1 00:00:06,323 --> 00:00:07,523 UM REALITY NETFLIX 2 00:00:07,603 --> 00:00:10,003 Passamos por tudo juntos. 3 00:00:11,003 --> 00:00:11,883 - Saúde. - Saúde. 4 00:00:11,963 --> 00:00:14,643 Celebramos nossas conquistas juntos. 5 00:00:14,723 --> 00:00:17,203 Estou com você. 6 00:00:17,283 --> 00:00:19,603 Passamos por altos e baixos. 7 00:00:21,363 --> 00:00:24,763 Quando você chama, nós atendemos e ajudamos. 8 00:00:25,723 --> 00:00:27,043 Nós aparecemos. 9 00:00:28,363 --> 00:00:31,203 Somos um grupo de amigos vivendo o sonho africano. 10 00:00:31,283 --> 00:00:33,883 Vivendo a vida de luxo que você quer, querida. 11 00:00:33,963 --> 00:00:35,483 Saúde ao brilho! 12 00:00:35,563 --> 00:00:40,523 Johanesburgo é um porto para todos os países da África. Todos vivem lá. 13 00:00:40,603 --> 00:00:43,083 Se estiver na África, é onde está o dinheiro. 14 00:00:43,163 --> 00:00:46,203 Ser rico e famoso não é fácil. 15 00:00:47,843 --> 00:00:49,363 Sou Khanyi Mbau. 16 00:00:49,443 --> 00:00:51,763 Interesseira é como meus trolls me chamam. 17 00:00:51,843 --> 00:00:54,883 O mundo em que vivemos é um lugar de sonhos. 18 00:00:54,963 --> 00:00:57,403 - Dos grupos com quem convivemos… - Saúde. 19 00:00:57,483 --> 00:00:59,083 …às roupas que usamos, 20 00:00:59,163 --> 00:01:02,523 ao que dirigimos e, claro, com quem saímos. 21 00:01:02,603 --> 00:01:04,763 Vamos descobrir quem são todos esta noite. 22 00:01:05,363 --> 00:01:08,403 Somos atores, cantores e estilistas. 23 00:01:08,483 --> 00:01:11,163 Todos aqui são importantes de onde vêm. 24 00:01:11,243 --> 00:01:13,643 Ninguém aqui é fracote. 25 00:01:14,323 --> 00:01:17,123 Alguns de nós estão em busca de amor. 26 00:01:17,203 --> 00:01:20,723 Me chamam de " Leão", Simba, pois quero caçar. 27 00:01:20,803 --> 00:01:22,683 Mas eu me conheço. Sou um pegador. 28 00:01:22,763 --> 00:01:25,643 Nossos relacionamentos são muito apimentados. 29 00:01:25,723 --> 00:01:30,403 Já me casei duas vezes, me considero experiente em relações. 30 00:01:30,483 --> 00:01:34,923 Quinton é uma das pessoas menos românticas que já conheci. 31 00:01:35,003 --> 00:01:36,323 O que isso significa? 32 00:01:36,403 --> 00:01:37,323 Já chega. 33 00:01:39,683 --> 00:01:42,563 E nós, mulheres, somos poderosas. 34 00:01:43,163 --> 00:01:46,003 Há uma energia em mim que, quando está lá, 35 00:01:46,083 --> 00:01:49,523 a confiança fica muito alta e causa intimidação. 36 00:01:49,603 --> 00:01:52,643 Brigamos muito porque somos uma família. 37 00:01:52,723 --> 00:01:54,763 Este é o homem com quem vou me casar. 38 00:01:54,843 --> 00:01:56,363 Você não vai se casar. 39 00:01:56,963 --> 00:01:59,363 Temos estilo pra dar e vender. 40 00:01:59,883 --> 00:02:01,443 Sou o deus da moda. 41 00:02:01,523 --> 00:02:03,323 Sem Swanky, sem estilo. 42 00:02:03,403 --> 00:02:05,763 Eu não me consideraria o cavalheiro perfeito. 43 00:02:05,843 --> 00:02:09,083 Mas eu me considero um cavalheiro em treinamento. 44 00:02:09,883 --> 00:02:13,363 E o que seria uma amizade sem tensão? 45 00:02:13,443 --> 00:02:15,923 É da sua personalidade irritar as pessoas? 46 00:02:16,003 --> 00:02:17,283 Sem tempo pra drama. 47 00:02:17,363 --> 00:02:18,603 Dou logo um tapa. 48 00:02:18,683 --> 00:02:22,603 Se me atacar, venha com fatos, ou esteja pronto para algo acontecer. 49 00:02:22,683 --> 00:02:24,323 Não diga a ele que sou insegura. 50 00:02:24,403 --> 00:02:27,443 Quando se trata da minha família, eu não brinco. 51 00:02:27,523 --> 00:02:30,683 Estão dividindo esta festa, esta amizade e este grupo. 52 00:02:30,763 --> 00:02:32,923 - Eu o conheci antes. - Tchau, vadia. 53 00:02:33,003 --> 00:02:37,483 Agora, o mundo vai ver tudo o que está perdendo. 54 00:02:57,963 --> 00:02:59,843 Toda manhã, acordamos com o piano, 55 00:02:59,923 --> 00:03:03,363 porque sentimos que o alarme do telefone é bem violento. 56 00:03:05,043 --> 00:03:06,683 Quem quer acordar com violência? 57 00:03:06,763 --> 00:03:10,763 Já tem bastante problemas. Pelo menos acorde com uma música. 58 00:03:13,723 --> 00:03:17,083 Sou uma atriz sul-africana, produtora, coach de vida… 59 00:03:17,163 --> 00:03:18,643 Uma vencedora no geral. 60 00:03:18,723 --> 00:03:22,763 Eles me chamam de OG e eu moro em Sandton, Johanesburgo, 61 00:03:22,843 --> 00:03:24,843 a região mais rica da África. 62 00:03:24,923 --> 00:03:26,403 O que é Mbau sem Sandton? 63 00:03:26,483 --> 00:03:29,563 O 2196 é parte da minha identidade. 64 00:03:30,883 --> 00:03:33,043 Ser uma interesseira, bem, mereci o nome, 65 00:03:33,123 --> 00:03:36,923 quando tive um bebê com um cara. 66 00:03:37,003 --> 00:03:38,603 Ele era 31 anos mais velho, 67 00:03:38,683 --> 00:03:40,683 e diziam: "Não pode ser amor." 68 00:03:40,763 --> 00:03:43,483 "Ela está lá pelo dinheiro dele. É uma interesseira." 69 00:03:46,603 --> 00:03:47,803 Muito obrigada. 70 00:03:47,883 --> 00:03:50,363 Pensei que seria bancada a vida toda. 71 00:03:50,923 --> 00:03:52,443 Mas agora sou uma loba. 72 00:03:52,523 --> 00:03:55,483 Estou namorando um garoto de 28 anos, e tenho 35. 73 00:03:58,043 --> 00:04:02,683 Os homens são como a polícia. Eles protegem e servem. Ponto final. 74 00:04:02,763 --> 00:04:06,443 Me protege de tirar meu cartão e pagar por esses tênis. 75 00:04:07,683 --> 00:04:11,563 Me serve trazendo o saco de papel que você pagou para mim. 76 00:04:11,643 --> 00:04:13,483 Proteger e servir. 77 00:04:13,563 --> 00:04:15,443 O senhor K é o comandante. 78 00:04:16,123 --> 00:04:17,803 Ele comanda a delegacia. 79 00:04:19,283 --> 00:04:20,283 É o xerife. 80 00:04:21,363 --> 00:04:23,123 Que tal irmos ao Zim? 81 00:04:23,683 --> 00:04:26,163 Estava me contando sobre uma casa, né? 82 00:04:26,243 --> 00:04:28,283 No Zimbábue, tem casas maiores. 83 00:04:29,003 --> 00:04:31,803 Casas de 40 quartos. 84 00:04:31,883 --> 00:04:33,363 Kudzi é um rebelde? É. 85 00:04:33,443 --> 00:04:36,123 Ele tem uma vida louca. 86 00:04:36,723 --> 00:04:38,123 "Supostamente" roubou. 87 00:04:38,883 --> 00:04:42,323 As pessoas estavam escrevendo: "Fugitivo, procurado", 88 00:04:42,403 --> 00:04:44,843 mas quem escreveu essa matéria 89 00:04:44,923 --> 00:04:47,243 queria me atacar porque eu chamo a atenção. 90 00:04:47,323 --> 00:04:50,163 Não sei por que os atraio. 91 00:04:50,243 --> 00:04:54,123 Meu ex também teve um escândalo sobre como conseguiu seu dinheiro. 92 00:04:55,323 --> 00:04:57,323 Talvez eu seja uma gângster. 93 00:04:57,403 --> 00:05:00,163 Então, se ele for um, eu não me importo. 94 00:05:04,643 --> 00:05:06,083 Bem-vindo à África do Sul! 95 00:05:06,163 --> 00:05:08,923 - Isso mesmo! - Com sotaque sul-africano. 96 00:05:09,643 --> 00:05:13,643 Annie e eu somos da Nigéria, acabamos de chegar a Johanesburgo, 97 00:05:13,723 --> 00:05:17,723 e vamos detonar nesta merda! 98 00:05:18,243 --> 00:05:21,803 Sabe como os sul-africanos dão ênfase a cada palavra. 99 00:05:21,883 --> 00:05:23,883 - Somos fortes. - Enfatizam tudo? 100 00:05:23,963 --> 00:05:26,163 Tudo, há uma ênfase. Você deve vir. 101 00:05:26,243 --> 00:05:29,163 - Agora falou como eles. - Temos que viajar juntos. 102 00:05:33,363 --> 00:05:37,443 Sabe quando uma garota tem melhor amigo e é para ser uma garota? 103 00:05:37,523 --> 00:05:39,283 Swanky é um grande amigo. 104 00:05:39,363 --> 00:05:41,803 Ele é meu estilista há anos. 105 00:05:41,883 --> 00:05:44,683 A mais vida, mais dinheiro, mais sucesso. 106 00:05:44,763 --> 00:05:46,763 - Mais dólares! - Mais dinheiro! 107 00:05:46,843 --> 00:05:47,683 Dólares! 108 00:05:49,043 --> 00:05:52,603 Meu nome é Annie Macaulay Idibia. 109 00:05:52,683 --> 00:05:56,003 Quando entro numa sala, sei que viram as cabeças. 110 00:05:56,083 --> 00:05:57,483 Querem saber quem ela é. 111 00:05:58,083 --> 00:06:00,323 Isso se ainda não souberem. 112 00:06:00,843 --> 00:06:01,963 Quase sempre sabem. 113 00:06:04,803 --> 00:06:08,923 Sou casada com minha primeira paixão, meu primeiro amor, meu primeiro beijo, 114 00:06:09,003 --> 00:06:10,483 meu primeiro tudo. 115 00:06:13,163 --> 00:06:15,563 2Face é um superstar. Ele é uma lenda. 116 00:06:15,643 --> 00:06:20,523 Quem não quer ser amigo de uma lenda? Sabe o que quero dizer? 117 00:06:20,603 --> 00:06:26,603 Innocent é famoso há muitos anos. Ele ofusca tudo que você faz. 118 00:06:26,683 --> 00:06:28,803 Tem que fazer dez vezes para que notem. 119 00:06:28,883 --> 00:06:32,163 Já atuei em mais de 200 filmes. 120 00:06:32,243 --> 00:06:35,643 Já estive em mais de 15, 16 séries. 121 00:06:35,723 --> 00:06:37,803 Essa mulher é tanta coisa, 122 00:06:37,883 --> 00:06:39,723 - e me chamam de esposa do 2 - Face. 123 00:06:42,483 --> 00:06:45,723 Meu nome é Annie Macaulay, e vocês saberão quem eu sou. 124 00:06:47,123 --> 00:06:50,443 - Esta cidade é linda. - O tempo está tão bom. 125 00:06:50,523 --> 00:06:52,763 - O tempo está bom! - O tempo está perfeito! 126 00:06:52,843 --> 00:06:54,843 - Droga! - O tempo está perfeito. 127 00:06:54,923 --> 00:06:59,003 Estou aqui na África do Sul para expandir meu império. 128 00:06:59,083 --> 00:07:00,643 Nos últimos anos, 129 00:07:00,723 --> 00:07:03,843 sacrifiquei minha carreira e meu negócio 130 00:07:03,923 --> 00:07:06,403 pelos meus filhos e minha família. 131 00:07:07,003 --> 00:07:08,323 E é a minha vez. 132 00:07:16,443 --> 00:07:19,003 Vou para o Rand Club. Fica em Johanesburgo. 133 00:07:21,923 --> 00:07:23,523 Decidi dar um baile. 134 00:07:23,603 --> 00:07:26,043 Tenho amigos de todo o continente, 135 00:07:27,363 --> 00:07:30,803 e quero que todos se conheçam. 136 00:07:33,563 --> 00:07:36,203 Estamos comemorando o continente, porque é nossa vez, 137 00:07:36,283 --> 00:07:39,163 e queremos que o mundo saiba que somos de Primeiro Mundo, 138 00:07:39,243 --> 00:07:41,483 mesmo que nos chamem de Terceiro Mundo. 139 00:07:48,163 --> 00:07:51,563 Enquanto subo as escadas, rezo para que se lembrem das instruções. 140 00:07:51,643 --> 00:07:54,883 Às vezes, pode dizer coisas, e as pessoas não entendem. 141 00:07:54,963 --> 00:07:56,363 - Khanyi Mbau. - Olá. 142 00:07:56,443 --> 00:07:57,683 Olá. Como vai? 143 00:07:57,763 --> 00:07:59,803 Estou um pouco estressada. Vamos ficar bem? 144 00:07:59,883 --> 00:08:01,203 - Vamos. - Certo. 145 00:08:01,283 --> 00:08:02,803 Tudo conforme programado. 146 00:08:02,883 --> 00:08:06,763 Não tenho tempo para erros ou falhas de comunicação. 147 00:08:06,843 --> 00:08:08,483 - Estou estressada. - Calma. 148 00:08:08,563 --> 00:08:11,243 - Ainda não vejo a foto. - Não se preocupe. 149 00:08:11,323 --> 00:08:12,803 Tem que ser incrível. 150 00:08:12,883 --> 00:08:13,723 - Não é? - Claro. 151 00:08:13,803 --> 00:08:16,683 Quero as coisas perfeitas. Tipo, coisa de foto. 152 00:08:16,763 --> 00:08:20,843 O que vejo na foto é o que eu quero. É quem eu sou na vida em geral. 153 00:08:20,923 --> 00:08:23,403 - Legal, vou lhe mostrar o salão. - Tá. 154 00:08:25,723 --> 00:08:28,963 Eu ouvi coisas sobre as garotas sul-africanas, 155 00:08:29,043 --> 00:08:32,283 sobre como podem ser V-A-D… 156 00:08:32,363 --> 00:08:34,683 Não vou dizer a palavra. Você sabe o quê. 157 00:08:34,763 --> 00:08:38,483 Algumas das mulheres sul-africanas, sim, são um pouco esnobes. 158 00:08:38,563 --> 00:08:41,083 Mas a maioria, como as que conheci até agora, 159 00:08:41,163 --> 00:08:43,523 senti algumas energias nada simpáticas. 160 00:08:43,603 --> 00:08:44,763 Estou aqui. 161 00:08:45,283 --> 00:08:48,003 Tudo bem. Acha que alguém vai dar uma de diva? 162 00:08:48,083 --> 00:08:49,803 Ninguém. Não podem fazer isso. 163 00:08:57,243 --> 00:08:58,083 - Ei! - Ei! 164 00:08:58,163 --> 00:09:00,803 Nadia Nakai, da África! 165 00:09:00,883 --> 00:09:02,603 Isso! 166 00:09:03,203 --> 00:09:05,963 - O que está havendo? - Garota, estou trabalhando. 167 00:09:06,043 --> 00:09:06,923 Venha! 168 00:09:08,363 --> 00:09:11,643 Acabei de comprar um carro novo, um Mercedes GLE, 169 00:09:11,723 --> 00:09:14,923 e é muito sexy. Assim que você o ouve ronronar, você fica… 170 00:09:15,003 --> 00:09:17,443 Faça o gatinho ronronar Faça minha xaninha… 171 00:09:17,523 --> 00:09:19,603 A trabalhadora compra um carro. 172 00:09:19,683 --> 00:09:21,923 Olá, mana! Olhe para você, é tão sexy. 173 00:09:22,003 --> 00:09:23,883 Como vai? 174 00:09:23,963 --> 00:09:25,563 - Está incrível. - Obrigada. 175 00:09:25,643 --> 00:09:28,963 Você está aqui para ver a preparação. Não para um ensaio. 176 00:09:29,043 --> 00:09:32,163 Ninguém me pega mal arrumada. Estou dirigindo uma GLE. 177 00:09:32,243 --> 00:09:35,243 Quando Khanyi faz um evento, penso em premium, 178 00:09:35,323 --> 00:09:38,923 na classe alta, top, qual é o nível? 179 00:09:39,003 --> 00:09:44,123 Eu amo. Acho que é majestoso, tem energia de flores africanas. 180 00:09:44,203 --> 00:09:47,203 Queria que ela não fizesse no Rand Club, 181 00:09:47,283 --> 00:09:50,283 porque quando entra, parece a casa dos colonizadores. 182 00:09:50,363 --> 00:09:52,483 Havia armas, e olhei pra elas… 183 00:09:52,563 --> 00:09:55,163 "São as que usaram para tomar nossas terras." 184 00:09:55,683 --> 00:10:01,083 Quero bandidos em um castelo misturado com a África. 185 00:10:01,643 --> 00:10:03,723 - Sente minha visão? - Entendo, mas… 186 00:10:03,803 --> 00:10:06,003 Castelos onde se espera ver princesas, 187 00:10:06,083 --> 00:10:09,603 mas têm isso, sabe o que quero dizer? 188 00:10:09,683 --> 00:10:11,723 Nadia é… Ela é uma vibe. 189 00:10:13,763 --> 00:10:14,963 Fale comigo! 190 00:10:16,443 --> 00:10:17,483 Desculpe. 191 00:10:17,563 --> 00:10:21,323 Uma coisa que Nadia e eu apreciamos é um Jägerbomb. 192 00:10:22,003 --> 00:10:24,243 Agora estou triste. Abri minha garganta. 193 00:10:24,323 --> 00:10:26,803 Precisamos abrir as gargantas. Limpar por dentro. 194 00:10:26,883 --> 00:10:28,923 Meu nome original é Nadia Kandava. 195 00:10:29,003 --> 00:10:32,763 Sou sul-africana de primeira geração, com herança zimbabuense. 196 00:10:32,843 --> 00:10:35,003 Sou uma executiva, empreendedora, 197 00:10:35,083 --> 00:10:37,643 mas a base de quem sou é musicista. Sou rapper. 198 00:10:37,723 --> 00:10:40,683 Chego em um Audi de quatro portas 199 00:10:40,763 --> 00:10:42,803 Eu me vejo como artista pan-africana, 200 00:10:42,883 --> 00:10:47,283 e eu me importo com meu trabalho e com as pessoas que me rodeiam. 201 00:10:48,323 --> 00:10:49,803 E com a minha energia. 202 00:10:49,883 --> 00:10:53,043 Minha família é cheia de mulheres, também muito poderosas, 203 00:10:53,123 --> 00:10:58,003 fortes e teimosas, e acho que foi isso que me fez ser quem eu sou. 204 00:11:00,163 --> 00:11:02,523 - Você está nas dunas. - Eu sei. 205 00:11:02,603 --> 00:11:04,363 Você está de moto. 206 00:11:04,443 --> 00:11:08,123 Nadia está nos provocando com fotos muito quentes. 207 00:11:08,203 --> 00:11:10,603 Quero saber se ela está namorando. O que rola? 208 00:11:10,683 --> 00:11:13,403 É trabalho ou é… 209 00:11:14,003 --> 00:11:15,563 Acho que é complicado. 210 00:11:15,643 --> 00:11:17,403 - É complicado? - Não é… 211 00:11:17,483 --> 00:11:18,923 - Que fofo. - Ele é tão fofo. 212 00:11:19,003 --> 00:11:20,083 Namoro Vic Mensa. 213 00:11:20,843 --> 00:11:24,003 Ele é um rapper americano, um letrista incrível, 214 00:11:24,083 --> 00:11:26,443 e também é de Gana. 215 00:11:26,523 --> 00:11:28,083 Nos conhecemos ano passado. 216 00:11:28,163 --> 00:11:31,523 Comentei numa foto no estúdio. "De volta ao estúdio!" 217 00:11:31,603 --> 00:11:34,563 Pouco depois, ele me mandou uma mensagem: "Qual é a boa?" 218 00:11:36,523 --> 00:11:38,483 Estava com as meninas. E elas: 219 00:11:38,563 --> 00:11:41,123 "Não responda agora. Ele quer sexo." 220 00:11:41,203 --> 00:11:43,563 "Tudo bem". Disseram: "Responda amanhã". 221 00:11:43,643 --> 00:11:45,883 "Certo, amanhã." Estou ocupada respondendo. 222 00:11:45,963 --> 00:11:48,243 Está mentindo. Eu responderia na hora. 223 00:11:48,323 --> 00:11:51,403 "Não mostre que quer". "Mas eu quero!" 224 00:11:51,483 --> 00:11:53,923 Eles fazem safáris, saem pra dançar, 225 00:11:54,003 --> 00:11:56,923 então eu mando uma mensagem e digo: "E aí?" 226 00:11:57,003 --> 00:11:59,923 Ele exala muito apelo sexual e mostra que quer você. 227 00:12:00,003 --> 00:12:02,763 Vou dizer algo sobre o Vic. Vic é muito sexy. 228 00:12:02,843 --> 00:12:05,163 - Muito sexy. - Eu disse: "Esse garoto é sexy." 229 00:12:05,243 --> 00:12:08,643 Sexy, e ele mostra: "Quero pular em você agora." 230 00:12:08,723 --> 00:12:11,003 - Ele não esconde. - Fez sexo com ele? 231 00:12:11,083 --> 00:12:12,123 Sim, imediatamente. 232 00:12:13,483 --> 00:12:15,163 Pode me dar outro Jägerbomb? 233 00:12:15,243 --> 00:12:18,043 Vocês não me embebedaram. Tem outro Jägermeister? 234 00:12:18,883 --> 00:12:19,723 Saúde. 235 00:12:21,243 --> 00:12:23,363 E sim, agora estamos juntos. 236 00:12:23,443 --> 00:12:25,723 - O que é juntos? - Juntos. 237 00:12:25,803 --> 00:12:28,043 Tenho um problema, porque convidei Diamond. 238 00:12:28,123 --> 00:12:31,043 - Ele não é casado? - Ele é "papais". Não é casado. 239 00:12:31,123 --> 00:12:32,883 Ele é papai, mas no plural. 240 00:12:32,963 --> 00:12:35,723 Papais, Zari. Agora, os recentes… 241 00:12:35,803 --> 00:12:39,083 Como ela se sentiria se eu tentasse apresentá-la a alguém? 242 00:12:39,163 --> 00:12:42,363 Está dizendo que meu homem não é bom o bastante pra mim? 243 00:12:42,443 --> 00:12:43,563 Como assim? 244 00:12:43,643 --> 00:12:46,403 - Você quer me fazer ficar com Diamond. - Não ficar. 245 00:12:46,483 --> 00:12:48,723 - Apenas amigos. - Só estou juntando amigos. 246 00:12:54,443 --> 00:12:56,923 Acho que é a sensação mais linda do mundo 247 00:12:57,003 --> 00:12:59,683 ser jovem, africano e famoso. 248 00:12:59,763 --> 00:13:02,363 É a melhor sensação. Eu me sinto abençoado. 249 00:13:04,843 --> 00:13:06,963 Diamond é da Tanzânia, certo? 250 00:13:07,043 --> 00:13:09,723 Mas ele trouxe Hollywood para a África. 251 00:13:09,803 --> 00:13:11,763 - Já faz um tempo. - Sempre charmoso! 252 00:13:11,843 --> 00:13:13,523 - É bom voltar. - Bem-vindo. 253 00:13:14,763 --> 00:13:17,083 Não pode ser uma estrela sem escândalo. 254 00:13:17,163 --> 00:13:19,283 Sabemos tudo sobre as estrelas. 255 00:13:19,363 --> 00:13:22,803 Sabemos com quem dorme, onde mora, o que come, como se veste. 256 00:13:22,883 --> 00:13:27,083 Não pode ser muito limpo. E ele já teve escândalos suficientes. 257 00:13:27,163 --> 00:13:31,083 Quando esse homem sai de um voo, de um ônibus, de um carro, 258 00:13:31,163 --> 00:13:32,483 lá está o exército. 259 00:13:33,203 --> 00:13:36,083 Treze milhões de pessoas seguem esse homem. 260 00:13:36,163 --> 00:13:37,963 - Vamos lá. - É bom voltar. 261 00:13:38,043 --> 00:13:39,683 Tanta coisa para te contar. 262 00:13:40,203 --> 00:13:43,923 O que eu gosto na Khanyi é que ela entende os padrões. 263 00:13:44,003 --> 00:13:45,163 Tudo está perfeito. 264 00:13:45,243 --> 00:13:47,963 E adoro esse tipo de energia. É Platnumz. 265 00:13:48,043 --> 00:13:49,763 Tive um ano maravilhoso, 266 00:13:49,843 --> 00:13:52,203 então quero relaxar, quero me divertir. 267 00:13:53,843 --> 00:13:56,443 A África do Sul é minha segunda casa. 268 00:13:56,523 --> 00:13:57,403 Adoro aqui 269 00:13:57,483 --> 00:14:02,243 e o fato de ter dois filhos que moram aqui com minha ex, Zari. 270 00:14:02,323 --> 00:14:04,323 Ficamos juntos por quatro anos. 271 00:14:04,843 --> 00:14:06,083 Dividimos os cuidados. 272 00:14:06,163 --> 00:14:07,003 Estou solteiro. 273 00:14:07,083 --> 00:14:11,683 Claro, não posso ser eu mesmo o ano inteiro. 274 00:14:11,763 --> 00:14:13,723 Às vezes precisa de algo casual. 275 00:14:13,803 --> 00:14:16,123 É complicado. 276 00:14:16,203 --> 00:14:18,803 Deve querer passar um tempo com sua família. 277 00:14:18,883 --> 00:14:20,443 Eu tenho quatro filhos. 278 00:14:20,523 --> 00:14:22,523 Talvez cinco ou seis. 279 00:14:22,603 --> 00:14:24,723 E tenho uma surpresinha pra você. 280 00:14:24,803 --> 00:14:27,603 - Sério? - Alguém que você gostaria de conhecer. 281 00:14:27,683 --> 00:14:31,083 Ela também trabalha com música. Nadia Nakai? 282 00:14:31,163 --> 00:14:33,563 - Ah, Nadia! - Nadia. 283 00:14:33,643 --> 00:14:36,163 Se não estiver errada, não está namorando. 284 00:14:36,243 --> 00:14:37,843 - Não está namorando. - Não. 285 00:14:37,923 --> 00:14:40,003 - 100% certo. - Você a segue no Instagram? 286 00:14:40,723 --> 00:14:43,683 Não, mas vejo a conta dela a maior parte do tempo. 287 00:14:43,763 --> 00:14:47,603 Acho que já faz um tempo que estou seguindo a Nadia. 288 00:14:47,683 --> 00:14:51,043 Tentando ver se consigo fazê-la morder a isca. 289 00:14:59,403 --> 00:15:02,163 Minha amiga está me convidando para um baile. 290 00:15:02,243 --> 00:15:03,643 - Sim. - Nadia Nakai. 291 00:15:03,723 --> 00:15:06,363 Ela é uma das maiores rappers da África do Sul. 292 00:15:06,443 --> 00:15:08,523 Adoro o que ela faz com o rap na África. 293 00:15:08,603 --> 00:15:12,603 Não há muitas mulheres fazendo rap na África. 294 00:15:12,683 --> 00:15:14,923 - Veja seus vídeos. - Como se escreve? 295 00:15:15,003 --> 00:15:16,083 Me dá aqui. 296 00:15:16,163 --> 00:15:17,963 Nadia… Deixe-me ver. 297 00:15:19,083 --> 00:15:20,803 Annie, é tão vaidosa. Tem… 298 00:15:20,883 --> 00:15:24,603 Sua última busca no Google é seu marido. Sério? 299 00:15:25,803 --> 00:15:28,163 - Pra saber o que ele anda fazendo. - Sério? 300 00:15:28,243 --> 00:15:32,523 Você viu isso, certo, Swanky? Meu Deus. 301 00:15:32,603 --> 00:15:33,963 Meu Deus! 302 00:15:34,643 --> 00:15:35,523 Meu Deus! 303 00:15:36,323 --> 00:15:39,563 Não sei por que ele tinha que usar o meu celular. 304 00:15:39,643 --> 00:15:43,003 - Não sei lidar com você. - Estava vendo os vídeos dele. 305 00:15:43,083 --> 00:15:45,043 - Não aguento. Vamos. - Vá embora. 306 00:15:45,123 --> 00:15:48,563 - Ficou fora só um dia. - Não só um. Ele esteve fora desde… 307 00:15:48,643 --> 00:15:49,523 Não é assim. 308 00:15:49,603 --> 00:15:50,763 Não o espiono. 309 00:15:50,843 --> 00:15:52,923 Só estou checando minha propriedade. 310 00:15:55,083 --> 00:15:57,243 Pelo menos pode ver suas filhas. 311 00:15:57,883 --> 00:16:01,683 Vou ligar de novo, mas falei com elas quando pousamos. 312 00:16:01,763 --> 00:16:03,403 Certo, como elas estão? 313 00:16:04,563 --> 00:16:06,363 Sentindo sua falta? Chorando? 314 00:16:06,443 --> 00:16:07,603 Não. 315 00:16:07,683 --> 00:16:11,403 Tenho duas filhas. Isabelle tem 12 anos, Olivia tem 7. 316 00:16:12,003 --> 00:16:14,323 Isabelle, ela é minha melhor amiga. 317 00:16:14,403 --> 00:16:16,523 Ela é maior do que eu. Mais alta. 318 00:16:16,603 --> 00:16:18,403 Nem pode mais usar minhas roupas. 319 00:16:18,483 --> 00:16:19,683 Usa o jeans do pai. 320 00:16:20,363 --> 00:16:23,163 E minha estrela, Olivia. 321 00:16:23,243 --> 00:16:26,083 Essa é uma criança corajosa. 322 00:16:26,163 --> 00:16:29,083 O acompanhamento, a cirurgia de Olivia e tudo mais, 323 00:16:29,163 --> 00:16:32,243 os médicos tiveram que fazer um tipo de tratamento 324 00:16:32,323 --> 00:16:35,963 em que colocam fluído extra para fortalecer os ossos. 325 00:16:36,563 --> 00:16:37,403 E isso foi… 326 00:16:38,443 --> 00:16:40,643 difícil e doloroso para ela. 327 00:16:40,723 --> 00:16:43,123 Olivia fez sete no dia 3 de janeiro, 328 00:16:43,203 --> 00:16:45,323 e nos últimos quatro anos, 329 00:16:46,803 --> 00:16:51,323 Olivia comemorou seu aniversário de pé, com suas pernas, pela primeira vez. 330 00:16:52,443 --> 00:16:53,843 Porque… 331 00:17:01,483 --> 00:17:02,323 É 332 00:17:04,123 --> 00:17:06,603 Olivia fez seis cirurgias. 333 00:17:08,563 --> 00:17:11,323 Ela tem algo chamado Blount. 334 00:17:12,363 --> 00:17:15,163 Então, sem as cirurgias, ela seria 335 00:17:15,243 --> 00:17:17,483 como crianças que… Gente que anda assim. 336 00:17:17,563 --> 00:17:22,723 Chama-se Blount. É o que eu sei. Ela passou por muita coisa. 337 00:17:23,363 --> 00:17:27,203 Pensei: "Vou até a sacada para lhe dar esse momento 338 00:17:27,283 --> 00:17:29,923 antes de começar a planejar o baile e o almoço." 339 00:17:30,003 --> 00:17:30,843 Olivia, tudo bem? 340 00:17:30,923 --> 00:17:31,883 Estou bem. 341 00:17:31,963 --> 00:17:32,803 E as pernas? 342 00:17:32,883 --> 00:17:36,163 Muito bem. Tudo bem. 343 00:17:36,243 --> 00:17:39,683 Espero que não esteja subindo escadas e correndo. Que se cuide… 344 00:17:39,763 --> 00:17:40,603 Não. 345 00:17:40,683 --> 00:17:42,923 "Não"? Então está subindo escadas? 346 00:17:43,003 --> 00:17:43,883 Eu disse… 347 00:17:43,963 --> 00:17:44,883 Mais ou menos, é. 348 00:17:44,963 --> 00:17:48,483 Não, agora deveria ficar em um lugar, lembre-se. 349 00:17:48,563 --> 00:17:51,043 Também é um desafio ter essas crianças, 350 00:17:51,123 --> 00:17:53,603 e com os problemas, as cirurgias da Olivia, 351 00:17:53,683 --> 00:17:56,283 e o meu trabalho e cuidar da casa. 352 00:17:56,363 --> 00:17:58,643 É exaustivo. 353 00:17:59,323 --> 00:18:03,323 À noite, vou sozinha para o telhado e desmorono, 354 00:18:03,403 --> 00:18:05,403 porque estou exausta. 355 00:18:05,483 --> 00:18:07,683 Mamãe, está feliz aí? 356 00:18:07,763 --> 00:18:09,683 - Estou feliz. - Está feliz aí? 357 00:18:09,763 --> 00:18:13,803 Estou muito feliz, Olivia. Por que está perguntando? Estou feliz. 358 00:18:14,803 --> 00:18:19,043 Vou ver se você estava feliz ou só fingindo. 359 00:18:22,003 --> 00:18:24,483 Claro, Olivia, estou muito feliz aqui. 360 00:18:25,203 --> 00:18:27,323 Mas sinto falta de vocês. 361 00:18:27,403 --> 00:18:29,123 - Te amo, mamãe. - Eu também. 362 00:18:29,203 --> 00:18:33,483 Ligo quando Isabelle voltar. Mais tarde. Sim, eu prometo. 363 00:18:33,563 --> 00:18:37,403 Eu deveria esconder mais minhas emoções quando falo com ela, 364 00:18:37,483 --> 00:18:40,563 porque não quero que minha filhinha se preocupe. 365 00:18:40,643 --> 00:18:43,363 Eu deveria estar me preocupando. 366 00:18:56,363 --> 00:19:00,843 As pessoas me conhecem como Naked DJ, MapunaPuna, Mr. AskAMan, 367 00:19:00,923 --> 00:19:02,403 como quiserem me chamar. 368 00:19:02,483 --> 00:19:04,283 Estou no início da vida. 369 00:19:04,363 --> 00:19:05,643 Sou pai de Phiwe. 370 00:19:05,723 --> 00:19:08,443 E sou o papaizão da Kayleigh. 371 00:19:10,043 --> 00:19:12,083 Não a vejo molhada assim desde… 372 00:19:13,923 --> 00:19:15,283 quando nos conhecemos. 373 00:19:19,003 --> 00:19:21,643 Então, Quinton tem 40 anos. 374 00:19:21,723 --> 00:19:23,363 Tenho 28 anos. 375 00:19:23,443 --> 00:19:26,763 A maior lacuna que já tive em qualquer relacionamento. 376 00:19:26,843 --> 00:19:28,483 - Está bonita. - Obrigada. 377 00:19:28,563 --> 00:19:30,843 Você treinou sem mim? 378 00:19:30,923 --> 00:19:32,963 Não, amor, estou sempre treinando. 379 00:19:33,043 --> 00:19:35,243 Sou fã de exercícios. 380 00:19:35,323 --> 00:19:37,443 Jogo futebol semiprofissional. 381 00:19:37,523 --> 00:19:39,123 Estou com frio, amor. 382 00:19:42,523 --> 00:19:44,403 - Não vai fazer nada? - O quê? 383 00:19:44,483 --> 00:19:45,843 Me aquecer. 384 00:19:46,483 --> 00:19:50,003 Você não tem… O quê? Não tem romance em você. 385 00:19:50,083 --> 00:19:50,923 Eu tenho! 386 00:19:51,003 --> 00:19:53,163 É a pessoa menos romântica que já conheci. 387 00:19:53,243 --> 00:19:55,443 Não me venha com essa. Não sou adivinho. 388 00:19:55,523 --> 00:19:58,803 Estamos… O navio está balançando. 389 00:19:58,883 --> 00:20:03,563 Quando foi a última vez que me levou para passear ou me comprou flores? 390 00:20:03,643 --> 00:20:06,523 A última vez que fez algo gentil por mim? 391 00:20:06,603 --> 00:20:08,883 Comprei flores para a casa outro dia. 392 00:20:08,963 --> 00:20:10,043 Isso não conta. 393 00:20:10,123 --> 00:20:11,523 O que está dizendo? 394 00:20:11,603 --> 00:20:15,323 Quinton é muito estranho quando se trata de demonstrar afeição. 395 00:20:15,923 --> 00:20:16,763 Venha aqui. 396 00:20:17,523 --> 00:20:18,923 Pare de se exibir. 397 00:20:21,523 --> 00:20:22,923 Está gelado. 398 00:20:29,883 --> 00:20:34,203 Convidei Annie para um encontro com Nadia Nakai, 399 00:20:34,283 --> 00:20:36,603 para que curtissem antes do baile, 400 00:20:36,683 --> 00:20:39,603 e Annie pudesse ver que Nadia também é legal. 401 00:20:40,843 --> 00:20:41,683 Chegamos. 402 00:20:41,763 --> 00:20:44,163 - Legal. Belo lugar. - Eu sei. Muito bom. 403 00:20:50,363 --> 00:20:53,483 Vou conhecer Annie. Espero que ela seja divertida. 404 00:20:53,563 --> 00:20:56,283 Se for parecida com Swanky, deve ser um estouro. 405 00:20:56,363 --> 00:20:59,003 - Swanky! - Olá! 406 00:20:59,083 --> 00:21:00,683 Olá! 407 00:21:00,763 --> 00:21:02,963 - Há quanto tempo! - Oi, querida. 408 00:21:03,043 --> 00:21:05,923 Sabia que Nadia amaria Annie, 409 00:21:06,003 --> 00:21:08,763 porque Annie é alto-astral, tem um coração jovem, 410 00:21:08,843 --> 00:21:13,803 é yuppie, está no entretenimento há mais de duas, três décadas. 411 00:21:13,883 --> 00:21:15,803 - Como vai? - Muito bem. 412 00:21:15,883 --> 00:21:18,763 - Vocês estão sempre nos trinques. - Pois é! 413 00:21:19,883 --> 00:21:22,043 Desde o primeiro olá, 414 00:21:22,123 --> 00:21:23,523 o primeiro abraço, 415 00:21:23,603 --> 00:21:27,683 pude sentir sua energia. A vibe estava certa. 416 00:21:27,763 --> 00:21:30,603 - - Ela é casada com 2 - Face Idibia. - Eu sei! 417 00:21:30,683 --> 00:21:33,203 Isso já é um trabalho por si só. 418 00:21:33,283 --> 00:21:34,803 É uma carreira diferente. 419 00:21:35,323 --> 00:21:37,083 Isso é uma carreira. 420 00:21:37,643 --> 00:21:40,123 - Sei que 2 - Face é um grande músico. 421 00:21:40,683 --> 00:21:41,723 Só isso. 422 00:21:41,803 --> 00:21:43,483 Minha mãe é fã dele. 423 00:21:43,563 --> 00:21:45,923 Tive que convencê-la a vir para o baile. 424 00:21:46,003 --> 00:21:46,843 É mesmo? 425 00:21:46,923 --> 00:21:49,403 "Por que você vai a um baile?" 426 00:21:49,483 --> 00:21:51,443 - Sim. - "É amiga da Nadia." 427 00:21:51,523 --> 00:21:54,563 Precisa vir. Vou dizer uma coisa sobre Khanyi Mbau. 428 00:21:54,643 --> 00:21:56,043 Ela é a rainha dos brilhos. 429 00:21:56,723 --> 00:21:59,323 Se ela der uma festa e não for convidado, 430 00:21:59,403 --> 00:22:02,043 significa que você é a pior porcaria… 431 00:22:03,763 --> 00:22:05,043 Tem que estar na lista. 432 00:22:05,123 --> 00:22:07,243 Todos que importam estarão neste baile. 433 00:22:07,323 --> 00:22:10,003 Você tem que vir, ela é uma pessoa incrível. 434 00:22:10,083 --> 00:22:12,123 Vai ser a lista VIP da lista VIP. 435 00:22:12,203 --> 00:22:13,643 Parece uma boa ideia. 436 00:22:13,723 --> 00:22:16,123 Espero que a África do Sul seja boa para mim. 437 00:22:17,083 --> 00:22:20,043 Swanky não tem nada a esconder. 438 00:22:20,123 --> 00:22:21,083 Annie não é assim. 439 00:22:21,163 --> 00:22:24,803 Não sinto que ela está sendo sincera. 440 00:22:24,883 --> 00:22:26,123 Saúde! 441 00:22:26,203 --> 00:22:27,923 - Um brinde à amizade. - Isso. 442 00:22:28,003 --> 00:22:31,723 Há algo lá que vai chocar a todos como seres humanos. 443 00:22:35,843 --> 00:22:37,763 - Olhe isso. O amor mora aqui. - Ei! 444 00:22:37,843 --> 00:22:39,123 Isso! 445 00:22:39,203 --> 00:22:42,763 Hoje, vou visitar Naked, Quinton, com a namorada dele, Kayleigh, 446 00:22:42,843 --> 00:22:44,843 na casa deles. Vai ser animado, 447 00:22:44,923 --> 00:22:50,443 porque não tive tempo de sentar e conhecê-los como casal. 448 00:22:50,523 --> 00:22:51,803 A cadeira de solteiro. 449 00:22:52,523 --> 00:22:54,123 - É… - É o ninho dos amantes. 450 00:22:54,203 --> 00:22:57,883 - Não, isso é sacanagem! - Amor, estou brincando. 451 00:22:57,963 --> 00:23:01,163 É algo de que me orgulho no momento… 452 00:23:01,243 --> 00:23:05,923 Andile, ele é uma das minhas pessoas favoritas. 453 00:23:06,003 --> 00:23:08,043 Ele é muito cabeça. 454 00:23:08,123 --> 00:23:10,563 Andile é do jeito que ele fala. 455 00:23:12,923 --> 00:23:15,363 Sou um cara que tem muitos talentos 456 00:23:15,443 --> 00:23:18,763 quando se trata de criatividade e espaço criativo, 457 00:23:19,363 --> 00:23:22,203 mas que entende que nem sempre se trata de você. 458 00:23:22,283 --> 00:23:26,163 Sou o cara que não se importa de deixar os outros brilharem. 459 00:23:26,243 --> 00:23:28,523 Espere até encontrar a pessoa certa. 460 00:23:28,603 --> 00:23:29,443 - É mesmo? - É. 461 00:23:29,523 --> 00:23:31,403 - É disso que se trata? - É. 462 00:23:31,483 --> 00:23:34,083 Acho que sim. Assim espero. Não, é. 463 00:23:35,283 --> 00:23:37,203 Não se encontra a pessoa certa. 464 00:23:37,843 --> 00:23:40,883 Você deve moldar a… 465 00:23:40,963 --> 00:23:42,723 - A pessoa com quem está? - Não. 466 00:23:42,803 --> 00:23:45,203 - Não, você molda… - No que você quer? 467 00:23:45,283 --> 00:23:48,523 - Não se deve moldar ninguém. - Podemos ser maduros? 468 00:23:48,603 --> 00:23:51,803 Não, amor, ser maduro é não querer mudar ninguém. 469 00:23:51,883 --> 00:23:55,323 Não pode me moldar do jeito que quer que eu seja. 470 00:23:55,403 --> 00:23:57,883 Você namoraria o Quinton que conheceu? 471 00:23:57,963 --> 00:24:00,243 Queria namorar o Quinton que conheci! 472 00:24:03,563 --> 00:24:06,323 Ele cortava o queijo em coraçõezinhos. 473 00:24:06,403 --> 00:24:08,603 - O quê? Você? - Era o Quinton. 474 00:24:08,683 --> 00:24:10,443 Onde está esse homem? 475 00:24:10,523 --> 00:24:12,563 Eu o conheço há mais de dez anos 476 00:24:12,643 --> 00:24:15,523 e nunca teve um único gesto romântico. 477 00:24:15,603 --> 00:24:18,443 - Querem ter mais filhos? - Ela não tem filhos. 478 00:24:18,523 --> 00:24:21,003 - Não tenho. - Falo com vocês como unidade. 479 00:24:21,083 --> 00:24:23,803 Não sei se quero ter filhos ou me casar. 480 00:24:24,363 --> 00:24:27,123 Mas quando a pessoa certa vier… 481 00:24:28,843 --> 00:24:30,043 Conhecido como Quinton. 482 00:24:30,803 --> 00:24:33,963 - Besteira! - Apenas ouça com a mente aberta. 483 00:24:34,043 --> 00:24:36,403 Acho que não deveria dar um prazo… 484 00:24:36,483 --> 00:24:38,523 - Kayleigh, quantos anos tem? - 28. 485 00:24:41,003 --> 00:24:43,283 No início, achei que seria um problema, 486 00:24:43,363 --> 00:24:47,203 mas percebi que gosto de namorar um homem um pouco mais velho. 487 00:24:47,803 --> 00:24:49,123 Estou fora. Até mais. 488 00:24:49,203 --> 00:24:50,963 - Um brinde a isso. - Saúde. 489 00:24:51,043 --> 00:24:53,083 - Saúde, Srta. Kayleigh. - Tchau. 490 00:24:53,963 --> 00:24:55,563 Você olhou para trás? 491 00:24:55,643 --> 00:24:57,043 Só olhei pra você! 492 00:25:05,763 --> 00:25:08,723 Amor, vamos nos atrasar. Espero que tenha terminado. 493 00:25:08,803 --> 00:25:10,563 Amor, ainda nem comecei. 494 00:25:11,483 --> 00:25:13,123 - Não. - Estava te esperando. 495 00:25:13,203 --> 00:25:15,563 Quero sua opinião. Não sei o que vestir. 496 00:25:15,643 --> 00:25:17,323 Ela sabia sobre o baile. 497 00:25:17,403 --> 00:25:18,563 Sabia há dias. 498 00:25:18,643 --> 00:25:19,483 Vamos. 499 00:25:19,563 --> 00:25:23,643 Devemos ser uma… Essa relação tem que ser uma máquina bem lubrificada. 500 00:25:23,723 --> 00:25:25,923 Qual foi a última vez que se arrumou assim? 501 00:25:27,123 --> 00:25:29,043 Sempre parece jogadora de futebol. 502 00:25:29,123 --> 00:25:33,203 Toda vez que entro em casa, sinto que vamos jogar. 503 00:25:33,283 --> 00:25:34,843 A verdade está vindo à tona. 504 00:25:34,923 --> 00:25:37,883 Quando você vem para a cama toda noite, eu preciso… 505 00:25:38,763 --> 00:25:40,083 preciso salivar. 506 00:25:40,163 --> 00:25:42,643 Pegue as meias-arrastão. Alguma coisa. 507 00:25:42,723 --> 00:25:46,083 É lingerie, amor. É realizar suas fantasias sexuais. 508 00:25:47,003 --> 00:25:49,003 Acho as meias muito sexy. 509 00:25:49,083 --> 00:25:52,563 Especialmente as cavadas. 510 00:25:52,643 --> 00:25:55,883 Imagine, estou na boate, só vejo meias-arrastão, 511 00:25:55,963 --> 00:25:58,283 e essas mulheres lindas… 512 00:25:58,363 --> 00:26:00,363 Cuidado com o que vai dizer. 513 00:26:00,443 --> 00:26:03,203 …e depois vou para casa, para Lionel Messi. 514 00:26:03,283 --> 00:26:04,603 É, amor. 515 00:26:05,163 --> 00:26:08,443 É como se ele tivesse uma mulher diferente a cada noite. 516 00:26:08,523 --> 00:26:10,923 Hoje você tem o PSG, 517 00:26:11,003 --> 00:26:13,243 amanhã pode ter o Tottenham. 518 00:26:20,043 --> 00:26:21,843 Finalmente, meu pessoal reunido. 519 00:26:22,363 --> 00:26:26,083 Paparazzi de um lado, as luzes, o tapete vermelho é enorme. 520 00:26:28,523 --> 00:26:30,163 Hoje vamos abrir garrafas, 521 00:26:30,243 --> 00:26:32,683 porque de que outra forma vamos nos conhecer? 522 00:26:36,883 --> 00:26:38,603 Um arraso no tapete vermelho. 523 00:26:39,203 --> 00:26:41,363 Estamos sexy, estamos bem. 524 00:26:42,043 --> 00:26:45,363 Vim brincar hoje, amor! 525 00:26:46,883 --> 00:26:49,643 É tudo o que o convite disse que seria. 526 00:26:49,723 --> 00:26:52,443 É luxo, é glamour, com um toque de África. 527 00:26:53,323 --> 00:26:55,483 Representando a juventude africana. 528 00:26:55,563 --> 00:26:59,683 Bênçãos, estilo, exclusividade e tudo mais. 529 00:27:01,323 --> 00:27:05,123 É muito estressante ser eu, porque todos esperam o melhor. 530 00:27:05,203 --> 00:27:08,083 E nem sempre é o melhor, 531 00:27:08,163 --> 00:27:09,563 mas estamos aqui. 532 00:27:14,803 --> 00:27:18,483 Ficou lindo. Ficou legal. Mas acho que simples demais. 533 00:27:18,563 --> 00:27:21,163 Sou um pouco extra e muito extravagante, 534 00:27:21,243 --> 00:27:24,123 sabe, como se tudo devesse ser… 535 00:27:27,283 --> 00:27:28,123 Oi. 536 00:27:28,803 --> 00:27:30,643 - Como vai? - Bem. Obrigada. 537 00:27:30,723 --> 00:27:32,443 Não vi brilho em todo lugar. 538 00:27:32,523 --> 00:27:34,643 Não sei o que esperava. 539 00:27:34,723 --> 00:27:36,843 Talvez porque a chamam de rainha do brilho, 540 00:27:36,923 --> 00:27:38,483 eu esperava muito dela. 541 00:27:39,363 --> 00:27:43,043 Quando Khanyi diz "reúnam-se", são as pessoas favoritas dela. 542 00:27:43,123 --> 00:27:44,923 Ela é exclusiva e especial, 543 00:27:45,003 --> 00:27:47,403 mas também cuida das pessoas ao seu redor. 544 00:27:47,483 --> 00:27:50,483 Por isso foi angustiante convidar Annie. 545 00:27:50,563 --> 00:27:52,443 É alguém que ela nunca viu. 546 00:27:52,523 --> 00:27:56,723 A pessoa que mais me interessa conhecer… 547 00:27:57,283 --> 00:27:59,443 Nunca menti. É Nadia Nakai. 548 00:27:59,963 --> 00:28:02,563 - Nadia? Como vai? - Bem, e você? 549 00:28:02,643 --> 00:28:03,723 Muito prazer. 550 00:28:03,803 --> 00:28:06,763 - E você está linda. - Obrigada. 551 00:28:06,843 --> 00:28:08,083 Tenho uma missão. 552 00:28:08,163 --> 00:28:11,403 Preciso conhecer essa pessoa para completar essa missão. 553 00:28:11,483 --> 00:28:13,683 Entende? Posso alcançar meu objetivo. 554 00:28:14,803 --> 00:28:16,563 Andile, você é daqui? 555 00:28:17,203 --> 00:28:18,803 - Não. - De onde você é? 556 00:28:18,883 --> 00:28:19,803 Sou da Etiópia. 557 00:28:19,883 --> 00:28:21,723 Ele está mentindo. Ele é daqui. 558 00:28:21,803 --> 00:28:23,523 Não brinque com minha amiga. 559 00:28:23,603 --> 00:28:25,243 Gosto de como Andile se veste. 560 00:28:25,323 --> 00:28:27,843 O terno dele é bem feito. 561 00:28:27,923 --> 00:28:29,083 O que ele faz? 562 00:28:30,283 --> 00:28:32,283 - Notícias e esportes. - É? 563 00:28:32,363 --> 00:28:33,603 Apresenta esportes. 564 00:28:34,283 --> 00:28:35,603 Ele é apresentador. 565 00:28:35,683 --> 00:28:39,163 Se veste como um cara que sabe o que quer. 566 00:28:39,763 --> 00:28:40,963 Este é Kudzi. 567 00:28:41,043 --> 00:28:43,283 - Conheceu todo mundo no… - Sim. 568 00:28:43,363 --> 00:28:44,443 Annie, Swanky… 569 00:28:44,523 --> 00:28:45,963 Prazer em conhecê-los. 570 00:28:46,043 --> 00:28:49,723 Só sei que ele é do Zimbábue. 571 00:28:49,803 --> 00:28:53,243 Não sei o que ele faz da vida, mas é um homem de negócios. 572 00:28:53,323 --> 00:28:55,563 Que tipo de negócio? O que ele faz? 573 00:28:55,643 --> 00:28:57,323 Não faço ideia. 574 00:28:59,723 --> 00:29:01,763 Muito obrigada por estarem aqui. 575 00:29:01,843 --> 00:29:04,323 Esta noite, liguei para todos aqui, 576 00:29:04,403 --> 00:29:06,483 porque somos todos do mesmo nível. 577 00:29:06,563 --> 00:29:09,483 Temos as mesmas lutas. Temos os mesmos gostos. 578 00:29:09,563 --> 00:29:12,843 E nossas contas bancárias estão no mesmo nível. 579 00:29:14,163 --> 00:29:16,323 A sala está cheia de gente poderosa. 580 00:29:16,403 --> 00:29:19,723 Na minha mesa, tenho a elite africana. 581 00:29:19,803 --> 00:29:22,603 Tenho um continente inteiro de dinheiro. 582 00:29:23,163 --> 00:29:24,883 Esta é uma noite de exibição. 583 00:29:26,043 --> 00:29:29,523 Acho que é hora de nós, como negros, jovens africanos, 584 00:29:29,603 --> 00:29:32,643 nos unirmos, nos levantarmos e dizermos ao mundo: 585 00:29:32,723 --> 00:29:35,283 "Não somos o Terceiro Mundo que pensam que somos." 586 00:29:35,843 --> 00:29:38,723 Veio de jato particular, Diamond. Vamos. E aí? 587 00:29:38,803 --> 00:29:42,763 Não gosto quando as pessoas são muito exibidas 588 00:29:42,843 --> 00:29:46,843 sobre o que têm, contas bancárias e dinheiro. 589 00:29:46,923 --> 00:29:50,203 Não sei. Aquele longo discurso, tudo isso. 590 00:29:50,283 --> 00:29:52,603 "Vamos começar a festa. Cadê a comida?" 591 00:29:57,803 --> 00:29:59,963 O cardápio é inspirado por todos nesta mesa, 592 00:30:00,043 --> 00:30:02,283 porque somos de países diferentes. 593 00:30:02,803 --> 00:30:05,443 - Isso é filé de verdade? - É. 594 00:30:05,523 --> 00:30:07,403 Estou tentando ser vegana. 595 00:30:07,483 --> 00:30:10,483 Mas isso é carne de verdade. 596 00:30:11,003 --> 00:30:12,883 Não gosta? 597 00:30:13,403 --> 00:30:15,763 Tome um pouco de champanhe. 598 00:30:15,843 --> 00:30:17,843 Achei o champanhe insosso. 599 00:30:17,923 --> 00:30:20,563 Estou decepcionada com a comida. 600 00:30:20,643 --> 00:30:23,483 O filé parecia cru. 601 00:30:24,083 --> 00:30:26,203 Ainda bem que comi antes de vir. 602 00:30:27,563 --> 00:30:29,083 Talvez se fosse peixe. 603 00:30:29,763 --> 00:30:32,803 Pois é! Disse que eu deveria ficar quieta, né? 604 00:30:34,243 --> 00:30:36,403 Acho que Annie tem uma parte 605 00:30:36,483 --> 00:30:39,163 que é sombria e apimentada. 606 00:30:39,243 --> 00:30:42,803 Porque ela começou a se inclinar e reclamar da comida, 607 00:30:42,883 --> 00:30:45,603 dizendo: "Não quero comer isso", e fiquei tipo… 608 00:30:46,923 --> 00:30:50,083 Andile, porque veio sozinho? Vê o lugar nesta mesa? 609 00:30:50,163 --> 00:30:52,803 - Não, nós dois viemos sozinhos. - Você e Nadia! 610 00:30:52,883 --> 00:30:54,283 Não estou com ninguém. 611 00:30:54,363 --> 00:30:56,563 Relaxe, vamos ver depois da sobremesa. 612 00:30:56,643 --> 00:31:00,163 Não tenho certeza sobre Nadia Nakai, se ela está namorando. 613 00:31:00,243 --> 00:31:03,803 Mesmo que esteja, vou jogar charme, ver se consigo algo com ela. 614 00:31:03,883 --> 00:31:05,563 Por que está solteiro? 615 00:31:06,363 --> 00:31:07,563 Ainda não fui abençoado. 616 00:31:08,923 --> 00:31:10,243 - Está à procura? - Claro. 617 00:31:10,323 --> 00:31:12,083 Nadia, você está à procura? 618 00:31:13,003 --> 00:31:16,243 Sei que Nadia não está solteira. 619 00:31:16,323 --> 00:31:21,083 Mas ela também não disse: "Meu homem, Vic". 620 00:31:21,163 --> 00:31:22,763 Você tem namorado agora? 621 00:31:22,843 --> 00:31:25,123 - Sim, mas ele está na América. - Adorei. 622 00:31:25,763 --> 00:31:26,643 Adorou? 623 00:31:26,723 --> 00:31:29,483 Odiei o "sim", mas adorei a segunda parte. 624 00:31:30,323 --> 00:31:35,763 Pela forma como ela respondeu, é meio a meio, 625 00:31:35,843 --> 00:31:37,243 o que é bom. 626 00:31:37,323 --> 00:31:41,843 Se você vir uma mulher responder assim, isso significa que… 627 00:31:44,763 --> 00:31:46,003 as coisas vão ficar bem. 628 00:31:46,083 --> 00:31:47,683 Diamond, quantos filhos tem? 629 00:31:47,763 --> 00:31:49,283 - Quatro. - Quatro? 630 00:31:49,963 --> 00:31:50,883 Tudo bem. 631 00:31:51,723 --> 00:31:52,843 Talvez seis ou cinco. 632 00:31:52,923 --> 00:31:55,843 - Quantos filhos tem? - Como, não tem certeza? 633 00:31:55,923 --> 00:31:58,043 - Quantos filhos tem? - Quatro, né? 634 00:31:58,683 --> 00:31:59,563 Conheço quatro. 635 00:32:00,163 --> 00:32:02,283 A primeira coisa em que pensei foi: 636 00:32:02,363 --> 00:32:04,243 "Isso é errado." 637 00:32:04,763 --> 00:32:06,643 Como assim, talvez seis? 638 00:32:06,723 --> 00:32:09,683 - Talvez? Talvez é errado. - Digo porque ouvi… 639 00:32:09,763 --> 00:32:11,083 É muito errado. 640 00:32:11,163 --> 00:32:13,283 Espera um teste de paternidade? 641 00:32:13,363 --> 00:32:15,043 - Posso explicar? - Deixe-o falar. 642 00:32:15,123 --> 00:32:16,723 - O quê? - Deixe o homem falar. 643 00:32:16,803 --> 00:32:19,843 Por que eu digo que podem ser seis… 644 00:32:21,443 --> 00:32:22,843 Há alguns meses, 645 00:32:23,723 --> 00:32:24,883 minha mãe me disse 646 00:32:25,563 --> 00:32:28,523 que conheceu uma moça. E eu conheço essa moça. 647 00:32:29,163 --> 00:32:31,723 E a moça disse que teve minha filha. 648 00:32:32,523 --> 00:32:34,963 Mas ela não quer me contar 649 00:32:35,043 --> 00:32:36,323 porque é casada 650 00:32:36,923 --> 00:32:39,403 e o marido acha que é dele. 651 00:32:39,483 --> 00:32:42,763 E tem outra. Ela deveria ser minha primeira filha. 652 00:32:43,523 --> 00:32:47,083 - Caramba! - Deve ter uns dez anos. 653 00:32:47,163 --> 00:32:48,123 Antigamente… 654 00:32:48,683 --> 00:32:53,123 quando você se lança, sente que o mundo é seu, sabe? 655 00:32:53,763 --> 00:32:55,403 Fiz uma turnê em Mwanza 656 00:32:55,923 --> 00:32:57,123 e conheci uma mulher, 657 00:32:57,963 --> 00:32:59,483 e fizemos um sexo casual. 658 00:32:59,563 --> 00:33:02,883 Depois soube que ela estava grávida. 659 00:33:03,803 --> 00:33:06,483 Alguém me disse: "Ela teve sua filha." 660 00:33:06,563 --> 00:33:08,963 - Você viu a criança? - Estou tentando. 661 00:33:09,043 --> 00:33:12,483 Tentei meu melhor para me conectar, 662 00:33:12,563 --> 00:33:14,723 mas a mãe fica me afastando. 663 00:33:14,803 --> 00:33:16,323 Meu Deus. Isso é doloroso. 664 00:33:16,403 --> 00:33:18,483 - É doloroso. - Isso não é legal. 665 00:33:18,563 --> 00:33:19,443 É minha filha. 666 00:33:19,523 --> 00:33:23,123 Tenho tentado ao máximo me conectar com minha filha, 667 00:33:23,203 --> 00:33:25,723 porque não quero perder nada do meu sangue. 668 00:33:25,803 --> 00:33:27,243 - Khanyi, tem filhos? - Ei? 669 00:33:27,323 --> 00:33:28,163 Tem filhos? 670 00:33:28,243 --> 00:33:30,763 Uma filha, mas não é mais uma criança. 671 00:33:30,843 --> 00:33:31,803 Quantos anos? 672 00:33:31,883 --> 00:33:32,963 Quinze. 673 00:33:33,043 --> 00:33:35,963 Tive uma filha há 15 anos. 674 00:33:36,043 --> 00:33:37,483 O nome dela é Khanz. 675 00:33:37,563 --> 00:33:39,523 Ela vê o mundo do seu jeito, 676 00:33:39,603 --> 00:33:41,563 e se não a entendemos, se chateia. 677 00:33:42,203 --> 00:33:44,043 Permitimos que Khanz seja ela mesma. 678 00:33:44,923 --> 00:33:47,243 Se quiser experimentar qualquer coisa, 679 00:33:47,763 --> 00:33:49,323 nós deixamos. 680 00:33:49,403 --> 00:33:53,043 - Queremos ver quem ela é. - Onde estabelece seu limite? 681 00:33:53,123 --> 00:33:55,603 E se tiver curiosidade sobre sexo aos 15 anos? 682 00:33:55,683 --> 00:33:58,083 Ela já está curiosa, acredite. 683 00:33:58,163 --> 00:34:01,363 A virgindade pode ser perdida ou roubada. 684 00:34:01,443 --> 00:34:04,163 Então, perdida é quando está pronta 685 00:34:04,243 --> 00:34:07,163 e acha que vai se casar com um garoto, e aí você a dá. 686 00:34:07,243 --> 00:34:10,723 Você o ama. Tem 15 anos. Acha que vai se casar com ele. 687 00:34:10,803 --> 00:34:13,443 - 15? - Fui eu. Eu dei pro meu monitor. 688 00:34:13,523 --> 00:34:16,123 Achei que ficaria com ele para sempre. 689 00:34:16,203 --> 00:34:19,843 Tenho meninas muito jovens que estão ouvindo Khanyi 690 00:34:19,923 --> 00:34:22,923 e como ela escolheu criar a filha. 691 00:34:23,003 --> 00:34:25,043 Tento me recuperar do susto. 692 00:34:25,123 --> 00:34:26,523 Ela tem 15 anos. 693 00:34:26,603 --> 00:34:28,163 - Sim, 15 anos. - 15? 694 00:34:28,243 --> 00:34:30,203 - Ela tem quase… - Não, pessoal. 695 00:34:30,763 --> 00:34:33,163 Annie está tão perplexa quanto eu. 696 00:34:33,243 --> 00:34:34,643 Eu disse que não há idade. 697 00:34:34,723 --> 00:34:37,443 Pode entregar sua virgindade amanhã à noite. 698 00:34:37,523 --> 00:34:39,843 É pior porque dorme no seu próprio apê. 699 00:34:39,923 --> 00:34:41,003 Ela mora sozinha? 700 00:34:41,083 --> 00:34:42,923 Ao lado. Ela tem seu apê. 701 00:34:43,003 --> 00:34:44,603 - 15? - 15. 702 00:34:44,683 --> 00:34:46,803 - Estamos tentando… - Querida, eu… 703 00:34:46,883 --> 00:34:48,443 Sim. Ela mora sozinha. 704 00:34:50,003 --> 00:34:52,163 - Mora em seu apê. - Muito jovem. 705 00:34:53,963 --> 00:34:59,683 Essa coisa não me caiu bem. Não gostei do que ouvi. 706 00:35:00,923 --> 00:35:05,323 Ela ainda é jovem. Pode não ser capaz de tomar as decisões certas. 707 00:35:05,403 --> 00:35:06,403 Mas jovem para… 708 00:35:06,483 --> 00:35:10,203 Independentemente de como fale com ela, ela ainda tem 15 anos. 709 00:35:10,283 --> 00:35:12,283 Uau, por que estão jul… 710 00:35:13,283 --> 00:35:16,883 Sou a mãe que eu queria quando tinha 15 anos. 711 00:35:16,963 --> 00:35:18,803 Está na hora de ela se tornar isso. 712 00:35:18,883 --> 00:35:20,483 Veste-se como mais velha. 713 00:35:20,563 --> 00:35:22,483 - Ela não… - Não, como uma jovem. 714 00:35:22,563 --> 00:35:23,683 Veste-se como jovem. 715 00:35:23,763 --> 00:35:27,043 Se ela se veste como jovem, como vai ficar sozinha? 716 00:35:27,763 --> 00:35:30,163 Era a isso que me referia sobre Annie. 717 00:35:30,923 --> 00:35:33,843 Não pode vir a um baile e ofender a anfitriã, amada. 718 00:35:33,923 --> 00:35:36,443 Não ofenda a anfitriã! 719 00:35:36,523 --> 00:35:40,483 Sou liberal na minha forma de pensar, e acho que sempre fui liberal. 720 00:35:40,563 --> 00:35:42,923 Quero você nessa conversa. Não fuja. 721 00:35:43,003 --> 00:35:46,083 - Por que foge? Preciso de você. - Minha vida nunca vai parar. 722 00:35:47,363 --> 00:35:50,643 Durante o jantar, Annie e eu descobrimos 723 00:35:50,723 --> 00:35:52,843 que podíamos conversar sobre muita coisa. 724 00:35:52,923 --> 00:35:56,883 Então saímos para ter uma conversa mais aprofundada. 725 00:35:56,963 --> 00:36:02,163 Conheci seu marido há alguns anos, quando "African Queen" foi lançada. 726 00:36:02,243 --> 00:36:04,843 Ele veio à África do Sul em uma turnê promocional. 727 00:36:05,363 --> 00:36:09,403 Quando você ouve: "Você é minha rainha africana", é você! 728 00:36:09,483 --> 00:36:13,083 Rainha africana! 729 00:36:14,403 --> 00:36:17,403 - Conheci 2 - Face quando tinha uns 16 anos. 730 00:36:17,483 --> 00:36:18,803 Nós tínhamos sonhos. 731 00:36:18,883 --> 00:36:22,083 Ele nem tinha seu primeiro single como artista. 732 00:36:22,163 --> 00:36:23,843 Ele é um homem adorável. 733 00:36:24,363 --> 00:36:25,203 Ele é. 734 00:36:25,283 --> 00:36:26,563 Isso é lindo. 735 00:36:26,643 --> 00:36:27,763 Obrigada. 736 00:36:27,843 --> 00:36:31,883 Mas a carreira dele estourou. 737 00:36:31,963 --> 00:36:34,363 Então ele se tornou um astro. 738 00:36:34,443 --> 00:36:39,323 Eu estava dormindo, e eu acordei e o garoto com quem estava saindo 739 00:36:39,403 --> 00:36:42,083 já era um astro internacional. 740 00:36:42,723 --> 00:36:44,883 E foi aí que os problemas começaram. 741 00:36:45,843 --> 00:36:47,523 Estou vendo minhas convidadas. 742 00:36:48,203 --> 00:36:50,243 Empurre essa coisa. Você é homem. 743 00:36:50,323 --> 00:36:52,443 Estamos batendo um bom papo, 744 00:36:52,523 --> 00:36:55,323 de coração aberto, falando de amor, 745 00:36:55,843 --> 00:36:57,883 e a rainha do brilho chega. 746 00:36:57,963 --> 00:37:00,083 É minha festa, posso ir onde quiser. 747 00:37:00,163 --> 00:37:02,363 Divida a animação. E aí? 748 00:37:02,443 --> 00:37:04,603 Você estava me contando como houve 749 00:37:04,683 --> 00:37:07,443 muitos altos e baixos no seu relacionamento também. 750 00:37:08,123 --> 00:37:09,323 O que aconteceu? 751 00:37:11,083 --> 00:37:12,323 Traição? 752 00:37:14,563 --> 00:37:15,883 Quando conhece alguém 753 00:37:16,403 --> 00:37:18,363 e você o conhece primeiro, 754 00:37:18,883 --> 00:37:20,283 e aí você acorda, 755 00:37:21,003 --> 00:37:23,723 duas pessoas diferentes estão tendo filhos dele. 756 00:37:23,803 --> 00:37:26,323 Ele tem cinco filhos com outras mulheres. 757 00:37:26,403 --> 00:37:29,963 - Como isso aconteceu? - Meu primeiro filho é o quinto. 758 00:37:30,763 --> 00:37:33,083 E eu o conheci antes de todo mundo. 759 00:37:33,683 --> 00:37:35,123 Sabe o que é isso? 760 00:37:35,203 --> 00:37:36,683 Sim, eu entendo. 761 00:37:39,203 --> 00:37:41,443 Por isso é tão fechada. 762 00:37:41,523 --> 00:37:43,603 Leva tudo para o lado pessoal. 763 00:37:43,683 --> 00:37:46,683 Sabe quantas humilhações e constrangimentos? 764 00:37:47,843 --> 00:37:49,803 Droga, e eu pensei… 765 00:37:52,523 --> 00:37:53,403 "Cara… 766 00:37:54,083 --> 00:37:55,803 Como repete o mesmo erro?" 767 00:38:03,563 --> 00:38:06,443 - Acha que ele foi brincar… - Eu sofri muito. 768 00:38:07,243 --> 00:38:11,083 - …e quando ele terminou, voltou? - Nem foi isso que aconteceu. 769 00:38:12,283 --> 00:38:14,483 Mesmo quando éramos noivos, não era… 770 00:38:15,363 --> 00:38:18,683 História para outro dia. Não quero falar disso agora. 771 00:38:20,043 --> 00:38:22,003 É tudo dor, mágoa. 772 00:38:22,683 --> 00:38:24,843 Mas, como sempre digo, 773 00:38:25,443 --> 00:38:28,243 os bons momentos contam muito mais, 774 00:38:28,323 --> 00:38:33,043 e tenho a eternidade com ele para compensar os momentos ruins. 775 00:38:33,123 --> 00:38:36,003 Amor não é preto no branco. Não é uma linha reta. 776 00:38:36,083 --> 00:38:39,043 Abusam da palavra amor. Odeio como abusam dela. 777 00:38:39,563 --> 00:38:41,683 Abusam da palavra amor. Sabe? 778 00:38:42,283 --> 00:38:45,563 O amor é muito mais do que as pessoas dizem que é. 779 00:38:47,443 --> 00:38:48,603 Muito mais. 780 00:38:52,803 --> 00:38:55,723 Acabei de conhecer essa mulher, e aqui estamos… 781 00:38:56,563 --> 00:38:59,883 Ela está me dando tudo o que preciso saber sobre ela. 782 00:38:59,963 --> 00:39:01,603 Me mostrando suas fraquezas. 783 00:39:02,243 --> 00:39:03,403 Péssima jogada, Annie. 784 00:39:04,163 --> 00:39:05,403 Peguei você. 785 00:39:07,443 --> 00:39:10,043 Garçons, mais champanhe para todos, por favor. 786 00:39:10,123 --> 00:39:13,243 Tem mais de onde vieram, bebam as Lágrimas de César. 787 00:39:13,323 --> 00:39:15,963 As Lágrimas de César são dadas pelos deuses. 788 00:39:16,043 --> 00:39:18,323 Não é algo que se bebe num dia comum. 789 00:39:18,403 --> 00:39:20,203 É um evento importante. 790 00:39:20,283 --> 00:39:22,923 Temos uma surpresa. O nome dele é Diamond. 791 00:39:23,003 --> 00:39:24,803 - Isso! - Ele é da Tanzânia. 792 00:39:24,883 --> 00:39:26,443 - É. - Ele é meu amigo. 793 00:39:26,523 --> 00:39:28,283 Está aqui com esses diamantes 794 00:39:28,363 --> 00:39:30,643 e vai fazer uma grande apresentação. 795 00:39:32,403 --> 00:39:33,803 Respeitável público… 796 00:39:34,523 --> 00:39:38,323 Dei uma olhada no Diamond e vi que tinha mudado de roupa. 797 00:39:38,403 --> 00:39:41,443 Esta música vai para as belezas africanas aqui. 798 00:39:41,523 --> 00:39:42,363 Isso mesmo. 799 00:39:42,443 --> 00:39:46,483 Mas quero dedicar esta música à Nadia. Não me perguntem por quê. 800 00:39:46,563 --> 00:39:48,483 Porque ela disse que é solteira. 801 00:39:49,483 --> 00:39:50,603 Nadia! 802 00:39:50,683 --> 00:39:52,163 Estou solteiro, então… 803 00:39:52,243 --> 00:39:55,163 Com certeza não disse que estou solteira. 804 00:39:55,963 --> 00:39:57,083 Quando eu disse? 805 00:40:00,243 --> 00:40:01,123 Esta é pra você. 806 00:40:01,803 --> 00:40:03,643 Sim, para você. 807 00:40:03,723 --> 00:40:06,243 Sinceramente, estou muito nervosa, 808 00:40:06,323 --> 00:40:09,003 porque não quero envergonhá-lo. 809 00:40:09,723 --> 00:40:12,203 Onde estão as belezas africanas? 810 00:40:15,283 --> 00:40:17,323 Estou apaixonado por você 811 00:40:17,403 --> 00:40:19,243 Não há nada que eu não faria 812 00:40:19,323 --> 00:40:22,643 Achei que ele ia ser discreto, entre eles, na surdina. 813 00:40:22,723 --> 00:40:24,723 Agora ele torna público. 814 00:40:24,803 --> 00:40:28,763 Agora Kudzi está me enchendo. "Ela não tem um homem?" 815 00:40:28,843 --> 00:40:30,043 "Kudzi, espere." 816 00:40:31,643 --> 00:40:34,283 Belezas africanas, mostrem quem são! 817 00:40:41,123 --> 00:40:44,083 Vamos ver o que temos aqui. 818 00:40:44,163 --> 00:40:46,563 Fiquei com vergonha quando me dedicou a música. 819 00:40:46,643 --> 00:40:48,683 É porque veio do meu coração. 820 00:40:48,763 --> 00:40:51,523 Também porque a letra era: "Estou apaixonado por você". 821 00:40:51,603 --> 00:40:54,003 Já é difícil ter um homem com trancinhas. 822 00:40:54,083 --> 00:40:55,363 Agora, pompons… 823 00:40:56,403 --> 00:40:57,403 Não sei se… 824 00:40:58,443 --> 00:41:00,363 Vamos ver o que acontece. 825 00:41:00,443 --> 00:41:01,923 Você parece muito tranquilo, 826 00:41:02,003 --> 00:41:05,363 não era o que eu esperava quando pensava em você. 827 00:41:05,443 --> 00:41:07,963 Parece tranquilo e de boa, o que é legal. 828 00:41:08,043 --> 00:41:10,443 Sou tranquilo e de boa. Sou legal. 829 00:41:10,523 --> 00:41:13,283 É muito legal. Gosto disso. Você é bem de boa. 830 00:41:13,363 --> 00:41:17,603 Essas rainhas interesseiras ou essas lindas mulheres… 831 00:41:17,683 --> 00:41:22,683 se não quiserem algo, dirão diretamente. 832 00:41:23,283 --> 00:41:24,123 "Nem ligo." 833 00:41:24,643 --> 00:41:27,323 Até nos relacionamentos você é muito perigoso. 834 00:41:27,883 --> 00:41:31,203 Não sou. Pareço assim porque não acho… 835 00:41:31,283 --> 00:41:35,123 Preciso ver seus olhos, porque posso ver a sinceridade. 836 00:41:35,883 --> 00:41:38,363 Ela está interessada. E eu: "Ah, sim". 837 00:41:39,523 --> 00:41:40,483 Quantos anos tem? 838 00:41:42,083 --> 00:41:44,443 Quantos anos tem? Por que tem que pensar? 839 00:41:44,523 --> 00:41:48,723 Não estou pensando. Eu estava desamarrando meu botão. 840 00:41:49,523 --> 00:41:50,483 Tenho 31. 841 00:41:51,243 --> 00:41:52,523 - 31? - Sim, 31. 842 00:41:53,083 --> 00:41:55,403 - Não me pergunte a idade. - Me diga. 843 00:41:55,483 --> 00:41:58,163 Não vou dizer. Nunca pergunte a idade a uma dama. 844 00:41:58,243 --> 00:42:02,243 Estou em um relacionamento, mas é de longa distância. É difícil. 845 00:42:02,323 --> 00:42:04,283 Estou comprometida com a relação, 846 00:42:04,363 --> 00:42:07,603 mas uma parte de mim está tentando ver também 847 00:42:07,683 --> 00:42:11,923 se há algo que seja uma opção melhor 848 00:42:12,003 --> 00:42:14,923 em termos de relacionamentos futuros ou sei lá. 849 00:42:15,523 --> 00:42:17,283 Sou ótima em ler os olhos. 850 00:42:17,363 --> 00:42:21,323 Ler os olhos de uma mulher não é tão fácil quanto eu ler os seus. 851 00:42:21,403 --> 00:42:23,363 Mas não precisa tentar. 852 00:42:23,443 --> 00:42:24,963 Não precisa mesmo. 853 00:42:25,043 --> 00:42:25,923 Eu sei, eu só… 854 00:42:26,003 --> 00:42:30,643 Vai me contar nas próximas vezes que nos virmos. 855 00:42:31,163 --> 00:42:34,363 Posso levá-la à Tanzânia. Ela vai preferir lá a aqui. 856 00:42:34,443 --> 00:42:36,963 Vou fazer dela uma rainha. Mudar sua vida. 857 00:42:38,483 --> 00:42:41,243 Queria conhecer o verdadeiro Diamond Platnumz. 858 00:42:41,323 --> 00:42:44,323 Não vou rejeitá-lo. Só quero ver como vai ser. 859 00:42:45,483 --> 00:42:49,323 Estou ansioso para um encontro com Nadia. Quero sair com ela. 860 00:42:49,403 --> 00:42:51,483 Há uma semente para cultivar. 861 00:42:51,563 --> 00:42:53,843 Todas procuramos diamantes, né? 862 00:44:30,803 --> 00:44:35,803 Legendas: Natalia Serrano