1
00:00:06,163 --> 00:00:07,523
EEN NETFLIX-REALITYSERIE
2
00:00:07,603 --> 00:00:10,003
We hebben alles met elkaar doorgemaakt.
3
00:00:11,963 --> 00:00:14,643
We vierden mijlpalen.
4
00:00:14,723 --> 00:00:17,203
Ik ben er voor je.
5
00:00:17,283 --> 00:00:19,603
We maakten hoogte- en dieptepunten mee.
6
00:00:21,363 --> 00:00:24,763
Als je ons roept,
dan kun je op ons rekenen.
7
00:00:25,723 --> 00:00:27,043
We komen voor de dag.
8
00:00:28,363 --> 00:00:31,203
We zijn een groep vrienden
die de Afrikaanse Droom leven.
9
00:00:31,283 --> 00:00:33,883
We leven de luxe levensstijl
die je wilt, schat.
10
00:00:33,963 --> 00:00:35,483
Proost op de blingbling.
11
00:00:35,563 --> 00:00:40,523
Johannesburg is letterlijk een haven
voor elk Afrikaans land. Iedereen is hier.
12
00:00:40,603 --> 00:00:43,083
In Afrika zit het geld.
13
00:00:43,163 --> 00:00:46,203
Rijk en beroemd zijn is niet makkelijk.
14
00:00:47,843 --> 00:00:49,363
Ik ben Khanyi Mbau.
15
00:00:49,443 --> 00:00:51,763
Mijn trolls noemen me golddigger .
16
00:00:51,843 --> 00:00:54,883
De wereld waarin we leven
is een plek van dromen.
17
00:00:54,963 --> 00:00:57,403
Van de groepen waarin we ons bewegen…
18
00:00:57,483 --> 00:00:59,083
…en de kleren die we dragen…
19
00:00:59,163 --> 00:01:02,523
…tot wat we rijden
en natuurlijk met wie we daten.
20
00:01:02,603 --> 00:01:04,763
Eens zien wie iedereen is vanavond.
21
00:01:05,363 --> 00:01:08,403
We zijn acteurs, zangers en stylisten.
22
00:01:08,483 --> 00:01:11,163
Iedereen hier is belangrijk in hun land.
23
00:01:11,243 --> 00:01:13,643
Niet één persoon hier is een zwakke bitch .
24
00:01:14,323 --> 00:01:17,123
Sommigen van ons zijn op zoek naar liefde.
25
00:01:17,203 --> 00:01:20,723
Mijn bijnaam is 'Leeuw',
simba, dus ik wil jagen.
26
00:01:20,803 --> 00:01:22,683
Ik ken mezelf. Ik ben een player.
27
00:01:22,763 --> 00:01:25,643
Onze relaties zijn heel verhit.
28
00:01:25,723 --> 00:01:30,403
Ik ben twee keer getrouwd, dus ik beschouw
mezelf als ervaren in relaties.
29
00:01:30,483 --> 00:01:34,923
Quinton is een van de
minst romantische mensen die ik ken.
30
00:01:35,003 --> 00:01:36,323
Wat betekent dat?
31
00:01:36,403 --> 00:01:37,323
Ik ben klaar.
32
00:01:39,683 --> 00:01:42,563
En wij vrouwen zijn de stuwende kracht.
33
00:01:43,163 --> 00:01:46,003
Ik heb een energie die als hij er is…
34
00:01:46,083 --> 00:01:49,523
…voor zoveel zelfvertrouwen zorgt
dat het intimideert.
35
00:01:49,603 --> 00:01:52,643
We vechten hard omdat we familie zijn.
36
00:01:52,723 --> 00:01:54,763
Met deze man ga ik trouwen.
37
00:01:54,843 --> 00:01:56,363
Je gaat niet trouwen.
38
00:01:56,963 --> 00:01:59,363
Onze swag is eindeloos.
39
00:01:59,883 --> 00:02:01,443
Ik ben de god van de mode.
40
00:02:01,523 --> 00:02:03,323
Zonder Swanky, geen styling.
41
00:02:03,403 --> 00:02:05,763
Ik beschouw me niet als de perfecte heer.
42
00:02:05,843 --> 00:02:09,083
Maar ik beschouw mezelf
als een heer in opleiding.
43
00:02:09,883 --> 00:02:13,363
En wat is vriendschap zonder spanning?
44
00:02:13,443 --> 00:02:15,923
Maak je mensen graag opzettelijk boos?
45
00:02:16,003 --> 00:02:17,283
Ik heb geen tijd voor drama.
46
00:02:17,363 --> 00:02:18,603
Ik sla snel een trut.
47
00:02:18,683 --> 00:02:22,603
Als je me aanvalt, kom dan met feiten
of hoed je maar.
48
00:02:22,683 --> 00:02:24,323
Zeg hem niet dat ik onzeker ben.
49
00:02:24,403 --> 00:02:27,443
Ik ga door het vuur voor mijn familie.
50
00:02:27,523 --> 00:02:30,683
Jullie verdelen dit feest,
deze vriendschap en deze groep.
51
00:02:30,763 --> 00:02:32,923
Ik ken hem eerder dan jij.
-Dag, trut.
52
00:02:33,003 --> 00:02:37,483
Nu gaat de wereld alles zien
wat ze gemist hebben.
53
00:02:57,963 --> 00:02:59,843
's Ochtends worden we wakker met piano…
54
00:02:59,923 --> 00:03:03,363
…want het alarm op je telefoon
is nogal gewelddadig.
55
00:03:05,043 --> 00:03:06,683
Wie wordt wakker met geweld?
56
00:03:06,763 --> 00:03:10,763
Er is genoeg verkeer.
Word wakker met een muzieknoot.
57
00:03:13,723 --> 00:03:17,083
Ik ben een Zuid-Afrikaanse actrice,
producer, lifecoach…
58
00:03:17,163 --> 00:03:18,643
Gewoon een winnaar.
59
00:03:18,723 --> 00:03:22,763
Ze noemen me de OG
en ik woon nu in Sandton, Johannesburg…
60
00:03:22,843 --> 00:03:24,843
…de rijkste 2,5 km² van Afrika.
61
00:03:24,923 --> 00:03:26,403
Wat is Mbau zonder Sandton?
62
00:03:26,483 --> 00:03:29,563
De 2196 is zeker
een deel van mijn id-nummer.
63
00:03:30,883 --> 00:03:33,043
Als golddigger , die naam heb ik verdiend…
64
00:03:33,203 --> 00:03:35,843
'KIJK OF JE GOUD HEBT
VOOR JE EEN VROUW GOLDDIGGER NOEMT.'
65
00:03:35,923 --> 00:03:36,923
…toen ik beviel.
66
00:03:37,003 --> 00:03:40,683
De vader was 11 jaar ouder.
Ze zeiden: 'Dat is geen liefde.
67
00:03:40,763 --> 00:03:43,483
Ze is er voor zijn geld.
Ze is een golddigger .'
68
00:03:46,603 --> 00:03:47,803
Bedankt.
69
00:03:47,883 --> 00:03:50,363
Ik dacht mijn hele leven
sugar baby te zijn.
70
00:03:50,923 --> 00:03:52,443
Maar nu ben ik een cougar.
71
00:03:52,523 --> 00:03:55,483
Ik heb een relatie
met een 28-jarige en ik ben 35.
72
00:03:58,043 --> 00:04:02,683
Mannen zijn als de politie.
Ze beschermen en dienen. Punt uit.
73
00:04:02,763 --> 00:04:06,443
Bescherm me tegen het kopen
van sneakers met mijn eigen kaart.
74
00:04:07,683 --> 00:04:11,563
Dien me door me die papieren tas
waar je voor betaald hebt te brengen.
75
00:04:11,643 --> 00:04:13,483
Bescherm en dien.
76
00:04:13,563 --> 00:04:15,443
Mr K is de brigadier.
77
00:04:16,123 --> 00:04:17,803
Hij runt het bureau.
78
00:04:19,283 --> 00:04:20,283
De sheriff.
79
00:04:21,363 --> 00:04:23,123
Zullen we naar Zim gaan?
80
00:04:23,683 --> 00:04:26,163
Je had het toch over een huis?
81
00:04:26,243 --> 00:04:28,603
In Zimbabwe hebben ze grotere huizen.
82
00:04:29,003 --> 00:04:31,803
Veertig slaapkamers type huizen.
83
00:04:31,883 --> 00:04:33,363
Is Kudzi een bad boy ? Ja.
84
00:04:33,443 --> 00:04:36,123
Hij heeft een gestoord leven.
85
00:04:36,643 --> 00:04:38,123
Ze 'beweren' dat hij geld stal.
86
00:04:38,203 --> 00:04:40,763
KHANYI MBAU VERBONDEN AAN
VOORTVLUCHTIGE MILJONAIR KUDZI
87
00:04:40,843 --> 00:04:44,843
Ze schreven 'voortvluchtige dit,
gezocht dat', maar ze schreven dat…
88
00:04:44,923 --> 00:04:47,243
…richtte zich op mij
omdat ik nieuwswaardig ben.
89
00:04:47,323 --> 00:04:50,163
Ik weet niet waarom ik ze aantrek.
90
00:04:50,243 --> 00:04:54,443
De vader van mijn kind had ook een
schandaal over hoe hij aan zijn geld kwam.
91
00:04:55,323 --> 00:04:57,323
Misschien ben ik een gangstermeisje.
92
00:04:57,403 --> 00:05:00,163
Dus als hij er een is,
maakt het me niet uit.
93
00:05:04,643 --> 00:05:06,083
Welkom in Zuid-Afrika.
94
00:05:06,163 --> 00:05:08,923
Inderdaad.
-Met een Zuid-Afrikaans accent.
95
00:05:09,643 --> 00:05:13,643
Annie en ik komen uit Nigeria,
we zijn net geland in Johannesburg…
96
00:05:13,723 --> 00:05:17,723
…en we gaan ervoor zorgen
dat het helemaal losgaat hier.
97
00:05:18,243 --> 00:05:21,803
Zuid-Afrikanen leggen nadruk op elk woord.
98
00:05:21,883 --> 00:05:23,883
We zijn sterk.
-Ze benadrukken alles?
99
00:05:23,963 --> 00:05:26,163
Op alles ligt nadruk. Je moet komen.
100
00:05:26,243 --> 00:05:29,163
Nu klink je net als zij.
-We moeten samen reizen.
101
00:05:33,363 --> 00:05:37,443
De beste vriend van een meisje
is normaal een ander meisje, toch?
102
00:05:37,523 --> 00:05:39,283
Swanky is een van m'n beste vrienden.
103
00:05:39,363 --> 00:05:41,803
Hij is al jaren mijn stylist.
104
00:05:41,883 --> 00:05:44,683
Op meer leven, meer geld, meer succes.
105
00:05:44,763 --> 00:05:46,763
Meer dollars.
-Meer geld.
106
00:05:46,843 --> 00:05:47,683
Dollars.
107
00:05:49,043 --> 00:05:52,603
Mijn naam is Annie Macaulay Idibia.
108
00:05:52,683 --> 00:05:56,003
Als ik een kamer binnenloop,
weet ik dat ik opval.
109
00:05:56,083 --> 00:05:57,483
Ze willen weten wie ze is.
110
00:05:58,083 --> 00:06:00,323
Als ze niet al weten wie ik ben.
111
00:06:00,843 --> 00:06:01,963
Meestal weten ze het.
112
00:06:04,803 --> 00:06:08,923
Ik ben getrouwd met mijn eerste vlam,
mijn eerste liefde, mijn eerste kus…
113
00:06:09,003 --> 00:06:10,483
Mijn eerste alles.
114
00:06:13,163 --> 00:06:15,563
2Face is een superster. Een legende.
115
00:06:15,643 --> 00:06:20,523
Wie wil er nou niet bevriend zijn
met een legende? Snap je wat ik bedoel?
116
00:06:20,603 --> 00:06:26,603
Innocent is al jaren groot.
Hij overschaduwt alles wat je doet.
117
00:06:26,683 --> 00:06:28,803
Je moet het 10 keer doen
voor mensen het zien.
118
00:06:28,883 --> 00:06:32,163
Ik heb in meer dan 200 films gespeeld.
119
00:06:32,243 --> 00:06:35,643
Ik heb in
meer dan 50, 60 tv-series gespeeld.
120
00:06:35,723 --> 00:06:37,803
Deze vrouw doet zoveel…
121
00:06:37,883 --> 00:06:40,083
- …en je noemt me de vrouw van 2
- Face.
122
00:06:42,483 --> 00:06:45,723
Mijn naam is Annie Macaulay
en dat ga je weten.
123
00:06:47,123 --> 00:06:50,443
Deze stad is prachtig.
-Het weer is geweldig.
124
00:06:50,523 --> 00:06:52,763
Het weer is goed.
-Het weer is perfect.
125
00:06:52,843 --> 00:06:54,843
Verdomme.
-Het weer is zo perfect.
126
00:06:54,923 --> 00:06:59,003
Ik ben hier in Zuid-Afrika
om mijn rijk uit te breiden.
127
00:06:59,083 --> 00:07:00,643
De afgelopen jaren heb ik…
128
00:07:00,723 --> 00:07:03,843
…veel van m'n carrière
en bedrijf opgeofferd…
129
00:07:03,923 --> 00:07:06,403
…voor mijn kinderen en mijn gezin.
130
00:07:07,003 --> 00:07:08,323
En het is mijn tijd.
131
00:07:16,443 --> 00:07:19,003
Ik ga naar de Rand Club.
Dat is in Johannesburg.
132
00:07:21,923 --> 00:07:23,523
Ik organiseer een bal.
133
00:07:23,603 --> 00:07:26,043
Er komen vrienden
van over het hele continent…
134
00:07:27,363 --> 00:07:30,803
…en ik wil dat iedereen elkaar ontmoet.
135
00:07:33,563 --> 00:07:36,203
En we vieren het continent
omdat het onze tijd is…
136
00:07:36,283 --> 00:07:39,163
…de wereld moet weten
dat wij ook eerste wereld zijn…
137
00:07:39,243 --> 00:07:41,483
…ook al noemen ze ons de derde wereld.
138
00:07:48,163 --> 00:07:51,563
Terwijl ik de trap oploop, bid ik tot God
dat ze mijn instructies volgen.
139
00:07:51,643 --> 00:07:54,883
Soms kun je dingen zeggen
en snappen mensen je niet.
140
00:07:54,963 --> 00:07:56,363
Khanyi Mbau.
-Hallo.
141
00:07:56,443 --> 00:07:57,683
Hallo. Hoe gaat het?
142
00:07:57,763 --> 00:07:59,803
Wat gespannen. Gaat alles goed komen?
143
00:07:59,883 --> 00:08:01,203
Ja hoor.
144
00:08:01,283 --> 00:08:02,803
Alles loopt op tijd.
145
00:08:02,883 --> 00:08:06,763
Ik heb geen tijd voor fouten
of miscommunicatie.
146
00:08:06,843 --> 00:08:08,483
Dit strest me.
-Dat hoeft niet.
147
00:08:08,563 --> 00:08:11,243
Ik zie de foto nog niet.
-Hebben we. Komt goed.
148
00:08:11,323 --> 00:08:13,163
Het moet er geweldig uitzien.
149
00:08:13,803 --> 00:08:16,683
Ik wil dat alles perfect is.
Helemaal perfect.
150
00:08:16,763 --> 00:08:20,843
Wat ik op de foto zie, is wat ik wil.
En dat is mijn persoon in het algemeen.
151
00:08:20,923 --> 00:08:23,403
Ik laat je de eetzaal zien.
-Oké.
152
00:08:25,723 --> 00:08:28,963
Ik hoorde dingen
over Zuid-Afrikaanse vrouwen…
153
00:08:29,043 --> 00:08:32,283
…dat ze echt onwijze…
154
00:08:32,363 --> 00:08:34,683
Ik zeg het niet. Je weet wat ik bedoel.
155
00:08:34,763 --> 00:08:38,483
Sommige Zuid-Afrikaanse vrouwen
zijn een beetje snobistisch.
156
00:08:38,563 --> 00:08:41,083
Maar de meesten die ik
tot nu toe heb ontmoet…
157
00:08:41,163 --> 00:08:43,523
Ik kreeg niet zo'n goede vibes.
158
00:08:43,603 --> 00:08:44,763
Ik ben er.
159
00:08:45,283 --> 00:08:48,003
Het is oké. Denk je
dat ze een diva-stunt uithalen?
160
00:08:48,083 --> 00:08:50,123
Niemand. Dat kunnen ze niet doen.
161
00:08:58,163 --> 00:09:00,803
Afrika's Nadia Nakai.
162
00:09:03,203 --> 00:09:05,963
En dit. Wat is dit?
-Meid, ik was aan het werk.
163
00:09:06,043 --> 00:09:06,923
Kom.
164
00:09:08,363 --> 00:09:11,643
Ik heb net een nieuwe auto,
een Mercedes GLE.
165
00:09:11,723 --> 00:09:14,923
Hij is zo sexy. Zodra je
hem hoort spinnen, ga je van…
166
00:09:15,003 --> 00:09:17,443
laat die kat spinnen
je maakt mijn poesje
167
00:09:17,523 --> 00:09:19,603
Dus het werkende meisje koopt een auto.
168
00:09:19,683 --> 00:09:21,923
Hoi, zus. Kijk jou nou, zo sexy.
169
00:09:22,003 --> 00:09:23,883
Hoe is het met je?
170
00:09:23,963 --> 00:09:25,563
Je ziet er geweldig uit.
-Bedankt.
171
00:09:25,643 --> 00:09:28,963
Je bent hier om de inrichting te zien.
Niet voor een shoot.
172
00:09:29,043 --> 00:09:32,163
Niemand kan me op een fout betrappen.
Ik rij in een GLE.
173
00:09:32,243 --> 00:09:35,243
Als Khanyi een evenement organiseert,
is het eersteklas…
174
00:09:35,323 --> 00:09:38,923
Ik denk de betere kringen, top,
wat is het niveau?
175
00:09:39,003 --> 00:09:44,123
Geweldig. Ik vind het koninklijk,
het heeft die Afrikaanse bloemenvibe.
176
00:09:44,203 --> 00:09:47,203
Alleen jammer dat ze
voor de Rand Club heeft gekozen…
177
00:09:47,283 --> 00:09:50,283
…want als je binnenkomt,
lijkt het net een kolonistenhuis.
178
00:09:50,363 --> 00:09:52,483
Er waren geweren en ik kijk ernaar zo van…
179
00:09:52,563 --> 00:09:55,603
'Met deze geweren
namen ze eerder ons land in.'
180
00:09:55,683 --> 00:10:01,083
Ik wil slechteriken in een kasteel
versus Afrika-vibes.
181
00:10:01,643 --> 00:10:03,723
Voel je mijn visie?
-Ja, maar…
182
00:10:03,803 --> 00:10:06,003
Kastelen waarin je prinsessen verwacht…
183
00:10:06,083 --> 00:10:09,603
…maar je krijgt dit,
snap je wat ik bedoel?
184
00:10:09,683 --> 00:10:11,723
Nadia is een vibe.
185
00:10:13,763 --> 00:10:14,963
Praat met me.
186
00:10:16,443 --> 00:10:17,483
Sorry.
187
00:10:17,563 --> 00:10:21,323
Een ding wat Nadia
en ik waarderen is een Jägerbom.
188
00:10:22,003 --> 00:10:24,243
Ik heb er zin in. Mijn keel staat open.
189
00:10:24,323 --> 00:10:26,803
We moeten de kelen openen.
Ontsmetten van binnen.
190
00:10:26,883 --> 00:10:28,923
Mijn oorspronkelijke naam
is Nadia Kandava.
191
00:10:29,003 --> 00:10:32,763
Ik ben eerste generatie Zuid-Afrikaan,
maar ik heb een Zimbabwaanse achtergrond.
192
00:10:32,843 --> 00:10:35,003
Ik ben een zakenvrouw, een ondernemer…
193
00:10:35,083 --> 00:10:37,643
…maar in mijn kern ben ik muzikant.
Ik ben rapper.
194
00:10:37,723 --> 00:10:40,683
kom aanrijden in een vierdeurs Audi
195
00:10:40,763 --> 00:10:42,803
Ik zie mezelf als pan-Afrikaans artiest…
196
00:10:42,883 --> 00:10:47,283
…en ik geef echt om mijn werk
en de mensen om me heen.
197
00:10:48,323 --> 00:10:49,803
Ik geef om mijn energie.
198
00:10:49,883 --> 00:10:53,043
Mijn familie zit vol
met vrouwen, ook heel machtige…
199
00:10:53,123 --> 00:10:58,003
…sterke vrouwen met eigen meningen
en dat heeft me gemaakt tot wie ik ben.
200
00:11:00,163 --> 00:11:02,523
Je zit hier in de duinen.
-Ik weet het.
201
00:11:02,603 --> 00:11:04,363
Je zit hier op een motor.
202
00:11:04,443 --> 00:11:07,603
Nadia plaagt ons
met heel hete, sexy foto's.
203
00:11:07,683 --> 00:11:09,323
NADIA NAKAI GENIET VAN DE DAG
204
00:11:09,403 --> 00:11:10,603
Gaat ze met hem uit?
205
00:11:10,683 --> 00:11:13,403
Is het werk of…
206
00:11:14,003 --> 00:11:15,563
Het is lastig.
207
00:11:15,643 --> 00:11:17,403
Is het lastig?
-Het is niet…
208
00:11:17,483 --> 00:11:18,923
Hij is echt zo schattig.
209
00:11:19,003 --> 00:11:20,083
Ik date Vic Mensa.
210
00:11:20,843 --> 00:11:24,003
Hij is een Amerikaanse rapper,
een geweldige lyricist…
211
00:11:24,083 --> 00:11:26,443
…en komt oorspronkelijk uit Ghana.
212
00:11:26,523 --> 00:11:28,083
Ik ontmoette hem op social media.
213
00:11:28,163 --> 00:11:31,523
Ik gaf commentaar op een studiofoto.
Ik schreef: 'Terug in de studio.'
214
00:11:31,603 --> 00:11:34,563
Een paar minuten later DM't hij me
en zegt: 'Alles lekker?'
215
00:11:36,523 --> 00:11:38,483
Ik was met de meiden, die zeiden:
216
00:11:38,563 --> 00:11:41,123
'Niet meteen antwoorden. Hij wil seks.'
217
00:11:41,203 --> 00:11:43,563
En ik zeg: 'Prima.'
Ze zeggen: 'Antwoord morgen.'
218
00:11:43,643 --> 00:11:45,883
Ik zeg: 'Oké, morgen.'
Ik ben druk met antwoorden.
219
00:11:45,963 --> 00:11:48,243
Je liegt. Ik zou ter plekke antwoorden.
220
00:11:48,323 --> 00:11:51,403
Zo van 'Wil het niet teveel.'
Ik denk: 'Maar ik wil het.'
221
00:11:51,483 --> 00:11:53,923
Ze gaan op safari, ze gaan uit…
222
00:11:54,003 --> 00:11:56,923
…dus ik stuur een bericht van: 'En toen?'
223
00:11:57,003 --> 00:11:59,923
Hij straalt zoveel seksappeal uit
en laat zien dat hij je wil.
224
00:12:00,003 --> 00:12:02,763
Ik zal je iets over Vic vertellen.
Vic is erg sexy.
225
00:12:02,843 --> 00:12:05,163
Heel sexy.
-Toen ik het zag, zei ik: 'Hij is sexy.'
226
00:12:05,243 --> 00:12:08,643
Sexy, en hij laat het je zien.
'Ik wil nu bovenop je springen.'
227
00:12:08,723 --> 00:12:11,003
Hij verbergt het niet.
-Gaf je hem seks?
228
00:12:11,083 --> 00:12:12,123
Ja, meteen.
229
00:12:13,483 --> 00:12:15,163
Mag ik nog een Jägerbom?
230
00:12:15,243 --> 00:12:18,043
Maak me niet dronken.
Is er nog een Jägermeister?
231
00:12:18,883 --> 00:12:19,723
Proost.
232
00:12:21,243 --> 00:12:23,363
En ja, nu zijn we samen.
233
00:12:23,443 --> 00:12:25,723
Wat is samen?
-Samen is samen.
234
00:12:25,803 --> 00:12:28,043
Ik heb een probleem,
ik heb Diamond uitgenodigd.
235
00:12:28,123 --> 00:12:31,043
Is Diamond niet getrouwd?
-Hij is een baby daddy. Niet getrouwd.
236
00:12:31,123 --> 00:12:32,883
Hij is een baby daddy , maar meervoud.
237
00:12:32,963 --> 00:12:35,723
Baby daddies, Zari. Recentelijk…
238
00:12:35,803 --> 00:12:39,083
Hoe zou zij het vinden als ik haar
erin luis terwijl ze met Kudzi date?
239
00:12:39,163 --> 00:12:42,363
Zeg je subliminaal dat mijn man
niet goed genoeg voor me is?
240
00:12:42,443 --> 00:12:43,563
Wat is er aan de hand?
241
00:12:43,643 --> 00:12:46,403
Je wilt me koppelen aan Diamond.
-Niet koppelen.
242
00:12:46,483 --> 00:12:48,723
Gewoon vrienden.
-Vrienden bij elkaar brengen.
243
00:12:54,443 --> 00:12:56,923
Het is het mooiste gevoel ter wereld…
244
00:12:57,003 --> 00:12:59,683
…om jong, Afrikaans en beroemd te zijn.
245
00:12:59,763 --> 00:13:02,363
Dat is het beste gevoel.
Ik voel me zo gezegend.
246
00:13:04,843 --> 00:13:06,963
Diamond komt uit Tanzania, toch?
247
00:13:07,043 --> 00:13:09,723
Maar hij bracht Hollywood naar Afrika.
248
00:13:09,803 --> 00:13:11,763
Dat is lang geleden.
-Altijd vers.
249
00:13:11,843 --> 00:13:13,843
Goed om thuis te komen.
-Welkom thuis.
250
00:13:14,763 --> 00:13:17,083
Je kunt geen superster zijn
zonder schandaal.
251
00:13:17,163 --> 00:13:19,283
Als je een superster bent, kennen we je.
252
00:13:19,363 --> 00:13:22,803
We weten met wie je slaapt, waar je woont,
wat je eet, hoe je je kleedt.
253
00:13:22,883 --> 00:13:27,083
Je kunt niet te clean zijn. En hij heeft
genoeg schandalen voor een superster.
254
00:13:27,163 --> 00:13:31,083
Als deze man uit een vlucht stapt,
uit een bus, uit zijn auto…
255
00:13:31,163 --> 00:13:32,483
…staat het leger klaar.
256
00:13:33,203 --> 00:13:36,083
13 miljoen mensen volgen deze man.
257
00:13:36,163 --> 00:13:37,963
We doen dit.
-Goed om terug te zijn.
258
00:13:38,043 --> 00:13:39,963
Ik heb je zoveel te vertellen.
259
00:13:40,203 --> 00:13:43,923
Het goede aan Khanyi
is dat ze de normen begrijpt.
260
00:13:44,003 --> 00:13:45,163
Alles klopt.
261
00:13:45,243 --> 00:13:47,963
Ik hou van die vibe. Dat is Platnumz.
262
00:13:48,043 --> 00:13:49,763
Ik heb een geweldig jaar gehad…
263
00:13:49,843 --> 00:13:52,203
…dus ik wil relaxen, me amuseren.
264
00:13:53,843 --> 00:13:56,443
Zuid-Afrika is
een soort van mijn tweede thuis.
265
00:13:56,523 --> 00:14:02,243
Het is geweldig hier en ik heb hier
twee kinderen die wonen met mijn ex, Zari.
266
00:14:02,323 --> 00:14:04,323
We waren vier jaar samen.
267
00:14:04,843 --> 00:14:07,003
We zijn nu co-ouders. Ik ben vrijgezel.
268
00:14:07,083 --> 00:14:11,683
Natuurlijk kan ik soms
niet het hele jaar op mezelf zijn.
269
00:14:11,763 --> 00:14:16,123
Soms heb je een korte affaire.
Het is gecompliceerd.
270
00:14:16,203 --> 00:14:18,803
Je wilt vast
bij de kinderen en familie zijn.
271
00:14:18,883 --> 00:14:20,443
Oké, ik heb vier kinderen.
272
00:14:20,523 --> 00:14:22,523
Misschien vijf of zes?
273
00:14:22,603 --> 00:14:24,723
Ik heb een verrassing voor je.
274
00:14:24,803 --> 00:14:27,603
Echt?
-Iemand die je denk ik graag ontmoet.
275
00:14:27,683 --> 00:14:31,083
Ze zit ook in de muziekindustrie,
je kent haar vast wel. Nadia Nakai?
276
00:14:31,163 --> 00:14:33,563
O, Nadia.
277
00:14:33,643 --> 00:14:36,163
Ik weet dat je niet date nu,
tenzij ik het mis heb.
278
00:14:36,243 --> 00:14:37,843
Ik weet dat je niet date.
-Klopt.
279
00:14:37,923 --> 00:14:40,003
Klopt helemaal.
-Volg je haar op Instagram?
280
00:14:40,723 --> 00:14:43,683
Niet echt, maar ik heb
haar account vaak gestalkt.
281
00:14:43,763 --> 00:14:47,603
Ik volg Nadia al een tijdje.
282
00:14:47,683 --> 00:14:51,043
Eens zien
of ik haar een hap kan laten nemen.
283
00:14:59,403 --> 00:15:02,163
Mijn vriend heeft me uitgenodigd
voor een bal.
284
00:15:02,243 --> 00:15:03,643
Nadia Nakai.
285
00:15:03,723 --> 00:15:06,363
Een van de grootste
vrouwelijke rappers in Zuid-Afrika.
286
00:15:06,443 --> 00:15:08,523
Ik hou van wat ze doet met rap in Afrika.
287
00:15:08,603 --> 00:15:12,603
Er zijn niet veel vrouwen
die rappen in Afrika.
288
00:15:12,683 --> 00:15:14,923
Bekijk haar video's.
-Hoe spel je haar naam?
289
00:15:15,003 --> 00:15:16,083
Laat mij maar.
290
00:15:19,083 --> 00:15:20,803
Annie, je bent zo triviaal. Je hebt…
291
00:15:20,883 --> 00:15:24,603
Je laatste zoekopdracht
in Google is je man. Echt?
292
00:15:25,803 --> 00:15:28,163
Ik moet weten wat die man van plan is.
-Echt?
293
00:15:28,243 --> 00:15:32,523
Dat zag je toch, Swanky? Goeie God.
294
00:15:32,603 --> 00:15:33,963
Mijn God.
295
00:15:36,323 --> 00:15:39,563
Ik weet niet
waarom hij mijn telefoon moest gebruiken.
296
00:15:39,643 --> 00:15:43,003
Jij bent echt ongelofelijk.
-Ik keek alleen zijn video's.
297
00:15:43,083 --> 00:15:45,043
Echt ongelofelijk. Kom op.
298
00:15:45,123 --> 00:15:48,563
Je bent net één dag weg.
-Niet één. Hij is al weg sinds…
299
00:15:48,643 --> 00:15:50,763
Zo is het niet. Ik stalk hem niet.
300
00:15:50,843 --> 00:15:52,923
Ik bewaak mijn eigendom.
301
00:15:55,083 --> 00:15:57,243
Je kunt je kinderen tenminste zien.
302
00:15:57,883 --> 00:16:01,683
Ik ga ze later nog een keer bellen,
maar ik sprak ze toen we landden.
303
00:16:01,763 --> 00:16:03,403
Hoe gaat het met ze?
304
00:16:04,563 --> 00:16:06,363
Missen ze je? Huilen ze?
305
00:16:06,443 --> 00:16:07,603
Nee.
306
00:16:07,683 --> 00:16:11,403
Ik heb twee dochters.
Isabelle is 12, Olivia is 7.
307
00:16:12,003 --> 00:16:14,323
Isabelle is echt mijn beste vriendin.
308
00:16:14,403 --> 00:16:16,523
Ze is groter dan ik. Ze is langer dan ik.
309
00:16:16,603 --> 00:16:19,683
Mijn kleren zijn te klein voor haar.
Ze draagt haar vaders jeans.
310
00:16:20,363 --> 00:16:23,163
Dan mijn superster, Olivia.
311
00:16:23,243 --> 00:16:26,083
Ze is een dapper kind.
312
00:16:26,163 --> 00:16:29,083
Dus de nazorg, Olivia's operatie en alles…
313
00:16:29,163 --> 00:16:32,243
…dus de artsen moesten
een soort therapie doen…
314
00:16:32,323 --> 00:16:35,963
…extra vocht toevoegen
om de botten sterker te maken.
315
00:16:36,563 --> 00:16:37,403
En dat was…
316
00:16:38,443 --> 00:16:40,643
…hectisch en pijnlijk voor haar.
317
00:16:40,723 --> 00:16:43,123
Olivia werd zeven op drie januari…
318
00:16:43,203 --> 00:16:45,323
…en in de afgelopen vier jaar…
319
00:16:46,803 --> 00:16:51,323
…was dit de eerste keer dat Olivia
haar verjaardag op beide benen vierde.
320
00:17:04,123 --> 00:17:06,603
Olivia heeft zes operaties gehad.
321
00:17:08,563 --> 00:17:11,323
Ze heeft iets
wat de ziekte van Blount heet.
322
00:17:12,363 --> 00:17:15,163
Dus zonder die operaties zou ze…
323
00:17:15,243 --> 00:17:17,483
Die kinderen die zo lopen.
324
00:17:17,563 --> 00:17:22,723
Het heet de ziekte van Blount.
Dat weet ik. Ze heeft zoveel meegemaakt.
325
00:17:23,363 --> 00:17:27,203
Ik dacht: laat me naar het balkon gaan
en haar dit moment geven…
326
00:17:27,283 --> 00:17:29,923
…voor ik aan de balplanning
en de lunch begin.
327
00:17:30,003 --> 00:17:31,883
Olivia, gaat het?
-Prima.
328
00:17:31,963 --> 00:17:32,803
En je benen?
329
00:17:32,883 --> 00:17:36,163
Heel goed. Het is oké.
330
00:17:36,243 --> 00:17:39,683
Ik hoop dat je niet alle trappen oploopt
en rent. Ik hoop dat je oppast…
331
00:17:39,763 --> 00:17:40,603
Nee.
332
00:17:40,683 --> 00:17:42,923
'Nee?' Dus je loopt de trappen op?
333
00:17:43,003 --> 00:17:43,883
Ik zei toch…
334
00:17:43,963 --> 00:17:44,883
Soort van, ja.
335
00:17:44,963 --> 00:17:48,483
Nee, nu moet je op één plek blijven.
336
00:17:48,563 --> 00:17:51,043
Het is ook een uitdaging
om die kinderen te hebben…
337
00:17:51,123 --> 00:17:53,603
…en met de problemen,
alle operaties met Olivia…
338
00:17:53,683 --> 00:17:56,283
…en dan mijn werk en dan het huishouden.
339
00:17:56,363 --> 00:17:58,643
Het put je uit.
340
00:17:59,323 --> 00:18:03,323
's Nachts ga ik in m'n eentje
naar mijn dak en stort ik in…
341
00:18:03,403 --> 00:18:05,403
…omdat ik uitgeput ben.
342
00:18:05,483 --> 00:18:07,683
Mama, ben je gelukkig daar?
343
00:18:07,763 --> 00:18:09,683
Ik ben gelukkig.
-Ben je gelukkig daar?
344
00:18:09,763 --> 00:18:13,803
Ik ben heel gelukkig, Olivia.
Waarom vraag je dat? Ik ben gelukkig.
345
00:18:14,803 --> 00:18:19,043
Ik controleer het gewoon om te zien
of je echt gelukkig bent of doet alsof.
346
00:18:22,003 --> 00:18:24,483
Natuurlijk, Olivia,
ik ben hier heel gelukkig.
347
00:18:25,203 --> 00:18:27,323
Ik mis jullie alleen.
348
00:18:27,403 --> 00:18:29,123
Ik hou van je, mama.
-Ik ook van jou.
349
00:18:29,203 --> 00:18:33,483
Ik bel je als Isabelle terugkomt.
Later. Later vanavond. Ik beloof het.
350
00:18:33,563 --> 00:18:37,403
Ik probeer mijn emoties te verbergen
als ik met haar praat…
351
00:18:37,483 --> 00:18:40,563
…want ik wil niet dat mijn kind
zich zorgen maakt over haar moeder.
352
00:18:40,643 --> 00:18:43,603
Alleen ik moet degene zijn
die zich zorgen maakt.
353
00:18:56,363 --> 00:19:00,843
Mensen kennen me als Naked DJ,
MapunaPuna, Mr AskAMan…
354
00:19:00,923 --> 00:19:02,403
…hoe ze me ook noemen.
355
00:19:02,483 --> 00:19:04,283
Ik sta aan het begin van het leven.
356
00:19:04,363 --> 00:19:05,643
Ik ben Phiwe's vader.
357
00:19:05,723 --> 00:19:08,443
En ik ben Kayleighs daddy.
358
00:19:10,043 --> 00:19:12,403
Ik heb je niet meer zo nat gezien sinds…
359
00:19:13,923 --> 00:19:15,803
…de week dat we elkaar ontmoetten.
360
00:19:19,003 --> 00:19:21,643
Quinton is 40 jaar oud.
361
00:19:21,723 --> 00:19:23,363
Ik ben 28.
362
00:19:23,443 --> 00:19:26,763
Het grootste verschil
die ik ooit heb gehad in een relatie.
363
00:19:26,843 --> 00:19:28,483
Ziet er goed uit.
-Bedankt.
364
00:19:28,563 --> 00:19:30,843
Heb je zonder mij getraind?
365
00:19:30,923 --> 00:19:32,963
Nee schat, ik train altijd.
366
00:19:33,043 --> 00:19:35,243
Ik ben echt een fitnessfanaat.
367
00:19:35,323 --> 00:19:37,443
Ik speel semi-professioneel voetbal.
368
00:19:37,523 --> 00:19:39,123
Ik krijg het koud, schat.
369
00:19:42,523 --> 00:19:44,403
Ga je niets doen?
-Wat?
370
00:19:44,483 --> 00:19:45,843
Me warm houden.
371
00:19:46,483 --> 00:19:50,003
Je mist… Wat?
Je hebt geen romantiek in je.
372
00:19:50,083 --> 00:19:50,923
Wel waar.
373
00:19:51,003 --> 00:19:53,163
Minder romantisch dan jou kan niet.
374
00:19:53,243 --> 00:19:55,443
Geef me geen hints. Ik ben geen sangoma .
375
00:19:55,523 --> 00:19:58,803
Onze relatie is stormachtig.
376
00:19:58,883 --> 00:20:03,563
Wanneer heb je me voor het laatst
mee uit genomen of bloemen gekocht?
377
00:20:03,643 --> 00:20:06,523
Wanneer heb je voor het laatst
iets liefs voor me gedaan?
378
00:20:06,603 --> 00:20:08,883
Ik kocht laatst bloemen voor het huis.
379
00:20:08,963 --> 00:20:10,043
Dat telt niet.
380
00:20:10,123 --> 00:20:11,523
Wat zeg je?
381
00:20:11,603 --> 00:20:15,323
Quinton heeft moeite
met het tonen van affectie.
382
00:20:15,923 --> 00:20:16,763
Kom hier.
383
00:20:17,523 --> 00:20:18,923
Hou op met opscheppen.
384
00:20:21,523 --> 00:20:22,923
O, het is ijskoud.
385
00:20:29,883 --> 00:20:34,203
Ik heb Annie uitgenodigd
voor een date met Nadia Nakai…
386
00:20:34,283 --> 00:20:36,603
…zodat ze voor het bal kunnen viben…
387
00:20:36,683 --> 00:20:39,603
…en Annie kan zien
dat Nadia ook een cool persoon is.
388
00:20:40,843 --> 00:20:41,683
We zijn hier.
389
00:20:41,763 --> 00:20:44,163
Dit is mooi. Mooie plek.
-Ik weet het. Heel mooi.
390
00:20:50,363 --> 00:20:53,483
Ik ga Annie ontmoeten.
Ik hoop dat ze leuk is.
391
00:20:53,563 --> 00:20:56,283
Als ze op Swanky lijkt,
moet ze spectaculair zijn.
392
00:20:59,083 --> 00:21:00,683
Hallo.
393
00:21:00,763 --> 00:21:02,963
Lang niet gezien.
-Hoi, schat.
394
00:21:03,043 --> 00:21:05,923
Ik weet zeker
dat Nadia Annie geweldig vindt…
395
00:21:06,003 --> 00:21:08,763
…omdat Annie een goede instelling heeft,
zich jong gedraagt…
396
00:21:08,843 --> 00:21:13,803
…ze is een yuppie, ze zit
al twee, drie decennia in entertainment.
397
00:21:13,883 --> 00:21:15,803
Hoe gaat het met je?
-Heel goed.
398
00:21:15,883 --> 00:21:18,763
Jullie zien er geweldig uit.
-Ik weet het.
399
00:21:19,883 --> 00:21:22,043
Vanaf haar eerste hallo…
400
00:21:22,123 --> 00:21:23,523
…vanaf de eerste knuffel…
401
00:21:23,603 --> 00:21:27,683
…voelde ik haar energie. De vibe was goed.
402
00:21:27,763 --> 00:21:30,603
- Ze is getrouwd met 2
- Face Idibia.
-Ik weet het.
403
00:21:30,683 --> 00:21:33,203
Dat is al werk op zich.
404
00:21:33,283 --> 00:21:34,963
Dat is een andere carrière.
405
00:21:35,323 --> 00:21:37,403
Dat is zeker een carrière.
406
00:21:37,643 --> 00:21:40,123
- Ik weet dat 2
- Face een grote muzikant is.
407
00:21:40,683 --> 00:21:41,723
Dat is het.
408
00:21:41,803 --> 00:21:43,483
Volgens mij is mijn moeder fan.
409
00:21:43,563 --> 00:21:45,923
Ik moest haar overhalen
om naar het bal te komen.
410
00:21:46,003 --> 00:21:46,843
Ja?
411
00:21:46,923 --> 00:21:49,403
En ze zegt: 'Waarom ga je naar een bal?'
412
00:21:49,483 --> 00:21:51,443
Ik zeg: 'Het is Nadia's vriendin.'
413
00:21:51,523 --> 00:21:54,563
Je moet komen. Laat me
je iets vertellen over Khanyi Mbau.
414
00:21:54,643 --> 00:21:56,043
Ze is de blingkoningin.
415
00:21:56,723 --> 00:21:59,323
Dus als ze iets organiseert
en je bent niet uitgenodigd…
416
00:21:59,403 --> 00:22:02,043
…dan ben je zo trashy …
417
00:22:03,763 --> 00:22:05,043
Je moet op de lijst staan.
418
00:22:05,123 --> 00:22:07,243
Dus iedereen die ertoe doet,
is op dit bal.
419
00:22:07,323 --> 00:22:10,003
En jij moet komen, want ze is geweldig.
420
00:22:10,083 --> 00:22:12,123
Het wordt de A-lijst van de A-lijst.
421
00:22:12,203 --> 00:22:13,643
Dat klinkt goed.
422
00:22:13,723 --> 00:22:16,123
Ik hoop dat Zuid-Afrika goed voor me is.
423
00:22:17,083 --> 00:22:20,043
Swanky is voor mij een open boek.
424
00:22:20,123 --> 00:22:21,083
Annie niet.
425
00:22:21,163 --> 00:22:24,803
Ik denk niet dat ze volledig
haar ware ik laat zien.
426
00:22:26,203 --> 00:22:27,923
Proost op vriendschap.
427
00:22:28,003 --> 00:22:31,723
Er is iets wat ons allemaal zal schokken.
428
00:22:35,843 --> 00:22:37,763
Kijk dit. Hier leeft de liefde.
429
00:22:39,203 --> 00:22:42,763
Vandaag bezoek ik Naked, Quinton,
met zijn vriendin, Kayleigh…
430
00:22:42,843 --> 00:22:44,843
…bij hen thuis. Het wordt spannend…
431
00:22:44,923 --> 00:22:50,443
…want ik heb nog geen tijd gehad
om ze als stel te leren kennen.
432
00:22:50,523 --> 00:22:51,803
Je vrijgezellenstoel.
433
00:22:52,523 --> 00:22:54,123
Dit is het liefdesnest.
434
00:22:54,203 --> 00:22:57,883
Dat kan echt niet.
-Schat, ik maak een grapje.
435
00:22:57,963 --> 00:23:01,163
Ik ben trots op mijn status.
436
00:23:01,243 --> 00:23:05,923
Andile is een van mijn
meest favoriete personen op Aarde.
437
00:23:06,003 --> 00:23:08,043
Hij zit echt goed in elkaar.
438
00:23:08,123 --> 00:23:10,563
Andile is de manier waarop hij praat.
439
00:23:12,923 --> 00:23:15,363
Ik ben iemand met veel talenten…
440
00:23:15,443 --> 00:23:18,763
…als het gaat om creativiteit
en de creatieve ruimte…
441
00:23:19,363 --> 00:23:22,203
…maar ik begrijp ook
dat het niet altijd om mij draait.
442
00:23:22,283 --> 00:23:26,163
Ik vind het niet erg
om anderen in de schijnwerpers te zetten.
443
00:23:26,243 --> 00:23:28,523
Wacht tot je de juiste persoon vindt.
444
00:23:29,923 --> 00:23:31,403
Is dat wat dit is?
445
00:23:31,483 --> 00:23:34,083
Ik denk het. Dat hoop ik. Nee, het is zo.
446
00:23:35,283 --> 00:23:37,203
Je vindt niet de juiste persoon.
447
00:23:37,843 --> 00:23:40,883
Je moet de persoon vormen…
448
00:23:40,963 --> 00:23:42,723
De persoon met wie je bent?
449
00:23:42,803 --> 00:23:45,203
Nee, je vormt ze tot…
-Wat je wil?
450
00:23:45,283 --> 00:23:48,523
Je moet niemand vormen.
-Kunnen we er volwassen over zijn?
451
00:23:48,603 --> 00:23:51,803
Nee, schat. Volwassen zijn
is niet iemand proberen te veranderen.
452
00:23:51,883 --> 00:23:55,323
Je kunt me niet vormen
tot wat je wilt dat ik ben.
453
00:23:55,403 --> 00:23:57,883
Zou je daten
met de Quinton die je hebt ontmoet?
454
00:23:57,963 --> 00:24:00,643
Ik zou willen dat ik dat kon.
455
00:24:03,563 --> 00:24:06,323
Hij sneed eerder
de kaas in kleine hartjes.
456
00:24:06,403 --> 00:24:08,603
Wat? Ben jij dat?
-Dat was Quinton.
457
00:24:08,683 --> 00:24:10,443
Waar is die man?
458
00:24:10,523 --> 00:24:12,563
Deze man ken ik al meer dan 10 jaar…
459
00:24:12,643 --> 00:24:15,523
…en ik heb hem nog nooit
iets romantisch zien doen.
460
00:24:15,603 --> 00:24:18,443
Willen jullie meer kinderen?
-Ze heeft geen kinderen.
461
00:24:18,523 --> 00:24:21,003
Ik heb geen kinderen.
-Ik bedoel als eenheid.
462
00:24:21,083 --> 00:24:23,803
Ik weet niet of ik kinderen wil
of wil trouwen.
463
00:24:24,363 --> 00:24:27,123
Maar als de juiste persoon komt…
464
00:24:28,843 --> 00:24:30,043
Oftewel Quinton.
465
00:24:30,803 --> 00:24:33,963
Onzin.
-Luister met een open geest.
466
00:24:36,483 --> 00:24:38,523
Kayleigh, hoe oud ben je?
-28.
467
00:24:41,003 --> 00:24:43,283
Eerst dacht ik
dat het een probleem zou zijn…
468
00:24:43,363 --> 00:24:47,203
…maar ik besefte dat ik het leuk vind
om met een oudere man te daten.
469
00:24:47,803 --> 00:24:49,123
Ik ga. Tot straks.
470
00:24:49,203 --> 00:24:50,963
Daar drink ik op.
-Proost.
471
00:24:51,043 --> 00:24:53,243
Proost, Miss Kayleigh.
-Dag, jongens.
472
00:24:53,963 --> 00:24:55,563
Draaide je je nou om?
473
00:24:55,643 --> 00:24:57,043
Ik keek alleen naar jou.
474
00:25:05,763 --> 00:25:08,723
Schat, we komen te laat.
Ik hoop dat je klaar bent.
475
00:25:08,803 --> 00:25:10,563
Ik ben nog niet eens begonnen.
476
00:25:11,483 --> 00:25:13,123
Nee.
-Ik wachtte op je.
477
00:25:13,203 --> 00:25:15,563
Je moet me helpen.
Ik weet niet wat ik aan moet.
478
00:25:15,643 --> 00:25:17,323
Ze wist dat dit bal eraan kwam.
479
00:25:17,403 --> 00:25:18,563
Dagen eerder al.
480
00:25:18,643 --> 00:25:19,483
Kom op.
481
00:25:19,563 --> 00:25:23,643
We moeten een goed geoliede machine zijn.
482
00:25:23,723 --> 00:25:25,923
Wanneer zag je er
voor het laatst zo leuk uit?
483
00:25:27,123 --> 00:25:29,043
Je ziet er altijd uit als een voetbalmens.
484
00:25:29,123 --> 00:25:33,203
Elke keer als ik het huis binnenloop,
denk ik dat we vijf-tegen-vijf spelen.
485
00:25:33,283 --> 00:25:34,843
De waarheid komt aan het licht.
486
00:25:34,923 --> 00:25:37,883
Elke avond als ze naar bed komt…
487
00:25:38,763 --> 00:25:40,083
Dan moet ik kwijlen.
488
00:25:40,163 --> 00:25:42,643
Haal visnetten. Iets.
489
00:25:42,723 --> 00:25:46,563
Dat is lingerie, schat. Dat is
het vervullen van je seksuele fantasieën.
490
00:25:47,003 --> 00:25:49,003
Ik vind netkousen supersexy.
491
00:25:49,083 --> 00:25:52,563
Vooral het kruisloze gedoe.
492
00:25:52,643 --> 00:25:55,883
Stel je voor, ik sta in de club,
ik zie alleen maar visnetten…
493
00:25:55,963 --> 00:25:58,283
…en die sexy vrouwen…
494
00:25:58,363 --> 00:26:00,363
Pas op met wat je gaat zeggen.
495
00:26:00,443 --> 00:26:03,203
…en dan kom ik thuis bij Lionel Messi.
496
00:26:03,283 --> 00:26:04,603
Ja, schat.
497
00:26:05,163 --> 00:26:08,443
Het is alsof hij
elke avond een andere vrouw krijgt.
498
00:26:08,523 --> 00:26:10,923
Vandaag heb je PSG…
499
00:26:11,003 --> 00:26:13,243
…morgen misschien Tottenham.
500
00:26:20,043 --> 00:26:21,843
Eindelijk, mijn mensen samen.
501
00:26:22,363 --> 00:26:26,083
Paparazzi aan de ene kant,
de lichten, de rode loper is enorm.
502
00:26:28,523 --> 00:26:30,163
Vanavond ontkurken we flessen…
503
00:26:30,243 --> 00:26:32,683
…want hoe leren we elkaar
anders echt kennen?
504
00:26:36,883 --> 00:26:38,603
Knallen op de rode loper, schat.
505
00:26:39,203 --> 00:26:41,363
We zien er allemaal sexy en goed uit.
506
00:26:42,043 --> 00:26:45,363
Ik ga los vandaag.
507
00:26:46,883 --> 00:26:49,643
Ik zie dat het alles is
wat de uitnodiging zei.
508
00:26:49,723 --> 00:26:52,443
Het is glitter, glamour,
met een vleugje Afrika.
509
00:26:53,323 --> 00:26:55,483
Ik vertegenwoordig de Afrikaanse jeugd.
510
00:26:55,563 --> 00:26:59,683
Zegeningen, stijl, uniekheid en alles.
511
00:27:01,323 --> 00:27:05,123
Het is best stressvol om mij te zijn,
want iedereen verwacht het beste.
512
00:27:05,203 --> 00:27:09,563
En soms is het niet altijd het beste,
maar hier zijn we. We zitten erin.
513
00:27:14,803 --> 00:27:18,483
Het zag er prachtig en mooi uit.
Maar ik vond het simpel.
514
00:27:18,563 --> 00:27:21,163
Ik ben heel extravagant…
515
00:27:21,243 --> 00:27:24,123
…alles moet gewoon…
516
00:27:28,803 --> 00:27:30,643
Hoe is het?
-Goed. Bedankt.
517
00:27:30,723 --> 00:27:32,443
Ik zag niet overal bling.
518
00:27:32,523 --> 00:27:34,643
Ik weet niet wat ik verwachtte.
519
00:27:34,723 --> 00:27:36,843
Misschien omdat ze de blingkoningin heet.
520
00:27:36,923 --> 00:27:38,483
Ik verwachtte veel van haar.
521
00:27:39,363 --> 00:27:43,043
Als Khanyi mensen verzamelt,
zijn het zeker haar favoriete mensen.
522
00:27:43,123 --> 00:27:44,923
Ze is absoluut exclusief en eersteklas…
523
00:27:45,003 --> 00:27:47,403
…maar houdt ook rekening
met de mensen om haar heen.
524
00:27:47,483 --> 00:27:50,483
Daarom was het zo zenuwslopend
om Annie uit te nodigen.
525
00:27:50,563 --> 00:27:52,443
Annie is iemand die ze niet kent.
526
00:27:52,523 --> 00:27:56,723
De persoon waarin ik het meest
geïnteresseerd om beter te leren kennen…
527
00:27:57,283 --> 00:27:59,603
Ik loog nooit tegen je.
Het is Nadia Nakai.
528
00:27:59,963 --> 00:28:02,563
Nadia. Hoe is het met je?
-Goed, met jou?
529
00:28:02,643 --> 00:28:03,723
Leuk je te ontmoeten.
530
00:28:03,803 --> 00:28:06,763
En je ziet er leuk uit.
-Bedankt.
531
00:28:06,843 --> 00:28:08,083
Ik heb een missie.
532
00:28:08,163 --> 00:28:11,403
Ik moet die persoon kennen
zodat ik mijn missie kan volbrengen.
533
00:28:11,483 --> 00:28:13,843
Begrijp je? Ik kan mijn doel bereiken.
534
00:28:14,803 --> 00:28:16,563
Andile, kom jij hier vandaan?
535
00:28:17,203 --> 00:28:18,803
Nee.
-Waar kom jij vandaan?
536
00:28:18,883 --> 00:28:19,803
Ik kom uit Ethiopië.
537
00:28:19,883 --> 00:28:21,723
Nee, hij liegt. Hij komt hier vandaan.
538
00:28:21,803 --> 00:28:23,523
Speel niet met mijn vriend.
539
00:28:23,603 --> 00:28:25,243
Andile is goed gekleed.
540
00:28:25,323 --> 00:28:27,843
Zijn pak zit goed in elkaar.
541
00:28:27,923 --> 00:28:29,083
Wat doet hij?
542
00:28:30,283 --> 00:28:32,283
Nieuws en sport.
543
00:28:32,363 --> 00:28:33,603
Hij is sportpresentator.
544
00:28:34,283 --> 00:28:35,603
Een presentator.
545
00:28:35,683 --> 00:28:39,163
Hij kleedt zich als een man
die alles goed voor elkaar heeft.
546
00:28:39,763 --> 00:28:40,963
Dit is Kudzi.
547
00:28:41,043 --> 00:28:43,283
Heb je iedereen ontmoet die…
548
00:28:43,363 --> 00:28:44,443
Annie, Swanky…
549
00:28:44,523 --> 00:28:45,963
Leuk jullie te ontmoeten.
550
00:28:46,043 --> 00:28:49,723
Ik weet alleen dat hij uit Zimbabwe komt.
551
00:28:49,803 --> 00:28:53,243
Ik weet niet wat hij voor werk doet,
maar ik weet dat hij een zakenman is.
552
00:28:53,323 --> 00:28:55,563
Wat voor zaken? Wat hij doet?
553
00:28:55,643 --> 00:28:57,323
Ik heb geen idee.
554
00:28:59,723 --> 00:29:01,763
Bedankt voor jullie komst.
555
00:29:01,843 --> 00:29:04,323
Vanavond heb ik
iedereen hiernaartoe gehaald…
556
00:29:04,403 --> 00:29:06,483
…omdat ik denk dat we op één lijn zitten.
557
00:29:06,563 --> 00:29:09,483
We hebben dezelfde problemen.
We hebben dezelfde voorliefdes.
558
00:29:09,563 --> 00:29:12,843
En ik denk dat onze bankrekeningen
ook op één lijn zitten.
559
00:29:14,163 --> 00:29:16,323
De kamer is gevuld met machtige mensen.
560
00:29:16,403 --> 00:29:19,723
Aan mijn tafel heb ik Afrikaanse sterren.
561
00:29:19,803 --> 00:29:22,603
Ik heb een heel continent aan valuta.
562
00:29:23,163 --> 00:29:24,843
Vanavond pronken we.
563
00:29:26,043 --> 00:29:29,523
Ik denk dat het tijd is
dat wij als jonge, zwarte Afrikanen…
564
00:29:29,603 --> 00:29:32,643
…samen opstaan en tegen de wereld zeggen:
565
00:29:32,723 --> 00:29:35,283
'We zijn niet de derde wereld
die ze denken dat we zijn.'
566
00:29:35,843 --> 00:29:38,723
Je kwam hier met een privéjet, Diamond.
Kom op. Hoe zit dat?
567
00:29:38,803 --> 00:29:42,763
Ik hou er niet van
als mensen te openhartig zijn…
568
00:29:42,843 --> 00:29:46,843
…over wat ze hebben,
hun bankrekeningen en geld.
569
00:29:46,923 --> 00:29:50,203
Die lange toespraak, de sappige feiten.
570
00:29:50,283 --> 00:29:52,603
Ik dacht: begin met het feest.
Waar is het eten?
571
00:29:57,803 --> 00:29:59,963
Dit menu is geïnspireerd
door iedereen hier…
572
00:30:00,043 --> 00:30:02,283
…omdat we allemaal
uit verschillende landen komen.
573
00:30:02,803 --> 00:30:05,443
Is dit echte steak?
574
00:30:05,523 --> 00:30:07,403
Ik probeer veganist te zijn.
575
00:30:07,483 --> 00:30:10,483
Maar dit is echt vlees.
576
00:30:11,003 --> 00:30:12,883
Bevalt het je niet?
577
00:30:13,403 --> 00:30:15,763
Was het weg met wat champagne.
578
00:30:15,843 --> 00:30:17,843
De champagne is plat.
579
00:30:17,923 --> 00:30:20,563
Ik ben teleurgesteld in het eten.
580
00:30:20,643 --> 00:30:23,483
De steak zag er ongekookt uit.
581
00:30:24,083 --> 00:30:26,403
Godzijdank at ik voordat ik hier kwam.
582
00:30:27,563 --> 00:30:29,243
Misschien als het vis was.
583
00:30:29,763 --> 00:30:32,803
Ja hè? Je zei dat ik
mijn mond moest houden, toch?
584
00:30:34,243 --> 00:30:36,403
Ik heb het gevoel
dat Annie een kant heeft…
585
00:30:36,483 --> 00:30:39,163
…die heel duister en pittig is.
586
00:30:39,243 --> 00:30:42,803
Ze leunde voorover
en klaagde over het eten…
587
00:30:42,883 --> 00:30:45,603
…en ze zei:
'Ik wil dit niet eten', en ik was van…
588
00:30:46,923 --> 00:30:50,083
Andile, waarom kwam je alleen?
Zie je die ruimte daar aan tafel?
589
00:30:50,163 --> 00:30:52,803
We zijn allebei alleen gekomen.
-Jij en Nadia.
590
00:30:52,883 --> 00:30:54,283
Ik heb geen relatie.
591
00:30:54,363 --> 00:30:56,563
Dat zien we na het dessert wel.
592
00:30:56,643 --> 00:31:00,163
Ik weet niet hoe het zit met Nadia Nakai,
of ze aan het daten is of niet.
593
00:31:00,243 --> 00:31:03,803
Zelfs als dat zo is Platnum ik haar,
kijken of ze wil spelen.
594
00:31:03,883 --> 00:31:05,563
Waarom ben je vrijgezel?
595
00:31:06,363 --> 00:31:07,563
Ik ben nog niet gezegend.
596
00:31:08,923 --> 00:31:10,243
Ben je op zoek?
-Natuurlijk.
597
00:31:10,323 --> 00:31:12,083
Nadia, ben je op zoek?
598
00:31:13,003 --> 00:31:16,243
Ik weet dat Nadia
niet helemaal vrijgezel is.
599
00:31:16,323 --> 00:31:21,083
Maar ze zegt ook niet: 'Mijn man, Vic.'
600
00:31:21,163 --> 00:31:22,763
Heb je een vriend?
601
00:31:22,843 --> 00:31:25,123
Ja, maar hij is in Amerika.
-Geweldig.
602
00:31:25,763 --> 00:31:26,643
Dat is geweldig?
603
00:31:26,723 --> 00:31:29,603
Ik haat de eerste zin,
maar ik ben dol op de laatste.
604
00:31:30,323 --> 00:31:35,763
Afgaand op haar reactie, is het 50/50.
605
00:31:35,843 --> 00:31:37,243
Wat goed is.
606
00:31:37,323 --> 00:31:41,843
Als je een dame zo ziet antwoorden, dan…
607
00:31:44,763 --> 00:31:46,003
Zit het goed.
608
00:31:46,083 --> 00:31:47,683
Diamond, hoeveel kinderen heb je?
609
00:31:47,763 --> 00:31:49,283
Vier.
-Vier?
610
00:31:49,963 --> 00:31:51,643
Mooi.
-Maak een liefdeslied.
611
00:31:51,723 --> 00:31:52,843
Misschien zes of vijf.
612
00:31:52,923 --> 00:31:55,843
Hoeveel kinderen heb je?
-Je weet het niet zeker?
613
00:31:55,923 --> 00:31:58,043
Hoeveel heb je er?
-Vier, toch?
614
00:31:58,683 --> 00:31:59,563
Ik ken er vier.
615
00:32:00,163 --> 00:32:02,283
Het eerste wat in me opkwam was…
616
00:32:02,363 --> 00:32:04,243
'Dit is verkeerd.'
617
00:32:04,763 --> 00:32:06,643
Wat bedoel je, misschien zes?
618
00:32:06,723 --> 00:32:09,683
-Hoezo misschien? Misschien is fout.
-Omdat ik hoorde…
619
00:32:09,763 --> 00:32:11,083
Het is zo verkeerd.
620
00:32:11,163 --> 00:32:13,283
Wacht hij op een vaderschapstest?
621
00:32:13,363 --> 00:32:15,043
Mag ik het uitleggen?
622
00:32:15,123 --> 00:32:16,723
Wat is er?
-Laat hem praten.
623
00:32:16,803 --> 00:32:19,843
Waarom ik zeg misschien zes…
624
00:32:21,443 --> 00:32:23,443
…is omdat een paar maanden geleden…
625
00:32:23,723 --> 00:32:25,123
…mijn moeder me zei…
626
00:32:25,563 --> 00:32:28,523
…dat ze een dame ontmoette.
En ik ken die dame.
627
00:32:29,163 --> 00:32:31,723
En de dame zegt dat ze mijn kind heeft.
628
00:32:32,523 --> 00:32:36,323
Maar ze wil het me niet zeggen,
omdat ze getrouwd is…
629
00:32:36,923 --> 00:32:39,403
…en haar man denkt dat het van hem is.
630
00:32:39,483 --> 00:32:42,763
Er is er nog een.
Ze zou mijn eerste kind zijn.
631
00:32:43,523 --> 00:32:47,083
O, verdomme.
-Ze is misschien 10 jaar?
632
00:32:47,163 --> 00:32:48,123
Vroeger…
633
00:32:48,683 --> 00:32:53,123
Toen je voor het eerst groot werd,
voelde het alsof de wereld van jou was.
634
00:32:53,763 --> 00:32:55,763
Ik ging op tournee in Mwanza…
635
00:32:55,923 --> 00:32:59,483
…en ik ontmoette een vrouw
en we hadden een korte affaire.
636
00:32:59,563 --> 00:33:02,883
Toen hoorde ik een tijd later
dat ze zwanger was.
637
00:33:03,803 --> 00:33:06,483
Iemand zei:
'Weet je wat? Ze heeft je kind.'
638
00:33:06,563 --> 00:33:08,963
Heb je het kind gezien?
-Dat probeerde ik.
639
00:33:09,043 --> 00:33:12,483
Ik deed mijn best om een band te vormen…
640
00:33:12,563 --> 00:33:14,723
…maar de moeder blijft me negeren.
641
00:33:14,803 --> 00:33:16,323
O, mijn god. Dat is pijnlijk.
642
00:33:16,403 --> 00:33:18,483
Dat is pijnlijk.
-Dat is niet aardig.
643
00:33:18,563 --> 00:33:19,443
Dat is mijn kind.
644
00:33:19,523 --> 00:33:23,123
Ik doe mijn best om ervoor te zorgen
dat ik een band krijg met mijn kind…
645
00:33:23,203 --> 00:33:25,723
…want ik wil geen bloed van me verliezen.
646
00:33:25,803 --> 00:33:28,163
Khanyi, heb jij kinderen?
647
00:33:28,243 --> 00:33:30,763
Ik heb een kind,
maar volgens mij is ze geen kind meer.
648
00:33:30,843 --> 00:33:31,803
Hoe oud is ze?
649
00:33:31,883 --> 00:33:32,963
15.
650
00:33:33,043 --> 00:33:35,963
Ik heb 15 jaar geleden een kind gekregen.
651
00:33:36,043 --> 00:33:37,483
Ze heet Khanz.
652
00:33:37,563 --> 00:33:41,563
Ze ziet alles op haar eigen manier, als we
haar niet begrijpen, raakt ze overstuur.
653
00:33:42,203 --> 00:33:44,043
We laten Khanz zichzelf zijn.
654
00:33:44,923 --> 00:33:49,323
Als ze iets wil proberen,
wat dan ook, laten we het haar proberen.
655
00:33:49,403 --> 00:33:53,043
We willen zien wie ze is.
-Maar waar trek je dan de grens?
656
00:33:53,123 --> 00:33:55,603
Wat als ze nieuwsgierig is
naar seks op haar 15e?
657
00:33:55,683 --> 00:33:58,083
Ze is nu al nieuwsgierig, geloof me.
658
00:33:58,163 --> 00:34:01,363
Maagdelijkheid kan verloren gaan
of gestolen worden.
659
00:34:01,443 --> 00:34:04,163
Dus verloren gaan
is als je er klaar voor bent…
660
00:34:04,243 --> 00:34:07,163
…met een jongen waarmee je
wilt trouwen, dus je geeft het weg.
661
00:34:07,243 --> 00:34:10,723
Je houdt van hem. Je bent 15.
Je denkt dat je met hem gaat trouwen.
662
00:34:10,803 --> 00:34:13,443
15?
-Dat was ik. Met de klasvertegenwoordiger.
663
00:34:13,523 --> 00:34:16,123
Ik dacht dat ik
voor altijd bij hem zou blijven.
664
00:34:16,203 --> 00:34:19,843
Ik heb heel jonge meisjes
die naar Khanyi luisteren…
665
00:34:19,923 --> 00:34:22,923
…en hoe ze haar dochter wil opvoeden.
666
00:34:23,003 --> 00:34:25,043
Mijn mond viel open.
667
00:34:25,123 --> 00:34:26,523
Dit is een 15-jarige.
668
00:34:26,603 --> 00:34:28,163
Ja, 15-jarige.
-15?
669
00:34:28,243 --> 00:34:30,203
-Ze is bijna…
-Nee, jongens. Nee.
670
00:34:30,763 --> 00:34:33,163
Annie staat net zo perplex als ik.
671
00:34:33,243 --> 00:34:34,643
Er is geen leeftijd voor.
672
00:34:34,723 --> 00:34:37,443
Je kunt je maagdelijkheid
morgenavond weggeven.
673
00:34:37,523 --> 00:34:39,843
Het is erger omdat je
in je eigen huis slaapt.
674
00:34:39,923 --> 00:34:41,003
Woont ze alleen?
675
00:34:41,083 --> 00:34:42,923
Naast ons. Ze heeft haar eigen huis.
676
00:34:43,003 --> 00:34:44,603
15?
-15.
677
00:34:44,683 --> 00:34:46,803
Omdat we proberen…
-Schat, ik…
678
00:34:46,883 --> 00:34:48,443
Ze woont alleen.
679
00:34:50,003 --> 00:34:52,163
Ze woont in haar eigen appartement.
-Te jong.
680
00:34:53,963 --> 00:34:59,683
Dit ding zat me niet lekker.
Wat ik hoorde, beviel me niet.
681
00:35:00,923 --> 00:35:05,323
Ze is nog jong. Misschien kan ze niet
de juiste beslissingen nemen.
682
00:35:05,403 --> 00:35:06,403
Maar jong voor…
683
00:35:06,483 --> 00:35:10,203
Hoe je ook met haar praat, ze blijft 15.
684
00:35:10,283 --> 00:35:12,283
Ik ben de ouder…
685
00:35:13,283 --> 00:35:16,883
…die ik als 15 -jarige ook wilde.
686
00:35:16,963 --> 00:35:18,803
Het wordt tijd dat zij dat ook word.
687
00:35:18,883 --> 00:35:20,483
Ze is ouder dan 15, toch?
688
00:35:20,563 --> 00:35:23,683
Nee, ze kleedt zich als een kind.
689
00:35:23,763 --> 00:35:27,043
Als ze zich als een kind kleedt,
hoe kan ze dan op zichzelf wonen?
690
00:35:27,763 --> 00:35:30,163
Dit zei ik over Annie.
691
00:35:30,923 --> 00:35:33,843
Je kunt niet naar een bal komen
en de gastvrouw beledigen.
692
00:35:33,923 --> 00:35:36,443
Beledig de gastvrouw niet.
693
00:35:36,523 --> 00:35:40,483
Ik heb een liberale denkwijze
en dat heb ik al mijn hele leven.
694
00:35:40,563 --> 00:35:42,923
Ik wil je in dit gesprek. Ga niet weg.
695
00:35:43,003 --> 00:35:46,483
Waarom vlucht je? Ik heb je nodig.
-Mijn leven zal nooit stoppen.
696
00:35:47,363 --> 00:35:50,643
Ik denk dat Annie en ik
tijdens het diner ontdekten…
697
00:35:50,723 --> 00:35:52,843
…dat we veel dingen
om over te praten hadden.
698
00:35:52,923 --> 00:35:56,883
Dus we gingen naar buiten
voor een diepgaander gesprek.
699
00:35:56,963 --> 00:36:02,163
Ik ontmoette je man een paar jaar geleden
toen African Queen net uitkwam.
700
00:36:02,243 --> 00:36:04,843
Hij kwam naar Zuid-Afrika
voor een promotietournee.
701
00:36:05,363 --> 00:36:09,403
Wanneer je jij bent mijn
Afrikaanse koningin hoort. Dat ben jij?
702
00:36:09,483 --> 00:36:13,083
Afrikaanse koningin.
703
00:36:14,403 --> 00:36:17,403
- Ik ontmoette 2
- Face
toen ik een jaar of 16 was.
704
00:36:17,483 --> 00:36:18,803
We hadden allebei dromen.
705
00:36:18,883 --> 00:36:22,083
Hij had nog niet eens
zijn eerste single als artiest gehad.
706
00:36:22,163 --> 00:36:23,843
Hij is een lieve man.
707
00:36:24,363 --> 00:36:25,203
Echt.
708
00:36:25,283 --> 00:36:26,563
Dat is prachtig.
709
00:36:26,643 --> 00:36:27,763
Bedankt.
710
00:36:27,843 --> 00:36:31,883
Maar toen ging zijn carrière door het dak.
711
00:36:31,963 --> 00:36:34,363
Hij werd een superster.
712
00:36:34,443 --> 00:36:39,323
Ik sliep en ik werd wakker
en de jongen met wie ik aan het daten was…
713
00:36:39,403 --> 00:36:42,083
…werd een internationale superster.
714
00:36:42,723 --> 00:36:44,883
En toen begonnen alle problemen.
715
00:36:45,843 --> 00:36:47,883
Hoe gaat het met mijn gasten?
716
00:36:48,203 --> 00:36:50,243
Geef me dat ding. Je bent een man.
717
00:36:50,323 --> 00:36:52,443
We hadden een leuk gesprek…
718
00:36:52,523 --> 00:36:55,483
…openhartig,
over zaken die ons aan het hart gaan…
719
00:36:55,843 --> 00:36:57,883
…en de koningin van de bling komt binnen.
720
00:36:57,963 --> 00:37:00,083
Omdat het mijn feest is,
mag ik overal naartoe.
721
00:37:00,163 --> 00:37:02,363
Deel het met me. Wat gebeurt er?
722
00:37:02,443 --> 00:37:04,603
Je vertelde me over hoe…
723
00:37:04,683 --> 00:37:07,443
…je relatie erg stormachtig was.
724
00:37:08,123 --> 00:37:10,123
Wat gebeurde er in haar relatie?
725
00:37:11,083 --> 00:37:12,323
Wat, overspel?
726
00:37:14,563 --> 00:37:15,883
Als je iemand ontmoet…
727
00:37:16,403 --> 00:37:18,363
…en je kent ze net…
728
00:37:18,883 --> 00:37:20,283
…en dan word je wakker…
729
00:37:21,003 --> 00:37:23,723
…en twee verschillende mensen
krijgen baby's van hem.
730
00:37:23,803 --> 00:37:26,323
Hij heeft vijf kinderen
met andere vrouwen.
731
00:37:26,403 --> 00:37:29,963
Hoe gebeurde dat…
-Mijn eerste kind is zijn vijfde.
732
00:37:30,763 --> 00:37:33,083
En ik ontmoette hem voor iedereen.
733
00:37:33,683 --> 00:37:35,123
Weet je wat dat is?
734
00:37:39,203 --> 00:37:43,603
Daarom ben je zo gesloten.
Daarom vat je alles zo persoonlijk op.
735
00:37:43,683 --> 00:37:47,003
Weet je hoeveel vernederingen
en gênante momenten ik had?
736
00:37:47,843 --> 00:37:49,803
Verdomme, en ik zei:
737
00:37:52,523 --> 00:37:53,403
'Man'…
738
00:37:54,083 --> 00:37:56,403
Hoe herhaal je dezelfde fout twee keer?'
739
00:38:03,563 --> 00:38:06,443
Denk je dat hij optrad…
-Ik was gekwetst.
740
00:38:07,243 --> 00:38:11,083
En toen hij klaar was, kwam hij terug?
-Zo was het niet eens.
741
00:38:12,283 --> 00:38:14,883
Zelfs toen we verloofd waren,
was het niet…
742
00:38:15,363 --> 00:38:18,683
Verhaal voor een andere dag.
Daar wil ik nu niet op ingaan.
743
00:38:20,043 --> 00:38:22,003
Het is allemaal pijn.
744
00:38:22,683 --> 00:38:24,843
Maar, zoals ik altijd zeg…
745
00:38:25,443 --> 00:38:28,243
…dat er zoveel meer goede tijden zijn…
746
00:38:28,323 --> 00:38:33,043
…en ik heb voor altijd met hem
als compensatie voor de slechte tijden.
747
00:38:33,123 --> 00:38:36,003
Liefde is niet zwart-wit.
Het is geen rechte lijn.
748
00:38:36,083 --> 00:38:39,043
Mensen misbruiken het woord liefde.
Ik haat dat.
749
00:38:39,563 --> 00:38:41,923
Ze misbruiken het. Dat weet je, toch?
750
00:38:42,283 --> 00:38:45,563
Liefde is zoveel meer
dan wat mensen zeggen.
751
00:38:47,443 --> 00:38:48,603
Zoveel meer.
752
00:38:52,803 --> 00:38:55,723
Ik heb deze vrouw net ontmoet en voilà…
753
00:38:56,563 --> 00:38:59,883
Ze geeft me alles
wat ik over haar moet weten.
754
00:38:59,963 --> 00:39:01,603
Ze liet me haar zwakte zien.
755
00:39:02,243 --> 00:39:03,403
Slechte zet, Annie.
756
00:39:04,163 --> 00:39:05,403
Nu heb ik je.
757
00:39:07,443 --> 00:39:10,043
Obers, kunnen we overal
meer champagne hebben?
758
00:39:10,123 --> 00:39:13,243
We hebben nog veel meer,
dus drink de tranen van Caesar.
759
00:39:13,323 --> 00:39:15,963
De tranen van Caesar
zijn een godengeschenk.
760
00:39:16,043 --> 00:39:18,323
Het is niet iets wat je elke dag drinkt.
761
00:39:18,403 --> 00:39:20,203
Het is een speciale gelegenheid.
762
00:39:20,283 --> 00:39:22,923
Ik heb een verrassing. Hij heet Diamond.
763
00:39:23,003 --> 00:39:24,803
Hij komt uit Tanzania.
764
00:39:24,883 --> 00:39:26,443
Hij is mijn vriend.
765
00:39:26,523 --> 00:39:28,283
Hij is hier met deze diamanten…
766
00:39:28,363 --> 00:39:30,643
…en hij gaat jullie
een groots optreden geven.
767
00:39:32,403 --> 00:39:33,803
Dames en heren…
768
00:39:34,523 --> 00:39:38,323
Ik zag dat Diamond
zijn hele outfit had veranderd.
769
00:39:38,403 --> 00:39:41,443
Dit nummer is
voor alle Afrikaanse schoonheden hier.
770
00:39:42,443 --> 00:39:46,483
Maar persoonlijk wil ik dit lied opdragen
aan Nadia. Vraag me niet waarom.
771
00:39:46,563 --> 00:39:48,603
Omdat ze zei dat ze vrijgezel is.
772
00:39:49,483 --> 00:39:50,603
Nadia.
773
00:39:50,683 --> 00:39:52,163
Ik ben vrijgezel, dus…
774
00:39:52,243 --> 00:39:55,163
Ik heb zeker niet gezegd
dat ik vrijgezel ben.
775
00:39:55,963 --> 00:39:57,083
Wanneer zei ik dat?
776
00:40:00,243 --> 00:40:01,123
Deze is voor jou.
777
00:40:01,803 --> 00:40:03,643
Ja, voor jezelf.
778
00:40:03,723 --> 00:40:06,243
Ik ben heel nerveus…
779
00:40:06,323 --> 00:40:09,003
…want ik wil hem
niet voor schut zetten, dus…
780
00:40:09,723 --> 00:40:12,203
Waar zijn de Afrikaanse schoonheden?
781
00:40:15,283 --> 00:40:17,323
ik ben verliefd op je
782
00:40:17,403 --> 00:40:19,243
er is niets wat ik niet zou doen
783
00:40:19,323 --> 00:40:22,643
Ik dacht dat hij het discreet
zou houden, tussen hen.
784
00:40:22,723 --> 00:40:24,723
Nu maakt hij het publiekelijk bekend.
785
00:40:24,803 --> 00:40:28,763
Nu krijg ik Kudzi op mijn dak.
Zo van: 'Heeft ze geen man?'
786
00:40:28,843 --> 00:40:30,043
Ik zeg: 'Kudzi, wacht.'
787
00:40:31,643 --> 00:40:34,283
Afrikaanse schoonheden,
laat zien wat je hebt.
788
00:40:41,123 --> 00:40:44,083
Oké, laten we eens kijken
wat de vibes zijn.
789
00:40:44,163 --> 00:40:46,563
Ik was zo verlegen
toen je dat lied aan mij opdroeg.
790
00:40:46,643 --> 00:40:48,683
Omdat het uit mijn hart kwam.
791
00:40:48,763 --> 00:40:51,523
Vooral omdat de eerste woorden
'Ik ben verliefd op je' waren.
792
00:40:51,603 --> 00:40:54,003
Het is al moeilijk
om een man met cornrows te hebben.
793
00:40:54,083 --> 00:40:55,643
Nu heb ik twee knotjes.
794
00:40:56,403 --> 00:40:57,403
Ik weet niet…
795
00:40:58,443 --> 00:41:00,363
Maar we zien wel hoe het gaat.
796
00:41:00,443 --> 00:41:01,923
Je lijkt heel relaxt…
797
00:41:02,003 --> 00:41:05,363
…wat ik niet verwachtte
toen ik aan je dacht.
798
00:41:05,443 --> 00:41:07,963
Je lijkt heel relaxed en dat is fijn.
799
00:41:08,043 --> 00:41:10,443
Ik ben rustig en ontspannen.
Ik ben een cool persoon.
800
00:41:10,523 --> 00:41:13,283
Je bent heel cool.
Dat bevalt me. Heel relaxed.
801
00:41:13,363 --> 00:41:17,603
Die slay-queens of deze mooie vrouwen…
802
00:41:17,683 --> 00:41:22,683
…als ze iets niet willen,
zeggen ze het eerlijk.
803
00:41:23,283 --> 00:41:24,563
'Daar ben ik overheen.'
804
00:41:24,643 --> 00:41:27,163
Zelfs in relaties ben je erg gevaarlijk.
805
00:41:27,883 --> 00:41:31,203
Ik niet. Ik kijk zo omdat ik niet denk…
806
00:41:31,283 --> 00:41:35,123
Ik moet je ogen zien
omdat ik eerlijkheid in je ogen zie.
807
00:41:35,883 --> 00:41:38,363
Ze is geïnteresseerd. Zo van, 'O ja.'
808
00:41:39,523 --> 00:41:40,483
Hoe oud ben je?
809
00:41:42,083 --> 00:41:44,443
Hoe oud ben je?
Waarom moet je erover nadenken?
810
00:41:44,523 --> 00:41:48,723
Nee, ik denk er niet aan.
Ik maakte alleen maar mijn knoop los.
811
00:41:49,523 --> 00:41:50,483
Ik ben 31e.
812
00:41:51,243 --> 00:41:52,523
31e?
813
00:41:53,083 --> 00:41:55,403
Vraag me niet hoe oud ik ben.
-Hoe oud ben je?
814
00:41:55,483 --> 00:41:58,163
Nee, dat zeg ik niet.
Vraag dat een dame nooit.
815
00:41:58,243 --> 00:42:02,243
Ik heb een relatie,
maar op lange afstand. Het is zwaar.
816
00:42:02,323 --> 00:42:04,283
Hoewel ik voor die relatie ga…
817
00:42:04,363 --> 00:42:07,603
…is er ook een deel van mij dat wil zien…
818
00:42:07,683 --> 00:42:11,923
…of er iets is wat een betere optie is…
819
00:42:12,003 --> 00:42:14,923
…als het gaat om toekomstige relaties.
820
00:42:15,523 --> 00:42:17,283
Ik kan heel goed ogen lezen.
821
00:42:17,363 --> 00:42:21,323
Maar vrouwenogen lezen
is niet zo makkelijk als de jouwe lezen.
822
00:42:21,403 --> 00:42:23,363
Je hoeft je niet groot te houden.
823
00:42:23,443 --> 00:42:24,963
Dat hoeft echt niet.
824
00:42:25,043 --> 00:42:25,923
Weet ik…
825
00:42:26,003 --> 00:42:30,643
Zeg het me in de paar keer
dat we elkaar in de toekomst gaan zien.
826
00:42:31,163 --> 00:42:34,363
Ze kan mee naar Tanzania.
Ze gaat daar liever blijven dan hier.
827
00:42:34,443 --> 00:42:36,963
Ze wordt een koningin.
Ik verander haar leven.
828
00:42:38,483 --> 00:42:41,243
Ik wil de echte Diamond Platnumz zien.
829
00:42:41,323 --> 00:42:44,323
Ik kap niets af.
Ik wil gewoon zien hoe het gaat.
830
00:42:45,483 --> 00:42:49,323
Ik kijk uit naar een date met Nadia.
Ik wil tijd met haar doorbrengen.
831
00:42:49,403 --> 00:42:51,483
Er is een kiem
die gecultiveerd moet worden.
832
00:42:51,563 --> 00:42:53,843
Iedereen zoekt naar diamanten, toch?
833
00:44:32,883 --> 00:44:35,803
Ondertiteld door: Noud van Oeteren