1 00:00:06,323 --> 00:00:07,683 EN NETFLIX-REALITYSERIE 2 00:00:07,763 --> 00:00:10,003 Vi har været igennem meget. 3 00:00:11,003 --> 00:00:11,883 -Skål. -Skål. 4 00:00:11,963 --> 00:00:14,643 Vi har fejret milepæle med hinanden. 5 00:00:14,723 --> 00:00:17,203 Jeg har din ryg. 6 00:00:17,283 --> 00:00:19,603 Vi har været igennem op- og nedture. 7 00:00:21,363 --> 00:00:24,763 Når du kalder, kommer vi og støtter. 8 00:00:25,723 --> 00:00:27,043 Vi dukker op. 9 00:00:28,203 --> 00:00:31,203 Vi er en vennegruppe, der lever den afrikanske drøm. 10 00:00:31,283 --> 00:00:33,883 Den overdådige livsstil, du vil have, skat. 11 00:00:33,963 --> 00:00:35,483 Skål for bling-bling! 12 00:00:35,563 --> 00:00:40,523 Johannesburg er en havn for hvert land i Afrika. Alle bor her. 13 00:00:40,603 --> 00:00:43,083 Er du i Afrika, findes pengene her. 14 00:00:43,163 --> 00:00:46,203 At være rig og berømt er ikke nemt. 15 00:00:47,843 --> 00:00:49,363 Jeg er Khanyi Mbau. 16 00:00:49,443 --> 00:00:51,763 Mine trolls kalder mig en golddigger. 17 00:00:51,843 --> 00:00:54,883 Den verden, vi lever i, er et drømmested. 18 00:00:54,963 --> 00:00:57,403 -Fra vores vennegrupper… -Skål, skat. 19 00:00:57,483 --> 00:00:59,083 …til det tøj, vi har på, 20 00:00:59,163 --> 00:01:02,523 til det, vi kører i, og selvfølgelig hvem vi dater. 21 00:01:02,603 --> 00:01:04,763 Lad os se folks sande jeg i aften. 22 00:01:05,363 --> 00:01:08,403 Vi er skuespillere, sangere og stylister. 23 00:01:08,483 --> 00:01:11,163 Alle er kendte der, hvor de kommer fra. 24 00:01:11,243 --> 00:01:13,643 Ikke én person her er en svækling. 25 00:01:14,323 --> 00:01:17,123 Nogle af os leder efter kærlighed. 26 00:01:17,203 --> 00:01:20,723 Mit alias er "Løve," Simba, så jeg vil på jagt. 27 00:01:20,803 --> 00:01:22,683 Jeg ved, at jeg er en player. 28 00:01:22,763 --> 00:01:25,643 Vores forhold er meget dramatiske. 29 00:01:25,723 --> 00:01:30,403 Jeg har været gift to gange, så jeg er erfaren i forhold. 30 00:01:30,483 --> 00:01:34,923 Quinton er en af de mest uromantiske personer, jeg har mødt. 31 00:01:35,003 --> 00:01:37,323 -Hvad fanden betyder det? -Det er slut. 32 00:01:39,683 --> 00:01:42,563 Og vi kvinder er mægtige og indflydelsesrige. 33 00:01:43,163 --> 00:01:46,003 Jeg har en energi, og når den er til stede, 34 00:01:46,083 --> 00:01:49,523 er selvtilliden alt for høj, og folk bliver skræmt. 35 00:01:49,603 --> 00:01:52,643 Vi kæmper hårdt, fordi vi er en familie. 36 00:01:52,723 --> 00:01:56,363 -Det her er manden, jeg gifter mig med. -Det vil ikke ske. 37 00:01:56,963 --> 00:01:59,363 Vi har en masse swag. 38 00:01:59,883 --> 00:02:01,443 Jeg er modeguden. 39 00:02:01,523 --> 00:02:03,323 Ingen Swanky, ingen styling. 40 00:02:03,403 --> 00:02:05,763 Jeg er ikke den perfekte gentleman. 41 00:02:05,843 --> 00:02:09,083 Men jeg vil sige, at jeg er godt på vej. 42 00:02:09,883 --> 00:02:13,363 Og hvad er venskab uden spændinger? 43 00:02:13,443 --> 00:02:15,923 Er din personlighed bare at pisse folk af? 44 00:02:16,003 --> 00:02:17,283 Jeg gider ikke drama. 45 00:02:17,363 --> 00:02:18,603 Jeg slår gerne. 46 00:02:18,683 --> 00:02:22,603 Angrib mig med fakta, ellers skal du være klar på kaos. 47 00:02:22,683 --> 00:02:24,323 Sig ikke, jeg er usikker. 48 00:02:24,403 --> 00:02:27,443 Når det gælder min familie, mener jeg det alvorligt. 49 00:02:27,523 --> 00:02:30,683 I ødelægger festen, venskabet og denne gruppe. 50 00:02:30,763 --> 00:02:32,923 -Jeg kendte ham først. -Ses, kælling. 51 00:02:33,003 --> 00:02:37,483 Nu får verden set alt det, den er gået glip af. 52 00:02:57,963 --> 00:02:59,843 Vi vågner til klavermelodi, 53 00:02:59,923 --> 00:03:03,363 fordi vi synes, at mobilalarmen er ret voldelig. 54 00:03:05,043 --> 00:03:06,683 Hvem vil vågne med vold? 55 00:03:06,763 --> 00:03:10,763 Du mødes af nok modstand allerede. Vågn i det mindste med en tone. 56 00:03:13,723 --> 00:03:17,083 Jeg er en sydafrikansk skuespiller, producer, livscoach… 57 00:03:17,163 --> 00:03:18,643 Bare en vinder. 58 00:03:18,723 --> 00:03:22,763 De kalder mig OG, og jeg bor i Sandton, Johannesburg, 59 00:03:22,843 --> 00:03:24,843 det rigeste område i Afrika. 60 00:03:24,923 --> 00:03:26,483 Hvad er Mbau uden Sandton? 61 00:03:26,563 --> 00:03:29,563 2196 er helt sikkert en del af min identitet. 62 00:03:30,883 --> 00:03:33,043 Jeg fik navnet golddigger, 63 00:03:33,123 --> 00:03:36,923 da jeg fik en baby med barnets far. 64 00:03:37,003 --> 00:03:40,683 Han var 31 år ældre, og folk sagde: "Det er ikke kærlighed." 65 00:03:40,763 --> 00:03:43,483 "Hun vil have pengene. Hun er en golddigger." 66 00:03:46,603 --> 00:03:47,803 Tusind tak. 67 00:03:47,883 --> 00:03:52,443 Jeg troede, jeg altid ville være en sugarbaby. Men nu er jeg en cougar. 68 00:03:52,523 --> 00:03:55,483 Jeg dater en på 28, og jeg er 35. 69 00:03:58,043 --> 00:04:02,683 Mænd er som politiet. De beskytter og tjener. Punktum. 70 00:04:02,763 --> 00:04:06,443 Beskyt mig fra at tage kreditkortet frem og betale for de sko. 71 00:04:07,683 --> 00:04:11,563 Tjen mig ved at give mig den taske, du har betalt for. 72 00:04:11,643 --> 00:04:13,483 Beskyt og tjen. 73 00:04:13,563 --> 00:04:15,443 Hr. K er brigadechefen. 74 00:04:16,123 --> 00:04:17,403 Han leder stationen. 75 00:04:19,283 --> 00:04:20,283 Sheriffen. 76 00:04:21,363 --> 00:04:23,123 Skal vi ikke tage til Zim? 77 00:04:23,683 --> 00:04:28,283 Du fortalte om et hus, ikke? I Zimbabwe har de større huse. 78 00:04:29,003 --> 00:04:31,803 Husene har fyrre soveværelser. 79 00:04:31,883 --> 00:04:33,363 Er Kudzi slem? Ja. 80 00:04:33,443 --> 00:04:38,123 Han har et skørt liv. Stjal "angiveligt" penge. 81 00:04:38,883 --> 00:04:42,323 Folk skrev "på flugt og eftersøgt," 82 00:04:42,403 --> 00:04:44,843 men personen, der skrev historien, 83 00:04:44,923 --> 00:04:47,243 gik efter mig, fordi jeg er kendt. 84 00:04:47,323 --> 00:04:50,163 Jeg ved ikke, hvorfor jeg tiltrækker dem. 85 00:04:50,243 --> 00:04:54,043 Min baby-daddy havde også en skandale angående hans formue. 86 00:04:55,323 --> 00:04:57,323 Måske er jeg en gangstertøs. 87 00:04:57,403 --> 00:05:00,163 Så hvis han er gangster, er jeg ligeglad. 88 00:05:04,643 --> 00:05:06,083 Velkommen til Sydafrika! 89 00:05:06,163 --> 00:05:08,923 -Nemlig! -Med en sydafrikansk accent. 90 00:05:09,643 --> 00:05:13,643 Annie og jeg er fra Nigeria, og vi er lige landet i Johannesburg, 91 00:05:13,723 --> 00:05:17,723 og vi skal til at få det hele til at gå amok! 92 00:05:18,243 --> 00:05:21,803 Sydafrikanere lægger vægt på alle ord. 93 00:05:21,883 --> 00:05:23,883 -Vi er stærke. -Vægt på alt? 94 00:05:23,963 --> 00:05:26,163 Ja. Du skal komme. 95 00:05:26,243 --> 00:05:29,163 -Nu lyder du som dem. -Vi skal rejse sammen. 96 00:05:33,363 --> 00:05:37,443 Kender du, når en pige har en bedste ven, der burde være en pige? 97 00:05:37,523 --> 00:05:41,803 Swanky er en af mine bedste venner. Han har været min stylist i årevis. 98 00:05:41,883 --> 00:05:44,683 For mere liv, flere penge, mere succes. 99 00:05:44,763 --> 00:05:46,763 -Flere dollars! -Flere penge! 100 00:05:46,843 --> 00:05:47,683 Dollars! 101 00:05:49,043 --> 00:05:52,603 Jeg hedder Annie Macaulay Idibia. 102 00:05:52,683 --> 00:05:56,003 Når jeg går ind i et rum, ved jeg, at folk kigger. 103 00:05:56,083 --> 00:05:57,483 De vil kende mig. 104 00:05:58,083 --> 00:06:01,963 Hvis de ikke allerede ved, hvem jeg er. Det ved de ofte. 105 00:06:04,803 --> 00:06:08,923 Jeg er gift med mine første forelskelse, min første kærlighed og kys, 106 00:06:09,003 --> 00:06:10,483 min første alt. 107 00:06:13,163 --> 00:06:15,563 2Face er en superstjerne og legende. 108 00:06:15,643 --> 00:06:20,523 Hvem vil ikke være venner med en legende? 109 00:06:20,603 --> 00:06:26,603 Innocent har været berømt i mange år. Han overskygger alt, du foretager dig. 110 00:06:26,683 --> 00:06:28,803 Du skal arbejde hårdt for det. 111 00:06:28,883 --> 00:06:32,163 Jeg har været med i over 200 film. 112 00:06:32,243 --> 00:06:35,643 Jeg har været med i over 50-60 tv-serier. 113 00:06:35,723 --> 00:06:37,803 Den kvinde indeholder så meget, 114 00:06:37,883 --> 00:06:39,723 - og du kalder mig 2 - Faces kone. 115 00:06:42,483 --> 00:06:45,723 Jeg hedder Annie Macaulay, og du vil kende mig. 116 00:06:47,123 --> 00:06:50,443 -Denne by er smuk. -Vejret er så dejligt. 117 00:06:50,523 --> 00:06:52,763 -Så godt! -Vejret er perfekt! 118 00:06:52,843 --> 00:06:54,843 -Hold da kæft! -Det er så perfekt. 119 00:06:54,923 --> 00:06:59,003 Jeg er her i Sydafrika for at udvide mit imperium. 120 00:06:59,083 --> 00:07:00,643 I de sidste par år 121 00:07:00,723 --> 00:07:03,843 har jeg ofret meget af min karriere og forretning 122 00:07:03,923 --> 00:07:06,403 for mine børn og min familie. 123 00:07:07,003 --> 00:07:08,323 Nu er min tid kommet. 124 00:07:16,443 --> 00:07:19,003 Jeg tager til Rand Club i Johannesburg. 125 00:07:21,923 --> 00:07:26,043 Jeg vil holde et bal. Jeg har venner fra kontinentet, 126 00:07:27,363 --> 00:07:30,803 og jeg vil have, at alle møder alle. 127 00:07:33,563 --> 00:07:36,203 Og vi fejrer kontinentet. Det er vores tid, 128 00:07:36,283 --> 00:07:39,163 og verden skal vide, vi er fra den første verden, 129 00:07:39,243 --> 00:07:41,483 selvom de siger, vi er fra tredje. 130 00:07:48,163 --> 00:07:51,563 Jeg beder til Gud om, at de husker mine instrukser. 131 00:07:51,643 --> 00:07:54,883 Du kan sige ting, og folk forstår dig ikke. 132 00:07:54,963 --> 00:07:56,363 -Khanyi Mbau. -Hej. 133 00:07:56,443 --> 00:07:57,683 Hvordan går det? 134 00:07:57,763 --> 00:07:59,803 Jeg er stresset. Vil det gå? 135 00:07:59,883 --> 00:08:01,203 -Ja. -Godt. 136 00:08:01,283 --> 00:08:02,803 Alt kører til tiden. 137 00:08:02,883 --> 00:08:06,763 Jeg har ikke tid til fejl eller fejlkommunikation. 138 00:08:06,843 --> 00:08:11,243 -Det stresser mig. Hvor er billedet? -Vi har det. Bare rolig. 139 00:08:11,323 --> 00:08:12,803 Det skal se utroligt ud. 140 00:08:12,883 --> 00:08:13,723 -Ikke? -Ja. 141 00:08:13,803 --> 00:08:16,683 Tingene skal være perfekte. Fuldkommen. 142 00:08:16,763 --> 00:08:20,843 Jeg vil have det på billedet. Sådan er jeg generelt i livet. 143 00:08:20,923 --> 00:08:23,403 -Lad mig vise dig spisesalen. -Okay. 144 00:08:25,723 --> 00:08:28,963 Jeg har hørt ting om sydafrikanske piger, 145 00:08:29,043 --> 00:08:32,283 hvordan de kan være nogle K-Æ-L… 146 00:08:32,363 --> 00:08:34,683 Jeg siger ikke ordet. Du forstår. 147 00:08:34,763 --> 00:08:38,483 Nogle af de sydafrikanske kvinder er en smule snobbede. 148 00:08:38,563 --> 00:08:41,083 Men dem jeg har mødt indtil videre 149 00:08:41,163 --> 00:08:43,523 har ikke været ret rare. 150 00:08:43,603 --> 00:08:44,763 Jeg er her. 151 00:08:45,283 --> 00:08:49,763 Tror du, der vil være nogle divaer? Nej. Det kan de ikke gøre. 152 00:08:57,243 --> 00:08:58,083 -Hej! -Hej! 153 00:08:58,163 --> 00:09:00,803 Afrikas Nadia Nakai! 154 00:09:00,883 --> 00:09:02,603 Ja! 155 00:09:03,203 --> 00:09:05,963 -Hvad foregår der her? -Jeg har arbejdet. 156 00:09:06,043 --> 00:09:06,923 Kom! 157 00:09:08,363 --> 00:09:11,643 Jeg har fået en ny bil, nemlig en Mercedes GLE, 158 00:09:11,723 --> 00:09:14,923 og den er så sexet. Du hører den spinne, og du… 159 00:09:15,003 --> 00:09:17,443 Få katten til at spinne Du får min fisse… 160 00:09:17,523 --> 00:09:21,923 -Arbejderkvinden køber en bil. -Se dig lige. Du er så sexet. 161 00:09:22,003 --> 00:09:23,883 Hvordan går det? 162 00:09:23,963 --> 00:09:25,563 -Du ser fantastisk ud. -Tak. 163 00:09:25,643 --> 00:09:28,963 Du skal se opsætningen. Ikke et fotoshoot. 164 00:09:29,043 --> 00:09:32,163 Jeg ser altid skøn ud. Jeg kører i en GLE. 165 00:09:32,243 --> 00:09:35,243 Når Khanyi holder et event, tænker jeg overdådighed, 166 00:09:35,323 --> 00:09:38,923 jeg tænker overklasse, toppen, hvad er niveauet? 167 00:09:39,003 --> 00:09:44,123 Jeg elsker det. Det ser kongeligt ud, afrikanske blomster. 168 00:09:44,203 --> 00:09:47,203 Jeg ville ønske, hun ikke holdt det i Rand Club, 169 00:09:47,283 --> 00:09:50,283 for det ligner en kolonisators hus. 170 00:09:50,363 --> 00:09:55,163 Der er våben, og jeg tænker: "Det er våbnene, de tog vores land med." 171 00:09:55,683 --> 00:10:01,083 Jeg vil have en stemning af tøser i et slot mod Afrika. 172 00:10:01,643 --> 00:10:03,723 -Kan du se det for dig? -Ja, men… 173 00:10:03,803 --> 00:10:06,003 Slotte hvor du forventer prinsesser, 174 00:10:06,083 --> 00:10:09,603 men du får det her, hvis du forstår. 175 00:10:09,683 --> 00:10:11,723 Nadia er… en vibe. 176 00:10:13,763 --> 00:10:14,963 Tal til mig! 177 00:10:16,443 --> 00:10:17,483 Undskyld. 178 00:10:17,563 --> 00:10:21,323 En ting, Nadia og jeg værdsætter, er en Jägerbomb. 179 00:10:22,003 --> 00:10:24,163 Nu har jeg låst halsen op. 180 00:10:24,243 --> 00:10:28,923 Vi skal låse halsene op og rense inden i. Mit oprindelige navn er Nadia Kandava. 181 00:10:29,003 --> 00:10:32,763 Jeg er fra Sydafrika, men har arv fra Zimbabwe. 182 00:10:32,843 --> 00:10:37,643 Jeg er en forretningskvinde, iværksætter, men først musiker. Jeg er en rapper. 183 00:10:37,723 --> 00:10:40,683 Hold ind i en fire-dørs Audi 184 00:10:40,763 --> 00:10:42,803 Jeg er en panafrikansk kunstner, 185 00:10:42,883 --> 00:10:47,283 og jeg holder af mit arbejde og de folk, jeg har rundt om mig. 186 00:10:48,323 --> 00:10:49,803 Jeg elsker min energi. 187 00:10:49,883 --> 00:10:53,043 Min familie er fyldt med stærke kvinder, 188 00:10:53,123 --> 00:10:58,003 og de har meninger, og derfor er jeg, som jeg er. 189 00:11:00,163 --> 00:11:02,523 -Du står i klitterne. -Ja. 190 00:11:02,603 --> 00:11:04,363 Du er på en motorcykel. 191 00:11:04,443 --> 00:11:08,123 Nadia har teaset os med nogle hotte, sexede billeder. 192 00:11:08,203 --> 00:11:10,603 Dater hun fyren? Hvad foregår der? 193 00:11:10,683 --> 00:11:13,403 Er det til arbejde, eller er det…? 194 00:11:14,003 --> 00:11:15,563 Det er indviklet. 195 00:11:15,643 --> 00:11:17,403 -Er det? -Det er ikke… 196 00:11:17,483 --> 00:11:18,923 Det er så sødt. 197 00:11:19,003 --> 00:11:20,203 Jeg dater Vic Mensa. 198 00:11:20,843 --> 00:11:24,003 Han er en amerikansk rapper, en fantastisk lyriker, 199 00:11:24,083 --> 00:11:26,443 og han kommer fra Ghana. 200 00:11:26,523 --> 00:11:31,523 Vi mødtes på sociale medier sidste år. Jeg kommenterede: "Tilbage i studiet!" 201 00:11:31,603 --> 00:11:34,563 Han skrev til mig kort efter og skrev: "Hvad så?" 202 00:11:36,523 --> 00:11:38,483 Mine veninder siger: 203 00:11:38,563 --> 00:11:41,123 "Svar ikke nu. Han vil bare have sex." 204 00:11:41,203 --> 00:11:45,883 De siger: "Svar ham i morgen." Så har jeg travlt med at svare. 205 00:11:45,963 --> 00:11:48,243 Jeg ville svare med det samme. 206 00:11:48,323 --> 00:11:51,403 "Se ikke så desperat ud." Men det er jeg jo! 207 00:11:51,483 --> 00:11:53,923 De er på safari, tager på klub, 208 00:11:54,003 --> 00:11:56,923 så jeg skriver: "Og så?" 209 00:11:57,003 --> 00:11:59,923 Han oser af sexappeal og viser, han vil have dig. 210 00:12:00,003 --> 00:12:02,763 Her er noget om Vic. Han er meget sexet. 211 00:12:02,843 --> 00:12:05,163 -Meget. -Jeg sagde: "Han er sexet." 212 00:12:05,243 --> 00:12:08,643 Og han viser dig: "Jeg vil have sex med dig lige nu." 213 00:12:08,723 --> 00:12:11,003 -Han skjuler det ikke. -Fik han det? 214 00:12:11,083 --> 00:12:12,123 Ja, straks. 215 00:12:13,483 --> 00:12:15,163 Må jeg få en til Jägerbomb? 216 00:12:15,243 --> 00:12:18,043 Jeg er ikke fuld endnu. Er der endnu et shot? 217 00:12:18,883 --> 00:12:19,723 Skål. 218 00:12:21,243 --> 00:12:23,363 Og nu er vi sammen. 219 00:12:23,443 --> 00:12:25,723 -Hvad betyder det? -Sammen er sammen. 220 00:12:25,803 --> 00:12:28,043 Jeg inviterede jo Diamond. 221 00:12:28,123 --> 00:12:31,043 -Er han ikke gift? -En babydaddies. Ikke gift. 222 00:12:31,123 --> 00:12:32,883 En babydaddy, men flertal. 223 00:12:32,963 --> 00:12:35,723 Babydaddies, Zari. Nu… 224 00:12:35,803 --> 00:12:39,083 Hvad hvis jeg gjorde det, mens hun datede Kudzi? 225 00:12:39,163 --> 00:12:42,363 Antyder du, min mand ikke er god nok til mig? 226 00:12:42,443 --> 00:12:43,563 Hvad sker der? 227 00:12:43,643 --> 00:12:46,403 -Du vil sætte mig med Diamond. -Nej. 228 00:12:46,483 --> 00:12:48,723 -Kun venner. -Jeg sætter venner sammen. 229 00:12:54,443 --> 00:12:56,923 Det er den skønneste følelse i verden 230 00:12:57,003 --> 00:12:59,683 at være ung, afrikansk og berømt. 231 00:12:59,763 --> 00:13:02,363 Det er den bedste følelse. Jeg er velsignet. 232 00:13:04,843 --> 00:13:06,963 Diamond er fra Tanzania. 233 00:13:07,043 --> 00:13:09,723 Men han bragte Hollywood med til Afrika. 234 00:13:09,803 --> 00:13:11,763 -Længe siden. -Du ser godt ud! 235 00:13:11,843 --> 00:13:13,763 -Godt at være hjemme. -Velkommen. 236 00:13:14,763 --> 00:13:17,083 Som superstjerne hører skandaler til. 237 00:13:17,163 --> 00:13:19,283 Når du er superstjerne, ved vi ting. 238 00:13:19,363 --> 00:13:22,803 Hvem du har sex med, hvor du bor, din kost, tøjstil. 239 00:13:22,883 --> 00:13:27,083 Du må ikke være for ren. Han er superstjerne efter de skandaler. 240 00:13:27,163 --> 00:13:31,083 Når den mand stiger af et fly, en bus, ud af sin bil, 241 00:13:31,163 --> 00:13:32,483 står hæren der. 242 00:13:33,203 --> 00:13:36,083 Tretten millioner følger ham. 243 00:13:36,163 --> 00:13:37,963 -Kom så. -Godt at være tilbage. 244 00:13:38,043 --> 00:13:39,683 Jeg har meget at fortælle. 245 00:13:40,203 --> 00:13:43,923 Det, jeg kan lide ved Khanyi, er, at hun forstår standarder. 246 00:13:44,003 --> 00:13:47,963 Alt er perfekt. Den slags elsker jeg. Det er Platnumz. 247 00:13:48,043 --> 00:13:52,203 Mit år har været skønt, så jeg vil slappe af og have det sjovt. 248 00:13:53,843 --> 00:13:57,403 Sydafrika er… mit andet hjem. Jeg elsker det her, 249 00:13:57,483 --> 00:14:02,243 og jeg har to børn, der bor her med min eks, Zari. 250 00:14:02,323 --> 00:14:04,323 Vi var sammen i fire år. 251 00:14:04,803 --> 00:14:07,003 Nu er vi deleforældre. Jeg er single. 252 00:14:07,083 --> 00:14:11,683 Det er nærmest umuligt at være alene et helt år. 253 00:14:11,763 --> 00:14:16,123 Onenightstands sker af og til. Det er kompliceret. 254 00:14:16,203 --> 00:14:18,803 Du vil være sammen med børnene og familien. 255 00:14:18,883 --> 00:14:20,443 Jeg har fire børn. 256 00:14:20,523 --> 00:14:22,523 Måske fem eller seks. 257 00:14:22,603 --> 00:14:24,723 Jeg har en overraskelse til dig. 258 00:14:24,803 --> 00:14:27,603 -Virkelig? -En person, du nok gerne vil kende. 259 00:14:27,683 --> 00:14:31,083 Hun laver også musik. Du kender hende vist. Nadia Nakai? 260 00:14:31,163 --> 00:14:33,563 -Nå, Nadia! -Nadia. 261 00:14:33,643 --> 00:14:36,163 Medmindre jeg tager fejl, dater du ikke. 262 00:14:36,243 --> 00:14:40,003 -Jeg dater ikke. Du har ret. -Følger du hende på Instagram? 263 00:14:40,723 --> 00:14:43,683 Nej, men jeg har tjekket den ud. 264 00:14:43,763 --> 00:14:47,603 Jeg har vist fulgt Nadia i et stykke tid. 265 00:14:47,683 --> 00:14:51,043 Jeg prøver at se, om hun vil tage en bid af mig. 266 00:14:59,403 --> 00:15:02,163 Min ven inviterer mig til et bal. 267 00:15:02,243 --> 00:15:03,643 -Ja. -Nadia Nakai. 268 00:15:03,723 --> 00:15:06,363 Hun er en stor kvindelig rapper i Sydafrika. 269 00:15:06,443 --> 00:15:08,523 Jeg elsker, hvad hun laver. 270 00:15:08,603 --> 00:15:12,603 Der er mange kvinder i Afrika, som rapper. 271 00:15:12,683 --> 00:15:15,003 -Se hendes videoer. -Kan du hendes navn? 272 00:15:15,083 --> 00:15:16,123 Lad mig gøre det. 273 00:15:16,803 --> 00:15:17,963 Lad mig se. 274 00:15:19,083 --> 00:15:20,803 Du er for meget. 275 00:15:20,883 --> 00:15:24,603 Din sidste Google-søgning er din mand. Seriøst? 276 00:15:25,803 --> 00:15:28,163 -Jeg må vide, hvad han laver. -Virkelig? 277 00:15:28,243 --> 00:15:32,523 Det så du, ikke? Du godeste. 278 00:15:32,603 --> 00:15:35,523 Åh gud! 279 00:15:36,323 --> 00:15:39,563 Hvorfor brugte han ikke sin mobil og tog min? 280 00:15:39,643 --> 00:15:43,003 -Du er for meget. -Jeg så bare hans videoer. 281 00:15:43,083 --> 00:15:45,043 -Du er for meget. -Lad være. 282 00:15:45,123 --> 00:15:48,563 -Du har været væk én dag. -Han har været væk siden… 283 00:15:48,643 --> 00:15:49,603 Det passer ikke. 284 00:15:49,683 --> 00:15:52,923 Jeg stalker ham ikke. Jeg tjekker hans ejendom. 285 00:15:55,083 --> 00:15:57,243 Du kan i det mindste se dine børn. 286 00:15:57,883 --> 00:16:01,683 Jeg ringer til dem igen, men vi talte, da vi landede. 287 00:16:01,763 --> 00:16:03,403 Hvordan har de det? 288 00:16:04,563 --> 00:16:06,363 Savner de dig? Græder du? 289 00:16:06,443 --> 00:16:07,603 Nej. 290 00:16:07,683 --> 00:16:11,403 Jeg har to døtre. Isabelle er 12, Olivia er 7. 291 00:16:12,003 --> 00:16:14,323 Isabelle er min bedste ven. 292 00:16:14,403 --> 00:16:16,483 Hun er større og højere end mig. 293 00:16:16,563 --> 00:16:19,683 Hun kan ikke passe mit tøj. Hun har sin fars jeans på. 294 00:16:20,363 --> 00:16:23,163 Så er der min superstjerne, Olivia. 295 00:16:23,243 --> 00:16:26,083 Hun er et modigt barn. 296 00:16:26,163 --> 00:16:29,083 Så er der Olivias operation og alt det. 297 00:16:29,163 --> 00:16:32,243 Lægerne måtte lave en særlig behandling, 298 00:16:32,323 --> 00:16:35,963 hvor de tilfører mere væske, så knoglerne bliver stærkere. 299 00:16:36,563 --> 00:16:37,403 Og det var… 300 00:16:38,443 --> 00:16:40,643 …hektisk og smertefuldt for hende. 301 00:16:40,723 --> 00:16:45,323 Olivia blev syv den 3. januar, og de sidste fire år 302 00:16:46,803 --> 00:16:51,323 er det første gang, Olivia fejrede sin fødselsdag oprejst på to ben. 303 00:16:52,443 --> 00:16:53,843 Fordi… 304 00:17:01,483 --> 00:17:02,323 Ja. 305 00:17:04,123 --> 00:17:06,603 Olivia har fået foretaget seks operationer. 306 00:17:08,563 --> 00:17:11,323 Hun har noget ved navn Blount's. 307 00:17:12,363 --> 00:17:17,483 Uden de operationer havde hun været et af de børn, der går sådan her. 308 00:17:17,563 --> 00:17:22,723 Det hedder Blount's. Så hun har været igennem… så meget. 309 00:17:23,363 --> 00:17:27,203 Jeg tænkte: "Jeg går ud på balkonen og får det her øjeblik, 310 00:17:27,283 --> 00:17:29,923 før jeg planlægger ballet og frokosten." 311 00:17:30,003 --> 00:17:30,843 Er du okay? 312 00:17:30,923 --> 00:17:32,803 -Ja. -Hvordan har benene det? 313 00:17:32,883 --> 00:17:36,163 Det er godt. Det er okay. 314 00:17:36,243 --> 00:17:39,683 Du klatrer og løber vel ikke? Jeg håber, du passer på… 315 00:17:39,763 --> 00:17:40,603 Nej. 316 00:17:40,683 --> 00:17:42,923 Så du klatrer på trapperne? 317 00:17:43,003 --> 00:17:44,883 -Jeg sagde jo… -På en måde, ja. 318 00:17:44,963 --> 00:17:48,483 Du burde bare blive et sted, ikke? 319 00:17:48,563 --> 00:17:53,603 Det er en udfordring at have børnene med problemerne og Olivias operationer, 320 00:17:53,683 --> 00:17:56,283 og så mit arbejde og husstanden. 321 00:17:56,363 --> 00:17:58,643 Det er drænende. 322 00:17:59,323 --> 00:18:03,323 Om aftenen går jeg alene op på taget og sætter følelserne fri, 323 00:18:03,403 --> 00:18:05,403 fordi jeg er udmattet. 324 00:18:05,483 --> 00:18:07,683 Mor, er du lykkelig der? 325 00:18:07,763 --> 00:18:09,683 -Ja. -Er du lykkelig der? 326 00:18:09,763 --> 00:18:13,803 Jeg er meget lykkelig, Olivia. Hvorfor spørger du? 327 00:18:14,803 --> 00:18:19,043 Jeg vil tjekke, om det er sandt, eller om du lader som om. 328 00:18:22,003 --> 00:18:24,483 Selvfølgelig. Jeg er meget lykkelig her. 329 00:18:25,203 --> 00:18:27,323 Men jeg savner jer. 330 00:18:27,403 --> 00:18:29,123 -Jeg elsker dig. -I lige måde. 331 00:18:29,203 --> 00:18:33,483 Jeg ringer, når Isabelle er hjemme. Senere i aften. Det lover jeg. 332 00:18:33,563 --> 00:18:37,403 Jeg burde skjule mine følelser mere, når jeg taler med hende, 333 00:18:37,483 --> 00:18:40,563 for hun skal ikke tænkte på, om jeg er lykkelig. 334 00:18:40,643 --> 00:18:43,363 Det er mig, der burde bekymre mig. 335 00:18:56,363 --> 00:19:00,843 Folk kender mig som Naked DJ, MapunaPuna, Mr. AskAMan, 336 00:19:00,923 --> 00:19:02,403 hvad end de vil sige. 337 00:19:02,483 --> 00:19:04,283 Jeg er i begyndelsen af livet. 338 00:19:04,363 --> 00:19:05,643 Jeg er Phiwes far. 339 00:19:05,723 --> 00:19:08,443 Og jeg er Kayleighs daddy. 340 00:19:10,043 --> 00:19:12,083 Du har ikke været så våd, siden… 341 00:19:13,923 --> 00:19:15,283 …den uge, vi mødtes. 342 00:19:19,003 --> 00:19:21,643 Quinton er 40 år gammel. 343 00:19:21,723 --> 00:19:23,363 Jeg er 28 år gammel. 344 00:19:23,443 --> 00:19:26,763 Den største aldersforskel, jeg har haft i et forhold. 345 00:19:26,843 --> 00:19:28,483 -Du ser godt ud. -Tak. 346 00:19:28,563 --> 00:19:30,843 Har du trænet uden mig? 347 00:19:30,923 --> 00:19:32,963 Nej, skat. Jeg træner altid. 348 00:19:33,043 --> 00:19:37,443 Jeg er en fitnessentusiast. Jeg spiller semi-professionel fodbold. 349 00:19:37,523 --> 00:19:39,123 Jeg fryser, skat. 350 00:19:42,523 --> 00:19:44,403 -Vil du ikke gøre noget? -Hvad? 351 00:19:44,483 --> 00:19:45,843 Hold mig varm. 352 00:19:46,483 --> 00:19:50,003 Du mangler… Hvad? Du besidder ingen romantik. 353 00:19:50,083 --> 00:19:53,163 -Jo! -Du er den mindst romantiske person. 354 00:19:53,243 --> 00:19:55,443 Jeg er ikke en Sangoma . 355 00:19:55,523 --> 00:19:58,803 Vi er… Det går op og ned. 356 00:19:58,883 --> 00:20:03,563 Hvornår inviterede du mig sidst ud eller købte blomster til mig? 357 00:20:03,643 --> 00:20:06,523 Hvornår har du sidst gjort noget sødt for mig? 358 00:20:06,603 --> 00:20:08,883 Jeg købte blomster til huset forleden. 359 00:20:08,963 --> 00:20:11,523 -Det tæller ikke. -Hvad hentyder du til? 360 00:20:11,603 --> 00:20:15,323 Quinton er meget akavet i forhold til at være kærlig. 361 00:20:15,923 --> 00:20:18,923 -Kom her. -Vis dig ikke frem nu. 362 00:20:29,883 --> 00:20:34,203 Jeg inviterede Annie ud på en date med Nadia Nakai, 363 00:20:34,283 --> 00:20:36,603 så de kan hænge ud inden ballet, 364 00:20:36,683 --> 00:20:39,603 så Annie kan se, at Nadia også er en cool person. 365 00:20:40,843 --> 00:20:41,683 Vi er her. 366 00:20:41,763 --> 00:20:44,163 -Det er et flot sted. -Ja. Rigtig flot. 367 00:20:50,363 --> 00:20:53,483 Jeg skal møde Annie. Jeg håber, hun er en fed person. 368 00:20:53,563 --> 00:20:56,283 Er hun som Swanky, må hun være fuld af energi. 369 00:20:56,363 --> 00:20:59,003 -Swanky! -Hallo! 370 00:20:59,083 --> 00:21:00,683 Hallo! 371 00:21:00,763 --> 00:21:02,963 -Længe siden! -Hej, skat. 372 00:21:03,043 --> 00:21:05,923 Jeg ved, at Nadia vil elske Annie, 373 00:21:06,003 --> 00:21:08,763 fordi Annie er sjov, hun er en ung sjæl, 374 00:21:08,843 --> 00:21:13,803 hun er en yuppie, hun har været i underholdning i to, tre årtier. 375 00:21:13,883 --> 00:21:15,803 -Hvordan går det? -Rigtig fint. 376 00:21:15,883 --> 00:21:18,763 -I ser godt nok tjekkede ud. -Ja! 377 00:21:19,883 --> 00:21:23,523 Fra første hilsen, det første kram, 378 00:21:23,603 --> 00:21:27,683 kunne jeg føle hendes energi. Stemning var i top. 379 00:21:27,763 --> 00:21:30,603 - -Hun er gift med 2 - Face Idibia. -Det ved jeg! 380 00:21:30,683 --> 00:21:33,203 Det er et arbejde i sig selv. 381 00:21:33,283 --> 00:21:34,803 Det er en anden karriere. 382 00:21:35,323 --> 00:21:37,083 Det er det faktisk. 383 00:21:37,643 --> 00:21:41,723 - Jeg ved, at 2 - Face er en stor musiker. Det er alt, jeg ved. 384 00:21:41,803 --> 00:21:43,483 Min mor er vist fan. 385 00:21:43,563 --> 00:21:45,923 Jeg måtte overbevise hende om at komme. 386 00:21:46,003 --> 00:21:46,843 Nå? 387 00:21:46,923 --> 00:21:49,403 Og hun sagde: "Hvorfor tage til bal?" 388 00:21:49,483 --> 00:21:51,443 Jeg sagde: "Det er Nadias ven." 389 00:21:51,523 --> 00:21:56,043 Du må med. Nu skal du høre noget om Khanyi Mbau. Hun er dronningen af bling. 390 00:21:56,643 --> 00:21:59,323 Så holder hun noget, og man ikke er inviteret, 391 00:21:59,403 --> 00:22:02,043 så er du det mest elendige… 392 00:22:03,763 --> 00:22:07,243 -Du skal på listen. -Alle, der er vigtige, kommer. 393 00:22:07,323 --> 00:22:10,003 Du skal komme. Hun er en fantastisk person. 394 00:22:10,083 --> 00:22:13,643 -De mest berømte personer kommer. -Det lyder godt. 395 00:22:13,723 --> 00:22:16,123 Bare Sydafrika behandler mig godt. 396 00:22:17,083 --> 00:22:21,083 For mig er Swanky, hvad du ser, får du. Det er Annie ikke. 397 00:22:21,163 --> 00:22:24,803 Det, jeg ser, er ikke alt det, jeg får. 398 00:22:24,883 --> 00:22:26,123 Skål! 399 00:22:26,203 --> 00:22:27,923 -Skål for venskab. -Ja. 400 00:22:28,003 --> 00:22:31,723 Der er noget, som vil chokere os alle som mennesker. 401 00:22:35,843 --> 00:22:37,763 -Kærlighed bor her. -Hej! 402 00:22:37,843 --> 00:22:39,123 Ja! 403 00:22:39,203 --> 00:22:42,763 I dag besøger jeg Naked, Quinton, med hans kæreste, Kayleigh, 404 00:22:42,843 --> 00:22:44,843 i deres hus. Det bliver spændende, 405 00:22:44,923 --> 00:22:50,443 for jeg har ikke haft tid til at sidde ned og lære dem at kende. 406 00:22:50,523 --> 00:22:51,803 Den er til dig. 407 00:22:52,523 --> 00:22:54,123 Her er elskovsreden. 408 00:22:54,203 --> 00:22:57,883 -Det er så forskruet! -Jeg laver sjov. 409 00:22:57,963 --> 00:23:01,163 Det er noget, jeg er stolt af, så… 410 00:23:01,243 --> 00:23:05,923 Andile er en af mine yndlingspersoner på jorden. 411 00:23:06,003 --> 00:23:08,043 Han har styr på tingene. 412 00:23:08,123 --> 00:23:10,563 Andile er, som han taler. 413 00:23:12,923 --> 00:23:15,363 Jeg har mange talenter, 414 00:23:15,443 --> 00:23:18,763 når det gælder kreativitet og det kreative rum, 415 00:23:19,363 --> 00:23:22,203 men jeg forstår, det ikke altid handler om mig. 416 00:23:22,283 --> 00:23:26,163 Jeg har ikke noget imod at hjælpe andre med at skinne. 417 00:23:26,243 --> 00:23:28,523 Vent, til du finder den rette person. 418 00:23:28,603 --> 00:23:29,443 -Jaså? -Ja. 419 00:23:29,523 --> 00:23:31,403 -Det er det, I har? -Ja. 420 00:23:31,483 --> 00:23:34,083 Det tror jeg. Det håber jeg. Det er det. 421 00:23:35,283 --> 00:23:37,763 Du finder ikke den rette person. 422 00:23:37,843 --> 00:23:40,883 Du skal forme… 423 00:23:40,963 --> 00:23:42,723 -Din partner? -Nej. 424 00:23:42,803 --> 00:23:45,203 -Nej, du former dem til… -Det du ønsker? 425 00:23:45,283 --> 00:23:48,523 -Man skal ikke forme nogen. -Kan vi være modne? 426 00:23:48,603 --> 00:23:51,803 Nej, skat. Modenhed er ikke at forsøge at ændre nogen. 427 00:23:51,883 --> 00:23:55,323 Du kan ikke forme mig til det, du ønsker, jeg skal være. 428 00:23:55,403 --> 00:23:57,883 Ville du date den Quinton, du mødte? 429 00:23:57,963 --> 00:24:00,243 Jeg ville ønske, jeg datede ham! 430 00:24:03,563 --> 00:24:06,323 Han skar osten ud i små hjerter. 431 00:24:06,403 --> 00:24:08,603 -Var du sådan? -Sådan var Quinton. 432 00:24:08,683 --> 00:24:10,443 Hvor er den mand henne? 433 00:24:10,523 --> 00:24:12,563 Jeg har kendt ham i over ti år, 434 00:24:12,643 --> 00:24:15,523 og han har aldrig gjort en eneste romantisk ting. 435 00:24:15,603 --> 00:24:18,443 -Vil I have flere børn? -Hun har ikke børn. 436 00:24:18,523 --> 00:24:21,003 Jeg taler til jer som et par. 437 00:24:21,083 --> 00:24:23,883 Jeg ved ikke, om jeg vil have børn eller giftes. 438 00:24:24,363 --> 00:24:27,123 Men når den rette person kommer… 439 00:24:28,843 --> 00:24:30,043 Altså Quinton. 440 00:24:30,803 --> 00:24:33,963 -Fis med dig! -Hav et åbent sind. 441 00:24:34,043 --> 00:24:36,403 Man skal aldrig sætte en boks… 442 00:24:36,483 --> 00:24:38,523 -Hvor gammel er du? -Jeg er 28. 443 00:24:41,083 --> 00:24:43,803 Jeg troede, det ville blive et problem, 444 00:24:43,883 --> 00:24:47,203 men jeg indså, at jeg kan lide at date ældre mænd. 445 00:24:47,803 --> 00:24:49,123 Vi ses senere. 446 00:24:49,203 --> 00:24:50,963 -Skål for det. -Skål. 447 00:24:51,043 --> 00:24:53,083 -Skål, Kayleigh. -Vi ses. 448 00:24:53,963 --> 00:24:57,043 -Stirrede du lige på den? -Jeg kigger på dig! 449 00:25:05,763 --> 00:25:08,723 Skat, vi kommer for sent. Du er vel færdig? 450 00:25:08,803 --> 00:25:10,563 Jeg er slet ikke begyndt. 451 00:25:11,483 --> 00:25:13,123 -Nej. -Jeg ventede på dig. 452 00:25:13,203 --> 00:25:15,563 Sig din mening. Hvad skal jeg tage på? 453 00:25:15,643 --> 00:25:19,483 Hun vidste, vi skulle til bal. For flere dage siden. Kom nu. 454 00:25:19,563 --> 00:25:23,643 Vi skal være… Forholdet skal være en smurt maskine. 455 00:25:23,723 --> 00:25:25,923 Hvornår så du sidst så godt ud? 456 00:25:27,123 --> 00:25:29,043 Du ligner altid en fra fodbold. 457 00:25:29,123 --> 00:25:33,203 Hver gang jeg går ind i huset, føler jeg, vi spiller fem mod fem. 458 00:25:33,283 --> 00:25:34,843 Nu kommer sandheden. 459 00:25:34,923 --> 00:25:37,883 Når du kommer i seng hver aften, skal jeg være… 460 00:25:38,763 --> 00:25:40,083 Jeg skal være opstemt. 461 00:25:40,163 --> 00:25:42,643 Køb nogle netstrømpebukser. 462 00:25:42,723 --> 00:25:46,083 Det er lingeri, skat. Det er dine seksuelle fantasier. 463 00:25:47,003 --> 00:25:49,003 Jeg synes, netstrømper er sexede. 464 00:25:49,083 --> 00:25:52,563 Især dem, der ikke dækker skridtet. 465 00:25:52,643 --> 00:25:55,883 Forestil dig mig i klubben, og der er netstrømpebukser, 466 00:25:55,963 --> 00:25:58,283 og de her sexede damer… 467 00:25:58,363 --> 00:26:00,363 Pas på, hvad du siger nu. 468 00:26:00,443 --> 00:26:03,203 …og så kommer jeg hjem til Lionel Messi. 469 00:26:03,283 --> 00:26:04,603 Ja, skat. 470 00:26:05,163 --> 00:26:08,443 Han får jo en forskellig kvinde hver aften. 471 00:26:08,523 --> 00:26:10,923 I dag får du PSG, 472 00:26:11,003 --> 00:26:13,243 i morgen får du måske Tottenham. 473 00:26:20,043 --> 00:26:21,843 Endelig er alle samlet. 474 00:26:22,363 --> 00:26:26,083 Paparazzi på en side, blitz, den røde løber er kæmpe. 475 00:26:28,523 --> 00:26:30,163 I dag drikker vi champagne, 476 00:26:30,243 --> 00:26:32,683 så vi lærer hinanden at kende. 477 00:26:36,883 --> 00:26:38,603 Ud på den røde løber. 478 00:26:39,203 --> 00:26:41,363 Vi ser sexede og godt ud. 479 00:26:42,043 --> 00:26:45,363 Jeg mener det alvorligt i dag, skatter! 480 00:26:46,883 --> 00:26:49,643 Det var, som det blev beskrevet i invitationen. 481 00:26:49,723 --> 00:26:52,443 Det er glamour med et touch af Afrika. 482 00:26:53,323 --> 00:26:55,483 Vi repræsenterer afrikansk ungdom. 483 00:26:55,563 --> 00:26:59,683 Velsignelse, stil, det unikke og det hele. 484 00:27:01,323 --> 00:27:05,123 Det er stressende at være mig, for alle forventer det bedste. 485 00:27:05,203 --> 00:27:09,563 Og det er ikke altid det bedste, men vi står midt i det. 486 00:27:14,803 --> 00:27:18,483 Der var smukt. Men jeg føler, det var ret simpelt. 487 00:27:18,563 --> 00:27:21,163 Jeg er lidt ekstra og meget ekstravagant, 488 00:27:21,243 --> 00:27:24,123 og alt må gerne være… 489 00:27:27,283 --> 00:27:28,123 Hej. 490 00:27:28,803 --> 00:27:30,643 -Hvordan går det? -Godt. Tak. 491 00:27:30,723 --> 00:27:32,443 Der var ikke bling overalt. 492 00:27:32,523 --> 00:27:34,643 Jeg ved ikke, hvad jeg forventede. 493 00:27:34,723 --> 00:27:38,483 De kalder hende jo bling-dronningen, så jeg forventede meget. 494 00:27:39,363 --> 00:27:43,043 Når Khanyi inviterer, er det hendes yndlingsmennesker. 495 00:27:43,123 --> 00:27:47,403 Hun har eksklusive venner, men hun stoler også totalt på dem. 496 00:27:47,483 --> 00:27:50,483 Så jeg var nervøs for at invitere Annie. 497 00:27:50,563 --> 00:27:52,443 Hende har hun aldrig mødt. 498 00:27:52,523 --> 00:27:56,723 Personen, jeg helst vil lære at kende bedre… 499 00:27:57,283 --> 00:27:59,443 Jeg vil ikke lyve. Nadia Nakai. 500 00:27:59,963 --> 00:28:03,723 -Hvordan går det, Nadia? -Godt, og dig? Rart at møde dig. 501 00:28:03,803 --> 00:28:06,763 -Og du ser godt ud. -Tak. 502 00:28:06,843 --> 00:28:08,083 Jeg er på en mission. 503 00:28:08,163 --> 00:28:11,403 Jeg skal lære hende at kende, så den kan fuldføres. 504 00:28:11,483 --> 00:28:13,603 Ikke? Jeg kan opnå mit mål. 505 00:28:14,803 --> 00:28:16,563 Andile, kommer du herfra? 506 00:28:17,203 --> 00:28:18,803 -Nej. -Hvor kommer du fra? 507 00:28:18,883 --> 00:28:19,803 Etiopien. 508 00:28:19,883 --> 00:28:21,723 Han lyver. Han er herfra. 509 00:28:21,803 --> 00:28:23,523 Dril ikke min ven. 510 00:28:23,603 --> 00:28:27,843 Jeg kan lide Andiles tøj. Hans jakkesæt, alt er godt sat sammen. 511 00:28:27,923 --> 00:28:29,523 Hvad arbejder han med? 512 00:28:30,163 --> 00:28:32,283 -Nyheder og sport. -Nyheder og sport? 513 00:28:32,363 --> 00:28:33,603 Sportsvært. 514 00:28:34,283 --> 00:28:35,603 Han er vært. 515 00:28:35,683 --> 00:28:39,163 Han ligner en fyr, der har styr på sagerne. 516 00:28:39,763 --> 00:28:40,963 Det her er Kudzi. 517 00:28:41,043 --> 00:28:43,283 -Har du mødt alle… -Ja. 518 00:28:43,363 --> 00:28:45,963 -Annie, Swanky… -Rart at møde jer. 519 00:28:46,043 --> 00:28:49,723 Jeg ved bare, at han kommer fra Zimbabwe. 520 00:28:49,803 --> 00:28:53,243 Jeg ved, at han er forretningsmand. 521 00:28:53,323 --> 00:28:57,323 Men hvilken forretning? Hvad laver han? Jeg har ingen idé. 522 00:28:59,723 --> 00:29:01,763 Tak, fordi I er kommet. 523 00:29:01,843 --> 00:29:06,483 Jeg har inviteret alle i lokalet, fordi jeg synes, vi er på samme niveau. 524 00:29:06,563 --> 00:29:09,483 Vi kæmper med det samme. Vi ligner hinanden. 525 00:29:09,563 --> 00:29:12,843 Og vores bankkontoer minder nok også hinanden. 526 00:29:14,163 --> 00:29:16,323 Her er en masse magtfulde personer. 527 00:29:16,403 --> 00:29:19,723 Hos mig sidder afrikanske all-stars. 528 00:29:19,803 --> 00:29:22,603 Der sidder et helt kontinent af valuta. 529 00:29:23,163 --> 00:29:24,843 I aften viser vi os frem. 530 00:29:26,043 --> 00:29:29,523 Det er på tide, at vi, sorte unge afrikanere, 531 00:29:29,603 --> 00:29:35,283 står sammen og siger til verden: "Vi er ikke en tredjeverden, som I tror." 532 00:29:35,843 --> 00:29:38,723 Du kom på en privat jet, Diamond. Hvad så? 533 00:29:38,803 --> 00:29:42,763 Jeg bryder mig virkelig ikke om, når folk er for direkte med, 534 00:29:42,843 --> 00:29:46,843 hvad de har, bankkonti og penge. 535 00:29:46,923 --> 00:29:52,603 Den der lange tale og alt det… "Lad festen begynde. Hvor er maden?" 536 00:29:57,803 --> 00:30:02,283 Menuen er inspireret af alle ved bordet, for vi er fra forskellige lande. 537 00:30:02,803 --> 00:30:05,443 -Er det ægte steak? -Ja. 538 00:30:05,523 --> 00:30:07,403 Jeg prøver at være veganer. 539 00:30:07,483 --> 00:30:10,483 Men det er ægte kød. 540 00:30:11,003 --> 00:30:12,883 Kan du ikke lide det? 541 00:30:13,403 --> 00:30:15,763 Vask det ned med noget champagne. 542 00:30:15,843 --> 00:30:17,843 Champagnen er flad. 543 00:30:17,923 --> 00:30:20,563 Jeg er skuffet over maden. 544 00:30:20,643 --> 00:30:23,483 Steaken så rå ud. 545 00:30:24,083 --> 00:30:26,203 Gudskelov spiste jeg, inden jeg kom. 546 00:30:27,563 --> 00:30:29,083 Måske var det en fisk. 547 00:30:29,763 --> 00:30:32,803 Ja, ikke? Du sagde, jeg skulle tie stille. 548 00:30:34,243 --> 00:30:36,403 Annie har en side, 549 00:30:36,483 --> 00:30:39,163 der er meget uærlig og eksplosiv. 550 00:30:39,243 --> 00:30:42,803 For hun lænede sig ind og klagede over maden. 551 00:30:42,883 --> 00:30:45,483 Hun sagde: "Jeg vil ikke spise det," og jeg… 552 00:30:46,923 --> 00:30:50,083 Hvorfor kom du alene, Andile? Der er en ledig plads. 553 00:30:50,163 --> 00:30:52,803 -Vi kom begge alene. -Både dig og Nadia. 554 00:30:52,883 --> 00:30:54,283 Jeg er ikke med nogen. 555 00:30:54,363 --> 00:30:56,563 Rolig, vi får se efter desserten. 556 00:30:56,643 --> 00:31:00,163 Jeg ved ikke helt, om Nadia Nakai dater eller ej. 557 00:31:00,243 --> 00:31:03,803 Selv hvis hun gør, vil jeg se, om jeg kan lege med hende. 558 00:31:03,883 --> 00:31:07,563 -Hvorfor er du single? -Jeg er ikke velsignet endnu. 559 00:31:08,923 --> 00:31:10,243 -Leder du? -Ja da. 560 00:31:10,323 --> 00:31:12,083 Nadia, leder du? 561 00:31:13,003 --> 00:31:16,243 Jeg ved, at Nadia ikke er single. 562 00:31:16,323 --> 00:31:21,083 Men hun har heller ikke sagt: "Min mand, Vic." 563 00:31:21,163 --> 00:31:22,763 Har du en kæreste nu? 564 00:31:22,843 --> 00:31:25,123 -Ja, han er i USA. -Det elsker jeg. 565 00:31:25,763 --> 00:31:26,643 Gør du? 566 00:31:26,723 --> 00:31:29,523 Jeg hader din første sætning, elsker din sidste. 567 00:31:30,323 --> 00:31:35,763 Ud fra den måde hun svarede på, er det en 50/50, 568 00:31:35,843 --> 00:31:37,243 som er en god ting. 569 00:31:37,323 --> 00:31:41,843 Hvis en dame svarer på den måde, betyder det, at… 570 00:31:44,763 --> 00:31:46,003 …det vil gå fint. 571 00:31:46,083 --> 00:31:47,683 Hvor mange børn har du? 572 00:31:47,763 --> 00:31:49,283 -Fire. -Fire? 573 00:31:49,963 --> 00:31:52,843 -Det er fint. -Det er seks eller fem. 574 00:31:52,923 --> 00:31:55,843 -Hvor mange børn har du? -Ved du det ikke? 575 00:31:55,923 --> 00:31:58,043 -Hvor mange børn har du? -Fire, ikke? 576 00:31:58,683 --> 00:32:02,283 -Så vidt jeg ved. -Det første, jeg tænkte på: 577 00:32:02,363 --> 00:32:04,243 "Det her er forkert." 578 00:32:04,763 --> 00:32:06,643 Hvad mener du, måske seks? 579 00:32:06,723 --> 00:32:09,683 Hvad mener du med måske? Måske er forkert. 580 00:32:09,763 --> 00:32:11,083 Det er så forkert. 581 00:32:11,163 --> 00:32:13,283 Venter han på en faderskabstest? 582 00:32:13,363 --> 00:32:15,043 -Må jeg forklare? -Lad ham. 583 00:32:15,123 --> 00:32:16,723 -Hvad? -Lad manden tale. 584 00:32:16,803 --> 00:32:19,843 Når jeg siger måske seks… 585 00:32:21,443 --> 00:32:24,883 For et par måneder siden fortalte min mor mig, 586 00:32:25,563 --> 00:32:28,523 at hun mødte en kvinde. Og jeg kender kvinden. 587 00:32:29,163 --> 00:32:31,723 Og kvinden siger, hun har mit barn. 588 00:32:32,523 --> 00:32:36,323 Men hun vil ikke fortælle om det, fordi hun er gift, 589 00:32:36,923 --> 00:32:39,403 og hendes mand tror, barnet er hans. 590 00:32:39,483 --> 00:32:42,763 Så der er et til. Hun er åbenbart mit første. 591 00:32:43,523 --> 00:32:47,083 -Pokkers! -Hun må vel være ti år gammel? 592 00:32:47,163 --> 00:32:48,123 Tilbage i tiden… 593 00:32:48,683 --> 00:32:53,123 Når du først kommer frem, føler du, at verden er din, ikke? 594 00:32:53,763 --> 00:32:57,123 Jeg tog på tour i Mwanza, og jeg mødte den her kvinde. 595 00:32:57,923 --> 00:32:59,483 Vi havde et onenightstand. 596 00:32:59,563 --> 00:33:02,883 Efter et stykke tid hørte jeg, at hun var gravid. 597 00:33:03,803 --> 00:33:06,483 En person sagde: "Hun har dit barn." 598 00:33:06,563 --> 00:33:08,963 -Har du set barnet? -Jeg har forsøgt. 599 00:33:09,043 --> 00:33:12,483 Jeg har gjort mit bedste for, jeg fik kontakt, 600 00:33:12,563 --> 00:33:14,723 men moren skubber mig væk. 601 00:33:14,803 --> 00:33:16,323 Det må gøre ondt. 602 00:33:16,403 --> 00:33:18,483 -Ja. -Det er ikke rart. 603 00:33:18,563 --> 00:33:23,123 Det er mit barn. Jeg har prøvet at få kontakt med mit barn, 604 00:33:23,203 --> 00:33:25,723 for jeg vil ikke miste familie. 605 00:33:25,803 --> 00:33:27,243 -Har du børn? -Hvad? 606 00:33:27,323 --> 00:33:28,163 Har du børn? 607 00:33:28,243 --> 00:33:30,763 Jeg har ét barn, men det er hun ikke nu. 608 00:33:30,843 --> 00:33:32,963 -Hvor gammel er hun? -Femten. 609 00:33:33,043 --> 00:33:35,963 Jeg fik et barn for femten år siden. 610 00:33:36,043 --> 00:33:37,483 Hun hedder Khanz. 611 00:33:37,563 --> 00:33:41,563 Hun ser verden på sin egen måde, og hun kan blive sur. 612 00:33:42,203 --> 00:33:44,043 Vi lader Khanz være sig selv. 613 00:33:44,923 --> 00:33:49,323 Hvis hun vil prøve noget, hvad som helst, lader vi hende gøre det. 614 00:33:49,403 --> 00:33:53,043 -Vi vil se, hvem hun er. -Men hvor går grænsen? 615 00:33:53,123 --> 00:33:55,603 Når hun er sex-nysgerrig som 15-årig? 616 00:33:55,683 --> 00:33:58,083 Hun er allerede nysgerrig. 617 00:33:58,163 --> 00:34:01,363 En mødom kan mistes, eller den kan stjæles. 618 00:34:01,443 --> 00:34:07,163 Den mistes, når du er klar, og hvis du vil gifte dig med drengen. 619 00:34:07,243 --> 00:34:10,723 Du elsker ham. Du er 15. Du tror, I skal giftes. 620 00:34:10,803 --> 00:34:13,443 Jeg gav min til klasserepræsentanten. 621 00:34:13,523 --> 00:34:16,123 Jeg troede, vi ville være sammen for evigt. 622 00:34:16,203 --> 00:34:19,843 Jeg har unge døtre, der lytter til Khanyi, 623 00:34:19,923 --> 00:34:25,043 hvordan hun opfostrer sin datter. Min kæbe ligger på gulvet. 624 00:34:25,123 --> 00:34:26,523 Det er en 15-årig. 625 00:34:26,603 --> 00:34:28,163 -Ja, 15 år. -15? 626 00:34:28,243 --> 00:34:30,203 -Hun er næsten… -Nej, venner. 627 00:34:30,763 --> 00:34:33,163 Annie er lige så konfus, som jeg er. 628 00:34:33,243 --> 00:34:37,443 Alderen er ligegyldig. Hun må give sin mødom væk i morgen aften. 629 00:34:37,523 --> 00:34:39,843 Og hun sover i sin egen lejlighed. 630 00:34:39,923 --> 00:34:42,923 -Bor hun alene? -Ved siden af mig, ja. 631 00:34:43,003 --> 00:34:44,603 -Femten? -Femten. 632 00:34:44,683 --> 00:34:46,803 -Fordi vi prøver… -Skat, jeg… 633 00:34:46,883 --> 00:34:48,443 Hun bor alene. 634 00:34:50,003 --> 00:34:52,163 -I sin egen lejlighed. -For ung. 635 00:34:53,963 --> 00:34:59,683 Det syntes jeg ikke godt om. Jeg kunne ikke lide, hvad jeg hørte. 636 00:35:00,923 --> 00:35:05,323 Hun er stadig ung. Hun træffer måske ikke de rigtige beslutninger. 637 00:35:05,403 --> 00:35:06,403 Ung i hvis… 638 00:35:06,483 --> 00:35:10,203 Uanset hvordan du taler med hende, er hun stadig 15. 639 00:35:10,283 --> 00:35:12,283 Hold da op, hvorfor dømmer… 640 00:35:13,283 --> 00:35:16,883 Jeg er den forælder, jeg også ville have som 15-årig. 641 00:35:16,963 --> 00:35:18,803 Hun burde også være sådan. 642 00:35:18,883 --> 00:35:22,483 -Hun klæder sig ældre end 15. -Nej, som et barn. 643 00:35:22,563 --> 00:35:27,043 Som et barn? Hvorfor bor hun så for sig selv? 644 00:35:27,763 --> 00:35:30,163 Det er det, jeg sagde om Annie. 645 00:35:30,923 --> 00:35:33,883 Du kan ikke komme til bal og fornærme værten, skat. 646 00:35:33,963 --> 00:35:36,443 Fornærm ikke værten! 647 00:35:36,523 --> 00:35:40,483 Min tankegang er liberal, og jeg har altid været liberal. 648 00:35:40,563 --> 00:35:42,923 Bliv i samtalen. Gå ikke. 649 00:35:43,003 --> 00:35:46,003 -Hvorfor flygter du? Sid her. -Mit liv stopper ikke. 650 00:35:47,363 --> 00:35:52,843 Under middagen fandt Annie og jeg ud af, at der var meget, vi kunne tale om. 651 00:35:52,923 --> 00:35:56,883 Så vi gik ud for at have en mere grundig samtale. 652 00:35:56,963 --> 00:36:02,163 Jeg mødte din mand for nogle år siden, da "African Queen" blev udgivet. 653 00:36:02,243 --> 00:36:04,843 Han kom til Afrika for at promovere. 654 00:36:05,363 --> 00:36:09,403 Teksten: "You are my African Queen" refererer til dig! 655 00:36:09,483 --> 00:36:13,083 African queen! 656 00:36:14,403 --> 00:36:17,403 - Jeg mødte 2 - Face, da jeg var 16 år gammel. 657 00:36:17,483 --> 00:36:18,803 Vi havde begge drømme. 658 00:36:18,883 --> 00:36:22,083 Han havde ikke udgivet sin første single som artist. 659 00:36:22,163 --> 00:36:23,843 Han er en skøn mand. 660 00:36:24,363 --> 00:36:25,203 Det er han. 661 00:36:25,283 --> 00:36:27,763 -Det er smukt. -Tak. 662 00:36:27,843 --> 00:36:31,883 Men så eksploderede hans karriere. 663 00:36:31,963 --> 00:36:34,363 Han blev en superstjerne. 664 00:36:34,443 --> 00:36:39,323 Jeg sov, og den her unge dreng, som jeg datede, 665 00:36:39,403 --> 00:36:42,083 var allerede en international superstjerne. 666 00:36:42,723 --> 00:36:44,883 Og da begyndte problemerne. 667 00:36:45,843 --> 00:36:47,523 Jeg ser til mine gæster. 668 00:36:48,203 --> 00:36:50,243 Skub den her. Du er en fyr. 669 00:36:50,323 --> 00:36:52,443 Vi har en god samtale, 670 00:36:52,523 --> 00:36:55,323 vi taler åbent og om kærlighed, 671 00:36:55,843 --> 00:36:57,883 og så kommer dronningen af bling. 672 00:36:57,963 --> 00:37:00,083 Jeg må gå alle steder til min fest. 673 00:37:00,163 --> 00:37:02,363 Del ud. Hvad foregår der? 674 00:37:02,443 --> 00:37:04,603 Du fortæller mig om, 675 00:37:04,683 --> 00:37:07,443 at dit forhold også har haft op- og nedture. 676 00:37:08,123 --> 00:37:09,883 Hvad handler det om? 677 00:37:11,083 --> 00:37:12,323 Var nogen utro? 678 00:37:14,563 --> 00:37:18,363 Når du møder nogen, og du kender ham først, 679 00:37:18,883 --> 00:37:23,723 og så vågner du, og to kvinder er gravide med hans børn. 680 00:37:23,803 --> 00:37:26,323 Han har fem børn med andre kvinder. 681 00:37:26,403 --> 00:37:29,963 -Hvordan skete det… -Mit første barn er hans femte. 682 00:37:30,763 --> 00:37:33,083 Og jeg mødte ham, før andre gjorde. 683 00:37:33,683 --> 00:37:36,683 -Så ved I, hvad der skete. -Ja, jeg forstår. 684 00:37:39,203 --> 00:37:43,603 Derfor er du så lukket til. Derfor tager du alt så personligt. 685 00:37:43,683 --> 00:37:46,683 Jeg har lidt mange ydmygelser. 686 00:37:47,843 --> 00:37:49,803 Og jeg tænkte bare: 687 00:37:52,523 --> 00:37:53,403 "Mand…" 688 00:37:53,963 --> 00:37:55,803 Hvordan gentager du samme fejl? 689 00:38:03,563 --> 00:38:06,443 -Så du tror, han tog til koncert… -Jeg var såret. 690 00:38:07,243 --> 00:38:10,763 …og bagefter kom han tilbage? -Det var ikke det, der skete. 691 00:38:12,283 --> 00:38:14,483 Selv da vi var forlovede, var det… 692 00:38:15,363 --> 00:38:18,243 Det siger jeg en anden dag. Ikke lige nu. 693 00:38:20,043 --> 00:38:22,003 Det er smerte og gør ondt. 694 00:38:22,683 --> 00:38:24,843 Men jeg siger altid, 695 00:38:25,443 --> 00:38:28,243 at de gode tider betyder meget mere, 696 00:38:28,323 --> 00:38:33,043 og dem har jeg for evigt, og de gør op for de dårlige tider. 697 00:38:33,123 --> 00:38:36,003 Kærlighed er ikke sort og hvid. 698 00:38:36,083 --> 00:38:41,443 -Kærlighed er ikke sort og hvid. -Folk misbruger ordet kærlighed. 699 00:38:42,283 --> 00:38:45,563 Kærlighed er meget mere, end hvad folk siger. 700 00:38:47,443 --> 00:38:48,603 Så meget mere. 701 00:38:52,803 --> 00:38:55,723 Jeg har lige mødt hende, og her er vi så… 702 00:38:56,563 --> 00:38:59,883 Hun giver mig alt, jeg behøver vide om hende. 703 00:38:59,963 --> 00:39:01,603 Hun viser sine svagheder. 704 00:39:02,243 --> 00:39:03,403 Skidt træk, Annie. 705 00:39:04,163 --> 00:39:05,403 Nu har jeg dig. 706 00:39:07,443 --> 00:39:10,043 Kan vi få mere champagne til alle? 707 00:39:10,123 --> 00:39:13,243 Der er masser, så drik tears of Caesar. 708 00:39:13,323 --> 00:39:15,963 Tears of Caesar gives af guderne. 709 00:39:16,043 --> 00:39:18,323 Du drikker det ikke til daglig. 710 00:39:18,403 --> 00:39:20,203 Det er en stor ting. 711 00:39:20,283 --> 00:39:22,923 Jeg har en overraskelse. Han hedder Diamond. 712 00:39:23,003 --> 00:39:24,803 -Ja! -Han er fra Tanzania. 713 00:39:24,883 --> 00:39:26,443 -Ja. -Han er min ven. 714 00:39:26,523 --> 00:39:30,643 Han har diamanter på og vil give jer en fed optræden. 715 00:39:32,403 --> 00:39:33,803 Mine damer og herrer… 716 00:39:34,523 --> 00:39:38,323 Jeg kiggede på Diamond og så, at han havde et helt outfit på. 717 00:39:38,403 --> 00:39:41,443 Sangen går ud til de afrikanske skønheder lige her. 718 00:39:41,523 --> 00:39:42,363 Nemlig. 719 00:39:42,443 --> 00:39:46,483 Men jeg vil personligt dedikere sangen til Nadia. Spørg ikke hvorfor. 720 00:39:46,563 --> 00:39:48,363 Hun sagde, at hun er single. 721 00:39:49,483 --> 00:39:52,163 -Nadia! -Jeg er single, så… 722 00:39:52,243 --> 00:39:57,083 Jeg sagde fandeme ikke, at jeg er single. Hvornår sagde jeg det? 723 00:40:00,203 --> 00:40:01,123 Den er til dig. 724 00:40:01,803 --> 00:40:03,643 Ja, til dig. 725 00:40:03,723 --> 00:40:06,243 Jeg er ærlig talt meget nervøs, 726 00:40:06,323 --> 00:40:09,003 for jeg vil ikke gøre ham flov, så… 727 00:40:09,723 --> 00:40:12,203 Hvor er de afrikanske skønheder? 728 00:40:15,283 --> 00:40:17,323 Jeg er forelsket i dig 729 00:40:17,403 --> 00:40:19,243 Jeg vil gøre alt 730 00:40:19,323 --> 00:40:22,643 Jeg troede, han ville holde det diskret. 731 00:40:22,723 --> 00:40:24,723 Nu ved alle det. 732 00:40:24,803 --> 00:40:28,763 Nu spørger Kudzi ind til det. "Har hun ikke en mand?" 733 00:40:28,843 --> 00:40:30,043 "Kudzi, vent." 734 00:40:31,643 --> 00:40:34,283 Vis mig, hvad I har, afrikanske skønheder! 735 00:40:41,123 --> 00:40:44,083 Vi får se, hvordan stemningen er. 736 00:40:44,163 --> 00:40:48,683 -Jeg blev genert, da du sang for mig. -Den kom fra mit hjerte. 737 00:40:48,763 --> 00:40:51,523 Men du sang: "Jeg er forelsket i dig." 738 00:40:51,603 --> 00:40:54,003 Det er hårdt med en mand med fletninger. 739 00:40:54,083 --> 00:40:57,403 Nu er jeg en bump-bump. Jeg ved ikke helt… 740 00:40:58,443 --> 00:41:00,363 Vi får se, hvad der sker. 741 00:41:00,443 --> 00:41:02,003 Du virker stille og rolig, 742 00:41:02,083 --> 00:41:05,363 og det forventede jeg ikke, da jeg tænkte på dig. 743 00:41:05,443 --> 00:41:07,963 Du virker afslappet, hvilket er rart. 744 00:41:08,043 --> 00:41:10,443 Det er jeg. Jeg er en cool person. 745 00:41:10,523 --> 00:41:13,283 Det kan jeg lide ved dig. Meget afslappet. 746 00:41:13,363 --> 00:41:17,603 De her dyre damer eller de her smukke kvinder… 747 00:41:17,683 --> 00:41:22,683 Hvis de ikke vil have noget, så siger de det direkte til dig. 748 00:41:23,283 --> 00:41:24,123 "Niks." 749 00:41:24,643 --> 00:41:27,163 Du er meget farlig i forhold. 750 00:41:27,883 --> 00:41:31,203 Nej. Sådan ser jeg ud, fordi jeg tror ikke… 751 00:41:31,283 --> 00:41:35,123 Jeg skal se dine øjne, for jeg kan se ærlighed i øjne. 752 00:41:35,883 --> 00:41:38,363 Hun er interesseret. Jeg tænkte: "Sådan." 753 00:41:39,523 --> 00:41:40,603 Hvor gammel er du? 754 00:41:42,083 --> 00:41:44,443 Hvorfor skal du tænke over det? 755 00:41:44,523 --> 00:41:48,723 Jeg tænker ikke over det. Jeg… knapper bare min knap op. 756 00:41:49,523 --> 00:41:50,483 Jeg er 31. 757 00:41:51,243 --> 00:41:52,523 -31? -Ja, 31. 758 00:41:53,083 --> 00:41:55,403 -Spørg ikke mig. -Hvor gammel er du? 759 00:41:55,483 --> 00:41:58,163 Nej, det spørger man ikke damer om. 760 00:41:58,243 --> 00:42:02,243 Jeg er i et forhold, men det er langdistance. Det er hårdt. 761 00:42:02,323 --> 00:42:04,283 Jeg er engageret i det forhold, 762 00:42:04,363 --> 00:42:07,603 men jeg føler, at en del af mig prøver at se, 763 00:42:07,683 --> 00:42:11,923 om der findes noget, der kunne være en bedre mulighed 764 00:42:12,003 --> 00:42:14,923 i forhold til fremtidige forhold. 765 00:42:15,523 --> 00:42:17,283 Jeg er god til at læse øjne. 766 00:42:17,363 --> 00:42:21,323 At læse en kvindes øjne er ikke så nemt som at læse dine. 767 00:42:21,403 --> 00:42:24,963 Du behøver ikke forsøge. Virkelig ikke. 768 00:42:25,043 --> 00:42:25,923 Nej, men… 769 00:42:26,003 --> 00:42:30,643 Fortæl mig det, de næste gange vi ses i fremtiden. 770 00:42:31,163 --> 00:42:34,203 Jeg kan tage hende til Tanzania. Hun vil elske det. 771 00:42:34,283 --> 00:42:36,963 Hun bliver en dronning. Jeg ændrer hendes liv. 772 00:42:38,403 --> 00:42:41,243 Jeg vil gerne kende den rigtige Diamond Platnumz. 773 00:42:41,323 --> 00:42:44,323 Jeg afviser det ikke. Jeg vil se, hvad der sker. 774 00:42:45,483 --> 00:42:49,323 Jeg ser frem til en date med Nadia. Jeg vil være sammen med hende. 775 00:42:49,403 --> 00:42:53,843 Der er potentiale i ham. Vi leder alle efter diamanter, ikke? 776 00:44:30,803 --> 00:44:35,803 Tekster af: Niels M. R. Jensen