1 00:00:06,163 --> 00:00:07,523 EEN NETFLIX-REALITYSERIE 2 00:00:07,603 --> 00:00:10,003 We hebben alles met elkaar doorgemaakt. 3 00:00:11,963 --> 00:00:14,643 We vierden mijlpalen. 4 00:00:14,723 --> 00:00:17,203 Ik ben er voor je. 5 00:00:17,283 --> 00:00:19,603 We maakten hoogte- en dieptepunten mee. 6 00:00:21,363 --> 00:00:24,763 Als je ons roept, dan kun je op ons rekenen. 7 00:00:25,723 --> 00:00:27,043 We komen voor de dag. 8 00:00:28,363 --> 00:00:31,203 We zijn een groep vrienden die de Afrikaanse Droom leven. 9 00:00:31,283 --> 00:00:33,883 We leven de luxe levensstijl die je wilt, schat. 10 00:00:33,963 --> 00:00:35,483 Proost op de blingbling. 11 00:00:35,563 --> 00:00:40,523 Johannesburg is letterlijk een haven voor elk Afrikaans land. Iedereen is hier. 12 00:00:40,603 --> 00:00:43,083 In Afrika zit het geld. 13 00:00:43,163 --> 00:00:46,203 Rijk en beroemd zijn is niet makkelijk. 14 00:00:47,843 --> 00:00:49,363 Ik ben Khanyi Mbau. 15 00:00:49,443 --> 00:00:51,763 Mijn trolls noemen me golddigger . 16 00:00:51,843 --> 00:00:54,883 De wereld waarin we leven is een plek van dromen. 17 00:00:54,963 --> 00:00:57,403 Van de groepen waarin we ons bewegen… 18 00:00:57,483 --> 00:00:59,083 …en de kleren die we dragen… 19 00:00:59,163 --> 00:01:02,523 …tot wat we rijden en natuurlijk met wie we daten. 20 00:01:02,603 --> 00:01:04,763 Eens zien wie iedereen is vanavond. 21 00:01:05,363 --> 00:01:08,403 We zijn acteurs, zangers en stylisten. 22 00:01:08,483 --> 00:01:11,163 Iedereen hier is belangrijk in hun land. 23 00:01:11,243 --> 00:01:13,643 Niet één persoon hier is een zwakke bitch . 24 00:01:14,323 --> 00:01:17,123 Sommigen van ons zijn op zoek naar liefde. 25 00:01:17,203 --> 00:01:20,723 Mijn bijnaam is 'Leeuw', simba, dus ik wil jagen. 26 00:01:20,803 --> 00:01:22,683 Ik ken mezelf. Ik ben een player. 27 00:01:22,763 --> 00:01:25,643 Onze relaties zijn heel verhit. 28 00:01:25,723 --> 00:01:30,403 Ik ben twee keer getrouwd, dus ik beschouw mezelf als ervaren in relaties. 29 00:01:30,483 --> 00:01:34,923 Quinton is een van de minst romantische mensen die ik ken. 30 00:01:35,003 --> 00:01:36,323 Wat betekent dat? 31 00:01:36,403 --> 00:01:37,323 Ik ben klaar. 32 00:01:39,683 --> 00:01:42,563 En wij vrouwen zijn de stuwende kracht. 33 00:01:43,163 --> 00:01:46,003 Ik heb een energie die als hij er is… 34 00:01:46,083 --> 00:01:49,523 …voor zoveel zelfvertrouwen zorgt dat het intimideert. 35 00:01:49,603 --> 00:01:52,643 We vechten hard omdat we familie zijn. 36 00:01:52,723 --> 00:01:54,763 Met deze man ga ik trouwen. 37 00:01:54,843 --> 00:01:56,363 Je gaat niet trouwen. 38 00:01:56,963 --> 00:01:59,363 Onze swag is eindeloos. 39 00:01:59,883 --> 00:02:01,443 Ik ben de god van de mode. 40 00:02:01,523 --> 00:02:03,323 Zonder Swanky, geen styling. 41 00:02:03,403 --> 00:02:05,763 Ik beschouw me niet als de perfecte heer. 42 00:02:05,843 --> 00:02:09,083 Maar ik beschouw mezelf als een heer in opleiding. 43 00:02:09,883 --> 00:02:13,363 En wat is vriendschap zonder spanning? 44 00:02:13,443 --> 00:02:15,923 Maak je mensen graag opzettelijk boos? 45 00:02:16,003 --> 00:02:17,283 Ik heb geen tijd voor drama. 46 00:02:17,363 --> 00:02:18,603 Ik sla snel een trut. 47 00:02:18,683 --> 00:02:22,603 Als je me aanvalt, kom dan met feiten of hoed je maar. 48 00:02:22,683 --> 00:02:24,323 Zeg hem niet dat ik onzeker ben. 49 00:02:24,403 --> 00:02:27,443 Ik ga door het vuur voor mijn familie. 50 00:02:27,523 --> 00:02:30,683 Jullie verdelen dit feest, deze vriendschap en deze groep. 51 00:02:30,763 --> 00:02:32,923 Ik ken hem eerder dan jij. -Dag, trut. 52 00:02:33,003 --> 00:02:37,483 Nu gaat de wereld alles zien wat ze gemist hebben. 53 00:02:57,963 --> 00:02:59,843 's Ochtends worden we wakker met piano… 54 00:02:59,923 --> 00:03:03,363 …want het alarm op je telefoon is nogal gewelddadig. 55 00:03:05,043 --> 00:03:06,683 Wie wordt wakker met geweld? 56 00:03:06,763 --> 00:03:10,763 Er is genoeg verkeer. Word wakker met een muzieknoot. 57 00:03:13,723 --> 00:03:17,083 Ik ben een Zuid-Afrikaanse actrice, producer, lifecoach… 58 00:03:17,163 --> 00:03:18,643 Gewoon een winnaar. 59 00:03:18,723 --> 00:03:22,763 Ze noemen me de OG en ik woon nu in Sandton, Johannesburg… 60 00:03:22,843 --> 00:03:24,843 …de rijkste 2,5 km² van Afrika. 61 00:03:24,923 --> 00:03:26,403 Wat is Mbau zonder Sandton? 62 00:03:26,483 --> 00:03:29,563 De 2196 is zeker een deel van mijn id-nummer. 63 00:03:30,883 --> 00:03:33,043 Als golddigger , die naam heb ik verdiend… 64 00:03:33,203 --> 00:03:35,843 'KIJK OF JE GOUD HEBT VOOR JE EEN VROUW GOLDDIGGER NOEMT.' 65 00:03:35,923 --> 00:03:36,923 …toen ik beviel. 66 00:03:37,003 --> 00:03:40,683 De vader was 11 jaar ouder. Ze zeiden: 'Dat is geen liefde. 67 00:03:40,763 --> 00:03:43,483 Ze is er voor zijn geld. Ze is een golddigger .' 68 00:03:46,603 --> 00:03:47,803 Bedankt. 69 00:03:47,883 --> 00:03:50,363 Ik dacht mijn hele leven sugar baby te zijn. 70 00:03:50,923 --> 00:03:52,443 Maar nu ben ik een cougar. 71 00:03:52,523 --> 00:03:55,483 Ik heb een relatie met een 28-jarige en ik ben 35. 72 00:03:58,043 --> 00:04:02,683 Mannen zijn als de politie. Ze beschermen en dienen. Punt uit. 73 00:04:02,763 --> 00:04:06,443 Bescherm me tegen het kopen van sneakers met mijn eigen kaart. 74 00:04:07,683 --> 00:04:11,563 Dien me door me die papieren tas waar je voor betaald hebt te brengen. 75 00:04:11,643 --> 00:04:13,483 Bescherm en dien. 76 00:04:13,563 --> 00:04:15,443 Mr K is de brigadier. 77 00:04:16,123 --> 00:04:17,803 Hij runt het bureau. 78 00:04:19,283 --> 00:04:20,283 De sheriff. 79 00:04:21,363 --> 00:04:23,123 Zullen we naar Zim gaan? 80 00:04:23,683 --> 00:04:26,163 Je had het toch over een huis? 81 00:04:26,243 --> 00:04:28,603 In Zimbabwe hebben ze grotere huizen. 82 00:04:29,003 --> 00:04:31,803 Veertig slaapkamers type huizen. 83 00:04:31,883 --> 00:04:33,363 Is Kudzi een bad boy ? Ja. 84 00:04:33,443 --> 00:04:36,123 Hij heeft een gestoord leven. 85 00:04:36,643 --> 00:04:38,123 Ze 'beweren' dat hij geld stal. 86 00:04:38,203 --> 00:04:40,763 KHANYI MBAU VERBONDEN AAN VOORTVLUCHTIGE MILJONAIR KUDZI 87 00:04:40,843 --> 00:04:44,843 Ze schreven 'voortvluchtige dit, gezocht dat', maar ze schreven dat… 88 00:04:44,923 --> 00:04:47,243 …richtte zich op mij omdat ik nieuwswaardig ben. 89 00:04:47,323 --> 00:04:50,163 Ik weet niet waarom ik ze aantrek. 90 00:04:50,243 --> 00:04:54,443 De vader van mijn kind had ook een schandaal over hoe hij aan zijn geld kwam. 91 00:04:55,323 --> 00:04:57,323 Misschien ben ik een gangstermeisje. 92 00:04:57,403 --> 00:05:00,163 Dus als hij er een is, maakt het me niet uit. 93 00:05:04,643 --> 00:05:06,083 Welkom in Zuid-Afrika. 94 00:05:06,163 --> 00:05:08,923 Inderdaad. -Met een Zuid-Afrikaans accent. 95 00:05:09,643 --> 00:05:13,643 Annie en ik komen uit Nigeria, we zijn net geland in Johannesburg… 96 00:05:13,723 --> 00:05:17,723 …en we gaan ervoor zorgen dat het helemaal losgaat hier. 97 00:05:18,243 --> 00:05:21,803 Zuid-Afrikanen leggen nadruk op elk woord. 98 00:05:21,883 --> 00:05:23,883 We zijn sterk. -Ze benadrukken alles? 99 00:05:23,963 --> 00:05:26,163 Op alles ligt nadruk. Je moet komen. 100 00:05:26,243 --> 00:05:29,163 Nu klink je net als zij. -We moeten samen reizen. 101 00:05:33,363 --> 00:05:37,443 De beste vriend van een meisje is normaal een ander meisje, toch? 102 00:05:37,523 --> 00:05:39,283 Swanky is een van m'n beste vrienden. 103 00:05:39,363 --> 00:05:41,803 Hij is al jaren mijn stylist. 104 00:05:41,883 --> 00:05:44,683 Op meer leven, meer geld, meer succes. 105 00:05:44,763 --> 00:05:46,763 Meer dollars. -Meer geld. 106 00:05:46,843 --> 00:05:47,683 Dollars. 107 00:05:49,043 --> 00:05:52,603 Mijn naam is Annie Macaulay Idibia. 108 00:05:52,683 --> 00:05:56,003 Als ik een kamer binnenloop, weet ik dat ik opval. 109 00:05:56,083 --> 00:05:57,483 Ze willen weten wie ze is. 110 00:05:58,083 --> 00:06:00,323 Als ze niet al weten wie ik ben. 111 00:06:00,843 --> 00:06:01,963 Meestal weten ze het. 112 00:06:04,803 --> 00:06:08,923 Ik ben getrouwd met mijn eerste vlam, mijn eerste liefde, mijn eerste kus… 113 00:06:09,003 --> 00:06:10,483 Mijn eerste alles. 114 00:06:13,163 --> 00:06:15,563 2Face is een superster. Een legende. 115 00:06:15,643 --> 00:06:20,523 Wie wil er nou niet bevriend zijn met een legende? Snap je wat ik bedoel? 116 00:06:20,603 --> 00:06:26,603 Innocent is al jaren groot. Hij overschaduwt alles wat je doet. 117 00:06:26,683 --> 00:06:28,803 Je moet het 10 keer doen voor mensen het zien. 118 00:06:28,883 --> 00:06:32,163 Ik heb in meer dan 200 films gespeeld. 119 00:06:32,243 --> 00:06:35,643 Ik heb in meer dan 50, 60 tv-series gespeeld. 120 00:06:35,723 --> 00:06:37,803 Deze vrouw doet zoveel… 121 00:06:37,883 --> 00:06:40,083 - …en je noemt me de vrouw van 2 - Face. 122 00:06:42,483 --> 00:06:45,723 Mijn naam is Annie Macaulay en dat ga je weten. 123 00:06:47,123 --> 00:06:50,443 Deze stad is prachtig. -Het weer is geweldig. 124 00:06:50,523 --> 00:06:52,763 Het weer is goed. -Het weer is perfect. 125 00:06:52,843 --> 00:06:54,843 Verdomme. -Het weer is zo perfect. 126 00:06:54,923 --> 00:06:59,003 Ik ben hier in Zuid-Afrika om mijn rijk uit te breiden. 127 00:06:59,083 --> 00:07:00,643 De afgelopen jaren heb ik… 128 00:07:00,723 --> 00:07:03,843 …veel van m'n carrière en bedrijf opgeofferd… 129 00:07:03,923 --> 00:07:06,403 …voor mijn kinderen en mijn gezin. 130 00:07:07,003 --> 00:07:08,323 En het is mijn tijd. 131 00:07:16,443 --> 00:07:19,003 Ik ga naar de Rand Club. Dat is in Johannesburg. 132 00:07:21,923 --> 00:07:23,523 Ik organiseer een bal. 133 00:07:23,603 --> 00:07:26,043 Er komen vrienden van over het hele continent… 134 00:07:27,363 --> 00:07:30,803 …en ik wil dat iedereen elkaar ontmoet. 135 00:07:33,563 --> 00:07:36,203 En we vieren het continent omdat het onze tijd is… 136 00:07:36,283 --> 00:07:39,163 …de wereld moet weten dat wij ook eerste wereld zijn… 137 00:07:39,243 --> 00:07:41,483 …ook al noemen ze ons de derde wereld. 138 00:07:48,163 --> 00:07:51,563 Terwijl ik de trap oploop, bid ik tot God dat ze mijn instructies volgen. 139 00:07:51,643 --> 00:07:54,883 Soms kun je dingen zeggen en snappen mensen je niet. 140 00:07:54,963 --> 00:07:56,363 Khanyi Mbau. -Hallo. 141 00:07:56,443 --> 00:07:57,683 Hallo. Hoe gaat het? 142 00:07:57,763 --> 00:07:59,803 Wat gespannen. Gaat alles goed komen? 143 00:07:59,883 --> 00:08:01,203 Ja hoor. 144 00:08:01,283 --> 00:08:02,803 Alles loopt op tijd. 145 00:08:02,883 --> 00:08:06,763 Ik heb geen tijd voor fouten of miscommunicatie. 146 00:08:06,843 --> 00:08:08,483 Dit strest me. -Dat hoeft niet. 147 00:08:08,563 --> 00:08:11,243 Ik zie de foto nog niet. -Hebben we. Komt goed. 148 00:08:11,323 --> 00:08:13,163 Het moet er geweldig uitzien. 149 00:08:13,803 --> 00:08:16,683 Ik wil dat alles perfect is. Helemaal perfect. 150 00:08:16,763 --> 00:08:20,843 Wat ik op de foto zie, is wat ik wil. En dat is mijn persoon in het algemeen. 151 00:08:20,923 --> 00:08:23,403 Ik laat je de eetzaal zien. -Oké. 152 00:08:25,723 --> 00:08:28,963 Ik hoorde dingen over Zuid-Afrikaanse vrouwen… 153 00:08:29,043 --> 00:08:32,283 …dat ze echt onwijze… 154 00:08:32,363 --> 00:08:34,683 Ik zeg het niet. Je weet wat ik bedoel. 155 00:08:34,763 --> 00:08:38,483 Sommige Zuid-Afrikaanse vrouwen zijn een beetje snobistisch. 156 00:08:38,563 --> 00:08:41,083 Maar de meesten die ik tot nu toe heb ontmoet… 157 00:08:41,163 --> 00:08:43,523 Ik kreeg niet zo'n goede vibes. 158 00:08:43,603 --> 00:08:44,763 Ik ben er. 159 00:08:45,283 --> 00:08:48,003 Het is oké. Denk je dat ze een diva-stunt uithalen? 160 00:08:48,083 --> 00:08:50,123 Niemand. Dat kunnen ze niet doen. 161 00:08:58,163 --> 00:09:00,803 Afrika's Nadia Nakai. 162 00:09:03,203 --> 00:09:05,963 En dit. Wat is dit? -Meid, ik was aan het werk. 163 00:09:06,043 --> 00:09:06,923 Kom. 164 00:09:08,363 --> 00:09:11,643 Ik heb net een nieuwe auto, een Mercedes GLE. 165 00:09:11,723 --> 00:09:14,923 Hij is zo sexy. Zodra je hem hoort spinnen, ga je van… 166 00:09:15,003 --> 00:09:17,443 laat die kat spinnen je maakt mijn poesje 167 00:09:17,523 --> 00:09:19,603 Dus het werkende meisje koopt een auto. 168 00:09:19,683 --> 00:09:21,923 Hoi, zus. Kijk jou nou, zo sexy. 169 00:09:22,003 --> 00:09:23,883 Hoe is het met je? 170 00:09:23,963 --> 00:09:25,563 Je ziet er geweldig uit. -Bedankt. 171 00:09:25,643 --> 00:09:28,963 Je bent hier om de inrichting te zien. Niet voor een shoot. 172 00:09:29,043 --> 00:09:32,163 Niemand kan me op een fout betrappen. Ik rij in een GLE. 173 00:09:32,243 --> 00:09:35,243 Als Khanyi een evenement organiseert, is het eersteklas… 174 00:09:35,323 --> 00:09:38,923 Ik denk de betere kringen, top, wat is het niveau? 175 00:09:39,003 --> 00:09:44,123 Geweldig. Ik vind het koninklijk, het heeft die Afrikaanse bloemenvibe. 176 00:09:44,203 --> 00:09:47,203 Alleen jammer dat ze voor de Rand Club heeft gekozen… 177 00:09:47,283 --> 00:09:50,283 …want als je binnenkomt, lijkt het net een kolonistenhuis. 178 00:09:50,363 --> 00:09:52,483 Er waren geweren en ik kijk ernaar zo van… 179 00:09:52,563 --> 00:09:55,603 'Met deze geweren namen ze eerder ons land in.' 180 00:09:55,683 --> 00:10:01,083 Ik wil slechteriken in een kasteel versus Afrika-vibes. 181 00:10:01,643 --> 00:10:03,723 Voel je mijn visie? -Ja, maar… 182 00:10:03,803 --> 00:10:06,003 Kastelen waarin je prinsessen verwacht… 183 00:10:06,083 --> 00:10:09,603 …maar je krijgt dit, snap je wat ik bedoel? 184 00:10:09,683 --> 00:10:11,723 Nadia is een vibe. 185 00:10:13,763 --> 00:10:14,963 Praat met me. 186 00:10:16,443 --> 00:10:17,483 Sorry. 187 00:10:17,563 --> 00:10:21,323 Een ding wat Nadia en ik waarderen is een Jägerbom. 188 00:10:22,003 --> 00:10:24,243 Ik heb er zin in. Mijn keel staat open. 189 00:10:24,323 --> 00:10:26,803 We moeten de kelen openen. Ontsmetten van binnen. 190 00:10:26,883 --> 00:10:28,923 Mijn oorspronkelijke naam is Nadia Kandava. 191 00:10:29,003 --> 00:10:32,763 Ik ben eerste generatie Zuid-Afrikaan, maar ik heb een Zimbabwaanse achtergrond. 192 00:10:32,843 --> 00:10:35,003 Ik ben een zakenvrouw, een ondernemer… 193 00:10:35,083 --> 00:10:37,643 …maar in mijn kern ben ik muzikant. Ik ben rapper. 194 00:10:37,723 --> 00:10:40,683 kom aanrijden in een vierdeurs Audi 195 00:10:40,763 --> 00:10:42,803 Ik zie mezelf als pan-Afrikaans artiest… 196 00:10:42,883 --> 00:10:47,283 …en ik geef echt om mijn werk en de mensen om me heen. 197 00:10:48,323 --> 00:10:49,803 Ik geef om mijn energie. 198 00:10:49,883 --> 00:10:53,043 Mijn familie zit vol met vrouwen, ook heel machtige… 199 00:10:53,123 --> 00:10:58,003 …sterke vrouwen met eigen meningen en dat heeft me gemaakt tot wie ik ben. 200 00:11:00,163 --> 00:11:02,523 Je zit hier in de duinen. -Ik weet het. 201 00:11:02,603 --> 00:11:04,363 Je zit hier op een motor. 202 00:11:04,443 --> 00:11:07,603 Nadia plaagt ons met heel hete, sexy foto's. 203 00:11:07,683 --> 00:11:09,323 NADIA NAKAI GENIET VAN DE DAG 204 00:11:09,403 --> 00:11:10,603 Gaat ze met hem uit? 205 00:11:10,683 --> 00:11:13,403 Is het werk of… 206 00:11:14,003 --> 00:11:15,563 Het is lastig. 207 00:11:15,643 --> 00:11:17,403 Is het lastig? -Het is niet… 208 00:11:17,483 --> 00:11:18,923 Hij is echt zo schattig. 209 00:11:19,003 --> 00:11:20,083 Ik date Vic Mensa. 210 00:11:20,843 --> 00:11:24,003 Hij is een Amerikaanse rapper, een geweldige lyricist… 211 00:11:24,083 --> 00:11:26,443 …en komt oorspronkelijk uit Ghana. 212 00:11:26,523 --> 00:11:28,083 Ik ontmoette hem op social media. 213 00:11:28,163 --> 00:11:31,523 Ik gaf commentaar op een studiofoto. Ik schreef: 'Terug in de studio.' 214 00:11:31,603 --> 00:11:34,563 Een paar minuten later DM't hij me en zegt: 'Alles lekker?' 215 00:11:36,523 --> 00:11:38,483 Ik was met de meiden, die zeiden: 216 00:11:38,563 --> 00:11:41,123 'Niet meteen antwoorden. Hij wil seks.' 217 00:11:41,203 --> 00:11:43,563 En ik zeg: 'Prima.' Ze zeggen: 'Antwoord morgen.' 218 00:11:43,643 --> 00:11:45,883 Ik zeg: 'Oké, morgen.' Ik ben druk met antwoorden. 219 00:11:45,963 --> 00:11:48,243 Je liegt. Ik zou ter plekke antwoorden. 220 00:11:48,323 --> 00:11:51,403 Zo van 'Wil het niet teveel.' Ik denk: 'Maar ik wil het.' 221 00:11:51,483 --> 00:11:53,923 Ze gaan op safari, ze gaan uit… 222 00:11:54,003 --> 00:11:56,923 …dus ik stuur een bericht van: 'En toen?' 223 00:11:57,003 --> 00:11:59,923 Hij straalt zoveel seksappeal uit en laat zien dat hij je wil. 224 00:12:00,003 --> 00:12:02,763 Ik zal je iets over Vic vertellen. Vic is erg sexy. 225 00:12:02,843 --> 00:12:05,163 Heel sexy. -Toen ik het zag, zei ik: 'Hij is sexy.' 226 00:12:05,243 --> 00:12:08,643 Sexy, en hij laat het je zien. 'Ik wil nu bovenop je springen.' 227 00:12:08,723 --> 00:12:11,003 Hij verbergt het niet. -Gaf je hem seks? 228 00:12:11,083 --> 00:12:12,123 Ja, meteen. 229 00:12:13,483 --> 00:12:15,163 Mag ik nog een Jägerbom? 230 00:12:15,243 --> 00:12:18,043 Maak me niet dronken. Is er nog een Jägermeister? 231 00:12:18,883 --> 00:12:19,723 Proost. 232 00:12:21,243 --> 00:12:23,363 En ja, nu zijn we samen. 233 00:12:23,443 --> 00:12:25,723 Wat is samen? -Samen is samen. 234 00:12:25,803 --> 00:12:28,043 Ik heb een probleem, ik heb Diamond uitgenodigd. 235 00:12:28,123 --> 00:12:31,043 Is Diamond niet getrouwd? -Hij is een baby daddy. Niet getrouwd. 236 00:12:31,123 --> 00:12:32,883 Hij is een baby daddy , maar meervoud. 237 00:12:32,963 --> 00:12:35,723 Baby daddies, Zari. Recentelijk… 238 00:12:35,803 --> 00:12:39,083 Hoe zou zij het vinden als ik haar erin luis terwijl ze met Kudzi date? 239 00:12:39,163 --> 00:12:42,363 Zeg je subliminaal dat mijn man niet goed genoeg voor me is? 240 00:12:42,443 --> 00:12:43,563 Wat is er aan de hand? 241 00:12:43,643 --> 00:12:46,403 Je wilt me koppelen aan Diamond. -Niet koppelen. 242 00:12:46,483 --> 00:12:48,723 Gewoon vrienden. -Vrienden bij elkaar brengen. 243 00:12:54,443 --> 00:12:56,923 Het is het mooiste gevoel ter wereld… 244 00:12:57,003 --> 00:12:59,683 …om jong, Afrikaans en beroemd te zijn. 245 00:12:59,763 --> 00:13:02,363 Dat is het beste gevoel. Ik voel me zo gezegend. 246 00:13:04,843 --> 00:13:06,963 Diamond komt uit Tanzania, toch? 247 00:13:07,043 --> 00:13:09,723 Maar hij bracht Hollywood naar Afrika. 248 00:13:09,803 --> 00:13:11,763 Dat is lang geleden. -Altijd vers. 249 00:13:11,843 --> 00:13:13,843 Goed om thuis te komen. -Welkom thuis. 250 00:13:14,763 --> 00:13:17,083 Je kunt geen superster zijn zonder schandaal. 251 00:13:17,163 --> 00:13:19,283 Als je een superster bent, kennen we je. 252 00:13:19,363 --> 00:13:22,803 We weten met wie je slaapt, waar je woont, wat je eet, hoe je je kleedt. 253 00:13:22,883 --> 00:13:27,083 Je kunt niet te clean zijn. En hij heeft genoeg schandalen voor een superster. 254 00:13:27,163 --> 00:13:31,083 Als deze man uit een vlucht stapt, uit een bus, uit zijn auto… 255 00:13:31,163 --> 00:13:32,483 …staat het leger klaar. 256 00:13:33,203 --> 00:13:36,083 13 miljoen mensen volgen deze man. 257 00:13:36,163 --> 00:13:37,963 We doen dit. -Goed om terug te zijn. 258 00:13:38,043 --> 00:13:39,963 Ik heb je zoveel te vertellen. 259 00:13:40,203 --> 00:13:43,923 Het goede aan Khanyi is dat ze de normen begrijpt. 260 00:13:44,003 --> 00:13:45,163 Alles klopt. 261 00:13:45,243 --> 00:13:47,963 Ik hou van die vibe. Dat is Platnumz. 262 00:13:48,043 --> 00:13:49,763 Ik heb een geweldig jaar gehad… 263 00:13:49,843 --> 00:13:52,203 …dus ik wil relaxen, me amuseren. 264 00:13:53,843 --> 00:13:56,443 Zuid-Afrika is een soort van mijn tweede thuis. 265 00:13:56,523 --> 00:14:02,243 Het is geweldig hier en ik heb hier twee kinderen die wonen met mijn ex, Zari. 266 00:14:02,323 --> 00:14:04,323 We waren vier jaar samen. 267 00:14:04,843 --> 00:14:07,003 We zijn nu co-ouders. Ik ben vrijgezel. 268 00:14:07,083 --> 00:14:11,683 Natuurlijk kan ik soms niet het hele jaar op mezelf zijn. 269 00:14:11,763 --> 00:14:16,123 Soms heb je een korte affaire. Het is gecompliceerd. 270 00:14:16,203 --> 00:14:18,803 Je wilt vast bij de kinderen en familie zijn. 271 00:14:18,883 --> 00:14:20,443 Oké, ik heb vier kinderen. 272 00:14:20,523 --> 00:14:22,523 Misschien vijf of zes? 273 00:14:22,603 --> 00:14:24,723 Ik heb een verrassing voor je. 274 00:14:24,803 --> 00:14:27,603 Echt? -Iemand die je denk ik graag ontmoet. 275 00:14:27,683 --> 00:14:31,083 Ze zit ook in de muziekindustrie, je kent haar vast wel. Nadia Nakai? 276 00:14:31,163 --> 00:14:33,563 O, Nadia. 277 00:14:33,643 --> 00:14:36,163 Ik weet dat je niet date nu, tenzij ik het mis heb. 278 00:14:36,243 --> 00:14:37,843 Ik weet dat je niet date. -Klopt. 279 00:14:37,923 --> 00:14:40,003 Klopt helemaal. -Volg je haar op Instagram? 280 00:14:40,723 --> 00:14:43,683 Niet echt, maar ik heb haar account vaak gestalkt. 281 00:14:43,763 --> 00:14:47,603 Ik volg Nadia al een tijdje. 282 00:14:47,683 --> 00:14:51,043 Eens zien of ik haar een hap kan laten nemen. 283 00:14:59,403 --> 00:15:02,163 Mijn vriend heeft me uitgenodigd voor een bal. 284 00:15:02,243 --> 00:15:03,643 Nadia Nakai. 285 00:15:03,723 --> 00:15:06,363 Een van de grootste vrouwelijke rappers in Zuid-Afrika. 286 00:15:06,443 --> 00:15:08,523 Ik hou van wat ze doet met rap in Afrika. 287 00:15:08,603 --> 00:15:12,603 Er zijn niet veel vrouwen die rappen in Afrika. 288 00:15:12,683 --> 00:15:14,923 Bekijk haar video's. -Hoe spel je haar naam? 289 00:15:15,003 --> 00:15:16,083 Laat mij maar. 290 00:15:19,083 --> 00:15:20,803 Annie, je bent zo triviaal. Je hebt… 291 00:15:20,883 --> 00:15:24,603 Je laatste zoekopdracht in Google is je man. Echt? 292 00:15:25,803 --> 00:15:28,163 Ik moet weten wat die man van plan is. -Echt? 293 00:15:28,243 --> 00:15:32,523 Dat zag je toch, Swanky? Goeie God. 294 00:15:32,603 --> 00:15:33,963 Mijn God. 295 00:15:36,323 --> 00:15:39,563 Ik weet niet waarom hij mijn telefoon moest gebruiken. 296 00:15:39,643 --> 00:15:43,003 Jij bent echt ongelofelijk. -Ik keek alleen zijn video's. 297 00:15:43,083 --> 00:15:45,043 Echt ongelofelijk. Kom op. 298 00:15:45,123 --> 00:15:48,563 Je bent net één dag weg. -Niet één. Hij is al weg sinds… 299 00:15:48,643 --> 00:15:50,763 Zo is het niet. Ik stalk hem niet. 300 00:15:50,843 --> 00:15:52,923 Ik bewaak mijn eigendom. 301 00:15:55,083 --> 00:15:57,243 Je kunt je kinderen tenminste zien. 302 00:15:57,883 --> 00:16:01,683 Ik ga ze later nog een keer bellen, maar ik sprak ze toen we landden. 303 00:16:01,763 --> 00:16:03,403 Hoe gaat het met ze? 304 00:16:04,563 --> 00:16:06,363 Missen ze je? Huilen ze? 305 00:16:06,443 --> 00:16:07,603 Nee. 306 00:16:07,683 --> 00:16:11,403 Ik heb twee dochters. Isabelle is 12, Olivia is 7. 307 00:16:12,003 --> 00:16:14,323 Isabelle is echt mijn beste vriendin. 308 00:16:14,403 --> 00:16:16,523 Ze is groter dan ik. Ze is langer dan ik. 309 00:16:16,603 --> 00:16:19,683 Mijn kleren zijn te klein voor haar. Ze draagt haar vaders jeans. 310 00:16:20,363 --> 00:16:23,163 Dan mijn superster, Olivia. 311 00:16:23,243 --> 00:16:26,083 Ze is een dapper kind. 312 00:16:26,163 --> 00:16:29,083 Dus de nazorg, Olivia's operatie en alles… 313 00:16:29,163 --> 00:16:32,243 …dus de artsen moesten een soort therapie doen… 314 00:16:32,323 --> 00:16:35,963 …extra vocht toevoegen om de botten sterker te maken. 315 00:16:36,563 --> 00:16:37,403 En dat was… 316 00:16:38,443 --> 00:16:40,643 …hectisch en pijnlijk voor haar. 317 00:16:40,723 --> 00:16:43,123 Olivia werd zeven op drie januari… 318 00:16:43,203 --> 00:16:45,323 …en in de afgelopen vier jaar… 319 00:16:46,803 --> 00:16:51,323 …was dit de eerste keer dat Olivia haar verjaardag op beide benen vierde. 320 00:17:04,123 --> 00:17:06,603 Olivia heeft zes operaties gehad. 321 00:17:08,563 --> 00:17:11,323 Ze heeft iets wat de ziekte van Blount heet. 322 00:17:12,363 --> 00:17:15,163 Dus zonder die operaties zou ze… 323 00:17:15,243 --> 00:17:17,483 Die kinderen die zo lopen. 324 00:17:17,563 --> 00:17:22,723 Het heet de ziekte van Blount. Dat weet ik. Ze heeft zoveel meegemaakt. 325 00:17:23,363 --> 00:17:27,203 Ik dacht: laat me naar het balkon gaan en haar dit moment geven… 326 00:17:27,283 --> 00:17:29,923 …voor ik aan de balplanning en de lunch begin. 327 00:17:30,003 --> 00:17:31,883 Olivia, gaat het? -Prima. 328 00:17:31,963 --> 00:17:32,803 En je benen? 329 00:17:32,883 --> 00:17:36,163 Heel goed. Het is oké. 330 00:17:36,243 --> 00:17:39,683 Ik hoop dat je niet alle trappen oploopt en rent. Ik hoop dat je oppast… 331 00:17:39,763 --> 00:17:40,603 Nee. 332 00:17:40,683 --> 00:17:42,923 'Nee?' Dus je loopt de trappen op? 333 00:17:43,003 --> 00:17:43,883 Ik zei toch… 334 00:17:43,963 --> 00:17:44,883 Soort van, ja. 335 00:17:44,963 --> 00:17:48,483 Nee, nu moet je op één plek blijven. 336 00:17:48,563 --> 00:17:51,043 Het is ook een uitdaging om die kinderen te hebben… 337 00:17:51,123 --> 00:17:53,603 …en met de problemen, alle operaties met Olivia… 338 00:17:53,683 --> 00:17:56,283 …en dan mijn werk en dan het huishouden. 339 00:17:56,363 --> 00:17:58,643 Het put je uit. 340 00:17:59,323 --> 00:18:03,323 's Nachts ga ik in m'n eentje naar mijn dak en stort ik in… 341 00:18:03,403 --> 00:18:05,403 …omdat ik uitgeput ben. 342 00:18:05,483 --> 00:18:07,683 Mama, ben je gelukkig daar? 343 00:18:07,763 --> 00:18:09,683 Ik ben gelukkig. -Ben je gelukkig daar? 344 00:18:09,763 --> 00:18:13,803 Ik ben heel gelukkig, Olivia. Waarom vraag je dat? Ik ben gelukkig. 345 00:18:14,803 --> 00:18:19,043 Ik controleer het gewoon om te zien of je echt gelukkig bent of doet alsof. 346 00:18:22,003 --> 00:18:24,483 Natuurlijk, Olivia, ik ben hier heel gelukkig. 347 00:18:25,203 --> 00:18:27,323 Ik mis jullie alleen. 348 00:18:27,403 --> 00:18:29,123 Ik hou van je, mama. -Ik ook van jou. 349 00:18:29,203 --> 00:18:33,483 Ik bel je als Isabelle terugkomt. Later. Later vanavond. Ik beloof het. 350 00:18:33,563 --> 00:18:37,403 Ik probeer mijn emoties te verbergen als ik met haar praat… 351 00:18:37,483 --> 00:18:40,563 …want ik wil niet dat mijn kind zich zorgen maakt over haar moeder. 352 00:18:40,643 --> 00:18:43,603 Alleen ik moet degene zijn die zich zorgen maakt. 353 00:18:56,363 --> 00:19:00,843 Mensen kennen me als Naked DJ, MapunaPuna, Mr AskAMan… 354 00:19:00,923 --> 00:19:02,403 …hoe ze me ook noemen. 355 00:19:02,483 --> 00:19:04,283 Ik sta aan het begin van het leven. 356 00:19:04,363 --> 00:19:05,643 Ik ben Phiwe's vader. 357 00:19:05,723 --> 00:19:08,443 En ik ben Kayleighs daddy. 358 00:19:10,043 --> 00:19:12,403 Ik heb je niet meer zo nat gezien sinds… 359 00:19:13,923 --> 00:19:15,803 …de week dat we elkaar ontmoetten. 360 00:19:19,003 --> 00:19:21,643 Quinton is 40 jaar oud. 361 00:19:21,723 --> 00:19:23,363 Ik ben 28. 362 00:19:23,443 --> 00:19:26,763 Het grootste verschil die ik ooit heb gehad in een relatie. 363 00:19:26,843 --> 00:19:28,483 Ziet er goed uit. -Bedankt. 364 00:19:28,563 --> 00:19:30,843 Heb je zonder mij getraind? 365 00:19:30,923 --> 00:19:32,963 Nee schat, ik train altijd. 366 00:19:33,043 --> 00:19:35,243 Ik ben echt een fitnessfanaat. 367 00:19:35,323 --> 00:19:37,443 Ik speel semi-professioneel voetbal. 368 00:19:37,523 --> 00:19:39,123 Ik krijg het koud, schat. 369 00:19:42,523 --> 00:19:44,403 Ga je niets doen? -Wat? 370 00:19:44,483 --> 00:19:45,843 Me warm houden. 371 00:19:46,483 --> 00:19:50,003 Je mist… Wat? Je hebt geen romantiek in je. 372 00:19:50,083 --> 00:19:50,923 Wel waar. 373 00:19:51,003 --> 00:19:53,163 Minder romantisch dan jou kan niet. 374 00:19:53,243 --> 00:19:55,443 Geef me geen hints. Ik ben geen sangoma . 375 00:19:55,523 --> 00:19:58,803 Onze relatie is stormachtig. 376 00:19:58,883 --> 00:20:03,563 Wanneer heb je me voor het laatst mee uit genomen of bloemen gekocht? 377 00:20:03,643 --> 00:20:06,523 Wanneer heb je voor het laatst iets liefs voor me gedaan? 378 00:20:06,603 --> 00:20:08,883 Ik kocht laatst bloemen voor het huis. 379 00:20:08,963 --> 00:20:10,043 Dat telt niet. 380 00:20:10,123 --> 00:20:11,523 Wat zeg je? 381 00:20:11,603 --> 00:20:15,323 Quinton heeft moeite met het tonen van affectie. 382 00:20:15,923 --> 00:20:16,763 Kom hier. 383 00:20:17,523 --> 00:20:18,923 Hou op met opscheppen. 384 00:20:21,523 --> 00:20:22,923 O, het is ijskoud. 385 00:20:29,883 --> 00:20:34,203 Ik heb Annie uitgenodigd voor een date met Nadia Nakai… 386 00:20:34,283 --> 00:20:36,603 …zodat ze voor het bal kunnen viben… 387 00:20:36,683 --> 00:20:39,603 …en Annie kan zien dat Nadia ook een cool persoon is. 388 00:20:40,843 --> 00:20:41,683 We zijn hier. 389 00:20:41,763 --> 00:20:44,163 Dit is mooi. Mooie plek. -Ik weet het. Heel mooi. 390 00:20:50,363 --> 00:20:53,483 Ik ga Annie ontmoeten. Ik hoop dat ze leuk is. 391 00:20:53,563 --> 00:20:56,283 Als ze op Swanky lijkt, moet ze spectaculair zijn. 392 00:20:59,083 --> 00:21:00,683 Hallo. 393 00:21:00,763 --> 00:21:02,963 Lang niet gezien. -Hoi, schat. 394 00:21:03,043 --> 00:21:05,923 Ik weet zeker dat Nadia Annie geweldig vindt… 395 00:21:06,003 --> 00:21:08,763 …omdat Annie een goede instelling heeft, zich jong gedraagt… 396 00:21:08,843 --> 00:21:13,803 …ze is een yuppie, ze zit al twee, drie decennia in entertainment. 397 00:21:13,883 --> 00:21:15,803 Hoe gaat het met je? -Heel goed. 398 00:21:15,883 --> 00:21:18,763 Jullie zien er geweldig uit. -Ik weet het. 399 00:21:19,883 --> 00:21:22,043 Vanaf haar eerste hallo… 400 00:21:22,123 --> 00:21:23,523 …vanaf de eerste knuffel… 401 00:21:23,603 --> 00:21:27,683 …voelde ik haar energie. De vibe was goed. 402 00:21:27,763 --> 00:21:30,603 - Ze is getrouwd met 2 - Face Idibia. -Ik weet het. 403 00:21:30,683 --> 00:21:33,203 Dat is al werk op zich. 404 00:21:33,283 --> 00:21:34,963 Dat is een andere carrière. 405 00:21:35,323 --> 00:21:37,403 Dat is zeker een carrière. 406 00:21:37,643 --> 00:21:40,123 - Ik weet dat 2 - Face een grote muzikant is. 407 00:21:40,683 --> 00:21:41,723 Dat is het. 408 00:21:41,803 --> 00:21:43,483 Volgens mij is mijn moeder fan. 409 00:21:43,563 --> 00:21:45,923 Ik moest haar overhalen om naar het bal te komen. 410 00:21:46,003 --> 00:21:46,843 Ja? 411 00:21:46,923 --> 00:21:49,403 En ze zegt: 'Waarom ga je naar een bal?' 412 00:21:49,483 --> 00:21:51,443 Ik zeg: 'Het is Nadia's vriendin.' 413 00:21:51,523 --> 00:21:54,563 Je moet komen. Laat me je iets vertellen over Khanyi Mbau. 414 00:21:54,643 --> 00:21:56,043 Ze is de blingkoningin. 415 00:21:56,723 --> 00:21:59,323 Dus als ze iets organiseert en je bent niet uitgenodigd… 416 00:21:59,403 --> 00:22:02,043 …dan ben je zo trashy … 417 00:22:03,763 --> 00:22:05,043 Je moet op de lijst staan. 418 00:22:05,123 --> 00:22:07,243 Dus iedereen die ertoe doet, is op dit bal. 419 00:22:07,323 --> 00:22:10,003 En jij moet komen, want ze is geweldig. 420 00:22:10,083 --> 00:22:12,123 Het wordt de A-lijst van de A-lijst. 421 00:22:12,203 --> 00:22:13,643 Dat klinkt goed. 422 00:22:13,723 --> 00:22:16,123 Ik hoop dat Zuid-Afrika goed voor me is. 423 00:22:17,083 --> 00:22:20,043 Swanky is voor mij een open boek. 424 00:22:20,123 --> 00:22:21,083 Annie niet. 425 00:22:21,163 --> 00:22:24,803 Ik denk niet dat ze volledig haar ware ik laat zien. 426 00:22:26,203 --> 00:22:27,923 Proost op vriendschap. 427 00:22:28,003 --> 00:22:31,723 Er is iets wat ons allemaal zal schokken. 428 00:22:35,843 --> 00:22:37,763 Kijk dit. Hier leeft de liefde. 429 00:22:39,203 --> 00:22:42,763 Vandaag bezoek ik Naked, Quinton, met zijn vriendin, Kayleigh… 430 00:22:42,843 --> 00:22:44,843 …bij hen thuis. Het wordt spannend… 431 00:22:44,923 --> 00:22:50,443 …want ik heb nog geen tijd gehad om ze als stel te leren kennen. 432 00:22:50,523 --> 00:22:51,803 Je vrijgezellenstoel. 433 00:22:52,523 --> 00:22:54,123 Dit is het liefdesnest. 434 00:22:54,203 --> 00:22:57,883 Dat kan echt niet. -Schat, ik maak een grapje. 435 00:22:57,963 --> 00:23:01,163 Ik ben trots op mijn status. 436 00:23:01,243 --> 00:23:05,923 Andile is een van mijn meest favoriete personen op Aarde. 437 00:23:06,003 --> 00:23:08,043 Hij zit echt goed in elkaar. 438 00:23:08,123 --> 00:23:10,563 Andile is de manier waarop hij praat. 439 00:23:12,923 --> 00:23:15,363 Ik ben iemand met veel talenten… 440 00:23:15,443 --> 00:23:18,763 …als het gaat om creativiteit en de creatieve ruimte… 441 00:23:19,363 --> 00:23:22,203 …maar ik begrijp ook dat het niet altijd om mij draait. 442 00:23:22,283 --> 00:23:26,163 Ik vind het niet erg om anderen in de schijnwerpers te zetten. 443 00:23:26,243 --> 00:23:28,523 Wacht tot je de juiste persoon vindt. 444 00:23:29,923 --> 00:23:31,403 Is dat wat dit is? 445 00:23:31,483 --> 00:23:34,083 Ik denk het. Dat hoop ik. Nee, het is zo. 446 00:23:35,283 --> 00:23:37,203 Je vindt niet de juiste persoon. 447 00:23:37,843 --> 00:23:40,883 Je moet de persoon vormen… 448 00:23:40,963 --> 00:23:42,723 De persoon met wie je bent? 449 00:23:42,803 --> 00:23:45,203 Nee, je vormt ze tot… -Wat je wil? 450 00:23:45,283 --> 00:23:48,523 Je moet niemand vormen. -Kunnen we er volwassen over zijn? 451 00:23:48,603 --> 00:23:51,803 Nee, schat. Volwassen zijn is niet iemand proberen te veranderen. 452 00:23:51,883 --> 00:23:55,323 Je kunt me niet vormen tot wat je wilt dat ik ben. 453 00:23:55,403 --> 00:23:57,883 Zou je daten met de Quinton die je hebt ontmoet? 454 00:23:57,963 --> 00:24:00,643 Ik zou willen dat ik dat kon. 455 00:24:03,563 --> 00:24:06,323 Hij sneed eerder de kaas in kleine hartjes. 456 00:24:06,403 --> 00:24:08,603 Wat? Ben jij dat? -Dat was Quinton. 457 00:24:08,683 --> 00:24:10,443 Waar is die man? 458 00:24:10,523 --> 00:24:12,563 Deze man ken ik al meer dan 10 jaar… 459 00:24:12,643 --> 00:24:15,523 …en ik heb hem nog nooit iets romantisch zien doen. 460 00:24:15,603 --> 00:24:18,443 Willen jullie meer kinderen? -Ze heeft geen kinderen. 461 00:24:18,523 --> 00:24:21,003 Ik heb geen kinderen. -Ik bedoel als eenheid. 462 00:24:21,083 --> 00:24:23,803 Ik weet niet of ik kinderen wil of wil trouwen. 463 00:24:24,363 --> 00:24:27,123 Maar als de juiste persoon komt… 464 00:24:28,843 --> 00:24:30,043 Oftewel Quinton. 465 00:24:30,803 --> 00:24:33,963 Onzin. -Luister met een open geest. 466 00:24:36,483 --> 00:24:38,523 Kayleigh, hoe oud ben je? -28. 467 00:24:41,003 --> 00:24:43,283 Eerst dacht ik dat het een probleem zou zijn… 468 00:24:43,363 --> 00:24:47,203 …maar ik besefte dat ik het leuk vind om met een oudere man te daten. 469 00:24:47,803 --> 00:24:49,123 Ik ga. Tot straks. 470 00:24:49,203 --> 00:24:50,963 Daar drink ik op. -Proost. 471 00:24:51,043 --> 00:24:53,243 Proost, Miss Kayleigh. -Dag, jongens. 472 00:24:53,963 --> 00:24:55,563 Draaide je je nou om? 473 00:24:55,643 --> 00:24:57,043 Ik keek alleen naar jou. 474 00:25:05,763 --> 00:25:08,723 Schat, we komen te laat. Ik hoop dat je klaar bent. 475 00:25:08,803 --> 00:25:10,563 Ik ben nog niet eens begonnen. 476 00:25:11,483 --> 00:25:13,123 Nee. -Ik wachtte op je. 477 00:25:13,203 --> 00:25:15,563 Je moet me helpen. Ik weet niet wat ik aan moet. 478 00:25:15,643 --> 00:25:17,323 Ze wist dat dit bal eraan kwam. 479 00:25:17,403 --> 00:25:18,563 Dagen eerder al. 480 00:25:18,643 --> 00:25:19,483 Kom op. 481 00:25:19,563 --> 00:25:23,643 We moeten een goed geoliede machine zijn. 482 00:25:23,723 --> 00:25:25,923 Wanneer zag je er voor het laatst zo leuk uit? 483 00:25:27,123 --> 00:25:29,043 Je ziet er altijd uit als een voetbalmens. 484 00:25:29,123 --> 00:25:33,203 Elke keer als ik het huis binnenloop, denk ik dat we vijf-tegen-vijf spelen. 485 00:25:33,283 --> 00:25:34,843 De waarheid komt aan het licht. 486 00:25:34,923 --> 00:25:37,883 Elke avond als ze naar bed komt… 487 00:25:38,763 --> 00:25:40,083 Dan moet ik kwijlen. 488 00:25:40,163 --> 00:25:42,643 Haal visnetten. Iets. 489 00:25:42,723 --> 00:25:46,563 Dat is lingerie, schat. Dat is het vervullen van je seksuele fantasieën. 490 00:25:47,003 --> 00:25:49,003 Ik vind netkousen supersexy. 491 00:25:49,083 --> 00:25:52,563 Vooral het kruisloze gedoe. 492 00:25:52,643 --> 00:25:55,883 Stel je voor, ik sta in de club, ik zie alleen maar visnetten… 493 00:25:55,963 --> 00:25:58,283 …en die sexy vrouwen… 494 00:25:58,363 --> 00:26:00,363 Pas op met wat je gaat zeggen. 495 00:26:00,443 --> 00:26:03,203 …en dan kom ik thuis bij Lionel Messi. 496 00:26:03,283 --> 00:26:04,603 Ja, schat. 497 00:26:05,163 --> 00:26:08,443 Het is alsof hij elke avond een andere vrouw krijgt. 498 00:26:08,523 --> 00:26:10,923 Vandaag heb je PSG… 499 00:26:11,003 --> 00:26:13,243 …morgen misschien Tottenham. 500 00:26:20,043 --> 00:26:21,843 Eindelijk, mijn mensen samen. 501 00:26:22,363 --> 00:26:26,083 Paparazzi aan de ene kant, de lichten, de rode loper is enorm. 502 00:26:28,523 --> 00:26:30,163 Vanavond ontkurken we flessen… 503 00:26:30,243 --> 00:26:32,683 …want hoe leren we elkaar anders echt kennen? 504 00:26:36,883 --> 00:26:38,603 Knallen op de rode loper, schat. 505 00:26:39,203 --> 00:26:41,363 We zien er allemaal sexy en goed uit. 506 00:26:42,043 --> 00:26:45,363 Ik ga los vandaag. 507 00:26:46,883 --> 00:26:49,643 Ik zie dat het alles is wat de uitnodiging zei. 508 00:26:49,723 --> 00:26:52,443 Het is glitter, glamour, met een vleugje Afrika. 509 00:26:53,323 --> 00:26:55,483 Ik vertegenwoordig de Afrikaanse jeugd. 510 00:26:55,563 --> 00:26:59,683 Zegeningen, stijl, uniekheid en alles. 511 00:27:01,323 --> 00:27:05,123 Het is best stressvol om mij te zijn, want iedereen verwacht het beste. 512 00:27:05,203 --> 00:27:09,563 En soms is het niet altijd het beste, maar hier zijn we. We zitten erin. 513 00:27:14,803 --> 00:27:18,483 Het zag er prachtig en mooi uit. Maar ik vond het simpel. 514 00:27:18,563 --> 00:27:21,163 Ik ben heel extravagant… 515 00:27:21,243 --> 00:27:24,123 …alles moet gewoon… 516 00:27:28,803 --> 00:27:30,643 Hoe is het? -Goed. Bedankt. 517 00:27:30,723 --> 00:27:32,443 Ik zag niet overal bling. 518 00:27:32,523 --> 00:27:34,643 Ik weet niet wat ik verwachtte. 519 00:27:34,723 --> 00:27:36,843 Misschien omdat ze de blingkoningin heet. 520 00:27:36,923 --> 00:27:38,483 Ik verwachtte veel van haar. 521 00:27:39,363 --> 00:27:43,043 Als Khanyi mensen verzamelt, zijn het zeker haar favoriete mensen. 522 00:27:43,123 --> 00:27:44,923 Ze is absoluut exclusief en eersteklas… 523 00:27:45,003 --> 00:27:47,403 …maar houdt ook rekening met de mensen om haar heen. 524 00:27:47,483 --> 00:27:50,483 Daarom was het zo zenuwslopend om Annie uit te nodigen. 525 00:27:50,563 --> 00:27:52,443 Annie is iemand die ze niet kent. 526 00:27:52,523 --> 00:27:56,723 De persoon waarin ik het meest geïnteresseerd om beter te leren kennen… 527 00:27:57,283 --> 00:27:59,603 Ik loog nooit tegen je. Het is Nadia Nakai. 528 00:27:59,963 --> 00:28:02,563 Nadia. Hoe is het met je? -Goed, met jou? 529 00:28:02,643 --> 00:28:03,723 Leuk je te ontmoeten. 530 00:28:03,803 --> 00:28:06,763 En je ziet er leuk uit. -Bedankt. 531 00:28:06,843 --> 00:28:08,083 Ik heb een missie. 532 00:28:08,163 --> 00:28:11,403 Ik moet die persoon kennen zodat ik mijn missie kan volbrengen. 533 00:28:11,483 --> 00:28:13,843 Begrijp je? Ik kan mijn doel bereiken. 534 00:28:14,803 --> 00:28:16,563 Andile, kom jij hier vandaan? 535 00:28:17,203 --> 00:28:18,803 Nee. -Waar kom jij vandaan? 536 00:28:18,883 --> 00:28:19,803 Ik kom uit Ethiopië. 537 00:28:19,883 --> 00:28:21,723 Nee, hij liegt. Hij komt hier vandaan. 538 00:28:21,803 --> 00:28:23,523 Speel niet met mijn vriend. 539 00:28:23,603 --> 00:28:25,243 Andile is goed gekleed. 540 00:28:25,323 --> 00:28:27,843 Zijn pak zit goed in elkaar. 541 00:28:27,923 --> 00:28:29,083 Wat doet hij? 542 00:28:30,283 --> 00:28:32,283 Nieuws en sport. 543 00:28:32,363 --> 00:28:33,603 Hij is sportpresentator. 544 00:28:34,283 --> 00:28:35,603 Een presentator. 545 00:28:35,683 --> 00:28:39,163 Hij kleedt zich als een man die alles goed voor elkaar heeft. 546 00:28:39,763 --> 00:28:40,963 Dit is Kudzi. 547 00:28:41,043 --> 00:28:43,283 Heb je iedereen ontmoet die… 548 00:28:43,363 --> 00:28:44,443 Annie, Swanky… 549 00:28:44,523 --> 00:28:45,963 Leuk jullie te ontmoeten. 550 00:28:46,043 --> 00:28:49,723 Ik weet alleen dat hij uit Zimbabwe komt. 551 00:28:49,803 --> 00:28:53,243 Ik weet niet wat hij voor werk doet, maar ik weet dat hij een zakenman is. 552 00:28:53,323 --> 00:28:55,563 Wat voor zaken? Wat hij doet? 553 00:28:55,643 --> 00:28:57,323 Ik heb geen idee. 554 00:28:59,723 --> 00:29:01,763 Bedankt voor jullie komst. 555 00:29:01,843 --> 00:29:04,323 Vanavond heb ik iedereen hiernaartoe gehaald… 556 00:29:04,403 --> 00:29:06,483 …omdat ik denk dat we op één lijn zitten. 557 00:29:06,563 --> 00:29:09,483 We hebben dezelfde problemen. We hebben dezelfde voorliefdes. 558 00:29:09,563 --> 00:29:12,843 En ik denk dat onze bankrekeningen ook op één lijn zitten. 559 00:29:14,163 --> 00:29:16,323 De kamer is gevuld met machtige mensen. 560 00:29:16,403 --> 00:29:19,723 Aan mijn tafel heb ik Afrikaanse sterren. 561 00:29:19,803 --> 00:29:22,603 Ik heb een heel continent aan valuta. 562 00:29:23,163 --> 00:29:24,843 Vanavond pronken we. 563 00:29:26,043 --> 00:29:29,523 Ik denk dat het tijd is dat wij als jonge, zwarte Afrikanen… 564 00:29:29,603 --> 00:29:32,643 …samen opstaan en tegen de wereld zeggen: 565 00:29:32,723 --> 00:29:35,283 'We zijn niet de derde wereld die ze denken dat we zijn.' 566 00:29:35,843 --> 00:29:38,723 Je kwam hier met een privéjet, Diamond. Kom op. Hoe zit dat? 567 00:29:38,803 --> 00:29:42,763 Ik hou er niet van als mensen te openhartig zijn… 568 00:29:42,843 --> 00:29:46,843 …over wat ze hebben, hun bankrekeningen en geld. 569 00:29:46,923 --> 00:29:50,203 Die lange toespraak, de sappige feiten. 570 00:29:50,283 --> 00:29:52,603 Ik dacht: begin met het feest. Waar is het eten? 571 00:29:57,803 --> 00:29:59,963 Dit menu is geïnspireerd door iedereen hier… 572 00:30:00,043 --> 00:30:02,283 …omdat we allemaal uit verschillende landen komen. 573 00:30:02,803 --> 00:30:05,443 Is dit echte steak? 574 00:30:05,523 --> 00:30:07,403 Ik probeer veganist te zijn. 575 00:30:07,483 --> 00:30:10,483 Maar dit is echt vlees. 576 00:30:11,003 --> 00:30:12,883 Bevalt het je niet? 577 00:30:13,403 --> 00:30:15,763 Was het weg met wat champagne. 578 00:30:15,843 --> 00:30:17,843 De champagne is plat. 579 00:30:17,923 --> 00:30:20,563 Ik ben teleurgesteld in het eten. 580 00:30:20,643 --> 00:30:23,483 De steak zag er ongekookt uit. 581 00:30:24,083 --> 00:30:26,403 Godzijdank at ik voordat ik hier kwam. 582 00:30:27,563 --> 00:30:29,243 Misschien als het vis was. 583 00:30:29,763 --> 00:30:32,803 Ja hè? Je zei dat ik mijn mond moest houden, toch? 584 00:30:34,243 --> 00:30:36,403 Ik heb het gevoel dat Annie een kant heeft… 585 00:30:36,483 --> 00:30:39,163 …die heel duister en pittig is. 586 00:30:39,243 --> 00:30:42,803 Ze leunde voorover en klaagde over het eten… 587 00:30:42,883 --> 00:30:45,603 …en ze zei: 'Ik wil dit niet eten', en ik was van… 588 00:30:46,923 --> 00:30:50,083 Andile, waarom kwam je alleen? Zie je die ruimte daar aan tafel? 589 00:30:50,163 --> 00:30:52,803 We zijn allebei alleen gekomen. -Jij en Nadia. 590 00:30:52,883 --> 00:30:54,283 Ik heb geen relatie. 591 00:30:54,363 --> 00:30:56,563 Dat zien we na het dessert wel. 592 00:30:56,643 --> 00:31:00,163 Ik weet niet hoe het zit met Nadia Nakai, of ze aan het daten is of niet. 593 00:31:00,243 --> 00:31:03,803 Zelfs als dat zo is Platnum ik haar, kijken of ze wil spelen. 594 00:31:03,883 --> 00:31:05,563 Waarom ben je vrijgezel? 595 00:31:06,363 --> 00:31:07,563 Ik ben nog niet gezegend. 596 00:31:08,923 --> 00:31:10,243 Ben je op zoek? -Natuurlijk. 597 00:31:10,323 --> 00:31:12,083 Nadia, ben je op zoek? 598 00:31:13,003 --> 00:31:16,243 Ik weet dat Nadia niet helemaal vrijgezel is. 599 00:31:16,323 --> 00:31:21,083 Maar ze zegt ook niet: 'Mijn man, Vic.' 600 00:31:21,163 --> 00:31:22,763 Heb je een vriend? 601 00:31:22,843 --> 00:31:25,123 Ja, maar hij is in Amerika. -Geweldig. 602 00:31:25,763 --> 00:31:26,643 Dat is geweldig? 603 00:31:26,723 --> 00:31:29,603 Ik haat de eerste zin, maar ik ben dol op de laatste. 604 00:31:30,323 --> 00:31:35,763 Afgaand op haar reactie, is het 50/50. 605 00:31:35,843 --> 00:31:37,243 Wat goed is. 606 00:31:37,323 --> 00:31:41,843 Als je een dame zo ziet antwoorden, dan… 607 00:31:44,763 --> 00:31:46,003 Zit het goed. 608 00:31:46,083 --> 00:31:47,683 Diamond, hoeveel kinderen heb je? 609 00:31:47,763 --> 00:31:49,283 Vier. -Vier? 610 00:31:49,963 --> 00:31:51,643 Mooi. -Maak een liefdeslied. 611 00:31:51,723 --> 00:31:52,843 Misschien zes of vijf. 612 00:31:52,923 --> 00:31:55,843 Hoeveel kinderen heb je? -Je weet het niet zeker? 613 00:31:55,923 --> 00:31:58,043 Hoeveel heb je er? -Vier, toch? 614 00:31:58,683 --> 00:31:59,563 Ik ken er vier. 615 00:32:00,163 --> 00:32:02,283 Het eerste wat in me opkwam was… 616 00:32:02,363 --> 00:32:04,243 'Dit is verkeerd.' 617 00:32:04,763 --> 00:32:06,643 Wat bedoel je, misschien zes? 618 00:32:06,723 --> 00:32:09,683 -Hoezo misschien? Misschien is fout. -Omdat ik hoorde… 619 00:32:09,763 --> 00:32:11,083 Het is zo verkeerd. 620 00:32:11,163 --> 00:32:13,283 Wacht hij op een vaderschapstest? 621 00:32:13,363 --> 00:32:15,043 Mag ik het uitleggen? 622 00:32:15,123 --> 00:32:16,723 Wat is er? -Laat hem praten. 623 00:32:16,803 --> 00:32:19,843 Waarom ik zeg misschien zes… 624 00:32:21,443 --> 00:32:23,443 …is omdat een paar maanden geleden… 625 00:32:23,723 --> 00:32:25,123 …mijn moeder me zei… 626 00:32:25,563 --> 00:32:28,523 …dat ze een dame ontmoette. En ik ken die dame. 627 00:32:29,163 --> 00:32:31,723 En de dame zegt dat ze mijn kind heeft. 628 00:32:32,523 --> 00:32:36,323 Maar ze wil het me niet zeggen, omdat ze getrouwd is… 629 00:32:36,923 --> 00:32:39,403 …en haar man denkt dat het van hem is. 630 00:32:39,483 --> 00:32:42,763 Er is er nog een. Ze zou mijn eerste kind zijn. 631 00:32:43,523 --> 00:32:47,083 O, verdomme. -Ze is misschien 10 jaar? 632 00:32:47,163 --> 00:32:48,123 Vroeger… 633 00:32:48,683 --> 00:32:53,123 Toen je voor het eerst groot werd, voelde het alsof de wereld van jou was. 634 00:32:53,763 --> 00:32:55,763 Ik ging op tournee in Mwanza… 635 00:32:55,923 --> 00:32:59,483 …en ik ontmoette een vrouw en we hadden een korte affaire. 636 00:32:59,563 --> 00:33:02,883 Toen hoorde ik een tijd later dat ze zwanger was. 637 00:33:03,803 --> 00:33:06,483 Iemand zei: 'Weet je wat? Ze heeft je kind.' 638 00:33:06,563 --> 00:33:08,963 Heb je het kind gezien? -Dat probeerde ik. 639 00:33:09,043 --> 00:33:12,483 Ik deed mijn best om een band te vormen… 640 00:33:12,563 --> 00:33:14,723 …maar de moeder blijft me negeren. 641 00:33:14,803 --> 00:33:16,323 O, mijn god. Dat is pijnlijk. 642 00:33:16,403 --> 00:33:18,483 Dat is pijnlijk. -Dat is niet aardig. 643 00:33:18,563 --> 00:33:19,443 Dat is mijn kind. 644 00:33:19,523 --> 00:33:23,123 Ik doe mijn best om ervoor te zorgen dat ik een band krijg met mijn kind… 645 00:33:23,203 --> 00:33:25,723 …want ik wil geen bloed van me verliezen. 646 00:33:25,803 --> 00:33:28,163 Khanyi, heb jij kinderen? 647 00:33:28,243 --> 00:33:30,763 Ik heb een kind, maar volgens mij is ze geen kind meer. 648 00:33:30,843 --> 00:33:31,803 Hoe oud is ze? 649 00:33:31,883 --> 00:33:32,963 15. 650 00:33:33,043 --> 00:33:35,963 Ik heb 15 jaar geleden een kind gekregen. 651 00:33:36,043 --> 00:33:37,483 Ze heet Khanz. 652 00:33:37,563 --> 00:33:41,563 Ze ziet alles op haar eigen manier, als we haar niet begrijpen, raakt ze overstuur. 653 00:33:42,203 --> 00:33:44,043 We laten Khanz zichzelf zijn. 654 00:33:44,923 --> 00:33:49,323 Als ze iets wil proberen, wat dan ook, laten we het haar proberen. 655 00:33:49,403 --> 00:33:53,043 We willen zien wie ze is. -Maar waar trek je dan de grens? 656 00:33:53,123 --> 00:33:55,603 Wat als ze nieuwsgierig is naar seks op haar 15e? 657 00:33:55,683 --> 00:33:58,083 Ze is nu al nieuwsgierig, geloof me. 658 00:33:58,163 --> 00:34:01,363 Maagdelijkheid kan verloren gaan of gestolen worden. 659 00:34:01,443 --> 00:34:04,163 Dus verloren gaan is als je er klaar voor bent… 660 00:34:04,243 --> 00:34:07,163 …met een jongen waarmee je wilt trouwen, dus je geeft het weg. 661 00:34:07,243 --> 00:34:10,723 Je houdt van hem. Je bent 15. Je denkt dat je met hem gaat trouwen. 662 00:34:10,803 --> 00:34:13,443 15? -Dat was ik. Met de klasvertegenwoordiger. 663 00:34:13,523 --> 00:34:16,123 Ik dacht dat ik voor altijd bij hem zou blijven. 664 00:34:16,203 --> 00:34:19,843 Ik heb heel jonge meisjes die naar Khanyi luisteren… 665 00:34:19,923 --> 00:34:22,923 …en hoe ze haar dochter wil opvoeden. 666 00:34:23,003 --> 00:34:25,043 Mijn mond viel open. 667 00:34:25,123 --> 00:34:26,523 Dit is een 15-jarige. 668 00:34:26,603 --> 00:34:28,163 Ja, 15-jarige. -15? 669 00:34:28,243 --> 00:34:30,203 -Ze is bijna… -Nee, jongens. Nee. 670 00:34:30,763 --> 00:34:33,163 Annie staat net zo perplex als ik. 671 00:34:33,243 --> 00:34:34,643 Er is geen leeftijd voor. 672 00:34:34,723 --> 00:34:37,443 Je kunt je maagdelijkheid morgenavond weggeven. 673 00:34:37,523 --> 00:34:39,843 Het is erger omdat je in je eigen huis slaapt. 674 00:34:39,923 --> 00:34:41,003 Woont ze alleen? 675 00:34:41,083 --> 00:34:42,923 Naast ons. Ze heeft haar eigen huis. 676 00:34:43,003 --> 00:34:44,603 15? -15. 677 00:34:44,683 --> 00:34:46,803 Omdat we proberen… -Schat, ik… 678 00:34:46,883 --> 00:34:48,443 Ze woont alleen. 679 00:34:50,003 --> 00:34:52,163 Ze woont in haar eigen appartement. -Te jong. 680 00:34:53,963 --> 00:34:59,683 Dit ding zat me niet lekker. Wat ik hoorde, beviel me niet. 681 00:35:00,923 --> 00:35:05,323 Ze is nog jong. Misschien kan ze niet de juiste beslissingen nemen. 682 00:35:05,403 --> 00:35:06,403 Maar jong voor… 683 00:35:06,483 --> 00:35:10,203 Hoe je ook met haar praat, ze blijft 15. 684 00:35:10,283 --> 00:35:12,283 Ik ben de ouder… 685 00:35:13,283 --> 00:35:16,883 …die ik als 15 -jarige ook wilde. 686 00:35:16,963 --> 00:35:18,803 Het wordt tijd dat zij dat ook word. 687 00:35:18,883 --> 00:35:20,483 Ze is ouder dan 15, toch? 688 00:35:20,563 --> 00:35:23,683 Nee, ze kleedt zich als een kind. 689 00:35:23,763 --> 00:35:27,043 Als ze zich als een kind kleedt, hoe kan ze dan op zichzelf wonen? 690 00:35:27,763 --> 00:35:30,163 Dit zei ik over Annie. 691 00:35:30,923 --> 00:35:33,843 Je kunt niet naar een bal komen en de gastvrouw beledigen. 692 00:35:33,923 --> 00:35:36,443 Beledig de gastvrouw niet. 693 00:35:36,523 --> 00:35:40,483 Ik heb een liberale denkwijze en dat heb ik al mijn hele leven. 694 00:35:40,563 --> 00:35:42,923 Ik wil je in dit gesprek. Ga niet weg. 695 00:35:43,003 --> 00:35:46,483 Waarom vlucht je? Ik heb je nodig. -Mijn leven zal nooit stoppen. 696 00:35:47,363 --> 00:35:50,643 Ik denk dat Annie en ik tijdens het diner ontdekten… 697 00:35:50,723 --> 00:35:52,843 …dat we veel dingen om over te praten hadden. 698 00:35:52,923 --> 00:35:56,883 Dus we gingen naar buiten voor een diepgaander gesprek. 699 00:35:56,963 --> 00:36:02,163 Ik ontmoette je man een paar jaar geleden toen African Queen net uitkwam. 700 00:36:02,243 --> 00:36:04,843 Hij kwam naar Zuid-Afrika voor een promotietournee. 701 00:36:05,363 --> 00:36:09,403 Wanneer je jij bent mijn Afrikaanse koningin hoort. Dat ben jij? 702 00:36:09,483 --> 00:36:13,083 Afrikaanse koningin. 703 00:36:14,403 --> 00:36:17,403 - Ik ontmoette 2 - Face toen ik een jaar of 16 was. 704 00:36:17,483 --> 00:36:18,803 We hadden allebei dromen. 705 00:36:18,883 --> 00:36:22,083 Hij had nog niet eens zijn eerste single als artiest gehad. 706 00:36:22,163 --> 00:36:23,843 Hij is een lieve man. 707 00:36:24,363 --> 00:36:25,203 Echt. 708 00:36:25,283 --> 00:36:26,563 Dat is prachtig. 709 00:36:26,643 --> 00:36:27,763 Bedankt. 710 00:36:27,843 --> 00:36:31,883 Maar toen ging zijn carrière door het dak. 711 00:36:31,963 --> 00:36:34,363 Hij werd een superster. 712 00:36:34,443 --> 00:36:39,323 Ik sliep en ik werd wakker en de jongen met wie ik aan het daten was… 713 00:36:39,403 --> 00:36:42,083 …werd een internationale superster. 714 00:36:42,723 --> 00:36:44,883 En toen begonnen alle problemen. 715 00:36:45,843 --> 00:36:47,883 Hoe gaat het met mijn gasten? 716 00:36:48,203 --> 00:36:50,243 Geef me dat ding. Je bent een man. 717 00:36:50,323 --> 00:36:52,443 We hadden een leuk gesprek… 718 00:36:52,523 --> 00:36:55,483 …openhartig, over zaken die ons aan het hart gaan… 719 00:36:55,843 --> 00:36:57,883 …en de koningin van de bling komt binnen. 720 00:36:57,963 --> 00:37:00,083 Omdat het mijn feest is, mag ik overal naartoe. 721 00:37:00,163 --> 00:37:02,363 Deel het met me. Wat gebeurt er? 722 00:37:02,443 --> 00:37:04,603 Je vertelde me over hoe… 723 00:37:04,683 --> 00:37:07,443 …je relatie erg stormachtig was. 724 00:37:08,123 --> 00:37:10,123 Wat gebeurde er in haar relatie? 725 00:37:11,083 --> 00:37:12,323 Wat, overspel? 726 00:37:14,563 --> 00:37:15,883 Als je iemand ontmoet… 727 00:37:16,403 --> 00:37:18,363 …en je kent ze net… 728 00:37:18,883 --> 00:37:20,283 …en dan word je wakker… 729 00:37:21,003 --> 00:37:23,723 …en twee verschillende mensen krijgen baby's van hem. 730 00:37:23,803 --> 00:37:26,323 Hij heeft vijf kinderen met andere vrouwen. 731 00:37:26,403 --> 00:37:29,963 Hoe gebeurde dat… -Mijn eerste kind is zijn vijfde. 732 00:37:30,763 --> 00:37:33,083 En ik ontmoette hem voor iedereen. 733 00:37:33,683 --> 00:37:35,123 Weet je wat dat is? 734 00:37:39,203 --> 00:37:43,603 Daarom ben je zo gesloten. Daarom vat je alles zo persoonlijk op. 735 00:37:43,683 --> 00:37:47,003 Weet je hoeveel vernederingen en gênante momenten ik had? 736 00:37:47,843 --> 00:37:49,803 Verdomme, en ik zei: 737 00:37:52,523 --> 00:37:53,403 'Man'… 738 00:37:54,083 --> 00:37:56,403 Hoe herhaal je dezelfde fout twee keer?' 739 00:38:03,563 --> 00:38:06,443 Denk je dat hij optrad… -Ik was gekwetst. 740 00:38:07,243 --> 00:38:11,083 En toen hij klaar was, kwam hij terug? -Zo was het niet eens. 741 00:38:12,283 --> 00:38:14,883 Zelfs toen we verloofd waren, was het niet… 742 00:38:15,363 --> 00:38:18,683 Verhaal voor een andere dag. Daar wil ik nu niet op ingaan. 743 00:38:20,043 --> 00:38:22,003 Het is allemaal pijn. 744 00:38:22,683 --> 00:38:24,843 Maar, zoals ik altijd zeg… 745 00:38:25,443 --> 00:38:28,243 …dat er zoveel meer goede tijden zijn… 746 00:38:28,323 --> 00:38:33,043 …en ik heb voor altijd met hem als compensatie voor de slechte tijden. 747 00:38:33,123 --> 00:38:36,003 Liefde is niet zwart-wit. Het is geen rechte lijn. 748 00:38:36,083 --> 00:38:39,043 Mensen misbruiken het woord liefde. Ik haat dat. 749 00:38:39,563 --> 00:38:41,923 Ze misbruiken het. Dat weet je, toch? 750 00:38:42,283 --> 00:38:45,563 Liefde is zoveel meer dan wat mensen zeggen. 751 00:38:47,443 --> 00:38:48,603 Zoveel meer. 752 00:38:52,803 --> 00:38:55,723 Ik heb deze vrouw net ontmoet en voilà… 753 00:38:56,563 --> 00:38:59,883 Ze geeft me alles wat ik over haar moet weten. 754 00:38:59,963 --> 00:39:01,603 Ze liet me haar zwakte zien. 755 00:39:02,243 --> 00:39:03,403 Slechte zet, Annie. 756 00:39:04,163 --> 00:39:05,403 Nu heb ik je. 757 00:39:07,443 --> 00:39:10,043 Obers, kunnen we overal meer champagne hebben? 758 00:39:10,123 --> 00:39:13,243 We hebben nog veel meer, dus drink de tranen van Caesar. 759 00:39:13,323 --> 00:39:15,963 De tranen van Caesar zijn een godengeschenk. 760 00:39:16,043 --> 00:39:18,323 Het is niet iets wat je elke dag drinkt. 761 00:39:18,403 --> 00:39:20,203 Het is een speciale gelegenheid. 762 00:39:20,283 --> 00:39:22,923 Ik heb een verrassing. Hij heet Diamond. 763 00:39:23,003 --> 00:39:24,803 Hij komt uit Tanzania. 764 00:39:24,883 --> 00:39:26,443 Hij is mijn vriend. 765 00:39:26,523 --> 00:39:28,283 Hij is hier met deze diamanten… 766 00:39:28,363 --> 00:39:30,643 …en hij gaat jullie een groots optreden geven. 767 00:39:32,403 --> 00:39:33,803 Dames en heren… 768 00:39:34,523 --> 00:39:38,323 Ik zag dat Diamond zijn hele outfit had veranderd. 769 00:39:38,403 --> 00:39:41,443 Dit nummer is voor alle Afrikaanse schoonheden hier. 770 00:39:42,443 --> 00:39:46,483 Maar persoonlijk wil ik dit lied opdragen aan Nadia. Vraag me niet waarom. 771 00:39:46,563 --> 00:39:48,603 Omdat ze zei dat ze vrijgezel is. 772 00:39:49,483 --> 00:39:50,603 Nadia. 773 00:39:50,683 --> 00:39:52,163 Ik ben vrijgezel, dus… 774 00:39:52,243 --> 00:39:55,163 Ik heb zeker niet gezegd dat ik vrijgezel ben. 775 00:39:55,963 --> 00:39:57,083 Wanneer zei ik dat? 776 00:40:00,243 --> 00:40:01,123 Deze is voor jou. 777 00:40:01,803 --> 00:40:03,643 Ja, voor jezelf. 778 00:40:03,723 --> 00:40:06,243 Ik ben heel nerveus… 779 00:40:06,323 --> 00:40:09,003 …want ik wil hem niet voor schut zetten, dus… 780 00:40:09,723 --> 00:40:12,203 Waar zijn de Afrikaanse schoonheden? 781 00:40:15,283 --> 00:40:17,323 ik ben verliefd op je 782 00:40:17,403 --> 00:40:19,243 er is niets wat ik niet zou doen 783 00:40:19,323 --> 00:40:22,643 Ik dacht dat hij het discreet zou houden, tussen hen. 784 00:40:22,723 --> 00:40:24,723 Nu maakt hij het publiekelijk bekend. 785 00:40:24,803 --> 00:40:28,763 Nu krijg ik Kudzi op mijn dak. Zo van: 'Heeft ze geen man?' 786 00:40:28,843 --> 00:40:30,043 Ik zeg: 'Kudzi, wacht.' 787 00:40:31,643 --> 00:40:34,283 Afrikaanse schoonheden, laat zien wat je hebt. 788 00:40:41,123 --> 00:40:44,083 Oké, laten we eens kijken wat de vibes zijn. 789 00:40:44,163 --> 00:40:46,563 Ik was zo verlegen toen je dat lied aan mij opdroeg. 790 00:40:46,643 --> 00:40:48,683 Omdat het uit mijn hart kwam. 791 00:40:48,763 --> 00:40:51,523 Vooral omdat de eerste woorden 'Ik ben verliefd op je' waren. 792 00:40:51,603 --> 00:40:54,003 Het is al moeilijk om een man met cornrows te hebben. 793 00:40:54,083 --> 00:40:55,643 Nu heb ik twee knotjes. 794 00:40:56,403 --> 00:40:57,403 Ik weet niet… 795 00:40:58,443 --> 00:41:00,363 Maar we zien wel hoe het gaat. 796 00:41:00,443 --> 00:41:01,923 Je lijkt heel relaxt… 797 00:41:02,003 --> 00:41:05,363 …wat ik niet verwachtte toen ik aan je dacht. 798 00:41:05,443 --> 00:41:07,963 Je lijkt heel relaxed en dat is fijn. 799 00:41:08,043 --> 00:41:10,443 Ik ben rustig en ontspannen. Ik ben een cool persoon. 800 00:41:10,523 --> 00:41:13,283 Je bent heel cool. Dat bevalt me. Heel relaxed. 801 00:41:13,363 --> 00:41:17,603 Die slay-queens of deze mooie vrouwen… 802 00:41:17,683 --> 00:41:22,683 …als ze iets niet willen, zeggen ze het eerlijk. 803 00:41:23,283 --> 00:41:24,563 'Daar ben ik overheen.' 804 00:41:24,643 --> 00:41:27,163 Zelfs in relaties ben je erg gevaarlijk. 805 00:41:27,883 --> 00:41:31,203 Ik niet. Ik kijk zo omdat ik niet denk… 806 00:41:31,283 --> 00:41:35,123 Ik moet je ogen zien omdat ik eerlijkheid in je ogen zie. 807 00:41:35,883 --> 00:41:38,363 Ze is geïnteresseerd. Zo van, 'O ja.' 808 00:41:39,523 --> 00:41:40,483 Hoe oud ben je? 809 00:41:42,083 --> 00:41:44,443 Hoe oud ben je? Waarom moet je erover nadenken? 810 00:41:44,523 --> 00:41:48,723 Nee, ik denk er niet aan. Ik maakte alleen maar mijn knoop los. 811 00:41:49,523 --> 00:41:50,483 Ik ben 31e. 812 00:41:51,243 --> 00:41:52,523 31e? 813 00:41:53,083 --> 00:41:55,403 Vraag me niet hoe oud ik ben. -Hoe oud ben je? 814 00:41:55,483 --> 00:41:58,163 Nee, dat zeg ik niet. Vraag dat een dame nooit. 815 00:41:58,243 --> 00:42:02,243 Ik heb een relatie, maar op lange afstand. Het is zwaar. 816 00:42:02,323 --> 00:42:04,283 Hoewel ik voor die relatie ga… 817 00:42:04,363 --> 00:42:07,603 …is er ook een deel van mij dat wil zien… 818 00:42:07,683 --> 00:42:11,923 …of er iets is wat een betere optie is… 819 00:42:12,003 --> 00:42:14,923 …als het gaat om toekomstige relaties. 820 00:42:15,523 --> 00:42:17,283 Ik kan heel goed ogen lezen. 821 00:42:17,363 --> 00:42:21,323 Maar vrouwenogen lezen is niet zo makkelijk als de jouwe lezen. 822 00:42:21,403 --> 00:42:23,363 Je hoeft je niet groot te houden. 823 00:42:23,443 --> 00:42:24,963 Dat hoeft echt niet. 824 00:42:25,043 --> 00:42:25,923 Weet ik… 825 00:42:26,003 --> 00:42:30,643 Zeg het me in de paar keer dat we elkaar in de toekomst gaan zien. 826 00:42:31,163 --> 00:42:34,363 Ze kan mee naar Tanzania. Ze gaat daar liever blijven dan hier. 827 00:42:34,443 --> 00:42:36,963 Ze wordt een koningin. Ik verander haar leven. 828 00:42:38,483 --> 00:42:41,243 Ik wil de echte Diamond Platnumz zien. 829 00:42:41,323 --> 00:42:44,323 Ik kap niets af. Ik wil gewoon zien hoe het gaat. 830 00:42:45,483 --> 00:42:49,323 Ik kijk uit naar een date met Nadia. Ik wil tijd met haar doorbrengen. 831 00:42:49,403 --> 00:42:51,483 Er is een kiem die gecultiveerd moet worden. 832 00:42:51,563 --> 00:42:53,843 Iedereen zoekt naar diamanten, toch? 833 00:44:32,883 --> 00:44:35,803 Ondertiteld door: Noud van Oeteren