1
00:00:06,323 --> 00:00:07,523
UM REALITY NETFLIX
2
00:00:07,603 --> 00:00:10,003
Passamos por tudo juntos.
3
00:00:11,003 --> 00:00:11,883
- Saúde.
- Saúde.
4
00:00:11,963 --> 00:00:14,643
Celebramos nossas conquistas juntos.
5
00:00:14,723 --> 00:00:17,203
Estou com você.
6
00:00:17,283 --> 00:00:19,603
Passamos por altos e baixos.
7
00:00:21,363 --> 00:00:24,763
Quando você chama,
nós atendemos e ajudamos.
8
00:00:25,723 --> 00:00:27,043
Nós aparecemos.
9
00:00:28,363 --> 00:00:31,203
Somos um grupo de amigos
vivendo o sonho africano.
10
00:00:31,283 --> 00:00:33,883
Vivendo a vida de luxo
que você quer, querida.
11
00:00:33,963 --> 00:00:35,483
Saúde ao brilho!
12
00:00:35,563 --> 00:00:40,523
Johanesburgo é um porto para todos
os países da África. Todos vivem lá.
13
00:00:40,603 --> 00:00:43,083
Se estiver na África,
é onde está o dinheiro.
14
00:00:43,163 --> 00:00:46,203
Ser rico e famoso não é fácil.
15
00:00:47,843 --> 00:00:49,363
Sou Khanyi Mbau.
16
00:00:49,443 --> 00:00:51,763
Interesseira é como meus trolls me chamam.
17
00:00:51,843 --> 00:00:54,883
O mundo em que vivemos
é um lugar de sonhos.
18
00:00:54,963 --> 00:00:57,403
- Dos grupos com quem convivemos…
- Saúde.
19
00:00:57,483 --> 00:00:59,083
…às roupas que usamos,
20
00:00:59,163 --> 00:01:02,523
ao que dirigimos e, claro,
com quem saímos.
21
00:01:02,603 --> 00:01:04,763
Vamos descobrir quem são todos esta noite.
22
00:01:05,363 --> 00:01:08,403
Somos atores, cantores e estilistas.
23
00:01:08,483 --> 00:01:11,163
Todos aqui são importantes de onde vêm.
24
00:01:11,243 --> 00:01:13,643
Ninguém aqui é fracote.
25
00:01:14,323 --> 00:01:17,123
Alguns de nós estão em busca de amor.
26
00:01:17,203 --> 00:01:20,723
Me chamam de " Leão", Simba,
pois quero caçar.
27
00:01:20,803 --> 00:01:22,683
Mas eu me conheço. Sou um pegador.
28
00:01:22,763 --> 00:01:25,643
Nossos relacionamentos
são muito apimentados.
29
00:01:25,723 --> 00:01:30,403
Já me casei duas vezes,
me considero experiente em relações.
30
00:01:30,483 --> 00:01:34,923
Quinton é uma das pessoas
menos românticas que já conheci.
31
00:01:35,003 --> 00:01:36,323
O que isso significa?
32
00:01:36,403 --> 00:01:37,323
Já chega.
33
00:01:39,683 --> 00:01:42,563
E nós, mulheres, somos poderosas.
34
00:01:43,163 --> 00:01:46,003
Há uma energia em mim que, quando está lá,
35
00:01:46,083 --> 00:01:49,523
a confiança fica muito alta
e causa intimidação.
36
00:01:49,603 --> 00:01:52,643
Brigamos muito porque somos uma família.
37
00:01:52,723 --> 00:01:54,763
Este é o homem com quem vou me casar.
38
00:01:54,843 --> 00:01:56,363
Você não vai se casar.
39
00:01:56,963 --> 00:01:59,363
Temos estilo pra dar e vender.
40
00:01:59,883 --> 00:02:01,443
Sou o deus da moda.
41
00:02:01,523 --> 00:02:03,323
Sem Swanky, sem estilo.
42
00:02:03,403 --> 00:02:05,763
Eu não me consideraria
o cavalheiro perfeito.
43
00:02:05,843 --> 00:02:09,083
Mas eu me considero
um cavalheiro em treinamento.
44
00:02:09,883 --> 00:02:13,363
E o que seria uma amizade sem tensão?
45
00:02:13,443 --> 00:02:15,923
É da sua personalidade irritar as pessoas?
46
00:02:16,003 --> 00:02:17,283
Sem tempo pra drama.
47
00:02:17,363 --> 00:02:18,603
Dou logo um tapa.
48
00:02:18,683 --> 00:02:22,603
Se me atacar, venha com fatos,
ou esteja pronto para algo acontecer.
49
00:02:22,683 --> 00:02:24,323
Não diga a ele que sou insegura.
50
00:02:24,403 --> 00:02:27,443
Quando se trata da minha família,
eu não brinco.
51
00:02:27,523 --> 00:02:30,683
Estão dividindo esta festa,
esta amizade e este grupo.
52
00:02:30,763 --> 00:02:32,923
- Eu o conheci antes.
- Tchau, vadia.
53
00:02:33,003 --> 00:02:37,483
Agora, o mundo vai ver
tudo o que está perdendo.
54
00:02:57,963 --> 00:02:59,843
Toda manhã, acordamos com o piano,
55
00:02:59,923 --> 00:03:03,363
porque sentimos que o alarme
do telefone é bem violento.
56
00:03:05,043 --> 00:03:06,683
Quem quer acordar com violência?
57
00:03:06,763 --> 00:03:10,763
Já tem bastante problemas.
Pelo menos acorde com uma música.
58
00:03:13,723 --> 00:03:17,083
Sou uma atriz sul-africana,
produtora, coach de vida…
59
00:03:17,163 --> 00:03:18,643
Uma vencedora no geral.
60
00:03:18,723 --> 00:03:22,763
Eles me chamam de OG e eu
moro em Sandton, Johanesburgo,
61
00:03:22,843 --> 00:03:24,843
a região mais rica da África.
62
00:03:24,923 --> 00:03:26,403
O que é Mbau sem Sandton?
63
00:03:26,483 --> 00:03:29,563
O 2196 é parte da minha identidade.
64
00:03:30,883 --> 00:03:33,043
Ser uma interesseira, bem, mereci o nome,
65
00:03:33,123 --> 00:03:36,923
quando tive um bebê com um cara.
66
00:03:37,003 --> 00:03:38,603
Ele era 31 anos mais velho,
67
00:03:38,683 --> 00:03:40,683
e diziam: "Não pode ser amor."
68
00:03:40,763 --> 00:03:43,483
"Ela está lá pelo dinheiro dele.
É uma interesseira."
69
00:03:46,603 --> 00:03:47,803
Muito obrigada.
70
00:03:47,883 --> 00:03:50,363
Pensei que seria bancada a vida toda.
71
00:03:50,923 --> 00:03:52,443
Mas agora sou uma loba.
72
00:03:52,523 --> 00:03:55,483
Estou namorando um garoto
de 28 anos, e tenho 35.
73
00:03:58,043 --> 00:04:02,683
Os homens são como a polícia.
Eles protegem e servem. Ponto final.
74
00:04:02,763 --> 00:04:06,443
Me protege de tirar meu cartão
e pagar por esses tênis.
75
00:04:07,683 --> 00:04:11,563
Me serve trazendo o saco de papel
que você pagou para mim.
76
00:04:11,643 --> 00:04:13,483
Proteger e servir.
77
00:04:13,563 --> 00:04:15,443
O senhor K é o comandante.
78
00:04:16,123 --> 00:04:17,803
Ele comanda a delegacia.
79
00:04:19,283 --> 00:04:20,283
É o xerife.
80
00:04:21,363 --> 00:04:23,123
Que tal irmos ao Zim?
81
00:04:23,683 --> 00:04:26,163
Estava me contando sobre uma casa, né?
82
00:04:26,243 --> 00:04:28,283
No Zimbábue, tem casas maiores.
83
00:04:29,003 --> 00:04:31,803
Casas de 40 quartos.
84
00:04:31,883 --> 00:04:33,363
Kudzi é um rebelde? É.
85
00:04:33,443 --> 00:04:36,123
Ele tem uma vida louca.
86
00:04:36,723 --> 00:04:38,123
"Supostamente" roubou.
87
00:04:38,883 --> 00:04:42,323
As pessoas estavam escrevendo:
"Fugitivo, procurado",
88
00:04:42,403 --> 00:04:44,843
mas quem escreveu essa matéria
89
00:04:44,923 --> 00:04:47,243
queria me atacar
porque eu chamo a atenção.
90
00:04:47,323 --> 00:04:50,163
Não sei por que os atraio.
91
00:04:50,243 --> 00:04:54,123
Meu ex também teve um escândalo
sobre como conseguiu seu dinheiro.
92
00:04:55,323 --> 00:04:57,323
Talvez eu seja uma gângster.
93
00:04:57,403 --> 00:05:00,163
Então, se ele for um, eu não me importo.
94
00:05:04,643 --> 00:05:06,083
Bem-vindo à África do Sul!
95
00:05:06,163 --> 00:05:08,923
- Isso mesmo!
- Com sotaque sul-africano.
96
00:05:09,643 --> 00:05:13,643
Annie e eu somos da Nigéria,
acabamos de chegar a Johanesburgo,
97
00:05:13,723 --> 00:05:17,723
e vamos detonar nesta merda!
98
00:05:18,243 --> 00:05:21,803
Sabe como os sul-africanos
dão ênfase a cada palavra.
99
00:05:21,883 --> 00:05:23,883
- Somos fortes.
- Enfatizam tudo?
100
00:05:23,963 --> 00:05:26,163
Tudo, há uma ênfase. Você deve vir.
101
00:05:26,243 --> 00:05:29,163
- Agora falou como eles.
- Temos que viajar juntos.
102
00:05:33,363 --> 00:05:37,443
Sabe quando uma garota tem melhor amigo
e é para ser uma garota?
103
00:05:37,523 --> 00:05:39,283
Swanky é um grande amigo.
104
00:05:39,363 --> 00:05:41,803
Ele é meu estilista há anos.
105
00:05:41,883 --> 00:05:44,683
A mais vida, mais dinheiro, mais sucesso.
106
00:05:44,763 --> 00:05:46,763
- Mais dólares!
- Mais dinheiro!
107
00:05:46,843 --> 00:05:47,683
Dólares!
108
00:05:49,043 --> 00:05:52,603
Meu nome é Annie Macaulay Idibia.
109
00:05:52,683 --> 00:05:56,003
Quando entro numa sala,
sei que viram as cabeças.
110
00:05:56,083 --> 00:05:57,483
Querem saber quem ela é.
111
00:05:58,083 --> 00:06:00,323
Isso se ainda não souberem.
112
00:06:00,843 --> 00:06:01,963
Quase sempre sabem.
113
00:06:04,803 --> 00:06:08,923
Sou casada com minha primeira paixão,
meu primeiro amor, meu primeiro beijo,
114
00:06:09,003 --> 00:06:10,483
meu primeiro tudo.
115
00:06:13,163 --> 00:06:15,563
2Face é um superstar. Ele é uma lenda.
116
00:06:15,643 --> 00:06:20,523
Quem não quer ser amigo de uma lenda?
Sabe o que quero dizer?
117
00:06:20,603 --> 00:06:26,603
Innocent é famoso há muitos anos.
Ele ofusca tudo que você faz.
118
00:06:26,683 --> 00:06:28,803
Tem que fazer dez vezes para que notem.
119
00:06:28,883 --> 00:06:32,163
Já atuei em mais de 200 filmes.
120
00:06:32,243 --> 00:06:35,643
Já estive em mais de 15, 16 séries.
121
00:06:35,723 --> 00:06:37,803
Essa mulher é tanta coisa,
122
00:06:37,883 --> 00:06:39,723
- e me chamam de esposa do 2
- Face.
123
00:06:42,483 --> 00:06:45,723
Meu nome é Annie Macaulay,
e vocês saberão quem eu sou.
124
00:06:47,123 --> 00:06:50,443
- Esta cidade é linda.
- O tempo está tão bom.
125
00:06:50,523 --> 00:06:52,763
- O tempo está bom!
- O tempo está perfeito!
126
00:06:52,843 --> 00:06:54,843
- Droga!
- O tempo está perfeito.
127
00:06:54,923 --> 00:06:59,003
Estou aqui na África do Sul
para expandir meu império.
128
00:06:59,083 --> 00:07:00,643
Nos últimos anos,
129
00:07:00,723 --> 00:07:03,843
sacrifiquei minha carreira e meu negócio
130
00:07:03,923 --> 00:07:06,403
pelos meus filhos e minha família.
131
00:07:07,003 --> 00:07:08,323
E é a minha vez.
132
00:07:16,443 --> 00:07:19,003
Vou para o Rand Club.
Fica em Johanesburgo.
133
00:07:21,923 --> 00:07:23,523
Decidi dar um baile.
134
00:07:23,603 --> 00:07:26,043
Tenho amigos de todo o continente,
135
00:07:27,363 --> 00:07:30,803
e quero que todos se conheçam.
136
00:07:33,563 --> 00:07:36,203
Estamos comemorando o continente,
porque é nossa vez,
137
00:07:36,283 --> 00:07:39,163
e queremos que o mundo saiba
que somos de Primeiro Mundo,
138
00:07:39,243 --> 00:07:41,483
mesmo que nos chamem de Terceiro Mundo.
139
00:07:48,163 --> 00:07:51,563
Enquanto subo as escadas, rezo
para que se lembrem das instruções.
140
00:07:51,643 --> 00:07:54,883
Às vezes, pode dizer coisas,
e as pessoas não entendem.
141
00:07:54,963 --> 00:07:56,363
- Khanyi Mbau.
- Olá.
142
00:07:56,443 --> 00:07:57,683
Olá. Como vai?
143
00:07:57,763 --> 00:07:59,803
Estou um pouco estressada.
Vamos ficar bem?
144
00:07:59,883 --> 00:08:01,203
- Vamos.
- Certo.
145
00:08:01,283 --> 00:08:02,803
Tudo conforme programado.
146
00:08:02,883 --> 00:08:06,763
Não tenho tempo para erros
ou falhas de comunicação.
147
00:08:06,843 --> 00:08:08,483
- Estou estressada.
- Calma.
148
00:08:08,563 --> 00:08:11,243
- Ainda não vejo a foto.
- Não se preocupe.
149
00:08:11,323 --> 00:08:12,803
Tem que ser incrível.
150
00:08:12,883 --> 00:08:13,723
- Não é?
- Claro.
151
00:08:13,803 --> 00:08:16,683
Quero as coisas perfeitas.
Tipo, coisa de foto.
152
00:08:16,763 --> 00:08:20,843
O que vejo na foto é o que eu quero.
É quem eu sou na vida em geral.
153
00:08:20,923 --> 00:08:23,403
- Legal, vou lhe mostrar o salão.
- Tá.
154
00:08:25,723 --> 00:08:28,963
Eu ouvi coisas
sobre as garotas sul-africanas,
155
00:08:29,043 --> 00:08:32,283
sobre como podem ser V-A-D…
156
00:08:32,363 --> 00:08:34,683
Não vou dizer a palavra. Você sabe o quê.
157
00:08:34,763 --> 00:08:38,483
Algumas das mulheres sul-africanas,
sim, são um pouco esnobes.
158
00:08:38,563 --> 00:08:41,083
Mas a maioria,
como as que conheci até agora,
159
00:08:41,163 --> 00:08:43,523
senti algumas energias nada simpáticas.
160
00:08:43,603 --> 00:08:44,763
Estou aqui.
161
00:08:45,283 --> 00:08:48,003
Tudo bem. Acha que alguém
vai dar uma de diva?
162
00:08:48,083 --> 00:08:49,803
Ninguém. Não podem fazer isso.
163
00:08:57,243 --> 00:08:58,083
- Ei!
- Ei!
164
00:08:58,163 --> 00:09:00,803
Nadia Nakai, da África!
165
00:09:00,883 --> 00:09:02,603
Isso!
166
00:09:03,203 --> 00:09:05,963
- O que está havendo?
- Garota, estou trabalhando.
167
00:09:06,043 --> 00:09:06,923
Venha!
168
00:09:08,363 --> 00:09:11,643
Acabei de comprar um carro novo,
um Mercedes GLE,
169
00:09:11,723 --> 00:09:14,923
e é muito sexy. Assim que você
o ouve ronronar, você fica…
170
00:09:15,003 --> 00:09:17,443
Faça o gatinho ronronar
Faça minha xaninha…
171
00:09:17,523 --> 00:09:19,603
A trabalhadora compra um carro.
172
00:09:19,683 --> 00:09:21,923
Olá, mana! Olhe para você, é tão sexy.
173
00:09:22,003 --> 00:09:23,883
Como vai?
174
00:09:23,963 --> 00:09:25,563
- Está incrível.
- Obrigada.
175
00:09:25,643 --> 00:09:28,963
Você está aqui para ver a preparação.
Não para um ensaio.
176
00:09:29,043 --> 00:09:32,163
Ninguém me pega mal arrumada.
Estou dirigindo uma GLE.
177
00:09:32,243 --> 00:09:35,243
Quando Khanyi faz um evento,
penso em premium,
178
00:09:35,323 --> 00:09:38,923
na classe alta, top, qual é o nível?
179
00:09:39,003 --> 00:09:44,123
Eu amo. Acho que é majestoso,
tem energia de flores africanas.
180
00:09:44,203 --> 00:09:47,203
Queria que ela não fizesse no Rand Club,
181
00:09:47,283 --> 00:09:50,283
porque quando entra,
parece a casa dos colonizadores.
182
00:09:50,363 --> 00:09:52,483
Havia armas, e olhei pra elas…
183
00:09:52,563 --> 00:09:55,163
"São as que usaram
para tomar nossas terras."
184
00:09:55,683 --> 00:10:01,083
Quero bandidos em um castelo
misturado com a África.
185
00:10:01,643 --> 00:10:03,723
- Sente minha visão?
- Entendo, mas…
186
00:10:03,803 --> 00:10:06,003
Castelos onde se espera ver princesas,
187
00:10:06,083 --> 00:10:09,603
mas têm isso, sabe o que quero dizer?
188
00:10:09,683 --> 00:10:11,723
Nadia é… Ela é uma vibe.
189
00:10:13,763 --> 00:10:14,963
Fale comigo!
190
00:10:16,443 --> 00:10:17,483
Desculpe.
191
00:10:17,563 --> 00:10:21,323
Uma coisa que Nadia e eu
apreciamos é um Jägerbomb.
192
00:10:22,003 --> 00:10:24,243
Agora estou triste. Abri minha garganta.
193
00:10:24,323 --> 00:10:26,803
Precisamos abrir as gargantas.
Limpar por dentro.
194
00:10:26,883 --> 00:10:28,923
Meu nome original é Nadia Kandava.
195
00:10:29,003 --> 00:10:32,763
Sou sul-africana de primeira geração,
com herança zimbabuense.
196
00:10:32,843 --> 00:10:35,003
Sou uma executiva, empreendedora,
197
00:10:35,083 --> 00:10:37,643
mas a base de quem sou é musicista.
Sou rapper.
198
00:10:37,723 --> 00:10:40,683
Chego em um Audi de quatro portas
199
00:10:40,763 --> 00:10:42,803
Eu me vejo como artista pan-africana,
200
00:10:42,883 --> 00:10:47,283
e eu me importo com meu trabalho
e com as pessoas que me rodeiam.
201
00:10:48,323 --> 00:10:49,803
E com a minha energia.
202
00:10:49,883 --> 00:10:53,043
Minha família é cheia de mulheres,
também muito poderosas,
203
00:10:53,123 --> 00:10:58,003
fortes e teimosas, e acho que foi isso
que me fez ser quem eu sou.
204
00:11:00,163 --> 00:11:02,523
- Você está nas dunas.
- Eu sei.
205
00:11:02,603 --> 00:11:04,363
Você está de moto.
206
00:11:04,443 --> 00:11:08,123
Nadia está nos provocando
com fotos muito quentes.
207
00:11:08,203 --> 00:11:10,603
Quero saber se ela está namorando.
O que rola?
208
00:11:10,683 --> 00:11:13,403
É trabalho ou é…
209
00:11:14,003 --> 00:11:15,563
Acho que é complicado.
210
00:11:15,643 --> 00:11:17,403
- É complicado?
- Não é…
211
00:11:17,483 --> 00:11:18,923
- Que fofo.
- Ele é tão fofo.
212
00:11:19,003 --> 00:11:20,083
Namoro Vic Mensa.
213
00:11:20,843 --> 00:11:24,003
Ele é um rapper americano,
um letrista incrível,
214
00:11:24,083 --> 00:11:26,443
e também é de Gana.
215
00:11:26,523 --> 00:11:28,083
Nos conhecemos ano passado.
216
00:11:28,163 --> 00:11:31,523
Comentei numa foto no estúdio.
"De volta ao estúdio!"
217
00:11:31,603 --> 00:11:34,563
Pouco depois, ele me mandou
uma mensagem: "Qual é a boa?"
218
00:11:36,523 --> 00:11:38,483
Estava com as meninas. E elas:
219
00:11:38,563 --> 00:11:41,123
"Não responda agora. Ele quer sexo."
220
00:11:41,203 --> 00:11:43,563
"Tudo bem". Disseram: "Responda amanhã".
221
00:11:43,643 --> 00:11:45,883
"Certo, amanhã."
Estou ocupada respondendo.
222
00:11:45,963 --> 00:11:48,243
Está mentindo. Eu responderia na hora.
223
00:11:48,323 --> 00:11:51,403
"Não mostre que quer". "Mas eu quero!"
224
00:11:51,483 --> 00:11:53,923
Eles fazem safáris, saem pra dançar,
225
00:11:54,003 --> 00:11:56,923
então eu mando uma mensagem
e digo: "E aí?"
226
00:11:57,003 --> 00:11:59,923
Ele exala muito apelo sexual
e mostra que quer você.
227
00:12:00,003 --> 00:12:02,763
Vou dizer algo sobre o Vic.
Vic é muito sexy.
228
00:12:02,843 --> 00:12:05,163
- Muito sexy.
- Eu disse: "Esse garoto é sexy."
229
00:12:05,243 --> 00:12:08,643
Sexy, e ele mostra:
"Quero pular em você agora."
230
00:12:08,723 --> 00:12:11,003
- Ele não esconde.
- Fez sexo com ele?
231
00:12:11,083 --> 00:12:12,123
Sim, imediatamente.
232
00:12:13,483 --> 00:12:15,163
Pode me dar outro Jägerbomb?
233
00:12:15,243 --> 00:12:18,043
Vocês não me embebedaram.
Tem outro Jägermeister?
234
00:12:18,883 --> 00:12:19,723
Saúde.
235
00:12:21,243 --> 00:12:23,363
E sim, agora estamos juntos.
236
00:12:23,443 --> 00:12:25,723
- O que é juntos?
- Juntos.
237
00:12:25,803 --> 00:12:28,043
Tenho um problema,
porque convidei Diamond.
238
00:12:28,123 --> 00:12:31,043
- Ele não é casado?
- Ele é "papais". Não é casado.
239
00:12:31,123 --> 00:12:32,883
Ele é papai, mas no plural.
240
00:12:32,963 --> 00:12:35,723
Papais, Zari. Agora, os recentes…
241
00:12:35,803 --> 00:12:39,083
Como ela se sentiria se eu tentasse
apresentá-la a alguém?
242
00:12:39,163 --> 00:12:42,363
Está dizendo que meu homem
não é bom o bastante pra mim?
243
00:12:42,443 --> 00:12:43,563
Como assim?
244
00:12:43,643 --> 00:12:46,403
- Você quer me fazer ficar com Diamond.
- Não ficar.
245
00:12:46,483 --> 00:12:48,723
- Apenas amigos.
- Só estou juntando amigos.
246
00:12:54,443 --> 00:12:56,923
Acho que é a sensação mais linda do mundo
247
00:12:57,003 --> 00:12:59,683
ser jovem, africano e famoso.
248
00:12:59,763 --> 00:13:02,363
É a melhor sensação.
Eu me sinto abençoado.
249
00:13:04,843 --> 00:13:06,963
Diamond é da Tanzânia, certo?
250
00:13:07,043 --> 00:13:09,723
Mas ele trouxe Hollywood para a África.
251
00:13:09,803 --> 00:13:11,763
- Já faz um tempo.
- Sempre charmoso!
252
00:13:11,843 --> 00:13:13,523
- É bom voltar.
- Bem-vindo.
253
00:13:14,763 --> 00:13:17,083
Não pode ser uma estrela sem escândalo.
254
00:13:17,163 --> 00:13:19,283
Sabemos tudo sobre as estrelas.
255
00:13:19,363 --> 00:13:22,803
Sabemos com quem dorme, onde mora,
o que come, como se veste.
256
00:13:22,883 --> 00:13:27,083
Não pode ser muito limpo.
E ele já teve escândalos suficientes.
257
00:13:27,163 --> 00:13:31,083
Quando esse homem sai de um voo,
de um ônibus, de um carro,
258
00:13:31,163 --> 00:13:32,483
lá está o exército.
259
00:13:33,203 --> 00:13:36,083
Treze milhões de pessoas
seguem esse homem.
260
00:13:36,163 --> 00:13:37,963
- Vamos lá.
- É bom voltar.
261
00:13:38,043 --> 00:13:39,683
Tanta coisa para te contar.
262
00:13:40,203 --> 00:13:43,923
O que eu gosto na Khanyi
é que ela entende os padrões.
263
00:13:44,003 --> 00:13:45,163
Tudo está perfeito.
264
00:13:45,243 --> 00:13:47,963
E adoro esse tipo de energia. É Platnumz.
265
00:13:48,043 --> 00:13:49,763
Tive um ano maravilhoso,
266
00:13:49,843 --> 00:13:52,203
então quero relaxar, quero me divertir.
267
00:13:53,843 --> 00:13:56,443
A África do Sul é minha segunda casa.
268
00:13:56,523 --> 00:13:57,403
Adoro aqui
269
00:13:57,483 --> 00:14:02,243
e o fato de ter dois filhos
que moram aqui com minha ex, Zari.
270
00:14:02,323 --> 00:14:04,323
Ficamos juntos por quatro anos.
271
00:14:04,843 --> 00:14:06,083
Dividimos os cuidados.
272
00:14:06,163 --> 00:14:07,003
Estou solteiro.
273
00:14:07,083 --> 00:14:11,683
Claro, não posso
ser eu mesmo o ano inteiro.
274
00:14:11,763 --> 00:14:13,723
Às vezes precisa de algo casual.
275
00:14:13,803 --> 00:14:16,123
É complicado.
276
00:14:16,203 --> 00:14:18,803
Deve querer passar um tempo
com sua família.
277
00:14:18,883 --> 00:14:20,443
Eu tenho quatro filhos.
278
00:14:20,523 --> 00:14:22,523
Talvez cinco ou seis.
279
00:14:22,603 --> 00:14:24,723
E tenho uma surpresinha pra você.
280
00:14:24,803 --> 00:14:27,603
- Sério?
- Alguém que você gostaria de conhecer.
281
00:14:27,683 --> 00:14:31,083
Ela também trabalha com música.
Nadia Nakai?
282
00:14:31,163 --> 00:14:33,563
- Ah, Nadia!
- Nadia.
283
00:14:33,643 --> 00:14:36,163
Se não estiver errada, não está namorando.
284
00:14:36,243 --> 00:14:37,843
- Não está namorando.
- Não.
285
00:14:37,923 --> 00:14:40,003
- 100% certo.
- Você a segue no Instagram?
286
00:14:40,723 --> 00:14:43,683
Não, mas vejo a conta dela
a maior parte do tempo.
287
00:14:43,763 --> 00:14:47,603
Acho que já faz um tempo
que estou seguindo a Nadia.
288
00:14:47,683 --> 00:14:51,043
Tentando ver se consigo
fazê-la morder a isca.
289
00:14:59,403 --> 00:15:02,163
Minha amiga
está me convidando para um baile.
290
00:15:02,243 --> 00:15:03,643
- Sim.
- Nadia Nakai.
291
00:15:03,723 --> 00:15:06,363
Ela é uma das maiores rappers
da África do Sul.
292
00:15:06,443 --> 00:15:08,523
Adoro o que ela faz com o rap na África.
293
00:15:08,603 --> 00:15:12,603
Não há muitas mulheres
fazendo rap na África.
294
00:15:12,683 --> 00:15:14,923
- Veja seus vídeos.
- Como se escreve?
295
00:15:15,003 --> 00:15:16,083
Me dá aqui.
296
00:15:16,163 --> 00:15:17,963
Nadia… Deixe-me ver.
297
00:15:19,083 --> 00:15:20,803
Annie, é tão vaidosa. Tem…
298
00:15:20,883 --> 00:15:24,603
Sua última busca no Google
é seu marido. Sério?
299
00:15:25,803 --> 00:15:28,163
- Pra saber o que ele anda fazendo.
- Sério?
300
00:15:28,243 --> 00:15:32,523
Você viu isso, certo, Swanky? Meu Deus.
301
00:15:32,603 --> 00:15:33,963
Meu Deus!
302
00:15:34,643 --> 00:15:35,523
Meu Deus!
303
00:15:36,323 --> 00:15:39,563
Não sei por que ele tinha
que usar o meu celular.
304
00:15:39,643 --> 00:15:43,003
- Não sei lidar com você.
- Estava vendo os vídeos dele.
305
00:15:43,083 --> 00:15:45,043
- Não aguento. Vamos.
- Vá embora.
306
00:15:45,123 --> 00:15:48,563
- Ficou fora só um dia.
- Não só um. Ele esteve fora desde…
307
00:15:48,643 --> 00:15:49,523
Não é assim.
308
00:15:49,603 --> 00:15:50,763
Não o espiono.
309
00:15:50,843 --> 00:15:52,923
Só estou checando minha propriedade.
310
00:15:55,083 --> 00:15:57,243
Pelo menos pode ver suas filhas.
311
00:15:57,883 --> 00:16:01,683
Vou ligar de novo,
mas falei com elas quando pousamos.
312
00:16:01,763 --> 00:16:03,403
Certo, como elas estão?
313
00:16:04,563 --> 00:16:06,363
Sentindo sua falta? Chorando?
314
00:16:06,443 --> 00:16:07,603
Não.
315
00:16:07,683 --> 00:16:11,403
Tenho duas filhas.
Isabelle tem 12 anos, Olivia tem 7.
316
00:16:12,003 --> 00:16:14,323
Isabelle, ela é minha melhor amiga.
317
00:16:14,403 --> 00:16:16,523
Ela é maior do que eu. Mais alta.
318
00:16:16,603 --> 00:16:18,403
Nem pode mais usar minhas roupas.
319
00:16:18,483 --> 00:16:19,683
Usa o jeans do pai.
320
00:16:20,363 --> 00:16:23,163
E minha estrela, Olivia.
321
00:16:23,243 --> 00:16:26,083
Essa é uma criança corajosa.
322
00:16:26,163 --> 00:16:29,083
O acompanhamento,
a cirurgia de Olivia e tudo mais,
323
00:16:29,163 --> 00:16:32,243
os médicos tiveram
que fazer um tipo de tratamento
324
00:16:32,323 --> 00:16:35,963
em que colocam fluído extra
para fortalecer os ossos.
325
00:16:36,563 --> 00:16:37,403
E isso foi…
326
00:16:38,443 --> 00:16:40,643
difícil e doloroso para ela.
327
00:16:40,723 --> 00:16:43,123
Olivia fez sete no dia 3 de janeiro,
328
00:16:43,203 --> 00:16:45,323
e nos últimos quatro anos,
329
00:16:46,803 --> 00:16:51,323
Olivia comemorou seu aniversário de pé,
com suas pernas, pela primeira vez.
330
00:16:52,443 --> 00:16:53,843
Porque…
331
00:17:01,483 --> 00:17:02,323
É
332
00:17:04,123 --> 00:17:06,603
Olivia fez seis cirurgias.
333
00:17:08,563 --> 00:17:11,323
Ela tem algo chamado Blount.
334
00:17:12,363 --> 00:17:15,163
Então, sem as cirurgias, ela seria
335
00:17:15,243 --> 00:17:17,483
como crianças que… Gente que anda assim.
336
00:17:17,563 --> 00:17:22,723
Chama-se Blount. É o que eu sei.
Ela passou por muita coisa.
337
00:17:23,363 --> 00:17:27,203
Pensei: "Vou até a sacada
para lhe dar esse momento
338
00:17:27,283 --> 00:17:29,923
antes de começar a planejar o baile
e o almoço."
339
00:17:30,003 --> 00:17:30,843
Olivia, tudo bem?
340
00:17:30,923 --> 00:17:31,883
Estou bem.
341
00:17:31,963 --> 00:17:32,803
E as pernas?
342
00:17:32,883 --> 00:17:36,163
Muito bem. Tudo bem.
343
00:17:36,243 --> 00:17:39,683
Espero que não esteja subindo escadas
e correndo. Que se cuide…
344
00:17:39,763 --> 00:17:40,603
Não.
345
00:17:40,683 --> 00:17:42,923
"Não"? Então está subindo escadas?
346
00:17:43,003 --> 00:17:43,883
Eu disse…
347
00:17:43,963 --> 00:17:44,883
Mais ou menos, é.
348
00:17:44,963 --> 00:17:48,483
Não, agora deveria ficar
em um lugar, lembre-se.
349
00:17:48,563 --> 00:17:51,043
Também é um desafio ter essas crianças,
350
00:17:51,123 --> 00:17:53,603
e com os problemas,
as cirurgias da Olivia,
351
00:17:53,683 --> 00:17:56,283
e o meu trabalho e cuidar da casa.
352
00:17:56,363 --> 00:17:58,643
É exaustivo.
353
00:17:59,323 --> 00:18:03,323
À noite, vou sozinha para o telhado
e desmorono,
354
00:18:03,403 --> 00:18:05,403
porque estou exausta.
355
00:18:05,483 --> 00:18:07,683
Mamãe, está feliz aí?
356
00:18:07,763 --> 00:18:09,683
- Estou feliz.
- Está feliz aí?
357
00:18:09,763 --> 00:18:13,803
Estou muito feliz, Olivia.
Por que está perguntando? Estou feliz.
358
00:18:14,803 --> 00:18:19,043
Vou ver se você estava feliz
ou só fingindo.
359
00:18:22,003 --> 00:18:24,483
Claro, Olivia, estou muito feliz aqui.
360
00:18:25,203 --> 00:18:27,323
Mas sinto falta de vocês.
361
00:18:27,403 --> 00:18:29,123
- Te amo, mamãe.
- Eu também.
362
00:18:29,203 --> 00:18:33,483
Ligo quando Isabelle voltar.
Mais tarde. Sim, eu prometo.
363
00:18:33,563 --> 00:18:37,403
Eu deveria esconder mais minhas emoções
quando falo com ela,
364
00:18:37,483 --> 00:18:40,563
porque não quero
que minha filhinha se preocupe.
365
00:18:40,643 --> 00:18:43,363
Eu deveria estar me preocupando.
366
00:18:56,363 --> 00:19:00,843
As pessoas me conhecem como
Naked DJ, MapunaPuna, Mr. AskAMan,
367
00:19:00,923 --> 00:19:02,403
como quiserem me chamar.
368
00:19:02,483 --> 00:19:04,283
Estou no início da vida.
369
00:19:04,363 --> 00:19:05,643
Sou pai de Phiwe.
370
00:19:05,723 --> 00:19:08,443
E sou o papaizão da Kayleigh.
371
00:19:10,043 --> 00:19:12,083
Não a vejo molhada assim desde…
372
00:19:13,923 --> 00:19:15,283
quando nos conhecemos.
373
00:19:19,003 --> 00:19:21,643
Então, Quinton tem 40 anos.
374
00:19:21,723 --> 00:19:23,363
Tenho 28 anos.
375
00:19:23,443 --> 00:19:26,763
A maior lacuna
que já tive em qualquer relacionamento.
376
00:19:26,843 --> 00:19:28,483
- Está bonita.
- Obrigada.
377
00:19:28,563 --> 00:19:30,843
Você treinou sem mim?
378
00:19:30,923 --> 00:19:32,963
Não, amor, estou sempre treinando.
379
00:19:33,043 --> 00:19:35,243
Sou fã de exercícios.
380
00:19:35,323 --> 00:19:37,443
Jogo futebol semiprofissional.
381
00:19:37,523 --> 00:19:39,123
Estou com frio, amor.
382
00:19:42,523 --> 00:19:44,403
- Não vai fazer nada?
- O quê?
383
00:19:44,483 --> 00:19:45,843
Me aquecer.
384
00:19:46,483 --> 00:19:50,003
Você não tem… O quê?
Não tem romance em você.
385
00:19:50,083 --> 00:19:50,923
Eu tenho!
386
00:19:51,003 --> 00:19:53,163
É a pessoa menos romântica que já conheci.
387
00:19:53,243 --> 00:19:55,443
Não me venha com essa. Não sou adivinho.
388
00:19:55,523 --> 00:19:58,803
Estamos… O navio está balançando.
389
00:19:58,883 --> 00:20:03,563
Quando foi a última vez que me levou
para passear ou me comprou flores?
390
00:20:03,643 --> 00:20:06,523
A última vez que fez algo gentil por mim?
391
00:20:06,603 --> 00:20:08,883
Comprei flores para a casa outro dia.
392
00:20:08,963 --> 00:20:10,043
Isso não conta.
393
00:20:10,123 --> 00:20:11,523
O que está dizendo?
394
00:20:11,603 --> 00:20:15,323
Quinton é muito estranho
quando se trata de demonstrar afeição.
395
00:20:15,923 --> 00:20:16,763
Venha aqui.
396
00:20:17,523 --> 00:20:18,923
Pare de se exibir.
397
00:20:21,523 --> 00:20:22,923
Está gelado.
398
00:20:29,883 --> 00:20:34,203
Convidei Annie para um encontro
com Nadia Nakai,
399
00:20:34,283 --> 00:20:36,603
para que curtissem antes do baile,
400
00:20:36,683 --> 00:20:39,603
e Annie pudesse ver
que Nadia também é legal.
401
00:20:40,843 --> 00:20:41,683
Chegamos.
402
00:20:41,763 --> 00:20:44,163
- Legal. Belo lugar.
- Eu sei. Muito bom.
403
00:20:50,363 --> 00:20:53,483
Vou conhecer Annie.
Espero que ela seja divertida.
404
00:20:53,563 --> 00:20:56,283
Se for parecida com Swanky,
deve ser um estouro.
405
00:20:56,363 --> 00:20:59,003
- Swanky!
- Olá!
406
00:20:59,083 --> 00:21:00,683
Olá!
407
00:21:00,763 --> 00:21:02,963
- Há quanto tempo!
- Oi, querida.
408
00:21:03,043 --> 00:21:05,923
Sabia que Nadia amaria Annie,
409
00:21:06,003 --> 00:21:08,763
porque Annie é alto-astral,
tem um coração jovem,
410
00:21:08,843 --> 00:21:13,803
é yuppie, está no entretenimento
há mais de duas, três décadas.
411
00:21:13,883 --> 00:21:15,803
- Como vai?
- Muito bem.
412
00:21:15,883 --> 00:21:18,763
- Vocês estão sempre nos trinques.
- Pois é!
413
00:21:19,883 --> 00:21:22,043
Desde o primeiro olá,
414
00:21:22,123 --> 00:21:23,523
o primeiro abraço,
415
00:21:23,603 --> 00:21:27,683
pude sentir sua energia.
A vibe estava certa.
416
00:21:27,763 --> 00:21:30,603
- - Ela é casada com 2
- Face Idibia.
- Eu sei!
417
00:21:30,683 --> 00:21:33,203
Isso já é um trabalho por si só.
418
00:21:33,283 --> 00:21:34,803
É uma carreira diferente.
419
00:21:35,323 --> 00:21:37,083
Isso é uma carreira.
420
00:21:37,643 --> 00:21:40,123
- Sei que 2
- Face é um grande músico.
421
00:21:40,683 --> 00:21:41,723
Só isso.
422
00:21:41,803 --> 00:21:43,483
Minha mãe é fã dele.
423
00:21:43,563 --> 00:21:45,923
Tive que convencê-la a vir para o baile.
424
00:21:46,003 --> 00:21:46,843
É mesmo?
425
00:21:46,923 --> 00:21:49,403
"Por que você vai a um baile?"
426
00:21:49,483 --> 00:21:51,443
- Sim.
- "É amiga da Nadia."
427
00:21:51,523 --> 00:21:54,563
Precisa vir. Vou dizer
uma coisa sobre Khanyi Mbau.
428
00:21:54,643 --> 00:21:56,043
Ela é a rainha dos brilhos.
429
00:21:56,723 --> 00:21:59,323
Se ela der uma festa e não for convidado,
430
00:21:59,403 --> 00:22:02,043
significa que você é a pior porcaria…
431
00:22:03,763 --> 00:22:05,043
Tem que estar na lista.
432
00:22:05,123 --> 00:22:07,243
Todos que importam estarão neste baile.
433
00:22:07,323 --> 00:22:10,003
Você tem que vir,
ela é uma pessoa incrível.
434
00:22:10,083 --> 00:22:12,123
Vai ser a lista VIP da lista VIP.
435
00:22:12,203 --> 00:22:13,643
Parece uma boa ideia.
436
00:22:13,723 --> 00:22:16,123
Espero que a África do Sul
seja boa para mim.
437
00:22:17,083 --> 00:22:20,043
Swanky não tem nada a esconder.
438
00:22:20,123 --> 00:22:21,083
Annie não é assim.
439
00:22:21,163 --> 00:22:24,803
Não sinto que ela está sendo sincera.
440
00:22:24,883 --> 00:22:26,123
Saúde!
441
00:22:26,203 --> 00:22:27,923
- Um brinde à amizade.
- Isso.
442
00:22:28,003 --> 00:22:31,723
Há algo lá que vai chocar a todos
como seres humanos.
443
00:22:35,843 --> 00:22:37,763
- Olhe isso. O amor mora aqui.
- Ei!
444
00:22:37,843 --> 00:22:39,123
Isso!
445
00:22:39,203 --> 00:22:42,763
Hoje, vou visitar Naked, Quinton,
com a namorada dele, Kayleigh,
446
00:22:42,843 --> 00:22:44,843
na casa deles. Vai ser animado,
447
00:22:44,923 --> 00:22:50,443
porque não tive tempo de sentar
e conhecê-los como casal.
448
00:22:50,523 --> 00:22:51,803
A cadeira de solteiro.
449
00:22:52,523 --> 00:22:54,123
- É…
- É o ninho dos amantes.
450
00:22:54,203 --> 00:22:57,883
- Não, isso é sacanagem!
- Amor, estou brincando.
451
00:22:57,963 --> 00:23:01,163
É algo de que me orgulho no momento…
452
00:23:01,243 --> 00:23:05,923
Andile, ele é uma
das minhas pessoas favoritas.
453
00:23:06,003 --> 00:23:08,043
Ele é muito cabeça.
454
00:23:08,123 --> 00:23:10,563
Andile é do jeito que ele fala.
455
00:23:12,923 --> 00:23:15,363
Sou um cara que tem muitos talentos
456
00:23:15,443 --> 00:23:18,763
quando se trata de criatividade
e espaço criativo,
457
00:23:19,363 --> 00:23:22,203
mas que entende
que nem sempre se trata de você.
458
00:23:22,283 --> 00:23:26,163
Sou o cara que não se importa
de deixar os outros brilharem.
459
00:23:26,243 --> 00:23:28,523
Espere até encontrar a pessoa certa.
460
00:23:28,603 --> 00:23:29,443
- É mesmo?
- É.
461
00:23:29,523 --> 00:23:31,403
- É disso que se trata?
- É.
462
00:23:31,483 --> 00:23:34,083
Acho que sim.
Assim espero. Não, é.
463
00:23:35,283 --> 00:23:37,203
Não se encontra a pessoa certa.
464
00:23:37,843 --> 00:23:40,883
Você deve moldar a…
465
00:23:40,963 --> 00:23:42,723
- A pessoa com quem está?
- Não.
466
00:23:42,803 --> 00:23:45,203
- Não, você molda…
- No que você quer?
467
00:23:45,283 --> 00:23:48,523
- Não se deve moldar ninguém.
- Podemos ser maduros?
468
00:23:48,603 --> 00:23:51,803
Não, amor, ser maduro
é não querer mudar ninguém.
469
00:23:51,883 --> 00:23:55,323
Não pode me moldar
do jeito que quer que eu seja.
470
00:23:55,403 --> 00:23:57,883
Você namoraria o Quinton que conheceu?
471
00:23:57,963 --> 00:24:00,243
Queria namorar o Quinton que conheci!
472
00:24:03,563 --> 00:24:06,323
Ele cortava o queijo em coraçõezinhos.
473
00:24:06,403 --> 00:24:08,603
- O quê? Você?
- Era o Quinton.
474
00:24:08,683 --> 00:24:10,443
Onde está esse homem?
475
00:24:10,523 --> 00:24:12,563
Eu o conheço há mais de dez anos
476
00:24:12,643 --> 00:24:15,523
e nunca teve um único gesto romântico.
477
00:24:15,603 --> 00:24:18,443
- Querem ter mais filhos?
- Ela não tem filhos.
478
00:24:18,523 --> 00:24:21,003
- Não tenho.
- Falo com vocês como unidade.
479
00:24:21,083 --> 00:24:23,803
Não sei se quero ter filhos ou me casar.
480
00:24:24,363 --> 00:24:27,123
Mas quando a pessoa certa vier…
481
00:24:28,843 --> 00:24:30,043
Conhecido como Quinton.
482
00:24:30,803 --> 00:24:33,963
- Besteira!
- Apenas ouça com a mente aberta.
483
00:24:34,043 --> 00:24:36,403
Acho que não deveria dar um prazo…
484
00:24:36,483 --> 00:24:38,523
- Kayleigh, quantos anos tem?
- 28.
485
00:24:41,003 --> 00:24:43,283
No início, achei que seria um problema,
486
00:24:43,363 --> 00:24:47,203
mas percebi que gosto de namorar
um homem um pouco mais velho.
487
00:24:47,803 --> 00:24:49,123
Estou fora. Até mais.
488
00:24:49,203 --> 00:24:50,963
- Um brinde a isso.
- Saúde.
489
00:24:51,043 --> 00:24:53,083
- Saúde, Srta. Kayleigh.
- Tchau.
490
00:24:53,963 --> 00:24:55,563
Você olhou para trás?
491
00:24:55,643 --> 00:24:57,043
Só olhei pra você!
492
00:25:05,763 --> 00:25:08,723
Amor, vamos nos atrasar.
Espero que tenha terminado.
493
00:25:08,803 --> 00:25:10,563
Amor, ainda nem comecei.
494
00:25:11,483 --> 00:25:13,123
- Não.
- Estava te esperando.
495
00:25:13,203 --> 00:25:15,563
Quero sua opinião. Não sei o que vestir.
496
00:25:15,643 --> 00:25:17,323
Ela sabia sobre o baile.
497
00:25:17,403 --> 00:25:18,563
Sabia há dias.
498
00:25:18,643 --> 00:25:19,483
Vamos.
499
00:25:19,563 --> 00:25:23,643
Devemos ser uma… Essa relação
tem que ser uma máquina bem lubrificada.
500
00:25:23,723 --> 00:25:25,923
Qual foi a última vez
que se arrumou assim?
501
00:25:27,123 --> 00:25:29,043
Sempre parece jogadora de futebol.
502
00:25:29,123 --> 00:25:33,203
Toda vez que entro em casa,
sinto que vamos jogar.
503
00:25:33,283 --> 00:25:34,843
A verdade está vindo à tona.
504
00:25:34,923 --> 00:25:37,883
Quando você vem para a cama toda noite,
eu preciso…
505
00:25:38,763 --> 00:25:40,083
preciso salivar.
506
00:25:40,163 --> 00:25:42,643
Pegue as meias-arrastão. Alguma coisa.
507
00:25:42,723 --> 00:25:46,083
É lingerie, amor.
É realizar suas fantasias sexuais.
508
00:25:47,003 --> 00:25:49,003
Acho as meias muito sexy.
509
00:25:49,083 --> 00:25:52,563
Especialmente as cavadas.
510
00:25:52,643 --> 00:25:55,883
Imagine, estou na boate,
só vejo meias-arrastão,
511
00:25:55,963 --> 00:25:58,283
e essas mulheres lindas…
512
00:25:58,363 --> 00:26:00,363
Cuidado com o que vai dizer.
513
00:26:00,443 --> 00:26:03,203
…e depois vou para casa,
para Lionel Messi.
514
00:26:03,283 --> 00:26:04,603
É, amor.
515
00:26:05,163 --> 00:26:08,443
É como se ele tivesse
uma mulher diferente a cada noite.
516
00:26:08,523 --> 00:26:10,923
Hoje você tem o PSG,
517
00:26:11,003 --> 00:26:13,243
amanhã pode ter o Tottenham.
518
00:26:20,043 --> 00:26:21,843
Finalmente, meu pessoal reunido.
519
00:26:22,363 --> 00:26:26,083
Paparazzi de um lado, as luzes,
o tapete vermelho é enorme.
520
00:26:28,523 --> 00:26:30,163
Hoje vamos abrir garrafas,
521
00:26:30,243 --> 00:26:32,683
porque de que outra forma
vamos nos conhecer?
522
00:26:36,883 --> 00:26:38,603
Um arraso no tapete vermelho.
523
00:26:39,203 --> 00:26:41,363
Estamos sexy, estamos bem.
524
00:26:42,043 --> 00:26:45,363
Vim brincar hoje, amor!
525
00:26:46,883 --> 00:26:49,643
É tudo o que o convite disse que seria.
526
00:26:49,723 --> 00:26:52,443
É luxo, é glamour, com um toque de África.
527
00:26:53,323 --> 00:26:55,483
Representando a juventude africana.
528
00:26:55,563 --> 00:26:59,683
Bênçãos, estilo,
exclusividade e tudo mais.
529
00:27:01,323 --> 00:27:05,123
É muito estressante ser eu,
porque todos esperam o melhor.
530
00:27:05,203 --> 00:27:08,083
E nem sempre é o melhor,
531
00:27:08,163 --> 00:27:09,563
mas estamos aqui.
532
00:27:14,803 --> 00:27:18,483
Ficou lindo. Ficou legal.
Mas acho que simples demais.
533
00:27:18,563 --> 00:27:21,163
Sou um pouco extra e muito extravagante,
534
00:27:21,243 --> 00:27:24,123
sabe, como se tudo devesse ser…
535
00:27:27,283 --> 00:27:28,123
Oi.
536
00:27:28,803 --> 00:27:30,643
- Como vai?
- Bem. Obrigada.
537
00:27:30,723 --> 00:27:32,443
Não vi brilho em todo lugar.
538
00:27:32,523 --> 00:27:34,643
Não sei o que esperava.
539
00:27:34,723 --> 00:27:36,843
Talvez porque a chamam
de rainha do brilho,
540
00:27:36,923 --> 00:27:38,483
eu esperava muito dela.
541
00:27:39,363 --> 00:27:43,043
Quando Khanyi diz "reúnam-se",
são as pessoas favoritas dela.
542
00:27:43,123 --> 00:27:44,923
Ela é exclusiva e especial,
543
00:27:45,003 --> 00:27:47,403
mas também cuida das pessoas ao seu redor.
544
00:27:47,483 --> 00:27:50,483
Por isso foi angustiante convidar Annie.
545
00:27:50,563 --> 00:27:52,443
É alguém que ela nunca viu.
546
00:27:52,523 --> 00:27:56,723
A pessoa que mais me interessa conhecer…
547
00:27:57,283 --> 00:27:59,443
Nunca menti. É Nadia Nakai.
548
00:27:59,963 --> 00:28:02,563
- Nadia? Como vai?
- Bem, e você?
549
00:28:02,643 --> 00:28:03,723
Muito prazer.
550
00:28:03,803 --> 00:28:06,763
- E você está linda.
- Obrigada.
551
00:28:06,843 --> 00:28:08,083
Tenho uma missão.
552
00:28:08,163 --> 00:28:11,403
Preciso conhecer essa pessoa
para completar essa missão.
553
00:28:11,483 --> 00:28:13,683
Entende? Posso alcançar meu objetivo.
554
00:28:14,803 --> 00:28:16,563
Andile, você é daqui?
555
00:28:17,203 --> 00:28:18,803
- Não.
- De onde você é?
556
00:28:18,883 --> 00:28:19,803
Sou da Etiópia.
557
00:28:19,883 --> 00:28:21,723
Ele está mentindo. Ele é daqui.
558
00:28:21,803 --> 00:28:23,523
Não brinque com minha amiga.
559
00:28:23,603 --> 00:28:25,243
Gosto de como Andile se veste.
560
00:28:25,323 --> 00:28:27,843
O terno dele é bem feito.
561
00:28:27,923 --> 00:28:29,083
O que ele faz?
562
00:28:30,283 --> 00:28:32,283
- Notícias e esportes.
- É?
563
00:28:32,363 --> 00:28:33,603
Apresenta esportes.
564
00:28:34,283 --> 00:28:35,603
Ele é apresentador.
565
00:28:35,683 --> 00:28:39,163
Se veste como um cara que sabe o que quer.
566
00:28:39,763 --> 00:28:40,963
Este é Kudzi.
567
00:28:41,043 --> 00:28:43,283
- Conheceu todo mundo no…
- Sim.
568
00:28:43,363 --> 00:28:44,443
Annie, Swanky…
569
00:28:44,523 --> 00:28:45,963
Prazer em conhecê-los.
570
00:28:46,043 --> 00:28:49,723
Só sei que ele é do Zimbábue.
571
00:28:49,803 --> 00:28:53,243
Não sei o que ele faz da vida,
mas é um homem de negócios.
572
00:28:53,323 --> 00:28:55,563
Que tipo de negócio? O que ele faz?
573
00:28:55,643 --> 00:28:57,323
Não faço ideia.
574
00:28:59,723 --> 00:29:01,763
Muito obrigada por estarem aqui.
575
00:29:01,843 --> 00:29:04,323
Esta noite, liguei para todos aqui,
576
00:29:04,403 --> 00:29:06,483
porque somos todos do mesmo nível.
577
00:29:06,563 --> 00:29:09,483
Temos as mesmas lutas.
Temos os mesmos gostos.
578
00:29:09,563 --> 00:29:12,843
E nossas contas bancárias
estão no mesmo nível.
579
00:29:14,163 --> 00:29:16,323
A sala está cheia de gente poderosa.
580
00:29:16,403 --> 00:29:19,723
Na minha mesa, tenho a elite africana.
581
00:29:19,803 --> 00:29:22,603
Tenho um continente inteiro de dinheiro.
582
00:29:23,163 --> 00:29:24,883
Esta é uma noite de exibição.
583
00:29:26,043 --> 00:29:29,523
Acho que é hora de nós,
como negros, jovens africanos,
584
00:29:29,603 --> 00:29:32,643
nos unirmos, nos levantarmos
e dizermos ao mundo:
585
00:29:32,723 --> 00:29:35,283
"Não somos o Terceiro Mundo
que pensam que somos."
586
00:29:35,843 --> 00:29:38,723
Veio de jato particular, Diamond.
Vamos. E aí?
587
00:29:38,803 --> 00:29:42,763
Não gosto quando as pessoas
são muito exibidas
588
00:29:42,843 --> 00:29:46,843
sobre o que têm,
contas bancárias e dinheiro.
589
00:29:46,923 --> 00:29:50,203
Não sei. Aquele longo discurso, tudo isso.
590
00:29:50,283 --> 00:29:52,603
"Vamos começar a festa. Cadê a comida?"
591
00:29:57,803 --> 00:29:59,963
O cardápio é inspirado
por todos nesta mesa,
592
00:30:00,043 --> 00:30:02,283
porque somos de países diferentes.
593
00:30:02,803 --> 00:30:05,443
- Isso é filé de verdade?
- É.
594
00:30:05,523 --> 00:30:07,403
Estou tentando ser vegana.
595
00:30:07,483 --> 00:30:10,483
Mas isso é carne de verdade.
596
00:30:11,003 --> 00:30:12,883
Não gosta?
597
00:30:13,403 --> 00:30:15,763
Tome um pouco de champanhe.
598
00:30:15,843 --> 00:30:17,843
Achei o champanhe insosso.
599
00:30:17,923 --> 00:30:20,563
Estou decepcionada com a comida.
600
00:30:20,643 --> 00:30:23,483
O filé parecia cru.
601
00:30:24,083 --> 00:30:26,203
Ainda bem que comi antes de vir.
602
00:30:27,563 --> 00:30:29,083
Talvez se fosse peixe.
603
00:30:29,763 --> 00:30:32,803
Pois é!
Disse que eu deveria ficar quieta, né?
604
00:30:34,243 --> 00:30:36,403
Acho que Annie tem uma parte
605
00:30:36,483 --> 00:30:39,163
que é sombria e apimentada.
606
00:30:39,243 --> 00:30:42,803
Porque ela começou a se inclinar
e reclamar da comida,
607
00:30:42,883 --> 00:30:45,603
dizendo: "Não quero comer isso",
e fiquei tipo…
608
00:30:46,923 --> 00:30:50,083
Andile, porque veio sozinho?
Vê o lugar nesta mesa?
609
00:30:50,163 --> 00:30:52,803
- Não, nós dois viemos sozinhos.
- Você e Nadia!
610
00:30:52,883 --> 00:30:54,283
Não estou com ninguém.
611
00:30:54,363 --> 00:30:56,563
Relaxe, vamos ver depois da sobremesa.
612
00:30:56,643 --> 00:31:00,163
Não tenho certeza sobre Nadia Nakai,
se ela está namorando.
613
00:31:00,243 --> 00:31:03,803
Mesmo que esteja, vou jogar charme,
ver se consigo algo com ela.
614
00:31:03,883 --> 00:31:05,563
Por que está solteiro?
615
00:31:06,363 --> 00:31:07,563
Ainda não fui abençoado.
616
00:31:08,923 --> 00:31:10,243
- Está à procura?
- Claro.
617
00:31:10,323 --> 00:31:12,083
Nadia, você está à procura?
618
00:31:13,003 --> 00:31:16,243
Sei que Nadia não está solteira.
619
00:31:16,323 --> 00:31:21,083
Mas ela também não disse:
"Meu homem, Vic".
620
00:31:21,163 --> 00:31:22,763
Você tem namorado agora?
621
00:31:22,843 --> 00:31:25,123
- Sim, mas ele está na América.
- Adorei.
622
00:31:25,763 --> 00:31:26,643
Adorou?
623
00:31:26,723 --> 00:31:29,483
Odiei o "sim", mas adorei a segunda parte.
624
00:31:30,323 --> 00:31:35,763
Pela forma como ela respondeu,
é meio a meio,
625
00:31:35,843 --> 00:31:37,243
o que é bom.
626
00:31:37,323 --> 00:31:41,843
Se você vir uma mulher responder assim,
isso significa que…
627
00:31:44,763 --> 00:31:46,003
as coisas vão ficar bem.
628
00:31:46,083 --> 00:31:47,683
Diamond, quantos filhos tem?
629
00:31:47,763 --> 00:31:49,283
- Quatro.
- Quatro?
630
00:31:49,963 --> 00:31:50,883
Tudo bem.
631
00:31:51,723 --> 00:31:52,843
Talvez seis ou cinco.
632
00:31:52,923 --> 00:31:55,843
- Quantos filhos tem?
- Como, não tem certeza?
633
00:31:55,923 --> 00:31:58,043
- Quantos filhos tem?
- Quatro, né?
634
00:31:58,683 --> 00:31:59,563
Conheço quatro.
635
00:32:00,163 --> 00:32:02,283
A primeira coisa em que pensei foi:
636
00:32:02,363 --> 00:32:04,243
"Isso é errado."
637
00:32:04,763 --> 00:32:06,643
Como assim, talvez seis?
638
00:32:06,723 --> 00:32:09,683
- Talvez? Talvez é errado.
- Digo porque ouvi…
639
00:32:09,763 --> 00:32:11,083
É muito errado.
640
00:32:11,163 --> 00:32:13,283
Espera um teste de paternidade?
641
00:32:13,363 --> 00:32:15,043
- Posso explicar?
- Deixe-o falar.
642
00:32:15,123 --> 00:32:16,723
- O quê?
- Deixe o homem falar.
643
00:32:16,803 --> 00:32:19,843
Por que eu digo que podem ser seis…
644
00:32:21,443 --> 00:32:22,843
Há alguns meses,
645
00:32:23,723 --> 00:32:24,883
minha mãe me disse
646
00:32:25,563 --> 00:32:28,523
que conheceu uma moça.
E eu conheço essa moça.
647
00:32:29,163 --> 00:32:31,723
E a moça disse que teve minha filha.
648
00:32:32,523 --> 00:32:34,963
Mas ela não quer me contar
649
00:32:35,043 --> 00:32:36,323
porque é casada
650
00:32:36,923 --> 00:32:39,403
e o marido acha que é dele.
651
00:32:39,483 --> 00:32:42,763
E tem outra.
Ela deveria ser minha primeira filha.
652
00:32:43,523 --> 00:32:47,083
- Caramba!
- Deve ter uns dez anos.
653
00:32:47,163 --> 00:32:48,123
Antigamente…
654
00:32:48,683 --> 00:32:53,123
quando você se lança,
sente que o mundo é seu, sabe?
655
00:32:53,763 --> 00:32:55,403
Fiz uma turnê em Mwanza
656
00:32:55,923 --> 00:32:57,123
e conheci uma mulher,
657
00:32:57,963 --> 00:32:59,483
e fizemos um sexo casual.
658
00:32:59,563 --> 00:33:02,883
Depois soube que ela estava grávida.
659
00:33:03,803 --> 00:33:06,483
Alguém me disse: "Ela teve sua filha."
660
00:33:06,563 --> 00:33:08,963
- Você viu a criança?
- Estou tentando.
661
00:33:09,043 --> 00:33:12,483
Tentei meu melhor para me conectar,
662
00:33:12,563 --> 00:33:14,723
mas a mãe fica me afastando.
663
00:33:14,803 --> 00:33:16,323
Meu Deus. Isso é doloroso.
664
00:33:16,403 --> 00:33:18,483
- É doloroso.
- Isso não é legal.
665
00:33:18,563 --> 00:33:19,443
É minha filha.
666
00:33:19,523 --> 00:33:23,123
Tenho tentado ao máximo me conectar
com minha filha,
667
00:33:23,203 --> 00:33:25,723
porque não quero
perder nada do meu sangue.
668
00:33:25,803 --> 00:33:27,243
- Khanyi, tem filhos?
- Ei?
669
00:33:27,323 --> 00:33:28,163
Tem filhos?
670
00:33:28,243 --> 00:33:30,763
Uma filha, mas não é mais uma criança.
671
00:33:30,843 --> 00:33:31,803
Quantos anos?
672
00:33:31,883 --> 00:33:32,963
Quinze.
673
00:33:33,043 --> 00:33:35,963
Tive uma filha há 15 anos.
674
00:33:36,043 --> 00:33:37,483
O nome dela é Khanz.
675
00:33:37,563 --> 00:33:39,523
Ela vê o mundo do seu jeito,
676
00:33:39,603 --> 00:33:41,563
e se não a entendemos, se chateia.
677
00:33:42,203 --> 00:33:44,043
Permitimos que Khanz seja ela mesma.
678
00:33:44,923 --> 00:33:47,243
Se quiser experimentar qualquer coisa,
679
00:33:47,763 --> 00:33:49,323
nós deixamos.
680
00:33:49,403 --> 00:33:53,043
- Queremos ver quem ela é.
- Onde estabelece seu limite?
681
00:33:53,123 --> 00:33:55,603
E se tiver curiosidade
sobre sexo aos 15 anos?
682
00:33:55,683 --> 00:33:58,083
Ela já está curiosa, acredite.
683
00:33:58,163 --> 00:34:01,363
A virgindade pode ser perdida ou roubada.
684
00:34:01,443 --> 00:34:04,163
Então, perdida é quando está pronta
685
00:34:04,243 --> 00:34:07,163
e acha que vai se casar com um garoto,
e aí você a dá.
686
00:34:07,243 --> 00:34:10,723
Você o ama. Tem 15 anos.
Acha que vai se casar com ele.
687
00:34:10,803 --> 00:34:13,443
- 15?
- Fui eu. Eu dei pro meu monitor.
688
00:34:13,523 --> 00:34:16,123
Achei que ficaria com ele para sempre.
689
00:34:16,203 --> 00:34:19,843
Tenho meninas muito jovens
que estão ouvindo Khanyi
690
00:34:19,923 --> 00:34:22,923
e como ela escolheu criar a filha.
691
00:34:23,003 --> 00:34:25,043
Tento me recuperar do susto.
692
00:34:25,123 --> 00:34:26,523
Ela tem 15 anos.
693
00:34:26,603 --> 00:34:28,163
- Sim, 15 anos.
- 15?
694
00:34:28,243 --> 00:34:30,203
- Ela tem quase…
- Não, pessoal.
695
00:34:30,763 --> 00:34:33,163
Annie está tão perplexa quanto eu.
696
00:34:33,243 --> 00:34:34,643
Eu disse que não há idade.
697
00:34:34,723 --> 00:34:37,443
Pode entregar sua virgindade
amanhã à noite.
698
00:34:37,523 --> 00:34:39,843
É pior porque dorme no seu próprio apê.
699
00:34:39,923 --> 00:34:41,003
Ela mora sozinha?
700
00:34:41,083 --> 00:34:42,923
Ao lado. Ela tem seu apê.
701
00:34:43,003 --> 00:34:44,603
- 15?
- 15.
702
00:34:44,683 --> 00:34:46,803
- Estamos tentando…
- Querida, eu…
703
00:34:46,883 --> 00:34:48,443
Sim. Ela mora sozinha.
704
00:34:50,003 --> 00:34:52,163
- Mora em seu apê.
- Muito jovem.
705
00:34:53,963 --> 00:34:59,683
Essa coisa não me caiu bem.
Não gostei do que ouvi.
706
00:35:00,923 --> 00:35:05,323
Ela ainda é jovem. Pode não ser capaz
de tomar as decisões certas.
707
00:35:05,403 --> 00:35:06,403
Mas jovem para…
708
00:35:06,483 --> 00:35:10,203
Independentemente de como fale com ela,
ela ainda tem 15 anos.
709
00:35:10,283 --> 00:35:12,283
Uau, por que estão jul…
710
00:35:13,283 --> 00:35:16,883
Sou a mãe que eu queria
quando tinha 15 anos.
711
00:35:16,963 --> 00:35:18,803
Está na hora de ela se tornar isso.
712
00:35:18,883 --> 00:35:20,483
Veste-se como mais velha.
713
00:35:20,563 --> 00:35:22,483
- Ela não…
- Não, como uma jovem.
714
00:35:22,563 --> 00:35:23,683
Veste-se como jovem.
715
00:35:23,763 --> 00:35:27,043
Se ela se veste como jovem,
como vai ficar sozinha?
716
00:35:27,763 --> 00:35:30,163
Era a isso que me referia sobre Annie.
717
00:35:30,923 --> 00:35:33,843
Não pode vir a um baile
e ofender a anfitriã, amada.
718
00:35:33,923 --> 00:35:36,443
Não ofenda a anfitriã!
719
00:35:36,523 --> 00:35:40,483
Sou liberal na minha forma de pensar,
e acho que sempre fui liberal.
720
00:35:40,563 --> 00:35:42,923
Quero você nessa conversa. Não fuja.
721
00:35:43,003 --> 00:35:46,083
- Por que foge? Preciso de você.
- Minha vida nunca vai parar.
722
00:35:47,363 --> 00:35:50,643
Durante o jantar, Annie e eu descobrimos
723
00:35:50,723 --> 00:35:52,843
que podíamos conversar sobre muita coisa.
724
00:35:52,923 --> 00:35:56,883
Então saímos para ter
uma conversa mais aprofundada.
725
00:35:56,963 --> 00:36:02,163
Conheci seu marido há alguns anos,
quando "African Queen" foi lançada.
726
00:36:02,243 --> 00:36:04,843
Ele veio à África do Sul
em uma turnê promocional.
727
00:36:05,363 --> 00:36:09,403
Quando você ouve:
"Você é minha rainha africana", é você!
728
00:36:09,483 --> 00:36:13,083
Rainha africana!
729
00:36:14,403 --> 00:36:17,403
- Conheci 2
- Face quando tinha uns 16 anos.
730
00:36:17,483 --> 00:36:18,803
Nós tínhamos sonhos.
731
00:36:18,883 --> 00:36:22,083
Ele nem tinha
seu primeiro single como artista.
732
00:36:22,163 --> 00:36:23,843
Ele é um homem adorável.
733
00:36:24,363 --> 00:36:25,203
Ele é.
734
00:36:25,283 --> 00:36:26,563
Isso é lindo.
735
00:36:26,643 --> 00:36:27,763
Obrigada.
736
00:36:27,843 --> 00:36:31,883
Mas a carreira dele estourou.
737
00:36:31,963 --> 00:36:34,363
Então ele se tornou um astro.
738
00:36:34,443 --> 00:36:39,323
Eu estava dormindo, e eu acordei
e o garoto com quem estava saindo
739
00:36:39,403 --> 00:36:42,083
já era um astro internacional.
740
00:36:42,723 --> 00:36:44,883
E foi aí que os problemas começaram.
741
00:36:45,843 --> 00:36:47,523
Estou vendo minhas convidadas.
742
00:36:48,203 --> 00:36:50,243
Empurre essa coisa. Você é homem.
743
00:36:50,323 --> 00:36:52,443
Estamos batendo um bom papo,
744
00:36:52,523 --> 00:36:55,323
de coração aberto, falando de amor,
745
00:36:55,843 --> 00:36:57,883
e a rainha do brilho chega.
746
00:36:57,963 --> 00:37:00,083
É minha festa, posso ir onde quiser.
747
00:37:00,163 --> 00:37:02,363
Divida a animação. E aí?
748
00:37:02,443 --> 00:37:04,603
Você estava me contando como houve
749
00:37:04,683 --> 00:37:07,443
muitos altos e baixos
no seu relacionamento também.
750
00:37:08,123 --> 00:37:09,323
O que aconteceu?
751
00:37:11,083 --> 00:37:12,323
Traição?
752
00:37:14,563 --> 00:37:15,883
Quando conhece alguém
753
00:37:16,403 --> 00:37:18,363
e você o conhece primeiro,
754
00:37:18,883 --> 00:37:20,283
e aí você acorda,
755
00:37:21,003 --> 00:37:23,723
duas pessoas diferentes
estão tendo filhos dele.
756
00:37:23,803 --> 00:37:26,323
Ele tem cinco filhos com outras mulheres.
757
00:37:26,403 --> 00:37:29,963
- Como isso aconteceu?
- Meu primeiro filho é o quinto.
758
00:37:30,763 --> 00:37:33,083
E eu o conheci antes de todo mundo.
759
00:37:33,683 --> 00:37:35,123
Sabe o que é isso?
760
00:37:35,203 --> 00:37:36,683
Sim, eu entendo.
761
00:37:39,203 --> 00:37:41,443
Por isso é tão fechada.
762
00:37:41,523 --> 00:37:43,603
Leva tudo para o lado pessoal.
763
00:37:43,683 --> 00:37:46,683
Sabe quantas humilhações
e constrangimentos?
764
00:37:47,843 --> 00:37:49,803
Droga, e eu pensei…
765
00:37:52,523 --> 00:37:53,403
"Cara…
766
00:37:54,083 --> 00:37:55,803
Como repete o mesmo erro?"
767
00:38:03,563 --> 00:38:06,443
- Acha que ele foi brincar…
- Eu sofri muito.
768
00:38:07,243 --> 00:38:11,083
- …e quando ele terminou, voltou?
- Nem foi isso que aconteceu.
769
00:38:12,283 --> 00:38:14,483
Mesmo quando éramos noivos, não era…
770
00:38:15,363 --> 00:38:18,683
História para outro dia.
Não quero falar disso agora.
771
00:38:20,043 --> 00:38:22,003
É tudo dor, mágoa.
772
00:38:22,683 --> 00:38:24,843
Mas, como sempre digo,
773
00:38:25,443 --> 00:38:28,243
os bons momentos contam muito mais,
774
00:38:28,323 --> 00:38:33,043
e tenho a eternidade com ele
para compensar os momentos ruins.
775
00:38:33,123 --> 00:38:36,003
Amor não é preto no branco.
Não é uma linha reta.
776
00:38:36,083 --> 00:38:39,043
Abusam da palavra amor.
Odeio como abusam dela.
777
00:38:39,563 --> 00:38:41,683
Abusam da palavra amor. Sabe?
778
00:38:42,283 --> 00:38:45,563
O amor é muito mais
do que as pessoas dizem que é.
779
00:38:47,443 --> 00:38:48,603
Muito mais.
780
00:38:52,803 --> 00:38:55,723
Acabei de conhecer essa mulher,
e aqui estamos…
781
00:38:56,563 --> 00:38:59,883
Ela está me dando tudo
o que preciso saber sobre ela.
782
00:38:59,963 --> 00:39:01,603
Me mostrando suas fraquezas.
783
00:39:02,243 --> 00:39:03,403
Péssima jogada, Annie.
784
00:39:04,163 --> 00:39:05,403
Peguei você.
785
00:39:07,443 --> 00:39:10,043
Garçons,
mais champanhe para todos, por favor.
786
00:39:10,123 --> 00:39:13,243
Tem mais de onde vieram,
bebam as Lágrimas de César.
787
00:39:13,323 --> 00:39:15,963
As Lágrimas de César
são dadas pelos deuses.
788
00:39:16,043 --> 00:39:18,323
Não é algo que se bebe num dia comum.
789
00:39:18,403 --> 00:39:20,203
É um evento importante.
790
00:39:20,283 --> 00:39:22,923
Temos uma surpresa. O nome dele é Diamond.
791
00:39:23,003 --> 00:39:24,803
- Isso!
- Ele é da Tanzânia.
792
00:39:24,883 --> 00:39:26,443
- É.
- Ele é meu amigo.
793
00:39:26,523 --> 00:39:28,283
Está aqui com esses diamantes
794
00:39:28,363 --> 00:39:30,643
e vai fazer uma grande apresentação.
795
00:39:32,403 --> 00:39:33,803
Respeitável público…
796
00:39:34,523 --> 00:39:38,323
Dei uma olhada no Diamond
e vi que tinha mudado de roupa.
797
00:39:38,403 --> 00:39:41,443
Esta música vai
para as belezas africanas aqui.
798
00:39:41,523 --> 00:39:42,363
Isso mesmo.
799
00:39:42,443 --> 00:39:46,483
Mas quero dedicar esta música à Nadia.
Não me perguntem por quê.
800
00:39:46,563 --> 00:39:48,483
Porque ela disse que é solteira.
801
00:39:49,483 --> 00:39:50,603
Nadia!
802
00:39:50,683 --> 00:39:52,163
Estou solteiro, então…
803
00:39:52,243 --> 00:39:55,163
Com certeza não disse que estou solteira.
804
00:39:55,963 --> 00:39:57,083
Quando eu disse?
805
00:40:00,243 --> 00:40:01,123
Esta é pra você.
806
00:40:01,803 --> 00:40:03,643
Sim, para você.
807
00:40:03,723 --> 00:40:06,243
Sinceramente, estou muito nervosa,
808
00:40:06,323 --> 00:40:09,003
porque não quero envergonhá-lo.
809
00:40:09,723 --> 00:40:12,203
Onde estão as belezas africanas?
810
00:40:15,283 --> 00:40:17,323
Estou apaixonado por você
811
00:40:17,403 --> 00:40:19,243
Não há nada que eu não faria
812
00:40:19,323 --> 00:40:22,643
Achei que ele ia ser discreto,
entre eles, na surdina.
813
00:40:22,723 --> 00:40:24,723
Agora ele torna público.
814
00:40:24,803 --> 00:40:28,763
Agora Kudzi está me enchendo.
"Ela não tem um homem?"
815
00:40:28,843 --> 00:40:30,043
"Kudzi, espere."
816
00:40:31,643 --> 00:40:34,283
Belezas africanas, mostrem quem são!
817
00:40:41,123 --> 00:40:44,083
Vamos ver o que temos aqui.
818
00:40:44,163 --> 00:40:46,563
Fiquei com vergonha
quando me dedicou a música.
819
00:40:46,643 --> 00:40:48,683
É porque veio do meu coração.
820
00:40:48,763 --> 00:40:51,523
Também porque a letra era:
"Estou apaixonado por você".
821
00:40:51,603 --> 00:40:54,003
Já é difícil ter um homem com trancinhas.
822
00:40:54,083 --> 00:40:55,363
Agora, pompons…
823
00:40:56,403 --> 00:40:57,403
Não sei se…
824
00:40:58,443 --> 00:41:00,363
Vamos ver o que acontece.
825
00:41:00,443 --> 00:41:01,923
Você parece muito tranquilo,
826
00:41:02,003 --> 00:41:05,363
não era o que eu esperava
quando pensava em você.
827
00:41:05,443 --> 00:41:07,963
Parece tranquilo e de boa, o que é legal.
828
00:41:08,043 --> 00:41:10,443
Sou tranquilo e de boa. Sou legal.
829
00:41:10,523 --> 00:41:13,283
É muito legal. Gosto disso.
Você é bem de boa.
830
00:41:13,363 --> 00:41:17,603
Essas rainhas interesseiras
ou essas lindas mulheres…
831
00:41:17,683 --> 00:41:22,683
se não quiserem algo, dirão diretamente.
832
00:41:23,283 --> 00:41:24,123
"Nem ligo."
833
00:41:24,643 --> 00:41:27,323
Até nos relacionamentos
você é muito perigoso.
834
00:41:27,883 --> 00:41:31,203
Não sou. Pareço assim porque não acho…
835
00:41:31,283 --> 00:41:35,123
Preciso ver seus olhos,
porque posso ver a sinceridade.
836
00:41:35,883 --> 00:41:38,363
Ela está interessada. E eu: "Ah, sim".
837
00:41:39,523 --> 00:41:40,483
Quantos anos tem?
838
00:41:42,083 --> 00:41:44,443
Quantos anos tem? Por que tem que pensar?
839
00:41:44,523 --> 00:41:48,723
Não estou pensando.
Eu estava desamarrando meu botão.
840
00:41:49,523 --> 00:41:50,483
Tenho 31.
841
00:41:51,243 --> 00:41:52,523
- 31?
- Sim, 31.
842
00:41:53,083 --> 00:41:55,403
- Não me pergunte a idade.
- Me diga.
843
00:41:55,483 --> 00:41:58,163
Não vou dizer.
Nunca pergunte a idade a uma dama.
844
00:41:58,243 --> 00:42:02,243
Estou em um relacionamento,
mas é de longa distância. É difícil.
845
00:42:02,323 --> 00:42:04,283
Estou comprometida com a relação,
846
00:42:04,363 --> 00:42:07,603
mas uma parte de mim
está tentando ver também
847
00:42:07,683 --> 00:42:11,923
se há algo que seja uma opção melhor
848
00:42:12,003 --> 00:42:14,923
em termos de relacionamentos futuros
ou sei lá.
849
00:42:15,523 --> 00:42:17,283
Sou ótima em ler os olhos.
850
00:42:17,363 --> 00:42:21,323
Ler os olhos de uma mulher
não é tão fácil quanto eu ler os seus.
851
00:42:21,403 --> 00:42:23,363
Mas não precisa tentar.
852
00:42:23,443 --> 00:42:24,963
Não precisa mesmo.
853
00:42:25,043 --> 00:42:25,923
Eu sei, eu só…
854
00:42:26,003 --> 00:42:30,643
Vai me contar
nas próximas vezes que nos virmos.
855
00:42:31,163 --> 00:42:34,363
Posso levá-la à Tanzânia.
Ela vai preferir lá a aqui.
856
00:42:34,443 --> 00:42:36,963
Vou fazer dela uma rainha. Mudar sua vida.
857
00:42:38,483 --> 00:42:41,243
Queria conhecer
o verdadeiro Diamond Platnumz.
858
00:42:41,323 --> 00:42:44,323
Não vou rejeitá-lo.
Só quero ver como vai ser.
859
00:42:45,483 --> 00:42:49,323
Estou ansioso para um encontro com Nadia.
Quero sair com ela.
860
00:42:49,403 --> 00:42:51,483
Há uma semente para cultivar.
861
00:42:51,563 --> 00:42:53,843
Todas procuramos diamantes, né?
862
00:44:30,803 --> 00:44:35,803
Legendas: Natalia Serrano