1
00:00:06,043 --> 00:00:10,403
NETFLIX - ORYGINALNY SERIAL REALITY TV
2
00:00:13,443 --> 00:00:18,603
Zadzwoniłem do Nadii,
bo chcę kupić nowe auto.
3
00:00:19,123 --> 00:00:21,323
Chcę, żeby mi pomogła.
4
00:00:21,403 --> 00:00:22,843
Cześć, panno Nakai.
5
00:00:23,523 --> 00:00:26,003
- Cześć, Dia, jak się masz?
- Dobrze.
6
00:00:26,083 --> 00:00:31,443
Mówiłem ci już,
że będę tutaj przez miesiąc.
7
00:00:31,523 --> 00:00:36,243
Chcę kupić sobie samochód.
8
00:00:36,843 --> 00:00:39,523
- Jasne.
- Pójdziesz ze mną?
9
00:00:40,723 --> 00:00:45,563
Może te zakupy nas ze sobą połączą.
10
00:00:45,643 --> 00:00:50,643
Pomyślę, dokąd cię zabrać.
Powiedz mi tylko, czego szukasz.
11
00:00:50,723 --> 00:00:53,723
Lambo czy mercedesa?
12
00:00:53,803 --> 00:00:54,803
Czego szukasz?
13
00:00:55,363 --> 00:00:57,563
Ty wybierz.
14
00:00:57,643 --> 00:00:59,483
- Ja mam wybrać?
- Tak.
15
00:01:00,323 --> 00:01:02,963
Ta rozmowa zrobiła się bardzo ciekawa.
16
00:01:03,803 --> 00:01:06,803
Dobra, to odezwę się później.
17
00:01:07,683 --> 00:01:09,923
- Jeśli nie będziesz spała.
- Okej. Pa.
18
00:01:25,963 --> 00:01:28,483
Jestem w dzielnicy Hyde Park,
więc pomyślałam,
19
00:01:28,563 --> 00:01:32,843
że zrobimy sesję w stroju syreny.
20
00:01:32,923 --> 00:01:34,123
To jest niesamowite.
21
00:01:37,003 --> 00:01:40,683
Zaprosiłam Nadię na sesję,
bo wiele się wydarzyło na moim balu.
22
00:01:44,883 --> 00:01:46,203
Wczoraj było dziwnie.
23
00:01:46,283 --> 00:01:49,803
Czuję się źle, bo to ja zaprosiłam Annie.
24
00:01:49,883 --> 00:01:52,803
Ta sytuacja z Annie. Byłam strasznie zła.
25
00:01:52,883 --> 00:01:56,043
Mówię do niej: „Nie przychodź na przyjęcie
26
00:01:56,123 --> 00:01:57,843
i nie obrażaj gospodyni!”.
27
00:01:57,923 --> 00:01:59,003
- Racja.
- Co do…?
28
00:01:59,083 --> 00:02:03,483
Była gościem i atakowała mnie
za moje metody wychowawcze?
29
00:02:03,563 --> 00:02:04,643
Nawet jej nie znam.
30
00:02:04,723 --> 00:02:07,323
Zeszłam z parkietu i poszłam do pokoju.
31
00:02:07,403 --> 00:02:09,563
Było cicho. Szukałam gości.
32
00:02:09,643 --> 00:02:12,283
Myślę: „Wszystko w porządku? Zemdleli?”.
33
00:02:12,363 --> 00:02:15,723
Znalazłam ich. Andile i Annie
szczerze ze sobą rozmawiali.
34
00:02:15,803 --> 00:02:18,243
Nawet nie zauważyła, że przyszłam.
35
00:02:18,323 --> 00:02:21,323
Była pochłonięta rozmową, była miła.
36
00:02:21,403 --> 00:02:25,003
Mówi: „Ludzie nie wiedzą,
przez co przeszłam.
37
00:02:25,083 --> 00:02:29,563
Był moim mężczyzną.
Potem robił dzieci innym kobietom.
38
00:02:29,643 --> 00:02:33,723
Dziecko za dzieckiem…
Odrzucona! Załamana!”.
39
00:02:33,803 --> 00:02:35,483
Odbiło jej.
40
00:02:35,563 --> 00:02:39,843
To złamane dusze. Trzeba je uratować.
41
00:02:39,923 --> 00:02:41,723
Boże, mają ciężkie życie.
42
00:02:41,803 --> 00:02:44,923
Nie wiedziałam o tej rozmowie,
Khanyi mi powiedziała.
43
00:02:45,003 --> 00:02:46,603
Pomyślałam: „Cholera!”.
44
00:02:46,683 --> 00:02:48,803
Oni dopiero co się poznali, nie?
45
00:02:49,323 --> 00:02:50,163
Ona i Andile?
46
00:02:50,243 --> 00:02:54,163
Miała to gdzieś. Zwierzała mu się.
Potrzebuje przyjaciela.
47
00:02:54,243 --> 00:02:56,763
Alkohol chyba nie jest…
48
00:02:56,843 --> 00:02:58,843
Jest dobry. Tak się poznaje ludzi.
49
00:02:58,923 --> 00:03:01,123
Dlatego dałam wszystkim szampana.
50
00:03:01,203 --> 00:03:05,323
Mówiłam, żeby dużo pili.
Chciałam zobaczyć, jacy są.
51
00:03:05,403 --> 00:03:08,283
- Dobrze, że nie czułaś się urażona.
- Rozmawiałaś z nią?
52
00:03:08,363 --> 00:03:10,643
Nie. Ani z nią, ani ze Swankym.
53
00:03:10,723 --> 00:03:13,083
Rozmawiałam tylko… Nie tylko z tobą.
54
00:03:13,163 --> 00:03:16,723
Dzwonił do mnie Dia, ale to co innego.
55
00:03:22,203 --> 00:03:25,203
Twoje rzęsy mnie wkurzają. Nienawidzę ich!
56
00:03:25,283 --> 00:03:27,923
Tylko na ciebie patrzę.
Muszę się przebrać.
57
00:03:32,363 --> 00:03:34,803
Mam mu pomóc wybrać auto.
58
00:03:35,563 --> 00:03:37,803
Będzie tu miesiąc, a chce mieć auto.
59
00:03:37,883 --> 00:03:39,843
- Jakie?
- Ja mam wybrać.
60
00:03:39,923 --> 00:03:41,283
Ty je wybierzesz?
61
00:03:41,363 --> 00:03:43,643
Mówi, że wiem, co dla niego najlepsze.
62
00:03:43,723 --> 00:03:46,203
Może być pani Nadia Ameryka.
63
00:03:47,083 --> 00:03:49,043
Albo pani Nadia Afryka.
64
00:03:49,123 --> 00:03:51,203
Który da najwięcej?
65
00:03:51,283 --> 00:03:53,923
W 1300 roku
66
00:03:54,483 --> 00:03:59,803
mężczyźni walczyli z lwami,
żeby zdobyć serce królowej.
67
00:03:59,883 --> 00:04:03,203
Niech ci mężczyźni
walczą z lwem o serce królowej.
68
00:04:03,283 --> 00:04:05,203
Jakie wybierzesz?
69
00:04:05,283 --> 00:04:08,123
Pójdziemy do salonu
i zobaczę, które są fajne.
70
00:04:08,203 --> 00:04:11,563
- Dla niego, nie dla mnie.
- Ty będziesz nim jeździć?
71
00:04:11,643 --> 00:04:15,483
Muszę się nim przejechać
i sprawdzić, jakie dźwięki wydaje.
72
00:04:16,203 --> 00:04:17,643
- Dźwięki.
- Jasne.
73
00:04:17,723 --> 00:04:18,723
- Pa.
- Pa.
74
00:04:18,803 --> 00:04:21,163
- Odezwę się później.
- Do zobaczenia.
75
00:04:30,883 --> 00:04:32,283
Annie tęskni za domem.
76
00:04:32,363 --> 00:04:34,483
A po wczoraj musi odreagować.
77
00:04:34,563 --> 00:04:37,883
Nie lubię, gdy moi przyjaciele
są zestresowani,
78
00:04:37,963 --> 00:04:39,443
więc polatamy helikopterem.
79
00:04:39,523 --> 00:04:42,683
Polatamy nad miastem!
80
00:04:42,763 --> 00:04:44,163
- Gotowi?
- Stresuję się.
81
00:04:44,243 --> 00:04:46,963
Pierwszy raz nim lecę.
82
00:04:47,043 --> 00:04:52,763
Latałam różnymi maszynami,
prywatnymi odrzutowcami,
83
00:04:52,843 --> 00:04:55,723
ale nigdy nie leciałam helikopterem.
84
00:04:55,803 --> 00:04:59,003
Teraz się boję, Swanky.
85
00:05:00,363 --> 00:05:02,883
Ciasno tutaj.
86
00:05:03,523 --> 00:05:04,723
Boję się.
87
00:05:05,523 --> 00:05:07,083
Mogłeś mnie ostrzec.
88
00:05:08,483 --> 00:05:11,643
Boże, ale pięknie. Annie, zobacz!
89
00:05:11,723 --> 00:05:13,323
Ma mieszane uczucia.
90
00:05:13,403 --> 00:05:16,083
Jest szczęśliwa,
podekscytowana, ale się boi.
91
00:05:16,163 --> 00:05:18,043
- Kocham cię.
- Ja ciebie bardziej.
92
00:05:18,123 --> 00:05:20,203
To był dobry pomysł, Swanky.
93
00:05:20,803 --> 00:05:23,083
Świetny. Podoba mi się.
94
00:05:24,883 --> 00:05:27,523
Jesteśmy w restauracji.
95
00:05:28,203 --> 00:05:30,523
Pomimo przelotu helikopterem
96
00:05:30,603 --> 00:05:36,563
nadal nie mogę otrząsnąć się po wczoraj.
To było coś strasznego.
97
00:05:36,643 --> 00:05:39,043
Było tam wiele emocjonujących rozmów.
98
00:05:39,123 --> 00:05:39,963
Tak.
99
00:05:40,043 --> 00:05:44,123
Najbardziej emocjonującą
była ta o dzieciach.
100
00:05:44,843 --> 00:05:50,083
Ta rozmowa wyprowadziła mnie z równowagi.
101
00:05:50,163 --> 00:05:53,003
Twoje dziecko mieszka w innym mieszkaniu…
102
00:05:53,083 --> 00:05:54,083
Obok.
103
00:05:54,163 --> 00:05:55,523
Nieważne!
104
00:05:56,123 --> 00:06:00,043
- Myślę, że…
- Obok. Jak sąsiadka.
105
00:06:00,123 --> 00:06:02,843
Ona jest w takiej sytuacji…
106
00:06:02,923 --> 00:06:04,403
Przez faceta.
107
00:06:04,483 --> 00:06:06,963
To zrozumiałe, bo przecież
108
00:06:07,043 --> 00:06:10,163
nie może przedstawiać córki
wszystkim facetom.
109
00:06:10,243 --> 00:06:13,283
- Nie mówię, że powinna.
- Nie wiadomo, czy się pobiorą.
110
00:06:13,363 --> 00:06:17,643
- Wyglądają na poważną parę. Są uroczy.
- Poważne związki też się rozpadają.
111
00:06:17,723 --> 00:06:19,803
Związek z dzieckiem jest na zawsze.
112
00:06:19,883 --> 00:06:22,763
Ty jesteś bardzo przywiązana
do swoich córek.
113
00:06:22,843 --> 00:06:25,163
- Te dwa dni…
- Chcesz powiedzieć…
114
00:06:25,243 --> 00:06:29,803
Dwa czy trzy dni z dala od nich,
a ty panikujesz i przechodzisz załamanie.
115
00:06:29,883 --> 00:06:32,763
Ludzie różnie wychowują swoje dzieci.
116
00:06:32,843 --> 00:06:36,603
Mówię, że to bez sensu,
że piętnastolatka mieszka sama.
117
00:06:39,123 --> 00:06:40,883
Muszę iść do sąsiadki.
118
00:06:40,963 --> 00:06:44,403
Moją sąsiadką jest moja córka.
Tak, mieszka sama.
119
00:06:44,483 --> 00:06:46,763
Zastrzel mnie, Annie.
120
00:06:46,843 --> 00:06:48,603
- Cześć.
- Hej.
121
00:06:49,083 --> 00:06:51,323
Chciałabym żyć jak Khanz.
122
00:06:51,403 --> 00:06:55,803
Chciałabym mieć takiego rodzica.
Taką mamę.
123
00:06:55,883 --> 00:06:56,923
Jestem złą mamą?
124
00:06:58,803 --> 00:07:00,883
- Nie!
- Muszę się napić.
125
00:07:00,963 --> 00:07:02,883
- Jestem złą mamą?
- Nie jesteś.
126
00:07:03,763 --> 00:07:07,243
Ale jesteś trochę inna.
127
00:07:07,323 --> 00:07:09,083
- W kwestii wychowania?
- Tak.
128
00:07:09,163 --> 00:07:11,043
- Lubisz swoją mamę?
- Tak.
129
00:07:11,643 --> 00:07:13,083
- Na pewno?
- Tak.
130
00:07:13,163 --> 00:07:16,923
Moją relację z mamą opisałabym jako…
131
00:07:17,003 --> 00:07:20,603
Jest młoda i skomplikowana.
132
00:07:21,483 --> 00:07:23,803
Zrozumiałyśmy, że mamy tylko siebie,
133
00:07:23,883 --> 00:07:26,523
więc nawiązałyśmy niezniszczalną więź.
134
00:07:26,603 --> 00:07:28,523
Jacy są normalni rodzice?
135
00:07:29,043 --> 00:07:29,883
Normalni…
136
00:07:29,963 --> 00:07:33,203
Gdybyś chciała mnie nauczyć,
jak takim być.
137
00:07:33,283 --> 00:07:38,363
Gdy urodzisz dziecko,
to ty decydujesz, jak je wychowasz.
138
00:07:38,963 --> 00:07:40,483
Bardzo cię kocham.
139
00:07:42,763 --> 00:07:45,403
Jestem otwarta wobec córki.
140
00:07:45,483 --> 00:07:49,803
Powiedziałam jej, że pierwszy raz
jestem jej mamą, nie znałam jej wcześniej.
141
00:07:49,883 --> 00:07:52,083
Że pierwszy raz jest moją córką.
142
00:07:52,163 --> 00:07:53,483
Uczę się na błędach.
143
00:07:53,563 --> 00:07:56,843
Świat musi szybko zrozumieć,
że to eksperyment.
144
00:07:56,923 --> 00:07:59,923
Próbujemy to robić codziennie.
145
00:08:00,003 --> 00:08:04,363
Jesteśmy jedynymi osobami w RPA,
które mają taki styl życia.
146
00:08:04,963 --> 00:08:05,923
To partnerstwo.
147
00:08:06,003 --> 00:08:08,283
Pomagam stworzyć człowieka.
148
00:08:08,363 --> 00:08:11,923
Mam nadzieję,
że kiedyś będę z niego dumna.
149
00:08:12,003 --> 00:08:14,443
To obrzydliwe. Zanieś to do łazienki.
150
00:08:14,523 --> 00:08:17,363
Nie kładź tego na stole.
151
00:08:24,083 --> 00:08:27,123
Wczoraj trochę lepiej poznałem Diamonda.
152
00:08:27,203 --> 00:08:29,683
Widzę, że mamy ze sobą wiele wspólnego.
153
00:08:29,763 --> 00:08:31,563
Więc chcę go lepiej poznać.
154
00:08:31,643 --> 00:08:34,363
Zaprosiłem go do swojej kryjówki.
155
00:08:34,443 --> 00:08:35,483
Na pole golfowe.
156
00:08:35,563 --> 00:08:38,723
Dzięki za zaproszenie do wyższych sfer.
157
00:08:40,603 --> 00:08:42,363
Cieszę się na ten dzień.
158
00:08:42,443 --> 00:08:45,163
Od bardzo dawna chciałem to zrobić.
159
00:08:45,243 --> 00:08:47,003
- To tutaj.
- Pięknie.
160
00:08:47,083 --> 00:08:51,523
Gdy faceci się spotykają,
to zwykle rozmawiają…
161
00:08:51,603 --> 00:08:55,723
Nie powiem, że o kobietach,
bo je kochamy, szanujemy je.
162
00:08:55,803 --> 00:08:59,603
Są wyjątkowe. Lubimy rozmawiać
o wyjątkowych rzeczach.
163
00:09:00,403 --> 00:09:01,763
Tęsknisz za domem?
164
00:09:03,763 --> 00:09:07,243
Mówiłem ci, że dobrze mnie tu traktują…
165
00:09:07,323 --> 00:09:09,443
- Tak?
- Wiesz, o czym mówię.
166
00:09:13,003 --> 00:09:16,803
Diamond i dziewczyny.
167
00:09:16,883 --> 00:09:18,643
- Mogę spróbować?
- Śmiało.
168
00:09:23,003 --> 00:09:25,843
Mówi, że dziewczyny z RPA o niego dbają.
169
00:09:26,363 --> 00:09:28,603
Znam je na tyle dobrze,
170
00:09:28,683 --> 00:09:30,643
że wiem, że jest szczęśliwy.
171
00:09:31,323 --> 00:09:33,403
Mógłbyś być z dziewczyną z RPA?
172
00:09:33,923 --> 00:09:36,443
Mam dwoje dzieci. Dzieci z RPA.
173
00:09:37,443 --> 00:09:39,403
Ale ich mama jest z Ugandy.
174
00:09:39,483 --> 00:09:42,403
- Jak wygląda wasz związek?
- Razem wychowujemy dzieci.
175
00:09:43,483 --> 00:09:45,363
Ale nic więcej was nie łączy.
176
00:09:45,443 --> 00:09:47,243
- Tylko dzieci.
- Jest dobrze.
177
00:09:47,323 --> 00:09:50,403
Chcemy wychować dzieci. Jest dobrą mamą.
178
00:09:50,483 --> 00:09:54,163
Poza tym traktuje to
bardzo profesjonalnie.
179
00:09:54,243 --> 00:09:58,323
To najbardziej niesamowita kobieta,
z jaką byłem.
180
00:09:59,523 --> 00:10:01,763
- Nic więcej się nie dzieje?
- Nie.
181
00:10:02,643 --> 00:10:03,723
No weź.
182
00:10:04,683 --> 00:10:06,323
- No weź.
- No co?
183
00:10:06,403 --> 00:10:08,603
To jasne jak słońce.
184
00:10:09,443 --> 00:10:11,203
On nadal kocha tę kobietę.
185
00:10:11,283 --> 00:10:13,043
- Kochasz ją?
- Więc…
186
00:10:17,603 --> 00:10:22,163
Jak mogę nie kochać matki moich dzieci?
187
00:10:22,243 --> 00:10:23,843
Pierwszego i drugiego.
188
00:10:23,923 --> 00:10:25,603
Zawsze będę ją kochał.
189
00:10:26,203 --> 00:10:28,763
Kiedyś byliśmy razem.
190
00:10:28,843 --> 00:10:30,883
Mieszkam w Tanzanii, a ona tutaj.
191
00:10:30,963 --> 00:10:33,923
Zapytałem ją, czy zamieszka w Tanzanii.
192
00:10:34,003 --> 00:10:36,403
- Rozumiem.
- To było dla niej trudne.
193
00:10:36,483 --> 00:10:38,203
- Rozumiałem to.
- Jasne.
194
00:10:38,283 --> 00:10:41,963
Byliśmy w związku na odległość. Potem…
195
00:10:42,883 --> 00:10:44,643
zacząłem sypiać z innymi.
196
00:10:44,723 --> 00:10:46,083
W nocy czujesz się samotny.
197
00:10:46,163 --> 00:10:50,523
Tak. Byłem z taką kobietą,
kiedyś już się spotykaliśmy.
198
00:10:50,603 --> 00:10:51,883
Była blisko.
199
00:10:51,963 --> 00:10:55,043
Zaczęliśmy się spotykać i zaszła w ciążę.
200
00:10:56,443 --> 00:10:59,643
Mamy dziecko, a ona chciała się ujawnić.
201
00:10:59,723 --> 00:11:00,563
Jasne.
202
00:11:00,643 --> 00:11:02,963
Próbowałem nad tym zapanować,
ale się wydało.
203
00:11:03,043 --> 00:11:06,363
W pewnym sensie go rozumiem.
Ludzie mają potrzeby.
204
00:11:06,443 --> 00:11:08,763
Czasami potrzebujesz wytrysku.
205
00:11:08,843 --> 00:11:12,403
Zdradziłem też z celebrytką.
206
00:11:12,963 --> 00:11:18,883
Wszędzie o tym pisano.
Wyglądałem jak osoba, która źle zrobiła.
207
00:11:18,963 --> 00:11:21,603
- Bo zrobiłeś!
- Tak, zrobiłem źle.
208
00:11:21,683 --> 00:11:24,923
- Źle zrobiłem.
- Źle zrobiłeś!
209
00:11:27,203 --> 00:11:30,003
Moje zdrady to też moja wina.
210
00:11:30,523 --> 00:11:33,163
Nie możesz zrzucać winy na nią.
211
00:11:33,243 --> 00:11:36,323
Nie rozumiesz. Byłem tam…
To było szaleństwo.
212
00:11:36,403 --> 00:11:38,763
Byłem w radiu. Wszędzie o tym mówiono.
213
00:11:38,843 --> 00:11:40,403
Ogłosiłeś to w radiu?
214
00:11:41,283 --> 00:11:43,683
„Uprawiałem seks! Słuchajcie!”
215
00:11:43,763 --> 00:11:48,483
Wszędzie o tym mówiono.
„Zdradziłeś i masz dziecko?”
216
00:11:48,563 --> 00:11:52,803
To był najtrudniejszy okres mojego życia.
217
00:11:52,883 --> 00:11:57,003
Media, które chciały zniszczyć
moją karierę,
218
00:11:57,083 --> 00:12:01,323
wykorzystywały tę sytuację,
żeby mnie wyeliminować.
219
00:12:01,403 --> 00:12:03,003
Byłeś żonaty?
220
00:12:03,083 --> 00:12:04,643
Nie byliśmy małżeństwem.
221
00:12:04,723 --> 00:12:08,203
Czy to zdrada? Musisz iść…
222
00:12:08,283 --> 00:12:09,843
- To znaczy?
- Do radia?
223
00:12:09,923 --> 00:12:12,123
Jeśli z jakąś się prześpisz,
to nie zdrada?
224
00:12:12,203 --> 00:12:16,243
Według mnie jedyne, co zrobił źle, to to…
225
00:12:16,803 --> 00:12:17,923
że dał się złapać.
226
00:12:26,163 --> 00:12:30,083
Naked spotyka się z Kayleigh.
A on jest moim przyjacielem i bratem.
227
00:12:30,163 --> 00:12:33,643
Więc muszę ją lepiej poznać. Na zakupach.
228
00:12:33,723 --> 00:12:34,963
Nie znam Kayleigh.
229
00:12:35,043 --> 00:12:38,003
Ja też jej nie znam.
Pierwszy raz ją widziałam.
230
00:12:38,083 --> 00:12:39,603
Ale się dogadujecie.
231
00:12:40,683 --> 00:12:43,443
Kayleigh wygląda jak fajna babka.
232
00:12:43,523 --> 00:12:44,643
I kocha Nakeda.
233
00:12:44,723 --> 00:12:48,203
Pójdzie z nami na zakupy,
więc lepiej ją poznam.
234
00:12:48,283 --> 00:12:50,763
Rozumiecie? Sprawdzę, o co jej chodzi.
235
00:12:51,283 --> 00:12:52,163
Cześć.
236
00:12:52,883 --> 00:12:53,763
Jak leci?
237
00:12:53,843 --> 00:12:55,483
- Cześć.
- Jak się masz?
238
00:12:55,563 --> 00:12:58,043
Ma silną osobowość. Nie jest nieśmiała.
239
00:12:58,123 --> 00:13:02,963
Spodziewałam się czegoś zupełnie innego.
240
00:13:03,043 --> 00:13:05,803
- Ile jesteście razem?
- Półtora roku.
241
00:13:05,883 --> 00:13:07,923
- Powinnaś być w ciąży.
- Marnuje czas!
242
00:13:08,003 --> 00:13:09,323
Zabezpieczacie się?
243
00:13:09,883 --> 00:13:12,203
- Ta rozmowa schodzi…
- To znaczy…
244
00:13:12,283 --> 00:13:13,763
Takie są fakty.
245
00:13:13,843 --> 00:13:16,643
To twoja sprawa.
Nie mów jej takich rzeczy.
246
00:13:16,723 --> 00:13:18,003
Nie musi mi mówić.
247
00:13:22,043 --> 00:13:25,243
O związku Kayleigh i Nakeda wiem tyle,
248
00:13:25,323 --> 00:13:27,763
że na imprezie
zobaczyli się z drugiej strony sali.
249
00:13:27,843 --> 00:13:31,243
On się jej spodobał.
On tylko na nią patrzył.
250
00:13:32,403 --> 00:13:35,443
Ale nuda. A gdzie ekscytacja?
251
00:13:35,963 --> 00:13:38,723
- To poważny związek?
- Tak.
252
00:13:38,803 --> 00:13:40,203
- Tak.
- Od zeszłego roku.
253
00:13:40,283 --> 00:13:42,243
- Taki solidny?
- Tak.
254
00:13:42,323 --> 00:13:44,163
Powiesz „tak”, jeśli się oświadczy.
255
00:13:44,243 --> 00:13:45,483
Tak.
256
00:13:45,563 --> 00:13:48,843
Quinton się żeni. Nie randkuje.
257
00:13:48,923 --> 00:13:51,563
Żartuje z niego:
„Nie randkujesz, tylko się żenisz”
258
00:13:51,643 --> 00:13:53,843
Jestem gotowa. Oboje jesteśmy.
259
00:13:53,923 --> 00:13:56,003
Więc najwyższa pora.
260
00:13:56,683 --> 00:13:58,203
Mogę o coś zapytać?
261
00:13:58,283 --> 00:13:59,843
Nie lubisz faceta,
262
00:13:59,923 --> 00:14:01,163
masz swojego,
263
00:14:01,243 --> 00:14:03,843
ale idziesz wybrać dla niego auto.
264
00:14:04,443 --> 00:14:06,243
Chodzi o coś więcej.
265
00:14:06,843 --> 00:14:09,403
- Źle tłumaczy.
- Chodzi o Diamonda?
266
00:14:09,483 --> 00:14:12,283
- Tak. Sprawa wygląda tak…
- Jasne.
267
00:14:12,363 --> 00:14:15,843
Poprosił, żebym pomogła mu kupić auto.
268
00:14:15,923 --> 00:14:18,523
Zgodziłam się, ale Khanyi mówi…
269
00:14:18,603 --> 00:14:20,283
- Wybiera mu auto?
- Właśnie.
270
00:14:20,363 --> 00:14:23,403
Zwodzisz go. On coś sobie pomyśli.
271
00:14:23,483 --> 00:14:25,603
Ale muszę mu powiedzieć,
272
00:14:25,683 --> 00:14:27,763
że chcę tworzyć z nim muzykę.
273
00:14:28,363 --> 00:14:29,923
Czyli masz w tym swój…
274
00:14:30,003 --> 00:14:32,603
- Tak!
- Sama czegoś chce.
275
00:14:32,683 --> 00:14:35,283
Uśmiecha się od ucha do ucha. Nie wiem.
276
00:14:35,883 --> 00:14:39,083
Znam Diamonda, on się nie podda.
277
00:14:39,763 --> 00:14:41,923
Jaka jest Nadia Nakai?
278
00:14:42,443 --> 00:14:45,923
- Jest fajna. Nie wiem, ale…
- Lubię ją.
279
00:14:46,003 --> 00:14:48,963
- To znaczy?
- Może się zakochałem. Nie wiem.
280
00:14:49,483 --> 00:14:50,603
W Nadii?
281
00:14:50,683 --> 00:14:51,523
Tak.
282
00:14:52,203 --> 00:14:54,163
Biorąc pod uwagę to, co mówiłeś…
283
00:14:54,883 --> 00:14:56,483
Mówisz, że jej pragniesz.
284
00:14:57,163 --> 00:14:58,003
Co to znaczy?
285
00:14:59,123 --> 00:15:01,803
Na jedną noc czy…?
286
00:15:01,883 --> 00:15:03,403
Chcę ją poznać.
287
00:15:03,483 --> 00:15:04,803
Nie.
288
00:15:04,883 --> 00:15:08,363
Najpierw pozałatwiaj swoje sprawy.
289
00:15:08,443 --> 00:15:09,603
Sprawy w domu.
290
00:15:09,683 --> 00:15:12,203
Jak bardzo jest spragniony?
291
00:15:12,283 --> 00:15:14,363
Diamonda trzeba trzymać na smyczy.
292
00:15:14,443 --> 00:15:16,443
Quinton mówi mi,
293
00:15:17,443 --> 00:15:19,203
że mam być pewniejsza siebie.
294
00:15:19,283 --> 00:15:20,643
Nie lubię tego określenia.
295
00:15:20,723 --> 00:15:22,483
Nie lubię, gdy ktoś mi to mówi.
296
00:15:22,563 --> 00:15:24,483
- Tak.
- Przestań tak mówić.
297
00:15:24,563 --> 00:15:25,883
Nienawidzę tego.
298
00:15:25,963 --> 00:15:29,523
To manipulacja umysłowa.
Przestań. Nie lubię tego.
299
00:15:29,603 --> 00:15:31,763
Niszczy jej pewność siebie,
300
00:15:31,843 --> 00:15:34,763
bo ona mówi o tym, co ją wkurza.
301
00:15:34,843 --> 00:15:37,203
Mówię, że jestem pewna siebie.
302
00:15:37,283 --> 00:15:41,123
Ale mam problem z tym,
że on nie jest taki romantyczny.
303
00:15:41,203 --> 00:15:44,203
- Kiedyś było inaczej.
- Chciał cię zdobyć.
304
00:15:44,843 --> 00:15:48,203
- Jak na rozmowie o pracę.
- Wiem, że wszytko się zmienia.
305
00:15:48,283 --> 00:15:50,323
„Robiłem to, bo mnie sprawdzałaś”.
306
00:15:50,403 --> 00:15:53,323
- „Teraz dostałem pracę”.
- „Dostałem ją”.
307
00:15:54,483 --> 00:15:56,843
Okazujesz kobiecie zainteresowanie…
308
00:15:57,443 --> 00:16:00,083
Spędzasz z nią 80% czasu…
309
00:16:01,323 --> 00:16:04,683
Okazujesz jej zainteresowanie w domu.
Gotujesz dla niej.
310
00:16:04,763 --> 00:16:07,443
Mówisz jej, że ją kochasz.
311
00:16:07,523 --> 00:16:09,443
- Gotowanie.
- Takie rzeczy.
312
00:16:09,523 --> 00:16:12,723
A ona mówi, że jesteś za mało romantyczny.
313
00:16:12,803 --> 00:16:14,483
Co to znaczy, do cholery?
314
00:16:15,763 --> 00:16:17,603
- Ale…
- Tak ci powiedziała?
315
00:16:17,683 --> 00:16:21,283
Mówi mi tak od dwóch miesięcy.
316
00:16:21,363 --> 00:16:27,283
To nowy świat. Nie myśl tylko
o gotowaniu dla ukochanej, kwiatach.
317
00:16:28,283 --> 00:16:30,563
Mamy gosposie. One to zrobią.
318
00:16:31,083 --> 00:16:32,403
Zrób coś więcej.
319
00:16:32,483 --> 00:16:34,643
Na początku związku,
320
00:16:34,723 --> 00:16:37,683
poznałem ją dwa miesiące
przed walentynkami.
321
00:16:37,763 --> 00:16:40,003
Na walentynki kupiłem jej biżuterię.
322
00:16:40,083 --> 00:16:44,483
No właśnie. Zacząłeś od diamentów.
323
00:16:44,563 --> 00:16:46,563
Musisz to kontynuować.
324
00:16:46,643 --> 00:16:49,723
Rozumiem problem Kayleigh.
325
00:16:49,803 --> 00:16:54,163
Na początku związku
zakochała się w tym, co dostała.
326
00:16:54,243 --> 00:16:56,883
Teraz już nie dostaje takich prezentów.
327
00:16:56,963 --> 00:16:59,363
Stroje na kolację u Diamonda?
328
00:17:00,003 --> 00:17:03,163
Nie wiem, mam problem ze stylistką.
329
00:17:03,243 --> 00:17:05,043
- Arabskie Noce, tak?
- Tak.
330
00:17:05,123 --> 00:17:06,323
- Aladyn.
- To motyw.
331
00:17:06,403 --> 00:17:07,963
- Arabski.
- Tak.
332
00:17:08,043 --> 00:17:10,323
- Taniec brzucha…
- Tak.
333
00:17:10,403 --> 00:17:12,363
Będziemy siedzieć na ziemi?
334
00:17:12,443 --> 00:17:15,523
- Posadzi nas na ziemi?
- Wszystko jest możliwe.
335
00:17:20,643 --> 00:17:22,483
Szukam auta w salonie.
336
00:17:22,563 --> 00:17:25,083
Nadia to odpowiednia osoba, żeby mnie…
337
00:17:26,163 --> 00:17:29,163
oprowadzić, bo nie znam tu wielu miejsc.
338
00:17:29,243 --> 00:17:31,963
I mam inny powód. Chcę ją poznać.
339
00:17:32,043 --> 00:17:34,483
Masz niesamowity salon.
340
00:17:35,283 --> 00:17:39,523
Przyszłam tutaj,
bo chcę się z nim zaprzyjaźnić.
341
00:17:40,123 --> 00:17:42,163
- Cześć.
- Cześć.
342
00:17:42,243 --> 00:17:43,363
Jest piękna.
343
00:17:43,443 --> 00:17:49,283
Uwielbiam kobiety, które potrafią
zwrócić na siebie uwagę.
344
00:17:49,363 --> 00:17:51,563
Wiesz, że przyszła.
345
00:17:51,643 --> 00:17:53,603
Muszę jej pokazać,
346
00:17:54,683 --> 00:17:56,443
że spełnię jej życzenia.
347
00:17:56,523 --> 00:17:58,683
Coś bardziej seksownego.
348
00:17:58,763 --> 00:17:59,843
Dobrze.
349
00:17:59,923 --> 00:18:02,243
- I szybszego.
- Podoba mi się.
350
00:18:02,323 --> 00:18:04,723
Ładny, ale dla starych ludzi.
351
00:18:04,803 --> 00:18:07,683
Nie jest młody, seksowny i hip-hopowy.
352
00:18:07,763 --> 00:18:09,483
Chyba ci się podoba.
353
00:18:10,643 --> 00:18:15,563
Rolls-royce, bentley, ferrari.
Takie auta lubię.
354
00:18:16,163 --> 00:18:17,323
Drzwi nożycowe.
355
00:18:17,843 --> 00:18:20,523
Ja wolę chyba duże auta.
356
00:18:20,603 --> 00:18:21,843
- Jasne.
- Dla ciebie.
357
00:18:21,923 --> 00:18:23,083
Nie podoba jej się.
358
00:18:23,163 --> 00:18:24,363
- Jasne.
- Nie.
359
00:18:24,443 --> 00:18:28,683
Niektórzy mają styl,
który nam się nie podoba.
360
00:18:28,763 --> 00:18:30,323
To auto jest super.
361
00:18:30,403 --> 00:18:32,403
- To?
- Tak!
362
00:18:32,483 --> 00:18:35,443
G63 AMG 6x6 Brabus.
363
00:18:35,523 --> 00:18:38,683
Duże ciało, super forma
Duże ciało, kop
364
00:18:38,763 --> 00:18:41,363
Jest seksowne i duże. Hej!
365
00:18:42,443 --> 00:18:44,123
Jest za duże.
366
00:18:44,203 --> 00:18:45,723
Pomyliłam się.
367
00:18:46,763 --> 00:18:48,963
Ciężko się robi zakupy z kobietą.
368
00:18:49,043 --> 00:18:51,883
Nie rozmawialiśmy od balu.
369
00:18:51,963 --> 00:18:53,043
Tak.
370
00:18:53,123 --> 00:18:54,563
Czego oczekujesz?
371
00:18:54,643 --> 00:18:55,603
Podobasz mi się.
372
00:18:56,123 --> 00:18:58,243
Ale wiesz, że jestem w związku.
373
00:18:58,923 --> 00:19:02,323
- Nie myśl, że cię zwodzę.
- Nie chcę o tym myśleć.
374
00:19:02,403 --> 00:19:04,443
- Nie chcesz o tym myśleć?
- Nie.
375
00:19:05,043 --> 00:19:06,243
To żaden problem.
376
00:19:06,323 --> 00:19:08,523
Bo wierzę…
377
00:19:10,563 --> 00:19:13,763
że wygra ten,
który jest bardziej romantyczny.
378
00:19:14,283 --> 00:19:17,723
Chcę mieć z tobą kontakt.
Chcę się z tobą przyjaźnić.
379
00:19:17,803 --> 00:19:20,763
Nie chcę, żeby było
między nami niezręcznie.
380
00:19:20,843 --> 00:19:22,203
Też tego nie chcę.
381
00:19:22,283 --> 00:19:25,683
Mówią na mnie „lew”, Simba.
Nie chcę iść na łatwiznę.
382
00:19:25,763 --> 00:19:27,043
Chcę polować.
383
00:19:27,123 --> 00:19:30,363
Chcę się czuć jak na polowaniu.
384
00:19:30,443 --> 00:19:33,563
Jeśli coś dostanę,
to dlatego, że na to zapracowałem.
385
00:19:33,643 --> 00:19:35,803
Jak masz na imię? Nie mogę mówić „Dia”.
386
00:19:35,883 --> 00:19:37,523
- Naseeb.
-Naseem?
387
00:19:37,603 --> 00:19:38,483
Naseeb.
388
00:19:38,563 --> 00:19:40,643
- Albo mów mi Chibu.
- Chibu?
389
00:19:40,723 --> 00:19:43,683
- Mam taki tatuaż.
- To twoja ksywka? Pokaż.
390
00:19:44,723 --> 00:19:48,123
Będę mówić na ciebie Chibu.
Na mnie mówili Chuff Chuff.
391
00:19:48,683 --> 00:19:50,683
Ekipa Chi.
392
00:19:50,763 --> 00:19:51,683
Ekipa Chi!
393
00:19:52,923 --> 00:19:56,603
Tak, jesteśmy Ekipa Chi.
Tak na nas teraz mówcie.
394
00:19:57,803 --> 00:19:59,163
- Chodź.
- Widzisz?
395
00:19:59,243 --> 00:20:02,003
Uwielbiam chodzić za tobą.
396
00:20:02,083 --> 00:20:03,403
Jesteś narwany.
397
00:20:03,483 --> 00:20:06,803
To mi mówi, że muszę się starać.
398
00:20:06,883 --> 00:20:07,803
Myślę…
399
00:20:08,483 --> 00:20:10,483
że robi pewne rzeczy celowo.
400
00:20:11,203 --> 00:20:12,683
Bo to, jak szła…
401
00:20:12,763 --> 00:20:13,803
To, jak…
402
00:20:17,243 --> 00:20:18,803
Zobaczymy, jak to będzie.
403
00:20:23,523 --> 00:20:27,363
Przyszłam do Annie,
chcę z nią porozmawiać.
404
00:20:27,443 --> 00:20:29,923
Wiele się u niej dzieje.
405
00:20:30,003 --> 00:20:32,563
Nie mogę się doczekać, aż porozmawiamy.
406
00:20:34,803 --> 00:20:35,803
Annie!
407
00:20:35,883 --> 00:20:37,763
Cześć!
408
00:20:39,363 --> 00:20:42,083
Zaskoczyły mnie odwiedziny Khanyi.
409
00:20:42,163 --> 00:20:44,283
Zobaczymy, co z tego będzie.
410
00:20:44,363 --> 00:20:46,443
Nie widziałam jej od balu.
411
00:20:46,523 --> 00:20:48,843
Nasza rozmowa nie poszła najlepiej.
412
00:20:48,923 --> 00:20:52,403
Siądę na krawędzi kanapy,
bo mój strój nie nadaje się…
413
00:20:52,483 --> 00:20:54,363
- Na kanapę?
- Do siadania.
414
00:20:54,443 --> 00:20:57,163
- W porządku?
- Nie chcę pokazać sutków.
415
00:20:57,243 --> 00:20:58,283
Rozumiem.
416
00:20:58,363 --> 00:21:00,483
Bo znów mnie okrzyczysz,
że jestem złą mamą.
417
00:21:00,563 --> 00:21:02,683
Nieprawda. Powiedziałaś coś…
418
00:21:02,763 --> 00:21:04,483
- Co…
- Co powiedziałam?
419
00:21:04,563 --> 00:21:06,643
- Byłam w szoku.
- Dlaczego?
420
00:21:07,483 --> 00:21:09,723
Gdy mówi, że jej dziecko mieszka samo,
421
00:21:09,803 --> 00:21:12,763
gdy to powiedziała, to pomyślałam,
422
00:21:12,843 --> 00:21:17,283
że nie chciałabym,
żeby zostawała z moimi dziećmi.
423
00:21:17,363 --> 00:21:20,603
A potem powiedziałaś coś jeszcze.
424
00:21:21,083 --> 00:21:24,363
Że nie zastopujesz życia
dla swojego dziecka.
425
00:21:24,443 --> 00:21:25,403
Nie zrobię tego.
426
00:21:25,483 --> 00:21:29,123
Tak, ale jesteśmy matkami…
427
00:21:29,883 --> 00:21:31,603
a to już jest poświęcenie.
428
00:21:32,323 --> 00:21:33,523
Nie jestem kangurem.
429
00:21:34,483 --> 00:21:35,723
Nie mam torby,
430
00:21:36,283 --> 00:21:37,763
w której schowam dziecko.
431
00:21:39,123 --> 00:21:41,083
Dzieci są dla mnie najważniejsze.
432
00:21:41,683 --> 00:21:44,163
Ale to nie znaczy… Jestem tutaj.
433
00:21:44,243 --> 00:21:47,443
- Jak to „najważniejsze”?
- Zostawiłam je.
434
00:21:47,523 --> 00:21:49,003
- Co ty…
- Zostawiłam je.
435
00:21:49,603 --> 00:21:52,123
Rozumiesz? Robię to dla siebie.
436
00:21:52,203 --> 00:21:54,643
- Robimy to samo.
- Robię to też dla nich.
437
00:21:54,723 --> 00:21:57,563
Zostawiłaś je, żeby zrobić coś dla siebie.
438
00:21:58,483 --> 00:22:00,883
Nie porzuciłam swoich dzieci.
439
00:22:00,963 --> 00:22:03,323
Zostały z moją mamą.
440
00:22:03,403 --> 00:22:06,643
Ich ojciec jest w tym samym domu.
441
00:22:06,723 --> 00:22:09,403
- Moje jest obok…
- Nie zostawiłam jej.
442
00:22:09,483 --> 00:22:11,923
- W tym samym budynku.
- Nie, jest sama.
443
00:22:12,003 --> 00:22:15,603
- Moja mama. Jest z nią twoja mama?
- Powiem ci to samo.
444
00:22:15,683 --> 00:22:18,363
Jest z nią twoja mama? Nie jest.
445
00:22:18,443 --> 00:22:19,523
To nie to samo.
446
00:22:19,603 --> 00:22:21,883
Ile krajów jest między RPA i Nigerią?
447
00:22:23,083 --> 00:22:24,603
Kto jest złą matką?
448
00:22:24,683 --> 00:22:26,563
Ty jesteś gorsza!
449
00:22:26,643 --> 00:22:28,203
Jesteś w innym kraju.
450
00:22:28,283 --> 00:22:29,883
- Kobieto, podróżujesz…
- Kobieto!
451
00:22:29,963 --> 00:22:33,123
Nieprawda. To na krótko.
452
00:22:33,203 --> 00:22:34,803
- Serio.
- Nie na zawsze.
453
00:22:34,883 --> 00:22:36,563
A ty mieszkasz…
454
00:22:36,643 --> 00:22:37,883
Też nie na zawsze.
455
00:22:37,963 --> 00:22:40,363
Twoja córka nie ma pokoju w twoim domu.
456
00:22:40,443 --> 00:22:42,603
Skąd wiesz, że wymiotuje?
457
00:22:42,683 --> 00:22:44,083
A gdzie twoje dziecko?
458
00:22:44,163 --> 00:22:47,123
Jeśli twoje dziecko boli brzuch,
dasz mu lekarstwo?
459
00:22:47,203 --> 00:22:49,323
- Tak, moja mama da.
- Ty nie dasz.
460
00:22:49,403 --> 00:22:51,323
Wybieramy siebie i karierę.
461
00:22:51,403 --> 00:22:52,483
- Nie ja.
- Ty też.
462
00:22:52,563 --> 00:22:54,883
Gdybym wybrała karierę,
463
00:22:54,963 --> 00:22:58,403
osiągnęłabym dużo więcej.
464
00:22:58,483 --> 00:23:01,403
Nie chcę się z nią tak kłócić.
465
00:23:01,483 --> 00:23:04,163
Jesteśmy różnymi matkami.
466
00:23:04,243 --> 00:23:05,643
Jesteś samolubną mamą.
467
00:23:05,723 --> 00:23:09,003
Jesteś złą mamą. Zostawiłaś dzieci
w innym kraju, do cholery.
468
00:23:09,083 --> 00:23:12,283
Rodzice lubią się we wszystko mieszać.
469
00:23:12,363 --> 00:23:16,323
Ale mówię wam,
będę ministrem od spraw dzieci.
470
00:23:16,403 --> 00:23:20,083
Uczę dziecko, jak żyć
i nie być pod wpływem innych.
471
00:23:23,083 --> 00:23:25,043
Załatwiłam sprawę z Annie,
472
00:23:25,763 --> 00:23:28,243
więc spotkam się z konkurencją Nadii.
473
00:23:28,843 --> 00:23:30,163
Zari.
474
00:23:30,243 --> 00:23:33,083
To była żona Diamonda, szefowa.
475
00:23:33,163 --> 00:23:34,523
Zari?
476
00:23:34,603 --> 00:23:36,563
- No proszę.
- Cześć.
477
00:23:36,643 --> 00:23:39,403
- Najwyższa pora,
- Przepraszam za spóźnienie.
478
00:23:39,483 --> 00:23:41,363
- Spóźniłaś się!
- Przepraszam.
479
00:23:41,443 --> 00:23:43,123
- Pięknie wyglądasz.
- Dziękuję.
480
00:23:43,203 --> 00:23:46,963
- Przyszłam do szefowej.
- A ja do ciebie.
481
00:23:47,043 --> 00:23:50,963
Diwa w końcu przyszła.
482
00:23:51,043 --> 00:23:52,923
Znam Khanyi od jakiegoś czasu.
483
00:23:53,003 --> 00:23:55,723
Ale nie jesteśmy przyjaciółkami.
484
00:23:55,803 --> 00:23:58,403
Piękne wyglądasz. Fajny kolor włosów.
485
00:23:58,483 --> 00:24:01,683
- Dziękuję.
- Są takie dzikie.
486
00:24:01,763 --> 00:24:04,443
Jak Sasha Fierce. Podobne, nie?
487
00:24:04,523 --> 00:24:06,923
- Tak myślę o tobie.
- Kobieto.
488
00:24:07,003 --> 00:24:11,163
Alter ego, siła, emocje.
489
00:24:11,243 --> 00:24:12,323
Podoba mi się.
490
00:24:13,603 --> 00:24:16,763
Jestem Zarinah.
Mówcie na mnie Zari, szefowa.
491
00:24:16,843 --> 00:24:21,283
Jestem szefową, która ciężko pracuje.
Dostaję wszystko, czego chcę.
492
00:24:21,363 --> 00:24:22,763
Bo ciężko pracuję.
493
00:24:22,843 --> 00:24:25,083
Dlatego jestem szefową.
494
00:24:28,723 --> 00:24:31,323
Jestem matką. Mam pięcioro dzieci.
495
00:24:31,403 --> 00:24:35,043
Troje z moim byłym i dwoje z Diamondem.
496
00:24:35,123 --> 00:24:37,843
Zmierzyłam się
z wieloma rozstaniami i wyzwaniami.
497
00:24:37,923 --> 00:24:39,803
Ale zawsze walczę.
498
00:24:39,883 --> 00:24:43,403
Jesteśmy z Diamondem przyjaciółmi.
Nie żywimy urazy.
499
00:24:43,483 --> 00:24:45,723
Jesteśmy jak… przyjaciele.
500
00:24:45,803 --> 00:24:49,723
- Jak tam sprawy sercowe?
- Spotykam się z kimś.
501
00:24:49,803 --> 00:24:51,963
Kimś zupełnie nowym.
502
00:24:52,043 --> 00:24:54,563
Ja też. Zaczęłyśmy w tym samym czasie.
503
00:24:54,643 --> 00:24:57,963
Moja znajomość z Zari
zaczęła się od kontrowersji.
504
00:24:58,043 --> 00:25:00,843
Mówiono, że byłyśmy z tym samym facetem.
505
00:25:01,363 --> 00:25:03,603
Nie podobała ci się
moja przyjaźń z Ivanem.
506
00:25:03,683 --> 00:25:05,163
Miałam zupełnie…
507
00:25:05,243 --> 00:25:06,923
- Stara.
- Khanyi.
508
00:25:07,003 --> 00:25:09,163
Słyszałam o tobie różne rzeczy.
509
00:25:09,243 --> 00:25:11,603
A ja o tobie, ale…
510
00:25:11,683 --> 00:25:13,963
Moich zdjęć nigdzie nie było.
511
00:25:14,043 --> 00:25:18,323
Ja widziałam twoje,
jak ocierasz się o mojego byłego.
512
00:25:20,523 --> 00:25:22,763
Podobno spała z moim byłym.
513
00:25:22,843 --> 00:25:24,963
Zaprzeczyła, ale…
514
00:25:25,683 --> 00:25:28,763
Khanyi to Khanyi, a mój były to miliarder.
515
00:25:28,843 --> 00:25:31,883
Khanyi wie, kogo poderwać.
516
00:25:31,963 --> 00:25:33,763
Dlatego mnie krytykujesz.
517
00:25:33,843 --> 00:25:36,763
- Nie robię tego.
- Bo spotykałam się z twoim byłym.
518
00:25:36,843 --> 00:25:37,963
Nic z tych rzeczy.
519
00:25:38,043 --> 00:25:40,483
Jeśli twój facet jest bogaczem
520
00:25:40,563 --> 00:25:42,883
i chce pokazać Khanyi Mbau, że nim jest,
521
00:25:42,963 --> 00:25:45,123
to kupi szampana, skarbie!
522
00:25:45,963 --> 00:25:48,323
Jeśli go kupi, to zatańczymy.
523
00:25:48,403 --> 00:25:49,883
Co ty robisz z facetami?
524
00:25:50,923 --> 00:25:53,603
- Nie zapominają o tobie.
- Ugandyjski sos.
525
00:25:53,683 --> 00:25:54,963
Ugandyjska woda.
526
00:25:55,043 --> 00:25:57,083
- Daj mi trochę.
- No nie?
527
00:25:57,163 --> 00:25:58,803
Ugandyjski smak.
528
00:25:59,803 --> 00:26:02,843
Cokolwiek piją w Ugandzie,
529
00:26:02,923 --> 00:26:05,643
muszą to sprowadzić do RPA,
bo ona coś w sobie ma.
530
00:26:06,283 --> 00:26:08,123
Wie, jak traktować facetów.
531
00:26:08,203 --> 00:26:11,443
- To znaczy, że dobrze robię.
- Tak.
532
00:26:11,523 --> 00:26:14,243
Póki tego nie spieprzą i mnie nie stracą.
533
00:26:14,323 --> 00:26:15,883
Wtedy mogą spadać.
534
00:26:15,963 --> 00:26:18,323
- To samo jest z Diamondem.
- Tak.
535
00:26:18,403 --> 00:26:20,043
Gdyby powiedział…
536
00:26:20,563 --> 00:26:22,723
Wychowujemy dzieci,
nie jesteśmy kochankami.
537
00:26:22,803 --> 00:26:25,363
Myślisz, że nadal go kochasz?
538
00:26:25,443 --> 00:26:26,363
Nie.
539
00:26:26,443 --> 00:26:28,163
- Położyłabyś się obok niego?
- Tak.
540
00:26:28,243 --> 00:26:30,243
A on by mnie nie dotknął.
541
00:26:31,083 --> 00:26:35,363
Nie potrafi wybaczyć mu tego, co zrobił.
542
00:26:35,963 --> 00:26:38,203
Nie poradziła sobie z tym bólem.
543
00:26:38,283 --> 00:26:39,203
Za nas.
544
00:26:39,283 --> 00:26:43,883
Żebyśmy były bardziej wspaniałe
i zarabiały więcej kasy.
545
00:26:43,963 --> 00:26:46,603
- Miały bogatych facetów.
- Z prawdziwą kasą.
546
00:26:47,203 --> 00:26:49,203
Żebyśmy same zarabiały.
547
00:26:49,283 --> 00:26:50,603
- Zarabiamy.
- Miały imperium.
548
00:26:50,683 --> 00:26:54,403
Ci faceci są jak te wisienki.
My mamy już szampana.
549
00:26:54,483 --> 00:26:57,243
Oni są jak te małe wisienki.
550
00:26:57,323 --> 00:26:59,923
Poradzimy sobie bez nich. Mamy szampana.
551
00:27:00,003 --> 00:27:02,083
- Fakt.
- Takie jesteśmy.
552
00:27:14,163 --> 00:27:16,443
Urządziłem dziś imprezę,
553
00:27:16,523 --> 00:27:21,443
żeby uczcić największy kontrakt muzyczny,
jaki w życiu podpisałem.
554
00:27:23,083 --> 00:27:26,043
Przyjaciele mają się czuć,
jakby byli w Tanzanii.
555
00:27:26,123 --> 00:27:28,963
To ma być dla nich
niezapomniane doświadczenie.
556
00:27:29,043 --> 00:27:32,603
Gdy wrócą do domu, będą o tym pamiętać.
557
00:27:32,683 --> 00:27:34,203
Nigdy o mnie nie zapomną.
558
00:27:40,963 --> 00:27:42,043
Jestem Suahili.
559
00:27:42,963 --> 00:27:46,243
Nasza kultura ma elementy kultury
arabskich hindusów.
560
00:27:46,323 --> 00:27:49,683
Mamy je, bo zostaliśmy skolonizowani.
561
00:27:49,763 --> 00:27:53,283
Tak właśnie spotykam się
z przyjaciółmi i rodziną.
562
00:27:53,363 --> 00:27:54,643
To piękne.
563
00:27:54,723 --> 00:27:58,883
To wieczór dla przyjaciół.
Usiądziemy i się zrelaksujemy.
564
00:27:59,803 --> 00:28:02,043
- Cześć!
- Cześć, Annie.
565
00:28:02,123 --> 00:28:04,043
- Cześć.
- Pięknie wyglądasz!
566
00:28:04,123 --> 00:28:06,603
Stoły są na ziemi.
567
00:28:06,683 --> 00:28:09,283
Wszystko jest na ziemi. Myślę: „Rety”.
568
00:28:09,363 --> 00:28:10,803
Chcę usiąść.
569
00:28:10,883 --> 00:28:14,123
Gdyby ktoś mnie ostrzegł,
nie założyłabym miniówki.
570
00:28:14,203 --> 00:28:15,403
Jest króciutka.
571
00:28:15,483 --> 00:28:17,843
- Rozgość się.
- Spróbuję.
572
00:28:17,923 --> 00:28:20,523
Nienawidzę zimna. Dlaczego jest na dworze?
573
00:28:20,603 --> 00:28:24,843
Gdy imprezujecie,
otaczacie się drogimi rzeczami.
574
00:28:25,363 --> 00:28:28,603
Ale ja tak imprezuję w swoim domu.
575
00:28:28,683 --> 00:28:31,683
Usiądź. Nieważne, ile masz kasy.
576
00:28:31,763 --> 00:28:33,443
Masz się poczuć
577
00:28:34,163 --> 00:28:35,643
skromnie.
578
00:28:36,243 --> 00:28:37,323
Na zdrowie.
579
00:28:38,363 --> 00:28:40,403
Gratuluję, kolego.
580
00:28:42,123 --> 00:28:42,963
Cześć!
581
00:28:45,083 --> 00:28:46,283
Jak zwykle spóźniony.
582
00:28:46,363 --> 00:28:49,163
Spóźniłem się,
bo chciałem mieć dobre wejście.
583
00:28:49,243 --> 00:28:52,203
Ludzie będą siedzieć i cię zobaczą.
584
00:28:52,283 --> 00:28:55,203
Swanky, wyglądasz,
jakby to była twoja impreza.
585
00:28:56,243 --> 00:29:00,403
Mój Swanky lubi mieć
dobre wejście. Jest diwą.
586
00:29:00,483 --> 00:29:02,963
Jestem skromny, zdjąłem pelerynę,
587
00:29:03,523 --> 00:29:05,763
buty, siedzę na ziemi…
588
00:29:05,843 --> 00:29:09,723
Skromność oznacza punktualność.
Powinieneś się nie spóźniać.
589
00:29:09,803 --> 00:29:11,603
Kogo jeszcze zaprosiłeś?
590
00:29:28,643 --> 00:29:30,403
Jest piękna. Gdy przyszła,
591
00:29:30,483 --> 00:29:33,843
wszyscy wiedzieli, że to pani domu.
Że przyszła do siebie.
592
00:29:33,923 --> 00:29:36,123
Cześć, jak się macie?
593
00:29:36,203 --> 00:29:37,323
Cześć!
594
00:29:41,003 --> 00:29:44,043
- Dobrze wyglądasz.
- Ty też.
595
00:29:44,123 --> 00:29:46,723
Wszyscy mówili…
596
00:29:46,803 --> 00:29:48,403
Wygląda jak królowa.
597
00:29:49,163 --> 00:29:51,803
Jakby spadła z nieba.
598
00:29:51,883 --> 00:29:54,003
- Cześć!
- Cześć!
599
00:29:54,083 --> 00:29:55,843
- Cześć, Jerry.
- Cześć.
600
00:29:55,923 --> 00:29:58,563
No proszę, skarbie.
601
00:29:59,163 --> 00:30:00,883
Co ten Diamond wyprawia?
602
00:30:00,963 --> 00:30:04,883
Byliśmy na zakupach,
nie przejmował się tym,
603
00:30:04,963 --> 00:30:08,043
że mam faceta, a teraz zaprosił Zari.
604
00:30:08,563 --> 00:30:09,523
Jestem Nadia.
605
00:30:09,603 --> 00:30:10,923
- Cześć.
- Miło mi.
606
00:30:11,003 --> 00:30:12,843
- Pięknie wyglądasz.
- Ty też.
607
00:30:12,923 --> 00:30:14,003
Dziękuję.
608
00:30:16,843 --> 00:30:22,003
To bardzo niezręczne,
że Nadia i Zari są w tym samym miejscu.
609
00:30:22,083 --> 00:30:24,123
Czuję się jak w środku…
610
00:30:24,203 --> 00:30:25,243
Sam nie wiem.
611
00:30:25,763 --> 00:30:27,683
Chcę się wyluzować.
612
00:30:27,763 --> 00:30:30,083
Zobaczymy, co będzie.
613
00:30:30,763 --> 00:30:32,163
Dobrze wyglądasz.
614
00:30:32,963 --> 00:30:35,603
- Staram się.
- Starasz się? Tak jest.
615
00:30:36,483 --> 00:30:38,763
- Skoro tak mówisz.
- Dobrze wyglądasz.
616
00:30:39,483 --> 00:30:44,323
Diamond na polu golfowym
mówił jak podrywacz.
617
00:30:44,403 --> 00:30:47,443
Ale gdy pojawiła się Zari,
618
00:30:47,523 --> 00:30:51,923
jest zupełnie inną osobą.
619
00:30:52,003 --> 00:30:53,403
- W porządku?
- Tak.
620
00:30:53,483 --> 00:30:56,083
- Jak dzieci?
- Dobrze.
621
00:30:56,163 --> 00:30:58,683
- W porządku?
- Tęsknią za tobą.
622
00:30:58,763 --> 00:30:59,763
Bardzo tęsknią.
623
00:30:59,843 --> 00:31:03,483
- Narzekały, że tu idziesz?
- Powiedziałam, że idę do ciebie.
624
00:31:03,563 --> 00:31:06,483
- Wiedzą, że tu jesteś?
- Tak.
625
00:31:07,443 --> 00:31:08,443
Tęsknią za tobą.
626
00:31:09,243 --> 00:31:12,763
Nadia czuje się teraz nieistotna.
627
00:31:12,843 --> 00:31:15,963
Zwłaszcza w cieniu innej kobiety.
628
00:31:16,043 --> 00:31:18,083
Mam coś dla ciebie.
629
00:31:18,163 --> 00:31:20,643
- Nie otwieraj tego tutaj.
- Dobrze.
630
00:31:20,723 --> 00:31:24,003
Ona wie, jak zadbać o faceta.
631
00:31:24,083 --> 00:31:26,883
- Khanyi, widzisz, co ona robi?
- Kto?
632
00:31:26,963 --> 00:31:30,403
- Umie zadbać o faceta.
- Spadam stąd.
633
00:31:30,483 --> 00:31:33,283
- Dobra.
- Nie ma nas tutaj.
634
00:31:33,363 --> 00:31:34,643
Jakby nas tu nie było.
635
00:31:34,723 --> 00:31:36,883
- To ich impreza?
- Tak, patrz.
636
00:31:36,963 --> 00:31:37,963
Hej, ludzie!
637
00:31:38,043 --> 00:31:39,883
- Hej!
- Jesteśmy tutaj!
638
00:31:39,963 --> 00:31:41,843
- Hej!
- Nadal tu jesteśmy!
639
00:31:41,923 --> 00:31:44,323
- Co tu się dzieje?
- To prezenty.
640
00:31:44,403 --> 00:31:47,003
- Mniejsza o nie.
- To taka kultura.
641
00:31:47,083 --> 00:31:49,603
Mówię o chemii. Jest mocna.
642
00:31:49,683 --> 00:31:52,963
Co? Nie wiem, o czym mówisz.
643
00:31:53,043 --> 00:31:55,963
Poza Khanyi i Diamondem
644
00:31:56,043 --> 00:31:58,363
nie znam nikogo na tej imprezie.
645
00:31:58,443 --> 00:32:00,883
Ale widzę niektóre kobiety
646
00:32:00,963 --> 00:32:02,443
i bez urazy,
647
00:32:02,523 --> 00:32:04,963
ale Arabowie ubierają się porządnie.
648
00:32:05,043 --> 00:32:07,003
To Arabskie Noce,
649
00:32:07,083 --> 00:32:09,923
a niektóre kobiety mają krótkie miniówki,
650
00:32:10,003 --> 00:32:12,323
widać im pupę.
651
00:32:12,403 --> 00:32:14,123
Myślę sobie: „Spoko”.
652
00:32:14,723 --> 00:32:18,003
Gdyby to była moja impreza,
nie wpuściłabym ich tak.
653
00:32:18,083 --> 00:32:19,323
Hej, skarbie.
654
00:32:20,203 --> 00:32:21,603
Hej!
655
00:32:21,683 --> 00:32:24,003
Zadzwonił mój telefon, z kamerką.
656
00:32:24,083 --> 00:32:25,003
To Innocent.
657
00:32:25,083 --> 00:32:27,883
- - Cześć, 2
- Baba!
- Cześć!
658
00:32:27,963 --> 00:32:29,403
Bardzo się cieszę.
659
00:32:29,483 --> 00:32:30,643
Diamond!
660
00:32:30,723 --> 00:32:33,843
- Muszę mu coś powiedzieć.
- Bracie!
661
00:32:33,923 --> 00:32:36,323
- - 2
- Baba, czekaj.
- Kiedy tu będziesz?
662
00:32:37,523 --> 00:32:40,763
Diamond mnie gnębi, musisz tu przyjechać.
663
00:32:40,843 --> 00:32:43,883
- Jest tu Zari. Moja Zari.
- Cieszę się jak dziecko.
664
00:32:44,563 --> 00:32:46,283
Jest tylko jedna Zari.
665
00:32:46,363 --> 00:32:48,603
- Szefowa!
- Szefowa.
666
00:32:48,683 --> 00:32:50,203
Jak się masz?
667
00:32:50,283 --> 00:32:52,403
Widzę, że Annie kocha męża.
668
00:32:52,483 --> 00:32:55,523
Cieszyła się jak dziecko.
669
00:32:55,603 --> 00:32:58,363
Kiedy będziesz? Ona sprawia kłopoty.
670
00:32:59,483 --> 00:33:02,923
Jak długo mamy ją znosić?
671
00:33:04,003 --> 00:33:07,123
Jest bardzo, strasznie podekscytowana.
672
00:33:07,203 --> 00:33:09,163
„Dzwoni mój mąż” i takie tam.
673
00:33:09,763 --> 00:33:10,963
Chcę z nim pogadać.
674
00:33:11,043 --> 00:33:13,403
- Diamond.
- Chce pogadać z Diamondem.
675
00:33:13,483 --> 00:33:17,563
2Baba powiedział do Diamonda:
„Daj mi porozmawiać z Zari”.
676
00:33:17,643 --> 00:33:19,883
- Szacunek.
- Już jadę.
677
00:33:19,963 --> 00:33:21,403
- Tak!
- Trzymam za słowo.
678
00:33:21,483 --> 00:33:24,843
Nie wiedziałam, że zna Zari.
Nawet nie wiem, kim ona jest.
679
00:33:24,923 --> 00:33:30,883
Wysłał mi wiadomość:
„Pozdrów Zari, szefową”.
680
00:33:30,963 --> 00:33:32,763
- Jedyną.
- Jedyną.
681
00:33:32,843 --> 00:33:36,203
- Boginię z Afryki Wschodniej.
- Nie mówiłeś, że ją znasz.
682
00:33:37,403 --> 00:33:40,963
Annie pyta, skąd znam jej męża.
683
00:33:41,043 --> 00:33:42,883
To świadczy o braku pewności siebie.
684
00:33:42,963 --> 00:33:47,163
Od razu mnie o to zapytała.
685
00:33:47,243 --> 00:33:50,563
Siedziałam z Diamondem. „Skąd go znasz?”
Po prostu go znam.
686
00:33:50,643 --> 00:33:53,963
Raz sprawdziłem telefon Annie
i googlowała swojego męża.
687
00:33:54,043 --> 00:33:56,843
- Googlowałaś go?
- „Sprawdzę, co robi”.
688
00:33:56,923 --> 00:33:58,963
- Nieźle.
- Tak!
689
00:33:59,043 --> 00:34:00,443
Jestem zaskoczona.
690
00:34:00,523 --> 00:34:04,603
Czujcie się swobodnie, częstujcie się,
czujcie się komfortowo.
691
00:34:04,683 --> 00:34:08,003
Przez resztę wieczoru panowało napięcie,
692
00:34:08,083 --> 00:34:11,123
bo on się ucieszył, że mnie zobaczył.
693
00:34:11,203 --> 00:34:13,123
Źle to przyjęła.
694
00:34:14,523 --> 00:34:17,723
Ich chemia jest niesamowita.
Gdybym była sama…
695
00:34:17,803 --> 00:34:20,563
- Nie wierzysz, że się rozstali?
- Są razem.
696
00:34:21,163 --> 00:34:23,723
Myślę, że tego nie potrzebuję.
697
00:34:24,403 --> 00:34:27,883
Jego relacja z Zari
byłaby dla mnie niekomfortowa.
698
00:34:27,963 --> 00:34:28,803
Mimo wszystko.
699
00:34:28,883 --> 00:34:32,083
Gdy przyszła, pomyślałam: „Rety”.
700
00:34:32,163 --> 00:34:34,363
- Mówił, że przyjdzie?
- Nie.
701
00:34:34,443 --> 00:34:36,243
A musiał?
702
00:34:36,323 --> 00:34:38,883
Nie musiał. Ale gdy o tym wspomniał,
703
00:34:38,963 --> 00:34:41,483
to pomyślałam: „Czy to naprawdę…? Spoko”.
704
00:34:41,563 --> 00:34:44,763
Potem przyszła. Myślę: „Jest przepiękna”.
705
00:34:44,843 --> 00:34:47,403
Jest piękna. Wszystkich onieśmiela.
706
00:34:47,483 --> 00:34:51,763
- Bierz go, jeśli go chcesz.
- Nie chcę go.
707
00:34:51,843 --> 00:34:54,843
- Chcę mojego faceta.
- Tego od czterech tygodni?
708
00:34:54,923 --> 00:34:58,003
- Tak, ale zrozum…
- Widzicie się raz na ile?
709
00:34:58,083 --> 00:34:59,243
Na miesiąc.
710
00:35:00,363 --> 00:35:03,323
On jest na innym kontynencie.
Ten jest na miejscu.
711
00:35:03,403 --> 00:35:06,243
Chcę się przyjaźnić z Diamondem.
712
00:35:06,323 --> 00:35:08,043
To dobra decyzja?
713
00:35:08,123 --> 00:35:10,883
Nie zainteresował cię?
Mówiłaś: „Idę po auto”.
714
00:35:10,963 --> 00:35:11,963
Raczej nie.
715
00:35:12,043 --> 00:35:14,963
Nie lubię takiego stylu…
716
00:35:15,043 --> 00:35:17,163
Nie jestem taka. Muszę go poznać.
717
00:35:17,243 --> 00:35:19,443
Mogę tak siedzieć godzinami.
718
00:35:19,523 --> 00:35:21,803
Tak można mi zaimponować.
Nie jakimś autem.
719
00:35:21,883 --> 00:35:23,763
Pokazuje mi się jako gwiazda.
720
00:35:23,843 --> 00:35:25,843
- Tak.
- Nie pokazuje mi siebie.
721
00:35:26,523 --> 00:35:29,363
I dobrze, bo jestem w związku.
722
00:35:31,083 --> 00:35:32,923
Nieźle się miotasz, kobieto.
723
00:35:33,683 --> 00:35:37,283
Tak. Przez pomyłkę plątam się
w różne dziwne sytuacje.
724
00:35:37,363 --> 00:35:39,883
Ty i Diamond jesteście piękni.
725
00:35:40,883 --> 00:35:42,363
Kiedyś byliśmy.
726
00:35:42,443 --> 00:35:43,643
Ja tego nie zepsułam.
727
00:35:43,723 --> 00:35:44,963
- Tylko on.
- On.
728
00:35:45,043 --> 00:35:48,203
Łatwiej mi wychowywać z nim dzieci,
729
00:35:48,283 --> 00:35:50,403
niż być złą…
730
00:35:51,763 --> 00:35:54,923
za to, co mi zrobił, za jego zdrady.
731
00:35:55,003 --> 00:35:56,643
Za jego dzieci na boku.
732
00:35:56,723 --> 00:36:00,003
- To nie był jeden raz.
- Żałuje tego.
733
00:36:00,083 --> 00:36:03,323
Zrobił to zbyt wiele razy.
734
00:36:03,403 --> 00:36:06,403
Powiedział po prostu: „Przepraszam”.
735
00:36:06,483 --> 00:36:09,563
Nie można przeprosić za zdradę. I kropka.
736
00:36:09,643 --> 00:36:13,603
Ja potrzebowałam czegoś więcej
737
00:36:13,683 --> 00:36:15,523
niż zwykłych przeprosin.
738
00:36:15,603 --> 00:36:18,443
- Błędy prowadzą do upadku.
- Tak.
739
00:36:18,523 --> 00:36:23,563
Nauczysz się czegoś
czy będziesz robił to dalej?
740
00:36:23,643 --> 00:36:27,683
Czasami czuję, że na nią nie zasługuję.
Że ona nie zasługuje na mnie.
741
00:36:27,763 --> 00:36:30,483
Bo jestem głupi. Czasami tak się czuję.
742
00:36:30,563 --> 00:36:31,643
I dobrze.
743
00:36:31,723 --> 00:36:33,243
Gdy myślę o swoim życiu,
744
00:36:33,323 --> 00:36:35,203
to mam przed sobą długą drogę.
745
00:36:35,283 --> 00:36:36,723
- Tak.
- Ale to dobrze.
746
00:36:36,803 --> 00:36:40,523
Najlepszy prezent, jaki możesz jej dać,
to być na nią gotowym.
747
00:36:40,603 --> 00:36:42,843
Odzyskasz ją, gdy będziesz gotowy.
748
00:36:42,923 --> 00:36:45,843
Jest piękna i jeśli tak ma być,
749
00:36:45,923 --> 00:36:48,603
jeśli będziesz gotowy,
a ona będzie zajęta,
750
00:36:48,683 --> 00:36:49,563
to twoja strata.
751
00:36:50,523 --> 00:36:52,483
To miła kobieta.
752
00:36:52,563 --> 00:36:57,563
Jeśli zapytacie kogokolwiek,
moją rodzinę, przyjaciół, fanów…
753
00:36:59,163 --> 00:37:02,043
Ale wiem, kim jestem.
754
00:37:02,123 --> 00:37:05,163
Nie uszczęśliwię jej tak,
jak na to zasługuje.
755
00:37:05,243 --> 00:37:08,323
Nie chcę stracić
756
00:37:08,403 --> 00:37:12,523
szacunku do niej, jej szacunku do mnie.
757
00:37:13,043 --> 00:37:16,123
Staram się, żebyśmy mogli
razem wychowywać dzieci.
758
00:37:16,203 --> 00:37:17,683
Mogę pobyć z Zari?
759
00:37:17,763 --> 00:37:19,363
- Ze mną?
- Z Z!
760
00:37:19,443 --> 00:37:21,883
Z Z, jasne. Wracam do małej.
761
00:37:21,963 --> 00:37:23,083
- Do zobaczenia.
- Pa.
762
00:37:23,163 --> 00:37:27,163
To dobry moment,
żeby porozmawiać z Diamondem.
763
00:37:27,243 --> 00:37:30,603
Powiem mu, co mi siedzi na sercu.
764
00:37:31,203 --> 00:37:32,603
W domu w porządku?
765
00:37:32,683 --> 00:37:34,483
- Tak.
- Jak dzieci?
766
00:37:34,563 --> 00:37:37,963
Nie powiem, że dobrze, bo za tobą tęsknią.
767
00:37:38,043 --> 00:37:40,123
- Cieszę się, że przyszłaś.
- Wiem.
768
00:37:40,763 --> 00:37:44,563
To niesamowite, że parę lat temu…
769
00:37:45,403 --> 00:37:47,323
tworzyliśmy rodzinę, a teraz…
770
00:37:48,283 --> 00:37:52,043
Jesteśmy rodziną,
ale nie taką, jak kiedyś.
771
00:37:52,123 --> 00:37:53,363
Tęsknisz za nami?
772
00:37:53,443 --> 00:37:56,643
Myślisz: „Chciałbym mieć rodzinę.
773
00:37:56,723 --> 00:38:00,003
Chciałbym, żeby ona i dzieci tutaj byli”?
774
00:38:00,603 --> 00:38:02,323
- Tęsknisz za nami?
- Jasne.
775
00:38:02,403 --> 00:38:05,563
Mogę powiedzieć, że jestem szczęśliwa,
776
00:38:05,643 --> 00:38:07,363
że on jest szczęśliwy,
777
00:38:07,443 --> 00:38:10,123
ale tak naprawdę to coś…
778
00:38:10,203 --> 00:38:12,163
To do nas wraca.
779
00:38:12,243 --> 00:38:17,443
Jak: „Miałam coś dobrego,
a ty to schrzaniłeś”.
780
00:38:17,523 --> 00:38:19,563
Rozmawiałem z Andile’em.
781
00:38:19,643 --> 00:38:21,323
Mówiłem mu o tobie.
782
00:38:21,843 --> 00:38:24,363
- Oby dobre rzeczy,
- O wszystkim.
783
00:38:24,443 --> 00:38:25,843
- Jasne.
- Dobrze.
784
00:38:25,923 --> 00:38:27,363
Zawsze dobrze o tobie mówię.
785
00:38:27,443 --> 00:38:28,843
- Wszystkim.
- Jasne.
786
00:38:28,923 --> 00:38:33,323
Największe, co straciłem, to zaufanie.
787
00:38:33,403 --> 00:38:36,203
Utrata zaufania to coś złego.
788
00:38:36,283 --> 00:38:38,883
Nieważne, jak się staram…
789
00:38:38,963 --> 00:38:40,883
- Odbudować?
- Tak.
790
00:38:40,963 --> 00:38:43,003
Ale ja się z tym nie zgodzę.
791
00:38:43,083 --> 00:38:45,123
Jeśli ktoś ci nie ufa,
792
00:38:45,203 --> 00:38:48,003
myśli o tobie inaczej niż kiedyś,
793
00:38:48,083 --> 00:38:50,403
to też twoja wina.
794
00:38:50,483 --> 00:38:53,723
To jedno, gdy mówię, że nawaliłeś,
795
00:38:53,803 --> 00:38:57,083
a ty chcesz mi udowodnić,
że się zmieniłeś.
796
00:38:57,163 --> 00:38:59,763
Nawet jeśli wiedziałam, że nawaliłeś,
797
00:38:59,843 --> 00:39:02,243
a wiedziałam, to robiłam…
798
00:39:04,083 --> 00:39:07,003
Dla świętego spokoju.
Żebyśmy byli szczęśliwi.
799
00:39:07,083 --> 00:39:10,283
Odpuść. Daj spokój. Żyj dalej.
800
00:39:10,363 --> 00:39:13,403
Idź dalej. Myśl o rodzinie.
801
00:39:13,483 --> 00:39:18,283
Chcieliśmy tego, a inne kobiety mówiły:
„To mój facet. Zostaw go w spokoju”.
802
00:39:18,963 --> 00:39:23,163
Ale gdy powstają
dowody twojego zachowania,
803
00:39:23,243 --> 00:39:26,363
i widzimy te dowody,
804
00:39:26,443 --> 00:39:28,523
to mówię: „Tak, zrobił to.
805
00:39:28,603 --> 00:39:30,363
Wiem, że to zrobił. Jestem tu…”.
806
00:39:32,763 --> 00:39:34,323
Zdradziłeś mnie.
807
00:39:35,563 --> 00:39:38,003
Czuję, że to do niego dociera.
808
00:39:38,083 --> 00:39:39,563
Myślę, że…
809
00:39:40,203 --> 00:39:41,123
jest bezbronny.
810
00:39:41,203 --> 00:39:45,203
Wcześniej tego nie pokazywał
przez swoje ego.
811
00:39:45,283 --> 00:39:48,283
To największy artysta z Afryki Wschodniej.
812
00:39:48,363 --> 00:39:51,083
„Po co mi to mówisz? Znajdę sobie inną”.
813
00:39:51,163 --> 00:39:52,723
Ale dzisiaj
814
00:39:53,443 --> 00:39:56,643
zrozumiał, ile szkód wyrządził.
815
00:39:57,763 --> 00:39:59,843
Baba T, wiesz, że cię wspierałam.
816
00:39:59,923 --> 00:40:01,843
Wspierałam cię.
817
00:40:01,923 --> 00:40:05,723
Broniłam cię,
poświęciłabym się dla ciebie.
818
00:40:05,803 --> 00:40:08,963
Ale za każdym razem, gdy to robiłam,
819
00:40:09,963 --> 00:40:11,203
ty robiłeś coś przeciwnego.
820
00:40:11,283 --> 00:40:12,603
Powiem prawdę…
821
00:40:12,683 --> 00:40:16,683
Zrobiłam coś dla ciebie 20 razy,
a ty dla mnie dwa.
822
00:40:16,763 --> 00:40:17,723
Ja 20.
823
00:40:17,803 --> 00:40:18,643
Wiem.
824
00:40:18,723 --> 00:40:23,243
Atakowano mnie i twoje dzieci.
Nie miałam dokąd uciec.
825
00:40:23,323 --> 00:40:26,523
- Rozumiem.
- Wierzyłam, że jesteś moim partnerem.
826
00:40:26,603 --> 00:40:29,683
Że jesteś głową rodziny.
827
00:40:29,763 --> 00:40:35,283
Że masz mnie chronić,
prowadzić, doradzać mi.
828
00:40:35,363 --> 00:40:37,843
- Nie robiłeś tego.
- Nie.
829
00:40:38,363 --> 00:40:42,163
Zostałam sama.
Nie wiedziałam, gdzie się podziać.
830
00:40:42,243 --> 00:40:45,203
Miałeś mi pomagać. Nie robiłeś tego.
831
00:40:45,283 --> 00:40:46,563
Dokąd miałam pójść?
832
00:40:46,643 --> 00:40:50,763
Mimo że to ważny wieczór dla Diamonda,
musiałam mu to powiedzieć.
833
00:40:50,843 --> 00:40:53,923
Jeśli ktoś mnie krzywdzi,
to mu tego nie daruję.
834
00:42:31,003 --> 00:42:33,963
Napisy: Kamila Krupiński