> 00:39:41,123 jest bezbronny. 810 00:39:41,203 --> 00:39:45,203 Wcześniej tego nie pokazywał przez swoje ego. 811 00:39:45,283 --> 00:39:48,283 To największy artysta z Afryki Wschodniej. 812 00:39:48,363 --> 00:39:51,083 „Po co mi to mówisz? Znajdę sobie inną”. 813 00:39:51,163 --> 00:39:52,723 Ale dzisiaj 814 00:39:53,443 --> 00:39:56,643 zrozumiał, ile szkód wyrządził. 815 00:39:57,763 --> 00:39:59,843 Baba T, wiesz, że cię wspierałam. 816 00:39:59,923 --> 00:40:01,843 Wspierałam cię. 817 00:40:01,923 --> 00:40:05,723 Broniłam cię, poświęciłabym się dla ciebie. 818 00:40:05,803 --> 00:40:08,963 Ale za każdym razem, gdy to robiłam, 819 00:40:09,963 --> 00:40:11,203 ty robiłeś coś przeciwnego. 820 00:40:11,283 --> 00:40:12,603 Powiem prawdę… 821 00:40:12,683 --> 00:40:16,683 Zrobiłam coś dla ciebie 20 razy, a ty dla mnie dwa. 822 00:40:16,763 --> 00:40:17,723 Ja 20. 823 00:40:17,803 --> 00:40:18,643 Wiem. 824 00:40:18,723 --> 00:40:23,243 Atakowano mnie i twoje dzieci. Nie miałam dokąd uciec. 825 00:40:23,323 --> 00:40:26,523 - Rozumiem. - Wierzyłam, że jesteś moim partnerem. 826 00:40:26,603 --> 00:40:29,683 Że jesteś głową rodziny. 827 00:40:29,763 --> 00:40:35,283 Że masz mnie chronić, prowadzić, doradzać mi. 828 00:40:35,363 --> 00:40:37,843 - Nie robiłeś tego. - Nie. 829 00:40:38,363 --> 00:40:42,163 Zostałam sama. Nie wiedziałam, gdzie się podziać. 830 00:40:42,243 --> 00:40:45,203 Miałeś mi pomagać. Nie robiłeś tego. 831 00:40:45,283 --> 00:40:46,563 Dokąd miałam pójść? 832 00:40:46,643 --> 00:40:50,763 Mimo że to ważny wieczór dla Diamonda, musiałam mu to powiedzieć. 833 00:40:50,843 --> 00:40:53,923 Jeśli ktoś mnie krzywdzi, to mu tego nie daruję. 834 00:42:31,003 --> 00:42:33,963 Napisy: Kamila Krupiński