1
00:00:06,123 --> 00:00:07,723
UN REALITY DE NETFLIX
2
00:00:07,803 --> 00:00:10,003
Hemos estado en lo bueno y en lo malo.
3
00:00:11,003 --> 00:00:11,883
Salud.
4
00:00:11,963 --> 00:00:14,643
Hemos compartido nuestros hitos.
5
00:00:14,723 --> 00:00:17,203
Estoy contigo.
6
00:00:17,283 --> 00:00:19,603
Hemos compartido nuestros altibajos.
7
00:00:21,363 --> 00:00:24,763
Si nos llamas, respondemos y ahí estamos.
8
00:00:25,883 --> 00:00:27,043
Nos ayudamos.
9
00:00:28,403 --> 00:00:31,203
Somos un grupo de amigos
que vive el sueño africano.
10
00:00:31,283 --> 00:00:33,883
Tenemos el estilo de vida lujoso
que tú quieres.
11
00:00:33,963 --> 00:00:35,483
Salud por el brilli brilli.
12
00:00:35,563 --> 00:00:40,523
Johannesburgo se conecta con toda África.
Todo el mundo vive aquí.
13
00:00:40,603 --> 00:00:43,083
En África, es donde está el dinero.
14
00:00:43,163 --> 00:00:46,243
Ser rico y famoso no es fácil.
15
00:00:47,843 --> 00:00:49,363
Soy Khanyi Mbau.
16
00:00:49,443 --> 00:00:51,763
Mis trolls me llaman "cazafortunas".
17
00:00:52,363 --> 00:00:54,883
Vivimos en un mundo de sueños.
18
00:00:54,963 --> 00:00:57,403
- Desde nuestros amigos…
- Salud, cielo.
19
00:00:57,483 --> 00:00:58,803
…hasta nuestra ropa.
20
00:00:59,523 --> 00:01:02,523
Lo que conducimos
y, por supuesto, con quién salimos.
21
00:01:02,603 --> 00:01:04,763
Vamos a descubrir quiénes son.
22
00:01:05,363 --> 00:01:08,403
Somos intérpretes, cantantes y estilistas.
23
00:01:08,483 --> 00:01:11,163
Son gente muy importante en su entorno.
24
00:01:11,243 --> 00:01:13,643
Aquí no hay ni una sola persona sin más.
25
00:01:14,323 --> 00:01:17,123
Algunos estamos buscando el amor.
26
00:01:17,203 --> 00:01:20,723
A mí me llaman Simba, "León",
así que quiero cazar.
27
00:01:20,803 --> 00:01:22,683
Sé cómo soy. Soy un picaflor.
28
00:01:23,203 --> 00:01:25,643
Nuestras relaciones son muy pasionales.
29
00:01:25,723 --> 00:01:30,403
Me he casado dos veces. Me considero
un entendido en las relaciones.
30
00:01:30,483 --> 00:01:34,923
Quinton es una de las personas
menos románticas que he conocido.
31
00:01:35,003 --> 00:01:36,323
¿Qué significa eso?
32
00:01:36,403 --> 00:01:37,323
Se acabó.
33
00:01:39,923 --> 00:01:42,563
Y las mujeres tenemos muchísimo poder.
34
00:01:42,643 --> 00:01:46,003
Yo desprendo una energía que,
cuando me veo con alguien,
35
00:01:46,083 --> 00:01:49,523
doy una sensación de seguridad
que intimida a las personas.
36
00:01:49,603 --> 00:01:52,643
Discutimos fuerte porque somos familia.
37
00:01:52,723 --> 00:01:54,763
¿Despacio? Me voy a casar con él.
38
00:01:54,843 --> 00:01:56,363
No te vas a casar.
39
00:01:56,963 --> 00:01:59,363
Tenemos estilo para dar y tomar.
40
00:02:00,403 --> 00:02:03,323
Soy el dios de la moda.
Sin Swanky no hay estilo.
41
00:02:04,043 --> 00:02:09,083
Yo no soy un caballero perfecto,
pero sí diría que entreno para ello.
42
00:02:10,083 --> 00:02:13,363
¿Y qué sería de una amistad sin sus roces?
43
00:02:13,443 --> 00:02:15,923
¿Siempre vas
tocando las narices a la peña?
44
00:02:16,003 --> 00:02:18,603
Paso de dramas. Voy a partirle la cara.
45
00:02:18,683 --> 00:02:22,603
Si quieres buscarme, hazlo con hechos
o prepárate para una buena.
46
00:02:22,683 --> 00:02:24,323
No digas que soy insegura.
47
00:02:24,403 --> 00:02:27,443
Si se trata de mi familia,
no me ando con chiquitas.
48
00:02:27,523 --> 00:02:30,683
Estáis dividiendo la fiesta,
la amistad y el grupo.
49
00:02:30,763 --> 00:02:32,923
- Lo conozco de antes.
- Pírate, tía.
50
00:02:33,003 --> 00:02:37,483
Ahora, el mundo podrá ver
todo lo que se estaba perdiendo.
51
00:02:58,083 --> 00:02:59,843
Nos despertamos con el piano
52
00:02:59,923 --> 00:03:03,403
porque la alarma del teléfono
es bastante violenta.
53
00:03:05,243 --> 00:03:06,683
¿Quién busca violencia?
54
00:03:06,763 --> 00:03:08,643
Ya tenemos bastantes problemas.
55
00:03:08,723 --> 00:03:10,683
Al menos despiértate con música.
56
00:03:13,723 --> 00:03:17,083
Soy sudafricana.
Actriz, productora, coach de vida…
57
00:03:17,163 --> 00:03:18,643
Una ganadora en general.
58
00:03:18,723 --> 00:03:22,763
Soy una mujer respetada y vivo
en Sandton, Johannesburgo,
59
00:03:22,843 --> 00:03:24,843
el lugar más rico de África.
60
00:03:24,923 --> 00:03:30,203
¿Qué sería de Mbau sin Sandton?
El 2196 forma parte de mi identidad.
61
00:03:31,083 --> 00:03:33,043
Me gané la fama de cazafortunas
62
00:03:33,123 --> 00:03:36,923
cuando tuve una hija
con el padre de mi hija.
63
00:03:37,003 --> 00:03:38,603
Tenía 31 años más que yo
64
00:03:38,683 --> 00:03:40,963
y la gente decía que no era amor.
65
00:03:41,043 --> 00:03:43,923
"Está con él por su dinero.
Es una cazafortunas".
66
00:03:46,603 --> 00:03:47,963
Muchas gracias.
67
00:03:48,483 --> 00:03:52,643
Pensé que siempre iría con maduritos,
pero ahora me van jovencitos.
68
00:03:52,723 --> 00:03:56,043
Salgo con un chico de 28 años
y yo tengo 35.
69
00:03:58,203 --> 00:04:02,683
Los hombres son como la Policía.
Protegen y sirven. Nada más.
70
00:04:02,763 --> 00:04:06,443
Protégeme para que no coja mi tarjeta
y pague esas zapatillas.
71
00:04:07,963 --> 00:04:11,563
Sírveme, trayéndome
esa bolsa de papel que tú has pagado.
72
00:04:11,643 --> 00:04:13,483
Proteger y servir.
73
00:04:13,563 --> 00:04:16,043
El señor K es el comandante.
74
00:04:16,123 --> 00:04:17,803
Él dirige la comisaría.
75
00:04:19,283 --> 00:04:20,483
Es el sheriff.
76
00:04:21,363 --> 00:04:23,123
¿Y si nos vamos a Zimbabue?
77
00:04:23,723 --> 00:04:26,163
Antes me hablabas de casas.
78
00:04:26,243 --> 00:04:28,243
En Zimbabue las tienen grandes.
79
00:04:29,123 --> 00:04:31,803
Casas de hasta 40 habitaciones.
80
00:04:31,883 --> 00:04:33,323
¿Kudzi es un malote? Sí.
81
00:04:33,923 --> 00:04:36,123
Su vida es una locura.
82
00:04:36,723 --> 00:04:38,123
Robó dinero, "supuestamente".
83
00:04:38,883 --> 00:04:42,523
No dejan de decir
que si soy fugitivo o estoy en búsqueda,
84
00:04:42,603 --> 00:04:44,843
pero quien escribe esas historias
85
00:04:44,923 --> 00:04:47,243
lo hace porque sabe que intereso.
86
00:04:47,323 --> 00:04:50,163
No sé por qué,
pero parece que los atraigo.
87
00:04:50,243 --> 00:04:54,323
Mi papito también fue noticia
por cómo consiguió su dinero.
88
00:04:55,323 --> 00:04:57,323
A lo mejor me van delincuentes.
89
00:04:57,403 --> 00:05:00,363
Si lo es, la verdad es que no me importa.
90
00:05:04,643 --> 00:05:06,083
Bienvenidos a Sudáfrica.
91
00:05:06,163 --> 00:05:08,923
- Eso es.
- Así es mi acento sudafricano.
92
00:05:09,643 --> 00:05:13,643
Annie y yo somos de Nigeria.
Acabamos de aterrizar en Johannesburgo.
93
00:05:13,723 --> 00:05:17,723
Vamos a darlo todo por aquí.
94
00:05:18,243 --> 00:05:21,803
Es que los sudafricanos
dicen cada palabra con mucho énfasis.
95
00:05:21,883 --> 00:05:23,883
- "Somos fuertes".
- ¿En todo?
96
00:05:23,963 --> 00:05:26,163
En todo hay énfasis. "Debes venir".
97
00:05:26,243 --> 00:05:29,163
- Ahora pareces uno.
- "Debemos viajar juntos".
98
00:05:33,603 --> 00:05:37,443
La gente cree que una chica
debe tener una mejor amiga chica.
99
00:05:37,523 --> 00:05:41,803
Swanky es de mis mejores amigos.
Es mi estilista desde hace años.
100
00:05:41,883 --> 00:05:44,683
Por más vida, más dinero y más éxito.
101
00:05:44,763 --> 00:05:46,763
- ¡Más dólares!
- ¡Más dinero!
102
00:05:46,843 --> 00:05:47,683
¡Dólares!
103
00:05:49,043 --> 00:05:52,603
Me llamo Annie Macaulay Idibia.
104
00:05:52,683 --> 00:05:56,003
Cuando llego a algún sitio,
sé que la gente me mira.
105
00:05:56,083 --> 00:05:57,483
Quieren saber quién soy.
106
00:05:58,283 --> 00:06:01,963
Eso si no saben ya quién soy,
como la mitad de las veces.
107
00:06:04,803 --> 00:06:08,923
Me casé con mi primer amor, mi primer beso
108
00:06:09,003 --> 00:06:10,483
y mi primer todo.
109
00:06:13,163 --> 00:06:15,563
2Face es una superestrella, una leyenda.
110
00:06:15,643 --> 00:06:20,523
Vamos a ver, ¿quién no querría ser
amigo de una leyenda?
111
00:06:20,603 --> 00:06:24,603
Hace muchísimos años
que Innocent es famoso.
112
00:06:25,203 --> 00:06:28,803
Siempre es el mejor. Tardarías
10 veces en conseguir lo mismo.
113
00:06:29,403 --> 00:06:32,163
Yo he actuado en más de 200 películas.
114
00:06:32,243 --> 00:06:35,643
He salido
en más de 15 o 16 series de televisión.
115
00:06:35,723 --> 00:06:39,723
Soy una curranta
- y todavía me llaman "la mujer de 2
- Face".
116
00:06:42,683 --> 00:06:45,723
Me llamo Annie Macaulay
y sabrás reconocerme.
117
00:06:47,123 --> 00:06:50,443
- Qué bonita es esta ciudad.
- Y qué buen tiempo hace.
118
00:06:50,523 --> 00:06:52,763
- Hace un tiempo fantástico.
- Es perfecto.
119
00:06:52,843 --> 00:06:54,843
- Joder.
- Hace un tiempo perfecto.
120
00:06:54,923 --> 00:06:59,163
He venido a Sudáfrica
para expandir mi imperio.
121
00:06:59,243 --> 00:07:00,643
Los últimos años,
122
00:07:00,723 --> 00:07:03,843
he sacrificado mucho
mi carrera y mis negocios
123
00:07:03,923 --> 00:07:06,403
por mis hijas y por mi familia.
124
00:07:07,003 --> 00:07:08,323
Ahora me toca a mí.
125
00:07:16,443 --> 00:07:19,003
Me voy al Rand Club, en Johannesburgo.
126
00:07:21,923 --> 00:07:23,523
He decidido dar una fiesta
127
00:07:23,603 --> 00:07:26,043
porque tengo amigos de todo el continente
128
00:07:27,483 --> 00:07:30,803
y quiero que todos se conozcan.
129
00:07:33,563 --> 00:07:36,403
Es un homenaje al continente.
Es nuestro momento.
130
00:07:36,483 --> 00:07:41,483
Que se sepa que somos del primer mundo,
aunque digan que somos del tercer mundo.
131
00:07:48,163 --> 00:07:51,563
Nada más llegar, voy rezando
por que recuerden mis instrucciones.
132
00:07:51,643 --> 00:07:54,883
Hay veces que dices algo
y la gente no te entiende.
133
00:07:54,963 --> 00:07:56,363
Khanyi Mbau.
134
00:07:56,443 --> 00:07:58,363
- Hola. ¿Qué tal?
- Hola.
135
00:07:58,443 --> 00:08:00,403
Un poco estresada. ¿Irá bien?
136
00:08:00,483 --> 00:08:01,683
- Claro.
- Vale.
137
00:08:01,763 --> 00:08:03,403
Vamos según lo previsto.
138
00:08:03,483 --> 00:08:06,763
No tengo tiempo
para errores o malentendidos.
139
00:08:06,843 --> 00:08:08,643
- Esto me estresa.
- Tranquila.
140
00:08:08,723 --> 00:08:11,243
- Todavía no lo veo.
- Está controlado.
141
00:08:11,323 --> 00:08:13,723
- Tiene que quedar increíble.
- Vale.
142
00:08:14,323 --> 00:08:16,883
Quiero que sea perfecto, como de revista.
143
00:08:17,403 --> 00:08:20,843
Yo veo algo y lo quiero así.
Así funciono en mi vida.
144
00:08:20,923 --> 00:08:23,403
- Te enseñaré la sala de baile.
- Vale.
145
00:08:25,723 --> 00:08:28,963
Me han contado cosas
de las chicas sudafricanas.
146
00:08:29,043 --> 00:08:32,283
Dicen que pueden ser unas pedazo de zo…
147
00:08:32,363 --> 00:08:34,683
No voy a decirlo, pero ya me entiendes.
148
00:08:34,763 --> 00:08:38,443
Algunas mujeres sudafricanas,
sí, son algo elitistas.
149
00:08:38,523 --> 00:08:41,083
La mayoría,
al menos las que yo he conocido,
150
00:08:41,163 --> 00:08:43,523
no me generan mucha confianza.
151
00:08:43,603 --> 00:08:44,763
Yo estoy aquí.
152
00:08:45,723 --> 00:08:48,163
Tranquila. ¿Crees que irán de divas?
153
00:08:48,243 --> 00:08:49,763
No pueden hacerlo.
154
00:08:57,243 --> 00:08:58,083
- ¡Eh!
- ¡Eh!
155
00:08:58,163 --> 00:09:00,803
Sudáfrica, ¡ha llegado Nadia Nakai!
156
00:09:01,403 --> 00:09:02,603
¡Eso!
157
00:09:03,203 --> 00:09:05,963
- ¿Y esto? ¿Qué ha pasado?
- Tía, que trabajo.
158
00:09:06,043 --> 00:09:06,923
¡Sube!
159
00:09:08,683 --> 00:09:11,643
Acabo de comprarme un coche nuevo,
un Mercedes GLE.
160
00:09:11,723 --> 00:09:14,923
Es supersexi. En cuando lo arrancas,
te pones en plan…
161
00:09:15,003 --> 00:09:17,443
Cómo ronronea esta gatita.
Haz que ronronee la…
162
00:09:17,523 --> 00:09:19,603
La trabajadora se compra un coche.
163
00:09:19,683 --> 00:09:21,923
¡Tía, hola! Estás supersexi.
164
00:09:22,003 --> 00:09:23,883
¿Cómo estás?
165
00:09:23,963 --> 00:09:25,563
- Estás preciosa.
- Gracias.
166
00:09:25,643 --> 00:09:28,963
Vienes a ver el montaje,
no a una sesión de fotos.
167
00:09:29,043 --> 00:09:32,363
Voy en un GLE
y tengo que estar a la altura.
168
00:09:32,443 --> 00:09:35,403
Si Khanyi monta un evento,
me lo imagino con clase.
169
00:09:35,483 --> 00:09:38,923
Me imagino algo
al más alto de los niveles.
170
00:09:39,003 --> 00:09:44,123
Me encanta. Qué elegante.
Y con ese rollito de las flores africanas.
171
00:09:44,723 --> 00:09:47,203
Ojalá no lo hiciera en el Rand Club.
172
00:09:47,283 --> 00:09:50,283
En cuanto entras,
parece una casa de colonos.
173
00:09:50,363 --> 00:09:52,483
Tienen armas y, al verlas, pienso:
174
00:09:52,563 --> 00:09:55,603
"Son las que usaron
para robarnos nuestra tierra".
175
00:09:56,203 --> 00:10:01,563
Quiero malvados en un castillo
enfrentado al rollito africano.
176
00:10:01,643 --> 00:10:03,723
- ¿Me sigues?
- Sí, pero…
177
00:10:03,803 --> 00:10:06,163
Castillos donde esperas ver princesas,
178
00:10:06,243 --> 00:10:09,603
pero donde lo que te encuentras
es esto, ¿me explico?
179
00:10:09,683 --> 00:10:11,723
Nadie es… Es la caña.
180
00:10:14,123 --> 00:10:14,963
¡Dime!
181
00:10:16,443 --> 00:10:17,483
Perdona.
182
00:10:17,563 --> 00:10:21,323
Algo que a Nadia y a mí nos encanta
es un Jägerbomb.
183
00:10:22,003 --> 00:10:24,523
Estoy triste. Voy a refrescar la garganta.
184
00:10:24,603 --> 00:10:26,803
Con esto, nos limpiamos por dentro.
185
00:10:26,883 --> 00:10:29,763
Mi nombre real es Nadia Kandava.
186
00:10:29,843 --> 00:10:32,763
Soy sudafricana,
pero tengo orígenes zimbabuenses.
187
00:10:32,843 --> 00:10:35,003
Soy empresaria y emprendedora,
188
00:10:35,083 --> 00:10:37,643
pero empecé en la música: soy rapera.
189
00:10:37,723 --> 00:10:40,843
Súbete al Audi de cuatro puertas.
190
00:10:40,923 --> 00:10:43,043
Me considero una artista panafricana
191
00:10:43,123 --> 00:10:46,163
y me preocupo bastante por mi trabajo
192
00:10:46,243 --> 00:10:48,243
y por la gente que me rodea.
193
00:10:48,323 --> 00:10:49,803
Me preocupa mi energía.
194
00:10:49,883 --> 00:10:55,003
Mi familia está llena de mujeres
muy poderosas, fuertes y testarudas,
195
00:10:55,083 --> 00:10:58,003
y creo que eso
me ha convertido en lo que soy.
196
00:11:00,403 --> 00:11:02,523
- Te he visto en el desierto.
- Sí.
197
00:11:02,603 --> 00:11:04,403
Ibas en moto.
198
00:11:04,483 --> 00:11:08,123
Nadia nos ha provocado
con unas fotos muy subiditas de tono.
199
00:11:08,203 --> 00:11:10,603
Ahora quiero saber si sale con ese tío.
200
00:11:10,683 --> 00:11:13,403
¿Es por trabajo o es…?
201
00:11:14,003 --> 00:11:15,563
Tía, qué difícil.
202
00:11:15,643 --> 00:11:17,403
- ¿Difícil?
- No es…
203
00:11:17,483 --> 00:11:18,923
- Es monísimo.
- Sí.
204
00:11:19,003 --> 00:11:20,083
Salgo con Vic Mensa.
205
00:11:20,843 --> 00:11:24,003
Es un rapero estadounidense
y un letrista increíble.
206
00:11:24,083 --> 00:11:26,443
Además, también tiene raíces de Ghana.
207
00:11:26,523 --> 00:11:28,083
Nos conocimos por las redes.
208
00:11:28,163 --> 00:11:31,403
Yo comenté una foto en el estudio y puse:
"¡De vuelta!".
209
00:11:31,483 --> 00:11:34,563
Minutos después,
me escribe por privado: "¿Qué tal"?.
210
00:11:36,483 --> 00:11:38,483
Estaba con mis amigas y me decían:
211
00:11:38,563 --> 00:11:41,083
"No contestes ya. Este quiere follar".
212
00:11:41,163 --> 00:11:43,563
Y yo: "Vale". Y ellas: "Contesta mañana".
213
00:11:43,643 --> 00:11:45,883
Y yo: "Vale, mañana". Y ya estaba ahí.
214
00:11:45,963 --> 00:11:48,243
Tía, yo habría respondido al momento.
215
00:11:48,323 --> 00:11:51,403
Decían: "No parezcas desesperada".
Y yo: "Pero lo estoy".
216
00:11:51,483 --> 00:11:53,923
Se van de safari y de discoteca,
217
00:11:54,003 --> 00:11:56,923
así que le digo: "¿Y entonces?".
218
00:11:57,003 --> 00:11:59,963
Es superatractivo
y te muestra que te quiere a ti.
219
00:12:00,043 --> 00:12:02,763
Te diré una cosa de Vic: es supersexi.
220
00:12:02,843 --> 00:12:05,283
- Muchísimo.
- Le vi y pensé: "Qué sexi".
221
00:12:05,363 --> 00:12:08,643
Sí, y me hace ver
que me desea sexualmente.
222
00:12:08,723 --> 00:12:11,003
- No lo oculta.
- ¿Y lo habéis hecho?
223
00:12:11,083 --> 00:12:12,123
Sí, al momento.
224
00:12:12,203 --> 00:12:13,923
¿Y sabes lo más gracioso?
225
00:12:14,003 --> 00:12:15,163
¿Me ponéis otro?
226
00:12:15,243 --> 00:12:18,043
No voy tan borracha,
así que dadme otro Jäger.
227
00:12:18,883 --> 00:12:19,723
Salud.
228
00:12:21,243 --> 00:12:23,363
Así que sí, ahora estamos juntos.
229
00:12:23,443 --> 00:12:26,243
- ¿Cómo que juntos?
- Pues eso, juntos.
230
00:12:26,323 --> 00:12:28,043
Pues he invitado a Diamond.
231
00:12:28,123 --> 00:12:31,043
- ¿No está casado?
- Tiene churris, pero no lo está.
232
00:12:31,123 --> 00:12:32,883
¿Tiene churris? ¿Varias?
233
00:12:32,963 --> 00:12:35,883
Diferentes churris, a Zari,
ahora está con…
234
00:12:35,963 --> 00:12:39,323
¿Y si le presento yo a ella a alguien
estando con Kudzi?
235
00:12:39,403 --> 00:12:42,643
¿Me quieres decir que mi chico
no es lo bastante bueno?
236
00:12:42,723 --> 00:12:43,563
¿Qué pasa?
237
00:12:43,643 --> 00:12:46,403
- Quieres liarme con Diamond.
- Liaros, no.
238
00:12:46,483 --> 00:12:48,723
- Que seamos amigos.
- Solo presentaros.
239
00:12:54,963 --> 00:12:56,923
La sensación más bonita del mundo
240
00:12:57,003 --> 00:12:59,683
es ser joven, africano y famoso.
241
00:12:59,763 --> 00:13:02,363
Es la mejor sensación.
Me siento afortunado.
242
00:13:05,043 --> 00:13:06,963
Diamond es de Tanzania,
243
00:13:07,043 --> 00:13:09,723
pero ha traído Hollywood a África.
244
00:13:09,803 --> 00:13:11,963
- Cuánto tiempo.
- Siempre tan guapo.
245
00:13:12,043 --> 00:13:13,523
- Estoy en casa.
- Bienvenido.
246
00:13:15,123 --> 00:13:17,683
Toda superestrella tiene su escándalo.
247
00:13:17,763 --> 00:13:22,803
Si lo eres, sabemos con quién te acuestas,
dónde vives, qué comes y cómo vistes.
248
00:13:22,883 --> 00:13:27,083
Siempre hay algo y él ya tiene
suficientes escándalos para serlo.
249
00:13:27,163 --> 00:13:31,083
Cuando este tío se baja del avión,
del bus o del coche,
250
00:13:31,163 --> 00:13:32,683
¡va el Ejército!
251
00:13:33,203 --> 00:13:36,083
Este tío tiene 13 millones de seguidores.
252
00:13:36,163 --> 00:13:37,963
- Vamos allá.
- Qué alegría.
253
00:13:38,043 --> 00:13:39,883
Tengo tanto que contarte…
254
00:13:40,403 --> 00:13:43,923
Lo que me gusta de Khanyi
es que sabe hacer las cosas.
255
00:13:44,003 --> 00:13:45,323
Todo es perfecto.
256
00:13:45,403 --> 00:13:47,963
Me encanta ese rollito. Así es Platnumz.
257
00:13:48,043 --> 00:13:52,243
Llevo un año de maravilla,
así que quiero relajarme y pasármelo bien.
258
00:13:53,843 --> 00:13:56,443
Sudáfrica es como si fuera
mi segunda casa.
259
00:13:56,523 --> 00:13:57,563
Esto me encanta.
260
00:13:57,643 --> 00:14:02,243
Además, tengo dos hijos aquí
que viven con mi ex, Zari.
261
00:14:02,323 --> 00:14:07,003
Estuvimos cuatro años juntos. Tenemos
custodia compartida y estoy soltero.
262
00:14:07,083 --> 00:14:11,683
A ver, está claro que no puedo estar solo
todo el año.
263
00:14:11,763 --> 00:14:14,283
A veces tengo rollos de una noche.
264
00:14:14,363 --> 00:14:16,123
No sé, es complicado.
265
00:14:16,203 --> 00:14:18,803
Querrás estar con los niños y la familia.
266
00:14:18,883 --> 00:14:20,443
Vale, tengo cuatro hijos.
267
00:14:20,523 --> 00:14:22,523
Puede que cinco o seis.
268
00:14:22,603 --> 00:14:24,723
Y te he preparado una sorpresa.
269
00:14:24,803 --> 00:14:27,803
- ¿Sí?
- Creo que te gustaría conocerla.
270
00:14:27,883 --> 00:14:31,083
También está en la música.
¿No conoces a Nadia Nakai?
271
00:14:31,163 --> 00:14:33,563
- Ah, Nadia.
- Nadia.
272
00:14:33,643 --> 00:14:36,163
Si no me equivoco, no estás con nadie.
273
00:14:36,243 --> 00:14:37,843
- No estás con nadie.
- No.
274
00:14:37,923 --> 00:14:40,003
- Así es.
- ¿La sigues en Instagram?
275
00:14:40,963 --> 00:14:43,683
Pues no,
pero cotilleo su perfil muchas veces.
276
00:14:43,763 --> 00:14:47,603
Creo que ya hace un tiempo
que sigo a Nadia.
277
00:14:47,683 --> 00:14:51,043
Vamos a ver si puedo ligármela.
278
00:14:59,603 --> 00:15:02,443
Oye, una amiga me invita a una fiesta.
279
00:15:02,523 --> 00:15:03,803
- Vale.
- Nadia Nakai.
280
00:15:03,883 --> 00:15:06,363
Es una de las raperas más importantes.
281
00:15:06,443 --> 00:15:08,523
Me gusta lo que hace con su rap.
282
00:15:08,603 --> 00:15:12,603
A ver, es que tampoco hay
muchas mujeres raperas en África.
283
00:15:12,683 --> 00:15:14,923
- Mira sus vídeos.
- ¿Cómo se escribe?
284
00:15:15,003 --> 00:15:16,083
Déjame a mí.
285
00:15:16,803 --> 00:15:17,963
Nadia… A ver.
286
00:15:19,243 --> 00:15:20,803
Annie, qué vanidosa eres.
287
00:15:20,883 --> 00:15:24,603
Lo último que has buscado en Google
es a tu marido. ¿En serio?
288
00:15:26,323 --> 00:15:28,763
- Debo saber en qué anda metido.
- ¿Sí?
289
00:15:28,843 --> 00:15:32,523
Me has pillado, Swanky, ¿vale? Madre mía.
290
00:15:32,603 --> 00:15:33,963
Qué fuerte.
291
00:15:34,763 --> 00:15:35,803
Dios.
292
00:15:36,323 --> 00:15:39,563
No sé por qué no usó su móvil
y tuvo que coger el mío.
293
00:15:39,643 --> 00:15:43,003
- No puedo contigo.
- Solo estaba viendo sus vídeos.
294
00:15:43,083 --> 00:15:45,043
- No puedo contigo, tía.
- Déjame.
295
00:15:45,123 --> 00:15:48,563
- Y solo llevas un día sin él.
- No, llevo sin él desde…
296
00:15:48,643 --> 00:15:50,763
No. No estoy acosándolo.
297
00:15:50,843 --> 00:15:52,923
Solo me preocupo por mi propiedad.
298
00:15:55,203 --> 00:15:57,243
Al menos puedes ver a tus hijas.
299
00:15:58,163 --> 00:16:01,563
Voy a volver a llamarlas.
Hablé con ellas al aterrizar.
300
00:16:02,083 --> 00:16:03,483
Vale. ¿Y qué tal están?
301
00:16:04,563 --> 00:16:06,363
¿Te echan de menos? ¿Lloran?
302
00:16:06,443 --> 00:16:07,603
No.
303
00:16:07,683 --> 00:16:11,403
Tengo dos hijas.
Isabelle tiene 12 años y Olivia tiene 7.
304
00:16:12,003 --> 00:16:14,323
Isabelle es como mi mejor amiga.
305
00:16:14,403 --> 00:16:16,523
Es más grande y más alta que yo.
306
00:16:16,603 --> 00:16:19,683
No le cabe mi ropa.
Lleva los vaqueros de su padre.
307
00:16:20,363 --> 00:16:23,283
Y luego está mi superestrella, Olivia.
308
00:16:23,363 --> 00:16:26,083
Esa niña es muy valiente.
309
00:16:26,163 --> 00:16:29,083
En la revisión por la operación de Olivia,
310
00:16:29,163 --> 00:16:32,243
los médicos le pusieron un tratamiento
311
00:16:32,323 --> 00:16:36,043
donde le ponían más líquido
para fortalecer los huesos.
312
00:16:36,563 --> 00:16:37,403
Y eso…
313
00:16:38,443 --> 00:16:40,643
fue doloroso y una locura para ella.
314
00:16:40,723 --> 00:16:43,123
Olivia cumplió siete años el 3 de enero
315
00:16:43,203 --> 00:16:45,323
y, en los últimos cuatro años,
316
00:16:46,803 --> 00:16:51,323
este ha sido
el primer año que lo celebra de pie.
317
00:16:52,963 --> 00:16:53,963
Es que…
318
00:17:01,603 --> 00:17:02,443
Sí.
319
00:17:04,123 --> 00:17:06,763
Olivia ha pasado por seis operaciones.
320
00:17:08,603 --> 00:17:11,323
Tiene una cosa llamada
la enfermedad de Blount.
321
00:17:12,363 --> 00:17:17,483
Sin las operaciones, se habría quedado…
¿Habéis visto a los niños que caminan así?
322
00:17:17,563 --> 00:17:22,723
Se llama Blount, es lo que sé.
Ha pasado por muchas cosas.
323
00:17:23,643 --> 00:17:27,203
Por eso pensé en salir a la terraza
y hablar con ella
324
00:17:27,283 --> 00:17:30,163
antes de meterme
en todo esto de la fiesta.
325
00:17:30,243 --> 00:17:31,883
- Olivia, ¿estás bien?
- Sí.
326
00:17:31,963 --> 00:17:36,163
- ¿Y las piernas?
- Van muy bien. Están bien.
327
00:17:36,243 --> 00:17:39,683
No estarás subiendo las escaleras
y corriendo, ¿no? Porque…
328
00:17:39,763 --> 00:17:40,603
No.
329
00:17:40,683 --> 00:17:42,923
¿"No"? Entonces las estás subiendo.
330
00:17:43,003 --> 00:17:44,883
- Te he dicho que…
- Un poco.
331
00:17:44,963 --> 00:17:48,483
No, tienes que quedarte
en un solo sitio, recuérdalo.
332
00:17:49,083 --> 00:17:51,043
No es fácil tener un hijo así,
333
00:17:51,123 --> 00:17:53,603
con sus problemas, todas las operaciones,
334
00:17:53,683 --> 00:17:56,283
llevar mi negocio y llevar la casa.
335
00:17:56,363 --> 00:17:58,643
Es agotador.
336
00:17:59,323 --> 00:18:03,403
Hay noches que subo sola
a la azotea y me vengo abajo
337
00:18:03,483 --> 00:18:05,403
porque acabo destrozada.
338
00:18:06,003 --> 00:18:07,923
Mamá, ¿estás feliz allí?
339
00:18:08,003 --> 00:18:09,883
- Estoy feliz.
- ¿Estás feliz?
340
00:18:09,963 --> 00:18:13,803
Muy feliz, Olivia.
¿Por qué lo preguntas? Soy feliz.
341
00:18:14,803 --> 00:18:19,283
Quería saber
si eras feliz de verdad o solo fingías.
342
00:18:22,003 --> 00:18:24,483
Pues claro, Olivia. Estoy muy contenta.
343
00:18:25,403 --> 00:18:27,323
Pero os echo de menos.
344
00:18:27,403 --> 00:18:29,123
- Te quiero, mamá.
- Y yo.
345
00:18:29,203 --> 00:18:33,483
Te llamo cuando vuelva Isabelle.
Más tarde, sí. Te lo prometo.
346
00:18:33,563 --> 00:18:37,643
Debería disimular más mis emociones
cuando hablo con ella.
347
00:18:37,723 --> 00:18:40,563
No quiero que a mi hija
le preocupe si soy feliz.
348
00:18:40,643 --> 00:18:43,363
De eso ya me preocuparé yo.
349
00:18:56,443 --> 00:19:00,603
La gente me conoce
como Naked DJ, MapunaPuna o Mr. AskAMan.
350
00:19:00,683 --> 00:19:02,283
Que me llamen como quieran.
351
00:19:02,363 --> 00:19:04,283
Estoy al principio de la vida.
352
00:19:04,363 --> 00:19:08,563
Soy el padre de Phiwe
y soy el papi de Kayleigh.
353
00:19:10,283 --> 00:19:12,483
No te veía tan húmeda desde…
354
00:19:13,923 --> 00:19:15,363
la semana que te conocí.
355
00:19:19,523 --> 00:19:21,643
Quinton tiene 40 años.
356
00:19:21,723 --> 00:19:23,363
Yo tengo 28.
357
00:19:23,443 --> 00:19:26,763
Nunca había estado
con alguien que me sacara tanto.
358
00:19:26,843 --> 00:19:28,483
- Qué guapa.
- Gracias.
359
00:19:28,563 --> 00:19:30,843
¿Has entrenado sin mí?
360
00:19:30,923 --> 00:19:32,963
Cielo, siempre estoy entrenando.
361
00:19:33,043 --> 00:19:37,443
Me gusta muchísimo el deporte.
Juego al fútbol de forma semiprofesional.
362
00:19:38,043 --> 00:19:39,443
Tengo frío, cielo.
363
00:19:42,523 --> 00:19:44,403
- ¿No vas a hacer nada?
- ¿Qué?
364
00:19:44,483 --> 00:19:45,883
Caliéntame.
365
00:19:46,403 --> 00:19:50,163
Pero qué… ¿Qué…? ¡No eres nada romántico!
366
00:19:50,243 --> 00:19:51,163
Que sí.
367
00:19:51,243 --> 00:19:53,163
Eres la persona menos romántica.
368
00:19:53,243 --> 00:19:55,443
No vengas con esas. No soy adivino.
369
00:19:55,523 --> 00:19:58,803
Estamos… Es un barco que va y viene.
370
00:19:58,883 --> 00:20:03,563
¿Cuándo fue la última vez
que fuimos a cenar o me compraste flores?
371
00:20:03,643 --> 00:20:06,523
¿Y la última vez
que hiciste algo bonito por mí?
372
00:20:06,603 --> 00:20:08,883
El otro día compré flores para casa.
373
00:20:08,963 --> 00:20:10,043
Eso no cuenta.
374
00:20:10,123 --> 00:20:11,523
¿Qué quieres decir?
375
00:20:11,603 --> 00:20:15,323
Quinton es muy peculiar
a la hora de demostrar afecto.
376
00:20:15,923 --> 00:20:16,763
Ven aquí.
377
00:20:17,723 --> 00:20:18,923
Ahora no presumas.
378
00:20:21,723 --> 00:20:22,923
Qué frío hace.
379
00:20:30,083 --> 00:20:34,203
He invitado a Annie
para que conozca a Nadia Nakai.
380
00:20:34,803 --> 00:20:39,603
Así pueden llevarse antes de la fiesta
y que Annie vea que Nadia es buena tía.
381
00:20:40,843 --> 00:20:41,683
Ya estamos.
382
00:20:41,763 --> 00:20:44,163
- Qué sitio tan bonito.
- Sí, muy bonito.
383
00:20:50,363 --> 00:20:53,483
Voy a conocer a Annie.
Espero que sea muy divertida.
384
00:20:53,563 --> 00:20:56,283
Si es como Swanky, debe ser la caña.
385
00:20:56,363 --> 00:20:59,003
- ¡Swanky!
- ¡Hola!
386
00:20:59,083 --> 00:21:00,963
¡Hola!
387
00:21:01,043 --> 00:21:03,203
- ¡Cuánto tiempo!
- Hola, cari.
388
00:21:03,283 --> 00:21:05,923
Sé que a Nadia le encantará Annie
389
00:21:06,003 --> 00:21:08,763
porque Annie tiene un espíritu joven,
390
00:21:08,843 --> 00:21:13,803
es ambiciosa y lleva en la industria
más de dos o tres décadas.
391
00:21:13,883 --> 00:21:15,803
- ¿Qué tal?
- Muy bien.
392
00:21:15,883 --> 00:21:18,763
- Ya veo que os gusta ir guapos.
- ¡Así es!
393
00:21:20,043 --> 00:21:22,043
Ya en el primer saludo
394
00:21:22,123 --> 00:21:23,523
y en el primer abrazo
395
00:21:23,603 --> 00:21:26,403
pude sentir su energía.
396
00:21:26,483 --> 00:21:27,683
Muy buen rollo.
397
00:21:27,763 --> 00:21:30,603
- - Está casada con 2
- Face Idibia.
- ¡Lo sé!
398
00:21:30,683 --> 00:21:33,203
Eso ya es un trabajo a su manera.
399
00:21:33,283 --> 00:21:34,803
Eso es otra profesión.
400
00:21:35,923 --> 00:21:37,283
La verdad es que lo es.
401
00:21:38,163 --> 00:21:40,123
- Sé que 2
- Face es un gran músico.
402
00:21:40,683 --> 00:21:43,483
Pero ya está.
Creo que a mi madre le gusta.
403
00:21:43,563 --> 00:21:46,843
- Tuve que convencerla para ir.
- ¿Sí?
404
00:21:46,923 --> 00:21:49,403
No sabía por qué iba a ir yo a una fiesta.
405
00:21:49,483 --> 00:21:51,443
- Sí.
- Y yo: "Es una amiga de Nadia".
406
00:21:51,523 --> 00:21:54,563
Tienes que venir.
Te diré algo de Khanyi Mbau.
407
00:21:54,643 --> 00:21:56,043
Es la reina del brillo.
408
00:21:57,003 --> 00:21:59,323
Si monta algo y no te invita,
409
00:21:59,403 --> 00:22:02,043
eso significa que eres de lo peorcito.
410
00:22:03,763 --> 00:22:05,043
Tienes que estar ahí.
411
00:22:05,123 --> 00:22:07,923
- Toda la gente importante estará ahí.
- Así es.
412
00:22:08,003 --> 00:22:10,003
Tienes que venir. Es increíble.
413
00:22:10,083 --> 00:22:12,123
Estará lo mejor de lo mejor.
414
00:22:12,203 --> 00:22:13,643
Vale. Suena interesante.
415
00:22:13,723 --> 00:22:16,123
Espero que Sudáfrica me trate bien.
416
00:22:17,083 --> 00:22:20,043
Para mí, Swanky es como un libro abierto.
417
00:22:20,123 --> 00:22:21,083
Annie no.
418
00:22:21,163 --> 00:22:24,803
No sé si ella se muestra
tal y como es en realidad.
419
00:22:24,883 --> 00:22:26,123
¡Salud!
420
00:22:26,203 --> 00:22:27,923
- Por la amistad.
- Sí.
421
00:22:28,003 --> 00:22:31,723
Tiene algo
que creo que nos descolocará a todos.
422
00:22:36,003 --> 00:22:37,763
- Vaya, aquí hay amor.
- Hola.
423
00:22:37,843 --> 00:22:39,123
¡Eso es!
424
00:22:39,203 --> 00:22:44,203
Estoy visitando a Naked, a Quinton
y a su novia, Kayleigh, en su casa.
425
00:22:44,283 --> 00:22:50,443
Será divertido porque no he tenido tiempo
de conocerlos como pareja.
426
00:22:50,523 --> 00:22:54,123
Estás en la silla del soltero.
Y esto es el nidito de amor.
427
00:22:54,203 --> 00:22:57,883
- No, ¡qué faena!
- Que es broma, cielo.
428
00:22:57,963 --> 00:23:01,163
Es algo que llevo con orgullo
ahora mismo, así que…
429
00:23:01,243 --> 00:23:05,923
Andile es una
de mis personas favoritas en el mundo.
430
00:23:06,003 --> 00:23:08,043
Es un tío muy íntegro.
431
00:23:08,123 --> 00:23:10,603
Andile se expresa tal y como es.
432
00:23:12,923 --> 00:23:15,363
Soy un tío con diferentes talentos
433
00:23:15,443 --> 00:23:18,763
en cuando a la creatividad
y al espacio creativo,
434
00:23:19,363 --> 00:23:22,203
pero entiendo
que no siempre hay que destacar.
435
00:23:22,283 --> 00:23:26,163
Soy ese tío al que no le importa
ver brillar a los demás.
436
00:23:26,243 --> 00:23:28,763
Espera a encontrar la persona correcta.
437
00:23:28,843 --> 00:23:30,043
- ¿Sí?
- Sí.
438
00:23:30,123 --> 00:23:31,403
- ¿Como vosotros?
- Sí.
439
00:23:31,483 --> 00:23:34,083
Eso creo y espero. No, lo somos.
440
00:23:35,283 --> 00:23:37,763
Uno no encuentra a la persona correcta.
441
00:23:37,843 --> 00:23:40,883
Lo que hace es moldear a…
442
00:23:40,963 --> 00:23:42,923
- ¿A la persona con la que estás?
- No.
443
00:23:43,003 --> 00:23:45,363
- No, la moldeas para…
- ¿Lo que quieres?
444
00:23:45,443 --> 00:23:48,643
- Hablemos como adultos.
- No hay que moldear a nadie.
445
00:23:48,723 --> 00:23:51,803
No, cielo, ser adulto es
no intentar cambiar a nadie.
446
00:23:51,883 --> 00:23:55,323
No puedes moldearme
para que yo sea lo que tú quieras.
447
00:23:55,403 --> 00:23:58,043
¿Saldrías con el Quinton que conociste?
448
00:23:58,123 --> 00:24:00,323
¡Ojalá estuviera con él!
449
00:24:03,683 --> 00:24:06,323
Cortaba el queso como corazoncitos.
450
00:24:06,403 --> 00:24:08,603
- ¿Qué? ¿En serio?
- Así era Quinton.
451
00:24:08,683 --> 00:24:10,443
A saber dónde quedó ese tío.
452
00:24:10,523 --> 00:24:12,563
Lo conozco desde hace diez años
453
00:24:12,643 --> 00:24:15,523
y nunca le he visto
ni un solo gesto romántico.
454
00:24:15,603 --> 00:24:18,683
- ¿Seguís queriendo más hijos?
- Ella no tiene.
455
00:24:18,763 --> 00:24:21,003
- No tengo.
- Os hablo como una unidad.
456
00:24:21,083 --> 00:24:23,883
No sé si quiero tener hijos
o si quiero casarme.
457
00:24:24,603 --> 00:24:27,123
Supongo que cuando llegue esa persona…
458
00:24:28,843 --> 00:24:30,043
es decir, Quinton…
459
00:24:30,803 --> 00:24:33,963
- Joder.
- Escúchame como toca.
460
00:24:34,043 --> 00:24:36,403
No tienes que decir algo por todo.
461
00:24:36,483 --> 00:24:39,123
- Kayleigh, ¿qué edad tienes?
- Tengo 28.
462
00:24:41,043 --> 00:24:43,283
Yo creía que iba a ser un problema,
463
00:24:43,363 --> 00:24:47,203
pero he visto que me gusta
salir con un tío algo mayor.
464
00:24:47,803 --> 00:24:49,123
Me voy. Te veo luego.
465
00:24:49,203 --> 00:24:50,963
- Salud.
- Salud.
466
00:24:51,043 --> 00:24:53,083
- Salud, Kayleigh.
- Adiós, chicos.
467
00:24:53,963 --> 00:24:55,563
¿Le mirabas el culo?
468
00:24:55,643 --> 00:24:57,043
¡Te miraba a ti!
469
00:25:06,003 --> 00:25:08,723
Cielo, llegaremos tarde. ¿Ya estás lista?
470
00:25:08,803 --> 00:25:10,683
Cielo, ni siquiera he empezado.
471
00:25:11,483 --> 00:25:13,123
- No.
- Estaba esperándote.
472
00:25:13,203 --> 00:25:15,563
Necesito tu opinión. No sé qué ponerme.
473
00:25:15,643 --> 00:25:17,323
Sabía lo de la fiesta.
474
00:25:17,403 --> 00:25:18,563
Desde hace días.
475
00:25:18,643 --> 00:25:19,483
Venga ya.
476
00:25:19,563 --> 00:25:23,643
Esta relación tiene que ser
como una máquina bien engrasada.
477
00:25:23,723 --> 00:25:25,923
Hacía mucho que no estabas tan guapa.
478
00:25:27,323 --> 00:25:29,043
Siempre estás con el fútbol.
479
00:25:29,123 --> 00:25:33,203
Cada vez que llego a casa, parece
que vamos a echar una pachanga.
480
00:25:33,283 --> 00:25:34,843
Por fin te sinceras.
481
00:25:34,923 --> 00:25:37,883
Cuando voy a la cama
por la noche, tengo que…
482
00:25:38,923 --> 00:25:40,083
Tengo que salivar.
483
00:25:40,163 --> 00:25:42,643
Ponte unas medias de rejilla o algo.
484
00:25:42,723 --> 00:25:46,083
Eso es lencería
para satisfacer tu fantasía sexual.
485
00:25:47,003 --> 00:25:49,203
Esas medias me parecen supersexis,
486
00:25:49,283 --> 00:25:52,563
sobre todo las que tienen
la entrepierna abierta.
487
00:25:52,643 --> 00:25:55,883
Imagíname allí,
rodeado de medias de rejilla
488
00:25:55,963 --> 00:25:58,283
y de mujeres sexis…
489
00:25:58,363 --> 00:26:00,363
Cuidado con lo dices.
490
00:26:00,443 --> 00:26:03,203
…y me vuelvo a casa con Lionel Messi.
491
00:26:03,283 --> 00:26:04,603
Pues sí, cielo.
492
00:26:05,163 --> 00:26:08,443
Cada noche puede acostarse
con una versión diferente.
493
00:26:08,523 --> 00:26:10,923
Hoy puede ser el PSG,
494
00:26:11,003 --> 00:26:13,243
mañana puede ser el Tottenham…
495
00:26:20,203 --> 00:26:21,843
Por fin, mi gente reunida.
496
00:26:22,363 --> 00:26:26,083
Paparazis, luces,
una alfombra roja enorme…
497
00:26:28,523 --> 00:26:32,683
Descorcharemos bastantes botellas.
Si no, ¿cómo íbamos a conocernos?
498
00:26:36,883 --> 00:26:38,603
Hay alfombra roja, cari.
499
00:26:39,523 --> 00:26:41,363
Todos estaremos sexis y guapos.
500
00:26:42,043 --> 00:26:45,363
Esta noche se sale a jugar, cari.
501
00:26:46,883 --> 00:26:49,643
Es tal y como decía la invitación.
502
00:26:49,723 --> 00:26:52,443
Ostentación y glamur
con un toquecito africano.
503
00:26:53,323 --> 00:26:55,483
Representamos la juventud africana.
504
00:26:55,563 --> 00:26:59,683
Bendiciones, estilo,
singularidad y de todo.
505
00:27:01,323 --> 00:27:05,123
Ser yo es bastante estresante
porque la gente espera lo mejor.
506
00:27:05,203 --> 00:27:08,083
A veces no soy siempre la mejor,
507
00:27:08,163 --> 00:27:09,563
pero vamos allá.
508
00:27:15,323 --> 00:27:18,483
Estaba muy bonito,
pero me parecía algo simple.
509
00:27:18,563 --> 00:27:21,163
Yo soy más exagerado y muy extravagante.
510
00:27:21,243 --> 00:27:24,123
Para mí, todo tiene que ser…
511
00:27:27,283 --> 00:27:28,123
¡Hola!
512
00:27:28,963 --> 00:27:30,643
- ¿Qué tal?
- Bien, gracias.
513
00:27:30,723 --> 00:27:32,443
No veo nada de brilli brilli.
514
00:27:32,523 --> 00:27:34,643
Tampoco sé qué me esperaba.
515
00:27:34,723 --> 00:27:36,843
Dicen que es la reina del brillo
516
00:27:36,923 --> 00:27:38,483
y me esperaba mucho más.
517
00:27:39,563 --> 00:27:43,043
Si Khanyi monta una reunión,
lo hace con su gente favorita.
518
00:27:43,643 --> 00:27:45,163
Hay exclusividad y clase,
519
00:27:45,243 --> 00:27:47,403
pero también protege a su gente.
520
00:27:47,483 --> 00:27:50,483
Por eso me daba cosa
haber invitado a Annie,
521
00:27:50,563 --> 00:27:52,643
porque no la conocía de antes.
522
00:27:52,723 --> 00:27:56,723
La persona que más interés tengo
en conocer mejor es…
523
00:27:57,443 --> 00:27:59,443
Yo nunca miento. Es Nadia Nakai.
524
00:27:59,963 --> 00:28:02,563
- ¿Nadia? ¿Qué tal?
- Hola. Bien, ¿y tú?
525
00:28:02,643 --> 00:28:03,723
Encantada.
526
00:28:03,803 --> 00:28:06,763
- Estás guapa.
- Gracias.
527
00:28:06,843 --> 00:28:08,083
Tengo una misión.
528
00:28:08,163 --> 00:28:11,643
Tengo que conocer a la persona
para cumplir esa misión.
529
00:28:11,723 --> 00:28:13,603
Debo conseguir mi objetivo.
530
00:28:14,803 --> 00:28:16,563
Andile, ¿tú eres de aquí?
531
00:28:17,163 --> 00:28:18,803
- No.
- ¿De dónde eres?
532
00:28:18,883 --> 00:28:19,803
De Etiopía.
533
00:28:19,883 --> 00:28:23,643
No es verdad. Es de aquí.
No te quedes con mi amiga Annie.
534
00:28:23,723 --> 00:28:27,843
Me gusta cómo viste Andile.
El traje y lo conjuntado que va.
535
00:28:28,443 --> 00:28:29,523
¿A qué se dedica?
536
00:28:30,283 --> 00:28:32,283
- Noticias y deportes.
- ¿Sí?
537
00:28:32,363 --> 00:28:33,603
Es presentador.
538
00:28:34,283 --> 00:28:35,603
Vale, es presentador.
539
00:28:35,683 --> 00:28:39,163
Viste como un tío
que tiene las cosas claras.
540
00:28:39,763 --> 00:28:40,963
Os presento a Kudzi.
541
00:28:41,043 --> 00:28:43,283
- ¿Lo habéis conocido en…?
- Sí.
542
00:28:43,363 --> 00:28:44,443
Annie, Swanky.
543
00:28:44,523 --> 00:28:46,003
Encantado de conoceros.
544
00:28:46,083 --> 00:28:49,723
Lo único que sé es que es de Zimbabue.
545
00:28:50,323 --> 00:28:53,243
No sé a qué se dedica,
pero sé que es empresario.
546
00:28:53,323 --> 00:28:55,523
¿De qué tipo de negocio? ¿Y qué hace?
547
00:28:55,603 --> 00:28:57,563
No tengo ni idea.
548
00:28:59,723 --> 00:29:01,763
Gracias a todos por venir.
549
00:29:01,843 --> 00:29:06,483
Si os he llamado es porque creo
que estamos en el mismo punto.
550
00:29:06,563 --> 00:29:09,483
Tenemos los mismos problemas,
los mismos gustos,
551
00:29:09,563 --> 00:29:12,843
y creo que nuestras cuentas bancarias
son similares.
552
00:29:14,483 --> 00:29:16,323
Está lleno de gente poderosa.
553
00:29:16,403 --> 00:29:19,723
En mi mesa hay superestrellas africanas.
554
00:29:19,803 --> 00:29:23,163
Aquí está el dinero del continente.
555
00:29:23,683 --> 00:29:25,443
Esta es una noche de orgullo.
556
00:29:26,043 --> 00:29:29,523
Es hora de que nosotros,
como jóvenes africanos negros,
557
00:29:29,603 --> 00:29:32,643
alcemos nuestra voz juntos
para decirle al mundo
558
00:29:32,723 --> 00:29:35,763
que no somos el tercer mundo
que creen que somos.
559
00:29:35,843 --> 00:29:38,923
Diamond, tú has venido
en un jet privado, venga ya.
560
00:29:39,003 --> 00:29:42,763
No me gusta nada
que la gente vaya presumiendo
561
00:29:42,843 --> 00:29:47,003
sobre lo que tienen,
sus cuentas bancarias y dinero.
562
00:29:47,083 --> 00:29:50,203
No sé, todo ese discurso
para alardear y eso…
563
00:29:50,283 --> 00:29:52,603
Estaba deseando que llegara la comida.
564
00:29:57,803 --> 00:29:59,323
El menú está inspirado
565
00:29:59,403 --> 00:30:02,723
en la gente de la mesa
porque somos de países diferentes.
566
00:30:02,803 --> 00:30:05,443
- ¿Esto es carne de verdad?
- Sí.
567
00:30:05,523 --> 00:30:07,403
Procuro comer vegano.
568
00:30:07,483 --> 00:30:10,483
Pero esto es carne de verdad.
569
00:30:11,523 --> 00:30:12,483
¿No te gusta?
570
00:30:13,923 --> 00:30:15,763
Acompáñalo con champán.
571
00:30:15,843 --> 00:30:17,843
El champán me parece sin más.
572
00:30:17,923 --> 00:30:20,563
No sé, la comida me decepcionó.
573
00:30:21,163 --> 00:30:23,763
La carne parecía que estaba cruda.
574
00:30:24,283 --> 00:30:26,283
Menos mal que comí antes de venir.
575
00:30:27,523 --> 00:30:29,083
Si fuera pescado…
576
00:30:29,763 --> 00:30:32,803
Sí, ¿verdad?
Acabas de mandarme callar, ¿no?
577
00:30:34,403 --> 00:30:39,683
Hay veces que Annie tiene
un punto bastante criticón e incisivo.
578
00:30:39,763 --> 00:30:42,803
Protestaba y se quejaba
de la comida en plan:
579
00:30:42,883 --> 00:30:44,603
"No quiero comer esto".
580
00:30:44,683 --> 00:30:45,603
Y yo…
581
00:30:47,443 --> 00:30:50,083
Andile, ¿por qué has venido solo?
582
00:30:50,163 --> 00:30:52,803
- Oye, yo también vengo sola.
- Tú y Nadia.
583
00:30:52,883 --> 00:30:54,283
Estoy sola.
584
00:30:54,363 --> 00:30:56,723
Bueno, ya veremos después del postre.
585
00:30:56,803 --> 00:31:00,283
No estoy seguro
de si Nadia Nakai sale con alguien.
586
00:31:00,363 --> 00:31:03,803
Aunque salga con alguien,
veré qué hago para ligármela.
587
00:31:03,883 --> 00:31:05,443
¿Por qué no tienes pareja?
588
00:31:06,643 --> 00:31:08,163
No he tenido suerte aún.
589
00:31:08,923 --> 00:31:10,243
- ¿Y buscas?
- Claro.
590
00:31:10,323 --> 00:31:11,483
Nadia, ¿y tú?
591
00:31:13,523 --> 00:31:16,243
Sé que Nadia no está soltera,
592
00:31:16,843 --> 00:31:21,083
pero tampoco ha salido a decir:
"Vic, mi novio".
593
00:31:21,163 --> 00:31:22,723
¿Tienes novio?
594
00:31:22,803 --> 00:31:25,123
- Sí, pero está en EE. UU.
- Me encanta.
595
00:31:25,763 --> 00:31:26,643
¿Te encanta?
596
00:31:26,723 --> 00:31:29,483
No me gustó lo primero,
pero sí lo segundo.
597
00:31:30,323 --> 00:31:35,763
Por la forma en que respondió,
yo creo que la cosa está ahí ahí.
598
00:31:35,843 --> 00:31:37,443
Y eso es bueno.
599
00:31:37,523 --> 00:31:41,843
Si una chica responde así,
eso quiere decir…
600
00:31:44,763 --> 00:31:46,003
que la cosa irá bien.
601
00:31:46,083 --> 00:31:47,683
Diamond, ¿tienes hijos?
602
00:31:47,763 --> 00:31:49,283
- Tengo cuatro.
- ¿Cuatro?
603
00:31:49,963 --> 00:31:50,883
Qué bien.
604
00:31:51,723 --> 00:31:52,843
O cinco o seis.
605
00:31:52,923 --> 00:31:55,843
- ¿Cuántos dices?
- ¿Cómo? ¿No estás seguro?
606
00:31:55,923 --> 00:31:58,043
- ¿Cuántos tienes?
- Cuatro, ¿no?
607
00:31:58,683 --> 00:31:59,563
Sé de cuatro.
608
00:32:00,323 --> 00:32:02,283
Lo primero que pienso es:
609
00:32:02,883 --> 00:32:04,243
"Esto está mal".
610
00:32:04,763 --> 00:32:06,603
¿Cómo que a lo mejor seis?
611
00:32:06,683 --> 00:32:09,683
- No está bien no saberlo.
- Es lo que me han dicho.
612
00:32:09,763 --> 00:32:11,083
Está fatal.
613
00:32:11,163 --> 00:32:13,283
¿Será por algún test de paternidad?
614
00:32:13,363 --> 00:32:15,043
- ¿Me dejáis?
- Dejémosle.
615
00:32:15,123 --> 00:32:16,723
- A ver.
- Que hable.
616
00:32:16,803 --> 00:32:19,843
¿Sabéis por qué digo
que a lo mejor son seis?
617
00:32:21,443 --> 00:32:22,963
Hace un par de meses,
618
00:32:23,923 --> 00:32:25,003
mi madre me contó
619
00:32:25,723 --> 00:32:28,523
que se encontró con una chica
que yo conozco.
620
00:32:29,163 --> 00:32:31,923
La chica le dijo que tenía una hija mía.
621
00:32:32,683 --> 00:32:35,123
La cosa es que no quiso decirme nada
622
00:32:35,203 --> 00:32:36,323
porque está casada.
623
00:32:36,923 --> 00:32:39,403
Su marido cree que la niña es suya.
624
00:32:40,003 --> 00:32:42,763
Así que tengo otra hija.
Sería mi primera hija.
625
00:32:43,523 --> 00:32:47,083
- Joder.
- No sé qué edad tendrá. Unos diez años.
626
00:32:47,163 --> 00:32:48,163
Hace tiempo,
627
00:32:48,683 --> 00:32:53,683
cuando salías por trabajo,
sentías que el mundo era tuyo, ¿sabes?
628
00:32:53,763 --> 00:32:55,563
Fui de gira a Muanza
629
00:32:56,083 --> 00:32:57,403
y conocí a una chica.
630
00:32:58,123 --> 00:32:59,483
Nos liamos esa noche
631
00:32:59,563 --> 00:33:03,283
y, pasado un tiempo,
supe que se había quedado embarazada.
632
00:33:03,803 --> 00:33:06,483
Alguien me dijo: "La niña es tuya".
633
00:33:06,563 --> 00:33:08,963
- ¿Has visto a la niña?
- Eso intento.
634
00:33:09,043 --> 00:33:12,483
He intentado todo
para tener trato con ella,
635
00:33:12,563 --> 00:33:14,723
pero la madre lo evita a toda costa.
636
00:33:14,803 --> 00:33:16,323
Madre mía, qué pena.
637
00:33:16,403 --> 00:33:18,483
- Qué pena.
- No está bien, no.
638
00:33:18,563 --> 00:33:19,443
Es mi hija.
639
00:33:19,523 --> 00:33:23,123
He intentado todo
para tener trato con mi hija.
640
00:33:23,203 --> 00:33:25,723
No quiero que mi sangre se pierda.
641
00:33:25,803 --> 00:33:27,243
- Khanyi, ¿y tú?
- ¿Eh?
642
00:33:27,323 --> 00:33:28,163
¿Tienes niños?
643
00:33:28,243 --> 00:33:30,763
Tengo una hija, pero ya no es una niña.
644
00:33:30,843 --> 00:33:31,803
¿Qué edad tiene?
645
00:33:31,883 --> 00:33:32,963
Quince.
646
00:33:33,043 --> 00:33:35,963
Tengo una hija de 15 años.
647
00:33:36,043 --> 00:33:37,483
Se llama Khanz.
648
00:33:37,563 --> 00:33:39,523
Ve el mundo a su manera
649
00:33:39,603 --> 00:33:41,563
y, si no lo entiende, se enfada.
650
00:33:42,203 --> 00:33:44,243
Dejamos que Khanz sea ella misma.
651
00:33:44,923 --> 00:33:47,243
Si quieres probar algo, cualquier cosa,
652
00:33:47,763 --> 00:33:49,323
dejamos que lo pruebe.
653
00:33:49,403 --> 00:33:53,043
- Queremos ver cómo evoluciona.
- ¿Pero dónde está el límite?
654
00:33:53,123 --> 00:33:55,763
¿Y si se interesa por el sexo a los 15?
655
00:33:56,283 --> 00:33:58,083
Ya te digo yo que le interesa.
656
00:33:58,163 --> 00:34:01,363
La virginidad se puede perder
o te la pueden robar.
657
00:34:01,443 --> 00:34:04,483
La pierdes cuando estás lista
658
00:34:04,563 --> 00:34:07,163
y lo haces con quien crees que te casarás.
659
00:34:07,243 --> 00:34:10,723
Le quieres, tienes 15 años
y crees que te casarás con él.
660
00:34:10,803 --> 00:34:14,083
- ¿Con 15?
- Fue lo que me pasó a mí en el instituto.
661
00:34:14,163 --> 00:34:16,123
Yo creía que sería para siempre.
662
00:34:16,723 --> 00:34:19,003
Yo tengo hijas y son muy pequeñas.
663
00:34:19,083 --> 00:34:22,923
Escucho cómo Khanyi
ha decidido criar a su hija
664
00:34:23,003 --> 00:34:25,043
y no puedo ni cerrar la boda.
665
00:34:25,123 --> 00:34:26,523
Tiene 15 años.
666
00:34:26,603 --> 00:34:28,163
- Sí, 15.
- ¿15 años?
667
00:34:28,243 --> 00:34:30,203
- Casi 16.
- No, chicos, no.
668
00:34:31,283 --> 00:34:33,163
Annie también está flipando.
669
00:34:33,243 --> 00:34:35,163
Le digo: "No hay una edad ideal.
670
00:34:35,243 --> 00:34:39,843
Mañana mismo podrías perderla.
Sería mejor, porque dormirías en tu casa".
671
00:34:39,923 --> 00:34:41,003
¿Vive sola?
672
00:34:41,083 --> 00:34:42,923
En el piso de al lado.
673
00:34:43,003 --> 00:34:44,603
- ¿Con 15 años?
- Sí.
674
00:34:44,683 --> 00:34:46,803
- Queremos que…
- Cielo…
675
00:34:46,883 --> 00:34:48,443
Sí, vive sola.
676
00:34:50,523 --> 00:34:52,163
- En su piso.
- Es muy joven.
677
00:34:53,963 --> 00:34:59,683
No me sentó bien lo que dijo.
No me gustaba lo que contaba.
678
00:35:00,923 --> 00:35:05,323
Sigue siendo pequeña
y podría tomar decisiones incorrectas.
679
00:35:05,403 --> 00:35:06,403
Joven para…
680
00:35:06,483 --> 00:35:10,203
Da igual cómo le hables.
Sigue teniendo 15 años.
681
00:35:10,283 --> 00:35:12,283
¿Pero por qué me juz…?
682
00:35:13,803 --> 00:35:16,883
Yo soy la madre
que quise tener con 15 años.
683
00:35:16,963 --> 00:35:18,803
Que ella se ponga las pilas.
684
00:35:18,883 --> 00:35:20,483
¿Viste como una adulta?
685
00:35:20,563 --> 00:35:22,483
- No…
- No, lleva ropa de niña.
686
00:35:22,563 --> 00:35:23,763
¿Lleva ropa de niña?
687
00:35:23,843 --> 00:35:27,043
Si se viste como una niña,
¿por qué vive sola?
688
00:35:28,043 --> 00:35:30,403
A esto me refería con lo de Annie.
689
00:35:30,923 --> 00:35:33,843
No puedes ofender
a la anfitriona de la fiesta.
690
00:35:33,923 --> 00:35:36,443
Tía, ¡no ofendas a la anfitriona!
691
00:35:36,523 --> 00:35:40,763
Yo pienso de forma liberal
y toda mi vida he sido así.
692
00:35:40,843 --> 00:35:42,923
Quédate en la conversación.
693
00:35:43,003 --> 00:35:45,803
- No huyas. Te necesito.
- Mi vida no para.
694
00:35:47,363 --> 00:35:50,643
En la cena, Annie y yo descubrimos
695
00:35:50,723 --> 00:35:52,843
que compartíamos muchas cosas.
696
00:35:52,923 --> 00:35:56,883
Por eso nos salimos,
para tener una conversación más profunda.
697
00:35:56,963 --> 00:36:02,163
Conocí a tu marido hace un par de años,
cuando sacó "African Queen".
698
00:36:02,243 --> 00:36:04,843
Vino a Sudáfrica en la gira de promoción.
699
00:36:05,363 --> 00:36:09,403
Cuando dice: "Eres mi reina africana",
se ve que se refiere a ti.
700
00:36:09,483 --> 00:36:13,083
¡La reina de África!
701
00:36:14,563 --> 00:36:17,403
- Conocí a 2
- Face cuando yo tenía
unos 16 años.
702
00:36:17,483 --> 00:36:18,803
Ambos teníamos sueños.
703
00:36:18,883 --> 00:36:22,083
Él ni siquiera había sacado
su primer sencillo.
704
00:36:22,163 --> 00:36:23,843
Es un hombre encantador.
705
00:36:24,363 --> 00:36:25,203
De verdad.
706
00:36:25,283 --> 00:36:26,563
Qué bonito.
707
00:36:26,643 --> 00:36:27,763
Gracias.
708
00:36:27,843 --> 00:36:31,883
Pero luego su carrera se salió de madre.
709
00:36:31,963 --> 00:36:34,123
Se convirtió en una superestrella.
710
00:36:34,643 --> 00:36:39,323
Es que, de repente, de un día para otro,
el chaval con el que salía
711
00:36:39,403 --> 00:36:42,083
era una superestrella internacional.
712
00:36:42,923 --> 00:36:44,883
Y ahí empezaron los problemas.
713
00:36:46,403 --> 00:36:48,123
¿Cómo van mis invitados?
714
00:36:48,203 --> 00:36:50,243
Hazme sitio, que eres un chico.
715
00:36:50,323 --> 00:36:52,443
Estábamos con una charla agradable,
716
00:36:52,523 --> 00:36:55,323
sincerándonos
y hablando de cosas del amor,
717
00:36:55,843 --> 00:36:57,883
y llega la reina del brillo.
718
00:36:57,963 --> 00:37:00,083
Es mi fiesta. Puedo ir donde quiera.
719
00:37:00,163 --> 00:37:02,363
Bueno, contadme. ¿Qué pasa?
720
00:37:02,443 --> 00:37:07,443
Me estabas contando de todos los altibajos
que tú también has tenido en tu relación.
721
00:37:08,323 --> 00:37:09,323
¿Qué le pasó?
722
00:37:11,083 --> 00:37:12,323
¿Qué? ¿Cuernos?
723
00:37:14,563 --> 00:37:16,043
Estás con alguien,
724
00:37:16,563 --> 00:37:18,803
crees conocerlo,
725
00:37:19,403 --> 00:37:20,763
y luego, de repente,
726
00:37:21,243 --> 00:37:23,723
otras dos personas
están embarazadas de él.
727
00:37:23,803 --> 00:37:26,443
Tiene cinco hijos con otras mujeres.
728
00:37:26,523 --> 00:37:29,963
- ¿Cómo fue…?
- Mi hija mayor es su quinta.
729
00:37:30,883 --> 00:37:33,083
Yo lo conocí antes que al resto.
730
00:37:33,923 --> 00:37:35,123
¿Te haces una idea?
731
00:37:35,203 --> 00:37:37,003
Sí, te entiendo.
732
00:37:39,203 --> 00:37:43,603
Por eso es tan cerrada
y se lo toma todo tan personal.
733
00:37:43,683 --> 00:37:46,803
Piensa en las humillaciones
y en la vergüenza.
734
00:37:47,963 --> 00:37:49,803
Madre mía. Y yo pensaba…
735
00:37:52,523 --> 00:37:53,403
"Tío…
736
00:37:54,083 --> 00:37:56,403
¿Cómo caes dos veces en lo mismo?".
737
00:38:03,563 --> 00:38:06,643
- ¿Crees que él estaba jugando…?
- Me hizo daño.
738
00:38:07,243 --> 00:38:10,923
- ¿…y, cuando terminó, volvió contigo?
- Qué va, no fue así.
739
00:38:12,283 --> 00:38:14,483
Hasta estando prometidos no…
740
00:38:15,363 --> 00:38:18,683
Mejor para otro día.
No quiero entrar en eso ahora.
741
00:38:20,043 --> 00:38:22,003
Solo es dolor y sufrimiento.
742
00:38:22,963 --> 00:38:24,843
Pero, como siempre digo yo:
743
00:38:25,443 --> 00:38:28,483
"Los buenos momentos
son mucho más numerosos.
744
00:38:28,563 --> 00:38:33,043
Tengo toda la vida con él
para compensar los malos momentos".
745
00:38:33,123 --> 00:38:36,123
El amor no es blanco o negro.
No es una línea recta.
746
00:38:36,203 --> 00:38:39,163
La gente abusa de la palabra "amor".
No lo soporto.
747
00:38:39,683 --> 00:38:41,683
La gente abusa de esa palabra.
748
00:38:42,443 --> 00:38:45,763
El amor es muchísimo más
de lo que se dice que es.
749
00:38:47,603 --> 00:38:48,763
Muchísimo más.
750
00:38:52,803 --> 00:38:56,323
Acabo de conocer a esta mujer y estamos…
751
00:38:56,843 --> 00:38:59,883
Ya me sé
todo lo que tengo que saber de ella.
752
00:38:59,963 --> 00:39:01,603
Conozco su punto débil.
753
00:39:02,323 --> 00:39:03,643
Mal hecho, Annie.
754
00:39:04,163 --> 00:39:05,643
Ahora eres mía.
755
00:39:07,443 --> 00:39:10,043
¿Podéis servirnos más champán a todos?
756
00:39:10,123 --> 00:39:13,243
Hay mucho, así que bebed
de las lágrimas del César.
757
00:39:13,323 --> 00:39:16,003
Las lágrimas del césar son celestiales.
758
00:39:16,083 --> 00:39:18,323
No es algo que bebes en el día a día.
759
00:39:18,403 --> 00:39:20,203
Es algo importante.
760
00:39:20,283 --> 00:39:22,923
Os tengo una sorpresa llamada Diamond.
761
00:39:23,003 --> 00:39:24,803
- ¡Sí!
- Viene de Tanzania.
762
00:39:24,883 --> 00:39:26,443
- ¡Sí!
- ¡Es mi amigo!
763
00:39:26,523 --> 00:39:30,643
Ha llegado lleno de diamantes
y está a punto de actuar para vosotros.
764
00:39:32,403 --> 00:39:33,803
Señoras y señores…
765
00:39:34,523 --> 00:39:38,323
Miro a Diamond
y se ha cambiado completamente de traje.
766
00:39:38,403 --> 00:39:41,443
Esta canción es
para todas las bellezas africanas.
767
00:39:41,523 --> 00:39:42,363
Eso es.
768
00:39:42,443 --> 00:39:46,243
Aunque quiero dedicársela a Nadia.
No me preguntéis por qué.
769
00:39:46,763 --> 00:39:48,443
Me decía que estaba soltera.
770
00:39:49,723 --> 00:39:50,603
¡Nadia!
771
00:39:50,683 --> 00:39:52,243
Yo estoy soltero, así que…
772
00:39:52,323 --> 00:39:55,403
Ni de coña te he dicho
que estaba soltera, no jodas.
773
00:39:55,963 --> 00:39:57,083
¿Cuándo dije eso?
774
00:40:00,243 --> 00:40:01,123
Esta es para ti.
775
00:40:01,963 --> 00:40:03,643
Sí, para ti.
776
00:40:03,723 --> 00:40:06,243
La verdad es que estoy muy nerviosa
777
00:40:06,323 --> 00:40:08,563
porque no quiero dejarlo en evidencia.
778
00:40:09,723 --> 00:40:12,203
¿Dónde están las bellezas africanas?
779
00:40:15,283 --> 00:40:17,323
Estoy enamorado de ti.
780
00:40:17,403 --> 00:40:19,243
Haría lo que fuera por ti.
781
00:40:19,323 --> 00:40:22,643
Pensaba que la cosa entre ellos
sería algo más discreta,
782
00:40:22,723 --> 00:40:24,723
pero va el tío y lo hace público.
783
00:40:24,803 --> 00:40:28,763
Ahora, Kudzi no deja de decirme:
"¿No tenía novio"?.
784
00:40:28,843 --> 00:40:30,043
Y yo: "Kudzi, para".
785
00:40:31,763 --> 00:40:34,363
Bellezas africanas,
¡enseñadme lo que tenéis!
786
00:40:41,283 --> 00:40:44,083
Bueno, vamos a ver cómo fluye la cosa.
787
00:40:44,163 --> 00:40:46,563
Me dio vergüenza que me la dedicaras.
788
00:40:46,643 --> 00:40:48,683
Me salió del corazón.
789
00:40:48,763 --> 00:40:51,683
Ya, pero empezaba diciendo:
"Estoy enamorado de ti".
790
00:40:51,763 --> 00:40:54,003
Ya es difícil que tenga trenzas.
791
00:40:54,083 --> 00:40:54,923
Estoy en plan…
792
00:40:56,563 --> 00:40:57,403
No sé.
793
00:40:58,523 --> 00:41:00,363
Vamos a ver cómo va la cosa.
794
00:41:00,443 --> 00:41:01,923
No pareces complicado.
795
00:41:02,003 --> 00:41:05,363
No me esperaba que tú fueras a ser así.
796
00:41:05,443 --> 00:41:07,963
Pareces tranquilo y relajado. Me gusta.
797
00:41:08,043 --> 00:41:09,603
Soy tranquilo y relajado.
798
00:41:09,683 --> 00:41:11,683
- Soy un tío guay.
- Mucho.
799
00:41:11,763 --> 00:41:13,283
Me gusta esa tranquilidad.
800
00:41:13,363 --> 00:41:17,603
A estas tías guapas,
cazafortunas muchas de ellas,
801
00:41:18,203 --> 00:41:22,683
si no les gusta algo,
te lo dicen sin tapujos:
802
00:41:23,283 --> 00:41:24,563
"Paso".
803
00:41:24,643 --> 00:41:27,363
Tienes pinta de ser peligroso
en una relación.
804
00:41:27,883 --> 00:41:31,203
No… Si tengo esa pinta,
es porque creo que…
805
00:41:31,283 --> 00:41:35,523
Quiero verte los ojos
para ver si hay sinceridad en ellos.
806
00:41:36,403 --> 00:41:38,603
Yo le intereso y pensaba: "Toma ya".
807
00:41:39,523 --> 00:41:40,523
¿Qué edad tienes?
808
00:41:42,163 --> 00:41:44,603
¿Qué edad tienes? ¿Por qué te lo piensas?
809
00:41:44,683 --> 00:41:48,723
No me lo pienso,
solo estaba desabrochándome el botón.
810
00:41:49,683 --> 00:41:50,723
Tengo 31.
811
00:41:51,243 --> 00:41:52,723
- ¿Tienes 31?
- Sí, 31.
812
00:41:53,243 --> 00:41:55,403
- A mí no me lo preguntes.
- Dímelo.
813
00:41:55,483 --> 00:41:57,723
A una chica no se le pregunta eso.
814
00:41:58,243 --> 00:42:02,243
Estoy en una relación,
pero a distancia, y es duro.
815
00:42:02,323 --> 00:42:04,283
Aunque esté en esa relación,
816
00:42:04,363 --> 00:42:07,603
siento que otra parte de mí quiere ver
817
00:42:07,683 --> 00:42:11,923
si hay alguna opción que podría ser mejor.
818
00:42:12,003 --> 00:42:14,923
a la hora de pensar
en una relación futura.
819
00:42:15,723 --> 00:42:17,283
Sé interpretar una mirada.
820
00:42:17,363 --> 00:42:21,323
No creo que la mirada de una mujer
sea tan clara como la tuya.
821
00:42:21,403 --> 00:42:23,363
No tienes que esforzarte.
822
00:42:23,443 --> 00:42:25,123
No te hace falta, en serio.
823
00:42:25,203 --> 00:42:26,083
Lo sé, pero…
824
00:42:26,163 --> 00:42:30,803
Ya me lo dirás las siguientes veces
que nos veamos en el futuro.
825
00:42:31,323 --> 00:42:34,363
Podría llevármela a Tanzania.
Le encantaría.
826
00:42:34,443 --> 00:42:36,963
Allí sería una reina.
Le cambiaría la vida.
827
00:42:38,683 --> 00:42:41,243
Quiero conocer al Diamond Platnumz real.
828
00:42:41,323 --> 00:42:44,323
No cierro la puerta.
Quiero ver dónde llega esto.
829
00:42:45,683 --> 00:42:49,323
Quiero tener una cita con Nadia
y pasar tiempo con ella.
830
00:42:49,923 --> 00:42:51,603
Podría crecer algo bonito.
831
00:42:51,683 --> 00:42:53,843
Además, todos buscamos diamantes.
832
00:44:32,883 --> 00:44:36,843
Subtítulos: Náder Barakat