1
00:00:06,323 --> 00:00:07,523
NETFLIX REALITY TV
2
00:00:07,603 --> 00:00:10,003
Hodně jsme spolu zažili.
3
00:00:11,003 --> 00:00:11,883
Na zdraví.
4
00:00:11,963 --> 00:00:14,643
Oslavili jsme spolu milníky.
5
00:00:14,723 --> 00:00:17,203
Jsem s tebou. Držím tě.
6
00:00:17,283 --> 00:00:19,603
Prošli jsme si spolu dobrým i zlým.
7
00:00:21,363 --> 00:00:24,763
Když se ozveš, přijdeme a pomůžeme.
8
00:00:25,763 --> 00:00:27,043
Přijdeme.
9
00:00:28,363 --> 00:00:31,203
Jsme parta přátel žijících Africký sen.
10
00:00:31,283 --> 00:00:33,883
Žijeme v přepychu, každý nám může závidět.
11
00:00:33,963 --> 00:00:35,483
Na přepych!
12
00:00:35,563 --> 00:00:40,523
Johannesburg je doslova přístavem
pro každou africkou zemi. Všichni tu žijí.
13
00:00:40,603 --> 00:00:43,083
Pokud jste v Africe, tady jsou prachy.
14
00:00:43,163 --> 00:00:46,203
Být bohatý a slavný není snadné.
15
00:00:47,843 --> 00:00:51,763
Jsem Khanyi Mbau.
Trollové mi říkají zlatokopka.
16
00:00:51,843 --> 00:00:54,883
Svět, ve kterém žijeme, je splněný sen.
17
00:00:54,963 --> 00:00:57,403
- Od lidí, se kterýma paříme…
- Na zdraví.
18
00:00:57,483 --> 00:00:59,083
…přes hadry, co nosíme,
19
00:00:59,163 --> 00:01:02,523
po auta, v nichž jezdíme,
a samozřejmě s kým chodíme.
20
00:01:02,603 --> 00:01:04,763
Pojďme se dneska všichni poznat.
21
00:01:05,363 --> 00:01:08,403
Jsme herci, zpěváci a stylisté.
22
00:01:08,483 --> 00:01:11,163
Ve své zemi je každý z nás celebrita.
23
00:01:11,243 --> 00:01:13,643
Nejsme žádný trapný lúzři.
24
00:01:14,323 --> 00:01:17,123
Někteří z nás hledají lásku.
25
00:01:17,203 --> 00:01:20,723
Říkají mi „Lev“, Simba, takže chci lovit.
26
00:01:20,803 --> 00:01:22,683
Znám se. Jsem hráč.
27
00:01:22,763 --> 00:01:25,643
Naše vztahy jsou pěkně pikantní.
28
00:01:25,723 --> 00:01:30,403
Byl jsem dvakrát ženatý,
takže se ve vztazích vyznám.
29
00:01:30,483 --> 00:01:34,923
Nikdy jsem nepoznala
menšího romantika, než je Quinton.
30
00:01:35,003 --> 00:01:36,323
Co tím chce jako říct?
31
00:01:36,403 --> 00:01:37,323
Končím.
32
00:01:39,683 --> 00:01:42,563
A my, ženy, to řídíme.
33
00:01:43,163 --> 00:01:46,003
Mám v sobě takovou energii,
která když se projeví,
34
00:01:46,083 --> 00:01:49,523
moc zvýší důvěru a vyvolává strach.
35
00:01:49,603 --> 00:01:52,643
Bojujeme tvrdě, protože jsme rodina.
36
00:01:52,723 --> 00:01:54,763
Mám si toho chlapa brát.
37
00:01:54,843 --> 00:01:56,363
Nebudeš se vdávat.
38
00:01:56,963 --> 00:01:59,363
Máme sebevědomí na rozdávání.
39
00:01:59,883 --> 00:02:01,443
Jsem bůh módy.
40
00:02:01,523 --> 00:02:03,323
Není Švihák, není styling.
41
00:02:03,403 --> 00:02:09,083
Nepovažuju se za perfektního gentlemana,
považuju se za gentlemana v učení.
42
00:02:09,883 --> 00:02:13,363
A co by to bylo za přátelství bez rozporů?
43
00:02:13,443 --> 00:02:15,963
Máš nasírání lidí v povaze?
44
00:02:16,043 --> 00:02:18,603
- Nemám čas na drama.
- Nejdu pro facku daleko.
45
00:02:18,683 --> 00:02:22,603
Buď na mě vytáhni fakta,
nebo se připrav, že to schytáš.
46
00:02:22,683 --> 00:02:24,323
Neříkej manželovi, že jsem nejistá.
47
00:02:24,403 --> 00:02:27,443
Jak jde o mou rodinu, jsem nekompromisní.
48
00:02:27,523 --> 00:02:30,683
Vnášíte rozpory na párty,
do přátelství i do skupiny.
49
00:02:30,763 --> 00:02:32,923
- Znám ho dýl než ty.
- Páčko, čubko.
50
00:02:33,003 --> 00:02:37,483
Teď svět uvidí všechno,
o co dosud přicházel.
51
00:02:57,963 --> 00:03:03,363
Ráno se probouzíme za zvuku klavíru,
protože náš budík je moc agresivní.
52
00:03:05,043 --> 00:03:06,683
Proč bychom se budili agresí?
53
00:03:06,763 --> 00:03:10,763
Stačí ta jízda ucpaným městem.
Aspoň se probudíme za zvuku not.
54
00:03:13,723 --> 00:03:17,083
Jsem jihoafrická herečka,
producentka, životní koučka…
55
00:03:17,163 --> 00:03:18,643
Prostě vítězka.
56
00:03:18,723 --> 00:03:22,763
Říkají mi OG a bydlím v Sandtonu
v Johannesburgu,
57
00:03:22,843 --> 00:03:24,843
nejbohatší čtvrti v Africe.
58
00:03:24,923 --> 00:03:29,563
Co je Mbau bez Sandtonu?
Jeho PSČ je součástí mojí DNA.
59
00:03:30,883 --> 00:03:33,043
Označení zlatokopka jsem si vysloužila,
60
00:03:33,123 --> 00:03:36,923
když jsem si pořídila dítě
se starším milencem.
61
00:03:37,003 --> 00:03:40,923
Byl o 31 let starší než já,
a lidi tvrdili, že to nemůže být láska,
62
00:03:41,003 --> 00:03:43,483
že chci jeho prachy, že jsem zlatokopka.
63
00:03:46,603 --> 00:03:47,803
Děkuju.
64
00:03:47,883 --> 00:03:50,363
Myslela jsem, že se nechám do smrti živit,
65
00:03:50,923 --> 00:03:55,603
a teď mám zajíčka,
je mi 35 a chodím s 28letým.
66
00:03:58,043 --> 00:04:02,683
Muži jsou jako policie.
Chrání a slouží. Tečka.
67
00:04:02,763 --> 00:04:06,443
Chrání mě před vytažením vlastní kreditky,
68
00:04:07,683 --> 00:04:11,643
slouží, když mi nosí věci, co mi koupili.
69
00:04:11,723 --> 00:04:13,483
Chránit a sloužit.
70
00:04:13,563 --> 00:04:15,443
Pan K je brigádní generál.
71
00:04:16,123 --> 00:04:17,803
Náčelník stanice.
72
00:04:19,283 --> 00:04:20,283
Šerif.
73
00:04:21,363 --> 00:04:23,123
Co si zajet do Zimbabwe?
74
00:04:23,683 --> 00:04:28,283
Říkalas něco o domě, ne?
V Zimbabwe jsou domy větší.
75
00:04:29,003 --> 00:04:31,803
Se čtyřiceti pokojema.
76
00:04:31,883 --> 00:04:33,363
Je Kudzi zlobivý? Ano.
77
00:04:33,443 --> 00:04:36,123
Má bláznivý život.
78
00:04:36,723 --> 00:04:38,123
„Údajně“ ukradl peníze.
79
00:04:38,883 --> 00:04:42,323
Lidi psali:
„Uprchlík tohle, uprchlík tamto,“
80
00:04:42,403 --> 00:04:44,843
ale tomu, kdo to napsal,
81
00:04:44,923 --> 00:04:47,243
šlo o senzaci, proto si mě vybral.
82
00:04:47,323 --> 00:04:50,163
Nevím, proč je přitahuju.
83
00:04:50,243 --> 00:04:54,243
Můj papíček měl taky skandál
ohledně toho, jak přišel k penězům.
84
00:04:55,323 --> 00:04:57,323
Nevím, možná jsem gangsterka,
85
00:04:57,403 --> 00:05:00,363
takže jestli on taky, je mi to fuk.
86
00:05:05,163 --> 00:05:06,603
Vítej v Jižní Africe!
87
00:05:06,683 --> 00:05:09,083
- Přesně tak!
- S jihoafrickým přízvukem.
88
00:05:09,643 --> 00:05:13,643
Annie a já jsme z Nigérie,
právě jsme přistáli v Johannesburgu
89
00:05:13,723 --> 00:05:17,723
a obrátíme to tady vzhůru nohama!
90
00:05:18,243 --> 00:05:21,803
Jihoafričané zdůrazňují každé slovo.
91
00:05:21,883 --> 00:05:23,883
- Jsme silní.
- Zdůrazňují všechno?
92
00:05:23,963 --> 00:05:26,163
Všechno zdůrazňují. „Musíš“ přijít.
93
00:05:26,243 --> 00:05:29,163
- Zníš přesně jako oni!
- „Musíme“ přijet oba.
94
00:05:33,363 --> 00:05:37,443
Víš, jak holky mívají
za nejlepší kámošku taky holku?
95
00:05:37,523 --> 00:05:41,803
Můj nejlepší kámoš je Swanky.
Už roky mi dělá stylistu.
96
00:05:41,883 --> 00:05:44,683
Na lepší život, víc peněz, větší úspěch.
97
00:05:44,763 --> 00:05:46,763
- Víc dolarů!
- Víc peněz.
98
00:05:46,843 --> 00:05:47,683
Doláče!
99
00:05:49,043 --> 00:05:52,603
Jsem Annie Macaulayová Idibiová.
100
00:05:52,683 --> 00:05:56,003
Když někam přijdu,
všichni se za mnou otáčejí.
101
00:05:56,083 --> 00:05:57,483
Chtějí vědět, kdo jsem.
102
00:05:58,083 --> 00:06:01,963
Teda, pokud to už nevědí. Většinou ano.
103
00:06:04,803 --> 00:06:08,923
Jsem vdaná za svou první lásku,
prvního miláčka, první polibek,
104
00:06:09,003 --> 00:06:10,483
první všechno.
105
00:06:10,563 --> 00:06:13,083
2FACE INNOCENT IDIBIA
106
00:06:13,163 --> 00:06:15,563
2Face je superstar, legenda.
107
00:06:15,643 --> 00:06:20,523
Kdo by nechtěl kámošit s legendou? No ne?
108
00:06:20,603 --> 00:06:26,603
Innocent je už léta celebritou,
zastíní všechno, co dělám.
109
00:06:26,683 --> 00:06:28,803
Musím se desetkrát víc snažit.
110
00:06:28,883 --> 00:06:32,163
Hrála jsem ve víc než 200 filmech.
111
00:06:32,243 --> 00:06:35,643
Byla jsem ve víc než 50, 60 seriálech.
112
00:06:35,723 --> 00:06:39,723
Jsem nesmírně zajímavá,
- a stejně mi říkají 2
- Faceova žena.
113
00:06:42,483 --> 00:06:45,723
Jsem Annie Macaulayová
a rozhodně poznáte, kdo jsem.
114
00:06:47,123 --> 00:06:50,443
- Krásné město.
- Počasí taky.
115
00:06:50,523 --> 00:06:52,763
- Počasí je super!
- Počasí je bomba!
116
00:06:52,843 --> 00:06:54,843
- Ty jo!
- Počasí je perfektní.
117
00:06:54,923 --> 00:06:59,003
Jsem v Jižní Africe,
abych rozšířila své impérium.
118
00:06:59,083 --> 00:07:03,843
V posledních letech jsem obětovala
velkou část kariéry a podnikání
119
00:07:03,923 --> 00:07:06,403
svým dětem a rodině.
120
00:07:07,003 --> 00:07:08,323
Teď je řada na mně.
121
00:07:16,443 --> 00:07:19,003
Jedu do Rand Clubu v Johannesburgu.
122
00:07:21,923 --> 00:07:22,923
Pořádám ples,
123
00:07:23,003 --> 00:07:26,043
mám přátele po celém kontinentě
124
00:07:27,483 --> 00:07:30,803
a chci, aby se všichni poznali.
125
00:07:33,563 --> 00:07:36,203
Oslavujeme kontinent,
protože nastal náš čas.
126
00:07:36,283 --> 00:07:39,163
Chceme, aby svět věděl,
že patříme do prvního světa,
127
00:07:39,243 --> 00:07:41,483
i když nám říkají třetí svět.
128
00:07:48,163 --> 00:07:51,563
Jdu po schodech a modlím se,
jestli dostali moje pokyny.
129
00:07:51,643 --> 00:07:54,883
Někdy něco řeknete
a lidi vám vůbec nerozumí.
130
00:07:54,963 --> 00:07:56,363
-Khanyi Mbau.
-Ahoj.
131
00:07:56,443 --> 00:07:59,803
- Jak se máte?
- Jsem trochu ve stresu. Zvládneme to?
132
00:07:59,883 --> 00:08:01,203
- Ano.
- Tak jo.
133
00:08:01,283 --> 00:08:02,803
Všechno podle plánu.
134
00:08:02,883 --> 00:08:06,763
Nemám čas na chyby nebo nedorozumění.
135
00:08:06,843 --> 00:08:08,483
Tohle mě stresuje.
136
00:08:08,563 --> 00:08:11,243
- Nevidím nic hotového.
- Zvládneme to.
137
00:08:11,323 --> 00:08:12,803
Musí to vypadat úžasně.
138
00:08:12,883 --> 00:08:13,723
- Jo?
- Jasně.
139
00:08:13,803 --> 00:08:16,683
Musí to vypadat dokonale, jako na obrázku.
140
00:08:16,763 --> 00:08:20,843
Chci, aby to bylo podle mých představ.
Je to můj přístup k životu.
141
00:08:20,923 --> 00:08:23,403
- Ukážu vám jídelnu.
- Dobře.
142
00:08:25,723 --> 00:08:28,963
Slyšela jsem, že Jihoafričanky…
143
00:08:29,043 --> 00:08:34,683
můžou bejt pěkný mr…
nebudu to říkat, však víš, co myslím.
144
00:08:34,763 --> 00:08:38,483
Vím, že Jihoafričanky
mohou být tak trochu snobky,
145
00:08:38,563 --> 00:08:41,083
ale většina těch, co jsem dosud poznala,
146
00:08:41,163 --> 00:08:43,523
mi moc nesedla.
147
00:08:43,603 --> 00:08:44,763
Jsem tady.
148
00:08:45,283 --> 00:08:48,003
Neboj, nikdo si na nás nebude vyskakovat.
149
00:08:48,083 --> 00:08:49,763
Nikdo. To nemůžou.
150
00:08:57,243 --> 00:08:58,083
- Hej!
- Hej!
151
00:08:58,163 --> 00:09:00,803
Nadia Nakai z Afriky!
152
00:09:00,883 --> 00:09:02,603
Jo!
153
00:09:03,203 --> 00:09:05,963
- Co to je? Co se to děje?
- Promiň, pracuju.
154
00:09:06,043 --> 00:09:06,923
Pojď nahoru!
155
00:09:08,683 --> 00:09:11,643
Mám funglovou káru, Mercedesa GLE.
156
00:09:11,723 --> 00:09:14,923
Je děsně sexy. Jak se rozvrní, uděláte…
157
00:09:15,003 --> 00:09:17,443
Rozvrň tu číču, ať si číča vrní…
158
00:09:17,523 --> 00:09:19,603
Pracující žena si koupila auto.
159
00:09:19,683 --> 00:09:21,923
Čau holka! Jsi úžasně sexy!
160
00:09:22,003 --> 00:09:23,883
Jak se máš?
161
00:09:23,963 --> 00:09:25,563
- Vypadáš úžasně.
- Děkuju.
162
00:09:25,643 --> 00:09:28,963
Přišlas omrknout plac, ne se fotit.
163
00:09:29,043 --> 00:09:32,163
Musím vypadat dokonale, jezdím v Meďáku.
164
00:09:32,243 --> 00:09:38,923
Když Khanyi pořádá akci, je to klasa,
je to luxus, je to maximum.
165
00:09:39,003 --> 00:09:44,123
Super. Vypadá to královsky,
má to africkou květinovou atmošku.
166
00:09:44,203 --> 00:09:47,203
Jen škoda, že to má v Rand Clubu,
167
00:09:47,283 --> 00:09:50,283
vypadá to tam jak v domě kolonizátora.
168
00:09:50,363 --> 00:09:55,163
Mají tam pušky, a mě napadlo,
že s těma puškama zabrali naši zemi.
169
00:09:55,683 --> 00:10:01,083
Chci hrad plný padouchů versus Afrika.
170
00:10:01,643 --> 00:10:03,763
- Chápeš mou vizi?
- Chápu ji, ale…
171
00:10:03,843 --> 00:10:09,603
Jako hrad, kde bys čekala princezny,
a místo toho dostaneš tohle, chápeš?
172
00:10:09,683 --> 00:10:11,723
Nadia je hustá.
173
00:10:13,763 --> 00:10:14,963
Mluv se mnou!
174
00:10:16,443 --> 00:10:17,483
Promiň.
175
00:10:17,563 --> 00:10:21,323
Jestli s Nadiou něco umíme,
je to vychutnat si Jägerbombu.
176
00:10:22,003 --> 00:10:26,803
Jsem rozjetá, odemkla jsem hrdlo.
Odemykáme hrdla, prolíváme je dezinfekcí.
177
00:10:26,883 --> 00:10:29,763
Moje pravé jméno je Nadia Kandava.
178
00:10:29,843 --> 00:10:33,083
Jsem rozená Jihoafričanka,
ale mám zimbabwské předky.
179
00:10:33,163 --> 00:10:37,643
Jsem obchodnice, podnikatelka,
ale především jsem hudebnice, rapperka.
180
00:10:37,723 --> 00:10:40,683
Vytáhni to ve čtyřdveřový audině…
181
00:10:40,763 --> 00:10:47,283
Jako umělkyně podporuju panafrikanismus,
záleží mi na mojí práci, na lidech okolo.
182
00:10:48,323 --> 00:10:49,803
na mojí energii.
183
00:10:49,883 --> 00:10:53,043
Moje rodina je plná vlivných žen,
184
00:10:53,123 --> 00:10:58,003
silných, prozíravých,
a díky tomu jsem tím, kým jsem.
185
00:11:00,163 --> 00:11:02,523
- Kámo, jsi v dunách.
- Já vím.
186
00:11:02,603 --> 00:11:04,363
Jsi na motorce.
187
00:11:04,443 --> 00:11:08,123
Nadia nás škádlí velmi sexy fotkami.
188
00:11:08,203 --> 00:11:10,603
Chci vědět, jestli s ním chodí.
189
00:11:10,683 --> 00:11:13,403
Je to práce, nebo je to…
190
00:11:14,003 --> 00:11:15,563
Je to složitý.
191
00:11:15,643 --> 00:11:17,403
- Složitý?
- Není…
192
00:11:17,483 --> 00:11:20,083
- Je tak roztomilej!
- Chodím s Vicem Mensou.
193
00:11:20,843 --> 00:11:26,443
Je to americký rapper,
skvělý textař, původem z Ghany.
194
00:11:26,523 --> 00:11:28,083
Známe se z netu.
195
00:11:28,163 --> 00:11:31,603
Okomentovala jsem fotku ze studia,
jakože „Hurá do studia!“
196
00:11:31,683 --> 00:11:34,563
Za chvilku mi píše „Jak je?“
197
00:11:36,523 --> 00:11:41,123
Holky říkaly, ať neodpovídám, že chce sex.
198
00:11:41,203 --> 00:11:45,883
Já, že jasně, že napíšu další den,
že to dřív nestíhám, protože odepisuju.
199
00:11:45,963 --> 00:11:48,243
Kecáš. Já bych odepsala hned.
200
00:11:48,323 --> 00:11:51,403
Ať jako nevypadám dychtivě,
a já, že jsem dychtivá.
201
00:11:51,483 --> 00:11:55,883
Jezdí na safari, chodí pařit, píše mu…
202
00:11:55,963 --> 00:11:56,923
a dal?
203
00:11:57,003 --> 00:11:59,923
Má tolik sexappealu
a dává ti najevo, že tě chce.
204
00:12:00,003 --> 00:12:02,763
Něco ti o Vicovi řeknu. Je děsně sexy.
205
00:12:02,843 --> 00:12:05,163
- Fakt sexy.
- Hned mě to napadlo.
206
00:12:05,243 --> 00:12:08,643
Je sexy a dá ti najevo,
že ti to chce pořádně udělat.
207
00:12:08,723 --> 00:12:11,003
- Neskrývá to.
- Dalas mu?
208
00:12:11,083 --> 00:12:12,123
Jo, na fleku.
209
00:12:13,483 --> 00:12:15,163
Chci další Jägerbombu,
210
00:12:15,243 --> 00:12:18,043
ještě jste mě neopili,
chci dalšího Jägermeistera.
211
00:12:18,883 --> 00:12:19,723
Na zdraví.
212
00:12:21,243 --> 00:12:23,363
Jo, jsme spolu.
213
00:12:23,443 --> 00:12:25,723
- V jakým smyslu?
- Prostě jsme spolu.
214
00:12:25,803 --> 00:12:28,043
To je blbý, já pozvala Diamonda.
215
00:12:28,123 --> 00:12:31,043
- Není ženatej?
- Má milenky, ženu ne.
216
00:12:31,123 --> 00:12:32,883
V množným čísle.
217
00:12:32,963 --> 00:12:35,723
Má Zari, teď tu novou…
218
00:12:35,803 --> 00:12:39,083
Co kdybych jí někoho dohazovala,
když chodí s Kudzim?
219
00:12:39,163 --> 00:12:42,363
Naznačuješ, že můj chlap není dost dobrej?
220
00:12:42,443 --> 00:12:43,563
Co to jako je?
221
00:12:43,643 --> 00:12:46,403
- Dohazuješ mi Diamonda?
- Ne.
222
00:12:46,483 --> 00:12:48,723
- Jako kámoše.
- Jenom seznamuju kámoše.
223
00:12:54,443 --> 00:12:59,683
Podle mě je nejlepší pocit na světě
být mladý, slavný a z Afriky.
224
00:12:59,763 --> 00:13:02,363
Je to boží pocit, cítím se požehnaný.
225
00:13:04,843 --> 00:13:06,963
Diamond je z Tanzanie, že?
226
00:13:07,043 --> 00:13:09,723
Ale přivedl do Afriky Hollywood.
227
00:13:09,803 --> 00:13:11,803
- Už je to doba.
- Pořád jsi kočka!
228
00:13:11,883 --> 00:13:13,523
Vítej doma.
229
00:13:15,163 --> 00:13:19,283
Nemůžeš být superstar bez skandálů.
Když jsi hvězda, ví se o tobě.
230
00:13:19,363 --> 00:13:22,803
Ví se, s kým spíš, kde bydlíš,
co jíš, jak se oblékáš.
231
00:13:22,883 --> 00:13:27,083
Nemůžeš být moc čistý.
A měl skandálů víc než dost.
232
00:13:27,163 --> 00:13:31,083
Když vystupuje z letadla,
z autobusu, z auta…
233
00:13:31,163 --> 00:13:32,483
hlídá ho armáda!
234
00:13:33,203 --> 00:13:36,083
Sleduje ho 13 milionů lidí.
235
00:13:36,163 --> 00:13:37,963
- Jedem, bejby.
- Rád jsem zpátky.
236
00:13:38,043 --> 00:13:39,683
Chci ti toho tolik říct.
237
00:13:40,203 --> 00:13:43,923
Na Khanyii se mi líbí,
že rozumí standardům.
238
00:13:44,003 --> 00:13:45,163
Všechno má tip ťop.
239
00:13:45,243 --> 00:13:47,963
To se mi fakt líbí, to je prostě Platnumz.
240
00:13:48,043 --> 00:13:52,203
Mám za sebou parádní rok,
takže si chci orazit, užít si.
241
00:13:53,843 --> 00:13:56,443
Jižní Afrika je můj druhý domov.
242
00:13:56,523 --> 00:14:02,243
Líbí se mi tu, a jsem rád,
že tu mám dvě děti se svou ex, Zari.
243
00:14:02,323 --> 00:14:04,323
Byli jsme spolu čtyři roky.
244
00:14:04,843 --> 00:14:06,083
Vychováváme je spolu.
245
00:14:06,163 --> 00:14:07,003
Jsem single.
246
00:14:07,083 --> 00:14:11,683
Samozřejmě nemůžu být celý rok sám.
247
00:14:11,763 --> 00:14:16,123
Mívám holky na jednu noc, je to složitý.
248
00:14:16,203 --> 00:14:18,803
Určitě chceš být s dětmi a s rodinou.
249
00:14:18,883 --> 00:14:22,523
No dobře, mám čtyři děti,
možná pět nebo šest.
250
00:14:22,603 --> 00:14:24,723
Pak pro tebe mám překvápko.
251
00:14:24,803 --> 00:14:27,603
- Vážně?
- Někoho, koho bys měl poznat.
252
00:14:27,683 --> 00:14:31,083
Taky dělá do hudby,
asi ji budeš znát – Nadia Nakai.
253
00:14:31,163 --> 00:14:33,563
- Jo Nadia!
- Nadia.
254
00:14:33,643 --> 00:14:36,163
A pokud vím, tak s nikým nechodíš.
255
00:14:36,243 --> 00:14:38,843
- Nikoho nemáš.
- Správně, nemám.
256
00:14:38,923 --> 00:14:40,003
Máš ji na Instáči?
257
00:14:40,723 --> 00:14:43,683
Ani ne, ale delší dobu jí stalkuju účet.
258
00:14:43,763 --> 00:14:47,603
Sleduju Nadiu už delší dobu,
259
00:14:47,683 --> 00:14:51,043
zkouším, jestli bych ji nedokázal sbalit.
260
00:14:59,403 --> 00:15:02,203
Poslyš, kámoška mě zve na ples.
261
00:15:03,043 --> 00:15:06,363
Je to největší rapperka v Jižní Africe.
262
00:15:06,443 --> 00:15:08,523
Líbí se mi, co dělá s africkým rapem.
263
00:15:08,603 --> 00:15:12,603
V Africe moc rapperek nepotkáte.
264
00:15:12,683 --> 00:15:16,203
- Čum na to video.
- Jak se píše její jméno?
265
00:15:16,283 --> 00:15:17,963
Nadia…
266
00:15:19,083 --> 00:15:24,603
Annie, ty seš marná.
Proč googluješ svýho manžela?
267
00:15:25,803 --> 00:15:28,163
- Chci vědět, co dělá.
- To jako fakt?
268
00:15:28,243 --> 00:15:32,523
Viděls to, že jo, Swanky? Panebože.
269
00:15:32,603 --> 00:15:33,963
Bože můj.
270
00:15:34,643 --> 00:15:35,483
Bože!
271
00:15:36,323 --> 00:15:39,563
Proč nepoužil svůj telefon?
Proč si musel brát můj?
272
00:15:39,643 --> 00:15:43,003
- Já tě nedávám.
- Sjížděla jsem jeho videa.
273
00:15:43,083 --> 00:15:45,043
- Já tě fakt nedávám.
- Nech mě.
274
00:15:45,123 --> 00:15:48,563
- Jsi pryč jeden den.
- Víc. On je pryč už…
275
00:15:48,643 --> 00:15:52,923
Tak to není. Nestalkuju ho,
jen kontroluju svůj majetek.
276
00:15:55,083 --> 00:15:57,243
Aspoň vidíš svoje děti.
277
00:15:57,883 --> 00:16:01,683
Zase jim zavolám,
ale volala jsem jim, když jsme přistáli.
278
00:16:01,763 --> 00:16:03,403
Jak se mají?
279
00:16:04,563 --> 00:16:06,363
Chybíš jim? Pláčou?
280
00:16:06,443 --> 00:16:07,603
Ne.
281
00:16:07,683 --> 00:16:11,403
Mám dvě dcery. Isabelle je 12, Olivii 7.
282
00:16:12,003 --> 00:16:14,323
Isabelle je má nejlepší kamarádka.
283
00:16:14,403 --> 00:16:18,403
Je větší než já, vyšší.
Už se ani nevejde do mýho oblečení.
284
00:16:18,483 --> 00:16:19,683
Nosí tátovy džíny.
285
00:16:20,363 --> 00:16:23,163
A moje superstar, Olivie.
286
00:16:23,243 --> 00:16:26,083
Je to statečná holčička.
287
00:16:26,163 --> 00:16:32,243
Ohledně Oliviiny operace,
musela podstoupit takovou terapii,
288
00:16:32,323 --> 00:16:36,483
kde jí dávali extra tekutiny,
aby měla silnější kosti.
289
00:16:36,563 --> 00:16:37,403
Bylo to…
290
00:16:38,443 --> 00:16:40,643
pro ni hektické, bolestivé.
291
00:16:40,723 --> 00:16:45,323
Olivii bylo 3. ledna sedm,
a po čtyřech letech…
292
00:16:46,803 --> 00:16:51,323
konečně oslavila narozeniny
stojíc na obou nohách.
293
00:16:52,443 --> 00:16:53,843
Protože…
294
00:17:01,483 --> 00:17:02,323
Jo.
295
00:17:04,123 --> 00:17:06,603
Má za sebou šest operací.
296
00:17:08,563 --> 00:17:11,323
Trpí něčím,
čemu se říká Blountova choroba.
297
00:17:12,363 --> 00:17:17,483
Bez těch operací by byla jako ty děti,
jako lidi, co chodí takhle.
298
00:17:17,563 --> 00:17:22,723
Jmenuje se to Blountova choroba,
víc o tom nevím. Hodně si vytrpěla.
299
00:17:23,363 --> 00:17:27,203
Řekla jsem si,
že půjdu na balkon a ozvu se jí,
300
00:17:27,283 --> 00:17:29,923
než začnu plánovat ten ples.
301
00:17:30,003 --> 00:17:31,883
- Jak se máš, Olivie?
- Dobře.
302
00:17:31,963 --> 00:17:36,163
- Co tvoje nohy?
- Je to fajn, v pořádku.
303
00:17:36,243 --> 00:17:39,683
Doufám, že neběháš po schodech.
Doufám, že jsi opatr…
304
00:17:39,763 --> 00:17:40,603
Ne.
305
00:17:40,683 --> 00:17:42,923
„Ne“? Takže běháš po schodech?
306
00:17:43,003 --> 00:17:44,883
- Řekla jsem…
- Tak trochu.
307
00:17:44,963 --> 00:17:48,483
Měla bys zůstat na jednom místě.
308
00:17:48,563 --> 00:17:51,043
Mít děti je náročné,
309
00:17:51,123 --> 00:17:56,283
do toho ty problémy, Oliviiny operace,
a ještě stíhat práci a domácnost.
310
00:17:56,363 --> 00:17:58,643
Je to vyčerpávající.
311
00:17:59,323 --> 00:18:05,403
Po nocích chodím sama na střechu
a úplně se zhroutím vyčerpáním.
312
00:18:05,483 --> 00:18:07,683
Mami, líbí se ti tam?
313
00:18:07,763 --> 00:18:09,683
- Líbí.
- Jsi šťastná?
314
00:18:09,763 --> 00:18:13,803
Jsem. Proč se ptáš? Jsem šťastná.
315
00:18:14,803 --> 00:18:19,043
Chtěla jsem vědět,
jestli jsi šťastná, nebo to předstíráš.
316
00:18:22,003 --> 00:18:24,483
Samozřejmě, Olivie, jsem tu moc šťastná.
317
00:18:25,323 --> 00:18:27,323
Ale stýská se mi po vás.
318
00:18:27,403 --> 00:18:29,123
- Mám tě ráda.
- Já tebe taky.
319
00:18:29,203 --> 00:18:33,523
Zavolám ti, až se vrátí Isabelle.
Ano, později večer. Slibuju.
320
00:18:33,603 --> 00:18:40,563
Měla bych před ní líp skrývat emoce,
aby si sedmiletá dcera nedělala starosti.
321
00:18:40,643 --> 00:18:43,363
Starosti má nechat na mně.
322
00:18:56,363 --> 00:19:02,283
Říkají mi Naked DJ, MapunaPuna,
Mr. AskAMan, jak kdo chce.
323
00:19:02,363 --> 00:19:04,283
Jsem na začátku života.
324
00:19:04,363 --> 00:19:08,443
Jsem otec Phiwe
a taky Kayleighin papíček.
325
00:19:10,283 --> 00:19:12,483
Takhle mokrá jsi byla naposled, když…
326
00:19:13,923 --> 00:19:15,283
jsme se poznali.
327
00:19:19,003 --> 00:19:23,363
Quintonovi je 40 let. Mně je 28.
328
00:19:23,443 --> 00:19:26,763
Největší věkový rozdíl, co jsem zažila.
329
00:19:26,843 --> 00:19:28,483
- Vypadáš skvěle.
- Díky.
330
00:19:28,563 --> 00:19:32,963
- Cvičilas beze mě?
- Ne, zlato, já cvičím pořád.
331
00:19:33,043 --> 00:19:37,443
Jsem nadšenec do fitka.
Hraju poloprofesionální fotbal.
332
00:19:37,523 --> 00:19:39,123
Je mi zima, zlato.
333
00:19:42,523 --> 00:19:44,403
- Udělej něco.
- A co?
334
00:19:44,483 --> 00:19:45,843
Zahřej mě.
335
00:19:46,483 --> 00:19:50,003
Vůbec nejsi… Co to…
Nemáš v sobě žádnou romantiku.
336
00:19:50,083 --> 00:19:50,923
Mám!
337
00:19:51,003 --> 00:19:53,163
Jsi ten nejmenší romantik, co znám.
338
00:19:53,243 --> 00:19:55,443
Nemáš naznačovat, copak jsem léčitel?
339
00:19:55,523 --> 00:19:58,803
Občas nám to trochu skřípe.
340
00:19:58,883 --> 00:20:03,563
Kdys mě naposledy vzal na rande
nebo mi koupil kytky?
341
00:20:03,643 --> 00:20:06,523
Kdys pro mě naposledy udělal něco hezkýho?
342
00:20:06,603 --> 00:20:08,883
Nedávno jsem koupil kytky do domu.
343
00:20:08,963 --> 00:20:11,523
- To se nepočítá.
- Jak to myslíš?
344
00:20:11,603 --> 00:20:15,323
Quinton je dost zvláštní,
co se projevování citů týče.
345
00:20:15,923 --> 00:20:18,923
- Pojď ke mně.
- Přestaň teď machrovat.
346
00:20:21,523 --> 00:20:22,923
Mrznu.
347
00:20:29,883 --> 00:20:34,203
Pozval jsem Annie na sraz s Nadiou Nakai,
348
00:20:34,283 --> 00:20:36,603
aby se před plesem poznaly,
349
00:20:36,683 --> 00:20:39,603
aby Annie viděla, že je Nadia taky cool.
350
00:20:40,843 --> 00:20:41,683
Jsme tady.
351
00:20:41,763 --> 00:20:44,163
- Je to tu fajn.
- Já vím. Hezké místo.
352
00:20:50,363 --> 00:20:53,483
Za chvíli poznám Annie,
doufám, že s ní bude sranda.
353
00:20:53,563 --> 00:20:56,283
Jestli je jako Swanky,
bude to hotová raketa.
354
00:20:56,363 --> 00:20:59,003
- Swanky!
- Ahoj!
355
00:20:59,083 --> 00:21:00,683
Ahoj.
356
00:21:00,763 --> 00:21:02,963
- Chyběls mi.
- Ahoj, zlato.
357
00:21:03,043 --> 00:21:05,923
Vím, že Nadie by se Annie líbila…
358
00:21:06,003 --> 00:21:08,763
protože má dobrou duši a mladého ducha,
359
00:21:08,843 --> 00:21:13,803
je veselá, už dvacet, třicet let
dělá v zábavním průmyslu.
360
00:21:13,883 --> 00:21:15,803
- Jak se máš?
- Skvěle.
361
00:21:15,883 --> 00:21:18,763
- Vy jste ale fešáci.
- Já vím!
362
00:21:19,883 --> 00:21:23,763
Z prvního pozdravu, z prvního objetí,
363
00:21:23,843 --> 00:21:27,683
jsem cítila její energii,
ty správné vibrace.
364
00:21:27,763 --> 00:21:30,603
- - Je vdaná za 2
- Face Idibia.
- Já vím!
365
00:21:30,683 --> 00:21:33,203
Už to je sama o sobě práce.
366
00:21:33,283 --> 00:21:34,803
Jiná kariéra.
367
00:21:35,323 --> 00:21:37,083
Vlastně to je kariéra.
368
00:21:37,643 --> 00:21:40,123
- Vím, že 2
- Face je slavný hudebník.
369
00:21:40,683 --> 00:21:41,723
Nic víc.
370
00:21:41,803 --> 00:21:43,483
Máma ho poslouchá.
371
00:21:43,563 --> 00:21:45,923
Musel jsem ji ukecat, aby přijela.
372
00:21:46,003 --> 00:21:46,843
Fakt?
373
00:21:46,923 --> 00:21:49,403
Řekla: „Co chceš dělat na plese?“
374
00:21:49,483 --> 00:21:51,443
A já: „Je to Nadina kámoška.“
375
00:21:51,523 --> 00:21:56,043
Musíš přijít. Něco ti o Khanyii řeknu,
je to královna luxusu.
376
00:21:56,723 --> 00:22:02,043
Když má akci a nepozve tě, znamená to,
že jsi lúzr největšího kalibru.
377
00:22:03,763 --> 00:22:07,243
Musíš být na seznamu,
budou tam všichni, co něco znamenají.
378
00:22:07,323 --> 00:22:10,003
A musíš přijít, protože je úžasná.
379
00:22:10,083 --> 00:22:12,123
Bude to výběr z výběru smetánky.
380
00:22:12,203 --> 00:22:16,123
To zní dobře.
Snad na mě bude Jižní Afrika hodná.
381
00:22:17,083 --> 00:22:20,043
Swanky je podle mě naprosto otevřenej.
382
00:22:20,123 --> 00:22:21,083
Annie ne.
383
00:22:21,163 --> 00:22:24,803
Nemám pocit, že to,
co vidím, je to, co dostanu.
384
00:22:24,883 --> 00:22:26,123
Na zdraví!
385
00:22:26,203 --> 00:22:27,923
- Na přátelství.
- Ano.
386
00:22:28,003 --> 00:22:31,723
Má v sobě něco, čím nás všechny šokuje.
387
00:22:35,843 --> 00:22:37,763
Podívej. Je tu cítit láska.
388
00:22:37,843 --> 00:22:39,123
To jo.
389
00:22:39,203 --> 00:22:44,843
Jdu navštívit Quintona
a jeho holku Kayleigh u nich doma.
390
00:22:44,923 --> 00:22:50,443
Bude to super, dosud jsem neměl čas
si s nima sednout a poznat je jako pár.
391
00:22:50,523 --> 00:22:51,803
Křeslo pro singles.
392
00:22:52,523 --> 00:22:54,123
Tohle je hnízdečko lásky.
393
00:22:54,203 --> 00:22:57,883
- To je ujetý.
- Dělám si srandu, zlato.
394
00:22:57,963 --> 00:23:01,163
V tuhle chvíli se k tomu hrdě hlásím.
395
00:23:01,243 --> 00:23:05,923
Andile je jeden z lidí,
co mám na světě nejradši.
396
00:23:06,003 --> 00:23:08,043
Má skvělé vychování.
397
00:23:08,123 --> 00:23:10,563
Je naprosto otevřený.
398
00:23:12,923 --> 00:23:18,763
Pokud jde o kreativitu,
jsem muž mnoha talentů,
399
00:23:19,363 --> 00:23:22,203
ale chápu, že to není vždy jen o mně.
400
00:23:22,283 --> 00:23:26,163
Rád někomu přenechám
místo pod reflektorem, aby taky zazářil.
401
00:23:26,243 --> 00:23:28,523
Počkej, až najdeš tu pravou.
402
00:23:28,603 --> 00:23:29,443
- Jo?
- Jo.
403
00:23:29,523 --> 00:23:31,403
- Jako vy?
- Jo.
404
00:23:31,483 --> 00:23:34,083
Myslím, že jo. Vím to.
405
00:23:35,283 --> 00:23:37,763
Spřízněná duše se nehledá.
406
00:23:37,843 --> 00:23:40,883
Musíš zformovat toho…
407
00:23:40,963 --> 00:23:42,723
- S kým jsi?
- Ne.
408
00:23:42,803 --> 00:23:45,283
- Přetvoříš ho podle…
- Svých představ?
409
00:23:45,363 --> 00:23:48,523
- Neměl bys nikoho formovat.
- Bavme se jako dospělí.
410
00:23:48,603 --> 00:23:51,803
Ne, zlato, být dospělý
neznamená někoho změnit.
411
00:23:51,883 --> 00:23:55,323
Nemůžeš mě přetvarovat podle sebe.
412
00:23:55,403 --> 00:23:57,963
Chodila bys s Quintonem,
jakého jsi poznala?
413
00:23:58,043 --> 00:24:00,763
Kéž bych chodila s Quintonem,
jakého jsem poznala!
414
00:24:03,563 --> 00:24:06,323
Krájel sýr na srdíčka.
415
00:24:06,403 --> 00:24:08,603
- Cože? Ty?
- Quinton byl takový.
416
00:24:08,683 --> 00:24:10,443
Teď se ptám, kam zmizel.
417
00:24:10,523 --> 00:24:15,523
Znám ho přes deset let
a nikdy neudělal romantické gesto.
418
00:24:15,603 --> 00:24:18,443
- Chcete mít víc dětí?
- Ona nemá děti.
419
00:24:18,523 --> 00:24:21,003
- Nemám děti.
- Myslím vy dva jako pár.
420
00:24:21,083 --> 00:24:23,803
Nevím, jestli chci mít děti nebo se vdát.
421
00:24:24,363 --> 00:24:27,123
Ale když přijde ten pravý…
422
00:24:28,843 --> 00:24:30,043
neboli Quinton.
423
00:24:30,803 --> 00:24:33,963
- Kecy!
- Poslouchej s čistou myslí.
424
00:24:34,043 --> 00:24:36,403
Neměl bys dávat cenovku na…
425
00:24:36,483 --> 00:24:38,523
- Kolik ti je?
- Je mi 28.
426
00:24:41,003 --> 00:24:43,283
Myslela jsem, že to bude problém,
427
00:24:43,363 --> 00:24:47,203
ale vlastně mě baví
chodit s o něco starším mužem.
428
00:24:47,803 --> 00:24:49,123
Odcházím. Mějte se.
429
00:24:49,203 --> 00:24:50,963
- Tak na tebe.
- Na zdraví.
430
00:24:51,043 --> 00:24:53,083
- Na zdraví, Kayleigh.
- Páčko.
431
00:24:53,963 --> 00:24:57,043
- Tys jí koukal na zadek?
- Koukám na tebe.
432
00:25:05,763 --> 00:25:08,723
Pojď, nebo přijdem pozdě. Už jsi hotová?
433
00:25:08,803 --> 00:25:10,563
Ani jsem nezačala.
434
00:25:11,483 --> 00:25:12,763
To snad ne.
435
00:25:12,843 --> 00:25:15,563
Čekám na tebe,
potřebuju poradit, co na sebe.
436
00:25:15,643 --> 00:25:19,483
Věděla, že se ten ples blíží. Bože můj.
437
00:25:19,563 --> 00:25:23,643
Musíme být dobře…
Tenhle vztah musí klapat.
438
00:25:23,723 --> 00:25:25,923
Kdy ti to naposledy takhle slušelo?
439
00:25:27,123 --> 00:25:29,043
Pořád vypadáš jako fotbalistka.
440
00:25:29,123 --> 00:25:33,203
Kdykoli přijdu domů,
mám pocit, že jdu na zápas.
441
00:25:33,283 --> 00:25:34,843
Pravda vyplouvá na povrch.
442
00:25:34,923 --> 00:25:37,883
Když si jdu večer lehnout, potřebuju…
443
00:25:38,763 --> 00:25:40,083
Musím slintat.
444
00:25:40,163 --> 00:25:42,643
Vem si síťky nebo něco.
445
00:25:42,723 --> 00:25:46,083
To je spodní prádlo, zlato,
tvoje sexuální fantazie.
446
00:25:47,003 --> 00:25:49,203
Síťky mi přijdou strašně sexy.
447
00:25:49,283 --> 00:25:52,563
Hlavně ty bez rozkroku.
448
00:25:52,643 --> 00:25:58,283
Jen si to představ. Jsem v klubu,
všude samá sexy kočka v síťkách…
449
00:25:58,363 --> 00:26:00,363
Opatrně.
450
00:26:00,443 --> 00:26:03,203
…a doma na mě čeká Lionel Messi.
451
00:26:03,283 --> 00:26:04,603
Jo, kotě.
452
00:26:05,163 --> 00:26:08,443
Jako by spal každou noc s jinou.
453
00:26:08,523 --> 00:26:13,243
Dneska dostane PSG, zítra Tottenham…
454
00:26:20,083 --> 00:26:22,283
Mí přátelé konečně spolu.
455
00:26:22,363 --> 00:26:26,083
Všude paparazzi,
světla, obří červený koberec.
456
00:26:28,523 --> 00:26:32,683
Alkohol poteče proudem,
jak jinak bychom se poznali?
457
00:26:36,883 --> 00:26:41,363
Úžas na červeném koberci.
Všichni jsme sexy, všem nám to sluší.
458
00:26:42,043 --> 00:26:45,363
Dneska si chci užít, bejby!
459
00:26:46,883 --> 00:26:52,443
Vidím, že pozvánka nelhala.
Okázalost, šarm, nádech Afriky.
460
00:26:53,323 --> 00:26:55,483
Výkvět africké mládeže.
461
00:26:55,563 --> 00:26:59,683
Požehnání, styl, jedinečnost a tak.
462
00:27:01,323 --> 00:27:05,123
Být mnou je dost stresující,
protože každý očekává dokonalost.
463
00:27:05,203 --> 00:27:09,563
Ne vždycky se to povede,
ale jsme tady, jdeme do toho.
464
00:27:14,803 --> 00:27:18,483
Vypadalo to nádherně,
ale působilo to na mě dost prostě.
465
00:27:18,563 --> 00:27:21,163
Já musím mít všechno extra extravagantní,
466
00:27:21,243 --> 00:27:24,123
všechno musí být…
467
00:27:27,283 --> 00:27:28,123
Ahoj.
468
00:27:28,803 --> 00:27:30,643
- Jak se máš?
- Dobře, díky.
469
00:27:30,723 --> 00:27:32,443
Nikde žádný přepych.
470
00:27:32,523 --> 00:27:34,643
Nevím, co jsem čekala.
471
00:27:34,723 --> 00:27:38,483
Říkají jí královna přepychu,
proto jsem měla větší očekávání.
472
00:27:39,363 --> 00:27:43,043
Když Khanyi pořádá sraz,
pozve lidi, které má nejradši.
473
00:27:43,123 --> 00:27:47,403
Je velmi exkluzivní a vybíravá,
ale dobře si hlídá svoje okolí.
474
00:27:47,483 --> 00:27:50,483
Proto jsem byla nervózní,
když jsem pozvala Annie.
475
00:27:50,563 --> 00:27:52,443
Nikdy se neviděly.
476
00:27:52,523 --> 00:27:56,723
Nejvíc se těším, až poznám…
477
00:27:57,283 --> 00:27:59,443
co vám budu povídat? Nadiu Nakai.
478
00:27:59,963 --> 00:28:02,563
- Jak se máš, Nadio?
- Dobře, a ty?
479
00:28:02,643 --> 00:28:03,723
Těší mě.
480
00:28:03,803 --> 00:28:06,763
- Vypadáš hezky.
- Díky.
481
00:28:06,843 --> 00:28:08,083
Jsem na misi.
482
00:28:08,163 --> 00:28:11,403
Musím toho člověka poznat,
abych mohl splnit poslání.
483
00:28:11,483 --> 00:28:13,603
Chápete? Dosáhnout svého cíle.
484
00:28:14,803 --> 00:28:16,563
Andile, jsi odsud?
485
00:28:17,203 --> 00:28:18,803
- Ne.
- Odkud jsi?
486
00:28:18,883 --> 00:28:19,803
Z Etiopie.
487
00:28:19,883 --> 00:28:21,723
Kecá. Je odsud.
488
00:28:21,803 --> 00:28:23,523
Neškádli mé přátele.
489
00:28:23,603 --> 00:28:27,843
Andilovi to moc sluší.
Jeho oblek skvěle ladí.
490
00:28:27,923 --> 00:28:29,083
Co dělá?
491
00:28:30,283 --> 00:28:33,603
Zprávy a sport. Je sportovní moderátor.
492
00:28:34,283 --> 00:28:35,603
Aha, moderátor.
493
00:28:35,683 --> 00:28:39,163
Obléká se jako někdo, kdo ví, co dělá.
494
00:28:39,763 --> 00:28:40,963
Tohle je Kudzi.
495
00:28:41,043 --> 00:28:43,283
- Už jste se představili?
- Jo.
496
00:28:43,363 --> 00:28:44,443
Annie, Swanky…
497
00:28:44,523 --> 00:28:45,963
Rád vás poznávám.
498
00:28:46,043 --> 00:28:49,723
Vím jenom, že je ze Zimbabwe.
499
00:28:49,803 --> 00:28:53,243
Nevím, čím se živí,
ale vím, že je obchodník.
500
00:28:53,323 --> 00:28:57,323
Ale s čím obchoduje?
Co dělá? Nemám tušení.
501
00:28:59,723 --> 00:29:01,763
Díky, že jste přišli.
502
00:29:01,843 --> 00:29:06,483
Všechny jsem vás pozvala,
protože si žijeme na vysoké noze.
503
00:29:06,563 --> 00:29:09,483
Řešíme stejné problémy,
máme stejné záliby,
504
00:29:09,563 --> 00:29:12,843
a myslím, že naše bankovní účty
jsou na podobné úrovni.
505
00:29:14,163 --> 00:29:16,323
Místnost je plná vlivných lidí.
506
00:29:16,403 --> 00:29:19,723
U mého stolu sedí africká smetánka.
507
00:29:19,803 --> 00:29:22,603
Pracháči z celého kontinentu.
508
00:29:23,163 --> 00:29:24,843
Dneska je čas se předvést.
509
00:29:26,043 --> 00:29:29,763
Myslím, že je načase,
abychom se jako mladí Afričani,
510
00:29:29,843 --> 00:29:35,283
jako černoši, spojili a ukázali světu,
že nejsme ten třetí svět, za jaký nás má.
511
00:29:35,843 --> 00:29:38,723
Diamonde, jsi tu soukromým tryskáčem.
512
00:29:38,803 --> 00:29:42,763
Nemám ráda,
když se někdo chlubí tím, co má,
513
00:29:42,843 --> 00:29:46,843
když se ohání bankovními účty a tak.
514
00:29:46,923 --> 00:29:52,603
Nevím. Dlouhý proslov, omáčka…
„Přineste konečně jídlo, ať můžem začít.“
515
00:29:57,803 --> 00:30:02,283
Menu je inspirované všemi u stolu,
protože jsme z různých zemí.
516
00:30:02,803 --> 00:30:05,443
- To je pravý steak?
- Ano.
517
00:30:05,523 --> 00:30:07,403
Snažím se jíst vegansky,
518
00:30:07,483 --> 00:30:10,483
a tohle je opravdový maso.
519
00:30:11,003 --> 00:30:12,403
Nechutná ti?
520
00:30:13,403 --> 00:30:15,763
Spláchni to šampaňským.
521
00:30:15,843 --> 00:30:17,843
Šampaňské je podle mě bez chuti.
522
00:30:17,923 --> 00:30:20,563
Jídlo mě prostě zklamalo.
523
00:30:20,643 --> 00:30:23,483
Steak vypadal nedodělaně.
524
00:30:24,083 --> 00:30:26,203
Naštěstí jsem se cestou najedla.
525
00:30:27,563 --> 00:30:29,083
Možná bych zvládla rybu.
526
00:30:29,763 --> 00:30:32,803
Že jo? Řeklas, ať mlčím, ne?
527
00:30:34,243 --> 00:30:39,163
Mám pocit, že Annie má takovou temnou,
stinnou, šílenou, jízlivou stránku.
528
00:30:39,243 --> 00:30:42,803
Začala se ke mně naklánět
a stěžovat si na jídlo,
529
00:30:42,883 --> 00:30:45,603
říkala, že to nebude jíst, a já prostě…
530
00:30:46,923 --> 00:30:50,083
Andile, proč jsi přišel sám?
Vidíš tu mezeru u stolu?
531
00:30:50,163 --> 00:30:52,803
- Oba jsme přišli sami.
- Ty i Nadia!
532
00:30:52,883 --> 00:30:54,283
Nikoho nemám.
533
00:30:54,363 --> 00:30:56,563
Klid, po dezertu se uvidí.
534
00:30:56,643 --> 00:31:00,243
Nevím, jestli Nadia někoho má,
535
00:31:00,323 --> 00:31:03,803
ale i kdyby,
udělám Platnuma a zkusím ji sbalit.
536
00:31:03,883 --> 00:31:07,563
- Proč jsi single?
- Zatím jsem nebyl požehnán.
537
00:31:08,923 --> 00:31:10,243
- A hledáš?
- Jistě.
538
00:31:10,323 --> 00:31:12,083
Nadio, hledáš někoho?
539
00:31:13,003 --> 00:31:16,243
Vím, že je Nadia tak trochu zadaná,
540
00:31:16,323 --> 00:31:21,083
ale veřejně svůj vztah s Vicem neoznámila.
541
00:31:21,163 --> 00:31:22,763
Máš přítele?
542
00:31:22,843 --> 00:31:25,123
- Mám, ale v Americe.
- To se mi líbí.
543
00:31:25,763 --> 00:31:26,643
Líbí?
544
00:31:26,723 --> 00:31:29,483
Nelíbí se mi první část,
ale ta poslední ano.
545
00:31:30,323 --> 00:31:35,763
Podle toho, jak odpověděla,
je to padesát na padesát.
546
00:31:35,843 --> 00:31:37,243
Což je dobře.
547
00:31:37,323 --> 00:31:41,843
Když holka odpoví takhle, znamená to…
548
00:31:44,803 --> 00:31:46,003
že to půjde.
549
00:31:46,083 --> 00:31:47,683
Kolik máš dětí, Diamonde?
550
00:31:47,763 --> 00:31:49,283
- Čtyři.
- Čtyři?
551
00:31:49,963 --> 00:31:50,883
To je v pohodě.
552
00:31:51,723 --> 00:31:52,843
Možná šest, pět.
553
00:31:52,923 --> 00:31:55,843
- Kolik že?
- Ty to nevíš přesně?
554
00:31:55,923 --> 00:31:58,043
- Kolik jich máš?
- Čtyři, ne?
555
00:31:58,683 --> 00:31:59,563
Vím o čtyřech.
556
00:32:00,163 --> 00:32:02,283
První, co mě napadlo,
557
00:32:02,363 --> 00:32:04,243
že to je hrůza.
558
00:32:04,763 --> 00:32:06,643
Jak to myslíš, možná šest?
559
00:32:06,723 --> 00:32:09,683
- Jak to myslíš, „možná“?
- Protože jsem slyšel…
560
00:32:09,763 --> 00:32:11,083
To je zvrácený.
561
00:32:11,163 --> 00:32:15,043
- Čeká na test otcovství?
- Můžu to vysvětlit?
562
00:32:15,123 --> 00:32:19,843
- Nechte ho mluvit.
- Říkám, že možná šest, protože…
563
00:32:21,443 --> 00:32:24,883
Před pár měsíci mi máma řekla,
564
00:32:25,563 --> 00:32:28,523
že potkala jednu ženu, kterou znám,
565
00:32:29,163 --> 00:32:31,723
a že jí ta žena řekla, že se mnou má dítě.
566
00:32:32,643 --> 00:32:36,323
A že mi to nechce říct, protože je vdaná
567
00:32:36,923 --> 00:32:39,403
a manžel si myslí, že je jeho.
568
00:32:39,483 --> 00:32:42,763
A pak je tu další, moje údajně první dítě.
569
00:32:43,523 --> 00:32:47,083
- No tak!
- Bude jí tak… deset?
570
00:32:47,163 --> 00:32:48,123
Kdysi dávno…
571
00:32:48,683 --> 00:32:53,123
Když začnete být slavní,
máte pocit, že vám svět leží u nohou.
572
00:32:53,763 --> 00:32:57,123
Byl jsem na turné v Mwanze,
sbalil jsem tam holku
573
00:32:57,923 --> 00:32:59,483
a strávili jsme spolu noc.
574
00:32:59,563 --> 00:33:02,883
Časem se mi doneslo, že je těhotná.
575
00:33:03,803 --> 00:33:06,483
Někdo mi řekl, že je to moje.
576
00:33:06,563 --> 00:33:08,963
- Viděls to dítě?
- Snažil jsem se.
577
00:33:09,043 --> 00:33:12,483
Vážně jsem se s ní snažil spojit,
578
00:33:12,563 --> 00:33:14,723
ale matka mě pořád odstrkuje.
579
00:33:14,803 --> 00:33:16,283
Panebože. To je hrůza.
580
00:33:16,363 --> 00:33:18,603
- Musí to bolet.
- To od ní není hezké.
581
00:33:18,683 --> 00:33:23,123
Je to moje dítě,
a snažím se s ní být v kontaktu,
582
00:33:23,203 --> 00:33:25,723
nechci ztratit svou krev.
583
00:33:25,803 --> 00:33:27,243
- Khanyi, máš děti?
- Co?
584
00:33:27,323 --> 00:33:28,163
Máš děti?
585
00:33:28,243 --> 00:33:30,763
Mám jedno, ale myslím, že už není dítě.
586
00:33:30,843 --> 00:33:32,963
- Kolik kolik jí je?
- Patnáct.
587
00:33:33,043 --> 00:33:35,963
Před 15 lety jsem měla dítě.
588
00:33:36,043 --> 00:33:41,563
Jmenuje se Khanz, vidí svět po svém,
a když jí nerozumíme, vzteká se.
589
00:33:42,163 --> 00:33:44,163
Necháváme ji, aby byla sama sebou.
590
00:33:44,923 --> 00:33:49,323
Když chce něco zkusit,
cokoli, dovolíme jí to.
591
00:33:49,403 --> 00:33:53,043
- Chci ji vidět takovou, jaká je.
- A kdy řekneš dost?
592
00:33:53,123 --> 00:33:58,083
- Co když ji v 15 začne zajímat sex?
- Už ji zajímá, věř mi.
593
00:33:58,163 --> 00:34:01,363
O panenství můžeš přijít,
nebo ti ho můžou ukrást.
594
00:34:01,443 --> 00:34:04,563
Přijdeš o něj, když jsi připravená,
595
00:34:04,643 --> 00:34:07,163
myslíš si, že se vezmete,
a odevzdáš se mu.
596
00:34:07,243 --> 00:34:10,723
Miluješ ho, je ti 15,
myslíš, že se vezmete.
597
00:34:10,803 --> 00:34:13,443
- Patnáct?
- Já to tak měla. Se spolužákem.
598
00:34:13,523 --> 00:34:16,123
Myslela jsem, že spolu budeme celý život.
599
00:34:16,203 --> 00:34:19,843
Mám hodně malé dcery,
a při představě, že poslouchají Khanyiu
600
00:34:19,923 --> 00:34:25,043
a jak vychovává svou dceru,
mi padá čelist na zem.
601
00:34:25,123 --> 00:34:26,523
Vždyť je jí patnáct.
602
00:34:26,603 --> 00:34:28,163
- Ano, 15.
-15?
603
00:34:28,243 --> 00:34:30,203
- Skoro…
- To nejde.
604
00:34:30,763 --> 00:34:33,163
Annie je stejně perplex jako já.
605
00:34:33,243 --> 00:34:37,443
Podle mě na věku nezáleží,
může o to přijít klidně zítra večer.
606
00:34:37,523 --> 00:34:39,843
A co hůř, ve vlastním bytě.
607
00:34:39,923 --> 00:34:42,923
- Ona žije sama?
- Vedle nás. Má vlastní byt.
608
00:34:43,003 --> 00:34:44,603
- Patnáct?
- Patnáct.
609
00:34:44,683 --> 00:34:46,803
- Snažíme se…
- Drahoušku, já…
610
00:34:46,883 --> 00:34:48,283
Ano, žije sama.
611
00:34:50,003 --> 00:34:52,163
- Má vlastní byt.
- Je moc mladá.
612
00:34:53,963 --> 00:34:59,683
Vůbec, ani trochu se mi nelíbilo,
co nám tam povídala.
613
00:35:00,923 --> 00:35:05,323
Je moc mladá,
co když se ještě neumí správně rozhodnout?
614
00:35:05,403 --> 00:35:06,403
Ale mladá v čích…
615
00:35:06,483 --> 00:35:10,203
Můžeš s ní mluvit, jak chceš,
ale pořád je jí jenom patnáct.
616
00:35:10,283 --> 00:35:12,283
Páni, proč jsou všichni tak…
617
00:35:13,283 --> 00:35:16,883
Jsem rodič,
jakého jsem si v patnácti přála.
618
00:35:16,963 --> 00:35:18,803
Měla by to taky zkusit.
619
00:35:18,883 --> 00:35:22,483
Obléká se jako patnáctiletá?
Ne, obléká se jako dítě.
620
00:35:22,563 --> 00:35:27,043
Jako dítě. Tak jak může bydlet sama,
když se obléká jako dítě?
621
00:35:27,763 --> 00:35:30,163
Přesně tohle jsem měla na mysli.
622
00:35:30,923 --> 00:35:36,443
Nemůžeš přijít na ples a urážet hostitele.
Hostitel se prostě neuráží!
623
00:35:36,523 --> 00:35:40,483
Mám liberální smýšlení,
a myslím, že tak smýšlím celý život.
624
00:35:40,563 --> 00:35:42,923
Neodcházej, zapoj se do debaty.
625
00:35:43,003 --> 00:35:46,483
- Proč utíkáš? Potřebuju tě tady.
- Můj život se nezastaví.
626
00:35:47,363 --> 00:35:52,843
Během večeře jsme s Annie zjistili,
že si v lecčem rozumíme.
627
00:35:52,923 --> 00:35:56,883
Poodešli jsme stranou,
abychom si mohli lépe popovídat.
628
00:35:56,963 --> 00:36:02,163
Potkal jsem tvého manžela před pár lety,
když právě vyšla „Africká královna“.
629
00:36:02,243 --> 00:36:04,843
Měl turné po Jižní Africe.
630
00:36:05,363 --> 00:36:09,403
Když zpívá „Jsi moje africká královna“,
mluví o tobě.
631
00:36:09,483 --> 00:36:13,083
Africká královna!
632
00:36:14,403 --> 00:36:17,403
- Když jsem poznala 2
- Face, bylo mi asi 16.
633
00:36:17,483 --> 00:36:22,083
Měli jsme společný sen.
Tehdy ještě neměl ani singl.
634
00:36:22,163 --> 00:36:23,843
Je to moc milý muž.
635
00:36:24,363 --> 00:36:25,203
Opravdu.
636
00:36:25,283 --> 00:36:27,763
- To je milé.
- Díky.
637
00:36:27,843 --> 00:36:31,883
Pak jeho kariéra odstartovala
638
00:36:31,963 --> 00:36:34,603
a stala se z něj superstar.
639
00:36:34,683 --> 00:36:39,323
Jako kdybych se probudila,
a z kluka, se kterým jsem chodila,
640
00:36:39,403 --> 00:36:42,083
najednou byla mezinárodní hvězda.
641
00:36:42,723 --> 00:36:44,883
A pak začaly problémy.
642
00:36:45,843 --> 00:36:47,523
Jdu zkontrolovat hosty.
643
00:36:48,203 --> 00:36:50,243
Přistrč mi židli, buď chlap.
644
00:36:50,323 --> 00:36:55,323
Tak krásně si povídáme, otevíráme se,
bavíme se o srdečních záležitostech,
645
00:36:55,843 --> 00:36:57,883
a nacpe se tam královna luxusu.
646
00:36:57,963 --> 00:37:00,083
Je to má oslava, můžu, kam chci.
647
00:37:00,163 --> 00:37:02,363
Tak povídejte. Co probíráte?
648
00:37:02,443 --> 00:37:07,443
Říkalas mi o tom,
že tvůj vztah taky není ideální.
649
00:37:08,123 --> 00:37:09,923
Co se stalo v jejím vztahu?
650
00:37:11,083 --> 00:37:12,323
Podvádění?
651
00:37:14,563 --> 00:37:18,363
Když někoho potkáte, poznáte ho,
652
00:37:18,883 --> 00:37:23,723
pak se probudíte a on má děti
s dalšími dvěma ženami.
653
00:37:23,803 --> 00:37:26,323
Má pět dětí s jinými ženami.
654
00:37:26,403 --> 00:37:29,963
- Jak se to stalo…
- Moje první dítě je jeho páté.
655
00:37:30,763 --> 00:37:33,083
A to jsem byla jeho první.
656
00:37:34,003 --> 00:37:36,803
- Chápete to?
- Jasně.
657
00:37:39,203 --> 00:37:43,603
Proto se cítí tak mizerně,
proto si bere všechno osobně.
658
00:37:43,683 --> 00:37:46,683
Víš, co je to za ponížení?
659
00:37:47,923 --> 00:37:49,723
A já si říkám…
660
00:37:52,523 --> 00:37:56,403
jak může udělat dvakrát tutéž chybu?
661
00:38:03,563 --> 00:38:06,443
- Myslíš, že si užíval…
- Ublížil mi.
662
00:38:07,243 --> 00:38:11,083
- …a když skončil, vrátil se k tobě?
- Tak to nebylo.
663
00:38:12,283 --> 00:38:14,483
Už když jsme byli zasnoubení, nebyl…
664
00:38:15,363 --> 00:38:18,683
Příběh na jindy, nechci to teď rozebírat.
665
00:38:20,043 --> 00:38:22,003
Samá bolest.
666
00:38:22,683 --> 00:38:24,843
Ale já vždycky říkám…
667
00:38:25,443 --> 00:38:28,243
že dobré časy jsou mnohem víc,
668
00:38:28,323 --> 00:38:33,043
a mám celou věčnost na to,
abych si s ním užila to dobré.
669
00:38:33,123 --> 00:38:36,003
Láska není černobílá. Není to přímka.
670
00:38:36,083 --> 00:38:39,083
Lidé zneužívají slovo láska.
Nesnáším, když to dělají.
671
00:38:39,563 --> 00:38:41,683
Víš, že lidé zneužívají slovo láska?
672
00:38:42,283 --> 00:38:45,563
Láska je mnohem víc
než co o ní lidé říkají.
673
00:38:47,443 --> 00:38:48,603
Mnohem víc.
674
00:38:52,803 --> 00:38:55,723
Sotva jsem tu ženu poznala,
675
00:38:56,563 --> 00:38:59,883
a už mi řekla všechno,
co o ní potřebuju vědět.
676
00:38:59,963 --> 00:39:01,603
Ukázala mi svou slabost.
677
00:39:02,243 --> 00:39:03,403
Špatný tah, Annie.
678
00:39:04,163 --> 00:39:05,363
Nemáš šanci.
679
00:39:07,443 --> 00:39:10,043
Číšníci, můžete nalít další šampaňské?
680
00:39:10,123 --> 00:39:13,243
Je ho spousta, takže pijte Caesarovy slzy.
681
00:39:13,323 --> 00:39:18,323
Caesarovy slzy jsou darem od bohů,
není to něco, co se pije každý den.
682
00:39:18,403 --> 00:39:20,203
Je to velká událost.
683
00:39:20,283 --> 00:39:24,803
Mám pro vás překvapení.
Jmenuje se Diamond a je z Tanzanie.
684
00:39:24,883 --> 00:39:26,443
- Jo!
- Je to kamarád.
685
00:39:26,523 --> 00:39:30,643
Přivezl svoje diamanty
a všem nám je ukáže.
686
00:39:32,403 --> 00:39:33,803
Dámy a pánové,
687
00:39:34,523 --> 00:39:38,323
Kouknu na Diamonda,
a on se kompletně převlékl.
688
00:39:38,403 --> 00:39:41,443
Tahle píseň je pro všechny africké krásky.
689
00:39:41,523 --> 00:39:42,363
Ano.
690
00:39:42,443 --> 00:39:46,483
Ale chci ji osobně věnovat Nadie.
Neptejte se proč.
691
00:39:46,563 --> 00:39:48,363
Protože řekla, že je single.
692
00:39:49,483 --> 00:39:52,163
- Nadio!
- Já taky, takže…
693
00:39:52,243 --> 00:39:55,163
Rozhodně jsem neřekla, že jsem single.
694
00:39:55,963 --> 00:39:57,083
Jaks na to přišel?
695
00:40:00,243 --> 00:40:01,123
Pro tebe.
696
00:40:01,803 --> 00:40:03,643
Jenom pro tebe.
697
00:40:03,723 --> 00:40:09,003
Upřímně, jsem dost nervózní,
protože ho nechci ztrapnit.
698
00:40:09,723 --> 00:40:12,203
Kde jsou africké krásky?
699
00:40:15,283 --> 00:40:17,323
Jsem do tebe zamilovaný.
700
00:40:17,403 --> 00:40:19,243
Udělal bych cokoli.
701
00:40:19,323 --> 00:40:22,643
Myslela jsem, že bude diskrétní,
702
00:40:22,723 --> 00:40:24,723
a on to veřejně vytroubí.
703
00:40:24,803 --> 00:40:28,763
Teď se na mě Kudzi zlobí,
jakože „Nemá náhodou chlapa?“
704
00:40:28,843 --> 00:40:30,043
„Kudzi, počkej.“
705
00:40:31,643 --> 00:40:34,283
Africké krásky, předveďte se!
706
00:40:41,123 --> 00:40:44,083
No dobře, uvidíme, jak to dopadne.
707
00:40:44,163 --> 00:40:46,563
Hrozně jsem se při tom věnování styděla.
708
00:40:46,643 --> 00:40:48,683
Protože to šlo od srdce.
709
00:40:48,763 --> 00:40:51,523
Jenže text začínal slovy „Miluju tě“.
710
00:40:51,603 --> 00:40:55,363
Už tak je těžké mít chlapa
s francouzskými copánky, a teď tohle.
711
00:40:56,403 --> 00:40:57,403
Nevím…
712
00:40:58,443 --> 00:41:00,363
Uvidíme, jak to dopadne.
713
00:41:00,443 --> 00:41:01,923
Vypadáš jako pohodář,
714
00:41:02,003 --> 00:41:05,363
což jsem nečekala,
když jsem na tebe myslela.
715
00:41:05,443 --> 00:41:07,963
Vypadáš v klidu a uvolněně, což je fajn.
716
00:41:08,043 --> 00:41:10,443
Jsem v klidu a uvolněný. Jsem pohodář.
717
00:41:10,523 --> 00:41:13,283
Jsi fajn, to se mi na tobě líbí.
Jsi v pohodě.
718
00:41:13,363 --> 00:41:17,603
Tyhle šťabajzny, tyhle královny krásy,
719
00:41:17,683 --> 00:41:22,683
když něco nechtějí, řeknou to na rovinu.
720
00:41:23,283 --> 00:41:24,123
„Nezájem.“
721
00:41:24,643 --> 00:41:27,403
Vypadáš, že i ve vztahu jsi nebezpečný.
722
00:41:27,883 --> 00:41:31,203
Nejsem. Vypadám tak, protože nemyslím…
723
00:41:31,283 --> 00:41:35,283
Chci ti vidět do očí,
poznám v nich upřímnost.
724
00:41:35,883 --> 00:41:38,363
Má zájem. Jo!
725
00:41:39,523 --> 00:41:40,363
Kolik ti je?
726
00:41:42,083 --> 00:41:44,443
Kolik ti je? Proč se nad tím zamýšlíš?
727
00:41:44,523 --> 00:41:48,723
Nezamýšlím, rozepínal jsem si knoflík.
728
00:41:49,523 --> 00:41:50,483
Je mi 31.
729
00:41:51,243 --> 00:41:52,523
- 31?
- Jo, 31.
730
00:41:53,083 --> 00:41:55,403
- Mě se na věk neptej.
- Kolik ti je?
731
00:41:55,483 --> 00:41:58,163
To ti neřeknu.
Ptát se ženy na věk se nesluší.
732
00:41:58,243 --> 00:42:02,243
Mám vztah, ale na dálku. Je to těžké.
733
00:42:02,323 --> 00:42:04,283
Ačkoliv jsem mu oddaná,
734
00:42:04,363 --> 00:42:07,603
myslím, že jedna moje část
se snaží zjistit,
735
00:42:07,683 --> 00:42:11,923
jestli by se nenašlo něco lepšího,
736
00:42:12,003 --> 00:42:14,923
pro případný budoucí vztah nebo tak něco.
737
00:42:15,523 --> 00:42:17,283
Umím dobře číst oči.
738
00:42:17,363 --> 00:42:21,323
Číst v ženských očích není tak snadné,
jako když já čtu ve tvých.
739
00:42:21,403 --> 00:42:24,963
Nemusíš to zkoušet. Fakt nemusíš.
740
00:42:25,043 --> 00:42:26,043
Já vím, ale…
741
00:42:26,123 --> 00:42:30,643
Řekneš mi to, až se uvidíme příště.
742
00:42:31,163 --> 00:42:34,363
Můžu ji vzít do Tanzanie.
Bude se jí tam víc líbit.
743
00:42:34,443 --> 00:42:36,963
Udělám z ní královnu, změním jí život.
744
00:42:38,483 --> 00:42:41,243
Chci poznat pravého Diamonda Platnumze.
745
00:42:41,323 --> 00:42:44,323
Nezavrhuju to,
chci vidět, jak se to vyvrbí.
746
00:42:45,723 --> 00:42:49,323
Těším se na rande s Nadiou.
Chci s ní strávit víc času.
747
00:42:49,403 --> 00:42:53,843
Mohlo by z toho být něco víc.
Všichni přece toužíme po diamantech.