1 00:00:06,323 --> 00:00:07,803 UN REALITY SHOW DE NETFLIX 2 00:00:07,883 --> 00:00:10,003 Hemos pasado por todo juntos. 3 00:00:11,003 --> 00:00:11,883 - Salud. - Salud. 4 00:00:11,963 --> 00:00:14,643 Celebramos hitos juntos. 5 00:00:14,723 --> 00:00:17,203 Cuenta conmigo. 6 00:00:17,283 --> 00:00:19,603 Hemos pasado por altibajos. 7 00:00:21,363 --> 00:00:24,763 Cuando llamas, respondemos y te apoyamos. 8 00:00:25,723 --> 00:00:27,043 Llegamos. 9 00:00:28,363 --> 00:00:31,203 Somos un grupo de amigos que vive el sueño africano. 10 00:00:31,283 --> 00:00:33,883 Vivimos con el lujo que tú quieres, cariño. 11 00:00:33,963 --> 00:00:35,483 ¡Salud por el bling bling! 12 00:00:35,563 --> 00:00:40,523 Johannesburgo es un puerto para toda África. Todo el mundo vive aquí. 13 00:00:40,603 --> 00:00:43,083 Si estás en África, ahí es donde está el dinero. 14 00:00:43,163 --> 00:00:46,203 No es fácil ser rico y famoso. 15 00:00:47,843 --> 00:00:49,363 Soy Khanyi Mbau. 16 00:00:49,443 --> 00:00:51,763 Mis troles me llaman "cazafortunas". 17 00:00:51,843 --> 00:00:54,883 Vivimos en un mundo de ensueño. 18 00:00:54,963 --> 00:00:57,403 - Desde la gente con la que andamos… - Salud, cariño. 19 00:00:57,483 --> 00:00:59,083 …hasta la ropa que usamos, 20 00:00:59,163 --> 00:01:02,523 lo que conducimos y, por supuesto, con quién salimos. 21 00:01:02,603 --> 00:01:04,763 Averigüemos quiénes son todos. 22 00:01:05,363 --> 00:01:08,403 Somos actores, cantantes y estilistas. 23 00:01:08,483 --> 00:01:11,163 Todos aquí son importantes en su lugar de origen. 24 00:01:11,243 --> 00:01:13,643 Aquí no hay ninguna perra débil. 25 00:01:14,323 --> 00:01:17,123 Algunos buscamos amor. 26 00:01:17,203 --> 00:01:20,723 Me llaman "león", Simba, así que quiero cazar. 27 00:01:20,803 --> 00:01:22,683 Pero me conozco. Soy mujeriego. 28 00:01:22,763 --> 00:01:25,643 Nuestras relaciones son muy picantes. 29 00:01:25,723 --> 00:01:27,083 Me he casado dos veces, 30 00:01:27,163 --> 00:01:30,403 así que tengo experiencia en las relaciones. 31 00:01:30,483 --> 00:01:34,923 Quinton es una de las personas menos románticas que he conocido. 32 00:01:35,003 --> 00:01:36,323 ¿Qué diablos significa eso? 33 00:01:36,403 --> 00:01:37,323 Me cansé. 34 00:01:39,683 --> 00:01:42,563 Y nosotras, las mujeres, somos poderosas. 35 00:01:43,163 --> 00:01:46,003 Tengo una energía que, cuando aparece, 36 00:01:46,083 --> 00:01:49,523 me siento demasiado segura de mí misma y eso intimida. 37 00:01:49,603 --> 00:01:52,643 Peleamos duro porque somos familia. 38 00:01:52,723 --> 00:01:54,763 ¿Cómo que despacio? Me voy a casar con él. 39 00:01:54,843 --> 00:01:56,363 No te vas a casar. 40 00:01:56,963 --> 00:01:59,363 Tenemos estilo de sobra. 41 00:01:59,883 --> 00:02:01,443 Soy el dios de la moda. 42 00:02:01,523 --> 00:02:03,323 Sin Swanky no hay estilo. 43 00:02:03,403 --> 00:02:05,763 No me consideraría el caballero perfecto. 44 00:02:05,843 --> 00:02:09,083 Pero me consideraría un caballero en formación. 45 00:02:09,883 --> 00:02:13,363 ¿Y qué sería de la amistad sin tensión? 46 00:02:13,443 --> 00:02:15,923 ¿Hacer enojar a la gente es lo natural en ti? 47 00:02:16,003 --> 00:02:18,603 - No tengo tiempo para el drama. - Puedo abofetearla. 48 00:02:18,683 --> 00:02:22,603 Si me vas a atacar, ven con hechos o prepárate para que pase algo. 49 00:02:22,683 --> 00:02:24,323 No le digas que soy insegura. 50 00:02:24,403 --> 00:02:27,443 Cuando se trata de mi familia, no juego. 51 00:02:27,523 --> 00:02:30,683 Están dividiendo esta fiesta, esta amistad y este grupo. 52 00:02:30,763 --> 00:02:32,923 - Lo conozco antes que tú. - Adiós, perra. 53 00:02:33,003 --> 00:02:37,483 Ahora, el mundo verá todo lo que se ha estado perdiendo. 54 00:02:57,963 --> 00:02:59,843 Nos despertamos con el piano, 55 00:02:59,923 --> 00:03:03,363 porque la alarma del teléfono nos parece muy violenta. 56 00:03:05,043 --> 00:03:06,683 ¿Quién quiere despertarse así? 57 00:03:06,763 --> 00:03:10,763 Vas a enfrentar suficiente estrés. Al menos despiértate con una nota. 58 00:03:13,723 --> 00:03:17,083 Soy una actriz, productora, orientadora personal sudafricana… 59 00:03:17,163 --> 00:03:18,643 En general, una ganadora. 60 00:03:18,723 --> 00:03:22,763 Me llaman "la original". Vivo en Sandton, Johannesburgo, 61 00:03:22,843 --> 00:03:24,843 la zona más rica de África. 62 00:03:24,923 --> 00:03:26,403 ¿Qué es Mbau sin Sandton? 63 00:03:26,483 --> 00:03:29,763 El 2196 forma parte de mi número de identificación. 64 00:03:30,883 --> 00:03:33,043 Empezaron a llamarme cazafortunas 65 00:03:33,123 --> 00:03:36,923 cuando tuve un bebé con mi pareja. 66 00:03:37,003 --> 00:03:38,843 Él me llevaba 31 años, 67 00:03:38,923 --> 00:03:40,843 y decían: "No puede ser amor". 68 00:03:40,923 --> 00:03:43,923 "Está con él por el dinero. Es una cazafortunas". 69 00:03:46,603 --> 00:03:47,803 Muchas gracias. 70 00:03:47,883 --> 00:03:50,363 Pensé que siempre saldría con hombres mayores ricos. 71 00:03:50,923 --> 00:03:52,443 Pero ahora es al contrario. 72 00:03:52,523 --> 00:03:55,483 Salgo con uno de 28 años y tengo 35. 73 00:03:58,203 --> 00:04:02,683 Los hombres son como la policía. Protegen y sirven. Y punto. 74 00:04:02,763 --> 00:04:06,443 Me protege de sacar mi tarjeta y pagar esas zapatillas. 75 00:04:07,683 --> 00:04:11,563 Me sirve trayéndome esa bolsa de papel que pagó. 76 00:04:11,643 --> 00:04:13,483 Proteger y servir. 77 00:04:13,563 --> 00:04:15,443 El señor K es el brigadier. 78 00:04:16,123 --> 00:04:17,803 Él dirige la comisaría. 79 00:04:19,283 --> 00:04:20,283 Es el sheriff. 80 00:04:21,363 --> 00:04:23,123 ¿Qué tal si vamos a Zimbabue? 81 00:04:23,683 --> 00:04:26,163 Me hablaste de una casa, ¿no? 82 00:04:26,243 --> 00:04:28,483 En Zimbabue, las casas son más grandes. 83 00:04:29,003 --> 00:04:31,803 Casas de 40 habitaciones. 84 00:04:31,883 --> 00:04:33,363 ¿Kudzi es un chico malo? Sí. 85 00:04:33,443 --> 00:04:36,123 Tiene una vida loca. 86 00:04:36,723 --> 00:04:38,123 "Supuestamente" robó dinero. 87 00:04:38,883 --> 00:04:42,323 Escribían: "Fugitivo, se busca", 88 00:04:42,403 --> 00:04:44,843 pero la persona que escribió eso 89 00:04:44,923 --> 00:04:47,243 solo me atacaba porque soy noticia. 90 00:04:47,323 --> 00:04:50,163 No sé por qué los atraigo. 91 00:04:50,243 --> 00:04:54,563 También hubo un escándalo sobre el origen del dinero del papá de mi hija. 92 00:04:55,323 --> 00:04:57,323 No sé, tal vez soy una gánster. 93 00:04:57,403 --> 00:05:00,163 Así que si él lo es, no me importa. 94 00:05:04,643 --> 00:05:06,083 ¡Bienvenida a Sudáfrica! 95 00:05:06,163 --> 00:05:08,923 - ¡Eso es! - Con acento sudafricano. 96 00:05:09,643 --> 00:05:13,643 Annie y yo somos de Nigeria, acabamos de aterrizar en Johannesburgo, 97 00:05:13,723 --> 00:05:17,723 ¡y vamos a poner esto patas arriba! 98 00:05:18,243 --> 00:05:21,803 Los sudafricanos enfatizan cada palabra. 99 00:05:21,883 --> 00:05:23,883 - Somos fuertes. - ¿Enfatizan todo? 100 00:05:23,963 --> 00:05:26,163 Enfatizan todo. Debes venir. 101 00:05:26,243 --> 00:05:29,203 - Ahora hablas como ellos. - Debemos viajar juntos. 102 00:05:33,643 --> 00:05:37,443 ¿Sabes cuando una chica tiene una mejor amiga? 103 00:05:37,523 --> 00:05:41,803 Swanky es uno de mis mejores amigos. Ha sido mi estilista durante años. 104 00:05:41,883 --> 00:05:44,683 Por más vida, más dinero, más éxito. 105 00:05:44,763 --> 00:05:46,763 - ¡Más dólares! - ¡Más dinero! 106 00:05:46,843 --> 00:05:47,683 ¡Dólares! 107 00:05:49,043 --> 00:05:52,603 Me llamo Annie Macaulay Idibia. 108 00:05:52,683 --> 00:05:56,003 Sé que la gente me mira cuando entro a una habitación. 109 00:05:56,083 --> 00:05:57,483 Quieren saber quién soy. 110 00:05:58,083 --> 00:06:01,963 Si es que aún no lo saben. La mitad de las veces lo saben. 111 00:06:04,803 --> 00:06:08,923 Estoy casada con el primero que me gustó, mi primer amor, mi primer beso, 112 00:06:09,003 --> 00:06:10,483 mi primer todo. 113 00:06:13,163 --> 00:06:15,563 2Face es una superestrella. Es una leyenda. 114 00:06:15,643 --> 00:06:20,523 ¿Quién no quiere ser amigo de una leyenda? ¿Me entiendes? 115 00:06:20,603 --> 00:06:26,603 Innocent es famoso hace muchos años. Eclipsa todo lo que haces. 116 00:06:26,683 --> 00:06:28,803 Debes hacer diez veces más para que te vean. 117 00:06:28,883 --> 00:06:32,163 He actuado en más de 200 películas. 118 00:06:32,243 --> 00:06:35,643 He estado en más de 50 o 60 series de televisión. 119 00:06:35,723 --> 00:06:37,803 Soy una mujer con mucho talento, 120 00:06:37,883 --> 00:06:39,843 - y me llaman "la esposa de 2 - Face". 121 00:06:42,483 --> 00:06:45,723 Me llamo Annie Macaulay, y me van a conocer. 122 00:06:47,123 --> 00:06:50,443 - Qué ciudad tan bonita. - El clima es muy agradable. 123 00:06:50,523 --> 00:06:52,763 - ¡El clima es bueno! - ¡El clima es perfecto! 124 00:06:52,843 --> 00:06:54,843 - ¡Cielos! - El clima es perfecto. 125 00:06:54,923 --> 00:06:59,003 Vine a Sudáfrica a expandir mi imperio. 126 00:06:59,083 --> 00:07:00,643 En los últimos años, 127 00:07:00,723 --> 00:07:03,843 he sacrificado gran parte de mi carrera y mi negocio 128 00:07:03,923 --> 00:07:06,403 por mis hijas y mi familia. 129 00:07:07,003 --> 00:07:08,323 Y este es mi momento. 130 00:07:16,443 --> 00:07:19,003 Voy al club Rand en Johannesburgo. 131 00:07:21,923 --> 00:07:23,523 Decidí hacer una fiesta. 132 00:07:23,603 --> 00:07:26,043 Tengo amigos de todo el continente 133 00:07:27,363 --> 00:07:30,803 y quiero que todos se conozcan. 134 00:07:33,563 --> 00:07:36,203 Vamos a celebrar el continente porque es nuestro momento, 135 00:07:36,283 --> 00:07:39,163 y queremos que el mundo sepa que también somos desarrollados, 136 00:07:39,243 --> 00:07:41,483 aunque nos llamen el tercer mundo. 137 00:07:48,163 --> 00:07:51,563 Mientras subo las escaleras, rezo para que recuerden mis instrucciones. 138 00:07:51,643 --> 00:07:54,883 A veces hablas y la gente no te entiende. 139 00:07:54,963 --> 00:07:56,363 - Khanyi Mbau. - Hola. 140 00:07:56,443 --> 00:07:57,683 Hola. ¿Cómo estás? 141 00:07:57,763 --> 00:07:59,803 Estoy un poco estresada. ¿Va a salir bien? 142 00:07:59,883 --> 00:08:01,203 - Sí. - Muy bien. 143 00:08:01,283 --> 00:08:02,803 Estamos a tiempo. 144 00:08:02,883 --> 00:08:06,763 No tengo tiempo para errores o malentendidos. 145 00:08:06,843 --> 00:08:08,483 - Esto me estresa. - No te estreses. 146 00:08:08,563 --> 00:08:11,243 - Aún no veo nada. - Está bajo control. Tranquila. 147 00:08:11,323 --> 00:08:12,803 Tiene que verse increíble. 148 00:08:12,883 --> 00:08:13,723 - ¿Verdad? - Bien. 149 00:08:13,803 --> 00:08:16,683 Quiero que todo sea perfecto. 150 00:08:16,763 --> 00:08:20,843 Quiero lo que veo en la foto. Así soy en la vida en general. 151 00:08:20,923 --> 00:08:23,403 - Genial, te mostraré el comedor. - Bien. 152 00:08:25,723 --> 00:08:28,963 He oído cosas sobre las sudafricanas, 153 00:08:29,043 --> 00:08:32,283 que pueden ser unas P-E-R… 154 00:08:32,363 --> 00:08:34,683 No lo voy a decir. Sabes de qué hablo. 155 00:08:34,763 --> 00:08:38,483 Algunas mujeres sudafricanas son un poco esnobs. 156 00:08:38,563 --> 00:08:41,083 Pero la mayoría de las que he conocido hasta ahora 157 00:08:41,163 --> 00:08:43,523 no me dan buena espina. 158 00:08:43,603 --> 00:08:44,763 Yo estoy aquí. 159 00:08:45,283 --> 00:08:48,203 Tranquila. ¿Crees que alguna se va a hacer la diva? 160 00:08:48,283 --> 00:08:49,763 No. No pueden hacer eso. 161 00:08:57,243 --> 00:08:58,083 - ¡Hola! - ¡Hola! 162 00:08:58,163 --> 00:09:00,803 ¡Nadia Nakai de África! 163 00:09:00,883 --> 00:09:02,603 ¡Sí! 164 00:09:03,203 --> 00:09:05,963 - ¿Y eso? ¿Qué pasa aquí? - He estado trabajando. 165 00:09:06,043 --> 00:09:06,923 ¡Ven! 166 00:09:08,363 --> 00:09:11,643 Acabo de comprar un auto nuevo, un Mercedes GLE, 167 00:09:11,723 --> 00:09:14,923 y es muy sexi. En cuanto lo oyes ronronear, piensas… 168 00:09:15,003 --> 00:09:17,443 Que ronronee ese gatito. Ronronea, gatita. 169 00:09:17,523 --> 00:09:19,603 La chica trabajadora compra un auto. 170 00:09:19,683 --> 00:09:21,923 ¡Hola, hermana! Mírate, qué sexi. 171 00:09:22,003 --> 00:09:23,883 ¿Cómo estás? 172 00:09:23,963 --> 00:09:25,563 - Te ves increíble. - Gracias. 173 00:09:25,643 --> 00:09:28,963 Vienes a ver el montaje. No a una sesión de fotos. 174 00:09:29,043 --> 00:09:32,163 Nadie puede verme desarreglada. Ando en un GLE. 175 00:09:32,243 --> 00:09:35,403 Cuando pienso en un evento de Khanyi, pienso en algo de primera, 176 00:09:35,483 --> 00:09:38,923 de clase alta, lo mejor, ¿cuál es el nivel? 177 00:09:39,003 --> 00:09:44,123 Me encanta. Me parece majestuoso, tiene ese toque de flor africana. 178 00:09:44,203 --> 00:09:47,203 Desearía que no hubiera elegido el club Rand, 179 00:09:47,283 --> 00:09:50,283 porque cuando entras, parece la casa de los colonizadores. 180 00:09:50,363 --> 00:09:52,483 Había armas. Las veía y pensaba: 181 00:09:52,563 --> 00:09:55,163 "Con estas armas se tomaron nuestra tierra". 182 00:09:55,683 --> 00:10:01,083 Quiero chicas malas en un castillo con energía africana. 183 00:10:01,643 --> 00:10:03,723 - ¿Entiendes mi visión? - Sí, pero… 184 00:10:03,803 --> 00:10:06,163 Castillos donde esperas ver princesas, 185 00:10:06,243 --> 00:10:09,603 pero lo que ves es esto, ¿entiendes? 186 00:10:09,683 --> 00:10:11,723 Nadia es… Es genial. 187 00:10:13,763 --> 00:10:14,963 ¡Cuéntame! 188 00:10:16,443 --> 00:10:17,483 Lo siento. 189 00:10:17,563 --> 00:10:21,323 Nadia y yo apreciamos un buen Jägerbomb. 190 00:10:22,003 --> 00:10:24,243 Ahora estoy triste. Ya abrí mi garganta. 191 00:10:24,323 --> 00:10:26,803 Para abrir la garganta nos desinfectamos por dentro. 192 00:10:26,883 --> 00:10:28,923 Mi nombre es Nadia Kandava. 193 00:10:29,003 --> 00:10:32,763 Soy sudafricana de primera generación, pero mi familia es de Zimbabue. 194 00:10:32,843 --> 00:10:35,003 Soy una mujer de negocios, una emprendedora, 195 00:10:35,083 --> 00:10:37,643 pero esencialmente soy música. Soy rapera. 196 00:10:37,723 --> 00:10:40,683 Llega en un Audi de cuatro puertas. 197 00:10:40,763 --> 00:10:43,043 Me considero una artista panafricana, 198 00:10:43,123 --> 00:10:47,283 y me importan mi trabajo y la gente que tengo a mi alrededor. 199 00:10:48,323 --> 00:10:49,803 Me importa mi energía. 200 00:10:49,883 --> 00:10:53,043 Mi familia está llena de mujeres, también muy poderosas, 201 00:10:53,123 --> 00:10:58,003 fuertes y obstinadas, y creo que por eso soy como soy. 202 00:11:00,163 --> 00:11:02,523 - Hermana, sales en las dunas. - Lo sé. 203 00:11:02,603 --> 00:11:04,363 En una moto. 204 00:11:04,443 --> 00:11:08,123 Nadia nos ha estado provocando con unas fotos muy sexis. 205 00:11:08,203 --> 00:11:10,603 Quiero saber si sale con él. ¿Qué pasa? 206 00:11:10,683 --> 00:11:13,403 ¿Es trabajo o es…? 207 00:11:14,003 --> 00:11:15,563 Es complicado. 208 00:11:15,643 --> 00:11:17,403 - ¿Complicado? - No es… 209 00:11:17,483 --> 00:11:19,043 - Qué lindo. - Es tan lindo. 210 00:11:19,123 --> 00:11:20,683 Estoy saliendo con Vic Mensa. 211 00:11:20,763 --> 00:11:24,003 Es un rapero estadounidense, un letrista increíble, 212 00:11:24,083 --> 00:11:26,443 y su familia también es de Ghana. 213 00:11:26,523 --> 00:11:28,683 Nos conocimos en las redes sociales. 214 00:11:28,763 --> 00:11:31,603 Comenté una foto en el estudio. Dije: "De vuelta al estudio". 215 00:11:31,683 --> 00:11:34,563 Poco después, me envió un mensaje: "¿Qué tal?". 216 00:11:36,523 --> 00:11:38,483 Yo estaba con las chicas. Decían: 217 00:11:38,563 --> 00:11:41,123 "No respondas ahora. Quiere tirar". 218 00:11:41,203 --> 00:11:43,443 Digo: "Está bien". "Contéstale mañana". 219 00:11:43,523 --> 00:11:45,883 Y yo: "Sí, mañana". Mientras respondía. 220 00:11:45,963 --> 00:11:48,243 Mentira. Yo respondería enseguida. 221 00:11:48,323 --> 00:11:51,403 "Que no parezcas muy desesperada". Y yo: "¡Pero así estoy!". 222 00:11:51,483 --> 00:11:53,923 Están en un safari, van a discotecas, 223 00:11:54,003 --> 00:11:56,923 así que le escribo: "¿Y eso?". 224 00:11:57,003 --> 00:11:59,923 Es muy atractivo y te demuestra que te desea. 225 00:12:00,003 --> 00:12:02,763 Te diré algo sobre Vic. Vic es muy sexi. 226 00:12:02,843 --> 00:12:05,163 - Muy sexi. - Cuando lo vi, pensé: "Qué sexi". 227 00:12:05,243 --> 00:12:08,643 Sexi, y te demuestra: "Te quiero ahora mismo". 228 00:12:08,723 --> 00:12:11,003 - No lo oculta. - ¿Lo hiciste? 229 00:12:11,083 --> 00:12:12,123 Sí, de inmediato. 230 00:12:13,483 --> 00:12:15,163 ¿Me das otro Jägerbomb? 231 00:12:15,243 --> 00:12:18,043 Me tienen perdida. ¿Hay otro Jägermeister? 232 00:12:18,883 --> 00:12:19,723 Salud. 233 00:12:21,243 --> 00:12:23,363 Y sí, ahora estamos juntos. 234 00:12:23,443 --> 00:12:25,723 - ¿Qué significa juntos? - Juntos es juntos. 235 00:12:25,803 --> 00:12:28,043 Ahora tengo un problema porque invité a Diamond. 236 00:12:28,123 --> 00:12:31,043 - ¿Diamond no está casado? - Tiene hijos. No está casado. 237 00:12:31,123 --> 00:12:32,883 ¿Hijos, en plural? 238 00:12:32,963 --> 00:12:35,723 Hijos, con Zari. Ahora, la última… 239 00:12:35,803 --> 00:12:39,083 ¿Cómo se sentiría si le busco pareja mientras sale con Kudzi? 240 00:12:39,163 --> 00:12:42,363 ¿Insinúas que mi hombre no me conviene o qué? 241 00:12:42,443 --> 00:12:43,563 ¿Qué pasa? 242 00:12:43,643 --> 00:12:46,403 - ¿Quieres juntarme con Diamond? - Juntarte no. 243 00:12:46,483 --> 00:12:48,723 - Solo como amigos. - Solo junto amigos. 244 00:12:54,443 --> 00:12:56,923 Creo que la mejor sensación del mundo 245 00:12:57,003 --> 00:12:59,683 es ser joven, africano y famoso. 246 00:12:59,763 --> 00:13:02,363 Es lo mejor. Me siento afortunado. 247 00:13:04,843 --> 00:13:06,963 Diamond es de Tanzania, ¿no? 248 00:13:07,043 --> 00:13:09,723 Pero trajo Hollywood a África. 249 00:13:09,803 --> 00:13:11,763 - Tanto tiempo. - ¡Siempre estupendo! 250 00:13:11,843 --> 00:13:13,523 - Qué bueno volver. - Bienvenido. 251 00:13:14,763 --> 00:13:17,083 No puedes ser una superestrella sin escándalos. 252 00:13:17,163 --> 00:13:19,283 Cuando eres una superestrella, sabemos de ti. 253 00:13:19,363 --> 00:13:22,803 Sabemos con quién duermes, dónde vives, qué comes, cómo te vistes. 254 00:13:22,883 --> 00:13:27,083 No puedes estar muy limpio. Él ha tenido escándalos de superestrella. 255 00:13:27,163 --> 00:13:31,083 Cuando este hombre se baja de un avión, de un autobús, de su auto, 256 00:13:31,163 --> 00:13:32,483 ahí está el ejército. 257 00:13:33,203 --> 00:13:36,083 A este hombre lo siguen 13 millones de personas. 258 00:13:36,163 --> 00:13:37,963 - Vamos. - Qué bueno es volver. 259 00:13:38,043 --> 00:13:39,683 Tengo mucho que contarte. 260 00:13:40,203 --> 00:13:43,923 Lo que me gusta de Khanyi es que entiende los estándares. 261 00:13:44,003 --> 00:13:45,163 Todo es perfecto. 262 00:13:45,243 --> 00:13:47,963 Y me encanta esa vibra. Es Platnumz. 263 00:13:48,043 --> 00:13:49,763 He tenido un año maravilloso, 264 00:13:49,843 --> 00:13:52,403 así que quiero relajarme, quiero divertirme. 265 00:13:53,843 --> 00:13:56,443 Sudáfrica es como mi segundo hogar. 266 00:13:56,523 --> 00:13:57,403 Me encanta 267 00:13:57,483 --> 00:14:02,243 y tengo dos hijos que viven aquí con mi ex, Zari. 268 00:14:02,323 --> 00:14:04,323 Estuvimos juntos cuatro años. 269 00:14:04,843 --> 00:14:06,083 Compartimos la crianza. 270 00:14:06,163 --> 00:14:07,003 Estoy soltero. 271 00:14:07,083 --> 00:14:11,683 Por supuesto, a veces no puedo estar solo todo el año. 272 00:14:11,763 --> 00:14:14,283 A veces tienes aventuras de una noche. 273 00:14:14,363 --> 00:14:16,123 Es complicado. 274 00:14:16,203 --> 00:14:18,803 Querrás pasar tiempo con los niños y la familia. 275 00:14:18,883 --> 00:14:20,443 Bien, tengo cuatro hijos. 276 00:14:20,523 --> 00:14:22,523 Quizá cinco o seis. 277 00:14:22,603 --> 00:14:24,723 Y luego tengo una sorpresa para ti. 278 00:14:24,803 --> 00:14:27,603 - ¿En serio? - Creo que te gustaría conocerla. 279 00:14:27,683 --> 00:14:31,243 También está en la música, creo que la conoces. ¿Nadia Nakai? 280 00:14:31,323 --> 00:14:33,563 - ¡Nadia! - Nadia. 281 00:14:33,643 --> 00:14:36,163 Si no me equivoco, no sales con nadie. 282 00:14:36,243 --> 00:14:37,843 - Sé que estás solo. - Sí. 283 00:14:37,923 --> 00:14:40,003 - Cierto. - ¿La sigues en Instagram? 284 00:14:40,723 --> 00:14:43,683 En realidad no, pero he estado espiando su cuenta. 285 00:14:43,763 --> 00:14:47,603 Hace tiempo que sigo a Nadia. 286 00:14:47,683 --> 00:14:51,043 Intento hacer que muerda el anzuelo. 287 00:14:59,403 --> 00:15:02,163 Escucha, mi amiga me está invitando a una fiesta. 288 00:15:02,243 --> 00:15:03,643 - Sí. - Nadia Nakai. 289 00:15:03,723 --> 00:15:06,363 Es una de las raperas más grandes de Sudáfrica. 290 00:15:06,443 --> 00:15:08,523 Me encanta lo que hace con el rap en África. 291 00:15:08,603 --> 00:15:12,603 No hay muchas mujeres que hagan rap en África. 292 00:15:12,683 --> 00:15:15,043 - Mira sus videos. - ¿Cómo se escribe su nombre? 293 00:15:15,123 --> 00:15:16,203 Déjame hacerlo. 294 00:15:16,283 --> 00:15:17,963 Nadia… Déjame ver. 295 00:15:19,083 --> 00:15:20,803 Annie, qué vanidosa. Tienes… 296 00:15:20,883 --> 00:15:24,603 Tu última búsqueda en Google es tu esposo. ¿En serio? 297 00:15:25,803 --> 00:15:28,163 - Necesito saber qué está haciendo. - ¿En serio? 298 00:15:28,243 --> 00:15:32,523 Lo viste, ¿verdad, Swanky? Dios. 299 00:15:32,603 --> 00:15:33,963 ¡Dios mío! 300 00:15:34,643 --> 00:15:35,523 ¡Dios! 301 00:15:36,323 --> 00:15:39,563 No sé por qué no usó su teléfono y tuvo que tomar el mío. 302 00:15:39,643 --> 00:15:43,003 - No puedo contigo. - Solo estaba viendo sus videos. 303 00:15:43,083 --> 00:15:45,043 - No puedo contigo. Vamos. - Déjame. 304 00:15:45,123 --> 00:15:48,563 - Llevas un día fuera. - No solo uno. Él se fue hace… 305 00:15:48,643 --> 00:15:49,523 No es así. 306 00:15:49,603 --> 00:15:52,923 No lo estoy acosando. Solo estoy revisando mi propiedad. 307 00:15:55,083 --> 00:15:57,243 Al menos puedes ver a tus hijas. 308 00:15:57,883 --> 00:16:01,683 Las volveré a llamar, pero hablé con ellas cuando aterrizamos. 309 00:16:01,763 --> 00:16:03,403 ¿Cómo están? 310 00:16:04,563 --> 00:16:06,363 ¿Te extrañan? ¿Llorando? 311 00:16:06,443 --> 00:16:07,603 No. 312 00:16:07,683 --> 00:16:11,403 Tengo dos hijas. Isabelle tiene 12 años, Olivia tiene 7. 313 00:16:12,003 --> 00:16:14,323 Isabelle es como mi mejor amiga. 314 00:16:14,403 --> 00:16:16,523 Es más grande y más alta que yo. 315 00:16:16,603 --> 00:16:19,683 Ya no le queda mi ropa. Usa los vaqueros de su papá. 316 00:16:20,363 --> 00:16:23,163 Luego está mi superestrella, Olivia. 317 00:16:23,243 --> 00:16:26,083 Es una niña muy valiente. 318 00:16:26,163 --> 00:16:29,083 Después de la cirugía de Olivia y todo eso, 319 00:16:29,163 --> 00:16:32,243 los médicos tuvieron que hacerle una terapia especial 320 00:16:32,323 --> 00:16:35,963 para inyectar más líquido y fortalecer los huesos. 321 00:16:36,563 --> 00:16:37,403 Y eso fue… 322 00:16:38,443 --> 00:16:40,643 caótico, doloroso para ella. 323 00:16:40,723 --> 00:16:43,123 Olivia cumplió siete años el 3 de enero, 324 00:16:43,203 --> 00:16:45,323 y en los últimos cuatro años, 325 00:16:46,803 --> 00:16:51,323 celebró su cumpleaños de pie por primera vez. 326 00:16:52,443 --> 00:16:53,843 Porque… 327 00:17:01,483 --> 00:17:02,323 Sí. 328 00:17:04,123 --> 00:17:06,603 Olivia ha tenido seis cirugías. 329 00:17:08,563 --> 00:17:11,323 Tiene la enfermedad de Blount. 330 00:17:12,363 --> 00:17:15,123 Sin esas cirugías, habría sido 331 00:17:15,203 --> 00:17:17,883 como esos niños… Como la gente que camina así. 332 00:17:17,963 --> 00:17:22,723 Se llama Blount. Eso es lo que sé. Así que ha sufrido mucho. 333 00:17:23,363 --> 00:17:27,203 Quise ir al balcón y dedicarle ese momento 334 00:17:27,283 --> 00:17:29,923 antes de empezar a planear la fiesta y el almuerzo. 335 00:17:30,003 --> 00:17:31,883 - Olivia, ¿estás bien? - Estoy bien. 336 00:17:31,963 --> 00:17:32,803 ¿Y tus piernas? 337 00:17:32,883 --> 00:17:36,163 Muy bien. Están bien. 338 00:17:36,243 --> 00:17:39,683 Espero que no estés subiendo escaleras y corriendo. Espero que… 339 00:17:39,763 --> 00:17:40,603 No. 340 00:17:40,683 --> 00:17:42,923 ¿No? ¿Estás subiendo las escaleras? 341 00:17:43,003 --> 00:17:43,883 Te dije… 342 00:17:43,963 --> 00:17:45,123 Más o menos, sí. 343 00:17:45,203 --> 00:17:48,483 No, ahora debes quedarte quieta, recuerda. 344 00:17:48,563 --> 00:17:51,043 También es difícil tener a las niñas, 345 00:17:51,123 --> 00:17:53,603 y con los problemas y las cirugías de Olivia, 346 00:17:53,683 --> 00:17:56,283 más mi trabajo y manejar la casa… 347 00:17:56,363 --> 00:17:58,643 Es agotador. 348 00:17:59,323 --> 00:18:03,323 Por la noche, me voy sola a la azotea y me derrumbo 349 00:18:03,403 --> 00:18:05,403 porque estoy agotada. 350 00:18:05,483 --> 00:18:07,683 Mamá, ¿estás contenta allá? 351 00:18:07,763 --> 00:18:09,683 - Sí. - ¿Estás contenta allá? 352 00:18:09,763 --> 00:18:13,803 Estoy muy contenta, Olivia. ¿Por qué preguntas? Estoy contenta. 353 00:18:14,803 --> 00:18:19,043 Quería saber si estabas muy contenta o si estabas fingiendo. 354 00:18:22,003 --> 00:18:24,483 Claro, Olivia, estoy muy contenta aquí. 355 00:18:25,203 --> 00:18:27,323 Lo único es que las extraño. 356 00:18:27,403 --> 00:18:29,123 - Te quiero, mamá. - Yo también. 357 00:18:29,203 --> 00:18:33,563 Te llamaré cuando vuelva Isabelle. Más tarde. Sí, esta noche. Te lo prometo. 358 00:18:33,643 --> 00:18:37,403 Debería intentar ocultar mis sentimientos cuando hablo con ella, 359 00:18:37,483 --> 00:18:40,563 porque no quiero que se preocupe por si su mamá está contenta. 360 00:18:40,643 --> 00:18:43,363 Yo soy la que debería preocuparse. 361 00:18:56,363 --> 00:19:00,843 La gente me conoce como Naked DJ, MapunaPuna, AskAMan, 362 00:19:00,923 --> 00:19:02,283 como quieran llamarme. 363 00:19:02,363 --> 00:19:04,283 Estoy empezando a vivir. 364 00:19:04,363 --> 00:19:05,643 Soy el padre de Phiwe. 365 00:19:05,723 --> 00:19:08,443 Y soy el hombre de Kayleigh. 366 00:19:10,043 --> 00:19:12,083 No te veía tan mojada desde… 367 00:19:13,923 --> 00:19:15,603 la semana que nos conocimos. 368 00:19:19,523 --> 00:19:21,643 Quinton tiene 40 años. 369 00:19:21,723 --> 00:19:23,363 Yo tengo 28 años. 370 00:19:23,443 --> 00:19:26,763 Es la mayor diferencia de edad que he tenido en una relación. 371 00:19:26,843 --> 00:19:28,483 - Te ves bien. - Gracias. 372 00:19:28,563 --> 00:19:30,843 ¿Has estado entrenando sin mí? 373 00:19:30,923 --> 00:19:32,963 No, cariño, siempre estoy entrenando. 374 00:19:33,043 --> 00:19:35,243 Soy muy aficionada al ejercicio. 375 00:19:35,323 --> 00:19:37,443 De hecho, juego fútbol semiprofesional. 376 00:19:37,523 --> 00:19:39,123 Tengo frío, cariño. 377 00:19:42,523 --> 00:19:44,403 - ¿No vas a hacer nada? - ¿Qué? 378 00:19:44,483 --> 00:19:45,843 Caliéntame. 379 00:19:46,483 --> 00:19:50,003 No tienes… ¿Qué? No eres nada romántico. 380 00:19:50,083 --> 00:19:50,923 ¡Sí lo soy! 381 00:19:51,003 --> 00:19:53,163 Eres el hombre menos romántico que he conocido. 382 00:19:53,243 --> 00:19:55,443 No me des pistas. No soy un sangoma, ¿sabes? 383 00:19:55,523 --> 00:19:58,803 Estamos… El barco se está sacudiendo. 384 00:19:58,883 --> 00:20:00,243 ¿Cuándo fue la última vez 385 00:20:00,323 --> 00:20:03,563 que me invitaste a salir o me compraste flores? 386 00:20:03,643 --> 00:20:06,523 ¿Cuándo fue la última vez que tuviste un detalle lindo? 387 00:20:06,603 --> 00:20:08,883 Compré flores para la casa el otro día. 388 00:20:08,963 --> 00:20:10,043 Eso no cuenta. 389 00:20:10,123 --> 00:20:11,523 ¿Qué estás diciendo? 390 00:20:11,603 --> 00:20:15,323 Quinton se siente muy incómodo cuando hay que mostrar afecto. 391 00:20:15,923 --> 00:20:16,763 Ven aquí. 392 00:20:17,523 --> 00:20:18,923 Ahora no te luzcas. 393 00:20:21,523 --> 00:20:22,923 Qué frío. 394 00:20:29,883 --> 00:20:34,203 Invité a Annie a salir con Nadia Nakai, 395 00:20:34,283 --> 00:20:36,603 para que se conozcan antes de la fiesta 396 00:20:36,683 --> 00:20:39,603 y Annie vea que Nadia también es genial. 397 00:20:40,843 --> 00:20:41,683 Llegamos. 398 00:20:41,763 --> 00:20:44,163 - Qué lindo. Bonito lugar. - Sí. Es muy lindo. 399 00:20:50,363 --> 00:20:53,483 Voy a conocer a Annie. Espero que sea muy divertida. 400 00:20:53,563 --> 00:20:56,283 Si se parece a Swanky, debe ser la bomba. 401 00:20:56,363 --> 00:20:59,003 - ¡Swanky! - ¡Hola! 402 00:20:59,083 --> 00:21:00,683 ¡Hola! 403 00:21:00,763 --> 00:21:02,963 - ¡Cuánto tiempo! - Hola, querido. 404 00:21:03,043 --> 00:21:05,923 Sé que a Nadia le encantaría Annie 405 00:21:06,003 --> 00:21:08,763 porque Annie es animada, tiene un espíritu joven, 406 00:21:08,843 --> 00:21:13,803 es una yuppie, lleva más de dos, tres décadas en el entretenimiento. 407 00:21:13,883 --> 00:21:15,803 - ¿Cómo estás? - Muy bien. 408 00:21:15,883 --> 00:21:18,763 - No pierden el tiempo con el estilo. - ¡Lo sé! 409 00:21:19,883 --> 00:21:22,043 Desde su primer saludo, 410 00:21:22,123 --> 00:21:23,523 desde el primer abrazo, 411 00:21:23,603 --> 00:21:27,683 pude sentir su energía. Tenía la vibra correcta. 412 00:21:27,763 --> 00:21:30,603 - - Está casada con 2 - Face Idibia. - ¡Lo sé! 413 00:21:30,683 --> 00:21:33,203 Eso es un trabajo por sí solo. 414 00:21:33,283 --> 00:21:35,243 Esa es otra carrera. 415 00:21:35,323 --> 00:21:37,083 Eso es una carrera. 416 00:21:37,643 --> 00:21:40,123 - Sé que 2 - Face es un gran músico. 417 00:21:40,683 --> 00:21:41,723 Eso es todo. 418 00:21:41,803 --> 00:21:43,483 Creo que mi mamá es fan suya. 419 00:21:43,563 --> 00:21:45,923 Tuve que convencerla de que viniera para la fiesta. 420 00:21:46,003 --> 00:21:46,843 ¿Sí? 421 00:21:46,923 --> 00:21:49,403 Dice: "¿Por qué vas a ir a una fiesta?". 422 00:21:49,483 --> 00:21:51,443 - Sí. - Le dije: "Es la amiga de Nadia". 423 00:21:51,523 --> 00:21:54,563 Tienes que ir. Déjame decirte algo sobre Khanyi Mbau. 424 00:21:54,643 --> 00:21:56,643 Es la reina del bling. 425 00:21:56,723 --> 00:21:59,323 Así que si ella organiza algo y no te invita, 426 00:21:59,403 --> 00:22:02,043 quiere decir que eres de lo peor… 427 00:22:03,763 --> 00:22:07,243 - Tienes que estar en la lista. - Irá la gente importante. 428 00:22:07,323 --> 00:22:10,003 Y tienes que ir, porque ella es increíble. 429 00:22:10,083 --> 00:22:12,123 Irán los más famosos de los famosos. 430 00:22:12,203 --> 00:22:13,643 Suena bien. 431 00:22:13,723 --> 00:22:16,123 Espero que Sudáfrica sea buena conmigo. 432 00:22:17,083 --> 00:22:20,043 Para mí, Swanky es completamente transparente. 433 00:22:20,123 --> 00:22:21,083 Annie no. 434 00:22:21,163 --> 00:22:24,803 Me da la impresión de que oculta algo. 435 00:22:24,883 --> 00:22:26,123 ¡Salud! 436 00:22:26,203 --> 00:22:27,923 - Salud por la amistad. - Sí. 437 00:22:28,003 --> 00:22:31,803 Creo que nos va a sorprender a todos. 438 00:22:35,843 --> 00:22:37,763 - Miren esto. Aquí vive el amor. - ¡Hola! 439 00:22:37,843 --> 00:22:39,123 ¡Sí! 440 00:22:39,203 --> 00:22:42,763 Hoy visitaré a Naked, Quinton, y a su novia, Kayleigh, 441 00:22:42,843 --> 00:22:44,843 en su casa. Será emocionante 442 00:22:44,923 --> 00:22:50,443 porque no he tenido tiempo de sentarme y conocerlos como pareja. 443 00:22:50,523 --> 00:22:52,443 El asiento de los solteros para ti. 444 00:22:52,523 --> 00:22:54,123 Este es el nido de los amantes. 445 00:22:54,203 --> 00:22:57,883 - ¡No, qué mal! - Cariño, estoy bromeando. 446 00:22:57,963 --> 00:23:01,163 Ahora estoy orgulloso de estarlo. 447 00:23:01,243 --> 00:23:05,923 Andile es una de mis personas favoritas. 448 00:23:06,003 --> 00:23:08,043 Está muy organizado. 449 00:23:08,123 --> 00:23:10,603 Básicamente, Andile es como habla. 450 00:23:12,923 --> 00:23:15,363 Soy un tipo con muchos talentos 451 00:23:15,443 --> 00:23:18,763 en cuanto a la creatividad y el espacio creativo, 452 00:23:19,363 --> 00:23:22,203 pero entiendo que no todo gira a mi alrededor. 453 00:23:22,283 --> 00:23:26,163 No me importa ayudar a los demás para que brillen. 454 00:23:26,243 --> 00:23:28,523 Espera a encontrar a la persona indicada. 455 00:23:28,603 --> 00:23:29,443 - ¿Sí? - Sí. 456 00:23:29,523 --> 00:23:31,403 - ¿Esto es eso? - Sí. 457 00:23:31,483 --> 00:23:34,083 Creo que sí. Eso espero. No, lo es. 458 00:23:35,283 --> 00:23:37,763 Uno no encuentra a la persona indicada. 459 00:23:37,843 --> 00:23:40,883 Uno debe moldear… 460 00:23:40,963 --> 00:23:42,723 - ¿A la persona con la que estás? - No. 461 00:23:42,803 --> 00:23:45,203 - No, la moldeas… - ¿Como tú quieres? 462 00:23:45,283 --> 00:23:48,523 - No deberías intentar moldear a nadie. - ¿Hablamos con madurez? 463 00:23:48,603 --> 00:23:51,803 No, cariño, ser maduro no es tratar de cambiar a nadie. 464 00:23:51,883 --> 00:23:55,323 No puedes moldearme para convertirme en lo que tú quieres. 465 00:23:55,403 --> 00:23:57,883 ¿Saldrías con el Quinton que conociste? 466 00:23:57,963 --> 00:24:00,763 ¡Ojalá saliera con el Quinton que conocí! 467 00:24:03,563 --> 00:24:06,323 Antes cortaba el queso en forma de corazones. 468 00:24:06,403 --> 00:24:08,603 - ¿Qué? ¿Tú? - Ese era Quinton. 469 00:24:08,683 --> 00:24:10,443 Ahora me pregunto dónde está. 470 00:24:10,523 --> 00:24:12,563 Lo conozco hace más de diez años 471 00:24:12,643 --> 00:24:15,523 y nunca le he visto ni un solo gesto romántico. 472 00:24:15,603 --> 00:24:18,443 - ¿Quieren tener más hijos? - Ella no tiene hijos. 473 00:24:18,523 --> 00:24:21,003 - No tengo hijos. - Les hablo como una unidad. 474 00:24:21,083 --> 00:24:23,803 No sé si quiero tener hijos o casarme. 475 00:24:24,363 --> 00:24:27,323 Pero supongo que cuando llega la persona indicada… 476 00:24:28,843 --> 00:24:30,043 Alias Quinton. 477 00:24:30,803 --> 00:24:33,963 - ¡Mentira! - Solo escucha con la mente abierta. 478 00:24:34,043 --> 00:24:36,403 No creo que debas ponerle etiquetas… 479 00:24:36,483 --> 00:24:38,523 - ¿Cuántos años tienes? - Tengo 28. 480 00:24:41,003 --> 00:24:43,283 Al principio, pensé que sería un problema, 481 00:24:43,363 --> 00:24:47,203 pero me di cuenta de que me gusta salir con un hombre un poco mayor. 482 00:24:47,803 --> 00:24:49,123 Me voy. Hasta luego. 483 00:24:49,203 --> 00:24:50,963 - Brindo por eso. - Salud. 484 00:24:51,043 --> 00:24:53,083 - Salud, señorita Kayleigh. - Adiós, chicos. 485 00:24:53,963 --> 00:24:55,563 ¿Se lo miraste? 486 00:24:55,643 --> 00:24:57,043 ¡Te estoy mirando a ti! 487 00:25:05,763 --> 00:25:08,843 Cariño, vamos a llegar tarde. Espero que estés lista. 488 00:25:08,923 --> 00:25:10,843 Cariño, ni siquiera he empezado. 489 00:25:11,483 --> 00:25:13,123 - No. - Te estaba esperando. 490 00:25:13,203 --> 00:25:15,563 Necesito tu opinión. No sé qué ponerme. 491 00:25:15,643 --> 00:25:17,323 Sabía que había una fiesta. 492 00:25:17,403 --> 00:25:18,563 Hacía días. 493 00:25:18,643 --> 00:25:19,483 Vamos. 494 00:25:19,563 --> 00:25:23,643 Debemos ser… Esta relación tiene que ser una máquina bien engrasada. 495 00:25:23,723 --> 00:25:26,523 ¿Cuándo fue la última vez que te viste así de bonita? 496 00:25:27,123 --> 00:25:29,043 No, siempre pareces una futbolista. 497 00:25:29,123 --> 00:25:33,203 Cada vez que entro a la casa, siento que vamos a jugar un partido. 498 00:25:33,283 --> 00:25:34,843 La verdad sale a la luz. 499 00:25:34,923 --> 00:25:37,883 Cuando me voy a la cama cada noche, necesito… 500 00:25:38,763 --> 00:25:40,083 Necesito salivar. 501 00:25:40,163 --> 00:25:42,643 Compra medias de red. Algo. 502 00:25:42,723 --> 00:25:46,403 Eso es lencería, cariño. Eso es cumplir tus fantasías sexuales. 503 00:25:47,003 --> 00:25:49,003 Las medias de red son muy sexis. 504 00:25:49,083 --> 00:25:52,563 Especialmente las que no tienen entrepierna. 505 00:25:52,643 --> 00:25:55,883 Imagínate, en la discoteca solo veo medias de red 506 00:25:55,963 --> 00:25:58,283 y mujeres sexis… 507 00:25:58,363 --> 00:26:00,363 Cuidado con lo que vas a decir. 508 00:26:00,443 --> 00:26:03,203 Y llego a casa y me encuentro a Lionel Messi. 509 00:26:03,283 --> 00:26:04,603 Sí, cariño. 510 00:26:05,163 --> 00:26:08,443 Es como si tuviera una mujer diferente cada noche. 511 00:26:08,523 --> 00:26:10,923 Hoy tienes al PSG, 512 00:26:11,003 --> 00:26:13,243 mañana te puede tocar el Tottenham. 513 00:26:20,203 --> 00:26:21,843 Por fin, mi gente junta. 514 00:26:22,363 --> 00:26:26,083 Los paparazzi de un lado, las luces, la alfombra roja es enorme. 515 00:26:28,523 --> 00:26:30,163 Esta noche abriremos botellas, 516 00:26:30,243 --> 00:26:32,683 porque ¿de qué otra manera nos vamos a conocer? 517 00:26:36,883 --> 00:26:38,603 Hay alfombra roja, cariño. 518 00:26:39,203 --> 00:26:41,363 Todos nos vemos sexis, nos vemos bien. 519 00:26:42,043 --> 00:26:45,363 ¡Hoy salí a divertirme, cariño! 520 00:26:46,883 --> 00:26:49,643 Veo que es todo lo que decía la invitación. 521 00:26:49,723 --> 00:26:52,443 Hay pompa y glamour con un toque de África. 522 00:26:53,323 --> 00:26:55,483 Representamos a la juventud africana. 523 00:26:55,563 --> 00:26:59,683 Bendiciones, estilo, originalidad y todo. 524 00:27:01,323 --> 00:27:05,123 Es muy estresante ser yo, porque todos esperan lo mejor. 525 00:27:05,203 --> 00:27:09,563 Y a veces no siempre es lo mejor, pero aquí estamos. Estamos en ello. 526 00:27:14,803 --> 00:27:18,483 Se veía hermoso. Se veía bien, pero me pareció sencillo. 527 00:27:18,563 --> 00:27:21,163 Yo voy más allá, soy muy extravagante, 528 00:27:21,243 --> 00:27:24,123 es como si todo tuviera que ser… 529 00:27:27,283 --> 00:27:28,123 Hola. 530 00:27:28,803 --> 00:27:30,643 - ¿Cómo estás? - Bien. Gracias. 531 00:27:30,723 --> 00:27:32,443 No vi nada de bling bling. 532 00:27:32,523 --> 00:27:34,643 No sé qué esperaba. 533 00:27:34,723 --> 00:27:36,843 Como la llamaron la reina del bling, 534 00:27:36,923 --> 00:27:38,483 esperaba más de ella. 535 00:27:39,363 --> 00:27:43,043 Cuando Khanyi hace una reunión, invita a su gente favorita. 536 00:27:43,123 --> 00:27:44,923 Es exclusiva y de primera, 537 00:27:45,003 --> 00:27:47,403 pero se rodea de gente que le da seguridad. 538 00:27:47,483 --> 00:27:50,483 Por eso yo tenía miedo de invitar a Annie, 539 00:27:50,563 --> 00:27:52,443 porque ella no la conoce. 540 00:27:52,523 --> 00:27:56,723 La persona que más me interesa conocer… 541 00:27:57,283 --> 00:27:59,443 Nunca te mentí. Es Nadia Nakai. 542 00:27:59,963 --> 00:28:02,563 - ¿Nadia? ¿Cómo estás? - Bien, ¿y tú? 543 00:28:02,643 --> 00:28:03,723 Mucho gusto. 544 00:28:03,803 --> 00:28:06,763 - Y estás muy linda. - Gracias. 545 00:28:06,843 --> 00:28:08,083 Estoy en una misión. 546 00:28:08,163 --> 00:28:11,403 Necesito conocerla para poder cumplir mi misión. 547 00:28:11,483 --> 00:28:13,683 ¿Entiendes? Para lograr mi objetivo. 548 00:28:14,803 --> 00:28:16,563 Andile, ¿eres de aquí? 549 00:28:17,203 --> 00:28:18,803 - No. - ¿De dónde eres? 550 00:28:18,883 --> 00:28:19,803 De Etiopía. 551 00:28:19,883 --> 00:28:21,723 No, está mintiendo. Es de aquí. 552 00:28:21,803 --> 00:28:23,523 No fastidies a mi amiga. 553 00:28:23,603 --> 00:28:25,243 Me gusta cómo está vestido Andile. 554 00:28:25,323 --> 00:28:27,843 Su traje está bien hecho. 555 00:28:27,923 --> 00:28:29,083 ¿A qué se dedica? 556 00:28:30,243 --> 00:28:32,283 - Noticias y deportes. - ¿Noticias y deportes? 557 00:28:32,363 --> 00:28:33,603 Es presentador deportivo. 558 00:28:34,283 --> 00:28:35,603 Bien, es presentador. 559 00:28:35,683 --> 00:28:39,163 Viste como alguien que tiene todo en orden. 560 00:28:39,763 --> 00:28:40,963 Les presento a Kudzi. 561 00:28:41,043 --> 00:28:43,283 - ¿Ya conociste a todos en…? - Sí. 562 00:28:43,363 --> 00:28:44,443 Annie, Swanky… 563 00:28:44,523 --> 00:28:45,963 Es un placer conocerlos. 564 00:28:46,043 --> 00:28:49,723 Solo sé que es de Zimbabue. 565 00:28:49,803 --> 00:28:53,243 No sé a qué se dedica, pero sé que es un hombre de negocios. 566 00:28:53,323 --> 00:28:56,043 Pero ¿qué tipo de negocios? ¿Qué hace? 567 00:28:56,123 --> 00:28:57,403 No tengo idea. 568 00:28:59,723 --> 00:29:01,763 Muchas gracias por estar aquí. 569 00:29:01,843 --> 00:29:04,323 Invité a todos los que están aquí esta noche 570 00:29:04,403 --> 00:29:06,483 porque creo que estamos en el mismo nivel. 571 00:29:06,563 --> 00:29:09,483 Tenemos las mismas dificultades, los mismos gustos. 572 00:29:09,563 --> 00:29:12,843 Y creo que nuestras cuentas bancarias están al mismo nivel. 573 00:29:14,163 --> 00:29:16,323 La sala está llena de gente poderosa. 574 00:29:16,403 --> 00:29:19,723 En mi mesa hay grandes estrellas africanas. 575 00:29:19,803 --> 00:29:22,603 Tengo todo un continente de dinero. 576 00:29:23,163 --> 00:29:25,443 Esta es una noche para alardear. 577 00:29:26,043 --> 00:29:29,523 Y creo que es hora de que, como jóvenes africanos negros, 578 00:29:29,603 --> 00:29:32,643 nos unamos y le digamos al mundo: 579 00:29:32,723 --> 00:29:35,763 "No somos el tercer mundo que creen que somos". 580 00:29:35,843 --> 00:29:38,723 Viniste en jet privado, Diamond. Vamos. ¿Qué pasa? 581 00:29:38,803 --> 00:29:42,763 No me gusta que la gente alardee demasiado 582 00:29:42,843 --> 00:29:46,843 sobre lo que tiene, sus cuentas bancarias y del dinero. 583 00:29:46,923 --> 00:29:50,203 No sé. Ese discurso tan largo, todo eso. 584 00:29:50,283 --> 00:29:53,203 Pensé: "Que empiece la fiesta. ¿Dónde está la comida?". 585 00:29:57,803 --> 00:29:59,963 El menú está inspirado en nosotros 586 00:30:00,043 --> 00:30:02,283 porque todos somos de diferentes países. 587 00:30:02,803 --> 00:30:05,443 - ¿Esto es carne de verdad? - Sí. 588 00:30:05,523 --> 00:30:07,403 Estoy intentando ser vegana. 589 00:30:07,483 --> 00:30:10,483 Pero esto es pura carne. 590 00:30:11,003 --> 00:30:12,883 ¿No te gusta? 591 00:30:13,403 --> 00:30:15,763 Bájala con champán. 592 00:30:15,843 --> 00:30:17,843 Creo que el champán está sin gas. 593 00:30:17,923 --> 00:30:20,563 La comida me decepcionó. 594 00:30:20,643 --> 00:30:23,483 El bistec parecía crudo. 595 00:30:24,083 --> 00:30:26,203 Gracias a Dios comí antes de venir. 596 00:30:27,563 --> 00:30:29,083 Tal vez si fuera pescado. 597 00:30:29,763 --> 00:30:32,803 Sí, ¿verdad? Dijiste que debería callarme, ¿no? 598 00:30:34,243 --> 00:30:36,403 Creo que Annie tiene un lado 599 00:30:36,483 --> 00:30:39,163 muy turbio y muy picante. 600 00:30:39,243 --> 00:30:42,803 Porque empezó a inclinarse y a quejarse por la comida, 601 00:30:42,883 --> 00:30:45,603 a decir: "No me quiero comer esto," y yo… 602 00:30:46,923 --> 00:30:50,083 Andile, ¿por qué viniste solo? ¿Ves ese espacio en la mesa? 603 00:30:50,163 --> 00:30:52,803 - No, los dos vinimos solos. - ¡Tú y Nadia! 604 00:30:52,883 --> 00:30:54,283 No estoy con nadie. 605 00:30:54,363 --> 00:30:56,563 Relájate, ya veremos después del postre. 606 00:30:56,643 --> 00:31:00,163 No sé si Nadia Nakai está saliendo con alguien o no. 607 00:31:00,243 --> 00:31:03,803 Y aunque esté con alguien, veré si puedo jugar con ella. 608 00:31:03,883 --> 00:31:05,563 ¿Por qué estás soltero? 609 00:31:06,363 --> 00:31:07,563 No he tenido suerte. 610 00:31:08,923 --> 00:31:10,243 - ¿Estás buscando? - Claro. 611 00:31:10,323 --> 00:31:12,083 Nadia, ¿estás buscando? 612 00:31:13,003 --> 00:31:16,243 Sé que Nadia no está del todo soltera. 613 00:31:16,323 --> 00:31:21,083 Pero tampoco ha dicho en público: "Mi hombre, Vic". 614 00:31:21,163 --> 00:31:22,763 ¿Tienes novio? 615 00:31:22,843 --> 00:31:25,123 - Sí, pero está en Estados Unidos. - Me encanta. 616 00:31:25,763 --> 00:31:26,643 ¿Te encanta? 617 00:31:26,723 --> 00:31:29,483 Odio la primera frase y me encanta la última. 618 00:31:30,323 --> 00:31:35,763 Por la forma en que respondió, es un 50/50, 619 00:31:35,843 --> 00:31:37,243 lo cual es bueno. 620 00:31:37,323 --> 00:31:41,843 Si ves que una mujer responde así, significa que… 621 00:31:44,763 --> 00:31:46,003 todo va a estar bien. 622 00:31:46,083 --> 00:31:47,683 Diamond, ¿cuántos hijos tienes? 623 00:31:47,763 --> 00:31:49,283 - Cuatro. - ¿Cuatro? 624 00:31:49,963 --> 00:31:51,643 - Qué bien. - ¿Quieres a alguien? 625 00:31:51,723 --> 00:31:52,843 Pueden ser seis o cinco. 626 00:31:52,923 --> 00:31:55,843 - ¿Cuántos hijos tienes? - ¿Cómo que no estás seguro? 627 00:31:55,923 --> 00:31:57,283 - ¿Cuántos tienes? - No sabe. 628 00:31:57,363 --> 00:31:58,203 Cuatro, ¿no? 629 00:31:58,683 --> 00:31:59,563 Sé de cuatro. 630 00:32:00,163 --> 00:32:02,283 Lo primero que pensé fue: 631 00:32:02,363 --> 00:32:04,243 "Qué mal". 632 00:32:04,763 --> 00:32:06,643 ¿Por qué dices que tal vez seis? 633 00:32:06,723 --> 00:32:09,683 - ¿Qué? ¿Cómo que "tal vez"? - Porque escuché… 634 00:32:09,763 --> 00:32:11,083 Eso está muy mal. 635 00:32:11,163 --> 00:32:13,283 ¿Está esperando una prueba de paternidad? 636 00:32:13,363 --> 00:32:15,043 - ¿Puedo explicar? - Déjenlo explicar. 637 00:32:15,123 --> 00:32:16,723 - ¿Qué? - Déjenlo hablar. 638 00:32:16,803 --> 00:32:19,843 Digo que pueden ser seis… 639 00:32:21,443 --> 00:32:22,843 Hace un par de meses, 640 00:32:23,723 --> 00:32:24,883 mi mamá me dijo 641 00:32:25,563 --> 00:32:28,523 que conoció a una mujer. Y yo la conozco. 642 00:32:29,163 --> 00:32:31,723 Y ella dijo que tiene una hija mía. 643 00:32:32,523 --> 00:32:34,963 Pero no quiere decírmelo 644 00:32:35,043 --> 00:32:36,323 porque está casada 645 00:32:36,923 --> 00:32:39,403 y su esposo cree que la niña es suya. 646 00:32:39,483 --> 00:32:42,763 Hay otra. Se supone que es mi primera hija. 647 00:32:43,523 --> 00:32:47,083 - ¡Cielos! - Debe tener, no sé, ¿diez años? 648 00:32:47,163 --> 00:32:48,123 En el pasado… 649 00:32:48,683 --> 00:32:53,123 Cuando sales por primera vez, te sientes dueño del mundo, ¿entiendes? 650 00:32:53,763 --> 00:32:55,403 Estuve de gira en Mwanza 651 00:32:55,923 --> 00:32:57,163 y conocí a una mujer. 652 00:32:57,963 --> 00:32:59,483 Estuvimos juntos una noche. 653 00:32:59,563 --> 00:33:02,883 Después supe que estaba embarazada. 654 00:33:03,803 --> 00:33:06,483 Alguien me dijo que tenía una hija mía. 655 00:33:06,563 --> 00:33:08,963 - ¿Has visto a la niña? - Lo he intentado. 656 00:33:09,043 --> 00:33:12,483 He hecho lo posible por estar en contacto, 657 00:33:12,563 --> 00:33:14,723 pero la madre no me deja acercar. 658 00:33:14,803 --> 00:33:16,323 Dios mío. Qué duro. 659 00:33:16,403 --> 00:33:18,483 - Qué duro. - Eso no está bien. 660 00:33:18,563 --> 00:33:19,443 Es mi hija. 661 00:33:19,523 --> 00:33:23,123 He hecho lo posible por tener contacto con mi hija, 662 00:33:23,203 --> 00:33:25,723 porque no quiero perder nada de mi sangre. 663 00:33:25,803 --> 00:33:27,243 - Khanyi, ¿tienes hijos? - ¿Sí? 664 00:33:27,323 --> 00:33:28,163 ¿Tienes hijos? 665 00:33:28,243 --> 00:33:30,763 Tengo una hija, pero ya no es una niña. 666 00:33:30,843 --> 00:33:31,803 ¿Qué edad tiene? 667 00:33:31,883 --> 00:33:32,963 Quince. 668 00:33:33,043 --> 00:33:35,963 Tuve una hija hace 15 años. 669 00:33:36,043 --> 00:33:37,483 Se llama Khanz. 670 00:33:37,563 --> 00:33:39,523 Ella ve el mundo a su manera 671 00:33:39,603 --> 00:33:41,563 y se enoja cuando no la entendemos. 672 00:33:42,203 --> 00:33:44,163 Dejamos que Khanz sea ella misma. 673 00:33:44,923 --> 00:33:47,243 Si quiere probar algo, lo que sea, 674 00:33:47,763 --> 00:33:49,323 dejamos que lo haga. 675 00:33:49,403 --> 00:33:53,043 - Porque queremos ver quién es. - Pero ¿dónde trazas la línea? 676 00:33:53,123 --> 00:33:55,603 ¿Y cuando sienta curiosidad por el sexo a los 15? 677 00:33:55,683 --> 00:33:58,083 Ya tiene curiosidad, créeme. 678 00:33:58,163 --> 00:34:01,363 Se puede perder la virginidad o pueden robarla. 679 00:34:01,443 --> 00:34:04,163 Se pierde cuando estás lista 680 00:34:04,243 --> 00:34:07,163 y crees que te casarás con ese chico. Ahí la entregas. 681 00:34:07,243 --> 00:34:10,723 Lo amas. Tienes 15 años. Crees que te vas a casar con él. 682 00:34:10,803 --> 00:34:13,443 - ¿Quince? - Yo se la di a mi chico. 683 00:34:13,523 --> 00:34:16,123 Porque pensé que iba a estar siempre con él. 684 00:34:16,203 --> 00:34:19,843 Tengo hijas pequeñas. Y al oír hablar a Khanyi 685 00:34:19,923 --> 00:34:22,883 sobre cómo ha elegido criar a su hija, 686 00:34:22,963 --> 00:34:25,043 no puedo creer lo que estoy oyendo. 687 00:34:25,123 --> 00:34:26,523 Tiene 15 años. 688 00:34:26,603 --> 00:34:28,163 - Sí, 15 años. - ¿Quince? 689 00:34:28,243 --> 00:34:30,203 - Casi… - No, chicos. No. 690 00:34:30,763 --> 00:34:33,163 Annie está tan perpleja como yo. 691 00:34:33,243 --> 00:34:34,643 No hay edad para eso. 692 00:34:34,723 --> 00:34:37,443 Puedes dar tu virginidad mañana en la noche. 693 00:34:37,523 --> 00:34:39,843 Es peor porque duermes en tu propio apartamento. 694 00:34:39,923 --> 00:34:41,003 ¿Vive sola? 695 00:34:41,083 --> 00:34:42,923 Al lado. Tiene su apartamento. 696 00:34:43,003 --> 00:34:44,603 - ¿Quince? - Quince. 697 00:34:44,683 --> 00:34:46,803 - Estamos intentando… - Querida… 698 00:34:46,883 --> 00:34:48,443 Sí, vive sola. 699 00:34:50,003 --> 00:34:52,163 - Vive en su apartamento. - Demasiado joven. 700 00:34:53,963 --> 00:34:59,683 No me pareció bien. No me gustó nada lo que escuché. 701 00:35:00,923 --> 00:35:05,323 Aún es joven. Quizá no pueda tomar las decisiones correctas. 702 00:35:05,403 --> 00:35:06,403 Pero joven según… 703 00:35:06,483 --> 00:35:10,203 Da igual cómo le hables, tiene 15 años. 704 00:35:10,283 --> 00:35:12,283 Vaya, ¿por qué me juz…? 705 00:35:13,283 --> 00:35:16,883 Soy la madre que yo quería cuando tenía 15 años. 706 00:35:16,963 --> 00:35:18,803 Es hora de que ella también lo sea. 707 00:35:18,883 --> 00:35:20,483 ¿Se viste como una chica mayor? 708 00:35:20,563 --> 00:35:22,483 - No… - No, se viste como una niña. 709 00:35:22,563 --> 00:35:23,683 Se viste como una niña. 710 00:35:23,763 --> 00:35:27,043 Si se viste como una niña, ¿cómo vive sola? 711 00:35:27,763 --> 00:35:30,163 Esto es lo que decía de Annie. 712 00:35:30,923 --> 00:35:33,963 No puedes ir a una fiesta y ofender a la anfitriona. 713 00:35:34,043 --> 00:35:36,443 ¡No ofendas a la anfitriona! 714 00:35:36,523 --> 00:35:40,483 Soy liberal en mi forma de pensar, y toda mi vida lo he sido. 715 00:35:40,563 --> 00:35:42,923 Te quiero en esta conversación. No huyas. 716 00:35:43,003 --> 00:35:46,483 - ¿Por qué huyes? Te necesito aquí. - Mi vida no se detendrá. 717 00:35:47,363 --> 00:35:50,643 Creo que durante la cena, Annie y yo descubrimos 718 00:35:50,723 --> 00:35:52,843 que teníamos muchos temas en común. 719 00:35:52,923 --> 00:35:56,883 Así que salimos para tener una conversación más profunda. 720 00:35:56,963 --> 00:36:02,163 Conocí a tu esposo hace un par de años cuando acababa de salir "African Queen". 721 00:36:02,243 --> 00:36:04,843 Vino a Sudáfrica en una gira de promoción. 722 00:36:05,363 --> 00:36:09,403 Cuando oyes: "Eres mi reina africana," ¿eres tú? 723 00:36:09,483 --> 00:36:13,083 ¡Reina africana! 724 00:36:14,403 --> 00:36:17,403 - Conocí a 2 - Face cuando tenía unos 16 años. 725 00:36:17,483 --> 00:36:18,803 Ambos teníamos sueños. 726 00:36:18,883 --> 00:36:22,083 Él no había sacado ni su primer sencillo como artista. 727 00:36:22,163 --> 00:36:23,843 Es un hombre encantador. 728 00:36:24,363 --> 00:36:25,203 Sí. 729 00:36:25,283 --> 00:36:26,563 Qué bonito. 730 00:36:26,643 --> 00:36:27,763 Gracias. 731 00:36:27,843 --> 00:36:31,883 Pero luego su carrera se disparó. 732 00:36:31,963 --> 00:36:34,363 Y se convirtió en una superestrella. 733 00:36:34,443 --> 00:36:36,163 Fue como si me hubiera dormido 734 00:36:36,243 --> 00:36:39,323 y al despertarme, el chico con el que salía 735 00:36:39,403 --> 00:36:42,083 ya era una superestrella internacional. 736 00:36:42,723 --> 00:36:44,883 Y ahí empezaron los problemas. 737 00:36:45,843 --> 00:36:48,123 Vengo a ver cómo están mis invitados. 738 00:36:48,203 --> 00:36:50,243 Empuja esto. Eres un hombre. 739 00:36:50,323 --> 00:36:52,443 Tenemos una buena conversación, 740 00:36:52,523 --> 00:36:55,323 nos sinceramos, hablamos de asuntos del corazón, 741 00:36:55,843 --> 00:36:57,883 y llega la reina del bling. 742 00:36:57,963 --> 00:37:00,083 Es mi fiesta, puedo ir donde quiera. 743 00:37:00,163 --> 00:37:02,363 Compartan ese sentimiento. ¿Qué pasa? 744 00:37:02,443 --> 00:37:04,603 Me estabas contando 745 00:37:04,683 --> 00:37:07,443 que tu relación ha tenido muchos altibajos. 746 00:37:08,123 --> 00:37:10,123 ¿Qué pasó en su relación? 747 00:37:11,083 --> 00:37:12,323 ¿Qué, engaños? 748 00:37:14,563 --> 00:37:16,003 Cuando conoces a alguien 749 00:37:16,523 --> 00:37:18,363 y tú lo conoces primero, 750 00:37:18,883 --> 00:37:20,283 y luego te despiertas, 751 00:37:21,003 --> 00:37:23,723 y dos personas diferentes tienen bebés con él. 752 00:37:23,803 --> 00:37:26,323 Tiene cinco hijos con otras mujeres. 753 00:37:26,403 --> 00:37:29,963 - ¿Cómo sucedió…? - Mi primera hija es la quinta suya. 754 00:37:30,763 --> 00:37:33,083 Y lo conocí antes que todas. 755 00:37:33,683 --> 00:37:35,123 ¿Saben lo que es eso? 756 00:37:35,203 --> 00:37:36,683 Sí, te entiendo. 757 00:37:39,203 --> 00:37:41,443 Por eso eres tan cerrada. 758 00:37:41,523 --> 00:37:43,603 Por eso te tomas todo tan a pecho. 759 00:37:43,683 --> 00:37:46,683 ¿Saben cuántas humillaciones y vergüenzas? 760 00:37:47,843 --> 00:37:49,803 Maldición, y yo quedé como… 761 00:37:52,523 --> 00:37:53,403 "Vaya… 762 00:37:54,083 --> 00:37:56,523 ¿cómo cometes dos veces el mismo error?". 763 00:38:03,563 --> 00:38:06,443 - ¿Crees que fue a divertirse… - Me sentí herida. 764 00:38:07,243 --> 00:38:11,083 - y volvió cuando se cansó? - Eso no fue lo que pasó. 765 00:38:12,283 --> 00:38:14,483 Cuando estábamos comprometidos, no era… 766 00:38:15,363 --> 00:38:18,763 Es una historia para otro día. No quiero hablar de eso ahora. 767 00:38:20,043 --> 00:38:22,003 Todo es dolor, daño. 768 00:38:22,683 --> 00:38:24,843 Pero como siempre digo, 769 00:38:25,443 --> 00:38:28,243 son muchos más los buenos momentos 770 00:38:28,323 --> 00:38:33,043 y tengo toda la vida con él para compensar los malos momentos. 771 00:38:33,123 --> 00:38:36,003 El amor no es blanco y negro. No es una línea recta. 772 00:38:36,083 --> 00:38:39,043 La gente abusa de la palabra amor. Odio cómo abusan de ella. 773 00:38:39,563 --> 00:38:41,883 La gente abusa de la palabra amor. ¿No? 774 00:38:42,403 --> 00:38:45,563 El amor es mucho más de lo que la gente dice que es. 775 00:38:47,443 --> 00:38:48,603 Mucho más. 776 00:38:52,803 --> 00:38:55,723 Acabo de conocer a esta mujer, y aquí estamos… 777 00:38:56,563 --> 00:38:59,883 Me está dando todo lo que necesito saber sobre ella. 778 00:38:59,963 --> 00:39:01,603 Mostrándome su debilidad. 779 00:39:02,243 --> 00:39:03,403 Mala jugada, Annie. 780 00:39:04,163 --> 00:39:05,403 Ahora te tengo. 781 00:39:07,443 --> 00:39:10,043 Camareros, ¿por favor sirven más champán? 782 00:39:10,123 --> 00:39:13,243 Hay mucho más, así que beban las lágrimas de César. 783 00:39:13,323 --> 00:39:15,963 Las lágrimas de César son un regalo de los dioses. 784 00:39:16,043 --> 00:39:18,323 No es algo que bebas en un día normal. 785 00:39:18,403 --> 00:39:20,203 Es una situación importante. 786 00:39:20,283 --> 00:39:22,923 Tengo una sorpresa. Se llama Diamond. 787 00:39:23,003 --> 00:39:24,803 - ¡Sí! - Es de Tanzania. 788 00:39:24,883 --> 00:39:26,443 - Sí. - ¡Es mi amigo! 789 00:39:26,523 --> 00:39:30,643 Está aquí con estos diamantes, y les va a ofrecer una gran actuación. 790 00:39:32,403 --> 00:39:33,803 Damas y caballeros… 791 00:39:34,523 --> 00:39:38,323 Miré a Diamond y vi que se había cambiado. 792 00:39:38,403 --> 00:39:41,443 Esta canción va para todas estas bellezas africanas. 793 00:39:41,523 --> 00:39:42,363 Así es. 794 00:39:42,443 --> 00:39:46,483 Pero quiero dedicarle esta canción a Nadia. No me pregunten por qué. 795 00:39:46,563 --> 00:39:48,363 Porque dijo que está soltera. 796 00:39:49,483 --> 00:39:50,603 ¡Nadia! 797 00:39:50,683 --> 00:39:52,163 Estoy soltero, así que… 798 00:39:52,243 --> 00:39:55,163 Definitivamente no te dije que estoy soltera. 799 00:39:55,963 --> 00:39:57,083 ¿Cuándo dije eso? 800 00:40:00,243 --> 00:40:01,123 Es para ti. 801 00:40:01,803 --> 00:40:03,643 Sí, para ti. 802 00:40:03,723 --> 00:40:06,243 Sinceramente, estoy muy nerviosa, 803 00:40:06,323 --> 00:40:09,003 porque no quiero avergonzarlo. 804 00:40:09,723 --> 00:40:12,203 ¿Dónde están las bellezas africanas? 805 00:40:15,283 --> 00:40:17,323 Estoy enamorado de ti. 806 00:40:17,403 --> 00:40:19,243 No hay nada que yo no haría. 807 00:40:19,323 --> 00:40:22,643 Pensé que sería discreto, que le hablaría a solas. 808 00:40:22,723 --> 00:40:24,723 Ahora lo hace público. 809 00:40:24,803 --> 00:40:28,763 Ahora Kudzi me regaña. "¿Ella no tiene pareja?". 810 00:40:28,843 --> 00:40:30,043 Le digo: "Kudzi, espera". 811 00:40:31,643 --> 00:40:34,323 Bellezas africanas, ¡muéstrenme lo que tienen! 812 00:40:41,123 --> 00:40:44,083 Bueno, veamos qué onda. 813 00:40:44,163 --> 00:40:46,563 Me hiciste sonrojar con esa canción. 814 00:40:46,643 --> 00:40:48,683 Me salió del corazón. 815 00:40:48,763 --> 00:40:51,523 Pero la primera frase era "Estoy enamorado de ti". 816 00:40:51,603 --> 00:40:55,443 Me cuesta estar con un hombre de trenzas. Y este tiene chichones. 817 00:40:56,403 --> 00:40:57,403 No sé… 818 00:40:58,443 --> 00:41:00,363 Pero ya veremos qué pasa. 819 00:41:00,443 --> 00:41:01,923 Pareces muy tranquilo. 820 00:41:02,003 --> 00:41:05,363 No esperaba eso de ti. 821 00:41:05,443 --> 00:41:08,083 Pareces muy tranquilo y relajado, eso es bueno. 822 00:41:08,163 --> 00:41:10,443 Soy tranquilo y relajado. Soy genial. 823 00:41:10,523 --> 00:41:13,283 Eres genial. Eso me gusta. Eres muy relajado. 824 00:41:13,363 --> 00:41:17,603 Estas reinas asesinas o estas mujeres hermosas… 825 00:41:17,683 --> 00:41:22,683 si no quieren nada, te lo dicen directamente. 826 00:41:23,283 --> 00:41:24,563 "Eso no me gusta". 827 00:41:24,643 --> 00:41:27,803 Creo que eres muy peligroso incluso en las relaciones. 828 00:41:27,883 --> 00:41:31,203 No lo soy. Parezco así porque no creo… 829 00:41:31,283 --> 00:41:35,123 Necesito ver tus ojos porque veo la sinceridad en los ojos. 830 00:41:35,883 --> 00:41:38,363 Está interesada. Pensé: "Sí". 831 00:41:39,523 --> 00:41:40,523 ¿Cuántos años tienes? 832 00:41:42,083 --> 00:41:44,443 ¿Cuántos? ¿Por qué tienes que pensarlo? 833 00:41:44,523 --> 00:41:48,723 No lo estoy pensando. Solo me abría el botón. 834 00:41:49,523 --> 00:41:50,483 Tengo 31. 835 00:41:51,243 --> 00:41:53,003 - ¿Treinta y uno? - Sí, 31. 836 00:41:53,083 --> 00:41:55,403 - No me preguntes por mi edad. - Dime. 837 00:41:55,483 --> 00:41:58,163 No te lo diré. A una mujer no se le pregunta la edad. 838 00:41:58,243 --> 00:42:02,243 Estoy en una relación, pero es de larga distancia. Es difícil. 839 00:42:02,323 --> 00:42:04,803 Aunque estoy comprometida con esa relación, 840 00:42:04,883 --> 00:42:07,603 una parte de mí también quiere ver 841 00:42:07,683 --> 00:42:11,923 si hay una mejor opción 842 00:42:12,003 --> 00:42:14,923 para el futuro o lo que sea. 843 00:42:15,523 --> 00:42:17,283 Soy bueno leyendo los ojos. 844 00:42:17,363 --> 00:42:21,323 Pero leer los de una mujer no es tan fácil como para mí leer los tuyos. 845 00:42:21,403 --> 00:42:23,363 No tienes que intentarlo. 846 00:42:23,443 --> 00:42:24,963 No tienes que intentarlo. 847 00:42:25,043 --> 00:42:25,923 Lo sé, solo… 848 00:42:26,003 --> 00:42:30,643 Me lo dirás las próximas dos veces que nos veamos. 849 00:42:31,163 --> 00:42:34,363 Puedo llevarla a Tanzania. Le gustará más que esto. 850 00:42:34,443 --> 00:42:36,963 La convertiré en una reina. Le cambiaré la vida. 851 00:42:38,483 --> 00:42:41,243 Me gustaría conocer al verdadero Diamond Platnumz. 852 00:42:41,323 --> 00:42:44,323 No me voy a cerrar. Solo quiero ver qué pasa. 853 00:42:45,483 --> 00:42:49,323 Quiero tener una cita con Nadia Nakai. Quiero pasar tiempo con ella. 854 00:42:49,403 --> 00:42:51,603 Hay una semilla que hay que cultivar. 855 00:42:51,683 --> 00:42:53,843 Todos buscamos diamantes, ¿no? 856 00:44:32,883 --> 00:44:36,843 Subtítulos: Juanita Cardona