1
00:00:06,323 --> 00:00:07,803
UN REALITY SHOW DE NETFLIX
2
00:00:07,883 --> 00:00:10,003
Hemos pasado por todo juntos.
3
00:00:11,003 --> 00:00:11,883
- Salud.
- Salud.
4
00:00:11,963 --> 00:00:14,643
Celebramos hitos juntos.
5
00:00:14,723 --> 00:00:17,203
Cuenta conmigo.
6
00:00:17,283 --> 00:00:19,603
Hemos pasado por altibajos.
7
00:00:21,363 --> 00:00:24,763
Cuando llamas, respondemos y te apoyamos.
8
00:00:25,723 --> 00:00:27,043
Llegamos.
9
00:00:28,363 --> 00:00:31,203
Somos un grupo de amigos
que vive el sueño africano.
10
00:00:31,283 --> 00:00:33,883
Vivimos con el lujo
que tú quieres, cariño.
11
00:00:33,963 --> 00:00:35,483
¡Salud por el bling bling!
12
00:00:35,563 --> 00:00:40,523
Johannesburgo es un puerto
para toda África. Todo el mundo vive aquí.
13
00:00:40,603 --> 00:00:43,083
Si estás en África,
ahí es donde está el dinero.
14
00:00:43,163 --> 00:00:46,203
No es fácil ser rico y famoso.
15
00:00:47,843 --> 00:00:49,363
Soy Khanyi Mbau.
16
00:00:49,443 --> 00:00:51,763
Mis troles me llaman "cazafortunas".
17
00:00:51,843 --> 00:00:54,883
Vivimos en un mundo de ensueño.
18
00:00:54,963 --> 00:00:57,403
- Desde la gente con la que andamos…
- Salud, cariño.
19
00:00:57,483 --> 00:00:59,083
…hasta la ropa que usamos,
20
00:00:59,163 --> 00:01:02,523
lo que conducimos
y, por supuesto, con quién salimos.
21
00:01:02,603 --> 00:01:04,763
Averigüemos quiénes son todos.
22
00:01:05,363 --> 00:01:08,403
Somos actores, cantantes y estilistas.
23
00:01:08,483 --> 00:01:11,163
Todos aquí son importantes
en su lugar de origen.
24
00:01:11,243 --> 00:01:13,643
Aquí no hay ninguna perra débil.
25
00:01:14,323 --> 00:01:17,123
Algunos buscamos amor.
26
00:01:17,203 --> 00:01:20,723
Me llaman "león", Simba,
así que quiero cazar.
27
00:01:20,803 --> 00:01:22,683
Pero me conozco. Soy mujeriego.
28
00:01:22,763 --> 00:01:25,643
Nuestras relaciones son muy picantes.
29
00:01:25,723 --> 00:01:27,083
Me he casado dos veces,
30
00:01:27,163 --> 00:01:30,403
así que tengo experiencia
en las relaciones.
31
00:01:30,483 --> 00:01:34,923
Quinton es una de las personas
menos románticas que he conocido.
32
00:01:35,003 --> 00:01:36,323
¿Qué diablos significa eso?
33
00:01:36,403 --> 00:01:37,323
Me cansé.
34
00:01:39,683 --> 00:01:42,563
Y nosotras, las mujeres, somos poderosas.
35
00:01:43,163 --> 00:01:46,003
Tengo una energía que, cuando aparece,
36
00:01:46,083 --> 00:01:49,523
me siento demasiado segura de mí misma
y eso intimida.
37
00:01:49,603 --> 00:01:52,643
Peleamos duro porque somos familia.
38
00:01:52,723 --> 00:01:54,763
¿Cómo que despacio? Me voy a casar con él.
39
00:01:54,843 --> 00:01:56,363
No te vas a casar.
40
00:01:56,963 --> 00:01:59,363
Tenemos estilo de sobra.
41
00:01:59,883 --> 00:02:01,443
Soy el dios de la moda.
42
00:02:01,523 --> 00:02:03,323
Sin Swanky no hay estilo.
43
00:02:03,403 --> 00:02:05,763
No me consideraría el caballero perfecto.
44
00:02:05,843 --> 00:02:09,083
Pero me consideraría
un caballero en formación.
45
00:02:09,883 --> 00:02:13,363
¿Y qué sería de la amistad sin tensión?
46
00:02:13,443 --> 00:02:15,923
¿Hacer enojar a la gente
es lo natural en ti?
47
00:02:16,003 --> 00:02:18,603
- No tengo tiempo para el drama.
- Puedo abofetearla.
48
00:02:18,683 --> 00:02:22,603
Si me vas a atacar, ven con hechos
o prepárate para que pase algo.
49
00:02:22,683 --> 00:02:24,323
No le digas que soy insegura.
50
00:02:24,403 --> 00:02:27,443
Cuando se trata de mi familia, no juego.
51
00:02:27,523 --> 00:02:30,683
Están dividiendo esta fiesta,
esta amistad y este grupo.
52
00:02:30,763 --> 00:02:32,923
- Lo conozco antes que tú.
- Adiós, perra.
53
00:02:33,003 --> 00:02:37,483
Ahora, el mundo verá todo
lo que se ha estado perdiendo.
54
00:02:57,963 --> 00:02:59,843
Nos despertamos con el piano,
55
00:02:59,923 --> 00:03:03,363
porque la alarma del teléfono
nos parece muy violenta.
56
00:03:05,043 --> 00:03:06,683
¿Quién quiere despertarse así?
57
00:03:06,763 --> 00:03:10,763
Vas a enfrentar suficiente estrés.
Al menos despiértate con una nota.
58
00:03:13,723 --> 00:03:17,083
Soy una actriz, productora,
orientadora personal sudafricana…
59
00:03:17,163 --> 00:03:18,643
En general, una ganadora.
60
00:03:18,723 --> 00:03:22,763
Me llaman "la original".
Vivo en Sandton, Johannesburgo,
61
00:03:22,843 --> 00:03:24,843
la zona más rica de África.
62
00:03:24,923 --> 00:03:26,403
¿Qué es Mbau sin Sandton?
63
00:03:26,483 --> 00:03:29,763
El 2196 forma parte
de mi número de identificación.
64
00:03:30,883 --> 00:03:33,043
Empezaron a llamarme cazafortunas
65
00:03:33,123 --> 00:03:36,923
cuando tuve un bebé con mi pareja.
66
00:03:37,003 --> 00:03:38,843
Él me llevaba 31 años,
67
00:03:38,923 --> 00:03:40,843
y decían: "No puede ser amor".
68
00:03:40,923 --> 00:03:43,923
"Está con él por el dinero.
Es una cazafortunas".
69
00:03:46,603 --> 00:03:47,803
Muchas gracias.
70
00:03:47,883 --> 00:03:50,363
Pensé que siempre saldría
con hombres mayores ricos.
71
00:03:50,923 --> 00:03:52,443
Pero ahora es al contrario.
72
00:03:52,523 --> 00:03:55,483
Salgo con uno de 28 años y tengo 35.
73
00:03:58,203 --> 00:04:02,683
Los hombres son como la policía.
Protegen y sirven. Y punto.
74
00:04:02,763 --> 00:04:06,443
Me protege de sacar mi tarjeta
y pagar esas zapatillas.
75
00:04:07,683 --> 00:04:11,563
Me sirve trayéndome
esa bolsa de papel que pagó.
76
00:04:11,643 --> 00:04:13,483
Proteger y servir.
77
00:04:13,563 --> 00:04:15,443
El señor K es el brigadier.
78
00:04:16,123 --> 00:04:17,803
Él dirige la comisaría.
79
00:04:19,283 --> 00:04:20,283
Es el sheriff.
80
00:04:21,363 --> 00:04:23,123
¿Qué tal si vamos a Zimbabue?
81
00:04:23,683 --> 00:04:26,163
Me hablaste de una casa, ¿no?
82
00:04:26,243 --> 00:04:28,483
En Zimbabue, las casas son más grandes.
83
00:04:29,003 --> 00:04:31,803
Casas de 40 habitaciones.
84
00:04:31,883 --> 00:04:33,363
¿Kudzi es un chico malo? Sí.
85
00:04:33,443 --> 00:04:36,123
Tiene una vida loca.
86
00:04:36,723 --> 00:04:38,123
"Supuestamente" robó dinero.
87
00:04:38,883 --> 00:04:42,323
Escribían: "Fugitivo, se busca",
88
00:04:42,403 --> 00:04:44,843
pero la persona que escribió eso
89
00:04:44,923 --> 00:04:47,243
solo me atacaba porque soy noticia.
90
00:04:47,323 --> 00:04:50,163
No sé por qué los atraigo.
91
00:04:50,243 --> 00:04:54,563
También hubo un escándalo sobre
el origen del dinero del papá de mi hija.
92
00:04:55,323 --> 00:04:57,323
No sé, tal vez soy una gánster.
93
00:04:57,403 --> 00:05:00,163
Así que si él lo es, no me importa.
94
00:05:04,643 --> 00:05:06,083
¡Bienvenida a Sudáfrica!
95
00:05:06,163 --> 00:05:08,923
- ¡Eso es!
- Con acento sudafricano.
96
00:05:09,643 --> 00:05:13,643
Annie y yo somos de Nigeria,
acabamos de aterrizar en Johannesburgo,
97
00:05:13,723 --> 00:05:17,723
¡y vamos a poner esto patas arriba!
98
00:05:18,243 --> 00:05:21,803
Los sudafricanos enfatizan cada palabra.
99
00:05:21,883 --> 00:05:23,883
- Somos fuertes.
- ¿Enfatizan todo?
100
00:05:23,963 --> 00:05:26,163
Enfatizan todo. Debes venir.
101
00:05:26,243 --> 00:05:29,203
- Ahora hablas como ellos.
- Debemos viajar juntos.
102
00:05:33,643 --> 00:05:37,443
¿Sabes cuando una chica tiene
una mejor amiga?
103
00:05:37,523 --> 00:05:41,803
Swanky es uno de mis mejores amigos.
Ha sido mi estilista durante años.
104
00:05:41,883 --> 00:05:44,683
Por más vida, más dinero, más éxito.
105
00:05:44,763 --> 00:05:46,763
- ¡Más dólares!
- ¡Más dinero!
106
00:05:46,843 --> 00:05:47,683
¡Dólares!
107
00:05:49,043 --> 00:05:52,603
Me llamo Annie Macaulay Idibia.
108
00:05:52,683 --> 00:05:56,003
Sé que la gente me mira
cuando entro a una habitación.
109
00:05:56,083 --> 00:05:57,483
Quieren saber quién soy.
110
00:05:58,083 --> 00:06:01,963
Si es que aún no lo saben.
La mitad de las veces lo saben.
111
00:06:04,803 --> 00:06:08,923
Estoy casada con el primero que me gustó,
mi primer amor, mi primer beso,
112
00:06:09,003 --> 00:06:10,483
mi primer todo.
113
00:06:13,163 --> 00:06:15,563
2Face es una superestrella.
Es una leyenda.
114
00:06:15,643 --> 00:06:20,523
¿Quién no quiere ser amigo
de una leyenda? ¿Me entiendes?
115
00:06:20,603 --> 00:06:26,603
Innocent es famoso hace muchos años.
Eclipsa todo lo que haces.
116
00:06:26,683 --> 00:06:28,803
Debes hacer diez veces más
para que te vean.
117
00:06:28,883 --> 00:06:32,163
He actuado en más de 200 películas.
118
00:06:32,243 --> 00:06:35,643
He estado en más de 50 o 60
series de televisión.
119
00:06:35,723 --> 00:06:37,803
Soy una mujer con mucho talento,
120
00:06:37,883 --> 00:06:39,843
- y me llaman "la esposa de 2
- Face".
121
00:06:42,483 --> 00:06:45,723
Me llamo Annie Macaulay,
y me van a conocer.
122
00:06:47,123 --> 00:06:50,443
- Qué ciudad tan bonita.
- El clima es muy agradable.
123
00:06:50,523 --> 00:06:52,763
- ¡El clima es bueno!
- ¡El clima es perfecto!
124
00:06:52,843 --> 00:06:54,843
- ¡Cielos!
- El clima es perfecto.
125
00:06:54,923 --> 00:06:59,003
Vine a Sudáfrica a expandir mi imperio.
126
00:06:59,083 --> 00:07:00,643
En los últimos años,
127
00:07:00,723 --> 00:07:03,843
he sacrificado gran parte
de mi carrera y mi negocio
128
00:07:03,923 --> 00:07:06,403
por mis hijas y mi familia.
129
00:07:07,003 --> 00:07:08,323
Y este es mi momento.
130
00:07:16,443 --> 00:07:19,003
Voy al club Rand en Johannesburgo.
131
00:07:21,923 --> 00:07:23,523
Decidí hacer una fiesta.
132
00:07:23,603 --> 00:07:26,043
Tengo amigos de todo el continente
133
00:07:27,363 --> 00:07:30,803
y quiero que todos se conozcan.
134
00:07:33,563 --> 00:07:36,203
Vamos a celebrar el continente
porque es nuestro momento,
135
00:07:36,283 --> 00:07:39,163
y queremos que el mundo sepa
que también somos desarrollados,
136
00:07:39,243 --> 00:07:41,483
aunque nos llamen el tercer mundo.
137
00:07:48,163 --> 00:07:51,563
Mientras subo las escaleras,
rezo para que recuerden mis instrucciones.
138
00:07:51,643 --> 00:07:54,883
A veces hablas y la gente no te entiende.
139
00:07:54,963 --> 00:07:56,363
- Khanyi Mbau.
- Hola.
140
00:07:56,443 --> 00:07:57,683
Hola. ¿Cómo estás?
141
00:07:57,763 --> 00:07:59,803
Estoy un poco estresada. ¿Va a salir bien?
142
00:07:59,883 --> 00:08:01,203
- Sí.
- Muy bien.
143
00:08:01,283 --> 00:08:02,803
Estamos a tiempo.
144
00:08:02,883 --> 00:08:06,763
No tengo tiempo
para errores o malentendidos.
145
00:08:06,843 --> 00:08:08,483
- Esto me estresa.
- No te estreses.
146
00:08:08,563 --> 00:08:11,243
- Aún no veo nada.
- Está bajo control. Tranquila.
147
00:08:11,323 --> 00:08:12,803
Tiene que verse increíble.
148
00:08:12,883 --> 00:08:13,723
- ¿Verdad?
- Bien.
149
00:08:13,803 --> 00:08:16,683
Quiero que todo sea perfecto.
150
00:08:16,763 --> 00:08:20,843
Quiero lo que veo en la foto.
Así soy en la vida en general.
151
00:08:20,923 --> 00:08:23,403
- Genial, te mostraré el comedor.
- Bien.
152
00:08:25,723 --> 00:08:28,963
He oído cosas sobre las sudafricanas,
153
00:08:29,043 --> 00:08:32,283
que pueden ser unas P-E-R…
154
00:08:32,363 --> 00:08:34,683
No lo voy a decir. Sabes de qué hablo.
155
00:08:34,763 --> 00:08:38,483
Algunas mujeres sudafricanas
son un poco esnobs.
156
00:08:38,563 --> 00:08:41,083
Pero la mayoría
de las que he conocido hasta ahora
157
00:08:41,163 --> 00:08:43,523
no me dan buena espina.
158
00:08:43,603 --> 00:08:44,763
Yo estoy aquí.
159
00:08:45,283 --> 00:08:48,203
Tranquila. ¿Crees que alguna
se va a hacer la diva?
160
00:08:48,283 --> 00:08:49,763
No. No pueden hacer eso.
161
00:08:57,243 --> 00:08:58,083
- ¡Hola!
- ¡Hola!
162
00:08:58,163 --> 00:09:00,803
¡Nadia Nakai de África!
163
00:09:00,883 --> 00:09:02,603
¡Sí!
164
00:09:03,203 --> 00:09:05,963
- ¿Y eso? ¿Qué pasa aquí?
- He estado trabajando.
165
00:09:06,043 --> 00:09:06,923
¡Ven!
166
00:09:08,363 --> 00:09:11,643
Acabo de comprar un auto nuevo,
un Mercedes GLE,
167
00:09:11,723 --> 00:09:14,923
y es muy sexi. En cuanto
lo oyes ronronear, piensas…
168
00:09:15,003 --> 00:09:17,443
Que ronronee ese gatito. Ronronea, gatita.
169
00:09:17,523 --> 00:09:19,603
La chica trabajadora compra un auto.
170
00:09:19,683 --> 00:09:21,923
¡Hola, hermana! Mírate, qué sexi.
171
00:09:22,003 --> 00:09:23,883
¿Cómo estás?
172
00:09:23,963 --> 00:09:25,563
- Te ves increíble.
- Gracias.
173
00:09:25,643 --> 00:09:28,963
Vienes a ver el montaje.
No a una sesión de fotos.
174
00:09:29,043 --> 00:09:32,163
Nadie puede verme desarreglada.
Ando en un GLE.
175
00:09:32,243 --> 00:09:35,403
Cuando pienso en un evento de Khanyi,
pienso en algo de primera,
176
00:09:35,483 --> 00:09:38,923
de clase alta,
lo mejor, ¿cuál es el nivel?
177
00:09:39,003 --> 00:09:44,123
Me encanta. Me parece majestuoso,
tiene ese toque de flor africana.
178
00:09:44,203 --> 00:09:47,203
Desearía que no hubiera elegido
el club Rand,
179
00:09:47,283 --> 00:09:50,283
porque cuando entras,
parece la casa de los colonizadores.
180
00:09:50,363 --> 00:09:52,483
Había armas. Las veía y pensaba:
181
00:09:52,563 --> 00:09:55,163
"Con estas armas
se tomaron nuestra tierra".
182
00:09:55,683 --> 00:10:01,083
Quiero chicas malas en un castillo
con energía africana.
183
00:10:01,643 --> 00:10:03,723
- ¿Entiendes mi visión?
- Sí, pero…
184
00:10:03,803 --> 00:10:06,163
Castillos donde esperas ver princesas,
185
00:10:06,243 --> 00:10:09,603
pero lo que ves es esto, ¿entiendes?
186
00:10:09,683 --> 00:10:11,723
Nadia es… Es genial.
187
00:10:13,763 --> 00:10:14,963
¡Cuéntame!
188
00:10:16,443 --> 00:10:17,483
Lo siento.
189
00:10:17,563 --> 00:10:21,323
Nadia y yo apreciamos un buen Jägerbomb.
190
00:10:22,003 --> 00:10:24,243
Ahora estoy triste. Ya abrí mi garganta.
191
00:10:24,323 --> 00:10:26,803
Para abrir la garganta
nos desinfectamos por dentro.
192
00:10:26,883 --> 00:10:28,923
Mi nombre es Nadia Kandava.
193
00:10:29,003 --> 00:10:32,763
Soy sudafricana de primera generación,
pero mi familia es de Zimbabue.
194
00:10:32,843 --> 00:10:35,003
Soy una mujer de negocios,
una emprendedora,
195
00:10:35,083 --> 00:10:37,643
pero esencialmente soy música. Soy rapera.
196
00:10:37,723 --> 00:10:40,683
Llega en un Audi de cuatro puertas.
197
00:10:40,763 --> 00:10:43,043
Me considero una artista panafricana,
198
00:10:43,123 --> 00:10:47,283
y me importan mi trabajo
y la gente que tengo a mi alrededor.
199
00:10:48,323 --> 00:10:49,803
Me importa mi energía.
200
00:10:49,883 --> 00:10:53,043
Mi familia está llena de mujeres,
también muy poderosas,
201
00:10:53,123 --> 00:10:58,003
fuertes y obstinadas,
y creo que por eso soy como soy.
202
00:11:00,163 --> 00:11:02,523
- Hermana, sales en las dunas.
- Lo sé.
203
00:11:02,603 --> 00:11:04,363
En una moto.
204
00:11:04,443 --> 00:11:08,123
Nadia nos ha estado provocando
con unas fotos muy sexis.
205
00:11:08,203 --> 00:11:10,603
Quiero saber si sale con él. ¿Qué pasa?
206
00:11:10,683 --> 00:11:13,403
¿Es trabajo o es…?
207
00:11:14,003 --> 00:11:15,563
Es complicado.
208
00:11:15,643 --> 00:11:17,403
- ¿Complicado?
- No es…
209
00:11:17,483 --> 00:11:19,043
- Qué lindo.
- Es tan lindo.
210
00:11:19,123 --> 00:11:20,683
Estoy saliendo con Vic Mensa.
211
00:11:20,763 --> 00:11:24,003
Es un rapero estadounidense,
un letrista increíble,
212
00:11:24,083 --> 00:11:26,443
y su familia también es de Ghana.
213
00:11:26,523 --> 00:11:28,683
Nos conocimos en las redes sociales.
214
00:11:28,763 --> 00:11:31,603
Comenté una foto en el estudio.
Dije: "De vuelta al estudio".
215
00:11:31,683 --> 00:11:34,563
Poco después,
me envió un mensaje: "¿Qué tal?".
216
00:11:36,523 --> 00:11:38,483
Yo estaba con las chicas. Decían:
217
00:11:38,563 --> 00:11:41,123
"No respondas ahora. Quiere tirar".
218
00:11:41,203 --> 00:11:43,443
Digo: "Está bien". "Contéstale mañana".
219
00:11:43,523 --> 00:11:45,883
Y yo: "Sí, mañana". Mientras respondía.
220
00:11:45,963 --> 00:11:48,243
Mentira. Yo respondería enseguida.
221
00:11:48,323 --> 00:11:51,403
"Que no parezcas muy desesperada".
Y yo: "¡Pero así estoy!".
222
00:11:51,483 --> 00:11:53,923
Están en un safari, van a discotecas,
223
00:11:54,003 --> 00:11:56,923
así que le escribo: "¿Y eso?".
224
00:11:57,003 --> 00:11:59,923
Es muy atractivo
y te demuestra que te desea.
225
00:12:00,003 --> 00:12:02,763
Te diré algo sobre Vic. Vic es muy sexi.
226
00:12:02,843 --> 00:12:05,163
- Muy sexi.
- Cuando lo vi, pensé: "Qué sexi".
227
00:12:05,243 --> 00:12:08,643
Sexi, y te demuestra:
"Te quiero ahora mismo".
228
00:12:08,723 --> 00:12:11,003
- No lo oculta.
- ¿Lo hiciste?
229
00:12:11,083 --> 00:12:12,123
Sí, de inmediato.
230
00:12:13,483 --> 00:12:15,163
¿Me das otro Jägerbomb?
231
00:12:15,243 --> 00:12:18,043
Me tienen perdida. ¿Hay otro Jägermeister?
232
00:12:18,883 --> 00:12:19,723
Salud.
233
00:12:21,243 --> 00:12:23,363
Y sí, ahora estamos juntos.
234
00:12:23,443 --> 00:12:25,723
- ¿Qué significa juntos?
- Juntos es juntos.
235
00:12:25,803 --> 00:12:28,043
Ahora tengo un problema
porque invité a Diamond.
236
00:12:28,123 --> 00:12:31,043
- ¿Diamond no está casado?
- Tiene hijos. No está casado.
237
00:12:31,123 --> 00:12:32,883
¿Hijos, en plural?
238
00:12:32,963 --> 00:12:35,723
Hijos, con Zari. Ahora, la última…
239
00:12:35,803 --> 00:12:39,083
¿Cómo se sentiría si le busco pareja
mientras sale con Kudzi?
240
00:12:39,163 --> 00:12:42,363
¿Insinúas que mi hombre
no me conviene o qué?
241
00:12:42,443 --> 00:12:43,563
¿Qué pasa?
242
00:12:43,643 --> 00:12:46,403
- ¿Quieres juntarme con Diamond?
- Juntarte no.
243
00:12:46,483 --> 00:12:48,723
- Solo como amigos.
- Solo junto amigos.
244
00:12:54,443 --> 00:12:56,923
Creo que la mejor sensación del mundo
245
00:12:57,003 --> 00:12:59,683
es ser joven, africano y famoso.
246
00:12:59,763 --> 00:13:02,363
Es lo mejor. Me siento afortunado.
247
00:13:04,843 --> 00:13:06,963
Diamond es de Tanzania, ¿no?
248
00:13:07,043 --> 00:13:09,723
Pero trajo Hollywood a África.
249
00:13:09,803 --> 00:13:11,763
- Tanto tiempo.
- ¡Siempre estupendo!
250
00:13:11,843 --> 00:13:13,523
- Qué bueno volver.
- Bienvenido.
251
00:13:14,763 --> 00:13:17,083
No puedes ser una superestrella
sin escándalos.
252
00:13:17,163 --> 00:13:19,283
Cuando eres una superestrella,
sabemos de ti.
253
00:13:19,363 --> 00:13:22,803
Sabemos con quién duermes,
dónde vives, qué comes, cómo te vistes.
254
00:13:22,883 --> 00:13:27,083
No puedes estar muy limpio.
Él ha tenido escándalos de superestrella.
255
00:13:27,163 --> 00:13:31,083
Cuando este hombre se baja de un avión,
de un autobús, de su auto,
256
00:13:31,163 --> 00:13:32,483
ahí está el ejército.
257
00:13:33,203 --> 00:13:36,083
A este hombre lo siguen
13 millones de personas.
258
00:13:36,163 --> 00:13:37,963
- Vamos.
- Qué bueno es volver.
259
00:13:38,043 --> 00:13:39,683
Tengo mucho que contarte.
260
00:13:40,203 --> 00:13:43,923
Lo que me gusta de Khanyi
es que entiende los estándares.
261
00:13:44,003 --> 00:13:45,163
Todo es perfecto.
262
00:13:45,243 --> 00:13:47,963
Y me encanta esa vibra. Es Platnumz.
263
00:13:48,043 --> 00:13:49,763
He tenido un año maravilloso,
264
00:13:49,843 --> 00:13:52,403
así que quiero relajarme,
quiero divertirme.
265
00:13:53,843 --> 00:13:56,443
Sudáfrica es como mi segundo hogar.
266
00:13:56,523 --> 00:13:57,403
Me encanta
267
00:13:57,483 --> 00:14:02,243
y tengo dos hijos
que viven aquí con mi ex, Zari.
268
00:14:02,323 --> 00:14:04,323
Estuvimos juntos cuatro años.
269
00:14:04,843 --> 00:14:06,083
Compartimos la crianza.
270
00:14:06,163 --> 00:14:07,003
Estoy soltero.
271
00:14:07,083 --> 00:14:11,683
Por supuesto, a veces no puedo
estar solo todo el año.
272
00:14:11,763 --> 00:14:14,283
A veces tienes aventuras de una noche.
273
00:14:14,363 --> 00:14:16,123
Es complicado.
274
00:14:16,203 --> 00:14:18,803
Querrás pasar tiempo
con los niños y la familia.
275
00:14:18,883 --> 00:14:20,443
Bien, tengo cuatro hijos.
276
00:14:20,523 --> 00:14:22,523
Quizá cinco o seis.
277
00:14:22,603 --> 00:14:24,723
Y luego tengo una sorpresa para ti.
278
00:14:24,803 --> 00:14:27,603
- ¿En serio?
- Creo que te gustaría conocerla.
279
00:14:27,683 --> 00:14:31,243
También está en la música,
creo que la conoces. ¿Nadia Nakai?
280
00:14:31,323 --> 00:14:33,563
- ¡Nadia!
- Nadia.
281
00:14:33,643 --> 00:14:36,163
Si no me equivoco, no sales con nadie.
282
00:14:36,243 --> 00:14:37,843
- Sé que estás solo.
- Sí.
283
00:14:37,923 --> 00:14:40,003
- Cierto.
- ¿La sigues en Instagram?
284
00:14:40,723 --> 00:14:43,683
En realidad no,
pero he estado espiando su cuenta.
285
00:14:43,763 --> 00:14:47,603
Hace tiempo que sigo a Nadia.
286
00:14:47,683 --> 00:14:51,043
Intento hacer que muerda el anzuelo.
287
00:14:59,403 --> 00:15:02,163
Escucha, mi amiga
me está invitando a una fiesta.
288
00:15:02,243 --> 00:15:03,643
- Sí.
- Nadia Nakai.
289
00:15:03,723 --> 00:15:06,363
Es una de las raperas
más grandes de Sudáfrica.
290
00:15:06,443 --> 00:15:08,523
Me encanta lo que hace
con el rap en África.
291
00:15:08,603 --> 00:15:12,603
No hay muchas mujeres
que hagan rap en África.
292
00:15:12,683 --> 00:15:15,043
- Mira sus videos.
- ¿Cómo se escribe su nombre?
293
00:15:15,123 --> 00:15:16,203
Déjame hacerlo.
294
00:15:16,283 --> 00:15:17,963
Nadia… Déjame ver.
295
00:15:19,083 --> 00:15:20,803
Annie, qué vanidosa. Tienes…
296
00:15:20,883 --> 00:15:24,603
Tu última búsqueda en Google
es tu esposo. ¿En serio?
297
00:15:25,803 --> 00:15:28,163
- Necesito saber qué está haciendo.
- ¿En serio?
298
00:15:28,243 --> 00:15:32,523
Lo viste, ¿verdad, Swanky? Dios.
299
00:15:32,603 --> 00:15:33,963
¡Dios mío!
300
00:15:34,643 --> 00:15:35,523
¡Dios!
301
00:15:36,323 --> 00:15:39,563
No sé por qué no usó su teléfono
y tuvo que tomar el mío.
302
00:15:39,643 --> 00:15:43,003
- No puedo contigo.
- Solo estaba viendo sus videos.
303
00:15:43,083 --> 00:15:45,043
- No puedo contigo. Vamos.
- Déjame.
304
00:15:45,123 --> 00:15:48,563
- Llevas un día fuera.
- No solo uno. Él se fue hace…
305
00:15:48,643 --> 00:15:49,523
No es así.
306
00:15:49,603 --> 00:15:52,923
No lo estoy acosando.
Solo estoy revisando mi propiedad.
307
00:15:55,083 --> 00:15:57,243
Al menos puedes ver a tus hijas.
308
00:15:57,883 --> 00:16:01,683
Las volveré a llamar,
pero hablé con ellas cuando aterrizamos.
309
00:16:01,763 --> 00:16:03,403
¿Cómo están?
310
00:16:04,563 --> 00:16:06,363
¿Te extrañan? ¿Llorando?
311
00:16:06,443 --> 00:16:07,603
No.
312
00:16:07,683 --> 00:16:11,403
Tengo dos hijas.
Isabelle tiene 12 años, Olivia tiene 7.
313
00:16:12,003 --> 00:16:14,323
Isabelle es como mi mejor amiga.
314
00:16:14,403 --> 00:16:16,523
Es más grande y más alta que yo.
315
00:16:16,603 --> 00:16:19,683
Ya no le queda mi ropa.
Usa los vaqueros de su papá.
316
00:16:20,363 --> 00:16:23,163
Luego está mi superestrella, Olivia.
317
00:16:23,243 --> 00:16:26,083
Es una niña muy valiente.
318
00:16:26,163 --> 00:16:29,083
Después de la cirugía de Olivia
y todo eso,
319
00:16:29,163 --> 00:16:32,243
los médicos tuvieron que hacerle
una terapia especial
320
00:16:32,323 --> 00:16:35,963
para inyectar más líquido
y fortalecer los huesos.
321
00:16:36,563 --> 00:16:37,403
Y eso fue…
322
00:16:38,443 --> 00:16:40,643
caótico, doloroso para ella.
323
00:16:40,723 --> 00:16:43,123
Olivia cumplió siete años el 3 de enero,
324
00:16:43,203 --> 00:16:45,323
y en los últimos cuatro años,
325
00:16:46,803 --> 00:16:51,323
celebró su cumpleaños
de pie por primera vez.
326
00:16:52,443 --> 00:16:53,843
Porque…
327
00:17:01,483 --> 00:17:02,323
Sí.
328
00:17:04,123 --> 00:17:06,603
Olivia ha tenido seis cirugías.
329
00:17:08,563 --> 00:17:11,323
Tiene la enfermedad de Blount.
330
00:17:12,363 --> 00:17:15,123
Sin esas cirugías, habría sido
331
00:17:15,203 --> 00:17:17,883
como esos niños…
Como la gente que camina así.
332
00:17:17,963 --> 00:17:22,723
Se llama Blount. Eso es lo que sé.
Así que ha sufrido mucho.
333
00:17:23,363 --> 00:17:27,203
Quise ir al balcón y dedicarle ese momento
334
00:17:27,283 --> 00:17:29,923
antes de empezar a planear
la fiesta y el almuerzo.
335
00:17:30,003 --> 00:17:31,883
- Olivia, ¿estás bien?
- Estoy bien.
336
00:17:31,963 --> 00:17:32,803
¿Y tus piernas?
337
00:17:32,883 --> 00:17:36,163
Muy bien. Están bien.
338
00:17:36,243 --> 00:17:39,683
Espero que no estés subiendo escaleras
y corriendo. Espero que…
339
00:17:39,763 --> 00:17:40,603
No.
340
00:17:40,683 --> 00:17:42,923
¿No? ¿Estás subiendo las escaleras?
341
00:17:43,003 --> 00:17:43,883
Te dije…
342
00:17:43,963 --> 00:17:45,123
Más o menos, sí.
343
00:17:45,203 --> 00:17:48,483
No, ahora debes quedarte quieta, recuerda.
344
00:17:48,563 --> 00:17:51,043
También es difícil tener a las niñas,
345
00:17:51,123 --> 00:17:53,603
y con los problemas
y las cirugías de Olivia,
346
00:17:53,683 --> 00:17:56,283
más mi trabajo y manejar la casa…
347
00:17:56,363 --> 00:17:58,643
Es agotador.
348
00:17:59,323 --> 00:18:03,323
Por la noche,
me voy sola a la azotea y me derrumbo
349
00:18:03,403 --> 00:18:05,403
porque estoy agotada.
350
00:18:05,483 --> 00:18:07,683
Mamá, ¿estás contenta allá?
351
00:18:07,763 --> 00:18:09,683
- Sí.
- ¿Estás contenta allá?
352
00:18:09,763 --> 00:18:13,803
Estoy muy contenta, Olivia.
¿Por qué preguntas? Estoy contenta.
353
00:18:14,803 --> 00:18:19,043
Quería saber si estabas muy contenta
o si estabas fingiendo.
354
00:18:22,003 --> 00:18:24,483
Claro, Olivia, estoy muy contenta aquí.
355
00:18:25,203 --> 00:18:27,323
Lo único es que las extraño.
356
00:18:27,403 --> 00:18:29,123
- Te quiero, mamá.
- Yo también.
357
00:18:29,203 --> 00:18:33,563
Te llamaré cuando vuelva Isabelle.
Más tarde. Sí, esta noche. Te lo prometo.
358
00:18:33,643 --> 00:18:37,403
Debería intentar ocultar mis sentimientos
cuando hablo con ella,
359
00:18:37,483 --> 00:18:40,563
porque no quiero que se preocupe
por si su mamá está contenta.
360
00:18:40,643 --> 00:18:43,363
Yo soy la que debería preocuparse.
361
00:18:56,363 --> 00:19:00,843
La gente me conoce como Naked DJ,
MapunaPuna, AskAMan,
362
00:19:00,923 --> 00:19:02,283
como quieran llamarme.
363
00:19:02,363 --> 00:19:04,283
Estoy empezando a vivir.
364
00:19:04,363 --> 00:19:05,643
Soy el padre de Phiwe.
365
00:19:05,723 --> 00:19:08,443
Y soy el hombre de Kayleigh.
366
00:19:10,043 --> 00:19:12,083
No te veía tan mojada desde…
367
00:19:13,923 --> 00:19:15,603
la semana que nos conocimos.
368
00:19:19,523 --> 00:19:21,643
Quinton tiene 40 años.
369
00:19:21,723 --> 00:19:23,363
Yo tengo 28 años.
370
00:19:23,443 --> 00:19:26,763
Es la mayor diferencia de edad
que he tenido en una relación.
371
00:19:26,843 --> 00:19:28,483
- Te ves bien.
- Gracias.
372
00:19:28,563 --> 00:19:30,843
¿Has estado entrenando sin mí?
373
00:19:30,923 --> 00:19:32,963
No, cariño, siempre estoy entrenando.
374
00:19:33,043 --> 00:19:35,243
Soy muy aficionada al ejercicio.
375
00:19:35,323 --> 00:19:37,443
De hecho, juego fútbol semiprofesional.
376
00:19:37,523 --> 00:19:39,123
Tengo frío, cariño.
377
00:19:42,523 --> 00:19:44,403
- ¿No vas a hacer nada?
- ¿Qué?
378
00:19:44,483 --> 00:19:45,843
Caliéntame.
379
00:19:46,483 --> 00:19:50,003
No tienes… ¿Qué? No eres nada romántico.
380
00:19:50,083 --> 00:19:50,923
¡Sí lo soy!
381
00:19:51,003 --> 00:19:53,163
Eres el hombre menos romántico
que he conocido.
382
00:19:53,243 --> 00:19:55,443
No me des pistas.
No soy un sangoma, ¿sabes?
383
00:19:55,523 --> 00:19:58,803
Estamos… El barco se está sacudiendo.
384
00:19:58,883 --> 00:20:00,243
¿Cuándo fue la última vez
385
00:20:00,323 --> 00:20:03,563
que me invitaste a salir
o me compraste flores?
386
00:20:03,643 --> 00:20:06,523
¿Cuándo fue la última vez
que tuviste un detalle lindo?
387
00:20:06,603 --> 00:20:08,883
Compré flores para la casa el otro día.
388
00:20:08,963 --> 00:20:10,043
Eso no cuenta.
389
00:20:10,123 --> 00:20:11,523
¿Qué estás diciendo?
390
00:20:11,603 --> 00:20:15,323
Quinton se siente muy incómodo
cuando hay que mostrar afecto.
391
00:20:15,923 --> 00:20:16,763
Ven aquí.
392
00:20:17,523 --> 00:20:18,923
Ahora no te luzcas.
393
00:20:21,523 --> 00:20:22,923
Qué frío.
394
00:20:29,883 --> 00:20:34,203
Invité a Annie a salir con Nadia Nakai,
395
00:20:34,283 --> 00:20:36,603
para que se conozcan antes de la fiesta
396
00:20:36,683 --> 00:20:39,603
y Annie vea que Nadia también es genial.
397
00:20:40,843 --> 00:20:41,683
Llegamos.
398
00:20:41,763 --> 00:20:44,163
- Qué lindo. Bonito lugar.
- Sí. Es muy lindo.
399
00:20:50,363 --> 00:20:53,483
Voy a conocer a Annie.
Espero que sea muy divertida.
400
00:20:53,563 --> 00:20:56,283
Si se parece a Swanky, debe ser la bomba.
401
00:20:56,363 --> 00:20:59,003
- ¡Swanky!
- ¡Hola!
402
00:20:59,083 --> 00:21:00,683
¡Hola!
403
00:21:00,763 --> 00:21:02,963
- ¡Cuánto tiempo!
- Hola, querido.
404
00:21:03,043 --> 00:21:05,923
Sé que a Nadia le encantaría Annie
405
00:21:06,003 --> 00:21:08,763
porque Annie es animada,
tiene un espíritu joven,
406
00:21:08,843 --> 00:21:13,803
es una yuppie, lleva más de dos,
tres décadas en el entretenimiento.
407
00:21:13,883 --> 00:21:15,803
- ¿Cómo estás?
- Muy bien.
408
00:21:15,883 --> 00:21:18,763
- No pierden el tiempo con el estilo.
- ¡Lo sé!
409
00:21:19,883 --> 00:21:22,043
Desde su primer saludo,
410
00:21:22,123 --> 00:21:23,523
desde el primer abrazo,
411
00:21:23,603 --> 00:21:27,683
pude sentir su energía.
Tenía la vibra correcta.
412
00:21:27,763 --> 00:21:30,603
- - Está casada con 2
- Face Idibia.
- ¡Lo sé!
413
00:21:30,683 --> 00:21:33,203
Eso es un trabajo por sí solo.
414
00:21:33,283 --> 00:21:35,243
Esa es otra carrera.
415
00:21:35,323 --> 00:21:37,083
Eso es una carrera.
416
00:21:37,643 --> 00:21:40,123
- Sé que 2
- Face es un gran músico.
417
00:21:40,683 --> 00:21:41,723
Eso es todo.
418
00:21:41,803 --> 00:21:43,483
Creo que mi mamá es fan suya.
419
00:21:43,563 --> 00:21:45,923
Tuve que convencerla
de que viniera para la fiesta.
420
00:21:46,003 --> 00:21:46,843
¿Sí?
421
00:21:46,923 --> 00:21:49,403
Dice: "¿Por qué vas a ir a una fiesta?".
422
00:21:49,483 --> 00:21:51,443
- Sí.
- Le dije: "Es la amiga de Nadia".
423
00:21:51,523 --> 00:21:54,563
Tienes que ir. Déjame decirte
algo sobre Khanyi Mbau.
424
00:21:54,643 --> 00:21:56,643
Es la reina del bling.
425
00:21:56,723 --> 00:21:59,323
Así que si ella organiza algo
y no te invita,
426
00:21:59,403 --> 00:22:02,043
quiere decir que eres de lo peor…
427
00:22:03,763 --> 00:22:07,243
- Tienes que estar en la lista.
- Irá la gente importante.
428
00:22:07,323 --> 00:22:10,003
Y tienes que ir, porque ella es increíble.
429
00:22:10,083 --> 00:22:12,123
Irán los más famosos de los famosos.
430
00:22:12,203 --> 00:22:13,643
Suena bien.
431
00:22:13,723 --> 00:22:16,123
Espero que Sudáfrica sea buena conmigo.
432
00:22:17,083 --> 00:22:20,043
Para mí, Swanky es
completamente transparente.
433
00:22:20,123 --> 00:22:21,083
Annie no.
434
00:22:21,163 --> 00:22:24,803
Me da la impresión de que oculta algo.
435
00:22:24,883 --> 00:22:26,123
¡Salud!
436
00:22:26,203 --> 00:22:27,923
- Salud por la amistad.
- Sí.
437
00:22:28,003 --> 00:22:31,803
Creo que nos va a sorprender a todos.
438
00:22:35,843 --> 00:22:37,763
- Miren esto. Aquí vive el amor.
- ¡Hola!
439
00:22:37,843 --> 00:22:39,123
¡Sí!
440
00:22:39,203 --> 00:22:42,763
Hoy visitaré a Naked, Quinton,
y a su novia, Kayleigh,
441
00:22:42,843 --> 00:22:44,843
en su casa. Será emocionante
442
00:22:44,923 --> 00:22:50,443
porque no he tenido tiempo de sentarme
y conocerlos como pareja.
443
00:22:50,523 --> 00:22:52,443
El asiento de los solteros para ti.
444
00:22:52,523 --> 00:22:54,123
Este es el nido de los amantes.
445
00:22:54,203 --> 00:22:57,883
- ¡No, qué mal!
- Cariño, estoy bromeando.
446
00:22:57,963 --> 00:23:01,163
Ahora estoy orgulloso de estarlo.
447
00:23:01,243 --> 00:23:05,923
Andile es una de mis personas favoritas.
448
00:23:06,003 --> 00:23:08,043
Está muy organizado.
449
00:23:08,123 --> 00:23:10,603
Básicamente, Andile es como habla.
450
00:23:12,923 --> 00:23:15,363
Soy un tipo con muchos talentos
451
00:23:15,443 --> 00:23:18,763
en cuanto a la creatividad
y el espacio creativo,
452
00:23:19,363 --> 00:23:22,203
pero entiendo
que no todo gira a mi alrededor.
453
00:23:22,283 --> 00:23:26,163
No me importa ayudar a los demás
para que brillen.
454
00:23:26,243 --> 00:23:28,523
Espera a encontrar a la persona indicada.
455
00:23:28,603 --> 00:23:29,443
- ¿Sí?
- Sí.
456
00:23:29,523 --> 00:23:31,403
- ¿Esto es eso?
- Sí.
457
00:23:31,483 --> 00:23:34,083
Creo que sí. Eso espero. No, lo es.
458
00:23:35,283 --> 00:23:37,763
Uno no encuentra a la persona indicada.
459
00:23:37,843 --> 00:23:40,883
Uno debe moldear…
460
00:23:40,963 --> 00:23:42,723
- ¿A la persona con la que estás?
- No.
461
00:23:42,803 --> 00:23:45,203
- No, la moldeas…
- ¿Como tú quieres?
462
00:23:45,283 --> 00:23:48,523
- No deberías intentar moldear a nadie.
- ¿Hablamos con madurez?
463
00:23:48,603 --> 00:23:51,803
No, cariño, ser maduro
no es tratar de cambiar a nadie.
464
00:23:51,883 --> 00:23:55,323
No puedes moldearme
para convertirme en lo que tú quieres.
465
00:23:55,403 --> 00:23:57,883
¿Saldrías con el Quinton que conociste?
466
00:23:57,963 --> 00:24:00,763
¡Ojalá saliera con el Quinton que conocí!
467
00:24:03,563 --> 00:24:06,323
Antes cortaba el queso
en forma de corazones.
468
00:24:06,403 --> 00:24:08,603
- ¿Qué? ¿Tú?
- Ese era Quinton.
469
00:24:08,683 --> 00:24:10,443
Ahora me pregunto dónde está.
470
00:24:10,523 --> 00:24:12,563
Lo conozco hace más de diez años
471
00:24:12,643 --> 00:24:15,523
y nunca le he visto
ni un solo gesto romántico.
472
00:24:15,603 --> 00:24:18,443
- ¿Quieren tener más hijos?
- Ella no tiene hijos.
473
00:24:18,523 --> 00:24:21,003
- No tengo hijos.
- Les hablo como una unidad.
474
00:24:21,083 --> 00:24:23,803
No sé si quiero tener hijos o casarme.
475
00:24:24,363 --> 00:24:27,323
Pero supongo que
cuando llega la persona indicada…
476
00:24:28,843 --> 00:24:30,043
Alias Quinton.
477
00:24:30,803 --> 00:24:33,963
- ¡Mentira!
- Solo escucha con la mente abierta.
478
00:24:34,043 --> 00:24:36,403
No creo que debas ponerle etiquetas…
479
00:24:36,483 --> 00:24:38,523
- ¿Cuántos años tienes?
- Tengo 28.
480
00:24:41,003 --> 00:24:43,283
Al principio, pensé que sería un problema,
481
00:24:43,363 --> 00:24:47,203
pero me di cuenta de que me gusta salir
con un hombre un poco mayor.
482
00:24:47,803 --> 00:24:49,123
Me voy. Hasta luego.
483
00:24:49,203 --> 00:24:50,963
- Brindo por eso.
- Salud.
484
00:24:51,043 --> 00:24:53,083
- Salud, señorita Kayleigh.
- Adiós, chicos.
485
00:24:53,963 --> 00:24:55,563
¿Se lo miraste?
486
00:24:55,643 --> 00:24:57,043
¡Te estoy mirando a ti!
487
00:25:05,763 --> 00:25:08,843
Cariño, vamos a llegar tarde.
Espero que estés lista.
488
00:25:08,923 --> 00:25:10,843
Cariño, ni siquiera he empezado.
489
00:25:11,483 --> 00:25:13,123
- No.
- Te estaba esperando.
490
00:25:13,203 --> 00:25:15,563
Necesito tu opinión. No sé qué ponerme.
491
00:25:15,643 --> 00:25:17,323
Sabía que había una fiesta.
492
00:25:17,403 --> 00:25:18,563
Hacía días.
493
00:25:18,643 --> 00:25:19,483
Vamos.
494
00:25:19,563 --> 00:25:23,643
Debemos ser… Esta relación
tiene que ser una máquina bien engrasada.
495
00:25:23,723 --> 00:25:26,523
¿Cuándo fue la última vez
que te viste así de bonita?
496
00:25:27,123 --> 00:25:29,043
No, siempre pareces una futbolista.
497
00:25:29,123 --> 00:25:33,203
Cada vez que entro a la casa,
siento que vamos a jugar un partido.
498
00:25:33,283 --> 00:25:34,843
La verdad sale a la luz.
499
00:25:34,923 --> 00:25:37,883
Cuando me voy a la cama
cada noche, necesito…
500
00:25:38,763 --> 00:25:40,083
Necesito salivar.
501
00:25:40,163 --> 00:25:42,643
Compra medias de red. Algo.
502
00:25:42,723 --> 00:25:46,403
Eso es lencería, cariño.
Eso es cumplir tus fantasías sexuales.
503
00:25:47,003 --> 00:25:49,003
Las medias de red son muy sexis.
504
00:25:49,083 --> 00:25:52,563
Especialmente
las que no tienen entrepierna.
505
00:25:52,643 --> 00:25:55,883
Imagínate, en la discoteca
solo veo medias de red
506
00:25:55,963 --> 00:25:58,283
y mujeres sexis…
507
00:25:58,363 --> 00:26:00,363
Cuidado con lo que vas a decir.
508
00:26:00,443 --> 00:26:03,203
Y llego a casa
y me encuentro a Lionel Messi.
509
00:26:03,283 --> 00:26:04,603
Sí, cariño.
510
00:26:05,163 --> 00:26:08,443
Es como si tuviera
una mujer diferente cada noche.
511
00:26:08,523 --> 00:26:10,923
Hoy tienes al PSG,
512
00:26:11,003 --> 00:26:13,243
mañana te puede tocar el Tottenham.
513
00:26:20,203 --> 00:26:21,843
Por fin, mi gente junta.
514
00:26:22,363 --> 00:26:26,083
Los paparazzi de un lado, las luces,
la alfombra roja es enorme.
515
00:26:28,523 --> 00:26:30,163
Esta noche abriremos botellas,
516
00:26:30,243 --> 00:26:32,683
porque ¿de qué otra manera
nos vamos a conocer?
517
00:26:36,883 --> 00:26:38,603
Hay alfombra roja, cariño.
518
00:26:39,203 --> 00:26:41,363
Todos nos vemos sexis, nos vemos bien.
519
00:26:42,043 --> 00:26:45,363
¡Hoy salí a divertirme, cariño!
520
00:26:46,883 --> 00:26:49,643
Veo que es
todo lo que decía la invitación.
521
00:26:49,723 --> 00:26:52,443
Hay pompa y glamour
con un toque de África.
522
00:26:53,323 --> 00:26:55,483
Representamos a la juventud africana.
523
00:26:55,563 --> 00:26:59,683
Bendiciones, estilo, originalidad y todo.
524
00:27:01,323 --> 00:27:05,123
Es muy estresante ser yo,
porque todos esperan lo mejor.
525
00:27:05,203 --> 00:27:09,563
Y a veces no siempre es lo mejor,
pero aquí estamos. Estamos en ello.
526
00:27:14,803 --> 00:27:18,483
Se veía hermoso.
Se veía bien, pero me pareció sencillo.
527
00:27:18,563 --> 00:27:21,163
Yo voy más allá, soy muy extravagante,
528
00:27:21,243 --> 00:27:24,123
es como si todo tuviera que ser…
529
00:27:27,283 --> 00:27:28,123
Hola.
530
00:27:28,803 --> 00:27:30,643
- ¿Cómo estás?
- Bien. Gracias.
531
00:27:30,723 --> 00:27:32,443
No vi nada de bling bling.
532
00:27:32,523 --> 00:27:34,643
No sé qué esperaba.
533
00:27:34,723 --> 00:27:36,843
Como la llamaron la reina del bling,
534
00:27:36,923 --> 00:27:38,483
esperaba más de ella.
535
00:27:39,363 --> 00:27:43,043
Cuando Khanyi hace una reunión,
invita a su gente favorita.
536
00:27:43,123 --> 00:27:44,923
Es exclusiva y de primera,
537
00:27:45,003 --> 00:27:47,403
pero se rodea de gente
que le da seguridad.
538
00:27:47,483 --> 00:27:50,483
Por eso yo tenía miedo de invitar a Annie,
539
00:27:50,563 --> 00:27:52,443
porque ella no la conoce.
540
00:27:52,523 --> 00:27:56,723
La persona que más me interesa conocer…
541
00:27:57,283 --> 00:27:59,443
Nunca te mentí. Es Nadia Nakai.
542
00:27:59,963 --> 00:28:02,563
- ¿Nadia? ¿Cómo estás?
- Bien, ¿y tú?
543
00:28:02,643 --> 00:28:03,723
Mucho gusto.
544
00:28:03,803 --> 00:28:06,763
- Y estás muy linda.
- Gracias.
545
00:28:06,843 --> 00:28:08,083
Estoy en una misión.
546
00:28:08,163 --> 00:28:11,403
Necesito conocerla
para poder cumplir mi misión.
547
00:28:11,483 --> 00:28:13,683
¿Entiendes? Para lograr mi objetivo.
548
00:28:14,803 --> 00:28:16,563
Andile, ¿eres de aquí?
549
00:28:17,203 --> 00:28:18,803
- No.
- ¿De dónde eres?
550
00:28:18,883 --> 00:28:19,803
De Etiopía.
551
00:28:19,883 --> 00:28:21,723
No, está mintiendo. Es de aquí.
552
00:28:21,803 --> 00:28:23,523
No fastidies a mi amiga.
553
00:28:23,603 --> 00:28:25,243
Me gusta cómo está vestido Andile.
554
00:28:25,323 --> 00:28:27,843
Su traje está bien hecho.
555
00:28:27,923 --> 00:28:29,083
¿A qué se dedica?
556
00:28:30,243 --> 00:28:32,283
- Noticias y deportes.
- ¿Noticias y deportes?
557
00:28:32,363 --> 00:28:33,603
Es presentador deportivo.
558
00:28:34,283 --> 00:28:35,603
Bien, es presentador.
559
00:28:35,683 --> 00:28:39,163
Viste como alguien
que tiene todo en orden.
560
00:28:39,763 --> 00:28:40,963
Les presento a Kudzi.
561
00:28:41,043 --> 00:28:43,283
- ¿Ya conociste a todos en…?
- Sí.
562
00:28:43,363 --> 00:28:44,443
Annie, Swanky…
563
00:28:44,523 --> 00:28:45,963
Es un placer conocerlos.
564
00:28:46,043 --> 00:28:49,723
Solo sé que es de Zimbabue.
565
00:28:49,803 --> 00:28:53,243
No sé a qué se dedica, pero sé
que es un hombre de negocios.
566
00:28:53,323 --> 00:28:56,043
Pero ¿qué tipo de negocios? ¿Qué hace?
567
00:28:56,123 --> 00:28:57,403
No tengo idea.
568
00:28:59,723 --> 00:29:01,763
Muchas gracias por estar aquí.
569
00:29:01,843 --> 00:29:04,323
Invité a todos
los que están aquí esta noche
570
00:29:04,403 --> 00:29:06,483
porque creo que estamos en el mismo nivel.
571
00:29:06,563 --> 00:29:09,483
Tenemos las mismas dificultades,
los mismos gustos.
572
00:29:09,563 --> 00:29:12,843
Y creo que nuestras cuentas bancarias
están al mismo nivel.
573
00:29:14,163 --> 00:29:16,323
La sala está llena de gente poderosa.
574
00:29:16,403 --> 00:29:19,723
En mi mesa
hay grandes estrellas africanas.
575
00:29:19,803 --> 00:29:22,603
Tengo todo un continente de dinero.
576
00:29:23,163 --> 00:29:25,443
Esta es una noche para alardear.
577
00:29:26,043 --> 00:29:29,523
Y creo que es hora de que,
como jóvenes africanos negros,
578
00:29:29,603 --> 00:29:32,643
nos unamos y le digamos al mundo:
579
00:29:32,723 --> 00:29:35,763
"No somos el tercer mundo
que creen que somos".
580
00:29:35,843 --> 00:29:38,723
Viniste en jet privado, Diamond.
Vamos. ¿Qué pasa?
581
00:29:38,803 --> 00:29:42,763
No me gusta que la gente alardee demasiado
582
00:29:42,843 --> 00:29:46,843
sobre lo que tiene,
sus cuentas bancarias y del dinero.
583
00:29:46,923 --> 00:29:50,203
No sé. Ese discurso tan largo, todo eso.
584
00:29:50,283 --> 00:29:53,203
Pensé: "Que empiece la fiesta.
¿Dónde está la comida?".
585
00:29:57,803 --> 00:29:59,963
El menú está inspirado en nosotros
586
00:30:00,043 --> 00:30:02,283
porque todos somos de diferentes países.
587
00:30:02,803 --> 00:30:05,443
- ¿Esto es carne de verdad?
- Sí.
588
00:30:05,523 --> 00:30:07,403
Estoy intentando ser vegana.
589
00:30:07,483 --> 00:30:10,483
Pero esto es pura carne.
590
00:30:11,003 --> 00:30:12,883
¿No te gusta?
591
00:30:13,403 --> 00:30:15,763
Bájala con champán.
592
00:30:15,843 --> 00:30:17,843
Creo que el champán está sin gas.
593
00:30:17,923 --> 00:30:20,563
La comida me decepcionó.
594
00:30:20,643 --> 00:30:23,483
El bistec parecía crudo.
595
00:30:24,083 --> 00:30:26,203
Gracias a Dios comí antes de venir.
596
00:30:27,563 --> 00:30:29,083
Tal vez si fuera pescado.
597
00:30:29,763 --> 00:30:32,803
Sí, ¿verdad?
Dijiste que debería callarme, ¿no?
598
00:30:34,243 --> 00:30:36,403
Creo que Annie tiene un lado
599
00:30:36,483 --> 00:30:39,163
muy turbio y muy picante.
600
00:30:39,243 --> 00:30:42,803
Porque empezó a inclinarse
y a quejarse por la comida,
601
00:30:42,883 --> 00:30:45,603
a decir: "No me quiero comer esto," y yo…
602
00:30:46,923 --> 00:30:50,083
Andile, ¿por qué viniste solo?
¿Ves ese espacio en la mesa?
603
00:30:50,163 --> 00:30:52,803
- No, los dos vinimos solos.
- ¡Tú y Nadia!
604
00:30:52,883 --> 00:30:54,283
No estoy con nadie.
605
00:30:54,363 --> 00:30:56,563
Relájate, ya veremos después del postre.
606
00:30:56,643 --> 00:31:00,163
No sé si Nadia Nakai
está saliendo con alguien o no.
607
00:31:00,243 --> 00:31:03,803
Y aunque esté con alguien,
veré si puedo jugar con ella.
608
00:31:03,883 --> 00:31:05,563
¿Por qué estás soltero?
609
00:31:06,363 --> 00:31:07,563
No he tenido suerte.
610
00:31:08,923 --> 00:31:10,243
- ¿Estás buscando?
- Claro.
611
00:31:10,323 --> 00:31:12,083
Nadia, ¿estás buscando?
612
00:31:13,003 --> 00:31:16,243
Sé que Nadia no está del todo soltera.
613
00:31:16,323 --> 00:31:21,083
Pero tampoco ha dicho en público:
"Mi hombre, Vic".
614
00:31:21,163 --> 00:31:22,763
¿Tienes novio?
615
00:31:22,843 --> 00:31:25,123
- Sí, pero está en Estados Unidos.
- Me encanta.
616
00:31:25,763 --> 00:31:26,643
¿Te encanta?
617
00:31:26,723 --> 00:31:29,483
Odio la primera frase
y me encanta la última.
618
00:31:30,323 --> 00:31:35,763
Por la forma en que respondió,
es un 50/50,
619
00:31:35,843 --> 00:31:37,243
lo cual es bueno.
620
00:31:37,323 --> 00:31:41,843
Si ves que una mujer responde así,
significa que…
621
00:31:44,763 --> 00:31:46,003
todo va a estar bien.
622
00:31:46,083 --> 00:31:47,683
Diamond, ¿cuántos hijos tienes?
623
00:31:47,763 --> 00:31:49,283
- Cuatro.
- ¿Cuatro?
624
00:31:49,963 --> 00:31:51,643
- Qué bien.
- ¿Quieres a alguien?
625
00:31:51,723 --> 00:31:52,843
Pueden ser seis o cinco.
626
00:31:52,923 --> 00:31:55,843
- ¿Cuántos hijos tienes?
- ¿Cómo que no estás seguro?
627
00:31:55,923 --> 00:31:57,283
- ¿Cuántos tienes?
- No sabe.
628
00:31:57,363 --> 00:31:58,203
Cuatro, ¿no?
629
00:31:58,683 --> 00:31:59,563
Sé de cuatro.
630
00:32:00,163 --> 00:32:02,283
Lo primero que pensé fue:
631
00:32:02,363 --> 00:32:04,243
"Qué mal".
632
00:32:04,763 --> 00:32:06,643
¿Por qué dices que tal vez seis?
633
00:32:06,723 --> 00:32:09,683
- ¿Qué? ¿Cómo que "tal vez"?
- Porque escuché…
634
00:32:09,763 --> 00:32:11,083
Eso está muy mal.
635
00:32:11,163 --> 00:32:13,283
¿Está esperando una prueba de paternidad?
636
00:32:13,363 --> 00:32:15,043
- ¿Puedo explicar?
- Déjenlo explicar.
637
00:32:15,123 --> 00:32:16,723
- ¿Qué?
- Déjenlo hablar.
638
00:32:16,803 --> 00:32:19,843
Digo que pueden ser seis…
639
00:32:21,443 --> 00:32:22,843
Hace un par de meses,
640
00:32:23,723 --> 00:32:24,883
mi mamá me dijo
641
00:32:25,563 --> 00:32:28,523
que conoció a una mujer. Y yo la conozco.
642
00:32:29,163 --> 00:32:31,723
Y ella dijo que tiene una hija mía.
643
00:32:32,523 --> 00:32:34,963
Pero no quiere decírmelo
644
00:32:35,043 --> 00:32:36,323
porque está casada
645
00:32:36,923 --> 00:32:39,403
y su esposo cree que la niña es suya.
646
00:32:39,483 --> 00:32:42,763
Hay otra.
Se supone que es mi primera hija.
647
00:32:43,523 --> 00:32:47,083
- ¡Cielos!
- Debe tener, no sé, ¿diez años?
648
00:32:47,163 --> 00:32:48,123
En el pasado…
649
00:32:48,683 --> 00:32:53,123
Cuando sales por primera vez,
te sientes dueño del mundo, ¿entiendes?
650
00:32:53,763 --> 00:32:55,403
Estuve de gira en Mwanza
651
00:32:55,923 --> 00:32:57,163
y conocí a una mujer.
652
00:32:57,963 --> 00:32:59,483
Estuvimos juntos una noche.
653
00:32:59,563 --> 00:33:02,883
Después supe que estaba embarazada.
654
00:33:03,803 --> 00:33:06,483
Alguien me dijo que tenía una hija mía.
655
00:33:06,563 --> 00:33:08,963
- ¿Has visto a la niña?
- Lo he intentado.
656
00:33:09,043 --> 00:33:12,483
He hecho lo posible por estar en contacto,
657
00:33:12,563 --> 00:33:14,723
pero la madre no me deja acercar.
658
00:33:14,803 --> 00:33:16,323
Dios mío. Qué duro.
659
00:33:16,403 --> 00:33:18,483
- Qué duro.
- Eso no está bien.
660
00:33:18,563 --> 00:33:19,443
Es mi hija.
661
00:33:19,523 --> 00:33:23,123
He hecho lo posible
por tener contacto con mi hija,
662
00:33:23,203 --> 00:33:25,723
porque no quiero perder nada de mi sangre.
663
00:33:25,803 --> 00:33:27,243
- Khanyi, ¿tienes hijos?
- ¿Sí?
664
00:33:27,323 --> 00:33:28,163
¿Tienes hijos?
665
00:33:28,243 --> 00:33:30,763
Tengo una hija, pero ya no es una niña.
666
00:33:30,843 --> 00:33:31,803
¿Qué edad tiene?
667
00:33:31,883 --> 00:33:32,963
Quince.
668
00:33:33,043 --> 00:33:35,963
Tuve una hija hace 15 años.
669
00:33:36,043 --> 00:33:37,483
Se llama Khanz.
670
00:33:37,563 --> 00:33:39,523
Ella ve el mundo a su manera
671
00:33:39,603 --> 00:33:41,563
y se enoja cuando no la entendemos.
672
00:33:42,203 --> 00:33:44,163
Dejamos que Khanz sea ella misma.
673
00:33:44,923 --> 00:33:47,243
Si quiere probar algo, lo que sea,
674
00:33:47,763 --> 00:33:49,323
dejamos que lo haga.
675
00:33:49,403 --> 00:33:53,043
- Porque queremos ver quién es.
- Pero ¿dónde trazas la línea?
676
00:33:53,123 --> 00:33:55,603
¿Y cuando sienta curiosidad
por el sexo a los 15?
677
00:33:55,683 --> 00:33:58,083
Ya tiene curiosidad, créeme.
678
00:33:58,163 --> 00:34:01,363
Se puede perder la virginidad
o pueden robarla.
679
00:34:01,443 --> 00:34:04,163
Se pierde cuando estás lista
680
00:34:04,243 --> 00:34:07,163
y crees que te casarás con ese chico.
Ahí la entregas.
681
00:34:07,243 --> 00:34:10,723
Lo amas. Tienes 15 años.
Crees que te vas a casar con él.
682
00:34:10,803 --> 00:34:13,443
- ¿Quince?
- Yo se la di a mi chico.
683
00:34:13,523 --> 00:34:16,123
Porque pensé
que iba a estar siempre con él.
684
00:34:16,203 --> 00:34:19,843
Tengo hijas pequeñas.
Y al oír hablar a Khanyi
685
00:34:19,923 --> 00:34:22,883
sobre cómo ha elegido criar a su hija,
686
00:34:22,963 --> 00:34:25,043
no puedo creer lo que estoy oyendo.
687
00:34:25,123 --> 00:34:26,523
Tiene 15 años.
688
00:34:26,603 --> 00:34:28,163
- Sí, 15 años.
- ¿Quince?
689
00:34:28,243 --> 00:34:30,203
- Casi…
- No, chicos. No.
690
00:34:30,763 --> 00:34:33,163
Annie está tan perpleja como yo.
691
00:34:33,243 --> 00:34:34,643
No hay edad para eso.
692
00:34:34,723 --> 00:34:37,443
Puedes dar tu virginidad
mañana en la noche.
693
00:34:37,523 --> 00:34:39,843
Es peor porque duermes
en tu propio apartamento.
694
00:34:39,923 --> 00:34:41,003
¿Vive sola?
695
00:34:41,083 --> 00:34:42,923
Al lado. Tiene su apartamento.
696
00:34:43,003 --> 00:34:44,603
- ¿Quince?
- Quince.
697
00:34:44,683 --> 00:34:46,803
- Estamos intentando…
- Querida…
698
00:34:46,883 --> 00:34:48,443
Sí, vive sola.
699
00:34:50,003 --> 00:34:52,163
- Vive en su apartamento.
- Demasiado joven.
700
00:34:53,963 --> 00:34:59,683
No me pareció bien.
No me gustó nada lo que escuché.
701
00:35:00,923 --> 00:35:05,323
Aún es joven. Quizá no pueda tomar
las decisiones correctas.
702
00:35:05,403 --> 00:35:06,403
Pero joven según…
703
00:35:06,483 --> 00:35:10,203
Da igual cómo le hables, tiene 15 años.
704
00:35:10,283 --> 00:35:12,283
Vaya, ¿por qué me juz…?
705
00:35:13,283 --> 00:35:16,883
Soy la madre que yo quería
cuando tenía 15 años.
706
00:35:16,963 --> 00:35:18,803
Es hora de que ella también lo sea.
707
00:35:18,883 --> 00:35:20,483
¿Se viste como una chica mayor?
708
00:35:20,563 --> 00:35:22,483
- No…
- No, se viste como una niña.
709
00:35:22,563 --> 00:35:23,683
Se viste como una niña.
710
00:35:23,763 --> 00:35:27,043
Si se viste como una niña,
¿cómo vive sola?
711
00:35:27,763 --> 00:35:30,163
Esto es lo que decía de Annie.
712
00:35:30,923 --> 00:35:33,963
No puedes ir a una fiesta
y ofender a la anfitriona.
713
00:35:34,043 --> 00:35:36,443
¡No ofendas a la anfitriona!
714
00:35:36,523 --> 00:35:40,483
Soy liberal en mi forma de pensar,
y toda mi vida lo he sido.
715
00:35:40,563 --> 00:35:42,923
Te quiero en esta conversación. No huyas.
716
00:35:43,003 --> 00:35:46,483
- ¿Por qué huyes? Te necesito aquí.
- Mi vida no se detendrá.
717
00:35:47,363 --> 00:35:50,643
Creo que durante la cena,
Annie y yo descubrimos
718
00:35:50,723 --> 00:35:52,843
que teníamos muchos temas en común.
719
00:35:52,923 --> 00:35:56,883
Así que salimos para tener
una conversación más profunda.
720
00:35:56,963 --> 00:36:02,163
Conocí a tu esposo hace un par de años
cuando acababa de salir "African Queen".
721
00:36:02,243 --> 00:36:04,843
Vino a Sudáfrica en una gira de promoción.
722
00:36:05,363 --> 00:36:09,403
Cuando oyes:
"Eres mi reina africana," ¿eres tú?
723
00:36:09,483 --> 00:36:13,083
¡Reina africana!
724
00:36:14,403 --> 00:36:17,403
- Conocí a 2
- Face cuando tenía unos 16 años.
725
00:36:17,483 --> 00:36:18,803
Ambos teníamos sueños.
726
00:36:18,883 --> 00:36:22,083
Él no había sacado
ni su primer sencillo como artista.
727
00:36:22,163 --> 00:36:23,843
Es un hombre encantador.
728
00:36:24,363 --> 00:36:25,203
Sí.
729
00:36:25,283 --> 00:36:26,563
Qué bonito.
730
00:36:26,643 --> 00:36:27,763
Gracias.
731
00:36:27,843 --> 00:36:31,883
Pero luego su carrera se disparó.
732
00:36:31,963 --> 00:36:34,363
Y se convirtió en una superestrella.
733
00:36:34,443 --> 00:36:36,163
Fue como si me hubiera dormido
734
00:36:36,243 --> 00:36:39,323
y al despertarme,
el chico con el que salía
735
00:36:39,403 --> 00:36:42,083
ya era una superestrella internacional.
736
00:36:42,723 --> 00:36:44,883
Y ahí empezaron los problemas.
737
00:36:45,843 --> 00:36:48,123
Vengo a ver cómo están mis invitados.
738
00:36:48,203 --> 00:36:50,243
Empuja esto. Eres un hombre.
739
00:36:50,323 --> 00:36:52,443
Tenemos una buena conversación,
740
00:36:52,523 --> 00:36:55,323
nos sinceramos,
hablamos de asuntos del corazón,
741
00:36:55,843 --> 00:36:57,883
y llega la reina del bling.
742
00:36:57,963 --> 00:37:00,083
Es mi fiesta, puedo ir donde quiera.
743
00:37:00,163 --> 00:37:02,363
Compartan ese sentimiento. ¿Qué pasa?
744
00:37:02,443 --> 00:37:04,603
Me estabas contando
745
00:37:04,683 --> 00:37:07,443
que tu relación
ha tenido muchos altibajos.
746
00:37:08,123 --> 00:37:10,123
¿Qué pasó en su relación?
747
00:37:11,083 --> 00:37:12,323
¿Qué, engaños?
748
00:37:14,563 --> 00:37:16,003
Cuando conoces a alguien
749
00:37:16,523 --> 00:37:18,363
y tú lo conoces primero,
750
00:37:18,883 --> 00:37:20,283
y luego te despiertas,
751
00:37:21,003 --> 00:37:23,723
y dos personas diferentes
tienen bebés con él.
752
00:37:23,803 --> 00:37:26,323
Tiene cinco hijos con otras mujeres.
753
00:37:26,403 --> 00:37:29,963
- ¿Cómo sucedió…?
- Mi primera hija es la quinta suya.
754
00:37:30,763 --> 00:37:33,083
Y lo conocí antes que todas.
755
00:37:33,683 --> 00:37:35,123
¿Saben lo que es eso?
756
00:37:35,203 --> 00:37:36,683
Sí, te entiendo.
757
00:37:39,203 --> 00:37:41,443
Por eso eres tan cerrada.
758
00:37:41,523 --> 00:37:43,603
Por eso te tomas todo tan a pecho.
759
00:37:43,683 --> 00:37:46,683
¿Saben cuántas humillaciones y vergüenzas?
760
00:37:47,843 --> 00:37:49,803
Maldición, y yo quedé como…
761
00:37:52,523 --> 00:37:53,403
"Vaya…
762
00:37:54,083 --> 00:37:56,523
¿cómo cometes dos veces el mismo error?".
763
00:38:03,563 --> 00:38:06,443
- ¿Crees que fue a divertirse…
- Me sentí herida.
764
00:38:07,243 --> 00:38:11,083
- y volvió cuando se cansó?
- Eso no fue lo que pasó.
765
00:38:12,283 --> 00:38:14,483
Cuando estábamos comprometidos, no era…
766
00:38:15,363 --> 00:38:18,763
Es una historia para otro día.
No quiero hablar de eso ahora.
767
00:38:20,043 --> 00:38:22,003
Todo es dolor, daño.
768
00:38:22,683 --> 00:38:24,843
Pero como siempre digo,
769
00:38:25,443 --> 00:38:28,243
son muchos más los buenos momentos
770
00:38:28,323 --> 00:38:33,043
y tengo toda la vida con él
para compensar los malos momentos.
771
00:38:33,123 --> 00:38:36,003
El amor no es blanco y negro.
No es una línea recta.
772
00:38:36,083 --> 00:38:39,043
La gente abusa de la palabra amor.
Odio cómo abusan de ella.
773
00:38:39,563 --> 00:38:41,883
La gente abusa de la palabra amor. ¿No?
774
00:38:42,403 --> 00:38:45,563
El amor es mucho más
de lo que la gente dice que es.
775
00:38:47,443 --> 00:38:48,603
Mucho más.
776
00:38:52,803 --> 00:38:55,723
Acabo de conocer a esta mujer,
y aquí estamos…
777
00:38:56,563 --> 00:38:59,883
Me está dando
todo lo que necesito saber sobre ella.
778
00:38:59,963 --> 00:39:01,603
Mostrándome su debilidad.
779
00:39:02,243 --> 00:39:03,403
Mala jugada, Annie.
780
00:39:04,163 --> 00:39:05,403
Ahora te tengo.
781
00:39:07,443 --> 00:39:10,043
Camareros, ¿por favor sirven más champán?
782
00:39:10,123 --> 00:39:13,243
Hay mucho más,
así que beban las lágrimas de César.
783
00:39:13,323 --> 00:39:15,963
Las lágrimas de César
son un regalo de los dioses.
784
00:39:16,043 --> 00:39:18,323
No es algo que bebas en un día normal.
785
00:39:18,403 --> 00:39:20,203
Es una situación importante.
786
00:39:20,283 --> 00:39:22,923
Tengo una sorpresa. Se llama Diamond.
787
00:39:23,003 --> 00:39:24,803
- ¡Sí!
- Es de Tanzania.
788
00:39:24,883 --> 00:39:26,443
- Sí.
- ¡Es mi amigo!
789
00:39:26,523 --> 00:39:30,643
Está aquí con estos diamantes,
y les va a ofrecer una gran actuación.
790
00:39:32,403 --> 00:39:33,803
Damas y caballeros…
791
00:39:34,523 --> 00:39:38,323
Miré a Diamond y vi que se había cambiado.
792
00:39:38,403 --> 00:39:41,443
Esta canción va
para todas estas bellezas africanas.
793
00:39:41,523 --> 00:39:42,363
Así es.
794
00:39:42,443 --> 00:39:46,483
Pero quiero dedicarle esta canción
a Nadia. No me pregunten por qué.
795
00:39:46,563 --> 00:39:48,363
Porque dijo que está soltera.
796
00:39:49,483 --> 00:39:50,603
¡Nadia!
797
00:39:50,683 --> 00:39:52,163
Estoy soltero, así que…
798
00:39:52,243 --> 00:39:55,163
Definitivamente no te dije
que estoy soltera.
799
00:39:55,963 --> 00:39:57,083
¿Cuándo dije eso?
800
00:40:00,243 --> 00:40:01,123
Es para ti.
801
00:40:01,803 --> 00:40:03,643
Sí, para ti.
802
00:40:03,723 --> 00:40:06,243
Sinceramente, estoy muy nerviosa,
803
00:40:06,323 --> 00:40:09,003
porque no quiero avergonzarlo.
804
00:40:09,723 --> 00:40:12,203
¿Dónde están las bellezas africanas?
805
00:40:15,283 --> 00:40:17,323
Estoy enamorado de ti.
806
00:40:17,403 --> 00:40:19,243
No hay nada que yo no haría.
807
00:40:19,323 --> 00:40:22,643
Pensé que sería discreto,
que le hablaría a solas.
808
00:40:22,723 --> 00:40:24,723
Ahora lo hace público.
809
00:40:24,803 --> 00:40:28,763
Ahora Kudzi me regaña.
"¿Ella no tiene pareja?".
810
00:40:28,843 --> 00:40:30,043
Le digo: "Kudzi, espera".
811
00:40:31,643 --> 00:40:34,323
Bellezas africanas,
¡muéstrenme lo que tienen!
812
00:40:41,123 --> 00:40:44,083
Bueno, veamos qué onda.
813
00:40:44,163 --> 00:40:46,563
Me hiciste sonrojar con esa canción.
814
00:40:46,643 --> 00:40:48,683
Me salió del corazón.
815
00:40:48,763 --> 00:40:51,523
Pero la primera frase era
"Estoy enamorado de ti".
816
00:40:51,603 --> 00:40:55,443
Me cuesta estar con un hombre de trenzas.
Y este tiene chichones.
817
00:40:56,403 --> 00:40:57,403
No sé…
818
00:40:58,443 --> 00:41:00,363
Pero ya veremos qué pasa.
819
00:41:00,443 --> 00:41:01,923
Pareces muy tranquilo.
820
00:41:02,003 --> 00:41:05,363
No esperaba eso de ti.
821
00:41:05,443 --> 00:41:08,083
Pareces muy tranquilo y relajado,
eso es bueno.
822
00:41:08,163 --> 00:41:10,443
Soy tranquilo y relajado. Soy genial.
823
00:41:10,523 --> 00:41:13,283
Eres genial. Eso me gusta.
Eres muy relajado.
824
00:41:13,363 --> 00:41:17,603
Estas reinas asesinas
o estas mujeres hermosas…
825
00:41:17,683 --> 00:41:22,683
si no quieren nada,
te lo dicen directamente.
826
00:41:23,283 --> 00:41:24,563
"Eso no me gusta".
827
00:41:24,643 --> 00:41:27,803
Creo que eres muy peligroso
incluso en las relaciones.
828
00:41:27,883 --> 00:41:31,203
No lo soy. Parezco así porque no creo…
829
00:41:31,283 --> 00:41:35,123
Necesito ver tus ojos
porque veo la sinceridad en los ojos.
830
00:41:35,883 --> 00:41:38,363
Está interesada. Pensé: "Sí".
831
00:41:39,523 --> 00:41:40,523
¿Cuántos años tienes?
832
00:41:42,083 --> 00:41:44,443
¿Cuántos? ¿Por qué tienes que pensarlo?
833
00:41:44,523 --> 00:41:48,723
No lo estoy pensando.
Solo me abría el botón.
834
00:41:49,523 --> 00:41:50,483
Tengo 31.
835
00:41:51,243 --> 00:41:53,003
- ¿Treinta y uno?
- Sí, 31.
836
00:41:53,083 --> 00:41:55,403
- No me preguntes por mi edad.
- Dime.
837
00:41:55,483 --> 00:41:58,163
No te lo diré. A una mujer
no se le pregunta la edad.
838
00:41:58,243 --> 00:42:02,243
Estoy en una relación,
pero es de larga distancia. Es difícil.
839
00:42:02,323 --> 00:42:04,803
Aunque estoy comprometida
con esa relación,
840
00:42:04,883 --> 00:42:07,603
una parte de mí también quiere ver
841
00:42:07,683 --> 00:42:11,923
si hay una mejor opción
842
00:42:12,003 --> 00:42:14,923
para el futuro o lo que sea.
843
00:42:15,523 --> 00:42:17,283
Soy bueno leyendo los ojos.
844
00:42:17,363 --> 00:42:21,323
Pero leer los de una mujer no es
tan fácil como para mí leer los tuyos.
845
00:42:21,403 --> 00:42:23,363
No tienes que intentarlo.
846
00:42:23,443 --> 00:42:24,963
No tienes que intentarlo.
847
00:42:25,043 --> 00:42:25,923
Lo sé, solo…
848
00:42:26,003 --> 00:42:30,643
Me lo dirás las próximas
dos veces que nos veamos.
849
00:42:31,163 --> 00:42:34,363
Puedo llevarla a Tanzania.
Le gustará más que esto.
850
00:42:34,443 --> 00:42:36,963
La convertiré en una reina.
Le cambiaré la vida.
851
00:42:38,483 --> 00:42:41,243
Me gustaría conocer
al verdadero Diamond Platnumz.
852
00:42:41,323 --> 00:42:44,323
No me voy a cerrar.
Solo quiero ver qué pasa.
853
00:42:45,483 --> 00:42:49,323
Quiero tener una cita con Nadia Nakai.
Quiero pasar tiempo con ella.
854
00:42:49,403 --> 00:42:51,603
Hay una semilla que hay que cultivar.
855
00:42:51,683 --> 00:42:53,843
Todos buscamos diamantes, ¿no?
856
00:44:32,883 --> 00:44:36,843
Subtítulos: Juanita Cardona