1 00:00:27,617 --> 00:00:29,617 {\an8}.: 4KimORL by Gonbles@109 :. 2 00:00:29,641 --> 00:00:31,277 Kita sendirian di sini, ya? 3 00:00:31,342 --> 00:00:34,180 Ya pak. 4 00:00:34,246 --> 00:00:36,514 Tidak ada orang Amerika di daerah itu, pak. 5 00:00:40,018 --> 00:00:41,452 Jalankan programnya. 6 00:00:48,693 --> 00:00:51,529 Jalankan programnya, Dr. Lee! 7 00:00:52,430 --> 00:00:53,698 Ya, kapten. 8 00:01:33,071 --> 00:01:35,640 Semua komunikasi warga amerika 9 00:01:35,707 --> 00:01:38,743 dikirimkan melalui satelit dalam hitungan detik. 10 00:01:38,810 --> 00:01:44,250 Tidak ada rahasia lagi berkat kita, Dr. Lee. 11 00:01:44,316 --> 00:01:46,851 Jangan khawatir, Dr Lee. 12 00:01:46,918 --> 00:01:48,786 Orang Amerika tidak akan menemukan kita di sini. 13 00:02:03,701 --> 00:02:06,104 Kapten! Sesuatu menabreruntuhan kita! 14 00:02:07,772 --> 00:02:09,674 Sebuah kapal? Orang Amerika? 15 00:02:09,741 --> 00:02:11,676 aku... tidak berpikir begitu... 16 00:02:11,743 --> 00:02:13,379 aku pikir itu... hidup. 17 00:02:23,154 --> 00:02:24,632 aku mengirim sinyal bahaya, kapten. 18 00:02:24,656 --> 00:02:26,057 Tidak ... tidak 19 00:02:26,124 --> 00:02:30,195 Teknologi di kapal ini bisa... memulai perang. 20 00:04:46,164 --> 00:04:49,901 Tidak ada cara lain. Anda harus mengambil keputusan darurat, komandan. 21 00:04:49,967 --> 00:04:51,270 Aku melakukan kesalahan besar, kapten. 22 00:04:51,336 --> 00:04:53,272 Kau berdiri di belakang orang-orangmu. 23 00:04:53,338 --> 00:04:56,275 Saudareruntuhanu dan aku akan selamanya berterima kasih. 24 00:04:56,341 --> 00:04:58,709 Komandan lynch melakukan apa yang harus dia lakukan 25 00:04:58,776 --> 00:05:01,346 untuk menyelamatkan nyawa sebanyak mungkin dari benda itu. 26 00:05:01,413 --> 00:05:04,216 Kakakmu membuat enam kapal perusak untuk menyelamatkan nyawa 27 00:05:04,283 --> 00:05:05,850 dari "sesuatu yang tidak ada". 28 00:05:05,917 --> 00:05:07,785 Oh, itu benar2 ada , Brian, 29 00:05:07,852 --> 00:05:11,323 seperti kapal Cina yang mengitari perairan kita. 30 00:05:11,390 --> 00:05:13,958 Jadi kau akan pergi ke sana untuk melihatnya, ya? 31 00:05:14,025 --> 00:05:17,196 Tidak. Laksamana menangani semuanya dari DC 32 00:05:17,262 --> 00:05:19,231 Menurutnya, itu legal transit 33 00:05:19,298 --> 00:05:21,666 laut teritorial AS yang dilakukan sesuai dengan 34 00:05:21,732 --> 00:05:23,668 dengan hukum konvensi laut 35 00:05:23,734 --> 00:05:25,603 dan kita harus menjauhinya. 36 00:05:25,670 --> 00:05:30,641 Jadi mereka mempercayai pemerintah asing, 37 00:05:30,708 --> 00:05:34,846 musuh, tapi bukan saudarimu, kan? 38 00:05:34,912 --> 00:05:36,381 Hmm, kelihatannya seperti itu. 39 00:05:36,448 --> 00:05:39,284 Tidak terlihat seperti itu. Itulah caranya. 40 00:05:39,351 --> 00:05:41,119 Mereka mengatakan itu adalah "produk fabrikasi, 41 00:05:41,186 --> 00:05:44,088 kelelahan dan kebingungan dan tidak ada yang lain." 42 00:05:44,155 --> 00:05:46,791 Kau tahu, saudarimumu punya banyak hal, 43 00:05:46,858 --> 00:05:49,060 tapi dia bukan pembohong. 44 00:05:49,127 --> 00:05:52,431 Jika dia mengatakan megalodon sejuta pon 45 00:05:52,498 --> 00:05:55,467 memakan kapalnya, yah... 46 00:05:55,534 --> 00:05:58,237 Hei, aku akan percaya. 47 00:05:58,303 --> 00:06:01,172 Karena sama sepertimu, 48 00:06:01,240 --> 00:06:03,875 saudarimu adalah orang yang sangat baik. 49 00:06:03,941 --> 00:06:06,211 Begitu juga dirimu. kau mendukungnya. 50 00:06:06,278 --> 00:06:08,118 aku tidak tahu apa lagi yang harus dilakukan. 51 00:06:08,146 --> 00:06:12,083 Mari berharap laksamana merasakan hal yang sama saat rapat nanti. 52 00:06:12,150 --> 00:06:13,794 Saudarimu seharusnya tidak diadili di pengadilan militer. 53 00:06:13,818 --> 00:06:15,354 Tidak seharusnya. 54 00:06:15,420 --> 00:06:18,223 Dan aku merasa berdosa jika dia diadili sendirian. 55 00:06:18,290 --> 00:06:19,534 anda akan mendapatkan kembali keinginanmu, Komander. 56 00:06:19,558 --> 00:06:21,025 Aku yakin. 57 00:06:21,092 --> 00:06:23,761 Apakah mereka akan mengembalikan proyek kapal selam ku juga? 58 00:06:23,828 --> 00:06:27,965 aku benci melihat mesin yang indah itu 59 00:06:28,032 --> 00:06:31,669 mati rasa pada tahap pengujian akhir. 60 00:06:31,736 --> 00:06:36,140 kau tahu, mesin laut dalam seperti itu 61 00:06:36,208 --> 00:06:39,710 mungkin bisa mengetahui keberadaan megalodon itu 62 00:06:39,777 --> 00:06:41,679 jika mereka membiarkan aku menyelesaikannya, 63 00:06:41,746 --> 00:06:43,515 jika mereka membiarkan aku kembali ke proyek 64 00:06:43,582 --> 00:06:46,717 yang sangat kuragukan. 65 00:06:46,784 --> 00:06:48,119 Kapten lynch! 66 00:06:48,187 --> 00:06:49,787 Kami mendapat panggilan darurat yang tidak normal. 67 00:06:49,854 --> 00:06:52,089 Tuan menemukannya dan kami hampir berada di atas kapal itu sekarang. 68 00:06:52,156 --> 00:06:54,476 Kami masih belum memecahkan kode di kapal siapa itu. 69 00:06:54,526 --> 00:06:56,794 Sepertinya sengaja ditutup-tutupi, kapten. 70 00:06:56,861 --> 00:06:59,298 Hmm. Mari kita buka topeng itu. 71 00:06:59,364 --> 00:07:00,542 Lihat apakah ada hubungannya dengan 72 00:07:00,566 --> 00:07:01,899 kapal-kapal yang mengitari perairan kita. 73 00:07:01,966 --> 00:07:05,770 - Mari kita mulai. - Ya Bu. 74 00:07:05,836 --> 00:07:06,938 Terima kasih, Komander. 75 00:07:07,004 --> 00:07:10,074 Senang mendengarnya. Hati-hati. 76 00:07:17,081 --> 00:07:21,453 Ah, lihat, aku tidak mengatakan dia tidak pandaii dalam pekerjaannya, 77 00:07:21,520 --> 00:07:23,754 sama sekali tidak. 78 00:07:23,821 --> 00:07:25,324 aku hanya mengatakan... 79 00:07:25,390 --> 00:07:30,495 Hanya mengatakan ... kapan kau tidak hanya mengatakan sesuatu, xo? 80 00:07:30,562 --> 00:07:32,763 Ya pak. 81 00:07:32,830 --> 00:07:37,134 aku hanya mengatakan dia tidak agresif. 82 00:07:38,403 --> 00:07:41,406 Apakah itu hal yang buruk atau hal yang baik? 83 00:07:41,473 --> 00:07:44,809 Itu adalah hal yang buruk? 84 00:07:44,875 --> 00:07:48,145 Kita di Angkatan Laut, hmm? 85 00:07:48,213 --> 00:07:51,148 Bukan sekedar perkemahan musim panas. 86 00:07:51,216 --> 00:07:54,286 kau tahu aku benar, kau tahu aku benar. 87 00:07:55,820 --> 00:07:59,957 Itu sebabnya aku sudah menjadi Mayor, hmm? 88 00:08:00,024 --> 00:08:03,160 aku mengikuti prosesnya. Aku bersekolah lama untuk itu. 89 00:08:03,228 --> 00:08:06,331 Untuk susah payahnya dan mendapatkan nama, 90 00:08:06,398 --> 00:08:09,967 tidak cuma meneriakkan Kumbaya dengan para musuh. 91 00:08:10,034 --> 00:08:11,802 Bagaimana dengan teman-temanmu, Pak? 92 00:08:11,869 --> 00:08:13,338 Dia tidak punya. 93 00:08:16,974 --> 00:08:18,843 Kalian semua lucu. 94 00:08:21,078 --> 00:08:22,414 Kapten di dek! 95 00:08:24,849 --> 00:08:26,851 Apa yang lucu di sini? 96 00:08:29,521 --> 00:08:31,590 Tidak ada, kapten. 97 00:08:31,657 --> 00:08:33,991 Kami masih mendapatkan sinyal bahaya, kapten. 98 00:08:34,058 --> 00:08:35,427 Jadi begitu ya, Tuan (nama nona). 99 00:08:35,494 --> 00:08:38,563 Ahearn menyarankan agar kami melakukan reorientasi ke lokasi. 100 00:08:38,630 --> 00:08:41,866 aku berasumsi itulah yang akan anda lakukan. 101 00:08:41,932 --> 00:08:43,901 asumsim benar, Ahearn. 102 00:08:43,968 --> 00:08:45,470 Terima kasih, kapten. 103 00:08:45,537 --> 00:08:47,905 Tapi kau harus berhenti berasumsi saat kau berada di depan. 104 00:08:47,972 --> 00:08:50,275 Mengerti? 105 00:08:50,342 --> 00:08:52,043 Ya, Bu. 106 00:08:52,109 --> 00:08:53,944 Seberapa dekat kita, Tuan? 107 00:08:54,011 --> 00:08:55,614 Hampir di atasnya, Bu. 108 00:08:55,681 --> 00:08:57,215 Terlihat sesuatu? 109 00:08:57,282 --> 00:09:01,286 Tidak, Bu, tapi masih menerima sinyal. 110 00:09:01,353 --> 00:09:04,690 Apa pun itu, dia tenggelam. 111 00:09:04,756 --> 00:09:05,956 Ada tanda-tanda kehidupan, Tuan? 112 00:09:06,023 --> 00:09:07,559 Kita tidak beruntung, Bu. 113 00:09:07,626 --> 00:09:10,729 aku tidak melihat tanda-tanda lagi, Bu. 114 00:09:10,796 --> 00:09:12,129 eh, Bu? 115 00:09:12,197 --> 00:09:14,232 Kami dapat konfirmasi dari objek yang tidak diketahui 116 00:09:14,299 --> 00:09:17,001 di dalam air dari awak dek. 117 00:09:17,068 --> 00:09:18,135 Apakah itu, Wilco? 118 00:09:18,203 --> 00:09:21,239 Tahukah apa kira-kira ini? 119 00:09:21,306 --> 00:09:23,241 Puing-puing? 120 00:09:26,311 --> 00:09:27,311 Betulkah? 121 00:09:27,346 --> 00:09:30,716 Apakah objek yang tidak diketahui itu, Wilco? 122 00:09:30,782 --> 00:09:32,250 Ini adalah orang yang selamat. 123 00:10:19,631 --> 00:10:23,067 Dia telah melihat beberapa eksposur yang cukup intens. 124 00:10:23,134 --> 00:10:25,903 Setidaknya sudah dua atau tiga hari, 125 00:10:25,970 --> 00:10:30,007 tambahan luka, beberapa memar, 126 00:10:30,074 --> 00:10:32,244 sangat mungkin mengalami gegar otak. 127 00:10:32,310 --> 00:10:34,446 Dia warga negara Cina. 128 00:10:34,513 --> 00:10:37,948 Cukup dekat dengan perairan AS, kapten. 129 00:10:38,015 --> 00:10:40,951 Tidak ada tentang mereka di data atau jadwal kita. 130 00:10:41,018 --> 00:10:43,422 Awasi dia, Dr. Ray. 131 00:10:43,488 --> 00:10:45,690 aku punya beberapa pertanyaan untuknya ketika dia bangun. 132 00:10:45,757 --> 00:10:47,192 Ya, Bu. 133 00:10:57,502 --> 00:10:58,502 Bu? 134 00:11:00,070 --> 00:11:03,140 Apakah kau pikir dia intelijen Cina? 135 00:11:03,208 --> 00:11:08,547 dan kapalnya dalam misi rahasia? 136 00:11:10,348 --> 00:11:12,818 kupikir ini di luar wewenangku. 137 00:11:12,884 --> 00:11:14,319 Hmm. 138 00:11:14,386 --> 00:11:15,666 Sudah waktunya kita menyertakan Laksamana. 139 00:11:17,189 --> 00:11:18,757 Dan kau tahu apa yang akan aku lakukan, ahearn? 140 00:11:18,824 --> 00:11:20,492 Apa, Bu? 141 00:11:20,559 --> 00:11:24,563 Apa pun yang mereka katakan padaku, akan mengambil -ass Kumbaya itu atau sebaliknya. 142 00:11:27,265 --> 00:11:28,500 Ya Bu. 143 00:11:28,567 --> 00:11:29,868 Kapten! 144 00:11:29,935 --> 00:11:31,436 Ya, Brand? 145 00:11:31,503 --> 00:11:33,371 lihatlah ini, Bu. 146 00:11:33,438 --> 00:11:35,240 Melihat apa? 147 00:11:47,151 --> 00:11:48,453 Apakah itu kapal Cina, Bu? 148 00:11:50,154 --> 00:11:51,088 Benar, Brand. 149 00:11:51,155 --> 00:11:52,491 Apa yang mereka lakukan di sini? 150 00:11:52,557 --> 00:11:54,067 Mereka seharusnya tidak berada di perairan ini. 151 00:11:54,091 --> 00:11:55,594 Itu sebabnya kita membutuhkan jawaban, Brand. 152 00:11:59,631 --> 00:12:01,666 Kapten masuk! 153 00:12:01,733 --> 00:12:03,033 Diterima. 154 00:12:03,100 --> 00:12:04,402 aku akan mengirim pesan itu. 155 00:12:04,469 --> 00:12:06,238 Apakah itu komandan Moore? Laksamana Green? 156 00:12:06,304 --> 00:12:07,472 Bukan Bu. 157 00:12:07,539 --> 00:12:09,708 Itu adalah kapten Tsai. 158 00:12:09,774 --> 00:12:11,576 Dia berbicara dengan atasan kita di San Diego, 159 00:12:11,643 --> 00:12:14,044 dan mengatakan memiliki izin hukum penuh untuk melakukan perjalanan di perairan kita. 160 00:12:14,111 --> 00:12:15,547 Dia mengklaim bagian yang tidak bersalah. 161 00:12:15,614 --> 00:12:17,616 Mereka meminta kami dan semua kapal AS 162 00:12:17,682 --> 00:12:19,718 mengevakuasi daerah itu sehingga mereka dapat mencari kapal 163 00:12:19,784 --> 00:12:21,920 yang keluar jalur saat cuaca buruk. 164 00:12:21,987 --> 00:12:23,221 Cuaca jelek? 165 00:12:23,288 --> 00:12:24,890 Cuaca buruk, Bu. 166 00:12:24,956 --> 00:12:27,396 Kapal mereka diperkireruntuhanan hilang dan mereka mencari korban selamat. 167 00:12:27,459 --> 00:12:29,494 Apakah ada reruntuhan tambahan, radar, sonar? 168 00:12:29,561 --> 00:12:32,797 aku melihat sesuatu di bawah kita, kapten. 169 00:12:32,864 --> 00:12:33,798 Di bawah kita? 170 00:12:33,865 --> 00:12:35,267 Ya Bu. 171 00:12:35,333 --> 00:12:38,637 kuduga, ada reruntuhan panjang di bawah kita, 172 00:12:38,703 --> 00:12:40,572 hampir 20 depa. 173 00:12:40,639 --> 00:12:42,807 Tampaknya ada sesuatu di sana, 174 00:12:42,874 --> 00:12:44,409 kemungkinan besar kapal yang selamat. 175 00:12:46,110 --> 00:12:48,680 kehihatannya ini semua sangat mencurigakan. 176 00:12:48,747 --> 00:12:51,550 - Apakah kau setuju, ahearn? - Ya Bu. 177 00:12:51,616 --> 00:12:53,218 Tidak setiap hari ada kapal perusak Cina 178 00:12:53,285 --> 00:12:55,353 masuk ke wilayah kita tanpa izin sebelumnya. 179 00:12:55,420 --> 00:12:57,923 Setuju, Bu. Sangat mencurigakan. 180 00:12:57,989 --> 00:13:01,326 - Wilco? - Ya Bu? 181 00:13:01,393 --> 00:13:02,827 Beritahu mereka kami menemukan yang selamat. 182 00:13:03,962 --> 00:13:06,298 Adakah yang salah? 183 00:13:06,364 --> 00:13:07,599 Tidak bu. 184 00:13:07,666 --> 00:13:09,734 Katakan dia masih belum sadar 185 00:13:09,801 --> 00:13:11,803 dan kapalnya tampaknya tenggelam. 186 00:13:11,870 --> 00:13:14,739 Jangan katakan posisi detailnya jika mereka tidak bertanya. 187 00:13:14,806 --> 00:13:16,508 Ya Bu. 188 00:13:16,575 --> 00:13:18,084 Lebih sedikit yang tahu, semakin baik. 189 00:13:18,108 --> 00:13:19,311 Ingatlah itu. 190 00:13:19,377 --> 00:13:21,279 - Ya Bu. - Ya Bu. 191 00:13:30,120 --> 00:13:32,791 Sebenarnya, tahan dulu, Wilco. 192 00:13:32,857 --> 00:13:35,794 Tuan, kau bisa bahasa mandarin, kan? 193 00:13:35,860 --> 00:13:38,162 Ya, Bu... Di rumah saja. 194 00:13:38,229 --> 00:13:39,531 Tidak seperti dulu sih (Aku sedikit berkarat). 195 00:13:39,598 --> 00:13:41,165 Berkarat seperti kau mencampur bebek dan angsa 196 00:13:41,232 --> 00:13:44,436 atau berkarat seperti ranjang yang jatuh dari truk ayahku? 197 00:13:44,502 --> 00:13:46,136 Yang pertama, menurutku, Bu. 198 00:13:46,204 --> 00:13:48,406 Lihatlah letnan komandan ahearn. 199 00:13:48,473 --> 00:13:52,510 Katakan padaku apa yang dia pikirkan... Dalam bahasa mandarin. 200 00:13:52,577 --> 00:13:56,281 Kuharap aku tidak memiliki tangan sekecil itu. 201 00:13:58,115 --> 00:13:59,517 Itu akan beres. 202 00:13:59,584 --> 00:14:02,420 Wilco, sambungkan dia dengan pihak Cina. 203 00:14:02,487 --> 00:14:04,289 Ya, Bu. Sudah kulakukan. 204 00:14:04,356 --> 00:14:07,826 Perhatian, cns tsai, ini adalah USS Kings. 205 00:14:07,892 --> 00:14:09,995 Apakah anda mendengar? 206 00:14:10,061 --> 00:14:11,262 Jangan terlihat begitu khawatir, Ahearn. 207 00:14:11,329 --> 00:14:12,864 Aku yakin dia mengatakan sesuatu yang baik. 208 00:14:12,931 --> 00:14:16,001 Korbanmu tidak sadar dan kapalmu tampaknya telah tenggelam. 209 00:14:16,067 --> 00:14:17,202 Bu? 210 00:14:17,268 --> 00:14:18,837 Ya pak? 211 00:14:18,903 --> 00:14:20,572 Mereka mengatakan dengan kesepakatan internasional, 212 00:14:20,639 --> 00:14:23,808 kita harus menyerahkan yang selamat dan pergi. 213 00:14:23,875 --> 00:14:26,044 Menyerahkan dan pergi? 214 00:14:26,111 --> 00:14:29,581 Nah, itu bukan hanya sombong. Ini tidak benar. 215 00:14:29,648 --> 00:14:32,050 aku bisa menghubungkanmu langsung di komunikasi jika anda mau. 216 00:14:32,117 --> 00:14:34,719 Tidak, kita tetap secara resmi. 217 00:14:34,786 --> 00:14:37,255 Katakan pada mereka aku akan mempertimbangkannya. 218 00:14:37,322 --> 00:14:40,258 Kami telah menerima permintaanmu 219 00:14:40,325 --> 00:14:43,194 dan harus menyampaikannya kepada komandan kami. 220 00:14:43,261 --> 00:14:45,463 Baiklah. 221 00:14:45,530 --> 00:14:47,298 Ya, aku akan memberitahunya. 222 00:14:47,365 --> 00:14:48,833 Apa yang mereka katakan, Tuan? 223 00:14:48,900 --> 00:14:51,369 Mereka mengatakan bahwa itu adalah tindakan mengajak perang. 224 00:14:51,436 --> 00:14:54,339 Tindakan ... mengajak perang? 225 00:14:54,406 --> 00:14:56,608 Tidak menyerahkan yang selamat 226 00:14:56,675 --> 00:14:59,310 dikatakan itu sebagai tindakan menantang perang 227 00:14:59,377 --> 00:15:00,912 diantara kedua negara. 228 00:15:00,979 --> 00:15:02,981 Apa yang harus kukatakan kepada mereka? 229 00:15:03,048 --> 00:15:04,983 Akhiri semua komunikasi! 230 00:15:05,050 --> 00:15:06,418 Siapkan senjata besar kita ! 231 00:15:06,484 --> 00:15:08,053 Ya, Bu. 232 00:15:08,119 --> 00:15:09,788 Dengarkan. 233 00:15:09,854 --> 00:15:11,956 Apakah kau memiliki salinan perjanjian internasional? 234 00:15:12,023 --> 00:15:14,259 Ya, di tempat tidurku, Bu. 235 00:15:14,325 --> 00:15:16,494 aku ingin memeriksa sela-nya. 236 00:15:16,561 --> 00:15:20,365 Brand, ambil buku Ahearn dari tempat tidurnya. 237 00:15:20,432 --> 00:15:22,067 Segera, Bu! 238 00:15:22,133 --> 00:15:25,437 Bu, izin keluar anjungan untuk mengambil bukuku sendiri. 239 00:15:25,503 --> 00:15:29,040 hanya aku yang tahu di mana buku itu. 240 00:15:29,107 --> 00:15:30,442 Izin diberikan. 241 00:15:30,508 --> 00:15:31,910 Terima kasih, kapten. 242 00:16:10,582 --> 00:16:12,484 Bagaimana menurutmu? 243 00:16:12,550 --> 00:16:13,952 Dia akan selamat. 244 00:16:15,286 --> 00:16:17,622 Bisakah anda membangunkannya? 245 00:16:17,689 --> 00:16:19,557 menurutku tidak bisa, Pak. 246 00:16:22,594 --> 00:16:24,295 Apakah ada masalah? 247 00:16:24,362 --> 00:16:26,831 perang dunia ke tiga. 248 00:16:26,898 --> 00:16:27,898 Apa? 249 00:16:29,467 --> 00:16:30,902 Lupakan. 250 00:16:30,969 --> 00:16:34,506 Beri tahu aku begitu dia bangun. 251 00:16:34,572 --> 00:16:37,243 aku akan memberi tahu kapten begitu hal itu terjadi. 252 00:16:37,308 --> 00:16:39,611 Beritahu aku dulu. 253 00:16:39,677 --> 00:16:41,446 Aku yang akan memberitahu kapten. 254 00:16:44,949 --> 00:16:47,786 Dia berurusan langsung dengan Angkatan Laut China. 255 00:16:47,852 --> 00:16:49,921 Dia tidak punya waktu atau kesempatan 256 00:16:49,988 --> 00:16:52,524 untuk memeriksa putri tidur. 257 00:16:53,825 --> 00:16:55,059 Katakan padaku dulu. 258 00:16:55,126 --> 00:16:56,528 Ya pak. 259 00:17:12,377 --> 00:17:15,181 Ya pak. aku mengerti, Pak. 260 00:17:15,247 --> 00:17:16,614 Terima kasih, laksamana Green. 261 00:17:21,686 --> 00:17:24,190 Haruskah kita menyiapkan korban untuk diangkut, Bu? 262 00:17:24,256 --> 00:17:26,057 Tidak, kita tetap disini. 263 00:17:27,892 --> 00:17:30,595 Laksamana Green ingin menahannya di sini? 264 00:17:30,662 --> 00:17:32,264 Dia ingin kita tidak melakukan apa-apa, 265 00:17:32,330 --> 00:17:35,767 jangan terlibat dengan orang Cina dengan cara apa pun untuk menyakiti atau membantu. 266 00:17:35,834 --> 00:17:37,511 Kita tidak harus ribut sampai mereka menyelesaikan masalah 267 00:17:37,535 --> 00:17:39,904 dengan orang Cina secara langsung, yang akan memakan waktu sehari. 268 00:17:39,971 --> 00:17:41,039 Ya Bu. 269 00:17:41,105 --> 00:17:42,507 Kita pada posisi masing-masing, bapak ibu... 270 00:17:42,574 --> 00:17:44,008 Tetap waspada. 271 00:17:44,075 --> 00:17:46,144 Bu? 272 00:17:46,212 --> 00:17:47,579 Ya, Wilco? 273 00:17:47,645 --> 00:17:50,249 Awak penjaga mengatakan bahwa mereka membidik kita... 274 00:17:50,316 --> 00:17:51,783 Mereka apa, Wilco? 275 00:17:55,753 --> 00:17:58,389 Dan menyiapkan amunisi mereka, Bu. 276 00:18:04,896 --> 00:18:09,167 Memang mereka. Baiklah! Siapkan pertempuran! 277 00:18:09,235 --> 00:18:11,512 Kita tidak akan membiarkan mereka mengalahkan kita dan sampai ke pantai San Diego! 278 00:18:11,536 --> 00:18:12,536 Ya Bu. 279 00:18:30,088 --> 00:18:31,823 Apakah mereka bereaksi, Tan? 280 00:18:31,890 --> 00:18:35,593 Mereka pindah ke kesiapan tempur, aku percaya, kapten. 281 00:18:37,263 --> 00:18:38,529 Bagus. 282 00:18:39,497 --> 00:18:41,666 Mereka terganggu. 283 00:18:42,867 --> 00:18:46,170 Jika mereka menembak, kita mengirim kembali dua orang! 284 00:18:46,238 --> 00:18:48,340 Beri tahu mereka bahwa mereka berhadapan dengan kapal yang salah! 285 00:18:48,406 --> 00:18:49,774 - Ya Bu! - Ya Bu! 286 00:18:49,841 --> 00:18:52,443 Kami menunggu perintahmu untuk menembak, kapten. 287 00:18:54,213 --> 00:18:55,914 aku menunggu perintah juga, tan. 288 00:18:55,980 --> 00:18:58,183 Dan kedatangan armada dalam waktu dekat. 289 00:19:02,620 --> 00:19:05,590 Ya, kapten. 290 00:19:20,972 --> 00:19:22,106 Apa itu tadi? 291 00:19:22,173 --> 00:19:23,409 Apakah itu kita? 292 00:19:23,474 --> 00:19:24,742 Apakah itu kita!? 293 00:19:24,809 --> 00:19:26,412 Siapa yang menembak tanpa perintahku? 294 00:19:26,477 --> 00:19:28,046 Itu bukan kami, Bu. 295 00:19:31,417 --> 00:19:32,717 Aku tahu apa yang terjadi. 296 00:19:35,421 --> 00:19:37,455 Apa, Bu? 297 00:19:37,522 --> 00:19:38,823 Megalodon! 298 00:19:47,598 --> 00:19:49,234 Jauhkan pandanganmu pada hal-hal itu! 299 00:19:49,301 --> 00:19:50,568 Ya Bu. 300 00:19:56,541 --> 00:19:58,344 Ini Meg... Aku yakin. 301 00:19:58,410 --> 00:19:59,811 Dan, eh... 302 00:20:01,012 --> 00:20:03,081 Apa? Apa? 303 00:20:06,484 --> 00:20:08,052 Ada lebih dari satu! 304 00:20:08,119 --> 00:20:09,687 Apa? 305 00:20:09,754 --> 00:20:11,823 aku melihat tiga sirip, Brian, tiga sirip! 306 00:20:11,889 --> 00:20:14,826 Keluar dari sana, Emily! Keluar dari sana sekarang! 307 00:20:14,892 --> 00:20:16,694 Adikmu nyaris tidak selamat. 308 00:20:16,761 --> 00:20:18,563 kau tidak akan bisa menghentikan tiga. 309 00:20:18,629 --> 00:20:20,932 Apakah mereka akan datang padamu? 310 00:20:20,999 --> 00:20:21,999 Belum. 311 00:20:22,033 --> 00:20:23,278 Kapal Cina menembaki mereka. 312 00:20:23,302 --> 00:20:24,869 kupikir itu membuat mereka gelisah. 313 00:20:24,936 --> 00:20:26,571 Ini seperti menembak tank dengan pistol! 314 00:20:26,637 --> 00:20:28,240 Pergilah dari sana! 315 00:20:28,307 --> 00:20:30,617 Jika mereka datang di dekat kita, kau meledakkan hal-hal itu ke nereruntuhana! 316 00:20:30,641 --> 00:20:32,277 Bu, ya, Bu! 317 00:20:32,344 --> 00:20:34,846 Emily? Kamu harus pergi! 318 00:20:34,912 --> 00:20:38,716 aku tidak bisa. Aku tidak bisa pergi begitu saja. 319 00:20:38,783 --> 00:20:40,185 Kau tidak bisa melakukan tindakan. 320 00:20:40,252 --> 00:20:41,795 kau tidak boleh menuju kapal itu, Emily, 321 00:20:41,819 --> 00:20:44,555 - atau laksamana Green... - Aku tahu! 322 00:20:44,622 --> 00:20:46,262 Dan kau tidak bisa mengatakan sepatah kata pun tentang Meg. 323 00:20:46,291 --> 00:20:47,759 Aku tahu! 324 00:20:47,825 --> 00:20:50,895 Nah, kau tahu apa yang akan dia lakukan jika laksamana 325 00:20:50,962 --> 00:20:53,798 mendengar pembicaraan lagi tentang megalodon atau bahkan hiu... 326 00:20:53,865 --> 00:20:56,667 Aku tahu! Aku hanya duduk di sini seperti ini ... 327 00:21:01,139 --> 00:21:02,139 Langsung maju! 328 00:21:02,173 --> 00:21:03,173 Ya pak. 329 00:21:03,208 --> 00:21:05,277 Maju! Maju! 330 00:21:06,778 --> 00:21:08,514 Lihat, itu bukan tanggung jawab kita 331 00:21:08,579 --> 00:21:10,615 dan aku adalah saksi mata dari pemikirannya tentang megalodon 332 00:21:10,681 --> 00:21:14,118 dan melangkah keluar saat wewenangmu untuk tidak keluar. 333 00:21:14,186 --> 00:21:16,054 Dan kau pasti tidak bisa menembaki mereka 334 00:21:16,120 --> 00:21:17,332 saat mereka mengelilingi kapal. 335 00:21:17,356 --> 00:21:18,457 Jika kau meleset... 336 00:21:18,524 --> 00:21:21,659 aku tahu! perang dunia III. 337 00:21:21,726 --> 00:21:23,003 Aku berharap tidak terjebak di sini 338 00:21:23,027 --> 00:21:25,029 dengan kapal kecil seperti patung telanjang. 339 00:21:25,096 --> 00:21:28,599 Dan aku bisa datang dan membantu, tetapi tujuanmu telah jelas. 340 00:21:28,666 --> 00:21:30,134 Tolong dengarkan. 341 00:21:30,202 --> 00:21:33,638 Dapatkan rekaman yang kau butuhkan untuk membuktikan kasus saudari mu 342 00:21:33,704 --> 00:21:36,574 bahwa hal ini sungguh nyata, 343 00:21:36,641 --> 00:21:38,477 bahwa binatang itu menghancurkan kapalnya 344 00:21:38,544 --> 00:21:43,182 dan kapal selam Rusia dan membuat kita di ambang konflik 345 00:21:43,248 --> 00:21:44,516 dengan tentara Rusia, 346 00:21:44,582 --> 00:21:46,318 lalu pergilah dari sana. 347 00:21:46,385 --> 00:21:48,586 Kita tidak bisa membiarkan mereka mati begitu saja, Brian! 348 00:21:48,653 --> 00:21:52,324 Dengar, aku akan menghubungi admiral green dan memberitahunya apa yang terjadi. 349 00:21:52,391 --> 00:21:54,460 Dia tidak akan percaya padaku, 350 00:21:54,526 --> 00:21:56,961 tapi aku sudah terlibat didalamnya dan seberapa buruk itu bisa terjadi, kan? 351 00:21:57,028 --> 00:22:00,698 Oh, itu bisa menjadi jauh lebih buruk. 352 00:22:09,040 --> 00:22:10,808 Bu, kami siap menembaki benda itu 353 00:22:10,875 --> 00:22:12,610 saat kau perintahkan. 354 00:22:14,379 --> 00:22:16,848 Dengan segala hormat, kapten, 355 00:22:16,914 --> 00:22:19,318 kupikir kita harus segera berangkat. 356 00:22:19,384 --> 00:22:22,221 Hiu itu bisa menyerang kita kapan saja. 357 00:22:22,287 --> 00:22:23,664 Dan orang Cina terlalu terganggu 358 00:22:23,688 --> 00:22:25,224 untuk memulai apa pun dengan kita sekarang. 359 00:22:25,290 --> 00:22:26,691 Sekarang adalah kesempatan kita. 360 00:22:26,757 --> 00:22:28,393 Kita tetap di sini. 361 00:22:28,460 --> 00:22:31,762 - Tapi kapten... - Kita tetap di sini! 362 00:22:31,829 --> 00:22:35,534 Kapten, jika hal itu mengubah kita... 363 00:22:35,601 --> 00:22:36,868 Jika hal-hal itu terjadi pada kita, 364 00:22:36,934 --> 00:22:39,837 apakah menurutmu kita bisa melebihi mereka? 365 00:22:39,904 --> 00:22:42,508 kau lihat seberapa cepat mereka? 366 00:22:42,574 --> 00:22:43,941 Kita tetap di sini. 367 00:22:44,008 --> 00:22:47,246 Killian, beritahu teknisi untuk mematikan mesinnya. 368 00:22:47,312 --> 00:22:49,792 Tidak ada yang berisik menarik perhatian sebelum kita lakukannya. 369 00:22:49,847 --> 00:22:51,983 Ya, Bu. 370 00:22:52,049 --> 00:22:54,586 Samperio, saat sesuatu itu menjauh 371 00:22:54,652 --> 00:22:56,221 dari Cina, kita tembak mereka! 372 00:22:56,288 --> 00:22:57,788 Ya Bu! 373 00:22:57,855 --> 00:22:59,800 mereka masih berpikir kita bertanggung jawab atas kekacauan ini. 374 00:22:59,824 --> 00:23:01,593 Bu? 375 00:23:01,659 --> 00:23:02,927 Ya pak. 376 00:23:02,994 --> 00:23:05,062 Mereka berhenti menyerang kapal Cina. 377 00:23:14,939 --> 00:23:16,642 Sepertinya mereka mengalami beberapa kerusakan, 378 00:23:16,707 --> 00:23:18,443 tetapi mereka tidak sepenuhnya tenggelam. 379 00:23:18,510 --> 00:23:19,977 aku tidak yakin, Bu. 380 00:23:20,044 --> 00:23:23,714 Hiu-hiu itu jatuh dengan cepat seperti sesuatu melukai mereka atau... 381 00:23:23,781 --> 00:23:25,901 Atau mereka berkumpul kembali dan mencari target yang lebih baik. 382 00:23:27,685 --> 00:23:29,254 Mengkonfirmasi hiu sudah terlihat 383 00:23:29,321 --> 00:23:31,064 dan keluar dari zona bahaya pihak Cina, Bu. 384 00:23:31,088 --> 00:23:33,192 Samperio, biarkan mereka lebih dekat 385 00:23:33,258 --> 00:23:35,561 dan tembak mereka sekaligus dengan tepat dan cepat. 386 00:23:35,627 --> 00:23:36,894 Balikkan posisinya! 387 00:23:36,961 --> 00:23:38,095 Ya Bu! 388 00:23:38,162 --> 00:23:40,164 Jangan tembak dulu sebelum kuberi tanda.. 389 00:23:41,633 --> 00:23:43,076 Mereka hanya beberapa ratus kaki, kapten! 390 00:23:43,100 --> 00:23:44,100 Wilco? 391 00:23:44,135 --> 00:23:45,736 Suruh Tuan berkomunikasi dengan orang Cina! 392 00:23:45,803 --> 00:23:47,439 Ya Bu. 393 00:23:47,506 --> 00:23:49,874 Tuan, beri tahu orang Cina bahwa kami akan menembak, 394 00:23:49,941 --> 00:23:51,276 tapi tidak pada mereka. 395 00:23:51,343 --> 00:23:52,477 Ya Bu. 396 00:23:52,544 --> 00:23:53,744 Mereka datang! 397 00:23:55,214 --> 00:23:56,415 Tahan. 398 00:23:58,383 --> 00:23:59,917 Tahan. 399 00:23:59,984 --> 00:24:02,254 - Sekarang! - Tembak! 400 00:24:02,321 --> 00:24:04,021 Tembak Tembak Tembak 401 00:24:12,163 --> 00:24:14,865 Mereka pergi lagi, kapten. 402 00:24:14,932 --> 00:24:16,301 Tahan tembakan, Samperio! 403 00:24:16,368 --> 00:24:19,371 Tahan tembakan! Tahan tembakan! 404 00:24:21,005 --> 00:24:22,807 Dimana posisi Megs, Tuan? 405 00:24:22,873 --> 00:24:27,312 Tampaknya mereka sudah masuk menjauh, kapten, mungkin di bawah reruntuhan. 406 00:24:27,379 --> 00:24:29,648 Mereka tangguh, tapi mereka tidak suka ditembak. 407 00:24:29,715 --> 00:24:31,115 Tidak terlihat jelas, 408 00:24:31,183 --> 00:24:33,851 tetapi mereka tampaknya masih berada di daerah tersebut. 409 00:24:33,918 --> 00:24:35,152 Jadi mereka bersembunyi. 410 00:24:35,220 --> 00:24:36,622 Sepertinya begitu, Bu. 411 00:24:36,688 --> 00:24:39,056 Jika mereka bersembunyi dan tidak hanya melarikan diri, 412 00:24:39,123 --> 00:24:40,834 itu berarti mereka akan kembali saat mereka pulih 413 00:24:40,858 --> 00:24:42,194 dari penembakan pertama itu. 414 00:24:42,261 --> 00:24:44,962 Mereka mempermainkan kita seperti kucing. 415 00:24:45,029 --> 00:24:47,266 Killian, bagaimana kondisi kapal China itu? 416 00:24:47,332 --> 00:24:50,469 Pasti kemasukan air, kapten. 417 00:24:50,535 --> 00:24:52,271 Tuan dan Wilco, hubungi mereka 418 00:24:52,337 --> 00:24:53,914 lihat apakah mereka siap menerima bantuan. 419 00:24:53,938 --> 00:24:56,140 Ya Bu. 420 00:24:56,208 --> 00:24:57,676 Kita tidak perlu berteman, 421 00:24:57,743 --> 00:24:58,952 tapi aku ingin pergi dari sini tanpa memulai 422 00:24:58,976 --> 00:25:00,379 perang dunia jika memungkinkan. 423 00:25:00,445 --> 00:25:01,879 Ya Bu. 424 00:25:01,946 --> 00:25:06,451 Cns tsai, ini SS King. Apakah kau menyalin? Lebih. 425 00:25:06,518 --> 00:25:08,520 Cns tsai, ini SS King. 426 00:25:08,587 --> 00:25:10,121 Apakah kau mendengar? 427 00:25:10,188 --> 00:25:11,699 Jika kita tidak mendengar apa pun dari mereka dalam dua menit, 428 00:25:11,723 --> 00:25:13,100 - kita akan keluar. - Baiklah, Bu. 429 00:25:13,124 --> 00:25:14,693 Bagaimana yang selamat? 430 00:25:14,760 --> 00:25:15,793 Masih tidak sadarkan diri. 431 00:25:15,860 --> 00:25:17,028 Apa kamu yakin? 432 00:25:17,094 --> 00:25:18,996 Positif, kapten. 433 00:25:19,063 --> 00:25:21,233 Aku tidak mendapatkan jawaban, kapten. 434 00:25:24,503 --> 00:25:25,504 Itu cukup lama. 435 00:25:26,638 --> 00:25:28,640 Kapten, kita menerima teks tanggapan. 436 00:25:28,707 --> 00:25:31,410 Hanya ELF. 437 00:25:31,476 --> 00:25:33,345 Apa itu? 438 00:25:33,412 --> 00:25:34,746 Dia ingin bersepakat informal. 439 00:25:34,812 --> 00:25:37,882 kau dan orang komunikasi dan tidak ada orang lain. 440 00:25:40,851 --> 00:25:43,988 Kita tidak berkewajiban untuk menyetujui persyaratan apa pun, kapten. 441 00:25:44,055 --> 00:25:45,557 aku tidak menyetujui apa pun. 442 00:25:45,624 --> 00:25:49,494 Aku menyelamatkan nyawa di dua kapal, setidaknya 300 jiwa. 443 00:25:49,561 --> 00:25:51,929 Itu adalah kewajiban dan tugasku. 444 00:25:51,996 --> 00:25:53,365 Kau seperti itu kan? 445 00:25:54,433 --> 00:25:55,634 Ya Bu. 446 00:25:55,701 --> 00:25:57,101 Bersihkan anjungan! 447 00:25:59,904 --> 00:26:03,140 Kita dalam jalur aman, kapten. 448 00:26:08,079 --> 00:26:09,481 Halo, kapten. 449 00:26:09,548 --> 00:26:14,051 Aku tidak percaya aku tahu namamu. 450 00:26:14,118 --> 00:26:16,053 Kapten Ping adalah namaku. 451 00:26:16,120 --> 00:26:18,956 Senang berjumpa denganmu. Aku kapten lynch. 452 00:26:19,023 --> 00:26:21,025 aku harap kau dan kru kau baik-baik saja. 453 00:26:24,061 --> 00:26:26,163 Kami tidak spt itu, kapten. 454 00:26:26,231 --> 00:26:28,866 Kami diserang. 455 00:26:28,933 --> 00:26:30,067 Ya, kami melihat. 456 00:26:30,134 --> 00:26:31,479 Kami mencoba membantu, tetapi takut 457 00:26:31,503 --> 00:26:35,973 keliru merusak kapalmu. 458 00:26:36,040 --> 00:26:37,875 Kurangnya tindakanmu sama saja dengan serangan 459 00:26:37,942 --> 00:26:39,644 pada kami dan misi kami, kapten. 460 00:26:39,711 --> 00:26:43,448 Kami tidak menangkap hiu di kapalmu, kapten! 461 00:26:43,515 --> 00:26:46,385 Bukan itu yang dilakukan Angkatan Laut AS! 462 00:26:46,451 --> 00:26:48,253 Kami telah mendengar sebaliknya dari Rusia. 463 00:26:51,088 --> 00:26:53,991 Kami telah menyelamatkan Rusia. 464 00:26:54,058 --> 00:26:56,828 Jika kau mendengar selain itu, kau salah. 465 00:26:56,894 --> 00:26:59,798 Tidak ada yang bisa menghentikan kita dari misi kita, kapten. 466 00:26:59,865 --> 00:27:02,567 Misimu? 467 00:27:02,634 --> 00:27:04,269 Ya. 468 00:27:04,336 --> 00:27:06,772 kau seharusnya tidak meremehkan situasinya 469 00:27:06,838 --> 00:27:08,640 kita di sini, kapten ping. 470 00:27:08,707 --> 00:27:10,876 Kita tidak tahu kapan hal itu akan kembali. 471 00:27:10,941 --> 00:27:14,078 Sekarang aku dapat menawarkan kau pelabuhan yang aman 472 00:27:14,145 --> 00:27:16,113 dan memberi kau transportasi sampai saat ... 473 00:27:16,181 --> 00:27:18,216 Kita harus menyelesaikan misi kita. 474 00:27:18,283 --> 00:27:21,353 aku harus berharap bahwa misimu adalah 475 00:27:21,420 --> 00:27:23,422 untuk menyelamatkan kapal dan kru kau, kapten ping! 476 00:27:23,488 --> 00:27:26,758 Sekarang, seperti yang kukatakan, aku bisa memberimu 477 00:27:26,825 --> 00:27:28,926 pelabuhan dan menawarkan transportasi. 478 00:27:28,993 --> 00:27:33,030 Kapten lynch, sudah kubilang kita harus menyelesaikan misi kita. 479 00:27:33,097 --> 00:27:34,766 kau hanya punya waktu dua jam untuk mengembalikan korban kami 480 00:27:34,833 --> 00:27:36,468 dan meninggalkan perairan ini. 481 00:27:36,535 --> 00:27:40,439 Aku tidak menerima perintah dari siapa pun kecuali pemerintah AS. 482 00:27:40,505 --> 00:27:43,642 Selain itu, kau berada di perairan kami, 483 00:27:43,708 --> 00:27:46,378 30 mil laut di lepas pantai San Diego. 484 00:27:46,445 --> 00:27:49,146 Jadi aku akan menerima perintah dari laksamanaku. 485 00:27:49,214 --> 00:27:51,917 Tapi aku akan menyampaikan permintaanmu padanya. 486 00:27:51,982 --> 00:27:54,151 Kau hanya punya dua jam. 487 00:27:55,220 --> 00:27:56,621 Sambungkan kembali, Wilco! 488 00:27:56,688 --> 00:27:58,223 Ya Bu. 489 00:27:59,825 --> 00:28:03,060 aku tidak percaya cerita tentang hiu itu. 490 00:28:03,127 --> 00:28:05,029 kupikir orang-orang cuma bercanda. 491 00:28:05,095 --> 00:28:06,832 Jika mereka terus mendatangi kita seperti itu... 492 00:28:06,898 --> 00:28:09,166 Kita akan menghancurkan mereka! Itulah yang akan kita lakukan. 493 00:28:09,234 --> 00:28:12,002 - Kembali ke posisi, teman-teman! - Ya Bu! 494 00:28:12,069 --> 00:28:13,146 Kita harus menjauhkannya 495 00:28:13,170 --> 00:28:14,539 dari San Diego, apa pun yang terjadi! 496 00:28:14,606 --> 00:28:15,917 Apakah maksud anda hiu atau Tsai, Bu? 497 00:28:15,941 --> 00:28:17,309 Keduanya. 498 00:28:17,375 --> 00:28:18,910 Bersiaplah untuk unjuk kekuatan! 499 00:28:18,976 --> 00:28:21,246 - Ya, kapten! - Ya, kapten! 500 00:28:21,313 --> 00:28:22,347 Ahearn? 501 00:28:24,182 --> 00:28:26,218 Ahearn? - Ya Bu? 502 00:28:26,284 --> 00:28:28,420 Bagaimana penyintas kita? 503 00:28:28,487 --> 00:28:30,422 Ehh..... 504 00:28:30,489 --> 00:28:33,023 Dia sudah bangun, Bu. 505 00:28:33,090 --> 00:28:34,726 Aku juga akan mengatakan itu. 506 00:28:34,793 --> 00:28:36,994 Dia sudah bangun, kapten. 507 00:28:37,061 --> 00:28:38,430 Pegang anjungannya, ahearn. 508 00:28:38,497 --> 00:28:40,064 Ya, kapten. 509 00:28:45,403 --> 00:28:48,473 Hiu itu menyerang kapalmu 510 00:28:48,540 --> 00:28:50,342 dan membunuh krumu, kan? 511 00:28:54,846 --> 00:28:56,381 Siapa namamu? 512 00:28:59,751 --> 00:29:03,622 Yah, aku tidak tahu apakah kau bisa berbicara Inggris, 513 00:29:03,688 --> 00:29:06,858 tetapi jika kau tahu, kau harus tahu bahwa kami sedang bersiap-siap untuk terlibat 514 00:29:06,925 --> 00:29:08,260 dengan kapal perusak Cina 515 00:29:08,326 --> 00:29:10,295 itu menuntut kami menyerahkan kau kepada mereka. 516 00:29:11,830 --> 00:29:14,833 Artinya, kita tidak bisa bergerak dari tempat ini 517 00:29:14,900 --> 00:29:17,536 tanpa mungkin memulai perang. 518 00:29:17,602 --> 00:29:19,337 Kita di sini menunggu untuk menjadi makan siang 519 00:29:19,404 --> 00:29:21,506 dari tiga hiu raksasa yang akan mengembalika momen 520 00:29:21,573 --> 00:29:24,009 saat mereka pulih dari penembakan terakhir mereka. 521 00:29:24,074 --> 00:29:25,577 Jadi aku harap kau tidak berbicara bahasa Inggris 522 00:29:25,644 --> 00:29:28,213 dan aku harap kau tidak sengaja duduk di atas informasi 523 00:29:28,280 --> 00:29:30,215 ini yg akan menjadi perbedaan antara dua kapal 524 00:29:30,282 --> 00:29:32,484 yg menentukan hidup atau mati di sini hari ini! 525 00:29:34,151 --> 00:29:35,387 aku berharap demi semua orang 526 00:29:35,453 --> 00:29:37,093 yang perlu aku lakukan sekarang adalah turun 527 00:29:37,154 --> 00:29:38,723 dan mencari penerjemahku! 528 00:29:40,090 --> 00:29:42,159 Namaku Dr. Lee 529 00:29:43,194 --> 00:29:44,696 dan armada mereka akan datang untukku. 530 00:29:45,964 --> 00:29:47,164 Mereka tahu tentang megalodon 531 00:29:47,198 --> 00:29:48,700 dan telah menunggu dalam keadaan siaga. 532 00:29:50,001 --> 00:29:52,404 Itu sebabnya kapal-kapal itu berputar-putar. 533 00:29:52,470 --> 00:29:54,506 Aku tahu itu bukan untuk transit. 534 00:29:56,073 --> 00:29:57,742 Kapal pertama hanyalah peringatan. 535 00:30:02,314 --> 00:30:04,916 Mereka sudah pulih! 536 00:30:04,983 --> 00:30:06,785 Jaga dia di sini, Dr. Ray. 537 00:30:06,851 --> 00:30:08,453 Kuatkan dirimu. 538 00:30:10,822 --> 00:30:12,691 Tembak! Tembak! Tembak! 539 00:30:21,566 --> 00:30:23,301 Sippp! Tembakan yang bagus, anak-anak! 540 00:30:23,368 --> 00:30:25,102 Salah satu yang terbaik! 541 00:30:32,944 --> 00:30:35,614 Amerika menembak ke dalam air. 542 00:30:35,680 --> 00:30:38,550 aku tidak berpikir mereka berbohong, tentang hiu, Pak. 543 00:30:38,617 --> 00:30:42,220 Mereka melawan mereka sama seperti kita... 544 00:30:42,287 --> 00:30:44,022 Haruskah kita berangkat, Pak? 545 00:30:44,089 --> 00:30:47,826 Atau haruskah kita menunggu armada, Pak? 546 00:30:51,930 --> 00:30:53,832 Kita tunggu. 547 00:30:56,868 --> 00:30:57,869 Ya pak. 548 00:31:08,380 --> 00:31:10,248 Kami memiliki pesan yang sudah disiapkan untukmu, 549 00:31:10,315 --> 00:31:12,384 kapten, baik dalam bahasa Inggris dan mandarin. 550 00:31:12,450 --> 00:31:14,386 Bacakan kembali padaku. 551 00:31:14,452 --> 00:31:17,489 Komunikasi dari kapten lynch ke kapten ping. 552 00:31:17,555 --> 00:31:19,724 "Pada saat ini setelah kehancuran yang hampir terjadi 553 00:31:19,791 --> 00:31:23,028 "dikapalmu dan kehancuranku yang akan segera terjadi, 554 00:31:23,094 --> 00:31:24,396 "kami sedang dalam persiapan untuk kembali 555 00:31:24,462 --> 00:31:26,798 "ke pangkalan angkatan laut San Diego, dimana yang selamat 556 00:31:26,865 --> 00:31:28,033 "akan dirawat. 557 00:31:28,099 --> 00:31:30,035 "Dan kami melalui saluran diplomatik 558 00:31:30,101 --> 00:31:31,403 "untuk pemulangannya. 559 00:31:31,469 --> 00:31:34,673 "Kami tidak akan mentransfer personel 560 00:31:34,739 --> 00:31:37,242 "atau sebaliknya tanpa membahayakan 561 00:31:37,308 --> 00:31:39,110 "hidup terhadap megalodon. 562 00:31:39,177 --> 00:31:41,379 "Dan sementara yang jelas rusak 563 00:31:41,446 --> 00:31:43,748 "dan tampaknya sedang dilahap saat kita berbicara, 564 00:31:43,815 --> 00:31:45,650 "ketenangan yang ada ini tidak akan bertahan lama. 565 00:31:45,717 --> 00:31:48,386 "Tawaran kami bukanlah tindakan permusuhan 566 00:31:48,453 --> 00:31:49,921 "dan jangan dianggap seperti itu. 567 00:31:49,988 --> 00:31:53,158 "Ini adalah tawaran bantuan dan pelabuhan yang aman. 568 00:31:53,224 --> 00:31:54,626 "Jika anda bersama2 kami ke pelabuhan, 569 00:31:54,693 --> 00:31:57,128 "Kami menjamin kembalinya personel anda dengan aman. 570 00:31:57,195 --> 00:31:59,297 Hormat kami, Kapten Lynch." 571 00:32:00,565 --> 00:32:01,700 Kirimkan. 572 00:32:03,334 --> 00:32:05,103 Beri aku PA, Wilco. 573 00:32:05,170 --> 00:32:08,139 Ya Bu. Sudah tersambung, sekarang. 574 00:32:08,206 --> 00:32:10,809 Kru, ini kaptenmu yang berbicara. 575 00:32:10,875 --> 00:32:13,179 aku telah diberitahu bahwa armada Cina 576 00:32:13,244 --> 00:32:14,746 akan mendekati kita. 577 00:32:14,813 --> 00:32:17,183 Laporkan setiap dan semua penampakan kapal baru 578 00:32:17,248 --> 00:32:19,284 di cakrawala padaku dan XO-mu (kepala unit). 579 00:32:19,350 --> 00:32:21,119 Terima kasih. 580 00:32:21,187 --> 00:32:22,496 Apakah itu benar-benar terjadi, kapten? 581 00:32:22,520 --> 00:32:25,023 Armada Cina? 582 00:32:25,090 --> 00:32:27,358 Ya, dan kita harus bersiap. 583 00:32:27,425 --> 00:32:28,985 Dan kita harus lebih siap saat binatang itu 584 00:32:29,027 --> 00:32:30,528 selesai memakan temannya. 585 00:32:30,595 --> 00:32:32,764 Kurasa itu tidak akan membuat mereka kenyang. 586 00:32:32,831 --> 00:32:34,265 Kerjakan, teman-teman! 587 00:32:34,332 --> 00:32:35,967 - Secepat mungkin! Sekarang! - Kau mendengar kapten! 588 00:32:36,034 --> 00:32:37,034 Secepat mungkin! Ayo pergi! 589 00:32:53,084 --> 00:32:54,285 Itu sudah dekat, kapten. 590 00:32:54,352 --> 00:32:56,254 Tembakan peringatan dari Cina? 591 00:32:56,321 --> 00:32:58,089 Ada kontak masuk , kapten. 592 00:32:58,156 --> 00:33:00,592 Terhubung dengan Tuan sekarang. 593 00:33:00,658 --> 00:33:02,327 Mereka mengatakan jika kita berpindah, 594 00:33:02,393 --> 00:33:04,162 itu akan dianggap sebagai tindakan perang. 595 00:33:04,230 --> 00:33:05,764 Mereka menembaki kita! 596 00:33:05,830 --> 00:33:07,132 Hentikan kapalnya. 597 00:33:07,199 --> 00:33:09,201 Mereka rusak, Bu. Kita bisa membawa mereka! 598 00:33:09,267 --> 00:33:10,535 Haruskah kita berdampingan, Bu? 599 00:33:10,602 --> 00:33:11,970 Siap-siap, Samperio! 600 00:33:12,036 --> 00:33:14,206 Mungkin tidak punya pilihan jika mereka terus menembaki kita. 601 00:33:14,272 --> 00:33:16,208 Kita sudah siap, kapten! 602 00:33:16,274 --> 00:33:18,777 Wilco? Hubungi laksamana Green. 603 00:33:18,843 --> 00:33:19,778 Ya Bu. 604 00:33:19,844 --> 00:33:21,713 Dia mungkin tidak ingin mendengar, 605 00:33:21,780 --> 00:33:24,382 tapi dia pasti ingin mendengar orang Cina yang menembaki kita. 606 00:33:25,650 --> 00:33:28,353 Ahearn, bicaralah dengan Dr. Lee. 607 00:33:28,419 --> 00:33:31,356 Kapten, maaf, tapi siapa Dr. Lee? 608 00:33:31,422 --> 00:33:34,926 Yang selamat itu. Cari tahu apa yang sebenarnya dia lakukan di sini, Ahearn. 609 00:33:34,993 --> 00:33:37,996 Jika kita tahu itu, kita akan punya ide bagaimana menghentikan perang ini. 610 00:33:38,062 --> 00:33:39,297 Ya Bu. 611 00:33:39,364 --> 00:33:41,233 Wilco? Apakah kau sudah terhubung dgn laksamana Green? 612 00:33:41,299 --> 00:33:42,700 Belum, Bu. 613 00:33:42,767 --> 00:33:45,237 Laksamana Green masih dalam pembicaraan dengan Cina. 614 00:33:45,303 --> 00:33:47,572 Dia di pesawat jetnya dan... 615 00:33:47,639 --> 00:33:51,743 Setiap orang dinilai dari kemampuannya. 616 00:33:51,810 --> 00:33:53,311 Mengerti. 617 00:33:53,378 --> 00:33:55,046 Sudah waktunya aku menelepon teman. 618 00:33:57,782 --> 00:33:59,026 Kami tidak tahu di mana binatang ini. 619 00:33:59,050 --> 00:34:00,752 Kami dapat memantaunya dari angkasa.. 620 00:34:00,819 --> 00:34:02,264 Kami terdiam pasrah sementara 621 00:34:02,288 --> 00:34:03,454 yg lain menembaki kami membabi buta! 622 00:34:03,521 --> 00:34:05,123 Aku sudah dalam perjalanan. 623 00:34:05,191 --> 00:34:07,792 Apa? Apa artinya? aku pikir kau dihukum? 624 00:34:07,859 --> 00:34:11,029 Oh, ya, tapi drone bawah airku tidak begitu. 625 00:34:12,931 --> 00:34:14,866 aku memasukkannya ke dalam air saat pembicaraan di telp kita berakhir. 626 00:34:14,933 --> 00:34:17,068 Sudah 29 mil dari pantai, 627 00:34:17,135 --> 00:34:19,113 yang berarti kami telah harus berada di sekitar wilayah pertarunganmu, 628 00:34:19,137 --> 00:34:22,640 sekitar, 20 detik. 629 00:34:22,707 --> 00:34:24,475 kau tahu jika laksamana mendengar tentang ini... 630 00:34:24,542 --> 00:34:25,910 Ini akan menjadi pertumpahan darah, secara kiasan. 631 00:34:25,977 --> 00:34:28,680 Tapi aku khawatir tentang pertumpahan darah literal 632 00:34:28,746 --> 00:34:31,983 yang akan terjadi jika aku tidak melakukan ini. 633 00:34:32,050 --> 00:34:34,220 Aku bisa menerima konsekuensinya, tapi tetap saja, 634 00:34:34,286 --> 00:34:37,589 rahasiakan ini dengan kru-mu, jika kau setuju,Kkapten. 635 00:34:37,655 --> 00:34:39,133 Tutup rapat mulutmu... Mhh, kau tahu selanjutnya. 636 00:34:39,157 --> 00:34:40,959 Rahasiamu aman bersamaku, komandan. 637 00:34:41,025 --> 00:34:44,362 Bagus... 638 00:34:44,429 --> 00:34:45,864 Karena itulah kita di sinilah. 639 00:34:52,837 --> 00:34:55,640 Lihat ukuran binatang ini. 640 00:34:57,176 --> 00:34:59,043 Kita harus menyiasatinya 641 00:34:59,110 --> 00:35:03,014 dan dapatkan gambar yang lebih besar juga. 642 00:35:03,081 --> 00:35:04,582 Salles! 643 00:35:06,484 --> 00:35:08,019 Bagaimana status Megs, Tuan? 644 00:35:08,086 --> 00:35:10,322 Sepertinya mereka baru saja bergerak lagi, 645 00:35:10,388 --> 00:35:13,259 tidak sekuat tadi. 646 00:35:13,325 --> 00:35:16,160 Mungkin mereka menjadi waspada terhadap serangan beruntun kita yg terakhir.. 647 00:35:16,228 --> 00:35:17,795 Itu hampir kabar baik. 648 00:35:17,862 --> 00:35:20,999 Atau mereka sedang menyelesaikan makan terakhir mereka dan menunggu waktu yg tepat. 649 00:35:21,065 --> 00:35:26,738 Itu lebih dari yang biasa aku lakukan. 650 00:35:26,804 --> 00:35:29,440 Uh, kapten, salah satu Megs adalah... 651 00:35:29,507 --> 00:35:30,575 Apa? 652 00:35:30,642 --> 00:35:31,943 Cidera. 653 00:35:32,010 --> 00:35:35,381 Bagus. Wilco? Sudah ada kabar tentang Laksamana? 654 00:35:35,446 --> 00:35:36,714 Kudapatkan berita sekarang, Bu. 655 00:35:36,781 --> 00:35:38,516 Kita diperintahkan untuk mempertahankan posisi. 656 00:35:38,583 --> 00:35:40,386 Bertahan dulu ? 657 00:35:40,451 --> 00:35:41,819 Wilco, apakah kau memiliki laksamana? 658 00:35:41,886 --> 00:35:44,223 Tidak bu. Staf pendukung saja. 659 00:35:44,290 --> 00:35:46,392 Laksamana sedang dalam bernegosiasi. 660 00:35:46,457 --> 00:35:47,992 Apa yang kau ingin kami lakukan, Bu? 661 00:35:48,059 --> 00:35:50,094 Jika mereka bergerak lebih dekat, sikat mereka dengan semua yang kita miliki. 662 00:35:50,161 --> 00:35:53,097 Keras, cepat, sekaligus, seperti terakhir kali. 663 00:35:53,164 --> 00:35:54,875 Kita tidak akan bergerak, tetapi kita tidak akan duduk di sini 664 00:35:54,899 --> 00:35:56,434 seperti rusa yang terluka. 665 00:35:56,501 --> 00:35:59,137 Kami memiliki tugas untuk melindungi kami sendiri dan kapal lain! 666 00:35:59,204 --> 00:36:00,705 Ya Bu. 667 00:36:00,772 --> 00:36:02,840 Ayo, anak-anak! Ayo pergi! Ayo pergi! Ayo! 668 00:36:09,514 --> 00:36:10,682 Maaf, komandan. 669 00:36:10,748 --> 00:36:12,583 Setiap kali aku mendekati yang besar, 670 00:36:12,650 --> 00:36:14,253 yang kecil menghalangi jalanku. 671 00:36:14,320 --> 00:36:15,687 Ya. 672 00:36:15,753 --> 00:36:18,556 Meg mini itu mencoba melindungi binatang besar itu, 673 00:36:18,623 --> 00:36:20,458 melakukan gangguan seperti anjing yappy. 674 00:36:20,525 --> 00:36:21,759 kau tahu apa artinya itu? 675 00:36:21,826 --> 00:36:23,161 Tidak pak. 676 00:36:23,228 --> 00:36:26,332 Itu berarti binatang itu yang bertanggung jawab. 677 00:36:26,398 --> 00:36:28,334 Langsung sikat, Selles. 678 00:36:28,400 --> 00:36:31,437 aku mencoba, Pak, tapi yang kecil itu cepat. 679 00:36:31,502 --> 00:36:33,972 Minggir. Aku saja yang menyetir. 680 00:36:34,038 --> 00:36:35,207 Ya pak. 681 00:36:50,289 --> 00:36:55,793 Sebenarnya aku ingin menangkapmu sebelum kapten melakukannya, 682 00:36:55,860 --> 00:36:57,528 tapi aku terlewat. 683 00:36:58,796 --> 00:37:01,966 Inilah yang harus kau ketahui. 684 00:37:02,033 --> 00:37:04,702 Dia wanita yang baik, dia 685 00:37:04,769 --> 00:37:08,207 seorang wanita yang adil, kapten. 686 00:37:08,273 --> 00:37:10,442 Dia percaya bahwa... 687 00:37:10,508 --> 00:37:15,180 Semua orang penting, bahkan kau, 688 00:37:15,247 --> 00:37:18,250 mata-mata cina... 689 00:37:18,317 --> 00:37:21,552 Mengambang di sekitar perairan Amerika. 690 00:37:25,690 --> 00:37:29,527 Tapi lihat, aku tidak seperti kaptenku. 691 00:37:29,594 --> 00:37:32,697 Tidak, kan? 692 00:37:32,764 --> 00:37:37,702 aku adalah apa yang kau sebut sebagai pejuang lahir alami 693 00:37:37,769 --> 00:37:42,307 dan aku membenci musuhku. 694 00:37:43,908 --> 00:37:46,412 Dan jangan salah tentang itu. 695 00:37:46,478 --> 00:37:50,081 kau adalah musuhku, hem? 696 00:37:52,217 --> 00:37:56,188 Lihat, aku seharusnya turun ke sini, 697 00:37:56,255 --> 00:38:00,359 mencoba membuatmu menawarkan informasi mata-mata mu yang berharga. 698 00:38:00,426 --> 00:38:06,265 Tapi, kau tahu, aku senang kau tidak mau bekerja sama. 699 00:38:06,331 --> 00:38:09,301 Benar, aku sunguh2. 700 00:38:09,368 --> 00:38:14,273 Karena aku akan senang melemparkanmu ke perairan itu. 701 00:38:14,339 --> 00:38:18,709 Dan melihat hiu-hiu itu mencabik-cabikmu, 702 00:38:18,776 --> 00:38:23,549 memberi kami cukup waktu untuk melarikan diri. 703 00:38:23,614 --> 00:38:28,753 Jadi jangan salah ya. 704 00:38:28,820 --> 00:38:33,057 Tidak peduli apa kesepakatan yang kau dapatkan, 705 00:38:33,124 --> 00:38:34,859 inilah yg akan berakhir padamu. 706 00:38:36,160 --> 00:38:37,161 Kau mendengarkanku kan? 707 00:38:37,229 --> 00:38:39,364 Ada hasil, Ahearn? 708 00:38:39,431 --> 00:38:41,366 Tidak sejauh ini, Bu. 709 00:38:41,433 --> 00:38:43,202 kupikir bahasa Inggrisnya tidak begitu bagus. 710 00:38:43,268 --> 00:38:44,635 Hmm. 711 00:38:44,702 --> 00:38:45,937 Mengapa kau tidak ke anjungan, 712 00:38:46,003 --> 00:38:48,873 lihat bagaimana keadaan kita dengan hiu-hiu itu. 713 00:38:48,940 --> 00:38:51,210 Dr Ray, boleh dia keluar, kan? 714 00:38:51,276 --> 00:38:52,977 Ya Bu. 715 00:38:53,044 --> 00:38:55,646 Lee dan aku harus melakukan satu lawan satu. 716 00:39:18,035 --> 00:39:20,239 Aku tahu kau bisa mengerti. 717 00:39:20,305 --> 00:39:22,274 Tapi mungkin kau takut terlalu banyak bicara 718 00:39:22,341 --> 00:39:24,209 saat berbicara awal dengan kami. 719 00:39:24,276 --> 00:39:27,778 Tapi megs datang sekarang. 720 00:39:27,845 --> 00:39:30,148 Kami akan dengan senang hati membawa kau ke kapal lain. 721 00:39:30,215 --> 00:39:33,185 kulakukannya sendiri sampai di sampan jika memang harus. 722 00:39:33,252 --> 00:39:37,088 Tapi aku harus tahu apa yang kamu lakukan di perairan ini! 723 00:39:38,823 --> 00:39:41,226 Aku sudah tahu itu pasti misi mata-mata. 724 00:39:41,293 --> 00:39:43,195 Tapi aku perlu tahu lebih dari itu. 725 00:39:43,262 --> 00:39:45,763 Jadi begini. 726 00:39:45,830 --> 00:39:48,433 kau juga memberi tahu aku apa yang perlu aku ketahui 727 00:39:49,934 --> 00:39:52,003 atau kita semua mati dengan rahasia itu di sini, hari ini. 728 00:39:56,774 --> 00:39:58,510 Lebih banyak kecepatan, Selles! 729 00:39:58,577 --> 00:40:00,279 Kita hampir sampai, kita hampir... 730 00:40:10,054 --> 00:40:13,425 Dr Ray, bawa Lee ke penjara. 731 00:40:13,492 --> 00:40:14,859 Ya, Bu. 732 00:40:17,862 --> 00:40:19,264 Baiklah. 733 00:40:33,178 --> 00:40:36,515 Saat yang besar itu datang mendekati permukaan, 734 00:40:36,582 --> 00:40:37,949 menjatuhkan bom! 735 00:40:38,816 --> 00:40:42,153 Dimana mereka? 736 00:40:42,221 --> 00:40:43,888 Mereka bergerak lagi, kapten. 737 00:40:43,955 --> 00:40:45,957 Kembali ke Tsai? 738 00:40:46,023 --> 00:40:49,894 Tidak, Bu, menjauh darinya, bergerak cepat. 739 00:40:49,961 --> 00:40:51,896 Apa? Kemana mereka pergi? 740 00:40:55,434 --> 00:40:57,735 Moore! Itu berhasil! 741 00:40:57,802 --> 00:40:58,903 Itu bekerja terlalu baik. 742 00:40:58,970 --> 00:41:01,138 Apa? Apa maksudmu? 743 00:41:01,206 --> 00:41:04,809 Droneku membuat mereka marah dan membuat mereka menjauh darimu. 744 00:41:04,875 --> 00:41:09,947 Tetapi mereka menyadari tidak ada yang bisa dimakan di dalamnya... 745 00:41:10,014 --> 00:41:12,718 Apa maksudmu, makan, Pak? 746 00:41:12,783 --> 00:41:16,355 Mereka cukup dekat untuk mencium bau permen(orang), 747 00:41:16,421 --> 00:41:19,090 jadi mereka menuju San Diego. 748 00:41:19,156 --> 00:41:21,526 Mereka menuju kita. 749 00:41:21,593 --> 00:41:23,462 Bukankah itu hebat? 750 00:41:30,636 --> 00:41:33,137 Kita harus melakukan sesuatu. 751 00:41:33,205 --> 00:41:35,006 Jangan ke sana, komandan Moore! 752 00:41:38,075 --> 00:41:39,378 Tidak perduli. 753 00:41:40,911 --> 00:41:44,616 Jika anda kesana, anda akan habis di benteng itu, Pak. 754 00:41:44,683 --> 00:41:48,287 Jika kita tidak menghentikan binatang2 itu menghancurkan kapal2 kita, 755 00:41:48,353 --> 00:41:51,623 kita tidak bisa menghentikan armada menyerbu pantai kita. 756 00:41:51,690 --> 00:41:53,501 Kita akan pasrah terhadap apa pun yang akan mendatangi kita! 757 00:41:53,525 --> 00:41:58,630 Dan aku tidak akan tinggal diam. 758 00:41:58,697 --> 00:42:00,064 Itu yang membuatmu tidak akan melakukannya. 759 00:42:03,368 --> 00:42:07,506 Kami membutuhkan matamu di sini untuk membantu membimbing kami. 760 00:42:07,572 --> 00:42:11,443 tetap berhubungan denganku, kau akan melihat apa yang aku lihat. 761 00:42:11,510 --> 00:42:13,010 kau akan bersama kami. 762 00:42:14,212 --> 00:42:15,523 Aku tidak menganggapnya sebagai keuntungan, 763 00:42:15,547 --> 00:42:17,783 tetapi jika binatang itu menyerang pantai, 764 00:42:17,848 --> 00:42:19,850 tidak ada yang bisa menyangkal bahwa mereka ada. 765 00:42:19,917 --> 00:42:21,586 Dan aku akan mendapatkan rekaman itu semua. 766 00:42:26,625 --> 00:42:29,528 kau pria yang baik, Salles, kau pria yang baik. 767 00:42:29,594 --> 00:42:30,594 Ini dia. 768 00:42:32,297 --> 00:42:35,200 Dan kau adalah komandanku, Pak, tidak peduli apa yang mereka katakan. 769 00:42:36,133 --> 00:42:38,102 Tidak mungkin aku bisa menghentikan mereka, 770 00:42:38,169 --> 00:42:42,940 tapi aku akan mendapatkan semua bukti yang kita butuhkan. 771 00:42:43,007 --> 00:42:45,076 Untuk jaga-jaga... Mari kita tembak beberapa ikan. 772 00:42:46,411 --> 00:42:48,846 Salles, paccom mengatakan operator kami terikat 773 00:42:48,913 --> 00:42:51,683 dengan Angkatan Laut China, jadi dukungan udara tidak tersedia. 774 00:42:51,750 --> 00:42:53,185 Peleton pertama ikuti aku! 775 00:42:53,251 --> 00:42:55,152 Peleton kedua, bersihkan dermaga itu! 776 00:42:56,921 --> 00:43:02,093 Hancurkan binatang itu sebelum sampai ke pantai, Salles! 777 00:43:02,159 --> 00:43:03,094 Ayo pergi! Aku melihatnya! 778 00:43:03,160 --> 00:43:04,830 Kami juga. 779 00:43:04,895 --> 00:43:07,566 Penjaga pantai masih dalam perjalanan. kau harus menahan mereka! 780 00:43:07,632 --> 00:43:08,899 Tembak! 781 00:43:18,109 --> 00:43:21,078 Mundur, Salles! Mundur! 782 00:43:22,913 --> 00:43:24,383 Gah! Pergi! 783 00:43:24,449 --> 00:43:26,451 Peleton pertama, mundur, mundur! 784 00:43:26,518 --> 00:43:27,918 Ayo pergi! 785 00:43:27,985 --> 00:43:30,921 Bu, megalodon telah menghancurkan pangkalan San Diego 786 00:43:30,988 --> 00:43:32,791 dan mendekati pantai. 787 00:43:32,858 --> 00:43:34,959 Aku akan menemui Dr. Lee. 788 00:43:36,228 --> 00:43:38,430 Kapten? 789 00:43:38,497 --> 00:43:41,065 Haruskah aku meminta Wilco dan Tuan menghubungi tsai? 790 00:43:42,501 --> 00:43:43,702 Untuk alasan apa? 791 00:43:43,769 --> 00:43:47,239 Kapten, dia adalah mata-mata. 792 00:43:50,375 --> 00:43:53,144 Apakah kau menyarankan kita membuangnya ke laut? 793 00:43:53,211 --> 00:43:54,579 Suruh dia berjalan di atas papan? 794 00:43:54,646 --> 00:43:56,348 Apakah itu yang kau ingin kami lakukan? 795 00:43:58,015 --> 00:43:59,518 Tidak, Bu, sama sekali tidak. 796 00:43:59,584 --> 00:44:00,786 Bagus. 797 00:44:00,852 --> 00:44:03,255 Karena itu bukan cara Angkatan Laut AS berperilaku. 798 00:44:03,321 --> 00:44:05,757 Dan bukan itu cara kapalku beroperasi. 799 00:44:05,824 --> 00:44:08,527 Dan itu memang kapalku, letnan komandan! 800 00:44:08,593 --> 00:44:10,695 Kami tidak membuang orang yang tidak cocok 801 00:44:10,762 --> 00:44:12,631 ke perairan yang dipenuhi hiu! 802 00:44:12,697 --> 00:44:14,932 Jika kita menentang perintah dan membunuh Dr. Lee 803 00:44:14,999 --> 00:44:18,637 sebelum mengetahui yang diketahuinya, kami akan menentang perintah. 804 00:44:18,703 --> 00:44:22,106 Dan itu bukan aku kaptennya, bukan kapten penggantiku selanjutnya, 805 00:44:22,173 --> 00:44:23,484 apapun kondisinya 806 00:44:23,508 --> 00:44:25,142 atau argumen apa yang telah dibuat! 807 00:44:25,210 --> 00:44:27,945 aku mengikuti perintah dan kau juga harus! 808 00:44:29,448 --> 00:44:31,650 Ya, kapten. Dipahami. 809 00:44:32,950 --> 00:44:34,453 Sekarang mari kita intrograsi wanita ini 810 00:44:34,519 --> 00:44:37,255 dan cari tahu apa yang dia tahu sehingga kita bisa keluar dari sini. 811 00:44:55,907 --> 00:44:57,576 Terima kasih, Ahern. 812 00:44:59,878 --> 00:45:02,146 kau tidak perlu bantuanku, kapten? 813 00:45:02,214 --> 00:45:04,683 kau telah melakukan apa yang kuperlukan. 814 00:45:04,749 --> 00:45:07,786 Kembali ke anjungan. Ambil CON. 815 00:45:07,853 --> 00:45:09,488 Ya, kapten. 816 00:45:18,663 --> 00:45:19,931 Apa yang kamu lakukan? 817 00:45:19,997 --> 00:45:22,267 Dia ingin melemparkan kau ke dalam air. 818 00:45:23,768 --> 00:45:27,539 Dia belum mengatakannya kepadaku, tapi dia siap untuk melakukannya. 819 00:45:27,606 --> 00:45:30,475 aku pikir banyak orang di kapal ini juga siap melakukannya, 820 00:45:32,844 --> 00:45:34,913 tapi aku yang bertanggung jawab. 821 00:45:34,980 --> 00:45:36,181 Dan aku ingin mengirim kau pulang, 822 00:45:36,248 --> 00:45:38,048 tapi kita kehabisan waktu. 823 00:45:40,585 --> 00:45:43,922 Aku tidak takut mati untuk negaraku, kapten lynch. 824 00:45:43,989 --> 00:45:45,357 Aku takut. 825 00:45:46,791 --> 00:45:48,025 Tolong. 826 00:46:01,239 --> 00:46:04,809 Tidak berarti aku tidak akan melakukannya, tetapi akan kulakukan. 827 00:46:06,278 --> 00:46:08,179 Aku rela membunuh untuk negaraku juga. 828 00:46:11,583 --> 00:46:15,387 Tapi aku tidak mau mengorbankan kehormatanku untuk itu. 829 00:46:15,453 --> 00:46:16,931 Kau bersedia mengorbankan kehormatanmu? 830 00:46:16,955 --> 00:46:18,323 untuk negaramu, Dr. Lee? 831 00:46:20,258 --> 00:46:22,761 Karena cara aku melihatnya, tanpa kehormatan, 832 00:46:22,827 --> 00:46:26,598 kita tidak memiliki negara atau masyarakat. 833 00:46:26,665 --> 00:46:28,165 Kita hanya memiliki diri kita sendiri. 834 00:46:30,535 --> 00:46:35,440 aku akan mati untuk melindungi rahasia negaraku. 835 00:46:35,507 --> 00:46:38,476 Tapi aku tidak akan mati untuk melindungi kebohongannya. 836 00:46:38,543 --> 00:46:42,781 Kebohongan suatu negara adalah senjata yang digunakan untuk melawan negaranya. 837 00:46:42,847 --> 00:46:45,550 Jika kita menjadikannya kebohongan kita, 838 00:46:45,617 --> 00:46:48,420 kita menjadi senjata melawan negara kita sendiri. 839 00:46:49,854 --> 00:46:52,357 Sekarang sesuatu terjadi di sini 840 00:46:52,424 --> 00:46:58,263 dan itu membawa hiu-hiu itu seperti pembalasan dosa. 841 00:46:58,330 --> 00:47:00,465 Apakah kau percaya pada keberuntungan, Dr. Lee? 842 00:47:02,099 --> 00:47:03,335 aku percaya. 843 00:47:03,401 --> 00:47:04,569 Apakah kau percaya pada nasib buruk? 844 00:47:07,505 --> 00:47:08,607 aku percaya. 845 00:47:10,875 --> 00:47:14,446 Nah, nasib buruk biasanya tidak mengikuti tindakan buruk. 846 00:47:14,512 --> 00:47:16,715 Tapi saat itu terjadi, itu adalah yang terburuk, 847 00:47:16,781 --> 00:47:19,684 Yang menghapus semua kebaikan yang pernah kita lakukan. 848 00:47:31,496 --> 00:47:34,633 Salles, aku butuh laporan status. 849 00:47:36,001 --> 00:47:37,669 Jawablah. 850 00:47:37,736 --> 00:47:40,372 Moore, pak, kami menembakinya, tapi kami mereka hilang! 851 00:47:40,438 --> 00:47:42,172 Mereka merobek kedua dermaga 852 00:47:42,240 --> 00:47:44,275 dan mengupas vitus dan kedua kapal perang! 853 00:47:44,342 --> 00:47:46,177 Pangkalan angkatan laut benar-benar hancur. 854 00:47:46,244 --> 00:47:48,145 Pergi ke pantai, sales. 855 00:47:48,213 --> 00:47:51,816 Pergilah ke pantai sekarang. 856 00:47:51,883 --> 00:47:53,251 Ya Tuhan! 857 00:48:00,925 --> 00:48:04,496 aku mengerti apa yang kau katakan, kapten, 858 00:48:04,562 --> 00:48:07,198 tapi aku tidak akan mengkhianati negaraku. 859 00:48:11,269 --> 00:48:12,804 Tidak ada yang perlu dikhianati. 860 00:48:14,372 --> 00:48:15,907 Kami tahu timmu sedang memata-matai. 861 00:48:15,974 --> 00:48:20,011 Tidak ada alasan lain kau berada di sini di perairan AS. 862 00:48:20,078 --> 00:48:23,882 kau seorang ilmuwan, jadi kau pasti sudah mengembangkan 863 00:48:23,948 --> 00:48:26,751 sebuah teknologi untuk melakukan spionase itu. 864 00:48:26,818 --> 00:48:29,721 Dan, yah, kita tahu sesuatu itu ada. 865 00:48:29,788 --> 00:48:31,289 Dan itu benar-benar hanya masalah waktu 866 00:48:31,356 --> 00:48:33,291 sampai kita menyadari apa itu. 867 00:48:35,794 --> 00:48:39,597 Dan setiap detik yang kita buang di sini, di ruangan ini, 868 00:48:39,664 --> 00:48:41,566 ada kehidupan lain dijalurnya. 869 00:48:43,802 --> 00:48:48,006 Seorang anak, orang tua, tentara di San Diego? 870 00:48:48,073 --> 00:48:51,609 Bantu aku menyelamatkan nyawa orang-orang yang kau masukkan ke dalam bahaya! 871 00:48:53,845 --> 00:48:56,881 Dan aku akan melakukan apa pun untuk menyelesaikan ini! 872 00:48:56,948 --> 00:48:58,817 Tapi ada orang yang dalam mara bahaya, Dr. Lee! 873 00:49:13,932 --> 00:49:16,568 Suruh petugasmu untuk membersihkan pantai! 874 00:49:16,634 --> 00:49:19,003 Suruh petugas kau membersihkan pantai itu dan lakukan sekarang! 875 00:49:19,070 --> 00:49:22,273 kau melihat video yang kami kirim, kau harus bertindak sekarang! 876 00:49:22,340 --> 00:49:24,176 Ini adalah penjaga pantai Amerika Serikat! 877 00:49:24,242 --> 00:49:27,445 Semua warga harus segera mengungsi dari pantai. 878 00:49:27,512 --> 00:49:29,380 Keluarkan semua orang dari pantai! 879 00:49:32,717 --> 00:49:35,920 Bantu aku menyelamatkan orang-orang itu, Dr. Lee. 880 00:49:40,859 --> 00:49:41,859 Baiklah. 881 00:49:43,094 --> 00:49:44,496 Baiklah. 882 00:49:48,032 --> 00:49:51,669 Kami memperoleh informasi. 883 00:49:54,873 --> 00:49:55,873 kau meretas. 884 00:49:57,942 --> 00:49:59,043 Satelit. 885 00:49:59,110 --> 00:50:00,745 teknologi kami. 886 00:50:03,249 --> 00:50:05,251 Itu membawa megalodon kepada kami. 887 00:50:05,316 --> 00:50:08,787 Itu suara, aku percaya. 888 00:50:13,358 --> 00:50:16,427 Dan bisakah kita mengambilnya kembali? Apakah masih di kapal? 889 00:50:19,364 --> 00:50:20,932 Tidak perlu mengambilnya kembali. 890 00:50:24,335 --> 00:50:25,904 Apa maksudmu? 891 00:50:40,286 --> 00:50:41,820 Kita bisa... 892 00:50:42,787 --> 00:50:47,058 Kita bisa menyelamatkan orang-orang itu... 893 00:50:47,125 --> 00:50:49,627 Jika kau mau kubantu. 894 00:51:08,646 --> 00:51:10,515 Sinar itu mematikan bagi sebagian besar makhluk laut. 895 00:51:10,582 --> 00:51:12,150 Gelombang suara sebenarnya 896 00:51:12,218 --> 00:51:15,187 mengacaukan kandung kemih renang mereka dan bahkan meledakkannya. 897 00:51:15,254 --> 00:51:16,521 Tapi bukan hiu? 898 00:51:16,588 --> 00:51:18,056 Tidak dengan tingkat kekuatan ini. 899 00:51:18,122 --> 00:51:21,059 Ada kemungkinan itu dapat merusak telinga bagian dalam mereka 900 00:51:21,125 --> 00:51:24,796 cukup untuk membingungkan mereka dengan denyut nadi yang cukup, waktu yang tepat. 901 00:51:24,863 --> 00:51:26,831 Hiu mendengar jauh lebih rendah daripada kita. 902 00:51:26,898 --> 00:51:30,401 Ini, kami percaya, adalah mengapa mereka menanggapi beamformer. 903 00:51:30,468 --> 00:51:33,104 Ketika kau mengatakan merespons, maksudmu itu memanggil mereka? 904 00:51:33,171 --> 00:51:34,372 Dan membuat mereka marah. 905 00:51:35,241 --> 00:51:36,641 Wilco? 906 00:51:36,708 --> 00:51:39,677 Bisakah kita menghubungkan ini ke PA dan sistem radio? 907 00:51:39,744 --> 00:51:43,615 kucoba dulu, kapten. 908 00:51:43,681 --> 00:51:45,984 Tapi aku tidak tahu cara kerjanya. 909 00:51:46,050 --> 00:51:48,720 Oh. Li akan membantumu. 910 00:51:48,786 --> 00:51:50,989 Bukan begitu, Dr. Lee? 911 00:51:51,055 --> 00:51:52,624 Ya. 912 00:51:52,690 --> 00:51:55,526 Kapten, tolong katakan? 913 00:51:55,593 --> 00:51:57,528 kau khawatir, ahearn. 914 00:51:57,595 --> 00:51:59,731 aku tidak percaya wanita ini. 915 00:51:59,797 --> 00:52:03,801 kau juga tidak, tapi dia yang kita butuhkan saat ini. 916 00:52:03,868 --> 00:52:06,404 Tanpa dia, lebih banyak orang di San Diego yang mati. 917 00:52:06,471 --> 00:52:08,940 Kita harus memanggil hiu itu kembali dari jalur San Diego. 918 00:52:09,007 --> 00:52:10,975 Dipahami. 919 00:52:11,042 --> 00:52:13,811 Ahearn, kau adalah perwira yang paling cerdas dan cakap 920 00:52:13,878 --> 00:52:15,480 Yang pernah bekerja denganku. 921 00:52:15,546 --> 00:52:17,782 Aku ingin kau menjadi dirimu yang sebenarnya 922 00:52:17,849 --> 00:52:19,484 sambil tetap melakukan apa yang perlu diselesaikan. 923 00:52:19,550 --> 00:52:20,685 Memahami? 924 00:52:20,752 --> 00:52:22,453 Dimengerti, kapten. 925 00:52:22,520 --> 00:52:24,256 Orang baik. 926 00:52:24,323 --> 00:52:25,924 Awasi tsai untukku. 927 00:52:25,990 --> 00:52:27,293 Aku akan berada di ini. 928 00:52:27,359 --> 00:52:28,860 Dimengerti, Bu. 929 00:52:31,330 --> 00:52:33,097 Apa kita siap? 930 00:52:33,164 --> 00:52:36,368 Eh, kita harus mengikat banyak kabel. 931 00:52:36,434 --> 00:52:38,169 Apakah kita akan segera siap? 932 00:52:38,237 --> 00:52:39,837 Iya. 933 00:52:41,572 --> 00:52:42,840 Samperio? 934 00:52:42,907 --> 00:52:45,109 Jika apa yang dikatakan Lee benar, 935 00:52:45,177 --> 00:52:47,712 hal-hal itu akan menjadi panas dan membingungkan. 936 00:52:47,779 --> 00:52:50,548 Siapkan timmu untuk meledakkan dua yang terakhir di air. 937 00:52:50,615 --> 00:52:52,450 aku ingin gigi(hiu) untuk (hiasan) kap mobilku. 938 00:52:55,720 --> 00:52:57,488 Dari pantai! 939 00:53:05,763 --> 00:53:08,833 Kelihatannya kami sudah siap, kapten. 940 00:53:08,900 --> 00:53:10,034 Baiklah. 941 00:53:25,317 --> 00:53:27,319 aku tidak mengerti apa yang aku lihat di sini. 942 00:53:27,386 --> 00:53:29,821 Aku mengerti. 943 00:53:29,887 --> 00:53:32,557 Kapten, haruskah aku membiarkan dia menggunakan terminal? 944 00:53:32,623 --> 00:53:35,126 Jelaskan semuanya, Dr. Lee, atau kembali ke penjara. 945 00:53:37,262 --> 00:53:39,431 Kami sedang menyelidiki paket data. 946 00:53:39,497 --> 00:53:41,799 Ini satu-satunya cara sistem dirancang untuk bekerja. 947 00:53:43,534 --> 00:53:44,969 Kita harus meretas. 948 00:53:45,036 --> 00:53:46,137 Kami melakukannya. 949 00:53:46,205 --> 00:53:48,273 Haruskah aku katakan untuk mengakses, kapten? 950 00:53:48,340 --> 00:53:50,242 Itulah satu-satunya cara untuk mencapai kapasitas yang cukup 951 00:53:50,309 --> 00:53:53,111 untuk membawa megalodon kembali. 952 00:53:53,178 --> 00:53:54,746 Ya lakukanlah. 953 00:54:01,119 --> 00:54:02,053 Apa itu berhasil? 954 00:54:02,120 --> 00:54:03,621 Ada yang salah? 955 00:54:03,688 --> 00:54:05,623 Itu tidak terhubung! 956 00:54:07,326 --> 00:54:08,659 aku pikir itu tidak sinkron. 957 00:54:08,726 --> 00:54:11,662 Salah satu koneksi ini tidak berfungsi dengan benar. 958 00:54:11,729 --> 00:54:12,730 Kita bisa menambalnya. 959 00:54:12,797 --> 00:54:14,766 Tidak. Jika kau menambal satu unit, 960 00:54:14,832 --> 00:54:16,244 maka kita harus menyinkronkan ulang seluruh sistem! 961 00:54:16,268 --> 00:54:18,736 Apa pun yang perlu kita lakukan, lakukan dengan cepat dan lakukan sekarang! 962 00:54:18,803 --> 00:54:20,538 - Ayo pergi! - Ya Bu. 963 00:54:31,582 --> 00:54:33,519 Shelf? 964 00:54:33,584 --> 00:54:34,952 Shelf? 965 00:54:40,124 --> 00:54:42,026 Tsai kelihatannya marah, kapten. 966 00:54:43,661 --> 00:54:44,796 Berapa lama ini akan berlangsung? 967 00:54:45,663 --> 00:54:48,400 Setidaknya lima menit! 968 00:54:48,467 --> 00:54:50,968 Kami tidak punya lima menit! 969 00:54:51,035 --> 00:54:52,703 Orang-orang sekarat, kapten! 970 00:54:52,770 --> 00:54:54,339 Turun dari anjungan, Tn. Ahearn. 971 00:54:54,406 --> 00:54:55,907 Kita bermain-main saja.. 972 00:54:55,973 --> 00:54:58,042 Sedangkan kita harus menyelamatkan nyawa, tidak mempercayai musuh! 973 00:54:58,109 --> 00:55:01,280 Keluar dari anjungan! Itu adalah perintah! 974 00:55:01,346 --> 00:55:02,880 Ya, kapten! 975 00:55:02,947 --> 00:55:05,750 Satu-satunya musuh adalah megalodon dan diri kita sendiri! 976 00:55:05,817 --> 00:55:07,118 Hanya itu saja! 977 00:55:16,495 --> 00:55:17,929 Tidak... 978 00:55:49,428 --> 00:55:50,695 Status? 979 00:55:50,761 --> 00:55:52,830 Hampir sampai! 980 00:55:52,897 --> 00:55:54,433 Terlihat bagus, terlihat bagus. 981 00:55:54,500 --> 00:55:56,335 Kami siap. 982 00:55:56,401 --> 00:55:57,768 Tekan tombolnya, Dr. Lee. 983 00:56:02,640 --> 00:56:06,844 Apakah kita perlu menyinkronkannya lagi? 984 00:56:06,911 --> 00:56:09,214 Ini harusnya bisa! Itu terhubung kemana-mana! 985 00:56:11,682 --> 00:56:13,784 Biarn kucoba sesuatu... 986 00:56:17,722 --> 00:56:19,291 aku pikir itu akan berhasil. 987 00:56:22,528 --> 00:56:23,761 kau melakukannya dengan sangat baik. 988 00:56:25,163 --> 00:56:29,201 kau seperti seorang jenius super atau sesuatu... 989 00:56:35,440 --> 00:56:37,643 Shelf? Shelf? 990 00:56:37,708 --> 00:56:40,379 Sialan, Shelf? Shelf? 991 00:56:45,883 --> 00:56:47,985 Apakah seharusnya seperti ini? 992 00:56:48,052 --> 00:56:51,256 Ya! Getarannya rendah! ini masih bisa melakukan kerusakan! 993 00:57:04,436 --> 00:57:07,071 Apa statusnya? 994 00:57:07,138 --> 00:57:10,107 aku yakin koneksinya berhasil, Bu. 995 00:57:10,174 --> 00:57:12,877 Tuan, apakah kau melihat sesuatu di radar? 996 00:57:14,779 --> 00:57:17,748 Radar tidak merespon, kapten. 997 00:57:18,617 --> 00:57:20,219 Coba reboot. 998 00:57:20,285 --> 00:57:21,953 Wilco, bagaimana terminalmu? 999 00:57:22,019 --> 00:57:24,822 Sama sekali tidak responsif juga, Bu. 1000 00:57:24,889 --> 00:57:27,492 Aku butuh mata di jendela! Aku butuh mata di mana-mana! 1001 00:57:32,531 --> 00:57:33,531 Shelf? 1002 00:57:48,779 --> 00:57:49,981 Oke. 1003 00:57:55,953 --> 00:57:58,457 Kapten, kapal musuh mendekat! 1004 00:58:00,192 --> 00:58:01,859 Jangan sekarang! Tidak sekarang, sialan! 1005 00:58:01,926 --> 00:58:04,596 Wilco! Siapkan sistem PA! 1006 00:58:04,663 --> 00:58:06,498 Ya Bu. 1007 00:58:07,599 --> 00:58:08,766 Perhatian, semua kru! 1008 00:58:08,833 --> 00:58:09,843 Tiga kapal perusak mendekat! 1009 00:58:09,867 --> 00:58:11,603 Stasiun pertempuran siap! 1010 00:58:20,646 --> 00:58:22,046 Oke. 1011 00:58:34,559 --> 00:58:37,061 Stasiun pertempuran! Semua kru ke stasiun pertempuran! 1012 00:58:37,128 --> 00:58:38,863 Stasiun pertempuran sekarang! 1013 00:58:38,929 --> 00:58:40,332 Dimulai! 1014 00:58:45,036 --> 00:58:47,639 Ayo. Ayo, jangan lakukan itu. 1015 00:58:47,706 --> 00:58:49,374 Jangan datang ke sini sekarang! 1016 00:59:04,489 --> 00:59:06,023 Oh, kami membutuhkan lebih banyak bantuan! 1017 00:59:06,090 --> 00:59:09,126 Bu, kami mendapatkan pembacaan teks saja dari komandan Moore. 1018 00:59:09,194 --> 00:59:10,562 Ini masih bekerja. 1019 00:59:24,409 --> 00:59:25,677 Apa yang dikatakannya? 1020 00:59:25,744 --> 00:59:28,513 "Armada pangkalan angkatan laut, benar-benar hancur, 1021 00:59:28,580 --> 00:59:30,549 tapi mereka mengirim bala bantuan sekarang." 1022 00:59:30,615 --> 00:59:31,717 Sebaiknya dia mengirim mereka cepat. 1023 00:59:31,783 --> 00:59:33,385 Ada kabar dari laksamana green? 1024 00:59:33,452 --> 00:59:35,886 Dia masih berbicara dengan orang Cina, tetapi perintah tetap berlaku. 1025 00:59:35,953 --> 00:59:38,022 Perintah kita tidak melakukan apa-apa? 1026 00:59:51,403 --> 00:59:53,839 Apakah mereka mengirim seseorang kepada kita? 1027 00:59:53,904 --> 00:59:55,106 Status quo, Bu. 1028 00:59:55,172 --> 00:59:57,108 Jet, mereka siap terbang. 1029 00:59:57,174 --> 00:59:59,009 Tapi kita belum info terbaru. 1030 00:59:59,076 --> 01:00:01,646 Hubungi laksamana lagi. Kami membutuhkan bantuan. 1031 01:00:01,713 --> 01:00:03,215 Ya Bu. 1032 01:00:30,842 --> 01:00:32,210 Bu... 1033 01:00:50,829 --> 01:00:52,564 Ini adalah pisau ayahku. 1034 01:00:52,631 --> 01:00:56,501 Dia membawanya bersamanya sepanjang jalan melalui Vietnam. 1035 01:00:56,568 --> 01:01:01,273 Tapi aku telah mencemarkannya dan ingatannya dengan memikirkan diriku sendiri 1036 01:01:01,339 --> 01:01:04,242 bukannya kru-ku dan kaptenku. 1037 01:01:04,309 --> 01:01:08,413 Jika kau bersedia, kapten, aku ingin merebut kembali jabatanku. 1038 01:01:12,784 --> 01:01:17,189 Izin diberikan, ahearn, dan tidak sebentar lagi. 1039 01:01:17,255 --> 01:01:18,666 Kita sedang bersiap-siap bergabung dalam pertarungan ini. 1040 01:01:18,690 --> 01:01:21,158 Kapal lain membutuhkan kita. 1041 01:01:21,226 --> 01:01:22,427 Terima kasih, kapten. 1042 01:01:24,329 --> 01:01:26,063 Killian, berangkat. 1043 01:01:26,130 --> 01:01:27,699 Ya Bu. 1044 01:01:57,796 --> 01:02:00,932 Kami menembak yang kecil! Salah satunya, anak-anak! 1045 01:02:00,998 --> 01:02:03,000 Hajar mereka! Ya! 1046 01:02:10,074 --> 01:02:12,142 Kami tertembak, bro! Kami terkena! 1047 01:02:12,210 --> 01:02:13,210 Tembak benda itu! 1048 01:02:13,245 --> 01:02:14,579 Tembak hiu itu sekarang! 1049 01:02:25,122 --> 01:02:27,259 Dia akan turun! Dia akan turun! 1050 01:02:28,158 --> 01:02:30,762 Tsai menembakkan peluru padanya! 1051 01:02:30,829 --> 01:02:33,398 Tentu saja! 1052 01:02:33,465 --> 01:02:35,700 Bu, dek bawah memberi tahu aku bahwa 1053 01:02:35,767 --> 01:02:37,969 mereka mengalami banyak kerusakan! 1054 01:02:38,035 --> 01:02:39,271 Seberapa buruk? 1055 01:02:39,337 --> 01:02:41,171 Masih bisa diatasi, Bu... kata mereka. 1056 01:02:41,239 --> 01:02:42,440 Mereka sedang mengerjakannya sekarang. 1057 01:02:43,742 --> 01:02:45,510 Kapten lynch! Di depan! 1058 01:02:47,245 --> 01:02:49,414 Datang tepat pada kita! 1059 01:02:49,481 --> 01:02:50,682 Tembak! 1060 01:02:54,486 --> 01:02:56,888 aku tidak melihat satu pun yang selamat, Bu. 1061 01:02:56,955 --> 01:02:58,723 Perhatikan ya, Tuan. 1062 01:02:58,790 --> 01:03:00,425 Ya Bu. 1063 01:03:00,492 --> 01:03:03,328 Sudah waktunya untuk pindah dari sini sebelum yang lain kembali. 1064 01:03:03,395 --> 01:03:06,130 Wilco, bagaimana situasi komunikasi kita? 1065 01:03:06,197 --> 01:03:08,366 Tidak ada komunikasi, tapi hanya elf, Bu. 1066 01:03:08,433 --> 01:03:11,636 Beritahu Ping kami siap untuk mengembalikan Dr. Lee. 1067 01:03:11,703 --> 01:03:13,271 Ya Bu. 1068 01:03:13,338 --> 01:03:14,906 Dan penawaran kita masih berlaku. 1069 01:03:14,973 --> 01:03:18,610 Binatang itu masih ada di luar sana dan perairan ini tidak aman. 1070 01:03:18,677 --> 01:03:20,345 Ya Bu. 1071 01:03:21,646 --> 01:03:23,415 Apakah kau siap untuk pulang, Dr. Lee? 1072 01:03:25,784 --> 01:03:28,520 Ya, aku pikir aku akan melakukannya. 1073 01:03:28,587 --> 01:03:30,322 Ini lebih aman bagi kalian karena aku. 1074 01:03:34,759 --> 01:03:37,228 Pikirkan tentang apa yang terbaik untuk membantu negara mu, Dr. Lee. 1075 01:03:38,496 --> 01:03:40,298 Itu idenya, kapten. 1076 01:03:42,334 --> 01:03:44,002 Baiklah! Baiklah! Ayo pergi, semuanya! 1077 01:03:44,069 --> 01:03:46,309 Perairan ini tidak aman dan hiu masih ada di luar sana! 1078 01:03:46,338 --> 01:03:47,672 Ayo pergi! 1079 01:03:56,281 --> 01:03:58,283 Kapal-kapal akan tenggelam! 1080 01:04:01,219 --> 01:04:03,855 Perubahan rencana! Kita harus menghancurkan benda itu! 1081 01:04:03,922 --> 01:04:05,657 Tembak! Tembak! 1082 01:04:09,761 --> 01:04:12,230 Tenaga penuh untuk maju! Ayo tangkap benda itu! 1083 01:04:12,297 --> 01:04:13,565 Ya Bu. 1084 01:04:15,400 --> 01:04:17,402 Tembak! Tembak! Tembak! 1085 01:04:31,049 --> 01:04:33,918 Ada yg selamat! yg selamat! Mari kita bawa mereka! 1086 01:04:35,120 --> 01:04:37,555 Ayo! Ayo! 1087 01:04:37,622 --> 01:04:38,833 Ayo ayo! Ayo ayo! 1088 01:04:38,857 --> 01:04:40,191 Ayo! 1089 01:04:46,464 --> 01:04:47,866 Ahearn, staff yunior, 1090 01:04:47,932 --> 01:04:49,801 bawa mereka kedalam dan buat mereka nyaman. 1091 01:04:52,337 --> 01:04:54,171 Kita harus ke pantai, secepatnya. 1092 01:04:54,239 --> 01:04:55,573 Ya Bu. 1093 01:04:55,640 --> 01:04:57,509 Melaju penuh, benda itu akan kembali, 1094 01:04:57,575 --> 01:04:59,286 dan kita harus pergi ke pelabuhan sebelum dia menangkap kita. 1095 01:04:59,310 --> 01:05:00,655 Samperio, jaga penembakmu tetap waspada. 1096 01:05:00,679 --> 01:05:01,880 Kita adalah yang paling rentan. 1097 01:05:01,946 --> 01:05:03,548 Kita harus mengeluarkan hiu itu. 1098 01:05:03,615 --> 01:05:05,535 Bu, kita kehabisan amunisi. Kami tidak punya apa-apa lagi. 1099 01:05:10,288 --> 01:05:11,532 aku perlu melihat hiu itu, Tuan! 1100 01:05:11,556 --> 01:05:13,525 Sonar masih sedikit... 1101 01:05:13,591 --> 01:05:15,460 Mengerti! Berputar, bergerak cepat! 1102 01:05:15,527 --> 01:05:17,195 Kami tidak punya waktu lama! Ayo pergi! 1103 01:05:17,262 --> 01:05:19,597 Rekayasa bilang kapalnya juga akan beres, Bu. 1104 01:05:19,664 --> 01:05:21,866 Kami masih memantaunya, kapten. 1105 01:05:21,933 --> 01:05:23,234 Dengar, kita punya pistol dan senapan. 1106 01:05:23,301 --> 01:05:25,904 Kita masih bisa menurunkan benda ini. 1107 01:05:25,970 --> 01:05:27,250 Itu adalah tembakan yang beruntung, samperio! 1108 01:05:27,305 --> 01:05:28,840 aku tidak berharap kita akan mendapatkan yang lain, 1109 01:05:28,907 --> 01:05:30,451 tapi mari kita siapkan senjata untuk berjaga-jaga. 1110 01:05:30,475 --> 01:05:31,876 Ya Bu. 1111 01:05:31,943 --> 01:05:33,454 Killian, bisakah kita berhasil sebelum hal-hal itu kembali? 1112 01:05:33,478 --> 01:05:34,879 aku tidak yakin, kapten. 1113 01:05:34,946 --> 01:05:36,624 Hal-hal ini cepat dan kami terluka parah. 1114 01:05:36,648 --> 01:05:39,185 - Apa? - Ya Bu. 1115 01:05:39,250 --> 01:05:40,719 Ambil CON ! 1116 01:05:40,785 --> 01:05:42,785 Killian, terus bergerak menuju daratan secepatnya! 1117 01:05:42,821 --> 01:05:43,922 Ya Bu. 1118 01:05:43,988 --> 01:05:45,757 Samperio, saat kita melihat hal itu... 1119 01:05:45,824 --> 01:05:49,294 Kami akan mengejarnya jika perlu, kapten! 1120 01:05:49,360 --> 01:05:50,595 Ikuti aku, Dr Lee. 1121 01:06:11,416 --> 01:06:13,151 aku tidak punya apa-apa untuk dikatakan kepadamu, kapten. 1122 01:06:13,219 --> 01:06:14,519 Dengarkan saja. 1123 01:06:14,586 --> 01:06:18,056 Kapal kami rusak parah, mungkin tenggelam. 1124 01:06:18,123 --> 01:06:20,658 aku hanya mencoba menyelamatkan hidup semua orang, 1125 01:06:20,725 --> 01:06:22,827 termasuk milikmu. 1126 01:06:22,894 --> 01:06:24,972 Sekarang pemerintahku tidak akan turun tangan karena pemerintahmu 1127 01:06:24,996 --> 01:06:27,532 akan menganggapnya sebagai ajakan perang. 1128 01:06:27,599 --> 01:06:30,168 aku membutuhkan bantuan anda. 1129 01:06:30,236 --> 01:06:32,670 Bantuan seperti apa? 1130 01:06:32,737 --> 01:06:35,273 Nah, itu saja. 1131 01:06:35,340 --> 01:06:38,443 aku seorang kapten dan begitu juga kau. 1132 01:06:38,510 --> 01:06:39,950 kupikir alasan kita kalah dari itu 1133 01:06:39,978 --> 01:06:42,380 adalah karena kami berjuang sendirian dan tidak bersama-sama. 1134 01:06:42,447 --> 01:06:46,451 Apa yang akan anda lakukan jika anda jadi aku, kapten ping? 1135 01:06:46,518 --> 01:06:48,353 aku tidak mengerti pertanyaanmu. 1136 01:06:48,419 --> 01:06:50,088 aku mengatakan jika seseorang di timmu 1137 01:06:50,155 --> 01:06:52,224 pasti pernah mengerjakan proyek ini. 1138 01:06:52,290 --> 01:06:56,694 Dan seseorang pasti pernah menghadapi hal ini sebelumnya. 1139 01:06:56,761 --> 01:06:58,463 Hal-hal itu memiliki dendam nyata 1140 01:06:58,530 --> 01:07:01,866 melawan kapalmu dan sekarang milik kami juga. 1141 01:07:01,933 --> 01:07:04,736 Sekarang mengenai Beamformer (antena). 1142 01:07:04,803 --> 01:07:07,338 Itu harus membingungkan mereka, mengalihkan perhatian mereka. 1143 01:07:07,405 --> 01:07:09,073 aku tahu itu menarik mereka ke teknologi, 1144 01:07:09,140 --> 01:07:10,942 tapi menurutku mereka tidak menyukainya. 1145 01:07:11,009 --> 01:07:13,044 Aku tidak tahu apa maksudmu... beamformer. 1146 01:07:28,059 --> 01:07:30,595 Di mana kapalmu, Dr. Lee? 1147 01:07:36,568 --> 01:07:40,905 Jika kau dapat membawa kami ke kapal, aku dapat membantumu. 1148 01:07:42,407 --> 01:07:44,509 Ikuti aku ke anjungan, kapten ping. 1149 01:07:59,424 --> 01:08:00,859 Apa yang baru saja mereka katakan? 1150 01:08:00,925 --> 01:08:02,827 Aku tidak tahu apa yang baru saja mereka katakan. 1151 01:08:16,507 --> 01:08:18,277 Ini adalah nurani kita. 1152 01:08:18,344 --> 01:08:20,945 Ini membunuh kehidupan air di jalurnya ... 1153 01:08:21,012 --> 01:08:22,814 Ya kutahu. 1154 01:08:22,881 --> 01:08:26,218 Namun megalodon tampaknya... 1155 01:08:26,285 --> 01:08:27,585 Tertarik padanya... 1156 01:08:27,652 --> 01:08:30,322 Meskipun kapal mungkin tenggelam, 1157 01:08:30,388 --> 01:08:34,092 tetapi tampaknya teknologi sat mungkin masih hidup. 1158 01:08:36,160 --> 01:08:39,931 Mungkin bisa membantu kita... mungkin. 1159 01:08:41,399 --> 01:08:44,303 Kru, ini kapten ping. 1160 01:08:44,370 --> 01:08:47,772 Dia akan membantu kita... Supaya tidak mati. 1161 01:08:47,839 --> 01:08:50,319 Tuan, apakah kita masih menerima sinyal dari kapal mereka yang tenggelam? 1162 01:08:50,376 --> 01:08:51,476 Ya Bu. 1163 01:08:51,542 --> 01:08:55,113 Kapten ping, apa yang harus kita lakukan? 1164 01:08:55,180 --> 01:08:57,582 Kita harus pergi ke sana. 1165 01:08:57,649 --> 01:08:59,951 Kita harus menggunakan teknologi beamform-nya 1166 01:09:00,018 --> 01:09:02,354 untuk menghancurkan mereka. 1167 01:09:02,420 --> 01:09:03,554 Killian? 1168 01:09:03,621 --> 01:09:05,123 Tetapkan arah pada kapal yang tenggelam. 1169 01:09:05,190 --> 01:09:06,834 Itu arah yang berlawanan dari pantai, kapten. 1170 01:09:06,858 --> 01:09:09,160 Ya, itu, Killian. Ayo pergi. 1171 01:09:09,228 --> 01:09:10,828 Ya Bu. 1172 01:09:10,895 --> 01:09:12,630 Bu! Kru mesin mengatakan itu 1173 01:09:12,697 --> 01:09:14,032 kita mengalami kebocoran. 1174 01:09:14,098 --> 01:09:15,867 Mereka tidak yakin berapa lama kita bisa memperbaikinya. 1175 01:09:15,934 --> 01:09:19,371 Kami punya sekitar satu dalam satu juta kesempatan untuk bertahan hidup.. 1176 01:09:19,437 --> 01:09:22,540 Tapi itu satu-satunya yang kita punya, jadi kami akan mengambilnya. 1177 01:09:22,607 --> 01:09:25,576 Killian, putar kembali. 1178 01:09:30,014 --> 01:09:32,083 Sekarang kau pikir perangkat Lee akan dapat... 1179 01:09:32,150 --> 01:09:33,851 menghubungkan ke perangkat di kapal yang tenggelam. 1180 01:09:33,918 --> 01:09:38,756 Dan seluruh kapal ini akan menjadi semacam transponder. 1181 01:09:38,823 --> 01:09:42,126 aku tidak tahu apa yang akan terjadi pada kami atau kapalnya. 1182 01:09:44,095 --> 01:09:45,997 Kapten ping... 1183 01:09:46,064 --> 01:09:47,641 Jika kita melakukan ini, itu akan menghancurkan semua informasi 1184 01:09:47,665 --> 01:09:49,667 yang kami kumpulkan. 1185 01:09:51,569 --> 01:09:53,705 kau pasti bercanda. 1186 01:09:53,771 --> 01:09:55,707 Apa ada yang salah, Killian? 1187 01:09:55,773 --> 01:09:57,775 Mereka berbicara dalam kode, pak. 1188 01:09:57,842 --> 01:09:59,411 Itu bahasa mandarin, Killian. 1189 01:09:59,477 --> 01:10:02,013 Ini adalah bahasa yang digunakan oleh miliaran orang di seluruh dunia. 1190 01:10:02,080 --> 01:10:03,481 Hanya karena kamu tidak memahaminya 1191 01:10:03,548 --> 01:10:05,016 tidak berarti itu kode. 1192 01:10:05,083 --> 01:10:06,918 Mereka bisa membawa kita ke dalam jebakan, 1193 01:10:06,985 --> 01:10:09,297 mencoba melindungi apa pun yang ada di kapal itu agar tidak ditemukan. 1194 01:10:09,321 --> 01:10:10,755 aku percaya kapten 1195 01:10:10,822 --> 01:10:13,558 dan kapten mempercayai mereka, jadi aku mempercayai mereka. 1196 01:10:15,526 --> 01:10:17,161 kau punya masalah dengan itu, pelaut? 1197 01:10:19,365 --> 01:10:20,531 Tidak pak. 1198 01:10:20,598 --> 01:10:21,933 Bagus. 1199 01:10:24,002 --> 01:10:25,036 Dengar? 1200 01:10:25,103 --> 01:10:26,637 Apa info terakhir di ruang teknik? 1201 01:10:26,704 --> 01:10:27,704 Sudah lebih baik, Bu. 1202 01:10:27,739 --> 01:10:29,007 Apakah kita tenggelam? 1203 01:10:29,073 --> 01:10:29,941 Belum, Bu. 1204 01:10:30,008 --> 01:10:32,143 aku akan menyebutnya sebagai kemenangan untuk saat ini. 1205 01:10:32,211 --> 01:10:34,679 Wilco, apa kau dan Lee sudah mengaturnya? 1206 01:10:34,746 --> 01:10:35,747 aku lakukan, Bu. 1207 01:10:35,813 --> 01:10:37,882 Tapi saat kita menyalakannya... 1208 01:10:37,949 --> 01:10:40,185 Ya? 1209 01:10:40,252 --> 01:10:44,589 Kita akan kehilangan semua komunikasi kita, mungkin lebih dari itu. 1210 01:10:44,655 --> 01:10:46,591 Dimengerti, Wilco. 1211 01:10:50,028 --> 01:10:52,764 Target telah terlihat, bu. Binatang itu sudah di depan mata. 1212 01:10:52,830 --> 01:10:54,732 Tembakan peringatan, samperio! 1213 01:10:54,799 --> 01:10:56,534 Jauhkan hal-hal yang mengganggu! 1214 01:10:56,601 --> 01:10:57,769 Ya Bu. 1215 01:11:11,549 --> 01:11:13,017 Sekali lagi, samperio! 1216 01:11:13,084 --> 01:11:15,553 Ini tembakan terakhir, Bu. 1217 01:11:15,620 --> 01:11:16,954 kau ingin aku mengambilnya? 1218 01:11:19,191 --> 01:11:20,691 Tidak. 1219 01:11:20,758 --> 01:11:22,093 Kami tidak tahu apakah ini akan berhasil 1220 01:11:22,160 --> 01:11:24,629 dan kita akan membutuhkan semua yang tersisa. 1221 01:11:24,695 --> 01:11:26,097 Ya Bu. 1222 01:11:26,164 --> 01:11:28,534 Bu, kita hanya di atas itu. 1223 01:11:28,599 --> 01:11:33,338 Sementara kita di sini, kita tidak bisa memindahkan posisi kita, apa pun yang terjadi. 1224 01:11:34,972 --> 01:11:36,212 Itu akan mengganggu koneksi. 1225 01:11:39,244 --> 01:11:42,013 Nah, sekrup itu. Nyalakan perangkat. 1226 01:11:43,881 --> 01:11:45,284 Ya Bu. 1227 01:12:03,101 --> 01:12:04,203 Apakah kamu baik-baik saja? 1228 01:12:04,269 --> 01:12:05,370 aku baik. 1229 01:12:37,101 --> 01:12:40,171 Ada tanda-tandanya? 1230 01:12:40,239 --> 01:12:41,739 Tidak ada tanda-tandanya. 1231 01:12:41,806 --> 01:12:42,806 Pasti jauh di bawah sana. 1232 01:12:42,840 --> 01:12:44,276 Atau mati... 1233 01:12:46,378 --> 01:12:47,378 Kita perlu yakin. 1234 01:12:57,989 --> 01:12:59,358 Bu, itu... 1235 01:12:59,424 --> 01:13:01,792 Itu tidak berhasil! Hiu itu masih hidup. 1236 01:13:04,762 --> 01:13:07,466 Kita mati! Kita semua mati! 1237 01:13:07,533 --> 01:13:09,434 Tidak, tidak, kita tidak mati. 1238 01:13:11,169 --> 01:13:12,870 Belum. 1239 01:13:12,937 --> 01:13:15,706 Stasiun pertempuran! Stasiun pertempuran! 1240 01:13:17,808 --> 01:13:18,876 Ayo! Stasiun pertempuran! 1241 01:13:29,086 --> 01:13:31,557 Persenjatai dirimu! Kita harus siap! 1242 01:13:31,623 --> 01:13:33,392 Ayo pergi! Ayo pergi! 1243 01:13:34,926 --> 01:13:36,428 Stasiun pertempuran! Ayo! 1244 01:13:36,495 --> 01:13:38,162 Ayo pergi! Stasiun pertempuran! 1245 01:13:38,230 --> 01:13:40,131 Mari kita lakukan! Stasiun pertempuran! 1246 01:13:40,199 --> 01:13:41,300 Ayo! 1247 01:13:46,605 --> 01:13:47,905 Ayo ! Ayo! 1248 01:13:47,972 --> 01:13:49,073 Ayo kalahkan mereka! 1249 01:13:49,140 --> 01:13:50,375 Ayo kalahkan mereka!! Ayo! 1250 01:13:50,442 --> 01:13:51,776 Ayo kalahkan mereka! 1251 01:13:51,842 --> 01:13:54,246 Mata ke laut! Mata ke laut! Ayoi! 1252 01:14:13,798 --> 01:14:14,932 Bersiaplah, kalian semua. 1253 01:14:22,541 --> 01:14:23,941 Ayo! 1254 01:14:31,283 --> 01:14:33,518 - Wilco! - Tidak! 1255 01:14:37,522 --> 01:14:38,522 Tidak! 1256 01:14:52,036 --> 01:14:54,772 Dimana itu? Ada yang melihatnya? 1257 01:14:54,839 --> 01:14:57,442 Apakah ada yang melihatnya? 1258 01:14:57,509 --> 01:14:58,577 Lenyap. 1259 01:14:58,644 --> 01:15:00,778 Itu pasti di bawah kita! 1260 01:15:00,845 --> 01:15:02,547 Itu akan menghancurkan kita, menyeret kita ke bawah! 1261 01:15:28,839 --> 01:15:30,041 Ini berhenti. 1262 01:15:30,107 --> 01:15:31,410 Ia tahu kita sudah mati. 1263 01:15:31,476 --> 01:15:33,445 Itu menunggu kita untuk memanjat keluar. 1264 01:15:33,512 --> 01:15:34,512 Kita akan makan siang. 1265 01:15:37,982 --> 01:15:39,384 Aku akan tetap di kapal dan mengalihkan perhatiannya. 1266 01:15:39,451 --> 01:15:40,719 Semua orang pergi! 1267 01:15:40,786 --> 01:15:42,987 aku tidak akan meninggalkanmu, kapten... atau siapa pun. 1268 01:15:48,593 --> 01:15:51,162 Kepala ke teknik! Suruh mereka menghidupkan mesin! 1269 01:15:51,229 --> 01:15:52,930 Bawa benda itu kembali kepada kita! 1270 01:16:05,444 --> 01:16:07,646 Ini dia! 1271 01:16:07,713 --> 01:16:09,648 Tunggu sampai mendekat! 1272 01:16:09,715 --> 01:16:11,082 Perhatikan baik-baik! 1273 01:16:17,255 --> 01:16:18,523 2:00! 1274 01:16:31,902 --> 01:16:33,904 Apa yang terjadi, kapten? 1275 01:16:33,971 --> 01:16:35,507 Sesuatu menabraknya. 1276 01:16:39,177 --> 01:16:40,945 Ini kapal selam komandan Moore! 1277 01:16:48,787 --> 01:16:50,222 Dia menuju megalodon! 1278 01:16:53,258 --> 01:16:55,527 Oke, kamu reruntuhan raksasa besar... 1279 01:17:03,735 --> 01:17:05,303 Kapalnya akan tenggelam, kapten! 1280 01:17:05,370 --> 01:17:08,573 Apakah ada sekoci lagi, ahearn? 1281 01:17:08,640 --> 01:17:10,242 Tidak bu. 1282 01:17:17,349 --> 01:17:21,186 Apakah menurutmu komandan Moore membunuhnya... atau dibunuh? 1283 01:17:21,253 --> 01:17:23,321 aku pikir kita akan segera mengetahuinya! 1284 01:17:23,388 --> 01:17:26,425 Berikan semua yang kau punya! 1285 01:17:26,491 --> 01:17:28,159 Bersiaplah untuk itu! 1286 01:17:41,138 --> 01:17:42,474 aku akan membawa perahu yang lebih besar 1287 01:17:42,541 --> 01:17:44,609 jika aku tahu ada yang tersisa! 1288 01:17:46,143 --> 01:17:48,346 Kami menang, akung! Kami menang! 1289 01:17:48,413 --> 01:17:50,315 Ya! 1290 01:17:50,382 --> 01:17:51,982 Terima kasih! 1291 01:17:52,049 --> 01:17:53,685 Itulah yang aku bicarakan , sayang! 1292 01:17:58,924 --> 01:18:00,325 aku suka hal ini. 1293 01:18:00,392 --> 01:18:04,496 Ho-rah. Oke, ikan, ini kuburan berair. 1294 01:18:04,563 --> 01:18:05,597 Kami akan masuk. 1295 01:18:05,664 --> 01:18:07,699 Abaikan kapal! Ayo pergi, orang-orang! 1296 01:18:13,472 --> 01:18:16,241 Kami kehilangan banyak orang baik hari ini. 1297 01:18:16,308 --> 01:18:19,377 Jika bukan karena keberanian dari kedua kruku 1298 01:18:19,444 --> 01:18:21,580 dan banyak pria dan wanita di San Diego, 1299 01:18:21,646 --> 01:18:24,014 serta anggota Angkatan Laut China, 1300 01:18:24,081 --> 01:18:27,252 jauh lebih banyak kehancuran yang akan ditimbulkan oleh makhluk-makhluk ini. 1301 01:18:27,319 --> 01:18:28,854 Permisi, kapten lynch. 1302 01:18:28,920 --> 01:18:31,957 Apakah kau menyadari keberadaan lebih dari makhluk-makhluk ini? 1303 01:18:32,022 --> 01:18:34,192 Kami secara resmi tidak melihat bukti 1304 01:18:34,259 --> 01:18:35,536 bahwa ada lagi megalodon ini. 1305 01:18:35,560 --> 01:18:37,529 Resmi terlihat? 1306 01:18:37,596 --> 01:18:39,063 Itu betul. 1307 01:18:39,129 --> 01:18:40,508 Tapi kau tidak secara resmi mengetahui ketiganya 1308 01:18:40,532 --> 01:18:42,534 sebelum mereka menghancurkan pangkalan itu. 1309 01:18:42,601 --> 01:18:46,136 Jadi bagaimana kita tahu tidak ada lagi di luar sana? 1310 01:18:46,204 --> 01:18:49,441 Kami tidak tahu. 1311 01:18:51,877 --> 01:18:53,588 Ada desas-desus bahwa kau menandaii dan melacak 1312 01:18:53,612 --> 01:18:56,348 objek bawah laut dan mungkin ada lebih banyak megalodon. 1313 01:18:56,414 --> 01:18:58,650 aku tidak mengomentari rumor. 1314 01:18:58,717 --> 01:19:01,186 Kapten lynch, mau mengomentari kasus adikmu? 1315 01:19:01,253 --> 01:19:03,889 Apa yang dilakukan kapal China di perairan AS? 1316 01:19:03,955 --> 01:19:04,890 Apakah kita akan berperang? 1317 01:19:04,956 --> 01:19:06,458 Terima kasih. 1318 01:19:06,525 --> 01:19:08,101 Itu saja yang kukatakan tentang ini saat ini. 1319 01:19:08,125 --> 01:19:09,995 - Kapten lynch... - Kapten lynch... 1320 01:19:10,060 --> 01:19:11,272 - Kapten lynch... tolong! - Kapten lynch? 1321 01:19:11,296 --> 01:19:13,097 Kapten lynch... 1322 01:19:13,163 --> 01:19:15,200 Hei, apa itu? 1323 01:19:15,267 --> 01:19:16,535 Itulah masalahnya. aku tidak tahu. 1324 01:19:18,068 --> 01:19:20,137 - aku tidak bisa melihat ... - Tidak tahu apa itu ... 1325 01:19:20,205 --> 01:19:23,107 Bagaimana aku melakukannya? 1326 01:19:23,173 --> 01:19:25,277 - Mengerikan. - Mengerikan. 1327 01:19:25,343 --> 01:19:26,703 aku siap untuk kembali ke air. 1328 01:19:26,745 --> 01:19:28,185 Bagaimana pemberian tag dan pelacakan? 1329 01:19:28,246 --> 01:19:29,781 Sulit untuk dikatakan. 1330 01:19:29,848 --> 01:19:31,516 Apa menurutmu mereka jodoh? 1331 01:19:31,583 --> 01:19:32,751 Sulit untuk dikatakan. 1332 01:19:32,817 --> 01:19:36,053 - Tidak sampai kita pergi mencari. - Tidak sampai kita pergi mencari. 1333 01:19:36,120 --> 01:19:37,822 - Yah... - Kita tidak akan tahu. 1334 01:19:37,889 --> 01:19:39,324 Mari kita pergi mencari, tuan-tuan. 1335 01:19:39,391 --> 01:19:42,227 Apakah itu masalahmu? Seperti mengulangi semua yang kukatakan? 1336 01:19:42,294 --> 01:19:43,604 - Ya ampun... - Aku tidak mencoba... 1337 01:19:43,628 --> 01:19:44,429 Ayo pergi! 1338 01:19:44,496 --> 01:19:46,565 Hanya saja sepertinya aku. 1339 01:19:46,589 --> 01:19:48,589 TAMMAT {\an8}.: 4KimORL by Gonbles@109 :.