1 00:00:06,123 --> 00:00:07,723 UN REALITY DE NETFLIX 2 00:00:07,803 --> 00:00:10,003 Hemos estado en lo bueno y en lo malo. 3 00:00:11,003 --> 00:00:11,883 Salud. 4 00:00:11,963 --> 00:00:14,643 Hemos compartido nuestros hitos. 5 00:00:14,723 --> 00:00:17,203 Estoy contigo. 6 00:00:17,283 --> 00:00:19,603 Hemos compartido nuestros altibajos. 7 00:00:21,363 --> 00:00:24,763 Si nos llamas, respondemos y ahí estamos. 8 00:00:25,883 --> 00:00:27,043 Nos ayudamos. 9 00:00:28,403 --> 00:00:31,203 Somos un grupo de amigos que vive el sueño africano. 10 00:00:31,283 --> 00:00:33,883 Tenemos el estilo de vida lujoso que tú quieres. 11 00:00:33,963 --> 00:00:35,483 Salud por el brilli brilli. 12 00:00:35,563 --> 00:00:40,523 Johannesburgo se conecta con toda África. Todo el mundo vive aquí. 13 00:00:40,603 --> 00:00:43,083 En África, es donde está el dinero. 14 00:00:43,163 --> 00:00:46,243 Ser rico y famoso no es fácil. 15 00:00:47,843 --> 00:00:49,363 Soy Khanyi Mbau. 16 00:00:49,443 --> 00:00:51,763 Mis trolls me llaman "cazafortunas". 17 00:00:52,363 --> 00:00:54,883 Vivimos en un mundo de sueños. 18 00:00:54,963 --> 00:00:57,403 - Desde nuestros amigos… - Salud, cielo. 19 00:00:57,483 --> 00:00:58,803 …hasta nuestra ropa. 20 00:00:59,523 --> 00:01:02,523 Lo que conducimos y, por supuesto, con quién salimos. 21 00:01:02,603 --> 00:01:04,763 Vamos a descubrir quiénes son. 22 00:01:05,363 --> 00:01:08,403 Somos intérpretes, cantantes y estilistas. 23 00:01:08,483 --> 00:01:11,163 Son gente muy importante en su entorno. 24 00:01:11,243 --> 00:01:13,643 Aquí no hay ni una sola persona sin más. 25 00:01:14,323 --> 00:01:17,123 Algunos estamos buscando el amor. 26 00:01:17,203 --> 00:01:20,723 A mí me llaman Simba, "León", así que quiero cazar. 27 00:01:20,803 --> 00:01:22,683 Sé cómo soy. Soy un picaflor. 28 00:01:23,203 --> 00:01:25,643 Nuestras relaciones son muy pasionales. 29 00:01:25,723 --> 00:01:30,403 Me he casado dos veces. Me considero un entendido en las relaciones. 30 00:01:30,483 --> 00:01:34,923 Quinton es una de las personas menos románticas que he conocido. 31 00:01:35,003 --> 00:01:36,323 ¿Qué significa eso? 32 00:01:36,403 --> 00:01:37,323 Se acabó. 33 00:01:39,923 --> 00:01:42,563 Y las mujeres tenemos muchísimo poder. 34 00:01:42,643 --> 00:01:46,003 Yo desprendo una energía que, cuando me veo con alguien, 35 00:01:46,083 --> 00:01:49,523 doy una sensación de seguridad que intimida a las personas. 36 00:01:49,603 --> 00:01:52,643 Discutimos fuerte porque somos familia. 37 00:01:52,723 --> 00:01:54,763 ¿Despacio? Me voy a casar con él. 38 00:01:54,843 --> 00:01:56,363 No te vas a casar. 39 00:01:56,963 --> 00:01:59,363 Tenemos estilo para dar y tomar. 40 00:02:00,403 --> 00:02:03,323 Soy el dios de la moda. Sin Swanky no hay estilo. 41 00:02:04,043 --> 00:02:09,083 Yo no soy un caballero perfecto, pero sí diría que entreno para ello. 42 00:02:10,083 --> 00:02:13,363 ¿Y qué sería de una amistad sin sus roces? 43 00:02:13,443 --> 00:02:15,923 ¿Siempre vas tocando las narices a la peña? 44 00:02:16,003 --> 00:02:18,603 Paso de dramas. Voy a partirle la cara. 45 00:02:18,683 --> 00:02:22,603 Si quieres buscarme, hazlo con hechos o prepárate para una buena. 46 00:02:22,683 --> 00:02:24,323 No digas que soy insegura. 47 00:02:24,403 --> 00:02:27,443 Si se trata de mi familia, no me ando con chiquitas. 48 00:02:27,523 --> 00:02:30,683 Estáis dividiendo la fiesta, la amistad y el grupo. 49 00:02:30,763 --> 00:02:32,923 - Lo conozco de antes. - Pírate, tía. 50 00:02:33,003 --> 00:02:37,483 Ahora, el mundo podrá ver todo lo que se estaba perdiendo. 51 00:02:58,083 --> 00:02:59,843 Nos despertamos con el piano 52 00:02:59,923 --> 00:03:03,403 porque la alarma del teléfono es bastante violenta. 53 00:03:05,243 --> 00:03:06,683 ¿Quién busca violencia? 54 00:03:06,763 --> 00:03:08,643 Ya tenemos bastantes problemas. 55 00:03:08,723 --> 00:03:10,683 Al menos despiértate con música. 56 00:03:13,723 --> 00:03:17,083 Soy sudafricana. Actriz, productora, coach de vida… 57 00:03:17,163 --> 00:03:18,643 Una ganadora en general. 58 00:03:18,723 --> 00:03:22,763 Soy una mujer respetada y vivo en Sandton, Johannesburgo, 59 00:03:22,843 --> 00:03:24,843 el lugar más rico de África. 60 00:03:24,923 --> 00:03:30,203 ¿Qué sería de Mbau sin Sandton? El 2196 forma parte de mi identidad. 61 00:03:31,083 --> 00:03:33,043 Me gané la fama de cazafortunas 62 00:03:33,123 --> 00:03:36,923 cuando tuve una hija con el padre de mi hija. 63 00:03:37,003 --> 00:03:38,603 Tenía 31 años más que yo 64 00:03:38,683 --> 00:03:40,963 y la gente decía que no era amor. 65 00:03:41,043 --> 00:03:43,923 "Está con él por su dinero. Es una cazafortunas". 66 00:03:46,603 --> 00:03:47,963 Muchas gracias. 67 00:03:48,483 --> 00:03:52,643 Pensé que siempre iría con maduritos, pero ahora me van jovencitos. 68 00:03:52,723 --> 00:03:56,043 Salgo con un chico de 28 años y yo tengo 35. 69 00:03:58,203 --> 00:04:02,683 Los hombres son como la Policía. Protegen y sirven. Nada más. 70 00:04:02,763 --> 00:04:06,443 Protégeme para que no coja mi tarjeta y pague esas zapatillas. 71 00:04:07,963 --> 00:04:11,563 Sírveme, trayéndome esa bolsa de papel que tú has pagado. 72 00:04:11,643 --> 00:04:13,483 Proteger y servir. 73 00:04:13,563 --> 00:04:16,043 El señor K es el comandante. 74 00:04:16,123 --> 00:04:17,803 Él dirige la comisaría. 75 00:04:19,283 --> 00:04:20,483 Es el sheriff. 76 00:04:21,363 --> 00:04:23,123 ¿Y si nos vamos a Zimbabue? 77 00:04:23,723 --> 00:04:26,163 Antes me hablabas de casas. 78 00:04:26,243 --> 00:04:28,243 En Zimbabue las tienen grandes. 79 00:04:29,123 --> 00:04:31,803 Casas de hasta 40 habitaciones. 80 00:04:31,883 --> 00:04:33,323 ¿Kudzi es un malote? Sí. 81 00:04:33,923 --> 00:04:36,123 Su vida es una locura. 82 00:04:36,723 --> 00:04:38,123 Robó dinero, "supuestamente". 83 00:04:38,883 --> 00:04:42,523 No dejan de decir que si soy fugitivo o estoy en búsqueda, 84 00:04:42,603 --> 00:04:44,843 pero quien escribe esas historias 85 00:04:44,923 --> 00:04:47,243 lo hace porque sabe que intereso. 86 00:04:47,323 --> 00:04:50,163 No sé por qué, pero parece que los atraigo. 87 00:04:50,243 --> 00:04:54,323 Mi papito también fue noticia por cómo consiguió su dinero. 88 00:04:55,323 --> 00:04:57,323 A lo mejor me van delincuentes. 89 00:04:57,403 --> 00:05:00,363 Si lo es, la verdad es que no me importa. 90 00:05:04,643 --> 00:05:06,083 Bienvenidos a Sudáfrica. 91 00:05:06,163 --> 00:05:08,923 - Eso es. - Así es mi acento sudafricano. 92 00:05:09,643 --> 00:05:13,643 Annie y yo somos de Nigeria. Acabamos de aterrizar en Johannesburgo. 93 00:05:13,723 --> 00:05:17,723 Vamos a darlo todo por aquí. 94 00:05:18,243 --> 00:05:21,803 Es que los sudafricanos dicen cada palabra con mucho énfasis. 95 00:05:21,883 --> 00:05:23,883 - "Somos fuertes". - ¿En todo? 96 00:05:23,963 --> 00:05:26,163 En todo hay énfasis. "Debes venir". 97 00:05:26,243 --> 00:05:29,163 - Ahora pareces uno. - "Debemos viajar juntos". 98 00:05:33,603 --> 00:05:37,443 La gente cree que una chica debe tener una mejor amiga chica. 99 00:05:37,523 --> 00:05:41,803 Swanky es de mis mejores amigos. Es mi estilista desde hace años. 100 00:05:41,883 --> 00:05:44,683 Por más vida, más dinero y más éxito. 101 00:05:44,763 --> 00:05:46,763 - ¡Más dólares! - ¡Más dinero! 102 00:05:46,843 --> 00:05:47,683 ¡Dólares! 103 00:05:49,043 --> 00:05:52,603 Me llamo Annie Macaulay Idibia. 104 00:05:52,683 --> 00:05:56,003 Cuando llego a algún sitio, sé que la gente me mira. 105 00:05:56,083 --> 00:05:57,483 Quieren saber quién soy. 106 00:05:58,283 --> 00:06:01,963 Eso si no saben ya quién soy, como la mitad de las veces. 107 00:06:04,803 --> 00:06:08,923 Me casé con mi primer amor, mi primer beso 108 00:06:09,003 --> 00:06:10,483 y mi primer todo. 109 00:06:13,163 --> 00:06:15,563 2Face es una superestrella, una leyenda. 110 00:06:15,643 --> 00:06:20,523 Vamos a ver, ¿quién no querría ser amigo de una leyenda? 111 00:06:20,603 --> 00:06:24,603 Hace muchísimos años que Innocent es famoso. 112 00:06:25,203 --> 00:06:28,803 Siempre es el mejor. Tardarías 10 veces en conseguir lo mismo. 113 00:06:29,403 --> 00:06:32,163 Yo he actuado en más de 200 películas. 114 00:06:32,243 --> 00:06:35,643 He salido en más de 15 o 16 series de televisión. 115 00:06:35,723 --> 00:06:39,723 Soy una curranta - y todavía me llaman "la mujer de 2 - Face". 116 00:06:42,683 --> 00:06:45,723 Me llamo Annie Macaulay y sabrás reconocerme. 117 00:06:47,123 --> 00:06:50,443 - Qué bonita es esta ciudad. - Y qué buen tiempo hace. 118 00:06:50,523 --> 00:06:52,763 - Hace un tiempo fantástico. - Es perfecto. 119 00:06:52,843 --> 00:06:54,843 - Joder. - Hace un tiempo perfecto. 120 00:06:54,923 --> 00:06:59,163 He venido a Sudáfrica para expandir mi imperio. 121 00:06:59,243 --> 00:07:00,643 Los últimos años, 122 00:07:00,723 --> 00:07:03,843 he sacrificado mucho mi carrera y mis negocios 123 00:07:03,923 --> 00:07:06,403 por mis hijas y por mi familia. 124 00:07:07,003 --> 00:07:08,323 Ahora me toca a mí. 125 00:07:16,443 --> 00:07:19,003 Me voy al Rand Club, en Johannesburgo. 126 00:07:21,923 --> 00:07:23,523 He decidido dar una fiesta 127 00:07:23,603 --> 00:07:26,043 porque tengo amigos de todo el continente 128 00:07:27,483 --> 00:07:30,803 y quiero que todos se conozcan. 129 00:07:33,563 --> 00:07:36,403 Es un homenaje al continente. Es nuestro momento. 130 00:07:36,483 --> 00:07:41,483 Que se sepa que somos del primer mundo, aunque digan que somos del tercer mundo. 131 00:07:48,163 --> 00:07:51,563 Nada más llegar, voy rezando por que recuerden mis instrucciones. 132 00:07:51,643 --> 00:07:54,883 Hay veces que dices algo y la gente no te entiende. 133 00:07:54,963 --> 00:07:56,363 Khanyi Mbau. 134 00:07:56,443 --> 00:07:58,363 - Hola. ¿Qué tal? - Hola. 135 00:07:58,443 --> 00:08:00,403 Un poco estresada. ¿Irá bien? 136 00:08:00,483 --> 00:08:01,683 - Claro. - Vale. 137 00:08:01,763 --> 00:08:03,403 Vamos según lo previsto. 138 00:08:03,483 --> 00:08:06,763 No tengo tiempo para errores o malentendidos. 139 00:08:06,843 --> 00:08:08,643 - Esto me estresa. - Tranquila. 140 00:08:08,723 --> 00:08:11,243 - Todavía no lo veo. - Está controlado. 141 00:08:11,323 --> 00:08:13,723 - Tiene que quedar increíble. - Vale. 142 00:08:14,323 --> 00:08:16,883 Quiero que sea perfecto, como de revista. 143 00:08:17,403 --> 00:08:20,843 Yo veo algo y lo quiero así. Así funciono en mi vida. 144 00:08:20,923 --> 00:08:23,403 - Te enseñaré la sala de baile. - Vale. 145 00:08:25,723 --> 00:08:28,963 Me han contado cosas de las chicas sudafricanas. 146 00:08:29,043 --> 00:08:32,283 Dicen que pueden ser unas pedazo de zo… 147 00:08:32,363 --> 00:08:34,683 No voy a decirlo, pero ya me entiendes. 148 00:08:34,763 --> 00:08:38,443 Algunas mujeres sudafricanas, sí, son algo elitistas. 149 00:08:38,523 --> 00:08:41,083 La mayoría, al menos las que yo he conocido, 150 00:08:41,163 --> 00:08:43,523 no me generan mucha confianza. 151 00:08:43,603 --> 00:08:44,763 Yo estoy aquí. 152 00:08:45,723 --> 00:08:48,163 Tranquila. ¿Crees que irán de divas? 153 00:08:48,243 --> 00:08:49,763 No pueden hacerlo. 154 00:08:57,243 --> 00:08:58,083 - ¡Eh! - ¡Eh! 155 00:08:58,163 --> 00:09:00,803 Sudáfrica, ¡ha llegado Nadia Nakai! 156 00:09:01,403 --> 00:09:02,603 ¡Eso! 157 00:09:03,203 --> 00:09:05,963 - ¿Y esto? ¿Qué ha pasado? - Tía, que trabajo. 158 00:09:06,043 --> 00:09:06,923 ¡Sube! 159 00:09:08,683 --> 00:09:11,643 Acabo de comprarme un coche nuevo, un Mercedes GLE. 160 00:09:11,723 --> 00:09:14,923 Es supersexi. En cuando lo arrancas, te pones en plan… 161 00:09:15,003 --> 00:09:17,443 Cómo ronronea esta gatita. Haz que ronronee la… 162 00:09:17,523 --> 00:09:19,603 La trabajadora se compra un coche. 163 00:09:19,683 --> 00:09:21,923 ¡Tía, hola! Estás supersexi. 164 00:09:22,003 --> 00:09:23,883 ¿Cómo estás? 165 00:09:23,963 --> 00:09:25,563 - Estás preciosa. - Gracias. 166 00:09:25,643 --> 00:09:28,963 Vienes a ver el montaje, no a una sesión de fotos. 167 00:09:29,043 --> 00:09:32,363 Voy en un GLE y tengo que estar a la altura. 168 00:09:32,443 --> 00:09:35,403 Si Khanyi monta un evento, me lo imagino con clase. 169 00:09:35,483 --> 00:09:38,923 Me imagino algo al más alto de los niveles. 170 00:09:39,003 --> 00:09:44,123 Me encanta. Qué elegante. Y con ese rollito de las flores africanas. 171 00:09:44,723 --> 00:09:47,203 Ojalá no lo hiciera en el Rand Club. 172 00:09:47,283 --> 00:09:50,283 En cuanto entras, parece una casa de colonos. 173 00:09:50,363 --> 00:09:52,483 Tienen armas y, al verlas, pienso: 174 00:09:52,563 --> 00:09:55,603 "Son las que usaron para robarnos nuestra tierra". 175 00:09:56,203 --> 00:10:01,563 Quiero malvados en un castillo enfrentado al rollito africano. 176 00:10:01,643 --> 00:10:03,723 - ¿Me sigues? - Sí, pero… 177 00:10:03,803 --> 00:10:06,163 Castillos donde esperas ver princesas, 178 00:10:06,243 --> 00:10:09,603 pero donde lo que te encuentras es esto, ¿me explico? 179 00:10:09,683 --> 00:10:11,723 Nadie es… Es la caña. 180 00:10:14,123 --> 00:10:14,963 ¡Dime! 181 00:10:16,443 --> 00:10:17,483 Perdona. 182 00:10:17,563 --> 00:10:21,323 Algo que a Nadia y a mí nos encanta es un Jägerbomb. 183 00:10:22,003 --> 00:10:24,523 Estoy triste. Voy a refrescar la garganta. 184 00:10:24,603 --> 00:10:26,803 Con esto, nos limpiamos por dentro. 185 00:10:26,883 --> 00:10:29,763 Mi nombre real es Nadia Kandava. 186 00:10:29,843 --> 00:10:32,763 Soy sudafricana, pero tengo orígenes zimbabuenses. 187 00:10:32,843 --> 00:10:35,003 Soy empresaria y emprendedora, 188 00:10:35,083 --> 00:10:37,643 pero empecé en la música: soy rapera. 189 00:10:37,723 --> 00:10:40,843 Súbete al Audi de cuatro puertas. 190 00:10:40,923 --> 00:10:43,043 Me considero una artista panafricana 191 00:10:43,123 --> 00:10:46,163 y me preocupo bastante por mi trabajo 192 00:10:46,243 --> 00:10:48,243 y por la gente que me rodea. 193 00:10:48,323 --> 00:10:49,803 Me preocupa mi energía. 194 00:10:49,883 --> 00:10:55,003 Mi familia está llena de mujeres muy poderosas, fuertes y testarudas, 195 00:10:55,083 --> 00:10:58,003 y creo que eso me ha convertido en lo que soy. 196 00:11:00,403 --> 00:11:02,523 - Te he visto en el desierto. - Sí. 197 00:11:02,603 --> 00:11:04,403 Ibas en moto. 198 00:11:04,483 --> 00:11:08,123 Nadia nos ha provocado con unas fotos muy subiditas de tono. 199 00:11:08,203 --> 00:11:10,603 Ahora quiero saber si sale con ese tío. 200 00:11:10,683 --> 00:11:13,403 ¿Es por trabajo o es…? 201 00:11:14,003 --> 00:11:15,563 Tía, qué difícil. 202 00:11:15,643 --> 00:11:17,403 - ¿Difícil? - No es… 203 00:11:17,483 --> 00:11:18,923 - Es monísimo. - Sí. 204 00:11:19,003 --> 00:11:20,083 Salgo con Vic Mensa. 205 00:11:20,843 --> 00:11:24,003 Es un rapero estadounidense y un letrista increíble. 206 00:11:24,083 --> 00:11:26,443 Además, también tiene raíces de Ghana. 207 00:11:26,523 --> 00:11:28,083 Nos conocimos por las redes. 208 00:11:28,163 --> 00:11:31,403 Yo comenté una foto en el estudio y puse: "¡De vuelta!". 209 00:11:31,483 --> 00:11:34,563 Minutos después, me escribe por privado: "¿Qué tal"?. 210 00:11:36,483 --> 00:11:38,483 Estaba con mis amigas y me decían: 211 00:11:38,563 --> 00:11:41,083 "No contestes ya. Este quiere follar". 212 00:11:41,163 --> 00:11:43,563 Y yo: "Vale". Y ellas: "Contesta mañana". 213 00:11:43,643 --> 00:11:45,883 Y yo: "Vale, mañana". Y ya estaba ahí. 214 00:11:45,963 --> 00:11:48,243 Tía, yo habría respondido al momento. 215 00:11:48,323 --> 00:11:51,403 Decían: "No parezcas desesperada". Y yo: "Pero lo estoy". 216 00:11:51,483 --> 00:11:53,923 Se van de safari y de discoteca, 217 00:11:54,003 --> 00:11:56,923 así que le digo: "¿Y entonces?". 218 00:11:57,003 --> 00:11:59,963 Es superatractivo y te muestra que te quiere a ti. 219 00:12:00,043 --> 00:12:02,763 Te diré una cosa de Vic: es supersexi. 220 00:12:02,843 --> 00:12:05,283 - Muchísimo. - Le vi y pensé: "Qué sexi". 221 00:12:05,363 --> 00:12:08,643 Sí, y me hace ver que me desea sexualmente. 222 00:12:08,723 --> 00:12:11,003 - No lo oculta. - ¿Y lo habéis hecho? 223 00:12:11,083 --> 00:12:12,123 Sí, al momento. 224 00:12:12,203 --> 00:12:13,923 ¿Y sabes lo más gracioso? 225 00:12:14,003 --> 00:12:15,163 ¿Me ponéis otro? 226 00:12:15,243 --> 00:12:18,043 No voy tan borracha, así que dadme otro Jäger. 227 00:12:18,883 --> 00:12:19,723 Salud. 228 00:12:21,243 --> 00:12:23,363 Así que sí, ahora estamos juntos. 229 00:12:23,443 --> 00:12:26,243 - ¿Cómo que juntos? - Pues eso, juntos. 230 00:12:26,323 --> 00:12:28,043 Pues he invitado a Diamond. 231 00:12:28,123 --> 00:12:31,043 - ¿No está casado? - Tiene churris, pero no lo está. 232 00:12:31,123 --> 00:12:32,883 ¿Tiene churris? ¿Varias? 233 00:12:32,963 --> 00:12:35,883 Diferentes churris, a Zari, ahora está con… 234 00:12:35,963 --> 00:12:39,323 ¿Y si le presento yo a ella a alguien estando con Kudzi? 235 00:12:39,403 --> 00:12:42,643 ¿Me quieres decir que mi chico no es lo bastante bueno? 236 00:12:42,723 --> 00:12:43,563 ¿Qué pasa? 237 00:12:43,643 --> 00:12:46,403 - Quieres liarme con Diamond. - Liaros, no. 238 00:12:46,483 --> 00:12:48,723 - Que seamos amigos. - Solo presentaros. 239 00:12:54,963 --> 00:12:56,923 La sensación más bonita del mundo 240 00:12:57,003 --> 00:12:59,683 es ser joven, africano y famoso. 241 00:12:59,763 --> 00:13:02,363 Es la mejor sensación. Me siento afortunado. 242 00:13:05,043 --> 00:13:06,963 Diamond es de Tanzania, 243 00:13:07,043 --> 00:13:09,723 pero ha traído Hollywood a África. 244 00:13:09,803 --> 00:13:11,963 - Cuánto tiempo. - Siempre tan guapo. 245 00:13:12,043 --> 00:13:13,523 - Estoy en casa. - Bienvenido. 246 00:13:15,123 --> 00:13:17,683 Toda superestrella tiene su escándalo. 247 00:13:17,763 --> 00:13:22,803 Si lo eres, sabemos con quién te acuestas, dónde vives, qué comes y cómo vistes. 248 00:13:22,883 --> 00:13:27,083 Siempre hay algo y él ya tiene suficientes escándalos para serlo. 249 00:13:27,163 --> 00:13:31,083 Cuando este tío se baja del avión, del bus o del coche, 250 00:13:31,163 --> 00:13:32,683 ¡va el Ejército! 251 00:13:33,203 --> 00:13:36,083 Este tío tiene 13 millones de seguidores. 252 00:13:36,163 --> 00:13:37,963 - Vamos allá. - Qué alegría. 253 00:13:38,043 --> 00:13:39,883 Tengo tanto que contarte… 254 00:13:40,403 --> 00:13:43,923 Lo que me gusta de Khanyi es que sabe hacer las cosas. 255 00:13:44,003 --> 00:13:45,323 Todo es perfecto. 256 00:13:45,403 --> 00:13:47,963 Me encanta ese rollito. Así es Platnumz. 257 00:13:48,043 --> 00:13:52,243 Llevo un año de maravilla, así que quiero relajarme y pasármelo bien. 258 00:13:53,843 --> 00:13:56,443 Sudáfrica es como si fuera mi segunda casa. 259 00:13:56,523 --> 00:13:57,563 Esto me encanta. 260 00:13:57,643 --> 00:14:02,243 Además, tengo dos hijos aquí que viven con mi ex, Zari. 261 00:14:02,323 --> 00:14:07,003 Estuvimos cuatro años juntos. Tenemos custodia compartida y estoy soltero. 262 00:14:07,083 --> 00:14:11,683 A ver, está claro que no puedo estar solo todo el año. 263 00:14:11,763 --> 00:14:14,283 A veces tengo rollos de una noche. 264 00:14:14,363 --> 00:14:16,123 No sé, es complicado. 265 00:14:16,203 --> 00:14:18,803 Querrás estar con los niños y la familia. 266 00:14:18,883 --> 00:14:20,443 Vale, tengo cuatro hijos. 267 00:14:20,523 --> 00:14:22,523 Puede que cinco o seis. 268 00:14:22,603 --> 00:14:24,723 Y te he preparado una sorpresa. 269 00:14:24,803 --> 00:14:27,803 - ¿Sí? - Creo que te gustaría conocerla. 270 00:14:27,883 --> 00:14:31,083 También está en la música. ¿No conoces a Nadia Nakai? 271 00:14:31,163 --> 00:14:33,563 - Ah, Nadia. - Nadia. 272 00:14:33,643 --> 00:14:36,163 Si no me equivoco, no estás con nadie. 273 00:14:36,243 --> 00:14:37,843 - No estás con nadie. - No. 274 00:14:37,923 --> 00:14:40,003 - Así es. - ¿La sigues en Instagram? 275 00:14:40,963 --> 00:14:43,683 Pues no, pero cotilleo su perfil muchas veces. 276 00:14:43,763 --> 00:14:47,603 Creo que ya hace un tiempo que sigo a Nadia. 277 00:14:47,683 --> 00:14:51,043 Vamos a ver si puedo ligármela. 278 00:14:59,603 --> 00:15:02,443 Oye, una amiga me invita a una fiesta. 279 00:15:02,523 --> 00:15:03,803 - Vale. - Nadia Nakai. 280 00:15:03,883 --> 00:15:06,363 Es una de las raperas más importantes. 281 00:15:06,443 --> 00:15:08,523 Me gusta lo que hace con su rap. 282 00:15:08,603 --> 00:15:12,603 A ver, es que tampoco hay muchas mujeres raperas en África. 283 00:15:12,683 --> 00:15:14,923 - Mira sus vídeos. - ¿Cómo se escribe? 284 00:15:15,003 --> 00:15:16,083 Déjame a mí. 285 00:15:16,803 --> 00:15:17,963 Nadia… A ver. 286 00:15:19,243 --> 00:15:20,803 Annie, qué vanidosa eres. 287 00:15:20,883 --> 00:15:24,603 Lo último que has buscado en Google es a tu marido. ¿En serio? 288 00:15:26,323 --> 00:15:28,763 - Debo saber en qué anda metido. - ¿Sí? 289 00:15:28,843 --> 00:15:32,523 Me has pillado, Swanky, ¿vale? Madre mía. 290 00:15:32,603 --> 00:15:33,963 Qué fuerte. 291 00:15:34,763 --> 00:15:35,803 Dios. 292 00:15:36,323 --> 00:15:39,563 No sé por qué no usó su móvil y tuvo que coger el mío. 293 00:15:39,643 --> 00:15:43,003 - No puedo contigo. - Solo estaba viendo sus vídeos. 294 00:15:43,083 --> 00:15:45,043 - No puedo contigo, tía. - Déjame. 295 00:15:45,123 --> 00:15:48,563 - Y solo llevas un día sin él. - No, llevo sin él desde… 296 00:15:48,643 --> 00:15:50,763 No. No estoy acosándolo. 297 00:15:50,843 --> 00:15:52,923 Solo me preocupo por mi propiedad. 298 00:15:55,203 --> 00:15:57,243 Al menos puedes ver a tus hijas. 299 00:15:58,163 --> 00:16:01,563 Voy a volver a llamarlas. Hablé con ellas al aterrizar. 300 00:16:02,083 --> 00:16:03,483 Vale. ¿Y qué tal están? 301 00:16:04,563 --> 00:16:06,363 ¿Te echan de menos? ¿Lloran? 302 00:16:06,443 --> 00:16:07,603 No. 303 00:16:07,683 --> 00:16:11,403 Tengo dos hijas. Isabelle tiene 12 años y Olivia tiene 7. 304 00:16:12,003 --> 00:16:14,323 Isabelle es como mi mejor amiga. 305 00:16:14,403 --> 00:16:16,523 Es más grande y más alta que yo. 306 00:16:16,603 --> 00:16:19,683 No le cabe mi ropa. Lleva los vaqueros de su padre. 307 00:16:20,363 --> 00:16:23,283 Y luego está mi superestrella, Olivia. 308 00:16:23,363 --> 00:16:26,083 Esa niña es muy valiente. 309 00:16:26,163 --> 00:16:29,083 En la revisión por la operación de Olivia, 310 00:16:29,163 --> 00:16:32,243 los médicos le pusieron un tratamiento 311 00:16:32,323 --> 00:16:36,043 donde le ponían más líquido para fortalecer los huesos. 312 00:16:36,563 --> 00:16:37,403 Y eso… 313 00:16:38,443 --> 00:16:40,643 fue doloroso y una locura para ella. 314 00:16:40,723 --> 00:16:43,123 Olivia cumplió siete años el 3 de enero 315 00:16:43,203 --> 00:16:45,323 y, en los últimos cuatro años, 316 00:16:46,803 --> 00:16:51,323 este ha sido el primer año que lo celebra de pie. 317 00:16:52,963 --> 00:16:53,963 Es que… 318 00:17:01,603 --> 00:17:02,443 Sí. 319 00:17:04,123 --> 00:17:06,763 Olivia ha pasado por seis operaciones. 320 00:17:08,603 --> 00:17:11,323 Tiene una cosa llamada la enfermedad de Blount. 321 00:17:12,363 --> 00:17:17,483 Sin las operaciones, se habría quedado… ¿Habéis visto a los niños que caminan así? 322 00:17:17,563 --> 00:17:22,723 Se llama Blount, es lo que sé. Ha pasado por muchas cosas. 323 00:17:23,643 --> 00:17:27,203 Por eso pensé en salir a la terraza y hablar con ella 324 00:17:27,283 --> 00:17:30,163 antes de meterme en todo esto de la fiesta. 325 00:17:30,243 --> 00:17:31,883 - Olivia, ¿estás bien? - Sí. 326 00:17:31,963 --> 00:17:36,163 - ¿Y las piernas? - Van muy bien. Están bien. 327 00:17:36,243 --> 00:17:39,683 No estarás subiendo las escaleras y corriendo, ¿no? Porque… 328 00:17:39,763 --> 00:17:40,603 No. 329 00:17:40,683 --> 00:17:42,923 ¿"No"? Entonces las estás subiendo. 330 00:17:43,003 --> 00:17:44,883 - Te he dicho que… - Un poco. 331 00:17:44,963 --> 00:17:48,483 No, tienes que quedarte en un solo sitio, recuérdalo. 332 00:17:49,083 --> 00:17:51,043 No es fácil tener un hijo así, 333 00:17:51,123 --> 00:17:53,603 con sus problemas, todas las operaciones, 334 00:17:53,683 --> 00:17:56,283 llevar mi negocio y llevar la casa. 335 00:17:56,363 --> 00:17:58,643 Es agotador. 336 00:17:59,323 --> 00:18:03,403 Hay noches que subo sola a la azotea y me vengo abajo 337 00:18:03,483 --> 00:18:05,403 porque acabo destrozada. 338 00:18:06,003 --> 00:18:07,923 Mamá, ¿estás feliz allí? 339 00:18:08,003 --> 00:18:09,883 - Estoy feliz. - ¿Estás feliz? 340 00:18:09,963 --> 00:18:13,803 Muy feliz, Olivia. ¿Por qué lo preguntas? Soy feliz. 341 00:18:14,803 --> 00:18:19,283 Quería saber si eras feliz de verdad o solo fingías. 342 00:18:22,003 --> 00:18:24,483 Pues claro, Olivia. Estoy muy contenta. 343 00:18:25,403 --> 00:18:27,323 Pero os echo de menos. 344 00:18:27,403 --> 00:18:29,123 - Te quiero, mamá. - Y yo. 345 00:18:29,203 --> 00:18:33,483 Te llamo cuando vuelva Isabelle. Más tarde, sí. Te lo prometo. 346 00:18:33,563 --> 00:18:37,643 Debería disimular más mis emociones cuando hablo con ella. 347 00:18:37,723 --> 00:18:40,563 No quiero que a mi hija le preocupe si soy feliz. 348 00:18:40,643 --> 00:18:43,363 De eso ya me preocuparé yo. 349 00:18:56,443 --> 00:19:00,603 La gente me conoce como Naked DJ, MapunaPuna o Mr. AskAMan. 350 00:19:00,683 --> 00:19:02,283 Que me llamen como quieran. 351 00:19:02,363 --> 00:19:04,283 Estoy al principio de la vida. 352 00:19:04,363 --> 00:19:08,563 Soy el padre de Phiwe y soy el papi de Kayleigh. 353 00:19:10,283 --> 00:19:12,483 No te veía tan húmeda desde… 354 00:19:13,923 --> 00:19:15,363 la semana que te conocí. 355 00:19:19,523 --> 00:19:21,643 Quinton tiene 40 años. 356 00:19:21,723 --> 00:19:23,363 Yo tengo 28. 357 00:19:23,443 --> 00:19:26,763 Nunca había estado con alguien que me sacara tanto. 358 00:19:26,843 --> 00:19:28,483 - Qué guapa. - Gracias. 359 00:19:28,563 --> 00:19:30,843 ¿Has entrenado sin mí? 360 00:19:30,923 --> 00:19:32,963 Cielo, siempre estoy entrenando. 361 00:19:33,043 --> 00:19:37,443 Me gusta muchísimo el deporte. Juego al fútbol de forma semiprofesional. 362 00:19:38,043 --> 00:19:39,443 Tengo frío, cielo. 363 00:19:42,523 --> 00:19:44,403 - ¿No vas a hacer nada? - ¿Qué? 364 00:19:44,483 --> 00:19:45,883 Caliéntame. 365 00:19:46,403 --> 00:19:50,163 Pero qué… ¿Qué…? ¡No eres nada romántico! 366 00:19:50,243 --> 00:19:51,163 Que sí. 367 00:19:51,243 --> 00:19:53,163 Eres la persona menos romántica. 368 00:19:53,243 --> 00:19:55,443 No vengas con esas. No soy adivino. 369 00:19:55,523 --> 00:19:58,803 Estamos… Es un barco que va y viene. 370 00:19:58,883 --> 00:20:03,563 ¿Cuándo fue la última vez que fuimos a cenar o me compraste flores? 371 00:20:03,643 --> 00:20:06,523 ¿Y la última vez que hiciste algo bonito por mí? 372 00:20:06,603 --> 00:20:08,883 El otro día compré flores para casa. 373 00:20:08,963 --> 00:20:10,043 Eso no cuenta. 374 00:20:10,123 --> 00:20:11,523 ¿Qué quieres decir? 375 00:20:11,603 --> 00:20:15,323 Quinton es muy peculiar a la hora de demostrar afecto. 376 00:20:15,923 --> 00:20:16,763 Ven aquí. 377 00:20:17,723 --> 00:20:18,923 Ahora no presumas. 378 00:20:21,723 --> 00:20:22,923 Qué frío hace. 379 00:20:30,083 --> 00:20:34,203 He invitado a Annie para que conozca a Nadia Nakai. 380 00:20:34,803 --> 00:20:39,603 Así pueden llevarse antes de la fiesta y que Annie vea que Nadia es buena tía. 381 00:20:40,843 --> 00:20:41,683 Ya estamos. 382 00:20:41,763 --> 00:20:44,163 - Qué sitio tan bonito. - Sí, muy bonito. 383 00:20:50,363 --> 00:20:53,483 Voy a conocer a Annie. Espero que sea muy divertida. 384 00:20:53,563 --> 00:20:56,283 Si es como Swanky, debe ser la caña. 385 00:20:56,363 --> 00:20:59,003 - ¡Swanky! - ¡Hola! 386 00:20:59,083 --> 00:21:00,963 ¡Hola! 387 00:21:01,043 --> 00:21:03,203 - ¡Cuánto tiempo! - Hola, cari. 388 00:21:03,283 --> 00:21:05,923 Sé que a Nadia le encantará Annie 389 00:21:06,003 --> 00:21:08,763 porque Annie tiene un espíritu joven, 390 00:21:08,843 --> 00:21:13,803 es ambiciosa y lleva en la industria más de dos o tres décadas. 391 00:21:13,883 --> 00:21:15,803 - ¿Qué tal? - Muy bien. 392 00:21:15,883 --> 00:21:18,763 - Ya veo que os gusta ir guapos. - ¡Así es! 393 00:21:20,043 --> 00:21:22,043 Ya en el primer saludo 394 00:21:22,123 --> 00:21:23,523 y en el primer abrazo 395 00:21:23,603 --> 00:21:26,403 pude sentir su energía. 396 00:21:26,483 --> 00:21:27,683 Muy buen rollo. 397 00:21:27,763 --> 00:21:30,603 - - Está casada con 2 - Face Idibia. - ¡Lo sé! 398 00:21:30,683 --> 00:21:33,203 Eso ya es un trabajo a su manera. 399 00:21:33,283 --> 00:21:34,803 Eso es otra profesión. 400 00:21:35,923 --> 00:21:37,283 La verdad es que lo es. 401 00:21:38,163 --> 00:21:40,123 - Sé que 2 - Face es un gran músico. 402 00:21:40,683 --> 00:21:43,483 Pero ya está. Creo que a mi madre le gusta. 403 00:21:43,563 --> 00:21:46,843 - Tuve que convencerla para ir. - ¿Sí? 404 00:21:46,923 --> 00:21:49,403 No sabía por qué iba a ir yo a una fiesta. 405 00:21:49,483 --> 00:21:51,443 - Sí. - Y yo: "Es una amiga de Nadia". 406 00:21:51,523 --> 00:21:54,563 Tienes que venir. Te diré algo de Khanyi Mbau. 407 00:21:54,643 --> 00:21:56,043 Es la reina del brillo. 408 00:21:57,003 --> 00:21:59,323 Si monta algo y no te invita, 409 00:21:59,403 --> 00:22:02,043 eso significa que eres de lo peorcito. 410 00:22:03,763 --> 00:22:05,043 Tienes que estar ahí. 411 00:22:05,123 --> 00:22:07,923 - Toda la gente importante estará ahí. - Así es. 412 00:22:08,003 --> 00:22:10,003 Tienes que venir. Es increíble. 413 00:22:10,083 --> 00:22:12,123 Estará lo mejor de lo mejor. 414 00:22:12,203 --> 00:22:13,643 Vale. Suena interesante. 415 00:22:13,723 --> 00:22:16,123 Espero que Sudáfrica me trate bien. 416 00:22:17,083 --> 00:22:20,043 Para mí, Swanky es como un libro abierto. 417 00:22:20,123 --> 00:22:21,083 Annie no. 418 00:22:21,163 --> 00:22:24,803 No sé si ella se muestra tal y como es en realidad. 419 00:22:24,883 --> 00:22:26,123 ¡Salud! 420 00:22:26,203 --> 00:22:27,923 - Por la amistad. - Sí. 421 00:22:28,003 --> 00:22:31,723 Tiene algo que creo que nos descolocará a todos. 422 00:22:36,003 --> 00:22:37,763 - Vaya, aquí hay amor. - Hola. 423 00:22:37,843 --> 00:22:39,123 ¡Eso es! 424 00:22:39,203 --> 00:22:44,203 Estoy visitando a Naked, a Quinton y a su novia, Kayleigh, en su casa. 425 00:22:44,283 --> 00:22:50,443 Será divertido porque no he tenido tiempo de conocerlos como pareja. 426 00:22:50,523 --> 00:22:54,123 Estás en la silla del soltero. Y esto es el nidito de amor. 427 00:22:54,203 --> 00:22:57,883 - No, ¡qué faena! - Que es broma, cielo. 428 00:22:57,963 --> 00:23:01,163 Es algo que llevo con orgullo ahora mismo, así que… 429 00:23:01,243 --> 00:23:05,923 Andile es una de mis personas favoritas en el mundo. 430 00:23:06,003 --> 00:23:08,043 Es un tío muy íntegro. 431 00:23:08,123 --> 00:23:10,603 Andile se expresa tal y como es. 432 00:23:12,923 --> 00:23:15,363 Soy un tío con diferentes talentos 433 00:23:15,443 --> 00:23:18,763 en cuando a la creatividad y al espacio creativo, 434 00:23:19,363 --> 00:23:22,203 pero entiendo que no siempre hay que destacar. 435 00:23:22,283 --> 00:23:26,163 Soy ese tío al que no le importa ver brillar a los demás. 436 00:23:26,243 --> 00:23:28,763 Espera a encontrar la persona correcta. 437 00:23:28,843 --> 00:23:30,043 - ¿Sí? - Sí. 438 00:23:30,123 --> 00:23:31,403 - ¿Como vosotros? - Sí. 439 00:23:31,483 --> 00:23:34,083 Eso creo y espero. No, lo somos. 440 00:23:35,283 --> 00:23:37,763 Uno no encuentra a la persona correcta. 441 00:23:37,843 --> 00:23:40,883 Lo que hace es moldear a… 442 00:23:40,963 --> 00:23:42,923 - ¿A la persona con la que estás? - No. 443 00:23:43,003 --> 00:23:45,363 - No, la moldeas para… - ¿Lo que quieres? 444 00:23:45,443 --> 00:23:48,643 - Hablemos como adultos. - No hay que moldear a nadie. 445 00:23:48,723 --> 00:23:51,803 No, cielo, ser adulto es no intentar cambiar a nadie. 446 00:23:51,883 --> 00:23:55,323 No puedes moldearme para que yo sea lo que tú quieras. 447 00:23:55,403 --> 00:23:58,043 ¿Saldrías con el Quinton que conociste? 448 00:23:58,123 --> 00:24:00,323 ¡Ojalá estuviera con él! 449 00:24:03,683 --> 00:24:06,323 Cortaba el queso como corazoncitos. 450 00:24:06,403 --> 00:24:08,603 - ¿Qué? ¿En serio? - Así era Quinton. 451 00:24:08,683 --> 00:24:10,443 A saber dónde quedó ese tío. 452 00:24:10,523 --> 00:24:12,563 Lo conozco desde hace diez años 453 00:24:12,643 --> 00:24:15,523 y nunca le he visto ni un solo gesto romántico. 454 00:24:15,603 --> 00:24:18,683 - ¿Seguís queriendo más hijos? - Ella no tiene. 455 00:24:18,763 --> 00:24:21,003 - No tengo. - Os hablo como una unidad. 456 00:24:21,083 --> 00:24:23,883 No sé si quiero tener hijos o si quiero casarme. 457 00:24:24,603 --> 00:24:27,123 Supongo que cuando llegue esa persona… 458 00:24:28,843 --> 00:24:30,043 es decir, Quinton… 459 00:24:30,803 --> 00:24:33,963 - Joder. - Escúchame como toca. 460 00:24:34,043 --> 00:24:36,403 No tienes que decir algo por todo. 461 00:24:36,483 --> 00:24:39,123 - Kayleigh, ¿qué edad tienes? - Tengo 28. 462 00:24:41,043 --> 00:24:43,283 Yo creía que iba a ser un problema, 463 00:24:43,363 --> 00:24:47,203 pero he visto que me gusta salir con un tío algo mayor. 464 00:24:47,803 --> 00:24:49,123 Me voy. Te veo luego. 465 00:24:49,203 --> 00:24:50,963 - Salud. - Salud. 466 00:24:51,043 --> 00:24:53,083 - Salud, Kayleigh. - Adiós, chicos. 467 00:24:53,963 --> 00:24:55,563 ¿Le mirabas el culo? 468 00:24:55,643 --> 00:24:57,043 ¡Te miraba a ti! 469 00:25:06,003 --> 00:25:08,723 Cielo, llegaremos tarde. ¿Ya estás lista? 470 00:25:08,803 --> 00:25:10,683 Cielo, ni siquiera he empezado. 471 00:25:11,483 --> 00:25:13,123 - No. - Estaba esperándote. 472 00:25:13,203 --> 00:25:15,563 Necesito tu opinión. No sé qué ponerme. 473 00:25:15,643 --> 00:25:17,323 Sabía lo de la fiesta. 474 00:25:17,403 --> 00:25:18,563 Desde hace días. 475 00:25:18,643 --> 00:25:19,483 Venga ya. 476 00:25:19,563 --> 00:25:23,643 Esta relación tiene que ser como una máquina bien engrasada. 477 00:25:23,723 --> 00:25:25,923 Hacía mucho que no estabas tan guapa. 478 00:25:27,323 --> 00:25:29,043 Siempre estás con el fútbol. 479 00:25:29,123 --> 00:25:33,203 Cada vez que llego a casa, parece que vamos a echar una pachanga. 480 00:25:33,283 --> 00:25:34,843 Por fin te sinceras. 481 00:25:34,923 --> 00:25:37,883 Cuando voy a la cama por la noche, tengo que… 482 00:25:38,923 --> 00:25:40,083 Tengo que salivar. 483 00:25:40,163 --> 00:25:42,643 Ponte unas medias de rejilla o algo. 484 00:25:42,723 --> 00:25:46,083 Eso es lencería para satisfacer tu fantasía sexual. 485 00:25:47,003 --> 00:25:49,203 Esas medias me parecen supersexis, 486 00:25:49,283 --> 00:25:52,563 sobre todo las que tienen la entrepierna abierta. 487 00:25:52,643 --> 00:25:55,883 Imagíname allí, rodeado de medias de rejilla 488 00:25:55,963 --> 00:25:58,283 y de mujeres sexis… 489 00:25:58,363 --> 00:26:00,363 Cuidado con lo dices. 490 00:26:00,443 --> 00:26:03,203 …y me vuelvo a casa con Lionel Messi. 491 00:26:03,283 --> 00:26:04,603 Pues sí, cielo. 492 00:26:05,163 --> 00:26:08,443 Cada noche puede acostarse con una versión diferente. 493 00:26:08,523 --> 00:26:10,923 Hoy puede ser el PSG, 494 00:26:11,003 --> 00:26:13,243 mañana puede ser el Tottenham… 495 00:26:20,203 --> 00:26:21,843 Por fin, mi gente reunida. 496 00:26:22,363 --> 00:26:26,083 Paparazis, luces, una alfombra roja enorme… 497 00:26:28,523 --> 00:26:32,683 Descorcharemos bastantes botellas. Si no, ¿cómo íbamos a conocernos? 498 00:26:36,883 --> 00:26:38,603 Hay alfombra roja, cari. 499 00:26:39,523 --> 00:26:41,363 Todos estaremos sexis y guapos. 500 00:26:42,043 --> 00:26:45,363 Esta noche se sale a jugar, cari. 501 00:26:46,883 --> 00:26:49,643 Es tal y como decía la invitación. 502 00:26:49,723 --> 00:26:52,443 Ostentación y glamur con un toquecito africano. 503 00:26:53,323 --> 00:26:55,483 Representamos la juventud africana. 504 00:26:55,563 --> 00:26:59,683 Bendiciones, estilo, singularidad y de todo. 505 00:27:01,323 --> 00:27:05,123 Ser yo es bastante estresante porque la gente espera lo mejor. 506 00:27:05,203 --> 00:27:08,083 A veces no soy siempre la mejor, 507 00:27:08,163 --> 00:27:09,563 pero vamos allá. 508 00:27:15,323 --> 00:27:18,483 Estaba muy bonito, pero me parecía algo simple. 509 00:27:18,563 --> 00:27:21,163 Yo soy más exagerado y muy extravagante. 510 00:27:21,243 --> 00:27:24,123 Para mí, todo tiene que ser… 511 00:27:27,283 --> 00:27:28,123 ¡Hola! 512 00:27:28,963 --> 00:27:30,643 - ¿Qué tal? - Bien, gracias. 513 00:27:30,723 --> 00:27:32,443 No veo nada de brilli brilli. 514 00:27:32,523 --> 00:27:34,643 Tampoco sé qué me esperaba. 515 00:27:34,723 --> 00:27:36,843 Dicen que es la reina del brillo 516 00:27:36,923 --> 00:27:38,483 y me esperaba mucho más. 517 00:27:39,563 --> 00:27:43,043 Si Khanyi monta una reunión, lo hace con su gente favorita. 518 00:27:43,643 --> 00:27:45,163 Hay exclusividad y clase, 519 00:27:45,243 --> 00:27:47,403 pero también protege a su gente. 520 00:27:47,483 --> 00:27:50,483 Por eso me daba cosa haber invitado a Annie, 521 00:27:50,563 --> 00:27:52,643 porque no la conocía de antes. 522 00:27:52,723 --> 00:27:56,723 La persona que más interés tengo en conocer mejor es… 523 00:27:57,443 --> 00:27:59,443 Yo nunca miento. Es Nadia Nakai. 524 00:27:59,963 --> 00:28:02,563 - ¿Nadia? ¿Qué tal? - Hola. Bien, ¿y tú? 525 00:28:02,643 --> 00:28:03,723 Encantada. 526 00:28:03,803 --> 00:28:06,763 - Estás guapa. - Gracias. 527 00:28:06,843 --> 00:28:08,083 Tengo una misión. 528 00:28:08,163 --> 00:28:11,643 Tengo que conocer a la persona para cumplir esa misión. 529 00:28:11,723 --> 00:28:13,603 Debo conseguir mi objetivo. 530 00:28:14,803 --> 00:28:16,563 Andile, ¿tú eres de aquí? 531 00:28:17,163 --> 00:28:18,803 - No. - ¿De dónde eres? 532 00:28:18,883 --> 00:28:19,803 De Etiopía. 533 00:28:19,883 --> 00:28:23,643 No es verdad. Es de aquí. No te quedes con mi amiga Annie. 534 00:28:23,723 --> 00:28:27,843 Me gusta cómo viste Andile. El traje y lo conjuntado que va. 535 00:28:28,443 --> 00:28:29,523 ¿A qué se dedica? 536 00:28:30,283 --> 00:28:32,283 - Noticias y deportes. - ¿Sí? 537 00:28:32,363 --> 00:28:33,603 Es presentador. 538 00:28:34,283 --> 00:28:35,603 Vale, es presentador. 539 00:28:35,683 --> 00:28:39,163 Viste como un tío que tiene las cosas claras. 540 00:28:39,763 --> 00:28:40,963 Os presento a Kudzi. 541 00:28:41,043 --> 00:28:43,283 - ¿Lo habéis conocido en…? - Sí. 542 00:28:43,363 --> 00:28:44,443 Annie, Swanky. 543 00:28:44,523 --> 00:28:46,003 Encantado de conoceros. 544 00:28:46,083 --> 00:28:49,723 Lo único que sé es que es de Zimbabue. 545 00:28:50,323 --> 00:28:53,243 No sé a qué se dedica, pero sé que es empresario. 546 00:28:53,323 --> 00:28:55,523 ¿De qué tipo de negocio? ¿Y qué hace? 547 00:28:55,603 --> 00:28:57,563 No tengo ni idea. 548 00:28:59,723 --> 00:29:01,763 Gracias a todos por venir. 549 00:29:01,843 --> 00:29:06,483 Si os he llamado es porque creo que estamos en el mismo punto. 550 00:29:06,563 --> 00:29:09,483 Tenemos los mismos problemas, los mismos gustos, 551 00:29:09,563 --> 00:29:12,843 y creo que nuestras cuentas bancarias son similares. 552 00:29:14,483 --> 00:29:16,323 Está lleno de gente poderosa. 553 00:29:16,403 --> 00:29:19,723 En mi mesa hay superestrellas africanas. 554 00:29:19,803 --> 00:29:23,163 Aquí está el dinero del continente. 555 00:29:23,683 --> 00:29:25,443 Esta es una noche de orgullo. 556 00:29:26,043 --> 00:29:29,523 Es hora de que nosotros, como jóvenes africanos negros, 557 00:29:29,603 --> 00:29:32,643 alcemos nuestra voz juntos para decirle al mundo 558 00:29:32,723 --> 00:29:35,763 que no somos el tercer mundo que creen que somos. 559 00:29:35,843 --> 00:29:38,923 Diamond, tú has venido en un jet privado, venga ya. 560 00:29:39,003 --> 00:29:42,763 No me gusta nada que la gente vaya presumiendo 561 00:29:42,843 --> 00:29:47,003 sobre lo que tienen, sus cuentas bancarias y dinero. 562 00:29:47,083 --> 00:29:50,203 No sé, todo ese discurso para alardear y eso… 563 00:29:50,283 --> 00:29:52,603 Estaba deseando que llegara la comida. 564 00:29:57,803 --> 00:29:59,323 El menú está inspirado 565 00:29:59,403 --> 00:30:02,723 en la gente de la mesa porque somos de países diferentes. 566 00:30:02,803 --> 00:30:05,443 - ¿Esto es carne de verdad? - Sí. 567 00:30:05,523 --> 00:30:07,403 Procuro comer vegano. 568 00:30:07,483 --> 00:30:10,483 Pero esto es carne de verdad. 569 00:30:11,523 --> 00:30:12,483 ¿No te gusta? 570 00:30:13,923 --> 00:30:15,763 Acompáñalo con champán. 571 00:30:15,843 --> 00:30:17,843 El champán me parece sin más. 572 00:30:17,923 --> 00:30:20,563 No sé, la comida me decepcionó. 573 00:30:21,163 --> 00:30:23,763 La carne parecía que estaba cruda. 574 00:30:24,283 --> 00:30:26,283 Menos mal que comí antes de venir. 575 00:30:27,523 --> 00:30:29,083 Si fuera pescado… 576 00:30:29,763 --> 00:30:32,803 Sí, ¿verdad? Acabas de mandarme callar, ¿no? 577 00:30:34,403 --> 00:30:39,683 Hay veces que Annie tiene un punto bastante criticón e incisivo. 578 00:30:39,763 --> 00:30:42,803 Protestaba y se quejaba de la comida en plan: 579 00:30:42,883 --> 00:30:44,603 "No quiero comer esto". 580 00:30:44,683 --> 00:30:45,603 Y yo… 581 00:30:47,443 --> 00:30:50,083 Andile, ¿por qué has venido solo? 582 00:30:50,163 --> 00:30:52,803 - Oye, yo también vengo sola. - Tú y Nadia. 583 00:30:52,883 --> 00:30:54,283 Estoy sola. 584 00:30:54,363 --> 00:30:56,723 Bueno, ya veremos después del postre. 585 00:30:56,803 --> 00:31:00,283 No estoy seguro de si Nadia Nakai sale con alguien. 586 00:31:00,363 --> 00:31:03,803 Aunque salga con alguien, veré qué hago para ligármela. 587 00:31:03,883 --> 00:31:05,443 ¿Por qué no tienes pareja? 588 00:31:06,643 --> 00:31:08,163 No he tenido suerte aún. 589 00:31:08,923 --> 00:31:10,243 - ¿Y buscas? - Claro. 590 00:31:10,323 --> 00:31:11,483 Nadia, ¿y tú? 591 00:31:13,523 --> 00:31:16,243 Sé que Nadia no está soltera, 592 00:31:16,843 --> 00:31:21,083 pero tampoco ha salido a decir: "Vic, mi novio". 593 00:31:21,163 --> 00:31:22,723 ¿Tienes novio? 594 00:31:22,803 --> 00:31:25,123 - Sí, pero está en EE. UU. - Me encanta. 595 00:31:25,763 --> 00:31:26,643 ¿Te encanta? 596 00:31:26,723 --> 00:31:29,483 No me gustó lo primero, pero sí lo segundo. 597 00:31:30,323 --> 00:31:35,763 Por la forma en que respondió, yo creo que la cosa está ahí ahí. 598 00:31:35,843 --> 00:31:37,443 Y eso es bueno. 599 00:31:37,523 --> 00:31:41,843 Si una chica responde así, eso quiere decir… 600 00:31:44,763 --> 00:31:46,003 que la cosa irá bien. 601 00:31:46,083 --> 00:31:47,683 Diamond, ¿tienes hijos? 602 00:31:47,763 --> 00:31:49,283 - Tengo cuatro. - ¿Cuatro? 603 00:31:49,963 --> 00:31:50,883 Qué bien. 604 00:31:51,723 --> 00:31:52,843 O cinco o seis. 605 00:31:52,923 --> 00:31:55,843 - ¿Cuántos dices? - ¿Cómo? ¿No estás seguro? 606 00:31:55,923 --> 00:31:58,043 - ¿Cuántos tienes? - Cuatro, ¿no? 607 00:31:58,683 --> 00:31:59,563 Sé de cuatro. 608 00:32:00,323 --> 00:32:02,283 Lo primero que pienso es: 609 00:32:02,883 --> 00:32:04,243 "Esto está mal". 610 00:32:04,763 --> 00:32:06,603 ¿Cómo que a lo mejor seis? 611 00:32:06,683 --> 00:32:09,683 - No está bien no saberlo. - Es lo que me han dicho. 612 00:32:09,763 --> 00:32:11,083 Está fatal. 613 00:32:11,163 --> 00:32:13,283 ¿Será por algún test de paternidad? 614 00:32:13,363 --> 00:32:15,043 - ¿Me dejáis? - Dejémosle. 615 00:32:15,123 --> 00:32:16,723 - A ver. - Que hable. 616 00:32:16,803 --> 00:32:19,843 ¿Sabéis por qué digo que a lo mejor son seis? 617 00:32:21,443 --> 00:32:22,963 Hace un par de meses, 618 00:32:23,923 --> 00:32:25,003 mi madre me contó 619 00:32:25,723 --> 00:32:28,523 que se encontró con una chica que yo conozco. 620 00:32:29,163 --> 00:32:31,923 La chica le dijo que tenía una hija mía. 621 00:32:32,683 --> 00:32:35,123 La cosa es que no quiso decirme nada 622 00:32:35,203 --> 00:32:36,323 porque está casada. 623 00:32:36,923 --> 00:32:39,403 Su marido cree que la niña es suya. 624 00:32:40,003 --> 00:32:42,763 Así que tengo otra hija. Sería mi primera hija. 625 00:32:43,523 --> 00:32:47,083 - Joder. - No sé qué edad tendrá. Unos diez años. 626 00:32:47,163 --> 00:32:48,163 Hace tiempo, 627 00:32:48,683 --> 00:32:53,683 cuando salías por trabajo, sentías que el mundo era tuyo, ¿sabes? 628 00:32:53,763 --> 00:32:55,563 Fui de gira a Muanza 629 00:32:56,083 --> 00:32:57,403 y conocí a una chica. 630 00:32:58,123 --> 00:32:59,483 Nos liamos esa noche 631 00:32:59,563 --> 00:33:03,283 y, pasado un tiempo, supe que se había quedado embarazada. 632 00:33:03,803 --> 00:33:06,483 Alguien me dijo: "La niña es tuya". 633 00:33:06,563 --> 00:33:08,963 - ¿Has visto a la niña? - Eso intento. 634 00:33:09,043 --> 00:33:12,483 He intentado todo para tener trato con ella, 635 00:33:12,563 --> 00:33:14,723 pero la madre lo evita a toda costa. 636 00:33:14,803 --> 00:33:16,323 Madre mía, qué pena. 637 00:33:16,403 --> 00:33:18,483 - Qué pena. - No está bien, no. 638 00:33:18,563 --> 00:33:19,443 Es mi hija. 639 00:33:19,523 --> 00:33:23,123 He intentado todo para tener trato con mi hija. 640 00:33:23,203 --> 00:33:25,723 No quiero que mi sangre se pierda. 641 00:33:25,803 --> 00:33:27,243 - Khanyi, ¿y tú? - ¿Eh? 642 00:33:27,323 --> 00:33:28,163 ¿Tienes niños? 643 00:33:28,243 --> 00:33:30,763 Tengo una hija, pero ya no es una niña. 644 00:33:30,843 --> 00:33:31,803 ¿Qué edad tiene? 645 00:33:31,883 --> 00:33:32,963 Quince. 646 00:33:33,043 --> 00:33:35,963 Tengo una hija de 15 años. 647 00:33:36,043 --> 00:33:37,483 Se llama Khanz. 648 00:33:37,563 --> 00:33:39,523 Ve el mundo a su manera 649 00:33:39,603 --> 00:33:41,563 y, si no lo entiende, se enfada. 650 00:33:42,203 --> 00:33:44,243 Dejamos que Khanz sea ella misma. 651 00:33:44,923 --> 00:33:47,243 Si quieres probar algo, cualquier cosa, 652 00:33:47,763 --> 00:33:49,323 dejamos que lo pruebe. 653 00:33:49,403 --> 00:33:53,043 - Queremos ver cómo evoluciona. - ¿Pero dónde está el límite? 654 00:33:53,123 --> 00:33:55,763 ¿Y si se interesa por el sexo a los 15? 655 00:33:56,283 --> 00:33:58,083 Ya te digo yo que le interesa. 656 00:33:58,163 --> 00:34:01,363 La virginidad se puede perder o te la pueden robar. 657 00:34:01,443 --> 00:34:04,483 La pierdes cuando estás lista 658 00:34:04,563 --> 00:34:07,163 y lo haces con quien crees que te casarás. 659 00:34:07,243 --> 00:34:10,723 Le quieres, tienes 15 años y crees que te casarás con él. 660 00:34:10,803 --> 00:34:14,083 - ¿Con 15? - Fue lo que me pasó a mí en el instituto. 661 00:34:14,163 --> 00:34:16,123 Yo creía que sería para siempre. 662 00:34:16,723 --> 00:34:19,003 Yo tengo hijas y son muy pequeñas. 663 00:34:19,083 --> 00:34:22,923 Escucho cómo Khanyi ha decidido criar a su hija 664 00:34:23,003 --> 00:34:25,043 y no puedo ni cerrar la boda. 665 00:34:25,123 --> 00:34:26,523 Tiene 15 años. 666 00:34:26,603 --> 00:34:28,163 - Sí, 15. - ¿15 años? 667 00:34:28,243 --> 00:34:30,203 - Casi 16. - No, chicos, no. 668 00:34:31,283 --> 00:34:33,163 Annie también está flipando. 669 00:34:33,243 --> 00:34:35,163 Le digo: "No hay una edad ideal. 670 00:34:35,243 --> 00:34:39,843 Mañana mismo podrías perderla. Sería mejor, porque dormirías en tu casa". 671 00:34:39,923 --> 00:34:41,003 ¿Vive sola? 672 00:34:41,083 --> 00:34:42,923 En el piso de al lado. 673 00:34:43,003 --> 00:34:44,603 - ¿Con 15 años? - Sí. 674 00:34:44,683 --> 00:34:46,803 - Queremos que… - Cielo… 675 00:34:46,883 --> 00:34:48,443 Sí, vive sola. 676 00:34:50,523 --> 00:34:52,163 - En su piso. - Es muy joven. 677 00:34:53,963 --> 00:34:59,683 No me sentó bien lo que dijo. No me gustaba lo que contaba. 678 00:35:00,923 --> 00:35:05,323 Sigue siendo pequeña y podría tomar decisiones incorrectas. 679 00:35:05,403 --> 00:35:06,403 Joven para… 680 00:35:06,483 --> 00:35:10,203 Da igual cómo le hables. Sigue teniendo 15 años. 681 00:35:10,283 --> 00:35:12,283 ¿Pero por qué me juz…? 682 00:35:13,803 --> 00:35:16,883 Yo soy la madre que quise tener con 15 años. 683 00:35:16,963 --> 00:35:18,803 Que ella se ponga las pilas. 684 00:35:18,883 --> 00:35:20,483 ¿Viste como una adulta? 685 00:35:20,563 --> 00:35:22,483 - No… - No, lleva ropa de niña. 686 00:35:22,563 --> 00:35:23,763 ¿Lleva ropa de niña? 687 00:35:23,843 --> 00:35:27,043 Si se viste como una niña, ¿por qué vive sola? 688 00:35:28,043 --> 00:35:30,403 A esto me refería con lo de Annie. 689 00:35:30,923 --> 00:35:33,843 No puedes ofender a la anfitriona de la fiesta. 690 00:35:33,923 --> 00:35:36,443 Tía, ¡no ofendas a la anfitriona! 691 00:35:36,523 --> 00:35:40,763 Yo pienso de forma liberal y toda mi vida he sido así. 692 00:35:40,843 --> 00:35:42,923 Quédate en la conversación. 693 00:35:43,003 --> 00:35:45,803 - No huyas. Te necesito. - Mi vida no para. 694 00:35:47,363 --> 00:35:50,643 En la cena, Annie y yo descubrimos 695 00:35:50,723 --> 00:35:52,843 que compartíamos muchas cosas. 696 00:35:52,923 --> 00:35:56,883 Por eso nos salimos, para tener una conversación más profunda. 697 00:35:56,963 --> 00:36:02,163 Conocí a tu marido hace un par de años, cuando sacó "African Queen". 698 00:36:02,243 --> 00:36:04,843 Vino a Sudáfrica en la gira de promoción. 699 00:36:05,363 --> 00:36:09,403 Cuando dice: "Eres mi reina africana", se ve que se refiere a ti. 700 00:36:09,483 --> 00:36:13,083 ¡La reina de África! 701 00:36:14,563 --> 00:36:17,403 - Conocí a 2 - Face cuando yo tenía unos 16 años. 702 00:36:17,483 --> 00:36:18,803 Ambos teníamos sueños. 703 00:36:18,883 --> 00:36:22,083 Él ni siquiera había sacado su primer sencillo. 704 00:36:22,163 --> 00:36:23,843 Es un hombre encantador. 705 00:36:24,363 --> 00:36:25,203 De verdad. 706 00:36:25,283 --> 00:36:26,563 Qué bonito. 707 00:36:26,643 --> 00:36:27,763 Gracias. 708 00:36:27,843 --> 00:36:31,883 Pero luego su carrera se salió de madre. 709 00:36:31,963 --> 00:36:34,123 Se convirtió en una superestrella. 710 00:36:34,643 --> 00:36:39,323 Es que, de repente, de un día para otro, el chaval con el que salía 711 00:36:39,403 --> 00:36:42,083 era una superestrella internacional. 712 00:36:42,923 --> 00:36:44,883 Y ahí empezaron los problemas. 713 00:36:46,403 --> 00:36:48,123 ¿Cómo van mis invitados? 714 00:36:48,203 --> 00:36:50,243 Hazme sitio, que eres un chico. 715 00:36:50,323 --> 00:36:52,443 Estábamos con una charla agradable, 716 00:36:52,523 --> 00:36:55,323 sincerándonos y hablando de cosas del amor, 717 00:36:55,843 --> 00:36:57,883 y llega la reina del brillo. 718 00:36:57,963 --> 00:37:00,083 Es mi fiesta. Puedo ir donde quiera. 719 00:37:00,163 --> 00:37:02,363 Bueno, contadme. ¿Qué pasa? 720 00:37:02,443 --> 00:37:07,443 Me estabas contando de todos los altibajos que tú también has tenido en tu relación. 721 00:37:08,323 --> 00:37:09,323 ¿Qué le pasó? 722 00:37:11,083 --> 00:37:12,323 ¿Qué? ¿Cuernos? 723 00:37:14,563 --> 00:37:16,043 Estás con alguien, 724 00:37:16,563 --> 00:37:18,803 crees conocerlo, 725 00:37:19,403 --> 00:37:20,763 y luego, de repente, 726 00:37:21,243 --> 00:37:23,723 otras dos personas están embarazadas de él. 727 00:37:23,803 --> 00:37:26,443 Tiene cinco hijos con otras mujeres. 728 00:37:26,523 --> 00:37:29,963 - ¿Cómo fue…? - Mi hija mayor es su quinta. 729 00:37:30,883 --> 00:37:33,083 Yo lo conocí antes que al resto. 730 00:37:33,923 --> 00:37:35,123 ¿Te haces una idea? 731 00:37:35,203 --> 00:37:37,003 Sí, te entiendo. 732 00:37:39,203 --> 00:37:43,603 Por eso es tan cerrada y se lo toma todo tan personal. 733 00:37:43,683 --> 00:37:46,803 Piensa en las humillaciones y en la vergüenza. 734 00:37:47,963 --> 00:37:49,803 Madre mía. Y yo pensaba… 735 00:37:52,523 --> 00:37:53,403 "Tío… 736 00:37:54,083 --> 00:37:56,403 ¿Cómo caes dos veces en lo mismo?". 737 00:38:03,563 --> 00:38:06,643 - ¿Crees que él estaba jugando…? - Me hizo daño. 738 00:38:07,243 --> 00:38:10,923 - ¿…y, cuando terminó, volvió contigo? - Qué va, no fue así. 739 00:38:12,283 --> 00:38:14,483 Hasta estando prometidos no… 740 00:38:15,363 --> 00:38:18,683 Mejor para otro día. No quiero entrar en eso ahora. 741 00:38:20,043 --> 00:38:22,003 Solo es dolor y sufrimiento. 742 00:38:22,963 --> 00:38:24,843 Pero, como siempre digo yo: 743 00:38:25,443 --> 00:38:28,483 "Los buenos momentos son mucho más numerosos. 744 00:38:28,563 --> 00:38:33,043 Tengo toda la vida con él para compensar los malos momentos". 745 00:38:33,123 --> 00:38:36,123 El amor no es blanco o negro. No es una línea recta. 746 00:38:36,203 --> 00:38:39,163 La gente abusa de la palabra "amor". No lo soporto. 747 00:38:39,683 --> 00:38:41,683 La gente abusa de esa palabra. 748 00:38:42,443 --> 00:38:45,763 El amor es muchísimo más de lo que se dice que es. 749 00:38:47,603 --> 00:38:48,763 Muchísimo más. 750 00:38:52,803 --> 00:38:56,323 Acabo de conocer a esta mujer y estamos… 751 00:38:56,843 --> 00:38:59,883 Ya me sé todo lo que tengo que saber de ella. 752 00:38:59,963 --> 00:39:01,603 Conozco su punto débil. 753 00:39:02,323 --> 00:39:03,643 Mal hecho, Annie. 754 00:39:04,163 --> 00:39:05,643 Ahora eres mía. 755 00:39:07,443 --> 00:39:10,043 ¿Podéis servirnos más champán a todos? 756 00:39:10,123 --> 00:39:13,243 Hay mucho, así que bebed de las lágrimas del César. 757 00:39:13,323 --> 00:39:16,003 Las lágrimas del césar son celestiales. 758 00:39:16,083 --> 00:39:18,323 No es algo que bebes en el día a día. 759 00:39:18,403 --> 00:39:20,203 Es algo importante. 760 00:39:20,283 --> 00:39:22,923 Os tengo una sorpresa llamada Diamond. 761 00:39:23,003 --> 00:39:24,803 - ¡Sí! - Viene de Tanzania. 762 00:39:24,883 --> 00:39:26,443 - ¡Sí! - ¡Es mi amigo! 763 00:39:26,523 --> 00:39:30,643 Ha llegado lleno de diamantes y está a punto de actuar para vosotros. 764 00:39:32,403 --> 00:39:33,803 Señoras y señores… 765 00:39:34,523 --> 00:39:38,323 Miro a Diamond y se ha cambiado completamente de traje. 766 00:39:38,403 --> 00:39:41,443 Esta canción es para todas las bellezas africanas. 767 00:39:41,523 --> 00:39:42,363 Eso es. 768 00:39:42,443 --> 00:39:46,243 Aunque quiero dedicársela a Nadia. No me preguntéis por qué. 769 00:39:46,763 --> 00:39:48,443 Me decía que estaba soltera. 770 00:39:49,723 --> 00:39:50,603 ¡Nadia! 771 00:39:50,683 --> 00:39:52,243 Yo estoy soltero, así que… 772 00:39:52,323 --> 00:39:55,403 Ni de coña te he dicho que estaba soltera, no jodas. 773 00:39:55,963 --> 00:39:57,083 ¿Cuándo dije eso? 774 00:40:00,243 --> 00:40:01,123 Esta es para ti. 775 00:40:01,963 --> 00:40:03,643 Sí, para ti. 776 00:40:03,723 --> 00:40:06,243 La verdad es que estoy muy nerviosa 777 00:40:06,323 --> 00:40:08,563 porque no quiero dejarlo en evidencia. 778 00:40:09,723 --> 00:40:12,203 ¿Dónde están las bellezas africanas? 779 00:40:15,283 --> 00:40:17,323 Estoy enamorado de ti. 780 00:40:17,403 --> 00:40:19,243 Haría lo que fuera por ti. 781 00:40:19,323 --> 00:40:22,643 Pensaba que la cosa entre ellos sería algo más discreta, 782 00:40:22,723 --> 00:40:24,723 pero va el tío y lo hace público. 783 00:40:24,803 --> 00:40:28,763 Ahora, Kudzi no deja de decirme: "¿No tenía novio"?. 784 00:40:28,843 --> 00:40:30,043 Y yo: "Kudzi, para". 785 00:40:31,763 --> 00:40:34,363 Bellezas africanas, ¡enseñadme lo que tenéis! 786 00:40:41,283 --> 00:40:44,083 Bueno, vamos a ver cómo fluye la cosa. 787 00:40:44,163 --> 00:40:46,563 Me dio vergüenza que me la dedicaras. 788 00:40:46,643 --> 00:40:48,683 Me salió del corazón. 789 00:40:48,763 --> 00:40:51,683 Ya, pero empezaba diciendo: "Estoy enamorado de ti". 790 00:40:51,763 --> 00:40:54,003 Ya es difícil que tenga trenzas. 791 00:40:54,083 --> 00:40:54,923 Estoy en plan… 792 00:40:56,563 --> 00:40:57,403 No sé. 793 00:40:58,523 --> 00:41:00,363 Vamos a ver cómo va la cosa. 794 00:41:00,443 --> 00:41:01,923 No pareces complicado. 795 00:41:02,003 --> 00:41:05,363 No me esperaba que tú fueras a ser así. 796 00:41:05,443 --> 00:41:07,963 Pareces tranquilo y relajado. Me gusta. 797 00:41:08,043 --> 00:41:09,603 Soy tranquilo y relajado. 798 00:41:09,683 --> 00:41:11,683 - Soy un tío guay. - Mucho. 799 00:41:11,763 --> 00:41:13,283 Me gusta esa tranquilidad. 800 00:41:13,363 --> 00:41:17,603 A estas tías guapas, cazafortunas muchas de ellas, 801 00:41:18,203 --> 00:41:22,683 si no les gusta algo, te lo dicen sin tapujos: 802 00:41:23,283 --> 00:41:24,563 "Paso". 803 00:41:24,643 --> 00:41:27,363 Tienes pinta de ser peligroso en una relación. 804 00:41:27,883 --> 00:41:31,203 No… Si tengo esa pinta, es porque creo que… 805 00:41:31,283 --> 00:41:35,523 Quiero verte los ojos para ver si hay sinceridad en ellos. 806 00:41:36,403 --> 00:41:38,603 Yo le intereso y pensaba: "Toma ya". 807 00:41:39,523 --> 00:41:40,523 ¿Qué edad tienes? 808 00:41:42,163 --> 00:41:44,603 ¿Qué edad tienes? ¿Por qué te lo piensas? 809 00:41:44,683 --> 00:41:48,723 No me lo pienso, solo estaba desabrochándome el botón. 810 00:41:49,683 --> 00:41:50,723 Tengo 31. 811 00:41:51,243 --> 00:41:52,723 - ¿Tienes 31? - Sí, 31. 812 00:41:53,243 --> 00:41:55,403 - A mí no me lo preguntes. - Dímelo. 813 00:41:55,483 --> 00:41:57,723 A una chica no se le pregunta eso. 814 00:41:58,243 --> 00:42:02,243 Estoy en una relación, pero a distancia, y es duro. 815 00:42:02,323 --> 00:42:04,283 Aunque esté en esa relación, 816 00:42:04,363 --> 00:42:07,603 siento que otra parte de mí quiere ver 817 00:42:07,683 --> 00:42:11,923 si hay alguna opción que podría ser mejor. 818 00:42:12,003 --> 00:42:14,923 a la hora de pensar en una relación futura. 819 00:42:15,723 --> 00:42:17,283 Sé interpretar una mirada. 820 00:42:17,363 --> 00:42:21,323 No creo que la mirada de una mujer sea tan clara como la tuya. 821 00:42:21,403 --> 00:42:23,363 No tienes que esforzarte. 822 00:42:23,443 --> 00:42:25,123 No te hace falta, en serio. 823 00:42:25,203 --> 00:42:26,083 Lo sé, pero… 824 00:42:26,163 --> 00:42:30,803 Ya me lo dirás las siguientes veces que nos veamos en el futuro. 825 00:42:31,323 --> 00:42:34,363 Podría llevármela a Tanzania. Le encantaría. 826 00:42:34,443 --> 00:42:36,963 Allí sería una reina. Le cambiaría la vida. 827 00:42:38,683 --> 00:42:41,243 Quiero conocer al Diamond Platnumz real. 828 00:42:41,323 --> 00:42:44,323 No cierro la puerta. Quiero ver dónde llega esto. 829 00:42:45,683 --> 00:42:49,323 Quiero tener una cita con Nadia y pasar tiempo con ella. 830 00:42:49,923 --> 00:42:51,603 Podría crecer algo bonito. 831 00:42:51,683 --> 00:42:53,843 Además, todos buscamos diamantes. 832 00:44:32,883 --> 00:44:36,843 Subtítulos: Náder Barakat