1
00:00:06,203 --> 00:00:07,523
SEBUAH SIRI REALITI NETFLIX
2
00:00:07,603 --> 00:00:10,003
Dah macam-macam kami lalui.
3
00:00:11,003 --> 00:00:11,883
- Minum.
- Minum.
4
00:00:11,963 --> 00:00:14,643
Kami raikan pencapaian satu sama lain.
5
00:00:14,723 --> 00:00:17,203
Saya jaga awak.
6
00:00:17,283 --> 00:00:19,603
Kami telah lalui onak dan duri bersama.
7
00:00:21,363 --> 00:00:24,763
Apabila kamu panggil,
kami akan datang dan sokong.
8
00:00:25,723 --> 00:00:27,043
Kami bantu.
9
00:00:28,363 --> 00:00:31,203
Kami sahabat yang menjalani
hidup idaman Afrika.
10
00:00:31,283 --> 00:00:33,883
Menikmati gaya hidup mewah yang kamu mahu.
11
00:00:33,963 --> 00:00:35,483
Ucap selamat untuk barang kemas!
12
00:00:35,563 --> 00:00:40,523
Johannesburg bagai pusat negara Afrika.
Semua orang tinggal di sini.
13
00:00:40,603 --> 00:00:43,083
Jika kamu di Afrika, di situlah duitnya.
14
00:00:43,163 --> 00:00:46,203
Menjadi kaya dan terkenal bukanlah mudah.
15
00:00:47,843 --> 00:00:49,363
Saya Khanyi Mbau.
16
00:00:49,443 --> 00:00:51,763
Penghasut maya gelar saya pisau cukur.
17
00:00:51,843 --> 00:00:54,883
Dunia yang kami nikmati ini
bagaikan mimpi.
18
00:00:54,963 --> 00:00:57,403
- Kumpulan kami…
- Minum, sayang.
19
00:00:57,483 --> 00:00:59,083
…pakaian yang kami sarungkan,
20
00:00:59,163 --> 00:01:02,523
kenderaan kami dan sudah tentu,
siapa pasangan kami.
21
00:01:02,603 --> 00:01:04,763
Mari kenali semua orang malam ini.
22
00:01:05,363 --> 00:01:08,403
Kami ialah pelakon, penyanyi dan jurugaya.
23
00:01:08,483 --> 00:01:11,163
Semua orang di sini ternama
dalam bidangnya.
24
00:01:11,243 --> 00:01:13,643
Tiada sesiapa yang lemah.
25
00:01:14,323 --> 00:01:17,123
Ada antara kami yang mencari cinta.
26
00:01:17,203 --> 00:01:20,723
Nama jolokan saya ialah Lion, Simba.
Saya nak memburu.
27
00:01:20,803 --> 00:01:22,683
Kekasih saya keliling pinggang.
28
00:01:22,763 --> 00:01:25,643
Hubungan kami sungguh hangat.
29
00:01:25,723 --> 00:01:30,403
Sudah dua kali saya berkahwin,
maka saya berpengalaman dalam hubungan.
30
00:01:30,483 --> 00:01:34,923
Quinton adalah antara orang
paling tak romantik yang saya kenal.
31
00:01:35,003 --> 00:01:36,323
Apa maksudnya?
32
00:01:36,403 --> 00:01:37,323
Saya dah jelak.
33
00:01:39,683 --> 00:01:42,563
Wanita pula sungguh berkuasa
dan berpengaruh.
34
00:01:43,163 --> 00:01:46,003
Saya memiliki tenaga
yang apabila ditunjukkan,
35
00:01:46,083 --> 00:01:49,523
keyakinan terlalu tinggi
dan menyebabkan orang gerun.
36
00:01:49,603 --> 00:01:52,643
Kami melawan kerana kami keluarga.
37
00:01:52,723 --> 00:01:54,763
Perlahan? Kami akan berkahwin.
38
00:01:54,843 --> 00:01:56,363
Awak takkan berkahwin.
39
00:01:56,963 --> 00:01:59,363
Kami hebat tak terkata.
40
00:01:59,883 --> 00:02:01,443
Saya dewa fesyen.
41
00:02:01,523 --> 00:02:03,323
Tiada Swanky, tiada gaya.
42
00:02:04,043 --> 00:02:05,763
Saya bukanlah lelaki sempurna.
43
00:02:05,843 --> 00:02:09,083
Namun, saya lelaki budiman dalam latihan.
44
00:02:09,883 --> 00:02:13,363
Apa erti hubungan persahabatan
tanpa sebarang ketegangan?
45
00:02:13,443 --> 00:02:15,923
Perangai awak suka buat orang menyampah?
46
00:02:16,003 --> 00:02:17,283
Saya tiada masa untuk drama.
47
00:02:17,363 --> 00:02:18,603
Saya tak penyabar.
48
00:02:18,683 --> 00:02:22,603
Kalau nak cari masalah,
guna fakta atau nahaslah nanti.
49
00:02:22,683 --> 00:02:24,323
Jangan beritahu dia begitu.
50
00:02:24,403 --> 00:02:27,443
Apabila melibatkan keluarga, saya serius.
51
00:02:27,523 --> 00:02:30,683
Kamu merenggangkan parti,
persahabatan dan kumpulan kita.
52
00:02:30,763 --> 00:02:32,923
- Saya kenal dia lebih awal.
- Siaplah.
53
00:02:33,003 --> 00:02:37,483
Kini, dunia dapat melihat
segala yang belum pernah ditunjukkan.
54
00:02:57,963 --> 00:02:59,843
Setiap pagi kami bangun
dengan bunyi piano
55
00:02:59,923 --> 00:03:03,363
sebab merasakan
penggera telefon agak ganas.
56
00:03:05,043 --> 00:03:06,683
Siapa nak bangun dengan keganasan?
57
00:03:06,763 --> 00:03:08,643
Kamu akan hadapi kesesakan jalan.
58
00:03:08,723 --> 00:03:10,763
Setidaknya, muzik bangunkan kamu.
59
00:03:13,723 --> 00:03:17,083
Saya pelakon Afrika Selatan,
penerbit, mentor hidup.
60
00:03:17,163 --> 00:03:18,643
Secara umumnya, pemenang.
61
00:03:18,723 --> 00:03:22,763
Saya digelar OG dan kini menetap
di Sandton, Johannesburg
62
00:03:22,843 --> 00:03:24,843
iaitu kawasan paling mewah Afrika.
63
00:03:24,923 --> 00:03:26,403
Apa Mbau tanpa Sandton?
64
00:03:26,483 --> 00:03:29,563
Nombor 2196 sememangnya
sebahagian pengenalan saya.
65
00:03:30,883 --> 00:03:33,043
Saya mendapat jolokan pisau cukur
66
00:03:33,123 --> 00:03:36,923
apabila melahirkan anak
bersama sugar daddy.
67
00:03:37,003 --> 00:03:38,603
Umurnya 31 tahun lebih tua.
68
00:03:38,683 --> 00:03:40,683
Orang kata, "Mustahil kerana cinta."
69
00:03:40,763 --> 00:03:43,483
"Dia kahwin kerana duit. Dia pisau cukur."
70
00:03:46,603 --> 00:03:47,803
Terima kasih.
71
00:03:47,883 --> 00:03:50,363
Saya sangka akan jadi
sugar baby seumur hidup.
72
00:03:50,923 --> 00:03:52,443
Kini kekasih saya lebih muda.
73
00:03:52,523 --> 00:03:55,483
Umurnya 28 tahun, saya pula 35 tahun.
74
00:03:58,043 --> 00:03:59,363
Lelaki macam polis.
75
00:03:59,443 --> 00:04:02,683
Melindungi dan berkhidmat. Muktamad.
76
00:04:02,763 --> 00:04:06,443
Lindungi saya daripada keluarkan kad
dan bayar untuk kasut itu.
77
00:04:07,683 --> 00:04:11,563
Layan saya dengan bawa
beg kertas yang awak bayar kepada saya.
78
00:04:11,643 --> 00:04:13,483
Lindungi dan berkhidmat.
79
00:04:13,563 --> 00:04:15,443
Encik K ialah brigadier.
80
00:04:16,123 --> 00:04:17,803
Dia urus balai polis.
81
00:04:19,283 --> 00:04:20,283
Syerif.
82
00:04:21,363 --> 00:04:23,123
Apa kata kita pergi ke Zimbabwe?
83
00:04:23,683 --> 00:04:26,163
Tadi awak beritahu saya
tentang rumah, bukan?
84
00:04:26,243 --> 00:04:28,283
Di Zimbabwe, rumahnya lebih besar.
85
00:04:29,003 --> 00:04:31,803
Jenis rumah yang ada 40 buah bilik tidur.
86
00:04:31,883 --> 00:04:33,363
Adakah Kudzi nakal? Ya.
87
00:04:33,443 --> 00:04:36,123
Kehidupannya gila.
88
00:04:36,723 --> 00:04:38,123
"Dikatakan" curi wang.
89
00:04:38,883 --> 00:04:42,323
Orang menulis "pelarian, dikehendaki",
90
00:04:42,403 --> 00:04:44,843
tapi penulis cerita itu
91
00:04:44,923 --> 00:04:47,243
sasarkan saya sebagai bahan berita.
92
00:04:47,323 --> 00:04:50,163
Entah mengapa saya buat mereka tertarik.
93
00:04:50,243 --> 00:04:54,043
Sugar daddy saya juga ada skandal
tentang sumber duitnya.
94
00:04:55,323 --> 00:04:57,323
Entah, mungkin saya gengster.
95
00:04:57,403 --> 00:05:00,163
Kalau dia gengster pun, saya tak kisah.
96
00:05:04,563 --> 00:05:06,083
Selamat datang ke Afrika Selatan!
97
00:05:06,163 --> 00:05:08,923
- Betul!
- Dengan loghat Afrika Selatan.
98
00:05:09,643 --> 00:05:13,643
Saya dan Annie datang dari Nigeria,
baru tiba di Johannesburg.
99
00:05:13,723 --> 00:05:17,723
Kami akan buat kecoh!
100
00:05:18,243 --> 00:05:21,803
Awak tahu orang Afrika Selatan
menekankan setiap perkataan?
101
00:05:21,883 --> 00:05:23,883
- Kami kuat.
- Tekankan segalanya?
102
00:05:23,963 --> 00:05:26,163
Semua ada penekanan. Awak mesti datang.
103
00:05:26,243 --> 00:05:29,163
- Cara awak bercakap macam mereka.
- Kita mesti pergi bersama.
104
00:05:33,363 --> 00:05:37,443
Biasa dengar wanita ada kawan baik
dan sepatutnya dia wanita?
105
00:05:37,523 --> 00:05:39,283
Swanky antara kawan baik saya.
106
00:05:39,363 --> 00:05:41,803
Sudah lama dia menjadi jurugaya saya.
107
00:05:41,883 --> 00:05:44,683
Demi kehidupan,
lebih duit dan lebih berjaya.
108
00:05:44,763 --> 00:05:46,763
- Lebih dolar!
- Lebih banyak duit!
109
00:05:46,843 --> 00:05:47,683
Dolar!
110
00:05:49,043 --> 00:05:52,603
Nama saya Annie Macaulay Idibia.
111
00:05:52,683 --> 00:05:56,003
Apabila masuk ke suatu bilik,
saya tahu orang memandang.
112
00:05:56,083 --> 00:05:57,483
Mereka nak tahu siapa saya.
113
00:05:58,083 --> 00:06:00,323
Itu pun kalau mereka tak tahu saya siapa.
114
00:06:00,843 --> 00:06:01,963
Biasanya mereka tahu.
115
00:06:04,803 --> 00:06:08,923
Saya kahwin dengan orang pertama
saya suka, cinta pertama, ciuman pertama.
116
00:06:09,003 --> 00:06:10,483
Yang pertama dalam semuanya.
117
00:06:13,163 --> 00:06:16,883
2Face ialah bintang hebat. Dia legenda.
118
00:06:16,963 --> 00:06:20,523
Siapa yang tak mahu berkawan
dengan legenda? Kamu faham?
119
00:06:20,603 --> 00:06:26,603
Innocent dah lama dikenali.
Segala yang anda buat dibayanginya.
120
00:06:26,683 --> 00:06:28,803
Anda perlu buat sepuluh kali ganda.
121
00:06:28,883 --> 00:06:32,163
Saya berlakon lebih 200 filem.
122
00:06:32,243 --> 00:06:35,643
Muncul dalam sekitar 60 siri TV.
123
00:06:35,723 --> 00:06:37,803
Ada banyak kehebatan diri saya
124
00:06:37,883 --> 00:06:39,723
- dan anda kata saya isteri 2
- Face.
125
00:06:42,483 --> 00:06:45,723
Nama saya Annie Macaulay,
anda akan tahu tentang saya.
126
00:06:47,123 --> 00:06:50,443
- Bandar ini cantik.
- Cuaca sangat baik.
127
00:06:50,523 --> 00:06:52,763
- Cuaca sangat baik!
- Cuaca sempurna!
128
00:06:52,843 --> 00:06:54,843
- Dahsyat!
- Cuaca sempurna.
129
00:06:54,923 --> 00:06:59,003
Saya berada di Afrika Selatan
untuk memperluaskan empayar.
130
00:06:59,083 --> 00:07:00,643
Sejak beberapa tahun ini,
131
00:07:00,723 --> 00:07:03,843
saya banyak berkorban kerjaya
dan perniagaan
132
00:07:03,923 --> 00:07:06,403
untuk anak-anak dan keluarga.
133
00:07:07,003 --> 00:07:08,323
Kini, masa saya.
134
00:07:16,443 --> 00:07:19,003
Saya menuju ke Kelab Rand di Johannesburg.
135
00:07:21,923 --> 00:07:23,523
Saya anjurkan majlis tarian.
136
00:07:23,603 --> 00:07:26,043
Ada beberapa kawan dari seluruh benua,
137
00:07:27,363 --> 00:07:30,803
saya mahu semua saling berkenalan.
138
00:07:33,563 --> 00:07:36,203
Kami meraikan benua
kerana inilah masa kami
139
00:07:36,283 --> 00:07:39,163
dan mahu dunia tahu
kami dunia kelas pertama,
140
00:07:39,243 --> 00:07:41,483
walaupun dipanggil dunia kelas ketiga.
141
00:07:48,163 --> 00:07:51,563
Semasa naik tangga,
saya berdoa agar ingat pembentangan saya.
142
00:07:51,643 --> 00:07:54,883
Kadangkala anda boleh cakap,
tapi orang tak faham.
143
00:07:56,443 --> 00:07:57,683
Helo. Apa khabar?
144
00:07:57,763 --> 00:07:59,803
Agak tertekan. Adakah kita akan baik saja?
145
00:07:59,883 --> 00:08:01,203
- Ya.
- Baiklah.
146
00:08:01,283 --> 00:08:02,803
Semuanya tepat pada masa.
147
00:08:02,883 --> 00:08:06,763
Saya tiada masa
untuk kesilapan atau salah faham.
148
00:08:06,843 --> 00:08:08,483
- Ini buat saya tertekan.
- Jangan.
149
00:08:08,563 --> 00:08:11,243
- Belum nampak gambaran.
- Ada, jangan risau.
150
00:08:11,323 --> 00:08:12,803
Rupanya mestilah hebat.
151
00:08:12,883 --> 00:08:13,723
- Betul?
- Baiklah.
152
00:08:13,803 --> 00:08:16,683
Saya mahu semuanya sempurna.
Tiada cacat cela.
153
00:08:16,763 --> 00:08:20,843
Sama seperti yang dilihat pada gambar.
Saya memang begini.
154
00:08:20,923 --> 00:08:23,403
- Hebat, ayuh tengok ruang makan.
- Okey.
155
00:08:25,723 --> 00:08:28,963
Saya dengar cerita
tentang gadis Afrika Selatan
156
00:08:29,043 --> 00:08:32,283
yang katanya boleh jadi agak…
157
00:08:32,363 --> 00:08:34,683
Saya takkan sebut. Awak tahu maksudnya.
158
00:08:34,763 --> 00:08:38,483
Sesetengah wanita
Afrika Selatan agak angkuh.
159
00:08:38,563 --> 00:08:41,083
Kebanyakan yang saya jumpa
160
00:08:41,163 --> 00:08:43,523
memang tak begitu elok perangainya.
161
00:08:43,603 --> 00:08:44,763
Saya ada di sini.
162
00:08:45,283 --> 00:08:48,003
Tak apa. Awak rasa
ada orang nak berlagak diva?
163
00:08:48,083 --> 00:08:49,763
Mereka tak boleh buat begitu.
164
00:08:57,243 --> 00:08:58,083
- Hei!
- Hei!
165
00:08:58,163 --> 00:09:00,803
Nadia Nakai Afrika!
166
00:09:00,883 --> 00:09:02,603
Ya!
167
00:09:03,203 --> 00:09:05,963
- Apa yang berlaku di sini?
- Saya bekerja.
168
00:09:06,043 --> 00:09:06,923
Marilah!
169
00:09:08,363 --> 00:09:11,643
Saya baru dapat kereta baharu
iaitu Mercedes GLE.
170
00:09:11,723 --> 00:09:14,923
Sungguh seksi.
Sebaik dengar bunyinya, anda terus…
171
00:09:15,003 --> 00:09:17,443
Buat bunyinya bergegar
Kau buatku teruja
172
00:09:17,523 --> 00:09:19,603
Si gadis bekerja beli kereta.
173
00:09:19,683 --> 00:09:21,923
Helo! Tengoklah, awak sangat seksi.
174
00:09:22,003 --> 00:09:23,883
Apa khabar?
175
00:09:23,963 --> 00:09:25,563
- Awak nampak hebat.
- Terima kasih.
176
00:09:25,643 --> 00:09:28,963
Awak datang untuk lihat persediaan.
Bukan penggambaran.
177
00:09:29,043 --> 00:09:32,163
Saya perlulah bergaya. Saya pandu GLE.
178
00:09:32,243 --> 00:09:35,243
Apabila Khanyi menganjurkan acara,
saya fikir rasa mewah,
179
00:09:35,323 --> 00:09:38,923
rasa kelas atasan, tahap apa?
180
00:09:39,003 --> 00:09:44,123
Saya suka.
Ada suasana agung, bunga Afrika.
181
00:09:44,203 --> 00:09:47,203
Saya harap dia
tak anjurkannya di Kelab Rand
182
00:09:47,283 --> 00:09:50,283
sebab apabila masuk,
nampak seperti rumah penjajah.
183
00:09:50,363 --> 00:09:52,483
Ada senjata dan saya kata,
184
00:09:52,563 --> 00:09:55,163
"Inilah senjata yang digunakan
untuk rampas negara kita."
185
00:09:55,683 --> 00:10:01,083
Saya nak suasana orang jahat
di istana dan gaya Afrika.
186
00:10:01,643 --> 00:10:03,723
- Faham?
- Faham, tapi…
187
00:10:03,803 --> 00:10:06,003
Istana yang kita jangkakan puteri,
188
00:10:06,083 --> 00:10:09,603
tapi awak akan dapat ini.
189
00:10:09,683 --> 00:10:11,723
Nadia memang luar biasa.
190
00:10:13,763 --> 00:10:14,963
Cakap dengan saya!
191
00:10:16,443 --> 00:10:17,483
Maaf.
192
00:10:17,563 --> 00:10:21,323
Satu perkara yang kami suka
ialah Jägerbomb.
193
00:10:22,003 --> 00:10:24,243
Saya sedih. Buka kunci tekak saya.
194
00:10:24,323 --> 00:10:26,803
Sila buka tekak. Kami sanitasi di dalam.
195
00:10:26,883 --> 00:10:28,923
Nama asal saya Nadia Kandava.
196
00:10:29,003 --> 00:10:32,763
Saya generasi pertama Afrika Selatan,
tapi berketurunan Zimbabwe.
197
00:10:32,843 --> 00:10:35,003
Saya ahli perniagaan, usahawan,
198
00:10:35,083 --> 00:10:37,643
tapi asasnya saya pemuzik. Penyanyi rap.
199
00:10:37,723 --> 00:10:40,683
Singgah dengan Audi empat pintu
200
00:10:40,763 --> 00:10:42,803
Saya ialah artis Pan-Afrika
201
00:10:42,883 --> 00:10:47,283
dan amat ambil berat
tentang kerja dan orang di sekeliling.
202
00:10:48,323 --> 00:10:49,803
Peduli tentang tenaga saya.
203
00:10:49,883 --> 00:10:53,043
Keluarga saya ada ramai wanita,
amat berkuasa,
204
00:10:53,123 --> 00:10:58,003
tabah, serba tahu dan itulah
yang membentuk diri saya.
205
00:11:00,163 --> 00:11:02,523
- Awak pergi ke gubuk pasir.
- Betul.
206
00:11:02,603 --> 00:11:04,363
Tunggang motosikal.
207
00:11:04,443 --> 00:11:08,123
Nadia tunjukkan beberapa
gambar yang mengghairahkan.
208
00:11:08,203 --> 00:11:10,603
Saya nak tahu jika
dia bercinta dengan lelaki itu.
209
00:11:10,683 --> 00:11:13,403
Adakah kerja atau…
210
00:11:14,003 --> 00:11:15,563
Ya, saya rasa ia rumit.
211
00:11:15,643 --> 00:11:17,403
- Tumit?
- Bukannya…
212
00:11:17,483 --> 00:11:18,923
- Dia tampan.
- Betul.
213
00:11:19,003 --> 00:11:20,083
Vic Mensa kekasih saya.
214
00:11:20,843 --> 00:11:24,003
Dia penyanyi rap Amerika,
penulis lirik hebat
215
00:11:24,083 --> 00:11:26,443
dan juga berasal dari Ghana.
216
00:11:26,523 --> 00:11:28,083
Kami kenal melalui media sosial.
217
00:11:28,163 --> 00:11:31,523
Saya komen pada gambar studio.
"Kembali ke studio!"
218
00:11:31,603 --> 00:11:34,563
Beberapa minit kemudian
dia mesej, "Apa khabar?"
219
00:11:36,523 --> 00:11:38,483
Ketika itu, saya bersama kawan-kawan.
220
00:11:38,563 --> 00:11:41,123
"Jangan balas sekarang.
Dia cari teman tidur."
221
00:11:41,203 --> 00:11:43,563
"Baiklah."
Mereka kata balas keesokan hari.
222
00:11:43,643 --> 00:11:45,883
"Okey, esok." Saya sibuk membalasnya.
223
00:11:45,963 --> 00:11:48,243
Awak tipu. Kalau saya, pasti terus balas.
224
00:11:48,323 --> 00:11:51,403
"Jangan nampak terdesak."
Namun, saya terdesak!
225
00:11:51,483 --> 00:11:53,923
Mereka minum safari, kelab malam,
226
00:11:54,003 --> 00:11:56,923
saya pun balas, "Kemudian?"
227
00:11:57,003 --> 00:11:59,923
Daya tarikan seksnya menggoda
dan tunjuk dia mahukan saya.
228
00:12:00,003 --> 00:12:02,763
Saya akan beritahu sesuatu.
Vic sangat seksi.
229
00:12:02,843 --> 00:12:05,163
- Sangat seksi.
- "Budak ini seksi."
230
00:12:05,243 --> 00:12:08,643
Seksi dan tunjukkan,
"Saya nak tiduri awak sekarang."
231
00:12:08,723 --> 00:12:11,003
- Dia tak sorok.
- Awak pun tiduri dia?
232
00:12:11,083 --> 00:12:12,123
Ya, segera.
233
00:12:13,483 --> 00:12:15,163
Boleh beri Jägerbomb lagi?
234
00:12:15,243 --> 00:12:18,043
Saya rasa nak minum. Ada Jägermeister?
235
00:12:18,883 --> 00:12:19,723
Minum.
236
00:12:21,243 --> 00:12:23,363
Sekarang kami bersama.
237
00:12:23,443 --> 00:12:25,723
- Apa yang bersama?
- Pasangan kekasih.
238
00:12:25,803 --> 00:12:28,043
Ada masalah sebab saya undang Diamond.
239
00:12:28,123 --> 00:12:31,043
- Bukankah Diamond dah kahwin?
- Ada anak, belum kahwin.
240
00:12:31,123 --> 00:12:32,883
Ada ramai anak.
241
00:12:32,963 --> 00:12:35,723
Ada anak bersama Zari. Sekarang ada…
242
00:12:35,803 --> 00:12:39,083
Apa perasaan dia jika saya
cuba padankan dia semasa bersama Kudzi?
243
00:12:39,163 --> 00:12:42,363
Dia nak kata kekasih saya tak cukup bagus?
244
00:12:42,443 --> 00:12:43,563
Apa yang berlaku?
245
00:12:43,643 --> 00:12:46,403
- Nak saya berasmara dengan Diamond?
- Bukan.
246
00:12:46,483 --> 00:12:48,723
- Kawan saja.
- Memperkenalkan kawan.
247
00:12:54,443 --> 00:12:56,923
Saya rasa perasaan paling indah di dunia
248
00:12:57,003 --> 00:12:59,683
adalah menjadi warga Afrika
muda dan ternama.
249
00:12:59,763 --> 00:13:02,363
Itulah perasaan terbaik.
Saya sangat bertuah.
250
00:13:04,843 --> 00:13:06,963
Diamond berasal dari Tanzania.
251
00:13:07,043 --> 00:13:09,723
Namun, dia bawa Hollywood ke Afrika.
252
00:13:09,803 --> 00:13:11,763
- Lama tak jumpa.
- Bergayanya!
253
00:13:11,843 --> 00:13:13,563
- Seronoknya pulang.
- Selamat pulang.
254
00:13:14,763 --> 00:13:17,083
Bukan namanya bintang
kalau tiada skandal.
255
00:13:17,163 --> 00:13:19,283
Apabila jadi bintang,
kami tahu tentang awak.
256
00:13:19,363 --> 00:13:22,803
Tiduri siapa, tempat tinggal,
makan apa, cara berpakaian.
257
00:13:22,883 --> 00:13:27,083
Tak mungkin baik saja. Skandalnya
cukup banyak untuk jadikannya bintang.
258
00:13:27,163 --> 00:13:31,083
Apabila turun pesawat, bas atau kereta,
259
00:13:31,163 --> 00:13:32,483
orang mengerumuni dia.
260
00:13:33,203 --> 00:13:36,083
Dia ada tiga juta pengikut.
261
00:13:36,163 --> 00:13:37,963
- Ayuh.
- Seronok dapat pulang.
262
00:13:38,043 --> 00:13:39,683
Saya ada banyak cerita.
263
00:13:40,203 --> 00:13:43,923
Perkara yang saya suka tentang Khanyi,
dia faham standard.
264
00:13:44,003 --> 00:13:45,163
Semuanya sempurna.
265
00:13:45,243 --> 00:13:47,963
Saya suka suasana jenis itu.
Itu Platnumz.
266
00:13:48,043 --> 00:13:49,763
Saya ada tahun yang indah,
267
00:13:49,843 --> 00:13:52,203
jadi saya nak melepak dan berseronok.
268
00:13:53,843 --> 00:13:56,443
Afrika Selatan bagai rumah kedua saya.
269
00:13:56,523 --> 00:13:57,563
Saya sukakannya
270
00:13:57,643 --> 00:14:02,243
malah ada dua anak saya bersama Zari,
bekas kekasih tinggal di sini.
271
00:14:02,323 --> 00:14:04,323
Kami bersama selama empat tahun.
272
00:14:04,843 --> 00:14:06,083
Kami jaga anak bersama.
273
00:14:06,163 --> 00:14:07,003
Saya bujang.
274
00:14:07,083 --> 00:14:11,683
Memanglah mustahil
saya tak berteman sepanjang tahun.
275
00:14:11,763 --> 00:14:13,723
Kadang-kadang ada teman tidur.
276
00:14:13,803 --> 00:14:16,123
Rumit sebenarnya.
277
00:14:16,203 --> 00:14:18,803
Awak pasti nak luangkan masa
dengan anak dan keluarga.
278
00:14:18,883 --> 00:14:20,443
Saya ada empat orang anak.
279
00:14:20,523 --> 00:14:22,523
Mungkin lima atau enam.
280
00:14:22,603 --> 00:14:24,723
Saya ada kejutan untuk awak.
281
00:14:24,803 --> 00:14:27,603
- Betul?
- Saya rasa awak nak kenal dia.
282
00:14:27,683 --> 00:14:31,083
Industri muzik juga, rasanya awak kenal.
Nadia Nakai?
283
00:14:31,163 --> 00:14:33,563
- Nadia!
- Nadia.
284
00:14:33,643 --> 00:14:36,163
Saya tahu tiada kekasih,
melainkan saya salah.
285
00:14:36,243 --> 00:14:37,843
- Saya tahu.
- Memang tiada.
286
00:14:37,923 --> 00:14:40,003
- Betul.
- Awak ikut dia di Instagram?
287
00:14:40,723 --> 00:14:43,683
Tak juga,
tapi saya kerap tengok akaun dia.
288
00:14:43,763 --> 00:14:47,603
Saya rasa sudah lama saya ikuti Nadia.
289
00:14:47,683 --> 00:14:51,043
Saya nak cuba berasmara dengan dia.
290
00:14:59,403 --> 00:15:02,163
Dengar sini, kawan saya
undang saya ke tarian.
291
00:15:02,243 --> 00:15:03,643
- Ya.
- Nadia Nakai.
292
00:15:03,723 --> 00:15:06,363
Antara penyanyi rap wanita
yang ternama di sini.
293
00:15:06,443 --> 00:15:08,523
Saya suka nyanyian rap dia di Afrika.
294
00:15:08,603 --> 00:15:12,603
Tak ramai penyanyi rap wanita di sini.
295
00:15:12,683 --> 00:15:14,923
- Tengok video dia.
- Bagaimana eja nama dia?
296
00:15:15,003 --> 00:15:16,083
Biar saya buat.
297
00:15:16,803 --> 00:15:17,963
Nadia… Biar saya tengok.
298
00:15:19,083 --> 00:15:20,803
Annie, awak teruk.
299
00:15:20,883 --> 00:15:24,603
Pencarian Google terakhir awak
ialah suami awak. Biar betul.
300
00:15:25,803 --> 00:15:28,163
- Saya perlu tahu dia buat apa.
- Biar betul.
301
00:15:28,243 --> 00:15:32,523
Awak nampak, Swanky? Oh, Tuhan.
302
00:15:32,603 --> 00:15:33,963
Aduhai.
303
00:15:34,643 --> 00:15:35,523
Oh, Tuhan!
304
00:15:36,323 --> 00:15:39,563
Kenapa dia tak guna telefon sendiri?
305
00:15:39,643 --> 00:15:43,003
- Saya tak tahan.
- Saya tengok video dia saja.
306
00:15:43,083 --> 00:15:45,043
- Saya tak tahan dengan awak.
- Sudahlah.
307
00:15:45,123 --> 00:15:48,563
- Baru sehari.
- Bukan. Dia dah lama tiada sejak…
308
00:15:48,643 --> 00:15:49,523
Bukan begitu.
309
00:15:49,603 --> 00:15:52,923
Saya tak menghendap dia.
Saya cuma periksa harta saya.
310
00:15:55,083 --> 00:15:57,243
Sekurang-kurangnya,
awak boleh jumpa anak-anak.
311
00:15:57,883 --> 00:16:01,683
Saya akan hubungi lagi,
dah cakap dengan mereka semasa mendarat.
312
00:16:01,763 --> 00:16:03,403
Bagaimana keadaan mereka?
313
00:16:04,563 --> 00:16:06,363
Rindu awak? Menangis?
314
00:16:06,443 --> 00:16:07,603
Tidak.
315
00:16:07,683 --> 00:16:11,403
Saya ada dua anak perempuan.
Isabelle, 12 tahun dan Olivia, 7 tahun.
316
00:16:12,003 --> 00:16:14,323
Isabelle macam kawan baik saya.
317
00:16:14,403 --> 00:16:16,523
Dia lebih besar dan tinggi daripada saya.
318
00:16:16,603 --> 00:16:18,403
Tak muat pakai baju saya lagi.
319
00:16:18,483 --> 00:16:19,683
Sekarang pakai jean ayah.
320
00:16:20,363 --> 00:16:23,163
Anak bongsu saya, Olivia.
321
00:16:23,243 --> 00:16:26,083
Dia anak yang berani.
322
00:16:26,163 --> 00:16:29,083
Rawatan susulan,
pembedahan Olivia dan sebagainya.
323
00:16:29,163 --> 00:16:32,243
Doktor kata ada terapi
324
00:16:32,323 --> 00:16:35,963
untuk cecair tambahan
supaya tulangnya lebih kuat.
325
00:16:36,563 --> 00:16:40,643
Perkara itu teruk dan menyakitkan dia.
326
00:16:40,723 --> 00:16:43,123
Umur Olivia tujuh tahun pada 3 Januari
327
00:16:43,203 --> 00:16:45,323
dan sejak empat tahun lalu,
328
00:16:46,803 --> 00:16:51,323
itulah kali pertama dia raikan
dengan berdiri.
329
00:16:52,443 --> 00:16:53,843
Kerana…
330
00:17:01,483 --> 00:17:02,323
Ya.
331
00:17:04,123 --> 00:17:06,603
Olivia menjalani enam pembedahan.
332
00:17:08,563 --> 00:17:11,323
Dia menghidap penyakit Blount's.
333
00:17:12,363 --> 00:17:17,483
Tanpa pembedahan,
dia terpaksa berjalan seperti ini.
334
00:17:17,563 --> 00:17:20,003
Penyakit Blount's. Itulah yang saya tahu.
335
00:17:20,083 --> 00:17:22,723
Terlalu banyak yang dia telah tempuhi.
336
00:17:23,363 --> 00:17:27,203
Saya terfikir, "Biar saya pergi ke balkoni
dan luang waktu untuk dia
337
00:17:27,283 --> 00:17:29,923
sebelum merancang majlis ini."
338
00:17:30,003 --> 00:17:31,883
- Olivia, kamu okey?
- Saya okey.
339
00:17:31,963 --> 00:17:33,803
- Kaki kamu?
- Baik saja.
340
00:17:33,883 --> 00:17:36,163
Tiada masalah. Okey saja.
341
00:17:36,243 --> 00:17:39,683
Ibu harap kamu tak naik tangga
dan berlari. Kamu jaga…
342
00:17:39,763 --> 00:17:40,603
Tidak.
343
00:17:40,683 --> 00:17:42,923
"Tidak"? Kamu naik tangga, ya?
344
00:17:43,003 --> 00:17:44,883
- Ibu pesan…
- Ya, saya naik.
345
00:17:44,963 --> 00:17:48,483
Ingat, kamu perlu duduk diam setempat.
346
00:17:48,563 --> 00:17:51,043
Mencabar untuk menjaga mereka,
347
00:17:51,123 --> 00:17:53,603
ditambah masalah pembedahan Olivia,
348
00:17:53,683 --> 00:17:56,283
kerja saya dan uruskan hal rumah.
349
00:17:56,363 --> 00:17:58,643
Melelahkan.
350
00:17:59,323 --> 00:18:03,323
Pada malam hari, saya naik ke bumbung
seorang diri dan menangis
351
00:18:03,403 --> 00:18:05,403
kerana saya kepenatan.
352
00:18:05,483 --> 00:18:07,683
Ibu gembira di sana?
353
00:18:07,763 --> 00:18:09,683
- Ibu gembira.
- Gembira di sana?
354
00:18:09,763 --> 00:18:13,803
Ibu sangat gembira, Olivia. Kenapa tanya?
355
00:18:14,803 --> 00:18:19,043
Saya nak tahu kalau ibu gembira
atau hanya berpura-pura.
356
00:18:22,003 --> 00:18:24,483
Sudah tentu ibu sangat gembira di sini.
357
00:18:25,203 --> 00:18:27,323
Cuma ibu rindukan kamu.
358
00:18:27,403 --> 00:18:29,123
- Sayang ibu.
- Sayang kamu juga.
359
00:18:29,203 --> 00:18:31,003
- Ibu hubungi nanti.
- Nanti.
360
00:18:31,083 --> 00:18:33,483
Ya, malam nanti. Ibu janji.
361
00:18:33,563 --> 00:18:37,403
Saya patut lebih cuba sorok emosi
semasa bercakap dengan dia
362
00:18:37,483 --> 00:18:40,563
kerana tak nak dia risau
bahawa ibunya tak gembira.
363
00:18:40,643 --> 00:18:43,363
Sepatutnya saya yang risau.
364
00:18:56,363 --> 00:19:00,843
Orang kenal saya sebagai Naked DJ,
MapunaPuna, Mr. AskMan
365
00:19:00,923 --> 00:19:02,403
apa saja gelarannya.
366
00:19:02,483 --> 00:19:04,283
Hidup saya baru bermula.
367
00:19:04,363 --> 00:19:05,643
Saya ayah Phiwe.
368
00:19:05,723 --> 00:19:08,443
Saya sugar daddy Kayleigh juga.
369
00:19:10,043 --> 00:19:12,083
Lama tak tengok awak kebasahan…
370
00:19:13,923 --> 00:19:15,283
sejak minggu kita bertemu.
371
00:19:19,003 --> 00:19:21,643
Quinton berusia 40 tahun.
372
00:19:21,723 --> 00:19:23,363
Saya berusia 28 tahun.
373
00:19:23,443 --> 00:19:26,763
Jurang usia terbesar
dalam mana-mana hubungan saya.
374
00:19:26,843 --> 00:19:28,483
- Nampak cantik.
- Terima kasih.
375
00:19:28,563 --> 00:19:30,843
Awak berlatih tanpa saya?
376
00:19:30,923 --> 00:19:32,963
Tak, sayang. Saya selalu berlatih.
377
00:19:33,043 --> 00:19:35,243
Saya memang peminat kecergasan.
378
00:19:35,323 --> 00:19:37,443
Saya bermain bola sepak semi-profesional.
379
00:19:37,523 --> 00:19:39,123
Saya sejuk, sayang.
380
00:19:42,523 --> 00:19:44,403
- Tak nak buat sesuatu?
- Apa?
381
00:19:44,483 --> 00:19:45,843
Hangatkan saya.
382
00:19:46,483 --> 00:19:50,003
Apa? Awak tak romantik langsung.
383
00:19:50,083 --> 00:19:50,923
Saya romantik!
384
00:19:51,003 --> 00:19:53,163
Awak orang paling tak romantik
yang saya kenal.
385
00:19:53,243 --> 00:19:55,443
Terus terang saja.
Saya bukan dukun Sangoma.
386
00:19:55,523 --> 00:19:58,803
Hubungan kami agak goyah.
387
00:19:58,883 --> 00:20:03,563
Bila kali terakhir
awak bawa saya keluar atau beli bunga?
388
00:20:03,643 --> 00:20:06,523
Bila kali terakhir awak buat
apa-apa yang manis untuk saya?
389
00:20:06,603 --> 00:20:08,883
Saya beli bunga untuk rumah tempoh hari.
390
00:20:08,963 --> 00:20:10,043
Itu tak dikira.
391
00:20:10,123 --> 00:20:11,523
Apa maksud awak?
392
00:20:11,603 --> 00:20:15,323
Quinton sangat kekok
dalam soal menunjukkan kasih sayang.
393
00:20:15,923 --> 00:20:16,763
Mari sini.
394
00:20:17,523 --> 00:20:18,923
Jangan tunjuk hebat di sini.
395
00:20:21,523 --> 00:20:22,923
Sejuknya.
396
00:20:29,883 --> 00:20:34,203
Saya ajak Annie keluar bersama Nadia Nakai
397
00:20:34,283 --> 00:20:36,603
sebelum majlis supaya mereka kenal,
398
00:20:36,683 --> 00:20:39,603
supaya Annie tahu Nadia juga hebat.
399
00:20:40,843 --> 00:20:41,683
Sudah sampai.
400
00:20:41,763 --> 00:20:44,163
- Cantiknya tempat ini.
- Betul, memang cantik.
401
00:20:50,363 --> 00:20:53,483
Saya akan jumpa Annie.
Saya harap dia menyeronokkan.
402
00:20:53,563 --> 00:20:56,283
Kalau dia macam Swanky,
dia pasti luar biasa.
403
00:20:56,363 --> 00:20:59,003
- Swanky!
- Helo!
404
00:20:59,083 --> 00:21:00,683
Helo!
405
00:21:00,763 --> 00:21:02,963
- Lama tak jumpa!
- Hai, sayang.
406
00:21:03,043 --> 00:21:05,923
Saya tahu Nadia akan suka Annie
407
00:21:06,003 --> 00:21:08,763
kerana Annie baik orangnya, berjiwa muda,
408
00:21:08,843 --> 00:21:13,803
hebat dan sudah tiga dekad
terlibat dalam industri hiburan.
409
00:21:13,883 --> 00:21:15,803
- Apa khabar?
- Baik.
410
00:21:15,883 --> 00:21:18,763
- Kamu nampak sungguh bergaya.
- Saya tahu!
411
00:21:19,883 --> 00:21:22,043
Daripada sapaan pertama,
412
00:21:22,123 --> 00:21:23,523
pelukan pertama,
413
00:21:23,603 --> 00:21:25,723
saya dapat merasai tenaga dia.
414
00:21:25,803 --> 00:21:27,683
Semangatnya memang kena.
415
00:21:27,763 --> 00:21:30,603
- - Dia berkahwin dengan Idibia 2
- Face.
- Saya tahu!
416
00:21:30,683 --> 00:21:33,203
Itu dah dianggap kerja,
malah seorang diri.
417
00:21:33,283 --> 00:21:34,803
Kerjaya yang berbeza.
418
00:21:35,323 --> 00:21:37,083
Memang betul.
419
00:21:37,643 --> 00:21:40,123
- Saya tahu 2
- Face ialah pemuzik terkenal.
420
00:21:40,683 --> 00:21:41,723
Setakat itu saja.
421
00:21:41,803 --> 00:21:43,483
Rasanya ibu saya peminat dia.
422
00:21:43,563 --> 00:21:45,923
Saya perlu yakinkan dia
untuk hadiri majlis itu.
423
00:21:46,003 --> 00:21:46,843
Ya?
424
00:21:46,923 --> 00:21:49,403
Dia tanya, "Kenapa awak nak pergi?"
425
00:21:49,483 --> 00:21:51,443
- Ya.
- "Dia kawan Nadia."
426
00:21:51,523 --> 00:21:54,563
Awak perlu datang.
Biar saya cerita tentang Khanyi Mbau.
427
00:21:54,643 --> 00:21:56,043
Dia ratu barang kemas.
428
00:21:56,723 --> 00:21:59,323
Kalau dia anjurkan sesuatu
dan kita tak diundang,
429
00:21:59,403 --> 00:22:02,043
maknanya kita paling teruk…
430
00:22:03,763 --> 00:22:05,043
Awak mesti diundang.
431
00:22:05,123 --> 00:22:07,243
Orang-orang penting menghadirinya?
432
00:22:07,323 --> 00:22:10,003
Ya. Awak perlu datang kerana dia hebat.
433
00:22:10,083 --> 00:22:12,123
Ramai orang hebat akan datang.
434
00:22:12,203 --> 00:22:13,643
Okey, bagus bunyinya.
435
00:22:13,723 --> 00:22:16,123
Saya harap Afrika Selatan
akan baik bagi saya.
436
00:22:17,083 --> 00:22:20,043
Pada saya, Swanky boleh diagak.
437
00:22:20,123 --> 00:22:21,083
Annie sebaliknya.
438
00:22:21,163 --> 00:22:24,803
Saya tak rasa dia seperti yang saya lihat.
439
00:22:24,883 --> 00:22:26,123
Minum!
440
00:22:26,203 --> 00:22:27,923
- Selamat berkawan.
- Ya.
441
00:22:28,003 --> 00:22:31,723
Ada sesuatu yang saya rasa
akan mengejutkan kita.
442
00:22:35,843 --> 00:22:37,763
- Tengok. Cinta tinggal di sini.
- Hei!
443
00:22:37,843 --> 00:22:39,123
Ya!
444
00:22:39,203 --> 00:22:42,763
Hari ini, saya melawat Naked Quinton
dengan kekasihnya, Kayleigh
445
00:22:42,843 --> 00:22:44,843
di rumah mereka. Ini pasti seronok
446
00:22:44,923 --> 00:22:50,443
sebab saya tak sempat duduk
dan mengenali mereka sebagai pasangan.
447
00:22:50,523 --> 00:22:51,803
Kerusi seorang untuk awak.
448
00:22:52,523 --> 00:22:54,123
- Itu…
- Ini sarang kekasih.
449
00:22:54,203 --> 00:22:57,883
- Tak, teruknya!
- Sayang, saya bergurau.
450
00:22:57,963 --> 00:23:01,163
Saya bangga tiada teman sekarang, jadi…
451
00:23:01,243 --> 00:23:05,923
Andile antara orang
yang saya suka di dunia.
452
00:23:06,003 --> 00:23:08,043
Dia baik orangnya.
453
00:23:08,123 --> 00:23:10,563
Cara Andile bercakap, itulah dirinya.
454
00:23:12,923 --> 00:23:15,363
Saya lelaki yang ada banyak bakat
455
00:23:15,443 --> 00:23:18,763
apabila melibatkan kreativiti
dan ruang kreatif.
456
00:23:19,363 --> 00:23:22,203
Namun, bukan semuanya
sentiasa tentang diri saya.
457
00:23:22,283 --> 00:23:26,163
Saya tak kisah menyokong orang lain
agar mereka berjaya.
458
00:23:26,243 --> 00:23:28,523
Tunggu sehingga jumpa teman yang sesuai.
459
00:23:28,603 --> 00:23:29,443
- Yakah?
- Ya.
460
00:23:29,523 --> 00:23:31,403
- Awak dah jumpa?
- Ya.
461
00:23:31,483 --> 00:23:34,083
Saya rasa dan harap begitu. Memang betul.
462
00:23:35,283 --> 00:23:37,763
Kita tak patut cari orang yang tepat.
463
00:23:37,843 --> 00:23:40,883
Kita sepatutnya membentuk…
464
00:23:40,963 --> 00:23:42,723
- Membentuk teman kita?
- Bukan.
465
00:23:42,803 --> 00:23:45,203
- Tak, bentukkan menjadi…
- Ikut kehendak kita?
466
00:23:45,283 --> 00:23:48,523
- Tak patut cuba betuk sesiapa.
- Boleh kita matang?
467
00:23:48,603 --> 00:23:51,803
Tak, sayang.
Matang bermaksud tak cuba ubah sesiapa.
468
00:23:51,883 --> 00:23:55,323
Awak tak boleh membentuk saya
mengikut acuan awak.
469
00:23:55,403 --> 00:23:57,883
Awak nak bercinta dengan Quinton
yang dikenali dulu?
470
00:23:57,963 --> 00:24:00,243
Saya harap saya bercinta
dengan Quinton yang dulu!
471
00:24:03,563 --> 00:24:06,323
Dulu dia potong keju berbentuk hati kecil.
472
00:24:06,403 --> 00:24:08,603
- Apa? Itu awak?
- Itu Quinton.
473
00:24:08,683 --> 00:24:10,443
Saya tertanya-tanya, mana dia?
474
00:24:10,523 --> 00:24:12,563
Sudah sepuluh tahun kami kenal
475
00:24:12,643 --> 00:24:15,523
dan tak pernah tengok dia romantik.
476
00:24:15,603 --> 00:24:18,443
- Awak nak ada anak lagi?
- Dia tiada anak.
477
00:24:18,523 --> 00:24:21,003
- Saya tiada anak.
- Maksudnya, anak kamu berdua.
478
00:24:21,083 --> 00:24:23,803
Saya tak tahu jika
mahu anak atau berkahwin.
479
00:24:24,363 --> 00:24:27,123
Tapi saya rasa,
apabila orang yang betul tiba…
480
00:24:28,843 --> 00:24:30,043
Iaitu Quinton.
481
00:24:30,803 --> 00:24:33,963
- Mengarut!
- Dengar dengan fikiran terbuka.
482
00:24:34,043 --> 00:24:36,403
Saya rasa awak tak patut…
483
00:24:36,483 --> 00:24:38,523
- Kayliegh, berapa umur awak?
- 28 tahun.
484
00:24:41,003 --> 00:24:43,283
Awalnya saya sangka
akan jadi satu masalah,
485
00:24:43,363 --> 00:24:47,203
tapi saya sedar saya suka bercinta
dengan lelaki yang lebih tua.
486
00:24:47,723 --> 00:24:49,123
Pergi dulu. Jumpa nanti.
487
00:24:49,203 --> 00:24:50,963
- Saya setuju.
- Minum.
488
00:24:51,043 --> 00:24:53,083
- Minum, Cik Kayleigh.
- Selamat tinggal.
489
00:24:53,963 --> 00:24:55,563
Awak tengok punggung dia?
490
00:24:55,643 --> 00:24:57,043
Saya cuma pandang awak!
491
00:25:05,763 --> 00:25:08,723
Sayang, kita akan lewat.
Harap awak dah siap.
492
00:25:08,803 --> 00:25:10,563
Sayang, saya belum mula.
493
00:25:11,483 --> 00:25:13,123
- Tidak.
- Saya tunggu awak.
494
00:25:13,203 --> 00:25:15,563
Saya nak pendapat awak.
Tak tahu nak pakai apa.
495
00:25:15,643 --> 00:25:17,323
Dia tahu ada majlis ini.
496
00:25:17,403 --> 00:25:18,563
Malah berhari-hari.
497
00:25:18,643 --> 00:25:19,483
Ayuh.
498
00:25:19,563 --> 00:25:23,643
Hubungan kami haruslah lancar.
499
00:25:23,723 --> 00:25:25,923
Bila kali terakhir awak nampak cantik?
500
00:25:27,123 --> 00:25:29,043
Awak selalu nampak macam pemain bola.
501
00:25:29,123 --> 00:25:33,203
Setiap kali saya masuk ke rumah,
rasa kita akan bermain lima sebelah.
502
00:25:33,283 --> 00:25:34,843
Sudah jujur, ya?
503
00:25:34,923 --> 00:25:37,883
Apabila tidur setiap malam, saya perlu…
504
00:25:38,763 --> 00:25:40,083
Saya perlu rasa ghairah.
505
00:25:40,163 --> 00:25:42,643
Pakailah stoking jaring atau sesuatu.
506
00:25:42,723 --> 00:25:46,083
Itu pakaian dalam, sayang.
Memenuhi fantasi seksual awak.
507
00:25:47,003 --> 00:25:49,003
Saya rasa stoking jaring seksi.
508
00:25:49,083 --> 00:25:52,563
Terutama yang tak menutup kemaluan.
509
00:25:52,643 --> 00:25:55,883
Bayangkan, saya ada di kelab
dan nampak stoking jaring,
510
00:25:55,963 --> 00:25:58,283
ada ramai wanita seksi…
511
00:25:58,363 --> 00:26:00,363
Jaga-jaga dengan kata-kata awak.
512
00:26:00,443 --> 00:26:03,203
…kemudian saya pulang kepada Lionel Messi.
513
00:26:03,283 --> 00:26:04,603
Sudah tentulah.
514
00:26:05,163 --> 00:26:08,443
Dia dapat wanita berbeza setiap malam.
515
00:26:08,523 --> 00:26:10,923
Hari ini ada PSG,
516
00:26:11,003 --> 00:26:13,243
esok mungkin dapat Tottenham.
517
00:26:20,043 --> 00:26:21,843
Akhirnya kita dapat berkumpul.
518
00:26:22,363 --> 00:26:26,083
Paparazi di satu sisi,
lampu dan karpet merah sebesar ini.
519
00:26:28,523 --> 00:26:30,163
Malam ini kami akan buka botol
520
00:26:30,243 --> 00:26:32,683
sebab apa lagi cara nak berkenalan?
521
00:26:36,883 --> 00:26:38,603
Nampak hebat di karpet merah.
522
00:26:39,203 --> 00:26:41,363
Kami nampak seksi dan cantik.
523
00:26:42,043 --> 00:26:45,363
Datang hari ini untuk bermain, sayang!
524
00:26:46,883 --> 00:26:49,643
Saya boleh nampak suasana
seperti dikatakan dalam jemputan.
525
00:26:49,723 --> 00:26:52,443
Berlebihan, glamor
dan sedikit sentuhan Afrika.
526
00:26:53,323 --> 00:26:55,483
Mewakili belia Afrika.
527
00:26:55,563 --> 00:26:59,683
Rahmat, gaya, keunikan dan segalanya.
528
00:27:01,323 --> 00:27:05,123
Saya agak tertekan kerana
semua orang harap yang terbaik.
529
00:27:05,203 --> 00:27:08,083
Kadangkala bukan sentiasa yang terbaik,
530
00:27:08,163 --> 00:27:09,563
tapi inilah masanya.
531
00:27:15,323 --> 00:27:18,483
Nampak cantik.
Cuma saya rasa terlalu ringkas.
532
00:27:18,563 --> 00:27:21,163
Saya suka berlebih-lebihan
533
00:27:21,243 --> 00:27:24,123
dan semuanya haruslah…
534
00:27:27,283 --> 00:27:28,123
Hai.
535
00:27:28,803 --> 00:27:30,643
- Apa khabar?
- Baik. Terima kasih.
536
00:27:30,723 --> 00:27:32,443
Saya tak nampak kilauan.
537
00:27:32,523 --> 00:27:34,643
Mungkin itulah yang saya harapkan.
538
00:27:34,723 --> 00:27:36,843
Mungkin kerana gelaran dia ratu kilauan,
539
00:27:36,923 --> 00:27:38,483
jangkaan saya tinggi.
540
00:27:39,363 --> 00:27:43,043
Apabila Khanyi ajak berkumpul,
hanya orang kesukaan dia diajak.
541
00:27:43,123 --> 00:27:44,923
Dia eksklusif dan premium,
542
00:27:45,003 --> 00:27:47,403
tapi rasa selamat
dengan orang di sisi dia.
543
00:27:47,483 --> 00:27:50,483
Sebab itulah saya gementar
mengundang Annie.
544
00:27:50,563 --> 00:27:52,443
Dia tak pernah bertemu Annie.
545
00:27:52,523 --> 00:27:56,723
Orang yang saya
paling berminat untuk dekati…
546
00:27:57,283 --> 00:27:59,443
Saya tak pernah tipu. Nadia Nakai.
547
00:27:59,963 --> 00:28:02,563
- Nadia? Apa khabar?
- Baik, awak pula?
548
00:28:02,643 --> 00:28:03,723
Selamat berkenalan.
549
00:28:03,803 --> 00:28:06,763
- Awak nampak cantik.
- Terima kasih.
550
00:28:06,843 --> 00:28:08,083
Saya ada misi.
551
00:28:08,163 --> 00:28:11,403
Saya perlu kenal dia
supaya saya boleh capai misi saya.
552
00:28:11,483 --> 00:28:13,603
Faham? Matlamat saya boleh dicapai.
553
00:28:14,803 --> 00:28:16,563
Andile, awak berasal dari sini?
554
00:28:17,203 --> 00:28:18,803
- Tidak.
- Awak dari mana?
555
00:28:18,883 --> 00:28:19,803
Etiopia.
556
00:28:19,883 --> 00:28:21,723
Tak, dia tipu. Dia orang sini.
557
00:28:21,803 --> 00:28:23,523
Jangan mengusik kawan saya.
558
00:28:23,603 --> 00:28:25,243
Saya suka cara Andile berpakaian.
559
00:28:25,323 --> 00:28:27,843
Sutnya sungguh bergaya.
560
00:28:27,923 --> 00:28:29,083
Apa pekerjaan dia?
561
00:28:30,283 --> 00:28:32,283
- Berita dan sukan.
- Berita dan sukan?
562
00:28:32,363 --> 00:28:33,603
Dia penyampai sukan.
563
00:28:34,283 --> 00:28:35,603
Okey, penyampai.
564
00:28:35,683 --> 00:28:39,163
Gayanya matang dan segak.
565
00:28:39,763 --> 00:28:40,963
Ini Kudzi.
566
00:28:41,043 --> 00:28:43,283
- Awak dah kenal semua…
- Ya.
567
00:28:43,363 --> 00:28:44,443
Annie, Swanky…
568
00:28:44,523 --> 00:28:45,963
Salam kenal.
569
00:28:46,043 --> 00:28:49,723
Saya hanya tahu dia dari Zimbabwe.
570
00:28:49,803 --> 00:28:53,243
Saya tak tahu pekerjaannya,
tapi dia ahli perniagaan.
571
00:28:53,323 --> 00:28:55,563
Perniagaan apa? Bidang apa?
572
00:28:55,643 --> 00:28:57,323
Saya tak tahu langsung.
573
00:28:59,723 --> 00:29:01,763
Terima kasih sebab sudi hadir.
574
00:29:01,843 --> 00:29:04,323
Malam ini, saya ajak semua berkumpul
575
00:29:04,403 --> 00:29:06,483
sebab saya rasa kita berada di tahap sama.
576
00:29:06,563 --> 00:29:09,483
Pergelutan dan kegemaran kita serupa.
577
00:29:09,563 --> 00:29:12,843
Rasanya akaun bank kita
lebih kurang begitu.
578
00:29:14,163 --> 00:29:16,323
Bilik itu dipenuhi orang berpengaruh.
579
00:29:16,403 --> 00:29:19,723
Di meja saya, bintang Afrika.
580
00:29:19,803 --> 00:29:22,603
Kekayaan yang melimpah ruah.
581
00:29:23,163 --> 00:29:24,843
Malam ini untuk berlagak.
582
00:29:26,043 --> 00:29:29,523
Kini masanya kita selaku
warga muda Afrika kulit Hitam,
583
00:29:29,603 --> 00:29:32,643
teguh bersama dan ucapkan kepada dunia,
584
00:29:32,723 --> 00:29:35,283
"Kami bukan dunia kelas ketiga
seperti tanggapan ramai."
585
00:29:35,843 --> 00:29:38,723
Awak datang naik jet peribadi, Diamond.
Apa cerita?
586
00:29:38,803 --> 00:29:42,763
Saya tak gemar apabila
orang terlalu terbuka
587
00:29:42,843 --> 00:29:46,843
tentang harta kekayaan,
akaun bank dan duit mereka.
588
00:29:46,923 --> 00:29:50,203
Entahlah. Ucapan panjang lebar
dan menunjuk-nunjuk.
589
00:29:50,283 --> 00:29:52,603
"Cepatlah mulakan parti. Mana makanan?"
590
00:29:57,803 --> 00:29:59,963
Menu ini diilhamkan daripada tetamu
591
00:30:00,043 --> 00:30:02,283
kerana kita datang dari negara berbeza.
592
00:30:02,803 --> 00:30:05,443
Ini stik sebenar?
593
00:30:05,523 --> 00:30:07,403
Saya cuba jadi vegan.
594
00:30:07,483 --> 00:30:10,483
Yang ini daging sebenar.
595
00:30:11,003 --> 00:30:12,883
Awak tak suka?
596
00:30:13,403 --> 00:30:15,763
Telan bersama champagne.
597
00:30:15,843 --> 00:30:17,843
Champagne ini tak sedap.
598
00:30:17,923 --> 00:30:20,563
Saya kecewa dengan makanannya.
599
00:30:20,643 --> 00:30:23,483
Stik nampak tak cukup masak.
600
00:30:24,083 --> 00:30:26,203
Nasib baik saya dah makan sebelum datang.
601
00:30:27,563 --> 00:30:29,083
Mungkin ikan.
602
00:30:29,763 --> 00:30:32,803
Betul, bukan? Awak suruh saya diam?
603
00:30:34,243 --> 00:30:36,403
Saya rasa Annie sebenarnya
604
00:30:36,483 --> 00:30:39,163
mencurigakan dan tak jujur.
605
00:30:39,243 --> 00:30:42,803
Dia mula merungut tentang makanan
606
00:30:42,883 --> 00:30:45,603
dan kata, "Saya tak nak makan". Saya rasa…
607
00:30:46,923 --> 00:30:50,083
Andile, kenapa datang seorang diri?
Tak nampak meja ini kosong?
608
00:30:50,163 --> 00:30:52,803
- Kami berdua datang seorang diri.
- Awak dan Nadia!
609
00:30:52,883 --> 00:30:54,283
Saya tiada teman.
610
00:30:54,363 --> 00:30:56,563
Kita tengok selepas pencuci mulut.
611
00:30:56,643 --> 00:31:00,163
Tak pasti Nadia Nakai
ada kekasih atau tidak.
612
00:31:00,243 --> 00:31:03,803
Kalau ada pun, saya akan cuba
dekati dan memikat dia.
613
00:31:03,883 --> 00:31:05,563
Kenapa awak bujang?
614
00:31:06,363 --> 00:31:07,563
Saya belum bertuah lagi.
615
00:31:08,923 --> 00:31:10,243
- Awak mencari teman?
- Ya.
616
00:31:10,323 --> 00:31:12,083
Nadia, awak cari kekasih?
617
00:31:13,003 --> 00:31:16,243
Saya tahu Nadia ada teman.
618
00:31:16,323 --> 00:31:21,083
Namun, dia tak pernah mengaku
Vic sebagai kekasihnya.
619
00:31:21,163 --> 00:31:22,763
Awak ada kekasih sekarang?
620
00:31:22,843 --> 00:31:25,123
- Ya, tapi dia di Amerika.
- Saya suka.
621
00:31:25,763 --> 00:31:26,643
Awak suka?
622
00:31:26,723 --> 00:31:29,483
Benci dengar ayat pertama,
suka ayat terakhir.
623
00:31:30,323 --> 00:31:35,763
Daripada cara dia balas, saya rasa 50/50
624
00:31:35,843 --> 00:31:37,243
yang bermakna bagus.
625
00:31:37,323 --> 00:31:41,843
Jika wanita balas begitu, maknanya…
626
00:31:44,763 --> 00:31:46,003
dia tak kisah.
627
00:31:46,083 --> 00:31:47,683
Diamond, berapa anak awak?
628
00:31:47,763 --> 00:31:49,283
- Empat.
- Empat?
629
00:31:49,963 --> 00:31:51,643
Bagusnya.
630
00:31:51,723 --> 00:31:52,843
Mungkin enam atau lima.
631
00:31:52,923 --> 00:31:55,843
- Berapa ramai?
- Apa maksud awak, awak tak pasti?
632
00:31:55,923 --> 00:31:58,043
- Berapa ramai?
- Empat, bukan?
633
00:31:58,683 --> 00:31:59,563
Saya tahu empat.
634
00:32:00,163 --> 00:32:02,283
Perkara pertama terlintas di fikiran,
635
00:32:02,363 --> 00:32:04,243
"Ini salah."
636
00:32:04,763 --> 00:32:06,643
Kenapa kata mungkin enam orang?
637
00:32:06,723 --> 00:32:09,683
- "Mungkin"? Tak boleh.
- Sebab saya dengar…
638
00:32:09,763 --> 00:32:11,083
Tak boleh begitu.
639
00:32:11,163 --> 00:32:13,283
Dia tunggu ujian paterniti?
640
00:32:13,363 --> 00:32:15,043
- Boleh saya jelaskan?
- Silakan.
641
00:32:15,123 --> 00:32:16,723
- Apa?
- Biar dia bercakap.
642
00:32:16,803 --> 00:32:19,843
Kenapa saya kata mungkin enam…
643
00:32:21,443 --> 00:32:22,843
Beberapa bulan lepas,
644
00:32:23,723 --> 00:32:24,883
ibu saya beritahu
645
00:32:25,563 --> 00:32:28,523
dia jumpa seorang wanita.
Saya kenal wanita itu.
646
00:32:29,163 --> 00:32:31,723
Wanita itu kata, dia lahirkan anak saya.
647
00:32:32,523 --> 00:32:36,323
Namun, dia tak nak saya tahu
kerana dia dah berkahwin
648
00:32:36,923 --> 00:32:39,403
dan suaminya rasa itu anaknya.
649
00:32:39,483 --> 00:32:42,763
Seperkara lagi.
Dia mungkin anak pertama saya.
650
00:32:43,523 --> 00:32:47,083
- Alamak!
- Mungkin umurnya sepuluh tahun.
651
00:32:47,163 --> 00:32:48,123
Waktu dulu,
652
00:32:48,683 --> 00:32:53,123
semasa mula muncul,
anda rasa dunia seakan milik anda.
653
00:32:53,763 --> 00:32:57,123
Saya pergi ke jelajah di Mwanza
dan kenal seorang wanita
654
00:32:57,963 --> 00:32:59,483
dan kami tidur bersama.
655
00:32:59,563 --> 00:33:02,883
Tak lama selepas itu,
saya dengar dia hamil.
656
00:33:03,803 --> 00:33:06,483
Orang beritahu saya,
"Dia hamil anak awak."
657
00:33:06,563 --> 00:33:08,963
- Awak pernah jumpa anak itu?
- Saya cuba.
658
00:33:09,043 --> 00:33:12,483
Saya cuba yang terbaik
untuk dapat mengenali dia,
659
00:33:12,563 --> 00:33:14,723
tapi ibunya tak benarkan.
660
00:33:14,803 --> 00:33:16,323
Oh, Tuhan. Teruknya.
661
00:33:16,403 --> 00:33:18,483
- Menyakitkan.
- Itu tak bagus.
662
00:33:18,563 --> 00:33:19,443
Itu anak saya.
663
00:33:19,523 --> 00:33:23,123
Saya cuba yang terbaik
untuk mengenali anak saya
664
00:33:23,203 --> 00:33:25,723
kerana tak mahu putus hubungan.
665
00:33:25,803 --> 00:33:27,243
- Awak ada anak?
- Hei?
666
00:33:27,323 --> 00:33:28,163
Awak ada anak?
667
00:33:28,243 --> 00:33:30,763
Saya ada anak, tapi dah besar.
668
00:33:30,843 --> 00:33:31,803
Berapa umurnya?
669
00:33:31,883 --> 00:33:32,963
Lima belas tahun.
670
00:33:33,043 --> 00:33:35,963
Dulu masih kecil.
671
00:33:36,043 --> 00:33:37,483
Namanya Khanz.
672
00:33:37,563 --> 00:33:39,523
Dia melihat dunia dengan cara sendiri
673
00:33:39,603 --> 00:33:41,563
dan apabila kami tak faham, dia marah.
674
00:33:42,203 --> 00:33:44,043
Kita izinkan Khanz jadi diri sendiri.
675
00:33:44,923 --> 00:33:47,243
Kalau dia nak cuba apa-apa saja,
676
00:33:47,763 --> 00:33:49,323
kami benarkan.
677
00:33:49,403 --> 00:33:53,043
- Kami nak tengok dia jadi diri sendiri.
- Di mana hadnya?
678
00:33:53,123 --> 00:33:55,603
Kalau dia nak tahu
tentang seks pada umur itu?
679
00:33:55,683 --> 00:33:58,083
Dia memang ingin tahu.
680
00:33:58,163 --> 00:34:01,363
Keperawanan boleh hilang atau dirampas.
681
00:34:01,443 --> 00:34:04,163
Hilangkannya apabila dah sedia.
682
00:34:04,243 --> 00:34:07,163
Kalau akan kahwini lelaki itu, serahkan.
683
00:34:07,243 --> 00:34:10,723
Awak suka dia, umur awak 15 tahun
Awak rasa nak kahwin dengan dia.
684
00:34:10,803 --> 00:34:13,443
- Pada 15 tahun?
- Saya bersama ketua pelajar.
685
00:34:13,523 --> 00:34:16,123
Saya sangka akan bersama dia selamanya.
686
00:34:16,203 --> 00:34:19,843
Ada anak-anak gadis
yang masih muda mencontohi Khanyi
687
00:34:19,923 --> 00:34:22,923
dan cara dia membesarkan anaknya.
688
00:34:23,003 --> 00:34:25,043
Saya sangat terkejut.
689
00:34:25,123 --> 00:34:26,523
Umurnya 15 tahun.
690
00:34:26,603 --> 00:34:28,163
- Ya, 15 tahun.
- 15 tahun.
691
00:34:28,243 --> 00:34:30,203
- Dia hampir…
- Tidak.
692
00:34:30,763 --> 00:34:33,163
Annie juga tergamam macam saya.
693
00:34:33,243 --> 00:34:34,643
Tiada had umur untuk seks.
694
00:34:34,723 --> 00:34:37,443
Awak boleh serahkan
keperawanan malam esok.
695
00:34:37,523 --> 00:34:39,843
Lebih teruk kerana tidur di rumah sendiri.
696
00:34:39,923 --> 00:34:42,923
- Dia tinggal seorang diri?
- Apartmen sendiri di sebelah.
697
00:34:43,003 --> 00:34:44,603
- 15 tahun?
- 15 tahun.
698
00:34:44,683 --> 00:34:46,803
- Kami cuba…
- Sayang, saya…
699
00:34:46,883 --> 00:34:48,443
Dia tinggal seorang diri.
700
00:34:50,003 --> 00:34:52,163
- Dia ada apartmen.
- Terlalu muda.
701
00:34:53,963 --> 00:34:59,683
Saya tak senang hati.
Saya tak senang mendengarnya.
702
00:35:00,923 --> 00:35:05,323
Dia masih muda. Mungkin tak pandai
buat keputusan yang betul.
703
00:35:05,403 --> 00:35:06,403
Muda dari segi…
704
00:35:06,483 --> 00:35:10,203
Tak kira cara awak cakap pada dia,
dia masih 15 tahun.
705
00:35:10,283 --> 00:35:12,283
Wah, kenapa mereka…
706
00:35:13,283 --> 00:35:16,883
Saya jadi ibu yang saya ingini
semasa berusia 15 tahun.
707
00:35:16,963 --> 00:35:18,803
Annie patut jadi begitu juga.
708
00:35:18,883 --> 00:35:20,483
Dia berpakaian macam orang dewasa?
709
00:35:20,563 --> 00:35:22,483
- Dia tak…
- Tak, berpakaian macam budak.
710
00:35:22,563 --> 00:35:23,683
- Macam budak.
- Betul.
711
00:35:23,763 --> 00:35:27,043
Kalau begitu,
kenapa dia tinggal seorang diri?
712
00:35:27,763 --> 00:35:30,163
Inilah yang saya kata tentang Annie.
713
00:35:30,923 --> 00:35:33,843
Jangan datang ke majlis orang
dan buat penganjur tersinggung.
714
00:35:33,923 --> 00:35:36,443
Jangan buat dia terasa hati!
715
00:35:36,523 --> 00:35:40,483
Pemikiran saya liberal
dan saya rasa seumur hidup begitu.
716
00:35:40,563 --> 00:35:42,923
Awak diperlukan dalam perbualan ini.
Jangan pergi.
717
00:35:43,003 --> 00:35:46,483
- Jangan pergi.
- Hidup saya takkan berhenti.
718
00:35:47,363 --> 00:35:50,643
Ketika makan malam,
saya dan Annie mendapati
719
00:35:50,723 --> 00:35:52,843
kami ada banyak persamaan.
720
00:35:52,923 --> 00:35:56,883
Kami beredar untuk berbual lebih mendalam.
721
00:35:56,963 --> 00:36:02,163
Saya jumpa suami awak beberapa tahun lalu
semasa "African Queen" baru dikeluarkan.
722
00:36:02,243 --> 00:36:04,843
Dia datang untuk jelajah promosi di sini.
723
00:36:05,363 --> 00:36:09,403
Apabila dengar, "Kaulah ratu Afrikaku."
Maksudnya awak!
724
00:36:09,483 --> 00:36:13,083
Ratu Afrika!
725
00:36:14,403 --> 00:36:17,403
- Saya kenal 2
- Face semasa berusia 16 tahun.
726
00:36:17,483 --> 00:36:18,803
Kami ada impian.
727
00:36:18,883 --> 00:36:22,083
Dia masih tiada single pertama
sebagai penyanyi.
728
00:36:22,163 --> 00:36:23,843
Dia lelaki yang baik.
729
00:36:24,363 --> 00:36:25,203
Memang benar.
730
00:36:25,283 --> 00:36:26,563
Indahnya.
731
00:36:26,643 --> 00:36:27,763
Terima kasih.
732
00:36:27,843 --> 00:36:31,883
Kemudian, kerjaya dia berkembang.
733
00:36:31,963 --> 00:36:34,363
Dia jadi bintang terkemuka.
734
00:36:34,443 --> 00:36:39,323
Saya masih macam dulu
dan pemuda yang jadi kekasih saya
735
00:36:39,403 --> 00:36:42,083
telah menjadi bintang terkenal.
736
00:36:42,723 --> 00:36:44,883
Waktu itulah masalah mula muncul.
737
00:36:45,843 --> 00:36:47,523
Saya nak bertemu tetamu saya.
738
00:36:48,203 --> 00:36:50,243
Tolak ke tepi. Awak lelaki.
739
00:36:50,323 --> 00:36:52,443
Kami sedang seronok berbual,
740
00:36:52,523 --> 00:36:55,323
dari hati ke hati
741
00:36:55,843 --> 00:36:57,883
dan ratu kilauan muncul.
742
00:36:57,963 --> 00:37:00,083
Ini parti saya, saya dibenarkan.
743
00:37:00,163 --> 00:37:02,363
Ceritalah. Saya nak tahu juga.
744
00:37:02,443 --> 00:37:04,603
Dia sedang kongsikan
745
00:37:04,683 --> 00:37:07,443
tentang cabaran dalam hubungan dia.
746
00:37:08,123 --> 00:37:10,123
Apa yang terjadi?
747
00:37:11,083 --> 00:37:12,323
Curang?
748
00:37:14,563 --> 00:37:18,363
Apabila bertemu seseorang
dan anda kenal mereka dari awal,
749
00:37:18,883 --> 00:37:20,283
kemudian anda sedar,
750
00:37:21,003 --> 00:37:23,723
ada dua orang hamil anak dia.
751
00:37:23,803 --> 00:37:26,323
Dia ada lima anak dengan wanita lain.
752
00:37:26,403 --> 00:37:29,963
- Bagaimana boleh…
- Anak sulung saya ialah anak kelima dia.
753
00:37:30,763 --> 00:37:33,083
Saya kenal dia sebelum orang lain.
754
00:37:33,683 --> 00:37:35,123
Awak faham ertinya?
755
00:37:35,203 --> 00:37:36,683
Ya, saya faham.
756
00:37:39,203 --> 00:37:41,443
Sebab itulah awak tak terbuka.
757
00:37:41,523 --> 00:37:43,603
Awak ambil hati semua perkara.
758
00:37:43,683 --> 00:37:46,683
Berapa banyak penghinaan dan dimalukan?
759
00:37:47,843 --> 00:37:49,803
Teruk betul, saya pula…
760
00:37:52,523 --> 00:37:53,403
Aduhai.
761
00:37:54,083 --> 00:37:56,403
Kenapa buat kesilapan sama dua kali?
762
00:38:03,563 --> 00:38:06,443
- Dia main kayu tiga…
- Saya terluka.
763
00:38:07,243 --> 00:38:10,603
- …selepas itu dia kembali?
- Bukan begitu.
764
00:38:12,283 --> 00:38:14,483
Semasa kami bertunang pun bukan…
765
00:38:15,363 --> 00:38:18,683
Lain kali saya cerita.
Saya tak nak kongsikan sekarang.
766
00:38:20,043 --> 00:38:22,003
Sungguh melukakan.
767
00:38:22,683 --> 00:38:24,843
Namun, macam saya sentiasa cakap,
768
00:38:25,443 --> 00:38:30,043
waktu bahagia
adalah lebih banyak bersama dia
769
00:38:30,123 --> 00:38:33,043
berbanding waktu sukar.
770
00:38:33,123 --> 00:38:36,003
Cinta bukan hitam putih.
Bukan garis lurus.
771
00:38:36,083 --> 00:38:39,043
Orang salah guna perkataan cinta.
Saya bencikannya.
772
00:38:39,563 --> 00:38:41,683
Orang salah guna. Betul, bukan?
773
00:38:42,283 --> 00:38:45,563
Cinta jauh lebih mendalam
daripada yang orang sebutkan.
774
00:38:47,443 --> 00:38:48,603
Lebih lagi.
775
00:38:52,803 --> 00:38:55,723
Saya baru kenal dia dan di sinilah kita.
776
00:38:56,563 --> 00:38:59,883
Dia beri saya segalanya
yang saya perlu tahu tentang dia.
777
00:38:59,963 --> 00:39:01,603
Tunjukkan kelemahan.
778
00:39:02,243 --> 00:39:05,403
Awak silap langkah, Annie.
Awak dalam genggaman saya sekarang.
779
00:39:07,443 --> 00:39:10,043
Pelayan, boleh hidangkan champagne?
780
00:39:10,123 --> 00:39:13,243
Ada banyak lagi,
jadi hiruplah air mata Caesar.
781
00:39:13,323 --> 00:39:15,963
Air mata Caesar
dikurniakan oleh dewa-dewa.
782
00:39:16,043 --> 00:39:18,323
Bukan sesuatu yang anda minum
pada hari biasa.
783
00:39:18,403 --> 00:39:20,203
Hanya hari istimewa.
784
00:39:20,283 --> 00:39:22,923
Saya ada kejutan. Nama dia ialah Diamond.
785
00:39:23,003 --> 00:39:24,803
- Ya!
- Dia dari Tanzania.
786
00:39:24,883 --> 00:39:26,443
- Ya.
- Dia kawan saya.
787
00:39:26,523 --> 00:39:28,283
Dia datang bersama berlian
788
00:39:28,363 --> 00:39:30,643
dan akan berikan persembahan hebat.
789
00:39:32,403 --> 00:39:33,803
Hadirin sekalian,
790
00:39:34,523 --> 00:39:38,323
saya tengok Diamond
dan dia dah tukar pakaian.
791
00:39:38,403 --> 00:39:41,443
Lagu ini ditujukan
kepada semua jelitawan Afrika.
792
00:39:41,523 --> 00:39:42,363
Betul.
793
00:39:42,443 --> 00:39:46,483
Secara peribadi, ditujukan kepada Nadia.
Jangan tanya sebabnya.
794
00:39:46,563 --> 00:39:48,363
Dia kata masih bujang.
795
00:39:49,483 --> 00:39:50,603
Nadia!
796
00:39:50,683 --> 00:39:52,163
Saya bujang, jadi…
797
00:39:52,243 --> 00:39:55,163
Saya tak kata saya tiada kekasih.
798
00:39:55,963 --> 00:39:57,083
Bila saya cakap?
799
00:40:00,243 --> 00:40:01,123
Ini untuk awak.
800
00:40:01,803 --> 00:40:03,643
Ya, untuk awak.
801
00:40:03,723 --> 00:40:09,003
Sejujurnya, saya sangat gementar
sebab tak nak memalukan dia.
802
00:40:09,723 --> 00:40:12,203
Di mana jelitawan Afrika?
803
00:40:15,283 --> 00:40:17,323
Aku jatuh cinta padamu
804
00:40:17,403 --> 00:40:19,243
Rela buat segalanya
805
00:40:19,323 --> 00:40:22,643
Saya tak nak buat terang-terangan.
806
00:40:22,723 --> 00:40:24,723
Sekarang, dia beritahu semua orang.
807
00:40:24,803 --> 00:40:28,763
Kudzi tanya saya,
"Bukankah dia ada kekasih?"
808
00:40:28,843 --> 00:40:30,043
"Kudzi, tunggu."
809
00:40:31,643 --> 00:40:34,283
Jelitawan Afrika,
tunjukkan kehebatan kamu!
810
00:40:41,123 --> 00:40:44,083
Okey, mari kita tengok dulu.
811
00:40:44,163 --> 00:40:46,563
Awak buat saya malu
semasa tujukan lagu itu.
812
00:40:46,643 --> 00:40:48,683
Saya ikhlas dari hati.
813
00:40:48,763 --> 00:40:51,523
Liriknya menyebut,
"Aku jatuh cinta padamu."
814
00:40:51,603 --> 00:40:54,003
Dah cukup susah
ada lelaki berambut cornrow .
815
00:40:54,083 --> 00:40:55,363
Sekarang, rambut bunjut.
816
00:40:56,403 --> 00:40:57,403
Saya tak rasa…
817
00:40:58,443 --> 00:41:00,363
Saya akan tengok dulu.
818
00:41:00,443 --> 00:41:01,923
Awak nampak ramah
819
00:41:02,003 --> 00:41:05,363
dan tak sangka begitu
apabila memikirkan awak.
820
00:41:05,443 --> 00:41:07,963
Awak nampak santai dan itu bagus.
821
00:41:08,043 --> 00:41:10,443
Saya santai dan tenang.
822
00:41:10,523 --> 00:41:13,283
Awak santai, itulah yang saya suka.
823
00:41:13,363 --> 00:41:17,603
Wanita seperti ini atau wanita cantik,
824
00:41:17,683 --> 00:41:22,683
kalau mereka tak suka,
mereka akan terus cakap.
825
00:41:23,283 --> 00:41:24,123
"Saya tak nak."
826
00:41:24,643 --> 00:41:27,163
Saya rasa dalam soal hubungan,
awak berbahaya.
827
00:41:27,883 --> 00:41:31,203
Tak. Saya kelihatan begitu kerana…
828
00:41:31,283 --> 00:41:35,123
Tunjukkan mata awak
sebab saya boleh nampak kejujuran awak.
829
00:41:35,883 --> 00:41:38,363
Dia berminat. Saya gembira.
830
00:41:39,523 --> 00:41:40,483
Berapa umur awak?
831
00:41:42,083 --> 00:41:44,443
Berapa? Kenapa perlu fikir?
832
00:41:44,523 --> 00:41:48,723
Saya tak fikir. Saya sedang buka butang.
833
00:41:49,523 --> 00:41:50,483
Umur saya 31 tahun.
834
00:41:51,243 --> 00:41:52,523
- 31 tahun?
- Ya.
835
00:41:53,083 --> 00:41:55,403
- Jangan tanya umur saya.
- Beritahulah.
836
00:41:55,483 --> 00:41:58,163
Saya takkan cakap.
Jangan tanya wanita umurnya.
837
00:41:58,243 --> 00:42:02,243
Saya ada kekasih,
tapi hubungan kami jarak jauh. Sukar.
838
00:42:02,323 --> 00:42:04,283
Walaupun saya komited,
839
00:42:04,363 --> 00:42:07,603
saya juga mahu tahu
840
00:42:07,683 --> 00:42:11,923
jika ada pilihan yang lebih baik
841
00:42:12,003 --> 00:42:14,923
dalam soal hubungan akan datang
atau seumpamanya.
842
00:42:15,523 --> 00:42:17,283
Saya tak pandai baca mata wanita.
843
00:42:17,363 --> 00:42:21,323
Saya tak rasa tengok mata wanita
tak semudah saya melihat awak.
844
00:42:21,403 --> 00:42:23,363
Awak tak perlu cuba.
845
00:42:23,443 --> 00:42:24,963
Memang tak perlu cuba.
846
00:42:25,043 --> 00:42:25,923
Saya tahu…
847
00:42:26,003 --> 00:42:30,643
Awak akan cakap kita akan bertemu
beberapa kali pada masa akan datang.
848
00:42:31,163 --> 00:42:34,363
Saya boleh bawa dia ke Tanzania.
Dia pasti lebih suka tinggal di sana.
849
00:42:34,443 --> 00:42:36,963
Saya akan jadikan dia ratu.
Ubah hidup dia.
850
00:42:38,483 --> 00:42:41,243
Saya ingin mengenali
Diamond Platnumz sebenar.
851
00:42:41,323 --> 00:42:44,323
Saya tak menjauhi dia.
Tengoklah perkembangannya nanti.
852
00:42:45,483 --> 00:42:49,323
Saya tak sabar nak janji temu
dengan Nadia. Luangkan masa bersama.
853
00:42:49,403 --> 00:42:51,483
Ada sesuatu yang harus dipupuk.
854
00:42:51,563 --> 00:42:53,843
Semua orang suka berlian, bukan?
855
00:44:32,883 --> 00:44:35,803
Terjemahan sari kata oleh NH Azizan