1
00:00:06,323 --> 00:00:07,683
EN NETFLIX-REALITYSERIE
2
00:00:07,763 --> 00:00:10,003
Vi har været igennem meget.
3
00:00:11,003 --> 00:00:11,883
-Skål.
-Skål.
4
00:00:11,963 --> 00:00:14,643
Vi har fejret milepæle med hinanden.
5
00:00:14,723 --> 00:00:17,203
Jeg har din ryg.
6
00:00:17,283 --> 00:00:19,603
Vi har været igennem op- og nedture.
7
00:00:21,363 --> 00:00:24,763
Når du kalder, kommer vi og støtter.
8
00:00:25,723 --> 00:00:27,043
Vi dukker op.
9
00:00:28,203 --> 00:00:31,203
Vi er en vennegruppe,
der lever den afrikanske drøm.
10
00:00:31,283 --> 00:00:33,883
Den overdådige livsstil,
du vil have, skat.
11
00:00:33,963 --> 00:00:35,483
Skål for bling-bling!
12
00:00:35,563 --> 00:00:40,523
Johannesburg er en havn
for hvert land i Afrika. Alle bor her.
13
00:00:40,603 --> 00:00:43,083
Er du i Afrika, findes pengene her.
14
00:00:43,163 --> 00:00:46,203
At være rig og berømt er ikke nemt.
15
00:00:47,843 --> 00:00:49,363
Jeg er Khanyi Mbau.
16
00:00:49,443 --> 00:00:51,763
Mine trolls kalder mig en golddigger.
17
00:00:51,843 --> 00:00:54,883
Den verden, vi lever i, er et drømmested.
18
00:00:54,963 --> 00:00:57,403
-Fra vores vennegrupper…
-Skål, skat.
19
00:00:57,483 --> 00:00:59,083
…til det tøj, vi har på,
20
00:00:59,163 --> 00:01:02,523
til det, vi kører i,
og selvfølgelig hvem vi dater.
21
00:01:02,603 --> 00:01:04,763
Lad os se folks sande jeg i aften.
22
00:01:05,363 --> 00:01:08,403
Vi er skuespillere, sangere og stylister.
23
00:01:08,483 --> 00:01:11,163
Alle er kendte der, hvor de kommer fra.
24
00:01:11,243 --> 00:01:13,643
Ikke én person her er en svækling.
25
00:01:14,323 --> 00:01:17,123
Nogle af os leder efter kærlighed.
26
00:01:17,203 --> 00:01:20,723
Mit alias er "Løve," Simba,
så jeg vil på jagt.
27
00:01:20,803 --> 00:01:22,683
Jeg ved, at jeg er en player.
28
00:01:22,763 --> 00:01:25,643
Vores forhold er meget dramatiske.
29
00:01:25,723 --> 00:01:30,403
Jeg har været gift to gange,
så jeg er erfaren i forhold.
30
00:01:30,483 --> 00:01:34,923
Quinton er en af de mest
uromantiske personer, jeg har mødt.
31
00:01:35,003 --> 00:01:37,323
-Hvad fanden betyder det?
-Det er slut.
32
00:01:39,683 --> 00:01:42,563
Og vi kvinder er mægtige
og indflydelsesrige.
33
00:01:43,163 --> 00:01:46,003
Jeg har en energi,
og når den er til stede,
34
00:01:46,083 --> 00:01:49,523
er selvtilliden alt for høj,
og folk bliver skræmt.
35
00:01:49,603 --> 00:01:52,643
Vi kæmper hårdt, fordi vi er en familie.
36
00:01:52,723 --> 00:01:56,363
-Det her er manden, jeg gifter mig med.
-Det vil ikke ske.
37
00:01:56,963 --> 00:01:59,363
Vi har en masse swag.
38
00:01:59,883 --> 00:02:01,443
Jeg er modeguden.
39
00:02:01,523 --> 00:02:03,323
Ingen Swanky, ingen styling.
40
00:02:03,403 --> 00:02:05,763
Jeg er ikke den perfekte gentleman.
41
00:02:05,843 --> 00:02:09,083
Men jeg vil sige, at jeg er godt på vej.
42
00:02:09,883 --> 00:02:13,363
Og hvad er venskab uden spændinger?
43
00:02:13,443 --> 00:02:15,923
Er din personlighed bare at pisse folk af?
44
00:02:16,003 --> 00:02:17,283
Jeg gider ikke drama.
45
00:02:17,363 --> 00:02:18,603
Jeg slår gerne.
46
00:02:18,683 --> 00:02:22,603
Angrib mig med fakta,
ellers skal du være klar på kaos.
47
00:02:22,683 --> 00:02:24,323
Sig ikke, jeg er usikker.
48
00:02:24,403 --> 00:02:27,443
Når det gælder min familie,
mener jeg det alvorligt.
49
00:02:27,523 --> 00:02:30,683
I ødelægger festen,
venskabet og denne gruppe.
50
00:02:30,763 --> 00:02:32,923
-Jeg kendte ham først.
-Ses, kælling.
51
00:02:33,003 --> 00:02:37,483
Nu får verden set alt det,
den er gået glip af.
52
00:02:57,963 --> 00:02:59,843
Vi vågner til klavermelodi,
53
00:02:59,923 --> 00:03:03,363
fordi vi synes,
at mobilalarmen er ret voldelig.
54
00:03:05,043 --> 00:03:06,683
Hvem vil vågne med vold?
55
00:03:06,763 --> 00:03:10,763
Du mødes af nok modstand allerede.
Vågn i det mindste med en tone.
56
00:03:13,723 --> 00:03:17,083
Jeg er en sydafrikansk skuespiller,
producer, livscoach…
57
00:03:17,163 --> 00:03:18,643
Bare en vinder.
58
00:03:18,723 --> 00:03:22,763
De kalder mig OG, og jeg bor
i Sandton, Johannesburg,
59
00:03:22,843 --> 00:03:24,843
det rigeste område i Afrika.
60
00:03:24,923 --> 00:03:26,483
Hvad er Mbau uden Sandton?
61
00:03:26,563 --> 00:03:29,563
2196 er helt sikkert
en del af min identitet.
62
00:03:30,883 --> 00:03:33,043
Jeg fik navnet golddigger,
63
00:03:33,123 --> 00:03:36,923
da jeg fik en baby med barnets far.
64
00:03:37,003 --> 00:03:40,683
Han var 31 år ældre, og folk sagde:
"Det er ikke kærlighed."
65
00:03:40,763 --> 00:03:43,483
"Hun vil have pengene.
Hun er en golddigger."
66
00:03:46,603 --> 00:03:47,803
Tusind tak.
67
00:03:47,883 --> 00:03:52,443
Jeg troede, jeg altid ville være
en sugarbaby. Men nu er jeg en cougar.
68
00:03:52,523 --> 00:03:55,483
Jeg dater en på 28, og jeg er 35.
69
00:03:58,043 --> 00:04:02,683
Mænd er som politiet.
De beskytter og tjener. Punktum.
70
00:04:02,763 --> 00:04:06,443
Beskyt mig fra at tage kreditkortet frem
og betale for de sko.
71
00:04:07,683 --> 00:04:11,563
Tjen mig ved at give mig den taske,
du har betalt for.
72
00:04:11,643 --> 00:04:13,483
Beskyt og tjen.
73
00:04:13,563 --> 00:04:15,443
Hr. K er brigadechefen.
74
00:04:16,123 --> 00:04:17,403
Han leder stationen.
75
00:04:19,283 --> 00:04:20,283
Sheriffen.
76
00:04:21,363 --> 00:04:23,123
Skal vi ikke tage til Zim?
77
00:04:23,683 --> 00:04:28,283
Du fortalte om et hus, ikke?
I Zimbabwe har de større huse.
78
00:04:29,003 --> 00:04:31,803
Husene har fyrre soveværelser.
79
00:04:31,883 --> 00:04:33,363
Er Kudzi slem? Ja.
80
00:04:33,443 --> 00:04:38,123
Han har et skørt liv.
Stjal "angiveligt" penge.
81
00:04:38,883 --> 00:04:42,323
Folk skrev "på flugt og eftersøgt,"
82
00:04:42,403 --> 00:04:44,843
men personen, der skrev historien,
83
00:04:44,923 --> 00:04:47,243
gik efter mig, fordi jeg er kendt.
84
00:04:47,323 --> 00:04:50,163
Jeg ved ikke, hvorfor jeg tiltrækker dem.
85
00:04:50,243 --> 00:04:54,043
Min baby-daddy havde også
en skandale angående hans formue.
86
00:04:55,323 --> 00:04:57,323
Måske er jeg en gangstertøs.
87
00:04:57,403 --> 00:05:00,163
Så hvis han er gangster, er jeg ligeglad.
88
00:05:04,643 --> 00:05:06,083
Velkommen til Sydafrika!
89
00:05:06,163 --> 00:05:08,923
-Nemlig!
-Med en sydafrikansk accent.
90
00:05:09,643 --> 00:05:13,643
Annie og jeg er fra Nigeria,
og vi er lige landet i Johannesburg,
91
00:05:13,723 --> 00:05:17,723
og vi skal til
at få det hele til at gå amok!
92
00:05:18,243 --> 00:05:21,803
Sydafrikanere lægger vægt på alle ord.
93
00:05:21,883 --> 00:05:23,883
-Vi er stærke.
-Vægt på alt?
94
00:05:23,963 --> 00:05:26,163
Ja. Du skal komme.
95
00:05:26,243 --> 00:05:29,163
-Nu lyder du som dem.
-Vi skal rejse sammen.
96
00:05:33,363 --> 00:05:37,443
Kender du, når en pige har en bedste ven,
der burde være en pige?
97
00:05:37,523 --> 00:05:41,803
Swanky er en af mine bedste venner.
Han har været min stylist i årevis.
98
00:05:41,883 --> 00:05:44,683
For mere liv, flere penge, mere succes.
99
00:05:44,763 --> 00:05:46,763
-Flere dollars!
-Flere penge!
100
00:05:46,843 --> 00:05:47,683
Dollars!
101
00:05:49,043 --> 00:05:52,603
Jeg hedder Annie Macaulay Idibia.
102
00:05:52,683 --> 00:05:56,003
Når jeg går ind i et rum,
ved jeg, at folk kigger.
103
00:05:56,083 --> 00:05:57,483
De vil kende mig.
104
00:05:58,083 --> 00:06:01,963
Hvis de ikke allerede ved,
hvem jeg er. Det ved de ofte.
105
00:06:04,803 --> 00:06:08,923
Jeg er gift med mine første forelskelse,
min første kærlighed og kys,
106
00:06:09,003 --> 00:06:10,483
min første alt.
107
00:06:13,163 --> 00:06:15,563
2Face er en superstjerne og legende.
108
00:06:15,643 --> 00:06:20,523
Hvem vil ikke være venner med en legende?
109
00:06:20,603 --> 00:06:26,603
Innocent har været berømt i mange år.
Han overskygger alt, du foretager dig.
110
00:06:26,683 --> 00:06:28,803
Du skal arbejde hårdt for det.
111
00:06:28,883 --> 00:06:32,163
Jeg har været med i over 200 film.
112
00:06:32,243 --> 00:06:35,643
Jeg har været med i over 50-60 tv-serier.
113
00:06:35,723 --> 00:06:37,803
Den kvinde indeholder så meget,
114
00:06:37,883 --> 00:06:39,723
- og du kalder mig 2
- Faces kone.
115
00:06:42,483 --> 00:06:45,723
Jeg hedder Annie Macaulay,
og du vil kende mig.
116
00:06:47,123 --> 00:06:50,443
-Denne by er smuk.
-Vejret er så dejligt.
117
00:06:50,523 --> 00:06:52,763
-Så godt!
-Vejret er perfekt!
118
00:06:52,843 --> 00:06:54,843
-Hold da kæft!
-Det er så perfekt.
119
00:06:54,923 --> 00:06:59,003
Jeg er her i Sydafrika
for at udvide mit imperium.
120
00:06:59,083 --> 00:07:00,643
I de sidste par år
121
00:07:00,723 --> 00:07:03,843
har jeg ofret meget
af min karriere og forretning
122
00:07:03,923 --> 00:07:06,403
for mine børn og min familie.
123
00:07:07,003 --> 00:07:08,323
Nu er min tid kommet.
124
00:07:16,443 --> 00:07:19,003
Jeg tager til Rand Club i Johannesburg.
125
00:07:21,923 --> 00:07:26,043
Jeg vil holde et bal.
Jeg har venner fra kontinentet,
126
00:07:27,363 --> 00:07:30,803
og jeg vil have, at alle møder alle.
127
00:07:33,563 --> 00:07:36,203
Og vi fejrer kontinentet.
Det er vores tid,
128
00:07:36,283 --> 00:07:39,163
og verden skal vide,
vi er fra den første verden,
129
00:07:39,243 --> 00:07:41,483
selvom de siger, vi er fra tredje.
130
00:07:48,163 --> 00:07:51,563
Jeg beder til Gud om,
at de husker mine instrukser.
131
00:07:51,643 --> 00:07:54,883
Du kan sige ting,
og folk forstår dig ikke.
132
00:07:54,963 --> 00:07:56,363
-Khanyi Mbau.
-Hej.
133
00:07:56,443 --> 00:07:57,683
Hvordan går det?
134
00:07:57,763 --> 00:07:59,803
Jeg er stresset. Vil det gå?
135
00:07:59,883 --> 00:08:01,203
-Ja.
-Godt.
136
00:08:01,283 --> 00:08:02,803
Alt kører til tiden.
137
00:08:02,883 --> 00:08:06,763
Jeg har ikke tid til fejl
eller fejlkommunikation.
138
00:08:06,843 --> 00:08:11,243
-Det stresser mig. Hvor er billedet?
-Vi har det. Bare rolig.
139
00:08:11,323 --> 00:08:12,803
Det skal se utroligt ud.
140
00:08:12,883 --> 00:08:13,723
-Ikke?
-Ja.
141
00:08:13,803 --> 00:08:16,683
Tingene skal være perfekte. Fuldkommen.
142
00:08:16,763 --> 00:08:20,843
Jeg vil have det på billedet.
Sådan er jeg generelt i livet.
143
00:08:20,923 --> 00:08:23,403
-Lad mig vise dig spisesalen.
-Okay.
144
00:08:25,723 --> 00:08:28,963
Jeg har hørt ting om sydafrikanske piger,
145
00:08:29,043 --> 00:08:32,283
hvordan de kan være nogle K-Æ-L…
146
00:08:32,363 --> 00:08:34,683
Jeg siger ikke ordet. Du forstår.
147
00:08:34,763 --> 00:08:38,483
Nogle af de sydafrikanske kvinder
er en smule snobbede.
148
00:08:38,563 --> 00:08:41,083
Men dem jeg har mødt indtil videre
149
00:08:41,163 --> 00:08:43,523
har ikke været ret rare.
150
00:08:43,603 --> 00:08:44,763
Jeg er her.
151
00:08:45,283 --> 00:08:49,763
Tror du, der vil være nogle divaer?
Nej. Det kan de ikke gøre.
152
00:08:57,243 --> 00:08:58,083
-Hej!
-Hej!
153
00:08:58,163 --> 00:09:00,803
Afrikas Nadia Nakai!
154
00:09:00,883 --> 00:09:02,603
Ja!
155
00:09:03,203 --> 00:09:05,963
-Hvad foregår der her?
-Jeg har arbejdet.
156
00:09:06,043 --> 00:09:06,923
Kom!
157
00:09:08,363 --> 00:09:11,643
Jeg har fået en ny bil,
nemlig en Mercedes GLE,
158
00:09:11,723 --> 00:09:14,923
og den er så sexet.
Du hører den spinne, og du…
159
00:09:15,003 --> 00:09:17,443
Få katten til at spinne
Du får min fisse…
160
00:09:17,523 --> 00:09:21,923
-Arbejderkvinden køber en bil.
-Se dig lige. Du er så sexet.
161
00:09:22,003 --> 00:09:23,883
Hvordan går det?
162
00:09:23,963 --> 00:09:25,563
-Du ser fantastisk ud.
-Tak.
163
00:09:25,643 --> 00:09:28,963
Du skal se opsætningen. Ikke et fotoshoot.
164
00:09:29,043 --> 00:09:32,163
Jeg ser altid skøn ud. Jeg kører i en GLE.
165
00:09:32,243 --> 00:09:35,243
Når Khanyi holder et event,
tænker jeg overdådighed,
166
00:09:35,323 --> 00:09:38,923
jeg tænker overklasse,
toppen, hvad er niveauet?
167
00:09:39,003 --> 00:09:44,123
Jeg elsker det. Det ser kongeligt ud,
afrikanske blomster.
168
00:09:44,203 --> 00:09:47,203
Jeg ville ønske,
hun ikke holdt det i Rand Club,
169
00:09:47,283 --> 00:09:50,283
for det ligner en kolonisators hus.
170
00:09:50,363 --> 00:09:55,163
Der er våben, og jeg tænker:
"Det er våbnene, de tog vores land med."
171
00:09:55,683 --> 00:10:01,083
Jeg vil have en stemning
af tøser i et slot mod Afrika.
172
00:10:01,643 --> 00:10:03,723
-Kan du se det for dig?
-Ja, men…
173
00:10:03,803 --> 00:10:06,003
Slotte hvor du forventer prinsesser,
174
00:10:06,083 --> 00:10:09,603
men du får det her, hvis du forstår.
175
00:10:09,683 --> 00:10:11,723
Nadia er… en vibe.
176
00:10:13,763 --> 00:10:14,963
Tal til mig!
177
00:10:16,443 --> 00:10:17,483
Undskyld.
178
00:10:17,563 --> 00:10:21,323
En ting, Nadia og jeg værdsætter,
er en Jägerbomb.
179
00:10:22,003 --> 00:10:24,163
Nu har jeg låst halsen op.
180
00:10:24,243 --> 00:10:28,923
Vi skal låse halsene op og rense inden i.
Mit oprindelige navn er Nadia Kandava.
181
00:10:29,003 --> 00:10:32,763
Jeg er fra Sydafrika,
men har arv fra Zimbabwe.
182
00:10:32,843 --> 00:10:37,643
Jeg er en forretningskvinde, iværksætter,
men først musiker. Jeg er en rapper.
183
00:10:37,723 --> 00:10:40,683
Hold ind i en fire-dørs Audi
184
00:10:40,763 --> 00:10:42,803
Jeg er en panafrikansk kunstner,
185
00:10:42,883 --> 00:10:47,283
og jeg holder af mit arbejde
og de folk, jeg har rundt om mig.
186
00:10:48,323 --> 00:10:49,803
Jeg elsker min energi.
187
00:10:49,883 --> 00:10:53,043
Min familie er fyldt med stærke kvinder,
188
00:10:53,123 --> 00:10:58,003
og de har meninger,
og derfor er jeg, som jeg er.
189
00:11:00,163 --> 00:11:02,523
-Du står i klitterne.
-Ja.
190
00:11:02,603 --> 00:11:04,363
Du er på en motorcykel.
191
00:11:04,443 --> 00:11:08,123
Nadia har teaset os
med nogle hotte, sexede billeder.
192
00:11:08,203 --> 00:11:10,603
Dater hun fyren? Hvad foregår der?
193
00:11:10,683 --> 00:11:13,403
Er det til arbejde, eller er det…?
194
00:11:14,003 --> 00:11:15,563
Det er indviklet.
195
00:11:15,643 --> 00:11:17,403
-Er det?
-Det er ikke…
196
00:11:17,483 --> 00:11:18,923
Det er så sødt.
197
00:11:19,003 --> 00:11:20,203
Jeg dater Vic Mensa.
198
00:11:20,843 --> 00:11:24,003
Han er en amerikansk rapper,
en fantastisk lyriker,
199
00:11:24,083 --> 00:11:26,443
og han kommer fra Ghana.
200
00:11:26,523 --> 00:11:31,523
Vi mødtes på sociale medier sidste år.
Jeg kommenterede: "Tilbage i studiet!"
201
00:11:31,603 --> 00:11:34,563
Han skrev til mig kort efter
og skrev: "Hvad så?"
202
00:11:36,523 --> 00:11:38,483
Mine veninder siger:
203
00:11:38,563 --> 00:11:41,123
"Svar ikke nu. Han vil bare have sex."
204
00:11:41,203 --> 00:11:45,883
De siger: "Svar ham i morgen."
Så har jeg travlt med at svare.
205
00:11:45,963 --> 00:11:48,243
Jeg ville svare med det samme.
206
00:11:48,323 --> 00:11:51,403
"Se ikke så desperat ud."
Men det er jeg jo!
207
00:11:51,483 --> 00:11:53,923
De er på safari, tager på klub,
208
00:11:54,003 --> 00:11:56,923
så jeg skriver: "Og så?"
209
00:11:57,003 --> 00:11:59,923
Han oser af sexappeal
og viser, han vil have dig.
210
00:12:00,003 --> 00:12:02,763
Her er noget om Vic. Han er meget sexet.
211
00:12:02,843 --> 00:12:05,163
-Meget.
-Jeg sagde: "Han er sexet."
212
00:12:05,243 --> 00:12:08,643
Og han viser dig:
"Jeg vil have sex med dig lige nu."
213
00:12:08,723 --> 00:12:11,003
-Han skjuler det ikke.
-Fik han det?
214
00:12:11,083 --> 00:12:12,123
Ja, straks.
215
00:12:13,483 --> 00:12:15,163
Må jeg få en til Jägerbomb?
216
00:12:15,243 --> 00:12:18,043
Jeg er ikke fuld endnu.
Er der endnu et shot?
217
00:12:18,883 --> 00:12:19,723
Skål.
218
00:12:21,243 --> 00:12:23,363
Og nu er vi sammen.
219
00:12:23,443 --> 00:12:25,723
-Hvad betyder det?
-Sammen er sammen.
220
00:12:25,803 --> 00:12:28,043
Jeg inviterede jo Diamond.
221
00:12:28,123 --> 00:12:31,043
-Er han ikke gift?
-En babydaddies. Ikke gift.
222
00:12:31,123 --> 00:12:32,883
En babydaddy, men flertal.
223
00:12:32,963 --> 00:12:35,723
Babydaddies, Zari. Nu…
224
00:12:35,803 --> 00:12:39,083
Hvad hvis jeg gjorde det,
mens hun datede Kudzi?
225
00:12:39,163 --> 00:12:42,363
Antyder du,
min mand ikke er god nok til mig?
226
00:12:42,443 --> 00:12:43,563
Hvad sker der?
227
00:12:43,643 --> 00:12:46,403
-Du vil sætte mig med Diamond.
-Nej.
228
00:12:46,483 --> 00:12:48,723
-Kun venner.
-Jeg sætter venner sammen.
229
00:12:54,443 --> 00:12:56,923
Det er den skønneste følelse i verden
230
00:12:57,003 --> 00:12:59,683
at være ung, afrikansk og berømt.
231
00:12:59,763 --> 00:13:02,363
Det er den bedste følelse.
Jeg er velsignet.
232
00:13:04,843 --> 00:13:06,963
Diamond er fra Tanzania.
233
00:13:07,043 --> 00:13:09,723
Men han bragte Hollywood med til Afrika.
234
00:13:09,803 --> 00:13:11,763
-Længe siden.
-Du ser godt ud!
235
00:13:11,843 --> 00:13:13,763
-Godt at være hjemme.
-Velkommen.
236
00:13:14,763 --> 00:13:17,083
Som superstjerne hører skandaler til.
237
00:13:17,163 --> 00:13:19,283
Når du er superstjerne, ved vi ting.
238
00:13:19,363 --> 00:13:22,803
Hvem du har sex med,
hvor du bor, din kost, tøjstil.
239
00:13:22,883 --> 00:13:27,083
Du må ikke være for ren.
Han er superstjerne efter de skandaler.
240
00:13:27,163 --> 00:13:31,083
Når den mand stiger af et fly,
en bus, ud af sin bil,
241
00:13:31,163 --> 00:13:32,483
står hæren der.
242
00:13:33,203 --> 00:13:36,083
Tretten millioner følger ham.
243
00:13:36,163 --> 00:13:37,963
-Kom så.
-Godt at være tilbage.
244
00:13:38,043 --> 00:13:39,683
Jeg har meget at fortælle.
245
00:13:40,203 --> 00:13:43,923
Det, jeg kan lide ved Khanyi,
er, at hun forstår standarder.
246
00:13:44,003 --> 00:13:47,963
Alt er perfekt. Den slags elsker jeg.
Det er Platnumz.
247
00:13:48,043 --> 00:13:52,203
Mit år har været skønt,
så jeg vil slappe af og have det sjovt.
248
00:13:53,843 --> 00:13:57,403
Sydafrika er… mit andet hjem.
Jeg elsker det her,
249
00:13:57,483 --> 00:14:02,243
og jeg har to børn,
der bor her med min eks, Zari.
250
00:14:02,323 --> 00:14:04,323
Vi var sammen i fire år.
251
00:14:04,803 --> 00:14:07,003
Nu er vi deleforældre. Jeg er single.
252
00:14:07,083 --> 00:14:11,683
Det er nærmest umuligt
at være alene et helt år.
253
00:14:11,763 --> 00:14:16,123
Onenightstands sker af og til.
Det er kompliceret.
254
00:14:16,203 --> 00:14:18,803
Du vil være sammen
med børnene og familien.
255
00:14:18,883 --> 00:14:20,443
Jeg har fire børn.
256
00:14:20,523 --> 00:14:22,523
Måske fem eller seks.
257
00:14:22,603 --> 00:14:24,723
Jeg har en overraskelse til dig.
258
00:14:24,803 --> 00:14:27,603
-Virkelig?
-En person, du nok gerne vil kende.
259
00:14:27,683 --> 00:14:31,083
Hun laver også musik.
Du kender hende vist. Nadia Nakai?
260
00:14:31,163 --> 00:14:33,563
-Nå, Nadia!
-Nadia.
261
00:14:33,643 --> 00:14:36,163
Medmindre jeg tager fejl, dater du ikke.
262
00:14:36,243 --> 00:14:40,003
-Jeg dater ikke. Du har ret.
-Følger du hende på Instagram?
263
00:14:40,723 --> 00:14:43,683
Nej, men jeg har tjekket den ud.
264
00:14:43,763 --> 00:14:47,603
Jeg har vist fulgt Nadia i et stykke tid.
265
00:14:47,683 --> 00:14:51,043
Jeg prøver at se,
om hun vil tage en bid af mig.
266
00:14:59,403 --> 00:15:02,163
Min ven inviterer mig til et bal.
267
00:15:02,243 --> 00:15:03,643
-Ja.
-Nadia Nakai.
268
00:15:03,723 --> 00:15:06,363
Hun er en stor
kvindelig rapper i Sydafrika.
269
00:15:06,443 --> 00:15:08,523
Jeg elsker, hvad hun laver.
270
00:15:08,603 --> 00:15:12,603
Der er mange kvinder i Afrika, som rapper.
271
00:15:12,683 --> 00:15:15,003
-Se hendes videoer.
-Kan du hendes navn?
272
00:15:15,083 --> 00:15:16,123
Lad mig gøre det.
273
00:15:16,803 --> 00:15:17,963
Lad mig se.
274
00:15:19,083 --> 00:15:20,803
Du er for meget.
275
00:15:20,883 --> 00:15:24,603
Din sidste Google-søgning
er din mand. Seriøst?
276
00:15:25,803 --> 00:15:28,163
-Jeg må vide, hvad han laver.
-Virkelig?
277
00:15:28,243 --> 00:15:32,523
Det så du, ikke? Du godeste.
278
00:15:32,603 --> 00:15:35,523
Åh gud!
279
00:15:36,323 --> 00:15:39,563
Hvorfor brugte han ikke sin mobil
og tog min?
280
00:15:39,643 --> 00:15:43,003
-Du er for meget.
-Jeg så bare hans videoer.
281
00:15:43,083 --> 00:15:45,043
-Du er for meget.
-Lad være.
282
00:15:45,123 --> 00:15:48,563
-Du har været væk én dag.
-Han har været væk siden…
283
00:15:48,643 --> 00:15:49,603
Det passer ikke.
284
00:15:49,683 --> 00:15:52,923
Jeg stalker ham ikke.
Jeg tjekker hans ejendom.
285
00:15:55,083 --> 00:15:57,243
Du kan i det mindste se dine børn.
286
00:15:57,883 --> 00:16:01,683
Jeg ringer til dem igen,
men vi talte, da vi landede.
287
00:16:01,763 --> 00:16:03,403
Hvordan har de det?
288
00:16:04,563 --> 00:16:06,363
Savner de dig? Græder du?
289
00:16:06,443 --> 00:16:07,603
Nej.
290
00:16:07,683 --> 00:16:11,403
Jeg har to døtre.
Isabelle er 12, Olivia er 7.
291
00:16:12,003 --> 00:16:14,323
Isabelle er min bedste ven.
292
00:16:14,403 --> 00:16:16,483
Hun er større og højere end mig.
293
00:16:16,563 --> 00:16:19,683
Hun kan ikke passe mit tøj.
Hun har sin fars jeans på.
294
00:16:20,363 --> 00:16:23,163
Så er der min superstjerne, Olivia.
295
00:16:23,243 --> 00:16:26,083
Hun er et modigt barn.
296
00:16:26,163 --> 00:16:29,083
Så er der Olivias operation og alt det.
297
00:16:29,163 --> 00:16:32,243
Lægerne måtte lave en særlig behandling,
298
00:16:32,323 --> 00:16:35,963
hvor de tilfører mere væske,
så knoglerne bliver stærkere.
299
00:16:36,563 --> 00:16:37,403
Og det var…
300
00:16:38,443 --> 00:16:40,643
…hektisk og smertefuldt for hende.
301
00:16:40,723 --> 00:16:45,323
Olivia blev syv den 3. januar,
og de sidste fire år
302
00:16:46,803 --> 00:16:51,323
er det første gang, Olivia fejrede
sin fødselsdag oprejst på to ben.
303
00:16:52,443 --> 00:16:53,843
Fordi…
304
00:17:01,483 --> 00:17:02,323
Ja.
305
00:17:04,123 --> 00:17:06,603
Olivia har fået foretaget
seks operationer.
306
00:17:08,563 --> 00:17:11,323
Hun har noget ved navn Blount's.
307
00:17:12,363 --> 00:17:17,483
Uden de operationer havde hun været
et af de børn, der går sådan her.
308
00:17:17,563 --> 00:17:22,723
Det hedder Blount's.
Så hun har været igennem… så meget.
309
00:17:23,363 --> 00:17:27,203
Jeg tænkte: "Jeg går ud på balkonen
og får det her øjeblik,
310
00:17:27,283 --> 00:17:29,923
før jeg planlægger ballet og frokosten."
311
00:17:30,003 --> 00:17:30,843
Er du okay?
312
00:17:30,923 --> 00:17:32,803
-Ja.
-Hvordan har benene det?
313
00:17:32,883 --> 00:17:36,163
Det er godt. Det er okay.
314
00:17:36,243 --> 00:17:39,683
Du klatrer og løber vel ikke?
Jeg håber, du passer på…
315
00:17:39,763 --> 00:17:40,603
Nej.
316
00:17:40,683 --> 00:17:42,923
Så du klatrer på trapperne?
317
00:17:43,003 --> 00:17:44,883
-Jeg sagde jo…
-På en måde, ja.
318
00:17:44,963 --> 00:17:48,483
Du burde bare blive et sted, ikke?
319
00:17:48,563 --> 00:17:53,603
Det er en udfordring at have børnene
med problemerne og Olivias operationer,
320
00:17:53,683 --> 00:17:56,283
og så mit arbejde og husstanden.
321
00:17:56,363 --> 00:17:58,643
Det er drænende.
322
00:17:59,323 --> 00:18:03,323
Om aftenen går jeg alene op på taget
og sætter følelserne fri,
323
00:18:03,403 --> 00:18:05,403
fordi jeg er udmattet.
324
00:18:05,483 --> 00:18:07,683
Mor, er du lykkelig der?
325
00:18:07,763 --> 00:18:09,683
-Ja.
-Er du lykkelig der?
326
00:18:09,763 --> 00:18:13,803
Jeg er meget lykkelig, Olivia.
Hvorfor spørger du?
327
00:18:14,803 --> 00:18:19,043
Jeg vil tjekke, om det er sandt,
eller om du lader som om.
328
00:18:22,003 --> 00:18:24,483
Selvfølgelig. Jeg er meget lykkelig her.
329
00:18:25,203 --> 00:18:27,323
Men jeg savner jer.
330
00:18:27,403 --> 00:18:29,123
-Jeg elsker dig.
-I lige måde.
331
00:18:29,203 --> 00:18:33,483
Jeg ringer, når Isabelle er hjemme.
Senere i aften. Det lover jeg.
332
00:18:33,563 --> 00:18:37,403
Jeg burde skjule mine følelser mere,
når jeg taler med hende,
333
00:18:37,483 --> 00:18:40,563
for hun skal ikke tænkte på,
om jeg er lykkelig.
334
00:18:40,643 --> 00:18:43,363
Det er mig, der burde bekymre mig.
335
00:18:56,363 --> 00:19:00,843
Folk kender mig som Naked DJ,
MapunaPuna, Mr. AskAMan,
336
00:19:00,923 --> 00:19:02,403
hvad end de vil sige.
337
00:19:02,483 --> 00:19:04,283
Jeg er i begyndelsen af livet.
338
00:19:04,363 --> 00:19:05,643
Jeg er Phiwes far.
339
00:19:05,723 --> 00:19:08,443
Og jeg er Kayleighs daddy.
340
00:19:10,043 --> 00:19:12,083
Du har ikke været så våd, siden…
341
00:19:13,923 --> 00:19:15,283
…den uge, vi mødtes.
342
00:19:19,003 --> 00:19:21,643
Quinton er 40 år gammel.
343
00:19:21,723 --> 00:19:23,363
Jeg er 28 år gammel.
344
00:19:23,443 --> 00:19:26,763
Den største aldersforskel,
jeg har haft i et forhold.
345
00:19:26,843 --> 00:19:28,483
-Du ser godt ud.
-Tak.
346
00:19:28,563 --> 00:19:30,843
Har du trænet uden mig?
347
00:19:30,923 --> 00:19:32,963
Nej, skat. Jeg træner altid.
348
00:19:33,043 --> 00:19:37,443
Jeg er en fitnessentusiast.
Jeg spiller semi-professionel fodbold.
349
00:19:37,523 --> 00:19:39,123
Jeg fryser, skat.
350
00:19:42,523 --> 00:19:44,403
-Vil du ikke gøre noget?
-Hvad?
351
00:19:44,483 --> 00:19:45,843
Hold mig varm.
352
00:19:46,483 --> 00:19:50,003
Du mangler… Hvad?
Du besidder ingen romantik.
353
00:19:50,083 --> 00:19:53,163
-Jo!
-Du er den mindst romantiske person.
354
00:19:53,243 --> 00:19:55,443
Jeg er ikke en Sangoma .
355
00:19:55,523 --> 00:19:58,803
Vi er… Det går op og ned.
356
00:19:58,883 --> 00:20:03,563
Hvornår inviterede du mig sidst ud
eller købte blomster til mig?
357
00:20:03,643 --> 00:20:06,523
Hvornår har du sidst gjort
noget sødt for mig?
358
00:20:06,603 --> 00:20:08,883
Jeg købte blomster til huset forleden.
359
00:20:08,963 --> 00:20:11,523
-Det tæller ikke.
-Hvad hentyder du til?
360
00:20:11,603 --> 00:20:15,323
Quinton er meget akavet
i forhold til at være kærlig.
361
00:20:15,923 --> 00:20:18,923
-Kom her.
-Vis dig ikke frem nu.
362
00:20:29,883 --> 00:20:34,203
Jeg inviterede Annie ud
på en date med Nadia Nakai,
363
00:20:34,283 --> 00:20:36,603
så de kan hænge ud inden ballet,
364
00:20:36,683 --> 00:20:39,603
så Annie kan se,
at Nadia også er en cool person.
365
00:20:40,843 --> 00:20:41,683
Vi er her.
366
00:20:41,763 --> 00:20:44,163
-Det er et flot sted.
-Ja. Rigtig flot.
367
00:20:50,363 --> 00:20:53,483
Jeg skal møde Annie.
Jeg håber, hun er en fed person.
368
00:20:53,563 --> 00:20:56,283
Er hun som Swanky,
må hun være fuld af energi.
369
00:20:56,363 --> 00:20:59,003
-Swanky!
-Hallo!
370
00:20:59,083 --> 00:21:00,683
Hallo!
371
00:21:00,763 --> 00:21:02,963
-Længe siden!
-Hej, skat.
372
00:21:03,043 --> 00:21:05,923
Jeg ved, at Nadia vil elske Annie,
373
00:21:06,003 --> 00:21:08,763
fordi Annie er sjov, hun er en ung sjæl,
374
00:21:08,843 --> 00:21:13,803
hun er en yuppie, hun har været
i underholdning i to, tre årtier.
375
00:21:13,883 --> 00:21:15,803
-Hvordan går det?
-Rigtig fint.
376
00:21:15,883 --> 00:21:18,763
-I ser godt nok tjekkede ud.
-Ja!
377
00:21:19,883 --> 00:21:23,523
Fra første hilsen, det første kram,
378
00:21:23,603 --> 00:21:27,683
kunne jeg føle hendes energi.
Stemning var i top.
379
00:21:27,763 --> 00:21:30,603
- -Hun er gift med 2
- Face Idibia.
-Det ved jeg!
380
00:21:30,683 --> 00:21:33,203
Det er et arbejde i sig selv.
381
00:21:33,283 --> 00:21:34,803
Det er en anden karriere.
382
00:21:35,323 --> 00:21:37,083
Det er det faktisk.
383
00:21:37,643 --> 00:21:41,723
- Jeg ved, at 2
- Face er en stor musiker.
Det er alt, jeg ved.
384
00:21:41,803 --> 00:21:43,483
Min mor er vist fan.
385
00:21:43,563 --> 00:21:45,923
Jeg måtte overbevise hende om at komme.
386
00:21:46,003 --> 00:21:46,843
Nå?
387
00:21:46,923 --> 00:21:49,403
Og hun sagde: "Hvorfor tage til bal?"
388
00:21:49,483 --> 00:21:51,443
Jeg sagde: "Det er Nadias ven."
389
00:21:51,523 --> 00:21:56,043
Du må med. Nu skal du høre noget om
Khanyi Mbau. Hun er dronningen af bling.
390
00:21:56,643 --> 00:21:59,323
Så holder hun noget,
og man ikke er inviteret,
391
00:21:59,403 --> 00:22:02,043
så er du det mest elendige…
392
00:22:03,763 --> 00:22:07,243
-Du skal på listen.
-Alle, der er vigtige, kommer.
393
00:22:07,323 --> 00:22:10,003
Du skal komme.
Hun er en fantastisk person.
394
00:22:10,083 --> 00:22:13,643
-De mest berømte personer kommer.
-Det lyder godt.
395
00:22:13,723 --> 00:22:16,123
Bare Sydafrika behandler mig godt.
396
00:22:17,083 --> 00:22:21,083
For mig er Swanky, hvad du ser, får du.
Det er Annie ikke.
397
00:22:21,163 --> 00:22:24,803
Det, jeg ser, er ikke alt det, jeg får.
398
00:22:24,883 --> 00:22:26,123
Skål!
399
00:22:26,203 --> 00:22:27,923
-Skål for venskab.
-Ja.
400
00:22:28,003 --> 00:22:31,723
Der er noget,
som vil chokere os alle som mennesker.
401
00:22:35,843 --> 00:22:37,763
-Kærlighed bor her.
-Hej!
402
00:22:37,843 --> 00:22:39,123
Ja!
403
00:22:39,203 --> 00:22:42,763
I dag besøger jeg Naked, Quinton,
med hans kæreste, Kayleigh,
404
00:22:42,843 --> 00:22:44,843
i deres hus. Det bliver spændende,
405
00:22:44,923 --> 00:22:50,443
for jeg har ikke haft tid til
at sidde ned og lære dem at kende.
406
00:22:50,523 --> 00:22:51,803
Den er til dig.
407
00:22:52,523 --> 00:22:54,123
Her er elskovsreden.
408
00:22:54,203 --> 00:22:57,883
-Det er så forskruet!
-Jeg laver sjov.
409
00:22:57,963 --> 00:23:01,163
Det er noget, jeg er stolt af, så…
410
00:23:01,243 --> 00:23:05,923
Andile er en af mine
yndlingspersoner på jorden.
411
00:23:06,003 --> 00:23:08,043
Han har styr på tingene.
412
00:23:08,123 --> 00:23:10,563
Andile er, som han taler.
413
00:23:12,923 --> 00:23:15,363
Jeg har mange talenter,
414
00:23:15,443 --> 00:23:18,763
når det gælder kreativitet
og det kreative rum,
415
00:23:19,363 --> 00:23:22,203
men jeg forstår,
det ikke altid handler om mig.
416
00:23:22,283 --> 00:23:26,163
Jeg har ikke noget imod
at hjælpe andre med at skinne.
417
00:23:26,243 --> 00:23:28,523
Vent, til du finder den rette person.
418
00:23:28,603 --> 00:23:29,443
-Jaså?
-Ja.
419
00:23:29,523 --> 00:23:31,403
-Det er det, I har?
-Ja.
420
00:23:31,483 --> 00:23:34,083
Det tror jeg. Det håber jeg. Det er det.
421
00:23:35,283 --> 00:23:37,763
Du finder ikke den rette person.
422
00:23:37,843 --> 00:23:40,883
Du skal forme…
423
00:23:40,963 --> 00:23:42,723
-Din partner?
-Nej.
424
00:23:42,803 --> 00:23:45,203
-Nej, du former dem til…
-Det du ønsker?
425
00:23:45,283 --> 00:23:48,523
-Man skal ikke forme nogen.
-Kan vi være modne?
426
00:23:48,603 --> 00:23:51,803
Nej, skat. Modenhed er
ikke at forsøge at ændre nogen.
427
00:23:51,883 --> 00:23:55,323
Du kan ikke forme mig til det,
du ønsker, jeg skal være.
428
00:23:55,403 --> 00:23:57,883
Ville du date den Quinton, du mødte?
429
00:23:57,963 --> 00:24:00,243
Jeg ville ønske, jeg datede ham!
430
00:24:03,563 --> 00:24:06,323
Han skar osten ud i små hjerter.
431
00:24:06,403 --> 00:24:08,603
-Var du sådan?
-Sådan var Quinton.
432
00:24:08,683 --> 00:24:10,443
Hvor er den mand henne?
433
00:24:10,523 --> 00:24:12,563
Jeg har kendt ham i over ti år,
434
00:24:12,643 --> 00:24:15,523
og han har aldrig gjort
en eneste romantisk ting.
435
00:24:15,603 --> 00:24:18,443
-Vil I have flere børn?
-Hun har ikke børn.
436
00:24:18,523 --> 00:24:21,003
Jeg taler til jer som et par.
437
00:24:21,083 --> 00:24:23,883
Jeg ved ikke,
om jeg vil have børn eller giftes.
438
00:24:24,363 --> 00:24:27,123
Men når den rette person kommer…
439
00:24:28,843 --> 00:24:30,043
Altså Quinton.
440
00:24:30,803 --> 00:24:33,963
-Fis med dig!
-Hav et åbent sind.
441
00:24:34,043 --> 00:24:36,403
Man skal aldrig sætte en boks…
442
00:24:36,483 --> 00:24:38,523
-Hvor gammel er du?
-Jeg er 28.
443
00:24:41,083 --> 00:24:43,803
Jeg troede, det ville blive et problem,
444
00:24:43,883 --> 00:24:47,203
men jeg indså,
at jeg kan lide at date ældre mænd.
445
00:24:47,803 --> 00:24:49,123
Vi ses senere.
446
00:24:49,203 --> 00:24:50,963
-Skål for det.
-Skål.
447
00:24:51,043 --> 00:24:53,083
-Skål, Kayleigh.
-Vi ses.
448
00:24:53,963 --> 00:24:57,043
-Stirrede du lige på den?
-Jeg kigger på dig!
449
00:25:05,763 --> 00:25:08,723
Skat, vi kommer for sent.
Du er vel færdig?
450
00:25:08,803 --> 00:25:10,563
Jeg er slet ikke begyndt.
451
00:25:11,483 --> 00:25:13,123
-Nej.
-Jeg ventede på dig.
452
00:25:13,203 --> 00:25:15,563
Sig din mening. Hvad skal jeg tage på?
453
00:25:15,643 --> 00:25:19,483
Hun vidste, vi skulle til bal.
For flere dage siden. Kom nu.
454
00:25:19,563 --> 00:25:23,643
Vi skal være…
Forholdet skal være en smurt maskine.
455
00:25:23,723 --> 00:25:25,923
Hvornår så du sidst så godt ud?
456
00:25:27,123 --> 00:25:29,043
Du ligner altid en fra fodbold.
457
00:25:29,123 --> 00:25:33,203
Hver gang jeg går ind i huset,
føler jeg, vi spiller fem mod fem.
458
00:25:33,283 --> 00:25:34,843
Nu kommer sandheden.
459
00:25:34,923 --> 00:25:37,883
Når du kommer i seng hver aften,
skal jeg være…
460
00:25:38,763 --> 00:25:40,083
Jeg skal være opstemt.
461
00:25:40,163 --> 00:25:42,643
Køb nogle netstrømpebukser.
462
00:25:42,723 --> 00:25:46,083
Det er lingeri, skat.
Det er dine seksuelle fantasier.
463
00:25:47,003 --> 00:25:49,003
Jeg synes, netstrømper er sexede.
464
00:25:49,083 --> 00:25:52,563
Især dem, der ikke dækker skridtet.
465
00:25:52,643 --> 00:25:55,883
Forestil dig mig i klubben,
og der er netstrømpebukser,
466
00:25:55,963 --> 00:25:58,283
og de her sexede damer…
467
00:25:58,363 --> 00:26:00,363
Pas på, hvad du siger nu.
468
00:26:00,443 --> 00:26:03,203
…og så kommer jeg hjem til Lionel Messi.
469
00:26:03,283 --> 00:26:04,603
Ja, skat.
470
00:26:05,163 --> 00:26:08,443
Han får jo en
forskellig kvinde hver aften.
471
00:26:08,523 --> 00:26:10,923
I dag får du PSG,
472
00:26:11,003 --> 00:26:13,243
i morgen får du måske Tottenham.
473
00:26:20,043 --> 00:26:21,843
Endelig er alle samlet.
474
00:26:22,363 --> 00:26:26,083
Paparazzi på en side, blitz,
den røde løber er kæmpe.
475
00:26:28,523 --> 00:26:30,163
I dag drikker vi champagne,
476
00:26:30,243 --> 00:26:32,683
så vi lærer hinanden at kende.
477
00:26:36,883 --> 00:26:38,603
Ud på den røde løber.
478
00:26:39,203 --> 00:26:41,363
Vi ser sexede og godt ud.
479
00:26:42,043 --> 00:26:45,363
Jeg mener det alvorligt i dag, skatter!
480
00:26:46,883 --> 00:26:49,643
Det var,
som det blev beskrevet i invitationen.
481
00:26:49,723 --> 00:26:52,443
Det er glamour med et touch af Afrika.
482
00:26:53,323 --> 00:26:55,483
Vi repræsenterer afrikansk ungdom.
483
00:26:55,563 --> 00:26:59,683
Velsignelse, stil, det unikke og det hele.
484
00:27:01,323 --> 00:27:05,123
Det er stressende at være mig,
for alle forventer det bedste.
485
00:27:05,203 --> 00:27:09,563
Og det er ikke altid det bedste,
men vi står midt i det.
486
00:27:14,803 --> 00:27:18,483
Der var smukt.
Men jeg føler, det var ret simpelt.
487
00:27:18,563 --> 00:27:21,163
Jeg er lidt ekstra og meget ekstravagant,
488
00:27:21,243 --> 00:27:24,123
og alt må gerne være…
489
00:27:27,283 --> 00:27:28,123
Hej.
490
00:27:28,803 --> 00:27:30,643
-Hvordan går det?
-Godt. Tak.
491
00:27:30,723 --> 00:27:32,443
Der var ikke bling overalt.
492
00:27:32,523 --> 00:27:34,643
Jeg ved ikke, hvad jeg forventede.
493
00:27:34,723 --> 00:27:38,483
De kalder hende jo bling-dronningen,
så jeg forventede meget.
494
00:27:39,363 --> 00:27:43,043
Når Khanyi inviterer,
er det hendes yndlingsmennesker.
495
00:27:43,123 --> 00:27:47,403
Hun har eksklusive venner,
men hun stoler også totalt på dem.
496
00:27:47,483 --> 00:27:50,483
Så jeg var nervøs for at invitere Annie.
497
00:27:50,563 --> 00:27:52,443
Hende har hun aldrig mødt.
498
00:27:52,523 --> 00:27:56,723
Personen, jeg helst vil lære
at kende bedre…
499
00:27:57,283 --> 00:27:59,443
Jeg vil ikke lyve. Nadia Nakai.
500
00:27:59,963 --> 00:28:03,723
-Hvordan går det, Nadia?
-Godt, og dig? Rart at møde dig.
501
00:28:03,803 --> 00:28:06,763
-Og du ser godt ud.
-Tak.
502
00:28:06,843 --> 00:28:08,083
Jeg er på en mission.
503
00:28:08,163 --> 00:28:11,403
Jeg skal lære hende at kende,
så den kan fuldføres.
504
00:28:11,483 --> 00:28:13,603
Ikke? Jeg kan opnå mit mål.
505
00:28:14,803 --> 00:28:16,563
Andile, kommer du herfra?
506
00:28:17,203 --> 00:28:18,803
-Nej.
-Hvor kommer du fra?
507
00:28:18,883 --> 00:28:19,803
Etiopien.
508
00:28:19,883 --> 00:28:21,723
Han lyver. Han er herfra.
509
00:28:21,803 --> 00:28:23,523
Dril ikke min ven.
510
00:28:23,603 --> 00:28:27,843
Jeg kan lide Andiles tøj.
Hans jakkesæt, alt er godt sat sammen.
511
00:28:27,923 --> 00:28:29,523
Hvad arbejder han med?
512
00:28:30,163 --> 00:28:32,283
-Nyheder og sport.
-Nyheder og sport?
513
00:28:32,363 --> 00:28:33,603
Sportsvært.
514
00:28:34,283 --> 00:28:35,603
Han er vært.
515
00:28:35,683 --> 00:28:39,163
Han ligner en fyr,
der har styr på sagerne.
516
00:28:39,763 --> 00:28:40,963
Det her er Kudzi.
517
00:28:41,043 --> 00:28:43,283
-Har du mødt alle…
-Ja.
518
00:28:43,363 --> 00:28:45,963
-Annie, Swanky…
-Rart at møde jer.
519
00:28:46,043 --> 00:28:49,723
Jeg ved bare, at han kommer fra Zimbabwe.
520
00:28:49,803 --> 00:28:53,243
Jeg ved, at han er forretningsmand.
521
00:28:53,323 --> 00:28:57,323
Men hvilken forretning?
Hvad laver han? Jeg har ingen idé.
522
00:28:59,723 --> 00:29:01,763
Tak, fordi I er kommet.
523
00:29:01,843 --> 00:29:06,483
Jeg har inviteret alle i lokalet,
fordi jeg synes, vi er på samme niveau.
524
00:29:06,563 --> 00:29:09,483
Vi kæmper med det samme.
Vi ligner hinanden.
525
00:29:09,563 --> 00:29:12,843
Og vores bankkontoer
minder nok også hinanden.
526
00:29:14,163 --> 00:29:16,323
Her er en masse magtfulde personer.
527
00:29:16,403 --> 00:29:19,723
Hos mig sidder afrikanske all-stars.
528
00:29:19,803 --> 00:29:22,603
Der sidder et helt kontinent af valuta.
529
00:29:23,163 --> 00:29:24,843
I aften viser vi os frem.
530
00:29:26,043 --> 00:29:29,523
Det er på tide,
at vi, sorte unge afrikanere,
531
00:29:29,603 --> 00:29:35,283
står sammen og siger til verden:
"Vi er ikke en tredjeverden, som I tror."
532
00:29:35,843 --> 00:29:38,723
Du kom på en privat jet, Diamond. Hvad så?
533
00:29:38,803 --> 00:29:42,763
Jeg bryder mig virkelig ikke om,
når folk er for direkte med,
534
00:29:42,843 --> 00:29:46,843
hvad de har, bankkonti og penge.
535
00:29:46,923 --> 00:29:52,603
Den der lange tale og alt det…
"Lad festen begynde. Hvor er maden?"
536
00:29:57,803 --> 00:30:02,283
Menuen er inspireret af alle ved bordet,
for vi er fra forskellige lande.
537
00:30:02,803 --> 00:30:05,443
-Er det ægte steak?
-Ja.
538
00:30:05,523 --> 00:30:07,403
Jeg prøver at være veganer.
539
00:30:07,483 --> 00:30:10,483
Men det er ægte kød.
540
00:30:11,003 --> 00:30:12,883
Kan du ikke lide det?
541
00:30:13,403 --> 00:30:15,763
Vask det ned med noget champagne.
542
00:30:15,843 --> 00:30:17,843
Champagnen er flad.
543
00:30:17,923 --> 00:30:20,563
Jeg er skuffet over maden.
544
00:30:20,643 --> 00:30:23,483
Steaken så rå ud.
545
00:30:24,083 --> 00:30:26,203
Gudskelov spiste jeg, inden jeg kom.
546
00:30:27,563 --> 00:30:29,083
Måske var det en fisk.
547
00:30:29,763 --> 00:30:32,803
Ja, ikke? Du sagde, jeg skulle tie stille.
548
00:30:34,243 --> 00:30:36,403
Annie har en side,
549
00:30:36,483 --> 00:30:39,163
der er meget uærlig og eksplosiv.
550
00:30:39,243 --> 00:30:42,803
For hun lænede sig ind
og klagede over maden.
551
00:30:42,883 --> 00:30:45,483
Hun sagde: "Jeg vil ikke spise det,"
og jeg…
552
00:30:46,923 --> 00:30:50,083
Hvorfor kom du alene, Andile?
Der er en ledig plads.
553
00:30:50,163 --> 00:30:52,803
-Vi kom begge alene.
-Både dig og Nadia.
554
00:30:52,883 --> 00:30:54,283
Jeg er ikke med nogen.
555
00:30:54,363 --> 00:30:56,563
Rolig, vi får se efter desserten.
556
00:30:56,643 --> 00:31:00,163
Jeg ved ikke helt,
om Nadia Nakai dater eller ej.
557
00:31:00,243 --> 00:31:03,803
Selv hvis hun gør,
vil jeg se, om jeg kan lege med hende.
558
00:31:03,883 --> 00:31:07,563
-Hvorfor er du single?
-Jeg er ikke velsignet endnu.
559
00:31:08,923 --> 00:31:10,243
-Leder du?
-Ja da.
560
00:31:10,323 --> 00:31:12,083
Nadia, leder du?
561
00:31:13,003 --> 00:31:16,243
Jeg ved, at Nadia ikke er single.
562
00:31:16,323 --> 00:31:21,083
Men hun har heller ikke sagt:
"Min mand, Vic."
563
00:31:21,163 --> 00:31:22,763
Har du en kæreste nu?
564
00:31:22,843 --> 00:31:25,123
-Ja, han er i USA.
-Det elsker jeg.
565
00:31:25,763 --> 00:31:26,643
Gør du?
566
00:31:26,723 --> 00:31:29,523
Jeg hader din første sætning,
elsker din sidste.
567
00:31:30,323 --> 00:31:35,763
Ud fra den måde hun svarede på,
er det en 50/50,
568
00:31:35,843 --> 00:31:37,243
som er en god ting.
569
00:31:37,323 --> 00:31:41,843
Hvis en dame svarer på den måde,
betyder det, at…
570
00:31:44,763 --> 00:31:46,003
…det vil gå fint.
571
00:31:46,083 --> 00:31:47,683
Hvor mange børn har du?
572
00:31:47,763 --> 00:31:49,283
-Fire.
-Fire?
573
00:31:49,963 --> 00:31:52,843
-Det er fint.
-Det er seks eller fem.
574
00:31:52,923 --> 00:31:55,843
-Hvor mange børn har du?
-Ved du det ikke?
575
00:31:55,923 --> 00:31:58,043
-Hvor mange børn har du?
-Fire, ikke?
576
00:31:58,683 --> 00:32:02,283
-Så vidt jeg ved.
-Det første, jeg tænkte på:
577
00:32:02,363 --> 00:32:04,243
"Det her er forkert."
578
00:32:04,763 --> 00:32:06,643
Hvad mener du, måske seks?
579
00:32:06,723 --> 00:32:09,683
Hvad mener du med måske?
Måske er forkert.
580
00:32:09,763 --> 00:32:11,083
Det er så forkert.
581
00:32:11,163 --> 00:32:13,283
Venter han på en faderskabstest?
582
00:32:13,363 --> 00:32:15,043
-Må jeg forklare?
-Lad ham.
583
00:32:15,123 --> 00:32:16,723
-Hvad?
-Lad manden tale.
584
00:32:16,803 --> 00:32:19,843
Når jeg siger måske seks…
585
00:32:21,443 --> 00:32:24,883
For et par måneder siden
fortalte min mor mig,
586
00:32:25,563 --> 00:32:28,523
at hun mødte en kvinde.
Og jeg kender kvinden.
587
00:32:29,163 --> 00:32:31,723
Og kvinden siger, hun har mit barn.
588
00:32:32,523 --> 00:32:36,323
Men hun vil ikke fortælle om det,
fordi hun er gift,
589
00:32:36,923 --> 00:32:39,403
og hendes mand tror, barnet er hans.
590
00:32:39,483 --> 00:32:42,763
Så der er et til.
Hun er åbenbart mit første.
591
00:32:43,523 --> 00:32:47,083
-Pokkers!
-Hun må vel være ti år gammel?
592
00:32:47,163 --> 00:32:48,123
Tilbage i tiden…
593
00:32:48,683 --> 00:32:53,123
Når du først kommer frem,
føler du, at verden er din, ikke?
594
00:32:53,763 --> 00:32:57,123
Jeg tog på tour i Mwanza,
og jeg mødte den her kvinde.
595
00:32:57,923 --> 00:32:59,483
Vi havde et onenightstand.
596
00:32:59,563 --> 00:33:02,883
Efter et stykke tid hørte jeg,
at hun var gravid.
597
00:33:03,803 --> 00:33:06,483
En person sagde: "Hun har dit barn."
598
00:33:06,563 --> 00:33:08,963
-Har du set barnet?
-Jeg har forsøgt.
599
00:33:09,043 --> 00:33:12,483
Jeg har gjort mit bedste for,
jeg fik kontakt,
600
00:33:12,563 --> 00:33:14,723
men moren skubber mig væk.
601
00:33:14,803 --> 00:33:16,323
Det må gøre ondt.
602
00:33:16,403 --> 00:33:18,483
-Ja.
-Det er ikke rart.
603
00:33:18,563 --> 00:33:23,123
Det er mit barn. Jeg har prøvet
at få kontakt med mit barn,
604
00:33:23,203 --> 00:33:25,723
for jeg vil ikke miste familie.
605
00:33:25,803 --> 00:33:27,243
-Har du børn?
-Hvad?
606
00:33:27,323 --> 00:33:28,163
Har du børn?
607
00:33:28,243 --> 00:33:30,763
Jeg har ét barn, men det er hun ikke nu.
608
00:33:30,843 --> 00:33:32,963
-Hvor gammel er hun?
-Femten.
609
00:33:33,043 --> 00:33:35,963
Jeg fik et barn for femten år siden.
610
00:33:36,043 --> 00:33:37,483
Hun hedder Khanz.
611
00:33:37,563 --> 00:33:41,563
Hun ser verden på sin egen måde,
og hun kan blive sur.
612
00:33:42,203 --> 00:33:44,043
Vi lader Khanz være sig selv.
613
00:33:44,923 --> 00:33:49,323
Hvis hun vil prøve noget, hvad som helst,
lader vi hende gøre det.
614
00:33:49,403 --> 00:33:53,043
-Vi vil se, hvem hun er.
-Men hvor går grænsen?
615
00:33:53,123 --> 00:33:55,603
Når hun er sex-nysgerrig som 15-årig?
616
00:33:55,683 --> 00:33:58,083
Hun er allerede nysgerrig.
617
00:33:58,163 --> 00:34:01,363
En mødom kan mistes,
eller den kan stjæles.
618
00:34:01,443 --> 00:34:07,163
Den mistes, når du er klar,
og hvis du vil gifte dig med drengen.
619
00:34:07,243 --> 00:34:10,723
Du elsker ham. Du er 15.
Du tror, I skal giftes.
620
00:34:10,803 --> 00:34:13,443
Jeg gav min til klasserepræsentanten.
621
00:34:13,523 --> 00:34:16,123
Jeg troede,
vi ville være sammen for evigt.
622
00:34:16,203 --> 00:34:19,843
Jeg har unge døtre, der lytter til Khanyi,
623
00:34:19,923 --> 00:34:25,043
hvordan hun opfostrer sin datter.
Min kæbe ligger på gulvet.
624
00:34:25,123 --> 00:34:26,523
Det er en 15-årig.
625
00:34:26,603 --> 00:34:28,163
-Ja, 15 år.
-15?
626
00:34:28,243 --> 00:34:30,203
-Hun er næsten…
-Nej, venner.
627
00:34:30,763 --> 00:34:33,163
Annie er lige så konfus, som jeg er.
628
00:34:33,243 --> 00:34:37,443
Alderen er ligegyldig.
Hun må give sin mødom væk i morgen aften.
629
00:34:37,523 --> 00:34:39,843
Og hun sover i sin egen lejlighed.
630
00:34:39,923 --> 00:34:42,923
-Bor hun alene?
-Ved siden af mig, ja.
631
00:34:43,003 --> 00:34:44,603
-Femten?
-Femten.
632
00:34:44,683 --> 00:34:46,803
-Fordi vi prøver…
-Skat, jeg…
633
00:34:46,883 --> 00:34:48,443
Hun bor alene.
634
00:34:50,003 --> 00:34:52,163
-I sin egen lejlighed.
-For ung.
635
00:34:53,963 --> 00:34:59,683
Det syntes jeg ikke godt om.
Jeg kunne ikke lide, hvad jeg hørte.
636
00:35:00,923 --> 00:35:05,323
Hun er stadig ung. Hun træffer måske
ikke de rigtige beslutninger.
637
00:35:05,403 --> 00:35:06,403
Ung i hvis…
638
00:35:06,483 --> 00:35:10,203
Uanset hvordan du taler med hende,
er hun stadig 15.
639
00:35:10,283 --> 00:35:12,283
Hold da op, hvorfor dømmer…
640
00:35:13,283 --> 00:35:16,883
Jeg er den forælder,
jeg også ville have som 15-årig.
641
00:35:16,963 --> 00:35:18,803
Hun burde også være sådan.
642
00:35:18,883 --> 00:35:22,483
-Hun klæder sig ældre end 15.
-Nej, som et barn.
643
00:35:22,563 --> 00:35:27,043
Som et barn?
Hvorfor bor hun så for sig selv?
644
00:35:27,763 --> 00:35:30,163
Det er det, jeg sagde om Annie.
645
00:35:30,923 --> 00:35:33,883
Du kan ikke komme til bal
og fornærme værten, skat.
646
00:35:33,963 --> 00:35:36,443
Fornærm ikke værten!
647
00:35:36,523 --> 00:35:40,483
Min tankegang er liberal,
og jeg har altid været liberal.
648
00:35:40,563 --> 00:35:42,923
Bliv i samtalen. Gå ikke.
649
00:35:43,003 --> 00:35:46,003
-Hvorfor flygter du? Sid her.
-Mit liv stopper ikke.
650
00:35:47,363 --> 00:35:52,843
Under middagen fandt Annie og jeg ud af,
at der var meget, vi kunne tale om.
651
00:35:52,923 --> 00:35:56,883
Så vi gik ud for at have
en mere grundig samtale.
652
00:35:56,963 --> 00:36:02,163
Jeg mødte din mand for nogle år siden,
da "African Queen" blev udgivet.
653
00:36:02,243 --> 00:36:04,843
Han kom til Afrika for at promovere.
654
00:36:05,363 --> 00:36:09,403
Teksten: "You are my African Queen"
refererer til dig!
655
00:36:09,483 --> 00:36:13,083
African queen!
656
00:36:14,403 --> 00:36:17,403
- Jeg mødte 2
- Face, da jeg var 16 år gammel.
657
00:36:17,483 --> 00:36:18,803
Vi havde begge drømme.
658
00:36:18,883 --> 00:36:22,083
Han havde ikke udgivet
sin første single som artist.
659
00:36:22,163 --> 00:36:23,843
Han er en skøn mand.
660
00:36:24,363 --> 00:36:25,203
Det er han.
661
00:36:25,283 --> 00:36:27,763
-Det er smukt.
-Tak.
662
00:36:27,843 --> 00:36:31,883
Men så eksploderede hans karriere.
663
00:36:31,963 --> 00:36:34,363
Han blev en superstjerne.
664
00:36:34,443 --> 00:36:39,323
Jeg sov, og den her unge dreng,
som jeg datede,
665
00:36:39,403 --> 00:36:42,083
var allerede
en international superstjerne.
666
00:36:42,723 --> 00:36:44,883
Og da begyndte problemerne.
667
00:36:45,843 --> 00:36:47,523
Jeg ser til mine gæster.
668
00:36:48,203 --> 00:36:50,243
Skub den her. Du er en fyr.
669
00:36:50,323 --> 00:36:52,443
Vi har en god samtale,
670
00:36:52,523 --> 00:36:55,323
vi taler åbent og om kærlighed,
671
00:36:55,843 --> 00:36:57,883
og så kommer dronningen af bling.
672
00:36:57,963 --> 00:37:00,083
Jeg må gå alle steder til min fest.
673
00:37:00,163 --> 00:37:02,363
Del ud. Hvad foregår der?
674
00:37:02,443 --> 00:37:04,603
Du fortæller mig om,
675
00:37:04,683 --> 00:37:07,443
at dit forhold også
har haft op- og nedture.
676
00:37:08,123 --> 00:37:09,883
Hvad handler det om?
677
00:37:11,083 --> 00:37:12,323
Var nogen utro?
678
00:37:14,563 --> 00:37:18,363
Når du møder nogen,
og du kender ham først,
679
00:37:18,883 --> 00:37:23,723
og så vågner du,
og to kvinder er gravide med hans børn.
680
00:37:23,803 --> 00:37:26,323
Han har fem børn med andre kvinder.
681
00:37:26,403 --> 00:37:29,963
-Hvordan skete det…
-Mit første barn er hans femte.
682
00:37:30,763 --> 00:37:33,083
Og jeg mødte ham, før andre gjorde.
683
00:37:33,683 --> 00:37:36,683
-Så ved I, hvad der skete.
-Ja, jeg forstår.
684
00:37:39,203 --> 00:37:43,603
Derfor er du så lukket til.
Derfor tager du alt så personligt.
685
00:37:43,683 --> 00:37:46,683
Jeg har lidt mange ydmygelser.
686
00:37:47,843 --> 00:37:49,803
Og jeg tænkte bare:
687
00:37:52,523 --> 00:37:53,403
"Mand…"
688
00:37:53,963 --> 00:37:55,803
Hvordan gentager du samme fejl?
689
00:38:03,563 --> 00:38:06,443
-Så du tror, han tog til koncert…
-Jeg var såret.
690
00:38:07,243 --> 00:38:10,763
…og bagefter kom han tilbage?
-Det var ikke det, der skete.
691
00:38:12,283 --> 00:38:14,483
Selv da vi var forlovede, var det…
692
00:38:15,363 --> 00:38:18,243
Det siger jeg en anden dag. Ikke lige nu.
693
00:38:20,043 --> 00:38:22,003
Det er smerte og gør ondt.
694
00:38:22,683 --> 00:38:24,843
Men jeg siger altid,
695
00:38:25,443 --> 00:38:28,243
at de gode tider betyder meget mere,
696
00:38:28,323 --> 00:38:33,043
og dem har jeg for evigt,
og de gør op for de dårlige tider.
697
00:38:33,123 --> 00:38:36,003
Kærlighed er ikke sort og hvid.
698
00:38:36,083 --> 00:38:41,443
-Kærlighed er ikke sort og hvid.
-Folk misbruger ordet kærlighed.
699
00:38:42,283 --> 00:38:45,563
Kærlighed er meget mere,
end hvad folk siger.
700
00:38:47,443 --> 00:38:48,603
Så meget mere.
701
00:38:52,803 --> 00:38:55,723
Jeg har lige mødt hende, og her er vi så…
702
00:38:56,563 --> 00:38:59,883
Hun giver mig alt,
jeg behøver vide om hende.
703
00:38:59,963 --> 00:39:01,603
Hun viser sine svagheder.
704
00:39:02,243 --> 00:39:03,403
Skidt træk, Annie.
705
00:39:04,163 --> 00:39:05,403
Nu har jeg dig.
706
00:39:07,443 --> 00:39:10,043
Kan vi få mere champagne til alle?
707
00:39:10,123 --> 00:39:13,243
Der er masser, så drik tears of Caesar.
708
00:39:13,323 --> 00:39:15,963
Tears of Caesar gives af guderne.
709
00:39:16,043 --> 00:39:18,323
Du drikker det ikke til daglig.
710
00:39:18,403 --> 00:39:20,203
Det er en stor ting.
711
00:39:20,283 --> 00:39:22,923
Jeg har en overraskelse.
Han hedder Diamond.
712
00:39:23,003 --> 00:39:24,803
-Ja!
-Han er fra Tanzania.
713
00:39:24,883 --> 00:39:26,443
-Ja.
-Han er min ven.
714
00:39:26,523 --> 00:39:30,643
Han har diamanter på
og vil give jer en fed optræden.
715
00:39:32,403 --> 00:39:33,803
Mine damer og herrer…
716
00:39:34,523 --> 00:39:38,323
Jeg kiggede på Diamond og så,
at han havde et helt outfit på.
717
00:39:38,403 --> 00:39:41,443
Sangen går ud
til de afrikanske skønheder lige her.
718
00:39:41,523 --> 00:39:42,363
Nemlig.
719
00:39:42,443 --> 00:39:46,483
Men jeg vil personligt dedikere sangen
til Nadia. Spørg ikke hvorfor.
720
00:39:46,563 --> 00:39:48,363
Hun sagde, at hun er single.
721
00:39:49,483 --> 00:39:52,163
-Nadia!
-Jeg er single, så…
722
00:39:52,243 --> 00:39:57,083
Jeg sagde fandeme ikke, at jeg er single.
Hvornår sagde jeg det?
723
00:40:00,203 --> 00:40:01,123
Den er til dig.
724
00:40:01,803 --> 00:40:03,643
Ja, til dig.
725
00:40:03,723 --> 00:40:06,243
Jeg er ærlig talt meget nervøs,
726
00:40:06,323 --> 00:40:09,003
for jeg vil ikke gøre ham flov, så…
727
00:40:09,723 --> 00:40:12,203
Hvor er de afrikanske skønheder?
728
00:40:15,283 --> 00:40:17,323
Jeg er forelsket i dig
729
00:40:17,403 --> 00:40:19,243
Jeg vil gøre alt
730
00:40:19,323 --> 00:40:22,643
Jeg troede, han ville holde det diskret.
731
00:40:22,723 --> 00:40:24,723
Nu ved alle det.
732
00:40:24,803 --> 00:40:28,763
Nu spørger Kudzi ind til det.
"Har hun ikke en mand?"
733
00:40:28,843 --> 00:40:30,043
"Kudzi, vent."
734
00:40:31,643 --> 00:40:34,283
Vis mig, hvad I har, afrikanske skønheder!
735
00:40:41,123 --> 00:40:44,083
Vi får se, hvordan stemningen er.
736
00:40:44,163 --> 00:40:48,683
-Jeg blev genert, da du sang for mig.
-Den kom fra mit hjerte.
737
00:40:48,763 --> 00:40:51,523
Men du sang: "Jeg er forelsket i dig."
738
00:40:51,603 --> 00:40:54,003
Det er hårdt med en mand med fletninger.
739
00:40:54,083 --> 00:40:57,403
Nu er jeg en bump-bump.
Jeg ved ikke helt…
740
00:40:58,443 --> 00:41:00,363
Vi får se, hvad der sker.
741
00:41:00,443 --> 00:41:02,003
Du virker stille og rolig,
742
00:41:02,083 --> 00:41:05,363
og det forventede jeg ikke,
da jeg tænkte på dig.
743
00:41:05,443 --> 00:41:07,963
Du virker afslappet, hvilket er rart.
744
00:41:08,043 --> 00:41:10,443
Det er jeg. Jeg er en cool person.
745
00:41:10,523 --> 00:41:13,283
Det kan jeg lide ved dig. Meget afslappet.
746
00:41:13,363 --> 00:41:17,603
De her dyre damer
eller de her smukke kvinder…
747
00:41:17,683 --> 00:41:22,683
Hvis de ikke vil have noget,
så siger de det direkte til dig.
748
00:41:23,283 --> 00:41:24,123
"Niks."
749
00:41:24,643 --> 00:41:27,163
Du er meget farlig i forhold.
750
00:41:27,883 --> 00:41:31,203
Nej. Sådan ser jeg ud,
fordi jeg tror ikke…
751
00:41:31,283 --> 00:41:35,123
Jeg skal se dine øjne,
for jeg kan se ærlighed i øjne.
752
00:41:35,883 --> 00:41:38,363
Hun er interesseret. Jeg tænkte: "Sådan."
753
00:41:39,523 --> 00:41:40,603
Hvor gammel er du?
754
00:41:42,083 --> 00:41:44,443
Hvorfor skal du tænke over det?
755
00:41:44,523 --> 00:41:48,723
Jeg tænker ikke over det.
Jeg… knapper bare min knap op.
756
00:41:49,523 --> 00:41:50,483
Jeg er 31.
757
00:41:51,243 --> 00:41:52,523
-31?
-Ja, 31.
758
00:41:53,083 --> 00:41:55,403
-Spørg ikke mig.
-Hvor gammel er du?
759
00:41:55,483 --> 00:41:58,163
Nej, det spørger man ikke damer om.
760
00:41:58,243 --> 00:42:02,243
Jeg er i et forhold,
men det er langdistance. Det er hårdt.
761
00:42:02,323 --> 00:42:04,283
Jeg er engageret i det forhold,
762
00:42:04,363 --> 00:42:07,603
men jeg føler,
at en del af mig prøver at se,
763
00:42:07,683 --> 00:42:11,923
om der findes noget,
der kunne være en bedre mulighed
764
00:42:12,003 --> 00:42:14,923
i forhold til fremtidige forhold.
765
00:42:15,523 --> 00:42:17,283
Jeg er god til at læse øjne.
766
00:42:17,363 --> 00:42:21,323
At læse en kvindes øjne
er ikke så nemt som at læse dine.
767
00:42:21,403 --> 00:42:24,963
Du behøver ikke forsøge. Virkelig ikke.
768
00:42:25,043 --> 00:42:25,923
Nej, men…
769
00:42:26,003 --> 00:42:30,643
Fortæl mig det,
de næste gange vi ses i fremtiden.
770
00:42:31,163 --> 00:42:34,203
Jeg kan tage hende til Tanzania.
Hun vil elske det.
771
00:42:34,283 --> 00:42:36,963
Hun bliver en dronning.
Jeg ændrer hendes liv.
772
00:42:38,403 --> 00:42:41,243
Jeg vil gerne kende
den rigtige Diamond Platnumz.
773
00:42:41,323 --> 00:42:44,323
Jeg afviser det ikke.
Jeg vil se, hvad der sker.
774
00:42:45,483 --> 00:42:49,323
Jeg ser frem til en date med Nadia.
Jeg vil være sammen med hende.
775
00:42:49,403 --> 00:42:53,843
Der er potentiale i ham.
Vi leder alle efter diamanter, ikke?
776
00:44:30,803 --> 00:44:35,803
Tekster af: Niels M. R. Jensen