1 00:00:06,323 --> 00:00:07,523 NETFLIX REALITY TV 2 00:00:07,603 --> 00:00:10,003 Hodně jsme spolu zažili. 3 00:00:11,003 --> 00:00:11,883 Na zdraví. 4 00:00:11,963 --> 00:00:14,643 Oslavili jsme spolu milníky. 5 00:00:14,723 --> 00:00:17,203 Jsem s tebou. Držím tě. 6 00:00:17,283 --> 00:00:19,603 Prošli jsme si spolu dobrým i zlým. 7 00:00:21,363 --> 00:00:24,763 Když se ozveš, přijdeme a pomůžeme. 8 00:00:25,763 --> 00:00:27,043 Přijdeme. 9 00:00:28,363 --> 00:00:31,203 Jsme parta přátel žijících Africký sen. 10 00:00:31,283 --> 00:00:33,883 Žijeme v přepychu, každý nám může závidět. 11 00:00:33,963 --> 00:00:35,483 Na přepych! 12 00:00:35,563 --> 00:00:40,523 Johannesburg je doslova přístavem pro každou africkou zemi. Všichni tu žijí. 13 00:00:40,603 --> 00:00:43,083 Pokud jste v Africe, tady jsou prachy. 14 00:00:43,163 --> 00:00:46,203 Být bohatý a slavný není snadné. 15 00:00:47,843 --> 00:00:51,763 Jsem Khanyi Mbau. Trollové mi říkají zlatokopka. 16 00:00:51,843 --> 00:00:54,883 Svět, ve kterém žijeme, je splněný sen. 17 00:00:54,963 --> 00:00:57,403 - Od lidí, se kterýma paříme… - Na zdraví. 18 00:00:57,483 --> 00:00:59,083 …přes hadry, co nosíme, 19 00:00:59,163 --> 00:01:02,523 po auta, v nichž jezdíme, a samozřejmě s kým chodíme. 20 00:01:02,603 --> 00:01:04,763 Pojďme se dneska všichni poznat. 21 00:01:05,363 --> 00:01:08,403 Jsme herci, zpěváci a stylisté. 22 00:01:08,483 --> 00:01:11,163 Ve své zemi je každý z nás celebrita. 23 00:01:11,243 --> 00:01:13,643 Nejsme žádný trapný lúzři. 24 00:01:14,323 --> 00:01:17,123 Někteří z nás hledají lásku. 25 00:01:17,203 --> 00:01:20,723 Říkají mi „Lev“, Simba, takže chci lovit. 26 00:01:20,803 --> 00:01:22,683 Znám se. Jsem hráč. 27 00:01:22,763 --> 00:01:25,643 Naše vztahy jsou pěkně pikantní. 28 00:01:25,723 --> 00:01:30,403 Byl jsem dvakrát ženatý, takže se ve vztazích vyznám. 29 00:01:30,483 --> 00:01:34,923 Nikdy jsem nepoznala menšího romantika, než je Quinton. 30 00:01:35,003 --> 00:01:36,323 Co tím chce jako říct? 31 00:01:36,403 --> 00:01:37,323 Končím. 32 00:01:39,683 --> 00:01:42,563 A my, ženy, to řídíme. 33 00:01:43,163 --> 00:01:46,003 Mám v sobě takovou energii, která když se projeví, 34 00:01:46,083 --> 00:01:49,523 moc zvýší důvěru a vyvolává strach. 35 00:01:49,603 --> 00:01:52,643 Bojujeme tvrdě, protože jsme rodina. 36 00:01:52,723 --> 00:01:54,763 Mám si toho chlapa brát. 37 00:01:54,843 --> 00:01:56,363 Nebudeš se vdávat. 38 00:01:56,963 --> 00:01:59,363 Máme sebevědomí na rozdávání. 39 00:01:59,883 --> 00:02:01,443 Jsem bůh módy. 40 00:02:01,523 --> 00:02:03,323 Není Švihák, není styling. 41 00:02:03,403 --> 00:02:09,083 Nepovažuju se za perfektního gentlemana, považuju se za gentlemana v učení. 42 00:02:09,883 --> 00:02:13,363 A co by to bylo za přátelství bez rozporů? 43 00:02:13,443 --> 00:02:15,963 Máš nasírání lidí v povaze? 44 00:02:16,043 --> 00:02:18,603 - Nemám čas na drama. - Nejdu pro facku daleko. 45 00:02:18,683 --> 00:02:22,603 Buď na mě vytáhni fakta, nebo se připrav, že to schytáš. 46 00:02:22,683 --> 00:02:24,323 Neříkej manželovi, že jsem nejistá. 47 00:02:24,403 --> 00:02:27,443 Jak jde o mou rodinu, jsem nekompromisní. 48 00:02:27,523 --> 00:02:30,683 Vnášíte rozpory na párty, do přátelství i do skupiny. 49 00:02:30,763 --> 00:02:32,923 - Znám ho dýl než ty. - Páčko, čubko. 50 00:02:33,003 --> 00:02:37,483 Teď svět uvidí všechno, o co dosud přicházel. 51 00:02:57,963 --> 00:03:03,363 Ráno se probouzíme za zvuku klavíru, protože náš budík je moc agresivní. 52 00:03:05,043 --> 00:03:06,683 Proč bychom se budili agresí? 53 00:03:06,763 --> 00:03:10,763 Stačí ta jízda ucpaným městem. Aspoň se probudíme za zvuku not. 54 00:03:13,723 --> 00:03:17,083 Jsem jihoafrická herečka, producentka, životní koučka… 55 00:03:17,163 --> 00:03:18,643 Prostě vítězka. 56 00:03:18,723 --> 00:03:22,763 Říkají mi OG a bydlím v Sandtonu v Johannesburgu, 57 00:03:22,843 --> 00:03:24,843 nejbohatší čtvrti v Africe. 58 00:03:24,923 --> 00:03:29,563 Co je Mbau bez Sandtonu? Jeho PSČ je součástí mojí DNA. 59 00:03:30,883 --> 00:03:33,043 Označení zlatokopka jsem si vysloužila, 60 00:03:33,123 --> 00:03:36,923 když jsem si pořídila dítě se starším milencem. 61 00:03:37,003 --> 00:03:40,923 Byl o 31 let starší než já, a lidi tvrdili, že to nemůže být láska, 62 00:03:41,003 --> 00:03:43,483 že chci jeho prachy, že jsem zlatokopka. 63 00:03:46,603 --> 00:03:47,803 Děkuju. 64 00:03:47,883 --> 00:03:50,363 Myslela jsem, že se nechám do smrti živit, 65 00:03:50,923 --> 00:03:55,603 a teď mám zajíčka, je mi 35 a chodím s 28letým. 66 00:03:58,043 --> 00:04:02,683 Muži jsou jako policie. Chrání a slouží. Tečka. 67 00:04:02,763 --> 00:04:06,443 Chrání mě před vytažením vlastní kreditky, 68 00:04:07,683 --> 00:04:11,643 slouží, když mi nosí věci, co mi koupili. 69 00:04:11,723 --> 00:04:13,483 Chránit a sloužit. 70 00:04:13,563 --> 00:04:15,443 Pan K je brigádní generál. 71 00:04:16,123 --> 00:04:17,803 Náčelník stanice. 72 00:04:19,283 --> 00:04:20,283 Šerif. 73 00:04:21,363 --> 00:04:23,123 Co si zajet do Zimbabwe? 74 00:04:23,683 --> 00:04:28,283 Říkalas něco o domě, ne? V Zimbabwe jsou domy větší. 75 00:04:29,003 --> 00:04:31,803 Se čtyřiceti pokojema. 76 00:04:31,883 --> 00:04:33,363 Je Kudzi zlobivý? Ano. 77 00:04:33,443 --> 00:04:36,123 Má bláznivý život. 78 00:04:36,723 --> 00:04:38,123 „Údajně“ ukradl peníze. 79 00:04:38,883 --> 00:04:42,323 Lidi psali: „Uprchlík tohle, uprchlík tamto,“ 80 00:04:42,403 --> 00:04:44,843 ale tomu, kdo to napsal, 81 00:04:44,923 --> 00:04:47,243 šlo o senzaci, proto si mě vybral. 82 00:04:47,323 --> 00:04:50,163 Nevím, proč je přitahuju. 83 00:04:50,243 --> 00:04:54,243 Můj papíček měl taky skandál ohledně toho, jak přišel k penězům. 84 00:04:55,323 --> 00:04:57,323 Nevím, možná jsem gangsterka, 85 00:04:57,403 --> 00:05:00,363 takže jestli on taky, je mi to fuk. 86 00:05:05,163 --> 00:05:06,603 Vítej v Jižní Africe! 87 00:05:06,683 --> 00:05:09,083 - Přesně tak! - S jihoafrickým přízvukem. 88 00:05:09,643 --> 00:05:13,643 Annie a já jsme z Nigérie, právě jsme přistáli v Johannesburgu 89 00:05:13,723 --> 00:05:17,723 a obrátíme to tady vzhůru nohama! 90 00:05:18,243 --> 00:05:21,803 Jihoafričané zdůrazňují každé slovo. 91 00:05:21,883 --> 00:05:23,883 - Jsme silní. - Zdůrazňují všechno? 92 00:05:23,963 --> 00:05:26,163 Všechno zdůrazňují. „Musíš“ přijít. 93 00:05:26,243 --> 00:05:29,163 - Zníš přesně jako oni! - „Musíme“ přijet oba. 94 00:05:33,363 --> 00:05:37,443 Víš, jak holky mívají za nejlepší kámošku taky holku? 95 00:05:37,523 --> 00:05:41,803 Můj nejlepší kámoš je Swanky. Už roky mi dělá stylistu. 96 00:05:41,883 --> 00:05:44,683 Na lepší život, víc peněz, větší úspěch. 97 00:05:44,763 --> 00:05:46,763 - Víc dolarů! - Víc peněz. 98 00:05:46,843 --> 00:05:47,683 Doláče! 99 00:05:49,043 --> 00:05:52,603 Jsem Annie Macaulayová Idibiová. 100 00:05:52,683 --> 00:05:56,003 Když někam přijdu, všichni se za mnou otáčejí. 101 00:05:56,083 --> 00:05:57,483 Chtějí vědět, kdo jsem. 102 00:05:58,083 --> 00:06:01,963 Teda, pokud to už nevědí. Většinou ano. 103 00:06:04,803 --> 00:06:08,923 Jsem vdaná za svou první lásku, prvního miláčka, první polibek, 104 00:06:09,003 --> 00:06:10,483 první všechno. 105 00:06:10,563 --> 00:06:13,083 2FACE INNOCENT IDIBIA 106 00:06:13,163 --> 00:06:15,563 2Face je superstar, legenda. 107 00:06:15,643 --> 00:06:20,523 Kdo by nechtěl kámošit s legendou? No ne? 108 00:06:20,603 --> 00:06:26,603 Innocent je už léta celebritou, zastíní všechno, co dělám. 109 00:06:26,683 --> 00:06:28,803 Musím se desetkrát víc snažit. 110 00:06:28,883 --> 00:06:32,163 Hrála jsem ve víc než 200 filmech. 111 00:06:32,243 --> 00:06:35,643 Byla jsem ve víc než 50, 60 seriálech. 112 00:06:35,723 --> 00:06:39,723 Jsem nesmírně zajímavá, - a stejně mi říkají 2 - Faceova žena. 113 00:06:42,483 --> 00:06:45,723 Jsem Annie Macaulayová a rozhodně poznáte, kdo jsem. 114 00:06:47,123 --> 00:06:50,443 - Krásné město. - Počasí taky. 115 00:06:50,523 --> 00:06:52,763 - Počasí je super! - Počasí je bomba! 116 00:06:52,843 --> 00:06:54,843 - Ty jo! - Počasí je perfektní. 117 00:06:54,923 --> 00:06:59,003 Jsem v Jižní Africe, abych rozšířila své impérium. 118 00:06:59,083 --> 00:07:03,843 V posledních letech jsem obětovala velkou část kariéry a podnikání 119 00:07:03,923 --> 00:07:06,403 svým dětem a rodině. 120 00:07:07,003 --> 00:07:08,323 Teď je řada na mně. 121 00:07:16,443 --> 00:07:19,003 Jedu do Rand Clubu v Johannesburgu. 122 00:07:21,923 --> 00:07:22,923 Pořádám ples, 123 00:07:23,003 --> 00:07:26,043 mám přátele po celém kontinentě 124 00:07:27,483 --> 00:07:30,803 a chci, aby se všichni poznali. 125 00:07:33,563 --> 00:07:36,203 Oslavujeme kontinent, protože nastal náš čas. 126 00:07:36,283 --> 00:07:39,163 Chceme, aby svět věděl, že patříme do prvního světa, 127 00:07:39,243 --> 00:07:41,483 i když nám říkají třetí svět. 128 00:07:48,163 --> 00:07:51,563 Jdu po schodech a modlím se, jestli dostali moje pokyny. 129 00:07:51,643 --> 00:07:54,883 Někdy něco řeknete a lidi vám vůbec nerozumí. 130 00:07:54,963 --> 00:07:56,363 -Khanyi Mbau. -Ahoj. 131 00:07:56,443 --> 00:07:59,803 - Jak se máte? - Jsem trochu ve stresu. Zvládneme to? 132 00:07:59,883 --> 00:08:01,203 - Ano. - Tak jo. 133 00:08:01,283 --> 00:08:02,803 Všechno podle plánu. 134 00:08:02,883 --> 00:08:06,763 Nemám čas na chyby nebo nedorozumění. 135 00:08:06,843 --> 00:08:08,483 Tohle mě stresuje. 136 00:08:08,563 --> 00:08:11,243 - Nevidím nic hotového. - Zvládneme to. 137 00:08:11,323 --> 00:08:12,803 Musí to vypadat úžasně. 138 00:08:12,883 --> 00:08:13,723 - Jo? - Jasně. 139 00:08:13,803 --> 00:08:16,683 Musí to vypadat dokonale, jako na obrázku. 140 00:08:16,763 --> 00:08:20,843 Chci, aby to bylo podle mých představ. Je to můj přístup k životu. 141 00:08:20,923 --> 00:08:23,403 - Ukážu vám jídelnu. - Dobře. 142 00:08:25,723 --> 00:08:28,963 Slyšela jsem, že Jihoafričanky… 143 00:08:29,043 --> 00:08:34,683 můžou bejt pěkný mr… nebudu to říkat, však víš, co myslím. 144 00:08:34,763 --> 00:08:38,483 Vím, že Jihoafričanky mohou být tak trochu snobky, 145 00:08:38,563 --> 00:08:41,083 ale většina těch, co jsem dosud poznala, 146 00:08:41,163 --> 00:08:43,523 mi moc nesedla. 147 00:08:43,603 --> 00:08:44,763 Jsem tady. 148 00:08:45,283 --> 00:08:48,003 Neboj, nikdo si na nás nebude vyskakovat. 149 00:08:48,083 --> 00:08:49,763 Nikdo. To nemůžou. 150 00:08:57,243 --> 00:08:58,083 - Hej! - Hej! 151 00:08:58,163 --> 00:09:00,803 Nadia Nakai z Afriky! 152 00:09:00,883 --> 00:09:02,603 Jo! 153 00:09:03,203 --> 00:09:05,963 - Co to je? Co se to děje? - Promiň, pracuju. 154 00:09:06,043 --> 00:09:06,923 Pojď nahoru! 155 00:09:08,683 --> 00:09:11,643 Mám funglovou káru, Mercedesa GLE. 156 00:09:11,723 --> 00:09:14,923 Je děsně sexy. Jak se rozvrní, uděláte… 157 00:09:15,003 --> 00:09:17,443 Rozvrň tu číču, ať si číča vrní… 158 00:09:17,523 --> 00:09:19,603 Pracující žena si koupila auto. 159 00:09:19,683 --> 00:09:21,923 Čau holka! Jsi úžasně sexy! 160 00:09:22,003 --> 00:09:23,883 Jak se máš? 161 00:09:23,963 --> 00:09:25,563 - Vypadáš úžasně. - Děkuju. 162 00:09:25,643 --> 00:09:28,963 Přišlas omrknout plac, ne se fotit. 163 00:09:29,043 --> 00:09:32,163 Musím vypadat dokonale, jezdím v Meďáku. 164 00:09:32,243 --> 00:09:38,923 Když Khanyi pořádá akci, je to klasa, je to luxus, je to maximum. 165 00:09:39,003 --> 00:09:44,123 Super. Vypadá to královsky, má to africkou květinovou atmošku. 166 00:09:44,203 --> 00:09:47,203 Jen škoda, že to má v Rand Clubu, 167 00:09:47,283 --> 00:09:50,283 vypadá to tam jak v domě kolonizátora. 168 00:09:50,363 --> 00:09:55,163 Mají tam pušky, a mě napadlo, že s těma puškama zabrali naši zemi. 169 00:09:55,683 --> 00:10:01,083 Chci hrad plný padouchů versus Afrika. 170 00:10:01,643 --> 00:10:03,763 - Chápeš mou vizi? - Chápu ji, ale… 171 00:10:03,843 --> 00:10:09,603 Jako hrad, kde bys čekala princezny, a místo toho dostaneš tohle, chápeš? 172 00:10:09,683 --> 00:10:11,723 Nadia je hustá. 173 00:10:13,763 --> 00:10:14,963 Mluv se mnou! 174 00:10:16,443 --> 00:10:17,483 Promiň. 175 00:10:17,563 --> 00:10:21,323 Jestli s Nadiou něco umíme, je to vychutnat si Jägerbombu. 176 00:10:22,003 --> 00:10:26,803 Jsem rozjetá, odemkla jsem hrdlo. Odemykáme hrdla, prolíváme je dezinfekcí. 177 00:10:26,883 --> 00:10:29,763 Moje pravé jméno je Nadia Kandava. 178 00:10:29,843 --> 00:10:33,083 Jsem rozená Jihoafričanka, ale mám zimbabwské předky. 179 00:10:33,163 --> 00:10:37,643 Jsem obchodnice, podnikatelka, ale především jsem hudebnice, rapperka. 180 00:10:37,723 --> 00:10:40,683 Vytáhni to ve čtyřdveřový audině… 181 00:10:40,763 --> 00:10:47,283 Jako umělkyně podporuju panafrikanismus, záleží mi na mojí práci, na lidech okolo. 182 00:10:48,323 --> 00:10:49,803 na mojí energii. 183 00:10:49,883 --> 00:10:53,043 Moje rodina je plná vlivných žen, 184 00:10:53,123 --> 00:10:58,003 silných, prozíravých, a díky tomu jsem tím, kým jsem. 185 00:11:00,163 --> 00:11:02,523 - Kámo, jsi v dunách. - Já vím. 186 00:11:02,603 --> 00:11:04,363 Jsi na motorce. 187 00:11:04,443 --> 00:11:08,123 Nadia nás škádlí velmi sexy fotkami. 188 00:11:08,203 --> 00:11:10,603 Chci vědět, jestli s ním chodí. 189 00:11:10,683 --> 00:11:13,403 Je to práce, nebo je to… 190 00:11:14,003 --> 00:11:15,563 Je to složitý. 191 00:11:15,643 --> 00:11:17,403 - Složitý? - Není… 192 00:11:17,483 --> 00:11:20,083 - Je tak roztomilej! - Chodím s Vicem Mensou. 193 00:11:20,843 --> 00:11:26,443 Je to americký rapper, skvělý textař, původem z Ghany. 194 00:11:26,523 --> 00:11:28,083 Známe se z netu. 195 00:11:28,163 --> 00:11:31,603 Okomentovala jsem fotku ze studia, jakože „Hurá do studia!“ 196 00:11:31,683 --> 00:11:34,563 Za chvilku mi píše „Jak je?“ 197 00:11:36,523 --> 00:11:41,123 Holky říkaly, ať neodpovídám, že chce sex. 198 00:11:41,203 --> 00:11:45,883 Já, že jasně, že napíšu další den, že to dřív nestíhám, protože odepisuju. 199 00:11:45,963 --> 00:11:48,243 Kecáš. Já bych odepsala hned. 200 00:11:48,323 --> 00:11:51,403 Ať jako nevypadám dychtivě, a já, že jsem dychtivá. 201 00:11:51,483 --> 00:11:55,883 Jezdí na safari, chodí pařit, píše mu… 202 00:11:55,963 --> 00:11:56,923 a dal? 203 00:11:57,003 --> 00:11:59,923 Má tolik sexappealu a dává ti najevo, že tě chce. 204 00:12:00,003 --> 00:12:02,763 Něco ti o Vicovi řeknu. Je děsně sexy. 205 00:12:02,843 --> 00:12:05,163 - Fakt sexy. - Hned mě to napadlo. 206 00:12:05,243 --> 00:12:08,643 Je sexy a dá ti najevo, že ti to chce pořádně udělat. 207 00:12:08,723 --> 00:12:11,003 - Neskrývá to. - Dalas mu? 208 00:12:11,083 --> 00:12:12,123 Jo, na fleku. 209 00:12:13,483 --> 00:12:15,163 Chci další Jägerbombu, 210 00:12:15,243 --> 00:12:18,043 ještě jste mě neopili, chci dalšího Jägermeistera. 211 00:12:18,883 --> 00:12:19,723 Na zdraví. 212 00:12:21,243 --> 00:12:23,363 Jo, jsme spolu. 213 00:12:23,443 --> 00:12:25,723 - V jakým smyslu? - Prostě jsme spolu. 214 00:12:25,803 --> 00:12:28,043 To je blbý, já pozvala Diamonda. 215 00:12:28,123 --> 00:12:31,043 - Není ženatej? - Má milenky, ženu ne. 216 00:12:31,123 --> 00:12:32,883 V množným čísle. 217 00:12:32,963 --> 00:12:35,723 Má Zari, teď tu novou… 218 00:12:35,803 --> 00:12:39,083 Co kdybych jí někoho dohazovala, když chodí s Kudzim? 219 00:12:39,163 --> 00:12:42,363 Naznačuješ, že můj chlap není dost dobrej? 220 00:12:42,443 --> 00:12:43,563 Co to jako je? 221 00:12:43,643 --> 00:12:46,403 - Dohazuješ mi Diamonda? - Ne. 222 00:12:46,483 --> 00:12:48,723 - Jako kámoše. - Jenom seznamuju kámoše. 223 00:12:54,443 --> 00:12:59,683 Podle mě je nejlepší pocit na světě být mladý, slavný a z Afriky. 224 00:12:59,763 --> 00:13:02,363 Je to boží pocit, cítím se požehnaný. 225 00:13:04,843 --> 00:13:06,963 Diamond je z Tanzanie, že? 226 00:13:07,043 --> 00:13:09,723 Ale přivedl do Afriky Hollywood. 227 00:13:09,803 --> 00:13:11,803 - Už je to doba. - Pořád jsi kočka! 228 00:13:11,883 --> 00:13:13,523 Vítej doma. 229 00:13:15,163 --> 00:13:19,283 Nemůžeš být superstar bez skandálů. Když jsi hvězda, ví se o tobě. 230 00:13:19,363 --> 00:13:22,803 Ví se, s kým spíš, kde bydlíš, co jíš, jak se oblékáš. 231 00:13:22,883 --> 00:13:27,083 Nemůžeš být moc čistý. A měl skandálů víc než dost. 232 00:13:27,163 --> 00:13:31,083 Když vystupuje z letadla, z autobusu, z auta… 233 00:13:31,163 --> 00:13:32,483 hlídá ho armáda! 234 00:13:33,203 --> 00:13:36,083 Sleduje ho 13 milionů lidí. 235 00:13:36,163 --> 00:13:37,963 - Jedem, bejby. - Rád jsem zpátky. 236 00:13:38,043 --> 00:13:39,683 Chci ti toho tolik říct. 237 00:13:40,203 --> 00:13:43,923 Na Khanyii se mi líbí, že rozumí standardům. 238 00:13:44,003 --> 00:13:45,163 Všechno má tip ťop. 239 00:13:45,243 --> 00:13:47,963 To se mi fakt líbí, to je prostě Platnumz. 240 00:13:48,043 --> 00:13:52,203 Mám za sebou parádní rok, takže si chci orazit, užít si. 241 00:13:53,843 --> 00:13:56,443 Jižní Afrika je můj druhý domov. 242 00:13:56,523 --> 00:14:02,243 Líbí se mi tu, a jsem rád, že tu mám dvě děti se svou ex, Zari. 243 00:14:02,323 --> 00:14:04,323 Byli jsme spolu čtyři roky. 244 00:14:04,843 --> 00:14:06,083 Vychováváme je spolu. 245 00:14:06,163 --> 00:14:07,003 Jsem single. 246 00:14:07,083 --> 00:14:11,683 Samozřejmě nemůžu být celý rok sám. 247 00:14:11,763 --> 00:14:16,123 Mívám holky na jednu noc, je to složitý. 248 00:14:16,203 --> 00:14:18,803 Určitě chceš být s dětmi a s rodinou. 249 00:14:18,883 --> 00:14:22,523 No dobře, mám čtyři děti, možná pět nebo šest. 250 00:14:22,603 --> 00:14:24,723 Pak pro tebe mám překvápko. 251 00:14:24,803 --> 00:14:27,603 - Vážně? - Někoho, koho bys měl poznat. 252 00:14:27,683 --> 00:14:31,083 Taky dělá do hudby, asi ji budeš znát – Nadia Nakai. 253 00:14:31,163 --> 00:14:33,563 - Jo Nadia! - Nadia. 254 00:14:33,643 --> 00:14:36,163 A pokud vím, tak s nikým nechodíš. 255 00:14:36,243 --> 00:14:38,843 - Nikoho nemáš. - Správně, nemám. 256 00:14:38,923 --> 00:14:40,003 Máš ji na Instáči? 257 00:14:40,723 --> 00:14:43,683 Ani ne, ale delší dobu jí stalkuju účet. 258 00:14:43,763 --> 00:14:47,603 Sleduju Nadiu už delší dobu, 259 00:14:47,683 --> 00:14:51,043 zkouším, jestli bych ji nedokázal sbalit. 260 00:14:59,403 --> 00:15:02,203 Poslyš, kámoška mě zve na ples. 261 00:15:03,043 --> 00:15:06,363 Je to největší rapperka v Jižní Africe. 262 00:15:06,443 --> 00:15:08,523 Líbí se mi, co dělá s africkým rapem. 263 00:15:08,603 --> 00:15:12,603 V Africe moc rapperek nepotkáte. 264 00:15:12,683 --> 00:15:16,203 - Čum na to video. - Jak se píše její jméno? 265 00:15:16,283 --> 00:15:17,963 Nadia… 266 00:15:19,083 --> 00:15:24,603 Annie, ty seš marná. Proč googluješ svýho manžela? 267 00:15:25,803 --> 00:15:28,163 - Chci vědět, co dělá. - To jako fakt? 268 00:15:28,243 --> 00:15:32,523 Viděls to, že jo, Swanky? Panebože. 269 00:15:32,603 --> 00:15:33,963 Bože můj. 270 00:15:34,643 --> 00:15:35,483 Bože! 271 00:15:36,323 --> 00:15:39,563 Proč nepoužil svůj telefon? Proč si musel brát můj? 272 00:15:39,643 --> 00:15:43,003 - Já tě nedávám. - Sjížděla jsem jeho videa. 273 00:15:43,083 --> 00:15:45,043 - Já tě fakt nedávám. - Nech mě. 274 00:15:45,123 --> 00:15:48,563 - Jsi pryč jeden den. - Víc. On je pryč už… 275 00:15:48,643 --> 00:15:52,923 Tak to není. Nestalkuju ho, jen kontroluju svůj majetek. 276 00:15:55,083 --> 00:15:57,243 Aspoň vidíš svoje děti. 277 00:15:57,883 --> 00:16:01,683 Zase jim zavolám, ale volala jsem jim, když jsme přistáli. 278 00:16:01,763 --> 00:16:03,403 Jak se mají? 279 00:16:04,563 --> 00:16:06,363 Chybíš jim? Pláčou? 280 00:16:06,443 --> 00:16:07,603 Ne. 281 00:16:07,683 --> 00:16:11,403 Mám dvě dcery. Isabelle je 12, Olivii 7. 282 00:16:12,003 --> 00:16:14,323 Isabelle je má nejlepší kamarádka. 283 00:16:14,403 --> 00:16:18,403 Je větší než já, vyšší. Už se ani nevejde do mýho oblečení. 284 00:16:18,483 --> 00:16:19,683 Nosí tátovy džíny. 285 00:16:20,363 --> 00:16:23,163 A moje superstar, Olivie. 286 00:16:23,243 --> 00:16:26,083 Je to statečná holčička. 287 00:16:26,163 --> 00:16:32,243 Ohledně Oliviiny operace, musela podstoupit takovou terapii, 288 00:16:32,323 --> 00:16:36,483 kde jí dávali extra tekutiny, aby měla silnější kosti. 289 00:16:36,563 --> 00:16:37,403 Bylo to… 290 00:16:38,443 --> 00:16:40,643 pro ni hektické, bolestivé. 291 00:16:40,723 --> 00:16:45,323 Olivii bylo 3. ledna sedm, a po čtyřech letech… 292 00:16:46,803 --> 00:16:51,323 konečně oslavila narozeniny stojíc na obou nohách. 293 00:16:52,443 --> 00:16:53,843 Protože… 294 00:17:01,483 --> 00:17:02,323 Jo. 295 00:17:04,123 --> 00:17:06,603 Má za sebou šest operací. 296 00:17:08,563 --> 00:17:11,323 Trpí něčím, čemu se říká Blountova choroba. 297 00:17:12,363 --> 00:17:17,483 Bez těch operací by byla jako ty děti, jako lidi, co chodí takhle. 298 00:17:17,563 --> 00:17:22,723 Jmenuje se to Blountova choroba, víc o tom nevím. Hodně si vytrpěla. 299 00:17:23,363 --> 00:17:27,203 Řekla jsem si, že půjdu na balkon a ozvu se jí, 300 00:17:27,283 --> 00:17:29,923 než začnu plánovat ten ples. 301 00:17:30,003 --> 00:17:31,883 - Jak se máš, Olivie? - Dobře. 302 00:17:31,963 --> 00:17:36,163 - Co tvoje nohy? - Je to fajn, v pořádku. 303 00:17:36,243 --> 00:17:39,683 Doufám, že neběháš po schodech. Doufám, že jsi opatr… 304 00:17:39,763 --> 00:17:40,603 Ne. 305 00:17:40,683 --> 00:17:42,923 „Ne“? Takže běháš po schodech? 306 00:17:43,003 --> 00:17:44,883 - Řekla jsem… - Tak trochu. 307 00:17:44,963 --> 00:17:48,483 Měla bys zůstat na jednom místě. 308 00:17:48,563 --> 00:17:51,043 Mít děti je náročné, 309 00:17:51,123 --> 00:17:56,283 do toho ty problémy, Oliviiny operace, a ještě stíhat práci a domácnost. 310 00:17:56,363 --> 00:17:58,643 Je to vyčerpávající. 311 00:17:59,323 --> 00:18:05,403 Po nocích chodím sama na střechu a úplně se zhroutím vyčerpáním. 312 00:18:05,483 --> 00:18:07,683 Mami, líbí se ti tam? 313 00:18:07,763 --> 00:18:09,683 - Líbí. - Jsi šťastná? 314 00:18:09,763 --> 00:18:13,803 Jsem. Proč se ptáš? Jsem šťastná. 315 00:18:14,803 --> 00:18:19,043 Chtěla jsem vědět, jestli jsi šťastná, nebo to předstíráš. 316 00:18:22,003 --> 00:18:24,483 Samozřejmě, Olivie, jsem tu moc šťastná. 317 00:18:25,323 --> 00:18:27,323 Ale stýská se mi po vás. 318 00:18:27,403 --> 00:18:29,123 - Mám tě ráda. - Já tebe taky. 319 00:18:29,203 --> 00:18:33,523 Zavolám ti, až se vrátí Isabelle. Ano, později večer. Slibuju. 320 00:18:33,603 --> 00:18:40,563 Měla bych před ní líp skrývat emoce, aby si sedmiletá dcera nedělala starosti. 321 00:18:40,643 --> 00:18:43,363 Starosti má nechat na mně. 322 00:18:56,363 --> 00:19:02,283 Říkají mi Naked DJ, MapunaPuna, Mr. AskAMan, jak kdo chce. 323 00:19:02,363 --> 00:19:04,283 Jsem na začátku života. 324 00:19:04,363 --> 00:19:08,443 Jsem otec Phiwe a taky Kayleighin papíček. 325 00:19:10,283 --> 00:19:12,483 Takhle mokrá jsi byla naposled, když… 326 00:19:13,923 --> 00:19:15,283 jsme se poznali. 327 00:19:19,003 --> 00:19:23,363 Quintonovi je 40 let. Mně je 28. 328 00:19:23,443 --> 00:19:26,763 Největší věkový rozdíl, co jsem zažila. 329 00:19:26,843 --> 00:19:28,483 - Vypadáš skvěle. - Díky. 330 00:19:28,563 --> 00:19:32,963 - Cvičilas beze mě? - Ne, zlato, já cvičím pořád. 331 00:19:33,043 --> 00:19:37,443 Jsem nadšenec do fitka. Hraju poloprofesionální fotbal. 332 00:19:37,523 --> 00:19:39,123 Je mi zima, zlato. 333 00:19:42,523 --> 00:19:44,403 - Udělej něco. - A co? 334 00:19:44,483 --> 00:19:45,843 Zahřej mě. 335 00:19:46,483 --> 00:19:50,003 Vůbec nejsi… Co to… Nemáš v sobě žádnou romantiku. 336 00:19:50,083 --> 00:19:50,923 Mám! 337 00:19:51,003 --> 00:19:53,163 Jsi ten nejmenší romantik, co znám. 338 00:19:53,243 --> 00:19:55,443 Nemáš naznačovat, copak jsem léčitel? 339 00:19:55,523 --> 00:19:58,803 Občas nám to trochu skřípe. 340 00:19:58,883 --> 00:20:03,563 Kdys mě naposledy vzal na rande nebo mi koupil kytky? 341 00:20:03,643 --> 00:20:06,523 Kdys pro mě naposledy udělal něco hezkýho? 342 00:20:06,603 --> 00:20:08,883 Nedávno jsem koupil kytky do domu. 343 00:20:08,963 --> 00:20:11,523 - To se nepočítá. - Jak to myslíš? 344 00:20:11,603 --> 00:20:15,323 Quinton je dost zvláštní, co se projevování citů týče. 345 00:20:15,923 --> 00:20:18,923 - Pojď ke mně. - Přestaň teď machrovat. 346 00:20:21,523 --> 00:20:22,923 Mrznu. 347 00:20:29,883 --> 00:20:34,203 Pozval jsem Annie na sraz s Nadiou Nakai, 348 00:20:34,283 --> 00:20:36,603 aby se před plesem poznaly, 349 00:20:36,683 --> 00:20:39,603 aby Annie viděla, že je Nadia taky cool. 350 00:20:40,843 --> 00:20:41,683 Jsme tady. 351 00:20:41,763 --> 00:20:44,163 - Je to tu fajn. - Já vím. Hezké místo. 352 00:20:50,363 --> 00:20:53,483 Za chvíli poznám Annie, doufám, že s ní bude sranda. 353 00:20:53,563 --> 00:20:56,283 Jestli je jako Swanky, bude to hotová raketa. 354 00:20:56,363 --> 00:20:59,003 - Swanky! - Ahoj! 355 00:20:59,083 --> 00:21:00,683 Ahoj. 356 00:21:00,763 --> 00:21:02,963 - Chyběls mi. - Ahoj, zlato. 357 00:21:03,043 --> 00:21:05,923 Vím, že Nadie by se Annie líbila… 358 00:21:06,003 --> 00:21:08,763 protože má dobrou duši a mladého ducha, 359 00:21:08,843 --> 00:21:13,803 je veselá, už dvacet, třicet let dělá v zábavním průmyslu. 360 00:21:13,883 --> 00:21:15,803 - Jak se máš? - Skvěle. 361 00:21:15,883 --> 00:21:18,763 - Vy jste ale fešáci. - Já vím! 362 00:21:19,883 --> 00:21:23,763 Z prvního pozdravu, z prvního objetí, 363 00:21:23,843 --> 00:21:27,683 jsem cítila její energii, ty správné vibrace. 364 00:21:27,763 --> 00:21:30,603 - - Je vdaná za 2 - Face Idibia. - Já vím! 365 00:21:30,683 --> 00:21:33,203 Už to je sama o sobě práce. 366 00:21:33,283 --> 00:21:34,803 Jiná kariéra. 367 00:21:35,323 --> 00:21:37,083 Vlastně to je kariéra. 368 00:21:37,643 --> 00:21:40,123 - Vím, že 2 - Face je slavný hudebník. 369 00:21:40,683 --> 00:21:41,723 Nic víc. 370 00:21:41,803 --> 00:21:43,483 Máma ho poslouchá. 371 00:21:43,563 --> 00:21:45,923 Musel jsem ji ukecat, aby přijela. 372 00:21:46,003 --> 00:21:46,843 Fakt? 373 00:21:46,923 --> 00:21:49,403 Řekla: „Co chceš dělat na plese?“ 374 00:21:49,483 --> 00:21:51,443 A já: „Je to Nadina kámoška.“ 375 00:21:51,523 --> 00:21:56,043 Musíš přijít. Něco ti o Khanyii řeknu, je to královna luxusu. 376 00:21:56,723 --> 00:22:02,043 Když má akci a nepozve tě, znamená to, že jsi lúzr největšího kalibru. 377 00:22:03,763 --> 00:22:07,243 Musíš být na seznamu, budou tam všichni, co něco znamenají. 378 00:22:07,323 --> 00:22:10,003 A musíš přijít, protože je úžasná. 379 00:22:10,083 --> 00:22:12,123 Bude to výběr z výběru smetánky. 380 00:22:12,203 --> 00:22:16,123 To zní dobře. Snad na mě bude Jižní Afrika hodná. 381 00:22:17,083 --> 00:22:20,043 Swanky je podle mě naprosto otevřenej. 382 00:22:20,123 --> 00:22:21,083 Annie ne. 383 00:22:21,163 --> 00:22:24,803 Nemám pocit, že to, co vidím, je to, co dostanu. 384 00:22:24,883 --> 00:22:26,123 Na zdraví! 385 00:22:26,203 --> 00:22:27,923 - Na přátelství. - Ano. 386 00:22:28,003 --> 00:22:31,723 Má v sobě něco, čím nás všechny šokuje. 387 00:22:35,843 --> 00:22:37,763 Podívej. Je tu cítit láska. 388 00:22:37,843 --> 00:22:39,123 To jo. 389 00:22:39,203 --> 00:22:44,843 Jdu navštívit Quintona a jeho holku Kayleigh u nich doma. 390 00:22:44,923 --> 00:22:50,443 Bude to super, dosud jsem neměl čas si s nima sednout a poznat je jako pár. 391 00:22:50,523 --> 00:22:51,803 Křeslo pro singles. 392 00:22:52,523 --> 00:22:54,123 Tohle je hnízdečko lásky. 393 00:22:54,203 --> 00:22:57,883 - To je ujetý. - Dělám si srandu, zlato. 394 00:22:57,963 --> 00:23:01,163 V tuhle chvíli se k tomu hrdě hlásím. 395 00:23:01,243 --> 00:23:05,923 Andile je jeden z lidí, co mám na světě nejradši. 396 00:23:06,003 --> 00:23:08,043 Má skvělé vychování. 397 00:23:08,123 --> 00:23:10,563 Je naprosto otevřený. 398 00:23:12,923 --> 00:23:18,763 Pokud jde o kreativitu, jsem muž mnoha talentů, 399 00:23:19,363 --> 00:23:22,203 ale chápu, že to není vždy jen o mně. 400 00:23:22,283 --> 00:23:26,163 Rád někomu přenechám místo pod reflektorem, aby taky zazářil. 401 00:23:26,243 --> 00:23:28,523 Počkej, až najdeš tu pravou. 402 00:23:28,603 --> 00:23:29,443 - Jo? - Jo. 403 00:23:29,523 --> 00:23:31,403 - Jako vy? - Jo. 404 00:23:31,483 --> 00:23:34,083 Myslím, že jo. Vím to. 405 00:23:35,283 --> 00:23:37,763 Spřízněná duše se nehledá. 406 00:23:37,843 --> 00:23:40,883 Musíš zformovat toho… 407 00:23:40,963 --> 00:23:42,723 - S kým jsi? - Ne. 408 00:23:42,803 --> 00:23:45,283 - Přetvoříš ho podle… - Svých představ? 409 00:23:45,363 --> 00:23:48,523 - Neměl bys nikoho formovat. - Bavme se jako dospělí. 410 00:23:48,603 --> 00:23:51,803 Ne, zlato, být dospělý neznamená někoho změnit. 411 00:23:51,883 --> 00:23:55,323 Nemůžeš mě přetvarovat podle sebe. 412 00:23:55,403 --> 00:23:57,963 Chodila bys s Quintonem, jakého jsi poznala? 413 00:23:58,043 --> 00:24:00,763 Kéž bych chodila s Quintonem, jakého jsem poznala! 414 00:24:03,563 --> 00:24:06,323 Krájel sýr na srdíčka. 415 00:24:06,403 --> 00:24:08,603 - Cože? Ty? - Quinton byl takový. 416 00:24:08,683 --> 00:24:10,443 Teď se ptám, kam zmizel. 417 00:24:10,523 --> 00:24:15,523 Znám ho přes deset let a nikdy neudělal romantické gesto. 418 00:24:15,603 --> 00:24:18,443 - Chcete mít víc dětí? - Ona nemá děti. 419 00:24:18,523 --> 00:24:21,003 - Nemám děti. - Myslím vy dva jako pár. 420 00:24:21,083 --> 00:24:23,803 Nevím, jestli chci mít děti nebo se vdát. 421 00:24:24,363 --> 00:24:27,123 Ale když přijde ten pravý… 422 00:24:28,843 --> 00:24:30,043 neboli Quinton. 423 00:24:30,803 --> 00:24:33,963 - Kecy! - Poslouchej s čistou myslí. 424 00:24:34,043 --> 00:24:36,403 Neměl bys dávat cenovku na… 425 00:24:36,483 --> 00:24:38,523 - Kolik ti je? - Je mi 28. 426 00:24:41,003 --> 00:24:43,283 Myslela jsem, že to bude problém, 427 00:24:43,363 --> 00:24:47,203 ale vlastně mě baví chodit s o něco starším mužem. 428 00:24:47,803 --> 00:24:49,123 Odcházím. Mějte se. 429 00:24:49,203 --> 00:24:50,963 - Tak na tebe. - Na zdraví. 430 00:24:51,043 --> 00:24:53,083 - Na zdraví, Kayleigh. - Páčko. 431 00:24:53,963 --> 00:24:57,043 - Tys jí koukal na zadek? - Koukám na tebe. 432 00:25:05,763 --> 00:25:08,723 Pojď, nebo přijdem pozdě. Už jsi hotová? 433 00:25:08,803 --> 00:25:10,563 Ani jsem nezačala. 434 00:25:11,483 --> 00:25:12,763 To snad ne. 435 00:25:12,843 --> 00:25:15,563 Čekám na tebe, potřebuju poradit, co na sebe. 436 00:25:15,643 --> 00:25:19,483 Věděla, že se ten ples blíží. Bože můj. 437 00:25:19,563 --> 00:25:23,643 Musíme být dobře… Tenhle vztah musí klapat. 438 00:25:23,723 --> 00:25:25,923 Kdy ti to naposledy takhle slušelo? 439 00:25:27,123 --> 00:25:29,043 Pořád vypadáš jako fotbalistka. 440 00:25:29,123 --> 00:25:33,203 Kdykoli přijdu domů, mám pocit, že jdu na zápas. 441 00:25:33,283 --> 00:25:34,843 Pravda vyplouvá na povrch. 442 00:25:34,923 --> 00:25:37,883 Když si jdu večer lehnout, potřebuju… 443 00:25:38,763 --> 00:25:40,083 Musím slintat. 444 00:25:40,163 --> 00:25:42,643 Vem si síťky nebo něco. 445 00:25:42,723 --> 00:25:46,083 To je spodní prádlo, zlato, tvoje sexuální fantazie. 446 00:25:47,003 --> 00:25:49,203 Síťky mi přijdou strašně sexy. 447 00:25:49,283 --> 00:25:52,563 Hlavně ty bez rozkroku. 448 00:25:52,643 --> 00:25:58,283 Jen si to představ. Jsem v klubu, všude samá sexy kočka v síťkách… 449 00:25:58,363 --> 00:26:00,363 Opatrně. 450 00:26:00,443 --> 00:26:03,203 …a doma na mě čeká Lionel Messi. 451 00:26:03,283 --> 00:26:04,603 Jo, kotě. 452 00:26:05,163 --> 00:26:08,443 Jako by spal každou noc s jinou. 453 00:26:08,523 --> 00:26:13,243 Dneska dostane PSG, zítra Tottenham… 454 00:26:20,083 --> 00:26:22,283 Mí přátelé konečně spolu. 455 00:26:22,363 --> 00:26:26,083 Všude paparazzi, světla, obří červený koberec. 456 00:26:28,523 --> 00:26:32,683 Alkohol poteče proudem, jak jinak bychom se poznali? 457 00:26:36,883 --> 00:26:41,363 Úžas na červeném koberci. Všichni jsme sexy, všem nám to sluší. 458 00:26:42,043 --> 00:26:45,363 Dneska si chci užít, bejby! 459 00:26:46,883 --> 00:26:52,443 Vidím, že pozvánka nelhala. Okázalost, šarm, nádech Afriky. 460 00:26:53,323 --> 00:26:55,483 Výkvět africké mládeže. 461 00:26:55,563 --> 00:26:59,683 Požehnání, styl, jedinečnost a tak. 462 00:27:01,323 --> 00:27:05,123 Být mnou je dost stresující, protože každý očekává dokonalost. 463 00:27:05,203 --> 00:27:09,563 Ne vždycky se to povede, ale jsme tady, jdeme do toho. 464 00:27:14,803 --> 00:27:18,483 Vypadalo to nádherně, ale působilo to na mě dost prostě. 465 00:27:18,563 --> 00:27:21,163 Já musím mít všechno extra extravagantní, 466 00:27:21,243 --> 00:27:24,123 všechno musí být… 467 00:27:27,283 --> 00:27:28,123 Ahoj. 468 00:27:28,803 --> 00:27:30,643 - Jak se máš? - Dobře, díky. 469 00:27:30,723 --> 00:27:32,443 Nikde žádný přepych. 470 00:27:32,523 --> 00:27:34,643 Nevím, co jsem čekala. 471 00:27:34,723 --> 00:27:38,483 Říkají jí královna přepychu, proto jsem měla větší očekávání. 472 00:27:39,363 --> 00:27:43,043 Když Khanyi pořádá sraz, pozve lidi, které má nejradši. 473 00:27:43,123 --> 00:27:47,403 Je velmi exkluzivní a vybíravá, ale dobře si hlídá svoje okolí. 474 00:27:47,483 --> 00:27:50,483 Proto jsem byla nervózní, když jsem pozvala Annie. 475 00:27:50,563 --> 00:27:52,443 Nikdy se neviděly. 476 00:27:52,523 --> 00:27:56,723 Nejvíc se těším, až poznám… 477 00:27:57,283 --> 00:27:59,443 co vám budu povídat? Nadiu Nakai. 478 00:27:59,963 --> 00:28:02,563 - Jak se máš, Nadio? - Dobře, a ty? 479 00:28:02,643 --> 00:28:03,723 Těší mě. 480 00:28:03,803 --> 00:28:06,763 - Vypadáš hezky. - Díky. 481 00:28:06,843 --> 00:28:08,083 Jsem na misi. 482 00:28:08,163 --> 00:28:11,403 Musím toho člověka poznat, abych mohl splnit poslání. 483 00:28:11,483 --> 00:28:13,603 Chápete? Dosáhnout svého cíle. 484 00:28:14,803 --> 00:28:16,563 Andile, jsi odsud? 485 00:28:17,203 --> 00:28:18,803 - Ne. - Odkud jsi? 486 00:28:18,883 --> 00:28:19,803 Z Etiopie. 487 00:28:19,883 --> 00:28:21,723 Kecá. Je odsud. 488 00:28:21,803 --> 00:28:23,523 Neškádli mé přátele. 489 00:28:23,603 --> 00:28:27,843 Andilovi to moc sluší. Jeho oblek skvěle ladí. 490 00:28:27,923 --> 00:28:29,083 Co dělá? 491 00:28:30,283 --> 00:28:33,603 Zprávy a sport. Je sportovní moderátor. 492 00:28:34,283 --> 00:28:35,603 Aha, moderátor. 493 00:28:35,683 --> 00:28:39,163 Obléká se jako někdo, kdo ví, co dělá. 494 00:28:39,763 --> 00:28:40,963 Tohle je Kudzi. 495 00:28:41,043 --> 00:28:43,283 - Už jste se představili? - Jo. 496 00:28:43,363 --> 00:28:44,443 Annie, Swanky… 497 00:28:44,523 --> 00:28:45,963 Rád vás poznávám. 498 00:28:46,043 --> 00:28:49,723 Vím jenom, že je ze Zimbabwe. 499 00:28:49,803 --> 00:28:53,243 Nevím, čím se živí, ale vím, že je obchodník. 500 00:28:53,323 --> 00:28:57,323 Ale s čím obchoduje? Co dělá? Nemám tušení. 501 00:28:59,723 --> 00:29:01,763 Díky, že jste přišli. 502 00:29:01,843 --> 00:29:06,483 Všechny jsem vás pozvala, protože si žijeme na vysoké noze. 503 00:29:06,563 --> 00:29:09,483 Řešíme stejné problémy, máme stejné záliby, 504 00:29:09,563 --> 00:29:12,843 a myslím, že naše bankovní účty jsou na podobné úrovni. 505 00:29:14,163 --> 00:29:16,323 Místnost je plná vlivných lidí. 506 00:29:16,403 --> 00:29:19,723 U mého stolu sedí africká smetánka. 507 00:29:19,803 --> 00:29:22,603 Pracháči z celého kontinentu. 508 00:29:23,163 --> 00:29:24,843 Dneska je čas se předvést. 509 00:29:26,043 --> 00:29:29,763 Myslím, že je načase, abychom se jako mladí Afričani, 510 00:29:29,843 --> 00:29:35,283 jako černoši, spojili a ukázali světu, že nejsme ten třetí svět, za jaký nás má. 511 00:29:35,843 --> 00:29:38,723 Diamonde, jsi tu soukromým tryskáčem. 512 00:29:38,803 --> 00:29:42,763 Nemám ráda, když se někdo chlubí tím, co má, 513 00:29:42,843 --> 00:29:46,843 když se ohání bankovními účty a tak. 514 00:29:46,923 --> 00:29:52,603 Nevím. Dlouhý proslov, omáčka… „Přineste konečně jídlo, ať můžem začít.“ 515 00:29:57,803 --> 00:30:02,283 Menu je inspirované všemi u stolu, protože jsme z různých zemí. 516 00:30:02,803 --> 00:30:05,443 - To je pravý steak? - Ano. 517 00:30:05,523 --> 00:30:07,403 Snažím se jíst vegansky, 518 00:30:07,483 --> 00:30:10,483 a tohle je opravdový maso. 519 00:30:11,003 --> 00:30:12,403 Nechutná ti? 520 00:30:13,403 --> 00:30:15,763 Spláchni to šampaňským. 521 00:30:15,843 --> 00:30:17,843 Šampaňské je podle mě bez chuti. 522 00:30:17,923 --> 00:30:20,563 Jídlo mě prostě zklamalo. 523 00:30:20,643 --> 00:30:23,483 Steak vypadal nedodělaně. 524 00:30:24,083 --> 00:30:26,203 Naštěstí jsem se cestou najedla. 525 00:30:27,563 --> 00:30:29,083 Možná bych zvládla rybu. 526 00:30:29,763 --> 00:30:32,803 Že jo? Řeklas, ať mlčím, ne? 527 00:30:34,243 --> 00:30:39,163 Mám pocit, že Annie má takovou temnou, stinnou, šílenou, jízlivou stránku. 528 00:30:39,243 --> 00:30:42,803 Začala se ke mně naklánět a stěžovat si na jídlo, 529 00:30:42,883 --> 00:30:45,603 říkala, že to nebude jíst, a já prostě… 530 00:30:46,923 --> 00:30:50,083 Andile, proč jsi přišel sám? Vidíš tu mezeru u stolu? 531 00:30:50,163 --> 00:30:52,803 - Oba jsme přišli sami. - Ty i Nadia! 532 00:30:52,883 --> 00:30:54,283 Nikoho nemám. 533 00:30:54,363 --> 00:30:56,563 Klid, po dezertu se uvidí. 534 00:30:56,643 --> 00:31:00,243 Nevím, jestli Nadia někoho má, 535 00:31:00,323 --> 00:31:03,803 ale i kdyby, udělám Platnuma a zkusím ji sbalit. 536 00:31:03,883 --> 00:31:07,563 - Proč jsi single? - Zatím jsem nebyl požehnán. 537 00:31:08,923 --> 00:31:10,243 - A hledáš? - Jistě. 538 00:31:10,323 --> 00:31:12,083 Nadio, hledáš někoho? 539 00:31:13,003 --> 00:31:16,243 Vím, že je Nadia tak trochu zadaná, 540 00:31:16,323 --> 00:31:21,083 ale veřejně svůj vztah s Vicem neoznámila. 541 00:31:21,163 --> 00:31:22,763 Máš přítele? 542 00:31:22,843 --> 00:31:25,123 - Mám, ale v Americe. - To se mi líbí. 543 00:31:25,763 --> 00:31:26,643 Líbí? 544 00:31:26,723 --> 00:31:29,483 Nelíbí se mi první část, ale ta poslední ano. 545 00:31:30,323 --> 00:31:35,763 Podle toho, jak odpověděla, je to padesát na padesát. 546 00:31:35,843 --> 00:31:37,243 Což je dobře. 547 00:31:37,323 --> 00:31:41,843 Když holka odpoví takhle, znamená to… 548 00:31:44,803 --> 00:31:46,003 že to půjde. 549 00:31:46,083 --> 00:31:47,683 Kolik máš dětí, Diamonde? 550 00:31:47,763 --> 00:31:49,283 - Čtyři. - Čtyři? 551 00:31:49,963 --> 00:31:50,883 To je v pohodě. 552 00:31:51,723 --> 00:31:52,843 Možná šest, pět. 553 00:31:52,923 --> 00:31:55,843 - Kolik že? - Ty to nevíš přesně? 554 00:31:55,923 --> 00:31:58,043 - Kolik jich máš? - Čtyři, ne? 555 00:31:58,683 --> 00:31:59,563 Vím o čtyřech. 556 00:32:00,163 --> 00:32:02,283 První, co mě napadlo, 557 00:32:02,363 --> 00:32:04,243 že to je hrůza. 558 00:32:04,763 --> 00:32:06,643 Jak to myslíš, možná šest? 559 00:32:06,723 --> 00:32:09,683 - Jak to myslíš, „možná“? - Protože jsem slyšel… 560 00:32:09,763 --> 00:32:11,083 To je zvrácený. 561 00:32:11,163 --> 00:32:15,043 - Čeká na test otcovství? - Můžu to vysvětlit? 562 00:32:15,123 --> 00:32:19,843 - Nechte ho mluvit. - Říkám, že možná šest, protože… 563 00:32:21,443 --> 00:32:24,883 Před pár měsíci mi máma řekla, 564 00:32:25,563 --> 00:32:28,523 že potkala jednu ženu, kterou znám, 565 00:32:29,163 --> 00:32:31,723 a že jí ta žena řekla, že se mnou má dítě. 566 00:32:32,643 --> 00:32:36,323 A že mi to nechce říct, protože je vdaná 567 00:32:36,923 --> 00:32:39,403 a manžel si myslí, že je jeho. 568 00:32:39,483 --> 00:32:42,763 A pak je tu další, moje údajně první dítě. 569 00:32:43,523 --> 00:32:47,083 - No tak! - Bude jí tak… deset? 570 00:32:47,163 --> 00:32:48,123 Kdysi dávno… 571 00:32:48,683 --> 00:32:53,123 Když začnete být slavní, máte pocit, že vám svět leží u nohou. 572 00:32:53,763 --> 00:32:57,123 Byl jsem na turné v Mwanze, sbalil jsem tam holku 573 00:32:57,923 --> 00:32:59,483 a strávili jsme spolu noc. 574 00:32:59,563 --> 00:33:02,883 Časem se mi doneslo, že je těhotná. 575 00:33:03,803 --> 00:33:06,483 Někdo mi řekl, že je to moje. 576 00:33:06,563 --> 00:33:08,963 - Viděls to dítě? - Snažil jsem se. 577 00:33:09,043 --> 00:33:12,483 Vážně jsem se s ní snažil spojit, 578 00:33:12,563 --> 00:33:14,723 ale matka mě pořád odstrkuje. 579 00:33:14,803 --> 00:33:16,283 Panebože. To je hrůza. 580 00:33:16,363 --> 00:33:18,603 - Musí to bolet. - To od ní není hezké. 581 00:33:18,683 --> 00:33:23,123 Je to moje dítě, a snažím se s ní být v kontaktu, 582 00:33:23,203 --> 00:33:25,723 nechci ztratit svou krev. 583 00:33:25,803 --> 00:33:27,243 - Khanyi, máš děti? - Co? 584 00:33:27,323 --> 00:33:28,163 Máš děti? 585 00:33:28,243 --> 00:33:30,763 Mám jedno, ale myslím, že už není dítě. 586 00:33:30,843 --> 00:33:32,963 - Kolik kolik jí je? - Patnáct. 587 00:33:33,043 --> 00:33:35,963 Před 15 lety jsem měla dítě. 588 00:33:36,043 --> 00:33:41,563 Jmenuje se Khanz, vidí svět po svém, a když jí nerozumíme, vzteká se. 589 00:33:42,163 --> 00:33:44,163 Necháváme ji, aby byla sama sebou. 590 00:33:44,923 --> 00:33:49,323 Když chce něco zkusit, cokoli, dovolíme jí to. 591 00:33:49,403 --> 00:33:53,043 - Chci ji vidět takovou, jaká je. - A kdy řekneš dost? 592 00:33:53,123 --> 00:33:58,083 - Co když ji v 15 začne zajímat sex? - Už ji zajímá, věř mi. 593 00:33:58,163 --> 00:34:01,363 O panenství můžeš přijít, nebo ti ho můžou ukrást. 594 00:34:01,443 --> 00:34:04,563 Přijdeš o něj, když jsi připravená, 595 00:34:04,643 --> 00:34:07,163 myslíš si, že se vezmete, a odevzdáš se mu. 596 00:34:07,243 --> 00:34:10,723 Miluješ ho, je ti 15, myslíš, že se vezmete. 597 00:34:10,803 --> 00:34:13,443 - Patnáct? - Já to tak měla. Se spolužákem. 598 00:34:13,523 --> 00:34:16,123 Myslela jsem, že spolu budeme celý život. 599 00:34:16,203 --> 00:34:19,843 Mám hodně malé dcery, a při představě, že poslouchají Khanyiu 600 00:34:19,923 --> 00:34:25,043 a jak vychovává svou dceru, mi padá čelist na zem. 601 00:34:25,123 --> 00:34:26,523 Vždyť je jí patnáct. 602 00:34:26,603 --> 00:34:28,163 - Ano, 15. -15? 603 00:34:28,243 --> 00:34:30,203 - Skoro… - To nejde. 604 00:34:30,763 --> 00:34:33,163 Annie je stejně perplex jako já. 605 00:34:33,243 --> 00:34:37,443 Podle mě na věku nezáleží, může o to přijít klidně zítra večer. 606 00:34:37,523 --> 00:34:39,843 A co hůř, ve vlastním bytě. 607 00:34:39,923 --> 00:34:42,923 - Ona žije sama? - Vedle nás. Má vlastní byt. 608 00:34:43,003 --> 00:34:44,603 - Patnáct? - Patnáct. 609 00:34:44,683 --> 00:34:46,803 - Snažíme se… - Drahoušku, já… 610 00:34:46,883 --> 00:34:48,283 Ano, žije sama. 611 00:34:50,003 --> 00:34:52,163 - Má vlastní byt. - Je moc mladá. 612 00:34:53,963 --> 00:34:59,683 Vůbec, ani trochu se mi nelíbilo, co nám tam povídala. 613 00:35:00,923 --> 00:35:05,323 Je moc mladá, co když se ještě neumí správně rozhodnout? 614 00:35:05,403 --> 00:35:06,403 Ale mladá v čích… 615 00:35:06,483 --> 00:35:10,203 Můžeš s ní mluvit, jak chceš, ale pořád je jí jenom patnáct. 616 00:35:10,283 --> 00:35:12,283 Páni, proč jsou všichni tak… 617 00:35:13,283 --> 00:35:16,883 Jsem rodič, jakého jsem si v patnácti přála. 618 00:35:16,963 --> 00:35:18,803 Měla by to taky zkusit. 619 00:35:18,883 --> 00:35:22,483 Obléká se jako patnáctiletá? Ne, obléká se jako dítě. 620 00:35:22,563 --> 00:35:27,043 Jako dítě. Tak jak může bydlet sama, když se obléká jako dítě? 621 00:35:27,763 --> 00:35:30,163 Přesně tohle jsem měla na mysli. 622 00:35:30,923 --> 00:35:36,443 Nemůžeš přijít na ples a urážet hostitele. Hostitel se prostě neuráží! 623 00:35:36,523 --> 00:35:40,483 Mám liberální smýšlení, a myslím, že tak smýšlím celý život. 624 00:35:40,563 --> 00:35:42,923 Neodcházej, zapoj se do debaty. 625 00:35:43,003 --> 00:35:46,483 - Proč utíkáš? Potřebuju tě tady. - Můj život se nezastaví. 626 00:35:47,363 --> 00:35:52,843 Během večeře jsme s Annie zjistili, že si v lecčem rozumíme. 627 00:35:52,923 --> 00:35:56,883 Poodešli jsme stranou, abychom si mohli lépe popovídat. 628 00:35:56,963 --> 00:36:02,163 Potkal jsem tvého manžela před pár lety, když právě vyšla „Africká královna“. 629 00:36:02,243 --> 00:36:04,843 Měl turné po Jižní Africe. 630 00:36:05,363 --> 00:36:09,403 Když zpívá „Jsi moje africká královna“, mluví o tobě. 631 00:36:09,483 --> 00:36:13,083 Africká královna! 632 00:36:14,403 --> 00:36:17,403 - Když jsem poznala 2 - Face, bylo mi asi 16. 633 00:36:17,483 --> 00:36:22,083 Měli jsme společný sen. Tehdy ještě neměl ani singl. 634 00:36:22,163 --> 00:36:23,843 Je to moc milý muž. 635 00:36:24,363 --> 00:36:25,203 Opravdu. 636 00:36:25,283 --> 00:36:27,763 - To je milé. - Díky. 637 00:36:27,843 --> 00:36:31,883 Pak jeho kariéra odstartovala 638 00:36:31,963 --> 00:36:34,603 a stala se z něj superstar. 639 00:36:34,683 --> 00:36:39,323 Jako kdybych se probudila, a z kluka, se kterým jsem chodila, 640 00:36:39,403 --> 00:36:42,083 najednou byla mezinárodní hvězda. 641 00:36:42,723 --> 00:36:44,883 A pak začaly problémy. 642 00:36:45,843 --> 00:36:47,523 Jdu zkontrolovat hosty. 643 00:36:48,203 --> 00:36:50,243 Přistrč mi židli, buď chlap. 644 00:36:50,323 --> 00:36:55,323 Tak krásně si povídáme, otevíráme se, bavíme se o srdečních záležitostech, 645 00:36:55,843 --> 00:36:57,883 a nacpe se tam královna luxusu. 646 00:36:57,963 --> 00:37:00,083 Je to má oslava, můžu, kam chci. 647 00:37:00,163 --> 00:37:02,363 Tak povídejte. Co probíráte? 648 00:37:02,443 --> 00:37:07,443 Říkalas mi o tom, že tvůj vztah taky není ideální. 649 00:37:08,123 --> 00:37:09,923 Co se stalo v jejím vztahu? 650 00:37:11,083 --> 00:37:12,323 Podvádění? 651 00:37:14,563 --> 00:37:18,363 Když někoho potkáte, poznáte ho, 652 00:37:18,883 --> 00:37:23,723 pak se probudíte a on má děti s dalšími dvěma ženami. 653 00:37:23,803 --> 00:37:26,323 Má pět dětí s jinými ženami. 654 00:37:26,403 --> 00:37:29,963 - Jak se to stalo… - Moje první dítě je jeho páté. 655 00:37:30,763 --> 00:37:33,083 A to jsem byla jeho první. 656 00:37:34,003 --> 00:37:36,803 - Chápete to? - Jasně. 657 00:37:39,203 --> 00:37:43,603 Proto se cítí tak mizerně, proto si bere všechno osobně. 658 00:37:43,683 --> 00:37:46,683 Víš, co je to za ponížení? 659 00:37:47,923 --> 00:37:49,723 A já si říkám… 660 00:37:52,523 --> 00:37:56,403 jak může udělat dvakrát tutéž chybu? 661 00:38:03,563 --> 00:38:06,443 - Myslíš, že si užíval… - Ublížil mi. 662 00:38:07,243 --> 00:38:11,083 - …a když skončil, vrátil se k tobě? - Tak to nebylo. 663 00:38:12,283 --> 00:38:14,483 Už když jsme byli zasnoubení, nebyl… 664 00:38:15,363 --> 00:38:18,683 Příběh na jindy, nechci to teď rozebírat. 665 00:38:20,043 --> 00:38:22,003 Samá bolest. 666 00:38:22,683 --> 00:38:24,843 Ale já vždycky říkám… 667 00:38:25,443 --> 00:38:28,243 že dobré časy jsou mnohem víc, 668 00:38:28,323 --> 00:38:33,043 a mám celou věčnost na to, abych si s ním užila to dobré. 669 00:38:33,123 --> 00:38:36,003 Láska není černobílá. Není to přímka. 670 00:38:36,083 --> 00:38:39,083 Lidé zneužívají slovo láska. Nesnáším, když to dělají. 671 00:38:39,563 --> 00:38:41,683 Víš, že lidé zneužívají slovo láska? 672 00:38:42,283 --> 00:38:45,563 Láska je mnohem víc než co o ní lidé říkají. 673 00:38:47,443 --> 00:38:48,603 Mnohem víc. 674 00:38:52,803 --> 00:38:55,723 Sotva jsem tu ženu poznala, 675 00:38:56,563 --> 00:38:59,883 a už mi řekla všechno, co o ní potřebuju vědět. 676 00:38:59,963 --> 00:39:01,603 Ukázala mi svou slabost. 677 00:39:02,243 --> 00:39:03,403 Špatný tah, Annie. 678 00:39:04,163 --> 00:39:05,363 Nemáš šanci. 679 00:39:07,443 --> 00:39:10,043 Číšníci, můžete nalít další šampaňské? 680 00:39:10,123 --> 00:39:13,243 Je ho spousta, takže pijte Caesarovy slzy. 681 00:39:13,323 --> 00:39:18,323 Caesarovy slzy jsou darem od bohů, není to něco, co se pije každý den. 682 00:39:18,403 --> 00:39:20,203 Je to velká událost. 683 00:39:20,283 --> 00:39:24,803 Mám pro vás překvapení. Jmenuje se Diamond a je z Tanzanie. 684 00:39:24,883 --> 00:39:26,443 - Jo! - Je to kamarád. 685 00:39:26,523 --> 00:39:30,643 Přivezl svoje diamanty a všem nám je ukáže. 686 00:39:32,403 --> 00:39:33,803 Dámy a pánové, 687 00:39:34,523 --> 00:39:38,323 Kouknu na Diamonda, a on se kompletně převlékl. 688 00:39:38,403 --> 00:39:41,443 Tahle píseň je pro všechny africké krásky. 689 00:39:41,523 --> 00:39:42,363 Ano. 690 00:39:42,443 --> 00:39:46,483 Ale chci ji osobně věnovat Nadie. Neptejte se proč. 691 00:39:46,563 --> 00:39:48,363 Protože řekla, že je single. 692 00:39:49,483 --> 00:39:52,163 - Nadio! - Já taky, takže… 693 00:39:52,243 --> 00:39:55,163 Rozhodně jsem neřekla, že jsem single. 694 00:39:55,963 --> 00:39:57,083 Jaks na to přišel? 695 00:40:00,243 --> 00:40:01,123 Pro tebe. 696 00:40:01,803 --> 00:40:03,643 Jenom pro tebe. 697 00:40:03,723 --> 00:40:09,003 Upřímně, jsem dost nervózní, protože ho nechci ztrapnit. 698 00:40:09,723 --> 00:40:12,203 Kde jsou africké krásky? 699 00:40:15,283 --> 00:40:17,323 Jsem do tebe zamilovaný. 700 00:40:17,403 --> 00:40:19,243 Udělal bych cokoli. 701 00:40:19,323 --> 00:40:22,643 Myslela jsem, že bude diskrétní, 702 00:40:22,723 --> 00:40:24,723 a on to veřejně vytroubí. 703 00:40:24,803 --> 00:40:28,763 Teď se na mě Kudzi zlobí, jakože „Nemá náhodou chlapa?“ 704 00:40:28,843 --> 00:40:30,043 „Kudzi, počkej.“ 705 00:40:31,643 --> 00:40:34,283 Africké krásky, předveďte se! 706 00:40:41,123 --> 00:40:44,083 No dobře, uvidíme, jak to dopadne. 707 00:40:44,163 --> 00:40:46,563 Hrozně jsem se při tom věnování styděla. 708 00:40:46,643 --> 00:40:48,683 Protože to šlo od srdce. 709 00:40:48,763 --> 00:40:51,523 Jenže text začínal slovy „Miluju tě“. 710 00:40:51,603 --> 00:40:55,363 Už tak je těžké mít chlapa s francouzskými copánky, a teď tohle. 711 00:40:56,403 --> 00:40:57,403 Nevím… 712 00:40:58,443 --> 00:41:00,363 Uvidíme, jak to dopadne. 713 00:41:00,443 --> 00:41:01,923 Vypadáš jako pohodář, 714 00:41:02,003 --> 00:41:05,363 což jsem nečekala, když jsem na tebe myslela. 715 00:41:05,443 --> 00:41:07,963 Vypadáš v klidu a uvolněně, což je fajn. 716 00:41:08,043 --> 00:41:10,443 Jsem v klidu a uvolněný. Jsem pohodář. 717 00:41:10,523 --> 00:41:13,283 Jsi fajn, to se mi na tobě líbí. Jsi v pohodě. 718 00:41:13,363 --> 00:41:17,603 Tyhle šťabajzny, tyhle královny krásy, 719 00:41:17,683 --> 00:41:22,683 když něco nechtějí, řeknou to na rovinu. 720 00:41:23,283 --> 00:41:24,123 „Nezájem.“ 721 00:41:24,643 --> 00:41:27,403 Vypadáš, že i ve vztahu jsi nebezpečný. 722 00:41:27,883 --> 00:41:31,203 Nejsem. Vypadám tak, protože nemyslím… 723 00:41:31,283 --> 00:41:35,283 Chci ti vidět do očí, poznám v nich upřímnost. 724 00:41:35,883 --> 00:41:38,363 Má zájem. Jo! 725 00:41:39,523 --> 00:41:40,363 Kolik ti je? 726 00:41:42,083 --> 00:41:44,443 Kolik ti je? Proč se nad tím zamýšlíš? 727 00:41:44,523 --> 00:41:48,723 Nezamýšlím, rozepínal jsem si knoflík. 728 00:41:49,523 --> 00:41:50,483 Je mi 31. 729 00:41:51,243 --> 00:41:52,523 - 31? - Jo, 31. 730 00:41:53,083 --> 00:41:55,403 - Mě se na věk neptej. - Kolik ti je? 731 00:41:55,483 --> 00:41:58,163 To ti neřeknu. Ptát se ženy na věk se nesluší. 732 00:41:58,243 --> 00:42:02,243 Mám vztah, ale na dálku. Je to těžké. 733 00:42:02,323 --> 00:42:04,283 Ačkoliv jsem mu oddaná, 734 00:42:04,363 --> 00:42:07,603 myslím, že jedna moje část se snaží zjistit, 735 00:42:07,683 --> 00:42:11,923 jestli by se nenašlo něco lepšího, 736 00:42:12,003 --> 00:42:14,923 pro případný budoucí vztah nebo tak něco. 737 00:42:15,523 --> 00:42:17,283 Umím dobře číst oči. 738 00:42:17,363 --> 00:42:21,323 Číst v ženských očích není tak snadné, jako když já čtu ve tvých. 739 00:42:21,403 --> 00:42:24,963 Nemusíš to zkoušet. Fakt nemusíš. 740 00:42:25,043 --> 00:42:26,043 Já vím, ale… 741 00:42:26,123 --> 00:42:30,643 Řekneš mi to, až se uvidíme příště. 742 00:42:31,163 --> 00:42:34,363 Můžu ji vzít do Tanzanie. Bude se jí tam víc líbit. 743 00:42:34,443 --> 00:42:36,963 Udělám z ní královnu, změním jí život. 744 00:42:38,483 --> 00:42:41,243 Chci poznat pravého Diamonda Platnumze. 745 00:42:41,323 --> 00:42:44,323 Nezavrhuju to, chci vidět, jak se to vyvrbí. 746 00:42:45,723 --> 00:42:49,323 Těším se na rande s Nadiou. Chci s ní strávit víc času. 747 00:42:49,403 --> 00:42:53,843 Mohlo by z toho být něco víc. Všichni přece toužíme po diamantech.