1
00:00:07,603 --> 00:00:10,003
Vi har gått gjennom mye sammen.
2
00:00:11,003 --> 00:00:11,883
-Skål.
-Skål.
3
00:00:11,963 --> 00:00:14,643
Vi har feiret milepæler med hverandre.
4
00:00:14,723 --> 00:00:17,203
Jeg har deg.
5
00:00:17,283 --> 00:00:19,603
Vi har hatt opp- og nedturer sammen.
6
00:00:21,363 --> 00:00:24,763
Når du ringer, kommer vi og støtter deg.
7
00:00:25,723 --> 00:00:27,043
Vi dukker opp.
8
00:00:28,363 --> 00:00:31,203
Vi er en vennegjeng
som lever den afrikanske drømmen.
9
00:00:31,283 --> 00:00:33,883
Vi lever det overdådige livet
du ønsker deg.
10
00:00:33,963 --> 00:00:35,483
Skål for bling-bling!
11
00:00:35,563 --> 00:00:40,523
Johannesburg er bokstavelig talt en havn
for alle land i Afrika. Alle bor her.
12
00:00:40,603 --> 00:00:43,083
I Afrika er det der man finner pengene.
13
00:00:43,163 --> 00:00:46,203
Det er ikke lett å være rik og berømt.
14
00:00:47,843 --> 00:00:51,763
Jeg er Khanyi Mbau.
Trollene sier at jeg er pengeglad.
15
00:00:51,843 --> 00:00:54,883
Vi lever i drømmens verden.
16
00:00:54,963 --> 00:00:57,403
-Fra de vi henger med…
-Skål.
17
00:00:57,483 --> 00:00:59,083
…til klærne vi bruker,
18
00:00:59,163 --> 00:01:02,523
til det vi kjører,
og selvsagt hvem vi dater.
19
00:01:02,603 --> 00:01:04,763
La oss finne ut hvem alle er.
20
00:01:05,363 --> 00:01:08,403
Vi er skuespillere, sangere og stylister.
21
00:01:08,483 --> 00:01:11,163
Alle her er viktige der de kommer fra.
22
00:01:11,243 --> 00:01:13,643
Ikke én person her er svak.
23
00:01:14,323 --> 00:01:17,123
Noen av oss leter etter kjærlighet.
24
00:01:17,203 --> 00:01:20,723
Kallenavnet mitt er Simba,
som betyr løve, så jeg vil jakte.
25
00:01:20,803 --> 00:01:22,683
Men jeg er en rundbrenner.
26
00:01:22,763 --> 00:01:25,643
Forholdene våre er veldig intense.
27
00:01:25,723 --> 00:01:30,403
Jeg har vært gift to ganger nå,
så jeg har erfaring med forhold.
28
00:01:30,483 --> 00:01:34,923
Quinton er en av de
mest uromantiske jeg har møtt.
29
00:01:35,003 --> 00:01:36,323
Hva betyr det?
30
00:01:36,403 --> 00:01:37,323
Jeg er ferdig.
31
00:01:39,883 --> 00:01:42,563
Vi kvinner, vi er energibunter.
32
00:01:43,163 --> 00:01:46,003
Det er en energi rundt meg,
og når den er der,
33
00:01:46,083 --> 00:01:49,523
er selvtilliten altfor høy,
og folk føler seg truet.
34
00:01:49,603 --> 00:01:52,643
Vi krangler fordi vi er en familie.
35
00:01:52,723 --> 00:01:54,763
Dette er mannen jeg skal gifte meg med.
36
00:01:54,843 --> 00:01:56,363
Du skal ikke gifte deg.
37
00:01:56,963 --> 00:01:59,363
Vi har mer enn nok stil.
38
00:02:00,403 --> 00:02:01,443
Jeg er moteguden.
39
00:02:01,523 --> 00:02:03,323
Ingen styling uten Swanky.
40
00:02:03,403 --> 00:02:05,763
Jeg er ikke en perfekt gentleman.
41
00:02:05,843 --> 00:02:09,083
Men jeg er på vei til å bli det.
42
00:02:10,123 --> 00:02:13,363
Og hva er vennskap uten spenning?
43
00:02:13,443 --> 00:02:15,923
Er det naturlig for deg å irritere folk?
44
00:02:16,003 --> 00:02:17,283
Jeg har ikke tid til drama.
45
00:02:17,363 --> 00:02:18,603
Jeg slår gjerne hurper.
46
00:02:18,683 --> 00:02:22,603
Om du vil angripe meg,
kom med fakta, ellers blir det bråk.
47
00:02:22,683 --> 00:02:24,323
Ikke si at jeg er usikker.
48
00:02:24,403 --> 00:02:27,443
Jeg tar familien min alvorlig.
49
00:02:27,523 --> 00:02:30,683
Dere sår splid på festen,
i vennskapet og i gruppen.
50
00:02:30,763 --> 00:02:32,923
-Jeg kjente ham først.
-Ha det.
51
00:02:33,003 --> 00:02:37,483
Nå kommer verden til å se
alt den har gått glipp av.
52
00:02:58,083 --> 00:03:03,363
Vi våkner av pianoet hver morgen,
for alarmen på telefonen er så voldsom.
53
00:03:05,203 --> 00:03:06,683
Hvem vil våkne slik?
54
00:03:06,763 --> 00:03:10,763
Livet er stressende nok.
Du kan i det minste våkne med musikk.
55
00:03:13,723 --> 00:03:17,083
Jeg er en sørafrikansk skuespiller,
produsent, livstrener…
56
00:03:17,163 --> 00:03:18,643
Ganske enkelt en vinner.
57
00:03:18,723 --> 00:03:22,763
De sier jeg har klassisk stil,
og jeg bor i Sandton i Johannesburg,
58
00:03:22,843 --> 00:03:24,843
det rikeste området i Afrika.
59
00:03:24,923 --> 00:03:26,403
Hva er Mbau uten Sandton?
60
00:03:26,483 --> 00:03:29,563
2196 er definitivt
en del av ID-nummeret mitt.
61
00:03:30,883 --> 00:03:33,043
Jeg fortjente å bli kalt golddigger
62
00:03:33,123 --> 00:03:36,923
da jeg fikk barn med barnefaren min.
63
00:03:37,003 --> 00:03:38,603
Han var 31 år eldre enn meg,
64
00:03:38,683 --> 00:03:40,683
og folk sa: "Det kan ikke være kjærlighet.
65
00:03:40,763 --> 00:03:43,483
Hun vil bare ha penger.
Hun er en golddigger."
66
00:03:46,603 --> 00:03:48,043
Tusen takk.
67
00:03:48,123 --> 00:03:50,843
Jeg trodde jeg skulle være
en sugarbaby hele livet.
68
00:03:50,923 --> 00:03:52,523
Men nå er jeg en cougar.
69
00:03:52,603 --> 00:03:55,483
Jeg dater en 28-åring, og jeg er 35.
70
00:03:58,163 --> 00:04:02,683
Menn er som politiet.
De beskytter og tjener. Punktum.
71
00:04:02,763 --> 00:04:06,443
Beskytt meg fra å ta ut
kortet og betale for joggeskoene.
72
00:04:07,683 --> 00:04:11,563
Tjen meg ved å hente posen
du betalte for til meg.
73
00:04:11,643 --> 00:04:13,483
Beskytt og tjen.
74
00:04:13,563 --> 00:04:15,443
Mr. K er politisjefen.
75
00:04:16,123 --> 00:04:17,803
Han driver stasjonen.
76
00:04:19,283 --> 00:04:20,283
Sheriffen.
77
00:04:21,363 --> 00:04:23,123
Hva om vi drar til Zim?
78
00:04:23,683 --> 00:04:26,163
Tidligere fortalte du meg om et hus?
79
00:04:26,243 --> 00:04:28,283
De har større hus i Zimbabwe.
80
00:04:29,003 --> 00:04:31,803
Hus med 40 soverom.
81
00:04:31,883 --> 00:04:36,123
Er Kudzi en rebell? Ja.
Han har et sprøtt liv.
82
00:04:36,723 --> 00:04:38,123
Stjal "angivelig" penger.
83
00:04:38,883 --> 00:04:42,323
Folk skrev rømling og etterlyst,
84
00:04:42,403 --> 00:04:44,843
men den som skrev artikkelen,
85
00:04:44,923 --> 00:04:47,243
brukte meg fordi jeg har nyhetsverdi.
86
00:04:47,323 --> 00:04:50,163
Jeg vet ikke hvorfor jeg tiltrekker dem.
87
00:04:50,243 --> 00:04:54,163
Barnefaren min hadde også
en skandale om hvordan han tjente penger.
88
00:04:55,323 --> 00:04:57,323
Kanskje jeg er ei gangsterjente.
89
00:04:57,403 --> 00:05:00,163
Jeg bryr meg ikke om han er det.
90
00:05:04,603 --> 00:05:06,083
Velkommen til Sør-Afrika!
91
00:05:06,163 --> 00:05:08,923
-Det stemmer!
-Med en sørafrikansk aksent.
92
00:05:09,643 --> 00:05:13,643
Annie og jeg er fra Nigeria,
vi landet akkurat i Johannesburg,
93
00:05:13,723 --> 00:05:17,723
og vi skal snu byen på hodet!
94
00:05:18,243 --> 00:05:21,803
Du vet hvordan sørafrikanere
legger vekt på hvert eneste ord.
95
00:05:21,883 --> 00:05:23,923
-Vi er sterke.
-Legger de vekt på alt?
96
00:05:24,003 --> 00:05:26,163
Alt er vektlagt. Du må komme.
97
00:05:26,243 --> 00:05:29,163
-Nå høres du ut som dem.
-Vi må reise sammen.
98
00:05:33,363 --> 00:05:37,443
Du vet når ei jente har
en bestevenn og det skal være ei jente?
99
00:05:37,523 --> 00:05:41,803
Swanky er en av mine beste venner.
Han har vært stylisten min i årevis.
100
00:05:41,883 --> 00:05:44,683
For mer liv, mer penger, mer suksess.
101
00:05:44,763 --> 00:05:46,763
-Flere dollar!
-Mer penger!
102
00:05:46,843 --> 00:05:47,683
Dollar!
103
00:05:49,043 --> 00:05:52,603
Jeg heter Annie Macaulay Idibia.
104
00:05:52,683 --> 00:05:57,483
Når jeg går inn i et rom, ser alle på meg.
De vil vite hvem hun er.
105
00:05:58,083 --> 00:06:00,323
Hvis de ikke allerede vet hvem jeg er.
106
00:06:00,843 --> 00:06:01,963
De vet det ofte.
107
00:06:04,803 --> 00:06:08,923
Jeg er gift med min første kjærlighet,
mitt første kyss,
108
00:06:09,003 --> 00:06:10,483
min første alt.
109
00:06:13,163 --> 00:06:15,723
2Face er en superstjerne.
Han er en legende.
110
00:06:15,803 --> 00:06:20,523
Hvem vil vel ikke være venner
med en legende? Ikke sant?
111
00:06:20,603 --> 00:06:26,603
Innocent har vært berømt i mange år.
Han overskygger alt du gjør.
112
00:06:26,683 --> 00:06:28,803
Du må jobbe ti ganger så hardt.
113
00:06:29,363 --> 00:06:32,163
Jeg har spilt i over 200 filmer.
114
00:06:32,243 --> 00:06:35,643
Jeg har vært i mange TV-serier.
115
00:06:35,723 --> 00:06:37,803
Det er så mye med denne kvinnen,
116
00:06:37,883 --> 00:06:39,723
- og du kaller meg 2
- Faces kone.
117
00:06:42,643 --> 00:06:45,723
Jeg heter Annie Macaulay,
og du vil vite hvem jeg er.
118
00:06:47,123 --> 00:06:50,443
-Denne byen er vakker.
-Nydelig vær.
119
00:06:50,523 --> 00:06:52,763
-Været er flott!
-Været er perfekt!
120
00:06:52,843 --> 00:06:54,843
-Jøss!
-Været er så perfekt.
121
00:06:54,923 --> 00:06:59,003
Jeg er her i Sør-Afrika
for å utvide imperiet mitt.
122
00:06:59,083 --> 00:07:00,643
I løpet av de siste årene,
123
00:07:00,723 --> 00:07:03,843
har jeg ofret mye av karrieren
og forretningene
124
00:07:03,923 --> 00:07:06,403
for barna og familien min.
125
00:07:07,003 --> 00:07:08,323
Og det er min tur.
126
00:07:16,443 --> 00:07:19,003
Jeg skal til Rand Club i Johannesburg.
127
00:07:21,923 --> 00:07:23,523
Jeg skal holde et ball.
128
00:07:23,603 --> 00:07:26,043
Jeg har venner fra hele kontinentet,
129
00:07:27,523 --> 00:07:30,803
og jeg vil at alle skal møte hverandre.
130
00:07:33,563 --> 00:07:36,123
Vi feirer kontinentet
fordi det er vår tid,
131
00:07:36,203 --> 00:07:39,163
og vi vil at verden skal vite
at vi også er i-land,
132
00:07:39,243 --> 00:07:41,483
selv om de kaller oss u-land.
133
00:07:48,163 --> 00:07:51,563
Jeg ber til Gud om
at de husker instruksjonene.
134
00:07:51,643 --> 00:07:54,883
Noen ganger forstår ikke folk
hva man prøver å si.
135
00:07:54,963 --> 00:07:56,363
-Khanyi Mbau.
-Hallo.
136
00:07:56,443 --> 00:07:59,803
-Hallo. Hvordan går det?
-Jeg er stresset. Klarer vi oss?
137
00:07:59,883 --> 00:08:01,203
-Ja.
-Greit.
138
00:08:01,283 --> 00:08:02,803
Alt går som det skal.
139
00:08:02,883 --> 00:08:06,763
Jeg har ikke tid til feil
eller feilkommunikasjon.
140
00:08:06,843 --> 00:08:08,523
-Dette stresser meg.
-Ikke stress.
141
00:08:08,603 --> 00:08:11,243
-Jeg ser ikke bildet ennå.
-Vi ordner det.
142
00:08:11,323 --> 00:08:13,723
-Det må se utrolig ut. Ikke sant?
-Greit.
143
00:08:13,803 --> 00:08:16,683
Alt må være helt perfekt.
144
00:08:16,763 --> 00:08:20,843
Det jeg ser på bildet,
er det jeg vil ha. Det er slik jeg er.
145
00:08:20,923 --> 00:08:23,403
-Kult, la meg vise deg spisesalen.
-Greit.
146
00:08:25,723 --> 00:08:28,963
Jeg hørte ting om sørafrikanske jenter,
147
00:08:29,043 --> 00:08:32,283
at de kan være skikkelige H-U-R-P…
148
00:08:32,363 --> 00:08:34,683
Du vet hva jeg mener.
149
00:08:34,763 --> 00:08:38,483
Noen av de sørafrikanske kvinnene
er litt snobbete.
150
00:08:38,563 --> 00:08:41,083
Men de fleste av de jeg har møtt så langt,
151
00:08:41,163 --> 00:08:43,523
føles mindre hyggelige.
152
00:08:43,603 --> 00:08:44,763
Jeg er her.
153
00:08:45,283 --> 00:08:48,003
Tror du noen vil gjøre noe diva-tull?
154
00:08:48,083 --> 00:08:49,763
Nei. De kan ikke gjøre det.
155
00:08:57,243 --> 00:08:58,083
-Hei!
-Hei!
156
00:08:58,163 --> 00:09:00,803
Afrikas Nadia Nakai!
157
00:09:00,883 --> 00:09:02,603
Ja!
158
00:09:03,203 --> 00:09:05,963
-Og dette? Hva skjer her?
-Jeg har jobbet.
159
00:09:06,043 --> 00:09:06,923
Kom!
160
00:09:08,683 --> 00:09:11,643
Jeg har en ny bil, en Mercedes GLE,
161
00:09:11,723 --> 00:09:14,923
og den er så sexy.
Når du hører den male, bare…
162
00:09:15,003 --> 00:09:17,443
Få den pusen til å male
Du får musa mi til å…
163
00:09:17,523 --> 00:09:19,603
Så arbeidsjenta kjøper seg bil.
164
00:09:19,683 --> 00:09:21,923
Hei, søs! Så sexy du er.
165
00:09:22,003 --> 00:09:23,803
Hvordan går det?
166
00:09:23,883 --> 00:09:25,563
-Du ser fantastisk ut.
-Takk.
167
00:09:25,643 --> 00:09:28,963
Du er her for å se oppsettet.
Ikke for en fotoøkt.
168
00:09:29,043 --> 00:09:32,163
Jeg kan ikke være sjuskete.
Jeg kjører en GLE.
169
00:09:32,243 --> 00:09:35,403
Når Khanyi holder et arrangement,
tenker jeg førsteklasses,
170
00:09:35,483 --> 00:09:38,923
jeg tenker overklasse,
toppen, hva er nivået?
171
00:09:39,003 --> 00:09:44,123
Jeg elsker det. Det er kongelig,
det har afrikansk blomsterstemning.
172
00:09:44,203 --> 00:09:47,203
Jeg skulle ønske
det ikke var på Rand Club,
173
00:09:47,283 --> 00:09:50,283
for det ut som et kolonisatorhus.
174
00:09:50,363 --> 00:09:52,483
Det var våpen, og jeg bare:
175
00:09:52,563 --> 00:09:55,163
"Dette er våpnene de tok landet vårt med."
176
00:09:55,683 --> 00:10:01,083
Jeg vil at stemningen skal være
skurker i et slott mot Afrika.
177
00:10:01,643 --> 00:10:03,723
-Skjønner du?
-Ja, men…
178
00:10:03,803 --> 00:10:09,603
Slott der du forventer å se prinsesser,
men du får dette, skjønner du?
179
00:10:09,683 --> 00:10:11,723
Nadia er… Hun er en stemning.
180
00:10:13,763 --> 00:10:14,963
Snakk til meg!
181
00:10:16,443 --> 00:10:17,483
Beklager.
182
00:10:17,563 --> 00:10:21,323
En ting Nadia og jeg setter pris på,
er en Jägerbombe.
183
00:10:21,963 --> 00:10:24,403
Nå er jeg trist. Jeg har låst opp halsen.
184
00:10:24,483 --> 00:10:26,803
Vi må låse opp halsene. Vi renser inni.
185
00:10:26,883 --> 00:10:28,923
Mitt opprinnelige navn er Nadia Kandava.
186
00:10:29,003 --> 00:10:32,883
Jeg er første generasjon sørafrikaner,
men har zimbabwiske røtter.
187
00:10:32,963 --> 00:10:35,003
Jeg er forretningskvinne, gründer,
188
00:10:35,083 --> 00:10:37,643
men musikk er grunnlaget mitt.
Jeg er en rapper.
189
00:10:37,723 --> 00:10:40,683
Kommer kjørende i en firedørs Audi
190
00:10:40,763 --> 00:10:42,803
Jeg er en panafrikansk artist,
191
00:10:42,883 --> 00:10:47,283
og jeg bryr meg virkelig om arbeidet mitt
og menneskene jeg har rundt meg.
192
00:10:48,323 --> 00:10:49,803
Energien min er viktig.
193
00:10:49,883 --> 00:10:53,043
Familien min er full av mektige kvinner,
194
00:10:53,123 --> 00:10:58,003
sterke kvinner med meninger,
og det har gjort meg til den jeg er.
195
00:11:00,323 --> 00:11:02,523
-Du er ute i sanddynene.
-Jeg vet det.
196
00:11:02,603 --> 00:11:04,363
Du er her ute på motorsykkel.
197
00:11:04,443 --> 00:11:08,123
Nadia har pirret oss
med veldig sexy bilder.
198
00:11:08,203 --> 00:11:10,603
Dater hun fyren? Hva skjer?
199
00:11:10,683 --> 00:11:13,403
Er det jobb, eller…
200
00:11:14,003 --> 00:11:15,563
Det er vel vanskelig.
201
00:11:15,643 --> 00:11:17,403
-Er det vanskelig?
-Ikke…
202
00:11:17,483 --> 00:11:18,963
-Det er søtt.
-Han er søt.
203
00:11:19,043 --> 00:11:20,243
Jeg dater Vic Mensa.
204
00:11:20,843 --> 00:11:24,003
Han er en amerikansk rapper,
en flink tekstforfatter,
205
00:11:24,083 --> 00:11:26,443
og han er også opprinnelig fra Ghana.
206
00:11:26,523 --> 00:11:28,083
Vi møttes på nettet i fjor.
207
00:11:28,163 --> 00:11:31,523
Jeg kommenterte på et bilde i studio.
"Tilbake i studio!"
208
00:11:31,603 --> 00:11:34,563
Noen minutter senere sendte han melding.
209
00:11:36,523 --> 00:11:40,883
Jeg var sammen med jentene. De bare:
"Ikke svar nå. Han vil ha sex."
210
00:11:40,963 --> 00:11:43,443
Jeg bare: "Greit." De sa: "Svar i morgen."
211
00:11:43,523 --> 00:11:45,883
Jeg sa "greit", mens jeg skrev svar.
212
00:11:45,963 --> 00:11:48,243
Du lyver. Jeg hadde svart med en gang.
213
00:11:48,323 --> 00:11:51,403
"Ikke se for kåt ut."
Jeg sa: "Men jeg er kåt."
214
00:11:51,483 --> 00:11:53,963
De drar på safari, de drar på nattklubber,
215
00:11:54,043 --> 00:11:56,923
så jeg sendte melding og sa: "Og så?"
216
00:11:57,003 --> 00:11:59,923
Han er utrolig sexy,
og viser at han vil ha deg.
217
00:12:00,003 --> 00:12:02,763
Vic er veldig sexy.
218
00:12:02,843 --> 00:12:05,163
-Veldig sexy.
-Jeg sa det da jeg så ham.
219
00:12:05,243 --> 00:12:08,563
Sexy, og han viser deg
at han har lyst på deg.
220
00:12:08,643 --> 00:12:11,003
-Han skjuler det ikke.
-Fikk han seg noe?
221
00:12:11,083 --> 00:12:12,123
Ja, umiddelbart.
222
00:12:14,003 --> 00:12:18,043
Kan jeg få en Jägerbombe til?
Jeg er ikke full.
223
00:12:18,883 --> 00:12:19,723
Skål.
224
00:12:21,243 --> 00:12:23,363
Og ja, nå er vi sammen.
225
00:12:23,443 --> 00:12:25,723
-Hva er sammen?
-Sammen er sammen.
226
00:12:25,803 --> 00:12:28,043
Det er et problem, jeg inviterte Diamond.
227
00:12:28,123 --> 00:12:31,043
-Er ikke Diamond gift?
-Han er barnefedre. Ikke gift.
228
00:12:31,123 --> 00:12:32,883
Barnefar, men i flertall.
229
00:12:32,963 --> 00:12:35,723
Barnefedre, Zari. Det nylige…
230
00:12:35,803 --> 00:12:39,083
Hva om jeg prøvde å spleise henne
mens hun dater Kudzi?
231
00:12:39,163 --> 00:12:42,563
Sier du at mannen min
ikke er bra nok for meg?
232
00:12:42,643 --> 00:12:43,563
Hva skjer?
233
00:12:43,643 --> 00:12:46,403
-Du vil spleise meg med Diamond.
-Ikke spleise.
234
00:12:46,483 --> 00:12:48,723
-Bare venner.
-Bare lar venner møtes.
235
00:12:54,443 --> 00:12:56,923
Det er den vakreste følelsen i verden
236
00:12:57,003 --> 00:12:59,683
å være ung, afrikansk og berømt.
237
00:12:59,763 --> 00:13:02,363
Det er en herlig følelse.
Jeg er velsignet.
238
00:13:04,883 --> 00:13:06,963
Diamond er fra Tanzania, ikke sant?
239
00:13:07,043 --> 00:13:09,723
Men han tok med Hollywood til Afrika.
240
00:13:09,803 --> 00:13:11,883
-Lenge siden sist.
-Alltid fin!
241
00:13:11,963 --> 00:13:13,643
-Herlig å komme hjem.
-Velkommen.
242
00:13:15,203 --> 00:13:19,283
Du kan ikke være superstjerne
uten skandaler. Vi vet alt om deg.
243
00:13:19,363 --> 00:13:22,803
Hvem du ligger med, hvor du bor,
hva du spiser, hvordan du kler deg.
244
00:13:22,883 --> 00:13:27,083
Du kan ikke være for ren. Han har hatt
nok skandaler til å bli berømt.
245
00:13:27,163 --> 00:13:31,083
Når denne mannen
går av et fly, en buss, ut av bilen sin,
246
00:13:31,163 --> 00:13:32,483
er det en hær der.
247
00:13:33,203 --> 00:13:36,083
Tretten millioner følger denne mannen.
248
00:13:36,163 --> 00:13:38,083
-Kom igjen.
-Fint å være tilbake.
249
00:13:38,163 --> 00:13:39,683
Så mye å fortelle.
250
00:13:40,323 --> 00:13:43,923
Det jeg liker med Khanyi,
er at hun forstår standarder.
251
00:13:44,003 --> 00:13:45,283
Alt er perfekt.
252
00:13:45,363 --> 00:13:47,963
Jeg elsker den stilen. Det er Platnumz.
253
00:13:48,043 --> 00:13:49,763
Jeg har hatt et flott år,
254
00:13:49,843 --> 00:13:52,203
så jeg vil slappe av og ha det gøy.
255
00:13:53,843 --> 00:13:56,443
Sør-Afrika er mitt andre hjem.
256
00:13:56,523 --> 00:14:02,243
Jeg trives her, og jeg har to barn
som bor her med eksen min, Zari.
257
00:14:02,323 --> 00:14:04,323
Vi var sammen i fire år.
258
00:14:04,803 --> 00:14:07,003
Vi er foreldre sammen. Jeg er singel.
259
00:14:07,083 --> 00:14:11,683
Jeg kan selvsagt ikke
være alene hele året.
260
00:14:11,763 --> 00:14:16,123
Noen ganger blir det
et engangsligg. Det er komplisert.
261
00:14:16,203 --> 00:14:18,803
Du vil vel tilbringe tid
med barna og familien.
262
00:14:18,883 --> 00:14:20,443
Jeg har fire barn.
263
00:14:20,523 --> 00:14:22,523
Kanskje fem eller seks.
264
00:14:23,163 --> 00:14:24,723
Jeg har en overraskelse.
265
00:14:24,803 --> 00:14:27,603
-Jaså?
-Noen jeg tror du vil bli kjent med.
266
00:14:27,683 --> 00:14:31,083
Hun er også i musikkbransjen.
Jeg tror du kjenner henne. Nadia Nakai?
267
00:14:31,163 --> 00:14:33,563
-Å, Nadia!
-Nadia.
268
00:14:33,643 --> 00:14:36,163
Dere dater ikke, med mindre jeg tar feil.
269
00:14:36,243 --> 00:14:37,843
-Dere dater ikke.
-Nei.
270
00:14:37,923 --> 00:14:40,003
-Det stemmer.
-Følger du henne på Instagram?
271
00:14:40,723 --> 00:14:43,683
Nei, men jeg følger med på kontoen hennes.
272
00:14:43,763 --> 00:14:47,603
Jeg tror jeg har fulgt Nadia en stund.
273
00:14:47,683 --> 00:14:51,043
Prøver å se
om jeg kan få henne til å bite.
274
00:14:59,403 --> 00:15:02,163
Vennen min inviterer meg med på ball.
275
00:15:02,243 --> 00:15:03,643
-Ja.
-Nadia Nakai.
276
00:15:03,723 --> 00:15:06,363
Hun er en av Sør-Afrikas
største kvinnelige rappere.
277
00:15:06,443 --> 00:15:08,523
Jeg elsker det hun gjør med rap i Afrika.
278
00:15:08,603 --> 00:15:12,603
Det er ikke mange kvinner
som rapper i Afrika.
279
00:15:12,683 --> 00:15:14,923
-Se videoene hennes.
-Hvordan staver du navnet?
280
00:15:15,003 --> 00:15:16,163
La meg gjøre det.
281
00:15:16,243 --> 00:15:17,963
Nadia… La meg se.
282
00:15:19,083 --> 00:15:20,803
Du er så forfengelig. Du har…
283
00:15:20,883 --> 00:15:24,603
Ditt siste Google-søk
er mannen din. Seriøst?
284
00:15:25,803 --> 00:15:28,163
-Jeg må vite hva han driver med.
-Jaså?
285
00:15:28,723 --> 00:15:32,523
Du så det, ikke sant, Swanky? Herre.
286
00:15:32,603 --> 00:15:33,963
Herregud!
287
00:15:34,643 --> 00:15:35,523
Herregud!
288
00:15:36,323 --> 00:15:39,563
Jeg vet ikke hvorfor
han tok telefonen min.
289
00:15:39,643 --> 00:15:43,003
-Jeg takler deg ikke.
-Jeg så bare på videoene hans.
290
00:15:43,083 --> 00:15:45,043
-Jeg takler deg ikke. Gi deg.
-Gå vekk.
291
00:15:45,123 --> 00:15:48,563
-Du var borte i én dag.
-Nei. Han har vært borte siden…
292
00:15:48,643 --> 00:15:52,963
Det er ikke slik. Jeg forfølger ham ikke.
Jeg sjekker bare eiendommen min.
293
00:15:55,083 --> 00:15:57,243
Du kan i det minste se barna dine.
294
00:15:57,883 --> 00:16:01,683
Jeg skal ringe dem igjen,
men jeg snakket med dem da vi landet.
295
00:16:01,763 --> 00:16:03,403
Hvordan har de det?
296
00:16:04,563 --> 00:16:06,363
Savner de deg? Gråter de?
297
00:16:06,443 --> 00:16:07,603
Nei.
298
00:16:07,683 --> 00:16:11,403
Jeg har to døtre.
Isabelle er 12, Olivia er 7.
299
00:16:12,003 --> 00:16:14,323
Isabelle er bestevennen min.
300
00:16:14,403 --> 00:16:16,523
Hun er høyere enn meg.
301
00:16:16,603 --> 00:16:19,683
Klærne mine er for små.
Hun bruker farens jeans.
302
00:16:20,363 --> 00:16:23,163
Så superstjernen min, Olivia.
303
00:16:23,243 --> 00:16:26,083
Det er et modig barn.
304
00:16:26,163 --> 00:16:29,083
Så, oppfølgingen,
Olivias operasjon og alt,
305
00:16:29,163 --> 00:16:32,243
legene måtte utføre en viss behandling
306
00:16:32,323 --> 00:16:35,963
der de plasserer ekstra væske
for å gjøre beina sterkere.
307
00:16:36,563 --> 00:16:37,403
Og det var…
308
00:16:38,443 --> 00:16:40,643
…hektisk, smertefullt for henne.
309
00:16:40,723 --> 00:16:43,123
Olivia fylte sju den tredje januar,
310
00:16:43,203 --> 00:16:45,323
og dette er første gang på fire år
311
00:16:46,803 --> 00:16:51,323
at Olivia feiret bursdagen
stående på begge beina.
312
00:16:52,443 --> 00:16:53,843
Fordi…
313
00:17:01,483 --> 00:17:02,323
Ja.
314
00:17:04,123 --> 00:17:06,603
Olivia har hatt seks operasjoner.
315
00:17:08,563 --> 00:17:11,323
Hun har noe som heter Blounts.
316
00:17:12,363 --> 00:17:15,163
Uten de operasjonene, hadde hun vært som
317
00:17:15,243 --> 00:17:17,483
de barna som… folk som går slik.
318
00:17:17,563 --> 00:17:22,723
Den heter Blounts. Det er det jeg vet.
Hun har gått gjennom så mye.
319
00:17:23,363 --> 00:17:27,203
Jeg tenkte jeg ville gå på balkongen
og gi henne dette øyeblikket
320
00:17:27,283 --> 00:17:29,923
før jeg begynner å planlegge ballet.
321
00:17:30,003 --> 00:17:31,883
-Går det bra?
-Jeg har det bra.
322
00:17:31,963 --> 00:17:36,163
-Hvordan er beina?
-De er ok. Det går bra.
323
00:17:36,243 --> 00:17:39,723
Håper du ikke går opp trappa
og løper. Jeg håper du er fors…
324
00:17:39,803 --> 00:17:40,643
Nei.
325
00:17:40,723 --> 00:17:42,923
"Nei"? Så du går opp trappen?
326
00:17:43,003 --> 00:17:43,883
Jeg sa…
327
00:17:43,963 --> 00:17:44,883
På en måte, ja.
328
00:17:44,963 --> 00:17:48,483
Husk at du burde holde deg på ett sted.
329
00:17:48,563 --> 00:17:51,043
Det er også utfordrende å ha de barna,
330
00:17:51,123 --> 00:17:53,603
og med problemene og Olivias operasjoner,
331
00:17:53,683 --> 00:17:56,283
og jobben min, og holde det i gang hjemme.
332
00:17:56,363 --> 00:17:58,643
Det er slitsomt.
333
00:17:59,323 --> 00:18:03,323
Om kvelden går jeg alene
på taket og gråter
334
00:18:03,403 --> 00:18:05,403
fordi jeg er utslitt.
335
00:18:05,483 --> 00:18:07,683
Mamma, er du lykkelig der?
336
00:18:07,763 --> 00:18:09,683
-Jeg er lykkelig.
-Er du lykkelig der?
337
00:18:09,763 --> 00:18:13,803
Jeg er veldig lykkelig, Olivia.
Hvorfor spør du?
338
00:18:14,803 --> 00:18:19,043
Jeg skal sjekke
om du mener det eller bare later som.
339
00:18:22,003 --> 00:18:24,483
Selvsagt er jeg lykkelig her, Olivia.
340
00:18:25,203 --> 00:18:27,323
Det eneste er at jeg savner dere.
341
00:18:27,403 --> 00:18:29,123
-Glad i deg, mamma.
-Glad i deg også.
342
00:18:29,203 --> 00:18:33,483
Jeg ringer senere
når Isabelle kommer tilbake.
343
00:18:33,563 --> 00:18:37,403
Jeg burde skjule følelsene mine
bedre når jeg snakker med henne,
344
00:18:37,483 --> 00:18:40,563
for jeg vil ikke
at sjuåringen min skal bekymre seg.
345
00:18:40,643 --> 00:18:43,363
Bekymringer er min jobb.
346
00:18:56,363 --> 00:19:00,843
Folk kjenner meg som Naked DJ,
MapunaPuna, Mr. Oscar Man,
347
00:19:00,923 --> 00:19:02,403
hva de enn vil kalle meg.
348
00:19:02,483 --> 00:19:04,283
Jeg er i begynnelsen av livet.
349
00:19:04,363 --> 00:19:05,643
Jeg er Phiwes far.
350
00:19:05,723 --> 00:19:08,443
Og jeg er Kayleighs daddy.
351
00:19:10,283 --> 00:19:12,483
Jeg har ikke sett deg så våt siden…
352
00:19:13,923 --> 00:19:15,283
…uken vi møttes.
353
00:19:19,003 --> 00:19:21,643
Quinton er 40 år gammel.
354
00:19:21,723 --> 00:19:23,363
Jeg er 28 år gammel.
355
00:19:23,443 --> 00:19:26,763
Den største forskjellen
i noen av forholdene mine.
356
00:19:26,843 --> 00:19:28,483
-Du ser bra ut.
-Takk.
357
00:19:28,563 --> 00:19:30,843
Har du trent uten meg?
358
00:19:30,923 --> 00:19:32,963
Nei, jeg trener alltid.
359
00:19:33,043 --> 00:19:37,443
Jeg er en treningsentusiast.
Jeg spiller halvprofesjonell fotball.
360
00:19:37,523 --> 00:19:39,123
Jeg er kald, kjære.
361
00:19:42,523 --> 00:19:44,443
-Skal du ikke gjøre noe?
-Hva da?
362
00:19:44,523 --> 00:19:45,883
Hold meg varm.
363
00:19:46,483 --> 00:19:50,003
Du mangler… Hva? Du finnes ikke romantisk.
364
00:19:50,083 --> 00:19:50,923
Jeg er det!
365
00:19:51,003 --> 00:19:53,163
Du er den minst romantiske
personen jeg vet om.
366
00:19:53,243 --> 00:19:55,443
Jeg kan ikke lese tankene dine.
367
00:19:55,523 --> 00:19:58,803
Vi er… Forholdet er vanskelig.
368
00:19:58,883 --> 00:20:03,563
Når tok du meg med ut
eller ga meg blomster sist?
369
00:20:03,643 --> 00:20:06,523
Når gjorde du noe søtt for meg?
370
00:20:06,603 --> 00:20:08,883
Jeg kjøpte blomster til huset nylig.
371
00:20:08,963 --> 00:20:10,043
Det gjelds ikke.
372
00:20:10,123 --> 00:20:11,523
Hva sier du?
373
00:20:11,603 --> 00:20:15,323
Quinton er klønete
når det kommer til å vise følelser.
374
00:20:15,923 --> 00:20:16,763
Kom hit.
375
00:20:17,523 --> 00:20:18,923
Slutt å vise deg nå.
376
00:20:21,523 --> 00:20:22,843
Det er iskaldt.
377
00:20:29,883 --> 00:20:34,203
Jeg ba Annie på date med Nadia Nakai
378
00:20:34,283 --> 00:20:36,603
slik at de kan henge sammen før ballet,
379
00:20:36,683 --> 00:20:39,603
så Annie kan se at Nadia
også er en kul person.
380
00:20:40,843 --> 00:20:41,683
Vi er her.
381
00:20:41,763 --> 00:20:44,163
-Fint sted.
-Ja. Det er veldig fint.
382
00:20:50,363 --> 00:20:53,483
Jeg skal møte Annie.
Jeg håper hun er morsom.
383
00:20:53,563 --> 00:20:56,283
Om hun er som Swanky,
er hun en energibunt.
384
00:20:56,363 --> 00:20:59,003
-Swanky!
-Hallo!
385
00:20:59,083 --> 00:21:00,683
Hallo!
386
00:21:00,763 --> 00:21:03,083
-Lenge siden sist.
-Hei, kjære.
387
00:21:03,163 --> 00:21:05,923
Jeg vet at Nadia vil like Annie
388
00:21:06,003 --> 00:21:08,763
fordi Annie har en god ånd,
hun er ungdommelig,
389
00:21:08,843 --> 00:21:13,803
hun er japp og har vært
i underholdningsbransjen i 20, 30 år.
390
00:21:13,883 --> 00:21:15,803
-Hvordan går det?
-Veldig bra.
391
00:21:15,883 --> 00:21:18,763
-Dere har flott stil.
-Jeg vet det!
392
00:21:19,883 --> 00:21:22,043
Fra hennes første hei,
393
00:21:22,123 --> 00:21:23,523
fra den første klemmen,
394
00:21:23,603 --> 00:21:27,683
følte jeg energien hennes.
Stemningen var riktig.
395
00:21:27,763 --> 00:21:30,603
- -Hun er gift med 2
- Face Idibia.
-Jeg vet det!
396
00:21:30,683 --> 00:21:33,203
Bare det er en jobb.
397
00:21:33,283 --> 00:21:34,803
Det er en annen karriere.
398
00:21:35,323 --> 00:21:37,083
Det er faktisk en karriere.
399
00:21:37,643 --> 00:21:40,123
- Jeg vet at 2
- Face er en stor musiker.
400
00:21:40,683 --> 00:21:41,723
Det er alt.
401
00:21:41,803 --> 00:21:43,483
Jeg tror mamma liker ham.
402
00:21:43,563 --> 00:21:45,923
Jeg måtte overbevise henne om å komme.
403
00:21:46,003 --> 00:21:46,843
Ja?
404
00:21:46,923 --> 00:21:49,403
Og hun bare: "Hvorfor skal du på ball?"
405
00:21:49,483 --> 00:21:51,443
-Ja.
-Jeg bare: "Det er Nadias venn."
406
00:21:51,523 --> 00:21:54,563
Du må komme.
La meg fortelle deg noe om Khanyi Mbau.
407
00:21:54,643 --> 00:21:56,043
Hun er blingdronningen.
408
00:21:56,723 --> 00:21:59,323
Om hun arrangerer noe
og du ikke er invitert,
409
00:21:59,403 --> 00:22:02,043
betyr det at du er den mest verdiløse…
410
00:22:03,763 --> 00:22:07,243
-Du må være på listen.
-Alle som betyr noe, kommer på ballet.
411
00:22:07,323 --> 00:22:10,003
Du må komme,
for hun er en fantastisk person.
412
00:22:10,083 --> 00:22:12,123
Det blir A-listens A-liste.
413
00:22:12,203 --> 00:22:13,643
Det høres bra ut.
414
00:22:13,723 --> 00:22:16,123
Jeg håper Sør-Afrika behandler meg bra.
415
00:22:17,083 --> 00:22:21,083
Swanky lever opp til inntrykket
man får av ham. Det gjør ikke Annie.
416
00:22:21,163 --> 00:22:24,803
Hun er ikke helt som hun gir inntrykk av.
417
00:22:24,883 --> 00:22:26,123
Skål!
418
00:22:26,203 --> 00:22:27,923
-Skål for vennskap.
-Ja.
419
00:22:28,003 --> 00:22:31,723
Det er noe der jeg tror
vil sjokkere oss alle som mennesker.
420
00:22:35,843 --> 00:22:37,763
-Kjærlighet bor her.
-Hei!
421
00:22:37,843 --> 00:22:39,123
Å ja!
422
00:22:39,203 --> 00:22:42,763
I dag skal jeg besøke Naked,
Quinton og kjæresten, Kayleigh,
423
00:22:42,843 --> 00:22:44,843
hjemme hos dem. Det blir spennende,
424
00:22:44,923 --> 00:22:50,443
for jeg har ikke hatt tid til
å bli kjent med dem som et par.
425
00:22:50,523 --> 00:22:51,803
Du får singelstolen.
426
00:22:52,523 --> 00:22:54,123
-Det er…
-Dette er for elskere.
427
00:22:54,203 --> 00:22:57,883
-Det er sykt!
-Jeg tuller.
428
00:22:57,963 --> 00:23:01,163
Det er en rolle jeg er stolt av, så…
429
00:23:01,243 --> 00:23:05,923
Andile er en av mine yndlingspersoner.
430
00:23:06,003 --> 00:23:08,043
Han er et godt menneske.
431
00:23:08,123 --> 00:23:10,563
Andile er slik han snakker.
432
00:23:12,923 --> 00:23:15,363
Jeg er en fyr som har mange talenter
433
00:23:15,443 --> 00:23:18,763
når det gjelder kreativitet,
434
00:23:19,363 --> 00:23:22,203
men forstår at
det ikke alltid handler om deg.
435
00:23:22,283 --> 00:23:26,163
Jeg har ikke noe imot
å hjelpe andre inn i rampelyset.
436
00:23:26,243 --> 00:23:28,523
Vent til du finner riktig person.
437
00:23:28,603 --> 00:23:29,443
-Å ja?
-Ja.
438
00:23:29,523 --> 00:23:31,403
-Er det det dette er?
-Ja.
439
00:23:31,483 --> 00:23:34,083
Jeg tror det. Jeg håper det.
Nei, det er det.
440
00:23:35,283 --> 00:23:37,203
Du finner ikke riktig person.
441
00:23:37,843 --> 00:23:40,883
Du skal forme…
442
00:23:40,963 --> 00:23:42,723
-Personen du er med?
-Nei.
443
00:23:42,803 --> 00:23:45,203
-Nei, du former dem til…
-Det du vil ha?
444
00:23:45,283 --> 00:23:48,523
-Du burde ikke prøve å forme noen.
-Kan vi være modne?
445
00:23:48,603 --> 00:23:51,803
Nei, kjære, det er ikke
modent å ville forandre noen.
446
00:23:51,883 --> 00:23:55,323
Du kan ikke forme meg
til det du vil jeg skal være.
447
00:23:55,403 --> 00:23:57,963
Ville du ha datet
versjonen av meg du møtte?
448
00:23:58,043 --> 00:24:00,243
Jeg skulle ønske jeg gjorde det!
449
00:24:03,563 --> 00:24:06,323
Han pleide å skjære osten i små hjerter.
450
00:24:06,403 --> 00:24:08,603
-Hva? Var det deg?
-Det var Quinton.
451
00:24:08,683 --> 00:24:10,443
Hvor er denne mannen?
452
00:24:10,523 --> 00:24:12,563
Jeg har kjent ham i over ti år,
453
00:24:12,643 --> 00:24:15,523
og jeg har aldri sett ham
gjøre noe romantisk.
454
00:24:15,603 --> 00:24:18,443
-Vil dere ha flere barn?
-Hun har ikke barn.
455
00:24:18,523 --> 00:24:21,003
-Jeg har ikke barn.
-Jeg mener dere som et par.
456
00:24:21,083 --> 00:24:23,883
Jeg vet ikke om jeg vil
ha barn eller gifte meg.
457
00:24:24,363 --> 00:24:27,123
Men når den rette personen kommer…
458
00:24:28,843 --> 00:24:30,043
Quinton, mener jeg.
459
00:24:30,803 --> 00:24:33,963
-Pisspreik!
-Bare hør med et åpent sinn.
460
00:24:34,043 --> 00:24:36,523
Jeg synes ikke man burde bruke en tagline…
461
00:24:36,603 --> 00:24:38,523
-Hvor gammel er du?
-Jeg er 28.
462
00:24:41,003 --> 00:24:43,283
Jeg trodde at det ville bli et problem,
463
00:24:43,363 --> 00:24:47,203
men jeg innså
at jeg faktisk liker litt eldre menn.
464
00:24:47,803 --> 00:24:49,123
Jeg stikker. Vi sees.
465
00:24:49,203 --> 00:24:50,963
-Det skåler jeg for.
-Skål!
466
00:24:51,043 --> 00:24:53,083
-Skål, Miss Kayleigh.
-Ha det.
467
00:24:53,963 --> 00:24:55,563
Så du etter henne?
468
00:24:55,643 --> 00:24:57,043
Jeg ser bare på deg!
469
00:25:05,763 --> 00:25:08,723
Babe, vi kommer for sent.
Jeg håper du er ferdig.
470
00:25:08,803 --> 00:25:10,563
Jeg har ikke begynt engang.
471
00:25:11,483 --> 00:25:13,123
-Nei.
-Jeg ventet på deg.
472
00:25:13,203 --> 00:25:15,563
Jeg vet ikke hva jeg skal ha på meg.
473
00:25:15,643 --> 00:25:17,323
Hun visste at ballet var snart.
474
00:25:17,403 --> 00:25:18,563
Hun hadde dagevis.
475
00:25:18,643 --> 00:25:19,483
Kom igjen.
476
00:25:19,563 --> 00:25:23,643
Dette forholdet
må være en velsmurt maskin.
477
00:25:23,723 --> 00:25:25,923
Når pyntet du deg sist?
478
00:25:27,123 --> 00:25:29,043
Du ser alltid ut som en fotballperson.
479
00:25:29,123 --> 00:25:33,203
Jeg føler alltid
at vi skal spille fotball sammen.
480
00:25:33,283 --> 00:25:34,843
Sannheten kommer frem.
481
00:25:34,923 --> 00:25:37,883
Når du legger deg hver kveld, må jeg…
482
00:25:38,883 --> 00:25:40,083
Jeg må bli tent.
483
00:25:40,163 --> 00:25:42,643
Få deg nettingstrømper. Hva som helst.
484
00:25:42,723 --> 00:25:46,083
Det er undertøy.
Det oppfyller dine seksuelle fantasier.
485
00:25:47,003 --> 00:25:49,003
Nettingstrømper er kjempesexy.
486
00:25:49,083 --> 00:25:52,563
Spesielt de med fransk åpning.
487
00:25:52,643 --> 00:25:55,883
Tenk deg, jeg er på klubben,
jeg ser nettingstrømper
488
00:25:55,963 --> 00:25:58,283
og disse sexy kvinnene…
489
00:25:58,363 --> 00:26:00,363
Pass på hva du sier.
490
00:26:00,443 --> 00:26:03,203
…og så kommer jeg hjem til Lionel Messi.
491
00:26:03,283 --> 00:26:04,603
Ja, kjære.
492
00:26:05,163 --> 00:26:08,443
Han får på en måte
en forskjellig kvinne hver kveld.
493
00:26:08,523 --> 00:26:10,923
I dag har du PSG,
494
00:26:11,003 --> 00:26:13,243
i morgen får du kanskje Tottenham.
495
00:26:20,163 --> 00:26:22,283
Endelig er folkene mine samlet.
496
00:26:22,363 --> 00:26:26,083
Paparazzi på den ene siden,
lysene, den røde løperen er enorm.
497
00:26:28,523 --> 00:26:32,683
I kveld spretter vi flasker,
for hvordan skal vi ellers bli kjent?
498
00:26:36,883 --> 00:26:38,603
Det ser flott ut på den røde løperen.
499
00:26:39,203 --> 00:26:41,363
Alle er sexy, alle ser bra ut.
500
00:26:42,043 --> 00:26:45,363
Kom for å leke i dag!
501
00:26:46,883 --> 00:26:49,643
Jeg ser at det er alt invitasjonen lovet.
502
00:26:49,723 --> 00:26:52,443
Det er glitter, det er glamour,
med et snev av Afrika.
503
00:26:53,323 --> 00:26:55,483
Representerer afrikansk ungdom.
504
00:26:55,563 --> 00:26:59,683
Velsignelser, stil, unikhet og alt.
505
00:27:01,323 --> 00:27:05,123
Det er stressende å være meg,
for alle forventer det beste.
506
00:27:05,203 --> 00:27:09,563
Noen ganger er det ikke best,
men her er vi. Vi er med.
507
00:27:14,803 --> 00:27:18,483
Det var vakkert.
Men jeg føler at det var enkelt.
508
00:27:18,563 --> 00:27:21,163
Jeg er veldig overdådig,
509
00:27:21,243 --> 00:27:24,123
alt må være…
510
00:27:27,283 --> 00:27:28,123
Hei.
511
00:27:28,803 --> 00:27:30,643
-Hvordan går det?
-Bra. Takk.
512
00:27:30,723 --> 00:27:32,443
Jeg så ikke bling noen steder.
513
00:27:32,523 --> 00:27:34,643
Jeg vet ikke hva jeg forventet.
514
00:27:34,723 --> 00:27:38,483
Kanskje jeg forventet mye
fordi de kalte henne blingdronningen.
515
00:27:39,363 --> 00:27:43,043
Når Khanyi samler folk,
er det yndlingspersonene hennes.
516
00:27:43,123 --> 00:27:44,923
Hun er eksklusiv og førsteklasses,
517
00:27:45,003 --> 00:27:47,403
men er også forsiktig
med hvem hun har rundt seg.
518
00:27:47,483 --> 00:27:50,483
Derfor var det
nervepirrende å invitere Annie.
519
00:27:50,563 --> 00:27:52,443
Hun har aldri møtt Annie.
520
00:27:52,523 --> 00:27:56,723
Den jeg er mest interessert
i å bli bedre kjent med…
521
00:27:57,363 --> 00:27:59,443
Jeg løy aldri. Det er Nadia Nakai.
522
00:27:59,963 --> 00:28:02,563
-Nadia? Hvordan går det?
-Hei, bra, og du?
523
00:28:02,643 --> 00:28:03,723
Fint å møte deg.
524
00:28:03,803 --> 00:28:06,203
-Og du er søt.
-Takk.
525
00:28:06,843 --> 00:28:08,083
Jeg er på oppdrag.
526
00:28:08,163 --> 00:28:11,483
Jeg må kjenne den personen
så jeg kan utføre oppdraget.
527
00:28:11,563 --> 00:28:13,603
Forstår du? Jeg kan nå målet mitt.
528
00:28:14,803 --> 00:28:16,563
Andile, er du herfra?
529
00:28:17,203 --> 00:28:18,803
-Nei.
-Hvor er du fra?
530
00:28:18,883 --> 00:28:19,803
Etiopia.
531
00:28:19,883 --> 00:28:21,723
Nei, han lyver. Han er herfra.
532
00:28:21,803 --> 00:28:23,523
Ikke tull med vennen min.
533
00:28:23,603 --> 00:28:25,243
Jeg liker antrekket til Andile.
534
00:28:25,323 --> 00:28:27,843
Dressen hans er stilig.
535
00:28:28,363 --> 00:28:29,523
Hva jobber han med?
536
00:28:30,283 --> 00:28:32,283
-Nyheter og sport.
-Nyheter og sport?
537
00:28:32,363 --> 00:28:33,603
Han er TV-vert for sport.
538
00:28:34,283 --> 00:28:35,603
Ok, han er TV-vert.
539
00:28:35,683 --> 00:28:39,163
Kler seg som en fyr
som har orden på sakene.
540
00:28:39,763 --> 00:28:40,963
Dette er Kudzi.
541
00:28:41,043 --> 00:28:43,283
-Har du møtt alle…
-Ja.
542
00:28:43,363 --> 00:28:44,443
Annie, Swanky…
543
00:28:44,523 --> 00:28:45,963
Fint å møte dere.
544
00:28:46,043 --> 00:28:49,723
Jeg vet bare at han er fra Zimbabwe.
545
00:28:49,803 --> 00:28:53,243
Jeg vet ikke hva han jobber med,
men han er forretningsmann.
546
00:28:53,323 --> 00:28:55,563
Hva slags forretninger? Hva gjør han?
547
00:28:55,643 --> 00:28:57,323
Jeg aner ikke.
548
00:28:59,723 --> 00:29:01,763
Takk for at dere kom.
549
00:29:01,843 --> 00:29:04,323
I kveld ringte jeg alle som er her
550
00:29:04,403 --> 00:29:06,483
fordi jeg tror vi er på samme nivå.
551
00:29:06,563 --> 00:29:09,483
Vi sliter med det samme.
Vi liker det samme.
552
00:29:09,563 --> 00:29:12,843
Og jeg tror bankkontoene våre
også er på samme nivå.
553
00:29:14,323 --> 00:29:16,323
Rommet er fullt av mektige folk.
554
00:29:16,403 --> 00:29:19,723
Ved bordet mitt
har jeg afrikanske stjerner.
555
00:29:19,803 --> 00:29:22,603
Jeg har et helt kontinent med valuta.
556
00:29:23,163 --> 00:29:24,843
I kveld skal vi vise oss.
557
00:29:26,043 --> 00:29:29,523
Det er på tide at vi,
som svarte, unge afrikanere,
558
00:29:29,603 --> 00:29:32,643
står sammen og reiser oss
og sier til verden:
559
00:29:32,723 --> 00:29:35,283
"Vi er ikke u-landene verden tror vi er."
560
00:29:35,843 --> 00:29:38,723
Du kom hit med
et privatfly, Diamond. Står til?
561
00:29:38,803 --> 00:29:42,763
Jeg liker ikke at folk skryter
562
00:29:42,843 --> 00:29:46,843
av det de har, bankkontoer og penger.
563
00:29:46,923 --> 00:29:50,163
Jeg vet ikke. Den lange talen og alt det.
564
00:29:50,243 --> 00:29:52,603
Bare få festen i gang. Hvor er maten?
565
00:29:57,803 --> 00:30:02,283
Menyen er inspirert av alle rundt bordet
fordi vi er fra forskjellige land.
566
00:30:02,803 --> 00:30:05,443
-Er dette ekte biff?
-Mmm.
567
00:30:05,523 --> 00:30:07,403
Jeg prøver å være veganer.
568
00:30:07,483 --> 00:30:10,483
Men dette er skikkelig kjøtt.
569
00:30:11,003 --> 00:30:12,883
Liker du det ikke?
570
00:30:13,403 --> 00:30:15,763
Skyll det ned med champagne.
571
00:30:15,843 --> 00:30:17,843
Jeg tror champagnen er doven.
572
00:30:17,923 --> 00:30:20,563
Jeg er skuffet over maten.
573
00:30:20,643 --> 00:30:23,483
Biffen så rå ut.
574
00:30:24,243 --> 00:30:26,203
Enda bra jeg spiste før jeg kom.
575
00:30:27,563 --> 00:30:29,083
Kanskje om det var fisk.
576
00:30:29,763 --> 00:30:32,803
Ja, ikke sant?
Sa du at jeg skulle tie stille?
577
00:30:32,883 --> 00:30:34,163
Du hater.
578
00:30:34,243 --> 00:30:36,403
Jeg føler at Annie har en side
579
00:30:36,483 --> 00:30:39,163
som er skikkelig tvilsom og frekk.
580
00:30:39,243 --> 00:30:42,803
Hun lente seg over og klagde på maten.
581
00:30:42,883 --> 00:30:45,603
Hun sa: "Jeg vil ikke
spise dette" og jeg bare…
582
00:30:46,923 --> 00:30:50,083
Andile, hvorfor kom du alene?
Ser du den ledige plassen?
583
00:30:50,163 --> 00:30:52,803
-Nei, vi kom begge alene.
-Både du og Nadia!
584
00:30:52,883 --> 00:30:56,563
-Jeg er ikke med noen.
-Slapp av, vi får se etter desserten.
585
00:30:56,643 --> 00:31:00,163
Jeg vet ikke om
Nadia Nakai dater eller ikke.
586
00:31:00,243 --> 00:31:03,803
Selv om hun dater,
skal jeg sjekke om jeg kan leke med henne.
587
00:31:03,883 --> 00:31:05,123
Hvorfor er du singel?
588
00:31:06,523 --> 00:31:08,123
Jeg er ikke velsignet ennå.
589
00:31:08,923 --> 00:31:10,243
-Leter du?
-Selvsagt.
590
00:31:10,323 --> 00:31:12,083
Nadia, leter du?
591
00:31:13,043 --> 00:31:16,243
Jeg vet at Nadia ikke er singel.
592
00:31:16,803 --> 00:31:21,083
Men hun har heller ikke sagt
"kjæresten min, Vic."
593
00:31:21,163 --> 00:31:22,763
Har du kjæreste nå?
594
00:31:22,843 --> 00:31:25,123
-Ja, men han er i Amerika.
-Jeg elsker det.
595
00:31:25,763 --> 00:31:26,643
Elsker du det?
596
00:31:26,723 --> 00:31:29,483
Jeg hater første del og elsker andre del.
597
00:31:30,323 --> 00:31:35,763
Fra måten hun svarte på, er det 50/50,
598
00:31:35,843 --> 00:31:37,243
som er bra.
599
00:31:37,323 --> 00:31:41,843
Om en dame svarer slik, betyr det…
600
00:31:44,763 --> 00:31:46,003
…at det blir kult.
601
00:31:46,083 --> 00:31:47,683
Diamond, hvor mange barn har du?
602
00:31:47,763 --> 00:31:49,283
-Fire.
-Fire?
603
00:31:49,963 --> 00:31:50,883
Det er greit.
604
00:31:51,723 --> 00:31:52,843
Kanskje seks, fem?
605
00:31:52,923 --> 00:31:55,683
-Hvor mange barn har du?
-Er du usikker?
606
00:31:55,763 --> 00:31:58,203
-Hvor mange barn har du?
-Fire, ikke sant?
607
00:31:58,683 --> 00:31:59,563
Jeg vet om fire.
608
00:32:00,163 --> 00:32:02,283
Det første jeg tenkte:
609
00:32:02,363 --> 00:32:04,243
"Dette er feil."
610
00:32:04,763 --> 00:32:06,643
Hva mener du med kanskje seks?
611
00:32:06,723 --> 00:32:09,683
-Det er feil å si kanskje.
-Jeg sier det fordi jeg hørte…
612
00:32:09,763 --> 00:32:13,283
-Det er feil.
-Venter han på en farskapstest?
613
00:32:13,363 --> 00:32:15,043
-Kan jeg forklare?
-La ham forklare.
614
00:32:15,123 --> 00:32:16,723
-Hva er det?
-La ham snakke.
615
00:32:16,803 --> 00:32:19,843
Grunnen til at jeg sier kanskje seks…
616
00:32:21,443 --> 00:32:22,843
For noen måneder siden,
617
00:32:23,723 --> 00:32:24,883
sa mamma
618
00:32:25,563 --> 00:32:28,523
at hun møtte en dame jeg kjenner.
619
00:32:29,163 --> 00:32:31,723
Og damen sier hun har ungen min.
620
00:32:32,523 --> 00:32:34,963
Men hun vil ikke si det til meg
621
00:32:35,043 --> 00:32:36,323
fordi hun er gift,
622
00:32:36,923 --> 00:32:39,403
og mannen hennes tror ungen er hans.
623
00:32:39,483 --> 00:32:42,763
Så det er et til.
Hun skal være mitt første barn.
624
00:32:43,523 --> 00:32:47,083
-Oi!
-Jeg tror hun er ti år?
625
00:32:47,163 --> 00:32:48,123
Før i tiden…
626
00:32:48,683 --> 00:32:53,123
…når du først kommer ut,
føler du at verden er din, skjønner?
627
00:32:53,763 --> 00:32:55,403
Jeg dro på turné i Mwanza
628
00:32:55,923 --> 00:32:57,123
og møtte en dame,
629
00:32:58,083 --> 00:32:59,483
vi hadde sex.
630
00:32:59,563 --> 00:33:02,883
Etter en stund
hørte jeg at hun var gravid.
631
00:33:03,803 --> 00:33:06,483
Noen sa: "Vet du hva? Hun har ungen din."
632
00:33:06,563 --> 00:33:08,963
-Har du sett barnet?
-Jeg har prøvd.
633
00:33:09,043 --> 00:33:12,483
Jeg har prøvd mitt beste å få kontakt,
634
00:33:12,563 --> 00:33:14,723
men moren skyver meg vekk.
635
00:33:14,803 --> 00:33:16,323
Herregud. Det er vondt.
636
00:33:16,403 --> 00:33:18,483
-Så mange år.
-Det er ikke snilt.
637
00:33:18,563 --> 00:33:19,443
Det er ungen min.
638
00:33:19,523 --> 00:33:23,123
Jeg har prøvd mitt beste
å få kontakt med ungen min,
639
00:33:23,203 --> 00:33:25,723
for jeg vil ikke miste noen av mitt blod.
640
00:33:25,803 --> 00:33:27,243
-Khanyi, har du barn?
-Hei?
641
00:33:27,323 --> 00:33:28,163
Har du barn?
642
00:33:28,243 --> 00:33:30,843
Jeg har et barn,
men hun er ikke barn lenger.
643
00:33:30,923 --> 00:33:32,963
-Hvor gammel er hun?
-Femten.
644
00:33:33,043 --> 00:33:35,963
Jeg fikk et barn for 15 år siden.
645
00:33:36,043 --> 00:33:37,483
Hun heter Khanz.
646
00:33:37,563 --> 00:33:41,563
Hun ser verden på sin egen måte,
og blir lei seg når vi ikke forstår henne.
647
00:33:42,203 --> 00:33:44,043
Vi lar Khanz være seg selv.
648
00:33:44,923 --> 00:33:47,243
Hvis hun vil prøve noe, hva som helst,
649
00:33:47,763 --> 00:33:49,323
får hun lov til det.
650
00:33:49,403 --> 00:33:53,043
-Vi vil se hvem hun er.
-Men hvor går grensen?
651
00:33:53,123 --> 00:33:55,603
Hva om hun er nysgjerrig på sex
som 15-åring?
652
00:33:55,683 --> 00:33:58,083
Hun er nysgjerrig, tro meg.
653
00:33:58,163 --> 00:34:01,363
Jomfrudommen kan mistes
eller den kan bli stjålet.
654
00:34:01,443 --> 00:34:04,163
Du gir den bort når du er klar
655
00:34:04,243 --> 00:34:07,163
og det er en gutt du tror
du skal gifte deg med.
656
00:34:07,243 --> 00:34:10,723
Du elsker ham. Du er 15.
Du tror du skal gifte deg med ham.
657
00:34:10,803 --> 00:34:13,443
-Femten?
-Som meg. Jeg ga den til favoritten min.
658
00:34:13,523 --> 00:34:16,123
Jeg trodde vi skulle
være sammen for alltid.
659
00:34:16,203 --> 00:34:19,843
Jeg har veldig unge jenter
som hører på Khanyi
660
00:34:19,923 --> 00:34:22,843
og hvordan hun oppdrar datteren sin.
661
00:34:22,923 --> 00:34:25,043
Jeg prøver å få haka opp fra gulvet.
662
00:34:25,123 --> 00:34:26,523
Dette er en 15-åring.
663
00:34:26,603 --> 00:34:28,163
-Ja, 15-åring.
-15?
664
00:34:28,243 --> 00:34:30,203
-Hun er nesten nei…
-Nei.
665
00:34:30,763 --> 00:34:33,163
Annie er like forvirret som meg.
666
00:34:33,243 --> 00:34:34,643
Det er ingen bestemt alder.
667
00:34:34,723 --> 00:34:37,443
Du kan gi bort
jomfrudommen din i morgen kveld.
668
00:34:37,523 --> 00:34:39,843
Det er verre
fordi du sover i din egen leilighet.
669
00:34:39,923 --> 00:34:41,003
Bor hun alene?
670
00:34:41,083 --> 00:34:42,923
Hun bor i naboleiligheten.
671
00:34:43,003 --> 00:34:44,603
-Femten?
-Femten.
672
00:34:44,683 --> 00:34:46,803
-Fordi vi prøver…
-Kjære deg, jeg…
673
00:34:46,883 --> 00:34:48,443
Hun bor alene.
674
00:34:50,003 --> 00:34:52,163
-Hun bor alene.
-For ung.
675
00:34:53,963 --> 00:34:59,683
Jeg likte ikke det jeg hørte.
676
00:35:00,923 --> 00:35:05,323
Hun er fortsatt ung. Hun klarer
kanskje ikke å ta de rette avgjørelsene.
677
00:35:05,403 --> 00:35:06,403
Men ung ifølge…
678
00:35:06,483 --> 00:35:10,203
Uansett hvordan du snakker
med henne, er hun fortsatt 15.
679
00:35:10,283 --> 00:35:12,283
Hvorfor dømmer…
680
00:35:13,283 --> 00:35:16,883
Jeg er forelderen
jeg ønsket meg som 15-åring.
681
00:35:16,963 --> 00:35:18,803
Det er på tide hun også blir det.
682
00:35:18,883 --> 00:35:20,483
Kler hun seg eldre enn 15?
683
00:35:20,563 --> 00:35:22,483
-Hun…
-Nei, hun kler seg som et barn.
684
00:35:22,563 --> 00:35:23,683
-Som et barn.
-Ja.
685
00:35:23,763 --> 00:35:27,043
Hvordan kan hun bo alene
om hun kler seg som et barn?
686
00:35:27,763 --> 00:35:30,163
Det var det jeg sa om Annie.
687
00:35:30,923 --> 00:35:33,843
Du kan ikke komme
på ball og fornærme verten.
688
00:35:33,923 --> 00:35:36,443
Ikke fornærm verten!
689
00:35:36,523 --> 00:35:40,483
Jeg har et åpent sinn,
og har alltid hatt det.
690
00:35:40,563 --> 00:35:42,923
Jeg vil ha deg med på samtalen. Ikke gå.
691
00:35:43,003 --> 00:35:46,483
-Hvorfor rømmer du? Jeg trenger deg.
-Livet mitt stopper aldri.
692
00:35:47,363 --> 00:35:50,643
Under middagen fant Annie og jeg ut at
693
00:35:50,723 --> 00:35:52,843
vi hadde mye å snakke om.
694
00:35:52,923 --> 00:35:56,883
Så vi gikk ut for å ha en dypere samtale.
695
00:35:56,963 --> 00:36:02,163
Jeg møtte mannen din for noen år siden
da "African Queen" kom ut.
696
00:36:02,243 --> 00:36:04,843
Han kom til Sør-Afrika for å promotere.
697
00:36:05,363 --> 00:36:09,403
Så du er den afrikanske dronningen
han synger om!
698
00:36:09,483 --> 00:36:13,083
Afrikansk dronning!
699
00:36:14,403 --> 00:36:17,403
- Jeg møtte 2
- Face da jeg
var rundt 16 år gammel.
700
00:36:17,483 --> 00:36:18,843
Vi hadde begge drømmer.
701
00:36:18,923 --> 00:36:22,083
Han hadde ikke engang
utgitt sin første singel.
702
00:36:22,163 --> 00:36:23,843
Han er en herlig mann.
703
00:36:24,363 --> 00:36:25,203
Han er det.
704
00:36:25,283 --> 00:36:26,563
Det er vakkert.
705
00:36:26,643 --> 00:36:27,763
Takk.
706
00:36:27,843 --> 00:36:31,883
Men så tok karrieren hans helt av.
707
00:36:31,963 --> 00:36:34,363
Så han ble superstjerne.
708
00:36:34,443 --> 00:36:39,323
Jeg sov, og jeg våknet,
og denne unge gutten jeg datet
709
00:36:39,403 --> 00:36:42,083
var allerede
en internasjonal superstjerne.
710
00:36:42,723 --> 00:36:44,883
Det var da problemene begynte.
711
00:36:45,843 --> 00:36:47,523
Jeg ser til gjestene mine.
712
00:36:48,203 --> 00:36:50,243
Flytt denne. Du er en mann.
713
00:36:50,323 --> 00:36:52,443
Vi har en hyggelig samtale,
714
00:36:52,523 --> 00:36:55,323
vi snakker om kjærlighet,
715
00:36:55,843 --> 00:36:57,883
og blingdronningen kommer inn.
716
00:36:57,963 --> 00:37:00,083
Det er min fest, så jeg kan gå overalt.
717
00:37:00,163 --> 00:37:02,363
Del den ånden. Hva skjer?
718
00:37:02,443 --> 00:37:04,603
Du fortalte meg at
719
00:37:04,683 --> 00:37:07,443
forholdet ditt
også har hatt opp- og nedturer.
720
00:37:08,123 --> 00:37:10,123
Hva skjedde i forholdet hennes?
721
00:37:11,083 --> 00:37:12,323
Utroskap?
722
00:37:14,563 --> 00:37:15,883
Når du møter noen
723
00:37:16,403 --> 00:37:18,363
og du kjenner dem først,
724
00:37:18,883 --> 00:37:20,283
og så våkner du,
725
00:37:21,003 --> 00:37:23,723
og to forskjellige personer
er gravide med ham.
726
00:37:23,803 --> 00:37:26,323
Han har fem barn med andre kvinner.
727
00:37:26,403 --> 00:37:29,963
-Hvordan skjedde…
-Mitt første barn er hans femte.
728
00:37:30,763 --> 00:37:33,083
Og jeg møtte ham før alle.
729
00:37:33,683 --> 00:37:35,123
Skjønner du?
730
00:37:36,043 --> 00:37:36,963
Jeg skjønner.
731
00:37:39,203 --> 00:37:41,643
Det er derfor du er så privat.
732
00:37:41,723 --> 00:37:43,603
Derfor tar du alt så personlig.
733
00:37:43,683 --> 00:37:46,683
Vet du hvor mange ganger
jeg har blitt ydmyket?
734
00:37:47,843 --> 00:37:49,803
Pokker, og jeg bare…
735
00:37:52,523 --> 00:37:53,403
"Jøss…
736
00:37:54,083 --> 00:37:56,403
Hvordan gjør du samme feil to ganger?"
737
00:38:03,563 --> 00:38:06,443
-Tror du han hadde seg…
-Jeg var såret.
738
00:38:07,243 --> 00:38:11,083
-og kom tilbake da han var ferdig?
-Det var ikke det som skjedde.
739
00:38:12,283 --> 00:38:14,363
Selv da vi var forlovet, var det ikke…
740
00:38:15,363 --> 00:38:18,603
Jeg vil ikke snakke om det akkurat nå.
741
00:38:20,083 --> 00:38:21,963
Det gjør vondt.
742
00:38:22,683 --> 00:38:24,843
Men, som jeg alltid sier,
743
00:38:25,443 --> 00:38:28,243
det er mye mer av det gode,
744
00:38:28,323 --> 00:38:33,043
og jeg har evigheten med ham
til å gjøre opp for det dårlige.
745
00:38:33,123 --> 00:38:36,203
Kjærligheten er ikke svart og hvit.
Den er ikke en rett linje.
746
00:38:36,283 --> 00:38:39,483
Jeg hater måten folk misbruker
ordet kjærlighet på.
747
00:38:39,563 --> 00:38:41,683
Folk misbruker ordet kjærlighet.
748
00:38:42,283 --> 00:38:45,563
Kjærlighet er så mye mer
enn det folk sier det er.
749
00:38:47,443 --> 00:38:48,603
Så mye mer.
750
00:38:52,803 --> 00:38:55,723
Jeg har nettopp møtt
denne kvinnen, og her er vi…
751
00:38:56,563 --> 00:38:59,883
Hun gir meg alt
jeg trenger å vite om henne.
752
00:38:59,963 --> 00:39:01,603
Viser meg svakheten sin.
753
00:39:02,243 --> 00:39:03,443
Dårlig trekk, Annie.
754
00:39:04,163 --> 00:39:05,403
Nå har jeg deg.
755
00:39:07,443 --> 00:39:10,043
Servitører, kan vi ha
mer champagne overalt?
756
00:39:10,123 --> 00:39:13,243
Det er mer der dette kom fra,
så drikk Cæsars tårer.
757
00:39:13,323 --> 00:39:15,963
Cæsars tårer er gitt av gudene.
758
00:39:16,043 --> 00:39:18,323
Man drikker det ikke på en vanlig dag.
759
00:39:18,403 --> 00:39:20,203
Det er en stor situasjon.
760
00:39:20,283 --> 00:39:22,923
Jeg har en overraskelse.
Han heter Diamond.
761
00:39:23,003 --> 00:39:24,803
-Ja!
-Han er fra Tanzania.
762
00:39:24,883 --> 00:39:26,443
-Ja.
-Han er vennen min.
763
00:39:26,523 --> 00:39:28,283
Han er her med diamantene,
764
00:39:28,363 --> 00:39:30,643
og han skal opptre for dere.
765
00:39:32,403 --> 00:39:33,803
Mine damer og herrer…
766
00:39:34,523 --> 00:39:38,323
Jeg så at Diamond
hadde skiftet antrekket sitt.
767
00:39:38,403 --> 00:39:41,443
Denne sangen er til
alle de afrikanske skjønnhetene her.
768
00:39:41,523 --> 00:39:42,363
Det stemmer.
769
00:39:42,443 --> 00:39:46,483
Men personlig vil jeg dedisere
sangen til Nadia. Ikke spør hvorfor.
770
00:39:46,563 --> 00:39:48,363
Fordi hun sa hun er singel.
771
00:39:49,483 --> 00:39:50,603
Nadia!
772
00:39:50,683 --> 00:39:52,163
Jeg er singel, så…
773
00:39:52,243 --> 00:39:55,163
Jeg sa absolutt ikke at jeg er singel.
774
00:39:55,963 --> 00:39:57,083
Når sa jeg det?
775
00:40:00,203 --> 00:40:01,123
Denne er til deg.
776
00:40:01,803 --> 00:40:03,643
Ja, til deg selv.
777
00:40:03,723 --> 00:40:06,243
Ærlig talt er jeg veldig nervøs,
778
00:40:06,323 --> 00:40:09,003
for jeg vil ikke gjøre ham flau, så…
779
00:40:09,723 --> 00:40:12,203
Hvor er de afrikanske skjønnhetene?
780
00:40:15,283 --> 00:40:17,323
Jeg er forelsket i deg
781
00:40:17,403 --> 00:40:19,243
Jeg hadde gjort alt
782
00:40:19,323 --> 00:40:22,643
Jeg trodde han skulle være diskré.
783
00:40:22,723 --> 00:40:24,723
Nå gjør han det kjent.
784
00:40:24,803 --> 00:40:28,763
Kudzi er etter meg.
Liksom: "Har hun ikke kjæreste?"
785
00:40:28,843 --> 00:40:30,043
Jeg bare: "Kudzi, vent."
786
00:40:31,643 --> 00:40:34,283
Afrikanske skjønnheter,
vis meg hva dere har!
787
00:40:41,123 --> 00:40:44,083
La oss se hva stemningen er.
788
00:40:44,163 --> 00:40:46,563
Jeg ble sjenert
da du dediserte sangen til meg.
789
00:40:46,643 --> 00:40:48,683
Det er fordi det kom fra hjertet.
790
00:40:48,763 --> 00:40:51,523
Men også fordi teksten sa:
"Jeg er forelsket i deg."
791
00:40:51,603 --> 00:40:54,003
Det er vanskelig nok
å ha en mann med fletter.
792
00:40:54,083 --> 00:40:55,363
Nå er jeg humpete.
793
00:40:56,403 --> 00:40:57,403
Jeg vet ikke…
794
00:40:58,443 --> 00:41:00,363
Men vi får se hvordan det går.
795
00:41:00,443 --> 00:41:05,363
Du virker veldig avslappet,
det forventet jeg ikke.
796
00:41:05,443 --> 00:41:07,963
Du virker veldig avslappet,
og det er fint.
797
00:41:08,043 --> 00:41:10,443
Jeg er avslappet. Jeg er en kul person.
798
00:41:10,523 --> 00:41:13,283
Du er kul. Jeg liker det. Du er avslappet.
799
00:41:13,363 --> 00:41:17,603
Disse pengeglade vakre kvinnene…
800
00:41:17,683 --> 00:41:22,683
…om de ikke vil noe, sier de det rett ut.
801
00:41:23,243 --> 00:41:24,123
"Jeg er over det."
802
00:41:24,643 --> 00:41:27,163
Jeg tror du er farlig selv i forhold.
803
00:41:27,883 --> 00:41:31,203
Jeg er ikke det.
Jeg ser slik ut fordi jeg ikke tror…
804
00:41:31,283 --> 00:41:35,123
Jeg må se øynene dine,
så jeg vet om du er ærlig.
805
00:41:35,883 --> 00:41:38,363
Hun er interessert. Jeg bare: "Å ja."
806
00:41:39,523 --> 00:41:40,483
Hvor gammel er du?
807
00:41:42,083 --> 00:41:44,443
Hvorfor må du tenke på det?
808
00:41:44,523 --> 00:41:48,723
Nei, jeg tenker ikke på det.
Jeg løsnet bare knappen.
809
00:41:49,523 --> 00:41:50,483
Jeg er 31.
810
00:41:51,243 --> 00:41:52,523
-Trettien?
-Ja, 31.
811
00:41:53,083 --> 00:41:55,403
-Ikke spør om alderen min.
-Hvor gammel er du?
812
00:41:55,483 --> 00:41:58,163
Det sier jeg ikke.
Aldri spør en kvinne om alderen.
813
00:41:58,243 --> 00:42:02,243
Jeg er i et avstandsforhold.
Det er vanskelig.
814
00:42:02,323 --> 00:42:07,603
Selv om jeg er engasjert i det forholdet,
føler jeg at en del av meg prøver å se
815
00:42:07,683 --> 00:42:11,923
om det finnes et bedre alternativ,
816
00:42:12,003 --> 00:42:14,923
når det gjelder fremtidige forhold.
817
00:42:15,523 --> 00:42:17,283
Jeg er flink til å lese øyne.
818
00:42:17,363 --> 00:42:21,323
Jeg tror det er lettere for meg
å lese dine øyne.
819
00:42:21,403 --> 00:42:24,963
Du trenger ikke prøve.
Det trenger du virkelig ikke.
820
00:42:25,043 --> 00:42:25,923
Nei, jeg bare…
821
00:42:26,003 --> 00:42:30,643
Du vil si det til meg
når vi møtes i fremtiden.
822
00:42:31,163 --> 00:42:34,403
Jeg kan ta henne til Tanzania.
Hun vil trives bedre der.
823
00:42:34,483 --> 00:42:36,963
Jeg skal gjøre henne til en dronning.
824
00:42:38,483 --> 00:42:41,243
Jeg vil gjerne bli kjent
med Diamond Platnumz.
825
00:42:41,323 --> 00:42:44,323
Jeg sier ikke nei.
Jeg vil bare se hva som skjer.
826
00:42:45,483 --> 00:42:49,323
Jeg gleder meg til å ha en date med Nadia.
827
00:42:49,403 --> 00:42:53,843
Det kan utvikle seg til noe.
Vi graver alle etter diamanter, ikke sant?
828
00:44:32,883 --> 00:44:35,803
Tekst: Marte Fagervik