1 00:00:06,323 --> 00:00:07,723 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΡΙΑΛΙΤΙ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:07,803 --> 00:00:10,003 Ήμασταν μαζί στα καλά και στα άσχημα. 3 00:00:11,003 --> 00:00:11,883 Γεια μας! 4 00:00:11,963 --> 00:00:14,643 Γιορτάσαμε ορόσημα μαζί. 5 00:00:14,723 --> 00:00:17,203 Σε στηρίζω. 6 00:00:17,283 --> 00:00:19,603 Περνάμε σκαμπανεβάσματα όλοι μαζί. 7 00:00:21,363 --> 00:00:24,763 Όταν μας φωνάζεις, απαντάμε και σε στηρίζουμε. 8 00:00:25,723 --> 00:00:27,043 Ανταποκρινόμαστε. 9 00:00:28,363 --> 00:00:31,203 Είμαστε μια ομάδα φίλων που ζει το Αφρικανικό Όνειρο. 10 00:00:31,283 --> 00:00:33,883 Ζούμε τον πλούσιο τρόπο ζωής που θέλεις. 11 00:00:33,963 --> 00:00:35,483 Στον πλούτο! 12 00:00:35,563 --> 00:00:40,523 Το Γιοχάνεσμπουργκ είναι το λιμάνι για κάθε χώρα της Αφρικής. Όλοι ζουν εδώ. 13 00:00:40,603 --> 00:00:43,083 Αν είσαι στην Αφρική, εκεί είναι τα λεφτά. 14 00:00:43,163 --> 00:00:46,203 Δεν είναι εύκολο να είσαι πλούσιος και διάσημος. 15 00:00:47,843 --> 00:00:49,363 Είμαι η Κάνι Μπάου. 16 00:00:49,443 --> 00:00:51,763 Τα τρολ με λένε χρυσοθήρα. 17 00:00:51,843 --> 00:00:54,883 Ο κόσμος που ζούμε είναι ονειρικός. 18 00:00:54,963 --> 00:00:57,403 -Από τις παρέες μας… -Γεια μας, μωρό. 19 00:00:57,483 --> 00:00:59,083 ως τα ρούχα που φοράμε, 20 00:00:59,163 --> 00:01:02,523 τα αμάξια μας και, φυσικά, με ποιον βγαίνουμε. 21 00:01:02,603 --> 00:01:04,763 Ας μάθουμε ποιοι είναι όλοι απόψε. 22 00:01:05,363 --> 00:01:08,403 Είμαστε ηθοποιοί, τραγουδιστές και στιλίστες. 23 00:01:08,483 --> 00:01:11,163 Όλοι εδώ είναι σπουδαίοι στον χώρο τους. 24 00:01:11,243 --> 00:01:13,643 Κανείς δεν είναι αδύναμος. 25 00:01:14,323 --> 00:01:17,123 Κάποιοι ψάχνουμε την αγάπη. 26 00:01:17,203 --> 00:01:20,723 Με φωνάζουν "Λιοντάρι", Σίμπα, οπότε θέλω να κυνηγήσω. 27 00:01:20,803 --> 00:01:22,683 Αλλά με ξέρω. Είμαι παίχτης. 28 00:01:22,763 --> 00:01:25,643 Οι σχέσεις μας είναι πικάντικες. 29 00:01:25,723 --> 00:01:30,403 Έχω παντρευτεί δύο φορές. Έχω εμπειρία από σχέσεις. 30 00:01:30,483 --> 00:01:34,923 Δεν έχω γνωρίσει λιγότερο ρομαντικό άνθρωπο από τον Κουίντον. 31 00:01:35,003 --> 00:01:36,323 Τι σημαίνει αυτό; 32 00:01:36,403 --> 00:01:37,323 Τελειώσαμε. 33 00:01:39,683 --> 00:01:42,563 Εμείς οι γυναίκες είμαστε πολύ δυναμικές. 34 00:01:43,163 --> 00:01:46,003 Έχω μια ενέργεια που όταν εμφανίζεται 35 00:01:46,083 --> 00:01:49,523 η αυτοπεποίθησή μου είναι τόσο μεγάλη που τρομάζει. 36 00:01:49,603 --> 00:01:52,643 Μαλώνουμε άγρια επειδή είμαστε οικογένεια. 37 00:01:52,723 --> 00:01:54,763 Αυτόν τον άντρα θα παντρευτώ. 38 00:01:54,843 --> 00:01:56,363 Δεν θα παντρευτείς. 39 00:01:56,963 --> 00:01:59,363 Έχουμε και γαμώ το στιλ. 40 00:01:59,883 --> 00:02:01,443 Είμαι ο θεός της μόδας. 41 00:02:01,523 --> 00:02:03,323 Χωρίς τον Σουάνκι, πάει το στιλ. 42 00:02:03,403 --> 00:02:05,763 Δεν είμαι ακόμα τέλειος τζέντλεμαν. 43 00:02:05,843 --> 00:02:09,083 Αλλά είμαι εκπαιδευόμενος τζέντλεμαν. 44 00:02:09,883 --> 00:02:13,363 Και τι θα ήταν η φιλία χωρίς ένταση; 45 00:02:13,443 --> 00:02:15,923 Σου βγαίνει φυσικά να εκνευρίζεις κόσμο; 46 00:02:16,003 --> 00:02:17,283 Δεν έχω ώρα για δράμα. 47 00:02:17,363 --> 00:02:18,603 Θα ρίξω χαστούκι. 48 00:02:18,683 --> 00:02:22,603 Αν μου επιτεθείς, έχε γεγονότα, αλλιώς θα γίνει χαμός. 49 00:02:22,683 --> 00:02:24,323 Μη με αποκαλείς ανασφαλή. 50 00:02:24,403 --> 00:02:27,443 Όσον αφορά την οικογένειά μου, δεν παίζω. 51 00:02:27,523 --> 00:02:30,683 Χωρίζετε το πάρτι, τη φιλία και την ομάδα. 52 00:02:30,763 --> 00:02:32,923 -Τον ήξερα από πριν. -Αντίο,σκύλα. 53 00:02:33,003 --> 00:02:37,483 Τώρα, ο κόσμος θα δει όλα όσα του έλειπαν. 54 00:02:42,843 --> 00:02:44,123 ΛΕΟΝΑΡΝΤΟ 55 00:02:57,963 --> 00:02:59,843 Κάθε πρωί ξυπνάμε με πιάνο, 56 00:02:59,923 --> 00:03:03,363 γιατί το ξυπνητήρι στο τηλέφωνό είναι πολύ βίαιο. 57 00:03:05,043 --> 00:03:06,683 Ποιος θέλει να ξυπνάει βίαια; 58 00:03:06,763 --> 00:03:10,763 Η μέρα είναι γεμάτη προβλήματα. Ξύπνα τουλάχιστον με μια νότα. 59 00:03:13,723 --> 00:03:17,083 Είναι Νοτιοαφρικανή ηθοποιός, παραγωγός, σύμβουλος ζωής… 60 00:03:17,163 --> 00:03:18,643 Επιτυχημένη γενικά. 61 00:03:18,723 --> 00:03:22,763 Με λένε OG και μένω στο Σάντον, στο Γιοχάνεσμπουργκ, 62 00:03:22,843 --> 00:03:24,843 την πιο πλούσια περιοχή της Αφρικής. 63 00:03:24,923 --> 00:03:26,403 Τι είμαι χωρίς το Σάντον; 64 00:03:26,483 --> 00:03:29,563 Το 2196 είναι σίγουρα μέρος της ταυτότητάς μου. 65 00:03:30,883 --> 00:03:33,043 Με είπαν χρυσοθήρα 66 00:03:33,123 --> 00:03:36,923 όταν έκανα μωρό με έναν γκόμενό μου. 67 00:03:37,003 --> 00:03:40,723 Ήταν 31 χρόνια μεγαλύτερος κι έλεγαν "Δεν μπορεί να είναι αγάπη. 68 00:03:40,803 --> 00:03:43,483 Τα λεφτά του θέλει. Είναι χρυσοθήρας". 69 00:03:46,603 --> 00:03:47,803 Ευχαριστώ πολύ. 70 00:03:47,883 --> 00:03:50,363 Νόμιζα ότι θα ήμουν για πάντα πιπίνι. 71 00:03:50,923 --> 00:03:52,443 Αλλά τώρα είμαι κούγκαρ. 72 00:03:52,523 --> 00:03:55,483 Βγαίνω με ένα 28χρονο και είμαι 35. 73 00:03:58,043 --> 00:04:02,683 Οι άντρες είναι σαν την αστυνομία. Προστατεύουν και υπηρετούν. Τέλος. 74 00:04:02,763 --> 00:04:06,443 Με προστατεύουν από το να πληρώσω εγώ τα αθλητικά. 75 00:04:07,683 --> 00:04:11,563 Με υπηρετούν φέρνοντάς μου τη σακούλα που πλήρωσαν για μένα. 76 00:04:11,643 --> 00:04:13,483 Προστατεύουν κι υπηρετούν. 77 00:04:13,563 --> 00:04:15,443 Ο κύριος Κ είναι ο ταξίαρχος. 78 00:04:16,123 --> 00:04:17,803 Αυτός κάνει κουμάντο. 79 00:04:19,283 --> 00:04:20,283 Ο σερίφης. 80 00:04:21,363 --> 00:04:23,123 Πάμε Ζιμπάμπουε; 81 00:04:23,683 --> 00:04:26,163 Νωρίτερα, μου έλεγες για ένα σπίτι, σωστά; 82 00:04:26,243 --> 00:04:28,283 Έχουν μεγαλύτερα σπίτι εκεί. 83 00:04:29,003 --> 00:04:31,803 Με σαράντα υπνοδωμάτια. 84 00:04:31,883 --> 00:04:33,363 Είναι κακό παιδί; Ναι. 85 00:04:33,443 --> 00:04:36,123 Κάνει τρελή ζωή. 86 00:04:36,723 --> 00:04:38,123 Λένε ότι έκλεψε χρήματα. 87 00:04:38,883 --> 00:04:42,323 Ο κόσμος έγραφε "Φυγάς, καταζητούμενος". 88 00:04:42,403 --> 00:04:44,843 Αλλά αυτός που το έγραψε 89 00:04:44,923 --> 00:04:47,243 με στοχοποίησε, γιατί πουλάω. 90 00:04:47,323 --> 00:04:50,163 Δεν ξέρω γιατί τους ελκύω. 91 00:04:50,243 --> 00:04:54,043 Κι ο πατέρας του παιδιού μου είχε εμπλακεί σε σκάνδαλο. 92 00:04:55,323 --> 00:04:57,323 Δεν ξέρω, ίσως είμαι γκάγκστερ. 93 00:04:57,403 --> 00:05:00,163 Κι να το έκανε, κυριολεκτικά δεν με νοιάζει. 94 00:05:04,643 --> 00:05:06,603 Καλώς ήρθατε στη Νότια Αφρική! 95 00:05:06,683 --> 00:05:08,923 -Σωστά! -Με νοτιοαφρικανική προφορά. 96 00:05:09,643 --> 00:05:13,643 Η Άνι κι εγώ είμαστε από τη Νιγηρία, μόλις ήρθαμε στο Γιοχάνεσμπουργκ 97 00:05:13,723 --> 00:05:17,723 και σκοπεύουμε να το κάνουμε άνω κάτω. 98 00:05:18,243 --> 00:05:21,803 Ξέρεις ότι οι Νοτιοαφρικανοί δίνουν έμφαση σε κάθε λέξη. 99 00:05:21,883 --> 00:05:23,883 -Είμαστε δυνατοί. -Τονίζουν τα πάντα; 100 00:05:23,963 --> 00:05:26,163 Όλα έχουν έμφαση. Πρέπει να έρθεις. 101 00:05:26,243 --> 00:05:29,203 -Ακούγεσαι σαν αυτούς. -Πρέπει να ταξιδέψουμε μαζί. 102 00:05:33,363 --> 00:05:37,443 Ξέρεις ότι η κολλητή σου υποτίθεται ότι πρέπει να 'ναι κορίτσι; 103 00:05:37,523 --> 00:05:39,283 Ο Σουάνκι είναι κολλητός μου. 104 00:05:39,363 --> 00:05:41,803 Είναι στιλίστας μου χρόνια. 105 00:05:41,883 --> 00:05:44,683 Περισσότερη ζωή, λεφτά, επιτυχίες. 106 00:05:44,763 --> 00:05:46,763 -Κι άλλα δολάρια! -Κι άλλα λεφτά! 107 00:05:46,843 --> 00:05:47,683 Δολάρια! 108 00:05:49,043 --> 00:05:52,603 Με λένε Άνι Μακόλι Ιντίμπια. 109 00:05:52,683 --> 00:05:56,003 Όταν μπαίνω σε ένα δωμάτιο, ξέρω ότι όλοι με κοιτάνε. 110 00:05:56,083 --> 00:05:58,003 Θέλουν να μάθουν ποια είναι. 111 00:05:58,083 --> 00:06:00,323 Αν δεν ξέρουν ήδη ποια είμαι. 112 00:06:00,843 --> 00:06:01,963 Συνήθως ξέρουν. 113 00:06:04,803 --> 00:06:08,923 Παντρεύτηκα τον πρώτο μου έρωτα, το πρώτο μου φιλί, 114 00:06:09,003 --> 00:06:10,483 τον πρώτο για όλα. 115 00:06:10,563 --> 00:06:13,083 2FACE ΙΝΟΣΕΝΤ ΙΝΤΙΜΠΙΑ 116 00:06:13,163 --> 00:06:15,563 - Ο 2 - Face είναι σούπερ σταρ. Είναι θρύλος. 117 00:06:15,643 --> 00:06:20,523 Ποιος δεν θέλει να είναι φίλος με έναν θρύλο; Ξέρεις τι εννοώ; 118 00:06:20,603 --> 00:06:26,603 Ο Ίνοσεντ είναι σταρ εδώ και πολλά χρόνια. Επισκιάζει όλα όσα κάνεις. 119 00:06:26,683 --> 00:06:28,803 Χρειάζεσαι δεκαπλάσια προσπάθεια. 120 00:06:28,883 --> 00:06:32,163 Έχω παίξει σε πάνω από 200 ταινίες. 121 00:06:32,243 --> 00:06:35,643 Συμμετείχα σε πάνω από 15, 16 σειρές. 122 00:06:35,723 --> 00:06:37,803 Έχω κάνει τόσα πολλά 123 00:06:37,883 --> 00:06:39,723 - και με λες γυναίκα του 2 - Face. 124 00:06:42,483 --> 00:06:45,723 Με λένε Άνι Μακόλι και θα με μάθεις. 125 00:06:47,123 --> 00:06:50,443 -Αυτή η πόλη είναι πανέμορφη. -Τι ωραίος καιρός. 126 00:06:50,523 --> 00:06:52,763 -Ο καιρός είναι καλός! -Είναι τέλειος! 127 00:06:52,843 --> 00:06:54,843 -Γαμάτο! -Ο καιρός είναι τέλειος. 128 00:06:54,923 --> 00:06:59,003 Είμαι εδώ στη Νότια Αφρική για να επεκτείνω την αυτοκρατορία μου. 129 00:06:59,083 --> 00:07:00,643 Τα τελευταία χρόνια, 130 00:07:00,723 --> 00:07:03,843 θυσίασα την καριέρα μου και την επιχείρησή μου 131 00:07:03,923 --> 00:07:06,403 για τα παιδιά και την οικογένειά μου. 132 00:07:07,003 --> 00:07:08,323 Και είναι η ώρα μου. 133 00:07:16,443 --> 00:07:19,003 Πάω στο Ραντ Κλαμπ στο Γιοχάνεσμπουργκ. 134 00:07:21,923 --> 00:07:23,523 Θα κάνω μια δεξίωση. 135 00:07:23,603 --> 00:07:26,043 Έχω φίλους σε όλη την ήπειρο 136 00:07:27,363 --> 00:07:30,803 και θέλω να γνωριστούν όλοι. 137 00:07:33,563 --> 00:07:36,203 Γιορτάζουμε την ήπειρο γιατί είναι η ώρα μας 138 00:07:36,283 --> 00:07:41,483 και θέλουμε να δείξουμε ότι είμαστε Πρώτος Κόσμος, αν και μας λένε Τρίτο. 139 00:07:48,163 --> 00:07:51,563 Ανεβαίνοντας τις σκάλες, προσεύχομαι ότι θυμήθηκαν τις οδηγίες. 140 00:07:51,643 --> 00:07:54,883 Μερικές φορές δεν σε καταλαβαίνουν. 141 00:07:54,963 --> 00:07:56,363 -Κανί Μπάου. -Γεια. 142 00:07:56,443 --> 00:07:57,683 Γεια σου. Πώς είσαι; 143 00:07:57,763 --> 00:07:59,803 Λίγο αγχωμένη. Θα τα καταφέρουμε; 144 00:07:59,883 --> 00:08:01,203 -Ναι. -Εντάξει. 145 00:08:01,283 --> 00:08:02,803 Όλα γίνονται στην ώρα τους. 146 00:08:02,883 --> 00:08:06,763 Δεν έχω χρόνο για λάθη ή παρεξηγήσεις. 147 00:08:06,843 --> 00:08:08,483 -Αυτό με αγχώνει. -Μην αγχώνεσαι. 148 00:08:08,563 --> 00:08:11,243 -Δεν βλέπω ακόμα την εικόνα. -Μην ανησυχείς. 149 00:08:11,323 --> 00:08:12,803 Πρέπει να γίνει τέλειο. 150 00:08:12,883 --> 00:08:13,723 -Ναι; -Εντάξει. 151 00:08:13,803 --> 00:08:16,683 Θέλω τα πράγματα τέλεια. Απολύτως τέλεια. 152 00:08:16,763 --> 00:08:20,843 Αυτό που βλέπω είναι αυτό που θέλω. Έτσι είμαι στη ζωή γενικά. 153 00:08:20,923 --> 00:08:23,403 -Θα σου δείξω την τραπεζαρία. -Εντάξει. 154 00:08:25,723 --> 00:08:28,963 Ξέρεις, άκουσα πράγματα για τις Νοτιοαφρικανές, 155 00:08:29,043 --> 00:08:32,283 ότι μπορεί να γίνουν Σ-Κ-Υ-Λ… 156 00:08:32,363 --> 00:08:34,683 Δεν θα πω τη λέξη. Ξέρεις τι εννοώ. 157 00:08:34,763 --> 00:08:38,483 Κάποιες Νοτιοαφρικανές είναι λίγο ξιπασμένες. 158 00:08:38,563 --> 00:08:41,083 Αλλά οι περισσότερες που έχω γνωρίσει 159 00:08:41,163 --> 00:08:43,523 δεν έχουν θετική ενέργεια. 160 00:08:43,603 --> 00:08:44,763 Είμαι εδώ. 161 00:08:45,283 --> 00:08:48,003 Δεν πειράζει. Λες να μας το παίξουν ντίβες; 162 00:08:48,083 --> 00:08:49,763 Κανείς. Δεν μπορούν. 163 00:08:57,243 --> 00:08:58,083 -Γεια! -Γεια! 164 00:08:58,163 --> 00:09:00,803 Η Νάντια Νακάι της Αφρικής! 165 00:09:00,883 --> 00:09:02,603 Ναι! 166 00:09:03,203 --> 00:09:05,963 -Κι αυτό; Τι συμβαίνει εδώ; -Κοπελιά, δούλευα. 167 00:09:06,043 --> 00:09:06,923 Έλα! 168 00:09:08,363 --> 00:09:11,643 Μόλις πήρα καινούριο αμάξι, ένα Mercedes GLE 169 00:09:11,723 --> 00:09:14,923 και είναι τόσο σέξι. Μόλις ακούσεις τον κινητήρα… 170 00:09:15,003 --> 00:09:17,443 Κάνε το γατάκι να γουργουρίσει 171 00:09:17,523 --> 00:09:19,603 Η εργαζόμενη αγόρασε αμάξι. 172 00:09:19,683 --> 00:09:21,923 Γεια σου, αδερφούλα! Είσαι τόσο σέξι. 173 00:09:22,003 --> 00:09:23,883 Πώς είσαι; 174 00:09:23,963 --> 00:09:25,563 -Είσαι κούκλα. -Ευχαριστώ. 175 00:09:25,643 --> 00:09:28,963 Ήρθες να δεις το σκηνικό. Όχι για φωτογράφιση. 176 00:09:29,043 --> 00:09:32,163 Δεν μπορούν να με δουν άφτιαχτη. Οδηγώ GLE. 177 00:09:32,243 --> 00:09:38,923 Όταν σκέφτομαι εκδηλώσεις της Κάνι, σκέφτομαι κάτι πρωτοκλασάτο. 178 00:09:39,003 --> 00:09:44,123 Το λατρεύω. Νομίζω ότι είναι βασιλικό, έχει ατμόσφαιρα αφρικανικών λουλουδιών. 179 00:09:44,203 --> 00:09:47,203 Μακάρι να μην το έκανε στο Ραντ Κλαμπ, 180 00:09:47,283 --> 00:09:50,283 γιατί μοιάζει με σπίτι αποικιοκρατών. 181 00:09:50,363 --> 00:09:52,483 Κοίταζα τα όπλα και σκεφτόμουν 182 00:09:52,563 --> 00:09:55,163 "Μ' αυτά τα όπλα πήραν τη γη μας". 183 00:09:55,683 --> 00:10:01,083 Θέλω κακούς σε ένα κάστρο εναντίον αφρικανικής ατμόσφαιρας. 184 00:10:01,643 --> 00:10:03,723 -Νιώθεις το όραμά μου; -Ναι, αλλά… 185 00:10:03,803 --> 00:10:06,003 Κάστρα όπου περιμένεις πριγκίπισσες, 186 00:10:06,083 --> 00:10:09,603 αλλά βλέπεις αυτό, καταλαβαίνεις; 187 00:10:09,683 --> 00:10:11,723 Η Νάντια είναι… Κάτι σου βγάζει. 188 00:10:13,763 --> 00:10:14,963 Μίλα μου! 189 00:10:16,443 --> 00:10:17,483 Συγγνώμη. 190 00:10:17,563 --> 00:10:21,323 Η Νάντια κι εγώ λατρεύουμε τα Jägerbomb. 191 00:10:22,003 --> 00:10:24,243 Ξεκλείδωσα τον λαιμό μου τώρα. 192 00:10:24,323 --> 00:10:26,803 Πρέπει να τους απολυμάνουμε από μέσα. 193 00:10:26,883 --> 00:10:28,923 Γεννήθηκα Νάντια Καντάβα. 194 00:10:29,003 --> 00:10:32,763 Είμαι Νοτιοαφρικανή πρώτης γενιάς, με καταγωγή από τη Ζιμπάμπουε. 195 00:10:32,843 --> 00:10:37,643 Είμαι επιχειρηματίας, αλλά κατά βάση είμαι μουσικός. Είμαι ράπερ. 196 00:10:37,723 --> 00:10:40,683 Έλα μ' ένα τετράθυρο Audi 197 00:10:40,763 --> 00:10:42,803 Με θεωρώ Παναφρικανική καλλιτέχνιδα 198 00:10:42,883 --> 00:10:47,283 και δίνω μεγάλη σημασία στη δουλειά μου και σε όσους έχω γύρω μου. 199 00:10:48,323 --> 00:10:49,803 Με νοιάζει η ενέργειά μου. 200 00:10:49,883 --> 00:10:53,043 Η οικογένειά μου είναι γεμάτη δυνατές γυναίκες, 201 00:10:53,123 --> 00:10:58,003 ισχυρές, ισχυρογνώμονες. Αυτό με έκανε αυτό που είμαι. 202 00:11:00,163 --> 00:11:02,523 -Είσαι στους αμμόλοφους. -Το ξέρω. 203 00:11:02,603 --> 00:11:04,363 Με μηχανή. 204 00:11:04,443 --> 00:11:08,123 Η Νάντια μας προκαλεί με πολύ καυτές φωτογραφίες. 205 00:11:08,203 --> 00:11:10,603 Θέλω να μάθω αν βγαίνει μ' αυτόν. Τι τρέχει; 206 00:11:10,683 --> 00:11:13,403 Είναι δουλειά ή… 207 00:11:14,003 --> 00:11:15,563 Είναι δύσκολο. 208 00:11:15,643 --> 00:11:17,403 -Είναι δύσκολο; -Δεν είναι… 209 00:11:17,483 --> 00:11:18,923 Είναι πολύ χαριτωμένος. 210 00:11:19,003 --> 00:11:20,763 Βγαίνω με τον Βικ Μένσα. 211 00:11:20,843 --> 00:11:24,003 Είναι Αμερικανός ράπερ, καταπληκτικός στιχουργός 212 00:11:24,083 --> 00:11:26,443 και κατάγεται από την Γκάνα. 213 00:11:26,523 --> 00:11:28,083 Γνωριστήκαμε στα σόσιαλ μίντια. 214 00:11:28,163 --> 00:11:31,523 Σχολίασα μια φωτογραφία στο στούντιο. Είπα "Πίσω στο στούντιο!" 215 00:11:31,603 --> 00:11:34,563 Λίγα λεπτά αργότερα, μου έστειλε προσωπικό μήνυμα. 216 00:11:36,523 --> 00:11:41,123 Ήμουν με τα κορίτσια. Είπαν "Μην απαντάς αμέσως. Θέλει σεξ". 217 00:11:41,203 --> 00:11:43,563 Λέω "Ωραία". Λένε "Απάντησε αύριο". 218 00:11:43,643 --> 00:11:45,883 Λέω "Εντάξει, αύριο". Ενώ απαντάω. 219 00:11:45,963 --> 00:11:48,243 Λες ψέματα. Θα απαντούσα αμέσως. 220 00:11:48,323 --> 00:11:51,403 Λένε "Μη φαίνεσαι ξελιγωμένη". Και λέω "Μα είμαι!" 221 00:11:51,483 --> 00:11:53,923 Κάνουν σαφάρι, κλάμπινγκ, 222 00:11:54,003 --> 00:11:56,923 και της στέλνω μήνυμα και ρωτάω "Και μετά;" 223 00:11:57,003 --> 00:11:59,923 Εκπέμπει σεξ απίλ και σου δείχνει ότι σε θέλει. 224 00:12:00,003 --> 00:12:02,763 Θα σου πω κάτι για τον Βικ. Είναι πολύ σέξι. 225 00:12:02,843 --> 00:12:05,163 -Πολύ. -Όταν τον είδα, είπα "Είναι σέξι". 226 00:12:05,243 --> 00:12:08,643 Σέξι, και θα σου δείξει "Θέλω να σε πηδήξω τώρα". 227 00:12:08,723 --> 00:12:11,003 -Δεν το κρύβει. -Κάνατε σεξ; 228 00:12:11,083 --> 00:12:12,123 Ναι, αμέσως. 229 00:12:13,483 --> 00:12:15,163 Μπορώ να έχω κι άλλο Jägerbomb; 230 00:12:15,243 --> 00:12:18,043 Δεν μέθυσα. Έχετε κι άλλο Jägermeister; 231 00:12:18,883 --> 00:12:19,723 Γεια μας! 232 00:12:21,243 --> 00:12:23,363 Και ναι, τώρα είμαστε μαζί. 233 00:12:23,443 --> 00:12:25,723 -Τι είναι μαζί; -Μαζί είναι μαζί. 234 00:12:25,803 --> 00:12:28,043 Έχω πρόβλημα, γιατί κάλεσα τον Ντάιμοντ. 235 00:12:28,123 --> 00:12:31,043 -Δεν είναι παντρεμένος; -Είναι μπαμπάς. Όχι παντρεμένος. 236 00:12:31,123 --> 00:12:32,883 Έχει πολλά παιδιά. 237 00:12:32,963 --> 00:12:35,723 Μπαμπάς, Ζάρι. Τώρα, η πρόσφατη… 238 00:12:35,803 --> 00:12:39,083 Πώς θα ένιωθε αν της γνώριζα κάποιον ενώ βγαίνει με τον Κούντζι; 239 00:12:39,163 --> 00:12:42,363 Λες ότι ο άντρας μου δεν είναι αρκετά καλός για μένα; 240 00:12:42,443 --> 00:12:43,563 Τι γίνεται; 241 00:12:43,643 --> 00:12:46,403 -Θες να τα φτιάξω με τον Ντάιμοντ. -Όχι. 242 00:12:46,483 --> 00:12:48,723 -Να γίνουμε φίλοι. -Απλώς γνωρίζω φίλους. 243 00:12:54,443 --> 00:12:56,923 Είναι το πιο όμορφο συναίσθημα στον κόσμο 244 00:12:57,003 --> 00:12:59,683 είσαι νέος, Αφρικανός και διάσημος. 245 00:12:59,763 --> 00:13:02,363 Αυτό είναι ό,τι καλύτερο. Νιώθω ευλογημένος. 246 00:13:04,843 --> 00:13:06,963 Ο Ντάιμοντ είναι από την Τανζανία. 247 00:13:07,043 --> 00:13:09,723 Αλλά έφερε το Χόλιγουντ στην Αφρική. 248 00:13:09,803 --> 00:13:11,763 -Πάει καιρός. -Πάντα κούκλος! 249 00:13:11,843 --> 00:13:13,523 -Επιτέλους σπίτι. -Καλώς ήρθες. 250 00:13:14,763 --> 00:13:17,083 Δεν είσαι σούπερ σταρ χωρίς σκάνδαλα. 251 00:13:17,163 --> 00:13:19,283 Όταν είσαι σούπερ σταρ, ξέρουμε για σένα. 252 00:13:19,363 --> 00:13:22,803 Με ποιον κοιμάσαι, πού μένεις, τι τρως, πώς ντύνεσαι. 253 00:13:22,883 --> 00:13:27,083 Δεν μένεις καθαρός. Είχε αρκετά σκάνδαλα για γίνει σούπερ σταρ. 254 00:13:27,163 --> 00:13:31,083 Όταν βγαίνει από πτήση, από λεωφορείο, από το αμάξι του, 255 00:13:31,163 --> 00:13:32,483 εμφανίζεται ο στρατός. 256 00:13:33,203 --> 00:13:36,083 Δεκατρία εκατομμύρια άνθρωποι τον ακολουθούν. 257 00:13:36,163 --> 00:13:37,963 -Πάμε. -Χαίρομαι που γύρισα. 258 00:13:38,043 --> 00:13:39,683 Έχω τόσα πολλά να σου πω. 259 00:13:40,203 --> 00:13:43,923 Αυτό που μ' αρέσει στην Κάνι, είναι ότι έχει στάνταρ. 260 00:13:44,003 --> 00:13:45,163 Όλα είναι τέλεια. 261 00:13:45,243 --> 00:13:47,963 Μ' αρέσει αυτή η ατμόσφαιρα. Αυτός είναι ο Πλάτναμς. 262 00:13:48,043 --> 00:13:49,763 Περνάω μια υπέροχη χρονιά, 263 00:13:49,843 --> 00:13:52,203 οπότε θέλω να χαλαρώσω, να περάσω καλά. 264 00:13:53,843 --> 00:13:56,443 Η Νότια Αφρική είναι δεύτερο σπίτι μου. 265 00:13:56,523 --> 00:13:57,403 Μ' αρέσει εδώ 266 00:13:57,483 --> 00:14:02,243 κι έχω δύο παιδιά που ζουν εδώ με την πρώην μου, τη Ζάρι. 267 00:14:02,323 --> 00:14:04,323 Ήμασταν μαζί τέσσερα χρόνια. 268 00:14:04,843 --> 00:14:07,003 Έχουμε κοινή επιμέλεια. Είμαι μόνος. 269 00:14:07,083 --> 00:14:11,683 Φυσικά, καμιά φορά, ξέρεις, δεν μπορείς να είσαι όλον τον χρόνο μόνος. 270 00:14:11,763 --> 00:14:13,723 Μερικές φορές κάνεις μια ξεπέτα. 271 00:14:13,803 --> 00:14:16,123 Είναι περίπλοκο. 272 00:14:16,203 --> 00:14:18,803 Θα θες να δεις τα παιδιά και τους δικούς σου. 273 00:14:18,883 --> 00:14:20,443 Έχω τέσσερα παιδιά. 274 00:14:20,523 --> 00:14:22,523 Ίσως πέντε ή έξι. 275 00:14:22,603 --> 00:14:24,723 Και μετά σου έχω μια έκπληξη. 276 00:14:24,803 --> 00:14:27,603 -Αλήθεια; -Κάποια που θα θέλεις να γνωρίσεις. 277 00:14:27,683 --> 00:14:31,083 Είναι στη μουσική βιομηχανία. Νάντια Νακάι; 278 00:14:31,163 --> 00:14:33,563 -Η Νάντια! -Η Νάντια. 279 00:14:33,643 --> 00:14:36,163 Δεν έχεις σχέση, αν δεν κάνω λάθος. 280 00:14:36,243 --> 00:14:37,843 -Δεν βγαίνεις. -Όχι. 281 00:14:37,923 --> 00:14:40,003 -Σωστά. -Την ακολουθείς στο Instagram; 282 00:14:40,723 --> 00:14:43,683 Όχι, αλλά παρακολουθώ τον λογαριασμό της. 283 00:14:43,763 --> 00:14:47,603 Νομίζω ότι ακολουθώ καιρό την Νάντια. 284 00:14:47,683 --> 00:14:51,043 Για να δω αν θα την κάνω να τσιμπήσει. 285 00:14:59,403 --> 00:15:02,163 Άκου, μια φίλη μου με κάλεσε σε δεξίωση. 286 00:15:02,243 --> 00:15:03,643 -Ναι. -Η Νάντια Νακάι. 287 00:15:03,723 --> 00:15:06,363 Από τις μεγαλύτερες ράπερ στη Νότια Αφρική. 288 00:15:06,443 --> 00:15:09,123 Λατρεύω αυτό που κάνει με τη ραπ στην Αφρική. 289 00:15:09,203 --> 00:15:12,603 Δεν υπάρχουν πολλές γυναίκες που ραπάρουν στην Αφρική. 290 00:15:12,683 --> 00:15:14,923 -Δες τα βίντεό της. -Πώς γράφεται; 291 00:15:15,003 --> 00:15:16,083 Θα το κάνω εγώ. 292 00:15:16,803 --> 00:15:17,963 Άσε με να δω. 293 00:15:19,083 --> 00:15:20,803 Είσαι τόσο ματαιόδοξη. 294 00:15:20,883 --> 00:15:24,603 Η τελευταία αναζήτησή σου είναι ο άντρας σου. Αλήθεια; 295 00:15:25,803 --> 00:15:28,163 -Πρέπει να μάθω τι σκαρώνει. -Αλήθεια; 296 00:15:28,243 --> 00:15:32,523 Το είδες, έτσι, Σουάνκι; Θεέ μου. 297 00:15:32,603 --> 00:15:33,963 Θεέ μου! 298 00:15:34,643 --> 00:15:35,523 Θεέ μου. 299 00:15:36,323 --> 00:15:39,563 Δεν ξέρω γιατί πήρε το δικό μου τηλέφωνο. 300 00:15:39,643 --> 00:15:43,003 -Δεν σε αντέχω. -Απλώς έβλεπα τα βίντεό του. 301 00:15:43,083 --> 00:15:45,043 -Δεν σε αντέχω. Έλα. -Σταμάτα. 302 00:15:45,123 --> 00:15:48,563 -Μια μέρα λείπεις. -Όχι μόνο μία. Έφυγε από τότε… 303 00:15:48,643 --> 00:15:49,563 Δεν είναι έτσι. 304 00:15:49,643 --> 00:15:52,963 Δεν τον παρακολουθώ. Ελέγχω την περιούσια μου. 305 00:15:55,083 --> 00:15:57,243 Τουλάχιστον βλέπεις τα παιδιά σου. 306 00:15:57,883 --> 00:16:01,683 Θα τα ξαναπάρω, αλλά τους μίλησα όταν προσγειωθήκαμε. 307 00:16:01,763 --> 00:16:03,403 Σωστά, πώς είναι; 308 00:16:04,563 --> 00:16:06,363 Τους λείπεις; Κλαίνε; 309 00:16:06,443 --> 00:16:07,603 Όχι. 310 00:16:07,683 --> 00:16:11,403 Έχω δύο κόρες. Η Ιζαμπέλ είναι 12, η Ολίβια 7. 311 00:16:12,003 --> 00:16:14,323 Η Ιζαμπέλ είναι η καλύτερη φίλη μου. 312 00:16:14,403 --> 00:16:16,523 Είναι ψηλότερη από μένα. 313 00:16:16,603 --> 00:16:19,683 Τα ρούχα μου δεν της κάνουν πια. Φοράει τα τζιν του μπαμπά της. 314 00:16:20,363 --> 00:16:23,163 Μετά η σούπερ σταρ μου, η Ολίβια. 315 00:16:23,243 --> 00:16:26,083 Αυτό είναι ένα γενναίο παιδί. 316 00:16:26,163 --> 00:16:29,083 Μετά την εγχείρηση της Ολίβια, 317 00:16:29,163 --> 00:16:32,243 οι γιατροί τής έκαναν μία θεραπεία 318 00:16:32,323 --> 00:16:35,963 όπου της έβαλαν υγρά για να δυναμώσουν τα κόκαλά της. 319 00:16:36,563 --> 00:16:37,403 Κι αυτό ήταν 320 00:16:38,443 --> 00:16:40,643 κουραστικό, πολύ δύσκολο για εκείνη. 321 00:16:40,723 --> 00:16:43,123 Η Ολίβια έγινε εφτά στις 3 Ιανουαρίου 322 00:16:43,203 --> 00:16:45,323 και στα τελευταία τέσσερα χρόνια, 323 00:16:46,803 --> 00:16:51,323 πρώτη φορά γιόρτασε τα γενέθλια της όρθια. 324 00:16:52,443 --> 00:16:53,843 Γιατί… 325 00:17:01,483 --> 00:17:02,323 Ναι. 326 00:17:04,123 --> 00:17:06,603 Η Ολίβια έκανε έξι χειρουργεία. 327 00:17:08,563 --> 00:17:11,323 Έχει κάτι που λέγεται νόσος του Blount. 328 00:17:12,363 --> 00:17:15,163 Οπότε, χωρίς αυτές τις επεμβάσεις, θα ήταν 329 00:17:15,243 --> 00:17:17,483 σαν αυτούς που περπατάνε έτσι. 330 00:17:17,563 --> 00:17:22,723 Λέγεται νόσος του Blount. Αυτό ξέρω. Οπότε, έχει περάσει πολλά. 331 00:17:23,363 --> 00:17:27,203 Σκέφτηκα "Πάω στο μπαλκόνι να της δώσω αυτήν τη στιγμή 332 00:17:27,283 --> 00:17:29,923 προτού αρχίσω με τη δεξίωση και το γεύμα". 333 00:17:30,003 --> 00:17:31,883 -Ολίβια, είσαι καλά; -Μια χαρά. 334 00:17:31,963 --> 00:17:36,163 -Πώς είναι τα πόδια σου; -Πολύ καλά. Όλα εντάξει. 335 00:17:36,243 --> 00:17:39,683 Ελπίζω να μην ανεβαίνεις τις σκάλες και να τρέχεις. 336 00:17:39,763 --> 00:17:40,603 Όχι. 337 00:17:40,683 --> 00:17:42,923 "Όχι"; Λοιπόν, ανεβαίνεις τις σκάλες; 338 00:17:43,003 --> 00:17:43,883 Σου είπα… 339 00:17:43,963 --> 00:17:44,883 Περίπου, ναι. 340 00:17:44,963 --> 00:17:48,483 Όχι, τώρα πρέπει να μείνεις σε ένα μέρος. 341 00:17:48,563 --> 00:17:51,043 Είναι δύσκολο να έχω παιδιά, 342 00:17:51,123 --> 00:17:53,603 τα προβλήματα, τα χειρουργεία της Ολίβια, 343 00:17:53,683 --> 00:17:56,283 τη δουλειά μου και το σπίτι. 344 00:17:56,363 --> 00:17:58,643 Είναι εξαντλητικό. 345 00:17:59,323 --> 00:18:03,323 Τη νύχτα κάθομαι μόνη μου στην ταράτσα και κλαίω, 346 00:18:03,403 --> 00:18:05,403 επειδή είμαι εξουθενωμένη. 347 00:18:05,483 --> 00:18:07,683 Μαμά, είσαι χαρούμενη εκεί; 348 00:18:07,763 --> 00:18:09,683 -Είμαι. -Είσαι χαρούμενη εκεί; 349 00:18:09,763 --> 00:18:13,803 Είμαι πολύ χαρούμενη, Ολίβια. Γιατί ρωτάς; Είμαι χαρούμενη. 350 00:18:14,803 --> 00:18:19,043 Θα ελέγξω αν ήσουν πολύ χαρούμενη ή απλώς προσποιείσαι. 351 00:18:22,003 --> 00:18:24,483 Φυσικά, Ολίβια, είμαι πολύ χαρούμενη εδώ. 352 00:18:25,203 --> 00:18:27,323 Απλώς μου λείπετε. 353 00:18:27,403 --> 00:18:29,123 -Σ' αγαπώ, μαμά. -Κι εγώ. 354 00:18:29,203 --> 00:18:33,483 Θα σε πάρω όταν γυρίσει η Ιζαμπέλ. Αργότερα. Το υπόσχομαι. 355 00:18:33,563 --> 00:18:37,403 Καλύτερα να κρύβω τα συναισθήματά μου όταν της μιλάω, 356 00:18:37,483 --> 00:18:40,563 γιατί δεν θέλω να ανησυχεί για μένα. 357 00:18:40,643 --> 00:18:43,363 Εγώ μόνο πρέπει να ανησυχώ. 358 00:18:56,363 --> 00:19:00,843 Ο κόσμος με ξέρει ως Naked DJ, Μαπούνα-Πούνα, Mr. AskAMan, 359 00:19:00,923 --> 00:19:02,403 όπως θέλουν να με πουν. 360 00:19:02,483 --> 00:19:04,283 Είμαι στην αρχή της ζωής. 361 00:19:04,363 --> 00:19:05,643 Είμαι ο πατέρας του Πίε. 362 00:19:05,723 --> 00:19:08,443 Και ο μπαμπάκας της Κέιλι. 363 00:19:10,043 --> 00:19:12,083 Έχω να σε δω τόσο υγρή 364 00:19:13,923 --> 00:19:15,843 από τότε που γνωριστήκαμε. 365 00:19:19,003 --> 00:19:21,643 Ο Κουίντον είναι 40 ετών. 366 00:19:21,723 --> 00:19:23,363 Εγώ είμαι 28 ετών. 367 00:19:23,443 --> 00:19:26,763 Η μεγαλύτερη ηλικιακή διαφορά που είχα ποτέ σε σχέση. 368 00:19:26,843 --> 00:19:28,483 -Κούκλα. -Ευχαριστώ. 369 00:19:28,563 --> 00:19:30,843 Προπονείσαι χωρίς εμένα; 370 00:19:30,923 --> 00:19:32,963 Όχι, μωρό μου, πάντα προπονούμαι. 371 00:19:33,043 --> 00:19:35,243 Είμαι σίγουρα λάτρης της γυμναστικής. 372 00:19:35,323 --> 00:19:37,443 Παίζω ημιεπαγγελματικό ποδόσφαιρο. 373 00:19:37,523 --> 00:19:39,123 Κρυώνω, μωρό μου. 374 00:19:42,523 --> 00:19:44,403 -Δεν θα κάνεις κάτι; -Τι; 375 00:19:44,483 --> 00:19:45,843 Κράτα με ζεστή. 376 00:19:46,483 --> 00:19:50,003 Σου λείπει… Τι; Δεν είσαι καθόλου ρομαντικός. 377 00:19:50,083 --> 00:19:50,923 Είμαι! 378 00:19:51,003 --> 00:19:53,163 Δεν ξέρω κανέναν λιγότερο ρομαντικό. 379 00:19:53,243 --> 00:19:55,443 Άσ' τα αυτά. Δεν είμαι και Sangoma. 380 00:19:55,523 --> 00:19:58,803 Είμαστε… Υπάρχουν τριγμοί στη σχέση μας. 381 00:19:58,883 --> 00:20:03,563 Πότε με έβγαλες έξω τελευταία ή μου αγόρασες λουλούδια; 382 00:20:03,643 --> 00:20:06,523 Πότε έκανες κάτι γλυκό για μένα; 383 00:20:06,603 --> 00:20:08,883 Πήρα λουλούδια για το σπίτι τις προάλλες. 384 00:20:08,963 --> 00:20:10,043 Δεν μετράει. 385 00:20:10,123 --> 00:20:11,523 Τι εννοείς; 386 00:20:11,603 --> 00:20:15,323 Ο Κουίντον νιώθει άβολα να δείχνει στοργή. 387 00:20:15,923 --> 00:20:16,763 Έλα εδώ. 388 00:20:17,523 --> 00:20:18,923 Άσε τη φιγούρα. 389 00:20:21,523 --> 00:20:22,923 Κάνει παγωνιά. 390 00:20:29,883 --> 00:20:34,203 Κάλεσα την Άνι σε ραντεβού με τη Νάντια Νακάι, 391 00:20:34,283 --> 00:20:36,603 για να γνωριστούν πριν από τη δεξίωση 392 00:20:36,683 --> 00:20:39,603 και να δει η Άνι ότι και η Νάντια είναι κουλ. 393 00:20:40,843 --> 00:20:41,683 Φτάσαμε. 394 00:20:41,763 --> 00:20:44,163 -Ωραίο μέρος. -Το ξέρω. Είναι πολύ ωραίο. 395 00:20:50,363 --> 00:20:53,483 Θα γνωρίσω την Άνι. Ελπίζω να έχει πλάκα. 396 00:20:53,563 --> 00:20:56,283 Αν είναι σαν τον Σουάνκι, πρέπει να είναι φωτιά. 397 00:20:56,363 --> 00:20:59,003 -Σουάνκι! -Γεια σου! 398 00:20:59,083 --> 00:21:00,683 Γεια. 399 00:21:00,763 --> 00:21:02,963 -Πάει καιρός. -Γεια σου, αγάπη μου. 400 00:21:03,043 --> 00:21:05,923 Ήξερα ότι η Νάντια θα συμπαθούσε την Άνι, 401 00:21:06,003 --> 00:21:08,763 γιατί η Άνι έχει ωραία ψυχή, νιώθει νέα, 402 00:21:08,843 --> 00:21:13,803 είναι στον κόσμο της ψυχαγωγίας δύο, τρεις δεκαετίες. 403 00:21:13,883 --> 00:21:15,803 -Πώς τα πας; -Πολύ καλά. 404 00:21:15,883 --> 00:21:18,763 -Είστε τόσο στιλάτοι. -Το ξέρω! 405 00:21:19,883 --> 00:21:22,043 Από το πρώτο της γεια, 406 00:21:22,123 --> 00:21:23,523 από την πρώτη αγκαλιά, 407 00:21:23,603 --> 00:21:27,683 ένιωσα την ενέργειά της. Ήταν καλή ατμόσφαιρα. 408 00:21:27,763 --> 00:21:30,603 - -Είναι παντρεμένη με τον 2 - Face. -Το ξέρω! 409 00:21:30,683 --> 00:21:33,203 Είναι ήδη δουλειά από μόνο του αυτό. 410 00:21:33,283 --> 00:21:35,243 Είναι διαφορετική καριέρα. 411 00:21:35,323 --> 00:21:37,083 Είναι όντως καριέρα. 412 00:21:37,643 --> 00:21:40,123 - Ξέρω ότι ο 2 - Face είναι μεγάλος μουσικός. 413 00:21:40,683 --> 00:21:41,723 Αυτό είναι όλο. 414 00:21:41,803 --> 00:21:43,483 Η μαμά μου είναι φαν του. 415 00:21:43,563 --> 00:21:45,923 Έπρεπε να την πείσω να έρθει στη δεξίωση. 416 00:21:46,003 --> 00:21:46,843 Ναι; 417 00:21:46,923 --> 00:21:49,403 Και λέει "Γιατί πας σε δεξίωση;" 418 00:21:49,483 --> 00:21:51,443 -Ναι. -Λέω "Είναι η φίλη της Νάντια". 419 00:21:51,523 --> 00:21:54,563 Πρέπει να έρθεις. Άκου να σου πω για την Κάνι. 420 00:21:54,643 --> 00:21:56,043 Τα θέλει όλα φανταχτερά. 421 00:21:56,723 --> 00:21:59,323 Αν οργανώνει κάτι και δεν σε καλέσει, 422 00:21:59,403 --> 00:22:02,043 αυτό σημαίνει ότι είσαι εντελώς κιτς… 423 00:22:03,763 --> 00:22:05,043 Πρέπει να είσαι στη λίστα. 424 00:22:05,123 --> 00:22:07,243 Όσοι είναι σημαντικοί θα είναι εκεί. 425 00:22:07,323 --> 00:22:10,003 Και πρέπει να έρθεις γιατί είναι καταπληκτική. 426 00:22:10,083 --> 00:22:12,123 Θα έρθουν τα μεγαλύτερα αστέρια. 427 00:22:12,203 --> 00:22:13,643 Καλό ακούγεται. 428 00:22:13,723 --> 00:22:16,123 Ελπίζω η Νότια Αφρική να μου κάνει καλό. 429 00:22:17,083 --> 00:22:20,043 Ο Σουάνκι, για μένα, είναι αυτό που βλέπεις. 430 00:22:20,123 --> 00:22:21,083 Η Άνι δεν είναι. 431 00:22:21,163 --> 00:22:24,803 Δεν νιώθω ότι αυτό που βλέπω είναι αυτό που θα εισπράξω. 432 00:22:24,883 --> 00:22:26,123 Γεια μας. 433 00:22:26,203 --> 00:22:27,923 -Στην υγειά της φιλίας. -Ναι. 434 00:22:28,003 --> 00:22:31,723 Υπάρχει κάτι που νομίζω ότι θα μας σοκάρει όλους ως ανθρώπους. 435 00:22:35,843 --> 00:22:37,763 -Κοίτα. Εδώ ζει η αγάπη. -Γεια! 436 00:22:37,843 --> 00:22:39,123 Ναι! 437 00:22:39,203 --> 00:22:42,763 Σήμερα επισκέπτομαι τον Κουίντον με την κοπέλα του, την Κέιλι, 438 00:22:42,843 --> 00:22:44,843 στο σπίτι τους. Θα είναι συναρπαστικό, 439 00:22:44,923 --> 00:22:50,443 γιατί δεν είχα χρόνο να τους γνωρίσω ως ζευγάρι. 440 00:22:50,523 --> 00:22:51,803 Εσύ κάθεσαι μόνος. 441 00:22:52,523 --> 00:22:54,123 Αυτή είναι η φωλιά των εραστών. 442 00:22:54,203 --> 00:22:57,883 -Όχι, αυτό είναι περίεργο. -Μωρό μου, αστειεύομαι. 443 00:22:57,963 --> 00:23:01,163 Είμαι περήφανος γι' αυτό για την ώρα, οπότε… 444 00:23:01,243 --> 00:23:05,923 Ο Άντιλε είναι από τους αγαπημένους μου ανθρώπους. 445 00:23:06,003 --> 00:23:08,043 Είναι συγκροτημένος. 446 00:23:08,123 --> 00:23:10,563 Ο Άντιλε είναι όπως μιλάει. 447 00:23:12,923 --> 00:23:15,363 Είμαι ένας τύπος με πολλά ταλέντα 448 00:23:15,443 --> 00:23:18,763 όσον αφορά τη δημιουργικότητα, 449 00:23:19,363 --> 00:23:22,203 αλλά δεν είμαι εγωιστής. 450 00:23:22,283 --> 00:23:26,163 Δεν με πειράζει να βοηθήσω τον άλλον να λάμψει. 451 00:23:26,243 --> 00:23:28,523 Περίμενε να βρεις το σωστό άτομο. 452 00:23:28,603 --> 00:23:29,443 -Ναι; -Ναι. 453 00:23:29,523 --> 00:23:31,403 -Αυτό συμβαίνει εδώ; -Ναι. 454 00:23:31,483 --> 00:23:34,083 Νομίζω. Μακάρι. Όχι, είναι. 455 00:23:35,283 --> 00:23:37,203 Δεν βρίσκεις το σωστό άτομο. 456 00:23:37,843 --> 00:23:40,883 Πρέπει να διαμορφώσεις το άτομο… 457 00:23:40,963 --> 00:23:42,723 -Με το οποίο είσαι; -Όχι. 458 00:23:42,803 --> 00:23:45,203 -Όχι. Τον διαμορφώνεις σε… -Αυτό που θες; 459 00:23:45,283 --> 00:23:48,523 -Δεν είναι σωστό αυτό. -Μπορούμε να είμαστε ώριμοι; 460 00:23:48,603 --> 00:23:51,803 Όχι, μωρό μου. Ώριμος είσαι όταν δεν θες να αλλάξεις τον άλλο. 461 00:23:51,883 --> 00:23:55,323 Δεν μπορείς να με αλλάξεις σε αυτό που θέλεις. 462 00:23:55,403 --> 00:23:57,883 Θα έβγαινες με τον Κουίντον που γνώρισες; 463 00:23:57,963 --> 00:24:00,763 Μακάρι να έβγαινα με τον Κουίντον που γνώρισα! 464 00:24:03,563 --> 00:24:06,323 Έκοβε το τυρί σε καρδούλες. 465 00:24:06,403 --> 00:24:08,603 -Τι; Εσύ; -Αυτός ήταν ο Κουίντον. 466 00:24:08,683 --> 00:24:10,443 Πού πήγε αυτός ο άντρας; 467 00:24:10,523 --> 00:24:12,563 Τον ξέρω πάνω από δέκα χρόνια 468 00:24:12,643 --> 00:24:15,523 και δεν τον έχω δει ποτέ να κάνει κάτι ρομαντικό. 469 00:24:15,603 --> 00:24:18,443 -Θες να κάνεις κι άλλα παιδιά; -Δεν έχει παιδιά. 470 00:24:18,523 --> 00:24:21,003 -Δεν έχω παιδιά. -Σας μιλάω σαν ζευγάρι. 471 00:24:21,083 --> 00:24:23,803 Δεν ξέρω αν θέλω να κάνω παιδιά ή να παντρευτώ. 472 00:24:24,363 --> 00:24:27,123 Αλλά υποθέτω, όταν έρθει το σωστό άτομο… 473 00:24:28,843 --> 00:24:30,043 Δηλαδή ο Κουίντον. 474 00:24:30,803 --> 00:24:33,963 -Μαλακίες! -Άκου με καθαρό μυαλό. 475 00:24:34,043 --> 00:24:36,403 Δεν πρέπει να βάζεις ετικέτες… 476 00:24:36,483 --> 00:24:38,523 -Κάιλι, πόσο είσαι; -Είμαι 28. 477 00:24:41,003 --> 00:24:43,283 Αρχικά, νόμιζα ότι θα ήταν πρόβλημα, 478 00:24:43,363 --> 00:24:47,203 αλλά μου αρέσει να βγαίνω με κάποιον που είναι λίγο μεγαλύτερος. 479 00:24:47,803 --> 00:24:49,123 Φεύγω. Τα λέμε μετά. 480 00:24:49,203 --> 00:24:50,963 -Θα πιω σ' αυτό. -Γεια μας! 481 00:24:51,043 --> 00:24:53,083 -Γεια μας, δεσποινίς Κέιλι. -Αντίο. 482 00:24:53,963 --> 00:24:55,563 Τσέκαρες τον κώλο της; 483 00:24:55,643 --> 00:24:57,043 Εσένα κοιτάζω! 484 00:25:05,763 --> 00:25:08,723 Μωρό μου, θα αργήσουμε. Ελπίζω να είσαι έτοιμη. 485 00:25:08,803 --> 00:25:10,563 Δεν έχω ξεκινήσει καν. 486 00:25:11,483 --> 00:25:13,123 -Όχι. -Σε περίμενα. 487 00:25:13,203 --> 00:25:15,563 Θέλω τη γνώμη σου. Δεν ξέρω τι να βάλω. 488 00:25:15,643 --> 00:25:17,323 Ήξερε για τη δεξίωση. 489 00:25:17,403 --> 00:25:18,563 Εδώ και μέρες. 490 00:25:18,643 --> 00:25:19,483 Έλα. 491 00:25:19,563 --> 00:25:23,643 Πρέπει να είμαστε… Αυτή η σχέση πρέπει να δουλεύει ρολόι. 492 00:25:23,723 --> 00:25:25,923 Πότε σενιαρίστηκες τελευταία φορά; 493 00:25:27,123 --> 00:25:29,043 Σαν ποδοσφαιρίστρια είσαι πάντα. 494 00:25:29,123 --> 00:25:33,203 Κάθε φορά που μπαίνω στο σπίτι, νιώθω ότι θα παίξουμε πέντε επί πέντε. 495 00:25:33,283 --> 00:25:34,843 Βγαίνει η αλήθεια. 496 00:25:34,923 --> 00:25:37,883 Όταν έρχεσαι το βράδυ στο κρεβάτι, θέλω… 497 00:25:38,763 --> 00:25:40,083 Θέλω να μου τρέχουν τα σάλια. 498 00:25:40,163 --> 00:25:42,643 Βάλε διχτυωτό. Κάτι. 499 00:25:42,723 --> 00:25:46,083 Αυτά είναι για τις σεξουαλικές φαντασιώσεις σου. 500 00:25:47,003 --> 00:25:49,003 Τα διχτυωτά είναι πολύ σέξι. 501 00:25:49,083 --> 00:25:52,563 Ειδικά αυτά χωρίς καβάλο. 502 00:25:52,643 --> 00:25:55,883 Φαντάσου, είμαι στο κλαμπ, βλέπω μόνο διχτυωτά 503 00:25:55,963 --> 00:25:58,283 κι αυτές τις σέξι γυναίκες… 504 00:25:58,363 --> 00:26:00,363 Πρόσεχε τι θα πεις. 505 00:26:00,443 --> 00:26:03,203 Και γυρίζω σπίτι στον Λάιονελ Μέσι. 506 00:26:03,283 --> 00:26:04,603 Ναι, μωρό μου. 507 00:26:05,163 --> 00:26:08,443 Είναι σαν να έχει άλλη γυναίκα κάθε βράδυ. 508 00:26:08,523 --> 00:26:10,923 Σήμερα έχεις την PSG, 509 00:26:11,003 --> 00:26:13,243 αύριο την Τότεναμ. 510 00:26:20,043 --> 00:26:21,843 Επιτέλους, οι δικοί μου μαζί. 511 00:26:22,363 --> 00:26:26,083 Παπαράτσι στη μία πλευρά, φώτα, τεράστιο κόκκινο χαλί. 512 00:26:28,523 --> 00:26:30,163 Απόψε θα πιούμε σαμπάνια, 513 00:26:30,243 --> 00:26:32,683 γιατί πώς αλλιώς θα γνωριστούμε; 514 00:26:36,883 --> 00:26:38,603 Λάμπουμε στο κόκκινο χαλί. 515 00:26:39,203 --> 00:26:41,363 Είμαστε όλοι σέξι, όλοι ωραίοι. 516 00:26:42,043 --> 00:26:45,363 Βγήκα σήμερα για να παίξω, μωρό μου! 517 00:26:46,883 --> 00:26:49,643 Είναι όλα όσα υποσχέθηκε η πρόσκληση. 518 00:26:49,723 --> 00:26:52,443 Λάμψη και γοητεία με μια αφρικανική πινελιά. 519 00:26:53,323 --> 00:26:55,483 Εκπροσωπούμε την αφρικανική νεολαία. 520 00:26:55,563 --> 00:26:59,683 Ευλογίες, στιλ, μοναδικότητα και τα πάντα. 521 00:27:01,323 --> 00:27:05,123 Είναι αγχωτικό να είμαι εγώ, γιατί όλοι περιμένουν το καλύτερο. 522 00:27:05,203 --> 00:27:08,083 Μερικές φορές δεν είναι πάντα το καλύτερο, 523 00:27:08,163 --> 00:27:09,563 αλλά εδώ είμαστε. 524 00:27:14,803 --> 00:27:18,483 Φαινόταν όμορφο. Ήταν ωραίο. Αλλά νιώθω ότι ήταν απλό. 525 00:27:18,563 --> 00:27:21,163 Εγώ είμαι λίγο δραματικός και υπερβολικός, 526 00:27:21,243 --> 00:27:24,123 όλα πρέπει να είναι… 527 00:27:27,283 --> 00:27:28,123 Γεια. 528 00:27:28,803 --> 00:27:30,643 -Πώς είσαι; -Καλά. Ευχαριστώ. 529 00:27:30,723 --> 00:27:32,443 Δεν είδα λάμψη πουθενά. 530 00:27:32,523 --> 00:27:34,643 Δεν ξέρω τι περίμενα. 531 00:27:34,723 --> 00:27:38,483 Ίσως επειδή την αποκαλούν βασίλισσα της λάμψης, περίμενα πολλά. 532 00:27:39,363 --> 00:27:43,043 Η Κάνι μαζεύει πάντα τους αγαπημένους της ανθρώπους. 533 00:27:43,123 --> 00:27:44,923 Είναι σίγουρα αποκλειστική, 534 00:27:45,003 --> 00:27:47,403 αλλά φροντίζει να νιώθουν όλοι ασφαλείς. 535 00:27:47,483 --> 00:27:50,483 Γι' αυτό αγχώθηκα που κάλεσα την Άνι. 536 00:27:50,563 --> 00:27:52,443 Δεν τη γνώριζε. 537 00:27:52,523 --> 00:27:56,723 Το άτομο που με ενδιαφέρει να γνωρίσω καλύτερα 538 00:27:57,283 --> 00:27:59,443 είναι η Νάντια Νακάι. 539 00:27:59,963 --> 00:28:02,563 -Νάντια; Πώς είσαι; -Καλά, εσύ; 540 00:28:02,643 --> 00:28:03,723 Χάρηκα. 541 00:28:03,803 --> 00:28:06,763 -Και είσαι χαριτωμένη. -Ευχαριστώ. 542 00:28:06,843 --> 00:28:08,083 Είμαι σε αποστολή. 543 00:28:08,163 --> 00:28:11,403 Πρέπει να τη γνωρίσω για να εκπληρώσω την αποστολή μου. 544 00:28:11,483 --> 00:28:13,603 Για να πετύχω τον στόχο μου. 545 00:28:14,803 --> 00:28:16,563 Άντιλε, είσαι από εδώ; 546 00:28:17,203 --> 00:28:18,803 -Όχι. -Από πού είσαι; 547 00:28:18,883 --> 00:28:19,803 Από την Αιθιοπία. 548 00:28:19,883 --> 00:28:21,723 Λέει ψέματα. Από δω είναι. 549 00:28:21,803 --> 00:28:23,523 Μην πειράζεις τη φίλη μου. 550 00:28:23,603 --> 00:28:27,843 Μ' αρέσει το ντύσιμό του Άντιλε. Το κοστούμι του είναι σωστό. 551 00:28:27,923 --> 00:28:29,083 Τι δουλειά κάνει; 552 00:28:30,283 --> 00:28:32,283 -Ειδήσεις και αθλητικά. -Αθλητικά; 553 00:28:32,363 --> 00:28:33,603 Είναι παρουσιαστής. 554 00:28:34,283 --> 00:28:35,603 Εντάξει, παρουσιαστής. 555 00:28:35,683 --> 00:28:39,163 Ντύνεται σαν σοβαρός τύπος. 556 00:28:39,763 --> 00:28:40,963 Από δω ο Κούντζι. 557 00:28:41,043 --> 00:28:43,283 -Έχεις γνωρίσει όλους στο… -Ναι. 558 00:28:43,363 --> 00:28:44,443 Η Άνι, ο Σουάνκι… 559 00:28:44,523 --> 00:28:45,963 Χάρηκα, παιδιά. 560 00:28:46,043 --> 00:28:49,723 Το μόνο που ξέρω είναι ότι είναι από τη Ζιμπάμπουε. 561 00:28:49,803 --> 00:28:53,243 Δεν ξέρω τι δουλειά κάνει, απλώς ότι είναι επιχειρηματίας. 562 00:28:53,323 --> 00:28:55,563 Αλλά τι είδους επιχείρηση; Τι κάνει; 563 00:28:55,643 --> 00:28:57,323 Δεν έχω ιδέα. 564 00:28:59,723 --> 00:29:01,763 Ευχαριστώ που ήρθατε. 565 00:29:01,843 --> 00:29:04,323 Απόψε, κάλεσα όλους όσοι είναι εδώ, 566 00:29:04,403 --> 00:29:06,483 γιατί είμαστε στο ίδιο επίπεδο. 567 00:29:06,563 --> 00:29:09,483 Έχουμε τους ίδιους αγώνες. Τα ίδια ενδιαφέροντα. 568 00:29:09,563 --> 00:29:12,843 Και περίπου τους ίδιους τραπεζικούς λογαριασμούς. 569 00:29:14,163 --> 00:29:16,323 Όλοι στο δωμάτιο είναι πολύ σημαντικοί. 570 00:29:16,403 --> 00:29:19,723 Στο τραπέζι μου, έχω αφρικανικά αστέρια. 571 00:29:19,803 --> 00:29:22,603 Έχω δύναμη από όλη την ήπειρο. 572 00:29:23,163 --> 00:29:24,843 Είναι μια βραδιά επίδειξης. 573 00:29:26,043 --> 00:29:29,523 Νομίζω πως ήρθε η ώρα, ως μαύροι, νέοι Αφρικανοί 574 00:29:29,603 --> 00:29:32,643 να υψώσουμε το ανάστημά μας και να πούμε στον κόσμο 575 00:29:32,723 --> 00:29:35,283 "Δεν είμαστε Τρίτος Κόσμος, όπως πιστεύουν". 576 00:29:35,843 --> 00:29:38,723 Ήρθες εδώ με ιδιωτικό τζετ. Τι τρέχει; 577 00:29:38,803 --> 00:29:42,763 Δεν μ' αρέσει να μιλάς πολύ ανοιχτά 578 00:29:42,843 --> 00:29:46,843 για τραπεζικούς λογαριασμούς και χρήματα. 579 00:29:46,923 --> 00:29:50,203 Δεν ξέρω. Ο μακρύς λόγος για όλα αυτά. 580 00:29:50,283 --> 00:29:52,603 Λέω "Ας ξεκινήσει το πάρτι. Πού είναι το φαγητό; ". 581 00:29:57,803 --> 00:29:59,963 Το μενού είναι εμπνευσμένο από όλους 582 00:30:00,043 --> 00:30:02,283 γιατί είμαστε από διαφορετικές χώρες. 583 00:30:02,803 --> 00:30:05,443 -Είναι αληθινή μπριζόλα; -Μάλιστα. 584 00:30:05,523 --> 00:30:07,403 Προσπαθώ να γίνω βίγκαν. 585 00:30:07,483 --> 00:30:10,483 Αλλά αυτό είναι κανονικό κρέας. 586 00:30:11,003 --> 00:30:12,883 Δεν σ' αρέσει; 587 00:30:13,403 --> 00:30:15,763 Ξέπλυνέ το με σαμπάνια. 588 00:30:15,843 --> 00:30:17,843 Η σαμπάνια είναι επίπεδη. 589 00:30:17,923 --> 00:30:20,563 Είμαι απογοητευμένη από το φαγητό. 590 00:30:20,643 --> 00:30:23,483 Η μπριζόλα ήταν άψητη. 591 00:30:24,083 --> 00:30:26,203 Ευτυχώς που έφαγα πριν έρθω εδώ. 592 00:30:27,563 --> 00:30:29,083 Ίσως αν ήταν ψάρι. 593 00:30:29,763 --> 00:30:32,803 Έτσι δεν είναι; Είπες ότι πρέπει να σιωπήσω, σωστά; 594 00:30:34,243 --> 00:30:36,403 Νιώθω ότι η Άνι έχει μια πλευρά 595 00:30:36,483 --> 00:30:39,163 που είναι πολύ φαρμακόγλωσσα. 596 00:30:39,243 --> 00:30:42,803 Γιατί άρχισε να πλησιάζει και να παραπονιέται για το φαγητό 597 00:30:42,883 --> 00:30:45,603 κι έλεγε "Δεν θέλω να το φάω" και σκεφτόμουν… 598 00:30:46,923 --> 00:30:50,083 Άντιλε, γιατί ήρθες μόνος; Βλέπεις το κενό στο τραπέζι; 599 00:30:50,163 --> 00:30:52,803 -Και οι δύο ήρθαμε μόνοι. -Εσύ και η Νάντια. 600 00:30:52,883 --> 00:30:54,283 Δεν είμαι με κανέναν. 601 00:30:54,363 --> 00:30:56,563 Χαλάρωσε, θα δούμε μετά το επιδόρπιο. 602 00:30:56,643 --> 00:31:00,163 Δεν ξέρω αν η Νάντια Νακάι βγαίνει με κανέναν. 603 00:31:00,243 --> 00:31:03,803 Ακόμα κι αν βγαίνει, θα της την πέσω, να δω αν θα τη ρίξω. 604 00:31:03,883 --> 00:31:05,563 Γιατί είσαι μόνος; 605 00:31:06,363 --> 00:31:07,563 Δεν ευλογήθηκα ακόμα. 606 00:31:08,923 --> 00:31:10,243 -Ψάχνεις; -Φυσικά. 607 00:31:10,323 --> 00:31:12,083 Νάντια, εσύ ψάχνεις; 608 00:31:13,003 --> 00:31:16,243 Ξέρω ότι η Νάντια δεν είναι ελεύθερη. 609 00:31:16,323 --> 00:31:21,083 Αλλά δεν έχει βγει ακόμα να πει "Ο φίλος μου, ο Βικ". 610 00:31:21,163 --> 00:31:22,763 Έχεις αγόρι τώρα; 611 00:31:22,843 --> 00:31:25,123 -Ναι, είναι στην Αμερική. -Τι ωραία. 612 00:31:25,763 --> 00:31:26,643 Σ' άρεσε; 613 00:31:26,723 --> 00:31:29,483 Μισώ την πρώτη πρόταση, μ' αρέσει η τελευταία. 614 00:31:30,323 --> 00:31:35,763 Από τον τρόπο που απάντησε, είναι 50/50, 615 00:31:35,843 --> 00:31:37,243 που είναι καλό. 616 00:31:37,323 --> 00:31:41,843 Αν δεις μια κυρία να απαντάει έτσι, 617 00:31:44,763 --> 00:31:46,003 θα είναι ωραία. 618 00:31:46,083 --> 00:31:47,683 Ντάιμοντ, πόσα παιδιά έχεις; 619 00:31:47,763 --> 00:31:49,283 -Τέσσερα. -Τέσσερα; 620 00:31:49,963 --> 00:31:50,883 Μια χαρά. 621 00:31:51,723 --> 00:31:52,843 Ίσως έξι ή πέντε. 622 00:31:52,923 --> 00:31:55,843 -Πόσα παιδιά έχεις; -Δεν είσαι σίγουρος; 623 00:31:55,923 --> 00:31:58,043 -Πόσα παιδιά έχεις; -Τέσσερα, έτσι; 624 00:31:58,683 --> 00:31:59,563 Ξέρω τέσσερα. 625 00:32:00,163 --> 00:32:02,283 Το πρώτο που σκέφτηκα ήταν 626 00:32:02,363 --> 00:32:04,243 "Δεν είναι σωστό αυτό". 627 00:32:04,763 --> 00:32:06,643 Γιατί εννοείς ίσως έξι; 628 00:32:06,723 --> 00:32:09,683 -Δεν είναι σωστό το ίσως. -Το λέω επειδή άκουσα… 629 00:32:09,763 --> 00:32:11,083 Είναι λάθος. 630 00:32:11,163 --> 00:32:13,283 Περιμένει τεστ πατρότητας; 631 00:32:13,363 --> 00:32:15,043 -Να εξηγήσω; -Άσ' τον να εξηγήσει. 632 00:32:15,123 --> 00:32:16,723 -Τι είναι; -Άσ' τον να μιλήσει. 633 00:32:16,803 --> 00:32:19,843 Γιατί λέω ότι ίσως είναι έξι… 634 00:32:21,443 --> 00:32:22,843 Λίγους μήνες πριν, 635 00:32:23,723 --> 00:32:24,883 η μαμά μου μού είπε 636 00:32:25,563 --> 00:32:28,523 ότι συνάντησε μια κυρία. Και την ξέρω. 637 00:32:29,163 --> 00:32:31,723 Και η κυρία λέει ότι έχει το παιδί μου. 638 00:32:32,523 --> 00:32:36,323 Αλλά δεν θέλει να μου το πει επειδή είναι παντρεμένη 639 00:32:36,923 --> 00:32:39,403 κι ο άντρας της πιστεύει ότι είναι δικό του. 640 00:32:39,483 --> 00:32:42,763 Οπότε, υπάρχει κι άλλο. Είναι το πρώτο μου παιδί. 641 00:32:43,523 --> 00:32:47,083 -Σκατά! -Πρέπει να είναι δέκα χρονών. 642 00:32:47,163 --> 00:32:48,123 Παλιά, 643 00:32:48,683 --> 00:32:53,123 όταν βγαίνεις πρώτη φορά, νιώθεις ότι ο κόσμος σού ανήκει. 644 00:32:53,763 --> 00:32:55,403 Πήγα περιοδεία στη Μουάνζα 645 00:32:55,923 --> 00:32:57,283 και γνώρισα μια κοπέλα 646 00:32:57,963 --> 00:32:59,483 και κοιμηθήκαμε μαζί. 647 00:32:59,563 --> 00:33:02,883 Μετά από καιρό, άκουσα ότι ήταν έγκυος. 648 00:33:03,803 --> 00:33:06,483 Κάποιος μου είπε "Έχει το παιδί σου". 649 00:33:06,563 --> 00:33:08,963 -Έχεις δει το παιδί; -Προσπαθώ. 650 00:33:09,043 --> 00:33:12,483 Έβαλα τα δυνατά μου για να συνδεθώ, 651 00:33:12,563 --> 00:33:14,723 αλλά η μητέρα με διώχνει. 652 00:33:14,803 --> 00:33:16,323 Πονάει αυτό. 653 00:33:16,403 --> 00:33:18,483 -Πονάει. -Δεν είναι ωραίο. 654 00:33:18,563 --> 00:33:23,123 Αυτό είναι το παιδί μου. Προσπαθώ να συνδεθώ μαζί του, 655 00:33:23,203 --> 00:33:25,723 γιατί δεν θέλω να χάσω το αίμα μου. 656 00:33:25,803 --> 00:33:27,243 -Κάνι, έχεις παιδιά; -Τι; 657 00:33:27,323 --> 00:33:28,163 Έχεις παιδιά; 658 00:33:28,243 --> 00:33:30,763 Έχω ένα, αλλά δεν είναι παιδί πια. 659 00:33:30,843 --> 00:33:31,803 Πόσο είναι; 660 00:33:31,883 --> 00:33:32,963 Δεκαπέντε. 661 00:33:33,043 --> 00:33:35,963 Έκανα παιδί πριν από 15 χρόνια. 662 00:33:36,043 --> 00:33:37,483 Τη λένε Κανζ. 663 00:33:37,563 --> 00:33:39,523 Βλέπει τον κόσμο με τον δικό της τρόπο 664 00:33:39,603 --> 00:33:41,563 και θυμώνει όταν δεν καταλαβαίνουμε. 665 00:33:42,203 --> 00:33:44,283 Την αφήνουμε να είναι ο εαυτός της. 666 00:33:44,923 --> 00:33:47,243 Αν θέλει να δοκιμάσει κάτι, οτιδήποτε, 667 00:33:47,763 --> 00:33:49,323 την αφήνουμε. 668 00:33:49,403 --> 00:33:53,043 -Θέλουμε να δούμε ποια είναι. -Αλλά πού βάζεις τα όρια; 669 00:33:53,123 --> 00:33:55,603 Κι αν θέλει να κάνει σεξ στα 15; 670 00:33:55,683 --> 00:33:58,083 Ήδη είναι περίεργη, πίστεψέ με. 671 00:33:58,163 --> 00:34:01,363 Η παρθενιά μπορεί να χαθεί ή να κλαπεί. 672 00:34:01,443 --> 00:34:04,163 Χάνεται όταν είσαι έτοιμη, 673 00:34:04,243 --> 00:34:07,163 και είναι ένα αγόρι που θες να παντρευτείς, τη δίνεις. 674 00:34:07,243 --> 00:34:10,723 Τον αγαπάς. Είσαι 15. Νομίζεις ότι θα τον παντρευτείς. 675 00:34:10,803 --> 00:34:13,443 -Στα 15; -Έτσι κι εγώ με τον πρόεδρο του σχολείου. 676 00:34:13,523 --> 00:34:16,123 Γιατί νόμιζα ότι θα ήμουν μαζί του για πάντα. 677 00:34:16,203 --> 00:34:19,843 Έχω κορίτσια, πολύ μικρά κορίτσια. Ακούγοντας την Κάνι 678 00:34:19,923 --> 00:34:22,923 και πώς επιλέγει να μεγαλώσει την κόρη της, 679 00:34:23,003 --> 00:34:25,043 προσπαθώ να ξεπεράσω το σοκ. 680 00:34:25,123 --> 00:34:26,523 Είναι 15χρονη. 681 00:34:26,603 --> 00:34:28,163 -Ναι, 15χρονη. -15; 682 00:34:28,243 --> 00:34:30,203 -Σχεδόν… -Όχι, παιδιά. 683 00:34:30,763 --> 00:34:33,163 Η Άνι είναι τόσο μπερδεμένη όσο εγώ. 684 00:34:33,243 --> 00:34:37,443 Δεν υπάρχει ηλικία γι' αυτό. Μπορείς να δώσεις την παρθενιά σου αύριο. 685 00:34:37,523 --> 00:34:39,843 Είναι χειρότερα επειδή κοιμάσαι στο σπίτι σου. 686 00:34:39,923 --> 00:34:41,003 Ζει μόνη; 687 00:34:41,083 --> 00:34:42,923 Δίπλα. Έχει δικό της σπίτι. 688 00:34:43,003 --> 00:34:44,603 -Δεκαπέντε; -Δεκαπέντε. 689 00:34:44,683 --> 00:34:46,803 -Γιατί προσπαθούμε… -Γλυκιά μου… 690 00:34:46,883 --> 00:34:48,443 Ζει μόνη. 691 00:34:50,003 --> 00:34:52,163 -Έχει δικό της διαμέρισμα. -Πολύ νέα. 692 00:34:53,963 --> 00:34:59,683 Αυτό το πράγμα δεν μου άρεσε. Δεν μου άρεσε αυτό που άκουγα. 693 00:35:00,923 --> 00:35:05,323 Είναι ακόμα μικρή. Μπορεί να μην μπορεί να πάρει τις σωστές αποφάσεις. 694 00:35:05,403 --> 00:35:06,403 Σε ποιανού… 695 00:35:06,483 --> 00:35:10,203 Ανεξάρτητα από το πώς μιλάς μαζί της, είναι ακόμα 15. 696 00:35:10,283 --> 00:35:12,283 Γιατί με κρι… 697 00:35:13,283 --> 00:35:16,883 Είμαι ο γονιός που ήθελα εγώ στα 15 μου. 698 00:35:16,963 --> 00:35:18,803 Είναι καιρός να γίνει κι αυτή. 699 00:35:18,883 --> 00:35:20,483 Ντύνεται σαν μεγαλύτερη; 700 00:35:20,563 --> 00:35:22,483 Όχι, ντύνεται σαν παιδί. 701 00:35:22,563 --> 00:35:23,683 Ντύνεται σαν παιδί. 702 00:35:23,763 --> 00:35:27,043 Οπότε, αν ντύνεται σαν παιδί, πώς μένει μόνη της; 703 00:35:27,763 --> 00:35:30,163 Αυτό έλεγα για την Άνι. 704 00:35:30,923 --> 00:35:33,843 Δεν μπορείς να προσβάλλεις την οικοδέσποινα. 705 00:35:33,923 --> 00:35:36,443 Μην προσβάλλεις την οικοδέσποινα! 706 00:35:36,523 --> 00:35:40,483 Έχω φιλελεύθερη σκέψη. Πάντα έτσι ήμουν. 707 00:35:40,563 --> 00:35:42,923 Σε θέλω σε αυτήν τη συζήτηση. Μη φεύγεις. 708 00:35:43,003 --> 00:35:46,483 -Γιατί φεύγεις; -Η ζωή μου δεν θα σταματήσει ποτέ. 709 00:35:47,363 --> 00:35:50,643 Νομίζω ότι στο δείπνο η Άνι κι εγώ καταλάβαμε 710 00:35:50,723 --> 00:35:52,843 ότι είχαμε πολλά να συζητήσουμε. 711 00:35:52,923 --> 00:35:56,883 Οπότε, βγήκαμε για μια πιο διεξοδική συζήτηση. 712 00:35:56,963 --> 00:36:02,163 Γνώρισα τον σύζυγό σου μερικά χρόνια πριν, όταν βγήκε το "African Queen". 713 00:36:02,243 --> 00:36:04,843 Ήρθε στη Νότια Αφρική σε περιοδεία. 714 00:36:05,363 --> 00:36:09,403 Όταν ακούς "Είσαι η Αφρικανή βασίλισσά μου". Εσύ είσαι; 715 00:36:09,483 --> 00:36:13,083 Αφρικανή βασίλισσα! 716 00:36:14,403 --> 00:36:17,403 - Γνώρισα τον 2 - Face όταν ήμουν περίπου 16 ετών. 717 00:36:17,483 --> 00:36:18,803 Είχαμε όνειρα. 718 00:36:18,883 --> 00:36:22,083 Δεν είχε βγάλει καν το πρώτο του σινγκλ ως καλλιτέχνης. 719 00:36:22,163 --> 00:36:23,843 Είναι υπέροχος. 720 00:36:24,363 --> 00:36:25,203 Ναι. 721 00:36:25,283 --> 00:36:26,563 Τι όμορφο. 722 00:36:26,643 --> 00:36:27,763 Ευχαριστώ. 723 00:36:27,843 --> 00:36:31,883 Αλλά η καριέρα του εκτοξεύτηκε. 724 00:36:31,963 --> 00:36:34,363 Έτσι, έγινε σούπερ σταρ. 725 00:36:34,443 --> 00:36:39,323 Κοιμόμουν, κι όταν ξύπνησα, αυτός ο νεαρός με τον οποίο έβγαινα 726 00:36:39,403 --> 00:36:42,083 ήταν ήδη διεθνής σούπερ σταρ. 727 00:36:42,723 --> 00:36:44,883 Και τότε άρχισαν τα προβλήματα. 728 00:36:45,843 --> 00:36:47,523 Φροντίζω τους καλεσμένους μου. 729 00:36:48,203 --> 00:36:50,243 Σπρώξε το εδώ. Είσαι άντρας. 730 00:36:50,323 --> 00:36:52,443 Κάνουμε μια ωραία συζήτηση, 731 00:36:52,523 --> 00:36:55,323 μιλάμε για ζητήματα καρδιάς, 732 00:36:55,843 --> 00:36:57,883 κι έρχεται η αστραφτερή βασίλισσα. 733 00:36:57,963 --> 00:37:00,083 Είναι το πάρτι μου, πάω όπου θέλω. 734 00:37:00,163 --> 00:37:02,363 Μοιραστείτε το πνεύμα. Τι συμβαίνει; 735 00:37:02,443 --> 00:37:07,443 Μου έλεγες ότι είχες κι εσύ πολλά σκαμπανεβάσματα στη σχέση σου. 736 00:37:08,123 --> 00:37:10,123 Τι συνέβη στη σχέση της; 737 00:37:11,083 --> 00:37:12,323 Τι, σε κεράτωσε; 738 00:37:14,563 --> 00:37:15,883 Όταν γνωρίζεις κάποιον 739 00:37:16,403 --> 00:37:18,363 και στην αρχή τον ξέρεις, 740 00:37:18,883 --> 00:37:20,283 και μετά ξυπνάς, 741 00:37:21,003 --> 00:37:23,723 και έχει αφήσει δυο γυναίκες έγκυες. 742 00:37:23,803 --> 00:37:26,323 Έχει πέντε παιδιά με άλλες γυναίκες. 743 00:37:26,403 --> 00:37:29,963 -Πώς έγινε αυτό; -Το πρώτο μου παιδί είναι το πέμπτο του. 744 00:37:30,763 --> 00:37:33,083 Και τον γνώρισα πριν από όλες. 745 00:37:33,683 --> 00:37:35,123 Ξέρεις τι είναι αυτό; 746 00:37:35,203 --> 00:37:36,683 Ναι, καταλαβαίνω. 747 00:37:39,203 --> 00:37:41,443 Γι' αυτό είσαι τόσο κλειστή. 748 00:37:41,523 --> 00:37:43,603 Γι' αυτό τα παίρνεις όλα προσωπικά. 749 00:37:43,683 --> 00:37:46,683 Ξέρεις πόση ταπείνωση και ντροπή; 750 00:37:47,843 --> 00:37:49,803 Γαμώτο. Και σκέφτηκα… 751 00:37:52,523 --> 00:37:53,403 "Φίλε, 752 00:37:54,083 --> 00:37:56,403 πώς κάνεις το ίδιο λάθος δύο φορές;" 753 00:38:03,563 --> 00:38:06,443 -Πιστεύεις ότι πήγε να παίξει… -Πληγώθηκα. 754 00:38:07,243 --> 00:38:11,083 -Και όταν τελείωσε, επέστρεψε; -Δεν έγινε καν αυτό. 755 00:38:12,283 --> 00:38:14,763 Ακόμα κι όταν αρραβωνιαστήκαμε, δεν ήταν… 756 00:38:15,363 --> 00:38:18,683 Ιστορία για άλλη μέρα. Δεν θέλω να μπω σε αυτό. 757 00:38:20,043 --> 00:38:22,003 Όλα πονάνε. 758 00:38:22,683 --> 00:38:24,843 Αλλά, όπως λέω πάντα, 759 00:38:25,443 --> 00:38:28,243 οι καλύτερες στιγμές αξίζουν περισσότερο, 760 00:38:28,323 --> 00:38:33,043 κι έχουμε όλη μας τη ζωή να επανορθώσουμε για τις άσχημες στιγμές. 761 00:38:33,123 --> 00:38:37,203 Η αγάπη δεν είναι ασπρόμαυρη. Δεν είναι ευθεία γραμμή. 762 00:38:37,283 --> 00:38:41,283 Το σιχαίνομαι. Ο κόσμος καταχράται τη λέξη "αγάπη". 763 00:38:42,283 --> 00:38:45,563 Η αγάπη είναι κάτι παραπάνω από ό,τι λένε. 764 00:38:47,443 --> 00:38:48,603 Πολύ παραπάνω. 765 00:38:52,803 --> 00:38:55,723 Μόλις τη γνώρισα και μιλάμε… 766 00:38:56,563 --> 00:38:59,883 Μου δίνει όλα όσα πρέπει να ξέρω γι' αυτή. 767 00:38:59,963 --> 00:39:01,603 Δείχνει την αδυναμία της. 768 00:39:02,243 --> 00:39:03,403 Κακή κίνηση, Άνι. 769 00:39:04,163 --> 00:39:05,403 Σ' έπιασα τώρα. 770 00:39:07,443 --> 00:39:10,043 Μπορούμε να έχουμε κι άλλη σαμπάνια παντού; 771 00:39:10,123 --> 00:39:13,243 Έχουμε μπόλικη. Πιείτε τα δάκρυα του Καίσαρα. 772 00:39:13,323 --> 00:39:15,963 Τα δάκρυα του Καίσαρα δίνονται από τους θεούς. 773 00:39:16,043 --> 00:39:18,323 Δεν είναι κάτι που πίνεις μια συνηθισμένη μέρα. 774 00:39:18,403 --> 00:39:20,203 Είναι σημαντική περίσταση. 775 00:39:20,283 --> 00:39:22,923 Σας έχω μια έκπληξη. Τον λένε Ντάιμοντ. 776 00:39:23,003 --> 00:39:24,803 -Ναι! -Είναι από την Τανζανία. 777 00:39:24,883 --> 00:39:26,443 -Ναι. -Είναι φίλος μου. 778 00:39:26,523 --> 00:39:28,283 Είναι εδώ με τα διαμάντια 779 00:39:28,363 --> 00:39:30,643 και θα σας δώσει μια μεγάλη παράσταση. 780 00:39:32,403 --> 00:39:33,803 Κυρίες και κύριοι. 781 00:39:34,523 --> 00:39:38,323 Είδα ότι ο Ντάιμοντ είχε αλλάξει ρούχα. 782 00:39:38,403 --> 00:39:41,443 Αυτό το τραγούδι είναι για όλες τις Αφρικανές ομορφιές. 783 00:39:41,523 --> 00:39:42,363 Σωστά. 784 00:39:42,443 --> 00:39:46,483 Αλλά προσωπικά, θέλω να το αφιερώσω στη Νάντια. Μη ρωτήσετε γιατί. 785 00:39:46,563 --> 00:39:48,403 Επειδή είπε ότι είναι ελεύθερη. 786 00:39:49,483 --> 00:39:50,603 Νάντια! 787 00:39:50,683 --> 00:39:52,163 Είμαι ελεύθερος, οπότε… 788 00:39:52,243 --> 00:39:55,163 Δεν σου είπα ότι είμαι ελεύθερη. 789 00:39:55,963 --> 00:39:57,083 Πότε το είπα αυτό; 790 00:40:00,243 --> 00:40:01,123 Για σένα. 791 00:40:01,803 --> 00:40:03,643 Ναι, νιώσε καλά. 792 00:40:03,723 --> 00:40:06,243 Ειλικρινά, είμαι πολύ αγχωμένη, 793 00:40:06,323 --> 00:40:09,003 γιατί δεν θέλω να τον ντροπιάσω, οπότε… 794 00:40:09,723 --> 00:40:12,203 Πού είναι οι Αφρικανές ομορφιές; 795 00:40:15,283 --> 00:40:17,323 Είμαι ερωτευμένος μαζί σου 796 00:40:17,403 --> 00:40:19,243 Θα έκανα τα πάντα 797 00:40:19,323 --> 00:40:22,643 Νόμιζα ότι θα το κρατούσε διακριτικό, μεταξύ τους. 798 00:40:22,723 --> 00:40:24,723 Τώρα το δημοσιοποιεί. 799 00:40:24,803 --> 00:40:28,763 Τώρα ο Κούντζι μού τη λέει. "Δεν έχει άντρα;" 800 00:40:28,843 --> 00:40:30,043 "Κούντζι, περίμενε". 801 00:40:31,643 --> 00:40:34,283 Αφρικανές ομορφιές, δείξτε μου τι έχετε. 802 00:40:41,123 --> 00:40:44,083 Εντάξει, για να δούμε πώς είναι η ατμόσφαιρα. 803 00:40:44,163 --> 00:40:46,563 Ντράπηκα όταν μου αφιέρωσες το τραγούδι. 804 00:40:46,643 --> 00:40:48,683 Ήταν από την καρδιά μου. 805 00:40:48,763 --> 00:40:51,523 Αλλά ο πρώτος στίχος ήταν "Είμαι ερωτευμένος μαζί σου". 806 00:40:51,603 --> 00:40:54,003 Είναι ήδη δύσκολο να έχεις άντρα με ράστα. 807 00:40:54,083 --> 00:40:55,363 Τώρα, είμαι έτσι. 808 00:40:56,403 --> 00:40:57,403 Δεν είμαι σίγουρη. 809 00:40:58,443 --> 00:41:00,363 Αλλά θα δούμε πώς θα πάει. 810 00:41:00,443 --> 00:41:01,923 Φαίνεσαι πολύ χαλαρός, 811 00:41:02,003 --> 00:41:05,363 κάτι που δεν περίμενα όταν σε σκεφτόμουν. 812 00:41:05,443 --> 00:41:07,963 Φαίνεσαι πολύ άνετος και χαλαρός. Μ' αρέσει. 813 00:41:08,043 --> 00:41:10,443 Είμαι άνετος και χαλαρός. Είμαι κουλ. 814 00:41:10,523 --> 00:41:13,283 Είσαι πολύ κουλ. Μ' αρέσει αυτό σε σένα. 815 00:41:13,363 --> 00:41:17,603 Αυτές με τα λεφτά αισθήματα ή οι όμορφες γυναίκες 816 00:41:17,683 --> 00:41:22,683 αν δεν θέλουν κάτι, θα σου το πουν ευθέως. 817 00:41:23,283 --> 00:41:24,123 "Δεν θέλω". 818 00:41:24,643 --> 00:41:27,163 Νιώθω ότι είσαι επικίνδυνος στις σχέσεις. 819 00:41:27,883 --> 00:41:31,203 Δεν είμαι. Φαίνομαι έτσι, γιατί δεν νομίζω… 820 00:41:31,283 --> 00:41:35,123 Πρέπει να δω τα μάτια σου. Εκεί βλέπω την ειλικρίνεια. 821 00:41:35,883 --> 00:41:38,363 Ενδιαφέρεται. Σκέφτηκα "Ωραία". 822 00:41:39,523 --> 00:41:40,483 Πόσο είσαι; 823 00:41:42,083 --> 00:41:44,443 Πόσων χρονών είσαι; Γιατί το σκέφτεσαι; 824 00:41:44,523 --> 00:41:48,723 Όχι, δεν το σκέφτομαι. Άνοιξα το κουμπί μου. 825 00:41:49,523 --> 00:41:50,483 Είμαι 31. 826 00:41:51,243 --> 00:41:52,523 -Τριάντα ενός; -Ναι, 31. 827 00:41:53,083 --> 00:41:55,403 -Εμένα μη με ρωτήσεις. -Πόσο είσαι; 828 00:41:55,483 --> 00:41:58,163 Δεν θα σου πω. Μη ρωτάς ποτέ γυναίκα γι' αυτό. 829 00:41:58,243 --> 00:42:02,243 Είμαι σε σχέση, αλλά από απόσταση. Είναι δύσκολο. 830 00:42:02,323 --> 00:42:04,283 Αν και είμαι αφοσιωμένη, 831 00:42:04,363 --> 00:42:07,603 νιώθω ότι ένα κομμάτι μου προσπαθεί να δει 832 00:42:07,683 --> 00:42:11,923 αν υπάρχει κάτι που θα ήταν καλύτερη επιλογή 833 00:42:12,003 --> 00:42:14,923 όσον αφορά μελλοντικές σχέσεις. 834 00:42:15,523 --> 00:42:17,283 Ξέρω να διαβάζω μάτια. 835 00:42:17,363 --> 00:42:21,323 Πιο εύκολα διαβάζω τα δικά σου απ' ό,τι εσύ μιας γυναίκας. 836 00:42:21,403 --> 00:42:23,363 Δεν χρειάζεται να προσπαθήσεις. 837 00:42:23,443 --> 00:42:24,963 Δεν χρειάζεται. 838 00:42:25,043 --> 00:42:25,923 Ξέρω, απλώς… 839 00:42:26,003 --> 00:42:30,643 Θα μου πεις όταν ξαναβρεθούμε στο μέλλον. 840 00:42:31,163 --> 00:42:34,363 Μπορώ να την πάω στην Τανζανία. Θα της αρέσει περισσότερο. 841 00:42:34,443 --> 00:42:36,963 Θα την κάνω βασίλισσα. Θα της αλλάξω τη ζωή. 842 00:42:38,483 --> 00:42:41,243 Θα ήθελα να γνωρίσω τον αληθινό Ντάιμοντ. 843 00:42:41,323 --> 00:42:44,323 Δεν το αποκλείω. Θέλω να δω πώς θα πάει. 844 00:42:45,483 --> 00:42:49,323 Ανυπομονώ να βγω με τη Νάντια. Θέλω να περάσω χρόνο μαζί της. 845 00:42:49,403 --> 00:42:51,483 Πρέπει να το καλλιεργήσουμε. 846 00:42:51,563 --> 00:42:53,843 Όλοι ψάχνουμε διαμάντια, έτσι; 847 00:44:32,883 --> 00:44:35,803 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου