1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,500 --> 00:00:16,167 濟州島觀德亭大會時… 4 00:00:16,417 --> 00:00:18,917 我們在後方 5 00:00:18,917 --> 00:00:22,917 聽說後方的騎警踩過一個男孩 6 00:00:22,917 --> 00:00:27,417 大家都在說那個孩子死了 7 00:00:27,708 --> 00:00:29,958 後來的狀況我也不清楚 8 00:00:31,583 --> 00:00:33,125 當時我好害怕 9 00:00:33,750 --> 00:00:37,375 周圍到處傳來碰碰的槍聲 10 00:00:37,375 --> 00:00:41,292 現場死了好多濟州島的女人 11 00:00:41,292 --> 00:00:46,125 很多人是被帶到學校之後 12 00:00:46,125 --> 00:00:48,917 排成一排用機關槍射殺的 13 00:00:49,708 --> 00:00:51,625 在學校操場上? 14 00:00:54,500 --> 00:00:55,500 好可怕 15 00:00:55,500 --> 00:00:58,458 警察讓學生列隊然後射殺? 16 00:00:59,833 --> 00:01:03,667 不光是學生 17 00:01:03,667 --> 00:01:09,208 村民跟「赤匪」們都被拉到那裡 18 00:01:09,208 --> 00:01:14,375 警察在學校裡射殺了那些人? 19 00:01:15,042 --> 00:01:16,958 在所有人面前? 20 00:01:18,208 --> 00:01:21,542 鳥川大屠殺,很有名的 21 00:01:21,542 --> 00:01:26,458 他們連孕婦也沒有放過 22 00:01:32,917 --> 00:01:36,542 我舅舅的二兒子 23 00:01:36,542 --> 00:01:42,042 從日本回來之後加入了游擊隊 24 00:01:42,042 --> 00:01:45,542 跟很多人一起參加的 25 00:01:45,542 --> 00:01:49,208 警察把他的屍體帶去給我舅舅 26 00:01:49,208 --> 00:01:52,208 難以置信的是 27 00:01:52,208 --> 00:01:55,333 屍體上除了槍傷還有刀傷 28 00:01:55,333 --> 00:01:59,500 他們用步槍上的刀子戳他的屍體 29 00:01:59,500 --> 00:02:06,167 我舅舅罵他們是沒有良心的禽獸 30 00:02:06,167 --> 00:02:08,958 對他們大吼大叫 31 00:02:08,958 --> 00:02:15,125 步槍的一頭是刀一頭是木柄嘛 32 00:02:15,125 --> 00:02:19,042 他們就用槍柄打舅舅的後腦 33 00:02:19,042 --> 00:02:23,625 我舅舅的眼睛整個凸出來 34 00:02:24,708 --> 00:02:26,333 沒多久就過世了 35 00:02:29,417 --> 00:02:31,750 我舅舅死得好令人惋惜 36 00:02:38,042 --> 00:02:42,917 開始談「四三事件」後是不是常夢到? 37 00:02:43,917 --> 00:02:45,750 想起很多事對吧? 38 00:02:45,750 --> 00:02:47,625 我都記得 39 00:02:51,208 --> 00:02:54,167 動完動脈瘤的手術之後 40 00:02:54,167 --> 00:02:58,458 媽媽開始說起十八歲那年 41 00:02:58,458 --> 00:03:02,250 她在濟州島經歷過的四三事件 42 00:03:05,375 --> 00:03:15,042 片名:雞湯與意識形態 43 00:03:19,042 --> 00:03:22,000 (2015年,日本大阪) 44 00:03:24,042 --> 00:03:27,000 (康靜姬) 45 00:03:36,958 --> 00:03:39,208 你爸很喜歡灑水 46 00:03:44,375 --> 00:03:46,042 英姬啊 47 00:03:47,375 --> 00:03:53,333 你的電影有嗎?你爸灑水的樣子 48 00:03:59,125 --> 00:04:00,875 你說《親愛的平壤》那部作品? 49 00:04:01,583 --> 00:04:05,583 我還說那是爸爸唯一會做的家事 50 00:04:06,500 --> 00:04:09,042 他從不做家事的 -你看 51 00:04:10,958 --> 00:04:13,250 都枯了,真可憐 52 00:04:14,625 --> 00:04:16,625 (梁公善) 53 00:04:17,125 --> 00:04:21,250 我生氣是因為你不交男朋友 54 00:04:21,250 --> 00:04:22,500 你喜歡哪種人? 55 00:04:22,500 --> 00:04:25,333 隨便都好,只要你喜歡 56 00:04:25,333 --> 00:04:28,833 真的?我錄下來囉,這是證據 57 00:04:28,833 --> 00:04:32,042 當然 -你以後不能反悔喔 58 00:04:32,042 --> 00:04:33,000 太好了 59 00:04:33,000 --> 00:04:35,583 只要不是美國人或日本人都好 60 00:04:35,583 --> 00:04:39,083 那就不是隨便啦,那法國人呢? 61 00:04:39,083 --> 00:04:42,042 法國人? -也不好 62 00:04:42,833 --> 00:04:45,250 你條件也太多了吧 63 00:04:45,542 --> 00:04:50,250 總之,朝鮮人的話是最好 64 00:04:52,167 --> 00:04:53,750 那是首要條件 65 00:04:53,750 --> 00:04:58,250 朝鮮人也有很多種,是哪一種? 66 00:04:58,583 --> 00:05:04,042 像你爸我這樣的朝鮮人 67 00:05:04,042 --> 00:05:05,500 國籍不重要? 68 00:05:06,417 --> 00:05:09,833 北朝鮮或南韓人都可以? 69 00:05:09,833 --> 00:05:13,417 那美籍韓國人? -不好 70 00:05:14,167 --> 00:05:15,333 不要美國人 71 00:05:15,333 --> 00:05:17,167 加油 72 00:05:17,500 --> 00:05:20,542 該帶他去泡個溫泉 73 00:05:22,542 --> 00:05:23,625 吃飯吧 74 00:05:24,125 --> 00:05:26,917 吃晚飯吧 75 00:05:28,375 --> 00:05:30,625 這條魚很好吃喔 76 00:05:30,958 --> 00:05:34,167 爸你該用我給的錢買東西給媽 77 00:05:34,167 --> 00:05:39,833 他才不會,他會通通存起來 78 00:05:39,833 --> 00:05:43,750 要送的話你應該自己送啊 79 00:05:43,750 --> 00:05:48,208 我會啊,我說的是爸你應該送 80 00:05:48,208 --> 00:05:52,417 你爸我已經打點好了 81 00:05:52,417 --> 00:05:54,250 我的東西全部都是她的 82 00:05:54,250 --> 00:05:58,583 這個家、我的錢,全部都是 83 00:05:58,792 --> 00:06:02,125 真的? -這房子在我的名下 84 00:06:02,125 --> 00:06:07,250 真的?這房子在媽的名下?太讚了爸爸 85 00:06:07,250 --> 00:06:09,708 我有反抗過 86 00:06:10,375 --> 00:06:16,000 你知道他做了一個新的門牌嗎? 87 00:06:16,000 --> 00:06:19,875 我說他還活著幹麼這樣,他說那是愛 88 00:06:20,250 --> 00:06:23,625 好貼心喔 -嚇我一跳 89 00:06:26,167 --> 00:06:31,667 記得我有多驚訝嗎? 90 00:06:32,000 --> 00:06:33,667 看,我的名字 91 00:06:33,667 --> 00:06:35,667 我明天就會把那個掛在門口 92 00:06:39,625 --> 00:06:43,333 我會把它掛在門口 93 00:06:43,333 --> 00:06:46,167 你要把你的名字拿下來? 94 00:06:46,167 --> 00:06:48,875 我會 -說什麼啊? 95 00:06:48,875 --> 00:06:53,167 我會放上我的名片,那個就夠了 96 00:06:54,625 --> 00:06:57,125 你是什麼時候訂做的? 97 00:06:57,875 --> 00:07:00,917 有一陣子了,四、五年了吧 98 00:07:00,917 --> 00:07:07,792 他說死後要繳稅就乾脆先轉到我名下 99 00:07:12,500 --> 00:07:13,583 吃吧 100 00:07:24,208 --> 00:07:26,167 就是那樣 101 00:07:26,917 --> 00:07:28,958 就是那樣啊 102 00:07:32,583 --> 00:07:35,083 你媽知道這首歌 103 00:07:37,667 --> 00:07:39,958 我唱首〈濟州之歌〉給你聽 104 00:07:44,042 --> 00:07:47,625 孩子的媽,我要唱〈濟州之歌〉 105 00:07:51,458 --> 00:07:54,417 日村 106 00:07:54,417 --> 00:07:57,750 這個知道的人不多 107 00:07:59,083 --> 00:08:03,417 日村在城山 108 00:08:03,417 --> 00:08:05,917 日村的意思是 109 00:08:16,000 --> 00:08:20,208 城山就是濟州島城山 110 00:08:20,208 --> 00:08:22,250 不是日村是日出 111 00:08:22,250 --> 00:08:23,625 日出 112 00:08:24,958 --> 00:08:26,167 就是太陽出來 113 00:08:27,375 --> 00:08:31,667 日出於城山 114 00:08:31,667 --> 00:08:34,833 落日,落日就是太陽下山 115 00:08:35,167 --> 00:08:40,792 落日在沙峰 116 00:08:40,792 --> 00:08:42,750 沙峰是一個山丘名 117 00:08:47,917 --> 00:08:55,458 漢拿山山腰處白雲裊裊 118 00:08:55,458 --> 00:09:04,625 哎呀我美麗的濟州風光 119 00:09:05,958 --> 00:09:13,375 勤奮的農民、富饒的濟州 120 00:09:13,375 --> 00:09:19,625 家家戶戶笑聲盈盈 121 00:09:19,625 --> 00:09:20,750 真的是個很平靜的地方 122 00:09:20,750 --> 00:09:27,583 島上的生活幸福洋溢 123 00:09:27,583 --> 00:09:35,583 哎呀我美麗的濟州風光 124 00:09:35,583 --> 00:09:37,583 還在拍嗎?不要拍了 125 00:09:37,833 --> 00:09:38,833 為什麼? 126 00:09:39,167 --> 00:09:42,042 不要什麼都拍啦 127 00:09:43,042 --> 00:09:45,708 你叫我不要拍還繼續唱 128 00:10:05,250 --> 00:10:07,583 早安 129 00:10:08,583 --> 00:10:12,375 孩子的爸、建五,喝茶了 130 00:10:14,375 --> 00:10:19,167 英姬有記得帶花給你們 131 00:10:23,792 --> 00:10:27,833 父親於2009年死於大阪 132 00:10:29,250 --> 00:10:32,500 濟州島出生的父親的遺骨 133 00:10:32,500 --> 00:10:36,417 (海外同胞愛國者墓園) 被媽媽帶去我哥哥們所在的平壤安葬 134 00:10:37,833 --> 00:10:42,208 我因我的電影無法入境北韓 135 00:10:42,208 --> 00:10:45,083 也因此從未拜訪過他的墓地 136 00:10:52,625 --> 00:10:55,583 媽你會想跟爸葬在一起嗎? 137 00:10:56,125 --> 00:10:58,750 你可以把我跟他放在一起 138 00:10:58,750 --> 00:11:02,750 意思是我需要把你的遺骨帶去平壤? 139 00:11:03,167 --> 00:11:06,167 你就去跟他們說 140 00:11:06,458 --> 00:11:10,958 要把我的遺骨跟你爸的放在一起 141 00:11:10,958 --> 00:11:15,917 你還會活個20年,所以來日方長 142 00:11:15,917 --> 00:11:19,375 20年? -我覺得你會活到100 143 00:11:19,917 --> 00:11:23,625 你的食慾很好,睡得也很好 144 00:11:26,167 --> 00:11:29,458 我不知道我有沒有機會去那個墓地 145 00:11:29,458 --> 00:11:33,250 我還能再多活個10年嗎? 146 00:11:33,667 --> 00:11:36,833 10年?我覺得你會活更久耶 147 00:11:41,250 --> 00:11:45,792 聽說決定好日後安葬的地方之後 148 00:11:46,417 --> 00:11:50,083 人會活得更久 149 00:11:50,083 --> 00:11:52,042 真的? -對 150 00:11:52,875 --> 00:11:58,250 這就是為何我常問爸想被葬在哪裡 151 00:12:01,417 --> 00:12:06,542 夢中他說他不能來日本,叫我趕快去 152 00:12:11,542 --> 00:12:13,958 媽你是幾歲結婚的? 153 00:12:14,208 --> 00:12:15,167 22歲 154 00:12:15,750 --> 00:12:16,833 22歲? 155 00:12:18,208 --> 00:12:19,667 太強了 156 00:12:21,875 --> 00:12:23,583 我已經52歲了 157 00:12:27,292 --> 00:12:28,625 還是53? 158 00:12:28,625 --> 00:12:34,250 從我22歲到你爸去世一共58年 159 00:12:39,833 --> 00:12:43,542 他真的是一個很爽朗的男人 160 00:12:43,542 --> 00:12:48,458 我們很開心,他在的時候我都很輕鬆 161 00:12:48,917 --> 00:12:53,375 有麻煩事找他幫忙,他都會說交給他 162 00:12:56,667 --> 00:13:01,042 他從來不會對家人生氣 163 00:13:01,958 --> 00:13:08,042 也從不跟會亂罵人的人攪和在一起 164 00:13:11,000 --> 00:13:12,750 你現在一個人很寂寞吧? 165 00:13:16,667 --> 00:13:18,250 也沒辦法啊 166 00:13:18,750 --> 00:13:21,250 人總有一死 167 00:13:30,917 --> 00:13:35,667 這裡是大阪生野區,舊稱豬飼野 168 00:13:36,375 --> 00:13:39,750 媽媽是在這裡出生長大的 169 00:13:41,500 --> 00:13:45,333 這裡是在日韓國人社會的縮小版 170 00:13:45,333 --> 00:13:50,083 有1/4人口是朝鮮人的後裔 171 00:13:53,167 --> 00:13:59,083 撇開意識形態跟國籍 172 00:13:59,083 --> 00:14:02,250 這裡九成的韓裔來自韓半島南邊 173 00:14:07,958 --> 00:14:12,167 他們忍受著日本人的歧視與貧困生活 174 00:14:12,750 --> 00:14:16,292 而韓半島的分裂讓他們更陷入混亂 175 00:14:17,208 --> 00:14:22,125 被迫表態自己是忠於南韓還是北韓 176 00:14:23,875 --> 00:14:27,750 日常生活總無法擺脫政治的綑綁 177 00:14:31,375 --> 00:14:36,167 滿20歲那年,媽在這邊遇到了爸 178 00:14:37,833 --> 00:14:41,958 60年代的南韓是軍人掌權 179 00:14:41,958 --> 00:14:47,750 許多在日韓人將希望轉向了北韓 180 00:14:49,625 --> 00:14:55,417 爸加入朝鮮人在日總會,媽也很支持 181 00:14:59,375 --> 00:15:01,583 他們先是生了三個兒子 182 00:15:04,417 --> 00:15:06,667 最後生下了我 183 00:15:38,042 --> 00:15:39,667 我們搬家了 184 00:15:45,167 --> 00:15:47,833 看這個,是小賢 185 00:15:47,833 --> 00:15:49,875 穿著模範少年團團服 186 00:15:56,125 --> 00:15:58,250 之前沒有放出來 187 00:16:04,333 --> 00:16:09,125 我一直有寄衣褲去平壤給孫子們 188 00:16:13,958 --> 00:16:16,042 這個該放哪裡呢? 189 00:16:17,292 --> 00:16:19,292 照片裡是誰? 190 00:16:19,292 --> 00:16:20,417 你說這個? 191 00:16:21,250 --> 00:16:24,833 你哥哥,還健康的時候,很有明星樣 192 00:16:28,833 --> 00:16:30,833 (建五) 193 00:16:32,667 --> 00:16:34,083 (建亞,建民,建五) 194 00:16:34,083 --> 00:16:37,625 因著爸媽宣誓效忠金日成 195 00:16:37,625 --> 00:16:42,542 哥哥們在日本接受了北朝鮮愛國教育 196 00:16:43,792 --> 00:16:49,042 熱愛古典音樂的大哥一直都是模範生 197 00:16:49,042 --> 00:16:52,208 (全勤獎,建五,高中二年級) (梁建五遵奉金日成元首之教導) 198 00:16:52,208 --> 00:16:55,542 (過去一年勤奮就學,特此表揚) (1970年3月14日,大阪朝鮮高中) 199 00:16:57,083 --> 00:17:00,458 在我6歲那年,我的哥哥們 200 00:17:00,792 --> 00:17:04,167 因「回鄉報國計畫」回到北朝鮮 201 00:17:04,958 --> 00:17:06,750 當時是已經是大學生的大哥 202 00:17:06,750 --> 00:17:11,417 被選為金日成60大壽的「禮物」 203 00:17:11,958 --> 00:17:14,917 不得已只能出發 204 00:17:18,625 --> 00:17:22,333 平壤寄送給我爸媽的勳章 205 00:17:22,333 --> 00:17:25,375 成為了哥哥們的保障 206 00:17:30,708 --> 00:17:35,458 接觸不到古典音樂的大哥罹患躁鬱症 207 00:17:36,667 --> 00:17:41,542 為了救大兒子,媽媽到處募款 208 00:17:41,542 --> 00:17:44,083 每年都前往平壤探訪 209 00:17:44,792 --> 00:17:48,958 即便如此,大哥依舊不敵病魔 210 00:17:50,417 --> 00:17:55,333 2009年病逝於平壤 211 00:17:56,333 --> 00:18:05,583 忠誠之心如花朵盛開 212 00:18:06,125 --> 00:18:15,750 鋪滿三千里之華麗江山 213 00:18:15,750 --> 00:18:24,792 侍奉首領千年萬年 214 00:18:33,083 --> 00:18:42,208 侍奉首領千年萬年 215 00:18:59,458 --> 00:19:03,667 哥哥們去平壤後,媽收掉經營的食堂 216 00:19:04,208 --> 00:19:07,042 加入爸爸一起從事活動 217 00:19:08,958 --> 00:19:13,625 她的父母與弟弟妹妹也搬到了平壤 218 00:19:15,167 --> 00:19:18,333 隨著兒子們在平壤結婚生子 219 00:19:18,333 --> 00:19:21,042 她寄到平壤的包裹也愈來愈多 220 00:19:21,042 --> 00:19:23,083 (媽媽的弟弟尚哲) 221 00:19:23,083 --> 00:19:26,417 30年來,她每年都會去探望 222 00:19:26,417 --> 00:19:29,458 45年來,她不間斷地寄送補給品 223 00:19:29,458 --> 00:19:31,458 (孫女素娜) 224 00:19:31,458 --> 00:19:36,708 媽媽援助了整個家族的生活 225 00:19:41,917 --> 00:19:44,542 你還剩很多錢嗎? 226 00:19:44,833 --> 00:19:46,375 剩不多了 227 00:19:46,375 --> 00:19:48,083 為什麼? 228 00:19:50,125 --> 00:19:51,583 好累 229 00:19:51,583 --> 00:19:54,667 你到了這個年紀 230 00:19:54,667 --> 00:20:00,167 家人應該要一起幫你管理金錢 231 00:20:00,458 --> 00:20:03,542 讓我看一下你的存摺 232 00:20:06,333 --> 00:20:10,083 週六銀行就不開門了 233 00:20:14,750 --> 00:20:16,500 媽 234 00:20:17,958 --> 00:20:23,750 12月的時候扣了電費 235 00:20:23,750 --> 00:20:27,458 然後你提了5萬出來 236 00:20:27,458 --> 00:20:30,125 這個存款餘額是對的嗎? 237 00:20:31,667 --> 00:20:34,458 12萬 -就沒有再提了對吧? 238 00:20:34,458 --> 00:20:35,958 沒有 -對吧? 239 00:20:35,958 --> 00:20:40,375 那就先還阿姨錢吧 240 00:20:40,375 --> 00:20:43,333 對,我欠她5萬 241 00:20:43,333 --> 00:20:45,417 媽,還有 242 00:20:45,917 --> 00:20:49,208 你另外還有欠40萬 243 00:20:50,042 --> 00:20:52,167 就這樣而已 244 00:20:52,167 --> 00:20:54,250 40萬不是小錢 245 00:20:54,250 --> 00:20:56,250 的確不是 246 00:20:57,208 --> 00:21:01,875 你有欠錢的時候就不能想要寄禮物 247 00:21:01,875 --> 00:21:06,333 不要又想說要寄什麼過去 248 00:21:08,292 --> 00:21:13,083 你自己有欠人錢還想寄錢過去 249 00:21:13,083 --> 00:21:17,750 我知道你的心意,但是要先還錢才對 250 00:21:19,208 --> 00:21:23,750 就算北朝鮮日子很苦,你做的夠多了 251 00:21:24,083 --> 00:21:27,667 哥哥們也是時候靠自己了 252 00:21:30,583 --> 00:21:35,125 不然你走了之後孫子們怎麼辦? 253 00:21:35,792 --> 00:21:39,375 我是絕對不會寄錢給他們的 254 00:21:42,375 --> 00:21:44,417 他們總有一天要學會自立 255 00:21:49,500 --> 00:21:54,208 要養也應該是金正恩來養 256 00:21:59,292 --> 00:22:01,375 就算辛苦,他們也是我的家人 257 00:22:01,375 --> 00:22:06,500 你做的夠多了,我不是不讓你寄 258 00:22:06,917 --> 00:22:09,917 而是你再也不能寄那麼多了 259 00:22:11,292 --> 00:22:17,125 你現在是靠年金在過日子 260 00:22:17,375 --> 00:22:20,167 我也不能只寄給一家 261 00:22:20,167 --> 00:22:25,417 對啊,想要你援助的人有那麼多 262 00:22:27,292 --> 00:22:32,000 所以你應該要減少金額才對 263 00:22:32,000 --> 00:22:34,083 你不能再像以前那樣了 264 00:22:37,208 --> 00:22:43,417 你又不是有在賺大錢,要面對現實 265 00:22:43,417 --> 00:22:47,125 要量力而為才行 266 00:22:47,125 --> 00:22:51,750 你又不是很有錢,不要一直想寄很多 267 00:22:56,250 --> 00:23:00,500 我在家工作也是賺了很多 268 00:23:00,500 --> 00:23:02,958 但是你已經全部寄出去了啊 269 00:23:05,792 --> 00:23:08,375 那些錢夠在平壤買好幾間房子了 270 00:23:08,375 --> 00:23:10,917 你做的已經夠多了 271 00:23:13,333 --> 00:23:15,417 你已經盡力了 272 00:23:16,208 --> 00:23:18,625 大家都很清楚 273 00:23:21,958 --> 00:23:27,083 這房子也是我用裁縫賺的錢買的 274 00:23:27,083 --> 00:23:32,000 你把賣掉其它房子的錢都寄去平壤了 275 00:23:32,000 --> 00:23:34,500 哥哥們也都知道 276 00:23:46,667 --> 00:23:51,500 比起愛,我探望媽媽更多是出於義務 277 00:23:52,458 --> 00:23:55,917 我對她的耐性最多只有兩、三天 278 00:23:55,917 --> 00:24:00,542 回東京的那天,我們為錢吵了架 279 00:24:01,833 --> 00:24:04,625 媽對我來說更像是一個負擔 280 00:24:09,958 --> 00:24:12,667 哥哥們搬去平壤之後 281 00:24:12,667 --> 00:24:16,625 我在日本像是獨生女般地長大 282 00:24:16,875 --> 00:24:22,333 在學校跟在家裡,我都不能批評祖國 283 00:24:25,417 --> 00:24:28,125 雖然不喜歡課本的內容 284 00:24:29,667 --> 00:24:32,083 我也是扮演了一個模範生 285 00:24:36,542 --> 00:24:40,083 30幾歲的時候,我逃離日本 286 00:24:41,625 --> 00:24:44,333 後來,我下定決心面對自己的家庭 287 00:24:45,458 --> 00:24:47,958 回到了東京 288 00:25:16,875 --> 00:25:19,833 (2016年夏天) 289 00:25:52,125 --> 00:25:56,208 我要放人蔘,這一包八千元 290 00:25:58,792 --> 00:26:00,750 我會放一些在這邊 291 00:26:01,833 --> 00:26:04,917 你特別拿出來是要讓我拍嗎? 292 00:26:04,917 --> 00:26:07,292 要健康才行 293 00:26:16,917 --> 00:26:18,667 好大的大蒜 294 00:26:23,250 --> 00:26:24,542 30… 295 00:26:25,125 --> 00:26:26,500 40 296 00:26:27,958 --> 00:26:29,125 40顆 297 00:26:30,375 --> 00:26:32,917 40顆青森的大蒜 298 00:26:36,708 --> 00:26:38,417 這樣就不能出門對吧? 299 00:26:40,125 --> 00:26:42,208 要一直盯著才行 300 00:26:48,417 --> 00:26:49,667 好像在泡澡 301 00:26:56,125 --> 00:26:57,917 兩杯米夠嗎? 302 00:27:12,500 --> 00:27:13,667 拍那個 303 00:27:14,250 --> 00:27:15,875 這個湯啊 304 00:27:17,167 --> 00:27:19,500 會愈煮愈濃 305 00:27:26,417 --> 00:27:30,458 讓我切一點這個 306 00:27:30,458 --> 00:27:31,792 青江菜 307 00:27:32,167 --> 00:27:34,375 這個很好吃 308 00:27:36,542 --> 00:27:39,000 不會很辣 309 00:27:45,792 --> 00:27:50,833 你來大阪應該要帶一點泡菜回去 310 00:28:01,333 --> 00:28:04,750 湯看起來好好喝 -讓它再煮一下 311 00:28:09,917 --> 00:28:11,042 很好 312 00:28:11,042 --> 00:28:13,500 今天好像有點潮濕 313 00:28:15,042 --> 00:28:16,875 待會會下雨 314 00:28:47,625 --> 00:28:49,708 這麼熱的天氣還穿西裝 315 00:28:52,792 --> 00:28:55,750 (新井熏) 316 00:28:57,833 --> 00:28:59,125 歡迎 317 00:29:04,083 --> 00:29:05,833 媽,他來了 318 00:29:07,292 --> 00:29:08,542 他來了 319 00:29:08,542 --> 00:29:11,042 這麼熱的天氣還穿了西裝來 320 00:29:12,792 --> 00:29:13,708 請進 321 00:29:13,708 --> 00:29:16,458 您好,我是新井熏 -請進 322 00:29:17,208 --> 00:29:18,375 不好意思 323 00:29:20,792 --> 00:29:22,833 沒有關係 324 00:29:25,375 --> 00:29:27,500 我第一次看你穿西裝 325 00:29:34,042 --> 00:29:35,167 打擾了 326 00:29:39,333 --> 00:29:40,750 請坐這裡 327 00:29:44,250 --> 00:29:47,167 我叫新井熏,很高興見到您 328 00:29:47,167 --> 00:29:48,333 謝謝 329 00:29:49,292 --> 00:29:50,833 就放輕鬆當自己家 330 00:29:54,208 --> 00:29:57,625 我買了一些當季的水果來 331 00:29:57,958 --> 00:29:59,375 英姬 332 00:29:59,958 --> 00:30:02,958 請收下 -謝謝 333 00:30:04,958 --> 00:30:07,875 麻煩你了,謝謝 334 00:30:12,375 --> 00:30:16,583 我的故鄉是長野市 335 00:30:16,583 --> 00:30:19,625 長野比大阪好多了 336 00:30:21,208 --> 00:30:25,208 我是20年前搬到東京的 337 00:30:25,208 --> 00:30:29,375 現在在東京當記者 338 00:30:32,542 --> 00:30:37,375 她是有優點,只是被我們寵壞了 339 00:30:37,375 --> 00:30:38,667 完全不會 340 00:30:39,125 --> 00:30:41,625 就麻煩你了 -請多多指教 341 00:30:43,042 --> 00:30:44,625 請多多指教 342 00:30:51,250 --> 00:30:53,042 你母親身體好嗎? 343 00:30:53,042 --> 00:30:55,875 我母親住在長野 344 00:30:55,875 --> 00:31:00,292 她現在66、67歲了吧 345 00:31:00,292 --> 00:31:04,125 電視上看到長野很多觀光客 346 00:31:04,125 --> 00:31:08,292 她住在小布施那邊 347 00:31:08,292 --> 00:31:11,958 的確有很多的觀光客 348 00:31:11,958 --> 00:31:16,208 那邊的酒莊跟甜點店很有名 349 00:31:16,667 --> 00:31:18,875 我也還沒有去過就是了 350 00:31:19,958 --> 00:31:25,083 我帶的水果裡有長野的葡萄 351 00:31:25,625 --> 00:31:28,667 皮也是可以吃的 352 00:31:28,667 --> 00:31:30,042 聽起來就很好吃 353 00:31:33,208 --> 00:31:39,708 我們有一些年紀差距,我今年39 354 00:31:39,708 --> 00:31:42,917 雖然我年紀比較小 355 00:31:42,917 --> 00:31:48,583 我今天是來請您答應我跟她結婚 356 00:31:48,583 --> 00:31:49,958 請您祝福我們 357 00:31:49,958 --> 00:31:51,042 謝謝 358 00:31:55,000 --> 00:31:59,375 這個年代年紀其實不重要 359 00:31:59,833 --> 00:32:04,500 只要夫妻彼此互補跟了解就好 360 00:32:04,500 --> 00:32:05,958 他看起來體格很好 361 00:32:05,958 --> 00:32:08,458 他小我12歲喔 362 00:32:10,083 --> 00:32:14,917 是12歲不是5歲喔,可以嗎? 363 00:32:15,458 --> 00:32:16,792 要記得喔 364 00:32:25,958 --> 00:32:30,292 要不要脫掉外套,你出好多汗 365 00:32:30,625 --> 00:32:32,708 把外套脫掉吧 366 00:32:33,083 --> 00:32:34,875 要不要換衣服? 367 00:32:35,875 --> 00:32:37,583 你可以換衣服 -沒關係 368 00:32:38,292 --> 00:32:41,125 今天很悶熱 369 00:32:41,125 --> 00:32:42,625 待會會下雨 370 00:32:43,083 --> 00:32:45,292 你換衣服吧 371 00:32:46,708 --> 00:32:49,875 換上T恤跟短褲 -真的沒關係 372 00:32:51,125 --> 00:32:53,542 你餓了吧? -有一點 373 00:32:53,542 --> 00:32:55,375 已經兩點了 374 00:32:55,375 --> 00:32:57,083 你還沒吃午飯吧? 375 00:32:58,833 --> 00:33:01,750 你還好嗎? -我把外套脫掉好了 376 00:33:02,167 --> 00:33:03,958 領帶也拿掉吧 377 00:33:13,917 --> 00:33:15,667 英姬 -來了 378 00:33:32,250 --> 00:33:33,583 幫我抓住這邊 379 00:33:34,542 --> 00:33:36,208 久等了 380 00:33:38,583 --> 00:33:41,708 抱歉穿得這麼隨性 381 00:33:41,708 --> 00:33:44,625 涼快多了吧 -的確輕鬆多了 382 00:33:44,625 --> 00:33:49,500 廚房有點熱,馬上會涼快下來 383 00:33:49,500 --> 00:33:50,708 看起來好棒 384 00:33:50,708 --> 00:33:54,625 我們煮了一隻雞 385 00:33:54,625 --> 00:34:00,750 裡面放了這邊的大蒜跟人蔘 386 00:34:00,750 --> 00:34:04,625 煮了4小時後變很軟 387 00:34:05,500 --> 00:34:10,833 雞骨頭拿掉之後肉在這邊 388 00:34:10,833 --> 00:34:14,083 這道菜要吃得優雅很不容易 389 00:34:14,083 --> 00:34:16,292 大蒜跟人蔘 390 00:34:16,542 --> 00:34:18,833 一起燉了4個小時 391 00:34:18,833 --> 00:34:22,208 從早上開始? -請享用 392 00:34:22,958 --> 00:34:24,375 謝謝 393 00:34:24,375 --> 00:34:26,667 謝謝你大熱天還跑來 394 00:34:26,667 --> 00:34:29,708 今天的天氣其實… 395 00:34:30,208 --> 00:34:34,292 還滿多雲的,所以不是真的很熱 396 00:34:39,958 --> 00:34:42,208 肉的味道如何? -很好吃 397 00:34:42,208 --> 00:34:44,833 雞肉很結實對吧 398 00:34:45,333 --> 00:34:47,583 比小雞的味道好 399 00:34:47,583 --> 00:34:52,958 這裡應該有5、6人份吧? 400 00:34:52,958 --> 00:34:57,500 在雞的肚子裡塞進大蒜的話 401 00:34:57,500 --> 00:35:01,125 會改變整個雞肉的味道 402 00:35:01,125 --> 00:35:06,250 味道會滲進整隻雞裡 403 00:35:07,042 --> 00:35:12,542 30分鐘會好,但是就要熬久一點 404 00:35:18,500 --> 00:35:21,833 熏也很會表達 405 00:35:24,542 --> 00:35:27,083 跟爸有點像 406 00:35:27,958 --> 00:35:29,417 說話的感覺 407 00:35:30,625 --> 00:35:32,042 他害羞了 408 00:35:32,583 --> 00:35:33,917 有嗎? 409 00:35:35,417 --> 00:35:38,458 可能有吧 -「我愛你」之類的 410 00:35:40,500 --> 00:35:42,042 常說是好事 411 00:35:42,708 --> 00:35:45,125 說話不費本錢 412 00:35:45,583 --> 00:35:47,792 每天都跟我說「英姬我愛你」 413 00:35:47,792 --> 00:35:49,042 很好啊 414 00:35:49,042 --> 00:35:52,375 聽到這種話心情不可能不好 415 00:35:57,958 --> 00:36:01,417 好久沒看到媽媽笑這麼開心了 416 00:36:01,667 --> 00:36:06,875 雖然她說過不准我跟日本人在一起 417 00:36:19,250 --> 00:36:22,208 這些是我兒子小學的照片 418 00:36:23,250 --> 00:36:25,792 這是英姬幼稚園的照片 419 00:36:26,458 --> 00:36:27,708 那是我 420 00:36:31,667 --> 00:36:35,958 媽把她跟爸的這張照片裱框 421 00:36:35,958 --> 00:36:39,250 要給我們放在家裡的 422 00:36:39,667 --> 00:36:40,833 真不錯 423 00:36:41,125 --> 00:36:43,250 請放出來 -謝謝 424 00:36:44,250 --> 00:36:47,750 我們會放在看得到的地方的 425 00:36:47,750 --> 00:36:49,083 謝謝 426 00:36:52,750 --> 00:36:54,458 這張照片的話 427 00:36:54,458 --> 00:36:58,958 是英姬爸爸去平壤的時候照的 428 00:36:58,958 --> 00:37:03,125 她爸爸是前排右邊第四個 429 00:37:03,125 --> 00:37:04,167 真的耶 430 00:37:10,125 --> 00:37:12,667 是很重要的位置 431 00:37:14,292 --> 00:37:17,500 我拍《應許之國:雙重人生》時 432 00:37:17,500 --> 00:37:19,208 有用到這些照片 433 00:37:21,375 --> 00:37:23,458 媽特別把它們寄去東京 434 00:37:24,333 --> 00:37:27,500 道具負責人超高興的 435 00:37:31,958 --> 00:37:34,417 框的狀況維持得很好 436 00:37:36,625 --> 00:37:39,958 你借的是這些對吧? -對 437 00:37:44,500 --> 00:37:46,125 我先走了 438 00:37:46,125 --> 00:37:49,833 期待見到你母親 439 00:37:49,833 --> 00:37:54,750 總要見面的嘛,我會去一趟 440 00:37:56,833 --> 00:38:00,708 你要多運動才能去得了長野 441 00:38:02,042 --> 00:38:04,542 謝謝 -謝謝您 442 00:38:07,292 --> 00:38:08,667 辛苦了 443 00:38:14,042 --> 00:38:15,875 走這邊 -好 444 00:38:25,750 --> 00:38:28,250 在我的日本伴侶面前 445 00:38:28,250 --> 00:38:33,375 媽說他兒子跟孫子們在平壤很幸福 446 00:38:34,208 --> 00:38:39,958 他並未質問,只是微笑著聽著她說 447 00:38:41,042 --> 00:38:42,250 謝謝 448 00:38:43,417 --> 00:38:45,250 謝謝你特別來送我 449 00:38:52,292 --> 00:38:58,750 7點開往大阪機場的巴士即將出發 450 00:38:58,750 --> 00:39:02,708 請各位乘客盡快搭乘 451 00:39:08,333 --> 00:39:12,375 看著我媽被照片圍繞卻無法探訪家人 452 00:39:12,375 --> 00:39:15,708 他說他只覺得心痛 453 00:39:16,917 --> 00:39:21,333 他說「雖然彼此政治立場不同」 454 00:39:22,167 --> 00:39:24,875 「在日本的我們三人」 455 00:39:24,875 --> 00:39:27,833 「常一起吃飯、拍照吧」 456 00:39:51,542 --> 00:39:53,583 媽說她要請客 457 00:39:54,417 --> 00:39:56,333 媽你要付錢? 458 00:40:07,667 --> 00:40:09,250 好重 459 00:40:11,125 --> 00:40:13,458 這些是內臟嗎? 460 00:40:13,458 --> 00:40:14,750 對,內臟 461 00:40:22,167 --> 00:40:25,458 哇 -這是您的零錢,謝謝 462 00:40:26,125 --> 00:40:27,833 這些是… -大蒜 463 00:40:29,125 --> 00:40:31,417 大概一公斤 -青森的 464 00:40:31,750 --> 00:40:33,250 好厲害 465 00:40:33,250 --> 00:40:35,042 很結實 466 00:40:35,958 --> 00:40:37,250 待會回去剝皮 467 00:40:48,125 --> 00:40:49,958 你等一下會滿頭大汗 468 00:40:52,083 --> 00:40:54,833 還好沒有很熱 469 00:41:05,833 --> 00:41:09,792 就像美空雲雀的歌一樣,要順著走 470 00:41:12,417 --> 00:41:17,042 你的工作就是在家寫作? 471 00:41:17,042 --> 00:41:21,625 對,我的脖子還好,但背很痛 472 00:41:31,000 --> 00:41:33,208 這些全部都要剝嗎? -對 473 00:41:38,583 --> 00:41:41,917 這些大蒜品質很好 474 00:41:42,667 --> 00:41:47,292 結實乾燥,外表又光滑 475 00:41:47,958 --> 00:41:50,875 大概要幾顆? 476 00:41:51,917 --> 00:41:55,000 我沒數 -很多就對了? 477 00:41:55,000 --> 00:41:57,208 我就用那個盆裝 478 00:41:58,000 --> 00:42:01,958 大概一盆就對了 479 00:42:03,958 --> 00:42:05,792 好冰 480 00:42:10,792 --> 00:42:11,917 太猛了 481 00:42:14,125 --> 00:42:16,042 加一些小的 482 00:42:16,042 --> 00:42:18,833 要塞到滿? -對 483 00:42:19,167 --> 00:42:21,417 還要加一點人蔘 -請等一下 484 00:42:23,250 --> 00:42:27,792 要縫深一點,不然會裂開 485 00:42:29,083 --> 00:42:32,125 可以請你幫忙拉嗎? -拉這邊? 486 00:42:33,500 --> 00:42:35,083 很好 487 00:42:38,750 --> 00:42:40,792 韓國的文在寅總統說啊 488 00:42:40,792 --> 00:42:46,333 有北韓籍的在日韓人可以去南韓 489 00:42:46,333 --> 00:42:49,417 是喔? -8月15日發表的 490 00:42:49,417 --> 00:42:52,375 所以你可以去濟州了 -那我要去 491 00:42:52,375 --> 00:42:57,167 領導人都這樣說那就是真的了 492 00:42:57,167 --> 00:42:58,542 他是總統嘛 493 00:42:59,458 --> 00:43:02,083 那明年的4月3日 494 00:43:02,083 --> 00:43:05,875 濟州紀念會 -我們三個一起去吧 495 00:43:05,875 --> 00:43:07,458 聽起來很棒 496 00:43:11,083 --> 00:43:13,417 我也會是第一次去 497 00:43:13,708 --> 00:43:15,125 你會喜歡濟州的 498 00:43:16,625 --> 00:43:19,458 好,完工了 499 00:43:32,167 --> 00:43:33,208 好 500 00:43:40,250 --> 00:43:43,292 先煮到滾 501 00:43:43,292 --> 00:43:44,875 然後再打開鍋蓋 502 00:43:45,375 --> 00:43:48,292 讓它慢慢燉 -開火了 503 00:43:48,917 --> 00:43:52,708 現在是1點,大概要煮到5點 504 00:43:58,542 --> 00:44:00,667 一定會很好吃 505 00:44:03,708 --> 00:44:04,917 你的口水 506 00:44:17,208 --> 00:44:19,292 這樣是一組 -威士忌 507 00:44:19,292 --> 00:44:20,750 就是這個對吧 -對 508 00:44:21,333 --> 00:44:24,250 爸很喜歡三得利壽 -那個達摩? 509 00:44:24,250 --> 00:44:27,917 對,因為瓶子很像達摩像 510 00:44:28,333 --> 00:44:32,167 他一定很滿意,我沒奉酒給他過 511 00:44:38,625 --> 00:44:42,292 趁熱快來吃吧 512 00:44:42,833 --> 00:44:45,167 他最愛三得利壽了 513 00:44:49,458 --> 00:44:51,167 湯看起來太讚了 514 00:44:52,042 --> 00:44:53,833 這很有營養的 515 00:44:54,292 --> 00:44:56,542 你從剛剛就一直在舔嘴 516 00:44:58,292 --> 00:44:59,667 請慢用 517 00:44:59,667 --> 00:45:00,833 都弄好了嗎? 518 00:45:00,833 --> 00:45:03,625 我肚子不餓 -太豪華了 519 00:45:07,542 --> 00:45:10,167 加點磨碎的芝麻 520 00:45:10,167 --> 00:45:13,208 好吃,好好吃 521 00:45:13,208 --> 00:45:14,708 發音好標準 522 00:45:19,958 --> 00:45:21,375 好吃 523 00:45:21,917 --> 00:45:23,542 這是真的好好吃 524 00:45:23,542 --> 00:45:27,083 朝鮮人吃很多芝麻,對身體很好 525 00:45:27,958 --> 00:45:31,375 英姬煮味增湯的時候也加很多芝麻 526 00:45:31,375 --> 00:45:35,875 不加芝麻的話味道會差很多 527 00:45:35,875 --> 00:45:37,333 你還要加大蒜? 528 00:45:37,667 --> 00:45:39,542 加點佐料 529 00:46:05,458 --> 00:46:09,292 要洗過澡妝才會比較貼 530 00:46:09,292 --> 00:46:11,333 不用啦,已經很好了 -好吧 531 00:46:15,625 --> 00:46:17,958 我的臉不會太白嗎? 532 00:46:17,958 --> 00:46:19,208 不會 533 00:46:39,458 --> 00:46:42,750 我們小姐人在哪裡呢? 534 00:46:43,417 --> 00:46:45,292 哇 -英姬 535 00:46:45,292 --> 00:46:46,750 你媽媽好漂亮 536 00:46:47,958 --> 00:46:51,458 阿嬤來了 -你媽媽好漂亮 537 00:46:52,042 --> 00:46:57,083 請您先坐這邊 538 00:47:03,542 --> 00:47:07,500 我媽媽以前是做韓服的 539 00:47:07,500 --> 00:47:10,000 所以我很喜歡韓服 540 00:47:16,333 --> 00:47:18,667 紅色就要配海軍藍 541 00:47:21,417 --> 00:47:23,042 媽媽請進 542 00:47:29,458 --> 00:47:32,458 我大概換了五套 543 00:47:48,625 --> 00:47:50,625 我確認一下角度 544 00:47:55,375 --> 00:47:58,583 這個也麻煩了 -沒有問題 545 00:47:58,583 --> 00:48:02,167 我生了三個兒子之後才生這個女兒 546 00:48:02,167 --> 00:48:04,167 我們把她寵壞了 547 00:48:04,167 --> 00:48:05,958 要拍囉 548 00:48:06,292 --> 00:48:09,333 轉這邊,微笑 549 00:48:09,333 --> 00:48:11,333 微笑,要拍囉 550 00:48:11,875 --> 00:48:13,250 再來一張 551 00:48:16,333 --> 00:48:19,417 很好,稍等我確認一下 552 00:48:21,750 --> 00:48:26,917 你爸在笑,說我好難得穿上韓服 553 00:48:28,333 --> 00:48:31,292 他要從墳墓裡坐起來了 554 00:48:31,292 --> 00:48:34,625 我每次穿韓服他就會很開心 555 00:48:40,333 --> 00:48:44,083 身體稍微往媽媽這邊彎下來 556 00:48:47,583 --> 00:48:50,833 笑一個喔,笑開心一點 557 00:48:52,250 --> 00:48:54,458 謝謝你們 558 00:49:02,375 --> 00:49:05,875 這張好棒,英姬你被拍得好漂亮 559 00:49:06,625 --> 00:49:10,958 熏看起來完全不像日本人 560 00:49:13,542 --> 00:49:16,167 你媽媽看到一定會嚇一跳 561 00:49:16,167 --> 00:49:18,833 化妝也很專業 562 00:49:18,833 --> 00:49:21,542 這套韓服真的很適合你 563 00:49:21,542 --> 00:49:23,208 還有熏這一套 564 00:49:23,208 --> 00:49:27,500 衣料的關係看起來閃閃發亮 565 00:49:28,875 --> 00:49:30,167 拍得非常好 566 00:49:33,167 --> 00:49:37,667 我死了之後這照片要放在我棺材裡 567 00:49:48,292 --> 00:49:52,708 我把這放在爸的照片旁邊 -好 568 00:50:21,875 --> 00:50:22,958 這給您 569 00:50:28,875 --> 00:50:30,333 您的零錢 570 00:51:29,958 --> 00:51:31,375 屁股那邊… 571 00:51:34,958 --> 00:51:36,292 這樣就可以了 572 00:51:40,542 --> 00:51:42,125 大概這樣? -嗯 573 00:51:48,958 --> 00:51:50,292 兩點半 574 00:51:51,333 --> 00:51:55,667 大概七點半會好 575 00:52:00,250 --> 00:52:02,292 「葬禮見習」 576 00:52:05,000 --> 00:52:06,542 (葬禮見習會邀請卡) 577 00:52:06,542 --> 00:52:11,083 他們邀請人去葬禮見習? 578 00:52:11,083 --> 00:52:15,167 就是讓人知道葬禮要做什麼 579 00:52:16,542 --> 00:52:21,542 應該會在前面展示很多花什麼的 580 00:52:45,292 --> 00:52:50,917 我是一位康女士的女婿 581 00:52:52,208 --> 00:52:54,625 她收到一張邀請卡 582 00:52:55,500 --> 00:52:59,792 9月26日的一個葬禮見習會 583 00:53:01,917 --> 00:53:03,667 星期二上午 584 00:53:05,292 --> 00:53:08,000 我是偶然發現這張邀請卡的 585 00:53:09,083 --> 00:53:13,042 我岳母今年86歲了 586 00:53:13,792 --> 00:53:19,292 你們怎麼會寄這個給老人家? 587 00:53:23,708 --> 00:53:29,000 這不是第一次所以我打來抱怨 588 00:53:29,208 --> 00:53:33,875 你們手上一定是有老人家們的地址 589 00:53:34,500 --> 00:53:37,875 你們寄這個給80幾歲的老人 590 00:53:37,875 --> 00:53:41,792 是要他們去觀摩自己的葬禮嗎? 591 00:53:41,792 --> 00:53:44,583 你們到底是在想什麼? 592 00:53:46,792 --> 00:53:51,542 你也是有父母的 593 00:53:51,958 --> 00:53:54,625 你會這樣對他們嗎? 594 00:53:55,667 --> 00:53:58,125 請你筆記下來 595 00:54:05,792 --> 00:54:09,833 「以後不要再寄邀請函到這個地址」 596 00:54:16,875 --> 00:54:18,333 不要再寄了 597 00:54:22,167 --> 00:54:25,917 再發生的話我不會這麼好說話 598 00:54:26,917 --> 00:54:27,792 懂了嗎? 599 00:54:32,500 --> 00:54:34,583 這樣應該就行了 600 00:54:36,958 --> 00:54:38,292 太過分了 601 00:54:46,625 --> 00:54:48,500 你回來了 602 00:54:48,875 --> 00:54:51,833 (日安中心) 603 00:54:53,958 --> 00:54:57,167 你這樣拍他穿圍裙的樣子 604 00:54:57,167 --> 00:54:59,875 小心不要讓他媽媽看見 605 00:55:00,292 --> 00:55:03,083 「你怎麼敢讓我兒子煮飯!」 606 00:55:03,083 --> 00:55:04,708 我正在做飯喔 607 00:55:13,958 --> 00:55:15,625 煮得真好 608 00:55:18,417 --> 00:55:21,833 放到盤子上 -就這樣吃就好 609 00:55:27,292 --> 00:55:28,875 好專業 610 00:55:30,708 --> 00:55:34,250 英姬她爸會啃得很乾淨 611 00:55:44,458 --> 00:55:47,458 你吃得好乾淨喔,親愛的 612 00:55:47,458 --> 00:55:48,417 好好吃 613 00:55:48,750 --> 00:55:52,333 這雞很好吃,大小剛剛好 614 00:55:56,792 --> 00:55:58,625 我喜歡吃紅棗 615 00:55:59,375 --> 00:56:02,667 這些就是英姬的 -太多了 616 00:56:03,083 --> 00:56:05,083 肉不多啦 617 00:56:05,375 --> 00:56:08,625 放著吧,我要吃紅棗 618 00:56:10,208 --> 00:56:11,917 好大一個雞骨頭 619 00:56:12,208 --> 00:56:15,417 他很晚回家也會要我煮麵給他吃 620 00:56:16,958 --> 00:56:19,792 沒有番茄會生氣? -對 621 00:56:26,125 --> 00:56:28,750 幫我向你媽媽問好 622 00:56:33,375 --> 00:56:35,917 好好照顧我們家小姐 623 00:57:03,500 --> 00:57:04,917 你們好 624 00:57:05,167 --> 00:57:08,125 (2017年11月) 625 00:57:10,250 --> 00:57:12,750 您好 626 00:57:14,375 --> 00:57:18,625 濟州四三研究會的成員們 627 00:57:18,625 --> 00:57:21,875 來到大阪訪問媽媽 628 00:57:22,667 --> 00:57:28,083 他們四處訪問1948年的屠殺目擊者 629 00:57:28,083 --> 00:57:31,000 就這樣也來到了日本 630 00:57:38,417 --> 00:57:42,042 請問您的故鄉是下貴的哪裡? 631 00:57:42,042 --> 00:57:44,083 哪一個村子? -啊村子 632 00:57:44,083 --> 00:57:45,875 涯月那邊的下貴 633 00:57:45,875 --> 00:57:48,458 下貴很大的 634 00:57:48,458 --> 00:57:53,583 下貴…上冬? 635 00:57:53,583 --> 00:57:55,958 上冬? 636 00:57:56,458 --> 00:57:59,542 濟州島話叫「小溪」 637 00:57:59,542 --> 00:58:03,125 啊,「小溪」 638 00:58:03,500 --> 00:58:07,708 下貴是四三事件受害嚴重的地區之一 639 00:58:07,708 --> 00:58:10,333 鳥川是最嚴重的 640 00:58:10,333 --> 00:58:12,875 (濟州四三研究會總監許永萱) 接著就是下貴 641 00:58:12,875 --> 00:58:16,667 (濟州四三研究會金昌鎬) 當時鎮壓最激烈,居民受害也最嚴重 642 00:58:16,667 --> 00:58:20,292 我現在還記得好清楚 643 00:58:20,292 --> 00:58:25,042 有一條不是很寬大的河流 644 00:58:25,042 --> 00:58:28,958 比較像是水流量大的小溪 645 00:58:28,958 --> 00:58:33,917 好多人被槍射殺 646 00:58:33,917 --> 00:58:35,708 整條水流都被染紅了 647 00:58:35,708 --> 00:58:41,167 (濟州四三大阪論壇吳光賢) 我現在還記得好清楚那紅色的溪水 648 00:58:41,167 --> 00:58:45,958 軍警只要看到有頭在動就開槍 649 00:58:45,958 --> 00:58:47,833 槍聲沒停過,噠噠噠噠 650 00:58:47,833 --> 00:58:51,792 那些人只是在田裡工作而已 651 00:58:51,792 --> 00:58:55,042 那邊的受害者最多 652 00:58:55,042 --> 00:59:00,375 也死了很多年輕人 653 00:59:00,375 --> 00:59:04,417 我舅舅的三個兒子都被殺死了 654 00:59:04,417 --> 00:59:06,583 我舅舅的名字是康熙萬 655 00:59:06,583 --> 00:59:08,417 熙萬 656 00:59:08,417 --> 00:59:11,750 他的兄弟們也是那時被殺的 657 00:59:11,750 --> 00:59:15,583 我不記得他們的名字 658 00:59:15,583 --> 00:59:18,208 被警察抓走然後殺死? -對 659 00:59:20,625 --> 00:59:24,292 很多被害家屬聚集去觀德亭 660 00:59:24,292 --> 00:59:30,833 結果他們好多人也被警察抓走 661 00:59:30,833 --> 00:59:34,875 我怕到不敢出門 662 00:59:34,875 --> 00:59:37,958 在那之後 663 00:59:37,958 --> 00:59:42,042 警察也去村子裡帶走很多年輕人對吧 664 00:59:42,042 --> 00:59:43,583 人被帶走之後 665 00:59:44,208 --> 00:59:47,833 如果有人出面認屍說「那是我兒子」 666 00:59:47,833 --> 00:59:51,500 整個村子就會被放火燒掉 667 00:59:54,917 --> 00:59:58,250 當時因為我日後還要嫁人 668 00:59:59,000 --> 01:00:01,167 我媽媽在日本就寄錢給親戚們 669 01:00:01,167 --> 01:00:07,375 拜託他們幫我逃來日本 670 01:00:07,375 --> 01:00:12,667 就用那個錢讓你偷渡出來了? -對 671 01:00:16,375 --> 01:00:20,792 我本來就是在日本出生長大的 672 01:00:20,792 --> 01:00:25,625 我帶著弟弟,背著三歲的妹妹 673 01:00:25,625 --> 01:00:29,708 你們三個人逃出來花了多少錢? 674 01:00:29,708 --> 01:00:33,333 跟成人的花費一樣 675 01:00:33,333 --> 01:00:35,250 一個人9000日幣 676 01:00:37,333 --> 01:00:39,917 那個時代真的是很龐大的金額 677 01:00:41,333 --> 01:00:44,458 是在哪裡上船的? -鳥川 678 01:00:45,042 --> 01:00:47,958 我們走了一天才到搭船的地方 679 01:00:47,958 --> 01:00:50,375 你們是深夜出發的嗎? 680 01:00:50,375 --> 01:00:52,958 日出前,還很黑的時候 681 01:00:52,958 --> 01:00:57,208 船跟陸地中間的地方 682 01:00:57,208 --> 01:01:00,917 不是會有木棧板嗎 683 01:01:00,917 --> 01:01:03,667 只要腳一滑就會跌進海裡 684 01:01:03,667 --> 01:01:08,083 我背上還背著三歲的妹妹 685 01:01:08,083 --> 01:01:10,375 我弟弟先上船 686 01:01:10,375 --> 01:01:13,625 這邊到那邊是海 687 01:01:13,625 --> 01:01:19,167 我掉下去的話我妹妹也會一起掉下去 688 01:01:19,167 --> 01:01:21,917 還好我有吃飯所以有力氣 689 01:01:21,917 --> 01:01:26,833 我就一咬牙跳到船上去了 690 01:01:26,833 --> 01:01:32,625 上船就叫「尚哲!」,他回「我在這」 691 01:01:32,625 --> 01:01:37,125 我們抱在一起,想說就快見到媽媽了 692 01:01:38,208 --> 01:01:42,083 事到如今,我也可以說了 693 01:01:42,083 --> 01:01:45,458 當時我是有任務的 694 01:01:47,000 --> 01:01:52,333 涯月那邊啊… 695 01:01:52,333 --> 01:01:54,417 有一個醫生 696 01:01:54,417 --> 01:01:58,875 我去找他然後給他一個紙條 697 01:01:58,875 --> 01:02:03,625 他就準備我們需要的東西 698 01:02:03,625 --> 01:02:07,667 當時山裡的游擊隊需要藥物 699 01:02:07,667 --> 01:02:12,292 我想說大概是要我去拿藥給他們 700 01:02:13,125 --> 01:02:16,375 幫他們進行革命 701 01:02:16,375 --> 01:02:21,458 那個醫生的家裡有個很大的桶子 702 01:02:21,458 --> 01:02:25,250 裡面裝滿了汽油 703 01:02:25,250 --> 01:02:27,750 在濟州島我們用那個什麼 704 01:02:28,250 --> 01:02:31,667 用罈子來搬水嘛 705 01:02:31,667 --> 01:02:35,792 當時我是跟朋友一起 706 01:02:35,792 --> 01:02:41,375 他們要我們用罈子裝汽油過去 707 01:02:41,375 --> 01:02:47,333 從涯月背到山裡的村子去 708 01:02:47,333 --> 01:02:51,708 被抓到的話我們會死,補給也會失敗 709 01:02:52,583 --> 01:02:57,833 我跟朋友很害怕,背上還背著汽油 710 01:02:57,833 --> 01:03:00,208 您當時一定很害怕 711 01:03:00,917 --> 01:03:02,708 那大概是什麼時候? 712 01:03:02,708 --> 01:03:04,583 我想想 713 01:03:05,042 --> 01:03:07,125 是四三事件發生之後 714 01:03:07,125 --> 01:03:11,875 還是發生前夕? 715 01:03:12,208 --> 01:03:16,917 那些汽油是被用在爆炸案上? 716 01:03:16,917 --> 01:03:21,708 是事件發生前,春天對吧? 717 01:03:21,708 --> 01:03:23,083 就天快亮的時候 718 01:03:23,375 --> 01:03:26,000 4月3日當天 719 01:03:27,500 --> 01:03:32,292 早上四點吧,我們聽到槍聲 720 01:03:32,292 --> 01:03:34,625 在你們村子裡? -對 721 01:03:34,625 --> 01:03:37,292 死了好多人 722 01:03:37,292 --> 01:03:43,542 你們離別的時候他有叫你去日本嗎? 723 01:03:43,542 --> 01:03:45,375 您跟當時的未婚夫 724 01:03:45,375 --> 01:03:50,208 在山裡離別的時候 725 01:03:52,417 --> 01:03:54,375 他出現在我夢裡 726 01:03:55,708 --> 01:03:58,083 她說是夢到他 727 01:03:59,375 --> 01:04:02,667 您夢到他? -對 728 01:04:04,958 --> 01:04:08,625 他的頭髮留得很長,到背後 729 01:04:08,625 --> 01:04:12,583 頭髮綁得很高 730 01:04:12,583 --> 01:04:16,083 髮絲還散到肩膀上 731 01:04:16,083 --> 01:04:18,542 我夢到他時的樣子 732 01:04:18,542 --> 01:04:23,542 夢醒隔天,我也不知道該不該等 733 01:04:24,250 --> 01:04:27,750 結果是他的一個朋友來找我 734 01:04:28,042 --> 01:04:34,875 那時我才聽說他被殺了 735 01:04:34,875 --> 01:04:36,250 記得那個醫院的名字嗎? 736 01:04:36,250 --> 01:04:38,500 我記得那個醫生是姓金 737 01:04:38,500 --> 01:04:41,125 他有八個女兒 738 01:04:41,125 --> 01:04:42,917 他有八個女兒? -對 739 01:04:42,917 --> 01:04:48,375 我未婚夫是他們家的長男 740 01:04:48,375 --> 01:04:53,917 在半島上念了醫學院畢業 741 01:04:54,458 --> 01:04:57,208 是個非常有人情味的人 742 01:04:57,208 --> 01:04:59,500 他叫什麼名字? 743 01:04:59,500 --> 01:05:01,375 金奉喜 744 01:05:02,208 --> 01:05:06,167 他繼承他爸的醫院,後來加入游擊隊 745 01:05:06,167 --> 01:05:08,917 死得很可惜 746 01:05:17,667 --> 01:05:22,208 那天開始,媽媽的失智症加劇 747 01:05:22,208 --> 01:05:25,708 她也開始問起不在身邊的家人 748 01:05:36,875 --> 01:05:39,375 燈一直在閃 749 01:05:42,917 --> 01:05:45,042 我去看看 750 01:05:59,792 --> 01:06:01,583 到底是什麼問題? 751 01:06:13,500 --> 01:06:15,083 尚哲,你在這裡嗎? 752 01:06:17,542 --> 01:06:20,667 不在,他是跑去哪裡了? 753 01:06:22,083 --> 01:06:24,167 也不在這裡 754 01:06:44,458 --> 01:06:46,042 是跑到哪裡去了? 755 01:06:48,750 --> 01:06:53,542 尚哲舅舅早已搬去北韓而且去世了 756 01:06:54,167 --> 01:06:59,333 媽以為她是跟不在的家人們住在一起 757 01:07:02,958 --> 01:07:06,833 檢查後,她被診斷為阿茲海默症 758 01:07:06,833 --> 01:07:10,708 醫生要我們不要否定她說的一切 759 01:07:49,875 --> 01:07:51,625 拿褲子給我 760 01:08:13,167 --> 01:08:15,917 建五人呢? 761 01:08:16,208 --> 01:08:18,125 建五哥? 762 01:08:18,625 --> 01:08:22,500 建五哥人在天堂… 763 01:08:25,292 --> 01:08:28,292 建五哥去學校了 764 01:08:29,458 --> 01:08:33,042 哪個學校? -哪個學校… 765 01:08:33,042 --> 01:08:35,083 我該說哪個學校呢? 766 01:08:43,292 --> 01:08:44,917 你要吃的那是什麼? 767 01:08:44,917 --> 01:08:48,167 跟你的一樣啊,法式吐司 768 01:08:53,750 --> 01:08:56,625 還沒回來? -誰? 769 01:08:56,625 --> 01:09:00,917 建五 -建五哥出門了 770 01:09:03,333 --> 01:09:08,500 他說不想吵醒你就先出門了 771 01:09:08,500 --> 01:09:11,750 今天只有我們在家,其他人都出門了 772 01:09:14,875 --> 01:09:17,167 大家都出門了 773 01:09:22,083 --> 01:09:24,792 她剛剛問我「英姬去哪裡了」 774 01:09:24,792 --> 01:09:28,250 我好像《駭客任務》裡的史密斯探員 775 01:09:39,667 --> 01:09:41,167 你爸起床了嗎? 776 01:09:43,208 --> 01:09:45,125 什麼? -你爸起床了嗎? 777 01:09:45,125 --> 01:09:47,833 爸一早就出門了 778 01:09:48,167 --> 01:09:49,417 是喔? 779 01:09:53,667 --> 01:09:57,958 一直在找家人的媽媽顯得很困惑 780 01:10:17,375 --> 01:10:18,833 好舒服 781 01:10:25,500 --> 01:10:27,792 您好 782 01:10:27,792 --> 01:10:30,250 您好,我們是安養中心的人 783 01:10:38,875 --> 01:10:42,208 雖然是去短期 784 01:10:43,542 --> 01:10:48,042 可以帶一些家族照片去嗎? 785 01:10:48,042 --> 01:10:49,875 有些人會帶 786 01:10:52,042 --> 01:10:54,708 之後要帶走就是了 787 01:10:54,708 --> 01:10:58,667 不能一直留在那邊 788 01:10:58,667 --> 01:11:01,833 照片跟書都可以帶 789 01:11:05,125 --> 01:11:07,583 有些人會帶自己的枕頭 790 01:11:07,583 --> 01:11:10,250 或是自己的椅子 791 01:11:10,250 --> 01:11:12,958 熟悉的抱枕這些 792 01:11:12,958 --> 01:11:16,208 我們盡量讓那邊很舒適 793 01:11:16,208 --> 01:11:17,875 很好 794 01:11:18,958 --> 01:11:22,917 她有對什麼過敏嗎? -沒有 795 01:11:22,917 --> 01:11:25,667 沒有皮膚或食物過敏 796 01:11:27,958 --> 01:11:30,208 她只有不喜歡吃納豆 797 01:11:30,583 --> 01:11:34,792 我沒有特別不吃的東西 798 01:11:35,125 --> 01:11:37,167 媽,從現在開始 799 01:11:37,167 --> 01:11:41,375 我不在的時候你會寂寞 800 01:11:41,792 --> 01:11:47,625 也沒有人會像我幫你泡茶煮飯 801 01:11:47,625 --> 01:11:52,792 你一個人的話我們也會擔心失火 802 01:11:52,792 --> 01:11:55,750 我在的時候我們就一起在家 803 01:11:55,750 --> 01:12:00,083 但我去工作的時候你就要住別的地方 804 01:12:00,083 --> 01:12:05,417 就像有兩個家一樣,可以嗎? 805 01:12:05,625 --> 01:12:07,250 我沒關係 -沒關係嗎? 806 01:12:07,250 --> 01:12:11,708 你會有兩個家,這邊跟那邊 807 01:12:11,708 --> 01:12:13,542 可以嗎?真的? 808 01:12:13,542 --> 01:12:16,958 我在的時候你願意回家住嗎? 809 01:12:16,958 --> 01:12:19,625 我願意 -真的? 810 01:12:20,417 --> 01:12:22,958 那我在的時候你就跟我一起住 811 01:12:23,250 --> 01:12:26,333 我忙的時候 812 01:12:26,333 --> 01:12:31,292 你就跟朋友一起住,我才不會擔心 813 01:12:31,292 --> 01:12:33,167 我住哪裡都可以 814 01:12:37,083 --> 01:12:39,208 在這邊寫媽媽的名字跟地址 815 01:12:39,208 --> 01:12:40,792 寫今天的日期? 816 01:12:41,250 --> 01:12:44,125 3月…14日 817 01:12:44,833 --> 01:12:49,250 很幸運地,我們找到在日韓人安養中心 818 01:12:49,833 --> 01:12:55,208 他們能理解媽媽對家人的思念 819 01:12:59,958 --> 01:13:03,875 感謝您來這一趟 -謝謝 820 01:13:05,542 --> 01:13:07,458 他今天要回去東京 821 01:13:10,750 --> 01:13:12,708 他是現在要回去? 822 01:13:12,708 --> 01:13:15,375 沒關係 -我會坐晚班飛機回去 823 01:13:16,083 --> 01:13:18,125 我們會送她 824 01:13:19,458 --> 01:13:22,792 媽,跟熏說再見 825 01:13:22,792 --> 01:13:24,083 下次見 826 01:13:24,083 --> 01:13:26,750 他要走了? -他要回家了 827 01:13:26,750 --> 01:13:28,958 原來如此 -他要回去工作 828 01:13:28,958 --> 01:13:31,333 你現在要回去工作? 829 01:13:31,333 --> 01:13:32,250 對的 830 01:13:32,708 --> 01:13:35,875 我回去工作兩週後再回來大阪 831 01:13:35,875 --> 01:13:40,708 他去賺兩週的錢再回來餵養我們 832 01:13:42,458 --> 01:13:43,792 真可憐 833 01:13:44,083 --> 01:13:46,250 怎麼會? -真可憐 834 01:13:48,000 --> 01:13:52,833 你之前常熬湯給我們,這是回報 835 01:13:54,750 --> 01:13:56,208 你爸在幹麼? 836 01:13:56,208 --> 01:13:59,083 爸喔 837 01:14:00,833 --> 01:14:03,333 爸他今天會晚點回家 838 01:14:03,333 --> 01:14:05,958 他今天去谷町 -他是去兵庫 839 01:14:05,958 --> 01:14:09,958 他去兵庫開會,所以會晚回來 840 01:14:11,167 --> 01:14:14,542 我怎麼會突然想到兵庫… 841 01:14:15,750 --> 01:14:18,000 所以他會很晚到家 842 01:14:18,417 --> 01:14:21,958 這次就看不到熏了 843 01:14:22,833 --> 01:14:26,125 等下次他會跟爸一起喝酒 844 01:14:26,125 --> 01:14:28,333 還要一起唱歌 845 01:14:32,292 --> 01:14:42,083 革命的大義延綿峰火山 846 01:14:42,083 --> 01:14:51,542 追隨的人群延綿不絕 847 01:14:52,000 --> 01:15:01,542 金亨稷老師炙熱的氣息 848 01:15:01,917 --> 01:15:10,042 隨著麥田波浪傳至心田 849 01:15:10,042 --> 01:15:13,833 一共有三段,這首歌好長 850 01:15:14,750 --> 01:15:24,083 殘暴的風雪也無法摧殘 851 01:15:24,458 --> 01:15:33,417 此處蔚綠的松木 852 01:15:34,042 --> 01:15:43,208 康磐石母親深摯的愛意 853 01:15:43,667 --> 01:15:52,958 隨著清澈溪水暢流而出 854 01:15:53,583 --> 01:16:02,875 昔日烽火山腳明信學校 855 01:16:03,333 --> 01:16:12,417 成為近日全國知識核心 856 01:16:12,833 --> 01:16:21,792 革命帶來的光復是偉大目標 857 01:16:22,333 --> 01:16:31,208 在首領的光芒之下燦爛開花 858 01:16:34,833 --> 01:16:39,000 你是真的很愛這首歌,很常唱 859 01:16:41,667 --> 01:16:45,958 熏兩週後回來的時候你要教他才行 860 01:16:45,958 --> 01:16:47,792 為什麼要兩週? 861 01:16:51,917 --> 01:16:55,667 他要走了,我送完他就會回來 862 01:16:55,667 --> 01:16:58,083 趕快回來喔 -好 863 01:16:59,208 --> 01:17:00,917 別擔心 864 01:17:00,917 --> 01:17:02,583 門關好 865 01:17:02,583 --> 01:17:04,292 你先睡 866 01:17:04,750 --> 01:17:07,250 我會等你回來再睡 867 01:17:08,542 --> 01:17:11,875 下次見喔,保重 868 01:17:13,625 --> 01:17:14,958 我關門囉 869 01:17:23,125 --> 01:17:26,083 (2018年3月) 870 01:17:47,667 --> 01:17:53,583 前往濟州前夕,媽收到了入境許可 871 01:17:57,333 --> 01:18:01,708 你只要在這邊寫上「康相婌」就好 872 01:18:02,208 --> 01:18:04,417 寫漢字嗎? 873 01:18:04,417 --> 01:18:08,042 漢字或韓文都可以 874 01:18:08,458 --> 01:18:10,917 那我寫韓文好了 875 01:18:12,208 --> 01:18:15,375 康尚婌? -歷史的瞬間 876 01:18:23,500 --> 01:18:26,875 媽,這是「韓」 -啊,要寫「康」 877 01:18:26,875 --> 01:18:28,625 不是韓,是康 878 01:18:30,792 --> 01:18:33,250 沒關係嗎? -啊… 879 01:18:33,250 --> 01:18:36,833 要不要寫漢字好了? 880 01:18:37,917 --> 01:18:39,333 哪一個比較容易? 881 01:18:40,833 --> 01:18:42,667 媽等一下 882 01:18:42,667 --> 01:18:44,583 這樣可能會有問題 883 01:18:45,917 --> 01:18:48,125 媽你會寫「康」嗎? 884 01:18:48,125 --> 01:18:52,333 在這邊寫「康相婌」 885 01:18:52,333 --> 01:18:55,958 這是「康」? -這是你剛剛寫錯的 886 01:18:55,958 --> 01:18:57,333 這不是我寫的啊 887 01:18:57,833 --> 01:19:01,125 不是喔?那算了不要管它 888 01:19:01,125 --> 01:19:03,667 這邊寫康相婌 -這個要劃掉吧? 889 01:19:03,667 --> 01:19:05,250 這個我們來就好 890 01:19:05,250 --> 01:19:09,667 不要管這個,寫在旁邊就好 891 01:19:24,375 --> 01:19:27,917 這是韓國護照,只能用一次 892 01:19:28,125 --> 01:19:29,208 只能用一次? 893 01:19:29,208 --> 01:19:33,917 這是臨時的,因為她不是韓國國民 894 01:19:33,917 --> 01:19:36,458 像是難民簽證那樣的嗎? 895 01:19:36,958 --> 01:19:39,583 每次都要重新申請? 896 01:19:39,583 --> 01:19:41,875 對,也不是真的簽證 897 01:19:42,458 --> 01:19:45,958 就是一次性護照 -這是什麼書? 898 01:19:47,417 --> 01:19:48,750 這個喔 899 01:19:50,417 --> 01:19:54,958 這是四三事件的書,你昨天在讀的 900 01:19:56,750 --> 01:19:57,583 啊 901 01:19:58,792 --> 01:20:02,708 四三喔,沒什麼味道了 902 01:20:04,000 --> 01:20:05,500 完成了 903 01:20:07,708 --> 01:20:11,667 (2018年4月,韓國濟州島) 904 01:20:25,667 --> 01:20:31,208 (濟州移民署) 905 01:20:34,292 --> 01:20:36,667 跟著花洋裝走就好 906 01:20:38,458 --> 01:20:40,083 要往哪邊走? 907 01:20:43,750 --> 01:20:45,542 好多樹喔 908 01:21:01,208 --> 01:21:03,667 媽媽記憶中的濟州 909 01:21:03,958 --> 01:21:08,167 是大海、農田,以及茅草屋頂 910 01:21:09,625 --> 01:21:14,500 70年後,這裡已成為觀光勝地 911 01:21:14,500 --> 01:21:16,333 媽媽看得目瞪口呆 912 01:21:18,958 --> 01:21:20,792 那是學校? 913 01:21:20,792 --> 01:21:22,667 那應該是公寓大樓吧 914 01:21:26,167 --> 01:21:28,500 櫻花開得好茂盛 915 01:21:55,667 --> 01:21:58,625 (濟州四三和平公園) 916 01:22:02,083 --> 01:22:05,667 (濟州四三事件70週年悼念式) 917 01:22:52,083 --> 01:22:54,167 這邊應該有你認識的名字 918 01:22:54,792 --> 01:22:58,250 下貴里,有你認識的名字嗎? 919 01:22:59,542 --> 01:23:01,375 真的死了很多人 920 01:23:02,208 --> 01:23:04,333 好多犧牲者 921 01:23:05,708 --> 01:23:09,958 有想起什麼名字的話我幫您找 922 01:23:09,958 --> 01:23:11,250 我村子裡的人嗎? 923 01:23:15,500 --> 01:23:17,167 讓我想想 924 01:23:17,875 --> 01:23:20,042 康… 925 01:23:25,750 --> 01:23:28,833 上貴里 926 01:23:30,042 --> 01:23:33,250 您母親的家是在上貴對吧? 927 01:23:35,542 --> 01:23:37,833 您的家是在下貴? 928 01:23:38,958 --> 01:23:42,958 您住在下貴,但是媽媽家在上貴對吧 929 01:23:42,958 --> 01:23:46,250 啊,媽媽的媽媽 -沒錯 930 01:23:46,250 --> 01:23:47,625 (濟州四三研究會金恩熙) 上貴里 931 01:23:48,125 --> 01:23:55,625 您的舅舅們好像沒有被登記到 932 01:23:57,500 --> 01:23:59,875 我媽媽的舅舅 933 01:23:59,875 --> 01:24:04,917 舅舅的名字是? -我舅舅… 934 01:24:05,208 --> 01:24:07,125 康 935 01:24:07,417 --> 01:24:11,167 康,然後名字是? 936 01:24:11,167 --> 01:24:16,542 有康大春、康大成、康大賢 937 01:24:17,708 --> 01:24:20,417 看來她記得不清楚了 938 01:24:20,417 --> 01:24:23,042 上次去訪問之後我們有找過 939 01:24:23,958 --> 01:24:27,417 看來您舅舅們的名字沒有被登記到 940 01:24:27,667 --> 01:24:32,208 她的未婚夫呢? -也沒有 941 01:24:32,208 --> 01:24:35,625 他的名字是金奉喜 942 01:24:35,625 --> 01:24:40,917 對,金奉喜的名字也沒有被登記到 943 01:24:40,917 --> 01:24:46,708 您說他父親的名字是金表吉 944 01:24:47,083 --> 01:24:50,375 未婚夫的父親的名字 945 01:24:50,958 --> 01:24:54,000 就是開醫院的那位 946 01:24:54,750 --> 01:24:58,292 名字沒有被登記到,所以這邊沒有 947 01:24:59,292 --> 01:25:01,708 你記得金奉喜? -嗯 948 01:25:02,500 --> 01:25:05,167 他爸爸是醫生 949 01:25:05,167 --> 01:25:08,042 金表吉… 950 01:25:08,042 --> 01:25:10,333 在那邊,金表吉 951 01:25:15,875 --> 01:25:18,375 你說他的兒子也是醫生? 952 01:25:20,208 --> 01:25:22,625 那裡的是爸爸的名字 953 01:25:28,292 --> 01:25:33,875 我們找到媽媽前未婚夫的爸爸的名字 954 01:25:34,375 --> 01:25:39,167 但是她的記憶已難以挖掘 955 01:25:49,583 --> 01:25:51,875 爸的故鄉大林里,跟媽的故鄉下貴里 956 01:25:53,083 --> 01:25:58,000 都有著非常多的犧牲者 957 01:26:22,917 --> 01:26:28,917 阿茲海默症抹除了記憶與時間感 958 01:26:29,958 --> 01:26:35,375 她是記不起來還是不願意回憶? 959 01:27:04,333 --> 01:27:09,167 大日本帝國勢力橫跨亞洲的當時 960 01:27:09,458 --> 01:27:13,042 整個朝鮮半島成為了日本殖民地 961 01:27:14,333 --> 01:27:17,292 (日本大阪) 962 01:27:18,833 --> 01:27:22,875 我的媽媽於1930年出生於大阪 963 01:27:22,875 --> 01:27:26,792 父母是來自濟州島的朝鮮人 964 01:27:27,875 --> 01:27:32,583 當時所有朝鮮人都是帝國的子民 965 01:27:33,667 --> 01:27:38,167 媽媽取了日本名字、就讀日本學校 966 01:27:51,042 --> 01:27:53,125 那些是什麼飛機? 967 01:27:53,500 --> 01:27:55,833 一定是美國人的 968 01:27:55,833 --> 01:27:56,875 快跑! 969 01:27:56,875 --> 01:27:58,875 媽,我好害怕 970 01:27:58,875 --> 01:28:00,958 快跑! 971 01:28:03,958 --> 01:28:08,792 1945年3月,媽媽15歲的時候 972 01:28:09,125 --> 01:28:12,500 美軍空襲大阪 973 01:28:17,917 --> 01:28:23,167 投下的大量炸藥燒毀了城市 974 01:28:28,875 --> 01:28:31,625 因無處可去 975 01:28:31,625 --> 01:28:36,958 媽媽跟父母坐上前往濟州島的船 976 01:29:07,458 --> 01:29:11,500 (日本廣島) 977 01:29:16,583 --> 01:29:20,833 (1945年8月) 978 01:29:20,833 --> 01:29:22,417 (韓半島,平壤和首爾) 979 01:29:22,417 --> 01:29:27,917 隨著名義上的獨立,美俄分佔韓半島 980 01:29:27,917 --> 01:29:30,708 各自成立了政府 981 01:29:31,208 --> 01:29:35,917 只在南韓進行的選舉 982 01:29:35,917 --> 01:29:38,250 (濟州島) 在濟州島受到強烈的反對 983 01:29:47,042 --> 01:29:53,333 1948年,媽媽已搬來濟州島三年 984 01:29:53,792 --> 01:29:59,042 漢拿山出現了反對選舉的抗爭 985 01:29:59,750 --> 01:30:04,125 整個濟州島捲入了政府的鎮壓 986 01:30:04,583 --> 01:30:06,750 爸,那是什麼人啊? 987 01:30:06,750 --> 01:30:08,500 不要過來,快逃 988 01:30:08,708 --> 01:30:11,167 奶奶,發生什麼事了? 989 01:30:11,458 --> 01:30:13,542 我也不知道 990 01:30:13,917 --> 01:30:15,417 我好害怕 991 01:30:15,417 --> 01:30:17,708 英順啊,沒事的 992 01:30:17,708 --> 01:30:20,375 我們村子裡沒有人去山上 993 01:30:33,250 --> 01:30:38,083 軍隊以鄰近漢拿山的游擊隊為理由 994 01:30:38,083 --> 01:30:42,833 海岸線五公里之內皆設為禁區 995 01:30:43,708 --> 01:30:48,208 當時的策略是殺死所有會動的東西 996 01:30:48,208 --> 01:30:52,125 許多平民被冠上「赤匪」名義遭殺害 997 01:30:53,500 --> 01:30:56,208 濟州島全島實施戒嚴 998 01:30:56,208 --> 01:31:00,125 許多人在焦土戰略中被燒死 999 01:31:00,125 --> 01:31:03,875 共有14,532人死亡 1000 01:31:21,542 --> 01:31:26,875 18歲的媽媽有父母認可的未婚夫 1001 01:31:31,958 --> 01:31:36,292 身為醫生的未婚夫告訴媽媽 1002 01:31:36,833 --> 01:31:40,292 他將冒險前往漢拿山加入游擊隊 1003 01:31:43,750 --> 01:31:49,542 這是媽媽最後一次見到他 1004 01:31:58,792 --> 01:32:01,042 不久後,一個朋友告訴她 1005 01:32:01,708 --> 01:32:04,958 她的未婚夫已經死在山上 1006 01:32:17,125 --> 01:32:21,833 未婚夫加入游擊隊後媽媽也身陷危險 1007 01:32:22,750 --> 01:32:25,500 為了活下來,18歲的她 1008 01:32:25,500 --> 01:32:29,375 決定逃離濟州,回到日本 1009 01:32:31,500 --> 01:32:35,125 為了搭上偷渡的船隻 1010 01:32:35,375 --> 01:32:41,458 她帶著弟弟妹妹步行了30公里 1011 01:33:52,208 --> 01:33:55,458 你記得要逃往大阪的時候 1012 01:33:55,458 --> 01:33:58,375 走了30公里的事嗎? 1013 01:33:59,125 --> 01:34:03,042 帶著舅舅跟阿姨 -也沒別的辦法啊 1014 01:34:03,042 --> 01:34:06,375 你記得當時有多辛苦嗎? 1015 01:34:06,375 --> 01:34:09,167 你記得當時有看到海嗎? 1016 01:34:09,917 --> 01:34:12,083 那條路是沿著海的路 1017 01:34:15,833 --> 01:34:20,792 你背著妹妹帶著弟弟,就你們三個 1018 01:34:24,208 --> 01:34:26,667 你走了30公里喔 1019 01:34:26,958 --> 01:34:29,708 幾公里? -30公里 1020 01:34:29,708 --> 01:34:30,875 真的嗎? 1021 01:34:30,875 --> 01:34:34,083 你從涯月一直走到鳥川 1022 01:34:39,500 --> 01:34:44,042 記得媽媽第一次跟我提到四三事件時 1023 01:34:44,833 --> 01:34:49,042 她特別要我絕對不能跟任何人說 1024 01:34:49,042 --> 01:34:51,417 不然會有危險 1025 01:34:53,083 --> 01:34:58,458 一向開朗的媽媽當天眼中有著恐懼 1026 01:35:04,417 --> 01:35:08,167 走在這條70年前走過的道路上 1027 01:35:08,167 --> 01:35:13,250 她想起無數的死屍,眼中浮現了淚水 1028 01:35:14,500 --> 01:35:18,292 當時為了躲避軍警的檢查哨 1029 01:35:18,292 --> 01:35:22,583 他們三個假裝只是出來散步 1030 01:35:25,250 --> 01:35:27,292 當時他們會是多麽害怕 1031 01:35:28,917 --> 01:35:33,208 18歲的媽媽是哪裡來的勇氣? 1032 01:35:34,833 --> 01:35:37,583 當時被燒毀的屋舍 1033 01:35:37,583 --> 01:35:42,250 被當作歷史紀念保存了下來 1034 01:35:50,333 --> 01:35:55,375 我突然發現,我對媽媽、這座島嶼 1035 01:35:55,667 --> 01:35:58,042 和這個國家,了解甚少 1036 01:36:22,167 --> 01:36:25,125 (濟州四三和平公園) 1037 01:36:28,292 --> 01:36:30,417 (濟州四三事件70週年紀念) 1038 01:36:30,417 --> 01:36:32,292 (2018年4月3日) 1039 01:36:41,833 --> 01:36:45,625 (大韓民國國歌) 1040 01:37:26,917 --> 01:37:30,875 我跟媽媽都不會唱韓國國歌 1041 01:37:31,833 --> 01:37:36,250 但是媽媽很認真地跟著身邊的人唱 1042 01:37:52,292 --> 01:37:53,917 請各位默禱 1043 01:38:48,500 --> 01:38:52,042 (文在寅總統) 盧武鉉總統是史上第一位 1044 01:38:52,042 --> 01:38:55,833 承認國家參與四三事件有責任的總統 1045 01:38:55,833 --> 01:39:02,208 同時他也向受害者與遺族們致歉 1046 01:39:02,208 --> 01:39:06,167 那些被貼上「赤匪」標籤的年輕人 1047 01:39:06,167 --> 01:39:09,250 是為了保護祖國而無畏犧牲 1048 01:39:10,333 --> 01:39:15,208 所謂意識形態都是在合理化屠殺 1049 01:39:16,542 --> 01:39:20,333 現在的我們必須正視歷史 1050 01:39:21,167 --> 01:39:26,708 正視歷史不光是國與國之間的事 1051 01:39:27,042 --> 01:39:31,458 我們需要正視四三歷史這個悲劇 1052 01:39:32,292 --> 01:39:38,250 保守與進步派都需要接受公正評價 1053 01:39:43,958 --> 01:39:45,417 各位 1054 01:39:46,458 --> 01:39:49,542 濟州島的春天終於到來 1055 01:39:49,917 --> 01:39:51,375 謝謝 1056 01:40:02,375 --> 01:40:04,333 濟州四三研究會 1057 01:40:09,417 --> 01:40:11,125 您好,打擾了 1058 01:40:11,333 --> 01:40:14,500 (濟州四三研究會) 1059 01:40:15,167 --> 01:40:18,500 抱歉突然來打擾,您好 1060 01:40:21,958 --> 01:40:25,583 這些是研究會的職員們 1061 01:40:25,583 --> 01:40:26,958 媽 1062 01:40:26,958 --> 01:40:31,250 你記得有來過大阪的會長嗎? 1063 01:40:32,417 --> 01:40:35,208 他們有去訪問過你 1064 01:40:35,208 --> 01:40:40,417 這位也有來大阪訪問過你 1065 01:40:40,750 --> 01:40:42,958 您記得我嗎? 1066 01:40:44,333 --> 01:40:49,375 請問您在四三事件當時 1067 01:40:49,375 --> 01:40:54,458 是不是有看到很多人被殺? 1068 01:40:59,583 --> 01:41:05,667 當時有一個人在騎腳踏車 1069 01:41:06,917 --> 01:41:11,167 媽你不是說逃離濟州的時候 1070 01:41:11,167 --> 01:41:16,792 看到好多屍體疊在一起? 1071 01:41:16,792 --> 01:41:18,167 嗯 1072 01:41:28,458 --> 01:41:29,458 (涯月) 1073 01:41:29,458 --> 01:41:31,208 媽,涯月在這裡 1074 01:41:33,708 --> 01:41:36,958 (走過四三) 1075 01:41:46,958 --> 01:41:51,208 您父親四三當時有去站崗嗎? 1076 01:41:51,208 --> 01:41:52,833 你的爸爸 1077 01:41:56,167 --> 01:41:59,292 你爸爸,我外公 1078 01:42:06,083 --> 01:42:09,500 請問四三事件對您來說是什麼? 1079 01:42:20,375 --> 01:42:23,583 要回憶這件事是很痛苦的 1080 01:42:31,250 --> 01:42:37,083 我這次來才知道這是多痛苦的一件事 1081 01:42:37,917 --> 01:42:41,250 比您想像的還要恐怖 1082 01:42:43,708 --> 01:42:45,708 她回去日本之後 1083 01:42:47,042 --> 01:42:54,042 很討厭南韓政府,因此轉向支持北韓 1084 01:42:54,333 --> 01:42:59,333 大阪朝鮮人總會裡有很多這樣的人 1085 01:42:59,833 --> 01:43:06,500 其中很多是四三事件後逃到大阪的 1086 01:43:07,375 --> 01:43:11,500 她甚至把三個兒子都送到北韓去 1087 01:43:12,167 --> 01:43:16,333 我以前一直想說,四三有這麼嚴重嗎 1088 01:43:16,333 --> 01:43:18,792 她這樣討厭南韓政府? 1089 01:43:18,792 --> 01:43:24,208 我是無政府主義者,不相信任何政府 1090 01:43:24,583 --> 01:43:28,583 但是看到她這樣討厭南韓 1091 01:43:29,083 --> 01:43:33,208 然後如此地支持北韓 1092 01:43:33,208 --> 01:43:39,083 難道只是為了一個四三事件? 1093 01:43:45,917 --> 01:43:48,625 但是來了之後看到這些 1094 01:43:53,750 --> 01:43:57,792 我不知道她經歷那些是怎麼活下來的 1095 01:44:02,292 --> 01:44:07,250 身為研究員的你們又有多麽辛苦 1096 01:44:08,458 --> 01:44:11,208 我才來到這邊幾天而已 1097 01:44:11,917 --> 01:44:14,458 不知道你們怎麼能承受這一切 1098 01:44:17,167 --> 01:44:20,500 其實我一直都很埋怨我媽媽 1099 01:44:21,458 --> 01:44:24,417 為什麼把我哥哥們都送走 1100 01:44:24,917 --> 01:44:28,583 但是現在我無法再埋怨她了 1101 01:44:29,583 --> 01:44:32,750 我心裡真的很不舒服 1102 01:45:07,875 --> 01:45:12,125 媽你以前有過一個未婚夫 1103 01:45:12,375 --> 01:45:16,875 他很久以前就死在濟州了 1104 01:45:16,875 --> 01:45:18,500 他死了? -嗯 1105 01:45:19,542 --> 01:45:22,000 四三事件的時候死的 1106 01:45:23,167 --> 01:45:29,542 我本來希望這邊會有他的墳墓的 1107 01:45:30,375 --> 01:45:35,375 也希望能登記他的名字 1108 01:45:35,375 --> 01:45:39,333 我發現他有一個弟弟還在這裡 1109 01:45:40,375 --> 01:45:45,708 他弟弟已經是老爺爺了,住在濟州 1110 01:45:46,167 --> 01:45:48,500 他有聽說你的事 1111 01:45:49,125 --> 01:45:51,583 也對你有模糊的印象 1112 01:45:51,583 --> 01:45:57,958 他說他哥哥有一個很美麗的女朋友 1113 01:45:57,958 --> 01:46:00,500 看起來是一個很乖巧的女孩 1114 01:46:00,500 --> 01:46:03,250 那應該就是18歲的你 1115 01:46:05,458 --> 01:46:07,583 大概就是這些 1116 01:46:07,917 --> 01:46:14,333 問他有沒有想在這邊立墓碑的時候 1117 01:46:14,333 --> 01:46:18,708 就是為了他哥哥,你的未婚夫 1118 01:46:18,708 --> 01:46:21,292 他說他已經受夠四三了 1119 01:46:21,292 --> 01:46:23,417 他再也不想回憶起任何事 1120 01:46:24,125 --> 01:46:28,333 叫大家放過他,不要再提了 1121 01:46:32,750 --> 01:46:35,167 風好冷喔 -的確很冷 1122 01:46:39,958 --> 01:46:43,958 你未婚夫是怎樣的一個人? 1123 01:46:46,208 --> 01:46:50,375 她第一次提起的時候叫我不要跟爸說 1124 01:46:53,042 --> 01:46:54,833 「不准跟你爸說」 1125 01:46:55,167 --> 01:46:57,583 他的名字是金奉喜 1126 01:46:58,667 --> 01:47:00,708 你記得他嗎? 1127 01:47:03,917 --> 01:47:05,125 金奉喜 1128 01:47:21,333 --> 01:47:22,792 她在打盹了 1129 01:47:34,167 --> 01:47:39,167 那是個悲傷的故事,回想會很痛苦 1130 01:47:40,208 --> 01:47:43,458 遺忘也許是比較好的 1131 01:47:50,667 --> 01:47:53,500 不過那些主責的人該記得 1132 01:47:57,833 --> 01:48:01,833 (濟州地區失蹤受害者慰靈碑) 1133 01:48:33,292 --> 01:48:36,250 (2019年4月) 1134 01:48:52,083 --> 01:48:54,583 外面好像要下雨了 1135 01:48:56,750 --> 01:48:59,583 英姬,媽媽呢? 1136 01:48:59,583 --> 01:49:00,750 媽媽? 1137 01:49:01,167 --> 01:49:03,750 你問誰的媽媽? 1138 01:49:03,750 --> 01:49:05,375 你的媽媽 1139 01:49:05,375 --> 01:49:08,417 我的媽媽?在這裡啊 1140 01:49:08,417 --> 01:49:11,167 哪裡? -這邊啊,英姬的媽媽 1141 01:49:13,500 --> 01:49:15,208 她一副「說什麼啊」的表情 1142 01:49:17,042 --> 01:49:19,250 媽,我就是英姬 1143 01:49:19,250 --> 01:49:21,417 他是英姬的老公 1144 01:49:22,750 --> 01:49:24,292 我是她老公 1145 01:49:24,875 --> 01:49:28,167 媽,他是熏 1146 01:49:28,167 --> 01:49:31,750 看看這個 1147 01:49:32,417 --> 01:49:33,792 好久沒看到這個了 1148 01:49:33,792 --> 01:49:36,083 對啊,好久了 1149 01:49:36,417 --> 01:49:37,958 這就是英姬 1150 01:49:38,500 --> 01:49:39,917 那是媽媽吧 1151 01:49:40,167 --> 01:49:41,583 那是媽媽? 1152 01:49:42,333 --> 01:49:43,917 這是媽媽啊 1153 01:49:44,208 --> 01:49:45,958 這是你們兩個 1154 01:49:46,375 --> 01:49:49,792 這是媽媽,這是英姬,這是熏 1155 01:49:51,417 --> 01:49:55,208 他是日本人,但是穿韓服很好看 1156 01:49:55,917 --> 01:50:00,000 我是日本人 1157 01:50:22,500 --> 01:50:24,042 英姬在睡嗎? 1158 01:50:24,042 --> 01:50:27,375 英姬?英姬在哪裡? 1159 01:50:28,375 --> 01:50:31,458 還在二樓睡覺啊 1160 01:50:31,458 --> 01:50:34,667 英姬也在這裡喔 1161 01:50:36,583 --> 01:50:37,958 她不在這裡 1162 01:50:44,042 --> 01:50:48,125 爸還沒回來嗎? -還沒 1163 01:50:48,750 --> 01:50:52,792 啊,他剛剛上樓了,應該是去睡覺 1164 01:50:54,500 --> 01:50:56,292 他還叫你也早點睡 1165 01:50:56,833 --> 01:50:58,458 是喔? 1166 01:51:06,083 --> 01:51:08,833 要睡了嗎? 1167 01:51:18,667 --> 01:51:20,167 我關燈囉 1168 01:51:21,000 --> 01:51:22,292 晚安 1169 01:51:40,833 --> 01:51:44,583 天啊,好厚的灰塵 1170 01:51:45,208 --> 01:51:47,333 剛好裝得進去 -是喔? 1171 01:52:02,292 --> 01:52:04,042 1997年 1172 01:52:05,333 --> 01:52:08,250 這是金正日 1173 01:52:08,250 --> 01:52:11,792 金日成的遺體在這裡面 1174 01:52:11,792 --> 01:52:13,208 這是金日成死後的事 1175 01:52:15,917 --> 01:52:17,958 這個也有好多灰塵 1176 01:52:21,750 --> 01:52:23,333 要小心不要讓灰塵亂飛 1177 01:52:43,917 --> 01:52:46,708 我們好認真 -真的 1178 01:52:48,000 --> 01:52:49,792 大工程 1179 01:52:52,458 --> 01:52:53,583 破了 1180 01:52:59,083 --> 01:53:03,292 平壤的姪女寄來了一封信 1181 01:53:03,917 --> 01:53:06,750 為了身在電郵無法到達之地的她 1182 01:53:07,333 --> 01:53:10,875 我提筆寫起了回信 1183 01:53:12,917 --> 01:53:16,083 我提到了媽媽、我的電影 1184 01:53:16,083 --> 01:53:21,750 提到我的先生,和他有多愛媽媽 1185 01:53:23,750 --> 01:53:26,042 我誠實地寫出了一切 1186 01:53:26,875 --> 01:53:32,833 但是媽因阿茲海默症忘記回鄉報國的事 1187 01:53:32,833 --> 01:53:35,208 我卻無法寫下 1188 01:53:39,958 --> 01:53:41,625 就跟以前一樣 1189 01:53:41,625 --> 01:53:44,917 這成為一封無法寄出的信 1190 01:53:59,292 --> 01:54:02,500 相信自己還跟家人們住在一起的媽媽 1191 01:54:02,958 --> 01:54:05,250 開始每天禱告 1192 01:54:09,083 --> 01:54:14,458 不久後她中風了,現在住院中 1193 01:54:15,833 --> 01:54:19,083 有一天我會需要將她的遺骨寄去平壤 1194 01:54:19,083 --> 01:54:21,625 跟爸爸葬在一起 1195 01:54:23,833 --> 01:54:29,042 而我不是很清楚該怎麼做 1196 01:57:45,042 --> 01:57:48,083 譯者:卡洛琳 1197 01:57:48,083 --> 01:57:51,083 福相數位電影字幕專業製作