1
00:00:06,323 --> 00:00:07,723
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΡΙΑΛΙΤΙ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:07,803 --> 00:00:10,003
Ήμασταν μαζί στα καλά και στα άσχημα.
3
00:00:11,003 --> 00:00:11,883
Γεια μας!
4
00:00:11,963 --> 00:00:14,643
Γιορτάσαμε ορόσημα μαζί.
5
00:00:14,723 --> 00:00:17,203
Σε στηρίζω.
6
00:00:17,283 --> 00:00:19,603
Περνάμε σκαμπανεβάσματα όλοι μαζί.
7
00:00:21,363 --> 00:00:24,763
Όταν μας φωνάζεις,
απαντάμε και σε στηρίζουμε.
8
00:00:25,723 --> 00:00:27,043
Ανταποκρινόμαστε.
9
00:00:28,363 --> 00:00:31,203
Είμαστε μια ομάδα φίλων
που ζει το Αφρικανικό Όνειρο.
10
00:00:31,283 --> 00:00:33,883
Ζούμε τον πλούσιο τρόπο ζωής που θέλεις.
11
00:00:33,963 --> 00:00:35,483
Στον πλούτο!
12
00:00:35,563 --> 00:00:40,523
Το Γιοχάνεσμπουργκ είναι το λιμάνι
για κάθε χώρα της Αφρικής. Όλοι ζουν εδώ.
13
00:00:40,603 --> 00:00:43,083
Αν είσαι στην Αφρική, εκεί είναι τα λεφτά.
14
00:00:43,163 --> 00:00:46,203
Δεν είναι εύκολο
να είσαι πλούσιος και διάσημος.
15
00:00:47,843 --> 00:00:49,363
Είμαι η Κάνι Μπάου.
16
00:00:49,443 --> 00:00:51,763
Τα τρολ με λένε χρυσοθήρα.
17
00:00:51,843 --> 00:00:54,883
Ο κόσμος που ζούμε είναι ονειρικός.
18
00:00:54,963 --> 00:00:57,403
-Από τις παρέες μας…
-Γεια μας, μωρό.
19
00:00:57,483 --> 00:00:59,083
ως τα ρούχα που φοράμε,
20
00:00:59,163 --> 00:01:02,523
τα αμάξια μας
και, φυσικά, με ποιον βγαίνουμε.
21
00:01:02,603 --> 00:01:04,763
Ας μάθουμε ποιοι είναι όλοι απόψε.
22
00:01:05,363 --> 00:01:08,403
Είμαστε ηθοποιοί,
τραγουδιστές και στιλίστες.
23
00:01:08,483 --> 00:01:11,163
Όλοι εδώ είναι σπουδαίοι στον χώρο τους.
24
00:01:11,243 --> 00:01:13,643
Κανείς δεν είναι αδύναμος.
25
00:01:14,323 --> 00:01:17,123
Κάποιοι ψάχνουμε την αγάπη.
26
00:01:17,203 --> 00:01:20,723
Με φωνάζουν "Λιοντάρι",
Σίμπα, οπότε θέλω να κυνηγήσω.
27
00:01:20,803 --> 00:01:22,683
Αλλά με ξέρω. Είμαι παίχτης.
28
00:01:22,763 --> 00:01:25,643
Οι σχέσεις μας είναι πικάντικες.
29
00:01:25,723 --> 00:01:30,403
Έχω παντρευτεί δύο φορές.
Έχω εμπειρία από σχέσεις.
30
00:01:30,483 --> 00:01:34,923
Δεν έχω γνωρίσει λιγότερο ρομαντικό
άνθρωπο από τον Κουίντον.
31
00:01:35,003 --> 00:01:36,323
Τι σημαίνει αυτό;
32
00:01:36,403 --> 00:01:37,323
Τελειώσαμε.
33
00:01:39,683 --> 00:01:42,563
Εμείς οι γυναίκες είμαστε πολύ δυναμικές.
34
00:01:43,163 --> 00:01:46,003
Έχω μια ενέργεια που όταν εμφανίζεται
35
00:01:46,083 --> 00:01:49,523
η αυτοπεποίθησή μου
είναι τόσο μεγάλη που τρομάζει.
36
00:01:49,603 --> 00:01:52,643
Μαλώνουμε άγρια επειδή είμαστε οικογένεια.
37
00:01:52,723 --> 00:01:54,763
Αυτόν τον άντρα θα παντρευτώ.
38
00:01:54,843 --> 00:01:56,363
Δεν θα παντρευτείς.
39
00:01:56,963 --> 00:01:59,363
Έχουμε και γαμώ το στιλ.
40
00:01:59,883 --> 00:02:01,443
Είμαι ο θεός της μόδας.
41
00:02:01,523 --> 00:02:03,323
Χωρίς τον Σουάνκι, πάει το στιλ.
42
00:02:03,403 --> 00:02:05,763
Δεν είμαι ακόμα τέλειος τζέντλεμαν.
43
00:02:05,843 --> 00:02:09,083
Αλλά είμαι εκπαιδευόμενος τζέντλεμαν.
44
00:02:09,883 --> 00:02:13,363
Και τι θα ήταν η φιλία χωρίς ένταση;
45
00:02:13,443 --> 00:02:15,923
Σου βγαίνει φυσικά να εκνευρίζεις κόσμο;
46
00:02:16,003 --> 00:02:17,283
Δεν έχω ώρα για δράμα.
47
00:02:17,363 --> 00:02:18,603
Θα ρίξω χαστούκι.
48
00:02:18,683 --> 00:02:22,603
Αν μου επιτεθείς, έχε γεγονότα,
αλλιώς θα γίνει χαμός.
49
00:02:22,683 --> 00:02:24,323
Μη με αποκαλείς ανασφαλή.
50
00:02:24,403 --> 00:02:27,443
Όσον αφορά την οικογένειά μου, δεν παίζω.
51
00:02:27,523 --> 00:02:30,683
Χωρίζετε το πάρτι, τη φιλία και την ομάδα.
52
00:02:30,763 --> 00:02:32,923
-Τον ήξερα από πριν.
-Αντίο,σκύλα.
53
00:02:33,003 --> 00:02:37,483
Τώρα, ο κόσμος θα δει όλα όσα του έλειπαν.
54
00:02:42,843 --> 00:02:44,123
ΛΕΟΝΑΡΝΤΟ
55
00:02:57,963 --> 00:02:59,843
Κάθε πρωί ξυπνάμε με πιάνο,
56
00:02:59,923 --> 00:03:03,363
γιατί το ξυπνητήρι στο τηλέφωνό
είναι πολύ βίαιο.
57
00:03:05,043 --> 00:03:06,683
Ποιος θέλει να ξυπνάει βίαια;
58
00:03:06,763 --> 00:03:10,763
Η μέρα είναι γεμάτη προβλήματα.
Ξύπνα τουλάχιστον με μια νότα.
59
00:03:13,723 --> 00:03:17,083
Είναι Νοτιοαφρικανή ηθοποιός,
παραγωγός, σύμβουλος ζωής…
60
00:03:17,163 --> 00:03:18,643
Επιτυχημένη γενικά.
61
00:03:18,723 --> 00:03:22,763
Με λένε OG και μένω στο Σάντον,
στο Γιοχάνεσμπουργκ,
62
00:03:22,843 --> 00:03:24,843
την πιο πλούσια περιοχή της Αφρικής.
63
00:03:24,923 --> 00:03:26,403
Τι είμαι χωρίς το Σάντον;
64
00:03:26,483 --> 00:03:29,563
Το 2196 είναι σίγουρα
μέρος της ταυτότητάς μου.
65
00:03:30,883 --> 00:03:33,043
Με είπαν χρυσοθήρα
66
00:03:33,123 --> 00:03:36,923
όταν έκανα μωρό με έναν γκόμενό μου.
67
00:03:37,003 --> 00:03:40,723
Ήταν 31 χρόνια μεγαλύτερος
κι έλεγαν "Δεν μπορεί να είναι αγάπη.
68
00:03:40,803 --> 00:03:43,483
Τα λεφτά του θέλει. Είναι χρυσοθήρας".
69
00:03:46,603 --> 00:03:47,803
Ευχαριστώ πολύ.
70
00:03:47,883 --> 00:03:50,363
Νόμιζα ότι θα ήμουν για πάντα πιπίνι.
71
00:03:50,923 --> 00:03:52,443
Αλλά τώρα είμαι κούγκαρ.
72
00:03:52,523 --> 00:03:55,483
Βγαίνω με ένα 28χρονο και είμαι 35.
73
00:03:58,043 --> 00:04:02,683
Οι άντρες είναι σαν την αστυνομία.
Προστατεύουν και υπηρετούν. Τέλος.
74
00:04:02,763 --> 00:04:06,443
Με προστατεύουν από το να πληρώσω
εγώ τα αθλητικά.
75
00:04:07,683 --> 00:04:11,563
Με υπηρετούν φέρνοντάς μου
τη σακούλα που πλήρωσαν για μένα.
76
00:04:11,643 --> 00:04:13,483
Προστατεύουν κι υπηρετούν.
77
00:04:13,563 --> 00:04:15,443
Ο κύριος Κ είναι ο ταξίαρχος.
78
00:04:16,123 --> 00:04:17,803
Αυτός κάνει κουμάντο.
79
00:04:19,283 --> 00:04:20,283
Ο σερίφης.
80
00:04:21,363 --> 00:04:23,123
Πάμε Ζιμπάμπουε;
81
00:04:23,683 --> 00:04:26,163
Νωρίτερα, μου έλεγες για ένα σπίτι, σωστά;
82
00:04:26,243 --> 00:04:28,283
Έχουν μεγαλύτερα σπίτι εκεί.
83
00:04:29,003 --> 00:04:31,803
Με σαράντα υπνοδωμάτια.
84
00:04:31,883 --> 00:04:33,363
Είναι κακό παιδί; Ναι.
85
00:04:33,443 --> 00:04:36,123
Κάνει τρελή ζωή.
86
00:04:36,723 --> 00:04:38,123
Λένε ότι έκλεψε χρήματα.
87
00:04:38,883 --> 00:04:42,323
Ο κόσμος έγραφε "Φυγάς, καταζητούμενος".
88
00:04:42,403 --> 00:04:44,843
Αλλά αυτός που το έγραψε
89
00:04:44,923 --> 00:04:47,243
με στοχοποίησε, γιατί πουλάω.
90
00:04:47,323 --> 00:04:50,163
Δεν ξέρω γιατί τους ελκύω.
91
00:04:50,243 --> 00:04:54,043
Κι ο πατέρας του παιδιού μου
είχε εμπλακεί σε σκάνδαλο.
92
00:04:55,323 --> 00:04:57,323
Δεν ξέρω, ίσως είμαι γκάγκστερ.
93
00:04:57,403 --> 00:05:00,163
Κι να το έκανε,
κυριολεκτικά δεν με νοιάζει.
94
00:05:04,643 --> 00:05:06,603
Καλώς ήρθατε στη Νότια Αφρική!
95
00:05:06,683 --> 00:05:08,923
-Σωστά!
-Με νοτιοαφρικανική προφορά.
96
00:05:09,643 --> 00:05:13,643
Η Άνι κι εγώ είμαστε από τη Νιγηρία,
μόλις ήρθαμε στο Γιοχάνεσμπουργκ
97
00:05:13,723 --> 00:05:17,723
και σκοπεύουμε να το κάνουμε άνω κάτω.
98
00:05:18,243 --> 00:05:21,803
Ξέρεις ότι οι Νοτιοαφρικανοί
δίνουν έμφαση σε κάθε λέξη.
99
00:05:21,883 --> 00:05:23,883
-Είμαστε δυνατοί.
-Τονίζουν τα πάντα;
100
00:05:23,963 --> 00:05:26,163
Όλα έχουν έμφαση. Πρέπει να έρθεις.
101
00:05:26,243 --> 00:05:29,203
-Ακούγεσαι σαν αυτούς.
-Πρέπει να ταξιδέψουμε μαζί.
102
00:05:33,363 --> 00:05:37,443
Ξέρεις ότι η κολλητή σου
υποτίθεται ότι πρέπει να 'ναι κορίτσι;
103
00:05:37,523 --> 00:05:39,283
Ο Σουάνκι είναι κολλητός μου.
104
00:05:39,363 --> 00:05:41,803
Είναι στιλίστας μου χρόνια.
105
00:05:41,883 --> 00:05:44,683
Περισσότερη ζωή, λεφτά, επιτυχίες.
106
00:05:44,763 --> 00:05:46,763
-Κι άλλα δολάρια!
-Κι άλλα λεφτά!
107
00:05:46,843 --> 00:05:47,683
Δολάρια!
108
00:05:49,043 --> 00:05:52,603
Με λένε Άνι Μακόλι Ιντίμπια.
109
00:05:52,683 --> 00:05:56,003
Όταν μπαίνω σε ένα δωμάτιο,
ξέρω ότι όλοι με κοιτάνε.
110
00:05:56,083 --> 00:05:58,003
Θέλουν να μάθουν ποια είναι.
111
00:05:58,083 --> 00:06:00,323
Αν δεν ξέρουν ήδη ποια είμαι.
112
00:06:00,843 --> 00:06:01,963
Συνήθως ξέρουν.
113
00:06:04,803 --> 00:06:08,923
Παντρεύτηκα τον πρώτο μου έρωτα,
το πρώτο μου φιλί,
114
00:06:09,003 --> 00:06:10,483
τον πρώτο για όλα.
115
00:06:10,563 --> 00:06:13,083
2FACE ΙΝΟΣΕΝΤ ΙΝΤΙΜΠΙΑ
116
00:06:13,163 --> 00:06:15,563
- Ο 2
- Face είναι σούπερ σταρ. Είναι θρύλος.
117
00:06:15,643 --> 00:06:20,523
Ποιος δεν θέλει να είναι φίλος
με έναν θρύλο; Ξέρεις τι εννοώ;
118
00:06:20,603 --> 00:06:26,603
Ο Ίνοσεντ είναι σταρ εδώ και πολλά χρόνια.
Επισκιάζει όλα όσα κάνεις.
119
00:06:26,683 --> 00:06:28,803
Χρειάζεσαι δεκαπλάσια προσπάθεια.
120
00:06:28,883 --> 00:06:32,163
Έχω παίξει σε πάνω από 200 ταινίες.
121
00:06:32,243 --> 00:06:35,643
Συμμετείχα σε πάνω από 15, 16 σειρές.
122
00:06:35,723 --> 00:06:37,803
Έχω κάνει τόσα πολλά
123
00:06:37,883 --> 00:06:39,723
- και με λες γυναίκα του 2
- Face.
124
00:06:42,483 --> 00:06:45,723
Με λένε Άνι Μακόλι και θα με μάθεις.
125
00:06:47,123 --> 00:06:50,443
-Αυτή η πόλη είναι πανέμορφη.
-Τι ωραίος καιρός.
126
00:06:50,523 --> 00:06:52,763
-Ο καιρός είναι καλός!
-Είναι τέλειος!
127
00:06:52,843 --> 00:06:54,843
-Γαμάτο!
-Ο καιρός είναι τέλειος.
128
00:06:54,923 --> 00:06:59,003
Είμαι εδώ στη Νότια Αφρική
για να επεκτείνω την αυτοκρατορία μου.
129
00:06:59,083 --> 00:07:00,643
Τα τελευταία χρόνια,
130
00:07:00,723 --> 00:07:03,843
θυσίασα την καριέρα μου
και την επιχείρησή μου
131
00:07:03,923 --> 00:07:06,403
για τα παιδιά και την οικογένειά μου.
132
00:07:07,003 --> 00:07:08,323
Και είναι η ώρα μου.
133
00:07:16,443 --> 00:07:19,003
Πάω στο Ραντ Κλαμπ στο Γιοχάνεσμπουργκ.
134
00:07:21,923 --> 00:07:23,523
Θα κάνω μια δεξίωση.
135
00:07:23,603 --> 00:07:26,043
Έχω φίλους σε όλη την ήπειρο
136
00:07:27,363 --> 00:07:30,803
και θέλω να γνωριστούν όλοι.
137
00:07:33,563 --> 00:07:36,203
Γιορτάζουμε την ήπειρο
γιατί είναι η ώρα μας
138
00:07:36,283 --> 00:07:41,483
και θέλουμε να δείξουμε ότι είμαστε
Πρώτος Κόσμος, αν και μας λένε Τρίτο.
139
00:07:48,163 --> 00:07:51,563
Ανεβαίνοντας τις σκάλες,
προσεύχομαι ότι θυμήθηκαν τις οδηγίες.
140
00:07:51,643 --> 00:07:54,883
Μερικές φορές δεν σε καταλαβαίνουν.
141
00:07:54,963 --> 00:07:56,363
-Κανί Μπάου.
-Γεια.
142
00:07:56,443 --> 00:07:57,683
Γεια σου. Πώς είσαι;
143
00:07:57,763 --> 00:07:59,803
Λίγο αγχωμένη. Θα τα καταφέρουμε;
144
00:07:59,883 --> 00:08:01,203
-Ναι.
-Εντάξει.
145
00:08:01,283 --> 00:08:02,803
Όλα γίνονται στην ώρα τους.
146
00:08:02,883 --> 00:08:06,763
Δεν έχω χρόνο για λάθη ή παρεξηγήσεις.
147
00:08:06,843 --> 00:08:08,483
-Αυτό με αγχώνει.
-Μην αγχώνεσαι.
148
00:08:08,563 --> 00:08:11,243
-Δεν βλέπω ακόμα την εικόνα.
-Μην ανησυχείς.
149
00:08:11,323 --> 00:08:12,803
Πρέπει να γίνει τέλειο.
150
00:08:12,883 --> 00:08:13,723
-Ναι;
-Εντάξει.
151
00:08:13,803 --> 00:08:16,683
Θέλω τα πράγματα τέλεια. Απολύτως τέλεια.
152
00:08:16,763 --> 00:08:20,843
Αυτό που βλέπω είναι αυτό που θέλω.
Έτσι είμαι στη ζωή γενικά.
153
00:08:20,923 --> 00:08:23,403
-Θα σου δείξω την τραπεζαρία.
-Εντάξει.
154
00:08:25,723 --> 00:08:28,963
Ξέρεις, άκουσα πράγματα
για τις Νοτιοαφρικανές,
155
00:08:29,043 --> 00:08:32,283
ότι μπορεί να γίνουν Σ-Κ-Υ-Λ…
156
00:08:32,363 --> 00:08:34,683
Δεν θα πω τη λέξη. Ξέρεις τι εννοώ.
157
00:08:34,763 --> 00:08:38,483
Κάποιες Νοτιοαφρικανές
είναι λίγο ξιπασμένες.
158
00:08:38,563 --> 00:08:41,083
Αλλά οι περισσότερες που έχω γνωρίσει
159
00:08:41,163 --> 00:08:43,523
δεν έχουν θετική ενέργεια.
160
00:08:43,603 --> 00:08:44,763
Είμαι εδώ.
161
00:08:45,283 --> 00:08:48,003
Δεν πειράζει.
Λες να μας το παίξουν ντίβες;
162
00:08:48,083 --> 00:08:49,763
Κανείς. Δεν μπορούν.
163
00:08:57,243 --> 00:08:58,083
-Γεια!
-Γεια!
164
00:08:58,163 --> 00:09:00,803
Η Νάντια Νακάι της Αφρικής!
165
00:09:00,883 --> 00:09:02,603
Ναι!
166
00:09:03,203 --> 00:09:05,963
-Κι αυτό; Τι συμβαίνει εδώ;
-Κοπελιά, δούλευα.
167
00:09:06,043 --> 00:09:06,923
Έλα!
168
00:09:08,363 --> 00:09:11,643
Μόλις πήρα καινούριο αμάξι,
ένα Mercedes GLE
169
00:09:11,723 --> 00:09:14,923
και είναι τόσο σέξι.
Μόλις ακούσεις τον κινητήρα…
170
00:09:15,003 --> 00:09:17,443
Κάνε το γατάκι να γουργουρίσει
171
00:09:17,523 --> 00:09:19,603
Η εργαζόμενη αγόρασε αμάξι.
172
00:09:19,683 --> 00:09:21,923
Γεια σου, αδερφούλα! Είσαι τόσο σέξι.
173
00:09:22,003 --> 00:09:23,883
Πώς είσαι;
174
00:09:23,963 --> 00:09:25,563
-Είσαι κούκλα.
-Ευχαριστώ.
175
00:09:25,643 --> 00:09:28,963
Ήρθες να δεις το σκηνικό.
Όχι για φωτογράφιση.
176
00:09:29,043 --> 00:09:32,163
Δεν μπορούν να με δουν άφτιαχτη.
Οδηγώ GLE.
177
00:09:32,243 --> 00:09:38,923
Όταν σκέφτομαι εκδηλώσεις της Κάνι,
σκέφτομαι κάτι πρωτοκλασάτο.
178
00:09:39,003 --> 00:09:44,123
Το λατρεύω. Νομίζω ότι είναι βασιλικό,
έχει ατμόσφαιρα αφρικανικών λουλουδιών.
179
00:09:44,203 --> 00:09:47,203
Μακάρι να μην το έκανε στο Ραντ Κλαμπ,
180
00:09:47,283 --> 00:09:50,283
γιατί μοιάζει με σπίτι αποικιοκρατών.
181
00:09:50,363 --> 00:09:52,483
Κοίταζα τα όπλα και σκεφτόμουν
182
00:09:52,563 --> 00:09:55,163
"Μ' αυτά τα όπλα πήραν τη γη μας".
183
00:09:55,683 --> 00:10:01,083
Θέλω κακούς σε ένα κάστρο
εναντίον αφρικανικής ατμόσφαιρας.
184
00:10:01,643 --> 00:10:03,723
-Νιώθεις το όραμά μου;
-Ναι, αλλά…
185
00:10:03,803 --> 00:10:06,003
Κάστρα όπου περιμένεις πριγκίπισσες,
186
00:10:06,083 --> 00:10:09,603
αλλά βλέπεις αυτό, καταλαβαίνεις;
187
00:10:09,683 --> 00:10:11,723
Η Νάντια είναι… Κάτι σου βγάζει.
188
00:10:13,763 --> 00:10:14,963
Μίλα μου!
189
00:10:16,443 --> 00:10:17,483
Συγγνώμη.
190
00:10:17,563 --> 00:10:21,323
Η Νάντια κι εγώ λατρεύουμε τα Jägerbomb.
191
00:10:22,003 --> 00:10:24,243
Ξεκλείδωσα τον λαιμό μου τώρα.
192
00:10:24,323 --> 00:10:26,803
Πρέπει να τους απολυμάνουμε από μέσα.
193
00:10:26,883 --> 00:10:28,923
Γεννήθηκα Νάντια Καντάβα.
194
00:10:29,003 --> 00:10:32,763
Είμαι Νοτιοαφρικανή πρώτης γενιάς,
με καταγωγή από τη Ζιμπάμπουε.
195
00:10:32,843 --> 00:10:37,643
Είμαι επιχειρηματίας, αλλά κατά βάση
είμαι μουσικός. Είμαι ράπερ.
196
00:10:37,723 --> 00:10:40,683
Έλα μ' ένα τετράθυρο Audi
197
00:10:40,763 --> 00:10:42,803
Με θεωρώ Παναφρικανική καλλιτέχνιδα
198
00:10:42,883 --> 00:10:47,283
και δίνω μεγάλη σημασία στη δουλειά μου
και σε όσους έχω γύρω μου.
199
00:10:48,323 --> 00:10:49,803
Με νοιάζει η ενέργειά μου.
200
00:10:49,883 --> 00:10:53,043
Η οικογένειά μου
είναι γεμάτη δυνατές γυναίκες,
201
00:10:53,123 --> 00:10:58,003
ισχυρές, ισχυρογνώμονες.
Αυτό με έκανε αυτό που είμαι.
202
00:11:00,163 --> 00:11:02,523
-Είσαι στους αμμόλοφους.
-Το ξέρω.
203
00:11:02,603 --> 00:11:04,363
Με μηχανή.
204
00:11:04,443 --> 00:11:08,123
Η Νάντια μας προκαλεί
με πολύ καυτές φωτογραφίες.
205
00:11:08,203 --> 00:11:10,603
Θέλω να μάθω αν βγαίνει μ' αυτόν.
Τι τρέχει;
206
00:11:10,683 --> 00:11:13,403
Είναι δουλειά ή…
207
00:11:14,003 --> 00:11:15,563
Είναι δύσκολο.
208
00:11:15,643 --> 00:11:17,403
-Είναι δύσκολο;
-Δεν είναι…
209
00:11:17,483 --> 00:11:18,923
Είναι πολύ χαριτωμένος.
210
00:11:19,003 --> 00:11:20,763
Βγαίνω με τον Βικ Μένσα.
211
00:11:20,843 --> 00:11:24,003
Είναι Αμερικανός ράπερ,
καταπληκτικός στιχουργός
212
00:11:24,083 --> 00:11:26,443
και κατάγεται από την Γκάνα.
213
00:11:26,523 --> 00:11:28,083
Γνωριστήκαμε στα σόσιαλ μίντια.
214
00:11:28,163 --> 00:11:31,523
Σχολίασα μια φωτογραφία στο στούντιο.
Είπα "Πίσω στο στούντιο!"
215
00:11:31,603 --> 00:11:34,563
Λίγα λεπτά αργότερα,
μου έστειλε προσωπικό μήνυμα.
216
00:11:36,523 --> 00:11:41,123
Ήμουν με τα κορίτσια. Είπαν
"Μην απαντάς αμέσως. Θέλει σεξ".
217
00:11:41,203 --> 00:11:43,563
Λέω "Ωραία". Λένε "Απάντησε αύριο".
218
00:11:43,643 --> 00:11:45,883
Λέω "Εντάξει, αύριο". Ενώ απαντάω.
219
00:11:45,963 --> 00:11:48,243
Λες ψέματα. Θα απαντούσα αμέσως.
220
00:11:48,323 --> 00:11:51,403
Λένε "Μη φαίνεσαι ξελιγωμένη".
Και λέω "Μα είμαι!"
221
00:11:51,483 --> 00:11:53,923
Κάνουν σαφάρι, κλάμπινγκ,
222
00:11:54,003 --> 00:11:56,923
και της στέλνω μήνυμα
και ρωτάω "Και μετά;"
223
00:11:57,003 --> 00:11:59,923
Εκπέμπει σεξ απίλ
και σου δείχνει ότι σε θέλει.
224
00:12:00,003 --> 00:12:02,763
Θα σου πω κάτι για τον Βικ.
Είναι πολύ σέξι.
225
00:12:02,843 --> 00:12:05,163
-Πολύ.
-Όταν τον είδα, είπα "Είναι σέξι".
226
00:12:05,243 --> 00:12:08,643
Σέξι, και θα σου δείξει
"Θέλω να σε πηδήξω τώρα".
227
00:12:08,723 --> 00:12:11,003
-Δεν το κρύβει.
-Κάνατε σεξ;
228
00:12:11,083 --> 00:12:12,123
Ναι, αμέσως.
229
00:12:13,483 --> 00:12:15,163
Μπορώ να έχω κι άλλο Jägerbomb;
230
00:12:15,243 --> 00:12:18,043
Δεν μέθυσα. Έχετε κι άλλο Jägermeister;
231
00:12:18,883 --> 00:12:19,723
Γεια μας!
232
00:12:21,243 --> 00:12:23,363
Και ναι, τώρα είμαστε μαζί.
233
00:12:23,443 --> 00:12:25,723
-Τι είναι μαζί;
-Μαζί είναι μαζί.
234
00:12:25,803 --> 00:12:28,043
Έχω πρόβλημα, γιατί κάλεσα τον Ντάιμοντ.
235
00:12:28,123 --> 00:12:31,043
-Δεν είναι παντρεμένος;
-Είναι μπαμπάς. Όχι παντρεμένος.
236
00:12:31,123 --> 00:12:32,883
Έχει πολλά παιδιά.
237
00:12:32,963 --> 00:12:35,723
Μπαμπάς, Ζάρι. Τώρα, η πρόσφατη…
238
00:12:35,803 --> 00:12:39,083
Πώς θα ένιωθε αν της γνώριζα κάποιον
ενώ βγαίνει με τον Κούντζι;
239
00:12:39,163 --> 00:12:42,363
Λες ότι ο άντρας μου
δεν είναι αρκετά καλός για μένα;
240
00:12:42,443 --> 00:12:43,563
Τι γίνεται;
241
00:12:43,643 --> 00:12:46,403
-Θες να τα φτιάξω με τον Ντάιμοντ.
-Όχι.
242
00:12:46,483 --> 00:12:48,723
-Να γίνουμε φίλοι.
-Απλώς γνωρίζω φίλους.
243
00:12:54,443 --> 00:12:56,923
Είναι το πιο όμορφο συναίσθημα στον κόσμο
244
00:12:57,003 --> 00:12:59,683
είσαι νέος, Αφρικανός και διάσημος.
245
00:12:59,763 --> 00:13:02,363
Αυτό είναι ό,τι καλύτερο.
Νιώθω ευλογημένος.
246
00:13:04,843 --> 00:13:06,963
Ο Ντάιμοντ είναι από την Τανζανία.
247
00:13:07,043 --> 00:13:09,723
Αλλά έφερε το Χόλιγουντ στην Αφρική.
248
00:13:09,803 --> 00:13:11,763
-Πάει καιρός.
-Πάντα κούκλος!
249
00:13:11,843 --> 00:13:13,523
-Επιτέλους σπίτι.
-Καλώς ήρθες.
250
00:13:14,763 --> 00:13:17,083
Δεν είσαι σούπερ σταρ χωρίς σκάνδαλα.
251
00:13:17,163 --> 00:13:19,283
Όταν είσαι σούπερ σταρ, ξέρουμε για σένα.
252
00:13:19,363 --> 00:13:22,803
Με ποιον κοιμάσαι, πού μένεις,
τι τρως, πώς ντύνεσαι.
253
00:13:22,883 --> 00:13:27,083
Δεν μένεις καθαρός. Είχε αρκετά σκάνδαλα
για γίνει σούπερ σταρ.
254
00:13:27,163 --> 00:13:31,083
Όταν βγαίνει από πτήση,
από λεωφορείο, από το αμάξι του,
255
00:13:31,163 --> 00:13:32,483
εμφανίζεται ο στρατός.
256
00:13:33,203 --> 00:13:36,083
Δεκατρία εκατομμύρια άνθρωποι
τον ακολουθούν.
257
00:13:36,163 --> 00:13:37,963
-Πάμε.
-Χαίρομαι που γύρισα.
258
00:13:38,043 --> 00:13:39,683
Έχω τόσα πολλά να σου πω.
259
00:13:40,203 --> 00:13:43,923
Αυτό που μ' αρέσει στην Κάνι,
είναι ότι έχει στάνταρ.
260
00:13:44,003 --> 00:13:45,163
Όλα είναι τέλεια.
261
00:13:45,243 --> 00:13:47,963
Μ' αρέσει αυτή η ατμόσφαιρα.
Αυτός είναι ο Πλάτναμς.
262
00:13:48,043 --> 00:13:49,763
Περνάω μια υπέροχη χρονιά,
263
00:13:49,843 --> 00:13:52,203
οπότε θέλω να χαλαρώσω, να περάσω καλά.
264
00:13:53,843 --> 00:13:56,443
Η Νότια Αφρική είναι δεύτερο σπίτι μου.
265
00:13:56,523 --> 00:13:57,403
Μ' αρέσει εδώ
266
00:13:57,483 --> 00:14:02,243
κι έχω δύο παιδιά που ζουν
εδώ με την πρώην μου, τη Ζάρι.
267
00:14:02,323 --> 00:14:04,323
Ήμασταν μαζί τέσσερα χρόνια.
268
00:14:04,843 --> 00:14:07,003
Έχουμε κοινή επιμέλεια. Είμαι μόνος.
269
00:14:07,083 --> 00:14:11,683
Φυσικά, καμιά φορά, ξέρεις,
δεν μπορείς να είσαι όλον τον χρόνο μόνος.
270
00:14:11,763 --> 00:14:13,723
Μερικές φορές κάνεις μια ξεπέτα.
271
00:14:13,803 --> 00:14:16,123
Είναι περίπλοκο.
272
00:14:16,203 --> 00:14:18,803
Θα θες να δεις τα παιδιά
και τους δικούς σου.
273
00:14:18,883 --> 00:14:20,443
Έχω τέσσερα παιδιά.
274
00:14:20,523 --> 00:14:22,523
Ίσως πέντε ή έξι.
275
00:14:22,603 --> 00:14:24,723
Και μετά σου έχω μια έκπληξη.
276
00:14:24,803 --> 00:14:27,603
-Αλήθεια;
-Κάποια που θα θέλεις να γνωρίσεις.
277
00:14:27,683 --> 00:14:31,083
Είναι στη μουσική βιομηχανία.
Νάντια Νακάι;
278
00:14:31,163 --> 00:14:33,563
-Η Νάντια!
-Η Νάντια.
279
00:14:33,643 --> 00:14:36,163
Δεν έχεις σχέση, αν δεν κάνω λάθος.
280
00:14:36,243 --> 00:14:37,843
-Δεν βγαίνεις.
-Όχι.
281
00:14:37,923 --> 00:14:40,003
-Σωστά.
-Την ακολουθείς στο Instagram;
282
00:14:40,723 --> 00:14:43,683
Όχι, αλλά παρακολουθώ τον λογαριασμό της.
283
00:14:43,763 --> 00:14:47,603
Νομίζω ότι ακολουθώ καιρό την Νάντια.
284
00:14:47,683 --> 00:14:51,043
Για να δω αν θα την κάνω να τσιμπήσει.
285
00:14:59,403 --> 00:15:02,163
Άκου, μια φίλη μου με κάλεσε σε δεξίωση.
286
00:15:02,243 --> 00:15:03,643
-Ναι.
-Η Νάντια Νακάι.
287
00:15:03,723 --> 00:15:06,363
Από τις μεγαλύτερες ράπερ
στη Νότια Αφρική.
288
00:15:06,443 --> 00:15:09,123
Λατρεύω αυτό που κάνει
με τη ραπ στην Αφρική.
289
00:15:09,203 --> 00:15:12,603
Δεν υπάρχουν πολλές γυναίκες
που ραπάρουν στην Αφρική.
290
00:15:12,683 --> 00:15:14,923
-Δες τα βίντεό της.
-Πώς γράφεται;
291
00:15:15,003 --> 00:15:16,083
Θα το κάνω εγώ.
292
00:15:16,803 --> 00:15:17,963
Άσε με να δω.
293
00:15:19,083 --> 00:15:20,803
Είσαι τόσο ματαιόδοξη.
294
00:15:20,883 --> 00:15:24,603
Η τελευταία αναζήτησή σου
είναι ο άντρας σου. Αλήθεια;
295
00:15:25,803 --> 00:15:28,163
-Πρέπει να μάθω τι σκαρώνει.
-Αλήθεια;
296
00:15:28,243 --> 00:15:32,523
Το είδες, έτσι, Σουάνκι; Θεέ μου.
297
00:15:32,603 --> 00:15:33,963
Θεέ μου!
298
00:15:34,643 --> 00:15:35,523
Θεέ μου.
299
00:15:36,323 --> 00:15:39,563
Δεν ξέρω γιατί πήρε το δικό μου τηλέφωνο.
300
00:15:39,643 --> 00:15:43,003
-Δεν σε αντέχω.
-Απλώς έβλεπα τα βίντεό του.
301
00:15:43,083 --> 00:15:45,043
-Δεν σε αντέχω. Έλα.
-Σταμάτα.
302
00:15:45,123 --> 00:15:48,563
-Μια μέρα λείπεις.
-Όχι μόνο μία. Έφυγε από τότε…
303
00:15:48,643 --> 00:15:49,563
Δεν είναι έτσι.
304
00:15:49,643 --> 00:15:52,963
Δεν τον παρακολουθώ.
Ελέγχω την περιούσια μου.
305
00:15:55,083 --> 00:15:57,243
Τουλάχιστον βλέπεις τα παιδιά σου.
306
00:15:57,883 --> 00:16:01,683
Θα τα ξαναπάρω,
αλλά τους μίλησα όταν προσγειωθήκαμε.
307
00:16:01,763 --> 00:16:03,403
Σωστά, πώς είναι;
308
00:16:04,563 --> 00:16:06,363
Τους λείπεις; Κλαίνε;
309
00:16:06,443 --> 00:16:07,603
Όχι.
310
00:16:07,683 --> 00:16:11,403
Έχω δύο κόρες.
Η Ιζαμπέλ είναι 12, η Ολίβια 7.
311
00:16:12,003 --> 00:16:14,323
Η Ιζαμπέλ είναι η καλύτερη φίλη μου.
312
00:16:14,403 --> 00:16:16,523
Είναι ψηλότερη από μένα.
313
00:16:16,603 --> 00:16:19,683
Τα ρούχα μου δεν της κάνουν πια.
Φοράει τα τζιν του μπαμπά της.
314
00:16:20,363 --> 00:16:23,163
Μετά η σούπερ σταρ μου, η Ολίβια.
315
00:16:23,243 --> 00:16:26,083
Αυτό είναι ένα γενναίο παιδί.
316
00:16:26,163 --> 00:16:29,083
Μετά την εγχείρηση της Ολίβια,
317
00:16:29,163 --> 00:16:32,243
οι γιατροί τής έκαναν μία θεραπεία
318
00:16:32,323 --> 00:16:35,963
όπου της έβαλαν υγρά
για να δυναμώσουν τα κόκαλά της.
319
00:16:36,563 --> 00:16:37,403
Κι αυτό ήταν
320
00:16:38,443 --> 00:16:40,643
κουραστικό, πολύ δύσκολο για εκείνη.
321
00:16:40,723 --> 00:16:43,123
Η Ολίβια έγινε εφτά στις 3 Ιανουαρίου
322
00:16:43,203 --> 00:16:45,323
και στα τελευταία τέσσερα χρόνια,
323
00:16:46,803 --> 00:16:51,323
πρώτη φορά γιόρτασε τα γενέθλια της όρθια.
324
00:16:52,443 --> 00:16:53,843
Γιατί…
325
00:17:01,483 --> 00:17:02,323
Ναι.
326
00:17:04,123 --> 00:17:06,603
Η Ολίβια έκανε έξι χειρουργεία.
327
00:17:08,563 --> 00:17:11,323
Έχει κάτι που λέγεται νόσος του Blount.
328
00:17:12,363 --> 00:17:15,163
Οπότε, χωρίς αυτές τις επεμβάσεις, θα ήταν
329
00:17:15,243 --> 00:17:17,483
σαν αυτούς που περπατάνε έτσι.
330
00:17:17,563 --> 00:17:22,723
Λέγεται νόσος του Blount. Αυτό ξέρω.
Οπότε, έχει περάσει πολλά.
331
00:17:23,363 --> 00:17:27,203
Σκέφτηκα "Πάω στο μπαλκόνι
να της δώσω αυτήν τη στιγμή
332
00:17:27,283 --> 00:17:29,923
προτού αρχίσω με τη δεξίωση και το γεύμα".
333
00:17:30,003 --> 00:17:31,883
-Ολίβια, είσαι καλά;
-Μια χαρά.
334
00:17:31,963 --> 00:17:36,163
-Πώς είναι τα πόδια σου;
-Πολύ καλά. Όλα εντάξει.
335
00:17:36,243 --> 00:17:39,683
Ελπίζω να μην ανεβαίνεις τις σκάλες
και να τρέχεις.
336
00:17:39,763 --> 00:17:40,603
Όχι.
337
00:17:40,683 --> 00:17:42,923
"Όχι"; Λοιπόν, ανεβαίνεις τις σκάλες;
338
00:17:43,003 --> 00:17:43,883
Σου είπα…
339
00:17:43,963 --> 00:17:44,883
Περίπου, ναι.
340
00:17:44,963 --> 00:17:48,483
Όχι, τώρα πρέπει να μείνεις σε ένα μέρος.
341
00:17:48,563 --> 00:17:51,043
Είναι δύσκολο να έχω παιδιά,
342
00:17:51,123 --> 00:17:53,603
τα προβλήματα, τα χειρουργεία της Ολίβια,
343
00:17:53,683 --> 00:17:56,283
τη δουλειά μου και το σπίτι.
344
00:17:56,363 --> 00:17:58,643
Είναι εξαντλητικό.
345
00:17:59,323 --> 00:18:03,323
Τη νύχτα κάθομαι μόνη μου
στην ταράτσα και κλαίω,
346
00:18:03,403 --> 00:18:05,403
επειδή είμαι εξουθενωμένη.
347
00:18:05,483 --> 00:18:07,683
Μαμά, είσαι χαρούμενη εκεί;
348
00:18:07,763 --> 00:18:09,683
-Είμαι.
-Είσαι χαρούμενη εκεί;
349
00:18:09,763 --> 00:18:13,803
Είμαι πολύ χαρούμενη, Ολίβια.
Γιατί ρωτάς; Είμαι χαρούμενη.
350
00:18:14,803 --> 00:18:19,043
Θα ελέγξω αν ήσουν πολύ χαρούμενη
ή απλώς προσποιείσαι.
351
00:18:22,003 --> 00:18:24,483
Φυσικά, Ολίβια, είμαι πολύ χαρούμενη εδώ.
352
00:18:25,203 --> 00:18:27,323
Απλώς μου λείπετε.
353
00:18:27,403 --> 00:18:29,123
-Σ' αγαπώ, μαμά.
-Κι εγώ.
354
00:18:29,203 --> 00:18:33,483
Θα σε πάρω όταν γυρίσει η Ιζαμπέλ.
Αργότερα. Το υπόσχομαι.
355
00:18:33,563 --> 00:18:37,403
Καλύτερα να κρύβω τα συναισθήματά μου
όταν της μιλάω,
356
00:18:37,483 --> 00:18:40,563
γιατί δεν θέλω να ανησυχεί για μένα.
357
00:18:40,643 --> 00:18:43,363
Εγώ μόνο πρέπει να ανησυχώ.
358
00:18:56,363 --> 00:19:00,843
Ο κόσμος με ξέρει ως Naked DJ,
Μαπούνα-Πούνα, Mr. AskAMan,
359
00:19:00,923 --> 00:19:02,403
όπως θέλουν να με πουν.
360
00:19:02,483 --> 00:19:04,283
Είμαι στην αρχή της ζωής.
361
00:19:04,363 --> 00:19:05,643
Είμαι ο πατέρας του Πίε.
362
00:19:05,723 --> 00:19:08,443
Και ο μπαμπάκας της Κέιλι.
363
00:19:10,043 --> 00:19:12,083
Έχω να σε δω τόσο υγρή
364
00:19:13,923 --> 00:19:15,843
από τότε που γνωριστήκαμε.
365
00:19:19,003 --> 00:19:21,643
Ο Κουίντον είναι 40 ετών.
366
00:19:21,723 --> 00:19:23,363
Εγώ είμαι 28 ετών.
367
00:19:23,443 --> 00:19:26,763
Η μεγαλύτερη ηλικιακή διαφορά
που είχα ποτέ σε σχέση.
368
00:19:26,843 --> 00:19:28,483
-Κούκλα.
-Ευχαριστώ.
369
00:19:28,563 --> 00:19:30,843
Προπονείσαι χωρίς εμένα;
370
00:19:30,923 --> 00:19:32,963
Όχι, μωρό μου, πάντα προπονούμαι.
371
00:19:33,043 --> 00:19:35,243
Είμαι σίγουρα λάτρης της γυμναστικής.
372
00:19:35,323 --> 00:19:37,443
Παίζω ημιεπαγγελματικό ποδόσφαιρο.
373
00:19:37,523 --> 00:19:39,123
Κρυώνω, μωρό μου.
374
00:19:42,523 --> 00:19:44,403
-Δεν θα κάνεις κάτι;
-Τι;
375
00:19:44,483 --> 00:19:45,843
Κράτα με ζεστή.
376
00:19:46,483 --> 00:19:50,003
Σου λείπει… Τι;
Δεν είσαι καθόλου ρομαντικός.
377
00:19:50,083 --> 00:19:50,923
Είμαι!
378
00:19:51,003 --> 00:19:53,163
Δεν ξέρω κανέναν λιγότερο ρομαντικό.
379
00:19:53,243 --> 00:19:55,443
Άσ' τα αυτά. Δεν είμαι και Sangoma.
380
00:19:55,523 --> 00:19:58,803
Είμαστε… Υπάρχουν τριγμοί στη σχέση μας.
381
00:19:58,883 --> 00:20:03,563
Πότε με έβγαλες έξω τελευταία
ή μου αγόρασες λουλούδια;
382
00:20:03,643 --> 00:20:06,523
Πότε έκανες κάτι γλυκό για μένα;
383
00:20:06,603 --> 00:20:08,883
Πήρα λουλούδια για το σπίτι τις προάλλες.
384
00:20:08,963 --> 00:20:10,043
Δεν μετράει.
385
00:20:10,123 --> 00:20:11,523
Τι εννοείς;
386
00:20:11,603 --> 00:20:15,323
Ο Κουίντον νιώθει άβολα να δείχνει στοργή.
387
00:20:15,923 --> 00:20:16,763
Έλα εδώ.
388
00:20:17,523 --> 00:20:18,923
Άσε τη φιγούρα.
389
00:20:21,523 --> 00:20:22,923
Κάνει παγωνιά.
390
00:20:29,883 --> 00:20:34,203
Κάλεσα την Άνι
σε ραντεβού με τη Νάντια Νακάι,
391
00:20:34,283 --> 00:20:36,603
για να γνωριστούν πριν από τη δεξίωση
392
00:20:36,683 --> 00:20:39,603
και να δει η Άνι
ότι και η Νάντια είναι κουλ.
393
00:20:40,843 --> 00:20:41,683
Φτάσαμε.
394
00:20:41,763 --> 00:20:44,163
-Ωραίο μέρος.
-Το ξέρω. Είναι πολύ ωραίο.
395
00:20:50,363 --> 00:20:53,483
Θα γνωρίσω την Άνι. Ελπίζω να έχει πλάκα.
396
00:20:53,563 --> 00:20:56,283
Αν είναι σαν τον Σουάνκι,
πρέπει να είναι φωτιά.
397
00:20:56,363 --> 00:20:59,003
-Σουάνκι!
-Γεια σου!
398
00:20:59,083 --> 00:21:00,683
Γεια.
399
00:21:00,763 --> 00:21:02,963
-Πάει καιρός.
-Γεια σου, αγάπη μου.
400
00:21:03,043 --> 00:21:05,923
Ήξερα ότι η Νάντια θα συμπαθούσε την Άνι,
401
00:21:06,003 --> 00:21:08,763
γιατί η Άνι έχει ωραία ψυχή, νιώθει νέα,
402
00:21:08,843 --> 00:21:13,803
είναι στον κόσμο της ψυχαγωγίας
δύο, τρεις δεκαετίες.
403
00:21:13,883 --> 00:21:15,803
-Πώς τα πας;
-Πολύ καλά.
404
00:21:15,883 --> 00:21:18,763
-Είστε τόσο στιλάτοι.
-Το ξέρω!
405
00:21:19,883 --> 00:21:22,043
Από το πρώτο της γεια,
406
00:21:22,123 --> 00:21:23,523
από την πρώτη αγκαλιά,
407
00:21:23,603 --> 00:21:27,683
ένιωσα την ενέργειά της.
Ήταν καλή ατμόσφαιρα.
408
00:21:27,763 --> 00:21:30,603
- -Είναι παντρεμένη με τον 2
- Face.
-Το ξέρω!
409
00:21:30,683 --> 00:21:33,203
Είναι ήδη δουλειά από μόνο του αυτό.
410
00:21:33,283 --> 00:21:35,243
Είναι διαφορετική καριέρα.
411
00:21:35,323 --> 00:21:37,083
Είναι όντως καριέρα.
412
00:21:37,643 --> 00:21:40,123
- Ξέρω ότι ο 2
- Face είναι μεγάλος μουσικός.
413
00:21:40,683 --> 00:21:41,723
Αυτό είναι όλο.
414
00:21:41,803 --> 00:21:43,483
Η μαμά μου είναι φαν του.
415
00:21:43,563 --> 00:21:45,923
Έπρεπε να την πείσω να έρθει στη δεξίωση.
416
00:21:46,003 --> 00:21:46,843
Ναι;
417
00:21:46,923 --> 00:21:49,403
Και λέει "Γιατί πας σε δεξίωση;"
418
00:21:49,483 --> 00:21:51,443
-Ναι.
-Λέω "Είναι η φίλη της Νάντια".
419
00:21:51,523 --> 00:21:54,563
Πρέπει να έρθεις.
Άκου να σου πω για την Κάνι.
420
00:21:54,643 --> 00:21:56,043
Τα θέλει όλα φανταχτερά.
421
00:21:56,723 --> 00:21:59,323
Αν οργανώνει κάτι και δεν σε καλέσει,
422
00:21:59,403 --> 00:22:02,043
αυτό σημαίνει ότι είσαι εντελώς κιτς…
423
00:22:03,763 --> 00:22:05,043
Πρέπει να είσαι στη λίστα.
424
00:22:05,123 --> 00:22:07,243
Όσοι είναι σημαντικοί θα είναι εκεί.
425
00:22:07,323 --> 00:22:10,003
Και πρέπει να έρθεις
γιατί είναι καταπληκτική.
426
00:22:10,083 --> 00:22:12,123
Θα έρθουν τα μεγαλύτερα αστέρια.
427
00:22:12,203 --> 00:22:13,643
Καλό ακούγεται.
428
00:22:13,723 --> 00:22:16,123
Ελπίζω η Νότια Αφρική να μου κάνει καλό.
429
00:22:17,083 --> 00:22:20,043
Ο Σουάνκι, για μένα,
είναι αυτό που βλέπεις.
430
00:22:20,123 --> 00:22:21,083
Η Άνι δεν είναι.
431
00:22:21,163 --> 00:22:24,803
Δεν νιώθω ότι αυτό που βλέπω
είναι αυτό που θα εισπράξω.
432
00:22:24,883 --> 00:22:26,123
Γεια μας.
433
00:22:26,203 --> 00:22:27,923
-Στην υγειά της φιλίας.
-Ναι.
434
00:22:28,003 --> 00:22:31,723
Υπάρχει κάτι που νομίζω
ότι θα μας σοκάρει όλους ως ανθρώπους.
435
00:22:35,843 --> 00:22:37,763
-Κοίτα. Εδώ ζει η αγάπη.
-Γεια!
436
00:22:37,843 --> 00:22:39,123
Ναι!
437
00:22:39,203 --> 00:22:42,763
Σήμερα επισκέπτομαι τον Κουίντον
με την κοπέλα του, την Κέιλι,
438
00:22:42,843 --> 00:22:44,843
στο σπίτι τους. Θα είναι συναρπαστικό,
439
00:22:44,923 --> 00:22:50,443
γιατί δεν είχα χρόνο
να τους γνωρίσω ως ζευγάρι.
440
00:22:50,523 --> 00:22:51,803
Εσύ κάθεσαι μόνος.
441
00:22:52,523 --> 00:22:54,123
Αυτή είναι η φωλιά των εραστών.
442
00:22:54,203 --> 00:22:57,883
-Όχι, αυτό είναι περίεργο.
-Μωρό μου, αστειεύομαι.
443
00:22:57,963 --> 00:23:01,163
Είμαι περήφανος γι' αυτό
για την ώρα, οπότε…
444
00:23:01,243 --> 00:23:05,923
Ο Άντιλε είναι
από τους αγαπημένους μου ανθρώπους.
445
00:23:06,003 --> 00:23:08,043
Είναι συγκροτημένος.
446
00:23:08,123 --> 00:23:10,563
Ο Άντιλε είναι όπως μιλάει.
447
00:23:12,923 --> 00:23:15,363
Είμαι ένας τύπος με πολλά ταλέντα
448
00:23:15,443 --> 00:23:18,763
όσον αφορά τη δημιουργικότητα,
449
00:23:19,363 --> 00:23:22,203
αλλά δεν είμαι εγωιστής.
450
00:23:22,283 --> 00:23:26,163
Δεν με πειράζει
να βοηθήσω τον άλλον να λάμψει.
451
00:23:26,243 --> 00:23:28,523
Περίμενε να βρεις το σωστό άτομο.
452
00:23:28,603 --> 00:23:29,443
-Ναι;
-Ναι.
453
00:23:29,523 --> 00:23:31,403
-Αυτό συμβαίνει εδώ;
-Ναι.
454
00:23:31,483 --> 00:23:34,083
Νομίζω. Μακάρι. Όχι, είναι.
455
00:23:35,283 --> 00:23:37,203
Δεν βρίσκεις το σωστό άτομο.
456
00:23:37,843 --> 00:23:40,883
Πρέπει να διαμορφώσεις το άτομο…
457
00:23:40,963 --> 00:23:42,723
-Με το οποίο είσαι;
-Όχι.
458
00:23:42,803 --> 00:23:45,203
-Όχι. Τον διαμορφώνεις σε…
-Αυτό που θες;
459
00:23:45,283 --> 00:23:48,523
-Δεν είναι σωστό αυτό.
-Μπορούμε να είμαστε ώριμοι;
460
00:23:48,603 --> 00:23:51,803
Όχι, μωρό μου. Ώριμος είσαι
όταν δεν θες να αλλάξεις τον άλλο.
461
00:23:51,883 --> 00:23:55,323
Δεν μπορείς να με αλλάξεις
σε αυτό που θέλεις.
462
00:23:55,403 --> 00:23:57,883
Θα έβγαινες με τον Κουίντον που γνώρισες;
463
00:23:57,963 --> 00:24:00,763
Μακάρι να έβγαινα
με τον Κουίντον που γνώρισα!
464
00:24:03,563 --> 00:24:06,323
Έκοβε το τυρί σε καρδούλες.
465
00:24:06,403 --> 00:24:08,603
-Τι; Εσύ;
-Αυτός ήταν ο Κουίντον.
466
00:24:08,683 --> 00:24:10,443
Πού πήγε αυτός ο άντρας;
467
00:24:10,523 --> 00:24:12,563
Τον ξέρω πάνω από δέκα χρόνια
468
00:24:12,643 --> 00:24:15,523
και δεν τον έχω δει ποτέ
να κάνει κάτι ρομαντικό.
469
00:24:15,603 --> 00:24:18,443
-Θες να κάνεις κι άλλα παιδιά;
-Δεν έχει παιδιά.
470
00:24:18,523 --> 00:24:21,003
-Δεν έχω παιδιά.
-Σας μιλάω σαν ζευγάρι.
471
00:24:21,083 --> 00:24:23,803
Δεν ξέρω αν θέλω να κάνω παιδιά
ή να παντρευτώ.
472
00:24:24,363 --> 00:24:27,123
Αλλά υποθέτω, όταν έρθει το σωστό άτομο…
473
00:24:28,843 --> 00:24:30,043
Δηλαδή ο Κουίντον.
474
00:24:30,803 --> 00:24:33,963
-Μαλακίες!
-Άκου με καθαρό μυαλό.
475
00:24:34,043 --> 00:24:36,403
Δεν πρέπει να βάζεις ετικέτες…
476
00:24:36,483 --> 00:24:38,523
-Κάιλι, πόσο είσαι;
-Είμαι 28.
477
00:24:41,003 --> 00:24:43,283
Αρχικά, νόμιζα ότι θα ήταν πρόβλημα,
478
00:24:43,363 --> 00:24:47,203
αλλά μου αρέσει να βγαίνω
με κάποιον που είναι λίγο μεγαλύτερος.
479
00:24:47,803 --> 00:24:49,123
Φεύγω. Τα λέμε μετά.
480
00:24:49,203 --> 00:24:50,963
-Θα πιω σ' αυτό.
-Γεια μας!
481
00:24:51,043 --> 00:24:53,083
-Γεια μας, δεσποινίς Κέιλι.
-Αντίο.
482
00:24:53,963 --> 00:24:55,563
Τσέκαρες τον κώλο της;
483
00:24:55,643 --> 00:24:57,043
Εσένα κοιτάζω!
484
00:25:05,763 --> 00:25:08,723
Μωρό μου, θα αργήσουμε.
Ελπίζω να είσαι έτοιμη.
485
00:25:08,803 --> 00:25:10,563
Δεν έχω ξεκινήσει καν.
486
00:25:11,483 --> 00:25:13,123
-Όχι.
-Σε περίμενα.
487
00:25:13,203 --> 00:25:15,563
Θέλω τη γνώμη σου. Δεν ξέρω τι να βάλω.
488
00:25:15,643 --> 00:25:17,323
Ήξερε για τη δεξίωση.
489
00:25:17,403 --> 00:25:18,563
Εδώ και μέρες.
490
00:25:18,643 --> 00:25:19,483
Έλα.
491
00:25:19,563 --> 00:25:23,643
Πρέπει να είμαστε…
Αυτή η σχέση πρέπει να δουλεύει ρολόι.
492
00:25:23,723 --> 00:25:25,923
Πότε σενιαρίστηκες τελευταία φορά;
493
00:25:27,123 --> 00:25:29,043
Σαν ποδοσφαιρίστρια είσαι πάντα.
494
00:25:29,123 --> 00:25:33,203
Κάθε φορά που μπαίνω στο σπίτι,
νιώθω ότι θα παίξουμε πέντε επί πέντε.
495
00:25:33,283 --> 00:25:34,843
Βγαίνει η αλήθεια.
496
00:25:34,923 --> 00:25:37,883
Όταν έρχεσαι το βράδυ στο κρεβάτι, θέλω…
497
00:25:38,763 --> 00:25:40,083
Θέλω να μου τρέχουν τα σάλια.
498
00:25:40,163 --> 00:25:42,643
Βάλε διχτυωτό. Κάτι.
499
00:25:42,723 --> 00:25:46,083
Αυτά είναι
για τις σεξουαλικές φαντασιώσεις σου.
500
00:25:47,003 --> 00:25:49,003
Τα διχτυωτά είναι πολύ σέξι.
501
00:25:49,083 --> 00:25:52,563
Ειδικά αυτά χωρίς καβάλο.
502
00:25:52,643 --> 00:25:55,883
Φαντάσου, είμαι στο κλαμπ,
βλέπω μόνο διχτυωτά
503
00:25:55,963 --> 00:25:58,283
κι αυτές τις σέξι γυναίκες…
504
00:25:58,363 --> 00:26:00,363
Πρόσεχε τι θα πεις.
505
00:26:00,443 --> 00:26:03,203
Και γυρίζω σπίτι στον Λάιονελ Μέσι.
506
00:26:03,283 --> 00:26:04,603
Ναι, μωρό μου.
507
00:26:05,163 --> 00:26:08,443
Είναι σαν να έχει άλλη γυναίκα κάθε βράδυ.
508
00:26:08,523 --> 00:26:10,923
Σήμερα έχεις την PSG,
509
00:26:11,003 --> 00:26:13,243
αύριο την Τότεναμ.
510
00:26:20,043 --> 00:26:21,843
Επιτέλους, οι δικοί μου μαζί.
511
00:26:22,363 --> 00:26:26,083
Παπαράτσι στη μία πλευρά,
φώτα, τεράστιο κόκκινο χαλί.
512
00:26:28,523 --> 00:26:30,163
Απόψε θα πιούμε σαμπάνια,
513
00:26:30,243 --> 00:26:32,683
γιατί πώς αλλιώς θα γνωριστούμε;
514
00:26:36,883 --> 00:26:38,603
Λάμπουμε στο κόκκινο χαλί.
515
00:26:39,203 --> 00:26:41,363
Είμαστε όλοι σέξι, όλοι ωραίοι.
516
00:26:42,043 --> 00:26:45,363
Βγήκα σήμερα για να παίξω, μωρό μου!
517
00:26:46,883 --> 00:26:49,643
Είναι όλα όσα υποσχέθηκε η πρόσκληση.
518
00:26:49,723 --> 00:26:52,443
Λάμψη και γοητεία
με μια αφρικανική πινελιά.
519
00:26:53,323 --> 00:26:55,483
Εκπροσωπούμε την αφρικανική νεολαία.
520
00:26:55,563 --> 00:26:59,683
Ευλογίες, στιλ, μοναδικότητα και τα πάντα.
521
00:27:01,323 --> 00:27:05,123
Είναι αγχωτικό να είμαι εγώ,
γιατί όλοι περιμένουν το καλύτερο.
522
00:27:05,203 --> 00:27:08,083
Μερικές φορές δεν είναι πάντα το καλύτερο,
523
00:27:08,163 --> 00:27:09,563
αλλά εδώ είμαστε.
524
00:27:14,803 --> 00:27:18,483
Φαινόταν όμορφο. Ήταν ωραίο.
Αλλά νιώθω ότι ήταν απλό.
525
00:27:18,563 --> 00:27:21,163
Εγώ είμαι λίγο δραματικός και υπερβολικός,
526
00:27:21,243 --> 00:27:24,123
όλα πρέπει να είναι…
527
00:27:27,283 --> 00:27:28,123
Γεια.
528
00:27:28,803 --> 00:27:30,643
-Πώς είσαι;
-Καλά. Ευχαριστώ.
529
00:27:30,723 --> 00:27:32,443
Δεν είδα λάμψη πουθενά.
530
00:27:32,523 --> 00:27:34,643
Δεν ξέρω τι περίμενα.
531
00:27:34,723 --> 00:27:38,483
Ίσως επειδή την αποκαλούν
βασίλισσα της λάμψης, περίμενα πολλά.
532
00:27:39,363 --> 00:27:43,043
Η Κάνι μαζεύει πάντα
τους αγαπημένους της ανθρώπους.
533
00:27:43,123 --> 00:27:44,923
Είναι σίγουρα αποκλειστική,
534
00:27:45,003 --> 00:27:47,403
αλλά φροντίζει να νιώθουν όλοι ασφαλείς.
535
00:27:47,483 --> 00:27:50,483
Γι' αυτό αγχώθηκα που κάλεσα την Άνι.
536
00:27:50,563 --> 00:27:52,443
Δεν τη γνώριζε.
537
00:27:52,523 --> 00:27:56,723
Το άτομο που με ενδιαφέρει
να γνωρίσω καλύτερα
538
00:27:57,283 --> 00:27:59,443
είναι η Νάντια Νακάι.
539
00:27:59,963 --> 00:28:02,563
-Νάντια; Πώς είσαι;
-Καλά, εσύ;
540
00:28:02,643 --> 00:28:03,723
Χάρηκα.
541
00:28:03,803 --> 00:28:06,763
-Και είσαι χαριτωμένη.
-Ευχαριστώ.
542
00:28:06,843 --> 00:28:08,083
Είμαι σε αποστολή.
543
00:28:08,163 --> 00:28:11,403
Πρέπει να τη γνωρίσω
για να εκπληρώσω την αποστολή μου.
544
00:28:11,483 --> 00:28:13,603
Για να πετύχω τον στόχο μου.
545
00:28:14,803 --> 00:28:16,563
Άντιλε, είσαι από εδώ;
546
00:28:17,203 --> 00:28:18,803
-Όχι.
-Από πού είσαι;
547
00:28:18,883 --> 00:28:19,803
Από την Αιθιοπία.
548
00:28:19,883 --> 00:28:21,723
Λέει ψέματα. Από δω είναι.
549
00:28:21,803 --> 00:28:23,523
Μην πειράζεις τη φίλη μου.
550
00:28:23,603 --> 00:28:27,843
Μ' αρέσει το ντύσιμό του Άντιλε.
Το κοστούμι του είναι σωστό.
551
00:28:27,923 --> 00:28:29,083
Τι δουλειά κάνει;
552
00:28:30,283 --> 00:28:32,283
-Ειδήσεις και αθλητικά.
-Αθλητικά;
553
00:28:32,363 --> 00:28:33,603
Είναι παρουσιαστής.
554
00:28:34,283 --> 00:28:35,603
Εντάξει, παρουσιαστής.
555
00:28:35,683 --> 00:28:39,163
Ντύνεται σαν σοβαρός τύπος.
556
00:28:39,763 --> 00:28:40,963
Από δω ο Κούντζι.
557
00:28:41,043 --> 00:28:43,283
-Έχεις γνωρίσει όλους στο…
-Ναι.
558
00:28:43,363 --> 00:28:44,443
Η Άνι, ο Σουάνκι…
559
00:28:44,523 --> 00:28:45,963
Χάρηκα, παιδιά.
560
00:28:46,043 --> 00:28:49,723
Το μόνο που ξέρω είναι
ότι είναι από τη Ζιμπάμπουε.
561
00:28:49,803 --> 00:28:53,243
Δεν ξέρω τι δουλειά κάνει,
απλώς ότι είναι επιχειρηματίας.
562
00:28:53,323 --> 00:28:55,563
Αλλά τι είδους επιχείρηση; Τι κάνει;
563
00:28:55,643 --> 00:28:57,323
Δεν έχω ιδέα.
564
00:28:59,723 --> 00:29:01,763
Ευχαριστώ που ήρθατε.
565
00:29:01,843 --> 00:29:04,323
Απόψε, κάλεσα όλους όσοι είναι εδώ,
566
00:29:04,403 --> 00:29:06,483
γιατί είμαστε στο ίδιο επίπεδο.
567
00:29:06,563 --> 00:29:09,483
Έχουμε τους ίδιους αγώνες.
Τα ίδια ενδιαφέροντα.
568
00:29:09,563 --> 00:29:12,843
Και περίπου τους ίδιους
τραπεζικούς λογαριασμούς.
569
00:29:14,163 --> 00:29:16,323
Όλοι στο δωμάτιο είναι πολύ σημαντικοί.
570
00:29:16,403 --> 00:29:19,723
Στο τραπέζι μου, έχω αφρικανικά αστέρια.
571
00:29:19,803 --> 00:29:22,603
Έχω δύναμη από όλη την ήπειρο.
572
00:29:23,163 --> 00:29:24,843
Είναι μια βραδιά επίδειξης.
573
00:29:26,043 --> 00:29:29,523
Νομίζω πως ήρθε η ώρα,
ως μαύροι, νέοι Αφρικανοί
574
00:29:29,603 --> 00:29:32,643
να υψώσουμε το ανάστημά μας
και να πούμε στον κόσμο
575
00:29:32,723 --> 00:29:35,283
"Δεν είμαστε Τρίτος Κόσμος,
όπως πιστεύουν".
576
00:29:35,843 --> 00:29:38,723
Ήρθες εδώ με ιδιωτικό τζετ. Τι τρέχει;
577
00:29:38,803 --> 00:29:42,763
Δεν μ' αρέσει να μιλάς πολύ ανοιχτά
578
00:29:42,843 --> 00:29:46,843
για τραπεζικούς λογαριασμούς και χρήματα.
579
00:29:46,923 --> 00:29:50,203
Δεν ξέρω. Ο μακρύς λόγος για όλα αυτά.
580
00:29:50,283 --> 00:29:52,603
Λέω "Ας ξεκινήσει το πάρτι.
Πού είναι το φαγητό; ".
581
00:29:57,803 --> 00:29:59,963
Το μενού είναι εμπνευσμένο από όλους
582
00:30:00,043 --> 00:30:02,283
γιατί είμαστε από διαφορετικές χώρες.
583
00:30:02,803 --> 00:30:05,443
-Είναι αληθινή μπριζόλα;
-Μάλιστα.
584
00:30:05,523 --> 00:30:07,403
Προσπαθώ να γίνω βίγκαν.
585
00:30:07,483 --> 00:30:10,483
Αλλά αυτό είναι κανονικό κρέας.
586
00:30:11,003 --> 00:30:12,883
Δεν σ' αρέσει;
587
00:30:13,403 --> 00:30:15,763
Ξέπλυνέ το με σαμπάνια.
588
00:30:15,843 --> 00:30:17,843
Η σαμπάνια είναι επίπεδη.
589
00:30:17,923 --> 00:30:20,563
Είμαι απογοητευμένη από το φαγητό.
590
00:30:20,643 --> 00:30:23,483
Η μπριζόλα ήταν άψητη.
591
00:30:24,083 --> 00:30:26,203
Ευτυχώς που έφαγα πριν έρθω εδώ.
592
00:30:27,563 --> 00:30:29,083
Ίσως αν ήταν ψάρι.
593
00:30:29,763 --> 00:30:32,803
Έτσι δεν είναι;
Είπες ότι πρέπει να σιωπήσω, σωστά;
594
00:30:34,243 --> 00:30:36,403
Νιώθω ότι η Άνι έχει μια πλευρά
595
00:30:36,483 --> 00:30:39,163
που είναι πολύ φαρμακόγλωσσα.
596
00:30:39,243 --> 00:30:42,803
Γιατί άρχισε να πλησιάζει
και να παραπονιέται για το φαγητό
597
00:30:42,883 --> 00:30:45,603
κι έλεγε "Δεν θέλω να το φάω"
και σκεφτόμουν…
598
00:30:46,923 --> 00:30:50,083
Άντιλε, γιατί ήρθες μόνος;
Βλέπεις το κενό στο τραπέζι;
599
00:30:50,163 --> 00:30:52,803
-Και οι δύο ήρθαμε μόνοι.
-Εσύ και η Νάντια.
600
00:30:52,883 --> 00:30:54,283
Δεν είμαι με κανέναν.
601
00:30:54,363 --> 00:30:56,563
Χαλάρωσε, θα δούμε μετά το επιδόρπιο.
602
00:30:56,643 --> 00:31:00,163
Δεν ξέρω αν η Νάντια Νακάι
βγαίνει με κανέναν.
603
00:31:00,243 --> 00:31:03,803
Ακόμα κι αν βγαίνει, θα της την πέσω,
να δω αν θα τη ρίξω.
604
00:31:03,883 --> 00:31:05,563
Γιατί είσαι μόνος;
605
00:31:06,363 --> 00:31:07,563
Δεν ευλογήθηκα ακόμα.
606
00:31:08,923 --> 00:31:10,243
-Ψάχνεις;
-Φυσικά.
607
00:31:10,323 --> 00:31:12,083
Νάντια, εσύ ψάχνεις;
608
00:31:13,003 --> 00:31:16,243
Ξέρω ότι η Νάντια δεν είναι ελεύθερη.
609
00:31:16,323 --> 00:31:21,083
Αλλά δεν έχει βγει ακόμα
να πει "Ο φίλος μου, ο Βικ".
610
00:31:21,163 --> 00:31:22,763
Έχεις αγόρι τώρα;
611
00:31:22,843 --> 00:31:25,123
-Ναι, είναι στην Αμερική.
-Τι ωραία.
612
00:31:25,763 --> 00:31:26,643
Σ' άρεσε;
613
00:31:26,723 --> 00:31:29,483
Μισώ την πρώτη πρόταση,
μ' αρέσει η τελευταία.
614
00:31:30,323 --> 00:31:35,763
Από τον τρόπο που απάντησε, είναι 50/50,
615
00:31:35,843 --> 00:31:37,243
που είναι καλό.
616
00:31:37,323 --> 00:31:41,843
Αν δεις μια κυρία να απαντάει έτσι,
617
00:31:44,763 --> 00:31:46,003
θα είναι ωραία.
618
00:31:46,083 --> 00:31:47,683
Ντάιμοντ, πόσα παιδιά έχεις;
619
00:31:47,763 --> 00:31:49,283
-Τέσσερα.
-Τέσσερα;
620
00:31:49,963 --> 00:31:50,883
Μια χαρά.
621
00:31:51,723 --> 00:31:52,843
Ίσως έξι ή πέντε.
622
00:31:52,923 --> 00:31:55,843
-Πόσα παιδιά έχεις;
-Δεν είσαι σίγουρος;
623
00:31:55,923 --> 00:31:58,043
-Πόσα παιδιά έχεις;
-Τέσσερα, έτσι;
624
00:31:58,683 --> 00:31:59,563
Ξέρω τέσσερα.
625
00:32:00,163 --> 00:32:02,283
Το πρώτο που σκέφτηκα ήταν
626
00:32:02,363 --> 00:32:04,243
"Δεν είναι σωστό αυτό".
627
00:32:04,763 --> 00:32:06,643
Γιατί εννοείς ίσως έξι;
628
00:32:06,723 --> 00:32:09,683
-Δεν είναι σωστό το ίσως.
-Το λέω επειδή άκουσα…
629
00:32:09,763 --> 00:32:11,083
Είναι λάθος.
630
00:32:11,163 --> 00:32:13,283
Περιμένει τεστ πατρότητας;
631
00:32:13,363 --> 00:32:15,043
-Να εξηγήσω;
-Άσ' τον να εξηγήσει.
632
00:32:15,123 --> 00:32:16,723
-Τι είναι;
-Άσ' τον να μιλήσει.
633
00:32:16,803 --> 00:32:19,843
Γιατί λέω ότι ίσως είναι έξι…
634
00:32:21,443 --> 00:32:22,843
Λίγους μήνες πριν,
635
00:32:23,723 --> 00:32:24,883
η μαμά μου μού είπε
636
00:32:25,563 --> 00:32:28,523
ότι συνάντησε μια κυρία. Και την ξέρω.
637
00:32:29,163 --> 00:32:31,723
Και η κυρία λέει ότι έχει το παιδί μου.
638
00:32:32,523 --> 00:32:36,323
Αλλά δεν θέλει να μου το πει
επειδή είναι παντρεμένη
639
00:32:36,923 --> 00:32:39,403
κι ο άντρας της πιστεύει
ότι είναι δικό του.
640
00:32:39,483 --> 00:32:42,763
Οπότε, υπάρχει κι άλλο.
Είναι το πρώτο μου παιδί.
641
00:32:43,523 --> 00:32:47,083
-Σκατά!
-Πρέπει να είναι δέκα χρονών.
642
00:32:47,163 --> 00:32:48,123
Παλιά,
643
00:32:48,683 --> 00:32:53,123
όταν βγαίνεις πρώτη φορά,
νιώθεις ότι ο κόσμος σού ανήκει.
644
00:32:53,763 --> 00:32:55,403
Πήγα περιοδεία στη Μουάνζα
645
00:32:55,923 --> 00:32:57,283
και γνώρισα μια κοπέλα
646
00:32:57,963 --> 00:32:59,483
και κοιμηθήκαμε μαζί.
647
00:32:59,563 --> 00:33:02,883
Μετά από καιρό, άκουσα ότι ήταν έγκυος.
648
00:33:03,803 --> 00:33:06,483
Κάποιος μου είπε "Έχει το παιδί σου".
649
00:33:06,563 --> 00:33:08,963
-Έχεις δει το παιδί;
-Προσπαθώ.
650
00:33:09,043 --> 00:33:12,483
Έβαλα τα δυνατά μου για να συνδεθώ,
651
00:33:12,563 --> 00:33:14,723
αλλά η μητέρα με διώχνει.
652
00:33:14,803 --> 00:33:16,323
Πονάει αυτό.
653
00:33:16,403 --> 00:33:18,483
-Πονάει.
-Δεν είναι ωραίο.
654
00:33:18,563 --> 00:33:23,123
Αυτό είναι το παιδί μου.
Προσπαθώ να συνδεθώ μαζί του,
655
00:33:23,203 --> 00:33:25,723
γιατί δεν θέλω να χάσω το αίμα μου.
656
00:33:25,803 --> 00:33:27,243
-Κάνι, έχεις παιδιά;
-Τι;
657
00:33:27,323 --> 00:33:28,163
Έχεις παιδιά;
658
00:33:28,243 --> 00:33:30,763
Έχω ένα, αλλά δεν είναι παιδί πια.
659
00:33:30,843 --> 00:33:31,803
Πόσο είναι;
660
00:33:31,883 --> 00:33:32,963
Δεκαπέντε.
661
00:33:33,043 --> 00:33:35,963
Έκανα παιδί πριν από 15 χρόνια.
662
00:33:36,043 --> 00:33:37,483
Τη λένε Κανζ.
663
00:33:37,563 --> 00:33:39,523
Βλέπει τον κόσμο με τον δικό της τρόπο
664
00:33:39,603 --> 00:33:41,563
και θυμώνει όταν δεν καταλαβαίνουμε.
665
00:33:42,203 --> 00:33:44,283
Την αφήνουμε να είναι ο εαυτός της.
666
00:33:44,923 --> 00:33:47,243
Αν θέλει να δοκιμάσει κάτι, οτιδήποτε,
667
00:33:47,763 --> 00:33:49,323
την αφήνουμε.
668
00:33:49,403 --> 00:33:53,043
-Θέλουμε να δούμε ποια είναι.
-Αλλά πού βάζεις τα όρια;
669
00:33:53,123 --> 00:33:55,603
Κι αν θέλει να κάνει σεξ στα 15;
670
00:33:55,683 --> 00:33:58,083
Ήδη είναι περίεργη, πίστεψέ με.
671
00:33:58,163 --> 00:34:01,363
Η παρθενιά μπορεί να χαθεί ή να κλαπεί.
672
00:34:01,443 --> 00:34:04,163
Χάνεται όταν είσαι έτοιμη,
673
00:34:04,243 --> 00:34:07,163
και είναι ένα αγόρι
που θες να παντρευτείς, τη δίνεις.
674
00:34:07,243 --> 00:34:10,723
Τον αγαπάς. Είσαι 15.
Νομίζεις ότι θα τον παντρευτείς.
675
00:34:10,803 --> 00:34:13,443
-Στα 15;
-Έτσι κι εγώ με τον πρόεδρο του σχολείου.
676
00:34:13,523 --> 00:34:16,123
Γιατί νόμιζα
ότι θα ήμουν μαζί του για πάντα.
677
00:34:16,203 --> 00:34:19,843
Έχω κορίτσια, πολύ μικρά κορίτσια.
Ακούγοντας την Κάνι
678
00:34:19,923 --> 00:34:22,923
και πώς επιλέγει
να μεγαλώσει την κόρη της,
679
00:34:23,003 --> 00:34:25,043
προσπαθώ να ξεπεράσω το σοκ.
680
00:34:25,123 --> 00:34:26,523
Είναι 15χρονη.
681
00:34:26,603 --> 00:34:28,163
-Ναι, 15χρονη.
-15;
682
00:34:28,243 --> 00:34:30,203
-Σχεδόν…
-Όχι, παιδιά.
683
00:34:30,763 --> 00:34:33,163
Η Άνι είναι τόσο μπερδεμένη όσο εγώ.
684
00:34:33,243 --> 00:34:37,443
Δεν υπάρχει ηλικία γι' αυτό.
Μπορείς να δώσεις την παρθενιά σου αύριο.
685
00:34:37,523 --> 00:34:39,843
Είναι χειρότερα
επειδή κοιμάσαι στο σπίτι σου.
686
00:34:39,923 --> 00:34:41,003
Ζει μόνη;
687
00:34:41,083 --> 00:34:42,923
Δίπλα. Έχει δικό της σπίτι.
688
00:34:43,003 --> 00:34:44,603
-Δεκαπέντε;
-Δεκαπέντε.
689
00:34:44,683 --> 00:34:46,803
-Γιατί προσπαθούμε…
-Γλυκιά μου…
690
00:34:46,883 --> 00:34:48,443
Ζει μόνη.
691
00:34:50,003 --> 00:34:52,163
-Έχει δικό της διαμέρισμα.
-Πολύ νέα.
692
00:34:53,963 --> 00:34:59,683
Αυτό το πράγμα δεν μου άρεσε.
Δεν μου άρεσε αυτό που άκουγα.
693
00:35:00,923 --> 00:35:05,323
Είναι ακόμα μικρή. Μπορεί να μην μπορεί
να πάρει τις σωστές αποφάσεις.
694
00:35:05,403 --> 00:35:06,403
Σε ποιανού…
695
00:35:06,483 --> 00:35:10,203
Ανεξάρτητα από το πώς μιλάς μαζί της,
είναι ακόμα 15.
696
00:35:10,283 --> 00:35:12,283
Γιατί με κρι…
697
00:35:13,283 --> 00:35:16,883
Είμαι ο γονιός που ήθελα εγώ στα 15 μου.
698
00:35:16,963 --> 00:35:18,803
Είναι καιρός να γίνει κι αυτή.
699
00:35:18,883 --> 00:35:20,483
Ντύνεται σαν μεγαλύτερη;
700
00:35:20,563 --> 00:35:22,483
Όχι, ντύνεται σαν παιδί.
701
00:35:22,563 --> 00:35:23,683
Ντύνεται σαν παιδί.
702
00:35:23,763 --> 00:35:27,043
Οπότε, αν ντύνεται σαν παιδί,
πώς μένει μόνη της;
703
00:35:27,763 --> 00:35:30,163
Αυτό έλεγα για την Άνι.
704
00:35:30,923 --> 00:35:33,843
Δεν μπορείς να προσβάλλεις
την οικοδέσποινα.
705
00:35:33,923 --> 00:35:36,443
Μην προσβάλλεις την οικοδέσποινα!
706
00:35:36,523 --> 00:35:40,483
Έχω φιλελεύθερη σκέψη. Πάντα έτσι ήμουν.
707
00:35:40,563 --> 00:35:42,923
Σε θέλω σε αυτήν τη συζήτηση. Μη φεύγεις.
708
00:35:43,003 --> 00:35:46,483
-Γιατί φεύγεις;
-Η ζωή μου δεν θα σταματήσει ποτέ.
709
00:35:47,363 --> 00:35:50,643
Νομίζω ότι στο δείπνο
η Άνι κι εγώ καταλάβαμε
710
00:35:50,723 --> 00:35:52,843
ότι είχαμε πολλά να συζητήσουμε.
711
00:35:52,923 --> 00:35:56,883
Οπότε, βγήκαμε
για μια πιο διεξοδική συζήτηση.
712
00:35:56,963 --> 00:36:02,163
Γνώρισα τον σύζυγό σου μερικά χρόνια πριν,
όταν βγήκε το "African Queen".
713
00:36:02,243 --> 00:36:04,843
Ήρθε στη Νότια Αφρική σε περιοδεία.
714
00:36:05,363 --> 00:36:09,403
Όταν ακούς "Είσαι
η Αφρικανή βασίλισσά μου". Εσύ είσαι;
715
00:36:09,483 --> 00:36:13,083
Αφρικανή βασίλισσα!
716
00:36:14,403 --> 00:36:17,403
- Γνώρισα τον 2
- Face
όταν ήμουν περίπου 16 ετών.
717
00:36:17,483 --> 00:36:18,803
Είχαμε όνειρα.
718
00:36:18,883 --> 00:36:22,083
Δεν είχε βγάλει καν
το πρώτο του σινγκλ ως καλλιτέχνης.
719
00:36:22,163 --> 00:36:23,843
Είναι υπέροχος.
720
00:36:24,363 --> 00:36:25,203
Ναι.
721
00:36:25,283 --> 00:36:26,563
Τι όμορφο.
722
00:36:26,643 --> 00:36:27,763
Ευχαριστώ.
723
00:36:27,843 --> 00:36:31,883
Αλλά η καριέρα του εκτοξεύτηκε.
724
00:36:31,963 --> 00:36:34,363
Έτσι, έγινε σούπερ σταρ.
725
00:36:34,443 --> 00:36:39,323
Κοιμόμουν, κι όταν ξύπνησα,
αυτός ο νεαρός με τον οποίο έβγαινα
726
00:36:39,403 --> 00:36:42,083
ήταν ήδη διεθνής σούπερ σταρ.
727
00:36:42,723 --> 00:36:44,883
Και τότε άρχισαν τα προβλήματα.
728
00:36:45,843 --> 00:36:47,523
Φροντίζω τους καλεσμένους μου.
729
00:36:48,203 --> 00:36:50,243
Σπρώξε το εδώ. Είσαι άντρας.
730
00:36:50,323 --> 00:36:52,443
Κάνουμε μια ωραία συζήτηση,
731
00:36:52,523 --> 00:36:55,323
μιλάμε για ζητήματα καρδιάς,
732
00:36:55,843 --> 00:36:57,883
κι έρχεται η αστραφτερή βασίλισσα.
733
00:36:57,963 --> 00:37:00,083
Είναι το πάρτι μου, πάω όπου θέλω.
734
00:37:00,163 --> 00:37:02,363
Μοιραστείτε το πνεύμα. Τι συμβαίνει;
735
00:37:02,443 --> 00:37:07,443
Μου έλεγες ότι είχες κι εσύ
πολλά σκαμπανεβάσματα στη σχέση σου.
736
00:37:08,123 --> 00:37:10,123
Τι συνέβη στη σχέση της;
737
00:37:11,083 --> 00:37:12,323
Τι, σε κεράτωσε;
738
00:37:14,563 --> 00:37:15,883
Όταν γνωρίζεις κάποιον
739
00:37:16,403 --> 00:37:18,363
και στην αρχή τον ξέρεις,
740
00:37:18,883 --> 00:37:20,283
και μετά ξυπνάς,
741
00:37:21,003 --> 00:37:23,723
και έχει αφήσει δυο γυναίκες έγκυες.
742
00:37:23,803 --> 00:37:26,323
Έχει πέντε παιδιά με άλλες γυναίκες.
743
00:37:26,403 --> 00:37:29,963
-Πώς έγινε αυτό;
-Το πρώτο μου παιδί είναι το πέμπτο του.
744
00:37:30,763 --> 00:37:33,083
Και τον γνώρισα πριν από όλες.
745
00:37:33,683 --> 00:37:35,123
Ξέρεις τι είναι αυτό;
746
00:37:35,203 --> 00:37:36,683
Ναι, καταλαβαίνω.
747
00:37:39,203 --> 00:37:41,443
Γι' αυτό είσαι τόσο κλειστή.
748
00:37:41,523 --> 00:37:43,603
Γι' αυτό τα παίρνεις όλα προσωπικά.
749
00:37:43,683 --> 00:37:46,683
Ξέρεις πόση ταπείνωση και ντροπή;
750
00:37:47,843 --> 00:37:49,803
Γαμώτο. Και σκέφτηκα…
751
00:37:52,523 --> 00:37:53,403
"Φίλε,
752
00:37:54,083 --> 00:37:56,403
πώς κάνεις το ίδιο λάθος δύο φορές;"
753
00:38:03,563 --> 00:38:06,443
-Πιστεύεις ότι πήγε να παίξει…
-Πληγώθηκα.
754
00:38:07,243 --> 00:38:11,083
-Και όταν τελείωσε, επέστρεψε;
-Δεν έγινε καν αυτό.
755
00:38:12,283 --> 00:38:14,763
Ακόμα κι όταν αρραβωνιαστήκαμε, δεν ήταν…
756
00:38:15,363 --> 00:38:18,683
Ιστορία για άλλη μέρα.
Δεν θέλω να μπω σε αυτό.
757
00:38:20,043 --> 00:38:22,003
Όλα πονάνε.
758
00:38:22,683 --> 00:38:24,843
Αλλά, όπως λέω πάντα,
759
00:38:25,443 --> 00:38:28,243
οι καλύτερες στιγμές αξίζουν περισσότερο,
760
00:38:28,323 --> 00:38:33,043
κι έχουμε όλη μας τη ζωή
να επανορθώσουμε για τις άσχημες στιγμές.
761
00:38:33,123 --> 00:38:37,203
Η αγάπη δεν είναι ασπρόμαυρη.
Δεν είναι ευθεία γραμμή.
762
00:38:37,283 --> 00:38:41,283
Το σιχαίνομαι.
Ο κόσμος καταχράται τη λέξη "αγάπη".
763
00:38:42,283 --> 00:38:45,563
Η αγάπη είναι κάτι παραπάνω από ό,τι λένε.
764
00:38:47,443 --> 00:38:48,603
Πολύ παραπάνω.
765
00:38:52,803 --> 00:38:55,723
Μόλις τη γνώρισα και μιλάμε…
766
00:38:56,563 --> 00:38:59,883
Μου δίνει όλα όσα πρέπει να ξέρω γι' αυτή.
767
00:38:59,963 --> 00:39:01,603
Δείχνει την αδυναμία της.
768
00:39:02,243 --> 00:39:03,403
Κακή κίνηση, Άνι.
769
00:39:04,163 --> 00:39:05,403
Σ' έπιασα τώρα.
770
00:39:07,443 --> 00:39:10,043
Μπορούμε να έχουμε
κι άλλη σαμπάνια παντού;
771
00:39:10,123 --> 00:39:13,243
Έχουμε μπόλικη.
Πιείτε τα δάκρυα του Καίσαρα.
772
00:39:13,323 --> 00:39:15,963
Τα δάκρυα του Καίσαρα
δίνονται από τους θεούς.
773
00:39:16,043 --> 00:39:18,323
Δεν είναι κάτι που πίνεις
μια συνηθισμένη μέρα.
774
00:39:18,403 --> 00:39:20,203
Είναι σημαντική περίσταση.
775
00:39:20,283 --> 00:39:22,923
Σας έχω μια έκπληξη. Τον λένε Ντάιμοντ.
776
00:39:23,003 --> 00:39:24,803
-Ναι!
-Είναι από την Τανζανία.
777
00:39:24,883 --> 00:39:26,443
-Ναι.
-Είναι φίλος μου.
778
00:39:26,523 --> 00:39:28,283
Είναι εδώ με τα διαμάντια
779
00:39:28,363 --> 00:39:30,643
και θα σας δώσει μια μεγάλη παράσταση.
780
00:39:32,403 --> 00:39:33,803
Κυρίες και κύριοι.
781
00:39:34,523 --> 00:39:38,323
Είδα ότι ο Ντάιμοντ είχε αλλάξει ρούχα.
782
00:39:38,403 --> 00:39:41,443
Αυτό το τραγούδι
είναι για όλες τις Αφρικανές ομορφιές.
783
00:39:41,523 --> 00:39:42,363
Σωστά.
784
00:39:42,443 --> 00:39:46,483
Αλλά προσωπικά, θέλω να το αφιερώσω
στη Νάντια. Μη ρωτήσετε γιατί.
785
00:39:46,563 --> 00:39:48,403
Επειδή είπε ότι είναι ελεύθερη.
786
00:39:49,483 --> 00:39:50,603
Νάντια!
787
00:39:50,683 --> 00:39:52,163
Είμαι ελεύθερος, οπότε…
788
00:39:52,243 --> 00:39:55,163
Δεν σου είπα ότι είμαι ελεύθερη.
789
00:39:55,963 --> 00:39:57,083
Πότε το είπα αυτό;
790
00:40:00,243 --> 00:40:01,123
Για σένα.
791
00:40:01,803 --> 00:40:03,643
Ναι, νιώσε καλά.
792
00:40:03,723 --> 00:40:06,243
Ειλικρινά, είμαι πολύ αγχωμένη,
793
00:40:06,323 --> 00:40:09,003
γιατί δεν θέλω να τον ντροπιάσω, οπότε…
794
00:40:09,723 --> 00:40:12,203
Πού είναι οι Αφρικανές ομορφιές;
795
00:40:15,283 --> 00:40:17,323
Είμαι ερωτευμένος μαζί σου
796
00:40:17,403 --> 00:40:19,243
Θα έκανα τα πάντα
797
00:40:19,323 --> 00:40:22,643
Νόμιζα ότι θα το κρατούσε διακριτικό,
μεταξύ τους.
798
00:40:22,723 --> 00:40:24,723
Τώρα το δημοσιοποιεί.
799
00:40:24,803 --> 00:40:28,763
Τώρα ο Κούντζι μού τη λέει.
"Δεν έχει άντρα;"
800
00:40:28,843 --> 00:40:30,043
"Κούντζι, περίμενε".
801
00:40:31,643 --> 00:40:34,283
Αφρικανές ομορφιές, δείξτε μου τι έχετε.
802
00:40:41,123 --> 00:40:44,083
Εντάξει, για να δούμε
πώς είναι η ατμόσφαιρα.
803
00:40:44,163 --> 00:40:46,563
Ντράπηκα όταν μου αφιέρωσες το τραγούδι.
804
00:40:46,643 --> 00:40:48,683
Ήταν από την καρδιά μου.
805
00:40:48,763 --> 00:40:51,523
Αλλά ο πρώτος στίχος ήταν
"Είμαι ερωτευμένος μαζί σου".
806
00:40:51,603 --> 00:40:54,003
Είναι ήδη δύσκολο να έχεις άντρα με ράστα.
807
00:40:54,083 --> 00:40:55,363
Τώρα, είμαι έτσι.
808
00:40:56,403 --> 00:40:57,403
Δεν είμαι σίγουρη.
809
00:40:58,443 --> 00:41:00,363
Αλλά θα δούμε πώς θα πάει.
810
00:41:00,443 --> 00:41:01,923
Φαίνεσαι πολύ χαλαρός,
811
00:41:02,003 --> 00:41:05,363
κάτι που δεν περίμενα όταν σε σκεφτόμουν.
812
00:41:05,443 --> 00:41:07,963
Φαίνεσαι πολύ άνετος και χαλαρός.
Μ' αρέσει.
813
00:41:08,043 --> 00:41:10,443
Είμαι άνετος και χαλαρός. Είμαι κουλ.
814
00:41:10,523 --> 00:41:13,283
Είσαι πολύ κουλ. Μ' αρέσει αυτό σε σένα.
815
00:41:13,363 --> 00:41:17,603
Αυτές με τα λεφτά αισθήματα
ή οι όμορφες γυναίκες
816
00:41:17,683 --> 00:41:22,683
αν δεν θέλουν κάτι, θα σου το πουν ευθέως.
817
00:41:23,283 --> 00:41:24,123
"Δεν θέλω".
818
00:41:24,643 --> 00:41:27,163
Νιώθω ότι είσαι επικίνδυνος στις σχέσεις.
819
00:41:27,883 --> 00:41:31,203
Δεν είμαι. Φαίνομαι έτσι,
γιατί δεν νομίζω…
820
00:41:31,283 --> 00:41:35,123
Πρέπει να δω τα μάτια σου.
Εκεί βλέπω την ειλικρίνεια.
821
00:41:35,883 --> 00:41:38,363
Ενδιαφέρεται. Σκέφτηκα "Ωραία".
822
00:41:39,523 --> 00:41:40,483
Πόσο είσαι;
823
00:41:42,083 --> 00:41:44,443
Πόσων χρονών είσαι; Γιατί το σκέφτεσαι;
824
00:41:44,523 --> 00:41:48,723
Όχι, δεν το σκέφτομαι.
Άνοιξα το κουμπί μου.
825
00:41:49,523 --> 00:41:50,483
Είμαι 31.
826
00:41:51,243 --> 00:41:52,523
-Τριάντα ενός;
-Ναι, 31.
827
00:41:53,083 --> 00:41:55,403
-Εμένα μη με ρωτήσεις.
-Πόσο είσαι;
828
00:41:55,483 --> 00:41:58,163
Δεν θα σου πω.
Μη ρωτάς ποτέ γυναίκα γι' αυτό.
829
00:41:58,243 --> 00:42:02,243
Είμαι σε σχέση,
αλλά από απόσταση. Είναι δύσκολο.
830
00:42:02,323 --> 00:42:04,283
Αν και είμαι αφοσιωμένη,
831
00:42:04,363 --> 00:42:07,603
νιώθω ότι ένα κομμάτι μου προσπαθεί να δει
832
00:42:07,683 --> 00:42:11,923
αν υπάρχει κάτι
που θα ήταν καλύτερη επιλογή
833
00:42:12,003 --> 00:42:14,923
όσον αφορά μελλοντικές σχέσεις.
834
00:42:15,523 --> 00:42:17,283
Ξέρω να διαβάζω μάτια.
835
00:42:17,363 --> 00:42:21,323
Πιο εύκολα διαβάζω τα δικά σου
απ' ό,τι εσύ μιας γυναίκας.
836
00:42:21,403 --> 00:42:23,363
Δεν χρειάζεται να προσπαθήσεις.
837
00:42:23,443 --> 00:42:24,963
Δεν χρειάζεται.
838
00:42:25,043 --> 00:42:25,923
Ξέρω, απλώς…
839
00:42:26,003 --> 00:42:30,643
Θα μου πεις όταν ξαναβρεθούμε στο μέλλον.
840
00:42:31,163 --> 00:42:34,363
Μπορώ να την πάω στην Τανζανία.
Θα της αρέσει περισσότερο.
841
00:42:34,443 --> 00:42:36,963
Θα την κάνω βασίλισσα.
Θα της αλλάξω τη ζωή.
842
00:42:38,483 --> 00:42:41,243
Θα ήθελα να γνωρίσω τον αληθινό Ντάιμοντ.
843
00:42:41,323 --> 00:42:44,323
Δεν το αποκλείω. Θέλω να δω πώς θα πάει.
844
00:42:45,483 --> 00:42:49,323
Ανυπομονώ να βγω με τη Νάντια.
Θέλω να περάσω χρόνο μαζί της.
845
00:42:49,403 --> 00:42:51,483
Πρέπει να το καλλιεργήσουμε.
846
00:42:51,563 --> 00:42:53,843
Όλοι ψάχνουμε διαμάντια, έτσι;
847
00:44:32,883 --> 00:44:35,803
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου