1
00:00:07,160 --> 00:00:10,000
Selamat siang. Ini kapten yang bicara.
2
00:00:10,080 --> 00:00:12,600
Kita akan terbang sembilan jam 40 menit.
3
00:00:12,680 --> 00:00:16,800
Kita akan mencapai ketinggian 35,000 kaki.
4
00:00:21,200 --> 00:00:22,640
Hei! Chibu.
5
00:00:22,720 --> 00:00:24,360
- Naked!
- Apa kabar?
6
00:00:24,440 --> 00:00:27,240
Aku akan kembali ke Afrika Selatan, Kawan.
7
00:00:27,320 --> 00:00:29,800
Tolong adakan pesta untukku, Kawan.
8
00:00:29,880 --> 00:00:32,600
Beri aku tempat eksklusif, seperti wastu.
9
00:00:32,680 --> 00:00:34,960
- Kita adakan pesta meriah.
- Tenang.
10
00:00:35,040 --> 00:00:36,480
Akan kukabari yang lain.
11
00:00:36,560 --> 00:00:38,320
Serahkan saja kepadaku.
12
00:00:44,440 --> 00:00:45,560
- Hei!
- Hai.
13
00:00:45,640 --> 00:00:46,480
Hei, Kawan.
14
00:00:46,560 --> 00:00:47,880
Hei, Sayang. Apa kabar?
15
00:00:47,960 --> 00:00:49,160
Halo!
16
00:00:49,240 --> 00:00:50,080
Kabarmu baik?
17
00:00:50,160 --> 00:00:53,200
{\an8}- Ya. Apa kabar?
- Dengar, Diamond meneleponku.
18
00:00:53,280 --> 00:00:56,440
{\an8}Dia ingin mengumpulkan teman-teman
untuk pesta rumah.
19
00:00:56,520 --> 00:01:00,040
{\an8}Tunggu! Pesta untuk mengumpulkan
kelompok kita?
20
00:01:00,800 --> 00:01:01,840
Benar, 'kan?
21
00:01:01,920 --> 00:01:04,600
{\an8}Astaga. Aku tak sabar bertemu denganmu.
22
00:01:04,680 --> 00:01:06,520
{\an8}Apa semuanya diundang?
23
00:01:06,600 --> 00:01:07,520
Semuanya hadir?
24
00:01:07,600 --> 00:01:10,560
{\an8}Aku akan hadir
bersama satu atau dua orang teman.
25
00:01:10,640 --> 00:01:12,080
{\an8}Kalian sebaiknya hadir.
26
00:01:12,160 --> 00:01:15,600
{\an8}Aku akan hadir
karena aku akan pergi ke Johannesburg.
27
00:01:15,680 --> 00:01:17,360
{\an8}Biar kuperiksa jadwalku.
28
00:01:19,280 --> 00:01:21,800
{\an8}Semua orang akan datang.
Hanya tersisa kau.
29
00:01:21,880 --> 00:01:23,840
Apa Diamond tahu aku akan datang?
30
00:01:23,920 --> 00:01:25,800
Ini pesta. Dia bilang, "Undang semua."
31
00:01:25,880 --> 00:01:27,840
Dia tak mengecualikan seseorang.
32
00:01:27,920 --> 00:01:29,640
Tentu, aku akan hadir.
33
00:01:34,360 --> 00:01:36,600
{\an8}Saat keluarga berkumpul,
34
00:01:36,680 --> 00:01:38,480
selalu ada pesta.
35
00:01:40,680 --> 00:01:43,960
Bawa aku ke mana pun,
tapi saat di Afrika, aku senang.
36
00:01:44,040 --> 00:01:46,120
Kami orang-orang pembuat gosip.
37
00:01:46,200 --> 00:01:48,480
Kami adalah orang-orang tangguh.
38
00:01:48,560 --> 00:01:51,280
Kita membuat aturan.
Persetan dengan yang lain.
39
00:01:51,360 --> 00:01:53,160
Kami adalah berlian sejati.
40
00:01:53,240 --> 00:01:55,440
Jika menyimpan dendam, kau akan stres.
41
00:01:55,520 --> 00:01:56,760
Benar!
42
00:01:56,840 --> 00:01:58,480
Teman-teman yang kaya.
43
00:01:58,560 --> 00:02:03,640
MUSIM INI DI YOUNG, FAMOUS & AFRICAN
44
00:02:03,720 --> 00:02:06,000
Akan selalu ada drama.
45
00:02:06,080 --> 00:02:08,200
Kurasa aku akan berhenti
berteman dengan Annie.
46
00:02:08,280 --> 00:02:09,200
Apa?
47
00:02:09,280 --> 00:02:11,520
Jangan akting sekarang, dan katakan…
48
00:02:11,600 --> 00:02:12,960
Kau seperti berakting!
49
00:02:13,040 --> 00:02:14,240
Khanyi adalah ular.
50
00:02:14,320 --> 00:02:16,360
- Kau membual.
- Waspada dengannya.
51
00:02:16,440 --> 00:02:20,240
Annie ingin menjelaskan
tentang anak kedelapan ini.
52
00:02:20,320 --> 00:02:22,080
Aku tak bisa lagi. Aku lelah.
53
00:02:22,160 --> 00:02:23,480
Aku tak sanggup lagi.
54
00:02:23,560 --> 00:02:24,800
Kalian semua akan lancang.
55
00:02:25,840 --> 00:02:28,320
- Aku akan jahat.
- Astaga!
56
00:02:28,400 --> 00:02:30,680
MEMPERKENALKAN
57
00:02:33,120 --> 00:02:34,920
Fantana, dia seksi.
58
00:02:35,000 --> 00:02:36,480
Kau mengencani Diamond?
59
00:02:37,760 --> 00:02:41,000
Akan ada yang mendengar
dan melihat di mana-mana.
60
00:02:41,080 --> 00:02:43,960
Jangan pernah!
Aku akan menyeretmu ke lantai.
61
00:02:44,040 --> 00:02:45,520
- Persetan denganmu.
- Kau juga.
62
00:02:46,240 --> 00:02:47,520
MEMPERKENALKAN
63
00:02:48,800 --> 00:02:51,120
{\an8}Aku merasa kau berpura-pura sekarang.
64
00:02:51,200 --> 00:02:53,400
Aku akan mendatangimu,
dan aku ingin darah.
65
00:02:53,480 --> 00:02:54,960
Aku tak mau minta maaf lagi.
66
00:02:56,320 --> 00:02:59,480
DAN MENAMPILKAN
67
00:02:59,560 --> 00:03:03,200
{\an8}Semua teman wanita
yang Swanky bawa ke kelompok ini
68
00:03:03,280 --> 00:03:04,560
hanya membawa drama.
69
00:03:04,640 --> 00:03:08,320
Aku meniduri bintang terbesar di Afrika!
Aku masih berdiri!
70
00:03:08,400 --> 00:03:09,960
Aku muak dengan bualanmu.
71
00:03:10,040 --> 00:03:12,400
{\an8}Swanky, situasinya makin kacau.
72
00:03:12,480 --> 00:03:14,040
Tak mungkin itu berakhir.
73
00:03:14,120 --> 00:03:17,440
Kau wanita tua
pemakai pakaian desainer palsu!
74
00:03:18,160 --> 00:03:22,680
Aku akan benar-benar mengacau
sampai semua orang terkena imbasnya.
75
00:03:25,560 --> 00:03:27,960
Astaga, apa yang terjadi?
76
00:03:34,000 --> 00:03:35,560
Aku baru tiba dari Dubai.
77
00:03:35,640 --> 00:03:37,000
Kini, aku tinggal di sana.
78
00:03:37,600 --> 00:03:39,560
Aku masih orang Afrika Selatan.
79
00:03:39,640 --> 00:03:42,480
Aku hanya mandi di negara lain.
80
00:03:42,560 --> 00:03:45,920
- Hei!
- Hei! Apa kabar?
81
00:03:46,000 --> 00:03:49,080
Aku dan Naked akan terus
menjadi minyak dan air,
82
00:03:49,160 --> 00:03:52,200
tapi kami mengerti
bahwa kami adalah keluarga.
83
00:03:52,280 --> 00:03:54,160
- Aku merindukanmu.
- Aku juga.
84
00:03:54,240 --> 00:03:56,080
Selamat datang kembali. Di mana Kudzai?
85
00:03:56,160 --> 00:03:58,240
Kau meninggalkannya di Dubai lagi?
86
00:03:58,320 --> 00:03:59,480
{\an8}Kau akan kembali padanya?
87
00:03:59,560 --> 00:04:01,800
Aku tahu. Aku tinggal di Dubai.
88
00:04:01,880 --> 00:04:04,640
Hei, aku senang bertemu saudariku, Khanyi,
89
00:04:04,720 --> 00:04:06,440
karena orang kepercayaanku di sini.
90
00:04:07,360 --> 00:04:09,120
Dengar, dari foto-foto itu,
91
00:04:09,720 --> 00:04:12,360
aku bisa melihat kalian bahagia.
92
00:04:12,440 --> 00:04:14,920
Bahkan kau dan Kayleigh serasi di foto.
93
00:04:15,000 --> 00:04:17,280
{\an8}Kalian mesra.
94
00:04:17,360 --> 00:04:20,080
- Aku memimpin. Benar, 'kan?
- Tentu.
95
00:04:20,160 --> 00:04:22,920
Foto berbohong, Instagram tak nyata,
mereka tampak bahagia,
96
00:04:23,000 --> 00:04:25,720
tapi aku ingin tahu.
Semoga mereka masih menjalani terapi.
97
00:04:25,800 --> 00:04:27,800
Aku memberinya seks yang hebat.
98
00:04:27,880 --> 00:04:30,360
Sudah seharusnya.
Kau harus menyiram bungamu.
99
00:04:30,440 --> 00:04:33,120
- Benar!
- Benar, ya.
100
00:04:33,200 --> 00:04:37,200
Dengar, hubungan aku dan Kayleigh
baik-baik saja, tapi tak sempurna.
101
00:04:37,280 --> 00:04:39,960
Kayleigh masih ingin
memenuhi keinginannya,
102
00:04:40,040 --> 00:04:41,880
tapi kami harus bisa sepakat.
103
00:04:42,480 --> 00:04:43,800
Khanyi Mbau!
104
00:04:43,880 --> 00:04:45,520
Tolong kembalilah.
105
00:04:45,600 --> 00:04:48,720
Aku akan kembali.
Aku akan ke garasi, memutar balik.
106
00:04:48,800 --> 00:04:49,720
Keren.
107
00:04:49,800 --> 00:04:51,560
- Lihat? Asyik.
- Asyik.
108
00:04:51,640 --> 00:04:53,640
- Itulah keinginanku.
- Tentu saja.
109
00:04:53,720 --> 00:04:55,080
- Benar.
- Aku setuju.
110
00:05:05,320 --> 00:05:08,440
Boss Lady kembali
dengan masih sangat cantik
111
00:05:08,520 --> 00:05:09,600
{\an8}dan teberkati.
112
00:05:10,760 --> 00:05:13,200
- Halo, Zari.
- Halo, Raine. Apa kabar?
113
00:05:13,280 --> 00:05:14,920
- Baik. Apa kabar?
- Astaga.
114
00:05:15,000 --> 00:05:19,520
Aku di Sandton, memesan seluruh tempat
untuk aku dan Swanky.
115
00:05:19,600 --> 00:05:22,760
Aku kemari mencari pakaian indah
untuk pesta Diamond.
116
00:05:23,320 --> 00:05:28,040
Aku dan Diamond memiliki dua anak.
Kami masih mengasuh bersama dengan baik.
117
00:05:28,120 --> 00:05:31,400
Meskipun punya pasangan masing-masing,
kami masih dekat.
118
00:05:33,520 --> 00:05:34,640
Dia seorang diva.
119
00:05:34,720 --> 00:05:38,480
Swanky suka datang terlambat.
120
00:05:40,720 --> 00:05:41,960
Tak ada jawaban.
121
00:05:42,040 --> 00:05:43,520
Itu ciri khas Swanky.
122
00:05:43,600 --> 00:05:45,720
"Aku akan datang dan muncul terakhir.
123
00:05:45,800 --> 00:05:49,680
Akan kulakukan semuanya terakhir.
Mereka harus menungguku. Ini Swanky."
124
00:05:51,640 --> 00:05:54,520
Tidak. Aku menyerah.
125
00:05:54,600 --> 00:05:56,680
Aku akan berbelanja
dengan atau tanpa dia.
126
00:05:59,800 --> 00:06:02,200
Aku Dewa Mode.
Aku harus datang dengan memukau.
127
00:06:02,280 --> 00:06:04,320
{\an8}Lihat seseorang yang lebih baik dariku?
128
00:06:04,400 --> 00:06:06,800
Tentu saja. Tidak, jadi…
129
00:06:06,880 --> 00:06:07,880
Itu intinya.
130
00:06:07,960 --> 00:06:09,840
Tujuannya agar pakaianku dilihat.
131
00:06:10,920 --> 00:06:14,120
Hai! Halo.
132
00:06:14,200 --> 00:06:17,920
- Astaga. Kenapa kau lama sekali?
- Apa kabar, Sayang?
133
00:06:19,080 --> 00:06:20,360
Bagaimana kabarmu?
134
00:06:20,440 --> 00:06:23,920
Aku akan membantu Zari memilih
pakaian untuk pesta Diamond.
135
00:06:24,000 --> 00:06:27,120
Entah apakah Zari akan antusias
untuk bertemu Diamond
136
00:06:27,200 --> 00:06:29,400
atau bertemu Andile.
137
00:06:30,480 --> 00:06:31,840
Itu dia, Sayang.
138
00:06:31,920 --> 00:06:34,800
Apa pun pilihannya, aku siap untuk drama.
139
00:06:34,880 --> 00:06:37,040
Bagaimana kabar temanku?
140
00:06:37,120 --> 00:06:38,120
Siapa?
141
00:06:39,640 --> 00:06:40,480
Andile.
142
00:06:41,480 --> 00:06:42,320
Andile.
143
00:06:42,400 --> 00:06:44,520
Sebutannya "Zandile" atau "Andizari"?
144
00:06:44,600 --> 00:06:47,800
Hentikan persoalan "Zandi"
dan "Zandile" ini.
145
00:06:47,880 --> 00:06:51,520
Aku dan Andile tak pernah bertemu
sejak malam pernikahan Annie
146
00:06:51,600 --> 00:06:56,000
saat dia datang ke rumahku
tanpa pemberitahuan dan bertemu Diamond.
147
00:06:56,680 --> 00:06:58,760
Diamond dan Andile berteman.
148
00:06:58,840 --> 00:07:02,720
Rasanya sangat canggung,
dan masalahnya belum selesai.
149
00:07:02,800 --> 00:07:04,880
Ada kecocokan antara aku dan Andile.
150
00:07:04,960 --> 00:07:07,640
Aku sebenarnya menyukai Andile.
151
00:07:07,720 --> 00:07:09,480
Sudah lama kami tak bertemu.
152
00:07:09,560 --> 00:07:12,000
Sungguh? Kukira kalian membina hubungan.
153
00:07:13,480 --> 00:07:15,120
Tidak? Ya?
154
00:07:15,200 --> 00:07:16,920
Bisakah kita tak bahas itu?
155
00:07:18,560 --> 00:07:20,240
Untuk aku dan kau.
156
00:07:20,320 --> 00:07:21,880
- Bersulang.
- Untuk persahabatan.
157
00:07:21,960 --> 00:07:23,920
- Aku menyayangimu.
- Aku menyayangimu.
158
00:07:24,000 --> 00:07:26,560
Hubunganku dengan Zari telah tumbuh
159
00:07:26,640 --> 00:07:30,800
dari hubungan pekerjaan
menjadi teman sungguhan.
160
00:07:31,320 --> 00:07:33,400
Aku senang kau bergembira di Lagos.
161
00:07:33,480 --> 00:07:34,920
Lagos luar biasa.
162
00:07:35,000 --> 00:07:37,240
Sangat menyenangkan, 'kan?
163
00:07:37,720 --> 00:07:41,960
Swanky mengundang aku
dan beberapa teman ke pesta di Nigeria.
164
00:07:42,040 --> 00:07:43,320
Aku berharap bertemu Annie.
165
00:07:43,400 --> 00:07:47,400
Mengejutkannya, Annie tidak ada.
166
00:07:47,480 --> 00:07:50,400
Itu membuatku bertanya-tanya
apa masalahnya.
167
00:07:50,480 --> 00:07:51,800
Bagaimana kau dan Annie?
168
00:07:55,400 --> 00:08:01,160
Aku tak peduli karena aku sudah lama
tak bicara dengan Annie.
169
00:08:04,960 --> 00:08:07,120
Bagaimana bisa? Kalian bersahabat.
170
00:08:07,200 --> 00:08:11,440
Ya, tapi kini, keadaannya berubah.
171
00:08:11,520 --> 00:08:13,080
Bukan Annie yang kau bela,
172
00:08:13,160 --> 00:08:15,520
bukan Annie yang kau lindungi.
173
00:08:15,600 --> 00:08:20,400
Ya, begitulah yang dilakukan sesama teman.
174
00:08:20,480 --> 00:08:22,680
Tapi itu dilakukan tanpa pamrih.
175
00:08:22,760 --> 00:08:24,560
Kami harus memperbaikinya.
176
00:08:24,640 --> 00:08:26,720
Aku mencemaskan
persahabatan Annie dan Swanky
177
00:08:26,800 --> 00:08:28,760
karena mereka sangat dekat.
178
00:08:28,840 --> 00:08:31,760
Karena tiba-tiba kini
mereka tak saling bicara
179
00:08:31,840 --> 00:08:35,440
dan ada jarak di antara mereka,
180
00:08:35,520 --> 00:08:36,720
itu mengkhawatirkan.
181
00:08:36,800 --> 00:08:39,440
Karena aku ingin tahu
apa yang dia pikirkan.
182
00:08:39,520 --> 00:08:43,480
- Karena, Zari, aku berusaha…
- Sepertinya dia mengabaikanmu.
183
00:08:43,560 --> 00:08:45,800
Aku berusaha.
Tak ada yang bisa mengabaikanku.
184
00:08:45,880 --> 00:08:49,360
Setahuku, aku tak bersalah kepada Annie,
185
00:08:50,000 --> 00:08:54,160
dan perbuatan Annie kepadaku
adalah pengkhianatan tingkat tinggi.
186
00:08:55,280 --> 00:08:57,840
Hanya itu yang kukatakan untuk saat ini.
187
00:09:02,360 --> 00:09:05,320
Aku di Johannesburg, baiklah, asyik!
188
00:09:05,400 --> 00:09:09,200
Aku tak bisa tiba tanpa menelepon Khanyi.
Aku harus meneleponnya.
189
00:09:15,440 --> 00:09:18,880
Aku sudah lama tak bertemu Caper
yang dikenal sebagai Annie.
190
00:09:18,960 --> 00:09:21,080
Jangan menangis di tempat umum.
191
00:09:21,160 --> 00:09:23,880
Aku adalah Caper, Khanyi adalah Borju.
192
00:09:24,520 --> 00:09:28,360
Khanyi adalah seorang borjuis.
Begitulah Khanyi Mbau.
193
00:09:28,440 --> 00:09:30,400
{\an8}Sedangkan aku rendah hati.
194
00:09:30,480 --> 00:09:31,800
Aku seperti gadis biasa.
195
00:09:31,880 --> 00:09:35,040
{\an8}Aku bicara dengan Inggris Pijin.
Aku caper seperti itu.
196
00:09:35,120 --> 00:09:37,680
- Hei, Borju!
- Caper.
197
00:09:38,240 --> 00:09:40,120
Annie adalah titik lemahku.
198
00:09:41,120 --> 00:09:43,720
Saat hubungan kami dimulai,
aku membencinya.
199
00:09:43,800 --> 00:09:45,040
Kukira dia blak-blakan,
200
00:09:45,120 --> 00:09:48,160
suka ikut campur,
tapi lama-kelamaan aku menyadari
201
00:09:48,240 --> 00:09:50,560
bahwa dia hanya melindungi hatinya
202
00:09:50,640 --> 00:09:52,920
karena dia terbuka terhadap perasaannya.
203
00:09:53,000 --> 00:09:54,280
Ceritakan soal dadamu.
204
00:09:54,360 --> 00:09:56,640
- Tak ada yang kulakukan. Ini asli.
- Kau bohong.
205
00:09:56,720 --> 00:09:59,360
Khanyi, aku tak akan menyentuh ini.
Aku terlalu takut.
206
00:09:59,440 --> 00:10:00,280
Sungguh?
207
00:10:02,240 --> 00:10:04,600
Tidak. Membesar karena cinta?
Apa dia hamil?
208
00:10:05,360 --> 00:10:07,000
Apa yang terjadi?
209
00:10:07,080 --> 00:10:11,600
Sejak pernikahan itu,
kau tampak lebih tenang.
210
00:10:12,440 --> 00:10:13,920
Ini masih fase bulan madu?
211
00:10:14,000 --> 00:10:16,360
Kalian tampak sangat bahagia.
212
00:10:16,440 --> 00:10:17,680
Ya.
213
00:10:17,760 --> 00:10:24,480
Masalahnya, banyak orang menganggap
bahwa dalam pernikahan kami,
214
00:10:24,560 --> 00:10:28,840
akulah yang menderita.
215
00:10:29,720 --> 00:10:32,400
Seolah-olah dia orang jahat
216
00:10:32,480 --> 00:10:36,920
yang membawa anak-anaknya
ke pernikahan kami.
217
00:10:37,000 --> 00:10:40,160
Pandangan itu benar-benar membuatku kesal.
218
00:10:40,240 --> 00:10:43,200
Kenapa dia ingin orang tahu
betapa sempurna hubungannya?
219
00:10:44,280 --> 00:10:47,040
Selama itu sempurna baginya
dan mereka masih bersama…
220
00:10:47,800 --> 00:10:48,800
Bukan urusan orang.
221
00:10:48,880 --> 00:10:51,600
Dia menyia-nyiakan energinya,
jadi kita pun berpikir,
222
00:10:51,680 --> 00:10:53,520
"Apakah hubungan mereka bermasalah?"
223
00:10:54,120 --> 00:10:57,080
Innocent berusaha maksimal,
dia pria yang baik.
224
00:10:57,160 --> 00:10:59,600
Yang terpenting, dia ayah yang baik.
225
00:10:59,680 --> 00:11:02,040
Dia punya semua anak ini
sebelum kami menikah.
226
00:11:02,120 --> 00:11:04,680
Aku dan Innocent punya tujuh anak.
227
00:11:04,760 --> 00:11:07,320
Jauh sebelum menikahiku,
dia sudah punya lima anak
228
00:11:07,400 --> 00:11:09,200
dari dua wanita berbeda.
229
00:11:09,280 --> 00:11:12,520
Dia punya dua anak dariku, istrinya.
230
00:11:12,600 --> 00:11:14,120
Kau terbang ke sini sendirian?
231
00:11:14,200 --> 00:11:15,400
Sendirian.
232
00:11:15,480 --> 00:11:16,800
Di mana Swanky?
233
00:11:20,840 --> 00:11:23,400
Aku sudah lama tak bertemu Swanky.
234
00:11:24,240 --> 00:11:25,200
Ya.
235
00:11:26,960 --> 00:11:27,960
Itu mustahil.
236
00:11:28,880 --> 00:11:31,200
Mereka berdua tinggal di area yang sama
237
00:11:31,840 --> 00:11:32,880
di Nigeria.
238
00:11:33,400 --> 00:11:36,360
Annie sudah lama tak bertemu Swanky?
239
00:11:38,040 --> 00:11:39,360
Itu tak masuk akal.
240
00:11:40,040 --> 00:11:43,320
Hanya dia yang tahu
kenapa dia tak bicara padaku.
241
00:11:43,400 --> 00:11:46,920
Satu-satunya dugaanku
soal kenapa Swanky tak bicara padaku
242
00:11:47,000 --> 00:11:49,760
adalah karena aku punya banyak skandal.
243
00:11:49,840 --> 00:11:53,520
Dia mungkin tak ingin
dihubungkan atau dikaitkan denganku
244
00:11:53,600 --> 00:11:56,280
karena berita di Internet mengerikan.
245
00:11:56,360 --> 00:12:01,080
Jadi, dia mungkin merasa
bahwa citraku akan mengotori citranya.
246
00:12:10,200 --> 00:12:12,120
Aku senang kami berkumpul lagi.
247
00:12:12,200 --> 00:12:14,520
Aku senang bisa bertemu mereka semua.
248
00:12:14,600 --> 00:12:16,520
Kami kompak sebagai kelompok.
249
00:12:16,600 --> 00:12:20,160
Kami memang punya masalah
dan sering marah,
250
00:12:20,240 --> 00:12:21,760
tapi ada cinta di sana.
251
00:12:21,840 --> 00:12:23,080
Hai.
252
00:12:23,160 --> 00:12:25,000
Aku menunggu Andile datang.
253
00:12:28,120 --> 00:12:30,160
Sudah lama aku tak bertemu mereka,
254
00:12:30,240 --> 00:12:33,560
{\an8}dan Nadia akan menjadi
yang pertama kutemui.
255
00:12:33,640 --> 00:12:35,040
{\an8}Aku antusias.
256
00:12:35,120 --> 00:12:38,480
Aku sibuk, tapi yang terpenting,
jangan berhenti belajar.
257
00:12:38,560 --> 00:12:41,000
Aku masih belajar menjadi pria terhormat.
258
00:12:41,080 --> 00:12:43,520
- Dari mana saja kau?
- Ke seluruh dunia.
259
00:12:43,600 --> 00:12:45,960
Kurasa tak mungkin
kita di negara yang sama
260
00:12:46,040 --> 00:12:48,080
karena kau tak terlihat di mana-mana.
261
00:12:48,160 --> 00:12:52,560
Naked menelepon dan mengundangku
ke pesta Diamond. Kau diundang?
262
00:12:53,320 --> 00:12:55,000
- Ya.
- Kau ditelepon?
263
00:12:55,080 --> 00:12:56,760
Aku ditelepon oleh Naked.
264
00:12:57,360 --> 00:12:58,800
Ya, aku akan hadir,
265
00:12:58,880 --> 00:13:03,640
tapi aku merasa bimbang
karena undangannya datang dari Quinton.
266
00:13:04,400 --> 00:13:05,880
Tapi untungnya,
267
00:13:05,960 --> 00:13:11,080
Quinton bilang
dia yang mengurus undangannya,
268
00:13:11,160 --> 00:13:14,160
jadi kurasa semua orang
tak diundang langsung oleh Diamond.
269
00:13:14,240 --> 00:13:19,280
Jadi, kau tahu kau akan melihat
semua hal dari semua orang.
270
00:13:19,360 --> 00:13:21,040
Aku juga bisa bilang begitu padamu.
271
00:13:21,120 --> 00:13:23,120
Apa maksudmu? Aku tak punya drama.
272
00:13:23,200 --> 00:13:26,000
- Apa maksudmu?
- Kau punya hubungan baru.
273
00:13:26,080 --> 00:13:27,520
Aku punya pacar baru.
274
00:13:30,400 --> 00:13:32,640
Aku sangat jatuh cinta.
Aku sangat bahagia.
275
00:13:32,720 --> 00:13:35,520
Aku mengencani Kiernan Jarryd Forbes,
alias AKA.
276
00:13:35,600 --> 00:13:38,960
Dia pria yang jantan,
dan dia sangat mencintaiku.
277
00:13:39,040 --> 00:13:40,160
Aku sangat jatuh cinta.
278
00:13:40,240 --> 00:13:41,520
Aku orang paling bahagia.
279
00:13:42,280 --> 00:13:44,320
Kau merasa harus menjelaskannya?
280
00:13:44,400 --> 00:13:45,480
Ya.
281
00:13:45,560 --> 00:13:48,720
Sebagian besar hubungan Kiernan,
seperti hubunganku,
282
00:13:48,800 --> 00:13:50,400
menjadi berita utama.
283
00:13:50,480 --> 00:13:53,160
Dia pernah menjalin
hubungan paling populer,
284
00:13:53,240 --> 00:13:56,080
yang menurut media, dengan Bonang.
285
00:13:57,800 --> 00:13:59,960
Aku paham kenapa dia membahas itu.
286
00:14:00,040 --> 00:14:01,920
Di tiap hubungan, kita punya mantan,
287
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
dan terkadang kita akan bertemu mereka.
288
00:14:04,080 --> 00:14:07,000
Andile agak mencurigakan.
Entah apa yang dia maksudkan.
289
00:14:07,080 --> 00:14:09,000
Tapi kalian tak pernah berteman?
290
00:14:09,080 --> 00:14:11,800
Dahulu, kami sempat berteman,
tapi sekarang tidak.
291
00:14:11,880 --> 00:14:13,840
- Kenapa tidak?
- Ceritanya panjang.
292
00:14:13,920 --> 00:14:16,280
- Aku punya waktu.
- Tak mau kubahas.
293
00:14:16,360 --> 00:14:19,000
Orang mengira itu karena hubunganku
294
00:14:19,080 --> 00:14:21,680
dengan pacarku yang mantannya Bonang,
295
00:14:21,760 --> 00:14:23,120
tapi itu bukan masalah.
296
00:14:23,200 --> 00:14:27,520
Hubungan kami kandas jauh sebelum itu.
297
00:14:28,800 --> 00:14:33,240
Aku ingin bertanya kepadamu.
Setelah pernikahan itu, ke mana kau?
298
00:14:33,320 --> 00:14:34,800
Aku pergi menemui Zari.
299
00:14:35,640 --> 00:14:36,640
Diamond di sana.
300
00:14:37,440 --> 00:14:39,000
- Tidak!
- Ya.
301
00:14:39,080 --> 00:14:40,400
Sudah kubilang.
302
00:14:40,480 --> 00:14:42,160
- Kapan?
- Sudah kubilang
303
00:14:42,240 --> 00:14:45,360
kau tak bisa mendekati
mantan Diamond karena dia temanmu.
304
00:14:46,560 --> 00:14:48,280
Apa Diamond merestuimu?
305
00:14:48,360 --> 00:14:50,480
Aku tak butuh restunya. Apa maksudmu?
306
00:14:50,560 --> 00:14:53,240
Tentu saja… Bukan restu,
tapi lebih seperti…
307
00:14:53,320 --> 00:14:54,480
Dia bukan ayah Zari.
308
00:14:54,560 --> 00:14:57,800
…Diamond merasa nyaman
karena Zari ibu anak-anaknya.
309
00:14:57,880 --> 00:14:59,520
Itu sebabnya kutemui dia.
310
00:14:59,600 --> 00:15:02,400
Dia tak keberatan kau menyukai Zari?
311
00:15:05,080 --> 00:15:06,240
Tepat.
312
00:15:10,760 --> 00:15:12,080
Apa kabar?
313
00:15:12,160 --> 00:15:13,240
Aku di Afrika Selatan,
314
00:15:13,320 --> 00:15:15,920
{\an8}negeri Madiba. Aku akan menemui Naked.
315
00:15:16,000 --> 00:15:17,520
Apa kabar, Naked?
316
00:15:17,600 --> 00:15:18,920
Apa kabar?
317
00:15:19,000 --> 00:15:22,480
Diamond kembali ke Afrika Selatan.
Senang bertemu dengannya.
318
00:15:22,560 --> 00:15:25,000
Dia dipenuhi dengan energi.
319
00:15:25,080 --> 00:15:28,160
Sudah kubilang aku akan membantumu.
Kau suka itu?
320
00:15:28,240 --> 00:15:30,640
Ini kotamu, jadi kau tahu segalanya.
Aku suka itu.
321
00:15:30,720 --> 00:15:34,480
Diamond akan sangat menikmati
apa yang kusiapkan malam ini.
322
00:15:34,560 --> 00:15:37,840
Ini bukan sekadar reuni,
323
00:15:37,920 --> 00:15:41,600
tapi kami semua kembali berkumpul.
Kami harus bertukar cerita.
324
00:15:41,680 --> 00:15:45,400
Ayolah, Kawan! Aku membantumu.
Sudah kubilang, "Jangan khawatir."
325
00:15:45,480 --> 00:15:48,000
- Bagaimana kabarmu?
- Baik, tak ada masalah.
326
00:15:48,080 --> 00:15:49,800
Jadi, siapa yang diundang?
327
00:15:49,880 --> 00:15:51,640
Aku tahu kau suka mencari pacar.
328
00:15:51,720 --> 00:15:53,840
Kau pernah mencari pacar di Ghana?
329
00:15:54,760 --> 00:15:55,640
- Ghana?
- Ya.
330
00:15:56,200 --> 00:15:58,960
Aku ingin mempertemukanmu
dengan seseorang.
331
00:15:59,040 --> 00:16:00,760
Dia penyanyi dari Ghana.
332
00:16:00,840 --> 00:16:03,360
Fantana adalah temanku
yang kukenal lewat media sosial.
333
00:16:03,440 --> 00:16:05,000
Dia artis dari Ghana.
334
00:16:05,080 --> 00:16:08,000
Lewat acara radioku,
kami berfokus pada kolaborasi
335
00:16:08,080 --> 00:16:12,200
antara sejumlah artis
dari berbagai negara di Afrika,
336
00:16:12,280 --> 00:16:13,360
jadi kuundang dia.
337
00:16:13,440 --> 00:16:14,960
Bagaimana persiapannya?
338
00:16:16,560 --> 00:16:20,040
Persiapannya lancar, tapi daftar tamunya…
339
00:16:20,120 --> 00:16:23,080
- Kau tak keberatan dengan siapa pun?
- Tentu saja.
340
00:16:23,160 --> 00:16:24,960
Tapi aku tak menelepon Andile.
341
00:16:26,760 --> 00:16:30,920
Kali terakhir aku bertemu Andile
di rumah ibu anak-anakku.
342
00:16:31,000 --> 00:16:34,120
Aku berharap dia memberitahuku
atau menasihatiku
343
00:16:34,200 --> 00:16:36,600
soal cara menyatukan kembali keluargaku,
344
00:16:36,680 --> 00:16:39,240
dan tidak ikut campur ke dalam keluargaku.
345
00:16:39,960 --> 00:16:41,320
Itu tak masuk akal.
346
00:16:41,840 --> 00:16:43,920
Aku harus bicara dengannya,
347
00:16:44,000 --> 00:16:48,400
bicara dengannya seperti sesama pria.
348
00:16:48,480 --> 00:16:51,520
Aku ingin dia menjelaskan
kenapa dari semua orang,
349
00:16:52,920 --> 00:16:54,440
dari semua wanita…
350
00:16:54,520 --> 00:16:57,000
Ada banyak wanita cantik
di Afrika Selatan,
351
00:16:58,320 --> 00:17:02,560
tapi dia menginginkan ibu anak-anakku?
352
00:17:03,160 --> 00:17:06,360
Jadi, saat kita bertemu, Andile,
kau ingin aku bersikap seperti apa?
353
00:17:07,040 --> 00:17:10,960
Apakah sekarang, kita akan menjadi musuh?
354
00:17:12,280 --> 00:17:14,640
Ah! Jelas masih ada masalah,
355
00:17:14,720 --> 00:17:18,240
tapi terlambat karena aku
sudah mengundang Andile. Maaf.
356
00:17:18,320 --> 00:17:21,800
Malam ini, jangan berurusan
dengan omong kosong itu.
357
00:17:21,880 --> 00:17:25,480
Entahlah. Tergantung suasana hatiku.
Aku akan mabuk berat malam ini…
358
00:17:25,560 --> 00:17:26,560
Ya.
359
00:17:26,640 --> 00:17:29,040
…dan semua tergantung
pada apa yang kurasakan.
360
00:17:37,480 --> 00:17:39,920
Kau tahu teman-temanku adalah bintang,
361
00:17:40,440 --> 00:17:41,720
megabintang.
362
00:17:43,680 --> 00:17:46,760
Mereka semua akan datang.
Mengagumkan, menawan, berkelas.
363
00:17:46,840 --> 00:17:48,680
Begitulah seharusnya.
364
00:17:50,640 --> 00:17:53,320
Aku akan bertemu mereka.
Entah apa yang akan terjadi.
365
00:17:53,400 --> 00:17:57,920
Hubungan kami berakhir buruk,
terutama aku dan Annie.
366
00:17:59,280 --> 00:18:01,760
- Apa kabar?
- Baik. Apa kabar?
367
00:18:01,840 --> 00:18:03,920
Jadi, untuk apa pesta ini?
368
00:18:04,680 --> 00:18:08,560
Hanya merayakan…
Aku berkumpul dengan teman-teman.
369
00:18:08,640 --> 00:18:10,840
- Siapa yang kau undang?
- Semuanya.
370
00:18:11,360 --> 00:18:12,840
- Kecuali…
- Kecuali siapa?
371
00:18:12,920 --> 00:18:14,760
Tentu saja, Andile dan…
372
00:18:14,840 --> 00:18:16,400
Kau tak mengundang Andile?
373
00:18:17,120 --> 00:18:18,120
Hei.
374
00:18:22,280 --> 00:18:24,600
Kau pikir dia akan membuatmu tak nyaman?
375
00:18:24,680 --> 00:18:27,120
Ya, tak nyaman. Aku menyebutnya culas.
376
00:18:28,360 --> 00:18:30,920
Entahlah. Setahuku, kau menggoda Nadia.
377
00:18:37,240 --> 00:18:38,920
Aku baru tiba di pesta Diamond.
378
00:18:39,000 --> 00:18:42,640
Sejujurnya, tak ada masalah
di antara aku, Diamond, dan Zari.
379
00:18:42,720 --> 00:18:45,400
Harus kupastikan aku dan Zari
tak punya masalah.
380
00:18:45,480 --> 00:18:46,400
Tidak lagi.
381
00:18:47,000 --> 00:18:48,280
Kecuali dia berulah.
382
00:18:48,360 --> 00:18:50,360
- Tempat ini cantik.
- Wow.
383
00:18:50,440 --> 00:18:53,560
Hari ini, aku datang bersama Nadia.
Quinton akan datang nanti.
384
00:18:53,640 --> 00:18:55,120
{\an8}Kami belum bertengkar. Tenang.
385
00:18:55,200 --> 00:18:56,960
Semoga tetap seperti itu.
386
00:18:57,040 --> 00:18:59,600
- Hai, Orang Asing.
- Halo. Apa kabar?
387
00:19:00,200 --> 00:19:02,520
Entah apa yang harus
aku antisipasi dari Nadia,
388
00:19:02,600 --> 00:19:04,560
mengingat sebelumnya
389
00:19:04,640 --> 00:19:05,880
kami tidak akrab.
390
00:19:06,480 --> 00:19:08,200
Lihat saja nanti.
391
00:19:08,880 --> 00:19:11,360
Ada yang mengencani pria baru.
392
00:19:11,440 --> 00:19:12,880
Ya, kau juga?
393
00:19:12,960 --> 00:19:14,480
Ya.
394
00:19:14,560 --> 00:19:16,480
- Bagaimana kencanmu?
- Bagaimana kencanmu?
395
00:19:18,080 --> 00:19:20,080
- Lancar.
- Lancar.
396
00:19:21,240 --> 00:19:23,000
- Kau?
- Lancar.
397
00:19:23,080 --> 00:19:23,920
Bahagia?
398
00:19:24,000 --> 00:19:25,840
- Ya.
- Ya.
399
00:19:27,560 --> 00:19:30,480
Diamond, apakah Andile datang?
400
00:19:34,080 --> 00:19:36,000
Kenapa kau menanyakan itu?
401
00:19:36,080 --> 00:19:38,640
- Aku hanya bertanya.
- Kenapa kau menanyakan itu?
402
00:19:38,720 --> 00:19:40,760
- Kau yang paling tahu.
- Tanya Zari.
403
00:19:40,840 --> 00:19:44,040
- Aku tak tahu itu topik yang sensitif.
- Andile akan datang.
404
00:19:44,120 --> 00:19:46,280
Maafkan aku jika itu topik yang sensitif.
405
00:19:46,360 --> 00:19:48,680
- Mari bersulang.
- Ayo ganti topiknya.
406
00:19:51,240 --> 00:19:52,760
- Bersulang!
- Bersulang!
407
00:19:53,720 --> 00:19:55,720
Ini akan menarik.
408
00:20:02,800 --> 00:20:06,080
Aku bersama temanku,
dan kami adalah wanita hebat.
409
00:20:06,160 --> 00:20:09,240
Ini pesta besar.
Kami sudah lama tak bertemu teman-teman.
410
00:20:09,320 --> 00:20:11,680
Rumahnya besar. Kami harus datang.
411
00:20:17,120 --> 00:20:19,120
- Hai.
- Hai. Apa kabar?
412
00:20:19,200 --> 00:20:21,520
Khanyi dan Annie baru saja masuk.
413
00:20:21,600 --> 00:20:23,920
Khanyi memberiku pelukan,
414
00:20:24,000 --> 00:20:26,880
semacam pelukan basa-basi.
415
00:20:26,960 --> 00:20:28,160
Itu bukan masalah.
416
00:20:28,240 --> 00:20:30,080
- Kau cantik.
- Terima kasih.
417
00:20:30,160 --> 00:20:32,440
Makanannya siap. Kami menyajikannya.
418
00:20:33,040 --> 00:20:37,760
Aku tak perlu menatap Annie
karena aku merasa dia tak siap,
419
00:20:37,840 --> 00:20:40,160
jadi kami saling membuang muka.
420
00:20:41,360 --> 00:20:43,160
Sungguh, aku tak akan bohong.
421
00:20:43,240 --> 00:20:45,560
Apa yang akan kubicarakan di meja itu?
422
00:20:45,640 --> 00:20:47,880
Memangnya apa yang akan kau bicarakan?
423
00:20:47,960 --> 00:20:50,480
Mereka teman-temanmu. Tidak, kembalilah.
424
00:20:51,200 --> 00:20:53,600
Apa maksudmu? Mereka teman-temanmu.
425
00:20:53,680 --> 00:20:55,600
- Ya…
- Kau tak senang bertemu mereka?
426
00:20:55,680 --> 00:20:57,040
Nadia, Kayleigh, tentu.
427
00:20:57,640 --> 00:20:59,360
Bicaralah dengan orang yang kau suka.
428
00:20:59,880 --> 00:21:01,880
Aku tak keberatan dengan semua orang.
429
00:21:01,960 --> 00:21:03,800
Kayleigh dan Naked,
430
00:21:03,880 --> 00:21:06,320
Diamond, kami sempat mengobrol.
431
00:21:06,400 --> 00:21:08,280
Zari, aku tak punya nomornya.
432
00:21:10,600 --> 00:21:11,800
Aku tak tertarik.
433
00:21:12,800 --> 00:21:15,040
- Khanyi…
- Hei?
434
00:21:16,080 --> 00:21:17,600
Kau kejauhan. Pindahkan kursinya.
435
00:21:17,680 --> 00:21:19,040
Tidak, tunggu, bagaimana aku…
436
00:21:19,640 --> 00:21:20,920
Mari kita tunggu.
437
00:21:21,000 --> 00:21:22,760
Bagaimana kalau duduk di sana, Annie?
438
00:21:24,960 --> 00:21:27,040
Dia ingin… Kami ingin wawancaramu.
439
00:21:29,240 --> 00:21:32,520
Kapan masalah Annie dan Zari
akan berakhir?
440
00:21:32,600 --> 00:21:35,440
Kami meluangkan waktu satu tahun
untuk menjadi dewasa.
441
00:21:36,000 --> 00:21:38,480
Apakah tak ada perkembangan
selama setahun?
442
00:21:43,160 --> 00:21:47,920
Meskipun Annie datang ke acara hari ini,
aku tak ingin bertemu dia di pesta.
443
00:21:48,000 --> 00:21:52,360
Saat seseorang menyinggungmu,
menyakitimu, dan merusak kepercayaanmu,
444
00:21:52,440 --> 00:21:54,000
apa kau ingin bertemu dengannya?
445
00:21:55,240 --> 00:21:57,160
Sudah pasti jawabannya tidak.
446
00:21:57,240 --> 00:21:59,640
{\an8}Halo, Teman-teman,
tebak siapa yang datang?
447
00:22:00,280 --> 00:22:01,400
Apa?
448
00:22:02,840 --> 00:22:05,240
Ada yang aneh dengan Annie dan Swanky.
449
00:22:05,320 --> 00:22:07,960
Bahkan orang buta pun
bisa tahu bahwa ada masalah.
450
00:22:08,040 --> 00:22:09,080
Aku melihat masalah.
451
00:22:09,680 --> 00:22:10,520
Astaga.
452
00:22:10,600 --> 00:22:11,960
Hei, Sayang.
453
00:22:12,040 --> 00:22:14,400
Swanky datang dengan ciri khasnya.
454
00:22:14,480 --> 00:22:15,840
Ada energi yang hilang.
455
00:22:16,440 --> 00:22:18,600
Aku mengharapkan kegembiraan,
456
00:22:18,680 --> 00:22:21,400
tapi ada banyak kecanggungan.
457
00:22:21,480 --> 00:22:22,560
Apa kabar?
458
00:22:23,240 --> 00:22:25,760
Saat tiba, kita harus berjabat tangan.
459
00:22:25,840 --> 00:22:28,720
Mereka harus merasakan sensasinya
dan menyesuaikan diri mereka,
460
00:22:28,800 --> 00:22:33,560
jadi itu seperti, "Jangan lancang kepadaku
saat aku datang," karena…
461
00:22:34,840 --> 00:22:35,720
Masih terlambat.
462
00:22:35,800 --> 00:22:37,280
Aku masih belajar. Maaf.
463
00:22:42,760 --> 00:22:45,120
Swanky benar-benar berkata, "Ayo pergi."
464
00:22:47,000 --> 00:22:50,920
Saat dia mendekati Annie,
lalu berbalik dan tak menyapa Annie,
465
00:22:51,520 --> 00:22:52,680
aku tak menyangka.
466
00:22:53,840 --> 00:22:55,600
Jangan ke sana. Jangan!
467
00:22:55,680 --> 00:22:56,800
Jangan ke sana.
468
00:22:57,520 --> 00:22:58,640
Kau mau minum?
469
00:22:58,720 --> 00:23:01,640
- Ya, minumanku tertinggal dekat perapian.
- Ayo ambil.
470
00:23:03,440 --> 00:23:06,000
Aku harus mengendalikan
teman-temanku sekarang
471
00:23:06,080 --> 00:23:10,760
karena Nadia tahu
caranya memprovokasi siapa pun.
472
00:23:10,840 --> 00:23:15,040
Jika kubiarkan Nadia bicara,
kami akan pulang sekarang.
473
00:23:16,160 --> 00:23:17,000
Sikap itu…
474
00:23:19,360 --> 00:23:20,600
Hei, Swanky.
475
00:23:21,320 --> 00:23:22,360
Annie…
476
00:23:23,160 --> 00:23:26,640
Itu sangat kekanak-kanakan.
Dia begitu rendah.
477
00:23:26,720 --> 00:23:28,400
Itu tindakan kotor.
478
00:23:28,920 --> 00:23:32,040
Kau lihat yang dia lakukan?
Dia mengabaikan Annie.
479
00:23:32,120 --> 00:23:37,720
Kupikir kau mungkin melihat dia tadi,
tapi aku tak tahu.
480
00:23:37,800 --> 00:23:39,680
Aku tak pernah melihat dia.
481
00:23:39,760 --> 00:23:41,600
- Tunggu, apakah…
- Ada apa?
482
00:23:41,680 --> 00:23:44,480
Dengar, aku tak suka kepalsuan.
483
00:23:44,560 --> 00:23:47,040
Jika aku tak bicara denganmu,
aku tetap begitu.
484
00:23:47,120 --> 00:23:49,680
Kita tak saling menyukai.
Tak ada basa-basi denganku.
485
00:23:49,760 --> 00:23:52,480
Untuk apa kusapa seseorang
yang tak bicara denganku?
486
00:23:52,560 --> 00:23:54,520
Ini menjadi sangat canggung…
487
00:23:54,600 --> 00:23:57,920
Aku menjauhkanmu dari sana
karena kau mencurigakan dan licik.
488
00:23:58,000 --> 00:24:00,520
- Aku ingin bertanya…
- Kenapa di sini?
489
00:24:00,600 --> 00:24:05,360
Abaikan saja, Sayang.
Terus abaikan, pilih dan abaikan.
490
00:24:05,440 --> 00:24:07,240
Nadia berlagak ingin memperbaikinya.
491
00:24:07,320 --> 00:24:09,240
Tidak, dia ingin tahu gosipnya.
492
00:24:09,320 --> 00:24:12,120
Dia berpura-pura peduli, tapi begini…
493
00:24:12,200 --> 00:24:13,200
"Aku peduli."
494
00:24:13,280 --> 00:24:14,560
Dia jahat.
495
00:24:14,640 --> 00:24:17,640
- Tapi kau tahu apa yang terjadi.
- Tidak, sumpah.
496
00:24:17,720 --> 00:24:18,920
- Kau tak tahu?
- Ya.
497
00:24:19,000 --> 00:24:20,960
Kau menjauhkanku karena takut aku bicara?
498
00:24:21,040 --> 00:24:22,640
- Aku mengenalmu.
- Sial.
499
00:24:26,920 --> 00:24:29,960
Jadi, aku datang tepat waktu,
tidak terlambat.
500
00:24:30,040 --> 00:24:33,880
Aku dan Andile baru menyelesaikan
acara radio kami masing-masing.
501
00:24:33,960 --> 00:24:35,400
Mari bersenang-senang.
502
00:24:36,360 --> 00:24:37,600
Kau mendukungku, 'kan?
503
00:24:37,680 --> 00:24:40,040
Tentu saja. Menjauhlah dari masalah.
504
00:24:40,120 --> 00:24:42,720
Aku senang datang ke pesta Diamond
karena satu hal,
505
00:24:42,800 --> 00:24:44,600
aku harus tahu posisi aku dan Diamond.
506
00:24:44,680 --> 00:24:48,520
Sejak kali terakhir
aku dan Diamond bertemu,
507
00:24:48,600 --> 00:24:51,280
kami belum pernah bicara
atau bertemu lagi.
508
00:24:51,360 --> 00:24:53,000
Dia akan senang bertemu denganmu.
509
00:24:53,080 --> 00:24:54,400
- Siapa?
- Diamond.
510
00:24:54,480 --> 00:24:56,440
- Kenapa begitu?
- Aku bicara padanya.
511
00:24:56,520 --> 00:24:58,000
Dia ada di meja makan.
512
00:24:59,000 --> 00:25:00,920
Aku bertanya apakah kau akan datang.
513
00:25:01,000 --> 00:25:02,520
Ada tanda tanya besar
514
00:25:02,600 --> 00:25:06,840
tentang bagaimana aku dan Diamond
akan berinteraksi.
515
00:25:06,920 --> 00:25:10,120
Tapi aku tak siap
melakukan percakapan itu sekarang.
516
00:25:10,200 --> 00:25:13,280
Halo! Senang bertemu denganmu lagi.
517
00:25:15,080 --> 00:25:18,800
Aku tiba di energi yang terbagi ini.
518
00:25:18,880 --> 00:25:22,120
Ada satu kubu di sayap barat wastu ini,
519
00:25:22,200 --> 00:25:24,640
kubu lainnya di sayap timur wastu ini.
520
00:25:24,720 --> 00:25:26,920
Kenapa kalian duduk di sini
tanpa yang lain?
521
00:25:27,000 --> 00:25:29,320
- Ini meja utamanya.
- Astaga.
522
00:25:29,800 --> 00:25:32,680
Energi semacam ini bukan yang kunantikan
523
00:25:32,760 --> 00:25:36,000
setelah kami tak bertemu sekian lama.
524
00:25:36,720 --> 00:25:40,080
Ayo, kurasa ini waktunya
kita bergabung dengan yang lain.
525
00:25:40,160 --> 00:25:41,000
Baiklah.
526
00:25:42,040 --> 00:25:44,400
Ya, ini akan menarik.
527
00:25:47,000 --> 00:25:48,840
Ini canggung sekali.
528
00:25:48,920 --> 00:25:50,800
Tidak, jangan kemari.
529
00:25:50,880 --> 00:25:52,680
Di mana ponselku?
530
00:25:52,760 --> 00:25:55,400
Wah, ada siapa di sini?
531
00:25:55,480 --> 00:25:56,920
Naked, di mana kemejamu?
532
00:25:57,000 --> 00:25:59,400
Aku duduk di sini, merasa tak nyaman.
533
00:25:59,480 --> 00:26:02,200
Bahkan dengan suasana
dan orang-orang di sana,
534
00:26:02,280 --> 00:26:04,480
aku tak merasakan apa pun.
535
00:26:04,560 --> 00:26:06,760
Aku ingin pergi.
Aku tak ingin berada di sini,
536
00:26:06,840 --> 00:26:10,880
tapi aku melihat-lihat
dan bertanya-tanya, di mana Andile?
537
00:26:14,160 --> 00:26:15,000
Halo.
538
00:26:16,080 --> 00:26:18,280
Halo.
539
00:26:18,360 --> 00:26:19,560
Raja, apa kabar?
540
00:26:21,800 --> 00:26:28,400
Selagi kami bicara,
Tembok Yerikho runtuh di sekitar kami.
541
00:26:30,840 --> 00:26:32,400
- Hei.
- Apa kabar, Kawan?
542
00:26:32,480 --> 00:26:34,000
- Kabarmu baik?
- Ya. Kau?
543
00:26:35,560 --> 00:26:37,760
- Selamat datang?
- Terima kasih mengundangku.
544
00:26:37,840 --> 00:26:39,120
Selamat datang.
545
00:26:39,720 --> 00:26:41,520
Sudah kubilang ini akan terjadi.
546
00:26:41,600 --> 00:26:44,160
Sudah kubilang Andile dan Diamond
tampak canggung.
547
00:26:44,240 --> 00:26:46,200
Kau lihat pelukan dan sapaan itu?
548
00:26:47,680 --> 00:26:49,880
Sudah kubilang padanya.
549
00:26:50,760 --> 00:26:52,040
- Halo.
- Hei.
550
00:26:52,120 --> 00:26:53,720
- Apa kabar?
- Terlalu erat.
551
00:26:53,800 --> 00:26:55,520
- Kau cantik.
- Terima kasih.
552
00:26:55,600 --> 00:26:56,960
Itu sangat aneh.
553
00:26:57,040 --> 00:27:03,280
Saat Andile memeluk Zari terlalu erat
di depanku, itu lancang.
554
00:27:03,840 --> 00:27:07,280
Mereka bisa melakukan itu di belakangku.
Aku tak suka itu.
555
00:27:07,360 --> 00:27:08,800
Tolong siapkan shisha-ku.
556
00:27:08,880 --> 00:27:10,240
Senang bertemu juga.
557
00:27:10,320 --> 00:27:13,760
Sejujurnya, aku menyukai Andile.
558
00:27:13,840 --> 00:27:16,440
Dia memiliki ciri khas
559
00:27:16,520 --> 00:27:18,480
sebagai pria nakal.
560
00:27:18,560 --> 00:27:21,760
Kau tahu kata orang.
Wanita baik menyukai pria nakal.
561
00:27:22,440 --> 00:27:24,240
Kau terlihat tampan.
562
00:27:25,720 --> 00:27:27,920
- Kau terlihat cantik.
- Hentikan.
563
00:27:30,040 --> 00:27:33,160
Teman-teman, aku punya kejutan besar
seperti biasanya.
564
00:27:33,240 --> 00:27:34,840
Aku datang dengan kejutan.
565
00:27:35,880 --> 00:27:40,520
Temanku, maksudku ratu televisi terbesar,
566
00:27:40,600 --> 00:27:42,120
akan bergabung malam ini.
567
00:27:51,360 --> 00:27:52,720
Aku Bonang Matheba.
568
00:27:52,800 --> 00:27:55,680
{\an8}Aku adalah yang disebut "bintang siaran".
569
00:28:00,040 --> 00:28:02,880
Aku pewara TV, penyiar radio,
570
00:28:02,960 --> 00:28:05,120
pebisnis pemula,
571
00:28:05,200 --> 00:28:08,560
dan pemimpin tangguh yang serbabisa.
572
00:28:12,240 --> 00:28:14,080
Aku sangat keras kepala.
573
00:28:14,160 --> 00:28:16,840
Aku sangat egois, sangat arogan.
574
00:28:16,920 --> 00:28:20,280
Banyak orang bilang aku suka memerintah,
sangat kejam, dan menakutkan.
575
00:28:21,080 --> 00:28:22,720
Kesuksesan yang kuraih
576
00:28:22,800 --> 00:28:25,720
berasal dari kedisiplinan.
Aku wanita pemimpin.
577
00:28:25,800 --> 00:28:28,440
Halo, Sayang!
578
00:28:28,520 --> 00:28:29,880
Lihat dirimu!
579
00:28:31,520 --> 00:28:32,920
Sayangku!
580
00:28:33,960 --> 00:28:35,000
Aku menyayangimu.
581
00:28:35,080 --> 00:28:38,080
Malam ini, aku menduga
akan ada banyak ketegangan.
582
00:28:38,160 --> 00:28:40,080
Aku orang yang cukup ramah,
583
00:28:40,160 --> 00:28:43,120
tapi banyak orang akan merasa terkejut,
584
00:28:43,200 --> 00:28:44,200
mungkin tercengang.
585
00:28:44,280 --> 00:28:48,080
- Bisa kita bicara di tempat lain?
- Aku ingin bicara sebentar dengannya.
586
00:28:48,160 --> 00:28:49,280
Apa yang terjadi?
587
00:28:50,120 --> 00:28:51,040
Astaga.
588
00:28:51,120 --> 00:28:52,400
Apa yang terjadi?
589
00:28:53,560 --> 00:28:55,680
Naked, kau tahu apa yang terjadi?
590
00:28:55,760 --> 00:28:56,880
Aku tak tahu.
591
00:28:57,640 --> 00:29:00,800
Khanyi menjauh, Nadia menjauh,
592
00:29:02,240 --> 00:29:04,160
dan aku tak memahaminya.
593
00:29:04,240 --> 00:29:06,520
Teman-teman, ini Bonang.
594
00:29:07,240 --> 00:29:10,320
- Halo. Hai!
- Bonang yang tiada duanya.
595
00:29:10,400 --> 00:29:13,600
Ratu B yang tiada duanya.
596
00:29:13,680 --> 00:29:17,000
Aku mengenal Bonang
selama hampir sepuluh tahun.
597
00:29:17,080 --> 00:29:19,000
Hai, Sayang, astaga!
598
00:29:19,080 --> 00:29:20,640
- Apa kabar?
- Kemarilah.
599
00:29:20,720 --> 00:29:23,680
Dia salah satu orang paling tangguh
di bidangnya.
600
00:29:23,760 --> 00:29:28,080
Dia menentukan tren.
Dia selalu menarik perhatian.
601
00:29:28,680 --> 00:29:30,400
{\an8}Aku tak tahu kau di Afrika Selatan.
602
00:29:30,480 --> 00:29:34,000
Aku baru tiba kemarin, atau dua hari lalu.
603
00:29:34,080 --> 00:29:38,000
Malam ini sudah menjadi sangat aneh.
604
00:29:38,680 --> 00:29:41,560
Entah bagaimana bisa ada dia,
tapi kini Bonang berada
605
00:29:41,640 --> 00:29:44,240
di pesta yang aneh ini.
606
00:29:45,000 --> 00:29:50,360
Swanky, kau tak bisa membawa
mantan pacar temanmu ke pesta
607
00:29:50,440 --> 00:29:52,680
tanpa memberitahumu temanmu.
608
00:29:53,480 --> 00:29:55,400
Apa kabar? Kau cantik.
609
00:29:57,120 --> 00:29:59,480
- Senang bertemu.
- Senang bertemu juga.
610
00:29:59,560 --> 00:30:01,880
Aku dan Bonang bukan teman.
611
00:30:01,960 --> 00:30:04,040
Hanya hubungan kerja.
612
00:30:04,120 --> 00:30:06,120
Aku tak pernah memahaminya.
613
00:30:06,200 --> 00:30:12,040
Jadi, jika aku tak memahamimu,
aku menciptakan jarak
614
00:30:12,120 --> 00:30:16,440
karena tak memahamimu
membuatku tidak nyaman.
615
00:30:16,520 --> 00:30:18,360
Hai, Sayang. Kau cantik sekali.
616
00:30:19,440 --> 00:30:20,680
Senang bertemu.
617
00:30:20,760 --> 00:30:22,880
Saat dia masuk,
618
00:30:22,960 --> 00:30:24,920
dan aku melihat bahwa itu Bonang…
619
00:30:25,000 --> 00:30:27,960
Saat aku memeluk Bonang
dan aku berbalik,
620
00:30:28,040 --> 00:30:29,440
Swanky ada di kursiku.
621
00:30:29,520 --> 00:30:31,240
Swanky, itu kursiku. Permisi.
622
00:30:31,320 --> 00:30:32,840
Aku tadi duduk di sini.
623
00:30:33,800 --> 00:30:35,160
Aku tadi duduk di sini.
624
00:30:35,240 --> 00:30:38,240
Tiba-tiba, dia tuli,
dia tak punya telinga.
625
00:30:39,480 --> 00:30:42,200
- Biar kuambil tasku.
- Duduklah di sini, tak apa.
626
00:30:48,480 --> 00:30:49,960
Konyol.
627
00:30:51,360 --> 00:30:54,160
Bukan begitu cara kami dididik di Nigeria.
628
00:30:54,240 --> 00:30:56,080
Itu bukan sikap orang Nigeria.
629
00:30:56,160 --> 00:30:58,400
Kau harus menghormati yang lebih tua.
630
00:30:59,640 --> 00:31:01,280
Ayolah, aku ratu.
631
00:31:01,880 --> 00:31:06,160
Aku tak akan berdebat
dengan perilaku itu, tidak.
632
00:31:07,880 --> 00:31:10,320
Diamond, ayo pindah
karena lebih banyak orangnya.
633
00:31:10,880 --> 00:31:12,440
Aku merasa sangat canggung
634
00:31:12,520 --> 00:31:16,720
karena cara orang-orang menyambutku.
635
00:31:16,800 --> 00:31:19,280
Kurasa itu sangat canggung dan aneh.
636
00:31:20,000 --> 00:31:20,840
Jadi…
637
00:31:23,880 --> 00:31:24,720
Baiklah.
638
00:31:26,480 --> 00:31:28,680
- Kalian lihat apa yang terjadi?
- Apa?
639
00:31:30,000 --> 00:31:32,280
Sejak aku datang, sudah ada dua kubu.
640
00:31:32,360 --> 00:31:34,800
Satu kubu terus menjauhi kubu lainnya.
641
00:31:34,880 --> 00:31:37,560
Tidak, sebenarnya, apa kau tahu?
Biarkan malam ini begini.
642
00:31:37,640 --> 00:31:40,120
Biarkan orang-orang memamerkan
kepengecutan mereka
643
00:31:40,200 --> 00:31:42,320
Mereka tak bilang ini pesta bertema
644
00:31:42,400 --> 00:31:44,280
karena semua orang memakai topeng.
645
00:31:44,360 --> 00:31:46,200
Ini konyol. Apa-apaan ini?
646
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
- Aku tak bisa tetap di sini. Maaf.
- Kenapa?
647
00:31:49,640 --> 00:31:52,640
Lihat, aku wanita tua.
Aku bukan anak kecil.
648
00:31:52,720 --> 00:31:54,600
Setidaknya, aku menghormati Diamond.
649
00:31:54,680 --> 00:31:57,280
Dia mengundangku, jadi aku datang.
Aku sudah datang.
650
00:31:58,320 --> 00:32:03,440
Aku senang Diamond mengundangku ke sini
bersama teman-teman yang kusayangi,
651
00:32:03,520 --> 00:32:05,880
tapi aku tak ingin bersama anak kecil
652
00:32:05,960 --> 00:32:07,400
yang tak menghormatiku.
653
00:32:08,320 --> 00:32:10,880
Harus kuhormati diriku.
Aku tak perlu berada di sini.
654
00:32:12,200 --> 00:32:13,520
Itulah yang kurasakan.
655
00:32:18,320 --> 00:32:21,280
Bukan hanya Swanky
yang membawa seseorang ke kelompok ini.
656
00:32:21,360 --> 00:32:23,440
Aku membawa teman baru ke pesta,
657
00:32:23,520 --> 00:32:27,120
dan aku berharap kelompok ini
akan menerimanya sepenuh hati.
658
00:32:27,200 --> 00:32:28,160
Selamat datang.
659
00:32:28,240 --> 00:32:30,760
- Kau akan bertemu teman-temanku.
- Baiklah.
660
00:32:30,840 --> 00:32:34,160
Saat bertemu orang baru,
mereka menjadi agak kacau.
661
00:32:34,240 --> 00:32:35,800
- Sungguh?
- Bertahanlah.
662
00:32:37,280 --> 00:32:38,680
Aku Fantana.
663
00:32:38,760 --> 00:32:42,440
{\an8}Aku lahir di Amerika dan kembali
ke Ghana setelah lulus sekolah.
664
00:32:42,520 --> 00:32:47,280
Aku 25 tahun. Aku musikus dancehall
wanita tersukses dari Ghana.
665
00:32:47,880 --> 00:32:50,600
Aku biasanya mudah marah,
tapi aku berusaha sabar.
666
00:32:50,680 --> 00:32:52,600
Aku menyenangkan di pesta.
667
00:32:54,520 --> 00:32:58,160
Menurutku aku adalah penentu tren
karena barang yang kupakai.
668
00:32:58,240 --> 00:33:01,040
Aku sering berfoto seksi.
Begitulah diriku.
669
00:33:02,440 --> 00:33:04,720
Jika kau seksi
dan kau ingin menunjukkannya,
670
00:33:04,800 --> 00:33:06,320
kau harus bisa menunjukkannya,
671
00:33:06,400 --> 00:33:09,320
dan hidup di Afrika terasa sangat berbeda.
672
00:33:10,680 --> 00:33:13,840
Banyak orang mengatakan aku materialistis,
673
00:33:13,920 --> 00:33:17,160
tapi sebenarnya tidak.
Aku hanya suka barang mewah.
674
00:33:17,240 --> 00:33:19,520
Aku orang yang sangat genit,
675
00:33:19,600 --> 00:33:23,600
tapi aku ingin pria mengabulkan
apa pun permintaanku.
676
00:33:24,320 --> 00:33:25,360
Swanky!
677
00:33:25,440 --> 00:33:26,800
Fanta!
678
00:33:27,400 --> 00:33:30,880
Fanta hebat! Sayangku, wow.
679
00:33:30,960 --> 00:33:34,680
Fantana adalah temanku.
Kami bertemu di Ghana beberapa tahun lalu.
680
00:33:34,760 --> 00:33:37,040
Sangat keren. Fantana adalah artis hebat.
681
00:33:37,120 --> 00:33:38,680
Kalian sangat cantik.
682
00:33:38,760 --> 00:33:41,120
Senang bertemu. Kau cantik.
683
00:33:41,200 --> 00:33:43,200
- Senang bertemu.
- Senang bertemu.
684
00:33:43,280 --> 00:33:44,920
- Hai, apa kabar?
- Kayleigh.
685
00:33:45,000 --> 00:33:46,840
Fantana. Senang bertemu.
686
00:33:46,920 --> 00:33:49,440
- Apa kabar?
- Baik. Senang bertemu. Fantana.
687
00:33:49,520 --> 00:33:50,360
Senang bertemu.
688
00:33:50,440 --> 00:33:52,080
- Awas belakangmu.
- Sial!
689
00:33:52,160 --> 00:33:53,480
Itu gelas. Itu dia.
690
00:33:53,560 --> 00:33:55,960
- Aku ceroboh. Maaf.
- Biar kubereskan.
691
00:33:57,080 --> 00:33:59,920
Kau membereskannya. Kau pria sejati?
692
00:34:00,000 --> 00:34:01,560
Karena aku bagian…
693
00:34:01,640 --> 00:34:03,000
Tidak, tenang.
694
00:34:03,600 --> 00:34:07,320
Quinton mengundang teman
tanpa memberitahuku,
695
00:34:07,400 --> 00:34:10,400
teman wanita,
dan bagiku itu sangat lancang.
696
00:34:10,480 --> 00:34:14,040
Dia tak akan senang
jika aku melakukan hal itu kepadanya.
697
00:34:16,400 --> 00:34:18,120
Kabarku baik. Apa kabar?
698
00:34:18,640 --> 00:34:23,480
Wow, Naked bersama teman barunya, Fantana.
699
00:34:23,560 --> 00:34:25,360
Tubuhnya mengagumkan.
700
00:34:26,560 --> 00:34:28,240
Tubuhnya melengkapi gaun itu.
701
00:34:28,320 --> 00:34:31,000
Entah apakah gaun
yang melengkapi tubuhnya, tapi…
702
00:34:31,080 --> 00:34:35,000
Dia terlihat… Dia seksi.
703
00:34:36,400 --> 00:34:38,520
- Baba T, kau tak apa-apa?
- Ya.
704
00:34:38,600 --> 00:34:40,520
Kau yakin? Baiklah.
705
00:34:41,440 --> 00:34:43,520
- Bukankah itu aneh?
- Ya.
706
00:34:44,000 --> 00:34:44,960
Aneh, 'kan?
707
00:34:45,680 --> 00:34:46,720
Sangat canggung.
708
00:34:47,520 --> 00:34:49,640
Astaga, aku pernah ke banyak pesta.
709
00:34:49,720 --> 00:34:53,280
Aku pernah berpesta di kelab
sebagai satu-satunya orang Kulit Hitam,
710
00:34:54,080 --> 00:34:56,200
tapi situasinya tak secanggung ini.
711
00:34:58,400 --> 00:35:00,160
Kami mengundang semua teman.
712
00:35:00,240 --> 00:35:03,560
Aku paham bahwa makin lama
pestanya berlangsung,
713
00:35:03,640 --> 00:35:06,080
semua orang akan pergi.
714
00:35:06,160 --> 00:35:09,120
Tapi aku tak memahami
orang-orang yang pergi.
715
00:35:09,200 --> 00:35:12,280
Aku merasa ada sesuatu
yang perlu aku ketahui.
716
00:35:12,360 --> 00:35:14,520
Aku suka gayamu, Pak.
717
00:35:14,600 --> 00:35:16,520
Jadi, kau panutanku sekarang.
718
00:35:17,360 --> 00:35:18,360
Sama-sama.
719
00:35:20,520 --> 00:35:21,680
Aku suka setelanmu.
720
00:35:23,280 --> 00:35:25,200
Dia suka setelanku.
721
00:35:25,280 --> 00:35:26,440
Aku panutannya.
722
00:35:27,400 --> 00:35:28,880
Itu bukan pujian.
723
00:35:32,560 --> 00:35:37,200
Andile, saudaraku, keluargaku, sahabatku.
724
00:35:38,480 --> 00:35:39,320
Ya.
725
00:35:42,880 --> 00:35:44,760
Apakah Andile pacarmu?
726
00:35:44,840 --> 00:35:45,720
- Ya.
- Bukan.
727
00:35:45,800 --> 00:35:46,800
- Ya.
- Bukan!
728
00:35:47,400 --> 00:35:48,440
Aku tak tahu.
729
00:35:48,520 --> 00:35:50,760
Aku nyaman dengannya.
Dia bukan pacarku.
730
00:35:50,840 --> 00:35:53,760
- Kami hanya merasa nyaman. Tak berkencan.
- Ada kenyamanan?
731
00:35:54,720 --> 00:35:56,200
Tunggu, kalian akan bertengkar?
732
00:35:56,280 --> 00:35:57,560
Kami hanya dekat.
733
00:35:57,640 --> 00:35:59,680
Baiklah, bagus. Itu yang kukatakan.
734
00:36:00,240 --> 00:36:02,440
Tapi kau juga dekat dengan Nadia.
735
00:36:02,520 --> 00:36:03,440
Apa?
736
00:36:03,520 --> 00:36:05,840
- Kenapa melibatkan Nadia?
- Kau dekat dengan Nadia.
737
00:36:05,920 --> 00:36:08,120
Nadia mengencani mantanmu,
kau mengencani Andile?
738
00:36:08,200 --> 00:36:11,520
Aku memang tak berhak
untuk ikut campur dan bertanya,
739
00:36:11,600 --> 00:36:15,040
tapi aku sungguh perlu tahu
kenapa mereka bertiga
740
00:36:15,120 --> 00:36:17,680
bertingkah seperti itu.
741
00:36:17,760 --> 00:36:19,280
Aku merasa itu kacau.
742
00:36:19,360 --> 00:36:21,200
Kenapa semua orang pergi?
743
00:36:21,280 --> 00:36:22,800
- Sayang…
- Siapa yang pergi?
744
00:36:22,880 --> 00:36:26,200
…tekanannya terlalu besar.
745
00:36:26,280 --> 00:36:27,560
Kenapa Annie pergi?
746
00:36:28,120 --> 00:36:31,160
Kurasa Annie pergi
karena dia tidak nyaman.
747
00:36:31,240 --> 00:36:33,480
Aku tak peduli.
748
00:36:33,560 --> 00:36:37,600
Swanky harus bicara dengan Annie
dan menyelesaikan masalah
749
00:36:37,680 --> 00:36:41,200
karena saat ini kita terjebak
pada hal yang kita tidak tahu.
750
00:36:41,280 --> 00:36:42,720
- Ya.
- Itu memengaruhi kita
751
00:36:42,800 --> 00:36:45,200
- dan suasana hati kita.
- Kecuali aku.
752
00:36:45,280 --> 00:36:47,320
Perbaikilah diri kalian, dan tolong…
753
00:36:47,400 --> 00:36:48,720
Aku baik-baik saja.
754
00:36:50,840 --> 00:36:52,960
Aku sungguh ingin bercerita
karena aku terluka.
755
00:36:53,040 --> 00:36:55,120
- Kenapa tidak?
- Ceritakanlah.
756
00:36:55,200 --> 00:37:02,160
Aku tak bercerita hanya karena
aku memberi Annie penghormatan terakhir.
757
00:37:02,680 --> 00:37:05,080
- Tak ada penghormatan terakhir.
- Dengan cara apa?
758
00:37:05,160 --> 00:37:07,480
- Dia mati?
- Jika kau tak menghormati seseorang,
759
00:37:07,560 --> 00:37:10,720
- tak ada penghormatan terakhir.
- Meski begitu, Fantana.
760
00:37:10,800 --> 00:37:13,560
Aku sama sekali tidak kacau,
tapi aku bisa mengacau.
761
00:37:13,640 --> 00:37:15,800
Aku membangun karierku dari nol.
762
00:37:15,880 --> 00:37:20,920
Jadi, jika seseorang mencoba
mengusik prinsipku
763
00:37:21,000 --> 00:37:25,000
atau apa pun
yang menyangkut kesejahteraanku,
764
00:37:25,080 --> 00:37:27,320
orang itu akan dalam masalah besar.
765
00:37:27,400 --> 00:37:30,080
Kami pernah berteman baik.
766
00:37:30,760 --> 00:37:33,320
- Aku tetap menghargai momen itu.
- Benar.
767
00:37:33,400 --> 00:37:36,120
- Aku akan terus menghargainya.
- Apa dia menghargainya?
768
00:37:36,200 --> 00:37:38,920
Aku tak peduli.
Itu terserah dia. Itu karmanya.
769
00:37:39,000 --> 00:37:43,480
Aku masih terguncang
dengan level pengkhianatan Annie.
770
00:37:45,160 --> 00:37:48,800
Sampai kami bicara,
aku tak akan bicara pada siapa pun
771
00:37:48,880 --> 00:37:51,160
tentang apa yang terjadi.
772
00:37:51,240 --> 00:37:52,320
Aku sudah selesai.
773
00:39:08,080 --> 00:39:10,000
Terjemahan subtitle oleh Luhur Pambudi