1 00:00:47,050 --> 00:00:53,576 Kijk 2 00:01:22,050 --> 00:01:26,576 [Radio]... ongeveer vijfenveertig ton Er vallen elke dag meteorieten op onze planeet. 3 00:01:26,637 --> 00:01:30,248 [Radio] - Serieus? Elke dag? - Ik zeg het je. Vijfenveertig ton. 4 00:01:30,299 --> 00:01:33,313 [Radio] Dagelijks. Gelukkig geen van hen... 5 00:01:33,367 --> 00:01:35,653 Man, waar komen ze toch allemaal vandaan? 6 00:01:35,740 --> 00:01:37,806 Pap, kijk eens. 7 00:01:37,857 --> 00:01:40,420 - Wat is er gebeurd? - Ik ben een tand verloren. 8 00:01:41,973 --> 00:01:43,366 Geef het hier maar door, ik bewaar het. 9 00:01:43,417 --> 00:01:45,417 [Boris] Moet ik de hele voorruit vervangen? 10 00:01:45,477 --> 00:01:48,226 [Radio] Om het spektakel te zien in al zijn glorie, denk ik dat je nodig hebt... 11 00:01:48,320 --> 00:01:50,819 .. om ergens hoog te klimmen, op een heuvel bijvoorbeeld. 12 00:01:50,870 --> 00:01:52,388 [Egor] Pa, gaan we naar Krestovaya? 13 00:01:52,438 --> 00:01:55,159 Egor, waar had jij vroeger een tand? Sluit het gat af met je tong. 14 00:01:55,972 --> 00:01:59,800 Pap, gaan we naar Krestovaya? Sopka om de meteorenregen te bekijken? 15 00:02:00,113 --> 00:02:02,673 We gaan, we gaan. Ga zitten en doe je riem om. 16 00:02:03,966 --> 00:02:06,292 [Boris] - Svetlana, heb je toevallig nagellak zonder kleur? - Waarvoor? 17 00:02:06,379 --> 00:02:09,326 Je moet er onmiddellijk vernis op druppelen, zodat de scheur zich niet verspreidt. Lifehack. 18 00:02:09,426 --> 00:02:13,115 [Radio]... Volgens deskundige functionarissen is er geen sprake van de asteroïde noch de meteorenregen... 19 00:02:13,166 --> 00:02:16,050 een gevaar voor de aarde vormen. 20 00:02:16,123 --> 00:02:19,060 - Dat is slecht. - Waarom? 21 00:02:19,113 --> 00:02:20,848 Want als ze zeggen dat er geen gevaar is... 22 00:02:20,898 --> 00:02:22,613 betekent het waarschijnlijk dat het ons zeker gaat raken. 23 00:02:26,220 --> 00:02:29,893 Het is een grap! Een grap. 24 00:02:30,020 --> 00:02:32,706 [Radio] Nou, het enige wat ik kan zeggen is: alle inwoners van Vladivostok... 25 00:02:32,757 --> 00:02:36,257 is dat de sterrenregen binnen 24 uur voorbij zal zijn. 26 00:02:36,316 --> 00:02:38,140 Vergeet dus niet om een ​​wens te doen. 27 00:02:51,127 --> 00:02:53,720 Lera, kom niet te laat voor de verjaardag van je broer. 28 00:02:54,253 --> 00:02:55,292 Begrepen. 29 00:02:55,343 --> 00:02:57,566 Veel succes, kampioen. 30 00:03:22,173 --> 00:03:23,420 Arabova. 31 00:03:23,640 --> 00:03:25,640 Kun je nog langzamer bewegen? 32 00:03:27,426 --> 00:03:29,407 Kom op meiden, laten we beginnen. 33 00:03:29,547 --> 00:03:32,280 Om veiligheidsredenen 34 00:03:32,433 --> 00:03:35,087 kon iedereen weer terug naar zijn plaats in de zaal. 35 00:03:35,486 --> 00:03:37,680 Terentyev, dit betekent jou. 36 00:03:47,833 --> 00:03:49,133 Eindelijk. 37 00:03:49,213 --> 00:03:50,887 Arabova, wat heb je aan? 38 00:03:51,360 --> 00:03:53,020 Heb je het koud? 39 00:03:53,580 --> 00:03:55,000 Op uw plaatsen. 40 00:03:55,972 --> 00:03:57,206 Maak je klaar. 42 00:04:18,673 --> 00:04:19,773 Kom op! 43 00:04:20,580 --> 00:04:22,733 Zubkova, stop daarmee! 44 00:04:31,319 --> 00:04:32,833 Versnel het tempo. 45 00:04:33,056 --> 00:04:35,543 Dat is een betere omschrijving. 46 00:05:07,185 --> 00:05:08,369 Kom op! 47 00:05:09,383 --> 00:05:11,920 Ren, kijk niet om je heen. 48 00:05:31,123 --> 00:05:33,803 Winnaar!! 49 00:05:56,358 --> 00:05:58,276 Ademhalen. Ademhalen. 50 00:05:58,327 --> 00:06:00,133 Het is tragisch, vindt u niet? 51 00:06:01,065 --> 00:06:03,625 Zet dat ding neer en verlaat het veld. 52 00:06:03,719 --> 00:06:05,692 Het is maar een grapje. 53 00:06:10,167 --> 00:06:13,667 Te vroeg. Ik vertelde het na de toost. Ze zullen opbranden. Gebruik je verstand. 54 00:06:13,720 --> 00:06:17,220 Zijn jullie allemaal klaar om nog een toost uit te brengen? 55 00:06:17,913 --> 00:06:19,843 Wat ik wil zeggen. 56 00:06:20,827 --> 00:06:24,700 Ik ben nu een jaar een dubbel gelukkig persoon. Waarom? 57 00:06:24,873 --> 00:06:27,546 Ik had één kind, Egor. 58 00:06:27,613 --> 00:06:31,433 Toen Svetlana en ik getrouwd, we kregen twee kinderen. 59 00:06:32,253 --> 00:06:34,987 Egor en Valera. 60 00:06:35,853 --> 00:06:38,033 Maar we besloten dat geluk niet zo vaak voorkomt, 61 00:06:38,113 --> 00:06:42,093 en binnenkort krijgen Svetlana en ik een derde. 62 00:06:44,503 --> 00:06:46,549 Dus vandaag wil ik dat we een toost uitbrengen 63 00:06:47,022 --> 00:06:49,200 voor de 8e verjaardag van mijn zoon. 64 00:06:49,253 --> 00:06:51,893 Yegorka, voor jou. - Bedankt. 65 00:06:51,944 --> 00:06:55,624 - Hoera! Gefeliciteerd met je verjaardag! - Gefeliciteerd met je verjaardag! Hoera! 66 00:06:55,675 --> 00:06:56,726 Taart! 67 00:06:56,780 --> 00:07:00,980 Gefeliciteerd, 68 00:07:01,040 --> 00:07:04,120 Gefeliciteerd, 69 00:07:04,273 --> 00:07:07,773 Gefeliciteerd met je verjaardag, Yegorka. 70 00:07:07,827 --> 00:07:11,327 Gefeliciteerd. 71 00:07:14,180 --> 00:07:15,900 Mam, waar is ze gebleven? 72 00:07:18,260 --> 00:07:21,087 Het is goed, ik regel het wel. 73 00:07:22,327 --> 00:07:23,873 Doorgaan. 74 00:07:24,320 --> 00:07:27,526 Wat kan ik zeggen? Puberteit. 75 00:07:29,093 --> 00:07:30,513 Laag? 76 00:07:31,640 --> 00:07:33,753 Klei, stop. 77 00:07:33,907 --> 00:07:34,913 Laag. 78 00:07:39,610 --> 00:07:41,120 Moet ik achter je aan rennen? 79 00:07:43,253 --> 00:07:44,547 Wat is er aan de hand? 80 00:07:46,765 --> 00:07:50,123 Kun je je tenminste normaal gedragen? het verjaardagsfeestje van je broer? 81 00:07:50,196 --> 00:07:51,653 Mam, hij is niet mijn broer. 82 00:07:51,707 --> 00:07:54,293 niet je biologische broer, en ook niet zijn vader, je vader. 83 00:07:57,136 --> 00:07:58,742 Maar ik ben nog steeds je moeder, toch? 84 00:08:00,549 --> 00:08:01,736 Eh? 85 00:08:02,486 --> 00:08:04,272 Je telefoon rinkelt. 86 00:08:05,740 --> 00:08:06,807 Over de duivel gesproken... 87 00:08:06,907 --> 00:08:08,442 Je biologische vader. 88 00:08:08,493 --> 00:08:09,795 Arabov, dit is nu niet het juiste moment. 89 00:08:09,845 --> 00:08:12,639 Luister, ik wilde het over Lera hebben. 90 00:08:13,179 --> 00:08:15,540 Praat over Lera? Herinner je je Lera? Je dochter? 91 00:08:15,680 --> 00:08:16,687 Haha. 92 00:08:17,233 --> 00:08:19,287 Kortom, het lijkt erop dat ze weer last heeft van paniekaanvallen. 93 00:08:19,433 --> 00:08:21,439 Vandaag werd er in het stadion een soort vuur aangestoken, 94 00:08:21,526 --> 00:08:24,212 Toen ze het zag, kon ze het niet zelfs op haar voeten staan. 95 00:08:24,620 --> 00:08:26,240 - Heb je het gezien? - Ja. 96 00:08:26,613 --> 00:08:28,009 Ik denk dat er iets moet gebeuren 97 00:08:28,060 --> 00:08:29,840 voordat de echte problemen beginnen. 98 00:08:30,546 --> 00:08:31,600 Svetlana. 99 00:08:31,825 --> 00:08:34,558 Het is tijd om toe te geven. We hebben een meisje met problemen. 100 00:08:34,691 --> 00:08:35,737 Stop alsjeblieft met praten. 101 00:08:35,788 --> 00:08:38,733 Oh, ik ben toch alleen maar een probleem voor jou? 102 00:08:38,813 --> 00:08:40,199 - Laag. - Een meisje met problemen? 103 00:08:40,259 --> 00:08:42,812 - Lera, dat is niet wat hij zegt. - Laag. 104 00:08:42,947 --> 00:08:46,447 Vond u het te moeilijk om te zeggen dat ze er was? Dat had je zelf kunnen zien. 105 00:08:46,500 --> 00:08:47,780 Laag. 106 00:08:56,746 --> 00:08:57,793 Charmant. 107 00:08:57,844 --> 00:09:00,947 [Mira] Boordwerktuigkundige Arabov, Je hebt last van hartkloppingen. 108 00:09:01,173 --> 00:09:03,367 Mira, wat is jouw mening? 109 00:09:03,900 --> 00:09:06,463 [Mira] Ik stel voor een drie minuten durende ademhalingsoefening. 110 00:09:07,167 --> 00:09:08,536 Jij bent de baas. 111 00:09:09,387 --> 00:09:12,293 [Mira] Goed. Ik zal aanzetten wat muziek voor jou. 114 00:09:33,692 --> 00:09:35,526 Mira, schakel de zoekmachine uit. 115 00:09:35,713 --> 00:09:37,467 Verwijder de gegevens van de laatste twee sessies. 116 00:09:37,773 --> 00:09:40,166 En reset de videofeedback naar de clusters. 117 00:09:40,226 --> 00:09:41,276 [Mira] Zal ik doen. 119 00:09:46,073 --> 00:09:47,868 [Mira] Boordwerktuigkundige Arabov. 120 00:09:47,918 --> 00:09:51,707 Moet je eraan herinnerd worden dat misbruik van stationsapparatuur 121 00:09:51,758 --> 00:09:55,620 voor ongeoorloofde verbinding naar videobewakingssystemen in de stad 122 00:09:55,973 --> 00:09:58,540 is in strijd met de datawet over persoonlijke privacy. 123 00:09:58,613 --> 00:10:00,692 gedateerd 27 juli 2006. 124 00:10:00,746 --> 00:10:02,039 Daar ben je. 125 00:10:02,119 --> 00:10:04,100 En zo is de wet. 126 00:10:04,833 --> 00:10:06,380 Je bent een soort medeplichtige, toch? 127 00:10:06,547 --> 00:10:07,967 [Mira] De vraag is niet duidelijk. 128 00:10:09,327 --> 00:10:11,813 Negeer het, Mira. Het was een retorische vraag. 129 00:10:12,007 --> 00:10:15,146 [Mira] Ik heb geen manier om onderscheid te maken tussen dit soort vragen. 130 00:10:15,987 --> 00:10:19,307 In de zes jaar dat je in het team werkt, had er tenminste iets van kunnen leren. 131 00:10:19,493 --> 00:10:20,847 In de loop van de tijd met jou 132 00:10:20,907 --> 00:10:24,453 mijn vloekenwoordenschat is aanzienlijk toegenomen. 133 00:10:24,593 --> 00:10:29,008 Trouwens, kunstmatige intelligentie kunnen niet aansprakelijk worden gesteld door de wet. 134 00:10:29,059 --> 00:10:30,832 Erg geruststellend. 135 00:10:30,932 --> 00:10:33,419 Initialiseer het compositiesysteem. 136 00:10:33,472 --> 00:10:34,600 [Mira] Zal ik doen. 139 00:10:41,767 --> 00:10:43,022 Vechtingenieur van de Arabieren. 140 00:10:43,073 --> 00:10:45,899 U wordt verwacht in de commandobaai in zes minuten. 143 00:11:34,127 --> 00:11:35,343 Valery. 144 00:11:39,613 --> 00:11:40,620 Doe je er snoep in? 145 00:11:40,680 --> 00:11:42,113 Kijk eens hoe hongerig ze zijn. 146 00:11:42,693 --> 00:11:45,419 Ze zullen over een half uurtje eten. 147 00:11:46,692 --> 00:11:47,699 Ik hoop... 148 00:11:48,667 --> 00:11:49,587 Ze verliezen hun eetlust niet. 149 00:11:49,638 --> 00:11:51,413 - Controleer ook de ventilatie. 150 00:11:54,093 --> 00:11:55,586 Welkom Sergevitsj. 152 00:11:57,866 --> 00:11:59,480 Sluit de deur van het compartiment. 153 00:11:59,626 --> 00:12:01,420 Hoe was de test? 154 00:12:01,533 --> 00:12:04,167 Het testen verliep goed. Het systeem is normaal. 155 00:12:04,313 --> 00:12:07,033 Heb je verbinding gemaakt met de camera's op het stadion als onderdeel van de test? 156 00:12:11,820 --> 00:12:13,907 Voor de dochter, Valeriy? 157 00:12:14,153 --> 00:12:15,500 Sergevitsj 158 00:12:16,233 --> 00:12:17,233 Ik heb achter mij opgeruimd. 159 00:12:17,284 --> 00:12:19,886 Valeriy. Je hebt misschien schoongemaakt van onze kant... 160 00:12:20,460 --> 00:12:22,966 maar je hebt de inkomende berichten niet verborgen verkeer naar het station. 161 00:12:23,487 --> 00:12:24,773 Ik snap het. 162 00:12:25,073 --> 00:12:27,333 Na zes jaar in de ruimte mis je je familie. 163 00:12:27,399 --> 00:12:28,760 Maar je wordt slordig. 164 00:12:28,927 --> 00:12:29,813 Ik zal het opruimen. 165 00:12:29,864 --> 00:12:31,413 Stop, Valerie. 166 00:12:32,047 --> 00:12:33,273 Ze zijn niet idioot. 167 00:12:34,207 --> 00:12:35,887 Officieel zijn wij niet de eigenaar van deze apparatuur. 168 00:12:36,133 --> 00:12:38,959 Wij, daar, experimenteren met vlinders in de ruimte. 169 00:12:39,787 --> 00:12:42,040 Begrijp je dat je ons in de steek laat? in de problemen? 170 00:12:42,287 --> 00:12:43,860 Ze wachten waarschijnlijk op je terug naar huis... 171 00:12:43,911 --> 00:12:45,109 ..met handboeien. 172 00:12:45,256 --> 00:12:47,100 Ik word niet thuis verwacht. 173 00:12:52,940 --> 00:12:54,339 Mijn excuses Sergevitsj. 174 00:12:54,953 --> 00:12:56,333 Het zal niet meer gebeuren. 175 00:12:57,780 --> 00:13:01,766 [Mira] Commandant Antonov, Het missiecontrolecentrum belt u. 176 00:13:06,643 --> 00:13:08,776 Nee, in die zin is de voorspelling niet veranderd. 177 00:13:08,827 --> 00:13:13,080 De asteroïde zal over de Morgen om 8:19 uur Pacific-regio. 178 00:13:13,253 --> 00:13:15,709 Er volgt een cluster van fragmenten. 179 00:13:15,790 --> 00:13:17,083 Vormen ze een bedreiging? 180 00:13:17,134 --> 00:13:18,694 De asteroïde vormt geen bedreiging, 181 00:13:18,745 --> 00:13:21,751 noch de fragmenten, volgens naar onze sensoren. 182 00:13:21,805 --> 00:13:22,720 - Maar dit is alleen het geval als... 183 00:13:22,773 --> 00:13:24,786 - Fijn dat jullie erbij kunnen zijn, heren. 183 00:13:25,773 --> 00:13:26,786 Meneer. 184 00:13:27,019 --> 00:13:28,099 Alles is normaal, Alexey Lvovich. 185 00:13:28,167 --> 00:13:30,560 Ja, we naderen de cluster, Wij zullen het volgen. 186 00:13:30,620 --> 00:13:33,753 Het traject is niet tegemoetkomend, Er is dus ruimte voor manoeuvre. 187 00:13:33,813 --> 00:13:36,453 Ja, maar alleen als onze sensoren kloppen. 188 00:13:37,753 --> 00:13:40,246 Antonov, leg eens uit. 189 00:13:40,887 --> 00:13:42,140 Leg Gene uit. 190 00:13:42,300 --> 00:13:45,106 Eh, kijk, de asteroïde is Zeer ingewikkeld. 191 00:13:45,347 --> 00:13:47,160 En enkele fragmenten ervan 192 00:13:47,227 --> 00:13:50,973 mogelijk niet door ons geanalyseerd uitrusting, en theoretisch 193 00:13:51,360 --> 00:13:52,806 zou kunnen bewegen 194 00:13:53,367 --> 00:13:54,573 een alternatief traject. 195 00:13:54,624 --> 00:13:56,467 Wat betekent "theoretisch"? Wat zijn de getallen? 196 00:13:56,531 --> 00:13:58,511 De getallen zijn hetzelfde als die van jou, maar... 197 00:13:59,344 --> 00:14:00,710 Ontdek het zelf. 198 00:14:03,124 --> 00:14:07,055 Het cluster ziet er atypisch uit. Zie je? 199 00:14:07,640 --> 00:14:12,153 Dus ervan uitgaande dat de sensoren verkeerd zijn, hier, 200 00:14:12,626 --> 00:14:14,758 dan zullen de fragmenten bewegen langs een ander traject, 201 00:14:14,808 --> 00:14:16,292 Nog niet berekend, begrijp je? 202 00:14:16,419 --> 00:14:18,939 En ze kunnen niet zomaar "passeren" boven de Stille Oceaan. 203 00:14:18,990 --> 00:14:21,310 Gene, kortom. Kom to the point. 204 00:14:21,403 --> 00:14:22,936 Kort gezegd. 205 00:14:23,555 --> 00:14:25,921 Ik stel voor om de regio Primorski te ontruimen. 206 00:14:27,141 --> 00:14:28,854 Nou ja, het hele Chabarovsk-gebied. 207 00:14:30,160 --> 00:14:32,740 Eigenlijk de hele regio Magadan. 208 00:14:34,019 --> 00:14:35,659 Voor de zekerheid. 209 00:14:36,539 --> 00:14:38,332 Commandant Antonov. 210 00:14:38,432 --> 00:14:39,587 Hoeveel tijd heb je nodig? 211 00:14:39,637 --> 00:14:42,243 om een ​​duidelijk en begrijpelijk antwoord te geven over het traject van de cluster. 212 00:14:42,316 --> 00:14:45,029 Het is onmogelijk om een ​​duidelijk antwoord te geven antwoord nu. We moeten dichterbij komen. 213 00:14:46,256 --> 00:14:50,382 Alexey Lvovich, we krijgen een zo snel mogelijk een duidelijk antwoord. 214 00:14:50,469 --> 00:14:52,877 Wat is de waarschijnlijkheid dat deze cluster is 215 00:14:52,927 --> 00:14:55,430 op een traject naar de aarde? 216 00:14:55,481 --> 00:14:56,896 Eh, de kans is minimaal. 217 00:14:56,946 --> 00:14:58,208 Hoe minimaal? 218 00:14:58,258 --> 00:14:59,444 Nou ja, laten we zeggen: verwaarloosbaar. 219 00:14:59,495 --> 00:15:02,140 - Je bedoelt dat het niet bestaat. - Niet echt. - Nou, dat is goed. 220 00:15:02,460 --> 00:15:04,093 Nou ja, in theorie wel. 221 00:15:05,140 --> 00:15:07,326 Luister, is er een kans? 222 00:15:07,400 --> 00:15:09,786 dat de aarde, theoretisch, 223 00:15:09,846 --> 00:15:12,293 met dit cluster gebombardeerd zou kunnen worden? 224 00:15:13,560 --> 00:15:15,626 - Nou ja, theoretisch gezien wel. - Wat zei je? 225 00:15:16,080 --> 00:15:17,500 Ja hoor, die kans is er. 226 00:15:17,560 --> 00:15:20,707 Nou, misschien moeten we maar beginnen de aarde nu evacueren!!?? 227 00:15:21,793 --> 00:15:23,607 Geef ons meer antwoorden!! 234 00:15:59,253 --> 00:16:01,463 Mevrouw Arabova. Wilt u? 235 00:16:01,549 --> 00:16:02,949 Volg je mij? 236 00:16:03,000 --> 00:16:06,047 Waarom? Ik kan gewoon langslopen. En jij ook? 237 00:16:07,356 --> 00:16:08,773 Jouw verlies. 238 00:16:10,463 --> 00:16:12,633 Luister, wat is er vandaag in het stadion gebeurd? 239 00:16:13,473 --> 00:16:16,293 - Het was niks. - Waarom ben je gestopt met rennen? 240 00:16:17,620 --> 00:16:19,713 Ik moest gewoon stoppen. 241 00:16:19,833 --> 00:16:22,573 Ik dacht, weet je, het kwam door mij. 242 00:16:24,693 --> 00:16:26,187 Ik snap het, je bent een soort gebroken kind. 243 00:16:29,960 --> 00:16:31,673 Trouwens, kijk er eens naar. 244 00:16:38,010 --> 00:16:39,976 Stop met draaien... 245 00:16:40,890 --> 00:16:42,850 Deze intelligente firmware bevat veel fouten. 247 00:16:46,141 --> 00:16:47,676 Leef helder. 248 00:16:48,006 --> 00:16:49,492 Zoals deze komeet. 249 00:16:50,310 --> 00:16:52,609 De liefde vliegt hoog. 250 00:16:52,882 --> 00:16:56,320 Zodat je al haar schoonheid vanaf de aarde kunt zien. 251 00:16:56,980 --> 00:16:59,646 Precies. Er is één plek, laten we gaan. 252 00:17:02,926 --> 00:17:04,246 Te gebroken om te lopen? 253 00:17:22,063 --> 00:17:23,143 Niet slecht. 254 00:17:25,207 --> 00:17:26,820 Het is prachtig. 255 00:17:33,249 --> 00:17:35,330 Dus morgen kan het einde zijn van de wereld. 256 00:17:39,452 --> 00:17:40,653 Nee, dat zal niet gebeuren. 257 00:17:41,453 --> 00:17:42,499 Waarom? 258 00:17:43,027 --> 00:17:45,376 Ik zou gewaarschuwd zijn. 259 00:18:03,376 --> 00:18:05,447 - Lera, ben jij dat? - Ja. 260 00:18:05,536 --> 00:18:06,896 Waarom zo laat? 261 00:18:07,200 --> 00:18:08,349 Ik staarde naar de asteroïde. 262 00:18:08,400 --> 00:18:10,473 Ik heb gekookt. Heb je honger? 263 00:18:11,593 --> 00:18:12,600 Nee. 264 00:18:19,533 --> 00:18:20,540 Ego's. 265 00:18:22,040 --> 00:18:25,960 Ik dacht dat we het erover eens waren dat jij kom niet in mijn helft. 266 00:18:27,980 --> 00:18:29,406 Sorry. 267 00:18:30,467 --> 00:18:32,613 Je hebt het feest verlaten. 268 00:18:45,553 --> 00:18:48,236 Dus, gaan jij en Boris? morgen naar de heuvel? 269 00:18:49,280 --> 00:18:52,707 Nee, papa werd opgeroepen om te werken, dus ik ga naar school. 270 00:18:54,520 --> 00:18:56,720 Wees niet boos. 271 00:18:57,967 --> 00:18:59,280 Wat zijn uw wensen? 272 00:18:59,380 --> 00:19:01,473 Sprookjes, dat is alles. 273 00:19:01,847 --> 00:19:03,313 Het maakt niet uit hoe vaak ik het probeer... 274 00:19:04,473 --> 00:19:05,839 het werkt gewoon niet. 275 00:19:06,020 --> 00:19:09,040 Dat klopt, het komt omdat Je had geen tijd om te wensen. 276 00:19:09,880 --> 00:19:11,106 Betekenis? 277 00:19:11,540 --> 00:19:14,453 Nou, de ster valt snel, toch? 278 00:19:14,600 --> 00:19:17,787 Dus volgens de regels, jij een wens moet doen terwijl het vliegt. 279 00:19:17,906 --> 00:19:19,452 Dat is bijna onmogelijk. 280 00:19:19,507 --> 00:19:21,733 Dus morgen wilde ik gaan en vastleggen het op video 281 00:19:21,980 --> 00:19:24,267 dan kon ik zoveel wensen als ik wilde. 282 00:19:24,620 --> 00:19:26,420 Ik zou jou ook laten wensen. 283 00:19:28,813 --> 00:19:30,199 Geweldig plan. 284 00:19:30,820 --> 00:19:32,086 Ga morgen dus maar spijbelen. 285 00:19:32,813 --> 00:19:35,060 Je kunt toch niets van de stad zien. 286 00:19:51,629 --> 00:19:54,155 Ben jij daar, daar in de wolken? 287 00:19:56,126 --> 00:19:57,873 Kom hier. 288 00:19:59,576 --> 00:20:00,756 Ik steek niet over. 289 00:20:00,807 --> 00:20:02,153 Kom binnen. 290 00:20:04,993 --> 00:20:06,000 Klaar? 291 00:20:09,167 --> 00:20:11,720 Zie je dat verlaten gebouw? 292 00:20:12,047 --> 00:20:13,500 Daar was ik vandaag. 293 00:20:13,840 --> 00:20:15,920 Er is geen beveiliging en er is geen is een gat in het hek. 294 00:20:15,980 --> 00:20:19,333 Je kunt daarheen gaan en je video opnemen. Vanaf daar kun je alles zien. 295 00:20:20,507 --> 00:20:22,660 Geweldig. 296 00:20:23,020 --> 00:20:25,407 Maar ik heb je niks verteld, oké? 297 00:20:25,813 --> 00:20:27,887 Dat is het, gooi jezelf nu op jouw helft. 298 00:20:35,233 --> 00:20:36,599 Voordeel #23 299 00:20:36,650 --> 00:20:39,756 Stel je voor dat je dorst hebt. We treffen een gewoon bos met sinaasappelbomen aan. 300 00:20:40,093 --> 00:20:41,319 Pak een hangende sinaasappel. 301 00:20:42,167 --> 00:20:43,966 En knijp het direct in je mond. 303 00:22:00,563 --> 00:22:02,747 Ben jij daar, in de wolken? 304 00:22:03,333 --> 00:22:04,973 Uh-huh, en nog hoger. 305 00:22:07,193 --> 00:22:09,066 - Ga niet hoger. - Waarom? 306 00:22:09,233 --> 00:22:12,883 Want dan heb ik het niet nodig een verrekijker, maar een telescoop. 307 00:22:13,053 --> 00:22:15,283 Want dan heb ik het niet nodig een verrekijker, maar een telescoop. 308 00:22:15,334 --> 00:22:17,110 Hoe ben je zo slim geworden? 309 00:22:17,553 --> 00:22:20,073 - Dan kunnen we het cadeau net zo goed teruggeven. - Nee, dat doe je niet. 310 00:22:20,124 --> 00:22:21,840 - Geef het terug. 311 00:22:22,013 --> 00:22:23,479 Lera, geef het terug. Ik ga je vangen. 312 00:22:23,530 --> 00:22:25,403 Terwijl u deze videoclip bekijkt... 313 00:22:25,503 --> 00:22:28,429 je pols wordt gelijkmatiger en Uw hartslag vertraagt. 314 00:22:28,649 --> 00:22:31,949 Ik raad u aan om dit regelmatig te herhalen preventief bekijken. 315 00:22:32,116 --> 00:22:34,427 Mira, dat zeg je alsof ik chronisch ziek ben. 316 00:22:34,487 --> 00:22:38,413 Helemaal niet. Voor een ouder wordende organisme, dan bent u in zeer goede conditie. 317 00:22:40,420 --> 00:22:43,533 Jouw complimenten doen mijn hart echt goed. 318 00:22:43,720 --> 00:22:46,753 [Mira] Oververhitting van het hart spier is een directe route naar een hartaanval. 319 00:22:50,307 --> 00:22:51,489 Bedankt. 321 00:22:55,773 --> 00:22:57,240 Tijd om te gaan slapen. 322 00:23:19,903 --> 00:23:23,352 Hallo Vladivostok. Vandaag is het maandag en Een goedemorgen aan iedereen. 323 00:23:23,403 --> 00:23:26,969 Het lijkt op een gewone maandag, maar niet helemaal. 324 00:23:27,028 --> 00:23:29,386 Binnenkort, heel binnenkort, zullen de bewoners van Primorye zal kunnen observeren 325 00:23:29,437 --> 00:23:31,973 een uniek evenement in al zijn glorie. 326 00:23:32,033 --> 00:23:35,006 Een gigantische asteroïde die op aarde terechtkwam wij vanuit het sterrenbeeld Cetus, 327 00:23:35,073 --> 00:23:37,376 zal dicht bij de aarde vliegen 328 00:23:37,427 --> 00:23:39,760 in precies 45 minuten. 329 00:23:39,819 --> 00:23:42,039 Mis dit unieke evenement niet. 330 00:23:46,379 --> 00:23:48,059 Is er een afwijking van het berekende traject? 331 00:23:48,119 --> 00:23:51,000 Geen afwijking van de berekende traject wordt waargenomen. 332 00:23:51,060 --> 00:23:55,706 Geweldig. Alle gronddiensten zijn in hoogste staat van paraatheid. 333 00:23:56,193 --> 00:23:57,760 Ik kijk ernaar uit om het visueel te maken. 334 00:23:57,839 --> 00:23:59,945 Valera, verschuif de brandpuntsafstand op de derde regel. 335 00:24:00,259 --> 00:24:02,642 Klaar. Ik schakel over op infrarood. 336 00:24:02,692 --> 00:24:03,847 Is er iets op de spectrograaf? 337 00:24:03,897 --> 00:24:06,213 De spectrograaf is in perfecte staat bestelling. Uitstekende lectuur. 338 00:24:06,264 --> 00:24:10,737 Het object nadert de exosfeer. Periheliumpunt over 42 minuten en 50 seconden. 339 00:24:16,526 --> 00:24:19,588 [Radio] Dus, precies om 8:19 uur, een gigantische asteroïde... 340 00:24:19,639 --> 00:24:22,183 vliegt minimaal voorbij afstand van onze planeet. 341 00:24:22,234 --> 00:24:25,734 Dan zal het beginnen te bewegen weg in de diepten van de ruimte. 342 00:24:29,693 --> 00:24:32,235 Vrienden, een kleine weersvoorspelling. 343 00:24:32,285 --> 00:24:35,267 Later vandaag zal het waarschijnlijk zijn een beetje stormachtig, maar voor nu... 344 00:24:35,318 --> 00:24:38,400 Slechts een paar minuten vertrokken om dit wonder te aanschouwen. 345 00:24:38,451 --> 00:24:41,106 Een asteroïde van deze omvang vliegt zo dicht bij de aarde 346 00:24:41,156 --> 00:24:43,536 eens in de 50 jaar. 347 00:24:43,600 --> 00:24:47,780 Vanavond zijn alle observatoria in de ten oosten van Rusland hebben bevestigd... 348 00:24:47,853 --> 00:24:49,339 de nadering van de passerende asteroïde. 349 00:24:50,757 --> 00:24:54,967 De diameter van de asteroïde is meer dan een halve kilometer. 350 00:24:55,020 --> 00:24:58,160 Het zal rond onze planeet gaan in een langgerekte baan, 351 00:24:58,211 --> 00:25:01,171 en vormt geen bedreiging voor de aarde. 352 00:25:21,059 --> 00:25:23,308 Geef me er vijf, maat. 353 00:25:23,652 --> 00:25:26,092 Fijne dag op school, Egor. 354 00:25:26,576 --> 00:25:28,509 En eet je lunch op. 355 00:25:29,200 --> 00:25:31,649 Je had hem kunnen meenemen. 356 00:25:32,550 --> 00:25:34,270 Het zou niet al te veel tijd gekost hebben. 357 00:25:34,403 --> 00:25:37,236 Dat is niet zo'n probleem. 358 00:25:37,296 --> 00:25:40,116 We zullen een andere keer een video van de sterren maken. 359 00:25:54,896 --> 00:25:57,907 Het object is het perihelium gepasseerd punt en beweegt zich van de aarde af. 360 00:25:58,000 --> 00:26:00,523 Nou, moeten we afscheid nemen? aan onze voorbijgaande rockster? 361 00:26:00,689 --> 00:26:03,935 Goed gedaan heren. Gefeliciteerd. 362 00:26:05,007 --> 00:26:08,787 Ga zo door met het goede werk. Er is nog geen tijd om te ontspannen. 363 00:26:08,847 --> 00:26:10,960 Ik dacht dat dit vakantie was. 364 00:26:12,927 --> 00:26:14,847 Valeriy, vergroot sector 14 alstublieft. 365 00:26:22,010 --> 00:26:23,523 Toon het op het hoofdscherm. 366 00:26:27,313 --> 00:26:28,486 Gene, wat is er? 367 00:26:28,884 --> 00:26:30,833 Valeriy, verschuif de golflengte met 2k. 368 00:26:36,620 --> 00:26:38,206 Ik snap het niet. Wat is er aan de hand? 369 00:26:40,993 --> 00:26:43,259 Waarom kruist de cluster de maan? 370 00:26:44,426 --> 00:26:45,922 van deze kant? 371 00:26:47,259 --> 00:26:49,453 Omdat het breder is dan we dachten. 372 00:26:51,426 --> 00:26:52,613 Veel breder. 373 00:26:52,772 --> 00:26:53,919 Valery, 374 00:26:54,233 --> 00:26:57,445 de diameter van de asteroïde aanpassen cluster volgens de nieuwe gegevens. 375 00:27:00,967 --> 00:27:01,973 Ik kijk, 376 00:27:02,638 --> 00:27:03,926 analyseren. 377 00:27:05,246 --> 00:27:06,828 Volgens gecorrigeerde gegevens 378 00:27:06,878 --> 00:27:09,980 een asteroïdecluster kruist de baan van het station. 379 00:27:10,047 --> 00:27:12,993 Ik raad aan om dringend te beginnen ontwijkende manoeuvres. 380 00:27:14,173 --> 00:27:16,066 Wat is er aan de hand? 381 00:27:16,500 --> 00:27:18,446 Commandant, wat is er aan de hand? 382 00:27:21,013 --> 00:27:22,686 Antonov, rapporteer. 383 00:27:23,040 --> 00:27:24,520 Aankomsttijd van cluster op station? 384 00:27:25,093 --> 00:27:26,827 Vliegtijd 7 minuten 35 seconden. 385 00:27:27,159 --> 00:27:29,780 - Iedereen op zijn plaats, bereid je voor op de manoeuvre. - Kopieer dat. 386 00:27:29,831 --> 00:27:31,311 - Vouw het zonnepaneel op. - Kopiëren. 387 00:27:31,362 --> 00:27:33,048 - Dat redden we niet. - Zet de stuwraketten op vol vermogen. 388 00:27:33,099 --> 00:27:35,212 - Kopiëren. - We moeten opschieten. 389 00:27:35,263 --> 00:27:36,616 Het station is te zwaar. 390 00:27:36,710 --> 00:27:39,083 En wat als we de transportmodule loskoppelen? 391 00:27:39,440 --> 00:27:41,386 Maak het waar. 392 00:27:49,604 --> 00:27:52,044 Mira, de gebieden waar de fragmenten zal vallen en welke gebieden zullen getroffen worden? 393 00:27:52,095 --> 00:27:55,170 De getroffen gebieden omvatten: Australië, de Nieuw-Zeelandse archipel, 394 00:27:55,220 --> 00:27:57,153 Okenawa-eiland, Primorsky-gebied, 395 00:27:57,207 --> 00:27:59,509 - Zuid-Korea... - Zoom in op Vladivostok. 396 00:27:59,560 --> 00:28:01,540 Gegevens op het scherm weergeven. 397 00:28:09,927 --> 00:28:13,427 Kijk, Lera heeft gebeld. 398 00:28:13,480 --> 00:28:16,610 Bel op alle mogelijke manieren. 399 00:28:46,396 --> 00:28:47,413 Arabov, waarom stop je er niet gewoon mee? 400 00:28:47,540 --> 00:28:49,296 Lera, kijk uit het raam. 401 00:28:50,160 --> 00:28:51,340 Wat? 402 00:28:53,913 --> 00:28:54,987 Kijk uit het raam. 403 00:29:03,133 --> 00:29:04,733 Wat is dit? 404 00:29:04,784 --> 00:29:05,761 Loop. 405 00:29:05,811 --> 00:29:07,946 [Mira] Bereid je voor op een botsing. 406 00:29:07,997 --> 00:29:09,677 [Mira] Bereid je voor op een botsing. 407 00:30:06,437 --> 00:30:08,624 - Laten we hier weggaan! - laten we gaan! 408 00:30:09,965 --> 00:30:11,580 Wat is er aan de hand? 409 00:30:11,630 --> 00:30:15,918 We moeten hier weg. Het is niet veilig om de lift te nemen. 410 00:30:28,243 --> 00:30:29,542 Ga weg hier! 411 00:30:34,470 --> 00:30:35,990 Uit de weg. 412 00:30:41,756 --> 00:30:43,423 Beweeg, beweeg. 413 00:30:46,083 --> 00:30:47,309 Uit de weg. 414 00:31:48,513 --> 00:31:50,520 Ren, snel. 415 00:32:00,800 --> 00:32:02,093 Laat me met rust. 416 00:32:02,506 --> 00:32:04,740 Help alstublieft [onhoorbaar]. 417 00:32:05,133 --> 00:32:08,633 Laten we gaan. Laten we gaan, alsjeblieft. Help. 418 00:32:08,687 --> 00:32:10,206 Hier. 419 00:32:11,393 --> 00:32:12,400 Mama. 420 00:32:12,593 --> 00:32:13,687 Mama. 421 00:32:13,747 --> 00:32:15,119 Ik ben bang. 422 00:32:15,960 --> 00:32:17,247 Mama. 423 00:32:17,953 --> 00:32:18,967 Kijk weg. 424 00:32:23,887 --> 00:32:26,220 Openen! Openen! 425 00:32:38,071 --> 00:32:41,403 - Waarom heb je niet op de berichten gereageerd? - Wat? - Geef me je hand. 426 00:32:56,520 --> 00:32:59,429 Terug, terug, terug. 427 00:33:13,013 --> 00:33:14,156 Arabova, blad. 428 00:33:15,379 --> 00:33:19,374 Luister. Onthoud, het maakt niet uit Wat er ook gebeurt, we moeten bij elkaar blijven. 429 00:33:19,424 --> 00:33:21,260 Samen. Begrepen? 430 00:33:24,867 --> 00:33:27,027 Ga weg... 431 00:33:29,480 --> 00:33:31,920 Misha? Misha? 432 00:33:38,716 --> 00:33:42,580 Oh, Tanya, wat doen we? Hoe gaat het met mij? Ik... 433 00:33:42,779 --> 00:33:46,133 Wij gaan kijken. 434 00:33:52,414 --> 00:33:56,793 Ik denk dat ze gewoon bewusteloos is. Zet haar in de auto. 435 00:33:56,847 --> 00:33:59,703 Wacht. Hoe verplaatsen we haar? Ik kan niet meer dan twee kilo tillen. 436 00:33:59,754 --> 00:34:02,840 - Jongeman. Jongeman, kom hier. - Help ons. 437 00:34:02,914 --> 00:34:06,580 - Haal haar op, verdomme. - Zet haar in de auto. - Help haar in de auto. 438 00:34:06,631 --> 00:34:10,131 Kom op, kom op. 439 00:34:11,840 --> 00:34:14,433 Hier. 441 00:34:17,510 --> 00:34:21,667 Oké. Ja. Ja, dat is het. 442 00:34:21,720 --> 00:34:25,220 Dat is geweldig. Dank je wel. 443 00:34:26,139 --> 00:34:27,899 Bedankt. 444 00:34:36,446 --> 00:34:38,689 Oké. Musya, Musya, kom op. 445 00:34:38,740 --> 00:34:42,189 Kom op, red haar. Red het meisje, kom op. 446 00:34:47,403 --> 00:34:49,409 Rijd langzamer! 447 00:34:49,460 --> 00:34:52,026 Sluit je ogen als je bang bent, oké? 448 00:34:52,086 --> 00:34:54,855 Zonder bril kan ik niets zien. 449 00:34:54,905 --> 00:34:58,449 Ze hangen om je nek, Tanya. Ben je blind? 450 00:34:58,503 --> 00:35:01,716 Dit is voor dichtbij. Waar is mijn bril voor veraf? 451 00:35:01,816 --> 00:35:04,307 Waarom verstop je mijn bril altijd, Roma? 452 00:35:04,360 --> 00:35:05,568 Geef Roma niet de schuld van alles. 453 00:35:05,618 --> 00:35:08,022 Het is meer alsof je ze ergens kwijt bent geraakt, geen Roma. 454 00:35:08,073 --> 00:35:09,555 Niet Rome. 455 00:35:09,605 --> 00:35:14,223 De laatste keer lagen ze in de koelkast. Wat deden ze daar? 456 00:35:32,356 --> 00:35:34,296 Wie ben je? 457 00:35:35,453 --> 00:35:38,289 Ze leeft nog. Godzijdank. 458 00:35:38,340 --> 00:35:43,393 Oh, dat is dankzij onze kat Musya, ze is een medische kat. 459 00:35:43,447 --> 00:35:47,405 Want als ze op je staat en op je klimt Zij geneest. Vertel haar Roma. 460 00:35:47,456 --> 00:35:49,156 Wacht even, ah-ah. 461 00:35:52,326 --> 00:35:54,666 Musya. Musya. Waar is de kat? 462 00:35:54,759 --> 00:35:57,225 - Waar is de kat? - Kalmeer Tanya, kalmeer. 463 00:35:59,384 --> 00:36:02,364 - Kom hier. 464 00:36:12,623 --> 00:36:15,376 - Wat is er aan de hand, Roma? - Rustig aan Tanya, ontspan. 465 00:36:15,436 --> 00:36:19,216 - Alles komt goed. - Dit is heel eng, Roma. 466 00:36:19,276 --> 00:36:24,125 - Het komt goed, Tanya. - Ah, Roma. - Wat? - Roma-ah! 467 00:36:24,176 --> 00:36:27,618 Rem, rem 468 00:36:27,669 --> 00:36:30,275 Geen reden tot paniek. We zetten hem gewoon in zijn achteruit. 470 00:36:35,300 --> 00:36:38,873 Shit. Ga weg, ga weg van de auto. Stap snel uit. 471 00:36:40,498 --> 00:36:42,014 Ga weg. 472 00:36:43,216 --> 00:36:45,602 Vragen. Vragen. 473 00:36:45,653 --> 00:36:48,892 - Musya. - Verlaat Musya. Verlaat Musya. 474 00:36:48,943 --> 00:36:50,749 Ga alsjeblieft weg. 476 00:37:16,769 --> 00:37:18,013 Snel, snel 478 00:37:23,520 --> 00:37:24,963 Laag. 479 00:37:25,279 --> 00:37:26,632 Lera, wacht. 480 00:37:28,663 --> 00:37:30,423 Laag. 481 00:37:31,556 --> 00:37:32,636 Laag. 482 00:37:32,727 --> 00:37:35,473 Wacht, ga niet alleen weg. 483 00:37:35,880 --> 00:37:37,414 Laag. 484 00:37:39,643 --> 00:37:41,176 Laag. 485 00:37:43,026 --> 00:37:44,893 Wat is er aan de hand? 486 00:37:45,915 --> 00:37:47,300 Laag? 487 00:37:47,387 --> 00:37:48,433 Laag. 488 00:38:06,401 --> 00:38:09,107 Mira, wat is er aan de hand? 489 00:38:09,400 --> 00:38:12,102 [Mira] Het station verliet de grondgebied van de meteorencluster, 490 00:38:12,153 --> 00:38:14,080 meerdere verwondingen oplopen. 491 00:38:14,193 --> 00:38:18,093 [Mira] Lokale levensondersteuning is geïnstalleerd in de technische ruimte. 492 00:38:18,266 --> 00:38:20,059 En hoe zit het met de rest van de compartimenten? 493 00:38:20,753 --> 00:38:22,126 Zijn er gewonden? 494 00:38:22,327 --> 00:38:24,973 [Mira] De overige compartimenten van het station zijn drukloos. 495 00:38:25,380 --> 00:38:26,847 [Mira] Eén bemanningslid overleefde. 496 00:38:27,100 --> 00:38:28,107 WHO? 497 00:38:29,279 --> 00:38:31,172 [Mira] Jij, vluchtingenieur Arabov. 498 00:38:45,120 --> 00:38:49,847 [Mira] Volgens het protocol geef ik door de status van het ruimtestation en de bemanning aan de missiecontrole. 499 00:38:53,440 --> 00:38:55,480 Wat gebeurt daar beneden? 500 00:38:55,813 --> 00:38:58,839 [Mira] Ik ben begonnen met het verzamelen van informatie uit beschikbare bronnen. 501 00:39:04,796 --> 00:39:07,763 Mira, reset de middenconsole. 502 00:39:08,213 --> 00:39:10,419 Schakel de noodverlichting in. 503 00:39:10,579 --> 00:39:14,463 [Mira] Een kort verslag over de gevolgen van meteorieten die op aarde vallen, is gereed. 504 00:39:14,583 --> 00:39:19,136 Het totale dekkingsgebied was meer dan 16 miljoen vierkante kilometer, 505 00:39:19,269 --> 00:39:22,420 en strekte zich uit van Van Australië naar het Verre Oosten. 506 00:39:22,873 --> 00:39:24,781 Het gehele kustgebied van China, 507 00:39:24,831 --> 00:39:26,600 het grootste deel van Japan 508 00:39:26,687 --> 00:39:28,640 en eilanden van de Nieuw-Zeelandse archipel 509 00:39:28,707 --> 00:39:32,773 geleden onder de gevormde vloedgolven als gevolg van vallende meteorieten. 510 00:39:33,060 --> 00:39:34,213 Vladivostok. 511 00:39:34,380 --> 00:39:36,820 Aanzienlijke vernietiging wordt in de stad waargenomen. 512 00:39:36,913 --> 00:39:39,193 Maar het reddingswerk is gaande. 513 00:39:39,246 --> 00:39:41,146 Troepen van het Ministerie van Noodsituaties Situaties en de Russische Garde. 514 00:39:41,219 --> 00:39:43,661 Evacuatie naar Roesski-eiland is gaande. 515 00:39:43,712 --> 00:39:46,292 Er is een tijdelijk ziekenhuis op de campus zijn opgezet. 516 00:39:46,343 --> 00:39:47,779 Wat is er bekend over mijn familie? 517 00:39:47,830 --> 00:39:49,338 [Mira] Ik heb een fix op Svetlana's mobiel apparaat... 518 00:39:49,388 --> 00:39:51,916 op het grondgebied van een tijdelijke ziekenhuis... 519 00:39:52,009 --> 00:39:54,235 en is in goede staat. 520 00:39:54,328 --> 00:39:55,362 En mijn dochter? 521 00:39:56,286 --> 00:40:00,467 [Mira] Boordwerktuigkundige Arabov, Mission Control roept u. 522 00:40:01,035 --> 00:40:02,042 Ja. 523 00:40:02,559 --> 00:40:03,979 Maak ze vast. 524 00:40:04,100 --> 00:40:06,246 - Valeriy, gaat het goed met je? - Ja, bijna. 525 00:40:06,373 --> 00:40:08,682 Ik zal eerlijk tegen je zijn. 526 00:40:08,733 --> 00:40:10,119 Het station kan niet worden opgeslagen. 527 00:40:10,259 --> 00:40:13,760 Begin dus met de voorbereidingen voor uw evacuatie zonder uitstel. 528 00:40:13,860 --> 00:40:15,340 - Begrijp je het? - Ja, dat begrijp ik. 529 00:40:15,600 --> 00:40:18,100 En verder. In de huidige situatie 530 00:40:18,447 --> 00:40:21,740 we kunnen de energie van het station niet gebruiken reservaten... 531 00:40:21,794 --> 00:40:23,334 om met de aarde te communiceren. 532 00:40:23,387 --> 00:40:27,487 Daarom geven wij het over het gehele evacuatieprogramma naar Mira. 533 00:40:27,547 --> 00:40:29,687 Valeriy, je hebt maar één taak. 534 00:40:30,520 --> 00:40:33,813 Luister naar Mira, dat is alles. 535 00:40:34,554 --> 00:40:35,807 Begrepen. 536 00:40:36,063 --> 00:40:37,809 Ik bereid mij voor op evacuatie. 537 00:40:37,920 --> 00:40:39,449 Dat is alles, einde verbinding. 538 00:40:41,993 --> 00:40:43,589 Mira, hoeveel tijd hebben we? 539 00:40:43,673 --> 00:40:46,135 [Mira] Het station zal de dichte lagen van de atmosfeer 540 00:40:46,186 --> 00:40:49,353 na 3 uur 14 minuten 15 seconden. 541 00:40:50,039 --> 00:40:51,972 Mira, hoe staat het met het zoeksysteem? 542 00:40:52,685 --> 00:40:55,108 - Het zoeksysteem functioneert. - Ja. 543 00:40:55,159 --> 00:40:56,719 Activeer het systeem. 544 00:40:56,987 --> 00:40:58,846 Concentreer u op Vladivostok. 545 00:40:59,207 --> 00:41:02,109 Bepaal de laatste bekende locatie van Lera's telefoon. 546 00:41:03,167 --> 00:41:05,307 Controleer de database van camera's met gezichtsherkenning. 547 00:41:05,693 --> 00:41:08,413 [Mira] Ik moet je waarschuwen dat de gebruik van de zoekmachine 548 00:41:08,506 --> 00:41:12,285 zal leiden tot een versnelde afvoer van de reservebatterijen van het machinecompartiment. 549 00:41:12,336 --> 00:41:13,682 Maakt niet uit. 550 00:41:14,162 --> 00:41:15,782 Vind haar maar, Mira. 551 00:41:16,327 --> 00:41:18,227 Vind haar. 552 00:41:33,703 --> 00:41:37,623 Pap! Pap help mij pap. Pap! 553 00:41:38,059 --> 00:41:40,226 - Pa! - Lera! 554 00:41:40,592 --> 00:41:42,645 Ik zei het je toch. Je moet niet ingaan alleen de lift. 555 00:41:42,732 --> 00:41:46,347 Pap, help me alsjeblieft, ik Ik zal het niet meer doen, ik ben bang. 556 00:41:46,398 --> 00:41:47,747 Doe de deur open, alstublieft. 557 00:41:47,798 --> 00:41:48,987 Alles is goed. 558 00:41:49,080 --> 00:41:50,840 Luister, alles is goed. 560 00:42:02,413 --> 00:42:05,902 Dus kom op, laten we zingen kosmisch lied. 561 00:42:05,953 --> 00:42:08,353 Kom op, ik begin. 562 00:42:09,046 --> 00:42:12,935 Ik weet het nog niet 563 00:42:13,639 --> 00:42:18,114 Waarom vlieg ik... 564 00:42:22,613 --> 00:42:26,407 Nee, nee, nee. Lera, dat gaat niet werken. Je moet mooi zingen. 565 00:42:26,933 --> 00:42:29,328 Met expressie. Doe het. Zing. 566 00:42:29,379 --> 00:42:33,513 Waar ze van hielden 567 00:42:34,207 --> 00:42:39,072 Waar je bent vergeten 568 00:42:39,529 --> 00:42:44,173 Waar je het niet verwachtte 569 00:42:44,227 --> 00:42:47,727 Daar, nergens. 570 00:42:47,780 --> 00:42:50,360 Lera, kun je mij horen? 571 00:42:50,953 --> 00:42:52,136 Ben je daar, Lera? 572 00:42:54,160 --> 00:42:55,543 Lera, ben je daar? 573 00:42:57,653 --> 00:42:58,660 Laag. 574 00:43:00,227 --> 00:43:01,793 Lera, kun je mij horen? 575 00:43:03,913 --> 00:43:06,126 Lera, kun je mij horen? 576 00:43:07,493 --> 00:43:09,173 Hoor je me, Lera? 577 00:43:09,227 --> 00:43:10,233 Pa. 578 00:43:12,683 --> 00:43:14,049 Ik heb je gevonden. 579 00:43:14,150 --> 00:43:15,776 Gelukkig leef je nog. 580 00:43:16,313 --> 00:43:18,133 Pap, waar ben je? 581 00:43:18,393 --> 00:43:21,853 Ik zal je alles uitleggen, Lera. Maar eerst moet ik 582 00:43:22,060 --> 00:43:23,067 om te zien. 583 00:43:23,127 --> 00:43:24,520 Wat? 584 00:43:25,167 --> 00:43:27,480 Mira heeft het signaal van uw telefoon gedetecteerd. 585 00:43:27,846 --> 00:43:30,053 Maar het is kapot en niet geschikt voor communicatie. 586 00:43:30,140 --> 00:43:32,366 Dus ik maakte verbinding met een ander apparaat. 587 00:43:32,779 --> 00:43:34,833 Het is naast je. Ben je er klaar voor? 588 00:43:35,300 --> 00:43:37,560 Kun je bewegen? 589 00:43:37,967 --> 00:43:39,589 Ja dat kan ik. 590 00:43:44,613 --> 00:43:45,620 Neem gewoon contact op. 591 00:43:52,527 --> 00:43:55,767 Ja. Goed meisje. Goed meisje. 592 00:43:55,920 --> 00:43:58,953 Goed gedaan. Ik zie je al. 593 00:43:59,637 --> 00:44:01,210 Ga door, daar, daar, rek, rek. 594 00:44:01,370 --> 00:44:04,313 Kom op, kom op, kom op, rek je uit. 595 00:44:07,313 --> 00:44:08,628 Je hebt mij gevonden 596 00:44:12,880 --> 00:44:14,276 Hallo. 597 00:44:15,727 --> 00:44:16,733 Een speeltje? 598 00:44:16,967 --> 00:44:18,533 Een speeltje, ja. 599 00:44:18,707 --> 00:44:20,620 Ja, het is een babyfoon. 600 00:44:21,233 --> 00:44:23,360 Ze heeft een ingebouwde 601 00:44:23,420 --> 00:44:24,993 camera en microfoon erin. 602 00:44:25,153 --> 00:44:27,240 Pap, kun je mij zien? 603 00:44:28,579 --> 00:44:29,832 Ja. 604 00:44:31,673 --> 00:44:32,973 Hallo dochter. 605 00:44:33,199 --> 00:44:35,493 Wat is er aan de hand? 606 00:44:36,222 --> 00:44:37,629 Waar is mama? 607 00:44:37,680 --> 00:44:40,240 Met mama is alles goed. Ze zijn allemaal bij Boris op het eiland. 608 00:44:40,680 --> 00:44:42,286 Er is vrijwel geen vernietiging. 609 00:44:42,943 --> 00:44:44,789 En Egor? Wat is er met Egor gebeurd, pap? 610 00:44:47,673 --> 00:44:49,419 Ik heb nog geen informatie over hem. 611 00:44:51,320 --> 00:44:55,053 - Is hij misschien thuisgekomen? - Lera, 612 00:44:55,247 --> 00:44:56,869 De stad raakte zwaar beschadigd. 613 00:44:57,020 --> 00:44:58,027 Ons... 614 00:44:58,867 --> 00:45:00,830 Je huis is niet meer. 615 00:45:05,372 --> 00:45:07,819 Hoe, hoe kon je dit laten gebeuren, pap? 616 00:45:08,153 --> 00:45:11,807 Je had iets moeten doen daarboven, pap. 617 00:45:11,858 --> 00:45:14,156 - Je had iets moeten doen, pap. - Blijf rustig. 618 00:45:14,207 --> 00:45:16,095 Luister goed naar mij. 619 00:45:16,145 --> 00:45:17,976 Je hebt het wonderbaarlijk overleefd, lieverd. 620 00:45:18,067 --> 00:45:19,969 Nu moet je eruit. 621 00:45:20,019 --> 00:45:22,118 Mira scant het gebouw al van buitenaf. 622 00:45:22,207 --> 00:45:24,907 Ik wil dat je het puin inspecteert Begrijp je het van binnenuit? 623 00:45:25,013 --> 00:45:27,208 Ik zal de signalen matchen 624 00:45:27,258 --> 00:45:29,228 en de uitweg vinden, begrepen? 625 00:45:30,039 --> 00:45:31,349 Begrepen. 626 00:45:31,400 --> 00:45:33,693 Mira, doe mee met de videostream. 627 00:45:33,744 --> 00:45:36,053 We gaan beginnen met het scannen van de binnenkant zone van het geselecteerde gebied. 628 00:45:36,120 --> 00:45:37,653 Wat moet ik doen, pap? 629 00:45:42,080 --> 00:45:43,102 Sta op. 630 00:45:43,153 --> 00:45:46,079 Let op, brandalarm. 631 00:46:02,606 --> 00:46:04,642 Alma, goed gedaan, Alma. 632 00:46:04,693 --> 00:46:06,215 Neem de hond. 633 00:46:06,265 --> 00:46:07,753 Nog een overlevende gevonden. 634 00:46:07,807 --> 00:46:10,553 Noordvleugel, speelgoedwinkel. 635 00:46:13,126 --> 00:46:15,513 Kun je me zien? Geef me je hand. 636 00:46:15,593 --> 00:46:18,413 Kom snel. Voorzichtig. 637 00:46:19,360 --> 00:46:21,127 Sta op. 638 00:46:23,864 --> 00:46:25,522 Kun je lopen? 639 00:46:25,932 --> 00:46:26,946 Oké, we gaan. 640 00:46:27,463 --> 00:46:29,505 - Kun je mij horen? - Ik hoor het. 641 00:46:30,333 --> 00:46:32,786 - Pas op. Hoe heet je? - Laag. 642 00:46:32,837 --> 00:46:35,610 Lera, doet het ergens pijn? Lera, doet het ergens pijn, doet het ergens pijn? 643 00:46:35,670 --> 00:46:37,077 Nee, alles is oké. 644 00:46:37,487 --> 00:46:40,987 Kijk, daar op de dijk Bij de brug zetten ze een kamp op. 645 00:46:41,940 --> 00:46:45,193 Je gaat er nu meteen heen, oké? Van Daar wordt iedereen per helikopter geëvacueerd. 646 00:46:47,159 --> 00:46:51,647 Kom op, ga. Ga daarheen. Je kunt niet Blijf hier, Lera. Ga hier weg en ga daarheen. 647 00:47:05,372 --> 00:47:09,518 Hallo, kunt u ons helpen onze kinderen te vinden? Valeria Arabova, 15 jaar oud. 648 00:47:09,569 --> 00:47:11,555 Egor Basov, 8 jaar oud, kijk eens. 649 00:47:11,606 --> 00:47:13,408 Schoolnummer, klas? 650 00:47:13,458 --> 00:47:15,259 139e gymzaal, 2A. 651 00:47:15,310 --> 00:47:16,871 Ik smeek je, kijk. 652 00:47:20,127 --> 00:47:21,480 Hallo Arabieren. 653 00:47:21,813 --> 00:47:22,820 Ja, Svetlana, ik ben het. 654 00:47:23,453 --> 00:47:25,846 - Alles goed? - Ik ben oké. Waar is onze dochter? 655 00:47:26,073 --> 00:47:29,380 - Weet je dat? - Ik verbind u nu door. 656 00:47:33,000 --> 00:47:36,500 Lera. Je moeder heeft contact. 657 00:47:37,326 --> 00:47:39,606 Klei? Klei? 658 00:47:40,373 --> 00:47:41,746 Moeder? 659 00:47:42,353 --> 00:47:44,887 - Godzijdank. - Mam, ik ben oké. Alles is oké. 660 00:47:45,359 --> 00:47:48,088 - Waar ben je? - We zijn in de universiteitsbibliotheek. 661 00:47:48,139 --> 00:47:49,692 Ze hebben hier een tijdelijk ziekenhuis ingericht. 662 00:47:49,759 --> 00:47:52,532 Luister, de brug is kapot, dus Ik kan niet voor je komen, het spijt me. 663 00:47:52,583 --> 00:47:56,523 Mam, mam, mam, stop daarmee. Alles is goed. Arabov helpt mij. 664 00:47:56,892 --> 00:47:58,699 Waar is Egor? 665 00:47:59,133 --> 00:48:00,473 Dit is Lera, het gaat goed met haar. 666 00:48:00,866 --> 00:48:04,035 Egor is ook prima. De hele school is wordt nu hierheen gebracht. 667 00:48:04,159 --> 00:48:05,988 Lera, je hebt gehoord dat het goed gaat met Egor. 668 00:48:06,039 --> 00:48:07,387 Dus alsjeblieft, 669 00:48:07,437 --> 00:48:09,632 luister naar je vader en laten we om je hier bij ons te krijgen. 670 00:48:10,379 --> 00:48:13,760 Mam, staat Egor zeker op de lijst? 671 00:48:15,466 --> 00:48:18,069 Ik weet het niet. Ze hebben geen lijst van namen. 672 00:48:18,416 --> 00:48:21,082 Ik ga het nu controleren, maar ze zeiden: Ze nemen de hele school mee. 673 00:48:21,829 --> 00:48:23,555 Arabov, ben je daar? 674 00:48:23,975 --> 00:48:26,355 Luister goed naar mij, het is het is nu helemaal aan jou. 675 00:48:26,481 --> 00:48:31,587 Beloof me dat je haar hierheen brengt veilig en wel. Beloofd? 676 00:48:31,827 --> 00:48:33,460 Ja, Svetlana, dat beloof ik. 677 00:48:34,093 --> 00:48:35,100 Ik kan mijn ogen niet van haar afhouden. 678 00:48:35,187 --> 00:48:38,687 - Dat is het, einde verbinding. Bespaar batterijen. - Pap. 679 00:48:38,740 --> 00:48:41,853 Ja, Lera. Ze zetten hun kamp op precies op de dijk bij de brug. 680 00:48:41,920 --> 00:48:44,346 - Je moet er nu heengaan. - Hij is er niet. 681 00:48:46,353 --> 00:48:47,713 Ik begrijp het niet. 682 00:48:47,767 --> 00:48:49,887 Egor was vandaag niet op school. 683 00:48:49,947 --> 00:48:51,860 Hij ging de meteorenregen filmen. 684 00:48:52,133 --> 00:48:53,936 Waar heb je het over? Waar is hij gebleven? 685 00:48:57,640 --> 00:48:59,007 Daar. 686 00:49:01,770 --> 00:49:03,843 Mira, gedetailleerde analyse van het gebouw. 687 00:49:03,956 --> 00:49:06,496 Lera, hoe weet je dat hij daar is? 688 00:49:06,596 --> 00:49:10,007 Ik... ik heb hem er zelf naartoe gestuurd. 689 00:49:10,287 --> 00:49:13,907 [Mira] De staat van deze object wordt als kritisch ingeschat. 690 00:49:14,027 --> 00:49:16,853 87% kans op instorting. 691 00:49:16,913 --> 00:49:17,920 Stront. 692 00:49:21,133 --> 00:49:24,529 Kijk, jij gaat naar het kamp en ik zal het uitzoeken. 693 00:49:26,236 --> 00:49:29,282 Mira zal het gebouw scannen om te kijken of Egor er is of niet. 694 00:49:29,375 --> 00:49:31,701 En dan zal ik zijn exacte coördinaten aan de reddingswerkers. 695 00:49:31,775 --> 00:49:33,315 Mee eens, Lera? 696 00:49:33,366 --> 00:49:36,912 - Waar ga je heen? Er is niemand. - Laag. 697 00:49:37,066 --> 00:49:40,213 - Ga daar niet heen, zei ik. Het is daar gevaarlijk. - Laag. 698 00:49:40,267 --> 00:49:43,767 Meisje, waar ga je heen? Het kamp is aan de andere kant. 699 00:49:44,673 --> 00:49:46,055 Laag. 700 00:49:46,106 --> 00:49:48,492 Ga naar je moeder. Mira, wat is met de verbinding? Bel Lera. 701 00:49:48,620 --> 00:49:50,888 [Mira] Het zoeksysteem is gedeactiveerd. 702 00:49:50,938 --> 00:49:53,606 Het station is in de slaapstand gegaan. 703 00:49:58,263 --> 00:50:00,147 Mira, ik heb meer details nodig. Wat is er gebeurd? 704 00:50:00,340 --> 00:50:04,373 De levering van oplaadbare batterijen in de Het machinecompartiment van het station is uitgeput. 705 00:50:04,567 --> 00:50:05,920 Vluchtingenieur Arabov, 706 00:50:06,000 --> 00:50:08,467 het station zal de dichte lagen van de atmosfeer bereiken 707 00:50:08,527 --> 00:50:10,693 in 2 uur en 22 minuten. 708 00:50:10,760 --> 00:50:13,647 Adviseer u om onmiddellijk te evacueren. 709 00:50:13,707 --> 00:50:16,253 Mira, laat me de locaties zien van alle andere batterijen. 710 00:50:18,326 --> 00:50:21,768 Geweldig. Maak verbinding met de batterijen in het laboratorium. 711 00:50:21,819 --> 00:50:24,319 - Verbinding is niet mogelijk. - Reden? 712 00:50:24,500 --> 00:50:26,927 Verbreking van de elektrische verbinding tussen de compartimenten. 713 00:50:30,507 --> 00:50:32,516 Maar de elektrische communicatie kan hersteld worden. 714 00:50:32,713 --> 00:50:34,307 Je hoeft alleen maar naar de andere kant te vliegen. 715 00:50:34,367 --> 00:50:37,807 In de huidige situatie, Ruimtewandelingen zijn absoluut niet aan te raden. 716 00:50:37,873 --> 00:50:40,806 Ga alstublieft naar de reddingscapsule. 717 00:50:40,886 --> 00:50:43,166 Mira, versta je Russisch of niet? 718 00:50:45,600 --> 00:50:48,980 Bereid je voor op een ruimtewandeling. 719 00:52:08,443 --> 00:52:09,748 Ego's? 720 00:52:31,800 --> 00:52:34,646 [Mira] Boordwerktuigkundige Arabov, je stelde mij een vraag, 721 00:52:35,013 --> 00:52:37,487 Versta ik Russisch? Hier is het dan 722 00:52:37,613 --> 00:52:42,228 Ik versta Russisch, evenals 147 andere talen en dialecten. 723 00:52:42,278 --> 00:52:45,387 Het was weer een retorische vraag, Mira. 724 00:52:49,763 --> 00:52:51,533 Wanneer leer je het eindelijk? 725 00:52:54,113 --> 00:52:55,266 Ego's? 726 00:52:56,087 --> 00:52:57,093 Lera! 727 00:52:58,873 --> 00:53:00,140 Egor, ik ben er nu. 728 00:53:05,698 --> 00:53:08,525 Mira, hoe ver is het naar het laboratorium? 729 00:53:08,625 --> 00:53:10,858 Afstand 18 meter. 730 00:53:13,360 --> 00:53:15,394 Dat moet lang genoeg zijn. 731 00:53:21,089 --> 00:53:24,989 Ik bevestig dat de kabellengte komt overeen met de berekende afstand. 732 00:53:25,156 --> 00:53:26,662 Zie je? 733 00:53:26,886 --> 00:53:29,600 Genoeg lengte. 734 00:54:13,399 --> 00:54:16,229 Let op, er bestaat gevaar voor schade aan het pak. 735 00:54:16,680 --> 00:54:17,687 Begrepen. 736 00:54:18,173 --> 00:54:20,420 Vermijd al het ruimteafval. 737 00:54:20,493 --> 00:54:22,462 Doorbraak van de onderste schaal van het pak 738 00:54:22,512 --> 00:54:24,740 zal leiden tot een schending van de hitte uitwisseling en lekkage van zuurstof. 739 00:54:24,833 --> 00:54:26,706 Mira, hou toch je mond. 740 00:55:06,832 --> 00:55:08,906 Laag. 741 00:55:09,933 --> 00:55:11,319 Laag. 742 00:55:13,365 --> 00:55:16,285 - Lera! - Egor? - Ik ben hier. 743 00:55:16,592 --> 00:55:18,132 Ik ben er nu. 744 00:55:18,183 --> 00:55:21,713 Lera. Er zijn geen trappen en Ik kan niet naar beneden. 745 00:55:22,173 --> 00:55:23,475 Ik ben er nu. 746 00:55:23,525 --> 00:55:25,332 Lera, haal me eruit. 747 00:55:25,383 --> 00:55:26,703 Ik ben hier. 748 00:55:34,166 --> 00:55:35,799 Mira, waarom hebben we niet genoeg kabel? 749 00:55:35,867 --> 00:55:39,279 Berekening van de kabellengte en afstand van de aansluitpunten is correct. 750 00:55:39,330 --> 00:55:40,823 Niet behulpzaam. 751 00:55:40,877 --> 00:55:43,097 Nu zal ik je vangen. Spring, spring gewoon, oké? 752 00:55:43,200 --> 00:55:46,140 Ja. Goed. Ik ben hier. 753 00:55:46,505 --> 00:55:50,554 - Kom op, Egor. - Ik ben hier. Ik ben hier. 754 00:55:50,605 --> 00:55:53,211 Ik moet u waarschuwen dat buitensporig geweld 755 00:55:53,265 --> 00:55:55,025 kan de kabel beschadigen. 756 00:55:55,076 --> 00:55:57,916 - Ik vang je wel op, hoor je? - Ja. - Goed. 757 00:56:00,398 --> 00:56:02,532 Spring. Kom op, kom op, spring. 758 00:56:02,583 --> 00:56:05,518 Wij hebben geen andere keus. 759 00:56:13,346 --> 00:56:14,853 Ego's. 760 00:56:16,212 --> 00:56:21,236 - Alles goed? - Mijn tweede tand is uitgevallen. 761 00:56:21,659 --> 00:56:23,083 Wat? 762 00:56:34,120 --> 00:56:36,073 Het is ons gelukt. 763 00:56:36,227 --> 00:56:39,220 Was het een retorische vraag? 764 00:56:42,046 --> 00:56:44,466 Je hebt wel karakter, Mira. 765 00:56:45,559 --> 00:56:47,168 Activeer de zoekmachine. 766 00:56:47,219 --> 00:56:49,605 Lokaliseer Lera. 767 00:56:49,687 --> 00:56:53,520 Het zoeksysteem is geactiveerd. De locatie is vastgelegd. 768 00:56:53,939 --> 00:56:55,918 - Een object in een gebouw. - Wat? 769 00:56:57,434 --> 00:57:00,934 Neem direct contact met haar op. Ik kom terug. 770 00:57:03,569 --> 00:57:04,789 Voorzichtig. 771 00:57:10,512 --> 00:57:12,218 De verbinding is tot stand gebracht. 772 00:57:12,269 --> 00:57:16,860 - Klei. Klei? - Arabieren! Arabieren, waar waren jullie? 773 00:57:16,913 --> 00:57:18,919 Luister gewoon naar me, oké? 774 00:57:18,993 --> 00:57:22,442 Ik zei toch dat je naar het kamp moest gaan. Je mag niet in het gebouw zijn. 775 00:57:22,493 --> 00:57:26,192 - Ik heb hem gevonden? - Ik heb Egor gevonden. 776 00:57:26,903 --> 00:57:29,976 Oh mijn God. Goed gedaan. 777 00:57:31,806 --> 00:57:35,706 Maar ik snap niet hoe ik hier weg moet komen. Kun je het horen? Kun je ons helpen? 778 00:57:35,907 --> 00:57:40,027 Lera, verstop je ergens. Geef me 20 seconden. 779 00:57:42,781 --> 00:57:44,103 Gaan. 780 00:57:48,072 --> 00:57:49,729 Rug. 781 00:57:50,740 --> 00:57:52,359 Hier. Hier. 782 00:57:56,125 --> 00:57:58,429 Welkom terug, boordwerktuigkundige Arabov. 783 00:57:58,560 --> 00:58:02,220 Mira, stippel een route voor hen uit, rekening houdend met rekening houden met de stabiliteit van de bouwconstructie. 784 00:58:02,286 --> 00:58:03,799 Ik verzamel informatie. 785 00:58:03,850 --> 00:58:07,350 Lera. Kijk naar de muren, vloeren. Let op scheuren. 786 00:58:07,900 --> 00:58:09,455 Mira zoekt al naar een uitweg. 787 00:58:09,505 --> 00:58:12,035 Praat deze beer tegen ons? 788 00:58:12,086 --> 00:58:15,621 Het was Arabov die contact met hem zocht. Hij kan met alles verbinding maken. 789 00:58:15,672 --> 00:58:17,307 Zal hij ons helpen? 790 00:58:17,420 --> 00:58:20,100 Natuurlijk zal hij helpen. Dat weet ik zeker. 791 00:58:20,899 --> 00:58:23,213 - Laag. - Ja. 792 00:58:23,453 --> 00:58:24,555 Je moet dieper het gebouw in rennen. 793 00:58:24,850 --> 00:58:27,533 Er is een gat ontstaan ​​door een meteoriet. Het lijkt de enige weg naar beneden. 794 00:58:27,839 --> 00:58:30,425 Ik snap het, ik weet waar het is. 795 00:58:31,847 --> 00:58:34,780 Hier. Kom op, kom op. 796 00:58:35,333 --> 00:58:37,320 Dat is alles. 797 00:58:43,520 --> 00:58:45,233 Gaan. 798 00:58:46,966 --> 00:58:48,393 Lera, je bent heel dichtbij. 799 00:58:50,382 --> 00:58:51,622 Hou op, hou op. 800 00:58:51,839 --> 00:58:53,272 Ja, het is hier. Kom naar beneden. 801 00:58:53,323 --> 00:58:55,669 Lera, ik kan daar niet naartoe. 802 00:58:55,720 --> 00:58:59,033 Oké, kijk er niet naar. Kijk naar mij. Kijk naar mij. 803 00:58:59,136 --> 00:59:01,689 Kijk naar mij. Oké. Oké. 804 00:59:01,829 --> 00:59:04,220 Ik bedenk wel iets. Laat me even iets bedenken. 805 00:59:04,280 --> 00:59:07,780 - Laat me even iets bedenken. - Lera, wat is er? Ga snel naar beneden. 806 00:59:08,156 --> 00:59:11,829 Oké, oké. We gaan een spelletje spelen. 807 00:59:11,880 --> 00:59:13,982 - Zullen we een spelletje doen? Laten we aapje spelen. Goed? - Ja. 808 00:59:14,033 --> 00:59:16,568 Oké. Je zit op mijn rug en houdt je stevig vast 809 00:59:16,618 --> 00:59:19,760 Zoals een schoolrugzak, snap je? Houd je vast. 810 00:59:20,291 --> 00:59:23,193 [Mira] Wees voorzichtig, gevaar. Let op - gevaar. 811 00:59:23,244 --> 00:59:25,011 Wachten! 812 00:59:25,064 --> 00:59:28,637 Stop! 813 00:59:30,960 --> 00:59:32,375 Lera! 814 00:59:33,219 --> 00:59:34,454 Ik kijk. 815 00:59:34,699 --> 00:59:36,207 Mira, wat is er gebeurd? 816 00:59:36,319 --> 00:59:37,779 De communicatie met het apparaat is onderbroken. 817 00:59:37,830 --> 00:59:39,887 Hoe? Zie je ze? 818 00:59:40,047 --> 00:59:42,380 Zie je iets, Mira? Wat gebeurt daar beneden? 819 00:59:42,600 --> 00:59:44,333 De stabiliteit van het gebouw is in gevaar. 820 00:59:44,393 --> 00:59:47,233 97% kans op instorting. 821 00:59:50,986 --> 00:59:52,393 Ik kijk. 822 00:59:52,960 --> 00:59:54,459 Kun jij iets doen? 823 00:59:54,546 --> 00:59:57,998 Ik kan een ontsnapping voorbereiden pod voor u om te evacueren. 824 00:59:58,049 --> 01:00:00,920 onmiddellijk na stabilisatie van het drukniveau. 825 01:00:00,973 --> 01:00:05,500 Probeer te ontspannen. Ik zal de video gemarkeerd als kalmerend middel. 826 01:00:08,391 --> 01:00:10,364 Ben jij daar, in de wolken? 827 01:00:11,369 --> 01:00:12,811 nog hoger. 828 01:00:14,430 --> 01:00:15,729 Hoger hoeft niet. 829 01:00:15,780 --> 01:00:18,080 Zet uit! Zet alles uit! 830 01:00:18,509 --> 01:00:22,031 Bevestigend. Om energie te besparen, Ik ga even uitzetten 831 01:00:22,082 --> 01:00:24,100 alle ongebruikte elektrische apparaten. 832 01:00:25,788 --> 01:00:28,334 - Nee. Nee. Nee. - Om het drukniveau gelijk te maken 833 01:00:28,388 --> 01:00:32,348 - duurt nog eens 7 minuten en 40 seconden. - Nee. 834 01:00:34,761 --> 01:00:36,087 Bijna. 836 01:00:39,758 --> 01:00:42,518 - Luister naar mij. Wacht even. - Ik houd vol. 837 01:00:42,874 --> 01:00:44,433 Wacht even. 838 01:00:44,727 --> 01:00:48,162 Lera, we hebben nog een klein stukje over. Niet ver. 839 01:00:52,029 --> 01:00:53,853 Goed gedaan. Goed gedaan. 840 01:00:54,355 --> 01:00:56,908 Lera, ik spring. 841 01:00:57,460 --> 01:01:00,960 Hier is je beer. Hier. Wacht even. 842 01:01:02,486 --> 01:01:04,513 Kom op, kom op, kom op. 843 01:01:06,220 --> 01:01:07,687 Hier. 844 01:01:13,312 --> 01:01:14,606 Hier. 845 01:01:17,553 --> 01:01:18,729 Kom op. 846 01:01:28,250 --> 01:01:29,389 Rennen, rennen. 847 01:01:36,106 --> 01:01:37,600 Gaan! 848 01:01:39,386 --> 01:01:40,773 Gaan . 849 01:01:51,443 --> 01:01:53,116 Kom op, Egor! 850 01:01:54,219 --> 01:01:55,885 Kom op, kom op. 851 01:02:17,640 --> 01:02:18,673 Gaat het goed met je? 852 01:02:19,040 --> 01:02:20,573 Dat kon ik niet. 853 01:02:21,800 --> 01:02:22,633 Wat kon je niet? 854 01:02:22,833 --> 01:02:27,528 Ik kon de vallende ster niet filmen. Het overviel me, ik was bang. 855 01:02:27,579 --> 01:02:30,225 Nu werken de wensen niet meer. 856 01:02:30,276 --> 01:02:32,493 Kijk eens hoe vies je gezicht is? 857 01:02:34,313 --> 01:02:36,760 Wees niet bang, het komt goed. 858 01:02:37,567 --> 01:02:39,240 En wat betreft de vallende ster? 859 01:02:40,367 --> 01:02:42,807 Niets weerhoudt u ervan om wensen te doen. 860 01:02:43,647 --> 01:02:47,313 Je hoeft niet te wachten op een ster om een ​​wens te doen. 861 01:02:48,613 --> 01:02:51,859 En je ziet wat er gebeurt als de sterren vallen uit de hemel. 862 01:02:52,687 --> 01:02:56,287 Geloofde jij in wonderen? toen je klein was? 863 01:03:12,693 --> 01:03:15,263 Ik was toen acht jaar oud, net als jij. 864 01:03:15,567 --> 01:03:17,507 Wij waren net verhuisd naar een nieuw huis. 865 01:03:17,760 --> 01:03:19,553 Mama ging naar de winkel 866 01:03:19,873 --> 01:03:21,947 We waren Arabovs spullen van de straat aan het halen 867 01:03:22,547 --> 01:03:23,553 ze in een lift omhoog te tillen. 868 01:03:25,533 --> 01:03:29,209 Ik was aan het klooien en kwam vast te zitten in de lift. 869 01:03:30,927 --> 01:03:34,460 Arabov begon de deuren te openen, iets kortsluiting in de bedrading, en... 870 01:03:35,873 --> 01:03:38,693 -Pa. - Lera. -Pa. 871 01:03:38,747 --> 01:03:42,247 - Ik ben hier. Hier. Ik ben hier Lera. - Pa. 872 01:03:42,300 --> 01:03:45,800 - Pap, pap. - Lera! 873 01:03:46,436 --> 01:03:48,629 Ik werd heel bang. 874 01:03:50,220 --> 01:03:53,653 Ik begon te huilen en kon niet meer kalmeren. 875 01:03:53,845 --> 01:03:57,845 Arabov bleef proberen te openen de deuren, en ik huilde en huilde. 876 01:03:58,105 --> 01:04:00,085 Ik hoopte op een wonder. 877 01:04:00,138 --> 01:04:03,420 - Lera! - Pap. Pap. Pap. 878 01:04:03,620 --> 01:04:07,120 - Pap. Pap. - Laag. 879 01:04:07,173 --> 01:04:09,126 Pa. 880 01:04:15,827 --> 01:04:17,153 En dan? 881 01:04:18,327 --> 01:04:19,827 Afstand. 882 01:04:20,640 --> 01:04:22,140 Wij praten niet eens. 883 01:04:22,727 --> 01:04:25,060 Arabov vloog weg en kwam nooit meer terug. 884 01:04:27,580 --> 01:04:31,020 Nou, nu kan dat praat over deze beer. 885 01:04:32,247 --> 01:04:33,253 Ja. 886 01:04:35,073 --> 01:04:36,770 Alleen eenrichtingscommunicatie. 887 01:04:37,167 --> 01:04:39,273 Wanneer hij wil, praten we. 888 01:04:40,600 --> 01:04:43,940 Waarschijnlijk is het gewoon kapot gegaan toen het viel. 889 01:04:54,263 --> 01:04:55,873 Oké, genoeg rust. 890 01:04:57,227 --> 01:04:58,233 We moeten gaan. 891 01:05:08,707 --> 01:05:10,366 Buiten is alles ingestort. 892 01:05:11,080 --> 01:05:12,340 Zo komen we er niet uit. 893 01:05:13,933 --> 01:05:16,389 - Laag? - Er is nog een andere uitweg. 894 01:05:25,279 --> 01:05:26,859 Laten we gaan. 895 01:05:45,163 --> 01:05:46,793 Ik heb geen idee waar we zijn. 896 01:05:48,219 --> 01:05:51,100 - Laag. - Ego's? 897 01:05:55,329 --> 01:05:57,049 Ego's? 898 01:05:58,076 --> 01:06:00,853 Ik zei toch dat je dicht bij mij moest blijven. 899 01:06:08,067 --> 01:06:10,089 Laag. 900 01:06:10,219 --> 01:06:12,336 Ego's. 901 01:06:13,617 --> 01:06:15,510 Wil je alsjeblieft dicht bij me blijven, Egor? 902 01:06:15,920 --> 01:06:18,100 - Laag? - Wat? 903 01:06:18,160 --> 01:06:19,943 Wat gebeurt er verderop? 904 01:06:24,700 --> 01:06:25,939 Laten we gaan. 905 01:06:37,460 --> 01:06:39,713 Waarschijnlijk is het kapot. 906 01:06:46,829 --> 01:06:48,535 En nog eentje kapot. 907 01:06:50,015 --> 01:06:51,371 Geef me je hand. 908 01:07:00,416 --> 01:07:01,873 Dat is vreemd. 909 01:07:04,733 --> 01:07:06,673 Ego's. Ego's. 910 01:07:09,902 --> 01:07:10,996 Ego's. 911 01:07:11,047 --> 01:07:13,393 Groen. Groen moet het worden. Papa vertelde het mij. 912 01:07:13,553 --> 01:07:16,093 Egor, wacht. Ren niet van me weg. 913 01:07:16,167 --> 01:07:18,373 Ren alsjeblieft niet van me weg, Egor. 914 01:07:18,890 --> 01:07:19,896 Hier. 915 01:07:19,947 --> 01:07:21,173 Ego's. 916 01:07:22,696 --> 01:07:26,272 Je zei dat je vader kan met alles verbinding maken. 917 01:07:26,323 --> 01:07:27,776 Wat als de beer niet werkt? 918 01:07:27,827 --> 01:07:29,891 en hij is nu verbonden met de verkeerslichten, 919 01:07:29,942 --> 01:07:31,259 en zo wijst hij ons de weg? 920 01:07:31,326 --> 01:07:34,832 [Stoplicht] De lichten veranderen. Maak je klaar om over te steken. 921 01:07:35,672 --> 01:07:37,449 Laten we het eens bekijken, oké? 922 01:07:42,027 --> 01:07:43,269 Zien? 923 01:07:45,800 --> 01:07:47,153 Achter mij! 924 01:07:48,280 --> 01:07:50,160 [Stoplicht] U mag oversteken. 925 01:07:59,063 --> 01:08:03,060 Weet je, Mira, het was een Goed idee met de verkeerslichten. 926 01:08:03,120 --> 01:08:07,367 Mijn berekeningen lieten zien dat de hulp bij het begeleiden van Lera naar een veilige plek, 927 01:08:07,427 --> 01:08:09,989 is de snelste manier om u te overtuigen 928 01:08:10,039 --> 01:08:11,567 in de reddingscapsule achterlaten. 929 01:08:11,973 --> 01:08:13,700 Nou, ik ben overtuigd. 930 01:08:14,767 --> 01:08:17,073 Laten we ze de weg wijzen. 931 01:08:17,446 --> 01:08:19,439 Kijk, borden! 932 01:08:22,080 --> 01:08:23,960 Mira, zet het paard aan. 933 01:08:36,827 --> 01:08:38,893 Ik heb er nog eentje gevonden. 934 01:08:47,027 --> 01:08:48,149 Ego's. 935 01:08:48,220 --> 01:08:49,327 Ik ben hier. 936 01:08:50,219 --> 01:08:51,719 Laten we hierheen gaan. 937 01:08:52,240 --> 01:08:53,886 Dat is gaaf. 939 01:09:00,106 --> 01:09:02,706 Ik denk dat Arabov nu gek is op communiceren. 940 01:09:03,000 --> 01:09:05,396 Waarom noem je hem Arabov? 941 01:09:05,490 --> 01:09:07,183 Nou, hoe moet ik hem noemen? Petrov? 942 01:09:07,234 --> 01:09:10,078 Maar het is wel jammer, hij is je vader. 943 01:09:17,291 --> 01:09:19,773 - Bent u zijn advocaat? - Wie? - Laten we gaan. 944 01:09:21,499 --> 01:09:23,632 Mira, doe nu die lampen aan. 945 01:09:25,525 --> 01:09:28,647 Ik weet niet wie een advocaat is is, maar je vader is een grote naam. 946 01:09:28,733 --> 01:09:29,746 Ja. 947 01:09:33,723 --> 01:09:35,976 Dus, wat is dit? 948 01:09:39,218 --> 01:09:40,694 Verbinden. 949 01:09:42,069 --> 01:09:44,060 Wie is dit? 950 01:09:44,913 --> 01:09:47,553 En hier is Arabov in levenden lijve. 951 01:09:47,679 --> 01:09:50,085 Dat is precies hoe ik mij hem had voorgesteld. 952 01:09:50,805 --> 01:09:53,313 Geef me je hand, komiek. 953 01:09:59,940 --> 01:10:04,446 Oké, maak de reddingscapsule klaar. 954 01:10:07,533 --> 01:10:08,753 Stop, stop, stop. 955 01:10:11,139 --> 01:10:12,327 Hebben we het gehaald? 956 01:10:22,452 --> 01:10:24,009 Dat hebben we gedaan. 957 01:10:26,213 --> 01:10:27,952 Laten we daarheen gaan. 958 01:10:28,034 --> 01:10:29,522 [Mira] Boordwerktuigkundige Arabov. 959 01:10:29,572 --> 01:10:32,733 Vluchtcapsule klaar in vier minuten. 960 01:10:34,036 --> 01:10:37,856 Eindelijk, mijn kleine meisje? Ik zie je snel. 961 01:10:38,923 --> 01:10:40,420 Mira, ik ben klaar. 962 01:10:41,790 --> 01:10:43,396 Initieer het afsluiten van systemen. Zet hier alles uit. 963 01:10:43,486 --> 01:10:44,892 Laten we gaan. 964 01:10:47,513 --> 01:10:49,668 We moeten snel handelen, anders zal zonder ons wegvliegen. 965 01:10:49,718 --> 01:10:51,312 Ze vliegen niet weg zonder ons, Egor. 966 01:10:51,469 --> 01:10:53,469 Ren niet van mij weg, Egor. 967 01:10:58,983 --> 01:11:01,847 Ego's. 968 01:11:17,670 --> 01:11:19,183 Sluiting uitstellen. 969 01:11:21,072 --> 01:11:23,360 Mira, wat is er? Analyseer. 970 01:11:23,692 --> 01:11:27,752 Detonatie van een kleine tank bij de achtersteven van een transatlantische tanker 971 01:11:27,818 --> 01:11:29,744 in de Golden Horn-baai. 972 01:11:29,801 --> 01:11:31,081 Ego's? 973 01:11:33,152 --> 01:11:34,486 Ego's? 974 01:11:36,097 --> 01:11:37,350 Ego's. 975 01:11:38,253 --> 01:11:40,599 Gaat het goed? Gaat het goed? Hé, gaat het goed met je? 976 01:11:40,650 --> 01:11:44,687 - Prima. - Goed. 977 01:11:44,740 --> 01:11:46,580 Geweldig. 978 01:11:46,686 --> 01:11:49,815 Er waren ook brandschepen verwoest door de explosie. 979 01:11:49,866 --> 01:11:53,263 net als de hulpdiensten die het blussen van de tanker op dat moment. 980 01:11:53,363 --> 01:11:55,776 Analyseer dus de dynamiek van de verspreiding van vuur, 981 01:11:55,836 --> 01:11:58,609 waarschijnlijkheid van de tweede explosie. Snel. 982 01:12:01,082 --> 01:12:03,056 Kom hier. Ga. 983 01:12:06,001 --> 01:12:09,501 Let op. Noodgeval. 984 01:12:10,512 --> 01:12:14,012 Evacuatie gaande... 985 01:12:14,856 --> 01:12:16,683 Maak je geen zorgen. 986 01:12:19,833 --> 01:12:21,888 - Wat is er met hem aan de hand? - Zijn hoofd. 987 01:12:21,938 --> 01:12:25,200 Zijn hoofd? We moeten hem naar een medische tent brengen. Laten we gaan. 988 01:12:31,826 --> 01:12:35,033 Help mij alstublieft. Help alstublieft mijn broer. 989 01:12:36,380 --> 01:12:38,020 Laat mij maar passeren. 990 01:12:38,126 --> 01:12:39,848 - Luister alsjeblieft. - Oksana. 991 01:12:39,898 --> 01:12:42,111 - Help mijn broer, alsjeblieft. - Neem de baby, de verpleegster. 992 01:12:42,193 --> 01:12:45,899 Mijn goede meisje, zie je? wat is hier aan de hand? 993 01:12:45,950 --> 01:12:47,376 Even geduld aub. 994 01:12:50,806 --> 01:12:52,800 Kom op, we gaan. 996 01:13:01,699 --> 01:13:03,462 Pak mij. 997 01:13:04,019 --> 01:13:05,628 Wacht even, wacht even, wacht even. 998 01:13:05,679 --> 01:13:09,051 Wacht! Wacht, wacht op ons alsjeblieft. 999 01:13:09,102 --> 01:13:14,120 Meisje nee. Stop. Stop. Het is vol. Het is vol. Ik kan niet. Sluiten. 1000 01:13:14,173 --> 01:13:16,656 - Alsjeblieft. - Hou je mond. 1001 01:13:16,707 --> 01:13:18,223 Wachten? 1002 01:13:18,274 --> 01:13:20,889 Arabova!! Geef mij de jongen. 1003 01:13:20,940 --> 01:13:24,440 Laten we snel, snel, snel gaan. - Ego's. 1004 01:13:25,873 --> 01:13:28,333 - Ego's. - Laag. 1005 01:13:28,387 --> 01:13:31,216 Egor, maak je alsjeblieft geen zorgen om mij. 1006 01:13:31,940 --> 01:13:36,323 - Laag. - Ik vlieg op de volgende. De volgende. 1007 01:13:36,376 --> 01:13:38,993 Alles komt goed. 1008 01:13:39,980 --> 01:13:42,547 Lera! 1009 01:13:46,039 --> 01:13:49,113 - Waar ben je geweest? - Waar was je, huh? 1010 01:13:51,867 --> 01:13:55,886 [Mira] Vluchtingenieur Arabov, jij worden opgeroepen door het missiecontrolecentrum. 1011 01:13:55,980 --> 01:13:57,327 Ja, verbind mij door. 1012 01:13:58,153 --> 01:14:01,856 Valeriy, wat is er aan de hand, wat is er Waarom ben je dan nog steeds op het station? 1013 01:14:01,916 --> 01:14:04,211 Er is net een explosie geweest in de haven, vlak naast het kamp. 1014 01:14:04,262 --> 01:14:06,168 Een van de kleine tanks van de brandende tanker ontploft. 1015 01:14:06,793 --> 01:14:09,113 Ik heb geanalyseerd. Als de hoofdtanks ontploffen... 1016 01:14:10,493 --> 01:14:12,400 Het zal de halve stad verwoesten. - Wat doe je daar dan? 1017 01:14:13,600 --> 01:14:15,993 De tanker wordt geblust door brandweerlieden, geen astronauten. 1018 01:14:16,044 --> 01:14:18,110 Er is geen brandweer. 1019 01:14:18,260 --> 01:14:21,320 - De explosie veegde ze allemaal weg. - Dan sturen ze maar nieuwe! 1020 01:14:23,293 --> 01:14:24,693 Ja, dat zal gebeuren. 1021 01:14:25,567 --> 01:14:27,307 Behalve zij... 1022 01:14:28,740 --> 01:14:29,800 ... het niet op tijd zal halen. 1023 01:14:30,116 --> 01:14:32,149 Ik heb daar een dochter, weet je? 1024 01:14:33,249 --> 01:14:34,815 Precies daar. 1025 01:14:35,587 --> 01:14:37,280 Vertel me dus Alexey Lvovich, 1026 01:14:38,247 --> 01:14:40,813 Kun jij haar helpen? 1027 01:14:43,960 --> 01:14:44,967 Dat kan ik. 1028 01:14:45,740 --> 01:14:46,986 Hoe? 1029 01:14:47,113 --> 01:14:48,866 Dat weet ik nog niet. 1030 01:14:49,953 --> 01:14:51,279 Maar ik bedenk wel iets. 1031 01:14:51,386 --> 01:14:53,446 Valerie, ik begrijp het. 1032 01:14:54,713 --> 01:14:57,007 Ik ben het er niet mee eens. 1033 01:14:59,056 --> 01:15:00,833 Maar ik begrijp het. 1034 01:15:02,033 --> 01:15:03,500 Bedankt, Alexey Lvovich. 1035 01:15:04,347 --> 01:15:06,013 Oké, einde verbinding. 1036 01:15:06,127 --> 01:15:09,133 Gedetailleerde analyse van het brandende schip. Wanneer zal de explosie plaatsvinden? 1037 01:15:09,247 --> 01:15:11,080 Ik verzamel informatie. 1038 01:15:11,133 --> 01:15:16,733 Mag ik u eraan herinneren dat in 23 minuten en 37 seconden Ons ruimtestation zal de atmosfeer van de aarde binnengaan. 1039 01:15:16,787 --> 01:15:21,165 Mira, verbind mij met Lera. Zoek een apparaat in haar buurt. 1040 01:15:34,663 --> 01:15:37,256 Dan vertrekken er nog andere vluchten. We moeten nog even afwachten. 1041 01:15:39,506 --> 01:15:40,833 Hoe is het met je? 1042 01:15:41,440 --> 01:15:43,139 Ik ben oké. 1043 01:15:44,326 --> 01:15:45,466 Wauw. 1044 01:15:45,593 --> 01:15:47,879 Ik dacht dat alle verbindingen verbroken waren. 1045 01:15:48,226 --> 01:15:49,980 - Hallo, hè? - Geef de telefoon door aan Lera. 1046 01:15:50,847 --> 01:15:52,102 En wie ben jij? 1047 01:15:52,153 --> 01:15:53,260 Jongen, geef Lera de telefoon. 1048 01:15:54,653 --> 01:15:56,946 Ja, hallo. Maar jij daadwerkelijk mijn telefoon heeft gebeld. 1049 01:15:58,553 --> 01:15:59,973 Zie je de camera op de paal? 1050 01:16:04,420 --> 01:16:07,940 Kortom, Terentiev Michail Vasilijevitsj, afgestudeerd aan internaat nr. 14, 1051 01:16:07,993 --> 01:16:11,013 geregistreerd voor klein hooliganisme. Geef Lera de telefoon. 1052 01:16:11,213 --> 01:16:12,492 Alsjeblieft. 1053 01:16:13,126 --> 01:16:14,600 Ben jij een politieagent of zo? 1054 01:16:14,660 --> 01:16:15,895 Nee, ik ben een astronaut. 1055 01:16:15,945 --> 01:16:18,026 Ik kan alles zien van hierboven. Kun je het begrijpen? 1056 01:16:19,713 --> 01:16:21,193 - Je vader? - Ja. 1057 01:16:21,347 --> 01:16:23,320 - Hoi pap. - Lera, je moet weggaan. 1058 01:16:23,440 --> 01:16:25,580 - Nu meteen. - Wat? 1059 01:16:26,840 --> 01:16:29,403 - En de helikopter? - Er komt geen helikopter. 1060 01:16:29,673 --> 01:16:33,233 Zie je de tanker? Er was een explosie onlangs. Kleine tank tot ontploffing gebracht. 1061 01:16:33,586 --> 01:16:34,869 Nu is er brand in de ruimen. 1062 01:16:34,920 --> 01:16:36,960 Als het vuur dicht bij de hoofdtanks komt, 1063 01:16:37,745 --> 01:16:39,819 de explosie zal de halve stad verwoesten, begrijp je? 1064 01:16:43,303 --> 01:16:47,129 Ja, ik begrijp het. Ik waarschuw de mensen dan, en jij vertelt... 1065 01:16:47,199 --> 01:16:49,266 - Modder, stop. -... aan de redders. 1066 01:16:49,813 --> 01:16:51,173 Luister naar mij. 1067 01:16:52,119 --> 01:16:53,407 Ik heb alles berekend. 1068 01:16:54,219 --> 01:16:56,446 Reddingswerkers zijn te ver weg. Ze zullen het niet op tijd halen. 1069 01:16:56,666 --> 01:16:58,334 Mensen zullen je niet op je woord geloven. 1070 01:16:58,384 --> 01:17:01,370 En zelfs als ze het geloven, raken ze in paniek zal intreden. Je verliest alleen maar tijd. 1071 01:17:01,707 --> 01:17:04,283 Over het algemeen hebben dergelijke schepen een brandblussysteem. 1072 01:17:04,853 --> 01:17:06,539 Ik zag het op internet. 1073 01:17:06,610 --> 01:17:10,153 Arabov, je kunt verbinding maken met alles, dus maak verbinding met dat systeem. 1074 01:17:10,373 --> 01:17:12,946 Lera, ik heb het geprobeerd. Het is een oud systeem. 1075 01:17:13,247 --> 01:17:15,342 Er is geen afstandsbediening, weet je. 1076 01:17:15,392 --> 01:17:17,763 Alles wordt met de hand gedaan en er is simpelweg niemand die het handmatig kan doen. 1077 01:17:18,340 --> 01:17:19,940 Dus Lera, er is maar één uitweg. 1078 01:17:20,020 --> 01:17:21,960 Ren en verstop je zo ver mogelijk. 1079 01:17:22,426 --> 01:17:24,374 Mira zal een pad naar de dichtstbijzijnde bunker vinden. 1080 01:17:24,424 --> 01:17:26,206 Daar is het veilig. Ik zal je begeleiden. 1081 01:17:28,753 --> 01:17:29,999 Loop? 1082 01:17:31,319 --> 01:17:33,127 En je zo ver mogelijk verstoppen? 1083 01:17:34,027 --> 01:17:36,713 Net zoals wat jou in de lift overkwam, toch? 1084 01:17:44,267 --> 01:17:48,076 Laten we daar later over praten. 1085 01:17:50,073 --> 01:17:53,509 Je zei dat de reddingswerkers het niet op tijd zouden halen. 1086 01:17:54,513 --> 01:17:56,453 Nou, hier zijn we dan. 1087 01:17:57,353 --> 01:17:59,273 Heel dichtbij. 1088 01:17:59,793 --> 01:18:04,640 We kunnen dit systeem dus handmatig activeren Wijzelf toch? 1089 01:18:05,033 --> 01:18:06,040 Wat? 1090 01:18:06,267 --> 01:18:07,347 Ja. 1091 01:18:08,233 --> 01:18:09,853 Wat? 1092 01:18:09,920 --> 01:18:12,115 Ben je gek geworden of zo, Lera? 1093 01:18:12,166 --> 01:18:13,806 Wilt u ons helpen? 1094 01:18:14,593 --> 01:18:17,227 Dus je wilt de brand gaan blussen Zelf op de tanker? 1095 01:18:17,380 --> 01:18:18,716 Begrijp ik het goed? 1096 01:18:20,680 --> 01:18:24,347 Betekent dit dat ik niet kan tellen? op jouw hulp? 1097 01:18:24,407 --> 01:18:25,575 Heb ik het goed begrepen? 1098 01:18:25,625 --> 01:18:27,707 Lera, waar heb je het over? 1099 01:18:28,207 --> 01:18:30,255 Lijkt het niet op een vlammetje? 1100 01:18:30,305 --> 01:18:32,327 Je wilt door een brandende tanker heen varen! 1101 01:18:32,540 --> 01:18:35,106 Wie denk je wel dat je bent? Een superheld? 1102 01:18:35,240 --> 01:18:39,026 Nee, ik ben geen superheld. Ik ben een meisje met problemen, weet je nog? 1103 01:18:39,099 --> 01:18:41,899 Eh eh eh, dat was een geschenk... 1104 01:18:42,659 --> 01:18:43,727 van mijn oma. 1105 01:18:43,778 --> 01:18:46,058 Klei. Klei. 1106 01:18:47,038 --> 01:18:48,758 Stront. 1107 01:18:49,017 --> 01:18:52,193 - Hoe komen we op de tanker? - Ik dacht dat je een grapje maakte. 1108 01:18:55,807 --> 01:18:58,027 Maak je een grapje? 1109 01:19:10,509 --> 01:19:12,467 De dokter zei dat het slechts een lichte hersenschudding was. Het komt wel goed met hem. 1110 01:19:12,527 --> 01:19:14,183 Pas op, het is heet. 1111 01:19:14,273 --> 01:19:15,347 De jouwe? 1112 01:19:22,006 --> 01:19:23,419 Hallo. 1113 01:19:25,139 --> 01:19:26,787 Lana, vergeef me. 1114 01:19:31,216 --> 01:19:33,216 Ik heb beloofd Lera te helpen, maar... 1115 01:19:34,453 --> 01:19:35,526 I... 1116 01:19:35,660 --> 01:19:36,860 Wat is er, waar is ze? 1117 01:19:40,680 --> 01:19:42,096 Ik ben haar kwijt. 1118 01:19:43,207 --> 01:19:44,213 Hoe gaat het met je... 1119 01:19:45,607 --> 01:19:46,893 Je hebt het me beloofd. 1120 01:19:47,940 --> 01:19:49,399 Jij... 1121 01:19:52,833 --> 01:19:54,460 Vergeef me Lana. 1122 01:19:55,013 --> 01:19:57,333 Ik kon toen niet 1123 01:19:58,033 --> 01:19:59,567 en nu kan ik het niet meer. 1124 01:20:00,580 --> 01:20:05,149 Waarom heb je de deur niet zelf opengemaakt? Er waren strikte instructies om het niet te gebruiken. 1125 01:20:09,272 --> 01:20:11,559 Klei? Klei? 1126 01:20:12,447 --> 01:20:16,829 Wat heb je gedaan? Wat heb je gedaan? 1127 01:20:23,392 --> 01:20:26,125 Hoe kan ik haar nu helpen? 1128 01:20:27,220 --> 01:20:29,833 Ik was zo dicht bij haar, 1129 01:20:30,113 --> 01:20:32,333 en nog steeds niets kon doen. 1130 01:20:34,813 --> 01:20:36,766 Je had gelijk. 1131 01:20:41,813 --> 01:20:43,749 Ik ben gewoon zwak. 1132 01:20:45,140 --> 01:20:46,147 Valeriy, niet doen. 1133 01:20:46,727 --> 01:20:48,800 Zeg dat niet. 1134 01:20:49,567 --> 01:20:51,247 Ik zeg het zoals het is. 1135 01:20:53,599 --> 01:20:54,732 Dat... 1136 01:20:57,113 --> 01:20:58,747 is het verleden. 1137 01:21:00,747 --> 01:21:02,820 Nu bescherm je ons. 1138 01:21:07,093 --> 01:21:08,416 Al was het maar om van mijn schuldgevoel af te komen. 1139 01:21:10,013 --> 01:21:12,713 Jij waakt over ons. 1140 01:21:12,940 --> 01:21:14,080 Als een soort beschermengel. 1141 01:21:14,133 --> 01:21:16,287 Ik ken jou... 1142 01:21:16,547 --> 01:21:18,026 zal haar vinden. 1143 01:21:23,827 --> 01:21:25,020 Ik geloof in jou. 1144 01:21:26,153 --> 01:21:27,160 Hoor je? 1145 01:21:31,433 --> 01:21:33,826 Als iemand onze dochter nu kan redden, 1146 01:21:35,887 --> 01:21:36,893 jij bent het. 1147 01:21:42,200 --> 01:21:44,179 Blijf gewoon bij haar, oké? 1148 01:21:46,767 --> 01:21:49,300 Blijf gewoon dicht bij haar. 1149 01:22:30,520 --> 01:22:32,463 Arabova, je beeft. 1150 01:22:32,740 --> 01:22:34,386 De boot schommelt door jou. 1151 01:22:34,800 --> 01:22:37,366 - Jij bent vast bevroren, toch? - Ik heb het niet koud. 1152 01:22:38,766 --> 01:22:41,707 Het duurt niet lang meer. 1153 01:22:41,965 --> 01:22:44,433 Daarna ga je opwarmen op de tankwagen. 1154 01:22:44,899 --> 01:22:46,459 Terentevy, meen je dat nou? 1155 01:22:46,753 --> 01:22:49,067 Waarom maak je altijd grapjes? 1156 01:22:49,160 --> 01:22:50,167 Gewoonte. 1157 01:22:50,340 --> 01:22:52,927 En hoe lang heb je deze gewoonte al? 1158 01:22:53,426 --> 01:22:54,860 Vanaf 13. 1159 01:22:54,933 --> 01:22:59,500 Toen ik een grapje maakte over een vuurwerkbom. Kijk eens hoe dat afloopt. 1160 01:23:01,113 --> 01:23:02,773 Sindsdien lach ik. 1161 01:23:06,933 --> 01:23:09,413 Ik zag je brandwonden toen we Egor stapt in de helikopter. 1162 01:23:12,042 --> 01:23:13,430 Schaam je je voor hen? 1163 01:23:13,480 --> 01:23:14,808 Ik ben niet trots op ze. 1164 01:23:14,867 --> 01:23:16,220 Dat klopt niet. 1165 01:23:16,633 --> 01:23:18,207 Ik zou trots zijn. 1166 01:23:19,193 --> 01:23:21,967 Ja? Maar zou je dat zijn? ook trots op deze lelijkheid? 1167 01:23:27,230 --> 01:23:29,383 Ik zie geen lelijkheid. 1168 01:23:29,722 --> 01:23:31,410 Ik zie een persoon voor mij 1169 01:23:31,676 --> 01:23:34,689 die de pijn overleefde, was in staat om ermee om te gaan en sterk te blijven. 1170 01:23:35,173 --> 01:23:36,373 Daarom, 1171 01:23:38,139 --> 01:23:40,579 Ja, ik zou trots zijn. 1172 01:24:10,759 --> 01:24:12,320 Klim omhoog. 1173 01:24:32,059 --> 01:24:33,307 Nou, waarheen nu? 1174 01:24:33,357 --> 01:24:35,282 Ik dacht dat jij de expert was. 1175 01:24:36,013 --> 01:24:38,566 - Dat is niet helemaal wat ik zei. - Wat? 1176 01:24:39,126 --> 01:24:41,560 Blijf rustig, we komen er wel uit. 1177 01:24:42,246 --> 01:24:44,692 Laten we gaan. Volg gewoon de borden. 1178 01:24:45,419 --> 01:24:47,465 Op een schip wordt doorgaans alles getekend. 1179 01:24:56,867 --> 01:24:58,907 Waarom is er nog steeds geen tijd? Laten we gaan. 1180 01:25:12,376 --> 01:25:13,736 Waar nu? 1181 01:25:16,999 --> 01:25:18,499 Hier. 1182 01:25:28,443 --> 01:25:30,458 Wacht even. Wacht even. 1183 01:25:30,849 --> 01:25:32,476 Hier. 1184 01:25:37,528 --> 01:25:40,132 - Wat? - Raak hier niets aan. Alles is heet. 1185 01:25:40,673 --> 01:25:41,940 Waar nu? 1186 01:25:45,036 --> 01:25:46,863 - Waar? - Hier. 1187 01:25:54,233 --> 01:25:56,019 Aan uw rechterkant. 1188 01:25:56,173 --> 01:25:57,866 Ik zei toch dat je niets mocht aanraken. 1189 01:26:01,866 --> 01:26:03,046 Daar. 1190 01:26:19,676 --> 01:26:20,852 Ik kan niet 1191 01:26:20,902 --> 01:26:23,076 Ontspan, ontspan. Alles is oké. Arabova, nadruk. 1192 01:26:23,153 --> 01:26:24,886 Arabova, kijk naar mij. 1193 01:26:25,152 --> 01:26:27,825 Ik ga op zoek naar een idee. Jij ga met je speeltje zitten. Begrepen? 1194 01:26:27,905 --> 01:26:30,451 - Dit is geen speelgoed. - Ja? Ja. 1195 01:26:30,505 --> 01:26:31,900 - Het is geen speelgoed. - Ja Ja Ja. 1196 01:26:31,950 --> 01:26:34,514 - Het is een babyfoon. - Ja. - Papa en ik communiceren erdoor. 1197 01:26:34,565 --> 01:26:37,907 - Je vader op de babyfoon. Begrepen. - Ja, maar toen ging het kapot. 1198 01:26:39,947 --> 01:26:41,833 Laat me eens kijken. 1199 01:26:41,980 --> 01:26:44,346 Misschien kan ik iets doen. 1201 01:26:56,040 --> 01:26:58,233 Communicatieapparaat is nu beschikbaar. 1202 01:26:58,872 --> 01:27:00,873 Goed. Neem snel contact op met Lera. 1203 01:27:02,653 --> 01:27:03,660 Laag. 1204 01:27:04,766 --> 01:27:05,919 Mira, waar is ze? 1205 01:27:05,979 --> 01:27:08,148 Arabov. Sorry, ik heb niet naar je geluisterd. 1206 01:27:08,198 --> 01:27:10,385 Daar gaat het niet om. We bespreken het later. 1207 01:27:10,480 --> 01:27:13,986 Er zijn overal branden op je niveau, dan kun je er niet meer doorheen. 1208 01:27:14,053 --> 01:27:16,253 Je moet naar beneden gaan naar de machinekamer, dat is de enige uitweg. 1209 01:27:16,319 --> 01:27:18,884 Zoek een luik in de vloer en ga naar beneden. Hoor je me? Wees snel. 1210 01:27:18,935 --> 01:27:20,888 Oké. Zoek een luik. 1211 01:27:21,248 --> 01:27:22,460 Daar! 1212 01:27:22,914 --> 01:27:25,647 Deze niet. Blijf zoeken. Er moet nog een luik zijn. 1213 01:27:25,698 --> 01:27:27,398 Hier. 1214 01:27:28,083 --> 01:27:29,411 Oké, oké, oké. 1215 01:27:29,939 --> 01:27:31,269 Ja, dat is hem. 1216 01:27:31,780 --> 01:27:33,293 Klim snel naar beneden. 1217 01:27:34,206 --> 01:27:35,633 Je vader is echt cool. 1218 01:27:36,606 --> 01:27:38,833 Maar de familie is wild. 1219 01:27:48,093 --> 01:27:49,779 Langs de gang zal een deur zijn. 1220 01:27:56,653 --> 01:28:00,153 Tante, Lera, tante. De muren werden echt warm. 1221 01:28:05,404 --> 01:28:08,319 Er is een hermetische deur verderop, doe hem dicht. 1222 01:28:11,853 --> 01:28:14,006 Gebruik het wiel en sluit het compartiment af. 1223 01:28:16,352 --> 01:28:17,953 Snel, snel. 1224 01:28:18,520 --> 01:28:20,289 Kom op. 1225 01:28:20,340 --> 01:28:21,570 Sneller. 1226 01:28:22,072 --> 01:28:24,326 Rustig aan Lera. Je gaat het doen. Alles komt goed. 1227 01:28:31,273 --> 01:28:32,280 Goed. 1228 01:28:32,600 --> 01:28:33,607 Goed gedaan. 1229 01:28:33,667 --> 01:28:35,300 - Alles goed? - Prima. 1230 01:28:35,351 --> 01:28:36,860 Zie je de motoren nu? 1231 01:28:36,940 --> 01:28:38,393 Aan het einde van de gang is een kamer. 1232 01:28:40,116 --> 01:28:41,226 - Ga je gang, Arabova. - Hier. 1233 01:28:41,313 --> 01:28:42,768 Kom op, kom op, kom op. 1234 01:28:42,818 --> 01:28:44,593 Ga liggen, ren vooruit. Sneller. 1235 01:28:51,796 --> 01:28:53,051 Je komt dichterbij 1236 01:28:53,101 --> 01:28:54,789 - Waarheen nu? - De ladder. 1237 01:28:59,867 --> 01:29:01,400 Klim omhoog. 1238 01:29:06,736 --> 01:29:08,976 Hoger, hoger, hoger. 1239 01:29:09,027 --> 01:29:10,655 Kom op, kom op, kom op. 1240 01:29:10,705 --> 01:29:12,307 Op deze verdieping is de tweede deur aan de linkerkant. 1241 01:29:12,358 --> 01:29:13,878 Het is hier. 1242 01:29:15,686 --> 01:29:16,768 Snel naar binnen. 1243 01:29:16,818 --> 01:29:18,193 Ga weg, ga weg. 1244 01:29:21,299 --> 01:29:22,940 Geweldig, je bent er bijna. 1245 01:29:22,991 --> 01:29:24,464 Ga naar het configuratiescherm. 1246 01:29:24,515 --> 01:29:26,648 Natuurlijk is alles hier zo gemakkelijk. 1247 01:29:31,083 --> 01:29:32,896 Stop, Lera, er klopt hier iets niet. 1248 01:29:32,947 --> 01:29:34,733 Verdomme, dan moet de stroom wel uitgevallen zijn. 1249 01:29:34,793 --> 01:29:38,247 Je zult het handmatig moeten doen. Er is een handleiding compartiment aan het einde van de kamer, hoor je? 1250 01:29:38,447 --> 01:29:40,586 Blijf hier, ik ga ermee aan de slag. 1251 01:29:40,637 --> 01:29:42,886 Misha, ga niet zomaar naar binnen. Controleer de temperatuur. 1252 01:29:50,740 --> 01:29:52,726 Klei, Klei, receptie. 1253 01:29:52,866 --> 01:29:55,373 Klei. Klei. 1254 01:29:55,433 --> 01:29:59,147 Misha! Misha. Mis. Misha! 1255 01:30:04,882 --> 01:30:07,609 Pa! 1256 01:30:09,887 --> 01:30:13,387 Stil, stil, stil. Kalmeer. Ik bedenk wel iets. 1257 01:30:21,487 --> 01:30:22,549 Nu niet. 1258 01:30:23,580 --> 01:30:24,646 Mira, wat is er net gebeurd? 1259 01:30:24,697 --> 01:30:27,766 Aansluiting op de batterijen in de laboratoriumcompartiment is verloren gegaan. 1260 01:30:27,817 --> 01:30:30,413 - Het systeem staat in de slaapstand. - Nu niet. 1261 01:30:30,473 --> 01:30:32,576 Nu niet, Mira. 1262 01:30:32,627 --> 01:30:36,027 Schakel alles uit wat je kunt. Alle levensondersteunende systemen. 1263 01:30:36,093 --> 01:30:38,158 Geef mij gewoon de verbinding terug. 1264 01:30:42,067 --> 01:30:44,096 Macht is niet genoeg. 1265 01:30:44,147 --> 01:30:46,802 Mira, ik moet de communicatie herstellen met Lera, begrijp je? 1266 01:30:46,852 --> 01:30:49,618 Ik heb die verbinding dus nodig. Anders is het allemaal voor niets. 1267 01:30:49,669 --> 01:30:53,655 Het is mogelijk om een ​​verbinding tot stand te brengen alleen als het zoeksysteem is aangesloten 1268 01:30:53,709 --> 01:30:57,120 aan een actieve stroombron. - Wat? Bestaat er nog een andere actieve energiebron? 1269 01:30:57,373 --> 01:31:01,266 De stroomvoorziening van de centrale Gegevensopslag van de spraakassistent. 1270 01:31:01,346 --> 01:31:03,099 Maak daar dus snel gebruik van! 1272 01:31:11,400 --> 01:31:12,629 Ik kijk. 1273 01:31:12,680 --> 01:31:14,123 Vluchtingenieur Arabov. 1274 01:31:14,227 --> 01:31:17,647 In tegenstelling tot een mens kan ik mezelf niet uitschakelen. 1275 01:31:17,707 --> 01:31:20,516 Je zult moeten presteren deze actie handmatig uitvoeren. 1276 01:31:23,593 --> 01:31:25,616 Weet je waarom je Mira heet? 1277 01:31:26,773 --> 01:31:29,833 Mijn volledige naam is stem assistent van... 1278 01:31:29,893 --> 01:31:32,053 ruimtestation 'MIR A'. 1279 01:31:32,186 --> 01:31:33,819 Mira is een dubbelster. 1280 01:31:35,127 --> 01:31:36,920 Eén grote sterke 1281 01:31:37,720 --> 01:31:39,400 nog een klein maar 1282 01:31:39,547 --> 01:31:40,553 heel helder. 1283 01:31:41,707 --> 01:31:43,167 De kleine bedekt de grote. 1284 01:31:44,327 --> 01:31:47,793 De grote beschermt de kleine. 1285 01:31:48,287 --> 01:31:52,333 En zonder elkaar, hun het bestaan ​​verliest eenvoudigweg zijn betekenis. 1286 01:31:52,640 --> 01:31:54,076 Een prachtige metafoor. 1287 01:31:54,300 --> 01:31:56,143 Ik vraag me af wie het heeft uitgevonden? 1289 01:31:57,146 --> 01:31:59,153 Het was een retorische vraag. 1290 01:32:03,507 --> 01:32:06,007 Vaarwel, vluchtingenieur Arabov. 1291 01:32:06,133 --> 01:32:07,400 Vaarwel, Mira. 1292 01:32:32,620 --> 01:32:35,326 Pap, pap, alsjeblieft, pap. 1293 01:32:35,377 --> 01:32:37,683 Klei. Clay, Clay, kalmeer. 1294 01:32:37,750 --> 01:32:39,570 Waarom heb je mij niet geantwoord? 1295 01:32:39,663 --> 01:32:41,969 Rustig maar, hoe is het met Misha? 1296 01:32:42,090 --> 01:32:43,823 Hij is bewusteloos. 1297 01:32:43,933 --> 01:32:45,900 Pap, hier is alles ontploft, kun je het zien? 1298 01:32:45,960 --> 01:32:48,127 Lera, ik zie alles. Oké nu. 1299 01:32:48,220 --> 01:32:49,953 - Ik kan niet... - Ontspan, ontspan. 1300 01:32:50,040 --> 01:32:52,153 Laat me even denken. 1302 01:32:54,093 --> 01:32:55,220 Denken. 1304 01:33:09,929 --> 01:33:11,067 Kom op, kom op. 1305 01:33:11,127 --> 01:33:12,527 Ja! 1306 01:33:12,587 --> 01:33:15,630 Pap. Pap. 1307 01:33:22,693 --> 01:33:24,793 - Laag. - Wat? 1308 01:33:25,480 --> 01:33:27,260 Pak mijn hand. 1309 01:33:31,013 --> 01:33:34,600 Ik denk niet dat Misha het erg zal vinden. Neem het. 1310 01:33:38,260 --> 01:33:39,806 Hier. 1311 01:33:41,813 --> 01:33:44,819 Je kunt echt verbinding maken naar alles. 1312 01:33:46,492 --> 01:33:48,885 Dat lijkt wel zo. 1313 01:33:48,936 --> 01:33:53,655 Fragmenten van de meteoriet sloegen in op het ruimtestation. Over een paar minuten zal ze uit haar baan vallen. 1314 01:33:55,056 --> 01:33:59,763 Ik...ik begrijp het niet Wat gaat er uit de baan om de aarde vallen? 1315 01:34:01,273 --> 01:34:04,901 Pap. Pap, pap, val je? 1316 01:34:06,206 --> 01:34:07,586 Ja. 1317 01:34:07,766 --> 01:34:11,650 Nee. Nee, nee, nee. Er moet een manier zijn eruit, hoor je, er moet een uitweg zijn. 1318 01:34:11,701 --> 01:34:14,167 - Er is geen uitweg, Lera. - Alsjeblieft niet. 1319 01:34:14,233 --> 01:34:16,120 Stil, stil, stil. Raak niet in paniek. 1320 01:34:16,213 --> 01:34:19,233 Mijn kleine meisje, jij hebt om mij te helpen. Begrijp je? 1321 01:34:19,284 --> 01:34:22,043 - Hoe kan ik je helpen, pap? - Help mij jou te helpen. 1322 01:34:23,207 --> 01:34:24,740 Die keer, bij de lift. 1323 01:34:25,313 --> 01:34:26,927 Ik kon het niet. Ik heb alles vernietigd. 1324 01:34:27,153 --> 01:34:30,202 Je hebt niets vernietigd. - Nee, nee, wacht, ik, ik... 1325 01:34:30,253 --> 01:34:33,299 Ik had je niet binnen moeten laten alleen. 1326 01:34:33,399 --> 01:34:35,305 - Pap. - [onhoorbaar] deuren. 1327 01:34:35,365 --> 01:34:38,618 Ik had ze niet moeten aanraken, ik had ze niet moeten aanraken. heb. Ik kon je er gewoon niet bij hebben 1328 01:34:38,669 --> 01:34:42,403 [onhoorbaar] begrijp je? 1329 01:34:42,454 --> 01:34:45,240 - Vergeef me alsjeblieft. Je bent Ik ben nergens schuldig aan, hoor je? 1330 01:34:46,040 --> 01:34:47,700 Ik heb niets om je te vergeven. 1331 01:34:47,853 --> 01:34:49,967 Jij bent nergens schuldig aan. 1332 01:34:50,619 --> 01:34:53,600 Ik mis je zo erg, pap. 1333 01:34:54,846 --> 01:34:56,759 Ik mis je heel erg. 1334 01:34:59,326 --> 01:35:01,392 Ik mis jou ook. 1335 01:35:03,072 --> 01:35:04,585 Ik mis je zo erg, Lera. 1336 01:35:06,020 --> 01:35:07,513 Ik mis je heel erg. 1337 01:35:08,613 --> 01:35:09,620 Pa. 1338 01:35:12,233 --> 01:35:13,360 Kom op, Lera. 1339 01:35:14,570 --> 01:35:16,523 Kom op, je moet leven. 1340 01:35:17,336 --> 01:35:19,193 Ga het gewoon doen. 1341 01:35:19,722 --> 01:35:22,207 Het zal je lukken, je kunt het. 1342 01:35:23,136 --> 01:35:25,873 Ik kan niet. Het staat allemaal in brand, pap. 1343 01:35:26,963 --> 01:35:29,427 Kijk om je heen, zie je? Een rode doos? 1344 01:35:30,202 --> 01:35:32,222 Het is een brandwerend pak. 1345 01:35:32,273 --> 01:35:35,110 Trek hem aan, dan kom ik eraan. 1346 01:35:42,929 --> 01:35:44,436 Oké, pap. 1347 01:36:46,896 --> 01:36:50,201 Nee nee nee nee. 1348 01:36:53,320 --> 01:36:55,067 Pap, pap, ik kan niet. 1349 01:36:55,463 --> 01:36:58,809 Lera, dat kan. Dat kan. 1350 01:36:58,876 --> 01:37:01,042 Het spijt me, nee. Nee nee. 1351 01:37:01,093 --> 01:37:03,046 Dat kan! 1352 01:37:04,305 --> 01:37:06,819 Alstublieft. Het spijt me, nee. 1353 01:37:39,860 --> 01:37:44,423 's Nachts voor de deur 1354 01:37:46,003 --> 01:37:50,753 lichte weg 1355 01:37:54,103 --> 01:37:56,880 Lonkt op de weg. 1356 01:38:24,313 --> 01:38:25,320 Daar, 1357 01:38:26,047 --> 01:38:29,307 waar geliefd. 1358 01:38:32,039 --> 01:38:38,429 Waar ze van hielden. 1359 01:38:39,800 --> 01:38:42,847 Daar... 1360 01:38:43,007 --> 01:38:45,413 Daar, 1361 01:38:45,553 --> 01:38:49,053 waar je het vergeten bent. 1362 01:38:50,826 --> 01:38:52,692 Daar, 1363 01:38:54,911 --> 01:39:01,603 waar ze niet verwacht werden. Daar... 1364 01:39:01,706 --> 01:39:04,273 Daar, nergens. 1365 01:39:05,933 --> 01:39:07,827 ... nergens. 1366 01:39:10,294 --> 01:39:17,330 Wenkt op de weg, niet afslaan. 1367 01:39:17,443 --> 01:39:21,325 Ik kom... - Ooit. 1368 01:39:21,375 --> 01:39:28,143 Op een dag 1369 01:39:29,200 --> 01:39:32,889 daar... 1370 01:40:43,820 --> 01:40:45,626 Kun jij omhoog klimmen? 1371 01:40:46,853 --> 01:40:48,966 Oké. 1372 01:41:03,293 --> 01:41:05,053 Komen. 1374 01:41:10,980 --> 01:41:15,747 We zien het spoor van brandend wrak van het station. Heb je visueel? 1375 01:41:19,353 --> 01:41:22,853 Ik heb het gedaan, pap. Zoals je zei dat ik kon. 1376 01:41:24,580 --> 01:41:26,772 Visueel ontvangen. Houd visueel 1377 01:41:26,822 --> 01:41:29,320 Geef de coördinaten door van de gevallen persoon puin. Kopieer je? 1378 01:41:35,133 --> 01:41:38,687 Ik zal wegvliegen van de adelaar, ik zal niet met twee vleugels inhalen, 1379 01:41:39,580 --> 01:41:44,133 En ik ben alleen bang voor tranen, 's Nachts begon het te regenen en groeide... 1380 01:42:33,793 --> 01:42:35,529 Dat is Misha. 1381 01:42:36,193 --> 01:42:37,499 Wij waren samen. 1382 01:42:37,553 --> 01:42:39,950 Ik begrijp. 1383 01:43:02,994 --> 01:43:04,260 Gaat het goed met je? 1384 01:43:05,720 --> 01:43:06,727 Hoe is het met hem? 1385 01:43:06,787 --> 01:43:08,973 Hij is een jongeman. Hij zal zo voetballen. 1386 01:43:22,347 --> 01:43:24,293 Het werkte. 1387 01:43:24,353 --> 01:43:25,360 Wat? 1388 01:43:25,940 --> 01:43:27,179 Het werkte. 1389 01:43:27,867 --> 01:43:29,013 Wat werkte? 1390 01:43:29,073 --> 01:43:30,420 De ster viel opnieuw 1391 01:43:30,813 --> 01:43:32,733 en ik mocht een wens doen. 1392 01:43:33,113 --> 01:43:34,509 En het werkte. 1393 01:43:34,560 --> 01:43:36,633 En wat wenste je? 1394 01:43:36,684 --> 01:43:38,013 Ik wenste... 1395 01:43:38,847 --> 01:43:40,604 dat je terugkomt. 1396 01:43:48,663 --> 01:43:51,218 Tanya, neem het weg. Tanya, ik smeek je, neem het weg. 1397 01:43:51,269 --> 01:43:54,695 Roma, verzet je niet. Doe het niet. weersta Musya's manier om dat te doen 1398 01:43:54,746 --> 01:43:56,614 over je heen lopen. Je zult je meteen beter voelen. 1399 01:43:56,664 --> 01:43:57,906 Ik voel me beter als ik de kat gooi. 1400 01:44:00,128 --> 01:44:03,445 Oké, oké, de pijn lijkt minder te zijn. 1401 01:44:04,623 --> 01:44:06,003 Laten we gaan. 1402 01:44:37,980 --> 01:44:41,480 Mevrouw Arabova. Zwemmen?