1 00:00:07,603 --> 00:00:10,003 Vi har gått gjennom mye sammen. 2 00:00:11,003 --> 00:00:11,883 -Skål. -Skål. 3 00:00:11,963 --> 00:00:14,643 Vi har feiret milepæler med hverandre. 4 00:00:14,723 --> 00:00:17,203 Jeg har deg. 5 00:00:17,283 --> 00:00:19,603 Vi har hatt opp- og nedturer sammen. 6 00:00:21,363 --> 00:00:24,763 Når du ringer, kommer vi og støtter deg. 7 00:00:25,723 --> 00:00:27,043 Vi dukker opp. 8 00:00:28,363 --> 00:00:31,203 Vi er en vennegjeng som lever den afrikanske drømmen. 9 00:00:31,283 --> 00:00:33,883 Vi lever det overdådige livet du ønsker deg. 10 00:00:33,963 --> 00:00:35,483 Skål for bling-bling! 11 00:00:35,563 --> 00:00:40,523 Johannesburg er bokstavelig talt en havn for alle land i Afrika. Alle bor her. 12 00:00:40,603 --> 00:00:43,083 I Afrika er det der man finner pengene. 13 00:00:43,163 --> 00:00:46,203 Det er ikke lett å være rik og berømt. 14 00:00:47,843 --> 00:00:51,763 Jeg er Khanyi Mbau. Trollene sier at jeg er pengeglad. 15 00:00:51,843 --> 00:00:54,883 Vi lever i drømmens verden. 16 00:00:54,963 --> 00:00:57,403 -Fra de vi henger med… -Skål. 17 00:00:57,483 --> 00:00:59,083 …til klærne vi bruker, 18 00:00:59,163 --> 00:01:02,523 til det vi kjører, og selvsagt hvem vi dater. 19 00:01:02,603 --> 00:01:04,763 La oss finne ut hvem alle er. 20 00:01:05,363 --> 00:01:08,403 Vi er skuespillere, sangere og stylister. 21 00:01:08,483 --> 00:01:11,163 Alle her er viktige der de kommer fra. 22 00:01:11,243 --> 00:01:13,643 Ikke én person her er svak. 23 00:01:14,323 --> 00:01:17,123 Noen av oss leter etter kjærlighet. 24 00:01:17,203 --> 00:01:20,723 Kallenavnet mitt er Simba, som betyr løve, så jeg vil jakte. 25 00:01:20,803 --> 00:01:22,683 Men jeg er en rundbrenner. 26 00:01:22,763 --> 00:01:25,643 Forholdene våre er veldig intense. 27 00:01:25,723 --> 00:01:30,403 Jeg har vært gift to ganger nå, så jeg har erfaring med forhold. 28 00:01:30,483 --> 00:01:34,923 Quinton er en av de mest uromantiske jeg har møtt. 29 00:01:35,003 --> 00:01:36,323 Hva betyr det? 30 00:01:36,403 --> 00:01:37,323 Jeg er ferdig. 31 00:01:39,883 --> 00:01:42,563 Vi kvinner, vi er energibunter. 32 00:01:43,163 --> 00:01:46,003 Det er en energi rundt meg, og når den er der, 33 00:01:46,083 --> 00:01:49,523 er selvtilliten altfor høy, og folk føler seg truet. 34 00:01:49,603 --> 00:01:52,643 Vi krangler fordi vi er en familie. 35 00:01:52,723 --> 00:01:54,763 Dette er mannen jeg skal gifte meg med. 36 00:01:54,843 --> 00:01:56,363 Du skal ikke gifte deg. 37 00:01:56,963 --> 00:01:59,363 Vi har mer enn nok stil. 38 00:02:00,403 --> 00:02:01,443 Jeg er moteguden. 39 00:02:01,523 --> 00:02:03,323 Ingen styling uten Swanky. 40 00:02:03,403 --> 00:02:05,763 Jeg er ikke en perfekt gentleman. 41 00:02:05,843 --> 00:02:09,083 Men jeg er på vei til å bli det. 42 00:02:10,123 --> 00:02:13,363 Og hva er vennskap uten spenning? 43 00:02:13,443 --> 00:02:15,923 Er det naturlig for deg å irritere folk? 44 00:02:16,003 --> 00:02:17,283 Jeg har ikke tid til drama. 45 00:02:17,363 --> 00:02:18,603 Jeg slår gjerne hurper. 46 00:02:18,683 --> 00:02:22,603 Om du vil angripe meg, kom med fakta, ellers blir det bråk. 47 00:02:22,683 --> 00:02:24,323 Ikke si at jeg er usikker. 48 00:02:24,403 --> 00:02:27,443 Jeg tar familien min alvorlig. 49 00:02:27,523 --> 00:02:30,683 Dere sår splid på festen, i vennskapet og i gruppen. 50 00:02:30,763 --> 00:02:32,923 -Jeg kjente ham først. -Ha det. 51 00:02:33,003 --> 00:02:37,483 Nå kommer verden til å se alt den har gått glipp av. 52 00:02:58,083 --> 00:03:03,363 Vi våkner av pianoet hver morgen, for alarmen på telefonen er så voldsom. 53 00:03:05,203 --> 00:03:06,683 Hvem vil våkne slik? 54 00:03:06,763 --> 00:03:10,763 Livet er stressende nok. Du kan i det minste våkne med musikk. 55 00:03:13,723 --> 00:03:17,083 Jeg er en sørafrikansk skuespiller, produsent, livstrener… 56 00:03:17,163 --> 00:03:18,643 Ganske enkelt en vinner. 57 00:03:18,723 --> 00:03:22,763 De sier jeg har klassisk stil, og jeg bor i Sandton i Johannesburg, 58 00:03:22,843 --> 00:03:24,843 det rikeste området i Afrika. 59 00:03:24,923 --> 00:03:26,403 Hva er Mbau uten Sandton? 60 00:03:26,483 --> 00:03:29,563 2196 er definitivt en del av ID-nummeret mitt. 61 00:03:30,883 --> 00:03:33,043 Jeg fortjente å bli kalt golddigger 62 00:03:33,123 --> 00:03:36,923 da jeg fikk barn med barnefaren min. 63 00:03:37,003 --> 00:03:38,603 Han var 31 år eldre enn meg, 64 00:03:38,683 --> 00:03:40,683 og folk sa: "Det kan ikke være kjærlighet. 65 00:03:40,763 --> 00:03:43,483 Hun vil bare ha penger. Hun er en golddigger." 66 00:03:46,603 --> 00:03:48,043 Tusen takk. 67 00:03:48,123 --> 00:03:50,843 Jeg trodde jeg skulle være en sugarbaby hele livet. 68 00:03:50,923 --> 00:03:52,523 Men nå er jeg en cougar. 69 00:03:52,603 --> 00:03:55,483 Jeg dater en 28-åring, og jeg er 35. 70 00:03:58,163 --> 00:04:02,683 Menn er som politiet. De beskytter og tjener. Punktum. 71 00:04:02,763 --> 00:04:06,443 Beskytt meg fra å ta ut kortet og betale for joggeskoene. 72 00:04:07,683 --> 00:04:11,563 Tjen meg ved å hente posen du betalte for til meg. 73 00:04:11,643 --> 00:04:13,483 Beskytt og tjen. 74 00:04:13,563 --> 00:04:15,443 Mr. K er politisjefen. 75 00:04:16,123 --> 00:04:17,803 Han driver stasjonen. 76 00:04:19,283 --> 00:04:20,283 Sheriffen. 77 00:04:21,363 --> 00:04:23,123 Hva om vi drar til Zim? 78 00:04:23,683 --> 00:04:26,163 Tidligere fortalte du meg om et hus? 79 00:04:26,243 --> 00:04:28,283 De har større hus i Zimbabwe. 80 00:04:29,003 --> 00:04:31,803 Hus med 40 soverom. 81 00:04:31,883 --> 00:04:36,123 Er Kudzi en rebell? Ja. Han har et sprøtt liv. 82 00:04:36,723 --> 00:04:38,123 Stjal "angivelig" penger. 83 00:04:38,883 --> 00:04:42,323 Folk skrev rømling og etterlyst, 84 00:04:42,403 --> 00:04:44,843 men den som skrev artikkelen, 85 00:04:44,923 --> 00:04:47,243 brukte meg fordi jeg har nyhetsverdi. 86 00:04:47,323 --> 00:04:50,163 Jeg vet ikke hvorfor jeg tiltrekker dem. 87 00:04:50,243 --> 00:04:54,163 Barnefaren min hadde også en skandale om hvordan han tjente penger. 88 00:04:55,323 --> 00:04:57,323 Kanskje jeg er ei gangsterjente. 89 00:04:57,403 --> 00:05:00,163 Jeg bryr meg ikke om han er det. 90 00:05:04,603 --> 00:05:06,083 Velkommen til Sør-Afrika! 91 00:05:06,163 --> 00:05:08,923 -Det stemmer! -Med en sørafrikansk aksent. 92 00:05:09,643 --> 00:05:13,643 Annie og jeg er fra Nigeria, vi landet akkurat i Johannesburg, 93 00:05:13,723 --> 00:05:17,723 og vi skal snu byen på hodet! 94 00:05:18,243 --> 00:05:21,803 Du vet hvordan sørafrikanere legger vekt på hvert eneste ord. 95 00:05:21,883 --> 00:05:23,923 -Vi er sterke. -Legger de vekt på alt? 96 00:05:24,003 --> 00:05:26,163 Alt er vektlagt. Du må komme. 97 00:05:26,243 --> 00:05:29,163 -Nå høres du ut som dem. -Vi må reise sammen. 98 00:05:33,363 --> 00:05:37,443 Du vet når ei jente har en bestevenn og det skal være ei jente? 99 00:05:37,523 --> 00:05:41,803 Swanky er en av mine beste venner. Han har vært stylisten min i årevis. 100 00:05:41,883 --> 00:05:44,683 For mer liv, mer penger, mer suksess. 101 00:05:44,763 --> 00:05:46,763 -Flere dollar! -Mer penger! 102 00:05:46,843 --> 00:05:47,683 Dollar! 103 00:05:49,043 --> 00:05:52,603 Jeg heter Annie Macaulay Idibia. 104 00:05:52,683 --> 00:05:57,483 Når jeg går inn i et rom, ser alle på meg. De vil vite hvem hun er. 105 00:05:58,083 --> 00:06:00,323 Hvis de ikke allerede vet hvem jeg er. 106 00:06:00,843 --> 00:06:01,963 De vet det ofte. 107 00:06:04,803 --> 00:06:08,923 Jeg er gift med min første kjærlighet, mitt første kyss, 108 00:06:09,003 --> 00:06:10,483 min første alt. 109 00:06:13,163 --> 00:06:15,723 2Face er en superstjerne. Han er en legende. 110 00:06:15,803 --> 00:06:20,523 Hvem vil vel ikke være venner med en legende? Ikke sant? 111 00:06:20,603 --> 00:06:26,603 Innocent har vært berømt i mange år. Han overskygger alt du gjør. 112 00:06:26,683 --> 00:06:28,803 Du må jobbe ti ganger så hardt. 113 00:06:29,363 --> 00:06:32,163 Jeg har spilt i over 200 filmer. 114 00:06:32,243 --> 00:06:35,643 Jeg har vært i mange TV-serier. 115 00:06:35,723 --> 00:06:37,803 Det er så mye med denne kvinnen, 116 00:06:37,883 --> 00:06:39,723 - og du kaller meg 2 - Faces kone. 117 00:06:42,643 --> 00:06:45,723 Jeg heter Annie Macaulay, og du vil vite hvem jeg er. 118 00:06:47,123 --> 00:06:50,443 -Denne byen er vakker. -Nydelig vær. 119 00:06:50,523 --> 00:06:52,763 -Været er flott! -Været er perfekt! 120 00:06:52,843 --> 00:06:54,843 -Jøss! -Været er så perfekt. 121 00:06:54,923 --> 00:06:59,003 Jeg er her i Sør-Afrika for å utvide imperiet mitt. 122 00:06:59,083 --> 00:07:00,643 I løpet av de siste årene, 123 00:07:00,723 --> 00:07:03,843 har jeg ofret mye av karrieren og forretningene 124 00:07:03,923 --> 00:07:06,403 for barna og familien min. 125 00:07:07,003 --> 00:07:08,323 Og det er min tur. 126 00:07:16,443 --> 00:07:19,003 Jeg skal til Rand Club i Johannesburg. 127 00:07:21,923 --> 00:07:23,523 Jeg skal holde et ball. 128 00:07:23,603 --> 00:07:26,043 Jeg har venner fra hele kontinentet, 129 00:07:27,523 --> 00:07:30,803 og jeg vil at alle skal møte hverandre. 130 00:07:33,563 --> 00:07:36,123 Vi feirer kontinentet fordi det er vår tid, 131 00:07:36,203 --> 00:07:39,163 og vi vil at verden skal vite at vi også er i-land, 132 00:07:39,243 --> 00:07:41,483 selv om de kaller oss u-land. 133 00:07:48,163 --> 00:07:51,563 Jeg ber til Gud om at de husker instruksjonene. 134 00:07:51,643 --> 00:07:54,883 Noen ganger forstår ikke folk hva man prøver å si. 135 00:07:54,963 --> 00:07:56,363 -Khanyi Mbau. -Hallo. 136 00:07:56,443 --> 00:07:59,803 -Hallo. Hvordan går det? -Jeg er stresset. Klarer vi oss? 137 00:07:59,883 --> 00:08:01,203 -Ja. -Greit. 138 00:08:01,283 --> 00:08:02,803 Alt går som det skal. 139 00:08:02,883 --> 00:08:06,763 Jeg har ikke tid til feil eller feilkommunikasjon. 140 00:08:06,843 --> 00:08:08,523 -Dette stresser meg. -Ikke stress. 141 00:08:08,603 --> 00:08:11,243 -Jeg ser ikke bildet ennå. -Vi ordner det. 142 00:08:11,323 --> 00:08:13,723 -Det må se utrolig ut. Ikke sant? -Greit. 143 00:08:13,803 --> 00:08:16,683 Alt må være helt perfekt. 144 00:08:16,763 --> 00:08:20,843 Det jeg ser på bildet, er det jeg vil ha. Det er slik jeg er. 145 00:08:20,923 --> 00:08:23,403 -Kult, la meg vise deg spisesalen. -Greit. 146 00:08:25,723 --> 00:08:28,963 Jeg hørte ting om sørafrikanske jenter, 147 00:08:29,043 --> 00:08:32,283 at de kan være skikkelige H-U-R-P… 148 00:08:32,363 --> 00:08:34,683 Du vet hva jeg mener. 149 00:08:34,763 --> 00:08:38,483 Noen av de sørafrikanske kvinnene er litt snobbete. 150 00:08:38,563 --> 00:08:41,083 Men de fleste av de jeg har møtt så langt, 151 00:08:41,163 --> 00:08:43,523 føles mindre hyggelige. 152 00:08:43,603 --> 00:08:44,763 Jeg er her. 153 00:08:45,283 --> 00:08:48,003 Tror du noen vil gjøre noe diva-tull? 154 00:08:48,083 --> 00:08:49,763 Nei. De kan ikke gjøre det. 155 00:08:57,243 --> 00:08:58,083 -Hei! -Hei! 156 00:08:58,163 --> 00:09:00,803 Afrikas Nadia Nakai! 157 00:09:00,883 --> 00:09:02,603 Ja! 158 00:09:03,203 --> 00:09:05,963 -Og dette? Hva skjer her? -Jeg har jobbet. 159 00:09:06,043 --> 00:09:06,923 Kom! 160 00:09:08,683 --> 00:09:11,643 Jeg har en ny bil, en Mercedes GLE, 161 00:09:11,723 --> 00:09:14,923 og den er så sexy. Når du hører den male, bare… 162 00:09:15,003 --> 00:09:17,443 Få den pusen til å male Du får musa mi til å… 163 00:09:17,523 --> 00:09:19,603 Så arbeidsjenta kjøper seg bil. 164 00:09:19,683 --> 00:09:21,923 Hei, søs! Så sexy du er. 165 00:09:22,003 --> 00:09:23,803 Hvordan går det? 166 00:09:23,883 --> 00:09:25,563 -Du ser fantastisk ut. -Takk. 167 00:09:25,643 --> 00:09:28,963 Du er her for å se oppsettet. Ikke for en fotoøkt. 168 00:09:29,043 --> 00:09:32,163 Jeg kan ikke være sjuskete. Jeg kjører en GLE. 169 00:09:32,243 --> 00:09:35,403 Når Khanyi holder et arrangement, tenker jeg førsteklasses, 170 00:09:35,483 --> 00:09:38,923 jeg tenker overklasse, toppen, hva er nivået? 171 00:09:39,003 --> 00:09:44,123 Jeg elsker det. Det er kongelig, det har afrikansk blomsterstemning. 172 00:09:44,203 --> 00:09:47,203 Jeg skulle ønske det ikke var på Rand Club, 173 00:09:47,283 --> 00:09:50,283 for det ut som et kolonisatorhus. 174 00:09:50,363 --> 00:09:52,483 Det var våpen, og jeg bare: 175 00:09:52,563 --> 00:09:55,163 "Dette er våpnene de tok landet vårt med." 176 00:09:55,683 --> 00:10:01,083 Jeg vil at stemningen skal være skurker i et slott mot Afrika. 177 00:10:01,643 --> 00:10:03,723 -Skjønner du? -Ja, men… 178 00:10:03,803 --> 00:10:09,603 Slott der du forventer å se prinsesser, men du får dette, skjønner du? 179 00:10:09,683 --> 00:10:11,723 Nadia er… Hun er en stemning. 180 00:10:13,763 --> 00:10:14,963 Snakk til meg! 181 00:10:16,443 --> 00:10:17,483 Beklager. 182 00:10:17,563 --> 00:10:21,323 En ting Nadia og jeg setter pris på, er en Jägerbombe. 183 00:10:21,963 --> 00:10:24,403 Nå er jeg trist. Jeg har låst opp halsen. 184 00:10:24,483 --> 00:10:26,803 Vi må låse opp halsene. Vi renser inni. 185 00:10:26,883 --> 00:10:28,923 Mitt opprinnelige navn er Nadia Kandava. 186 00:10:29,003 --> 00:10:32,883 Jeg er første generasjon sørafrikaner, men har zimbabwiske røtter. 187 00:10:32,963 --> 00:10:35,003 Jeg er forretningskvinne, gründer, 188 00:10:35,083 --> 00:10:37,643 men musikk er grunnlaget mitt. Jeg er en rapper. 189 00:10:37,723 --> 00:10:40,683 Kommer kjørende i en firedørs Audi 190 00:10:40,763 --> 00:10:42,803 Jeg er en panafrikansk artist, 191 00:10:42,883 --> 00:10:47,283 og jeg bryr meg virkelig om arbeidet mitt og menneskene jeg har rundt meg. 192 00:10:48,323 --> 00:10:49,803 Energien min er viktig. 193 00:10:49,883 --> 00:10:53,043 Familien min er full av mektige kvinner, 194 00:10:53,123 --> 00:10:58,003 sterke kvinner med meninger, og det har gjort meg til den jeg er. 195 00:11:00,323 --> 00:11:02,523 -Du er ute i sanddynene. -Jeg vet det. 196 00:11:02,603 --> 00:11:04,363 Du er her ute på motorsykkel. 197 00:11:04,443 --> 00:11:08,123 Nadia har pirret oss med veldig sexy bilder. 198 00:11:08,203 --> 00:11:10,603 Dater hun fyren? Hva skjer? 199 00:11:10,683 --> 00:11:13,403 Er det jobb, eller… 200 00:11:14,003 --> 00:11:15,563 Det er vel vanskelig. 201 00:11:15,643 --> 00:11:17,403 -Er det vanskelig? -Ikke… 202 00:11:17,483 --> 00:11:18,963 -Det er søtt. -Han er søt. 203 00:11:19,043 --> 00:11:20,243 Jeg dater Vic Mensa. 204 00:11:20,843 --> 00:11:24,003 Han er en amerikansk rapper, en flink tekstforfatter, 205 00:11:24,083 --> 00:11:26,443 og han er også opprinnelig fra Ghana. 206 00:11:26,523 --> 00:11:28,083 Vi møttes på nettet i fjor. 207 00:11:28,163 --> 00:11:31,523 Jeg kommenterte på et bilde i studio. "Tilbake i studio!" 208 00:11:31,603 --> 00:11:34,563 Noen minutter senere sendte han melding. 209 00:11:36,523 --> 00:11:40,883 Jeg var sammen med jentene. De bare: "Ikke svar nå. Han vil ha sex." 210 00:11:40,963 --> 00:11:43,443 Jeg bare: "Greit." De sa: "Svar i morgen." 211 00:11:43,523 --> 00:11:45,883 Jeg sa "greit", mens jeg skrev svar. 212 00:11:45,963 --> 00:11:48,243 Du lyver. Jeg hadde svart med en gang. 213 00:11:48,323 --> 00:11:51,403 "Ikke se for kåt ut." Jeg sa: "Men jeg er kåt." 214 00:11:51,483 --> 00:11:53,963 De drar på safari, de drar på nattklubber, 215 00:11:54,043 --> 00:11:56,923 så jeg sendte melding og sa: "Og så?" 216 00:11:57,003 --> 00:11:59,923 Han er utrolig sexy, og viser at han vil ha deg. 217 00:12:00,003 --> 00:12:02,763 Vic er veldig sexy. 218 00:12:02,843 --> 00:12:05,163 -Veldig sexy. -Jeg sa det da jeg så ham. 219 00:12:05,243 --> 00:12:08,563 Sexy, og han viser deg at han har lyst på deg. 220 00:12:08,643 --> 00:12:11,003 -Han skjuler det ikke. -Fikk han seg noe? 221 00:12:11,083 --> 00:12:12,123 Ja, umiddelbart. 222 00:12:14,003 --> 00:12:18,043 Kan jeg få en Jägerbombe til? Jeg er ikke full. 223 00:12:18,883 --> 00:12:19,723 Skål. 224 00:12:21,243 --> 00:12:23,363 Og ja, nå er vi sammen. 225 00:12:23,443 --> 00:12:25,723 -Hva er sammen? -Sammen er sammen. 226 00:12:25,803 --> 00:12:28,043 Det er et problem, jeg inviterte Diamond. 227 00:12:28,123 --> 00:12:31,043 -Er ikke Diamond gift? -Han er barnefedre. Ikke gift. 228 00:12:31,123 --> 00:12:32,883 Barnefar, men i flertall. 229 00:12:32,963 --> 00:12:35,723 Barnefedre, Zari. Det nylige… 230 00:12:35,803 --> 00:12:39,083 Hva om jeg prøvde å spleise henne mens hun dater Kudzi? 231 00:12:39,163 --> 00:12:42,563 Sier du at mannen min ikke er bra nok for meg? 232 00:12:42,643 --> 00:12:43,563 Hva skjer? 233 00:12:43,643 --> 00:12:46,403 -Du vil spleise meg med Diamond. -Ikke spleise. 234 00:12:46,483 --> 00:12:48,723 -Bare venner. -Bare lar venner møtes. 235 00:12:54,443 --> 00:12:56,923 Det er den vakreste følelsen i verden 236 00:12:57,003 --> 00:12:59,683 å være ung, afrikansk og berømt. 237 00:12:59,763 --> 00:13:02,363 Det er en herlig følelse. Jeg er velsignet. 238 00:13:04,883 --> 00:13:06,963 Diamond er fra Tanzania, ikke sant? 239 00:13:07,043 --> 00:13:09,723 Men han tok med Hollywood til Afrika. 240 00:13:09,803 --> 00:13:11,883 -Lenge siden sist. -Alltid fin! 241 00:13:11,963 --> 00:13:13,643 -Herlig å komme hjem. -Velkommen. 242 00:13:15,203 --> 00:13:19,283 Du kan ikke være superstjerne uten skandaler. Vi vet alt om deg. 243 00:13:19,363 --> 00:13:22,803 Hvem du ligger med, hvor du bor, hva du spiser, hvordan du kler deg. 244 00:13:22,883 --> 00:13:27,083 Du kan ikke være for ren. Han har hatt nok skandaler til å bli berømt. 245 00:13:27,163 --> 00:13:31,083 Når denne mannen går av et fly, en buss, ut av bilen sin, 246 00:13:31,163 --> 00:13:32,483 er det en hær der. 247 00:13:33,203 --> 00:13:36,083 Tretten millioner følger denne mannen. 248 00:13:36,163 --> 00:13:38,083 -Kom igjen. -Fint å være tilbake. 249 00:13:38,163 --> 00:13:39,683 Så mye å fortelle. 250 00:13:40,323 --> 00:13:43,923 Det jeg liker med Khanyi, er at hun forstår standarder. 251 00:13:44,003 --> 00:13:45,283 Alt er perfekt. 252 00:13:45,363 --> 00:13:47,963 Jeg elsker den stilen. Det er Platnumz. 253 00:13:48,043 --> 00:13:49,763 Jeg har hatt et flott år, 254 00:13:49,843 --> 00:13:52,203 så jeg vil slappe av og ha det gøy. 255 00:13:53,843 --> 00:13:56,443 Sør-Afrika er mitt andre hjem. 256 00:13:56,523 --> 00:14:02,243 Jeg trives her, og jeg har to barn som bor her med eksen min, Zari. 257 00:14:02,323 --> 00:14:04,323 Vi var sammen i fire år. 258 00:14:04,803 --> 00:14:07,003 Vi er foreldre sammen. Jeg er singel. 259 00:14:07,083 --> 00:14:11,683 Jeg kan selvsagt ikke være alene hele året. 260 00:14:11,763 --> 00:14:16,123 Noen ganger blir det et engangsligg. Det er komplisert. 261 00:14:16,203 --> 00:14:18,803 Du vil vel tilbringe tid med barna og familien. 262 00:14:18,883 --> 00:14:20,443 Jeg har fire barn. 263 00:14:20,523 --> 00:14:22,523 Kanskje fem eller seks. 264 00:14:23,163 --> 00:14:24,723 Jeg har en overraskelse. 265 00:14:24,803 --> 00:14:27,603 -Jaså? -Noen jeg tror du vil bli kjent med. 266 00:14:27,683 --> 00:14:31,083 Hun er også i musikkbransjen. Jeg tror du kjenner henne. Nadia Nakai? 267 00:14:31,163 --> 00:14:33,563 -Å, Nadia! -Nadia. 268 00:14:33,643 --> 00:14:36,163 Dere dater ikke, med mindre jeg tar feil. 269 00:14:36,243 --> 00:14:37,843 -Dere dater ikke. -Nei. 270 00:14:37,923 --> 00:14:40,003 -Det stemmer. -Følger du henne på Instagram? 271 00:14:40,723 --> 00:14:43,683 Nei, men jeg følger med på kontoen hennes. 272 00:14:43,763 --> 00:14:47,603 Jeg tror jeg har fulgt Nadia en stund. 273 00:14:47,683 --> 00:14:51,043 Prøver å se om jeg kan få henne til å bite. 274 00:14:59,403 --> 00:15:02,163 Vennen min inviterer meg med på ball. 275 00:15:02,243 --> 00:15:03,643 -Ja. -Nadia Nakai. 276 00:15:03,723 --> 00:15:06,363 Hun er en av Sør-Afrikas største kvinnelige rappere. 277 00:15:06,443 --> 00:15:08,523 Jeg elsker det hun gjør med rap i Afrika. 278 00:15:08,603 --> 00:15:12,603 Det er ikke mange kvinner som rapper i Afrika. 279 00:15:12,683 --> 00:15:14,923 -Se videoene hennes. -Hvordan staver du navnet? 280 00:15:15,003 --> 00:15:16,163 La meg gjøre det. 281 00:15:16,243 --> 00:15:17,963 Nadia… La meg se. 282 00:15:19,083 --> 00:15:20,803 Du er så forfengelig. Du har… 283 00:15:20,883 --> 00:15:24,603 Ditt siste Google-søk er mannen din. Seriøst? 284 00:15:25,803 --> 00:15:28,163 -Jeg må vite hva han driver med. -Jaså? 285 00:15:28,723 --> 00:15:32,523 Du så det, ikke sant, Swanky? Herre. 286 00:15:32,603 --> 00:15:33,963 Herregud! 287 00:15:34,643 --> 00:15:35,523 Herregud! 288 00:15:36,323 --> 00:15:39,563 Jeg vet ikke hvorfor han tok telefonen min. 289 00:15:39,643 --> 00:15:43,003 -Jeg takler deg ikke. -Jeg så bare på videoene hans. 290 00:15:43,083 --> 00:15:45,043 -Jeg takler deg ikke. Gi deg. -Gå vekk. 291 00:15:45,123 --> 00:15:48,563 -Du var borte i én dag. -Nei. Han har vært borte siden… 292 00:15:48,643 --> 00:15:52,963 Det er ikke slik. Jeg forfølger ham ikke. Jeg sjekker bare eiendommen min. 293 00:15:55,083 --> 00:15:57,243 Du kan i det minste se barna dine. 294 00:15:57,883 --> 00:16:01,683 Jeg skal ringe dem igjen, men jeg snakket med dem da vi landet. 295 00:16:01,763 --> 00:16:03,403 Hvordan har de det? 296 00:16:04,563 --> 00:16:06,363 Savner de deg? Gråter de? 297 00:16:06,443 --> 00:16:07,603 Nei. 298 00:16:07,683 --> 00:16:11,403 Jeg har to døtre. Isabelle er 12, Olivia er 7. 299 00:16:12,003 --> 00:16:14,323 Isabelle er bestevennen min. 300 00:16:14,403 --> 00:16:16,523 Hun er høyere enn meg. 301 00:16:16,603 --> 00:16:19,683 Klærne mine er for små. Hun bruker farens jeans. 302 00:16:20,363 --> 00:16:23,163 Så superstjernen min, Olivia. 303 00:16:23,243 --> 00:16:26,083 Det er et modig barn. 304 00:16:26,163 --> 00:16:29,083 Så, oppfølgingen, Olivias operasjon og alt, 305 00:16:29,163 --> 00:16:32,243 legene måtte utføre en viss behandling 306 00:16:32,323 --> 00:16:35,963 der de plasserer ekstra væske for å gjøre beina sterkere. 307 00:16:36,563 --> 00:16:37,403 Og det var… 308 00:16:38,443 --> 00:16:40,643 …hektisk, smertefullt for henne. 309 00:16:40,723 --> 00:16:43,123 Olivia fylte sju den tredje januar, 310 00:16:43,203 --> 00:16:45,323 og dette er første gang på fire år 311 00:16:46,803 --> 00:16:51,323 at Olivia feiret bursdagen stående på begge beina. 312 00:16:52,443 --> 00:16:53,843 Fordi… 313 00:17:01,483 --> 00:17:02,323 Ja. 314 00:17:04,123 --> 00:17:06,603 Olivia har hatt seks operasjoner. 315 00:17:08,563 --> 00:17:11,323 Hun har noe som heter Blounts. 316 00:17:12,363 --> 00:17:15,163 Uten de operasjonene, hadde hun vært som 317 00:17:15,243 --> 00:17:17,483 de barna som… folk som går slik. 318 00:17:17,563 --> 00:17:22,723 Den heter Blounts. Det er det jeg vet. Hun har gått gjennom så mye. 319 00:17:23,363 --> 00:17:27,203 Jeg tenkte jeg ville gå på balkongen og gi henne dette øyeblikket 320 00:17:27,283 --> 00:17:29,923 før jeg begynner å planlegge ballet. 321 00:17:30,003 --> 00:17:31,883 -Går det bra? -Jeg har det bra. 322 00:17:31,963 --> 00:17:36,163 -Hvordan er beina? -De er ok. Det går bra. 323 00:17:36,243 --> 00:17:39,723 Håper du ikke går opp trappa og løper. Jeg håper du er fors… 324 00:17:39,803 --> 00:17:40,643 Nei. 325 00:17:40,723 --> 00:17:42,923 "Nei"? Så du går opp trappen? 326 00:17:43,003 --> 00:17:43,883 Jeg sa… 327 00:17:43,963 --> 00:17:44,883 På en måte, ja. 328 00:17:44,963 --> 00:17:48,483 Husk at du burde holde deg på ett sted. 329 00:17:48,563 --> 00:17:51,043 Det er også utfordrende å ha de barna, 330 00:17:51,123 --> 00:17:53,603 og med problemene og Olivias operasjoner, 331 00:17:53,683 --> 00:17:56,283 og jobben min, og holde det i gang hjemme. 332 00:17:56,363 --> 00:17:58,643 Det er slitsomt. 333 00:17:59,323 --> 00:18:03,323 Om kvelden går jeg alene på taket og gråter 334 00:18:03,403 --> 00:18:05,403 fordi jeg er utslitt. 335 00:18:05,483 --> 00:18:07,683 Mamma, er du lykkelig der? 336 00:18:07,763 --> 00:18:09,683 -Jeg er lykkelig. -Er du lykkelig der? 337 00:18:09,763 --> 00:18:13,803 Jeg er veldig lykkelig, Olivia. Hvorfor spør du? 338 00:18:14,803 --> 00:18:19,043 Jeg skal sjekke om du mener det eller bare later som. 339 00:18:22,003 --> 00:18:24,483 Selvsagt er jeg lykkelig her, Olivia. 340 00:18:25,203 --> 00:18:27,323 Det eneste er at jeg savner dere. 341 00:18:27,403 --> 00:18:29,123 -Glad i deg, mamma. -Glad i deg også. 342 00:18:29,203 --> 00:18:33,483 Jeg ringer senere når Isabelle kommer tilbake. 343 00:18:33,563 --> 00:18:37,403 Jeg burde skjule følelsene mine bedre når jeg snakker med henne, 344 00:18:37,483 --> 00:18:40,563 for jeg vil ikke at sjuåringen min skal bekymre seg. 345 00:18:40,643 --> 00:18:43,363 Bekymringer er min jobb. 346 00:18:56,363 --> 00:19:00,843 Folk kjenner meg som Naked DJ, MapunaPuna, Mr. Oscar Man, 347 00:19:00,923 --> 00:19:02,403 hva de enn vil kalle meg. 348 00:19:02,483 --> 00:19:04,283 Jeg er i begynnelsen av livet. 349 00:19:04,363 --> 00:19:05,643 Jeg er Phiwes far. 350 00:19:05,723 --> 00:19:08,443 Og jeg er Kayleighs daddy. 351 00:19:10,283 --> 00:19:12,483 Jeg har ikke sett deg så våt siden… 352 00:19:13,923 --> 00:19:15,283 …uken vi møttes. 353 00:19:19,003 --> 00:19:21,643 Quinton er 40 år gammel. 354 00:19:21,723 --> 00:19:23,363 Jeg er 28 år gammel. 355 00:19:23,443 --> 00:19:26,763 Den største forskjellen i noen av forholdene mine. 356 00:19:26,843 --> 00:19:28,483 -Du ser bra ut. -Takk. 357 00:19:28,563 --> 00:19:30,843 Har du trent uten meg? 358 00:19:30,923 --> 00:19:32,963 Nei, jeg trener alltid. 359 00:19:33,043 --> 00:19:37,443 Jeg er en treningsentusiast. Jeg spiller halvprofesjonell fotball. 360 00:19:37,523 --> 00:19:39,123 Jeg er kald, kjære. 361 00:19:42,523 --> 00:19:44,443 -Skal du ikke gjøre noe? -Hva da? 362 00:19:44,523 --> 00:19:45,883 Hold meg varm. 363 00:19:46,483 --> 00:19:50,003 Du mangler… Hva? Du finnes ikke romantisk. 364 00:19:50,083 --> 00:19:50,923 Jeg er det! 365 00:19:51,003 --> 00:19:53,163 Du er den minst romantiske personen jeg vet om. 366 00:19:53,243 --> 00:19:55,443 Jeg kan ikke lese tankene dine. 367 00:19:55,523 --> 00:19:58,803 Vi er… Forholdet er vanskelig. 368 00:19:58,883 --> 00:20:03,563 Når tok du meg med ut eller ga meg blomster sist? 369 00:20:03,643 --> 00:20:06,523 Når gjorde du noe søtt for meg? 370 00:20:06,603 --> 00:20:08,883 Jeg kjøpte blomster til huset nylig. 371 00:20:08,963 --> 00:20:10,043 Det gjelds ikke. 372 00:20:10,123 --> 00:20:11,523 Hva sier du? 373 00:20:11,603 --> 00:20:15,323 Quinton er klønete når det kommer til å vise følelser. 374 00:20:15,923 --> 00:20:16,763 Kom hit. 375 00:20:17,523 --> 00:20:18,923 Slutt å vise deg nå. 376 00:20:21,523 --> 00:20:22,843 Det er iskaldt. 377 00:20:29,883 --> 00:20:34,203 Jeg ba Annie på date med Nadia Nakai 378 00:20:34,283 --> 00:20:36,603 slik at de kan henge sammen før ballet, 379 00:20:36,683 --> 00:20:39,603 så Annie kan se at Nadia også er en kul person. 380 00:20:40,843 --> 00:20:41,683 Vi er her. 381 00:20:41,763 --> 00:20:44,163 -Fint sted. -Ja. Det er veldig fint. 382 00:20:50,363 --> 00:20:53,483 Jeg skal møte Annie. Jeg håper hun er morsom. 383 00:20:53,563 --> 00:20:56,283 Om hun er som Swanky, er hun en energibunt. 384 00:20:56,363 --> 00:20:59,003 -Swanky! -Hallo! 385 00:20:59,083 --> 00:21:00,683 Hallo! 386 00:21:00,763 --> 00:21:03,083 -Lenge siden sist. -Hei, kjære. 387 00:21:03,163 --> 00:21:05,923 Jeg vet at Nadia vil like Annie 388 00:21:06,003 --> 00:21:08,763 fordi Annie har en god ånd, hun er ungdommelig, 389 00:21:08,843 --> 00:21:13,803 hun er japp og har vært i underholdningsbransjen i 20, 30 år. 390 00:21:13,883 --> 00:21:15,803 -Hvordan går det? -Veldig bra. 391 00:21:15,883 --> 00:21:18,763 -Dere har flott stil. -Jeg vet det! 392 00:21:19,883 --> 00:21:22,043 Fra hennes første hei, 393 00:21:22,123 --> 00:21:23,523 fra den første klemmen, 394 00:21:23,603 --> 00:21:27,683 følte jeg energien hennes. Stemningen var riktig. 395 00:21:27,763 --> 00:21:30,603 - -Hun er gift med 2 - Face Idibia. -Jeg vet det! 396 00:21:30,683 --> 00:21:33,203 Bare det er en jobb. 397 00:21:33,283 --> 00:21:34,803 Det er en annen karriere. 398 00:21:35,323 --> 00:21:37,083 Det er faktisk en karriere. 399 00:21:37,643 --> 00:21:40,123 - Jeg vet at 2 - Face er en stor musiker. 400 00:21:40,683 --> 00:21:41,723 Det er alt. 401 00:21:41,803 --> 00:21:43,483 Jeg tror mamma liker ham. 402 00:21:43,563 --> 00:21:45,923 Jeg måtte overbevise henne om å komme. 403 00:21:46,003 --> 00:21:46,843 Ja? 404 00:21:46,923 --> 00:21:49,403 Og hun bare: "Hvorfor skal du på ball?" 405 00:21:49,483 --> 00:21:51,443 -Ja. -Jeg bare: "Det er Nadias venn." 406 00:21:51,523 --> 00:21:54,563 Du må komme. La meg fortelle deg noe om Khanyi Mbau. 407 00:21:54,643 --> 00:21:56,043 Hun er blingdronningen. 408 00:21:56,723 --> 00:21:59,323 Om hun arrangerer noe og du ikke er invitert, 409 00:21:59,403 --> 00:22:02,043 betyr det at du er den mest verdiløse… 410 00:22:03,763 --> 00:22:07,243 -Du må være på listen. -Alle som betyr noe, kommer på ballet. 411 00:22:07,323 --> 00:22:10,003 Du må komme, for hun er en fantastisk person. 412 00:22:10,083 --> 00:22:12,123 Det blir A-listens A-liste. 413 00:22:12,203 --> 00:22:13,643 Det høres bra ut. 414 00:22:13,723 --> 00:22:16,123 Jeg håper Sør-Afrika behandler meg bra. 415 00:22:17,083 --> 00:22:21,083 Swanky lever opp til inntrykket man får av ham. Det gjør ikke Annie. 416 00:22:21,163 --> 00:22:24,803 Hun er ikke helt som hun gir inntrykk av. 417 00:22:24,883 --> 00:22:26,123 Skål! 418 00:22:26,203 --> 00:22:27,923 -Skål for vennskap. -Ja. 419 00:22:28,003 --> 00:22:31,723 Det er noe der jeg tror vil sjokkere oss alle som mennesker. 420 00:22:35,843 --> 00:22:37,763 -Kjærlighet bor her. -Hei! 421 00:22:37,843 --> 00:22:39,123 Å ja! 422 00:22:39,203 --> 00:22:42,763 I dag skal jeg besøke Naked, Quinton og kjæresten, Kayleigh, 423 00:22:42,843 --> 00:22:44,843 hjemme hos dem. Det blir spennende, 424 00:22:44,923 --> 00:22:50,443 for jeg har ikke hatt tid til å bli kjent med dem som et par. 425 00:22:50,523 --> 00:22:51,803 Du får singelstolen. 426 00:22:52,523 --> 00:22:54,123 -Det er… -Dette er for elskere. 427 00:22:54,203 --> 00:22:57,883 -Det er sykt! -Jeg tuller. 428 00:22:57,963 --> 00:23:01,163 Det er en rolle jeg er stolt av, så… 429 00:23:01,243 --> 00:23:05,923 Andile er en av mine yndlingspersoner. 430 00:23:06,003 --> 00:23:08,043 Han er et godt menneske. 431 00:23:08,123 --> 00:23:10,563 Andile er slik han snakker. 432 00:23:12,923 --> 00:23:15,363 Jeg er en fyr som har mange talenter 433 00:23:15,443 --> 00:23:18,763 når det gjelder kreativitet, 434 00:23:19,363 --> 00:23:22,203 men forstår at det ikke alltid handler om deg. 435 00:23:22,283 --> 00:23:26,163 Jeg har ikke noe imot å hjelpe andre inn i rampelyset. 436 00:23:26,243 --> 00:23:28,523 Vent til du finner riktig person. 437 00:23:28,603 --> 00:23:29,443 -Å ja? -Ja. 438 00:23:29,523 --> 00:23:31,403 -Er det det dette er? -Ja. 439 00:23:31,483 --> 00:23:34,083 Jeg tror det. Jeg håper det. Nei, det er det. 440 00:23:35,283 --> 00:23:37,203 Du finner ikke riktig person. 441 00:23:37,843 --> 00:23:40,883 Du skal forme… 442 00:23:40,963 --> 00:23:42,723 -Personen du er med? -Nei. 443 00:23:42,803 --> 00:23:45,203 -Nei, du former dem til… -Det du vil ha? 444 00:23:45,283 --> 00:23:48,523 -Du burde ikke prøve å forme noen. -Kan vi være modne? 445 00:23:48,603 --> 00:23:51,803 Nei, kjære, det er ikke modent å ville forandre noen. 446 00:23:51,883 --> 00:23:55,323 Du kan ikke forme meg til det du vil jeg skal være. 447 00:23:55,403 --> 00:23:57,963 Ville du ha datet versjonen av meg du møtte? 448 00:23:58,043 --> 00:24:00,243 Jeg skulle ønske jeg gjorde det! 449 00:24:03,563 --> 00:24:06,323 Han pleide å skjære osten i små hjerter. 450 00:24:06,403 --> 00:24:08,603 -Hva? Var det deg? -Det var Quinton. 451 00:24:08,683 --> 00:24:10,443 Hvor er denne mannen? 452 00:24:10,523 --> 00:24:12,563 Jeg har kjent ham i over ti år, 453 00:24:12,643 --> 00:24:15,523 og jeg har aldri sett ham gjøre noe romantisk. 454 00:24:15,603 --> 00:24:18,443 -Vil dere ha flere barn? -Hun har ikke barn. 455 00:24:18,523 --> 00:24:21,003 -Jeg har ikke barn. -Jeg mener dere som et par. 456 00:24:21,083 --> 00:24:23,883 Jeg vet ikke om jeg vil ha barn eller gifte meg. 457 00:24:24,363 --> 00:24:27,123 Men når den rette personen kommer… 458 00:24:28,843 --> 00:24:30,043 Quinton, mener jeg. 459 00:24:30,803 --> 00:24:33,963 -Pisspreik! -Bare hør med et åpent sinn. 460 00:24:34,043 --> 00:24:36,523 Jeg synes ikke man burde bruke en tagline… 461 00:24:36,603 --> 00:24:38,523 -Hvor gammel er du? -Jeg er 28. 462 00:24:41,003 --> 00:24:43,283 Jeg trodde at det ville bli et problem, 463 00:24:43,363 --> 00:24:47,203 men jeg innså at jeg faktisk liker litt eldre menn. 464 00:24:47,803 --> 00:24:49,123 Jeg stikker. Vi sees. 465 00:24:49,203 --> 00:24:50,963 -Det skåler jeg for. -Skål! 466 00:24:51,043 --> 00:24:53,083 -Skål, Miss Kayleigh. -Ha det. 467 00:24:53,963 --> 00:24:55,563 Så du etter henne? 468 00:24:55,643 --> 00:24:57,043 Jeg ser bare på deg! 469 00:25:05,763 --> 00:25:08,723 Babe, vi kommer for sent. Jeg håper du er ferdig. 470 00:25:08,803 --> 00:25:10,563 Jeg har ikke begynt engang. 471 00:25:11,483 --> 00:25:13,123 -Nei. -Jeg ventet på deg. 472 00:25:13,203 --> 00:25:15,563 Jeg vet ikke hva jeg skal ha på meg. 473 00:25:15,643 --> 00:25:17,323 Hun visste at ballet var snart. 474 00:25:17,403 --> 00:25:18,563 Hun hadde dagevis. 475 00:25:18,643 --> 00:25:19,483 Kom igjen. 476 00:25:19,563 --> 00:25:23,643 Dette forholdet må være en velsmurt maskin. 477 00:25:23,723 --> 00:25:25,923 Når pyntet du deg sist? 478 00:25:27,123 --> 00:25:29,043 Du ser alltid ut som en fotballperson. 479 00:25:29,123 --> 00:25:33,203 Jeg føler alltid at vi skal spille fotball sammen. 480 00:25:33,283 --> 00:25:34,843 Sannheten kommer frem. 481 00:25:34,923 --> 00:25:37,883 Når du legger deg hver kveld, må jeg… 482 00:25:38,883 --> 00:25:40,083 Jeg må bli tent. 483 00:25:40,163 --> 00:25:42,643 Få deg nettingstrømper. Hva som helst. 484 00:25:42,723 --> 00:25:46,083 Det er undertøy. Det oppfyller dine seksuelle fantasier. 485 00:25:47,003 --> 00:25:49,003 Nettingstrømper er kjempesexy. 486 00:25:49,083 --> 00:25:52,563 Spesielt de med fransk åpning. 487 00:25:52,643 --> 00:25:55,883 Tenk deg, jeg er på klubben, jeg ser nettingstrømper 488 00:25:55,963 --> 00:25:58,283 og disse sexy kvinnene… 489 00:25:58,363 --> 00:26:00,363 Pass på hva du sier. 490 00:26:00,443 --> 00:26:03,203 …og så kommer jeg hjem til Lionel Messi. 491 00:26:03,283 --> 00:26:04,603 Ja, kjære. 492 00:26:05,163 --> 00:26:08,443 Han får på en måte en forskjellig kvinne hver kveld. 493 00:26:08,523 --> 00:26:10,923 I dag har du PSG, 494 00:26:11,003 --> 00:26:13,243 i morgen får du kanskje Tottenham. 495 00:26:20,163 --> 00:26:22,283 Endelig er folkene mine samlet. 496 00:26:22,363 --> 00:26:26,083 Paparazzi på den ene siden, lysene, den røde løperen er enorm. 497 00:26:28,523 --> 00:26:32,683 I kveld spretter vi flasker, for hvordan skal vi ellers bli kjent? 498 00:26:36,883 --> 00:26:38,603 Det ser flott ut på den røde løperen. 499 00:26:39,203 --> 00:26:41,363 Alle er sexy, alle ser bra ut. 500 00:26:42,043 --> 00:26:45,363 Kom for å leke i dag! 501 00:26:46,883 --> 00:26:49,643 Jeg ser at det er alt invitasjonen lovet. 502 00:26:49,723 --> 00:26:52,443 Det er glitter, det er glamour, med et snev av Afrika. 503 00:26:53,323 --> 00:26:55,483 Representerer afrikansk ungdom. 504 00:26:55,563 --> 00:26:59,683 Velsignelser, stil, unikhet og alt. 505 00:27:01,323 --> 00:27:05,123 Det er stressende å være meg, for alle forventer det beste. 506 00:27:05,203 --> 00:27:09,563 Noen ganger er det ikke best, men her er vi. Vi er med. 507 00:27:14,803 --> 00:27:18,483 Det var vakkert. Men jeg føler at det var enkelt. 508 00:27:18,563 --> 00:27:21,163 Jeg er veldig overdådig, 509 00:27:21,243 --> 00:27:24,123 alt må være… 510 00:27:27,283 --> 00:27:28,123 Hei. 511 00:27:28,803 --> 00:27:30,643 -Hvordan går det? -Bra. Takk. 512 00:27:30,723 --> 00:27:32,443 Jeg så ikke bling noen steder. 513 00:27:32,523 --> 00:27:34,643 Jeg vet ikke hva jeg forventet. 514 00:27:34,723 --> 00:27:38,483 Kanskje jeg forventet mye fordi de kalte henne blingdronningen. 515 00:27:39,363 --> 00:27:43,043 Når Khanyi samler folk, er det yndlingspersonene hennes. 516 00:27:43,123 --> 00:27:44,923 Hun er eksklusiv og førsteklasses, 517 00:27:45,003 --> 00:27:47,403 men er også forsiktig med hvem hun har rundt seg. 518 00:27:47,483 --> 00:27:50,483 Derfor var det nervepirrende å invitere Annie. 519 00:27:50,563 --> 00:27:52,443 Hun har aldri møtt Annie. 520 00:27:52,523 --> 00:27:56,723 Den jeg er mest interessert i å bli bedre kjent med… 521 00:27:57,363 --> 00:27:59,443 Jeg løy aldri. Det er Nadia Nakai. 522 00:27:59,963 --> 00:28:02,563 -Nadia? Hvordan går det? -Hei, bra, og du? 523 00:28:02,643 --> 00:28:03,723 Fint å møte deg. 524 00:28:03,803 --> 00:28:06,203 -Og du er søt. -Takk. 525 00:28:06,843 --> 00:28:08,083 Jeg er på oppdrag. 526 00:28:08,163 --> 00:28:11,483 Jeg må kjenne den personen så jeg kan utføre oppdraget. 527 00:28:11,563 --> 00:28:13,603 Forstår du? Jeg kan nå målet mitt. 528 00:28:14,803 --> 00:28:16,563 Andile, er du herfra? 529 00:28:17,203 --> 00:28:18,803 -Nei. -Hvor er du fra? 530 00:28:18,883 --> 00:28:19,803 Etiopia. 531 00:28:19,883 --> 00:28:21,723 Nei, han lyver. Han er herfra. 532 00:28:21,803 --> 00:28:23,523 Ikke tull med vennen min. 533 00:28:23,603 --> 00:28:25,243 Jeg liker antrekket til Andile. 534 00:28:25,323 --> 00:28:27,843 Dressen hans er stilig. 535 00:28:28,363 --> 00:28:29,523 Hva jobber han med? 536 00:28:30,283 --> 00:28:32,283 -Nyheter og sport. -Nyheter og sport? 537 00:28:32,363 --> 00:28:33,603 Han er TV-vert for sport. 538 00:28:34,283 --> 00:28:35,603 Ok, han er TV-vert. 539 00:28:35,683 --> 00:28:39,163 Kler seg som en fyr som har orden på sakene. 540 00:28:39,763 --> 00:28:40,963 Dette er Kudzi. 541 00:28:41,043 --> 00:28:43,283 -Har du møtt alle… -Ja. 542 00:28:43,363 --> 00:28:44,443 Annie, Swanky… 543 00:28:44,523 --> 00:28:45,963 Fint å møte dere. 544 00:28:46,043 --> 00:28:49,723 Jeg vet bare at han er fra Zimbabwe. 545 00:28:49,803 --> 00:28:53,243 Jeg vet ikke hva han jobber med, men han er forretningsmann. 546 00:28:53,323 --> 00:28:55,563 Hva slags forretninger? Hva gjør han? 547 00:28:55,643 --> 00:28:57,323 Jeg aner ikke. 548 00:28:59,723 --> 00:29:01,763 Takk for at dere kom. 549 00:29:01,843 --> 00:29:04,323 I kveld ringte jeg alle som er her 550 00:29:04,403 --> 00:29:06,483 fordi jeg tror vi er på samme nivå. 551 00:29:06,563 --> 00:29:09,483 Vi sliter med det samme. Vi liker det samme. 552 00:29:09,563 --> 00:29:12,843 Og jeg tror bankkontoene våre også er på samme nivå. 553 00:29:14,323 --> 00:29:16,323 Rommet er fullt av mektige folk. 554 00:29:16,403 --> 00:29:19,723 Ved bordet mitt har jeg afrikanske stjerner. 555 00:29:19,803 --> 00:29:22,603 Jeg har et helt kontinent med valuta. 556 00:29:23,163 --> 00:29:24,843 I kveld skal vi vise oss. 557 00:29:26,043 --> 00:29:29,523 Det er på tide at vi, som svarte, unge afrikanere, 558 00:29:29,603 --> 00:29:32,643 står sammen og reiser oss og sier til verden: 559 00:29:32,723 --> 00:29:35,283 "Vi er ikke u-landene verden tror vi er." 560 00:29:35,843 --> 00:29:38,723 Du kom hit med et privatfly, Diamond. Står til? 561 00:29:38,803 --> 00:29:42,763 Jeg liker ikke at folk skryter 562 00:29:42,843 --> 00:29:46,843 av det de har, bankkontoer og penger. 563 00:29:46,923 --> 00:29:50,163 Jeg vet ikke. Den lange talen og alt det. 564 00:29:50,243 --> 00:29:52,603 Bare få festen i gang. Hvor er maten? 565 00:29:57,803 --> 00:30:02,283 Menyen er inspirert av alle rundt bordet fordi vi er fra forskjellige land. 566 00:30:02,803 --> 00:30:05,443 -Er dette ekte biff? -Mmm. 567 00:30:05,523 --> 00:30:07,403 Jeg prøver å være veganer. 568 00:30:07,483 --> 00:30:10,483 Men dette er skikkelig kjøtt. 569 00:30:11,003 --> 00:30:12,883 Liker du det ikke? 570 00:30:13,403 --> 00:30:15,763 Skyll det ned med champagne. 571 00:30:15,843 --> 00:30:17,843 Jeg tror champagnen er doven. 572 00:30:17,923 --> 00:30:20,563 Jeg er skuffet over maten. 573 00:30:20,643 --> 00:30:23,483 Biffen så rå ut. 574 00:30:24,243 --> 00:30:26,203 Enda bra jeg spiste før jeg kom. 575 00:30:27,563 --> 00:30:29,083 Kanskje om det var fisk. 576 00:30:29,763 --> 00:30:32,803 Ja, ikke sant? Sa du at jeg skulle tie stille? 577 00:30:32,883 --> 00:30:34,163 Du hater. 578 00:30:34,243 --> 00:30:36,403 Jeg føler at Annie har en side 579 00:30:36,483 --> 00:30:39,163 som er skikkelig tvilsom og frekk. 580 00:30:39,243 --> 00:30:42,803 Hun lente seg over og klagde på maten. 581 00:30:42,883 --> 00:30:45,603 Hun sa: "Jeg vil ikke spise dette" og jeg bare… 582 00:30:46,923 --> 00:30:50,083 Andile, hvorfor kom du alene? Ser du den ledige plassen? 583 00:30:50,163 --> 00:30:52,803 -Nei, vi kom begge alene. -Både du og Nadia! 584 00:30:52,883 --> 00:30:56,563 -Jeg er ikke med noen. -Slapp av, vi får se etter desserten. 585 00:30:56,643 --> 00:31:00,163 Jeg vet ikke om Nadia Nakai dater eller ikke. 586 00:31:00,243 --> 00:31:03,803 Selv om hun dater, skal jeg sjekke om jeg kan leke med henne. 587 00:31:03,883 --> 00:31:05,123 Hvorfor er du singel? 588 00:31:06,523 --> 00:31:08,123 Jeg er ikke velsignet ennå. 589 00:31:08,923 --> 00:31:10,243 -Leter du? -Selvsagt. 590 00:31:10,323 --> 00:31:12,083 Nadia, leter du? 591 00:31:13,043 --> 00:31:16,243 Jeg vet at Nadia ikke er singel. 592 00:31:16,803 --> 00:31:21,083 Men hun har heller ikke sagt "kjæresten min, Vic." 593 00:31:21,163 --> 00:31:22,763 Har du kjæreste nå? 594 00:31:22,843 --> 00:31:25,123 -Ja, men han er i Amerika. -Jeg elsker det. 595 00:31:25,763 --> 00:31:26,643 Elsker du det? 596 00:31:26,723 --> 00:31:29,483 Jeg hater første del og elsker andre del. 597 00:31:30,323 --> 00:31:35,763 Fra måten hun svarte på, er det 50/50, 598 00:31:35,843 --> 00:31:37,243 som er bra. 599 00:31:37,323 --> 00:31:41,843 Om en dame svarer slik, betyr det… 600 00:31:44,763 --> 00:31:46,003 …at det blir kult. 601 00:31:46,083 --> 00:31:47,683 Diamond, hvor mange barn har du? 602 00:31:47,763 --> 00:31:49,283 -Fire. -Fire? 603 00:31:49,963 --> 00:31:50,883 Det er greit. 604 00:31:51,723 --> 00:31:52,843 Kanskje seks, fem? 605 00:31:52,923 --> 00:31:55,683 -Hvor mange barn har du? -Er du usikker? 606 00:31:55,763 --> 00:31:58,203 -Hvor mange barn har du? -Fire, ikke sant? 607 00:31:58,683 --> 00:31:59,563 Jeg vet om fire. 608 00:32:00,163 --> 00:32:02,283 Det første jeg tenkte: 609 00:32:02,363 --> 00:32:04,243 "Dette er feil." 610 00:32:04,763 --> 00:32:06,643 Hva mener du med kanskje seks? 611 00:32:06,723 --> 00:32:09,683 -Det er feil å si kanskje. -Jeg sier det fordi jeg hørte… 612 00:32:09,763 --> 00:32:13,283 -Det er feil. -Venter han på en farskapstest? 613 00:32:13,363 --> 00:32:15,043 -Kan jeg forklare? -La ham forklare. 614 00:32:15,123 --> 00:32:16,723 -Hva er det? -La ham snakke. 615 00:32:16,803 --> 00:32:19,843 Grunnen til at jeg sier kanskje seks… 616 00:32:21,443 --> 00:32:22,843 For noen måneder siden, 617 00:32:23,723 --> 00:32:24,883 sa mamma 618 00:32:25,563 --> 00:32:28,523 at hun møtte en dame jeg kjenner. 619 00:32:29,163 --> 00:32:31,723 Og damen sier hun har ungen min. 620 00:32:32,523 --> 00:32:34,963 Men hun vil ikke si det til meg 621 00:32:35,043 --> 00:32:36,323 fordi hun er gift, 622 00:32:36,923 --> 00:32:39,403 og mannen hennes tror ungen er hans. 623 00:32:39,483 --> 00:32:42,763 Så det er et til. Hun skal være mitt første barn. 624 00:32:43,523 --> 00:32:47,083 -Oi! -Jeg tror hun er ti år? 625 00:32:47,163 --> 00:32:48,123 Før i tiden… 626 00:32:48,683 --> 00:32:53,123 …når du først kommer ut, føler du at verden er din, skjønner? 627 00:32:53,763 --> 00:32:55,403 Jeg dro på turné i Mwanza 628 00:32:55,923 --> 00:32:57,123 og møtte en dame, 629 00:32:58,083 --> 00:32:59,483 vi hadde sex. 630 00:32:59,563 --> 00:33:02,883 Etter en stund hørte jeg at hun var gravid. 631 00:33:03,803 --> 00:33:06,483 Noen sa: "Vet du hva? Hun har ungen din." 632 00:33:06,563 --> 00:33:08,963 -Har du sett barnet? -Jeg har prøvd. 633 00:33:09,043 --> 00:33:12,483 Jeg har prøvd mitt beste å få kontakt, 634 00:33:12,563 --> 00:33:14,723 men moren skyver meg vekk. 635 00:33:14,803 --> 00:33:16,323 Herregud. Det er vondt. 636 00:33:16,403 --> 00:33:18,483 -Så mange år. -Det er ikke snilt. 637 00:33:18,563 --> 00:33:19,443 Det er ungen min. 638 00:33:19,523 --> 00:33:23,123 Jeg har prøvd mitt beste å få kontakt med ungen min, 639 00:33:23,203 --> 00:33:25,723 for jeg vil ikke miste noen av mitt blod. 640 00:33:25,803 --> 00:33:27,243 -Khanyi, har du barn? -Hei? 641 00:33:27,323 --> 00:33:28,163 Har du barn? 642 00:33:28,243 --> 00:33:30,843 Jeg har et barn, men hun er ikke barn lenger. 643 00:33:30,923 --> 00:33:32,963 -Hvor gammel er hun? -Femten. 644 00:33:33,043 --> 00:33:35,963 Jeg fikk et barn for 15 år siden. 645 00:33:36,043 --> 00:33:37,483 Hun heter Khanz. 646 00:33:37,563 --> 00:33:41,563 Hun ser verden på sin egen måte, og blir lei seg når vi ikke forstår henne. 647 00:33:42,203 --> 00:33:44,043 Vi lar Khanz være seg selv. 648 00:33:44,923 --> 00:33:47,243 Hvis hun vil prøve noe, hva som helst, 649 00:33:47,763 --> 00:33:49,323 får hun lov til det. 650 00:33:49,403 --> 00:33:53,043 -Vi vil se hvem hun er. -Men hvor går grensen? 651 00:33:53,123 --> 00:33:55,603 Hva om hun er nysgjerrig på sex som 15-åring? 652 00:33:55,683 --> 00:33:58,083 Hun er nysgjerrig, tro meg. 653 00:33:58,163 --> 00:34:01,363 Jomfrudommen kan mistes eller den kan bli stjålet. 654 00:34:01,443 --> 00:34:04,163 Du gir den bort når du er klar 655 00:34:04,243 --> 00:34:07,163 og det er en gutt du tror du skal gifte deg med. 656 00:34:07,243 --> 00:34:10,723 Du elsker ham. Du er 15. Du tror du skal gifte deg med ham. 657 00:34:10,803 --> 00:34:13,443 -Femten? -Som meg. Jeg ga den til favoritten min. 658 00:34:13,523 --> 00:34:16,123 Jeg trodde vi skulle være sammen for alltid. 659 00:34:16,203 --> 00:34:19,843 Jeg har veldig unge jenter som hører på Khanyi 660 00:34:19,923 --> 00:34:22,843 og hvordan hun oppdrar datteren sin. 661 00:34:22,923 --> 00:34:25,043 Jeg prøver å få haka opp fra gulvet. 662 00:34:25,123 --> 00:34:26,523 Dette er en 15-åring. 663 00:34:26,603 --> 00:34:28,163 -Ja, 15-åring. -15? 664 00:34:28,243 --> 00:34:30,203 -Hun er nesten nei… -Nei. 665 00:34:30,763 --> 00:34:33,163 Annie er like forvirret som meg. 666 00:34:33,243 --> 00:34:34,643 Det er ingen bestemt alder. 667 00:34:34,723 --> 00:34:37,443 Du kan gi bort jomfrudommen din i morgen kveld. 668 00:34:37,523 --> 00:34:39,843 Det er verre fordi du sover i din egen leilighet. 669 00:34:39,923 --> 00:34:41,003 Bor hun alene? 670 00:34:41,083 --> 00:34:42,923 Hun bor i naboleiligheten. 671 00:34:43,003 --> 00:34:44,603 -Femten? -Femten. 672 00:34:44,683 --> 00:34:46,803 -Fordi vi prøver… -Kjære deg, jeg… 673 00:34:46,883 --> 00:34:48,443 Hun bor alene. 674 00:34:50,003 --> 00:34:52,163 -Hun bor alene. -For ung. 675 00:34:53,963 --> 00:34:59,683 Jeg likte ikke det jeg hørte. 676 00:35:00,923 --> 00:35:05,323 Hun er fortsatt ung. Hun klarer kanskje ikke å ta de rette avgjørelsene. 677 00:35:05,403 --> 00:35:06,403 Men ung ifølge… 678 00:35:06,483 --> 00:35:10,203 Uansett hvordan du snakker med henne, er hun fortsatt 15. 679 00:35:10,283 --> 00:35:12,283 Hvorfor dømmer… 680 00:35:13,283 --> 00:35:16,883 Jeg er forelderen jeg ønsket meg som 15-åring. 681 00:35:16,963 --> 00:35:18,803 Det er på tide hun også blir det. 682 00:35:18,883 --> 00:35:20,483 Kler hun seg eldre enn 15? 683 00:35:20,563 --> 00:35:22,483 -Hun… -Nei, hun kler seg som et barn. 684 00:35:22,563 --> 00:35:23,683 -Som et barn. -Ja. 685 00:35:23,763 --> 00:35:27,043 Hvordan kan hun bo alene om hun kler seg som et barn? 686 00:35:27,763 --> 00:35:30,163 Det var det jeg sa om Annie. 687 00:35:30,923 --> 00:35:33,843 Du kan ikke komme på ball og fornærme verten. 688 00:35:33,923 --> 00:35:36,443 Ikke fornærm verten! 689 00:35:36,523 --> 00:35:40,483 Jeg har et åpent sinn, og har alltid hatt det. 690 00:35:40,563 --> 00:35:42,923 Jeg vil ha deg med på samtalen. Ikke gå. 691 00:35:43,003 --> 00:35:46,483 -Hvorfor rømmer du? Jeg trenger deg. -Livet mitt stopper aldri. 692 00:35:47,363 --> 00:35:50,643 Under middagen fant Annie og jeg ut at 693 00:35:50,723 --> 00:35:52,843 vi hadde mye å snakke om. 694 00:35:52,923 --> 00:35:56,883 Så vi gikk ut for å ha en dypere samtale. 695 00:35:56,963 --> 00:36:02,163 Jeg møtte mannen din for noen år siden da "African Queen" kom ut. 696 00:36:02,243 --> 00:36:04,843 Han kom til Sør-Afrika for å promotere. 697 00:36:05,363 --> 00:36:09,403 Så du er den afrikanske dronningen han synger om! 698 00:36:09,483 --> 00:36:13,083 Afrikansk dronning! 699 00:36:14,403 --> 00:36:17,403 - Jeg møtte 2 - Face da jeg var rundt 16 år gammel. 700 00:36:17,483 --> 00:36:18,843 Vi hadde begge drømmer. 701 00:36:18,923 --> 00:36:22,083 Han hadde ikke engang utgitt sin første singel. 702 00:36:22,163 --> 00:36:23,843 Han er en herlig mann. 703 00:36:24,363 --> 00:36:25,203 Han er det. 704 00:36:25,283 --> 00:36:26,563 Det er vakkert. 705 00:36:26,643 --> 00:36:27,763 Takk. 706 00:36:27,843 --> 00:36:31,883 Men så tok karrieren hans helt av. 707 00:36:31,963 --> 00:36:34,363 Så han ble superstjerne. 708 00:36:34,443 --> 00:36:39,323 Jeg sov, og jeg våknet, og denne unge gutten jeg datet 709 00:36:39,403 --> 00:36:42,083 var allerede en internasjonal superstjerne. 710 00:36:42,723 --> 00:36:44,883 Det var da problemene begynte. 711 00:36:45,843 --> 00:36:47,523 Jeg ser til gjestene mine. 712 00:36:48,203 --> 00:36:50,243 Flytt denne. Du er en mann. 713 00:36:50,323 --> 00:36:52,443 Vi har en hyggelig samtale, 714 00:36:52,523 --> 00:36:55,323 vi snakker om kjærlighet, 715 00:36:55,843 --> 00:36:57,883 og blingdronningen kommer inn. 716 00:36:57,963 --> 00:37:00,083 Det er min fest, så jeg kan gå overalt. 717 00:37:00,163 --> 00:37:02,363 Del den ånden. Hva skjer? 718 00:37:02,443 --> 00:37:04,603 Du fortalte meg at 719 00:37:04,683 --> 00:37:07,443 forholdet ditt også har hatt opp- og nedturer. 720 00:37:08,123 --> 00:37:10,123 Hva skjedde i forholdet hennes? 721 00:37:11,083 --> 00:37:12,323 Utroskap? 722 00:37:14,563 --> 00:37:15,883 Når du møter noen 723 00:37:16,403 --> 00:37:18,363 og du kjenner dem først, 724 00:37:18,883 --> 00:37:20,283 og så våkner du, 725 00:37:21,003 --> 00:37:23,723 og to forskjellige personer er gravide med ham. 726 00:37:23,803 --> 00:37:26,323 Han har fem barn med andre kvinner. 727 00:37:26,403 --> 00:37:29,963 -Hvordan skjedde… -Mitt første barn er hans femte. 728 00:37:30,763 --> 00:37:33,083 Og jeg møtte ham før alle. 729 00:37:33,683 --> 00:37:35,123 Skjønner du? 730 00:37:36,043 --> 00:37:36,963 Jeg skjønner. 731 00:37:39,203 --> 00:37:41,643 Det er derfor du er så privat. 732 00:37:41,723 --> 00:37:43,603 Derfor tar du alt så personlig. 733 00:37:43,683 --> 00:37:46,683 Vet du hvor mange ganger jeg har blitt ydmyket? 734 00:37:47,843 --> 00:37:49,803 Pokker, og jeg bare… 735 00:37:52,523 --> 00:37:53,403 "Jøss… 736 00:37:54,083 --> 00:37:56,403 Hvordan gjør du samme feil to ganger?" 737 00:38:03,563 --> 00:38:06,443 -Tror du han hadde seg… -Jeg var såret. 738 00:38:07,243 --> 00:38:11,083 -og kom tilbake da han var ferdig? -Det var ikke det som skjedde. 739 00:38:12,283 --> 00:38:14,363 Selv da vi var forlovet, var det ikke… 740 00:38:15,363 --> 00:38:18,603 Jeg vil ikke snakke om det akkurat nå. 741 00:38:20,083 --> 00:38:21,963 Det gjør vondt. 742 00:38:22,683 --> 00:38:24,843 Men, som jeg alltid sier, 743 00:38:25,443 --> 00:38:28,243 det er mye mer av det gode, 744 00:38:28,323 --> 00:38:33,043 og jeg har evigheten med ham til å gjøre opp for det dårlige. 745 00:38:33,123 --> 00:38:36,203 Kjærligheten er ikke svart og hvit. Den er ikke en rett linje. 746 00:38:36,283 --> 00:38:39,483 Jeg hater måten folk misbruker ordet kjærlighet på. 747 00:38:39,563 --> 00:38:41,683 Folk misbruker ordet kjærlighet. 748 00:38:42,283 --> 00:38:45,563 Kjærlighet er så mye mer enn det folk sier det er. 749 00:38:47,443 --> 00:38:48,603 Så mye mer. 750 00:38:52,803 --> 00:38:55,723 Jeg har nettopp møtt denne kvinnen, og her er vi… 751 00:38:56,563 --> 00:38:59,883 Hun gir meg alt jeg trenger å vite om henne. 752 00:38:59,963 --> 00:39:01,603 Viser meg svakheten sin. 753 00:39:02,243 --> 00:39:03,443 Dårlig trekk, Annie. 754 00:39:04,163 --> 00:39:05,403 Nå har jeg deg. 755 00:39:07,443 --> 00:39:10,043 Servitører, kan vi ha mer champagne overalt? 756 00:39:10,123 --> 00:39:13,243 Det er mer der dette kom fra, så drikk Cæsars tårer. 757 00:39:13,323 --> 00:39:15,963 Cæsars tårer er gitt av gudene. 758 00:39:16,043 --> 00:39:18,323 Man drikker det ikke på en vanlig dag. 759 00:39:18,403 --> 00:39:20,203 Det er en stor situasjon. 760 00:39:20,283 --> 00:39:22,923 Jeg har en overraskelse. Han heter Diamond. 761 00:39:23,003 --> 00:39:24,803 -Ja! -Han er fra Tanzania. 762 00:39:24,883 --> 00:39:26,443 -Ja. -Han er vennen min. 763 00:39:26,523 --> 00:39:28,283 Han er her med diamantene, 764 00:39:28,363 --> 00:39:30,643 og han skal opptre for dere. 765 00:39:32,403 --> 00:39:33,803 Mine damer og herrer… 766 00:39:34,523 --> 00:39:38,323 Jeg så at Diamond hadde skiftet antrekket sitt. 767 00:39:38,403 --> 00:39:41,443 Denne sangen er til alle de afrikanske skjønnhetene her. 768 00:39:41,523 --> 00:39:42,363 Det stemmer. 769 00:39:42,443 --> 00:39:46,483 Men personlig vil jeg dedisere sangen til Nadia. Ikke spør hvorfor. 770 00:39:46,563 --> 00:39:48,363 Fordi hun sa hun er singel. 771 00:39:49,483 --> 00:39:50,603 Nadia! 772 00:39:50,683 --> 00:39:52,163 Jeg er singel, så… 773 00:39:52,243 --> 00:39:55,163 Jeg sa absolutt ikke at jeg er singel. 774 00:39:55,963 --> 00:39:57,083 Når sa jeg det? 775 00:40:00,203 --> 00:40:01,123 Denne er til deg. 776 00:40:01,803 --> 00:40:03,643 Ja, til deg selv. 777 00:40:03,723 --> 00:40:06,243 Ærlig talt er jeg veldig nervøs, 778 00:40:06,323 --> 00:40:09,003 for jeg vil ikke gjøre ham flau, så… 779 00:40:09,723 --> 00:40:12,203 Hvor er de afrikanske skjønnhetene? 780 00:40:15,283 --> 00:40:17,323 Jeg er forelsket i deg 781 00:40:17,403 --> 00:40:19,243 Jeg hadde gjort alt 782 00:40:19,323 --> 00:40:22,643 Jeg trodde han skulle være diskré. 783 00:40:22,723 --> 00:40:24,723 Nå gjør han det kjent. 784 00:40:24,803 --> 00:40:28,763 Kudzi er etter meg. Liksom: "Har hun ikke kjæreste?" 785 00:40:28,843 --> 00:40:30,043 Jeg bare: "Kudzi, vent." 786 00:40:31,643 --> 00:40:34,283 Afrikanske skjønnheter, vis meg hva dere har! 787 00:40:41,123 --> 00:40:44,083 La oss se hva stemningen er. 788 00:40:44,163 --> 00:40:46,563 Jeg ble sjenert da du dediserte sangen til meg. 789 00:40:46,643 --> 00:40:48,683 Det er fordi det kom fra hjertet. 790 00:40:48,763 --> 00:40:51,523 Men også fordi teksten sa: "Jeg er forelsket i deg." 791 00:40:51,603 --> 00:40:54,003 Det er vanskelig nok å ha en mann med fletter. 792 00:40:54,083 --> 00:40:55,363 Nå er jeg humpete. 793 00:40:56,403 --> 00:40:57,403 Jeg vet ikke… 794 00:40:58,443 --> 00:41:00,363 Men vi får se hvordan det går. 795 00:41:00,443 --> 00:41:05,363 Du virker veldig avslappet, det forventet jeg ikke. 796 00:41:05,443 --> 00:41:07,963 Du virker veldig avslappet, og det er fint. 797 00:41:08,043 --> 00:41:10,443 Jeg er avslappet. Jeg er en kul person. 798 00:41:10,523 --> 00:41:13,283 Du er kul. Jeg liker det. Du er avslappet. 799 00:41:13,363 --> 00:41:17,603 Disse pengeglade vakre kvinnene… 800 00:41:17,683 --> 00:41:22,683 …om de ikke vil noe, sier de det rett ut. 801 00:41:23,243 --> 00:41:24,123 "Jeg er over det." 802 00:41:24,643 --> 00:41:27,163 Jeg tror du er farlig selv i forhold. 803 00:41:27,883 --> 00:41:31,203 Jeg er ikke det. Jeg ser slik ut fordi jeg ikke tror… 804 00:41:31,283 --> 00:41:35,123 Jeg må se øynene dine, så jeg vet om du er ærlig. 805 00:41:35,883 --> 00:41:38,363 Hun er interessert. Jeg bare: "Å ja." 806 00:41:39,523 --> 00:41:40,483 Hvor gammel er du? 807 00:41:42,083 --> 00:41:44,443 Hvorfor må du tenke på det? 808 00:41:44,523 --> 00:41:48,723 Nei, jeg tenker ikke på det. Jeg løsnet bare knappen. 809 00:41:49,523 --> 00:41:50,483 Jeg er 31. 810 00:41:51,243 --> 00:41:52,523 -Trettien? -Ja, 31. 811 00:41:53,083 --> 00:41:55,403 -Ikke spør om alderen min. -Hvor gammel er du? 812 00:41:55,483 --> 00:41:58,163 Det sier jeg ikke. Aldri spør en kvinne om alderen. 813 00:41:58,243 --> 00:42:02,243 Jeg er i et avstandsforhold. Det er vanskelig. 814 00:42:02,323 --> 00:42:07,603 Selv om jeg er engasjert i det forholdet, føler jeg at en del av meg prøver å se 815 00:42:07,683 --> 00:42:11,923 om det finnes et bedre alternativ, 816 00:42:12,003 --> 00:42:14,923 når det gjelder fremtidige forhold. 817 00:42:15,523 --> 00:42:17,283 Jeg er flink til å lese øyne. 818 00:42:17,363 --> 00:42:21,323 Jeg tror det er lettere for meg å lese dine øyne. 819 00:42:21,403 --> 00:42:24,963 Du trenger ikke prøve. Det trenger du virkelig ikke. 820 00:42:25,043 --> 00:42:25,923 Nei, jeg bare… 821 00:42:26,003 --> 00:42:30,643 Du vil si det til meg når vi møtes i fremtiden. 822 00:42:31,163 --> 00:42:34,403 Jeg kan ta henne til Tanzania. Hun vil trives bedre der. 823 00:42:34,483 --> 00:42:36,963 Jeg skal gjøre henne til en dronning. 824 00:42:38,483 --> 00:42:41,243 Jeg vil gjerne bli kjent med Diamond Platnumz. 825 00:42:41,323 --> 00:42:44,323 Jeg sier ikke nei. Jeg vil bare se hva som skjer. 826 00:42:45,483 --> 00:42:49,323 Jeg gleder meg til å ha en date med Nadia. 827 00:42:49,403 --> 00:42:53,843 Det kan utvikle seg til noe. Vi graver alle etter diamanter, ikke sant? 828 00:44:32,883 --> 00:44:35,803 Tekst: Marte Fagervik