1 00:00:06,203 --> 00:00:07,523 SEBUAH SIRI REALITI NETFLIX 2 00:00:07,603 --> 00:00:10,003 Dah macam-macam kami lalui. 3 00:00:11,003 --> 00:00:11,883 - Minum. - Minum. 4 00:00:11,963 --> 00:00:14,643 Kami raikan pencapaian satu sama lain. 5 00:00:14,723 --> 00:00:17,203 Saya jaga awak. 6 00:00:17,283 --> 00:00:19,603 Kami telah lalui onak dan duri bersama. 7 00:00:21,363 --> 00:00:24,763 Apabila kamu panggil, kami akan datang dan sokong. 8 00:00:25,723 --> 00:00:27,043 Kami bantu. 9 00:00:28,363 --> 00:00:31,203 Kami sahabat yang menjalani hidup idaman Afrika. 10 00:00:31,283 --> 00:00:33,883 Menikmati gaya hidup mewah yang kamu mahu. 11 00:00:33,963 --> 00:00:35,483 Ucap selamat untuk barang kemas! 12 00:00:35,563 --> 00:00:40,523 Johannesburg bagai pusat negara Afrika. Semua orang tinggal di sini. 13 00:00:40,603 --> 00:00:43,083 Jika kamu di Afrika, di situlah duitnya. 14 00:00:43,163 --> 00:00:46,203 Menjadi kaya dan terkenal bukanlah mudah. 15 00:00:47,843 --> 00:00:49,363 Saya Khanyi Mbau. 16 00:00:49,443 --> 00:00:51,763 Penghasut maya gelar saya pisau cukur. 17 00:00:51,843 --> 00:00:54,883 Dunia yang kami nikmati ini bagaikan mimpi. 18 00:00:54,963 --> 00:00:57,403 - Kumpulan kami… - Minum, sayang. 19 00:00:57,483 --> 00:00:59,083 …pakaian yang kami sarungkan, 20 00:00:59,163 --> 00:01:02,523 kenderaan kami dan sudah tentu, siapa pasangan kami. 21 00:01:02,603 --> 00:01:04,763 Mari kenali semua orang malam ini. 22 00:01:05,363 --> 00:01:08,403 Kami ialah pelakon, penyanyi dan jurugaya. 23 00:01:08,483 --> 00:01:11,163 Semua orang di sini ternama dalam bidangnya. 24 00:01:11,243 --> 00:01:13,643 Tiada sesiapa yang lemah. 25 00:01:14,323 --> 00:01:17,123 Ada antara kami yang mencari cinta. 26 00:01:17,203 --> 00:01:20,723 Nama jolokan saya ialah Lion, Simba. Saya nak memburu. 27 00:01:20,803 --> 00:01:22,683 Kekasih saya keliling pinggang. 28 00:01:22,763 --> 00:01:25,643 Hubungan kami sungguh hangat. 29 00:01:25,723 --> 00:01:30,403 Sudah dua kali saya berkahwin, maka saya berpengalaman dalam hubungan. 30 00:01:30,483 --> 00:01:34,923 Quinton adalah antara orang paling tak romantik yang saya kenal. 31 00:01:35,003 --> 00:01:36,323 Apa maksudnya? 32 00:01:36,403 --> 00:01:37,323 Saya dah jelak. 33 00:01:39,683 --> 00:01:42,563 Wanita pula sungguh berkuasa dan berpengaruh. 34 00:01:43,163 --> 00:01:46,003 Saya memiliki tenaga yang apabila ditunjukkan, 35 00:01:46,083 --> 00:01:49,523 keyakinan terlalu tinggi dan menyebabkan orang gerun. 36 00:01:49,603 --> 00:01:52,643 Kami melawan kerana kami keluarga. 37 00:01:52,723 --> 00:01:54,763 Perlahan? Kami akan berkahwin. 38 00:01:54,843 --> 00:01:56,363 Awak takkan berkahwin. 39 00:01:56,963 --> 00:01:59,363 Kami hebat tak terkata. 40 00:01:59,883 --> 00:02:01,443 Saya dewa fesyen. 41 00:02:01,523 --> 00:02:03,323 Tiada Swanky, tiada gaya. 42 00:02:04,043 --> 00:02:05,763 Saya bukanlah lelaki sempurna. 43 00:02:05,843 --> 00:02:09,083 Namun, saya lelaki budiman dalam latihan. 44 00:02:09,883 --> 00:02:13,363 Apa erti hubungan persahabatan tanpa sebarang ketegangan? 45 00:02:13,443 --> 00:02:15,923 Perangai awak suka buat orang menyampah? 46 00:02:16,003 --> 00:02:17,283 Saya tiada masa untuk drama. 47 00:02:17,363 --> 00:02:18,603 Saya tak penyabar. 48 00:02:18,683 --> 00:02:22,603 Kalau nak cari masalah, guna fakta atau nahaslah nanti. 49 00:02:22,683 --> 00:02:24,323 Jangan beritahu dia begitu. 50 00:02:24,403 --> 00:02:27,443 Apabila melibatkan keluarga, saya serius. 51 00:02:27,523 --> 00:02:30,683 Kamu merenggangkan parti, persahabatan dan kumpulan kita. 52 00:02:30,763 --> 00:02:32,923 - Saya kenal dia lebih awal. - Siaplah. 53 00:02:33,003 --> 00:02:37,483 Kini, dunia dapat melihat segala yang belum pernah ditunjukkan. 54 00:02:57,963 --> 00:02:59,843 Setiap pagi kami bangun dengan bunyi piano 55 00:02:59,923 --> 00:03:03,363 sebab merasakan penggera telefon agak ganas. 56 00:03:05,043 --> 00:03:06,683 Siapa nak bangun dengan keganasan? 57 00:03:06,763 --> 00:03:08,643 Kamu akan hadapi kesesakan jalan. 58 00:03:08,723 --> 00:03:10,763 Setidaknya, muzik bangunkan kamu. 59 00:03:13,723 --> 00:03:17,083 Saya pelakon Afrika Selatan, penerbit, mentor hidup. 60 00:03:17,163 --> 00:03:18,643 Secara umumnya, pemenang. 61 00:03:18,723 --> 00:03:22,763 Saya digelar OG dan kini menetap di Sandton, Johannesburg 62 00:03:22,843 --> 00:03:24,843 iaitu kawasan paling mewah Afrika. 63 00:03:24,923 --> 00:03:26,403 Apa Mbau tanpa Sandton? 64 00:03:26,483 --> 00:03:29,563 Nombor 2196 sememangnya sebahagian pengenalan saya. 65 00:03:30,883 --> 00:03:33,043 Saya mendapat jolokan pisau cukur 66 00:03:33,123 --> 00:03:36,923 apabila melahirkan anak bersama sugar daddy. 67 00:03:37,003 --> 00:03:38,603 Umurnya 31 tahun lebih tua. 68 00:03:38,683 --> 00:03:40,683 Orang kata, "Mustahil kerana cinta." 69 00:03:40,763 --> 00:03:43,483 "Dia kahwin kerana duit. Dia pisau cukur." 70 00:03:46,603 --> 00:03:47,803 Terima kasih. 71 00:03:47,883 --> 00:03:50,363 Saya sangka akan jadi sugar baby seumur hidup. 72 00:03:50,923 --> 00:03:52,443 Kini kekasih saya lebih muda. 73 00:03:52,523 --> 00:03:55,483 Umurnya 28 tahun, saya pula 35 tahun. 74 00:03:58,043 --> 00:03:59,363 Lelaki macam polis. 75 00:03:59,443 --> 00:04:02,683 Melindungi dan berkhidmat. Muktamad. 76 00:04:02,763 --> 00:04:06,443 Lindungi saya daripada keluarkan kad dan bayar untuk kasut itu. 77 00:04:07,683 --> 00:04:11,563 Layan saya dengan bawa beg kertas yang awak bayar kepada saya. 78 00:04:11,643 --> 00:04:13,483 Lindungi dan berkhidmat. 79 00:04:13,563 --> 00:04:15,443 Encik K ialah brigadier. 80 00:04:16,123 --> 00:04:17,803 Dia urus balai polis. 81 00:04:19,283 --> 00:04:20,283 Syerif. 82 00:04:21,363 --> 00:04:23,123 Apa kata kita pergi ke Zimbabwe? 83 00:04:23,683 --> 00:04:26,163 Tadi awak beritahu saya tentang rumah, bukan? 84 00:04:26,243 --> 00:04:28,283 Di Zimbabwe, rumahnya lebih besar. 85 00:04:29,003 --> 00:04:31,803 Jenis rumah yang ada 40 buah bilik tidur. 86 00:04:31,883 --> 00:04:33,363 Adakah Kudzi nakal? Ya. 87 00:04:33,443 --> 00:04:36,123 Kehidupannya gila. 88 00:04:36,723 --> 00:04:38,123 "Dikatakan" curi wang. 89 00:04:38,883 --> 00:04:42,323 Orang menulis "pelarian, dikehendaki", 90 00:04:42,403 --> 00:04:44,843 tapi penulis cerita itu 91 00:04:44,923 --> 00:04:47,243 sasarkan saya sebagai bahan berita. 92 00:04:47,323 --> 00:04:50,163 Entah mengapa saya buat mereka tertarik. 93 00:04:50,243 --> 00:04:54,043 Sugar daddy  saya juga ada skandal tentang sumber duitnya. 94 00:04:55,323 --> 00:04:57,323 Entah, mungkin saya gengster. 95 00:04:57,403 --> 00:05:00,163 Kalau dia gengster pun, saya tak kisah. 96 00:05:04,563 --> 00:05:06,083 Selamat datang ke Afrika Selatan! 97 00:05:06,163 --> 00:05:08,923 - Betul! - Dengan loghat Afrika Selatan. 98 00:05:09,643 --> 00:05:13,643 Saya dan Annie datang dari Nigeria, baru tiba di Johannesburg. 99 00:05:13,723 --> 00:05:17,723 Kami akan buat kecoh! 100 00:05:18,243 --> 00:05:21,803 Awak tahu orang Afrika Selatan menekankan setiap perkataan? 101 00:05:21,883 --> 00:05:23,883 - Kami kuat. - Tekankan segalanya? 102 00:05:23,963 --> 00:05:26,163 Semua ada penekanan. Awak mesti datang. 103 00:05:26,243 --> 00:05:29,163 - Cara awak bercakap macam mereka. - Kita mesti pergi bersama. 104 00:05:33,363 --> 00:05:37,443 Biasa dengar wanita ada kawan baik dan sepatutnya dia wanita? 105 00:05:37,523 --> 00:05:39,283 Swanky antara kawan baik saya. 106 00:05:39,363 --> 00:05:41,803 Sudah lama dia menjadi jurugaya saya. 107 00:05:41,883 --> 00:05:44,683 Demi kehidupan, lebih duit dan lebih berjaya. 108 00:05:44,763 --> 00:05:46,763 - Lebih dolar! - Lebih banyak duit! 109 00:05:46,843 --> 00:05:47,683 Dolar! 110 00:05:49,043 --> 00:05:52,603 Nama saya Annie Macaulay Idibia. 111 00:05:52,683 --> 00:05:56,003 Apabila masuk ke suatu bilik, saya tahu orang memandang. 112 00:05:56,083 --> 00:05:57,483 Mereka nak tahu siapa saya. 113 00:05:58,083 --> 00:06:00,323 Itu pun kalau mereka tak tahu saya siapa. 114 00:06:00,843 --> 00:06:01,963 Biasanya mereka tahu. 115 00:06:04,803 --> 00:06:08,923 Saya kahwin dengan orang pertama saya suka, cinta pertama, ciuman pertama. 116 00:06:09,003 --> 00:06:10,483 Yang pertama dalam semuanya. 117 00:06:13,163 --> 00:06:16,883 2Face ialah bintang hebat. Dia legenda. 118 00:06:16,963 --> 00:06:20,523 Siapa yang tak mahu berkawan dengan legenda? Kamu faham? 119 00:06:20,603 --> 00:06:26,603 Innocent dah lama dikenali. Segala yang anda buat dibayanginya. 120 00:06:26,683 --> 00:06:28,803 Anda perlu buat sepuluh kali ganda. 121 00:06:28,883 --> 00:06:32,163 Saya berlakon lebih 200 filem. 122 00:06:32,243 --> 00:06:35,643 Muncul dalam sekitar 60 siri TV. 123 00:06:35,723 --> 00:06:37,803 Ada banyak kehebatan diri saya 124 00:06:37,883 --> 00:06:39,723 - dan anda kata saya isteri 2 - Face. 125 00:06:42,483 --> 00:06:45,723 Nama saya Annie Macaulay, anda akan tahu tentang saya. 126 00:06:47,123 --> 00:06:50,443 - Bandar ini cantik. - Cuaca sangat baik. 127 00:06:50,523 --> 00:06:52,763 - Cuaca sangat baik! - Cuaca sempurna! 128 00:06:52,843 --> 00:06:54,843 - Dahsyat! - Cuaca sempurna. 129 00:06:54,923 --> 00:06:59,003 Saya berada di Afrika Selatan untuk memperluaskan empayar. 130 00:06:59,083 --> 00:07:00,643 Sejak beberapa tahun ini, 131 00:07:00,723 --> 00:07:03,843 saya banyak berkorban kerjaya dan perniagaan 132 00:07:03,923 --> 00:07:06,403 untuk anak-anak dan keluarga. 133 00:07:07,003 --> 00:07:08,323 Kini, masa saya. 134 00:07:16,443 --> 00:07:19,003 Saya menuju ke Kelab Rand di Johannesburg. 135 00:07:21,923 --> 00:07:23,523 Saya anjurkan majlis tarian. 136 00:07:23,603 --> 00:07:26,043 Ada beberapa kawan dari seluruh benua, 137 00:07:27,363 --> 00:07:30,803 saya mahu semua saling berkenalan. 138 00:07:33,563 --> 00:07:36,203 Kami meraikan benua kerana inilah masa kami 139 00:07:36,283 --> 00:07:39,163 dan mahu dunia tahu kami dunia kelas pertama, 140 00:07:39,243 --> 00:07:41,483 walaupun dipanggil dunia kelas ketiga. 141 00:07:48,163 --> 00:07:51,563 Semasa naik tangga, saya berdoa agar ingat pembentangan saya. 142 00:07:51,643 --> 00:07:54,883 Kadangkala anda boleh cakap, tapi orang tak faham. 143 00:07:56,443 --> 00:07:57,683 Helo. Apa khabar? 144 00:07:57,763 --> 00:07:59,803 Agak tertekan. Adakah kita akan baik saja? 145 00:07:59,883 --> 00:08:01,203 - Ya. - Baiklah. 146 00:08:01,283 --> 00:08:02,803 Semuanya tepat pada masa. 147 00:08:02,883 --> 00:08:06,763 Saya tiada masa untuk kesilapan atau salah faham. 148 00:08:06,843 --> 00:08:08,483 - Ini buat saya tertekan. - Jangan. 149 00:08:08,563 --> 00:08:11,243 - Belum nampak gambaran. - Ada, jangan risau. 150 00:08:11,323 --> 00:08:12,803 Rupanya mestilah hebat. 151 00:08:12,883 --> 00:08:13,723 - Betul? - Baiklah. 152 00:08:13,803 --> 00:08:16,683 Saya mahu semuanya sempurna. Tiada cacat cela. 153 00:08:16,763 --> 00:08:20,843 Sama seperti yang dilihat pada gambar. Saya memang begini. 154 00:08:20,923 --> 00:08:23,403 - Hebat, ayuh tengok ruang makan. - Okey. 155 00:08:25,723 --> 00:08:28,963 Saya dengar cerita tentang gadis Afrika Selatan 156 00:08:29,043 --> 00:08:32,283 yang katanya boleh jadi agak… 157 00:08:32,363 --> 00:08:34,683 Saya takkan sebut. Awak tahu maksudnya. 158 00:08:34,763 --> 00:08:38,483 Sesetengah wanita Afrika Selatan agak angkuh. 159 00:08:38,563 --> 00:08:41,083 Kebanyakan yang saya jumpa 160 00:08:41,163 --> 00:08:43,523 memang tak begitu elok perangainya. 161 00:08:43,603 --> 00:08:44,763 Saya ada di sini. 162 00:08:45,283 --> 00:08:48,003 Tak apa. Awak rasa ada orang nak berlagak diva? 163 00:08:48,083 --> 00:08:49,763 Mereka tak boleh buat begitu. 164 00:08:57,243 --> 00:08:58,083 - Hei! - Hei! 165 00:08:58,163 --> 00:09:00,803 Nadia Nakai Afrika! 166 00:09:00,883 --> 00:09:02,603 Ya! 167 00:09:03,203 --> 00:09:05,963 - Apa yang berlaku di sini? - Saya bekerja. 168 00:09:06,043 --> 00:09:06,923 Marilah! 169 00:09:08,363 --> 00:09:11,643 Saya baru dapat kereta baharu iaitu Mercedes GLE. 170 00:09:11,723 --> 00:09:14,923 Sungguh seksi. Sebaik dengar bunyinya, anda terus… 171 00:09:15,003 --> 00:09:17,443 Buat bunyinya bergegar Kau buatku teruja 172 00:09:17,523 --> 00:09:19,603 Si gadis bekerja beli kereta. 173 00:09:19,683 --> 00:09:21,923 Helo! Tengoklah, awak sangat seksi. 174 00:09:22,003 --> 00:09:23,883 Apa khabar? 175 00:09:23,963 --> 00:09:25,563 - Awak nampak hebat. - Terima kasih. 176 00:09:25,643 --> 00:09:28,963 Awak datang untuk lihat persediaan. Bukan penggambaran. 177 00:09:29,043 --> 00:09:32,163 Saya perlulah bergaya. Saya pandu GLE. 178 00:09:32,243 --> 00:09:35,243 Apabila Khanyi menganjurkan acara, saya fikir rasa mewah, 179 00:09:35,323 --> 00:09:38,923 rasa kelas atasan, tahap apa? 180 00:09:39,003 --> 00:09:44,123 Saya suka. Ada suasana agung, bunga Afrika. 181 00:09:44,203 --> 00:09:47,203 Saya harap dia tak anjurkannya di Kelab Rand 182 00:09:47,283 --> 00:09:50,283 sebab apabila masuk, nampak seperti rumah penjajah. 183 00:09:50,363 --> 00:09:52,483 Ada senjata dan saya kata, 184 00:09:52,563 --> 00:09:55,163 "Inilah senjata yang digunakan untuk rampas negara kita." 185 00:09:55,683 --> 00:10:01,083 Saya nak suasana orang jahat di istana dan gaya Afrika. 186 00:10:01,643 --> 00:10:03,723 - Faham? - Faham, tapi… 187 00:10:03,803 --> 00:10:06,003 Istana yang kita jangkakan puteri, 188 00:10:06,083 --> 00:10:09,603 tapi awak akan dapat ini. 189 00:10:09,683 --> 00:10:11,723 Nadia memang luar biasa. 190 00:10:13,763 --> 00:10:14,963 Cakap dengan saya! 191 00:10:16,443 --> 00:10:17,483 Maaf. 192 00:10:17,563 --> 00:10:21,323 Satu perkara yang kami suka ialah Jägerbomb. 193 00:10:22,003 --> 00:10:24,243 Saya sedih. Buka kunci tekak saya. 194 00:10:24,323 --> 00:10:26,803 Sila buka tekak. Kami sanitasi di dalam. 195 00:10:26,883 --> 00:10:28,923 Nama asal saya Nadia Kandava. 196 00:10:29,003 --> 00:10:32,763 Saya generasi pertama Afrika Selatan, tapi berketurunan Zimbabwe. 197 00:10:32,843 --> 00:10:35,003 Saya ahli perniagaan, usahawan, 198 00:10:35,083 --> 00:10:37,643 tapi asasnya saya pemuzik. Penyanyi rap. 199 00:10:37,723 --> 00:10:40,683 Singgah dengan Audi empat pintu 200 00:10:40,763 --> 00:10:42,803 Saya ialah artis Pan-Afrika 201 00:10:42,883 --> 00:10:47,283 dan amat ambil berat tentang kerja dan orang di sekeliling. 202 00:10:48,323 --> 00:10:49,803 Peduli tentang tenaga saya. 203 00:10:49,883 --> 00:10:53,043 Keluarga saya ada ramai wanita, amat berkuasa, 204 00:10:53,123 --> 00:10:58,003 tabah, serba tahu dan itulah yang membentuk diri saya. 205 00:11:00,163 --> 00:11:02,523 - Awak pergi ke gubuk pasir. - Betul. 206 00:11:02,603 --> 00:11:04,363 Tunggang motosikal. 207 00:11:04,443 --> 00:11:08,123 Nadia tunjukkan beberapa gambar yang mengghairahkan. 208 00:11:08,203 --> 00:11:10,603 Saya nak tahu jika dia bercinta dengan lelaki itu. 209 00:11:10,683 --> 00:11:13,403 Adakah kerja atau… 210 00:11:14,003 --> 00:11:15,563 Ya, saya rasa ia rumit. 211 00:11:15,643 --> 00:11:17,403 - Tumit? - Bukannya… 212 00:11:17,483 --> 00:11:18,923 - Dia tampan. - Betul. 213 00:11:19,003 --> 00:11:20,083 Vic Mensa kekasih saya. 214 00:11:20,843 --> 00:11:24,003 Dia penyanyi rap Amerika, penulis lirik hebat 215 00:11:24,083 --> 00:11:26,443 dan juga berasal dari Ghana. 216 00:11:26,523 --> 00:11:28,083 Kami kenal melalui media sosial. 217 00:11:28,163 --> 00:11:31,523 Saya komen pada gambar studio. "Kembali ke studio!" 218 00:11:31,603 --> 00:11:34,563 Beberapa minit kemudian dia mesej, "Apa khabar?" 219 00:11:36,523 --> 00:11:38,483 Ketika itu, saya bersama kawan-kawan. 220 00:11:38,563 --> 00:11:41,123 "Jangan balas sekarang. Dia cari teman tidur." 221 00:11:41,203 --> 00:11:43,563 "Baiklah." Mereka kata balas keesokan hari. 222 00:11:43,643 --> 00:11:45,883 "Okey, esok." Saya sibuk membalasnya. 223 00:11:45,963 --> 00:11:48,243 Awak tipu. Kalau saya, pasti terus balas. 224 00:11:48,323 --> 00:11:51,403 "Jangan nampak terdesak." Namun, saya terdesak! 225 00:11:51,483 --> 00:11:53,923 Mereka minum safari, kelab malam, 226 00:11:54,003 --> 00:11:56,923 saya pun balas, "Kemudian?" 227 00:11:57,003 --> 00:11:59,923 Daya tarikan seksnya menggoda dan tunjuk dia mahukan saya. 228 00:12:00,003 --> 00:12:02,763 Saya akan beritahu sesuatu. Vic sangat seksi. 229 00:12:02,843 --> 00:12:05,163 - Sangat seksi. - "Budak ini seksi." 230 00:12:05,243 --> 00:12:08,643 Seksi dan tunjukkan, "Saya nak tiduri awak sekarang." 231 00:12:08,723 --> 00:12:11,003 - Dia tak sorok. - Awak pun tiduri dia? 232 00:12:11,083 --> 00:12:12,123 Ya, segera. 233 00:12:13,483 --> 00:12:15,163 Boleh beri Jägerbomb lagi? 234 00:12:15,243 --> 00:12:18,043 Saya rasa nak minum. Ada Jägermeister? 235 00:12:18,883 --> 00:12:19,723 Minum. 236 00:12:21,243 --> 00:12:23,363 Sekarang kami bersama. 237 00:12:23,443 --> 00:12:25,723 - Apa yang bersama? - Pasangan kekasih. 238 00:12:25,803 --> 00:12:28,043 Ada masalah sebab saya undang Diamond. 239 00:12:28,123 --> 00:12:31,043 - Bukankah Diamond dah kahwin? - Ada anak, belum kahwin. 240 00:12:31,123 --> 00:12:32,883 Ada ramai anak. 241 00:12:32,963 --> 00:12:35,723 Ada anak bersama Zari. Sekarang ada… 242 00:12:35,803 --> 00:12:39,083 Apa perasaan dia jika saya cuba padankan dia semasa bersama Kudzi? 243 00:12:39,163 --> 00:12:42,363 Dia nak kata kekasih saya tak cukup bagus? 244 00:12:42,443 --> 00:12:43,563 Apa yang berlaku? 245 00:12:43,643 --> 00:12:46,403 - Nak saya berasmara dengan Diamond? - Bukan. 246 00:12:46,483 --> 00:12:48,723 - Kawan saja. - Memperkenalkan kawan. 247 00:12:54,443 --> 00:12:56,923 Saya rasa perasaan paling indah di dunia 248 00:12:57,003 --> 00:12:59,683 adalah menjadi warga Afrika muda dan ternama. 249 00:12:59,763 --> 00:13:02,363 Itulah perasaan terbaik. Saya sangat bertuah. 250 00:13:04,843 --> 00:13:06,963 Diamond berasal dari Tanzania. 251 00:13:07,043 --> 00:13:09,723 Namun, dia bawa Hollywood ke Afrika. 252 00:13:09,803 --> 00:13:11,763 - Lama tak jumpa. - Bergayanya! 253 00:13:11,843 --> 00:13:13,563 - Seronoknya pulang. - Selamat pulang. 254 00:13:14,763 --> 00:13:17,083 Bukan namanya bintang kalau tiada skandal. 255 00:13:17,163 --> 00:13:19,283 Apabila jadi bintang, kami tahu tentang awak. 256 00:13:19,363 --> 00:13:22,803 Tiduri siapa, tempat tinggal, makan apa, cara berpakaian. 257 00:13:22,883 --> 00:13:27,083 Tak mungkin baik saja. Skandalnya cukup banyak untuk jadikannya bintang. 258 00:13:27,163 --> 00:13:31,083 Apabila turun pesawat, bas atau kereta, 259 00:13:31,163 --> 00:13:32,483 orang mengerumuni dia. 260 00:13:33,203 --> 00:13:36,083 Dia ada tiga juta pengikut. 261 00:13:36,163 --> 00:13:37,963 - Ayuh. - Seronok dapat pulang. 262 00:13:38,043 --> 00:13:39,683 Saya ada banyak cerita. 263 00:13:40,203 --> 00:13:43,923 Perkara yang saya suka tentang Khanyi, dia faham standard. 264 00:13:44,003 --> 00:13:45,163 Semuanya sempurna. 265 00:13:45,243 --> 00:13:47,963 Saya suka suasana jenis itu. Itu Platnumz. 266 00:13:48,043 --> 00:13:49,763 Saya ada tahun yang indah, 267 00:13:49,843 --> 00:13:52,203 jadi saya nak melepak dan berseronok. 268 00:13:53,843 --> 00:13:56,443 Afrika Selatan bagai rumah kedua saya. 269 00:13:56,523 --> 00:13:57,563 Saya sukakannya 270 00:13:57,643 --> 00:14:02,243 malah ada dua anak saya bersama Zari, bekas kekasih tinggal di sini. 271 00:14:02,323 --> 00:14:04,323 Kami bersama selama empat tahun. 272 00:14:04,843 --> 00:14:06,083 Kami jaga anak bersama. 273 00:14:06,163 --> 00:14:07,003 Saya bujang. 274 00:14:07,083 --> 00:14:11,683 Memanglah mustahil saya tak berteman sepanjang tahun. 275 00:14:11,763 --> 00:14:13,723 Kadang-kadang ada teman tidur. 276 00:14:13,803 --> 00:14:16,123 Rumit sebenarnya. 277 00:14:16,203 --> 00:14:18,803 Awak pasti nak luangkan masa dengan anak dan keluarga. 278 00:14:18,883 --> 00:14:20,443 Saya ada empat orang anak. 279 00:14:20,523 --> 00:14:22,523 Mungkin lima atau enam. 280 00:14:22,603 --> 00:14:24,723 Saya ada kejutan untuk awak. 281 00:14:24,803 --> 00:14:27,603 - Betul? - Saya rasa awak nak kenal dia. 282 00:14:27,683 --> 00:14:31,083 Industri muzik juga, rasanya awak kenal. Nadia Nakai? 283 00:14:31,163 --> 00:14:33,563 - Nadia! - Nadia. 284 00:14:33,643 --> 00:14:36,163 Saya tahu tiada kekasih, melainkan saya salah. 285 00:14:36,243 --> 00:14:37,843 - Saya tahu. - Memang tiada. 286 00:14:37,923 --> 00:14:40,003 - Betul. - Awak ikut dia di Instagram? 287 00:14:40,723 --> 00:14:43,683 Tak juga, tapi saya kerap tengok akaun dia. 288 00:14:43,763 --> 00:14:47,603 Saya rasa sudah lama saya ikuti Nadia. 289 00:14:47,683 --> 00:14:51,043 Saya nak cuba berasmara dengan dia. 290 00:14:59,403 --> 00:15:02,163 Dengar sini, kawan saya undang saya ke tarian. 291 00:15:02,243 --> 00:15:03,643 - Ya. - Nadia Nakai. 292 00:15:03,723 --> 00:15:06,363 Antara penyanyi rap wanita yang ternama di sini. 293 00:15:06,443 --> 00:15:08,523 Saya suka nyanyian rap dia di Afrika. 294 00:15:08,603 --> 00:15:12,603 Tak ramai penyanyi rap wanita di sini. 295 00:15:12,683 --> 00:15:14,923 - Tengok video dia. - Bagaimana eja nama dia? 296 00:15:15,003 --> 00:15:16,083 Biar saya buat. 297 00:15:16,803 --> 00:15:17,963 Nadia… Biar saya tengok. 298 00:15:19,083 --> 00:15:20,803 Annie, awak teruk. 299 00:15:20,883 --> 00:15:24,603 Pencarian Google terakhir awak ialah suami awak. Biar betul. 300 00:15:25,803 --> 00:15:28,163 - Saya perlu tahu dia buat apa. - Biar betul. 301 00:15:28,243 --> 00:15:32,523 Awak nampak, Swanky? Oh, Tuhan. 302 00:15:32,603 --> 00:15:33,963 Aduhai. 303 00:15:34,643 --> 00:15:35,523 Oh, Tuhan! 304 00:15:36,323 --> 00:15:39,563 Kenapa dia tak guna telefon sendiri? 305 00:15:39,643 --> 00:15:43,003 - Saya tak tahan. - Saya tengok video dia saja. 306 00:15:43,083 --> 00:15:45,043 - Saya tak tahan dengan awak. - Sudahlah. 307 00:15:45,123 --> 00:15:48,563 - Baru sehari. - Bukan. Dia dah lama tiada sejak… 308 00:15:48,643 --> 00:15:49,523 Bukan begitu. 309 00:15:49,603 --> 00:15:52,923 Saya tak menghendap dia. Saya cuma periksa harta saya. 310 00:15:55,083 --> 00:15:57,243 Sekurang-kurangnya, awak boleh jumpa anak-anak. 311 00:15:57,883 --> 00:16:01,683 Saya akan hubungi lagi, dah cakap dengan mereka semasa mendarat. 312 00:16:01,763 --> 00:16:03,403 Bagaimana keadaan mereka? 313 00:16:04,563 --> 00:16:06,363 Rindu awak? Menangis? 314 00:16:06,443 --> 00:16:07,603 Tidak. 315 00:16:07,683 --> 00:16:11,403 Saya ada dua anak perempuan. Isabelle, 12 tahun dan Olivia, 7 tahun. 316 00:16:12,003 --> 00:16:14,323 Isabelle macam kawan baik saya. 317 00:16:14,403 --> 00:16:16,523 Dia lebih besar dan tinggi daripada saya. 318 00:16:16,603 --> 00:16:18,403 Tak muat pakai baju saya lagi. 319 00:16:18,483 --> 00:16:19,683 Sekarang pakai jean ayah. 320 00:16:20,363 --> 00:16:23,163 Anak bongsu saya, Olivia. 321 00:16:23,243 --> 00:16:26,083 Dia anak yang berani. 322 00:16:26,163 --> 00:16:29,083 Rawatan susulan, pembedahan Olivia dan sebagainya. 323 00:16:29,163 --> 00:16:32,243 Doktor kata ada terapi 324 00:16:32,323 --> 00:16:35,963 untuk cecair tambahan supaya tulangnya lebih kuat. 325 00:16:36,563 --> 00:16:40,643 Perkara itu teruk dan menyakitkan dia. 326 00:16:40,723 --> 00:16:43,123 Umur Olivia tujuh tahun pada 3 Januari 327 00:16:43,203 --> 00:16:45,323 dan sejak empat tahun lalu, 328 00:16:46,803 --> 00:16:51,323 itulah kali pertama dia raikan dengan berdiri. 329 00:16:52,443 --> 00:16:53,843 Kerana… 330 00:17:01,483 --> 00:17:02,323 Ya. 331 00:17:04,123 --> 00:17:06,603 Olivia menjalani enam pembedahan. 332 00:17:08,563 --> 00:17:11,323 Dia menghidap penyakit Blount's. 333 00:17:12,363 --> 00:17:17,483 Tanpa pembedahan, dia terpaksa berjalan seperti ini. 334 00:17:17,563 --> 00:17:20,003 Penyakit Blount's. Itulah yang saya tahu. 335 00:17:20,083 --> 00:17:22,723 Terlalu banyak yang dia telah tempuhi. 336 00:17:23,363 --> 00:17:27,203 Saya terfikir, "Biar saya pergi ke balkoni dan luang waktu untuk dia 337 00:17:27,283 --> 00:17:29,923 sebelum merancang majlis ini." 338 00:17:30,003 --> 00:17:31,883 - Olivia, kamu okey? - Saya okey. 339 00:17:31,963 --> 00:17:33,803 - Kaki kamu? - Baik saja. 340 00:17:33,883 --> 00:17:36,163 Tiada masalah. Okey saja. 341 00:17:36,243 --> 00:17:39,683 Ibu harap kamu tak naik tangga dan berlari. Kamu jaga… 342 00:17:39,763 --> 00:17:40,603 Tidak. 343 00:17:40,683 --> 00:17:42,923 "Tidak"? Kamu naik tangga, ya? 344 00:17:43,003 --> 00:17:44,883 - Ibu pesan… - Ya, saya naik. 345 00:17:44,963 --> 00:17:48,483 Ingat, kamu perlu duduk diam setempat. 346 00:17:48,563 --> 00:17:51,043 Mencabar untuk menjaga mereka, 347 00:17:51,123 --> 00:17:53,603 ditambah masalah pembedahan Olivia, 348 00:17:53,683 --> 00:17:56,283 kerja saya dan uruskan hal rumah. 349 00:17:56,363 --> 00:17:58,643 Melelahkan. 350 00:17:59,323 --> 00:18:03,323 Pada malam hari, saya naik ke bumbung seorang diri dan menangis 351 00:18:03,403 --> 00:18:05,403 kerana saya kepenatan. 352 00:18:05,483 --> 00:18:07,683 Ibu gembira di sana? 353 00:18:07,763 --> 00:18:09,683 - Ibu gembira. - Gembira di sana? 354 00:18:09,763 --> 00:18:13,803 Ibu sangat gembira, Olivia. Kenapa tanya? 355 00:18:14,803 --> 00:18:19,043 Saya nak tahu kalau ibu gembira atau hanya berpura-pura. 356 00:18:22,003 --> 00:18:24,483 Sudah tentu ibu sangat gembira di sini. 357 00:18:25,203 --> 00:18:27,323 Cuma ibu rindukan kamu. 358 00:18:27,403 --> 00:18:29,123 - Sayang ibu. - Sayang kamu juga. 359 00:18:29,203 --> 00:18:31,003 - Ibu hubungi nanti. - Nanti. 360 00:18:31,083 --> 00:18:33,483 Ya, malam nanti. Ibu janji. 361 00:18:33,563 --> 00:18:37,403 Saya patut lebih cuba sorok emosi semasa bercakap dengan dia 362 00:18:37,483 --> 00:18:40,563 kerana tak nak dia risau bahawa ibunya tak gembira. 363 00:18:40,643 --> 00:18:43,363 Sepatutnya saya yang risau. 364 00:18:56,363 --> 00:19:00,843 Orang kenal saya sebagai Naked DJ, MapunaPuna, Mr. AskMan 365 00:19:00,923 --> 00:19:02,403 apa saja gelarannya. 366 00:19:02,483 --> 00:19:04,283 Hidup saya baru bermula. 367 00:19:04,363 --> 00:19:05,643 Saya ayah Phiwe. 368 00:19:05,723 --> 00:19:08,443 Saya sugar daddy Kayleigh juga. 369 00:19:10,043 --> 00:19:12,083 Lama tak tengok awak kebasahan… 370 00:19:13,923 --> 00:19:15,283 sejak minggu kita bertemu. 371 00:19:19,003 --> 00:19:21,643 Quinton berusia 40 tahun. 372 00:19:21,723 --> 00:19:23,363 Saya berusia 28 tahun. 373 00:19:23,443 --> 00:19:26,763 Jurang usia terbesar dalam mana-mana hubungan saya. 374 00:19:26,843 --> 00:19:28,483 - Nampak cantik. - Terima kasih. 375 00:19:28,563 --> 00:19:30,843 Awak berlatih tanpa saya? 376 00:19:30,923 --> 00:19:32,963 Tak, sayang. Saya selalu berlatih. 377 00:19:33,043 --> 00:19:35,243 Saya memang peminat kecergasan. 378 00:19:35,323 --> 00:19:37,443 Saya bermain bola sepak semi-profesional. 379 00:19:37,523 --> 00:19:39,123 Saya sejuk, sayang. 380 00:19:42,523 --> 00:19:44,403 - Tak nak buat sesuatu? - Apa? 381 00:19:44,483 --> 00:19:45,843 Hangatkan saya. 382 00:19:46,483 --> 00:19:50,003 Apa? Awak tak romantik langsung. 383 00:19:50,083 --> 00:19:50,923 Saya romantik! 384 00:19:51,003 --> 00:19:53,163 Awak orang paling tak romantik yang saya kenal. 385 00:19:53,243 --> 00:19:55,443 Terus terang saja. Saya bukan dukun Sangoma. 386 00:19:55,523 --> 00:19:58,803 Hubungan kami agak goyah. 387 00:19:58,883 --> 00:20:03,563 Bila kali terakhir awak bawa saya keluar atau beli bunga? 388 00:20:03,643 --> 00:20:06,523 Bila kali terakhir awak buat apa-apa yang manis untuk saya? 389 00:20:06,603 --> 00:20:08,883 Saya beli bunga untuk rumah tempoh hari. 390 00:20:08,963 --> 00:20:10,043 Itu tak dikira. 391 00:20:10,123 --> 00:20:11,523 Apa maksud awak? 392 00:20:11,603 --> 00:20:15,323 Quinton sangat kekok dalam soal menunjukkan kasih sayang. 393 00:20:15,923 --> 00:20:16,763 Mari sini. 394 00:20:17,523 --> 00:20:18,923 Jangan tunjuk hebat di sini. 395 00:20:21,523 --> 00:20:22,923 Sejuknya. 396 00:20:29,883 --> 00:20:34,203 Saya ajak Annie keluar bersama Nadia Nakai 397 00:20:34,283 --> 00:20:36,603 sebelum majlis supaya mereka kenal, 398 00:20:36,683 --> 00:20:39,603 supaya Annie tahu Nadia juga hebat. 399 00:20:40,843 --> 00:20:41,683 Sudah sampai. 400 00:20:41,763 --> 00:20:44,163 - Cantiknya tempat ini. - Betul, memang cantik. 401 00:20:50,363 --> 00:20:53,483 Saya akan jumpa Annie. Saya harap dia menyeronokkan. 402 00:20:53,563 --> 00:20:56,283 Kalau dia macam Swanky, dia pasti luar biasa. 403 00:20:56,363 --> 00:20:59,003 - Swanky! - Helo! 404 00:20:59,083 --> 00:21:00,683 Helo! 405 00:21:00,763 --> 00:21:02,963 - Lama tak jumpa! - Hai, sayang. 406 00:21:03,043 --> 00:21:05,923 Saya tahu Nadia akan suka Annie 407 00:21:06,003 --> 00:21:08,763 kerana Annie baik orangnya, berjiwa muda, 408 00:21:08,843 --> 00:21:13,803 hebat dan sudah tiga dekad terlibat dalam industri hiburan. 409 00:21:13,883 --> 00:21:15,803 - Apa khabar? - Baik. 410 00:21:15,883 --> 00:21:18,763 - Kamu nampak sungguh bergaya. - Saya tahu! 411 00:21:19,883 --> 00:21:22,043 Daripada sapaan pertama, 412 00:21:22,123 --> 00:21:23,523 pelukan pertama, 413 00:21:23,603 --> 00:21:25,723 saya dapat merasai tenaga dia. 414 00:21:25,803 --> 00:21:27,683 Semangatnya memang kena. 415 00:21:27,763 --> 00:21:30,603 - - Dia berkahwin dengan Idibia 2 - Face. - Saya tahu! 416 00:21:30,683 --> 00:21:33,203 Itu dah dianggap kerja, malah seorang diri. 417 00:21:33,283 --> 00:21:34,803 Kerjaya yang berbeza. 418 00:21:35,323 --> 00:21:37,083 Memang betul. 419 00:21:37,643 --> 00:21:40,123 - Saya tahu 2 - Face ialah pemuzik terkenal. 420 00:21:40,683 --> 00:21:41,723 Setakat itu saja. 421 00:21:41,803 --> 00:21:43,483 Rasanya ibu saya peminat dia. 422 00:21:43,563 --> 00:21:45,923 Saya perlu yakinkan dia untuk hadiri majlis itu. 423 00:21:46,003 --> 00:21:46,843 Ya? 424 00:21:46,923 --> 00:21:49,403 Dia tanya, "Kenapa awak nak pergi?" 425 00:21:49,483 --> 00:21:51,443 - Ya. - "Dia kawan Nadia." 426 00:21:51,523 --> 00:21:54,563 Awak perlu datang. Biar saya cerita tentang Khanyi Mbau. 427 00:21:54,643 --> 00:21:56,043 Dia ratu barang kemas. 428 00:21:56,723 --> 00:21:59,323 Kalau dia anjurkan sesuatu dan kita tak diundang, 429 00:21:59,403 --> 00:22:02,043 maknanya kita paling teruk… 430 00:22:03,763 --> 00:22:05,043 Awak mesti diundang. 431 00:22:05,123 --> 00:22:07,243 Orang-orang penting menghadirinya? 432 00:22:07,323 --> 00:22:10,003 Ya. Awak perlu datang kerana dia hebat. 433 00:22:10,083 --> 00:22:12,123 Ramai orang hebat akan datang. 434 00:22:12,203 --> 00:22:13,643 Okey, bagus bunyinya. 435 00:22:13,723 --> 00:22:16,123 Saya harap Afrika Selatan akan baik bagi saya. 436 00:22:17,083 --> 00:22:20,043 Pada saya, Swanky boleh diagak. 437 00:22:20,123 --> 00:22:21,083 Annie sebaliknya. 438 00:22:21,163 --> 00:22:24,803 Saya tak rasa dia seperti yang saya lihat. 439 00:22:24,883 --> 00:22:26,123 Minum! 440 00:22:26,203 --> 00:22:27,923 - Selamat berkawan. - Ya. 441 00:22:28,003 --> 00:22:31,723 Ada sesuatu yang saya rasa akan mengejutkan kita. 442 00:22:35,843 --> 00:22:37,763 - Tengok. Cinta tinggal di sini. - Hei! 443 00:22:37,843 --> 00:22:39,123 Ya! 444 00:22:39,203 --> 00:22:42,763 Hari ini, saya melawat Naked Quinton dengan kekasihnya, Kayleigh 445 00:22:42,843 --> 00:22:44,843 di rumah mereka. Ini pasti seronok 446 00:22:44,923 --> 00:22:50,443 sebab saya tak sempat duduk dan mengenali mereka sebagai pasangan. 447 00:22:50,523 --> 00:22:51,803 Kerusi seorang untuk awak. 448 00:22:52,523 --> 00:22:54,123 - Itu… - Ini sarang kekasih. 449 00:22:54,203 --> 00:22:57,883 - Tak, teruknya! - Sayang, saya bergurau. 450 00:22:57,963 --> 00:23:01,163 Saya bangga tiada teman sekarang, jadi… 451 00:23:01,243 --> 00:23:05,923 Andile antara orang yang saya suka di dunia. 452 00:23:06,003 --> 00:23:08,043 Dia baik orangnya. 453 00:23:08,123 --> 00:23:10,563 Cara Andile bercakap, itulah dirinya. 454 00:23:12,923 --> 00:23:15,363 Saya lelaki yang ada banyak bakat 455 00:23:15,443 --> 00:23:18,763 apabila melibatkan kreativiti dan ruang kreatif. 456 00:23:19,363 --> 00:23:22,203 Namun, bukan semuanya sentiasa tentang diri saya. 457 00:23:22,283 --> 00:23:26,163 Saya tak kisah menyokong orang lain agar mereka berjaya. 458 00:23:26,243 --> 00:23:28,523 Tunggu sehingga jumpa teman yang sesuai. 459 00:23:28,603 --> 00:23:29,443 - Yakah? - Ya. 460 00:23:29,523 --> 00:23:31,403 - Awak dah jumpa? - Ya. 461 00:23:31,483 --> 00:23:34,083 Saya rasa dan harap begitu. Memang betul. 462 00:23:35,283 --> 00:23:37,763 Kita tak patut cari orang yang tepat. 463 00:23:37,843 --> 00:23:40,883 Kita sepatutnya membentuk… 464 00:23:40,963 --> 00:23:42,723 - Membentuk teman kita? - Bukan. 465 00:23:42,803 --> 00:23:45,203 - Tak, bentukkan menjadi… - Ikut kehendak kita? 466 00:23:45,283 --> 00:23:48,523 - Tak patut cuba betuk sesiapa. - Boleh kita matang? 467 00:23:48,603 --> 00:23:51,803 Tak, sayang. Matang bermaksud tak cuba ubah sesiapa. 468 00:23:51,883 --> 00:23:55,323 Awak tak boleh membentuk saya mengikut acuan awak. 469 00:23:55,403 --> 00:23:57,883 Awak nak bercinta dengan Quinton yang dikenali dulu? 470 00:23:57,963 --> 00:24:00,243 Saya harap saya bercinta dengan Quinton yang dulu! 471 00:24:03,563 --> 00:24:06,323 Dulu dia potong keju berbentuk hati kecil. 472 00:24:06,403 --> 00:24:08,603 - Apa? Itu awak? - Itu Quinton. 473 00:24:08,683 --> 00:24:10,443 Saya tertanya-tanya, mana dia? 474 00:24:10,523 --> 00:24:12,563 Sudah sepuluh tahun kami kenal 475 00:24:12,643 --> 00:24:15,523 dan tak pernah tengok dia romantik. 476 00:24:15,603 --> 00:24:18,443 - Awak nak ada anak lagi? - Dia tiada anak. 477 00:24:18,523 --> 00:24:21,003 - Saya tiada anak. - Maksudnya, anak kamu berdua. 478 00:24:21,083 --> 00:24:23,803 Saya tak tahu jika mahu anak atau berkahwin. 479 00:24:24,363 --> 00:24:27,123 Tapi saya rasa, apabila orang yang betul tiba… 480 00:24:28,843 --> 00:24:30,043 Iaitu Quinton. 481 00:24:30,803 --> 00:24:33,963 - Mengarut! - Dengar dengan fikiran terbuka. 482 00:24:34,043 --> 00:24:36,403 Saya rasa awak tak patut… 483 00:24:36,483 --> 00:24:38,523 - Kayliegh, berapa umur awak? - 28 tahun. 484 00:24:41,003 --> 00:24:43,283 Awalnya saya sangka akan jadi satu masalah, 485 00:24:43,363 --> 00:24:47,203 tapi saya sedar saya suka bercinta dengan lelaki yang lebih tua. 486 00:24:47,723 --> 00:24:49,123 Pergi dulu. Jumpa nanti. 487 00:24:49,203 --> 00:24:50,963 - Saya setuju. - Minum. 488 00:24:51,043 --> 00:24:53,083 - Minum, Cik Kayleigh. - Selamat tinggal. 489 00:24:53,963 --> 00:24:55,563 Awak tengok punggung dia? 490 00:24:55,643 --> 00:24:57,043 Saya cuma pandang awak! 491 00:25:05,763 --> 00:25:08,723 Sayang, kita akan lewat. Harap awak dah siap. 492 00:25:08,803 --> 00:25:10,563 Sayang, saya belum mula. 493 00:25:11,483 --> 00:25:13,123 - Tidak. - Saya tunggu awak. 494 00:25:13,203 --> 00:25:15,563 Saya nak pendapat awak. Tak tahu nak pakai apa. 495 00:25:15,643 --> 00:25:17,323 Dia tahu ada majlis ini. 496 00:25:17,403 --> 00:25:18,563 Malah berhari-hari. 497 00:25:18,643 --> 00:25:19,483 Ayuh. 498 00:25:19,563 --> 00:25:23,643 Hubungan kami haruslah lancar. 499 00:25:23,723 --> 00:25:25,923 Bila kali terakhir awak nampak cantik? 500 00:25:27,123 --> 00:25:29,043 Awak selalu nampak macam pemain bola. 501 00:25:29,123 --> 00:25:33,203 Setiap kali saya masuk ke rumah, rasa kita akan bermain lima sebelah. 502 00:25:33,283 --> 00:25:34,843 Sudah jujur, ya? 503 00:25:34,923 --> 00:25:37,883 Apabila tidur setiap malam, saya perlu… 504 00:25:38,763 --> 00:25:40,083 Saya perlu rasa ghairah. 505 00:25:40,163 --> 00:25:42,643 Pakailah stoking jaring atau sesuatu. 506 00:25:42,723 --> 00:25:46,083 Itu pakaian dalam, sayang. Memenuhi fantasi seksual awak. 507 00:25:47,003 --> 00:25:49,003 Saya rasa stoking jaring seksi. 508 00:25:49,083 --> 00:25:52,563 Terutama yang tak menutup kemaluan. 509 00:25:52,643 --> 00:25:55,883 Bayangkan, saya ada di kelab dan nampak stoking jaring, 510 00:25:55,963 --> 00:25:58,283 ada ramai wanita seksi… 511 00:25:58,363 --> 00:26:00,363 Jaga-jaga dengan kata-kata awak. 512 00:26:00,443 --> 00:26:03,203 …kemudian saya pulang kepada Lionel Messi. 513 00:26:03,283 --> 00:26:04,603 Sudah tentulah. 514 00:26:05,163 --> 00:26:08,443 Dia dapat wanita berbeza setiap malam. 515 00:26:08,523 --> 00:26:10,923 Hari ini ada PSG, 516 00:26:11,003 --> 00:26:13,243 esok mungkin dapat Tottenham. 517 00:26:20,043 --> 00:26:21,843 Akhirnya kita dapat berkumpul. 518 00:26:22,363 --> 00:26:26,083 Paparazi di satu sisi, lampu dan karpet merah sebesar ini. 519 00:26:28,523 --> 00:26:30,163 Malam ini kami akan buka botol 520 00:26:30,243 --> 00:26:32,683 sebab apa lagi cara nak berkenalan? 521 00:26:36,883 --> 00:26:38,603 Nampak hebat di karpet merah. 522 00:26:39,203 --> 00:26:41,363 Kami nampak seksi dan cantik. 523 00:26:42,043 --> 00:26:45,363 Datang hari ini untuk bermain, sayang! 524 00:26:46,883 --> 00:26:49,643 Saya boleh nampak suasana seperti dikatakan dalam jemputan. 525 00:26:49,723 --> 00:26:52,443 Berlebihan, glamor dan sedikit sentuhan Afrika. 526 00:26:53,323 --> 00:26:55,483 Mewakili belia Afrika. 527 00:26:55,563 --> 00:26:59,683 Rahmat, gaya, keunikan dan segalanya. 528 00:27:01,323 --> 00:27:05,123 Saya agak tertekan kerana semua orang harap yang terbaik. 529 00:27:05,203 --> 00:27:08,083 Kadangkala bukan sentiasa yang terbaik, 530 00:27:08,163 --> 00:27:09,563 tapi inilah masanya. 531 00:27:15,323 --> 00:27:18,483 Nampak cantik. Cuma saya rasa terlalu ringkas. 532 00:27:18,563 --> 00:27:21,163 Saya suka berlebih-lebihan 533 00:27:21,243 --> 00:27:24,123 dan semuanya haruslah… 534 00:27:27,283 --> 00:27:28,123 Hai. 535 00:27:28,803 --> 00:27:30,643 - Apa khabar? - Baik. Terima kasih. 536 00:27:30,723 --> 00:27:32,443 Saya tak nampak kilauan. 537 00:27:32,523 --> 00:27:34,643 Mungkin itulah yang saya harapkan. 538 00:27:34,723 --> 00:27:36,843 Mungkin kerana gelaran dia ratu kilauan, 539 00:27:36,923 --> 00:27:38,483 jangkaan saya tinggi. 540 00:27:39,363 --> 00:27:43,043 Apabila Khanyi ajak berkumpul, hanya orang kesukaan dia diajak. 541 00:27:43,123 --> 00:27:44,923 Dia eksklusif dan premium, 542 00:27:45,003 --> 00:27:47,403 tapi rasa selamat dengan orang di sisi dia. 543 00:27:47,483 --> 00:27:50,483 Sebab itulah saya gementar mengundang Annie. 544 00:27:50,563 --> 00:27:52,443 Dia tak pernah bertemu Annie. 545 00:27:52,523 --> 00:27:56,723 Orang yang saya paling berminat untuk dekati… 546 00:27:57,283 --> 00:27:59,443 Saya tak pernah tipu. Nadia Nakai. 547 00:27:59,963 --> 00:28:02,563 - Nadia? Apa khabar? - Baik, awak pula? 548 00:28:02,643 --> 00:28:03,723 Selamat berkenalan. 549 00:28:03,803 --> 00:28:06,763 - Awak nampak cantik. - Terima kasih. 550 00:28:06,843 --> 00:28:08,083 Saya ada misi. 551 00:28:08,163 --> 00:28:11,403 Saya perlu kenal dia supaya saya boleh capai misi saya. 552 00:28:11,483 --> 00:28:13,603 Faham? Matlamat saya boleh dicapai. 553 00:28:14,803 --> 00:28:16,563 Andile, awak berasal dari sini? 554 00:28:17,203 --> 00:28:18,803 - Tidak. - Awak dari mana? 555 00:28:18,883 --> 00:28:19,803 Etiopia. 556 00:28:19,883 --> 00:28:21,723 Tak, dia tipu. Dia orang sini. 557 00:28:21,803 --> 00:28:23,523 Jangan mengusik kawan saya. 558 00:28:23,603 --> 00:28:25,243 Saya suka cara Andile berpakaian. 559 00:28:25,323 --> 00:28:27,843 Sutnya sungguh bergaya. 560 00:28:27,923 --> 00:28:29,083 Apa pekerjaan dia? 561 00:28:30,283 --> 00:28:32,283 - Berita dan sukan. - Berita dan sukan? 562 00:28:32,363 --> 00:28:33,603 Dia penyampai sukan. 563 00:28:34,283 --> 00:28:35,603 Okey, penyampai. 564 00:28:35,683 --> 00:28:39,163 Gayanya matang dan segak. 565 00:28:39,763 --> 00:28:40,963 Ini Kudzi. 566 00:28:41,043 --> 00:28:43,283 - Awak dah kenal semua… - Ya. 567 00:28:43,363 --> 00:28:44,443 Annie, Swanky… 568 00:28:44,523 --> 00:28:45,963 Salam kenal. 569 00:28:46,043 --> 00:28:49,723 Saya hanya tahu dia dari Zimbabwe. 570 00:28:49,803 --> 00:28:53,243 Saya tak tahu pekerjaannya, tapi dia ahli perniagaan. 571 00:28:53,323 --> 00:28:55,563 Perniagaan apa? Bidang apa? 572 00:28:55,643 --> 00:28:57,323 Saya tak tahu langsung. 573 00:28:59,723 --> 00:29:01,763 Terima kasih sebab sudi hadir. 574 00:29:01,843 --> 00:29:04,323 Malam ini, saya ajak semua berkumpul 575 00:29:04,403 --> 00:29:06,483 sebab saya rasa kita berada di tahap sama. 576 00:29:06,563 --> 00:29:09,483 Pergelutan dan kegemaran kita serupa. 577 00:29:09,563 --> 00:29:12,843 Rasanya akaun bank kita lebih kurang begitu. 578 00:29:14,163 --> 00:29:16,323 Bilik itu dipenuhi orang berpengaruh. 579 00:29:16,403 --> 00:29:19,723 Di meja saya, bintang Afrika. 580 00:29:19,803 --> 00:29:22,603 Kekayaan yang melimpah ruah. 581 00:29:23,163 --> 00:29:24,843 Malam ini untuk berlagak. 582 00:29:26,043 --> 00:29:29,523 Kini masanya kita selaku warga muda Afrika kulit Hitam, 583 00:29:29,603 --> 00:29:32,643 teguh bersama dan ucapkan kepada dunia, 584 00:29:32,723 --> 00:29:35,283 "Kami bukan dunia kelas ketiga seperti tanggapan ramai." 585 00:29:35,843 --> 00:29:38,723 Awak datang naik jet peribadi, Diamond. Apa cerita? 586 00:29:38,803 --> 00:29:42,763 Saya tak gemar apabila orang terlalu terbuka 587 00:29:42,843 --> 00:29:46,843 tentang harta kekayaan, akaun bank dan duit mereka. 588 00:29:46,923 --> 00:29:50,203 Entahlah. Ucapan panjang lebar dan menunjuk-nunjuk. 589 00:29:50,283 --> 00:29:52,603 "Cepatlah mulakan parti. Mana makanan?" 590 00:29:57,803 --> 00:29:59,963 Menu ini diilhamkan daripada tetamu 591 00:30:00,043 --> 00:30:02,283 kerana kita datang dari negara berbeza. 592 00:30:02,803 --> 00:30:05,443 Ini stik sebenar? 593 00:30:05,523 --> 00:30:07,403 Saya cuba jadi vegan. 594 00:30:07,483 --> 00:30:10,483 Yang ini daging sebenar. 595 00:30:11,003 --> 00:30:12,883 Awak tak suka? 596 00:30:13,403 --> 00:30:15,763 Telan bersama champagne. 597 00:30:15,843 --> 00:30:17,843 Champagne ini tak sedap. 598 00:30:17,923 --> 00:30:20,563 Saya kecewa dengan makanannya. 599 00:30:20,643 --> 00:30:23,483 Stik nampak tak cukup masak. 600 00:30:24,083 --> 00:30:26,203 Nasib baik saya dah makan sebelum datang. 601 00:30:27,563 --> 00:30:29,083 Mungkin ikan. 602 00:30:29,763 --> 00:30:32,803 Betul, bukan? Awak suruh saya diam? 603 00:30:34,243 --> 00:30:36,403 Saya rasa Annie sebenarnya 604 00:30:36,483 --> 00:30:39,163 mencurigakan dan tak jujur. 605 00:30:39,243 --> 00:30:42,803 Dia mula merungut tentang makanan 606 00:30:42,883 --> 00:30:45,603 dan kata, "Saya tak nak makan". Saya rasa… 607 00:30:46,923 --> 00:30:50,083 Andile, kenapa datang seorang diri? Tak nampak meja ini kosong? 608 00:30:50,163 --> 00:30:52,803 - Kami berdua datang seorang diri. - Awak dan Nadia! 609 00:30:52,883 --> 00:30:54,283 Saya tiada teman. 610 00:30:54,363 --> 00:30:56,563 Kita tengok selepas pencuci mulut. 611 00:30:56,643 --> 00:31:00,163 Tak pasti Nadia Nakai ada kekasih atau tidak. 612 00:31:00,243 --> 00:31:03,803 Kalau ada pun, saya akan cuba dekati dan memikat dia. 613 00:31:03,883 --> 00:31:05,563 Kenapa awak bujang? 614 00:31:06,363 --> 00:31:07,563 Saya belum bertuah lagi. 615 00:31:08,923 --> 00:31:10,243 - Awak mencari teman? - Ya. 616 00:31:10,323 --> 00:31:12,083 Nadia, awak cari kekasih? 617 00:31:13,003 --> 00:31:16,243 Saya tahu Nadia ada teman. 618 00:31:16,323 --> 00:31:21,083 Namun, dia tak pernah mengaku Vic sebagai kekasihnya. 619 00:31:21,163 --> 00:31:22,763 Awak ada kekasih sekarang? 620 00:31:22,843 --> 00:31:25,123 - Ya, tapi dia di Amerika. - Saya suka. 621 00:31:25,763 --> 00:31:26,643 Awak suka? 622 00:31:26,723 --> 00:31:29,483 Benci dengar ayat pertama, suka ayat terakhir. 623 00:31:30,323 --> 00:31:35,763 Daripada cara dia balas, saya rasa 50/50 624 00:31:35,843 --> 00:31:37,243 yang bermakna bagus. 625 00:31:37,323 --> 00:31:41,843 Jika wanita balas begitu, maknanya… 626 00:31:44,763 --> 00:31:46,003 dia tak kisah. 627 00:31:46,083 --> 00:31:47,683 Diamond, berapa anak awak? 628 00:31:47,763 --> 00:31:49,283 - Empat. - Empat? 629 00:31:49,963 --> 00:31:51,643 Bagusnya. 630 00:31:51,723 --> 00:31:52,843 Mungkin enam atau lima. 631 00:31:52,923 --> 00:31:55,843 - Berapa ramai? - Apa maksud awak, awak tak pasti? 632 00:31:55,923 --> 00:31:58,043 - Berapa ramai? - Empat, bukan? 633 00:31:58,683 --> 00:31:59,563 Saya tahu empat. 634 00:32:00,163 --> 00:32:02,283 Perkara pertama terlintas di fikiran, 635 00:32:02,363 --> 00:32:04,243 "Ini salah." 636 00:32:04,763 --> 00:32:06,643 Kenapa kata mungkin enam orang? 637 00:32:06,723 --> 00:32:09,683 - "Mungkin"? Tak boleh. - Sebab saya dengar… 638 00:32:09,763 --> 00:32:11,083 Tak boleh begitu. 639 00:32:11,163 --> 00:32:13,283 Dia tunggu ujian paterniti? 640 00:32:13,363 --> 00:32:15,043 - Boleh saya jelaskan? - Silakan. 641 00:32:15,123 --> 00:32:16,723 - Apa? - Biar dia bercakap. 642 00:32:16,803 --> 00:32:19,843 Kenapa saya kata mungkin enam… 643 00:32:21,443 --> 00:32:22,843 Beberapa bulan lepas, 644 00:32:23,723 --> 00:32:24,883 ibu saya beritahu 645 00:32:25,563 --> 00:32:28,523 dia jumpa seorang wanita. Saya kenal wanita itu. 646 00:32:29,163 --> 00:32:31,723 Wanita itu kata, dia lahirkan anak saya. 647 00:32:32,523 --> 00:32:36,323 Namun, dia tak nak saya tahu kerana dia dah berkahwin 648 00:32:36,923 --> 00:32:39,403 dan suaminya rasa itu anaknya. 649 00:32:39,483 --> 00:32:42,763 Seperkara lagi. Dia mungkin anak pertama saya. 650 00:32:43,523 --> 00:32:47,083 - Alamak! - Mungkin umurnya sepuluh tahun. 651 00:32:47,163 --> 00:32:48,123 Waktu dulu, 652 00:32:48,683 --> 00:32:53,123 semasa mula muncul, anda rasa dunia seakan milik anda. 653 00:32:53,763 --> 00:32:57,123 Saya pergi ke jelajah di Mwanza dan kenal seorang wanita 654 00:32:57,963 --> 00:32:59,483 dan kami tidur bersama. 655 00:32:59,563 --> 00:33:02,883 Tak lama selepas itu, saya dengar dia hamil. 656 00:33:03,803 --> 00:33:06,483 Orang beritahu saya, "Dia hamil anak awak." 657 00:33:06,563 --> 00:33:08,963 - Awak pernah jumpa anak itu? - Saya cuba. 658 00:33:09,043 --> 00:33:12,483 Saya cuba yang terbaik untuk dapat mengenali dia, 659 00:33:12,563 --> 00:33:14,723 tapi ibunya tak benarkan. 660 00:33:14,803 --> 00:33:16,323 Oh, Tuhan. Teruknya. 661 00:33:16,403 --> 00:33:18,483 - Menyakitkan. - Itu tak bagus. 662 00:33:18,563 --> 00:33:19,443 Itu anak saya. 663 00:33:19,523 --> 00:33:23,123 Saya cuba yang terbaik untuk mengenali anak saya 664 00:33:23,203 --> 00:33:25,723 kerana tak mahu putus hubungan. 665 00:33:25,803 --> 00:33:27,243 - Awak ada anak? - Hei? 666 00:33:27,323 --> 00:33:28,163 Awak ada anak? 667 00:33:28,243 --> 00:33:30,763 Saya ada anak, tapi dah besar. 668 00:33:30,843 --> 00:33:31,803 Berapa umurnya? 669 00:33:31,883 --> 00:33:32,963 Lima belas tahun. 670 00:33:33,043 --> 00:33:35,963 Dulu masih kecil. 671 00:33:36,043 --> 00:33:37,483 Namanya Khanz. 672 00:33:37,563 --> 00:33:39,523 Dia melihat dunia dengan cara sendiri 673 00:33:39,603 --> 00:33:41,563 dan apabila kami tak faham, dia marah. 674 00:33:42,203 --> 00:33:44,043 Kita izinkan Khanz jadi diri sendiri. 675 00:33:44,923 --> 00:33:47,243 Kalau dia nak cuba apa-apa saja, 676 00:33:47,763 --> 00:33:49,323 kami benarkan. 677 00:33:49,403 --> 00:33:53,043 - Kami nak tengok dia jadi diri sendiri. - Di mana hadnya? 678 00:33:53,123 --> 00:33:55,603 Kalau dia nak tahu tentang seks pada umur itu? 679 00:33:55,683 --> 00:33:58,083 Dia memang ingin tahu. 680 00:33:58,163 --> 00:34:01,363 Keperawanan boleh hilang atau dirampas. 681 00:34:01,443 --> 00:34:04,163 Hilangkannya apabila dah sedia. 682 00:34:04,243 --> 00:34:07,163 Kalau akan kahwini lelaki itu, serahkan. 683 00:34:07,243 --> 00:34:10,723 Awak suka dia, umur awak 15 tahun Awak rasa nak kahwin dengan dia. 684 00:34:10,803 --> 00:34:13,443 - Pada 15 tahun? - Saya bersama ketua pelajar. 685 00:34:13,523 --> 00:34:16,123 Saya sangka akan bersama dia selamanya. 686 00:34:16,203 --> 00:34:19,843 Ada anak-anak gadis yang masih muda mencontohi Khanyi 687 00:34:19,923 --> 00:34:22,923 dan cara dia membesarkan anaknya. 688 00:34:23,003 --> 00:34:25,043 Saya sangat terkejut. 689 00:34:25,123 --> 00:34:26,523 Umurnya 15 tahun. 690 00:34:26,603 --> 00:34:28,163 - Ya, 15 tahun. - 15 tahun. 691 00:34:28,243 --> 00:34:30,203 - Dia hampir… - Tidak. 692 00:34:30,763 --> 00:34:33,163 Annie juga tergamam macam saya. 693 00:34:33,243 --> 00:34:34,643 Tiada had umur untuk seks. 694 00:34:34,723 --> 00:34:37,443 Awak boleh serahkan keperawanan malam esok. 695 00:34:37,523 --> 00:34:39,843 Lebih teruk kerana tidur di rumah sendiri. 696 00:34:39,923 --> 00:34:42,923 - Dia tinggal seorang diri? - Apartmen sendiri di sebelah. 697 00:34:43,003 --> 00:34:44,603 - 15 tahun? - 15 tahun. 698 00:34:44,683 --> 00:34:46,803 - Kami cuba… - Sayang, saya… 699 00:34:46,883 --> 00:34:48,443 Dia tinggal seorang diri. 700 00:34:50,003 --> 00:34:52,163 - Dia ada apartmen. - Terlalu muda. 701 00:34:53,963 --> 00:34:59,683 Saya tak senang hati. Saya tak senang mendengarnya. 702 00:35:00,923 --> 00:35:05,323 Dia masih muda. Mungkin tak pandai buat keputusan yang betul. 703 00:35:05,403 --> 00:35:06,403 Muda dari segi… 704 00:35:06,483 --> 00:35:10,203 Tak kira cara awak cakap pada dia, dia masih 15 tahun. 705 00:35:10,283 --> 00:35:12,283 Wah, kenapa mereka… 706 00:35:13,283 --> 00:35:16,883 Saya jadi ibu yang saya ingini semasa berusia 15 tahun. 707 00:35:16,963 --> 00:35:18,803 Annie patut jadi begitu juga. 708 00:35:18,883 --> 00:35:20,483 Dia berpakaian macam orang dewasa? 709 00:35:20,563 --> 00:35:22,483 - Dia tak… - Tak, berpakaian macam budak. 710 00:35:22,563 --> 00:35:23,683 - Macam budak. - Betul. 711 00:35:23,763 --> 00:35:27,043 Kalau begitu, kenapa dia tinggal seorang diri? 712 00:35:27,763 --> 00:35:30,163 Inilah yang saya kata tentang Annie. 713 00:35:30,923 --> 00:35:33,843 Jangan datang ke majlis orang dan buat penganjur tersinggung. 714 00:35:33,923 --> 00:35:36,443 Jangan buat dia terasa hati! 715 00:35:36,523 --> 00:35:40,483 Pemikiran saya liberal dan saya rasa seumur hidup begitu. 716 00:35:40,563 --> 00:35:42,923 Awak diperlukan dalam perbualan ini. Jangan pergi. 717 00:35:43,003 --> 00:35:46,483 - Jangan pergi. - Hidup saya takkan berhenti. 718 00:35:47,363 --> 00:35:50,643 Ketika makan malam, saya dan Annie mendapati 719 00:35:50,723 --> 00:35:52,843 kami ada banyak persamaan. 720 00:35:52,923 --> 00:35:56,883 Kami beredar untuk berbual lebih mendalam. 721 00:35:56,963 --> 00:36:02,163 Saya jumpa suami awak beberapa tahun lalu semasa "African Queen" baru dikeluarkan. 722 00:36:02,243 --> 00:36:04,843 Dia datang untuk jelajah promosi di sini. 723 00:36:05,363 --> 00:36:09,403 Apabila dengar, "Kaulah ratu Afrikaku." Maksudnya awak! 724 00:36:09,483 --> 00:36:13,083 Ratu Afrika! 725 00:36:14,403 --> 00:36:17,403 - Saya kenal 2 - Face semasa berusia 16 tahun. 726 00:36:17,483 --> 00:36:18,803 Kami ada impian. 727 00:36:18,883 --> 00:36:22,083 Dia masih tiada single pertama sebagai penyanyi. 728 00:36:22,163 --> 00:36:23,843 Dia lelaki yang baik. 729 00:36:24,363 --> 00:36:25,203 Memang benar. 730 00:36:25,283 --> 00:36:26,563 Indahnya. 731 00:36:26,643 --> 00:36:27,763 Terima kasih. 732 00:36:27,843 --> 00:36:31,883 Kemudian, kerjaya dia berkembang. 733 00:36:31,963 --> 00:36:34,363 Dia jadi bintang terkemuka. 734 00:36:34,443 --> 00:36:39,323 Saya masih macam dulu dan pemuda yang jadi kekasih saya 735 00:36:39,403 --> 00:36:42,083 telah menjadi bintang terkenal. 736 00:36:42,723 --> 00:36:44,883 Waktu itulah masalah mula muncul. 737 00:36:45,843 --> 00:36:47,523 Saya nak bertemu tetamu saya. 738 00:36:48,203 --> 00:36:50,243 Tolak ke tepi. Awak lelaki. 739 00:36:50,323 --> 00:36:52,443 Kami sedang seronok berbual, 740 00:36:52,523 --> 00:36:55,323 dari hati ke hati 741 00:36:55,843 --> 00:36:57,883 dan ratu kilauan muncul. 742 00:36:57,963 --> 00:37:00,083 Ini parti saya, saya dibenarkan. 743 00:37:00,163 --> 00:37:02,363 Ceritalah. Saya nak tahu juga. 744 00:37:02,443 --> 00:37:04,603 Dia sedang kongsikan 745 00:37:04,683 --> 00:37:07,443 tentang cabaran dalam hubungan dia. 746 00:37:08,123 --> 00:37:10,123 Apa yang terjadi? 747 00:37:11,083 --> 00:37:12,323 Curang? 748 00:37:14,563 --> 00:37:18,363 Apabila bertemu seseorang dan anda kenal mereka dari awal, 749 00:37:18,883 --> 00:37:20,283 kemudian anda sedar, 750 00:37:21,003 --> 00:37:23,723 ada dua orang hamil anak dia. 751 00:37:23,803 --> 00:37:26,323 Dia ada lima anak dengan wanita lain. 752 00:37:26,403 --> 00:37:29,963 - Bagaimana boleh… - Anak sulung saya ialah anak kelima dia. 753 00:37:30,763 --> 00:37:33,083 Saya kenal dia sebelum orang lain. 754 00:37:33,683 --> 00:37:35,123 Awak faham ertinya? 755 00:37:35,203 --> 00:37:36,683 Ya, saya faham. 756 00:37:39,203 --> 00:37:41,443 Sebab itulah awak tak terbuka. 757 00:37:41,523 --> 00:37:43,603 Awak ambil hati semua perkara. 758 00:37:43,683 --> 00:37:46,683 Berapa banyak penghinaan dan dimalukan? 759 00:37:47,843 --> 00:37:49,803 Teruk betul, saya pula… 760 00:37:52,523 --> 00:37:53,403 Aduhai. 761 00:37:54,083 --> 00:37:56,403 Kenapa buat kesilapan sama dua kali? 762 00:38:03,563 --> 00:38:06,443 - Dia main kayu tiga… - Saya terluka. 763 00:38:07,243 --> 00:38:10,603 - …selepas itu dia kembali? - Bukan begitu. 764 00:38:12,283 --> 00:38:14,483 Semasa kami bertunang pun bukan… 765 00:38:15,363 --> 00:38:18,683 Lain kali saya cerita. Saya tak nak kongsikan sekarang. 766 00:38:20,043 --> 00:38:22,003 Sungguh melukakan. 767 00:38:22,683 --> 00:38:24,843 Namun, macam saya sentiasa cakap, 768 00:38:25,443 --> 00:38:30,043 waktu bahagia adalah lebih banyak bersama dia 769 00:38:30,123 --> 00:38:33,043 berbanding waktu sukar. 770 00:38:33,123 --> 00:38:36,003 Cinta bukan hitam putih. Bukan garis lurus. 771 00:38:36,083 --> 00:38:39,043 Orang salah guna perkataan cinta. Saya bencikannya. 772 00:38:39,563 --> 00:38:41,683 Orang salah guna. Betul, bukan? 773 00:38:42,283 --> 00:38:45,563 Cinta jauh lebih mendalam daripada yang orang sebutkan. 774 00:38:47,443 --> 00:38:48,603 Lebih lagi. 775 00:38:52,803 --> 00:38:55,723 Saya baru kenal dia dan di sinilah kita. 776 00:38:56,563 --> 00:38:59,883 Dia beri saya segalanya yang saya perlu tahu tentang dia. 777 00:38:59,963 --> 00:39:01,603 Tunjukkan kelemahan. 778 00:39:02,243 --> 00:39:05,403 Awak silap langkah, Annie. Awak dalam genggaman saya sekarang. 779 00:39:07,443 --> 00:39:10,043 Pelayan, boleh hidangkan champagne? 780 00:39:10,123 --> 00:39:13,243 Ada banyak lagi, jadi hiruplah air mata Caesar. 781 00:39:13,323 --> 00:39:15,963 Air mata Caesar dikurniakan oleh dewa-dewa. 782 00:39:16,043 --> 00:39:18,323 Bukan sesuatu yang anda minum pada hari biasa. 783 00:39:18,403 --> 00:39:20,203 Hanya hari istimewa. 784 00:39:20,283 --> 00:39:22,923 Saya ada kejutan. Nama dia ialah Diamond. 785 00:39:23,003 --> 00:39:24,803 - Ya! - Dia dari Tanzania. 786 00:39:24,883 --> 00:39:26,443 - Ya. - Dia kawan saya. 787 00:39:26,523 --> 00:39:28,283 Dia datang bersama berlian 788 00:39:28,363 --> 00:39:30,643 dan akan berikan persembahan hebat. 789 00:39:32,403 --> 00:39:33,803 Hadirin sekalian, 790 00:39:34,523 --> 00:39:38,323 saya tengok Diamond dan dia dah tukar pakaian. 791 00:39:38,403 --> 00:39:41,443 Lagu ini ditujukan kepada semua jelitawan Afrika. 792 00:39:41,523 --> 00:39:42,363 Betul. 793 00:39:42,443 --> 00:39:46,483 Secara peribadi, ditujukan kepada Nadia. Jangan tanya sebabnya. 794 00:39:46,563 --> 00:39:48,363 Dia kata masih bujang. 795 00:39:49,483 --> 00:39:50,603 Nadia! 796 00:39:50,683 --> 00:39:52,163 Saya bujang, jadi… 797 00:39:52,243 --> 00:39:55,163 Saya tak kata saya tiada kekasih. 798 00:39:55,963 --> 00:39:57,083 Bila saya cakap? 799 00:40:00,243 --> 00:40:01,123 Ini untuk awak. 800 00:40:01,803 --> 00:40:03,643 Ya, untuk awak. 801 00:40:03,723 --> 00:40:09,003 Sejujurnya, saya sangat gementar sebab tak nak memalukan dia. 802 00:40:09,723 --> 00:40:12,203 Di mana jelitawan Afrika? 803 00:40:15,283 --> 00:40:17,323 Aku jatuh cinta padamu 804 00:40:17,403 --> 00:40:19,243 Rela buat segalanya 805 00:40:19,323 --> 00:40:22,643 Saya tak nak buat terang-terangan. 806 00:40:22,723 --> 00:40:24,723 Sekarang, dia beritahu semua orang. 807 00:40:24,803 --> 00:40:28,763 Kudzi tanya saya, "Bukankah dia ada kekasih?" 808 00:40:28,843 --> 00:40:30,043 "Kudzi, tunggu." 809 00:40:31,643 --> 00:40:34,283 Jelitawan Afrika, tunjukkan kehebatan kamu! 810 00:40:41,123 --> 00:40:44,083 Okey, mari kita tengok dulu. 811 00:40:44,163 --> 00:40:46,563 Awak buat saya malu semasa tujukan lagu itu. 812 00:40:46,643 --> 00:40:48,683 Saya ikhlas dari hati. 813 00:40:48,763 --> 00:40:51,523 Liriknya menyebut, "Aku jatuh cinta padamu." 814 00:40:51,603 --> 00:40:54,003 Dah cukup susah ada lelaki berambut cornrow . 815 00:40:54,083 --> 00:40:55,363 Sekarang, rambut bunjut. 816 00:40:56,403 --> 00:40:57,403 Saya tak rasa… 817 00:40:58,443 --> 00:41:00,363 Saya akan tengok dulu. 818 00:41:00,443 --> 00:41:01,923 Awak nampak ramah 819 00:41:02,003 --> 00:41:05,363 dan tak sangka begitu apabila memikirkan awak. 820 00:41:05,443 --> 00:41:07,963 Awak nampak santai dan itu bagus. 821 00:41:08,043 --> 00:41:10,443 Saya santai dan tenang. 822 00:41:10,523 --> 00:41:13,283 Awak santai, itulah yang saya suka. 823 00:41:13,363 --> 00:41:17,603 Wanita seperti ini atau wanita cantik, 824 00:41:17,683 --> 00:41:22,683 kalau mereka tak suka, mereka akan terus cakap. 825 00:41:23,283 --> 00:41:24,123 "Saya tak nak." 826 00:41:24,643 --> 00:41:27,163 Saya rasa dalam soal hubungan, awak berbahaya. 827 00:41:27,883 --> 00:41:31,203 Tak. Saya kelihatan begitu kerana… 828 00:41:31,283 --> 00:41:35,123 Tunjukkan mata awak sebab saya boleh nampak kejujuran awak. 829 00:41:35,883 --> 00:41:38,363 Dia berminat. Saya gembira. 830 00:41:39,523 --> 00:41:40,483 Berapa umur awak? 831 00:41:42,083 --> 00:41:44,443 Berapa? Kenapa perlu fikir? 832 00:41:44,523 --> 00:41:48,723 Saya tak fikir. Saya sedang buka butang. 833 00:41:49,523 --> 00:41:50,483 Umur saya 31 tahun. 834 00:41:51,243 --> 00:41:52,523 - 31 tahun? - Ya. 835 00:41:53,083 --> 00:41:55,403 - Jangan tanya umur saya. - Beritahulah. 836 00:41:55,483 --> 00:41:58,163 Saya takkan cakap. Jangan tanya wanita umurnya. 837 00:41:58,243 --> 00:42:02,243 Saya ada kekasih, tapi hubungan kami jarak jauh. Sukar. 838 00:42:02,323 --> 00:42:04,283 Walaupun saya komited, 839 00:42:04,363 --> 00:42:07,603 saya juga mahu tahu 840 00:42:07,683 --> 00:42:11,923 jika ada pilihan yang lebih baik 841 00:42:12,003 --> 00:42:14,923 dalam soal hubungan akan datang atau seumpamanya. 842 00:42:15,523 --> 00:42:17,283 Saya tak pandai baca mata wanita. 843 00:42:17,363 --> 00:42:21,323 Saya tak rasa tengok mata wanita tak semudah saya melihat awak. 844 00:42:21,403 --> 00:42:23,363 Awak tak perlu cuba. 845 00:42:23,443 --> 00:42:24,963 Memang tak perlu cuba. 846 00:42:25,043 --> 00:42:25,923 Saya tahu… 847 00:42:26,003 --> 00:42:30,643 Awak akan cakap kita akan bertemu beberapa kali pada masa akan datang. 848 00:42:31,163 --> 00:42:34,363 Saya boleh bawa dia ke Tanzania. Dia pasti lebih suka tinggal di sana. 849 00:42:34,443 --> 00:42:36,963 Saya akan jadikan dia ratu. Ubah hidup dia. 850 00:42:38,483 --> 00:42:41,243 Saya ingin mengenali Diamond Platnumz sebenar. 851 00:42:41,323 --> 00:42:44,323 Saya tak menjauhi dia. Tengoklah perkembangannya nanti. 852 00:42:45,483 --> 00:42:49,323 Saya tak sabar nak janji temu dengan Nadia. Luangkan masa bersama. 853 00:42:49,403 --> 00:42:51,483 Ada sesuatu yang harus dipupuk. 854 00:42:51,563 --> 00:42:53,843 Semua orang suka berlian, bukan? 855 00:44:32,883 --> 00:44:35,803 Terjemahan sari kata oleh NH Azizan