1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,500 --> 00:00:16,167
濟州島觀德亭大會時…
4
00:00:16,417 --> 00:00:18,917
我們在後方
5
00:00:18,917 --> 00:00:22,917
聽說後方的騎警踩過一個男孩
6
00:00:22,917 --> 00:00:27,417
大家都在說那個孩子死了
7
00:00:27,708 --> 00:00:29,958
後來的狀況我也不清楚
8
00:00:31,583 --> 00:00:33,125
當時我好害怕
9
00:00:33,750 --> 00:00:37,375
周圍到處傳來碰碰的槍聲
10
00:00:37,375 --> 00:00:41,292
現場死了好多濟州島的女人
11
00:00:41,292 --> 00:00:46,125
很多人是被帶到學校之後
12
00:00:46,125 --> 00:00:48,917
排成一排用機關槍射殺的
13
00:00:49,708 --> 00:00:51,625
在學校操場上?
14
00:00:54,500 --> 00:00:55,500
好可怕
15
00:00:55,500 --> 00:00:58,458
警察讓學生列隊然後射殺?
16
00:00:59,833 --> 00:01:03,667
不光是學生
17
00:01:03,667 --> 00:01:09,208
村民跟「赤匪」們都被拉到那裡
18
00:01:09,208 --> 00:01:14,375
警察在學校裡射殺了那些人?
19
00:01:15,042 --> 00:01:16,958
在所有人面前?
20
00:01:18,208 --> 00:01:21,542
鳥川大屠殺,很有名的
21
00:01:21,542 --> 00:01:26,458
他們連孕婦也沒有放過
22
00:01:32,917 --> 00:01:36,542
我舅舅的二兒子
23
00:01:36,542 --> 00:01:42,042
從日本回來之後加入了游擊隊
24
00:01:42,042 --> 00:01:45,542
跟很多人一起參加的
25
00:01:45,542 --> 00:01:49,208
警察把他的屍體帶去給我舅舅
26
00:01:49,208 --> 00:01:52,208
難以置信的是
27
00:01:52,208 --> 00:01:55,333
屍體上除了槍傷還有刀傷
28
00:01:55,333 --> 00:01:59,500
他們用步槍上的刀子戳他的屍體
29
00:01:59,500 --> 00:02:06,167
我舅舅罵他們是沒有良心的禽獸
30
00:02:06,167 --> 00:02:08,958
對他們大吼大叫
31
00:02:08,958 --> 00:02:15,125
步槍的一頭是刀一頭是木柄嘛
32
00:02:15,125 --> 00:02:19,042
他們就用槍柄打舅舅的後腦
33
00:02:19,042 --> 00:02:23,625
我舅舅的眼睛整個凸出來
34
00:02:24,708 --> 00:02:26,333
沒多久就過世了
35
00:02:29,417 --> 00:02:31,750
我舅舅死得好令人惋惜
36
00:02:38,042 --> 00:02:42,917
開始談「四三事件」後是不是常夢到?
37
00:02:43,917 --> 00:02:45,750
想起很多事對吧?
38
00:02:45,750 --> 00:02:47,625
我都記得
39
00:02:51,208 --> 00:02:54,167
動完動脈瘤的手術之後
40
00:02:54,167 --> 00:02:58,458
媽媽開始說起十八歲那年
41
00:02:58,458 --> 00:03:02,250
她在濟州島經歷過的四三事件
42
00:03:05,375 --> 00:03:15,042
片名:雞湯與意識形態
43
00:03:19,042 --> 00:03:22,000
(2015年,日本大阪)
44
00:03:24,042 --> 00:03:27,000
(康靜姬)
45
00:03:36,958 --> 00:03:39,208
你爸很喜歡灑水
46
00:03:44,375 --> 00:03:46,042
英姬啊
47
00:03:47,375 --> 00:03:53,333
你的電影有嗎?你爸灑水的樣子
48
00:03:59,125 --> 00:04:00,875
你說《親愛的平壤》那部作品?
49
00:04:01,583 --> 00:04:05,583
我還說那是爸爸唯一會做的家事
50
00:04:06,500 --> 00:04:09,042
他從不做家事的 -你看
51
00:04:10,958 --> 00:04:13,250
都枯了,真可憐
52
00:04:14,625 --> 00:04:16,625
(梁公善)
53
00:04:17,125 --> 00:04:21,250
我生氣是因為你不交男朋友
54
00:04:21,250 --> 00:04:22,500
你喜歡哪種人?
55
00:04:22,500 --> 00:04:25,333
隨便都好,只要你喜歡
56
00:04:25,333 --> 00:04:28,833
真的?我錄下來囉,這是證據
57
00:04:28,833 --> 00:04:32,042
當然 -你以後不能反悔喔
58
00:04:32,042 --> 00:04:33,000
太好了
59
00:04:33,000 --> 00:04:35,583
只要不是美國人或日本人都好
60
00:04:35,583 --> 00:04:39,083
那就不是隨便啦,那法國人呢?
61
00:04:39,083 --> 00:04:42,042
法國人? -也不好
62
00:04:42,833 --> 00:04:45,250
你條件也太多了吧
63
00:04:45,542 --> 00:04:50,250
總之,朝鮮人的話是最好
64
00:04:52,167 --> 00:04:53,750
那是首要條件
65
00:04:53,750 --> 00:04:58,250
朝鮮人也有很多種,是哪一種?
66
00:04:58,583 --> 00:05:04,042
像你爸我這樣的朝鮮人
67
00:05:04,042 --> 00:05:05,500
國籍不重要?
68
00:05:06,417 --> 00:05:09,833
北朝鮮或南韓人都可以?
69
00:05:09,833 --> 00:05:13,417
那美籍韓國人? -不好
70
00:05:14,167 --> 00:05:15,333
不要美國人
71
00:05:15,333 --> 00:05:17,167
加油
72
00:05:17,500 --> 00:05:20,542
該帶他去泡個溫泉
73
00:05:22,542 --> 00:05:23,625
吃飯吧
74
00:05:24,125 --> 00:05:26,917
吃晚飯吧
75
00:05:28,375 --> 00:05:30,625
這條魚很好吃喔
76
00:05:30,958 --> 00:05:34,167
爸你該用我給的錢買東西給媽
77
00:05:34,167 --> 00:05:39,833
他才不會,他會通通存起來
78
00:05:39,833 --> 00:05:43,750
要送的話你應該自己送啊
79
00:05:43,750 --> 00:05:48,208
我會啊,我說的是爸你應該送
80
00:05:48,208 --> 00:05:52,417
你爸我已經打點好了
81
00:05:52,417 --> 00:05:54,250
我的東西全部都是她的
82
00:05:54,250 --> 00:05:58,583
這個家、我的錢,全部都是
83
00:05:58,792 --> 00:06:02,125
真的? -這房子在我的名下
84
00:06:02,125 --> 00:06:07,250
真的?這房子在媽的名下?太讚了爸爸
85
00:06:07,250 --> 00:06:09,708
我有反抗過
86
00:06:10,375 --> 00:06:16,000
你知道他做了一個新的門牌嗎?
87
00:06:16,000 --> 00:06:19,875
我說他還活著幹麼這樣,他說那是愛
88
00:06:20,250 --> 00:06:23,625
好貼心喔 -嚇我一跳
89
00:06:26,167 --> 00:06:31,667
記得我有多驚訝嗎?
90
00:06:32,000 --> 00:06:33,667
看,我的名字
91
00:06:33,667 --> 00:06:35,667
我明天就會把那個掛在門口
92
00:06:39,625 --> 00:06:43,333
我會把它掛在門口
93
00:06:43,333 --> 00:06:46,167
你要把你的名字拿下來?
94
00:06:46,167 --> 00:06:48,875
我會 -說什麼啊?
95
00:06:48,875 --> 00:06:53,167
我會放上我的名片,那個就夠了
96
00:06:54,625 --> 00:06:57,125
你是什麼時候訂做的?
97
00:06:57,875 --> 00:07:00,917
有一陣子了,四、五年了吧
98
00:07:00,917 --> 00:07:07,792
他說死後要繳稅就乾脆先轉到我名下
99
00:07:12,500 --> 00:07:13,583
吃吧
100
00:07:24,208 --> 00:07:26,167
就是那樣
101
00:07:26,917 --> 00:07:28,958
就是那樣啊
102
00:07:32,583 --> 00:07:35,083
你媽知道這首歌
103
00:07:37,667 --> 00:07:39,958
我唱首〈濟州之歌〉給你聽
104
00:07:44,042 --> 00:07:47,625
孩子的媽,我要唱〈濟州之歌〉
105
00:07:51,458 --> 00:07:54,417
日村
106
00:07:54,417 --> 00:07:57,750
這個知道的人不多
107
00:07:59,083 --> 00:08:03,417
日村在城山
108
00:08:03,417 --> 00:08:05,917
日村的意思是
109
00:08:16,000 --> 00:08:20,208
城山就是濟州島城山
110
00:08:20,208 --> 00:08:22,250
不是日村是日出
111
00:08:22,250 --> 00:08:23,625
日出
112
00:08:24,958 --> 00:08:26,167
就是太陽出來
113
00:08:27,375 --> 00:08:31,667
日出於城山
114
00:08:31,667 --> 00:08:34,833
落日,落日就是太陽下山
115
00:08:35,167 --> 00:08:40,792
落日在沙峰
116
00:08:40,792 --> 00:08:42,750
沙峰是一個山丘名
117
00:08:47,917 --> 00:08:55,458
漢拿山山腰處白雲裊裊
118
00:08:55,458 --> 00:09:04,625
哎呀我美麗的濟州風光
119
00:09:05,958 --> 00:09:13,375
勤奮的農民、富饒的濟州
120
00:09:13,375 --> 00:09:19,625
家家戶戶笑聲盈盈
121
00:09:19,625 --> 00:09:20,750
真的是個很平靜的地方
122
00:09:20,750 --> 00:09:27,583
島上的生活幸福洋溢
123
00:09:27,583 --> 00:09:35,583
哎呀我美麗的濟州風光
124
00:09:35,583 --> 00:09:37,583
還在拍嗎?不要拍了
125
00:09:37,833 --> 00:09:38,833
為什麼?
126
00:09:39,167 --> 00:09:42,042
不要什麼都拍啦
127
00:09:43,042 --> 00:09:45,708
你叫我不要拍還繼續唱
128
00:10:05,250 --> 00:10:07,583
早安
129
00:10:08,583 --> 00:10:12,375
孩子的爸、建五,喝茶了
130
00:10:14,375 --> 00:10:19,167
英姬有記得帶花給你們
131
00:10:23,792 --> 00:10:27,833
父親於2009年死於大阪
132
00:10:29,250 --> 00:10:32,500
濟州島出生的父親的遺骨
133
00:10:32,500 --> 00:10:36,417
(海外同胞愛國者墓園)
被媽媽帶去我哥哥們所在的平壤安葬
134
00:10:37,833 --> 00:10:42,208
我因我的電影無法入境北韓
135
00:10:42,208 --> 00:10:45,083
也因此從未拜訪過他的墓地
136
00:10:52,625 --> 00:10:55,583
媽你會想跟爸葬在一起嗎?
137
00:10:56,125 --> 00:10:58,750
你可以把我跟他放在一起
138
00:10:58,750 --> 00:11:02,750
意思是我需要把你的遺骨帶去平壤?
139
00:11:03,167 --> 00:11:06,167
你就去跟他們說
140
00:11:06,458 --> 00:11:10,958
要把我的遺骨跟你爸的放在一起
141
00:11:10,958 --> 00:11:15,917
你還會活個20年,所以來日方長
142
00:11:15,917 --> 00:11:19,375
20年? -我覺得你會活到100
143
00:11:19,917 --> 00:11:23,625
你的食慾很好,睡得也很好
144
00:11:26,167 --> 00:11:29,458
我不知道我有沒有機會去那個墓地
145
00:11:29,458 --> 00:11:33,250
我還能再多活個10年嗎?
146
00:11:33,667 --> 00:11:36,833
10年?我覺得你會活更久耶
147
00:11:41,250 --> 00:11:45,792
聽說決定好日後安葬的地方之後
148
00:11:46,417 --> 00:11:50,083
人會活得更久
149
00:11:50,083 --> 00:11:52,042
真的? -對
150
00:11:52,875 --> 00:11:58,250
這就是為何我常問爸想被葬在哪裡
151
00:12:01,417 --> 00:12:06,542
夢中他說他不能來日本,叫我趕快去
152
00:12:11,542 --> 00:12:13,958
媽你是幾歲結婚的?
153
00:12:14,208 --> 00:12:15,167
22歲
154
00:12:15,750 --> 00:12:16,833
22歲?
155
00:12:18,208 --> 00:12:19,667
太強了
156
00:12:21,875 --> 00:12:23,583
我已經52歲了
157
00:12:27,292 --> 00:12:28,625
還是53?
158
00:12:28,625 --> 00:12:34,250
從我22歲到你爸去世一共58年
159
00:12:39,833 --> 00:12:43,542
他真的是一個很爽朗的男人
160
00:12:43,542 --> 00:12:48,458
我們很開心,他在的時候我都很輕鬆
161
00:12:48,917 --> 00:12:53,375
有麻煩事找他幫忙,他都會說交給他
162
00:12:56,667 --> 00:13:01,042
他從來不會對家人生氣
163
00:13:01,958 --> 00:13:08,042
也從不跟會亂罵人的人攪和在一起
164
00:13:11,000 --> 00:13:12,750
你現在一個人很寂寞吧?
165
00:13:16,667 --> 00:13:18,250
也沒辦法啊
166
00:13:18,750 --> 00:13:21,250
人總有一死
167
00:13:30,917 --> 00:13:35,667
這裡是大阪生野區,舊稱豬飼野
168
00:13:36,375 --> 00:13:39,750
媽媽是在這裡出生長大的
169
00:13:41,500 --> 00:13:45,333
這裡是在日韓國人社會的縮小版
170
00:13:45,333 --> 00:13:50,083
有1/4人口是朝鮮人的後裔
171
00:13:53,167 --> 00:13:59,083
撇開意識形態跟國籍
172
00:13:59,083 --> 00:14:02,250
這裡九成的韓裔來自韓半島南邊
173
00:14:07,958 --> 00:14:12,167
他們忍受著日本人的歧視與貧困生活
174
00:14:12,750 --> 00:14:16,292
而韓半島的分裂讓他們更陷入混亂
175
00:14:17,208 --> 00:14:22,125
被迫表態自己是忠於南韓還是北韓
176
00:14:23,875 --> 00:14:27,750
日常生活總無法擺脫政治的綑綁
177
00:14:31,375 --> 00:14:36,167
滿20歲那年,媽在這邊遇到了爸
178
00:14:37,833 --> 00:14:41,958
60年代的南韓是軍人掌權
179
00:14:41,958 --> 00:14:47,750
許多在日韓人將希望轉向了北韓
180
00:14:49,625 --> 00:14:55,417
爸加入朝鮮人在日總會,媽也很支持
181
00:14:59,375 --> 00:15:01,583
他們先是生了三個兒子
182
00:15:04,417 --> 00:15:06,667
最後生下了我
183
00:15:38,042 --> 00:15:39,667
我們搬家了
184
00:15:45,167 --> 00:15:47,833
看這個,是小賢
185
00:15:47,833 --> 00:15:49,875
穿著模範少年團團服
186
00:15:56,125 --> 00:15:58,250
之前沒有放出來
187
00:16:04,333 --> 00:16:09,125
我一直有寄衣褲去平壤給孫子們
188
00:16:13,958 --> 00:16:16,042
這個該放哪裡呢?
189
00:16:17,292 --> 00:16:19,292
照片裡是誰?
190
00:16:19,292 --> 00:16:20,417
你說這個?
191
00:16:21,250 --> 00:16:24,833
你哥哥,還健康的時候,很有明星樣
192
00:16:28,833 --> 00:16:30,833
(建五)
193
00:16:32,667 --> 00:16:34,083
(建亞,建民,建五)
194
00:16:34,083 --> 00:16:37,625
因著爸媽宣誓效忠金日成
195
00:16:37,625 --> 00:16:42,542
哥哥們在日本接受了北朝鮮愛國教育
196
00:16:43,792 --> 00:16:49,042
熱愛古典音樂的大哥一直都是模範生
197
00:16:49,042 --> 00:16:52,208
(全勤獎,建五,高中二年級)
(梁建五遵奉金日成元首之教導)
198
00:16:52,208 --> 00:16:55,542
(過去一年勤奮就學,特此表揚)
(1970年3月14日,大阪朝鮮高中)
199
00:16:57,083 --> 00:17:00,458
在我6歲那年,我的哥哥們
200
00:17:00,792 --> 00:17:04,167
因「回鄉報國計畫」回到北朝鮮
201
00:17:04,958 --> 00:17:06,750
當時是已經是大學生的大哥
202
00:17:06,750 --> 00:17:11,417
被選為金日成60大壽的「禮物」
203
00:17:11,958 --> 00:17:14,917
不得已只能出發
204
00:17:18,625 --> 00:17:22,333
平壤寄送給我爸媽的勳章
205
00:17:22,333 --> 00:17:25,375
成為了哥哥們的保障
206
00:17:30,708 --> 00:17:35,458
接觸不到古典音樂的大哥罹患躁鬱症
207
00:17:36,667 --> 00:17:41,542
為了救大兒子,媽媽到處募款
208
00:17:41,542 --> 00:17:44,083
每年都前往平壤探訪
209
00:17:44,792 --> 00:17:48,958
即便如此,大哥依舊不敵病魔
210
00:17:50,417 --> 00:17:55,333
2009年病逝於平壤
211
00:17:56,333 --> 00:18:05,583
忠誠之心如花朵盛開
212
00:18:06,125 --> 00:18:15,750
鋪滿三千里之華麗江山
213
00:18:15,750 --> 00:18:24,792
侍奉首領千年萬年
214
00:18:33,083 --> 00:18:42,208
侍奉首領千年萬年
215
00:18:59,458 --> 00:19:03,667
哥哥們去平壤後,媽收掉經營的食堂
216
00:19:04,208 --> 00:19:07,042
加入爸爸一起從事活動
217
00:19:08,958 --> 00:19:13,625
她的父母與弟弟妹妹也搬到了平壤
218
00:19:15,167 --> 00:19:18,333
隨著兒子們在平壤結婚生子
219
00:19:18,333 --> 00:19:21,042
她寄到平壤的包裹也愈來愈多
220
00:19:21,042 --> 00:19:23,083
(媽媽的弟弟尚哲)
221
00:19:23,083 --> 00:19:26,417
30年來,她每年都會去探望
222
00:19:26,417 --> 00:19:29,458
45年來,她不間斷地寄送補給品
223
00:19:29,458 --> 00:19:31,458
(孫女素娜)
224
00:19:31,458 --> 00:19:36,708
媽媽援助了整個家族的生活
225
00:19:41,917 --> 00:19:44,542
你還剩很多錢嗎?
226
00:19:44,833 --> 00:19:46,375
剩不多了
227
00:19:46,375 --> 00:19:48,083
為什麼?
228
00:19:50,125 --> 00:19:51,583
好累
229
00:19:51,583 --> 00:19:54,667
你到了這個年紀
230
00:19:54,667 --> 00:20:00,167
家人應該要一起幫你管理金錢
231
00:20:00,458 --> 00:20:03,542
讓我看一下你的存摺
232
00:20:06,333 --> 00:20:10,083
週六銀行就不開門了
233
00:20:14,750 --> 00:20:16,500
媽
234
00:20:17,958 --> 00:20:23,750
12月的時候扣了電費
235
00:20:23,750 --> 00:20:27,458
然後你提了5萬出來
236
00:20:27,458 --> 00:20:30,125
這個存款餘額是對的嗎?
237
00:20:31,667 --> 00:20:34,458
12萬 -就沒有再提了對吧?
238
00:20:34,458 --> 00:20:35,958
沒有 -對吧?
239
00:20:35,958 --> 00:20:40,375
那就先還阿姨錢吧
240
00:20:40,375 --> 00:20:43,333
對,我欠她5萬
241
00:20:43,333 --> 00:20:45,417
媽,還有
242
00:20:45,917 --> 00:20:49,208
你另外還有欠40萬
243
00:20:50,042 --> 00:20:52,167
就這樣而已
244
00:20:52,167 --> 00:20:54,250
40萬不是小錢
245
00:20:54,250 --> 00:20:56,250
的確不是
246
00:20:57,208 --> 00:21:01,875
你有欠錢的時候就不能想要寄禮物
247
00:21:01,875 --> 00:21:06,333
不要又想說要寄什麼過去
248
00:21:08,292 --> 00:21:13,083
你自己有欠人錢還想寄錢過去
249
00:21:13,083 --> 00:21:17,750
我知道你的心意,但是要先還錢才對
250
00:21:19,208 --> 00:21:23,750
就算北朝鮮日子很苦,你做的夠多了
251
00:21:24,083 --> 00:21:27,667
哥哥們也是時候靠自己了
252
00:21:30,583 --> 00:21:35,125
不然你走了之後孫子們怎麼辦?
253
00:21:35,792 --> 00:21:39,375
我是絕對不會寄錢給他們的
254
00:21:42,375 --> 00:21:44,417
他們總有一天要學會自立
255
00:21:49,500 --> 00:21:54,208
要養也應該是金正恩來養
256
00:21:59,292 --> 00:22:01,375
就算辛苦,他們也是我的家人
257
00:22:01,375 --> 00:22:06,500
你做的夠多了,我不是不讓你寄
258
00:22:06,917 --> 00:22:09,917
而是你再也不能寄那麼多了
259
00:22:11,292 --> 00:22:17,125
你現在是靠年金在過日子
260
00:22:17,375 --> 00:22:20,167
我也不能只寄給一家
261
00:22:20,167 --> 00:22:25,417
對啊,想要你援助的人有那麼多
262
00:22:27,292 --> 00:22:32,000
所以你應該要減少金額才對
263
00:22:32,000 --> 00:22:34,083
你不能再像以前那樣了
264
00:22:37,208 --> 00:22:43,417
你又不是有在賺大錢,要面對現實
265
00:22:43,417 --> 00:22:47,125
要量力而為才行
266
00:22:47,125 --> 00:22:51,750
你又不是很有錢,不要一直想寄很多
267
00:22:56,250 --> 00:23:00,500
我在家工作也是賺了很多
268
00:23:00,500 --> 00:23:02,958
但是你已經全部寄出去了啊
269
00:23:05,792 --> 00:23:08,375
那些錢夠在平壤買好幾間房子了
270
00:23:08,375 --> 00:23:10,917
你做的已經夠多了
271
00:23:13,333 --> 00:23:15,417
你已經盡力了
272
00:23:16,208 --> 00:23:18,625
大家都很清楚
273
00:23:21,958 --> 00:23:27,083
這房子也是我用裁縫賺的錢買的
274
00:23:27,083 --> 00:23:32,000
你把賣掉其它房子的錢都寄去平壤了
275
00:23:32,000 --> 00:23:34,500
哥哥們也都知道
276
00:23:46,667 --> 00:23:51,500
比起愛,我探望媽媽更多是出於義務
277
00:23:52,458 --> 00:23:55,917
我對她的耐性最多只有兩、三天
278
00:23:55,917 --> 00:24:00,542
回東京的那天,我們為錢吵了架
279
00:24:01,833 --> 00:24:04,625
媽對我來說更像是一個負擔
280
00:24:09,958 --> 00:24:12,667
哥哥們搬去平壤之後
281
00:24:12,667 --> 00:24:16,625
我在日本像是獨生女般地長大
282
00:24:16,875 --> 00:24:22,333
在學校跟在家裡,我都不能批評祖國
283
00:24:25,417 --> 00:24:28,125
雖然不喜歡課本的內容
284
00:24:29,667 --> 00:24:32,083
我也是扮演了一個模範生
285
00:24:36,542 --> 00:24:40,083
30幾歲的時候,我逃離日本
286
00:24:41,625 --> 00:24:44,333
後來,我下定決心面對自己的家庭
287
00:24:45,458 --> 00:24:47,958
回到了東京
288
00:25:16,875 --> 00:25:19,833
(2016年夏天)
289
00:25:52,125 --> 00:25:56,208
我要放人蔘,這一包八千元
290
00:25:58,792 --> 00:26:00,750
我會放一些在這邊
291
00:26:01,833 --> 00:26:04,917
你特別拿出來是要讓我拍嗎?
292
00:26:04,917 --> 00:26:07,292
要健康才行
293
00:26:16,917 --> 00:26:18,667
好大的大蒜
294
00:26:23,250 --> 00:26:24,542
30…
295
00:26:25,125 --> 00:26:26,500
40
296
00:26:27,958 --> 00:26:29,125
40顆
297
00:26:30,375 --> 00:26:32,917
40顆青森的大蒜
298
00:26:36,708 --> 00:26:38,417
這樣就不能出門對吧?
299
00:26:40,125 --> 00:26:42,208
要一直盯著才行
300
00:26:48,417 --> 00:26:49,667
好像在泡澡
301
00:26:56,125 --> 00:26:57,917
兩杯米夠嗎?
302
00:27:12,500 --> 00:27:13,667
拍那個
303
00:27:14,250 --> 00:27:15,875
這個湯啊
304
00:27:17,167 --> 00:27:19,500
會愈煮愈濃
305
00:27:26,417 --> 00:27:30,458
讓我切一點這個
306
00:27:30,458 --> 00:27:31,792
青江菜
307
00:27:32,167 --> 00:27:34,375
這個很好吃
308
00:27:36,542 --> 00:27:39,000
不會很辣
309
00:27:45,792 --> 00:27:50,833
你來大阪應該要帶一點泡菜回去
310
00:28:01,333 --> 00:28:04,750
湯看起來好好喝 -讓它再煮一下
311
00:28:09,917 --> 00:28:11,042
很好
312
00:28:11,042 --> 00:28:13,500
今天好像有點潮濕
313
00:28:15,042 --> 00:28:16,875
待會會下雨
314
00:28:47,625 --> 00:28:49,708
這麼熱的天氣還穿西裝
315
00:28:52,792 --> 00:28:55,750
(新井熏)
316
00:28:57,833 --> 00:28:59,125
歡迎
317
00:29:04,083 --> 00:29:05,833
媽,他來了
318
00:29:07,292 --> 00:29:08,542
他來了
319
00:29:08,542 --> 00:29:11,042
這麼熱的天氣還穿了西裝來
320
00:29:12,792 --> 00:29:13,708
請進
321
00:29:13,708 --> 00:29:16,458
您好,我是新井熏 -請進
322
00:29:17,208 --> 00:29:18,375
不好意思
323
00:29:20,792 --> 00:29:22,833
沒有關係
324
00:29:25,375 --> 00:29:27,500
我第一次看你穿西裝
325
00:29:34,042 --> 00:29:35,167
打擾了
326
00:29:39,333 --> 00:29:40,750
請坐這裡
327
00:29:44,250 --> 00:29:47,167
我叫新井熏,很高興見到您
328
00:29:47,167 --> 00:29:48,333
謝謝
329
00:29:49,292 --> 00:29:50,833
就放輕鬆當自己家
330
00:29:54,208 --> 00:29:57,625
我買了一些當季的水果來
331
00:29:57,958 --> 00:29:59,375
英姬
332
00:29:59,958 --> 00:30:02,958
請收下 -謝謝
333
00:30:04,958 --> 00:30:07,875
麻煩你了,謝謝
334
00:30:12,375 --> 00:30:16,583
我的故鄉是長野市
335
00:30:16,583 --> 00:30:19,625
長野比大阪好多了
336
00:30:21,208 --> 00:30:25,208
我是20年前搬到東京的
337
00:30:25,208 --> 00:30:29,375
現在在東京當記者
338
00:30:32,542 --> 00:30:37,375
她是有優點,只是被我們寵壞了
339
00:30:37,375 --> 00:30:38,667
完全不會
340
00:30:39,125 --> 00:30:41,625
就麻煩你了 -請多多指教
341
00:30:43,042 --> 00:30:44,625
請多多指教
342
00:30:51,250 --> 00:30:53,042
你母親身體好嗎?
343
00:30:53,042 --> 00:30:55,875
我母親住在長野
344
00:30:55,875 --> 00:31:00,292
她現在66、67歲了吧
345
00:31:00,292 --> 00:31:04,125
電視上看到長野很多觀光客
346
00:31:04,125 --> 00:31:08,292
她住在小布施那邊
347
00:31:08,292 --> 00:31:11,958
的確有很多的觀光客
348
00:31:11,958 --> 00:31:16,208
那邊的酒莊跟甜點店很有名
349
00:31:16,667 --> 00:31:18,875
我也還沒有去過就是了
350
00:31:19,958 --> 00:31:25,083
我帶的水果裡有長野的葡萄
351
00:31:25,625 --> 00:31:28,667
皮也是可以吃的
352
00:31:28,667 --> 00:31:30,042
聽起來就很好吃
353
00:31:33,208 --> 00:31:39,708
我們有一些年紀差距,我今年39
354
00:31:39,708 --> 00:31:42,917
雖然我年紀比較小
355
00:31:42,917 --> 00:31:48,583
我今天是來請您答應我跟她結婚
356
00:31:48,583 --> 00:31:49,958
請您祝福我們
357
00:31:49,958 --> 00:31:51,042
謝謝
358
00:31:55,000 --> 00:31:59,375
這個年代年紀其實不重要
359
00:31:59,833 --> 00:32:04,500
只要夫妻彼此互補跟了解就好
360
00:32:04,500 --> 00:32:05,958
他看起來體格很好
361
00:32:05,958 --> 00:32:08,458
他小我12歲喔
362
00:32:10,083 --> 00:32:14,917
是12歲不是5歲喔,可以嗎?
363
00:32:15,458 --> 00:32:16,792
要記得喔
364
00:32:25,958 --> 00:32:30,292
要不要脫掉外套,你出好多汗
365
00:32:30,625 --> 00:32:32,708
把外套脫掉吧
366
00:32:33,083 --> 00:32:34,875
要不要換衣服?
367
00:32:35,875 --> 00:32:37,583
你可以換衣服 -沒關係
368
00:32:38,292 --> 00:32:41,125
今天很悶熱
369
00:32:41,125 --> 00:32:42,625
待會會下雨
370
00:32:43,083 --> 00:32:45,292
你換衣服吧
371
00:32:46,708 --> 00:32:49,875
換上T恤跟短褲 -真的沒關係
372
00:32:51,125 --> 00:32:53,542
你餓了吧? -有一點
373
00:32:53,542 --> 00:32:55,375
已經兩點了
374
00:32:55,375 --> 00:32:57,083
你還沒吃午飯吧?
375
00:32:58,833 --> 00:33:01,750
你還好嗎? -我把外套脫掉好了
376
00:33:02,167 --> 00:33:03,958
領帶也拿掉吧
377
00:33:13,917 --> 00:33:15,667
英姬 -來了
378
00:33:32,250 --> 00:33:33,583
幫我抓住這邊
379
00:33:34,542 --> 00:33:36,208
久等了
380
00:33:38,583 --> 00:33:41,708
抱歉穿得這麼隨性
381
00:33:41,708 --> 00:33:44,625
涼快多了吧 -的確輕鬆多了
382
00:33:44,625 --> 00:33:49,500
廚房有點熱,馬上會涼快下來
383
00:33:49,500 --> 00:33:50,708
看起來好棒
384
00:33:50,708 --> 00:33:54,625
我們煮了一隻雞
385
00:33:54,625 --> 00:34:00,750
裡面放了這邊的大蒜跟人蔘
386
00:34:00,750 --> 00:34:04,625
煮了4小時後變很軟
387
00:34:05,500 --> 00:34:10,833
雞骨頭拿掉之後肉在這邊
388
00:34:10,833 --> 00:34:14,083
這道菜要吃得優雅很不容易
389
00:34:14,083 --> 00:34:16,292
大蒜跟人蔘
390
00:34:16,542 --> 00:34:18,833
一起燉了4個小時
391
00:34:18,833 --> 00:34:22,208
從早上開始? -請享用
392
00:34:22,958 --> 00:34:24,375
謝謝
393
00:34:24,375 --> 00:34:26,667
謝謝你大熱天還跑來
394
00:34:26,667 --> 00:34:29,708
今天的天氣其實…
395
00:34:30,208 --> 00:34:34,292
還滿多雲的,所以不是真的很熱
396
00:34:39,958 --> 00:34:42,208
肉的味道如何? -很好吃
397
00:34:42,208 --> 00:34:44,833
雞肉很結實對吧
398
00:34:45,333 --> 00:34:47,583
比小雞的味道好
399
00:34:47,583 --> 00:34:52,958
這裡應該有5、6人份吧?
400
00:34:52,958 --> 00:34:57,500
在雞的肚子裡塞進大蒜的話
401
00:34:57,500 --> 00:35:01,125
會改變整個雞肉的味道
402
00:35:01,125 --> 00:35:06,250
味道會滲進整隻雞裡
403
00:35:07,042 --> 00:35:12,542
30分鐘會好,但是就要熬久一點
404
00:35:18,500 --> 00:35:21,833
熏也很會表達
405
00:35:24,542 --> 00:35:27,083
跟爸有點像
406
00:35:27,958 --> 00:35:29,417
說話的感覺
407
00:35:30,625 --> 00:35:32,042
他害羞了
408
00:35:32,583 --> 00:35:33,917
有嗎?
409
00:35:35,417 --> 00:35:38,458
可能有吧 -「我愛你」之類的
410
00:35:40,500 --> 00:35:42,042
常說是好事
411
00:35:42,708 --> 00:35:45,125
說話不費本錢
412
00:35:45,583 --> 00:35:47,792
每天都跟我說「英姬我愛你」
413
00:35:47,792 --> 00:35:49,042
很好啊
414
00:35:49,042 --> 00:35:52,375
聽到這種話心情不可能不好
415
00:35:57,958 --> 00:36:01,417
好久沒看到媽媽笑這麼開心了
416
00:36:01,667 --> 00:36:06,875
雖然她說過不准我跟日本人在一起
417
00:36:19,250 --> 00:36:22,208
這些是我兒子小學的照片
418
00:36:23,250 --> 00:36:25,792
這是英姬幼稚園的照片
419
00:36:26,458 --> 00:36:27,708
那是我
420
00:36:31,667 --> 00:36:35,958
媽把她跟爸的這張照片裱框
421
00:36:35,958 --> 00:36:39,250
要給我們放在家裡的
422
00:36:39,667 --> 00:36:40,833
真不錯
423
00:36:41,125 --> 00:36:43,250
請放出來 -謝謝
424
00:36:44,250 --> 00:36:47,750
我們會放在看得到的地方的
425
00:36:47,750 --> 00:36:49,083
謝謝
426
00:36:52,750 --> 00:36:54,458
這張照片的話
427
00:36:54,458 --> 00:36:58,958
是英姬爸爸去平壤的時候照的
428
00:36:58,958 --> 00:37:03,125
她爸爸是前排右邊第四個
429
00:37:03,125 --> 00:37:04,167
真的耶
430
00:37:10,125 --> 00:37:12,667
是很重要的位置
431
00:37:14,292 --> 00:37:17,500
我拍《應許之國:雙重人生》時
432
00:37:17,500 --> 00:37:19,208
有用到這些照片
433
00:37:21,375 --> 00:37:23,458
媽特別把它們寄去東京
434
00:37:24,333 --> 00:37:27,500
道具負責人超高興的
435
00:37:31,958 --> 00:37:34,417
框的狀況維持得很好
436
00:37:36,625 --> 00:37:39,958
你借的是這些對吧? -對
437
00:37:44,500 --> 00:37:46,125
我先走了
438
00:37:46,125 --> 00:37:49,833
期待見到你母親
439
00:37:49,833 --> 00:37:54,750
總要見面的嘛,我會去一趟
440
00:37:56,833 --> 00:38:00,708
你要多運動才能去得了長野
441
00:38:02,042 --> 00:38:04,542
謝謝 -謝謝您
442
00:38:07,292 --> 00:38:08,667
辛苦了
443
00:38:14,042 --> 00:38:15,875
走這邊 -好
444
00:38:25,750 --> 00:38:28,250
在我的日本伴侶面前
445
00:38:28,250 --> 00:38:33,375
媽說他兒子跟孫子們在平壤很幸福
446
00:38:34,208 --> 00:38:39,958
他並未質問,只是微笑著聽著她說
447
00:38:41,042 --> 00:38:42,250
謝謝
448
00:38:43,417 --> 00:38:45,250
謝謝你特別來送我
449
00:38:52,292 --> 00:38:58,750
7點開往大阪機場的巴士即將出發
450
00:38:58,750 --> 00:39:02,708
請各位乘客盡快搭乘
451
00:39:08,333 --> 00:39:12,375
看著我媽被照片圍繞卻無法探訪家人
452
00:39:12,375 --> 00:39:15,708
他說他只覺得心痛
453
00:39:16,917 --> 00:39:21,333
他說「雖然彼此政治立場不同」
454
00:39:22,167 --> 00:39:24,875
「在日本的我們三人」
455
00:39:24,875 --> 00:39:27,833
「常一起吃飯、拍照吧」
456
00:39:51,542 --> 00:39:53,583
媽說她要請客
457
00:39:54,417 --> 00:39:56,333
媽你要付錢?
458
00:40:07,667 --> 00:40:09,250
好重
459
00:40:11,125 --> 00:40:13,458
這些是內臟嗎?
460
00:40:13,458 --> 00:40:14,750
對,內臟
461
00:40:22,167 --> 00:40:25,458
哇 -這是您的零錢,謝謝
462
00:40:26,125 --> 00:40:27,833
這些是… -大蒜
463
00:40:29,125 --> 00:40:31,417
大概一公斤 -青森的
464
00:40:31,750 --> 00:40:33,250
好厲害
465
00:40:33,250 --> 00:40:35,042
很結實
466
00:40:35,958 --> 00:40:37,250
待會回去剝皮
467
00:40:48,125 --> 00:40:49,958
你等一下會滿頭大汗
468
00:40:52,083 --> 00:40:54,833
還好沒有很熱
469
00:41:05,833 --> 00:41:09,792
就像美空雲雀的歌一樣,要順著走
470
00:41:12,417 --> 00:41:17,042
你的工作就是在家寫作?
471
00:41:17,042 --> 00:41:21,625
對,我的脖子還好,但背很痛
472
00:41:31,000 --> 00:41:33,208
這些全部都要剝嗎? -對
473
00:41:38,583 --> 00:41:41,917
這些大蒜品質很好
474
00:41:42,667 --> 00:41:47,292
結實乾燥,外表又光滑
475
00:41:47,958 --> 00:41:50,875
大概要幾顆?
476
00:41:51,917 --> 00:41:55,000
我沒數 -很多就對了?
477
00:41:55,000 --> 00:41:57,208
我就用那個盆裝
478
00:41:58,000 --> 00:42:01,958
大概一盆就對了
479
00:42:03,958 --> 00:42:05,792
好冰
480
00:42:10,792 --> 00:42:11,917
太猛了
481
00:42:14,125 --> 00:42:16,042
加一些小的
482
00:42:16,042 --> 00:42:18,833
要塞到滿? -對
483
00:42:19,167 --> 00:42:21,417
還要加一點人蔘 -請等一下
484
00:42:23,250 --> 00:42:27,792
要縫深一點,不然會裂開
485
00:42:29,083 --> 00:42:32,125
可以請你幫忙拉嗎? -拉這邊?
486
00:42:33,500 --> 00:42:35,083
很好
487
00:42:38,750 --> 00:42:40,792
韓國的文在寅總統說啊
488
00:42:40,792 --> 00:42:46,333
有北韓籍的在日韓人可以去南韓
489
00:42:46,333 --> 00:42:49,417
是喔? -8月15日發表的
490
00:42:49,417 --> 00:42:52,375
所以你可以去濟州了 -那我要去
491
00:42:52,375 --> 00:42:57,167
領導人都這樣說那就是真的了
492
00:42:57,167 --> 00:42:58,542
他是總統嘛
493
00:42:59,458 --> 00:43:02,083
那明年的4月3日
494
00:43:02,083 --> 00:43:05,875
濟州紀念會 -我們三個一起去吧
495
00:43:05,875 --> 00:43:07,458
聽起來很棒
496
00:43:11,083 --> 00:43:13,417
我也會是第一次去
497
00:43:13,708 --> 00:43:15,125
你會喜歡濟州的
498
00:43:16,625 --> 00:43:19,458
好,完工了
499
00:43:32,167 --> 00:43:33,208
好
500
00:43:40,250 --> 00:43:43,292
先煮到滾
501
00:43:43,292 --> 00:43:44,875
然後再打開鍋蓋
502
00:43:45,375 --> 00:43:48,292
讓它慢慢燉 -開火了
503
00:43:48,917 --> 00:43:52,708
現在是1點,大概要煮到5點
504
00:43:58,542 --> 00:44:00,667
一定會很好吃
505
00:44:03,708 --> 00:44:04,917
你的口水
506
00:44:17,208 --> 00:44:19,292
這樣是一組 -威士忌
507
00:44:19,292 --> 00:44:20,750
就是這個對吧 -對
508
00:44:21,333 --> 00:44:24,250
爸很喜歡三得利壽 -那個達摩?
509
00:44:24,250 --> 00:44:27,917
對,因為瓶子很像達摩像
510
00:44:28,333 --> 00:44:32,167
他一定很滿意,我沒奉酒給他過
511
00:44:38,625 --> 00:44:42,292
趁熱快來吃吧
512
00:44:42,833 --> 00:44:45,167
他最愛三得利壽了
513
00:44:49,458 --> 00:44:51,167
湯看起來太讚了
514
00:44:52,042 --> 00:44:53,833
這很有營養的
515
00:44:54,292 --> 00:44:56,542
你從剛剛就一直在舔嘴
516
00:44:58,292 --> 00:44:59,667
請慢用
517
00:44:59,667 --> 00:45:00,833
都弄好了嗎?
518
00:45:00,833 --> 00:45:03,625
我肚子不餓 -太豪華了
519
00:45:07,542 --> 00:45:10,167
加點磨碎的芝麻
520
00:45:10,167 --> 00:45:13,208
好吃,好好吃
521
00:45:13,208 --> 00:45:14,708
發音好標準
522
00:45:19,958 --> 00:45:21,375
好吃
523
00:45:21,917 --> 00:45:23,542
這是真的好好吃
524
00:45:23,542 --> 00:45:27,083
朝鮮人吃很多芝麻,對身體很好
525
00:45:27,958 --> 00:45:31,375
英姬煮味增湯的時候也加很多芝麻
526
00:45:31,375 --> 00:45:35,875
不加芝麻的話味道會差很多
527
00:45:35,875 --> 00:45:37,333
你還要加大蒜?
528
00:45:37,667 --> 00:45:39,542
加點佐料
529
00:46:05,458 --> 00:46:09,292
要洗過澡妝才會比較貼
530
00:46:09,292 --> 00:46:11,333
不用啦,已經很好了 -好吧
531
00:46:15,625 --> 00:46:17,958
我的臉不會太白嗎?
532
00:46:17,958 --> 00:46:19,208
不會
533
00:46:39,458 --> 00:46:42,750
我們小姐人在哪裡呢?
534
00:46:43,417 --> 00:46:45,292
哇 -英姬
535
00:46:45,292 --> 00:46:46,750
你媽媽好漂亮
536
00:46:47,958 --> 00:46:51,458
阿嬤來了 -你媽媽好漂亮
537
00:46:52,042 --> 00:46:57,083
請您先坐這邊
538
00:47:03,542 --> 00:47:07,500
我媽媽以前是做韓服的
539
00:47:07,500 --> 00:47:10,000
所以我很喜歡韓服
540
00:47:16,333 --> 00:47:18,667
紅色就要配海軍藍
541
00:47:21,417 --> 00:47:23,042
媽媽請進
542
00:47:29,458 --> 00:47:32,458
我大概換了五套
543
00:47:48,625 --> 00:47:50,625
我確認一下角度
544
00:47:55,375 --> 00:47:58,583
這個也麻煩了 -沒有問題
545
00:47:58,583 --> 00:48:02,167
我生了三個兒子之後才生這個女兒
546
00:48:02,167 --> 00:48:04,167
我們把她寵壞了
547
00:48:04,167 --> 00:48:05,958
要拍囉
548
00:48:06,292 --> 00:48:09,333
轉這邊,微笑
549
00:48:09,333 --> 00:48:11,333
微笑,要拍囉
550
00:48:11,875 --> 00:48:13,250
再來一張
551
00:48:16,333 --> 00:48:19,417
很好,稍等我確認一下
552
00:48:21,750 --> 00:48:26,917
你爸在笑,說我好難得穿上韓服
553
00:48:28,333 --> 00:48:31,292
他要從墳墓裡坐起來了
554
00:48:31,292 --> 00:48:34,625
我每次穿韓服他就會很開心
555
00:48:40,333 --> 00:48:44,083
身體稍微往媽媽這邊彎下來
556
00:48:47,583 --> 00:48:50,833
笑一個喔,笑開心一點
557
00:48:52,250 --> 00:48:54,458
謝謝你們
558
00:49:02,375 --> 00:49:05,875
這張好棒,英姬你被拍得好漂亮
559
00:49:06,625 --> 00:49:10,958
熏看起來完全不像日本人
560
00:49:13,542 --> 00:49:16,167
你媽媽看到一定會嚇一跳
561
00:49:16,167 --> 00:49:18,833
化妝也很專業
562
00:49:18,833 --> 00:49:21,542
這套韓服真的很適合你
563
00:49:21,542 --> 00:49:23,208
還有熏這一套
564
00:49:23,208 --> 00:49:27,500
衣料的關係看起來閃閃發亮
565
00:49:28,875 --> 00:49:30,167
拍得非常好
566
00:49:33,167 --> 00:49:37,667
我死了之後這照片要放在我棺材裡
567
00:49:48,292 --> 00:49:52,708
我把這放在爸的照片旁邊 -好
568
00:50:21,875 --> 00:50:22,958
這給您
569
00:50:28,875 --> 00:50:30,333
您的零錢
570
00:51:29,958 --> 00:51:31,375
屁股那邊…
571
00:51:34,958 --> 00:51:36,292
這樣就可以了
572
00:51:40,542 --> 00:51:42,125
大概這樣? -嗯
573
00:51:48,958 --> 00:51:50,292
兩點半
574
00:51:51,333 --> 00:51:55,667
大概七點半會好
575
00:52:00,250 --> 00:52:02,292
「葬禮見習」
576
00:52:05,000 --> 00:52:06,542
(葬禮見習會邀請卡)
577
00:52:06,542 --> 00:52:11,083
他們邀請人去葬禮見習?
578
00:52:11,083 --> 00:52:15,167
就是讓人知道葬禮要做什麼
579
00:52:16,542 --> 00:52:21,542
應該會在前面展示很多花什麼的
580
00:52:45,292 --> 00:52:50,917
我是一位康女士的女婿
581
00:52:52,208 --> 00:52:54,625
她收到一張邀請卡
582
00:52:55,500 --> 00:52:59,792
9月26日的一個葬禮見習會
583
00:53:01,917 --> 00:53:03,667
星期二上午
584
00:53:05,292 --> 00:53:08,000
我是偶然發現這張邀請卡的
585
00:53:09,083 --> 00:53:13,042
我岳母今年86歲了
586
00:53:13,792 --> 00:53:19,292
你們怎麼會寄這個給老人家?
587
00:53:23,708 --> 00:53:29,000
這不是第一次所以我打來抱怨
588
00:53:29,208 --> 00:53:33,875
你們手上一定是有老人家們的地址
589
00:53:34,500 --> 00:53:37,875
你們寄這個給80幾歲的老人
590
00:53:37,875 --> 00:53:41,792
是要他們去觀摩自己的葬禮嗎?
591
00:53:41,792 --> 00:53:44,583
你們到底是在想什麼?
592
00:53:46,792 --> 00:53:51,542
你也是有父母的
593
00:53:51,958 --> 00:53:54,625
你會這樣對他們嗎?
594
00:53:55,667 --> 00:53:58,125
請你筆記下來
595
00:54:05,792 --> 00:54:09,833
「以後不要再寄邀請函到這個地址」
596
00:54:16,875 --> 00:54:18,333
不要再寄了
597
00:54:22,167 --> 00:54:25,917
再發生的話我不會這麼好說話
598
00:54:26,917 --> 00:54:27,792
懂了嗎?
599
00:54:32,500 --> 00:54:34,583
這樣應該就行了
600
00:54:36,958 --> 00:54:38,292
太過分了
601
00:54:46,625 --> 00:54:48,500
你回來了
602
00:54:48,875 --> 00:54:51,833
(日安中心)
603
00:54:53,958 --> 00:54:57,167
你這樣拍他穿圍裙的樣子
604
00:54:57,167 --> 00:54:59,875
小心不要讓他媽媽看見
605
00:55:00,292 --> 00:55:03,083
「你怎麼敢讓我兒子煮飯!」
606
00:55:03,083 --> 00:55:04,708
我正在做飯喔
607
00:55:13,958 --> 00:55:15,625
煮得真好
608
00:55:18,417 --> 00:55:21,833
放到盤子上 -就這樣吃就好
609
00:55:27,292 --> 00:55:28,875
好專業
610
00:55:30,708 --> 00:55:34,250
英姬她爸會啃得很乾淨
611
00:55:44,458 --> 00:55:47,458
你吃得好乾淨喔,親愛的
612
00:55:47,458 --> 00:55:48,417
好好吃
613
00:55:48,750 --> 00:55:52,333
這雞很好吃,大小剛剛好
614
00:55:56,792 --> 00:55:58,625
我喜歡吃紅棗
615
00:55:59,375 --> 00:56:02,667
這些就是英姬的 -太多了
616
00:56:03,083 --> 00:56:05,083
肉不多啦
617
00:56:05,375 --> 00:56:08,625
放著吧,我要吃紅棗
618
00:56:10,208 --> 00:56:11,917
好大一個雞骨頭
619
00:56:12,208 --> 00:56:15,417
他很晚回家也會要我煮麵給他吃
620
00:56:16,958 --> 00:56:19,792
沒有番茄會生氣? -對
621
00:56:26,125 --> 00:56:28,750
幫我向你媽媽問好
622
00:56:33,375 --> 00:56:35,917
好好照顧我們家小姐
623
00:57:03,500 --> 00:57:04,917
你們好
624
00:57:05,167 --> 00:57:08,125
(2017年11月)
625
00:57:10,250 --> 00:57:12,750
您好
626
00:57:14,375 --> 00:57:18,625
濟州四三研究會的成員們
627
00:57:18,625 --> 00:57:21,875
來到大阪訪問媽媽
628
00:57:22,667 --> 00:57:28,083
他們四處訪問1948年的屠殺目擊者
629
00:57:28,083 --> 00:57:31,000
就這樣也來到了日本
630
00:57:38,417 --> 00:57:42,042
請問您的故鄉是下貴的哪裡?
631
00:57:42,042 --> 00:57:44,083
哪一個村子? -啊村子
632
00:57:44,083 --> 00:57:45,875
涯月那邊的下貴
633
00:57:45,875 --> 00:57:48,458
下貴很大的
634
00:57:48,458 --> 00:57:53,583
下貴…上冬?
635
00:57:53,583 --> 00:57:55,958
上冬?
636
00:57:56,458 --> 00:57:59,542
濟州島話叫「小溪」
637
00:57:59,542 --> 00:58:03,125
啊,「小溪」
638
00:58:03,500 --> 00:58:07,708
下貴是四三事件受害嚴重的地區之一
639
00:58:07,708 --> 00:58:10,333
鳥川是最嚴重的
640
00:58:10,333 --> 00:58:12,875
(濟州四三研究會總監許永萱)
接著就是下貴
641
00:58:12,875 --> 00:58:16,667
(濟州四三研究會金昌鎬)
當時鎮壓最激烈,居民受害也最嚴重
642
00:58:16,667 --> 00:58:20,292
我現在還記得好清楚
643
00:58:20,292 --> 00:58:25,042
有一條不是很寬大的河流
644
00:58:25,042 --> 00:58:28,958
比較像是水流量大的小溪
645
00:58:28,958 --> 00:58:33,917
好多人被槍射殺
646
00:58:33,917 --> 00:58:35,708
整條水流都被染紅了
647
00:58:35,708 --> 00:58:41,167
(濟州四三大阪論壇吳光賢)
我現在還記得好清楚那紅色的溪水
648
00:58:41,167 --> 00:58:45,958
軍警只要看到有頭在動就開槍
649
00:58:45,958 --> 00:58:47,833
槍聲沒停過,噠噠噠噠
650
00:58:47,833 --> 00:58:51,792
那些人只是在田裡工作而已
651
00:58:51,792 --> 00:58:55,042
那邊的受害者最多
652
00:58:55,042 --> 00:59:00,375
也死了很多年輕人
653
00:59:00,375 --> 00:59:04,417
我舅舅的三個兒子都被殺死了
654
00:59:04,417 --> 00:59:06,583
我舅舅的名字是康熙萬
655
00:59:06,583 --> 00:59:08,417
熙萬
656
00:59:08,417 --> 00:59:11,750
他的兄弟們也是那時被殺的
657
00:59:11,750 --> 00:59:15,583
我不記得他們的名字
658
00:59:15,583 --> 00:59:18,208
被警察抓走然後殺死? -對
659
00:59:20,625 --> 00:59:24,292
很多被害家屬聚集去觀德亭
660
00:59:24,292 --> 00:59:30,833
結果他們好多人也被警察抓走
661
00:59:30,833 --> 00:59:34,875
我怕到不敢出門
662
00:59:34,875 --> 00:59:37,958
在那之後
663
00:59:37,958 --> 00:59:42,042
警察也去村子裡帶走很多年輕人對吧
664
00:59:42,042 --> 00:59:43,583
人被帶走之後
665
00:59:44,208 --> 00:59:47,833
如果有人出面認屍說「那是我兒子」
666
00:59:47,833 --> 00:59:51,500
整個村子就會被放火燒掉
667
00:59:54,917 --> 00:59:58,250
當時因為我日後還要嫁人
668
00:59:59,000 --> 01:00:01,167
我媽媽在日本就寄錢給親戚們
669
01:00:01,167 --> 01:00:07,375
拜託他們幫我逃來日本
670
01:00:07,375 --> 01:00:12,667
就用那個錢讓你偷渡出來了? -對
671
01:00:16,375 --> 01:00:20,792
我本來就是在日本出生長大的
672
01:00:20,792 --> 01:00:25,625
我帶著弟弟,背著三歲的妹妹
673
01:00:25,625 --> 01:00:29,708
你們三個人逃出來花了多少錢?
674
01:00:29,708 --> 01:00:33,333
跟成人的花費一樣
675
01:00:33,333 --> 01:00:35,250
一個人9000日幣
676
01:00:37,333 --> 01:00:39,917
那個時代真的是很龐大的金額
677
01:00:41,333 --> 01:00:44,458
是在哪裡上船的? -鳥川
678
01:00:45,042 --> 01:00:47,958
我們走了一天才到搭船的地方
679
01:00:47,958 --> 01:00:50,375
你們是深夜出發的嗎?
680
01:00:50,375 --> 01:00:52,958
日出前,還很黑的時候
681
01:00:52,958 --> 01:00:57,208
船跟陸地中間的地方
682
01:00:57,208 --> 01:01:00,917
不是會有木棧板嗎
683
01:01:00,917 --> 01:01:03,667
只要腳一滑就會跌進海裡
684
01:01:03,667 --> 01:01:08,083
我背上還背著三歲的妹妹
685
01:01:08,083 --> 01:01:10,375
我弟弟先上船
686
01:01:10,375 --> 01:01:13,625
這邊到那邊是海
687
01:01:13,625 --> 01:01:19,167
我掉下去的話我妹妹也會一起掉下去
688
01:01:19,167 --> 01:01:21,917
還好我有吃飯所以有力氣
689
01:01:21,917 --> 01:01:26,833
我就一咬牙跳到船上去了
690
01:01:26,833 --> 01:01:32,625
上船就叫「尚哲!」,他回「我在這」
691
01:01:32,625 --> 01:01:37,125
我們抱在一起,想說就快見到媽媽了
692
01:01:38,208 --> 01:01:42,083
事到如今,我也可以說了
693
01:01:42,083 --> 01:01:45,458
當時我是有任務的
694
01:01:47,000 --> 01:01:52,333
涯月那邊啊…
695
01:01:52,333 --> 01:01:54,417
有一個醫生
696
01:01:54,417 --> 01:01:58,875
我去找他然後給他一個紙條
697
01:01:58,875 --> 01:02:03,625
他就準備我們需要的東西
698
01:02:03,625 --> 01:02:07,667
當時山裡的游擊隊需要藥物
699
01:02:07,667 --> 01:02:12,292
我想說大概是要我去拿藥給他們
700
01:02:13,125 --> 01:02:16,375
幫他們進行革命
701
01:02:16,375 --> 01:02:21,458
那個醫生的家裡有個很大的桶子
702
01:02:21,458 --> 01:02:25,250
裡面裝滿了汽油
703
01:02:25,250 --> 01:02:27,750
在濟州島我們用那個什麼
704
01:02:28,250 --> 01:02:31,667
用罈子來搬水嘛
705
01:02:31,667 --> 01:02:35,792
當時我是跟朋友一起
706
01:02:35,792 --> 01:02:41,375
他們要我們用罈子裝汽油過去
707
01:02:41,375 --> 01:02:47,333
從涯月背到山裡的村子去
708
01:02:47,333 --> 01:02:51,708
被抓到的話我們會死,補給也會失敗
709
01:02:52,583 --> 01:02:57,833
我跟朋友很害怕,背上還背著汽油
710
01:02:57,833 --> 01:03:00,208
您當時一定很害怕
711
01:03:00,917 --> 01:03:02,708
那大概是什麼時候?
712
01:03:02,708 --> 01:03:04,583
我想想
713
01:03:05,042 --> 01:03:07,125
是四三事件發生之後
714
01:03:07,125 --> 01:03:11,875
還是發生前夕?
715
01:03:12,208 --> 01:03:16,917
那些汽油是被用在爆炸案上?
716
01:03:16,917 --> 01:03:21,708
是事件發生前,春天對吧?
717
01:03:21,708 --> 01:03:23,083
就天快亮的時候
718
01:03:23,375 --> 01:03:26,000
4月3日當天
719
01:03:27,500 --> 01:03:32,292
早上四點吧,我們聽到槍聲
720
01:03:32,292 --> 01:03:34,625
在你們村子裡? -對
721
01:03:34,625 --> 01:03:37,292
死了好多人
722
01:03:37,292 --> 01:03:43,542
你們離別的時候他有叫你去日本嗎?
723
01:03:43,542 --> 01:03:45,375
您跟當時的未婚夫
724
01:03:45,375 --> 01:03:50,208
在山裡離別的時候
725
01:03:52,417 --> 01:03:54,375
他出現在我夢裡
726
01:03:55,708 --> 01:03:58,083
她說是夢到他
727
01:03:59,375 --> 01:04:02,667
您夢到他? -對
728
01:04:04,958 --> 01:04:08,625
他的頭髮留得很長,到背後
729
01:04:08,625 --> 01:04:12,583
頭髮綁得很高
730
01:04:12,583 --> 01:04:16,083
髮絲還散到肩膀上
731
01:04:16,083 --> 01:04:18,542
我夢到他時的樣子
732
01:04:18,542 --> 01:04:23,542
夢醒隔天,我也不知道該不該等
733
01:04:24,250 --> 01:04:27,750
結果是他的一個朋友來找我
734
01:04:28,042 --> 01:04:34,875
那時我才聽說他被殺了
735
01:04:34,875 --> 01:04:36,250
記得那個醫院的名字嗎?
736
01:04:36,250 --> 01:04:38,500
我記得那個醫生是姓金
737
01:04:38,500 --> 01:04:41,125
他有八個女兒
738
01:04:41,125 --> 01:04:42,917
他有八個女兒? -對
739
01:04:42,917 --> 01:04:48,375
我未婚夫是他們家的長男
740
01:04:48,375 --> 01:04:53,917
在半島上念了醫學院畢業
741
01:04:54,458 --> 01:04:57,208
是個非常有人情味的人
742
01:04:57,208 --> 01:04:59,500
他叫什麼名字?
743
01:04:59,500 --> 01:05:01,375
金奉喜
744
01:05:02,208 --> 01:05:06,167
他繼承他爸的醫院,後來加入游擊隊
745
01:05:06,167 --> 01:05:08,917
死得很可惜
746
01:05:17,667 --> 01:05:22,208
那天開始,媽媽的失智症加劇
747
01:05:22,208 --> 01:05:25,708
她也開始問起不在身邊的家人
748
01:05:36,875 --> 01:05:39,375
燈一直在閃
749
01:05:42,917 --> 01:05:45,042
我去看看
750
01:05:59,792 --> 01:06:01,583
到底是什麼問題?
751
01:06:13,500 --> 01:06:15,083
尚哲,你在這裡嗎?
752
01:06:17,542 --> 01:06:20,667
不在,他是跑去哪裡了?
753
01:06:22,083 --> 01:06:24,167
也不在這裡
754
01:06:44,458 --> 01:06:46,042
是跑到哪裡去了?
755
01:06:48,750 --> 01:06:53,542
尚哲舅舅早已搬去北韓而且去世了
756
01:06:54,167 --> 01:06:59,333
媽以為她是跟不在的家人們住在一起
757
01:07:02,958 --> 01:07:06,833
檢查後,她被診斷為阿茲海默症
758
01:07:06,833 --> 01:07:10,708
醫生要我們不要否定她說的一切
759
01:07:49,875 --> 01:07:51,625
拿褲子給我
760
01:08:13,167 --> 01:08:15,917
建五人呢?
761
01:08:16,208 --> 01:08:18,125
建五哥?
762
01:08:18,625 --> 01:08:22,500
建五哥人在天堂…
763
01:08:25,292 --> 01:08:28,292
建五哥去學校了
764
01:08:29,458 --> 01:08:33,042
哪個學校? -哪個學校…
765
01:08:33,042 --> 01:08:35,083
我該說哪個學校呢?
766
01:08:43,292 --> 01:08:44,917
你要吃的那是什麼?
767
01:08:44,917 --> 01:08:48,167
跟你的一樣啊,法式吐司
768
01:08:53,750 --> 01:08:56,625
還沒回來? -誰?
769
01:08:56,625 --> 01:09:00,917
建五 -建五哥出門了
770
01:09:03,333 --> 01:09:08,500
他說不想吵醒你就先出門了
771
01:09:08,500 --> 01:09:11,750
今天只有我們在家,其他人都出門了
772
01:09:14,875 --> 01:09:17,167
大家都出門了
773
01:09:22,083 --> 01:09:24,792
她剛剛問我「英姬去哪裡了」
774
01:09:24,792 --> 01:09:28,250
我好像《駭客任務》裡的史密斯探員
775
01:09:39,667 --> 01:09:41,167
你爸起床了嗎?
776
01:09:43,208 --> 01:09:45,125
什麼? -你爸起床了嗎?
777
01:09:45,125 --> 01:09:47,833
爸一早就出門了
778
01:09:48,167 --> 01:09:49,417
是喔?
779
01:09:53,667 --> 01:09:57,958
一直在找家人的媽媽顯得很困惑
780
01:10:17,375 --> 01:10:18,833
好舒服
781
01:10:25,500 --> 01:10:27,792
您好
782
01:10:27,792 --> 01:10:30,250
您好,我們是安養中心的人
783
01:10:38,875 --> 01:10:42,208
雖然是去短期
784
01:10:43,542 --> 01:10:48,042
可以帶一些家族照片去嗎?
785
01:10:48,042 --> 01:10:49,875
有些人會帶
786
01:10:52,042 --> 01:10:54,708
之後要帶走就是了
787
01:10:54,708 --> 01:10:58,667
不能一直留在那邊
788
01:10:58,667 --> 01:11:01,833
照片跟書都可以帶
789
01:11:05,125 --> 01:11:07,583
有些人會帶自己的枕頭
790
01:11:07,583 --> 01:11:10,250
或是自己的椅子
791
01:11:10,250 --> 01:11:12,958
熟悉的抱枕這些
792
01:11:12,958 --> 01:11:16,208
我們盡量讓那邊很舒適
793
01:11:16,208 --> 01:11:17,875
很好
794
01:11:18,958 --> 01:11:22,917
她有對什麼過敏嗎? -沒有
795
01:11:22,917 --> 01:11:25,667
沒有皮膚或食物過敏
796
01:11:27,958 --> 01:11:30,208
她只有不喜歡吃納豆
797
01:11:30,583 --> 01:11:34,792
我沒有特別不吃的東西
798
01:11:35,125 --> 01:11:37,167
媽,從現在開始
799
01:11:37,167 --> 01:11:41,375
我不在的時候你會寂寞
800
01:11:41,792 --> 01:11:47,625
也沒有人會像我幫你泡茶煮飯
801
01:11:47,625 --> 01:11:52,792
你一個人的話我們也會擔心失火
802
01:11:52,792 --> 01:11:55,750
我在的時候我們就一起在家
803
01:11:55,750 --> 01:12:00,083
但我去工作的時候你就要住別的地方
804
01:12:00,083 --> 01:12:05,417
就像有兩個家一樣,可以嗎?
805
01:12:05,625 --> 01:12:07,250
我沒關係 -沒關係嗎?
806
01:12:07,250 --> 01:12:11,708
你會有兩個家,這邊跟那邊
807
01:12:11,708 --> 01:12:13,542
可以嗎?真的?
808
01:12:13,542 --> 01:12:16,958
我在的時候你願意回家住嗎?
809
01:12:16,958 --> 01:12:19,625
我願意 -真的?
810
01:12:20,417 --> 01:12:22,958
那我在的時候你就跟我一起住
811
01:12:23,250 --> 01:12:26,333
我忙的時候
812
01:12:26,333 --> 01:12:31,292
你就跟朋友一起住,我才不會擔心
813
01:12:31,292 --> 01:12:33,167
我住哪裡都可以
814
01:12:37,083 --> 01:12:39,208
在這邊寫媽媽的名字跟地址
815
01:12:39,208 --> 01:12:40,792
寫今天的日期?
816
01:12:41,250 --> 01:12:44,125
3月…14日
817
01:12:44,833 --> 01:12:49,250
很幸運地,我們找到在日韓人安養中心
818
01:12:49,833 --> 01:12:55,208
他們能理解媽媽對家人的思念
819
01:12:59,958 --> 01:13:03,875
感謝您來這一趟 -謝謝
820
01:13:05,542 --> 01:13:07,458
他今天要回去東京
821
01:13:10,750 --> 01:13:12,708
他是現在要回去?
822
01:13:12,708 --> 01:13:15,375
沒關係 -我會坐晚班飛機回去
823
01:13:16,083 --> 01:13:18,125
我們會送她
824
01:13:19,458 --> 01:13:22,792
媽,跟熏說再見
825
01:13:22,792 --> 01:13:24,083
下次見
826
01:13:24,083 --> 01:13:26,750
他要走了? -他要回家了
827
01:13:26,750 --> 01:13:28,958
原來如此 -他要回去工作
828
01:13:28,958 --> 01:13:31,333
你現在要回去工作?
829
01:13:31,333 --> 01:13:32,250
對的
830
01:13:32,708 --> 01:13:35,875
我回去工作兩週後再回來大阪
831
01:13:35,875 --> 01:13:40,708
他去賺兩週的錢再回來餵養我們
832
01:13:42,458 --> 01:13:43,792
真可憐
833
01:13:44,083 --> 01:13:46,250
怎麼會? -真可憐
834
01:13:48,000 --> 01:13:52,833
你之前常熬湯給我們,這是回報
835
01:13:54,750 --> 01:13:56,208
你爸在幹麼?
836
01:13:56,208 --> 01:13:59,083
爸喔
837
01:14:00,833 --> 01:14:03,333
爸他今天會晚點回家
838
01:14:03,333 --> 01:14:05,958
他今天去谷町 -他是去兵庫
839
01:14:05,958 --> 01:14:09,958
他去兵庫開會,所以會晚回來
840
01:14:11,167 --> 01:14:14,542
我怎麼會突然想到兵庫…
841
01:14:15,750 --> 01:14:18,000
所以他會很晚到家
842
01:14:18,417 --> 01:14:21,958
這次就看不到熏了
843
01:14:22,833 --> 01:14:26,125
等下次他會跟爸一起喝酒
844
01:14:26,125 --> 01:14:28,333
還要一起唱歌
845
01:14:32,292 --> 01:14:42,083
革命的大義延綿峰火山
846
01:14:42,083 --> 01:14:51,542
追隨的人群延綿不絕
847
01:14:52,000 --> 01:15:01,542
金亨稷老師炙熱的氣息
848
01:15:01,917 --> 01:15:10,042
隨著麥田波浪傳至心田
849
01:15:10,042 --> 01:15:13,833
一共有三段,這首歌好長
850
01:15:14,750 --> 01:15:24,083
殘暴的風雪也無法摧殘
851
01:15:24,458 --> 01:15:33,417
此處蔚綠的松木
852
01:15:34,042 --> 01:15:43,208
康磐石母親深摯的愛意
853
01:15:43,667 --> 01:15:52,958
隨著清澈溪水暢流而出
854
01:15:53,583 --> 01:16:02,875
昔日烽火山腳明信學校
855
01:16:03,333 --> 01:16:12,417
成為近日全國知識核心
856
01:16:12,833 --> 01:16:21,792
革命帶來的光復是偉大目標
857
01:16:22,333 --> 01:16:31,208
在首領的光芒之下燦爛開花
858
01:16:34,833 --> 01:16:39,000
你是真的很愛這首歌,很常唱
859
01:16:41,667 --> 01:16:45,958
熏兩週後回來的時候你要教他才行
860
01:16:45,958 --> 01:16:47,792
為什麼要兩週?
861
01:16:51,917 --> 01:16:55,667
他要走了,我送完他就會回來
862
01:16:55,667 --> 01:16:58,083
趕快回來喔 -好
863
01:16:59,208 --> 01:17:00,917
別擔心
864
01:17:00,917 --> 01:17:02,583
門關好
865
01:17:02,583 --> 01:17:04,292
你先睡
866
01:17:04,750 --> 01:17:07,250
我會等你回來再睡
867
01:17:08,542 --> 01:17:11,875
下次見喔,保重
868
01:17:13,625 --> 01:17:14,958
我關門囉
869
01:17:23,125 --> 01:17:26,083
(2018年3月)
870
01:17:47,667 --> 01:17:53,583
前往濟州前夕,媽收到了入境許可
871
01:17:57,333 --> 01:18:01,708
你只要在這邊寫上「康相婌」就好
872
01:18:02,208 --> 01:18:04,417
寫漢字嗎?
873
01:18:04,417 --> 01:18:08,042
漢字或韓文都可以
874
01:18:08,458 --> 01:18:10,917
那我寫韓文好了
875
01:18:12,208 --> 01:18:15,375
康尚婌? -歷史的瞬間
876
01:18:23,500 --> 01:18:26,875
媽,這是「韓」 -啊,要寫「康」
877
01:18:26,875 --> 01:18:28,625
不是韓,是康
878
01:18:30,792 --> 01:18:33,250
沒關係嗎? -啊…
879
01:18:33,250 --> 01:18:36,833
要不要寫漢字好了?
880
01:18:37,917 --> 01:18:39,333
哪一個比較容易?
881
01:18:40,833 --> 01:18:42,667
媽等一下
882
01:18:42,667 --> 01:18:44,583
這樣可能會有問題
883
01:18:45,917 --> 01:18:48,125
媽你會寫「康」嗎?
884
01:18:48,125 --> 01:18:52,333
在這邊寫「康相婌」
885
01:18:52,333 --> 01:18:55,958
這是「康」? -這是你剛剛寫錯的
886
01:18:55,958 --> 01:18:57,333
這不是我寫的啊
887
01:18:57,833 --> 01:19:01,125
不是喔?那算了不要管它
888
01:19:01,125 --> 01:19:03,667
這邊寫康相婌 -這個要劃掉吧?
889
01:19:03,667 --> 01:19:05,250
這個我們來就好
890
01:19:05,250 --> 01:19:09,667
不要管這個,寫在旁邊就好
891
01:19:24,375 --> 01:19:27,917
這是韓國護照,只能用一次
892
01:19:28,125 --> 01:19:29,208
只能用一次?
893
01:19:29,208 --> 01:19:33,917
這是臨時的,因為她不是韓國國民
894
01:19:33,917 --> 01:19:36,458
像是難民簽證那樣的嗎?
895
01:19:36,958 --> 01:19:39,583
每次都要重新申請?
896
01:19:39,583 --> 01:19:41,875
對,也不是真的簽證
897
01:19:42,458 --> 01:19:45,958
就是一次性護照 -這是什麼書?
898
01:19:47,417 --> 01:19:48,750
這個喔
899
01:19:50,417 --> 01:19:54,958
這是四三事件的書,你昨天在讀的
900
01:19:56,750 --> 01:19:57,583
啊
901
01:19:58,792 --> 01:20:02,708
四三喔,沒什麼味道了
902
01:20:04,000 --> 01:20:05,500
完成了
903
01:20:07,708 --> 01:20:11,667
(2018年4月,韓國濟州島)
904
01:20:25,667 --> 01:20:31,208
(濟州移民署)
905
01:20:34,292 --> 01:20:36,667
跟著花洋裝走就好
906
01:20:38,458 --> 01:20:40,083
要往哪邊走?
907
01:20:43,750 --> 01:20:45,542
好多樹喔
908
01:21:01,208 --> 01:21:03,667
媽媽記憶中的濟州
909
01:21:03,958 --> 01:21:08,167
是大海、農田,以及茅草屋頂
910
01:21:09,625 --> 01:21:14,500
70年後,這裡已成為觀光勝地
911
01:21:14,500 --> 01:21:16,333
媽媽看得目瞪口呆
912
01:21:18,958 --> 01:21:20,792
那是學校?
913
01:21:20,792 --> 01:21:22,667
那應該是公寓大樓吧
914
01:21:26,167 --> 01:21:28,500
櫻花開得好茂盛
915
01:21:55,667 --> 01:21:58,625
(濟州四三和平公園)
916
01:22:02,083 --> 01:22:05,667
(濟州四三事件70週年悼念式)
917
01:22:52,083 --> 01:22:54,167
這邊應該有你認識的名字
918
01:22:54,792 --> 01:22:58,250
下貴里,有你認識的名字嗎?
919
01:22:59,542 --> 01:23:01,375
真的死了很多人
920
01:23:02,208 --> 01:23:04,333
好多犧牲者
921
01:23:05,708 --> 01:23:09,958
有想起什麼名字的話我幫您找
922
01:23:09,958 --> 01:23:11,250
我村子裡的人嗎?
923
01:23:15,500 --> 01:23:17,167
讓我想想
924
01:23:17,875 --> 01:23:20,042
康…
925
01:23:25,750 --> 01:23:28,833
上貴里
926
01:23:30,042 --> 01:23:33,250
您母親的家是在上貴對吧?
927
01:23:35,542 --> 01:23:37,833
您的家是在下貴?
928
01:23:38,958 --> 01:23:42,958
您住在下貴,但是媽媽家在上貴對吧
929
01:23:42,958 --> 01:23:46,250
啊,媽媽的媽媽 -沒錯
930
01:23:46,250 --> 01:23:47,625
(濟州四三研究會金恩熙)
上貴里
931
01:23:48,125 --> 01:23:55,625
您的舅舅們好像沒有被登記到
932
01:23:57,500 --> 01:23:59,875
我媽媽的舅舅
933
01:23:59,875 --> 01:24:04,917
舅舅的名字是? -我舅舅…
934
01:24:05,208 --> 01:24:07,125
康
935
01:24:07,417 --> 01:24:11,167
康,然後名字是?
936
01:24:11,167 --> 01:24:16,542
有康大春、康大成、康大賢
937
01:24:17,708 --> 01:24:20,417
看來她記得不清楚了
938
01:24:20,417 --> 01:24:23,042
上次去訪問之後我們有找過
939
01:24:23,958 --> 01:24:27,417
看來您舅舅們的名字沒有被登記到
940
01:24:27,667 --> 01:24:32,208
她的未婚夫呢? -也沒有
941
01:24:32,208 --> 01:24:35,625
他的名字是金奉喜
942
01:24:35,625 --> 01:24:40,917
對,金奉喜的名字也沒有被登記到
943
01:24:40,917 --> 01:24:46,708
您說他父親的名字是金表吉
944
01:24:47,083 --> 01:24:50,375
未婚夫的父親的名字
945
01:24:50,958 --> 01:24:54,000
就是開醫院的那位
946
01:24:54,750 --> 01:24:58,292
名字沒有被登記到,所以這邊沒有
947
01:24:59,292 --> 01:25:01,708
你記得金奉喜? -嗯
948
01:25:02,500 --> 01:25:05,167
他爸爸是醫生
949
01:25:05,167 --> 01:25:08,042
金表吉…
950
01:25:08,042 --> 01:25:10,333
在那邊,金表吉
951
01:25:15,875 --> 01:25:18,375
你說他的兒子也是醫生?
952
01:25:20,208 --> 01:25:22,625
那裡的是爸爸的名字
953
01:25:28,292 --> 01:25:33,875
我們找到媽媽前未婚夫的爸爸的名字
954
01:25:34,375 --> 01:25:39,167
但是她的記憶已難以挖掘
955
01:25:49,583 --> 01:25:51,875
爸的故鄉大林里,跟媽的故鄉下貴里
956
01:25:53,083 --> 01:25:58,000
都有著非常多的犧牲者
957
01:26:22,917 --> 01:26:28,917
阿茲海默症抹除了記憶與時間感
958
01:26:29,958 --> 01:26:35,375
她是記不起來還是不願意回憶?
959
01:27:04,333 --> 01:27:09,167
大日本帝國勢力橫跨亞洲的當時
960
01:27:09,458 --> 01:27:13,042
整個朝鮮半島成為了日本殖民地
961
01:27:14,333 --> 01:27:17,292
(日本大阪)
962
01:27:18,833 --> 01:27:22,875
我的媽媽於1930年出生於大阪
963
01:27:22,875 --> 01:27:26,792
父母是來自濟州島的朝鮮人
964
01:27:27,875 --> 01:27:32,583
當時所有朝鮮人都是帝國的子民
965
01:27:33,667 --> 01:27:38,167
媽媽取了日本名字、就讀日本學校
966
01:27:51,042 --> 01:27:53,125
那些是什麼飛機?
967
01:27:53,500 --> 01:27:55,833
一定是美國人的
968
01:27:55,833 --> 01:27:56,875
快跑!
969
01:27:56,875 --> 01:27:58,875
媽,我好害怕
970
01:27:58,875 --> 01:28:00,958
快跑!
971
01:28:03,958 --> 01:28:08,792
1945年3月,媽媽15歲的時候
972
01:28:09,125 --> 01:28:12,500
美軍空襲大阪
973
01:28:17,917 --> 01:28:23,167
投下的大量炸藥燒毀了城市
974
01:28:28,875 --> 01:28:31,625
因無處可去
975
01:28:31,625 --> 01:28:36,958
媽媽跟父母坐上前往濟州島的船
976
01:29:07,458 --> 01:29:11,500
(日本廣島)
977
01:29:16,583 --> 01:29:20,833
(1945年8月)
978
01:29:20,833 --> 01:29:22,417
(韓半島,平壤和首爾)
979
01:29:22,417 --> 01:29:27,917
隨著名義上的獨立,美俄分佔韓半島
980
01:29:27,917 --> 01:29:30,708
各自成立了政府
981
01:29:31,208 --> 01:29:35,917
只在南韓進行的選舉
982
01:29:35,917 --> 01:29:38,250
(濟州島)
在濟州島受到強烈的反對
983
01:29:47,042 --> 01:29:53,333
1948年,媽媽已搬來濟州島三年
984
01:29:53,792 --> 01:29:59,042
漢拿山出現了反對選舉的抗爭
985
01:29:59,750 --> 01:30:04,125
整個濟州島捲入了政府的鎮壓
986
01:30:04,583 --> 01:30:06,750
爸,那是什麼人啊?
987
01:30:06,750 --> 01:30:08,500
不要過來,快逃
988
01:30:08,708 --> 01:30:11,167
奶奶,發生什麼事了?
989
01:30:11,458 --> 01:30:13,542
我也不知道
990
01:30:13,917 --> 01:30:15,417
我好害怕
991
01:30:15,417 --> 01:30:17,708
英順啊,沒事的
992
01:30:17,708 --> 01:30:20,375
我們村子裡沒有人去山上
993
01:30:33,250 --> 01:30:38,083
軍隊以鄰近漢拿山的游擊隊為理由
994
01:30:38,083 --> 01:30:42,833
海岸線五公里之內皆設為禁區
995
01:30:43,708 --> 01:30:48,208
當時的策略是殺死所有會動的東西
996
01:30:48,208 --> 01:30:52,125
許多平民被冠上「赤匪」名義遭殺害
997
01:30:53,500 --> 01:30:56,208
濟州島全島實施戒嚴
998
01:30:56,208 --> 01:31:00,125
許多人在焦土戰略中被燒死
999
01:31:00,125 --> 01:31:03,875
共有14,532人死亡
1000
01:31:21,542 --> 01:31:26,875
18歲的媽媽有父母認可的未婚夫
1001
01:31:31,958 --> 01:31:36,292
身為醫生的未婚夫告訴媽媽
1002
01:31:36,833 --> 01:31:40,292
他將冒險前往漢拿山加入游擊隊
1003
01:31:43,750 --> 01:31:49,542
這是媽媽最後一次見到他
1004
01:31:58,792 --> 01:32:01,042
不久後,一個朋友告訴她
1005
01:32:01,708 --> 01:32:04,958
她的未婚夫已經死在山上
1006
01:32:17,125 --> 01:32:21,833
未婚夫加入游擊隊後媽媽也身陷危險
1007
01:32:22,750 --> 01:32:25,500
為了活下來,18歲的她
1008
01:32:25,500 --> 01:32:29,375
決定逃離濟州,回到日本
1009
01:32:31,500 --> 01:32:35,125
為了搭上偷渡的船隻
1010
01:32:35,375 --> 01:32:41,458
她帶著弟弟妹妹步行了30公里
1011
01:33:52,208 --> 01:33:55,458
你記得要逃往大阪的時候
1012
01:33:55,458 --> 01:33:58,375
走了30公里的事嗎?
1013
01:33:59,125 --> 01:34:03,042
帶著舅舅跟阿姨 -也沒別的辦法啊
1014
01:34:03,042 --> 01:34:06,375
你記得當時有多辛苦嗎?
1015
01:34:06,375 --> 01:34:09,167
你記得當時有看到海嗎?
1016
01:34:09,917 --> 01:34:12,083
那條路是沿著海的路
1017
01:34:15,833 --> 01:34:20,792
你背著妹妹帶著弟弟,就你們三個
1018
01:34:24,208 --> 01:34:26,667
你走了30公里喔
1019
01:34:26,958 --> 01:34:29,708
幾公里? -30公里
1020
01:34:29,708 --> 01:34:30,875
真的嗎?
1021
01:34:30,875 --> 01:34:34,083
你從涯月一直走到鳥川
1022
01:34:39,500 --> 01:34:44,042
記得媽媽第一次跟我提到四三事件時
1023
01:34:44,833 --> 01:34:49,042
她特別要我絕對不能跟任何人說
1024
01:34:49,042 --> 01:34:51,417
不然會有危險
1025
01:34:53,083 --> 01:34:58,458
一向開朗的媽媽當天眼中有著恐懼
1026
01:35:04,417 --> 01:35:08,167
走在這條70年前走過的道路上
1027
01:35:08,167 --> 01:35:13,250
她想起無數的死屍,眼中浮現了淚水
1028
01:35:14,500 --> 01:35:18,292
當時為了躲避軍警的檢查哨
1029
01:35:18,292 --> 01:35:22,583
他們三個假裝只是出來散步
1030
01:35:25,250 --> 01:35:27,292
當時他們會是多麽害怕
1031
01:35:28,917 --> 01:35:33,208
18歲的媽媽是哪裡來的勇氣?
1032
01:35:34,833 --> 01:35:37,583
當時被燒毀的屋舍
1033
01:35:37,583 --> 01:35:42,250
被當作歷史紀念保存了下來
1034
01:35:50,333 --> 01:35:55,375
我突然發現,我對媽媽、這座島嶼
1035
01:35:55,667 --> 01:35:58,042
和這個國家,了解甚少
1036
01:36:22,167 --> 01:36:25,125
(濟州四三和平公園)
1037
01:36:28,292 --> 01:36:30,417
(濟州四三事件70週年紀念)
1038
01:36:30,417 --> 01:36:32,292
(2018年4月3日)
1039
01:36:41,833 --> 01:36:45,625
(大韓民國國歌)
1040
01:37:26,917 --> 01:37:30,875
我跟媽媽都不會唱韓國國歌
1041
01:37:31,833 --> 01:37:36,250
但是媽媽很認真地跟著身邊的人唱
1042
01:37:52,292 --> 01:37:53,917
請各位默禱
1043
01:38:48,500 --> 01:38:52,042
(文在寅總統)
盧武鉉總統是史上第一位
1044
01:38:52,042 --> 01:38:55,833
承認國家參與四三事件有責任的總統
1045
01:38:55,833 --> 01:39:02,208
同時他也向受害者與遺族們致歉
1046
01:39:02,208 --> 01:39:06,167
那些被貼上「赤匪」標籤的年輕人
1047
01:39:06,167 --> 01:39:09,250
是為了保護祖國而無畏犧牲
1048
01:39:10,333 --> 01:39:15,208
所謂意識形態都是在合理化屠殺
1049
01:39:16,542 --> 01:39:20,333
現在的我們必須正視歷史
1050
01:39:21,167 --> 01:39:26,708
正視歷史不光是國與國之間的事
1051
01:39:27,042 --> 01:39:31,458
我們需要正視四三歷史這個悲劇
1052
01:39:32,292 --> 01:39:38,250
保守與進步派都需要接受公正評價
1053
01:39:43,958 --> 01:39:45,417
各位
1054
01:39:46,458 --> 01:39:49,542
濟州島的春天終於到來
1055
01:39:49,917 --> 01:39:51,375
謝謝
1056
01:40:02,375 --> 01:40:04,333
濟州四三研究會
1057
01:40:09,417 --> 01:40:11,125
您好,打擾了
1058
01:40:11,333 --> 01:40:14,500
(濟州四三研究會)
1059
01:40:15,167 --> 01:40:18,500
抱歉突然來打擾,您好
1060
01:40:21,958 --> 01:40:25,583
這些是研究會的職員們
1061
01:40:25,583 --> 01:40:26,958
媽
1062
01:40:26,958 --> 01:40:31,250
你記得有來過大阪的會長嗎?
1063
01:40:32,417 --> 01:40:35,208
他們有去訪問過你
1064
01:40:35,208 --> 01:40:40,417
這位也有來大阪訪問過你
1065
01:40:40,750 --> 01:40:42,958
您記得我嗎?
1066
01:40:44,333 --> 01:40:49,375
請問您在四三事件當時
1067
01:40:49,375 --> 01:40:54,458
是不是有看到很多人被殺?
1068
01:40:59,583 --> 01:41:05,667
當時有一個人在騎腳踏車
1069
01:41:06,917 --> 01:41:11,167
媽你不是說逃離濟州的時候
1070
01:41:11,167 --> 01:41:16,792
看到好多屍體疊在一起?
1071
01:41:16,792 --> 01:41:18,167
嗯
1072
01:41:28,458 --> 01:41:29,458
(涯月)
1073
01:41:29,458 --> 01:41:31,208
媽,涯月在這裡
1074
01:41:33,708 --> 01:41:36,958
(走過四三)
1075
01:41:46,958 --> 01:41:51,208
您父親四三當時有去站崗嗎?
1076
01:41:51,208 --> 01:41:52,833
你的爸爸
1077
01:41:56,167 --> 01:41:59,292
你爸爸,我外公
1078
01:42:06,083 --> 01:42:09,500
請問四三事件對您來說是什麼?
1079
01:42:20,375 --> 01:42:23,583
要回憶這件事是很痛苦的
1080
01:42:31,250 --> 01:42:37,083
我這次來才知道這是多痛苦的一件事
1081
01:42:37,917 --> 01:42:41,250
比您想像的還要恐怖
1082
01:42:43,708 --> 01:42:45,708
她回去日本之後
1083
01:42:47,042 --> 01:42:54,042
很討厭南韓政府,因此轉向支持北韓
1084
01:42:54,333 --> 01:42:59,333
大阪朝鮮人總會裡有很多這樣的人
1085
01:42:59,833 --> 01:43:06,500
其中很多是四三事件後逃到大阪的
1086
01:43:07,375 --> 01:43:11,500
她甚至把三個兒子都送到北韓去
1087
01:43:12,167 --> 01:43:16,333
我以前一直想說,四三有這麼嚴重嗎
1088
01:43:16,333 --> 01:43:18,792
她這樣討厭南韓政府?
1089
01:43:18,792 --> 01:43:24,208
我是無政府主義者,不相信任何政府
1090
01:43:24,583 --> 01:43:28,583
但是看到她這樣討厭南韓
1091
01:43:29,083 --> 01:43:33,208
然後如此地支持北韓
1092
01:43:33,208 --> 01:43:39,083
難道只是為了一個四三事件?
1093
01:43:45,917 --> 01:43:48,625
但是來了之後看到這些
1094
01:43:53,750 --> 01:43:57,792
我不知道她經歷那些是怎麼活下來的
1095
01:44:02,292 --> 01:44:07,250
身為研究員的你們又有多麽辛苦
1096
01:44:08,458 --> 01:44:11,208
我才來到這邊幾天而已
1097
01:44:11,917 --> 01:44:14,458
不知道你們怎麼能承受這一切
1098
01:44:17,167 --> 01:44:20,500
其實我一直都很埋怨我媽媽
1099
01:44:21,458 --> 01:44:24,417
為什麼把我哥哥們都送走
1100
01:44:24,917 --> 01:44:28,583
但是現在我無法再埋怨她了
1101
01:44:29,583 --> 01:44:32,750
我心裡真的很不舒服
1102
01:45:07,875 --> 01:45:12,125
媽你以前有過一個未婚夫
1103
01:45:12,375 --> 01:45:16,875
他很久以前就死在濟州了
1104
01:45:16,875 --> 01:45:18,500
他死了? -嗯
1105
01:45:19,542 --> 01:45:22,000
四三事件的時候死的
1106
01:45:23,167 --> 01:45:29,542
我本來希望這邊會有他的墳墓的
1107
01:45:30,375 --> 01:45:35,375
也希望能登記他的名字
1108
01:45:35,375 --> 01:45:39,333
我發現他有一個弟弟還在這裡
1109
01:45:40,375 --> 01:45:45,708
他弟弟已經是老爺爺了,住在濟州
1110
01:45:46,167 --> 01:45:48,500
他有聽說你的事
1111
01:45:49,125 --> 01:45:51,583
也對你有模糊的印象
1112
01:45:51,583 --> 01:45:57,958
他說他哥哥有一個很美麗的女朋友
1113
01:45:57,958 --> 01:46:00,500
看起來是一個很乖巧的女孩
1114
01:46:00,500 --> 01:46:03,250
那應該就是18歲的你
1115
01:46:05,458 --> 01:46:07,583
大概就是這些
1116
01:46:07,917 --> 01:46:14,333
問他有沒有想在這邊立墓碑的時候
1117
01:46:14,333 --> 01:46:18,708
就是為了他哥哥,你的未婚夫
1118
01:46:18,708 --> 01:46:21,292
他說他已經受夠四三了
1119
01:46:21,292 --> 01:46:23,417
他再也不想回憶起任何事
1120
01:46:24,125 --> 01:46:28,333
叫大家放過他,不要再提了
1121
01:46:32,750 --> 01:46:35,167
風好冷喔 -的確很冷
1122
01:46:39,958 --> 01:46:43,958
你未婚夫是怎樣的一個人?
1123
01:46:46,208 --> 01:46:50,375
她第一次提起的時候叫我不要跟爸說
1124
01:46:53,042 --> 01:46:54,833
「不准跟你爸說」
1125
01:46:55,167 --> 01:46:57,583
他的名字是金奉喜
1126
01:46:58,667 --> 01:47:00,708
你記得他嗎?
1127
01:47:03,917 --> 01:47:05,125
金奉喜
1128
01:47:21,333 --> 01:47:22,792
她在打盹了
1129
01:47:34,167 --> 01:47:39,167
那是個悲傷的故事,回想會很痛苦
1130
01:47:40,208 --> 01:47:43,458
遺忘也許是比較好的
1131
01:47:50,667 --> 01:47:53,500
不過那些主責的人該記得
1132
01:47:57,833 --> 01:48:01,833
(濟州地區失蹤受害者慰靈碑)
1133
01:48:33,292 --> 01:48:36,250
(2019年4月)
1134
01:48:52,083 --> 01:48:54,583
外面好像要下雨了
1135
01:48:56,750 --> 01:48:59,583
英姬,媽媽呢?
1136
01:48:59,583 --> 01:49:00,750
媽媽?
1137
01:49:01,167 --> 01:49:03,750
你問誰的媽媽?
1138
01:49:03,750 --> 01:49:05,375
你的媽媽
1139
01:49:05,375 --> 01:49:08,417
我的媽媽?在這裡啊
1140
01:49:08,417 --> 01:49:11,167
哪裡? -這邊啊,英姬的媽媽
1141
01:49:13,500 --> 01:49:15,208
她一副「說什麼啊」的表情
1142
01:49:17,042 --> 01:49:19,250
媽,我就是英姬
1143
01:49:19,250 --> 01:49:21,417
他是英姬的老公
1144
01:49:22,750 --> 01:49:24,292
我是她老公
1145
01:49:24,875 --> 01:49:28,167
媽,他是熏
1146
01:49:28,167 --> 01:49:31,750
看看這個
1147
01:49:32,417 --> 01:49:33,792
好久沒看到這個了
1148
01:49:33,792 --> 01:49:36,083
對啊,好久了
1149
01:49:36,417 --> 01:49:37,958
這就是英姬
1150
01:49:38,500 --> 01:49:39,917
那是媽媽吧
1151
01:49:40,167 --> 01:49:41,583
那是媽媽?
1152
01:49:42,333 --> 01:49:43,917
這是媽媽啊
1153
01:49:44,208 --> 01:49:45,958
這是你們兩個
1154
01:49:46,375 --> 01:49:49,792
這是媽媽,這是英姬,這是熏
1155
01:49:51,417 --> 01:49:55,208
他是日本人,但是穿韓服很好看
1156
01:49:55,917 --> 01:50:00,000
我是日本人
1157
01:50:22,500 --> 01:50:24,042
英姬在睡嗎?
1158
01:50:24,042 --> 01:50:27,375
英姬?英姬在哪裡?
1159
01:50:28,375 --> 01:50:31,458
還在二樓睡覺啊
1160
01:50:31,458 --> 01:50:34,667
英姬也在這裡喔
1161
01:50:36,583 --> 01:50:37,958
她不在這裡
1162
01:50:44,042 --> 01:50:48,125
爸還沒回來嗎? -還沒
1163
01:50:48,750 --> 01:50:52,792
啊,他剛剛上樓了,應該是去睡覺
1164
01:50:54,500 --> 01:50:56,292
他還叫你也早點睡
1165
01:50:56,833 --> 01:50:58,458
是喔?
1166
01:51:06,083 --> 01:51:08,833
要睡了嗎?
1167
01:51:18,667 --> 01:51:20,167
我關燈囉
1168
01:51:21,000 --> 01:51:22,292
晚安
1169
01:51:40,833 --> 01:51:44,583
天啊,好厚的灰塵
1170
01:51:45,208 --> 01:51:47,333
剛好裝得進去 -是喔?
1171
01:52:02,292 --> 01:52:04,042
1997年
1172
01:52:05,333 --> 01:52:08,250
這是金正日
1173
01:52:08,250 --> 01:52:11,792
金日成的遺體在這裡面
1174
01:52:11,792 --> 01:52:13,208
這是金日成死後的事
1175
01:52:15,917 --> 01:52:17,958
這個也有好多灰塵
1176
01:52:21,750 --> 01:52:23,333
要小心不要讓灰塵亂飛
1177
01:52:43,917 --> 01:52:46,708
我們好認真 -真的
1178
01:52:48,000 --> 01:52:49,792
大工程
1179
01:52:52,458 --> 01:52:53,583
破了
1180
01:52:59,083 --> 01:53:03,292
平壤的姪女寄來了一封信
1181
01:53:03,917 --> 01:53:06,750
為了身在電郵無法到達之地的她
1182
01:53:07,333 --> 01:53:10,875
我提筆寫起了回信
1183
01:53:12,917 --> 01:53:16,083
我提到了媽媽、我的電影
1184
01:53:16,083 --> 01:53:21,750
提到我的先生,和他有多愛媽媽
1185
01:53:23,750 --> 01:53:26,042
我誠實地寫出了一切
1186
01:53:26,875 --> 01:53:32,833
但是媽因阿茲海默症忘記回鄉報國的事
1187
01:53:32,833 --> 01:53:35,208
我卻無法寫下
1188
01:53:39,958 --> 01:53:41,625
就跟以前一樣
1189
01:53:41,625 --> 01:53:44,917
這成為一封無法寄出的信
1190
01:53:59,292 --> 01:54:02,500
相信自己還跟家人們住在一起的媽媽
1191
01:54:02,958 --> 01:54:05,250
開始每天禱告
1192
01:54:09,083 --> 01:54:14,458
不久後她中風了,現在住院中
1193
01:54:15,833 --> 01:54:19,083
有一天我會需要將她的遺骨寄去平壤
1194
01:54:19,083 --> 01:54:21,625
跟爸爸葬在一起
1195
01:54:23,833 --> 01:54:29,042
而我不是很清楚該怎麼做
1196
01:57:45,042 --> 01:57:48,083
譯者:卡洛琳
1197
01:57:48,083 --> 01:57:51,083
福相數位電影字幕專業製作