1 00:00:09,551 --> 00:00:11,469 * Un show de hornear con presentadoras que conoces * 2 00:00:11,511 --> 00:00:13,596 * Las abuelas juzgan y dan dinero * 3 00:00:13,638 --> 00:00:14,806 * Horneando * 4 00:00:14,848 --> 00:00:17,517 * Presentamos juntas por primera vez * 5 00:00:17,559 --> 00:00:20,311 * ¿Quién sabe qué impresionará a las abuelas? * 6 00:00:20,353 --> 00:00:22,522 * ¿Y qué explotará? * 7 00:00:22,564 --> 00:00:24,357 [gritos] 8 00:00:24,399 --> 00:00:26,526 * Mézclalo, hazlo * * Horneando * 9 00:00:26,568 --> 00:00:28,445 * Las abuelas lo prueban * * Horneando * 10 00:00:28,486 --> 00:00:31,031 * Mézclalo, hazlo, bátelo, hornéalo * 11 00:00:31,072 --> 00:00:32,782 * Horneando * 12 00:00:32,824 --> 00:00:34,075 * ¡Horneando! * 13 00:00:42,167 --> 00:00:43,793 Hola, cocineros. 14 00:00:43,835 --> 00:00:46,296 TODOS: Hola. 15 00:00:46,338 --> 00:00:49,591 Maya, mira quiénes son, los semifinalistas. 16 00:00:49,632 --> 00:00:51,009 [aplausos] 17 00:00:51,051 --> 00:00:53,386 MAYA: Felicitaciones a todos. 18 00:00:53,428 --> 00:00:57,265 Están un paso más cerca de ser los Maestros Pasteleros 19 00:00:57,307 --> 00:00:59,684 y de ganar el premio de $50,000. 20 00:00:59,726 --> 00:01:01,603 [vítores] 21 00:01:01,644 --> 00:01:04,606 Hemos pasado tantas cosas juntos. 22 00:01:04,647 --> 00:01:08,860 Recrearon pasteles que explotan. Enfrentaron sus miedos. 23 00:01:08,902 --> 00:01:10,862 Actualizaron recetas del pasado. 24 00:01:10,904 --> 00:01:16,242 Ahora, el resto es responder una pregunta muy controversial: 25 00:01:16,284 --> 00:01:17,911 ¿dulce o salado? 26 00:01:17,952 --> 00:01:20,914 Es una pregunta divisiva. A mí me gusta lo salado. 27 00:01:20,955 --> 00:01:25,251 Y solo por este episodio, me gusta lo dulce. 28 00:01:25,293 --> 00:01:27,796 Queremos averiguar de qué lado están. 29 00:01:27,837 --> 00:01:30,006 AMY: Y no pueden decir que les gustan ambos, 30 00:01:30,048 --> 00:01:33,927 ni que la gente es complicada, o "¿Por qué me gritas?" 31 00:01:33,968 --> 00:01:36,054 Tienen que decidir. 32 00:01:36,096 --> 00:01:38,390 Sí, deben elegir, dulce o salado, 33 00:01:38,431 --> 00:01:40,767 y luego prepararme una tarta. 34 00:01:40,809 --> 00:01:42,977 Porque a todos les gustan las tartas. 35 00:01:43,019 --> 00:01:46,106 Pero a Maya de verdad le gustan las tartas. 36 00:01:46,147 --> 00:01:48,775 Sí. La tarta es mi comida favorita. 37 00:01:48,817 --> 00:01:53,113 Rellenos deliciosos, una masa mantecosa, 38 00:01:53,154 --> 00:01:55,490 un sinfín de oportunidades creativas. 39 00:01:55,532 --> 00:01:57,534 ¿Ya mencioné la masa mantecosa? 40 00:01:57,575 --> 00:02:00,578 Es el reto perfecto para la semifinal. 41 00:02:00,620 --> 00:02:04,207 Esto es: "Horneando a la Antigua". 42 00:02:04,249 --> 00:02:06,209 Y, honestamente, es otra oportunidad 43 00:02:06,251 --> 00:02:07,627 para conocerlos más a ustedes. 44 00:02:07,669 --> 00:02:09,921 Y eso queremos hacer, conocerlos a ustedes. 45 00:02:09,963 --> 00:02:13,758 Así es. Las tartas son la ventana al alma. 46 00:02:13,800 --> 00:02:16,386 Y, recuerden, estas tartas deben ganarles 47 00:02:16,428 --> 00:02:18,096 un puesto en la final. 48 00:02:18,138 --> 00:02:19,389 Así que deben ser espectaculares. 49 00:02:19,431 --> 00:02:21,725 Deben ser mantecosos contendientes. 50 00:02:21,766 --> 00:02:25,020 -Deben ser tartas superiores. -Tartas ganadoras. 51 00:02:25,061 --> 00:02:27,397 Comencemos 52 00:02:27,439 --> 00:02:30,817 con "Horneando a la Antigua" de semifinal. 53 00:02:30,859 --> 00:02:33,611 -Vamos. -Espera, pero ¿qué haremos? 54 00:02:33,653 --> 00:02:37,323 Quiero hacer un plato salado, como mi quiche normalmente es. 55 00:02:37,365 --> 00:02:39,159 -Claro. -No puedes solo salir corriendo. 56 00:02:39,200 --> 00:02:40,744 Lo siento, estoy en modo pánico. 57 00:02:40,785 --> 00:02:42,746 -Solo agarro boles y eso. -Bien. 58 00:02:42,787 --> 00:02:45,457 Definitivamente dulce. Sabes que no me gusta salado. 59 00:02:45,498 --> 00:02:47,834 Comenzaré con la masa. Tú busca cosas de tarta. 60 00:02:47,876 --> 00:02:50,086 Haremos una tarta tipo batata y bizcocho rojo. 61 00:02:50,128 --> 00:02:52,005 Me gusta el bizcocho rojo. A ti te gustan las batatas. 62 00:02:52,047 --> 00:02:54,007 -¿Qué quieres hacer? Pensaba... -Me gusta el chocolate. 63 00:02:54,049 --> 00:02:56,343 -Dulce, vamos dulce. -¿Chocolate, café? 64 00:02:56,384 --> 00:02:57,844 Chocolate con café. Algo picante. 65 00:02:57,886 --> 00:02:59,095 Tarta chai. Tarta chai. 66 00:02:59,137 --> 00:03:01,097 Bien, es su entrada a la final. 67 00:03:01,139 --> 00:03:04,059 -Es la semifinal. -Es importante. -MAYA: Sí. 68 00:03:04,100 --> 00:03:06,269 AMY: Los equipos están listos, lo harán increíble. 69 00:03:06,311 --> 00:03:08,188 Una masa increíble. 70 00:03:08,229 --> 00:03:09,731 Será dulce hoy... 71 00:03:09,773 --> 00:03:11,316 Hemos hecho mucha comida salada estando aquí, 72 00:03:11,358 --> 00:03:12,734 pero queremos mostrarle a las abuelas 73 00:03:12,776 --> 00:03:14,402 que podemos hornear cosas dulces también. 74 00:03:14,444 --> 00:03:16,821 -YUKI: ¿Qué hacen ustedes? -Un quiche marino. 75 00:03:16,863 --> 00:03:19,157 Me encanta que siempre hagan comida marina. 76 00:03:19,199 --> 00:03:21,242 Empezando la semifinal, 77 00:03:21,284 --> 00:03:24,204 definitivamente hay mucha competencia. 78 00:03:24,245 --> 00:03:25,955 No vamos a desestimar a nadie, 79 00:03:25,997 --> 00:03:28,124 porque todos traen sus mejores jugadas. 80 00:03:28,166 --> 00:03:30,585 -¿Qué hacen ustedes? -MADDIE: Haremos una tarta 81 00:03:30,627 --> 00:03:32,629 de chocolate amargo y crema de banana. 82 00:03:32,671 --> 00:03:34,381 COREY: Comenzaré con la masa. 83 00:03:34,422 --> 00:03:35,924 KEITH: ¡Horneando a la antigua! 84 00:03:35,965 --> 00:03:37,092 Sí. Comenzaré la masa. 85 00:03:37,133 --> 00:03:39,552 Oye, Yuki. ¿Qué hacen? 86 00:03:39,594 --> 00:03:41,429 Una tarta de pudín de crema de banana. 87 00:03:41,471 --> 00:03:43,973 -A competir. -Vamos. 88 00:03:44,015 --> 00:03:46,893 Oh, Dios mío. ¿Compitiendo uno a uno? 89 00:03:46,935 --> 00:03:49,979 El estilo de California contra el estilo sureño. 90 00:03:50,021 --> 00:03:52,399 ¿Pueden prometerme guardarme un trozo? 91 00:03:52,440 --> 00:03:54,317 Chica, si tú nos guardas un poco. 92 00:03:54,359 --> 00:03:56,319 -Podemos probarlo. Sí. -Claro. Es lo mejor. 93 00:03:56,361 --> 00:03:57,570 Me encanta. 94 00:03:57,612 --> 00:03:59,739 ¿Me veo como George Washington? 95 00:03:59,781 --> 00:04:01,533 No, eres hermosa. 96 00:04:02,992 --> 00:04:04,285 ¿Eso se ve elegante? 97 00:04:04,327 --> 00:04:06,413 -Es muy elegante. -Lo es. 98 00:04:06,454 --> 00:04:07,956 Hola, Maddie y April. 99 00:04:07,997 --> 00:04:09,082 ¿Cómo están? 100 00:04:09,124 --> 00:04:11,001 Una pregunta muy importante 101 00:04:11,042 --> 00:04:12,502 en la mente de todos hoy. 102 00:04:12,544 --> 00:04:15,255 ¿Dulce o salado? 103 00:04:15,296 --> 00:04:16,589 Somos dulces. 104 00:04:16,631 --> 00:04:18,550 -Dulce. -Del equipo dulce. 105 00:04:18,591 --> 00:04:21,970 Haremos una tarta de ganache de chocolate amargo y crema de banana. 106 00:04:22,012 --> 00:04:25,348 AMY: Tarta de ganache de chocolate amargo y crema de banana. 107 00:04:25,390 --> 00:04:27,600 -Nuestra competencia está allá. -Sí. 108 00:04:27,642 --> 00:04:29,352 -MADDIE: Harán lo mismo. -MAYA: ¿Drama de TCB? 109 00:04:29,394 --> 00:04:31,730 -Tarta de crema de banana. -MADDIE: Drama de tarta de banana. 110 00:04:31,771 --> 00:04:34,024 -¿Escándalo TCB? -Escándalo TCB. 111 00:04:34,065 --> 00:04:35,942 Ya veremos. Ahí veremos. ¿Cuál es el mejor? 112 00:04:35,984 --> 00:04:38,695 APRIL: Somos sureñas dulces, pero ya conoces a las sureñas. 113 00:04:38,737 --> 00:04:40,321 -Somos competitivas. -Muy competitivas. 114 00:04:40,363 --> 00:04:41,781 Quizá sonreímos dulcemente. 115 00:04:41,823 --> 00:04:43,616 Ya sabes cómo decimos: "Que los bendigan". 116 00:04:43,658 --> 00:04:46,244 -Que los bendigan. -Bendecidos. 117 00:04:46,286 --> 00:04:49,622 -Bien. ¿Esto es algo que hacen normalmente? -MADDIE: Oh, nos encanta, sí. 118 00:04:49,664 --> 00:04:51,458 También es conocido como una tarta de humildad. 119 00:04:51,499 --> 00:04:53,126 -¿Tarta de humildad? -Cuéntanos. 120 00:04:53,168 --> 00:04:54,627 Sí, es bastante vergonzoso. 121 00:04:54,669 --> 00:04:56,212 Ya quiero escucharlo. 122 00:04:56,254 --> 00:04:57,547 Mientras más vergonzoso, mejor. 123 00:04:57,589 --> 00:04:59,591 Pasó cuando yo tenía 14 años. 124 00:04:59,632 --> 00:05:01,509 Me lleve el auto de mis padres sin permiso. 125 00:05:01,551 --> 00:05:02,719 No pasó nada. 126 00:05:02,761 --> 00:05:04,262 Lo estacioné, estaba bien, 127 00:05:04,304 --> 00:05:05,597 pero los vecinos me acusaron. 128 00:05:05,638 --> 00:05:07,182 -Qué rebelde. -APRIL: Lo sé, lo sé. 129 00:05:07,223 --> 00:05:09,267 Mi papá tenía una manera distinta de dar lecciones. 130 00:05:09,309 --> 00:05:11,227 Dice: "Si crees que tienes la edad y que eres responsable, 131 00:05:11,269 --> 00:05:13,480 te dejaré que conduzcas a la escuela la próxima semana". 132 00:05:13,521 --> 00:05:15,398 Pensé: "Bien". 133 00:05:15,440 --> 00:05:17,359 Estoy entusiasmada, llega el lunes, 134 00:05:17,400 --> 00:05:19,736 y salgo afuera y veo a mi papá 135 00:05:19,778 --> 00:05:21,946 de pie atrás de una podadora con asiento. 136 00:05:21,988 --> 00:05:25,325 Y conduje la podadora a la escuela por cinco días. 137 00:05:25,367 --> 00:05:27,452 -Para. -Como castigo. 138 00:05:27,494 --> 00:05:29,079 Y el viernes, cuando llegué a casa, 139 00:05:29,120 --> 00:05:31,289 mi mamá estaba en la mesa de la cocina. 140 00:05:31,331 --> 00:05:33,500 Entré por la pureta, aún devastada, 141 00:05:33,541 --> 00:05:35,085 porque era vergonzoso. 142 00:05:35,126 --> 00:05:37,712 Y mi mamá tenía una tarta de crema de banana en la mesa, 143 00:05:37,754 --> 00:05:40,340 y todos comimos un trozo y, sin palabras, 144 00:05:40,382 --> 00:05:42,842 ese fue el final de mi castigo. 145 00:05:42,884 --> 00:05:45,720 Por eso se llama tarta de la humildad. 146 00:05:45,762 --> 00:05:47,972 -Les haré una pregunta seria. -Bien. 147 00:05:48,014 --> 00:05:49,933 ¿Qué aprendes cuando tienes una mamás así? 148 00:05:49,974 --> 00:05:52,686 Que te dice que hay una forma de quebrar el protocolo social, 149 00:05:52,727 --> 00:05:55,063 que hay otro camino menos usado que puedes tomar. 150 00:05:55,105 --> 00:05:57,524 Definitivamente. Especialmente porque no iré a la universidad 151 00:05:57,565 --> 00:06:00,610 y al estar aquí en su lugar. ¿Qué? [ríe] 152 00:06:00,652 --> 00:06:02,195 APRIL: Cuando mi hija de 18 años dice: 153 00:06:02,237 --> 00:06:03,488 "Soy la mejor de mi clase 154 00:06:03,530 --> 00:06:04,572 y no quiero ir a la universidad". 155 00:06:04,614 --> 00:06:06,324 En lugar de decir: "No", 156 00:06:06,366 --> 00:06:08,076 le dije. "Está lista". Lo entiendo. 157 00:06:08,118 --> 00:06:10,286 Y desearía haber tenido su actitud a los 18. 158 00:06:10,328 --> 00:06:12,664 Me tomó 30 años más. 159 00:06:12,706 --> 00:06:14,791 Es lo mejor. Escucho a mis amigos 160 00:06:14,833 --> 00:06:16,710 y todos hablan mal de sus mamás, 161 00:06:16,751 --> 00:06:19,504 y yo no puedo hacer eso, porque ella siempre está ahí. 162 00:06:19,546 --> 00:06:21,715 Siempre me apoya. [ríe] 163 00:06:21,756 --> 00:06:23,883 -AMY: Eso es muy dulce. -Gracias. Lo agradezco. 164 00:06:23,925 --> 00:06:26,720 -Es hermoso. -Es muy hermoso. -Hiciste llorar a mamá. 165 00:06:26,761 --> 00:06:28,221 MADDIE: Lo sé, mis ojos tienen lágrimas. 166 00:06:28,263 --> 00:06:30,557 -AMY: Esa es la meta, bebé. -Eso fue increíble. 167 00:06:30,598 --> 00:06:34,394 Es lindo ver a una madre e hija juntas 168 00:06:34,436 --> 00:06:37,731 compartiendo abiertamente cómo se siente, lo que es muy raro. 169 00:06:37,772 --> 00:06:40,400 No siempre nos decimos cuánto nos queremos. 170 00:06:40,442 --> 00:06:42,444 Y creo que fue conmovedor 171 00:06:42,485 --> 00:06:44,988 ver lo importante que su mamá es para ella, 172 00:06:45,030 --> 00:06:47,240 y que su mamá lo escuche, las mamás nunca se enteran. 173 00:06:47,282 --> 00:06:51,494 Si alguien quiere decirlo ahora, estamos escuchando. 174 00:06:51,536 --> 00:06:55,832 [canto de grillos] 175 00:07:05,759 --> 00:07:08,011 * Sabes, te diré la verdad y nunca miento * 176 00:07:08,053 --> 00:07:11,306 * Siempre quiero una tarta de crema de banana * 177 00:07:11,348 --> 00:07:13,099 -Hola, equipo. -Hola. 178 00:07:13,141 --> 00:07:14,642 ¿Cómo están? 179 00:07:14,684 --> 00:07:16,770 -YUKI: Bien, ¿cómo están? -Bien. 180 00:07:16,811 --> 00:07:19,606 AMY: ¿Cómo se sienten con la controversia TCB? 181 00:07:19,647 --> 00:07:21,941 La controversia de tarta de crema de banana. 182 00:07:21,983 --> 00:07:23,610 MAYA: Ya saben, el escándalo TCB. 183 00:07:23,651 --> 00:07:25,320 Es con amor. Es una competencia amistosa. 184 00:07:25,362 --> 00:07:26,946 OMONIVIE: Lo es. Pero ¿lo es? 185 00:07:26,988 --> 00:07:28,490 Porque estuvimos allá hablando con ellas 186 00:07:28,531 --> 00:07:29,949 y ellas dijeron: 187 00:07:29,991 --> 00:07:31,868 "Tenemos el mejor". Y pensamos: "Espera". 188 00:07:31,910 --> 00:07:33,453 MAYA: Y yo dije: "¿A qué te refieres?" 189 00:07:33,495 --> 00:07:34,996 Y él me dijo: "¿Te llamo después?" 190 00:07:35,038 --> 00:07:36,956 -Y dije: "Sí". -¿Qué diablos? 191 00:07:36,998 --> 00:07:39,459 -Quiero el chisme completo. -Y dijimos: "Iremos para allá". 192 00:07:39,501 --> 00:07:42,087 Y dijeron: "¿Allá?" Y miraron y estaban como... 193 00:07:43,505 --> 00:07:44,881 Nos sentimos bastante seguras. 194 00:07:44,923 --> 00:07:46,466 Tenemos una masa de galletas. 195 00:07:46,508 --> 00:07:48,134 Tostamos coco triturado. 196 00:07:48,176 --> 00:07:49,469 Y la base también tendrá 197 00:07:49,511 --> 00:07:50,929 bananas caramelizadas en azúcar morena. 198 00:07:50,970 --> 00:07:53,890 Por eso huele a canela y nuez moscada. 199 00:07:53,932 --> 00:07:58,061 ¿Puedo decir algo en serio? Algo que adoro y de lo que me acuerdo al mirarlas. 200 00:07:58,103 --> 00:08:00,021 Y Maya y yo somos ejemplo de esto... 201 00:08:00,063 --> 00:08:02,941 Maya y yo nos conocemos desde hace 20 años, casi 25 años. 202 00:08:02,982 --> 00:08:05,110 Las amistades entre mujeres 203 00:08:05,151 --> 00:08:08,988 -son las amistades más importantes. -Absolutamente. 204 00:08:09,030 --> 00:08:11,866 YUKI: Creo que es hermoso vivir por décadas con la otra. 205 00:08:11,908 --> 00:08:14,911 Para mí, no hay tantas amistades y hermandades 206 00:08:14,953 --> 00:08:18,123 que duren por distintas generaciones y temporadas. 207 00:08:18,164 --> 00:08:22,585 Nosotras nos conocimos a los 18, 17, y ahora tenemos 30. 208 00:08:22,627 --> 00:08:24,337 Hemos estado cerca desde hace... 209 00:08:24,379 --> 00:08:26,756 -Casi 15 años ya. -Sí. 210 00:08:26,798 --> 00:08:28,842 De niña, siempre quise una hermana, 211 00:08:28,883 --> 00:08:31,136 y luego terminé contigo. 212 00:08:31,177 --> 00:08:32,512 Sí. 213 00:08:32,554 --> 00:08:33,972 Nos peleamos, somos... 214 00:08:34,014 --> 00:08:35,890 Somos distintas, pero parecidas en muchas cosas. 215 00:08:35,932 --> 00:08:38,560 Pero creo que tenemos un vínculo inquebrantable. 216 00:08:38,601 --> 00:08:40,186 No importa qué pase en nuestras vidas, 217 00:08:40,228 --> 00:08:42,522 sabemos que nos apoyaremos mutuamente. 218 00:08:42,564 --> 00:08:43,648 Absolutamente. 219 00:08:43,690 --> 00:08:44,941 Durante la escuela de medicina, 220 00:08:44,983 --> 00:08:47,110 yo siempre estaba estresada, 221 00:08:47,152 --> 00:08:49,279 la llamaba llorando todo el tiempo. 222 00:08:49,320 --> 00:08:53,033 Ella voló al otro lado del país con un pastel en su regazo 223 00:08:53,074 --> 00:08:56,369 para mi graduación, y es la... 224 00:08:56,411 --> 00:08:57,996 Ya voy a llorar. 225 00:08:58,038 --> 00:08:59,706 Ella es la emocional. Lo sé, lo veo en tus ojos. 226 00:08:59,748 --> 00:09:01,082 Bien. Es solo... 227 00:09:01,124 --> 00:09:05,295 Fue especial tomar esta aventura contigo, 228 00:09:05,337 --> 00:09:08,631 encontrando distintas maneras de apoyarnos, 229 00:09:08,673 --> 00:09:10,759 y creando nuevos recuerdos también. 230 00:09:10,800 --> 00:09:13,261 -Vaya. -Es un lágrima real. 231 00:09:13,303 --> 00:09:15,555 Sí. Está bien. 232 00:09:15,597 --> 00:09:17,098 Esa es una gran amistad. 233 00:09:17,140 --> 00:09:18,975 Un amigo que te conoce y que te quiere de todas formas. 234 00:09:19,017 --> 00:09:22,604 -Exacto. -Uh, amén. Amy-mén. 235 00:09:22,645 --> 00:09:24,564 -[ríe] -Amy-mén. 236 00:09:24,606 --> 00:09:26,316 Maya, nos encanta la amistad entre mujeres. 237 00:09:26,358 --> 00:09:29,819 Sí. Yuki y Omonivie tienen una maravillosa 238 00:09:29,861 --> 00:09:31,821 amistad y compañerismo, 239 00:09:31,863 --> 00:09:34,032 y son la familia elegida de la otra. 240 00:09:34,074 --> 00:09:36,493 Son un ejemplo de que no puedes lograrlo solo. 241 00:09:36,534 --> 00:09:38,745 Digo, yo sé que tu amistad es muy importante para mí. 242 00:09:38,787 --> 00:09:40,663 Tu amistad es muy importante para mí. 243 00:09:42,957 --> 00:09:44,834 -MAYA: nos conocimos en... -AMY: Fue en 2001. 244 00:09:44,876 --> 00:09:46,711 Acababa de comenzar en SNL. Tu estabas ahí. 245 00:09:46,753 --> 00:09:48,838 Y pensé: "Quiero que esa mujer sea mi amiga". 246 00:09:48,880 --> 00:09:51,257 MAYA: Lo sé. A veces uno sabe al ver a alguien: 247 00:09:51,299 --> 00:09:52,967 -"Quiero que esa persona sea mi amiga". -Totalmente. 248 00:09:53,009 --> 00:09:54,344 Y mucha gente no sabe que Maya y yo 249 00:09:54,386 --> 00:09:56,721 -teníamos oficinas adyacentes. -MAYA: Mhm. 250 00:09:56,763 --> 00:09:58,682 Y solíamos abrir la ventana, 251 00:09:58,723 --> 00:10:00,809 podías ver el edifico Empire State. 252 00:10:00,850 --> 00:10:02,477 E hicimos eso por ocho años seguidos. 253 00:10:02,519 --> 00:10:04,896 Y luego nos despidieron por nunca escribir nada. 254 00:10:04,938 --> 00:10:07,607 No deberías colgarte de la ventana en 30 Rock. 255 00:10:07,649 --> 00:10:10,652 -No tienen protecciones. -Me pregunto si hay protecciones ahora. 256 00:10:10,694 --> 00:10:12,779 -Apuesto que sí. -Alguien lo arruinó. 257 00:10:12,821 --> 00:10:15,532 "Soy Gen Z. Me gusta no caerme de las ventanas". 258 00:10:15,573 --> 00:10:18,034 "Esto es peligroso". Está bien. 259 00:10:18,076 --> 00:10:20,453 -Lo entendemos. -Pero cuando estábamos ahí, 260 00:10:20,495 --> 00:10:22,872 fumábamos y nos asomábamos por la ventana. 261 00:10:22,914 --> 00:10:25,291 -Era una pésima idea. -Lo era. [ríe] 262 00:10:25,333 --> 00:10:26,793 * Horneando * 263 00:10:32,507 --> 00:10:36,052 * Puede ser dulce o puede ser carne * 264 00:10:36,094 --> 00:10:41,057 * Mientras sea una tarta * 265 00:10:41,099 --> 00:10:45,061 * Crema de coco o pescado de río * 266 00:10:45,103 --> 00:10:48,481 * Solo ponlo en una tarta * 267 00:10:48,523 --> 00:10:54,362 * Oh, amo la tarta * 268 00:10:59,576 --> 00:11:01,953 RAVI: Empecemos con la manteca. 269 00:11:01,995 --> 00:11:04,414 -Hola. ¿Cómo están? -AMY: Hola. 270 00:11:04,456 --> 00:11:06,833 -¿Qué tal? -MAYA: Bien. ¿Cómo estás? 271 00:11:06,875 --> 00:11:08,918 -Muy bien. -¿Qué hacen? 272 00:11:08,960 --> 00:11:11,254 Hacemos una tarta chai sucia. 273 00:11:11,296 --> 00:11:13,048 -AMBAS: Uh. -RAVI: Mhm. 274 00:11:13,089 --> 00:11:16,051 MAYA: Harán una tarta dulce, y no una salada. 275 00:11:16,092 --> 00:11:18,136 REEMA: La masa tiene especias de chai en ella, 276 00:11:18,178 --> 00:11:20,722 jengibre en polvo, cardamomo, canela. 277 00:11:20,764 --> 00:11:25,101 Y la siguiente capa tiene un dulce de leche salado 278 00:11:25,143 --> 00:11:26,394 con especias de chai. 279 00:11:26,436 --> 00:11:28,688 -Me gusta la inclusión de chai. -Mhm. 280 00:11:28,730 --> 00:11:30,607 ¿Es su propia mezcla chai? 281 00:11:30,648 --> 00:11:31,983 Mi mamá hace chai. 282 00:11:32,025 --> 00:11:33,610 Tenemos una mezcla propia de chai en casa. 283 00:11:33,651 --> 00:11:35,695 Así que imité eso. 284 00:11:35,737 --> 00:11:38,031 La mitad de la casa bebe café, 285 00:11:38,073 --> 00:11:39,657 y la otra mitad bebé chai. 286 00:11:39,699 --> 00:11:42,786 Así que esta tarta representa a la familia. 287 00:11:42,827 --> 00:11:44,329 REEMA: Cuando era muy pequeña, 288 00:11:44,371 --> 00:11:46,373 había un restaurante en la calle de la casa, 289 00:11:46,414 --> 00:11:49,209 y los viernes, mi papá y yo nos arrancábamos 290 00:11:49,250 --> 00:11:51,127 y compartíamos un trozo de tarta ahí, 291 00:11:51,169 --> 00:11:53,254 -y era nuestro secreto... -Me enteré 292 00:11:53,296 --> 00:11:55,298 hace un año cuando hizo una tarta parecida. 293 00:11:55,340 --> 00:11:57,509 Dijo: "Yo y papá solíamos comer esta tarta todo el tiempo" 294 00:11:57,550 --> 00:12:00,136 REEMA: Trabajaba de noche, así que no podía verlo, 295 00:12:00,178 --> 00:12:02,180 -durante la semana. -¿En qué trabajaba? 296 00:12:02,222 --> 00:12:04,849 Solo un trabajo de obrero en una fábrica. 297 00:12:04,891 --> 00:12:06,935 -AMY: ¿Fábrica? -Hace un par de años, 298 00:12:06,976 --> 00:12:08,770 le diagnosticaron cáncer, 299 00:12:08,812 --> 00:12:11,815 y yo lo ayudaba con el tratamiento, y reflexionando. 300 00:12:11,856 --> 00:12:15,777 Y el gran recuerdo que tengo consistentemente de mi papá 301 00:12:15,819 --> 00:12:18,154 era de las citas para comer tarta con él. 302 00:12:18,196 --> 00:12:20,990 Siento que es muy especial poder hacer esta tarta. 303 00:12:21,032 --> 00:12:23,326 No sé si él sabía, en ese momento, 304 00:12:23,368 --> 00:12:25,328 que sus citas con tarta fueran tan importantes para mí. 305 00:12:25,370 --> 00:12:27,372 Probablemente no tenía idea. Para él, era como... 306 00:12:27,414 --> 00:12:29,290 "Oh, es algo rico que podemos comer". 307 00:12:29,332 --> 00:12:31,376 Pero fue muy importante para mí. 308 00:12:31,418 --> 00:12:33,545 Tener esos recuerdos con mi papá. 309 00:12:33,586 --> 00:12:36,715 RAVI: Él está bien ahora, pero ahora vemos todo distinto. 310 00:12:36,756 --> 00:12:39,342 -Ustedes son el sueño de cualquier padre. -REEMA: Sí. 311 00:12:39,384 --> 00:12:43,680 -Eso espero. -Sin presión. 312 00:12:43,722 --> 00:12:45,056 Una buena tarta. 313 00:12:45,098 --> 00:12:47,058 Horneando a la antigua. 314 00:12:47,100 --> 00:12:49,352 KANDYY: Jamás había usado esta cosa. 315 00:12:49,394 --> 00:12:51,021 -Es divertido. -SEVN: Lo haces bien. 316 00:12:51,062 --> 00:12:52,564 Sí, es divertido. 317 00:12:52,605 --> 00:12:54,816 Mejor compramos uno para la casa. 318 00:12:54,858 --> 00:12:56,860 Kandyy y Sevn. 319 00:12:56,901 --> 00:12:59,529 -Vemos muchas cosas azules. -Sí. 320 00:12:59,571 --> 00:13:01,031 ¿Qué están haciendo? 321 00:13:01,072 --> 00:13:03,033 SEVN: Tarta de bizcocho rojo y batata. 322 00:13:03,074 --> 00:13:05,618 Creo que sabemos que son más dulces que saladas. 323 00:13:05,660 --> 00:13:07,203 -Así es. -SEVN: Sí. 324 00:13:07,245 --> 00:13:08,913 A ella le encanta el bizcocho rojo. 325 00:13:08,955 --> 00:13:11,249 Así que tendremos eso al fondo, 326 00:13:11,291 --> 00:13:13,418 y arriba tendrá la tarta de batata. 327 00:13:13,460 --> 00:13:15,337 Se verá como un baño de burbujas. 328 00:13:15,378 --> 00:13:17,380 Usaremos crema de mantequilla azul, 329 00:13:17,422 --> 00:13:20,008 para que parezca agua salpicando en la bañera. 330 00:13:20,050 --> 00:13:22,719 -Vaya. -Solía cuidar a dos niñitos 331 00:13:22,761 --> 00:13:25,138 y cuando los ponía en la bañera, 332 00:13:25,180 --> 00:13:27,349 era un momento muy divertido. 333 00:13:27,390 --> 00:13:29,726 Siempre querían jugar con juguetes, patitos de goma. 334 00:13:29,768 --> 00:13:33,229 Cuidé a dos niños. Se llaman Krishna y Balram. 335 00:13:33,271 --> 00:13:35,565 En esa época, nos volvimos familia. 336 00:13:35,607 --> 00:13:40,070 Son increíbles. Y son... Son un rayo de luz. 337 00:13:40,111 --> 00:13:41,571 -Llenos de luz. -Sí. 338 00:13:41,613 --> 00:13:44,282 -Y alegría. -Los queremos muchísimo. 339 00:13:44,324 --> 00:13:46,993 ¿Qué hay que saber al trabajar con niños pequeños? 340 00:13:47,035 --> 00:13:49,329 ¿Cuál es el secreto para conectar con ellos? 341 00:13:49,371 --> 00:13:53,041 Los niños naturalmente se acercan a mí. 342 00:13:53,083 --> 00:13:54,668 SEVN: Es genial con los niños. Da miedo. 343 00:13:54,709 --> 00:13:57,504 Vamos a la tienda y niños llorando se le acercan. 344 00:13:57,545 --> 00:13:59,089 -KANDYY: Sí. -¿En serio? 345 00:13:59,130 --> 00:14:00,298 Es un amor. 346 00:14:00,340 --> 00:14:01,716 Si tuviera que hacerlo con alguien más, 347 00:14:01,758 --> 00:14:04,135 no se me ocurre nadie más que Kandyy. 348 00:14:04,177 --> 00:14:06,805 -AMY: Dulce. -Oh. Son dulces. 349 00:14:06,846 --> 00:14:09,099 SEVN: Muchas gracias. Dulce como esta tarta. 350 00:14:09,140 --> 00:14:12,185 -AMY: Dulce como... -Estoy lista. Estoy lista. 351 00:14:12,227 --> 00:14:14,771 REEMA: Me haces trabajar los brazos. 352 00:14:14,813 --> 00:14:17,565 Siempre armo un desastre cuando hago una tarta. 353 00:14:17,607 --> 00:14:20,276 RAVI: Seré honesto, estoy harto del postre desde que llegamos. 354 00:14:20,318 --> 00:14:22,696 COREY: Una vez esté listo esto, podemos empezar a picar... 355 00:14:22,737 --> 00:14:24,114 -KEITH: Los tomates.. -COREY: Tomates, sí. 356 00:14:24,155 --> 00:14:25,907 -Somos del equipo dulce. -Dulce. 357 00:14:25,949 --> 00:14:28,660 OMONIVIE: Repentinamente empecé a querer vegetales. 358 00:14:28,702 --> 00:14:30,870 [aplausos y vítores] 359 00:14:30,912 --> 00:14:33,456 AMY Y MAYA PRESENTAN 360 00:14:33,498 --> 00:14:36,793 AMY: Homenajeamos a nuestras hojas y raíces favoritas, 361 00:14:36,835 --> 00:14:38,128 y las rostizaremos muy bien. 362 00:14:38,169 --> 00:14:40,255 Espero que tengan una cascara dura. 363 00:14:40,296 --> 00:14:43,591 Oigan, vegetales. ¿Qué puedo decir? 364 00:14:43,633 --> 00:14:47,137 Son lo primero que todos aprenden a odiar. ¿No? 365 00:14:47,178 --> 00:14:49,305 Supe que presentaríamos delante de comida hoy, 366 00:14:49,347 --> 00:14:52,225 pero al mirar lo único que veo son ingredientes. 367 00:14:52,267 --> 00:14:54,602 Bien. ¿Qué va primero? 368 00:14:54,644 --> 00:14:57,272 AMY: Oh, mira quién es. El pepino. 369 00:14:57,313 --> 00:15:00,650 Pasas toda tu vida echado esperando ser un pepinillo. 370 00:15:00,692 --> 00:15:04,237 Tienes vitaminas, minerales. Solo necesitas algo de sabor. 371 00:15:04,279 --> 00:15:05,989 Sí, pero te queremos, amigo. En serio. 372 00:15:06,031 --> 00:15:09,034 -Eres uno de los mejores. Que Dios te bendiga. -Tú y tu esposa. 373 00:15:09,075 --> 00:15:11,077 Oh, ¿eres tú, rúcula? 374 00:15:11,119 --> 00:15:13,538 La gente dice que sabes a pimienta, pero solo eres amarga. 375 00:15:13,580 --> 00:15:16,708 ¡Oh! Lo único bueno que tienes 376 00:15:16,750 --> 00:15:19,461 es que tu nombre suena gracioso. 377 00:15:19,502 --> 00:15:21,296 ¡Rúcula! 378 00:15:21,338 --> 00:15:24,841 Bromeamos, bromeamos porque te queremos, rúcula. 379 00:15:24,883 --> 00:15:26,718 Sofisticas cada plato. 380 00:15:26,760 --> 00:15:29,721 MAYA: Hola, berenjena, fenómeno púrpura. 381 00:15:29,763 --> 00:15:32,515 Ni siquiera sé qué eres realmente. 382 00:15:32,557 --> 00:15:34,351 Eres un desastre. 383 00:15:34,392 --> 00:15:37,395 No quiero hablar muy mal de ti, 384 00:15:37,437 --> 00:15:39,647 pero la gente solía creer que eras una exquisitez. 385 00:15:39,689 --> 00:15:42,400 Ahora los jóvenes te ponen en el teléfono 386 00:15:42,442 --> 00:15:44,027 en lugar de un pirulí. 387 00:15:44,069 --> 00:15:46,404 -¡Rostizado! -¡Woa! 388 00:15:46,446 --> 00:15:48,865 -[abucheos] -AMBAS: Vamos, vamos. 389 00:15:48,907 --> 00:15:51,451 Oh, bu, bu. ¡Cállense! 390 00:15:51,493 --> 00:15:54,204 AMY: Vaya, es la última comida que queda 391 00:15:54,245 --> 00:15:56,664 en el crudité, ¡el apio! 392 00:15:56,706 --> 00:16:01,252 Oh, vaya. Apio, ¿qué? ¿No te habíamos rostizado ya? 393 00:16:01,294 --> 00:16:03,797 Eres tan insípido que ni siquiera lo recuerdo. 394 00:16:03,838 --> 00:16:07,634 Apio, eres la parte aburrida de la sopa, pero te quiero. 395 00:16:07,676 --> 00:16:10,595 Sí. Comerte quema más calorías de las que tienes. 396 00:16:10,637 --> 00:16:13,723 Con, decimos, gracias y un gusto. 397 00:16:13,765 --> 00:16:16,393 A los vegetales que vinieron esta noche, 398 00:16:16,434 --> 00:16:18,061 muchas gracias por ser buena gente. 399 00:16:18,103 --> 00:16:20,313 Todos saben que son saludables, buenos para el planeta, 400 00:16:20,355 --> 00:16:21,898 y aun así los odian. 401 00:16:21,940 --> 00:16:24,109 [aplausos y vítores] 402 00:16:24,150 --> 00:16:25,735 * Horneando * 403 00:16:33,034 --> 00:16:35,161 MADDIE: ¿Confías en tu habilidad para batir? 404 00:16:35,203 --> 00:16:36,496 -Así es. -Bien. 405 00:16:36,538 --> 00:16:38,331 ¿Tú confías en mis habilidades? 406 00:16:38,373 --> 00:16:40,000 Tengo que hacerlo. 407 00:16:40,041 --> 00:16:43,586 O puedo volver a casa inspirado para hacer más tartas 408 00:16:43,628 --> 00:16:45,338 o puedo volver a casa jurando 409 00:16:45,380 --> 00:16:47,257 que jamás volveré a mencionar la palabra "tarta". 410 00:16:47,298 --> 00:16:49,009 No me gustan las tartas. No me gusta comerlos. 411 00:16:49,050 --> 00:16:50,635 No me gusta hornearlos. 412 00:16:50,677 --> 00:16:53,263 En este reto específico, confiaré en Corey 413 00:16:53,304 --> 00:16:55,348 y lo dejaré brillar con esto. 414 00:16:55,390 --> 00:16:57,434 -Seguiré a Corey hoy. -Es la primera vez 415 00:16:57,475 --> 00:16:59,519 que le enseño algo. 416 00:16:59,561 --> 00:17:01,521 La tarta que sé que puedo hacer, 417 00:17:01,563 --> 00:17:03,106 no será una tarta dulce, 418 00:17:03,148 --> 00:17:04,524 y puede que sea un poco distinta, 419 00:17:04,566 --> 00:17:06,609 pero espero que nos destaque 420 00:17:06,651 --> 00:17:08,945 para que pasemos a la siguiente ronda. 421 00:17:08,987 --> 00:17:10,530 Lo cortaría en dos trozos 422 00:17:10,572 --> 00:17:12,365 y así podemos medir al ir cocinando. 423 00:17:12,407 --> 00:17:15,368 Es estresante ser el líder. 424 00:17:15,410 --> 00:17:17,704 Así que si nos echan de la semifinal, 425 00:17:17,746 --> 00:17:21,207 diré: "Oh, es por culota de Corey." 1000%. 426 00:17:21,249 --> 00:17:23,043 Está bien. Yo me haré responsable. 427 00:17:23,084 --> 00:17:24,544 Pero, si ganamos, 428 00:17:24,586 --> 00:17:27,505 es porque te ofrecí la oportunidad de liderar. 429 00:17:28,923 --> 00:17:31,551 -Hola, Corey. Hola, Keith. -AMY: ¡Hola! 430 00:17:31,593 --> 00:17:33,720 Amo el conjunto. ¿Me lo das cuando termines? 431 00:17:33,762 --> 00:17:35,847 -¿No es lindo? -Digo, quizá tenga que atarlo 432 00:17:35,889 --> 00:17:37,557 en mi cabeza, como un turbante, pero está bien. 433 00:17:37,599 --> 00:17:38,933 [en español] Mi casa es su casa. 434 00:17:38,975 --> 00:17:41,895 -Me encanta. [ríe] -¿Y qué harán hoy? 435 00:17:41,936 --> 00:17:43,813 Corey lidera esta vez, 436 00:17:43,855 --> 00:17:45,815 yo he liderado con los otros platos. 437 00:17:45,857 --> 00:17:48,401 Es un plato salado con una sorpresa dulce. 438 00:17:48,443 --> 00:17:50,570 ¿Sabes lo que feliz que está ella? 439 00:17:50,612 --> 00:17:53,740 AMY: Qué emoción. Son la única tarta salada. 440 00:17:53,782 --> 00:17:56,576 ¿Te gusta? Sí. Tendrá camarones, 441 00:17:56,618 --> 00:17:59,120 tendrá salmón molido, alcaparras. 442 00:17:59,162 --> 00:18:00,747 Le pondremos espinaca ahí. 443 00:18:00,789 --> 00:18:03,917 Luego lo hornearé en masa de galleta. 444 00:18:03,958 --> 00:18:07,420 Es mi primera vez liderando. Siento que es mucho estrés. 445 00:18:07,462 --> 00:18:09,881 Como es la semifinal, 446 00:18:09,923 --> 00:18:12,634 -este plato puede ser el momento decisivo. -Sí. 447 00:18:12,676 --> 00:18:14,594 Este plato es muy especial para mí 448 00:18:14,636 --> 00:18:17,013 porque cuando nuestro papá real murió, 449 00:18:17,055 --> 00:18:19,349 nunca tuvimos una verdadera figura paterna. 450 00:18:19,391 --> 00:18:22,769 Y cuando llegué al grado 12 de secundaria, 451 00:18:22,811 --> 00:18:24,270 mi papá adoptivo 452 00:18:24,312 --> 00:18:25,855 fue mi entrenador de porrismo primero. 453 00:18:25,897 --> 00:18:27,982 Yo era porrista, el único hombre del equipo. 454 00:18:28,024 --> 00:18:30,276 -¡Vaya! -Y este es uno de sus platos 455 00:18:30,318 --> 00:18:32,112 que él me enseñó a hacer. 456 00:18:32,153 --> 00:18:36,282 Mi entrenador, Eddie, él me acogió bajo su ala. 457 00:18:36,324 --> 00:18:37,826 Digo, yo lidiaba con depresión. 458 00:18:37,867 --> 00:18:40,578 Él dijo: "Lo que necesites, yo te apoyo". 459 00:18:40,620 --> 00:18:43,164 Y supe en ese momento que podía confiar en él 460 00:18:43,206 --> 00:18:46,626 y eso lo hace un gran padre, sea o no biológico. 461 00:18:46,668 --> 00:18:48,628 Bien, ustedes nos recuerdan 462 00:18:48,670 --> 00:18:50,338 que todos necesitan muchos papás. 463 00:18:50,380 --> 00:18:51,923 -MAYA: Absolutamente. -Así es, así es. 464 00:18:51,965 --> 00:18:55,135 AMY: Y hay muchos hombres que verán este programa 465 00:18:55,176 --> 00:18:57,137 que empatizarán con ustedes. 466 00:18:57,178 --> 00:19:00,265 Y harán la única tarta salada, así que gracias por eso. 467 00:19:00,306 --> 00:19:02,475 -Cualquier cosa por ti. -Bien, chicos. Gracias. 468 00:19:02,517 --> 00:19:03,852 Pásenlo bien, damas. 469 00:19:03,893 --> 00:19:05,979 Amy, sé que eres 470 00:19:06,021 --> 00:19:07,480 una persona muy salada. 471 00:19:07,522 --> 00:19:09,441 Solo una persona hizo un plato salado. 472 00:19:09,482 --> 00:19:11,067 Lo sé. Lo siento tanto, jefa. 473 00:19:11,109 --> 00:19:15,155 Realmente creí que habría más de un plato salado hoy. 474 00:19:15,196 --> 00:19:18,033 No sé por qué quieren negarme mis platos salados, 475 00:19:18,074 --> 00:19:20,035 pero todos dicen. "Quiero ser dulce". 476 00:19:20,076 --> 00:19:21,619 Pienso: "¿Sí? Despierta. 477 00:19:21,661 --> 00:19:23,621 El mundo es un lugar distinto ahora". 478 00:19:23,663 --> 00:19:25,165 -Adivina qué, niño. -AMY: Sí. 479 00:19:25,206 --> 00:19:27,167 Yo llevo un tiempo en esto. 480 00:19:27,208 --> 00:19:30,754 Han sido un par de años duros. Es hora de algo salado. 481 00:19:30,795 --> 00:19:33,089 Sí. 482 00:19:35,884 --> 00:19:38,011 -¡Hola! -KEITH: Hola, abuelitas. 483 00:19:38,053 --> 00:19:40,180 TODOS: Hola. 484 00:19:40,221 --> 00:19:42,015 Oh, nos acercamos, gente. 485 00:19:42,057 --> 00:19:46,353 NORMA: Bien, cocineros, Gigi Sherri no vendrá hoy. 486 00:19:46,394 --> 00:19:49,314 -Oh. -Oh. Quería un Gigi Diggity. 487 00:19:49,356 --> 00:19:50,940 Estoy segura de que todos la extrañaremos. 488 00:19:50,982 --> 00:19:53,234 -Estoy triste. -No se preocupen, 489 00:19:53,276 --> 00:19:55,653 las tres de nosotras subiremos las opiniones, 490 00:19:55,695 --> 00:19:58,823 y seremos igual de vocales que siempre. 491 00:19:58,865 --> 00:20:01,451 -Se quedaron con nosotros. -[ríe] 492 00:20:01,493 --> 00:20:04,329 AMY y MAYA: * Las sillas se mecen * 493 00:20:04,371 --> 00:20:06,539 * Las abuelas hablan * 494 00:20:06,581 --> 00:20:10,543 * Sobre ti * 495 00:20:11,961 --> 00:20:16,424 HARRIET: Hoy se les pidió a los cocineros hornear tartas, 496 00:20:16,466 --> 00:20:18,385 dulces o salados, depende de ellos. 497 00:20:18,426 --> 00:20:20,720 ¿Qué creen que es más difícil? ¿Salado o dulce? 498 00:20:20,762 --> 00:20:22,347 Creo que es más difícil que sea salado. 499 00:20:22,389 --> 00:20:25,892 ANNE: Sí. Para mí, lo salado tiene más poder, sabes. 500 00:20:25,934 --> 00:20:28,436 Sí. Más especias, más hierbas. Lo dulce es solo azúcar. 501 00:20:28,478 --> 00:20:30,271 -Lo dulce puede ser difícil, porque... -HARRIET: Podría. 502 00:20:30,313 --> 00:20:33,733 Con una tarta, le gente tiende a usar demasiada azúcar, 503 00:20:33,775 --> 00:20:35,902 y olvidan que, si hacen una tarta de fruta, 504 00:20:35,944 --> 00:20:38,405 que la fruta tiene su propia dulzura 505 00:20:38,446 --> 00:20:41,616 y a veces puede terminar demasiado dulce. 506 00:20:43,201 --> 00:20:44,911 Es la cantidad justa de dulzura. 507 00:20:44,953 --> 00:20:46,746 NORMA: Hay tantos obstáculos al hornear una tarta. 508 00:20:46,788 --> 00:20:48,915 La gente cree que echas algo en la masa y es todo. 509 00:20:48,957 --> 00:20:51,918 Una de las cosas a las que no le ponen suficiente atención 510 00:20:51,960 --> 00:20:54,129 es el poner un poco de harina de maíz. 511 00:20:54,170 --> 00:20:56,131 Especialmente si haces una tarta de fruta. 512 00:20:56,172 --> 00:21:00,885 Si no, el jugo es tan líquido que la tarta no tiene firmeza, 513 00:21:00,927 --> 00:21:02,554 y terminas con una sopa de frutas. 514 00:21:02,595 --> 00:21:04,723 No hay nada peor que cortarlo 515 00:21:04,764 --> 00:21:06,808 y luego recogerlo, y que chorree. 516 00:21:06,850 --> 00:21:08,351 Se cae de la espátula. 517 00:21:08,393 --> 00:21:10,228 Queremos una masa perfecta, 518 00:21:10,270 --> 00:21:14,149 Queremos una tarta que haya reposado adecuadamente, 519 00:21:14,190 --> 00:21:18,361 y queremos que el sabor salte y nos diga: 520 00:21:18,403 --> 00:21:19,988 "¿Qué soy?" 521 00:21:20,030 --> 00:21:24,117 Lo que todas tenemos en común es una masa hojaldrada. 522 00:21:24,159 --> 00:21:25,243 Definitivamente. 523 00:21:27,495 --> 00:21:29,330 Pondré canela y jengibre 524 00:21:29,372 --> 00:21:32,292 y para al cardamomo, podemos agregar más especias. 525 00:21:32,334 --> 00:21:34,127 ¿Sin cardamomo ni nada? 526 00:21:34,169 --> 00:21:35,587 Las abuelas me dijeron: 527 00:21:35,628 --> 00:21:37,130 "Nos gustan cómo usan las especias". 528 00:21:37,172 --> 00:21:38,882 REEMA: Supongo que puedo ponerle a la masa también. 529 00:21:38,923 --> 00:21:41,176 Es buena idea. Bien, le pondré... 530 00:21:41,217 --> 00:21:42,552 Me irá a... 531 00:21:42,594 --> 00:21:44,721 Le pondremos especias a la masa hoy. 532 00:21:44,763 --> 00:21:47,182 No sé si mucha gente lo hace. 533 00:21:47,223 --> 00:21:49,559 No es algo que yo haga generalmente. 534 00:21:49,601 --> 00:21:51,936 Pero queremos que el sabor esté en cada capa 535 00:21:51,978 --> 00:21:54,105 y si esos sabores funcionan en el relleno, 536 00:21:54,147 --> 00:21:56,316 deberían funcionar igual de bien en la masa. 537 00:21:56,358 --> 00:21:59,277 De vuelta con 18 especias más. 538 00:21:59,319 --> 00:22:00,487 RAVI: Creo que es una gran idea. 539 00:22:00,528 --> 00:22:02,238 REEMA: Dos cucharaditas de canela. 540 00:22:02,280 --> 00:22:04,157 RAVI: Aunque haremos algo dulce hoy, 541 00:22:04,199 --> 00:22:05,658 usaremos las especias. 542 00:22:05,700 --> 00:22:06,993 Las abuelitas tendrán 543 00:22:07,035 --> 00:22:08,495 una explosión de especias en sus bocas 544 00:22:08,536 --> 00:22:09,954 cuando prueben un bocado de la tarta. 545 00:22:09,996 --> 00:22:11,873 ¿Todas esas especias? No tengo idea. 546 00:22:11,915 --> 00:22:13,500 Pero lo haces todo, así que... 547 00:22:13,541 --> 00:22:14,876 -Conozco la sal. -REEMA: La sal. 548 00:22:14,918 --> 00:22:16,795 No usamos especias. Pero me encanta. 549 00:22:16,836 --> 00:22:18,713 Me encanta todo lo que me han presentado, 550 00:22:18,755 --> 00:22:21,174 -porque no es algo que conozca. -Ah. 551 00:22:21,216 --> 00:22:22,759 Me gusta una masa gruesa. 552 00:22:22,801 --> 00:22:25,637 -A mí también. Creo que está bien. -RAVI: Sí. 553 00:22:25,679 --> 00:22:29,557 -MAYA: Vaya, queda una hora para las tartas. 554 00:22:31,601 --> 00:22:33,103 Me siento nerviosa. 555 00:22:35,146 --> 00:22:37,065 KANDYY: Vaya, este bizcocho rojo huele tan bien. 556 00:22:37,107 --> 00:22:40,360 Casi quiero lamer esto. Se ve tan bien. 557 00:22:40,402 --> 00:22:41,820 Queso crema con lo que sea. 558 00:22:41,861 --> 00:22:44,614 COREY: Confío en tu preparación de comida marina, 559 00:22:44,656 --> 00:22:47,617 porque los camarones quedarán hermosos. 560 00:22:47,659 --> 00:22:49,202 KEITH: Es mi nuevo lema. 561 00:22:49,244 --> 00:22:50,787 A la abuela Harriet le encantaron 562 00:22:50,829 --> 00:22:52,455 los camarones en el plato anterior. 563 00:22:52,497 --> 00:22:55,792 Ojalá podamos tener un sabor igual o incluso mejor, 564 00:22:55,834 --> 00:22:57,460 con el salmón con camarones. 565 00:22:57,502 --> 00:22:59,838 COREY: Primero cocinaremos la comida marina por separado, 566 00:22:59,879 --> 00:23:01,381 y luego haremos la masa. 567 00:23:01,423 --> 00:23:03,133 Trituraremos el salmón 568 00:23:03,174 --> 00:23:05,635 y luego pondremos los camarones y las alcaparras. 569 00:23:05,677 --> 00:23:07,178 Hay que hacerlo. 570 00:23:07,220 --> 00:23:09,472 [motor de mezcladora] 571 00:23:09,514 --> 00:23:12,517 SEVN: Puedo hacer el papel de arroz mientras espero. 572 00:23:12,559 --> 00:23:13,852 Bien. 573 00:23:13,893 --> 00:23:15,895 SEVN: Hago células de papel de arroz 574 00:23:15,937 --> 00:23:18,940 y actuará como agua en la llave de la tina. 575 00:23:18,982 --> 00:23:22,277 Y el agua estará salpicando desde la tina. 576 00:23:22,318 --> 00:23:24,904 Kandyy hace la llave para la tina. 577 00:23:24,946 --> 00:23:26,531 Yo haré distintos trozos 578 00:23:26,573 --> 00:23:28,575 y lo deshidrataré por cinco minutos 579 00:23:28,616 --> 00:23:30,076 para que se sequen. 580 00:23:30,118 --> 00:23:33,496 Mamá, ¿qué porcentaje de chocolate amargo uso? 581 00:23:33,538 --> 00:23:35,749 En general hacemos esta tarta en casa con chocolate amargo 582 00:23:35,790 --> 00:23:37,709 ya que es lo nos gusta. 583 00:23:37,751 --> 00:23:39,127 Mientras más amargo mejor. 584 00:23:39,169 --> 00:23:42,005 Pero nunca sabes qué le gustará a otra persona. 585 00:23:42,047 --> 00:23:45,550 Eso es muy amargo. Medianamente amargo. 586 00:23:45,592 --> 00:23:47,344 Esto sirve. 587 00:23:47,385 --> 00:23:50,305 APRIL: Yuki y Omonivie también harán tarta de banana. 588 00:23:50,347 --> 00:23:53,391 Entonces, ¿por qué no ser originales y darlo todo? 589 00:23:53,433 --> 00:23:56,478 -El 72 era un poco amargo, pero me gusta.... -MADDIE: Yo soy amarga. 590 00:23:56,519 --> 00:23:58,980 Me gusta amargo también, especialmente con el dulce. 591 00:23:59,022 --> 00:24:01,274 Hagamos lo que sabemos. 592 00:24:01,316 --> 00:24:04,778 No sé si son 23 centímetros, pero bien. 593 00:24:04,819 --> 00:24:06,488 Oh, en esos cajones atrás, hay reglas. 594 00:24:06,529 --> 00:24:11,659 Esta tarta no es tu tarta de pudín de crema de banana normal. 595 00:24:11,701 --> 00:24:15,038 Realmente lo elevamos más incorporando coco, 596 00:24:15,080 --> 00:24:17,791 canela, bananas caramelizadas en azúcar morena, 597 00:24:17,832 --> 00:24:19,292 galletas de mantequilla. 598 00:24:19,334 --> 00:24:23,463 En una cucharada recibirás cinco sabores, texturas, 599 00:24:23,505 --> 00:24:26,549 todo eso bien mezclado con esa crema de banana. 600 00:24:26,591 --> 00:24:28,551 -[motor de mezcladora] -Vamos... 601 00:24:28,593 --> 00:24:32,055 La masa gruesa va muy bien con la masa de galletas 602 00:24:32,097 --> 00:24:34,307 para que tenga más textura y sea más crujiente. 603 00:24:34,349 --> 00:24:37,686 Debe haber una manera de sacar esta parte. 604 00:24:37,727 --> 00:24:39,646 Pero no tengo tiempo. 605 00:24:39,688 --> 00:24:41,481 Hacen masa de galletas. 606 00:24:41,523 --> 00:24:45,652 Oh, no, nosotras haremos una masa mantecosa y hojaldrada. 607 00:24:45,694 --> 00:24:47,862 No tenemos precedentes. Tenemos dos, 608 00:24:47,904 --> 00:24:51,032 se los repito, dos tartas de crema de banana. 609 00:24:51,074 --> 00:24:53,451 Es el tipo de drama que sucede en Baking It. 610 00:24:53,493 --> 00:24:55,370 Haremos la famosa masa de Maddie que ya sabemos 611 00:24:55,412 --> 00:24:57,247 -que a las abuelas les gusta. -Oh, Dios mío. 612 00:24:57,288 --> 00:24:59,165 Tenemos que hacerlo mejor. Subir el nivel. 613 00:24:59,207 --> 00:25:01,459 Esto ya es un desastre. Debo tomarme el pelo. 614 00:25:01,501 --> 00:25:03,003 YUKI: Oh, vino a trabajar. 615 00:25:03,044 --> 00:25:05,255 -Está en su modo pastelero. -AMY: Bien. 616 00:25:05,296 --> 00:25:07,173 El lenguaje corporal de todos es muy pacífico. 617 00:25:07,215 --> 00:25:08,800 Se agradan entre sí. Dicen... 618 00:25:08,842 --> 00:25:11,177 MAYA: Dicen que se llevan bien, pero... 619 00:25:11,219 --> 00:25:12,721 Pero hay una energía en el aire. 620 00:25:12,762 --> 00:25:14,431 Se siente la presión. 621 00:25:14,472 --> 00:25:16,099 Veremos qué dicen las abuelitas. 622 00:25:16,141 --> 00:25:18,309 Temo que pueda haber una real pelea física. 623 00:25:18,351 --> 00:25:19,978 [ríe] 624 00:25:20,020 --> 00:25:21,980 * ¡Horneando * 625 00:25:28,278 --> 00:25:30,071 SEVN: Bien, luego de ponerlo en el horno, 626 00:25:30,113 --> 00:25:31,489 quiero empezar con el relleno de batata. 627 00:25:31,531 --> 00:25:34,451 -KANDYY: Bien. -Parece que uno hará salado 628 00:25:34,492 --> 00:25:35,869 y uno hará dulce. 629 00:25:35,910 --> 00:25:38,079 -Sí. -Uh. 630 00:25:38,121 --> 00:25:39,789 Les pregunto esto. 631 00:25:39,831 --> 00:25:41,624 ¿Qué personalidad tienen? 632 00:25:41,666 --> 00:25:44,252 -Comenzaré conmigo, ¿por qué no? -Adelante, Harriet. 633 00:25:44,294 --> 00:25:47,922 Mi personalidad tiende a ser dulce. 634 00:25:47,964 --> 00:25:49,924 -¿Eso crees? -Con una patada. 635 00:25:49,966 --> 00:25:51,593 [ríe] 636 00:25:51,634 --> 00:25:53,636 Pruébalo, sabe bien. 637 00:25:53,678 --> 00:25:55,096 Se derrite en la boca. 638 00:25:55,138 --> 00:25:56,973 ¿Qué opinan? ¿Dulce o salado? 639 00:25:57,015 --> 00:25:58,641 Oh, yo sé con seguridad. 640 00:25:58,683 --> 00:26:00,894 Tarta de manzana con mucha canela. 641 00:26:00,935 --> 00:26:02,187 ¿Quieres helado encima? 642 00:26:02,228 --> 00:26:03,730 Por supuesto. Vainilla. 643 00:26:03,772 --> 00:26:05,523 Bien, quiero saber. 644 00:26:05,565 --> 00:26:08,193 Amiga, ¿dulce o salado? 645 00:26:08,234 --> 00:26:09,611 Salado. Sin ninguna duda. 646 00:26:09,652 --> 00:26:11,404 -¿Qué tipo de salado? -¿Qué tipo? 647 00:26:11,446 --> 00:26:13,656 Para mí, pimienta, un poco de pimienta roja. 648 00:26:13,698 --> 00:26:15,825 -Pimiento de cayena. -Mm. 649 00:26:15,867 --> 00:26:18,953 COREY: Sevn, es una locura. ¿Qué estás haciendo? 650 00:26:18,995 --> 00:26:21,664 -Hago helado. -COREY: Oh, vaya. 651 00:26:21,706 --> 00:26:23,333 YUKI: Pareces una científica. 652 00:26:23,375 --> 00:26:25,418 Te llamaré Dra. Sevn de ahora en adelante. 653 00:26:25,460 --> 00:26:28,505 La científica pastelera. 654 00:26:28,546 --> 00:26:30,840 MADDIE: Me preocupa que no se enfríe. 655 00:26:30,882 --> 00:26:33,176 Tuvimos un pequeño ataque de pánico. 656 00:26:33,218 --> 00:26:36,179 Porque la masa debe enfriarse antes de ponerle 657 00:26:36,221 --> 00:26:37,931 el relleno helado adentro. 658 00:26:37,972 --> 00:26:40,100 Si no está fría, el relleno no se asentará. 659 00:26:40,141 --> 00:26:41,559 Era la preocupación más grande. 660 00:26:41,601 --> 00:26:44,145 ¿Qué acabas de poner en el refrigerador? 661 00:26:44,187 --> 00:26:46,022 -Mi tarta. -Oh, es la tarta. 662 00:26:46,064 --> 00:26:48,191 -Es solo la base. -Oh, bien. 663 00:26:48,233 --> 00:26:50,193 MADDIE: Sí. Queremos poner un relleno de crema arriba. 664 00:26:50,235 --> 00:26:51,528 Oh, bien. Bien. Bien. 665 00:26:51,569 --> 00:26:53,321 El frío es para que no se derrita. 666 00:26:53,363 --> 00:26:55,198 YUKI: Quizá un poco más ancho, 667 00:26:55,240 --> 00:26:57,242 porque no sé si se achique un poco. 668 00:26:57,283 --> 00:27:00,203 Creo que habrá dos elementos desafiantes. 669 00:27:00,245 --> 00:27:03,498 Uno, ¿cómo hacemos que esta masa de tarta decorativa 670 00:27:03,540 --> 00:27:05,041 se vea increíble, 671 00:27:05,083 --> 00:27:07,794 tenga detalles y cuenta una historia? 672 00:27:07,836 --> 00:27:10,380 YUKI: Bien. Estrellas. Me encargo de las estrellas. 673 00:27:10,422 --> 00:27:13,049 Decidimos hacer la masa hojaldre tradicional para la tarta, 674 00:27:13,091 --> 00:27:14,968 en la que podemos poner glaseado de huevo, 675 00:27:15,010 --> 00:27:17,554 oscurecerla y darle más vida al imaginario. 676 00:27:17,595 --> 00:27:20,515 Jamás he usado este molde, espero que la masa se mantenga. 677 00:27:20,557 --> 00:27:25,145 Y dos, ¿cómo Yuki logrará la masa de galletas 678 00:27:25,186 --> 00:27:29,441 usando este molde de tarta que jamás ha usado antes? 679 00:27:29,482 --> 00:27:31,359 Espera, ¿por qué elegiste hacer algo 680 00:27:31,401 --> 00:27:33,069 que jamás has hecho antes? 681 00:27:33,111 --> 00:27:35,071 Es lo que hemos hecho durante todo el reto. 682 00:27:35,113 --> 00:27:36,740 -Oh, es verdad. -¿Cierto? 683 00:27:36,781 --> 00:27:39,367 Sabía, al pasar a la semifinal 684 00:27:39,409 --> 00:27:42,787 que no quería poner la tarta en un molde tradicional de tarta. 685 00:27:42,829 --> 00:27:46,666 Decidí, en la semifinal, ¿por qué no probar algo 686 00:27:46,708 --> 00:27:49,419 que jamás he hecho antes y usar un molde de resorte? 687 00:27:49,461 --> 00:27:53,423 Tuve que pensar en cómo cerrarlo y todo. 688 00:27:53,465 --> 00:27:55,425 Todos oremos. 689 00:27:55,467 --> 00:27:59,095 Si al abrir este molde todo se derrumba, 690 00:27:59,137 --> 00:28:03,725 no habría tiempo suficiente para arreglarlo. 691 00:28:03,767 --> 00:28:05,643 [exhala] 692 00:28:10,607 --> 00:28:13,276 ¡Uh! Gracias, Dios. Deberíamos tener un plato. 693 00:28:13,318 --> 00:28:15,153 -Dios. -La masa está bien. 694 00:28:15,195 --> 00:28:17,864 -Estaba nerviosa. -Sí, está firme. -Está perfecta. 695 00:28:17,906 --> 00:28:21,368 Pero salió espectacular. Estaba muy, muy satisfecha. 696 00:28:21,409 --> 00:28:24,120 Tiene una buena y gruesa estructura. 697 00:28:24,162 --> 00:28:26,414 Parecía estar envolviendo 698 00:28:26,456 --> 00:28:30,210 -la nube de crema de al medio. -Se veía perfecta. 699 00:28:30,251 --> 00:28:32,545 -La masa se ve genial. -Gracias. 700 00:28:32,587 --> 00:28:35,965 30 minutos. A la masa o a la casa. 701 00:28:36,007 --> 00:28:38,259 -Bien -COREY: Uh. 702 00:28:38,301 --> 00:28:41,346 Demasiada mantequilla. 703 00:28:41,388 --> 00:28:43,723 ¿Ves cómo la mantequilla se sale un poco? 704 00:28:43,765 --> 00:28:45,308 En medio de hornear la masa, 705 00:28:45,350 --> 00:28:49,938 veo que la mantequilla se ha separado de la masa, 706 00:28:49,979 --> 00:28:51,731 y está flotando ahí. 707 00:28:51,773 --> 00:28:54,317 Es una piscina de mantequilla. 708 00:28:54,359 --> 00:28:56,486 Voy a... Voy a... Haré otra. 709 00:28:56,528 --> 00:28:58,613 Normalmente, en casa, podría tomarme mi tiempo. 710 00:28:58,655 --> 00:29:01,783 Pongo mi música de los 90, tengo mi copa de vino. 711 00:29:01,825 --> 00:29:03,910 Estoy tranquilo, relajado. 712 00:29:03,952 --> 00:29:05,328 No estoy en ese ambiente. 713 00:29:05,370 --> 00:29:07,205 Literalmente se me acaba el tiempo. 714 00:29:07,247 --> 00:29:10,250 No tengo tiempo de reparar el plato. 715 00:29:10,291 --> 00:29:13,628 Así que es un poco estresante ahora mismo. 716 00:29:13,670 --> 00:29:15,130 Y es la semifinal. 717 00:29:15,171 --> 00:29:17,507 Intento llegar a la final. Intento conseguir ese broche. 718 00:29:17,549 --> 00:29:19,801 [suspira] Intento no llorar ahora, 719 00:29:19,843 --> 00:29:21,553 porque esto es estresante. 720 00:29:31,229 --> 00:29:32,522 Estoy bien. 721 00:29:32,564 --> 00:29:34,649 Solo intento mantener la compostura. 722 00:29:34,691 --> 00:29:37,485 Es difícil, porque quiero tanto a mi hermano. 723 00:29:37,527 --> 00:29:40,864 Y realmente, realmente hago esto por él. 724 00:29:40,905 --> 00:29:42,323 Espero, uno, que esté orgulloso, 725 00:29:42,365 --> 00:29:44,409 pero, dos, poder ejecutar bien este plato, 726 00:29:44,451 --> 00:29:47,704 porque es algo que alguien querido me enseñó. 727 00:29:47,746 --> 00:29:53,418 Y traerlo al plato para poder llegar la final es... 728 00:29:53,460 --> 00:29:55,295 Es algo importante para mí. 729 00:29:55,337 --> 00:29:58,298 Y está en mi mente. [ríe nerviosamente] 730 00:29:58,340 --> 00:30:01,134 No quiero ser la razón de que nos vayamos a casa. 731 00:30:01,176 --> 00:30:03,470 Tú puedes. Yo creo en ti. 732 00:30:03,511 --> 00:30:06,806 Gracias. Necesitaba eso. Bien. 733 00:30:06,848 --> 00:30:10,894 En lugar de intentar arreglar este masa, comenzamos de cero. 734 00:30:10,935 --> 00:30:12,896 Creo que si podemos tener la mente clara, 735 00:30:12,937 --> 00:30:16,608 aún tenemos posibilidad de lograr el plato. 736 00:30:16,649 --> 00:30:19,027 COREY: Es mucho mejor que la última que hicimos. 737 00:30:19,069 --> 00:30:21,446 *** 738 00:30:21,488 --> 00:30:24,324 RAVI: Se ve genial, Reema. 739 00:30:24,366 --> 00:30:26,576 Necesito pomos ahora mismo. 740 00:30:26,618 --> 00:30:28,787 MADDIE: Se hunde un poco. No es bueno. 741 00:30:28,828 --> 00:30:30,038 APRIL: Debes esconder eso. 742 00:30:30,080 --> 00:30:31,748 No sé qué hacer, mamá. 743 00:30:31,790 --> 00:30:35,126 APRIL: Creo que puedes esconderlo con flores. 744 00:30:35,168 --> 00:30:36,503 KEITH: ¿Este horno? 745 00:30:36,544 --> 00:30:39,339 El interior sigue un poco húmedo. 746 00:30:39,381 --> 00:30:43,510 Noté que el centro del quiche sigue un poco líquido. 747 00:30:43,551 --> 00:30:46,763 Subí la temperatura a 218, 748 00:30:46,805 --> 00:30:49,432 para que se cocinara por completo. 749 00:30:49,474 --> 00:30:52,936 Prefiero servir una masa un poco extra crujiente 750 00:30:52,977 --> 00:30:54,938 que un quiche crudo. 751 00:30:54,979 --> 00:30:57,941 *** 752 00:30:57,982 --> 00:31:03,405 Me parece que solo nos quedan cinco minutos. 753 00:31:03,446 --> 00:31:04,906 COREY: Estoy estresado ahora. 754 00:31:04,948 --> 00:31:06,241 Estoy muy ansiosas ahora. 755 00:31:06,282 --> 00:31:07,784 Si se rompe, intentaremos... 756 00:31:07,826 --> 00:31:09,953 YUKI: ¿Puedes sostener la esquina izquierda? 757 00:31:09,994 --> 00:31:11,496 Debe apurarse y cocinarse. 758 00:31:11,538 --> 00:31:12,956 REEMA: Se ven bastante iguales, ¿no? 759 00:31:12,997 --> 00:31:14,290 RAVI: Se ve genial. 760 00:31:16,334 --> 00:31:17,919 MADDIE: Esto me vuelve loca. 761 00:31:17,961 --> 00:31:19,421 ¡Ah! 762 00:31:19,462 --> 00:31:21,548 Vamos, vamos, vamos, vamos. 763 00:31:21,589 --> 00:31:24,426 SEVN: Oh, vaya. Debemos terminar con el helado. 764 00:31:26,886 --> 00:31:30,390 COREY: Oh, no. No puedo servir un quiche crudo. 765 00:31:30,432 --> 00:31:32,892 Oye, podemos hacerlo. Son los toques finales. 766 00:31:32,934 --> 00:31:35,311 RAVI: Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos. 767 00:31:35,353 --> 00:31:37,731 MAYA: Bien. Última oportunidad. 768 00:31:37,772 --> 00:31:42,485 AMY Y MAYA: Cinco, cuatro, tres, dos, uno. 769 00:31:42,527 --> 00:31:46,281 -[campanilla] -AMBAS: ¡Tiempo! 770 00:31:46,322 --> 00:31:48,366 Oh, Dios mío. 771 00:31:48,408 --> 00:31:50,535 Eso fue tan estresante. 772 00:31:50,577 --> 00:31:53,246 -Buen trabajo. -RAVI: Salió bien. 773 00:31:53,288 --> 00:31:56,833 COREY: No creo que tuviera suficiente tiempo en el horno. 774 00:31:56,875 --> 00:31:58,918 La masa está un poco quemada en los bordes, 775 00:31:58,960 --> 00:32:01,421 pero a algunos les gusta eso, no a muchos. 776 00:32:01,463 --> 00:32:04,883 Pero, oye, llegamos hasta aquí. 777 00:32:04,924 --> 00:32:06,217 * ¡Horneando! * 778 00:32:12,265 --> 00:32:14,851 -ANNE: Hermoso. -Encantador. 779 00:32:14,893 --> 00:32:16,644 TARTA DE CHAI SUCIO CON CARAMELO SALTEADO DE REEMA Y RAVI 780 00:32:16,686 --> 00:32:18,271 QUICHE MARINO DE KEITH Y COREY 781 00:32:18,313 --> 00:32:20,231 TARTA DE CHOCOLATE AMARGO Y CREMA DE BANANA DE MADDIE Y APRIL 782 00:32:20,273 --> 00:32:21,858 TARTA DE PUDÍN DE CREMA DE BANANA DE YUKI Y OMONIVIE 783 00:32:21,900 --> 00:32:23,943 TARTA DE BATATA Y BIZCOCHO ROJO DE KANDYY Y SEVN 784 00:32:25,528 --> 00:32:28,448 Cocineros, les dimos mucho trabajo hoy. 785 00:32:28,490 --> 00:32:30,909 Y yo quiero probarlo todo. 786 00:32:30,950 --> 00:32:34,621 Yo no juzgaré sus tartas, pero sí me llevaré lo que sobre. 787 00:32:34,662 --> 00:32:36,790 AMY: Ahora, el panel de abuelitas con opiniones 788 00:32:36,831 --> 00:32:40,043 probará sus tartas dulces y saladas. 789 00:32:40,085 --> 00:32:43,129 Abuelitas, vamos a probar 790 00:32:43,171 --> 00:32:44,798 Kandyy y Sevn. 791 00:32:44,839 --> 00:32:46,675 *** 792 00:32:46,716 --> 00:32:47,634 Hola. 793 00:32:47,676 --> 00:32:49,219 -Hola. -Oh, vaya. 794 00:32:49,260 --> 00:32:53,306 Un patito de goma en la tina. ¿No es lindo? 795 00:32:53,348 --> 00:32:55,016 Lindo. 796 00:32:55,058 --> 00:32:56,518 SEVN: Hoy elegimos hacer 797 00:32:56,559 --> 00:32:58,436 una tarta de bizcocho rojo y batata 798 00:32:58,478 --> 00:33:00,105 con una crema de mantequilla con queso crema. 799 00:33:00,146 --> 00:33:02,524 Además, les preparamos helado de vainilla 800 00:33:02,565 --> 00:33:04,025 con una salsa de caramelo. 801 00:33:04,067 --> 00:33:05,985 -NORMA: Me encanta cómo se ve. -SEVN: Gracias. 802 00:33:06,027 --> 00:33:07,570 NORMA: Es una tarta feliz. 803 00:33:07,612 --> 00:33:10,156 No sé cómo sabe, pero me da felicidad verlo. 804 00:33:10,198 --> 00:33:12,826 *** 805 00:33:14,744 --> 00:33:17,831 ¿Cómo le diste esa forma al papel de arroz? 806 00:33:17,872 --> 00:33:21,418 Hiervo agua con colorante para alimentos, 807 00:33:21,459 --> 00:33:24,796 y luego tomo un montón de papel 808 00:33:24,838 --> 00:33:27,007 lo arrugo, y lo pongo a deshidratar. 809 00:33:27,048 --> 00:33:28,550 ANNE: ¿Cómo aprendiste a hacer eso? 810 00:33:28,591 --> 00:33:30,135 Me gusta experimentar. 811 00:33:30,176 --> 00:33:32,053 -ANNE: Dio buenos resultados. -NORMA: Es un don. 812 00:33:32,095 --> 00:33:34,264 Sí, señora. 813 00:33:34,305 --> 00:33:35,557 Mm. 814 00:33:37,100 --> 00:33:39,060 Esta batata está deliciosa. 815 00:33:39,102 --> 00:33:40,478 AMBAS: Gracias. 816 00:33:40,520 --> 00:33:43,523 -La batata es muy buena. -Mhm. 817 00:33:43,565 --> 00:33:46,359 El bizcocho rojo está hermoso. 818 00:33:46,401 --> 00:33:48,570 Y las capas son excelentes. 819 00:33:48,611 --> 00:33:50,739 NORMA: Las capas son perfectamente iguales. 820 00:33:50,780 --> 00:33:54,617 Estos dos casi tienen la textura del bizcocho rojo. 821 00:33:54,659 --> 00:33:56,369 Esto fue valiente. 822 00:33:56,411 --> 00:33:59,497 -Mhm. Bien, está delicioso. -Gracias. 823 00:33:59,539 --> 00:34:02,292 ANNE: Pero, para mí, el sabor de la masa 824 00:34:02,334 --> 00:34:04,753 no es el mejor. 825 00:34:04,794 --> 00:34:09,299 Sabe mucho a harina, para mí, pero es hermoso. 826 00:34:09,341 --> 00:34:10,884 -Gracias. -Muchas gracias. 827 00:34:10,925 --> 00:34:14,179 -Reema y Ravi. -Hola, abuelas. 828 00:34:14,220 --> 00:34:15,764 -Hola. -Hola. 829 00:34:15,805 --> 00:34:18,266 REEMA: Hoy hicimos una tarta de chai sucia. 830 00:34:18,308 --> 00:34:22,645 RAVI: La masa tiene sabores de cardamomo y canela, 831 00:34:22,687 --> 00:34:25,899 y la capa de al medio es dulce de leche. 832 00:34:25,940 --> 00:34:28,151 Y sobre eso, hice un ganache. 833 00:34:28,193 --> 00:34:30,862 Y sobre eso, distintas cremas batidas aquí. 834 00:34:30,904 --> 00:34:32,822 La mitad tienen sabor a espresso, 835 00:34:32,864 --> 00:34:35,575 y la otra mitad con especias de chai. 836 00:34:35,617 --> 00:34:37,869 Esta tarta estuvo inspirada en que, de niños, 837 00:34:37,911 --> 00:34:39,913 la únicas veces en que la familia estaba junta 838 00:34:39,954 --> 00:34:42,082 era durante el desayuno, así que es importan para nosotros. 839 00:34:42,123 --> 00:34:43,792 REEMA: Mi papá trabaja turnos nocturnos, 840 00:34:43,833 --> 00:34:45,335 así que no podíamos verlo mucho. 841 00:34:45,377 --> 00:34:48,046 Pero, los viernes, nos arrancábamos 842 00:34:48,088 --> 00:34:50,674 e íbamos al restaurante de la calle, 843 00:34:50,715 --> 00:34:52,467 y compartíamos un trozo de tarta. 844 00:34:52,509 --> 00:34:54,761 Y era nuestro pequeño secreto. 845 00:34:54,803 --> 00:34:57,097 Ah. Hace dos años... 846 00:34:57,138 --> 00:34:58,932 Oh, Dios, lo siento. 847 00:34:58,973 --> 00:35:02,227 Hace dos años, a mi papá le diagnosticaron cáncer. 848 00:35:03,812 --> 00:35:06,690 -Está bien. -Estoy bien. 849 00:35:06,731 --> 00:35:09,109 Y me hizo reflexionar 850 00:35:09,150 --> 00:35:10,985 en los recuerdos que tenemos juntos. 851 00:35:11,027 --> 00:35:14,364 Y, por desgracia, no nos damos cuenta de eso 852 00:35:14,406 --> 00:35:17,701 hasta que pasa algo grave. 853 00:35:17,742 --> 00:35:20,203 Espero que le recuerde a todos 854 00:35:20,245 --> 00:35:23,456 de no tomar por sentado ningún segundo. 855 00:35:23,498 --> 00:35:25,000 -Exacto. -Sí. 856 00:35:26,835 --> 00:35:30,171 REEMA: No sabía que la tarta me haría sentir tantas cosas. 857 00:35:30,213 --> 00:35:32,257 Maya y yo hemos llorado sobre muchas tartas. 858 00:35:32,298 --> 00:35:34,217 -Tantas tartas. -[ríe] 859 00:35:35,802 --> 00:35:38,471 NORMA: Diré que se sostiene perfectamente. 860 00:35:38,513 --> 00:35:40,765 Es encantador. 861 00:35:40,807 --> 00:35:42,475 La masa tiene un lindo color además. 862 00:35:42,517 --> 00:35:46,104 REEMA: Gracias. Es la canela y las especias, clavos de olor. 863 00:35:46,146 --> 00:35:51,484 Y puedo saborear los distintos sabores de las cremas. 864 00:35:51,526 --> 00:35:53,695 Oh, el espresso. 865 00:35:53,737 --> 00:35:56,906 -Puedes sentir el espresso. -Sí. Bien. 866 00:35:56,948 --> 00:35:58,575 NORMA: Si tuviera que decir algo, 867 00:35:58,616 --> 00:36:03,329 se me hace difícil cortar la masa. 868 00:36:03,371 --> 00:36:05,540 -Bien. -Pero, dentro de todo, 869 00:36:05,582 --> 00:36:07,834 creo que la tarta se veía hermosa, 870 00:36:07,876 --> 00:36:10,503 y los sabores están ejecutados perfectamente. 871 00:36:10,545 --> 00:36:12,213 Me encantan las cremas y eso. 872 00:36:12,255 --> 00:36:15,050 Las dos capas, la de chocolate y la de crema batida 873 00:36:15,091 --> 00:36:17,802 realmente se complementan bien. 874 00:36:17,844 --> 00:36:19,929 -Bien. Bien. -Deben estar orgullosos. 875 00:36:19,971 --> 00:36:21,514 -Gracias. -Muchas gracias. 876 00:36:21,556 --> 00:36:25,018 -NORMA: Muchísimas gracias. -MAYA: Maddie y April. 877 00:36:25,060 --> 00:36:27,687 MADDIE: Hicimos una clásica tarta sureña 878 00:36:27,729 --> 00:36:29,814 de chocolate amargo y crema de banana. 879 00:36:29,856 --> 00:36:32,275 Maddie hizo la decoración con la crema batida. 880 00:36:32,317 --> 00:36:34,819 -Con las trenzas al costado. -NORMA: Se ve hermoso. 881 00:36:34,861 --> 00:36:38,656 Y usaron glaseado de huevo para darle ese color. 882 00:36:38,698 --> 00:36:40,492 Sí, glaseado de huevo y algo de miel. 883 00:36:40,533 --> 00:36:42,243 -¿Miel? -¿Miel? 884 00:36:42,285 --> 00:36:43,995 Oh, bien. Así lo hiciste. 885 00:36:44,037 --> 00:36:46,206 Haré eso cuando nunca vuelva a hornear. 886 00:36:46,247 --> 00:36:48,541 *** 887 00:36:48,583 --> 00:36:50,585 Gracias, querida. Gracias. 888 00:36:50,627 --> 00:36:52,921 *** 889 00:36:55,048 --> 00:36:59,260 No lo he probado aún, pero está un poco viscoso. 890 00:36:59,302 --> 00:37:00,887 -Sí. Suave. -Sí. 891 00:37:00,929 --> 00:37:02,889 No cuajo tanto rato como quise. 892 00:37:02,931 --> 00:37:05,058 ANNE: La masa pudo ser un poco más oscuro además, 893 00:37:05,100 --> 00:37:08,103 -pero ese es mi gusto personal. -Gracias. 894 00:37:09,813 --> 00:37:12,899 La crema batida encima está deliciosa. 895 00:37:12,941 --> 00:37:14,693 Me gusta todo al respecto. 896 00:37:14,734 --> 00:37:16,778 -Pero, vaya, ese chocolate. -Es amargo. 897 00:37:16,820 --> 00:37:18,738 Tiene una patada. ¿Cuánto tiene? ¿70%? 898 00:37:18,780 --> 00:37:20,740 -72. -72. 899 00:37:20,782 --> 00:37:22,242 Nos gusta el chocolate amargo. 900 00:37:22,283 --> 00:37:24,577 Nos gusta lo amargo con lo dulce, en lo personal. 901 00:37:24,619 --> 00:37:26,037 Pero lo entiendo. 902 00:37:26,079 --> 00:37:27,580 Sí. El chocolate amargo es un ajuste. 903 00:37:27,622 --> 00:37:30,041 Sí, no me encanta ese toque de amargor, 904 00:37:30,083 --> 00:37:31,960 ese amargor en el chocolate. 905 00:37:32,002 --> 00:37:34,004 Pero, en general, muy bien. 906 00:37:34,045 --> 00:37:36,881 -Muchas gracias. -Gracias. 907 00:37:36,923 --> 00:37:39,092 AMY: Yuki y Omonivie. 908 00:37:39,134 --> 00:37:41,386 YUKI: También hicimos una tarta de crema de banana, 909 00:37:41,428 --> 00:37:43,263 pero queríamos darle un toque original. 910 00:37:43,304 --> 00:37:45,098 Así que tiene una masa de galletas, 911 00:37:45,140 --> 00:37:48,059 y le agregamos hojuelas tostadas de cono. 912 00:37:48,101 --> 00:37:51,688 Y Omonivie fue la directora de creación artística 913 00:37:51,730 --> 00:37:54,149 que hizo a mano el diseño de arriba. 914 00:37:54,190 --> 00:37:57,861 OMONIVIE: Hice una luna creciente con algunos cráteres. 915 00:37:57,902 --> 00:38:00,697 Tenemos estrellas, y ahí estamos las dos. 916 00:38:00,739 --> 00:38:02,449 NORMA: Muy, muy único. 917 00:38:02,490 --> 00:38:05,744 ¿Le pusieron limón a las bananas para evitar que se oscurezcan? 918 00:38:05,785 --> 00:38:07,579 No llegamos a ese paso final. 919 00:38:07,620 --> 00:38:09,080 Literalmente pusimos el último adorno 920 00:38:09,122 --> 00:38:10,790 cuando quedaban tres segundos. 921 00:38:10,832 --> 00:38:14,669 Sí, es u buen truco si quieren que no oscurezcan. 922 00:38:14,711 --> 00:38:18,173 *** 923 00:38:22,302 --> 00:38:25,472 HARRIET: Oh, la parte de arriba, muy bien. 924 00:38:25,513 --> 00:38:28,558 ANNE: Yo voy por la masa primero, y me gusta el coco que tiene. 925 00:38:28,600 --> 00:38:30,393 -Sí. -ANNE: Es sutil. 926 00:38:30,435 --> 00:38:32,604 Y la masa no es densa. 927 00:38:32,645 --> 00:38:34,647 Ya saben, es blanda. 928 00:38:34,689 --> 00:38:36,358 El coco sabe muy bien. 929 00:38:36,399 --> 00:38:39,235 -Realmente mejora el sabor. -Mm. Esto está bueno. 930 00:38:39,277 --> 00:38:41,988 NORMA: Este es el relleno de crema de banana arriba. 931 00:38:42,030 --> 00:38:44,991 Debo felicitarlas por cómo se mantuvo junto. 932 00:38:45,033 --> 00:38:48,286 ¿Saben lo que digo? Tiene una buena consistencia. 933 00:38:50,205 --> 00:38:52,332 Se me ocurrió aprovechar de contarles a todos 934 00:38:52,374 --> 00:38:56,294 algo sobre mí que quizá no sepan. 935 00:38:56,336 --> 00:38:59,339 -¿Sí? -Me encanta la tarta. 936 00:39:01,549 --> 00:39:03,510 Me encanta tanto. 937 00:39:03,551 --> 00:39:06,304 Me encanta tanto... 938 00:39:06,346 --> 00:39:08,223 que me casé con una maldita tarta. 939 00:39:09,557 --> 00:39:11,184 Sabe, elegir tu tarta favorita 940 00:39:11,226 --> 00:39:13,061 es como elegir a tu hijo favorito. 941 00:39:13,103 --> 00:39:16,356 Lo que no debes hacer, ¿no? 942 00:39:16,398 --> 00:39:18,650 Es una comparación de manzanas con manzanas. 943 00:39:18,692 --> 00:39:20,777 Sí. Excepto que no tenemos tarta de manzana hoy. 944 00:39:20,819 --> 00:39:22,028 Sí. 945 00:39:22,070 --> 00:39:23,738 * ¡Horneando! * 946 00:39:29,035 --> 00:39:31,705 MAYA: Keith y Corey. 947 00:39:31,746 --> 00:39:34,124 -Hola, abuelitas. -Hola, abuelitas. 948 00:39:34,165 --> 00:39:36,126 -Hola. -Hola. 949 00:39:36,167 --> 00:39:38,670 COREY: Hicimos un quiche marino. 950 00:39:38,712 --> 00:39:43,800 El quiche está relleno de salmón camarones cajún y alcaparras. 951 00:39:43,842 --> 00:39:46,094 Y la masa es una masa de galletas. 952 00:39:46,136 --> 00:39:49,723 Cuando nuestro padre falleció, nunca tuvimos una figura paterna. 953 00:39:49,764 --> 00:39:53,143 Así que mi entrenador de porrismo me acogió bajo su ala 954 00:39:53,184 --> 00:39:55,311 y se convirtió en mi papá. 955 00:39:55,353 --> 00:39:57,897 Y este plato es mi favorito de los que hace. 956 00:39:57,939 --> 00:39:59,816 Así que espero haber hecho un buen trabajo 957 00:39:59,858 --> 00:40:03,069 al recrearlo y espero que él esté orgulloso también. 958 00:40:03,111 --> 00:40:05,030 -Vamos a probar. -Bien. 959 00:40:05,071 --> 00:40:07,532 -Sí, estamos listas. -Listas para probar. 960 00:40:07,574 --> 00:40:09,159 *** 961 00:40:09,200 --> 00:40:12,871 No está completamente cocido, algo que odio. 962 00:40:12,912 --> 00:40:14,956 -No digas nada. -Sí, no digas nada. 963 00:40:14,998 --> 00:40:16,833 No dejes que nadie sepa. 964 00:40:16,875 --> 00:40:19,127 Nopo dipagapas napadapa. 965 00:40:19,169 --> 00:40:21,004 Espero que me hayas dado camarones. 966 00:40:21,046 --> 00:40:22,589 -HARRIET: Gracias. Gracias. -Oh, lo hiciste. 967 00:40:22,630 --> 00:40:25,425 -[ríe] -Mm, mm. 968 00:40:25,467 --> 00:40:27,594 ANNE: Puedo saborear el camarón también. 969 00:40:29,012 --> 00:40:30,930 HARRIET: Me salió algo dulce y sabe bien. 970 00:40:30,972 --> 00:40:32,682 -Sí, yo también. -Es la masa. 971 00:40:32,724 --> 00:40:36,269 Es un plato salado con una sorpresa dulce. 972 00:40:36,311 --> 00:40:38,355 ANNE: Mm. La masa está deliciosa. 973 00:40:38,396 --> 00:40:43,568 HARRIET: Diré esto, no soy fan del salmón cocido, 974 00:40:43,610 --> 00:40:45,236 pero me gusta esto. 975 00:40:45,278 --> 00:40:47,614 El usar esa masa dulce 976 00:40:47,655 --> 00:40:51,951 equilibró ese sabor a pescado de salmón que siempre detecto. 977 00:40:51,993 --> 00:40:55,747 La masa, la parte de arriba, todo oscuro equitativamente. 978 00:40:55,789 --> 00:40:58,708 -Muy bien. -Muchas gracias. 979 00:40:58,750 --> 00:41:00,335 La masa es maravillosa. 980 00:41:00,377 --> 00:41:02,379 NORMA: Es sabroso. Está perfectamente horneado. 981 00:41:02,420 --> 00:41:04,881 Pues me sorprende que no hayas recocido el camarón. 982 00:41:04,923 --> 00:41:06,508 No. O sea, porque eso es difícil. 983 00:41:06,549 --> 00:41:07,926 Y el camarón está bueno. [indistinto]. 984 00:41:07,967 --> 00:41:11,096 -Gracias. -Y está muy bien organizado. 985 00:41:11,137 --> 00:41:14,808 O sea, no se desarma por el plato cuando lo sirves. 986 00:41:14,849 --> 00:41:16,393 No hizo eso para nada. 987 00:41:16,434 --> 00:41:19,938 Eso fue difícil de lograr y... 988 00:41:19,979 --> 00:41:21,564 E hicieron un buen trabajo. 989 00:41:21,606 --> 00:41:23,358 -Muchas gracias. -Gracias, abuelitas. 990 00:41:23,400 --> 00:41:26,403 Gracias. Lo disfrutamos mucho. 991 00:41:26,444 --> 00:41:28,780 COREY: Eso salió mejor de lo que creí. 992 00:41:28,822 --> 00:41:30,699 *** 993 00:41:30,740 --> 00:41:34,994 Cocineros, solo cuatro equipos pueden pasar a la final. 994 00:41:35,036 --> 00:41:36,955 Ojalá pudiéramos dejarlos a todos 995 00:41:36,996 --> 00:41:38,581 y que pudieran seguir haciendo tartas 996 00:41:38,623 --> 00:41:42,335 en lugar de esas otras cosas aburridas. 997 00:41:42,377 --> 00:41:44,004 Pero yo no hago las reglas. 998 00:41:44,045 --> 00:41:46,131 -Amy las hace. -Sí. 999 00:41:47,340 --> 00:41:49,426 Y nos sentimos con tanta suerte de pasar 1000 00:41:49,467 --> 00:41:51,094 este tiempo con todos ustedes. 1001 00:41:51,136 --> 00:41:53,930 Reamente se superaron hoy. 1002 00:41:53,972 --> 00:41:57,434 Abuela Harriet, ¿qué tarta merece un broche hoy? 1003 00:41:57,475 --> 00:42:01,688 ¿Y qué sabor es superior? ¿Dulce o salado? 1004 00:42:01,730 --> 00:42:03,106 Dulce y salado. 1005 00:42:03,148 --> 00:42:05,442 No pensamos en la parte salada de esto. 1006 00:42:05,483 --> 00:42:07,402 -Siempre en lo dulce. -Cierto. 1007 00:42:07,444 --> 00:42:11,573 Fue un placer probar hoy una tarta salada, 1008 00:42:11,614 --> 00:42:14,117 una vez más, al igual que las tartas dulces. 1009 00:42:14,159 --> 00:42:16,036 Fueron geniales, bananas, 1010 00:42:16,077 --> 00:42:18,163 chocolate, crema batida. 1011 00:42:18,204 --> 00:42:19,956 Fue realmente maravilloso. 1012 00:42:19,998 --> 00:42:22,876 Pero luego el equipo que creó la tarta 1013 00:42:22,917 --> 00:42:24,627 que subió a la cima... 1014 00:42:24,669 --> 00:42:27,672 *** 1015 00:42:29,299 --> 00:42:32,635 Fue una tarta salada. Keith y Corey. 1016 00:42:32,677 --> 00:42:36,056 [aplausos y vítores] 1017 00:42:36,097 --> 00:42:38,975 GANADOR KEITH Y COREY 1018 00:42:39,017 --> 00:42:40,769 HARRIET: La razón de que ganaran 1019 00:42:40,810 --> 00:42:44,522 es que tuvieron el valor de hacer algo salado, 1020 00:42:44,564 --> 00:42:46,066 lo que es difícil. 1021 00:42:46,107 --> 00:42:51,154 Y de todas las tartas saladas, fue una marina, fue salmón, 1022 00:42:51,196 --> 00:42:54,532 fue camarones con una masa de galletas. 1023 00:42:54,574 --> 00:42:57,160 -Increíble. -Ey, ya, yi, yi. 1024 00:42:57,202 --> 00:43:00,205 Qué creativo. Los felicito a ambos. 1025 00:43:00,246 --> 00:43:03,041 Sí. Keith y Corey, vengan por sus broches. 1026 00:43:03,083 --> 00:43:07,087 MAYA: ¡Ah, qué tal! 1027 00:43:07,128 --> 00:43:09,339 HARRIET: Esto no es mío. 1028 00:43:09,381 --> 00:43:11,508 -Lo tenía por Anne. -[risas] 1029 00:43:11,549 --> 00:43:14,177 -MAYA: Te creemos. -Siempre necesita un sorbito. 1030 00:43:14,219 --> 00:43:17,597 -Y aquí están los broches. -COREY: Vaya. 1031 00:43:19,140 --> 00:43:20,642 -Felicitaciones. -Muchas gracias. 1032 00:43:20,684 --> 00:43:22,268 -Muchísimas gracias. -Felicitaciones. 1033 00:43:22,310 --> 00:43:23,853 -Gracias, gracias. -KEITH: Gracias. 1034 00:43:23,895 --> 00:43:27,023 -Felicitaciones. -Nunca había visto esta coleta. 1035 00:43:27,065 --> 00:43:31,236 Oh, ¿mi cola de rata? ¿La quieren? Me la cortaré por ti. 1036 00:43:31,277 --> 00:43:33,238 HARRIET: ¿Dónde la has estado escondiendo? 1037 00:43:33,279 --> 00:43:37,283 -Los hermanos de broches. -Los hermanos de broches. 1038 00:43:37,325 --> 00:43:40,537 Un saludo a mi papá, Eddie, te quiero tanto. 1039 00:43:40,578 --> 00:43:43,164 Gracias por esta receta, porque nos hizo ganadores. 1040 00:43:43,206 --> 00:43:45,667 KEITH: Honestamente creí, cuando te vi 1041 00:43:45,709 --> 00:43:47,377 teniendo una crisis en la cocina, 1042 00:43:47,419 --> 00:43:49,421 me dije: "Oh, es nuestro final. Esto es todo". 1043 00:43:49,462 --> 00:43:51,506 Pero si Corey no estuviera aquí conmigo, 1044 00:43:51,548 --> 00:43:53,425 no sé qué habría hecho para este reto. 1045 00:43:53,466 --> 00:43:57,095 Entonces, cuando tu receta de quiche nos llevó 1046 00:43:57,137 --> 00:43:59,055 hasta la final, ¿qué? 1047 00:43:59,097 --> 00:44:01,766 Hiciste un trabajo increíble. Estoy muy orgulloso de ti. 1048 00:44:01,808 --> 00:44:05,395 -Gracias. Te quiero. -También te quiero. 1049 00:44:05,437 --> 00:44:08,690 Ahora, lamentablemente, debemos decir adiós a uno de los equipos. 1050 00:44:08,732 --> 00:44:10,692 AMY: Jamás habrá suficientes palabras para esto. 1051 00:44:10,734 --> 00:44:13,278 Esta decisión se vuelve más difícil cada semana. 1052 00:44:13,319 --> 00:44:14,904 MAYA: Entonces, la abuela Norma, 1053 00:44:14,946 --> 00:44:17,240 ¿qué equipo no se queda 1054 00:44:17,282 --> 00:44:20,410 con nosotros hasta el salado final? 1055 00:44:20,452 --> 00:44:22,245 NORMA: Bien, esto es tan difícil para nosotras. 1056 00:44:22,287 --> 00:44:25,540 Nos hemos encariñado tanto de todos ustedes. 1057 00:44:25,582 --> 00:44:28,918 Destroza nuestro corazón verlos irse. 1058 00:44:28,960 --> 00:44:35,383 Por desgracia, el equipo que se irá a casa es el de... 1059 00:44:37,886 --> 00:44:39,679 Maddie y April. 1060 00:44:39,721 --> 00:44:42,891 *** 1061 00:44:44,726 --> 00:44:47,937 Por desgracia, su tarta se caía a pedazos. 1062 00:44:47,979 --> 00:44:49,606 Simplemente no resistió. 1063 00:44:49,647 --> 00:44:55,445 Y el chocolate no fue tan bueno como podría haber sido. 1064 00:44:55,487 --> 00:44:57,322 Pero lamentos tanto que se vayan. 1065 00:44:57,364 --> 00:44:59,449 Nos han dado platos maravillosos. 1066 00:44:59,491 --> 00:45:02,285 Y, Maddie, para ser alguien tan joven como tú, 1067 00:45:02,327 --> 00:45:04,621 eres una cocinera extraordinaria. 1068 00:45:04,662 --> 00:45:07,415 Sé que esto es tan duro, y no quieres escuchar 1069 00:45:07,457 --> 00:45:09,668 este tipo de cosas cuando estás defraudada. 1070 00:45:09,709 --> 00:45:11,836 Pero, de verdad, cada revés en la vida 1071 00:45:11,878 --> 00:45:14,464 es la base para un futuro éxito. 1072 00:45:14,506 --> 00:45:17,509 A todos, gracias por sus increíbles platos. 1073 00:45:17,550 --> 00:45:22,222 Y, del fondo mi corazón, gracias por todas las tartas. 1074 00:45:23,264 --> 00:45:24,891 Te amo. 1075 00:45:24,933 --> 00:45:26,393 MADDIE: Esto ha sido, por lejos, 1076 00:45:26,434 --> 00:45:28,311 una de las mejores experiencias de mi vida. 1077 00:45:28,353 --> 00:45:30,146 -¡Sí! -No sé si puedes decir lo mismo, 1078 00:45:30,188 --> 00:45:33,149 pero esta es un nuevo recuerdo clave 1079 00:45:33,191 --> 00:45:35,276 con mi mamá que jamás olvidaré. 1080 00:45:35,318 --> 00:45:38,279 Sí. Ahora esto me hará llorar. 1081 00:45:38,321 --> 00:45:42,158 *** 1082 00:45:42,200 --> 00:45:43,702 Tus platos son geniales. 1083 00:45:45,161 --> 00:45:46,996 Estoy tan orgullosa. 1084 00:45:47,038 --> 00:45:48,998 Mamá April, necesito tu energía. 1085 00:45:49,040 --> 00:45:51,084 Ah. Te quiero, chica. 1086 00:45:51,126 --> 00:45:55,338 Cuando los adultos se acercan a abrazarte y te dicen "mamá". 1087 00:45:55,380 --> 00:46:00,010 Cuando dicen: "Ya no tengo a mi mamá, muchas gracias por animarme". 1088 00:46:00,051 --> 00:46:03,805 Ya tengo siete hijos, pero se los digo en serio, 1089 00:46:03,847 --> 00:46:05,473 acabo de conseguir un montón más. 1090 00:46:05,515 --> 00:46:07,642 Oh, esto es triste. 1091 00:46:07,684 --> 00:46:09,769 TODOS: ¡Hornéalo! ¡Hornéalo! ¡Hornéalo! 1092 00:46:09,811 --> 00:46:13,023 APRIL: Conocí a gente increíble Pude conocer a dos de mis ídolos. 1093 00:46:13,064 --> 00:46:14,524 Soy mejor amiga de Maya y Amy. 1094 00:46:14,566 --> 00:46:17,360 -Ellas no lo saben aún. -[ríe] 1095 00:46:17,402 --> 00:46:19,154 Así que ha sido increíble. 1096 00:46:19,195 --> 00:46:22,699 [vítores] 1097 00:46:22,741 --> 00:46:26,661 *** 1098 00:46:26,703 --> 00:46:29,039 Felicitaciones. Llegaron a la final. 1099 00:46:29,080 --> 00:46:31,541 -[vítores] -MAYA: Su reto 1100 00:46:31,583 --> 00:46:33,918 es hornear un espectacular plato de centro de mesa 1101 00:46:33,960 --> 00:46:36,463 para un evento que sea especial para ustedes. 1102 00:46:36,504 --> 00:46:42,844 Solo un equipo puede llevarse el cheque pan de $50,000. 1103 00:46:42,886 --> 00:46:44,846 RAVI: Es el último plato. Debemos hacerlo en grande. 1104 00:46:44,888 --> 00:46:46,723 No quemes la olla. Revuelve la olla. 1105 00:46:46,765 --> 00:46:49,726 NORMA: Todo debe ser perfecto. 1106 00:46:49,768 --> 00:46:50,810 Oh, vaya. 1107 00:46:50,852 --> 00:46:52,479 MAYA: Cuatro equipos que hornean. 1108 00:46:52,520 --> 00:46:54,356 -YUKI: ¿Quieres un golpe de pecho? -Oh, vaya. 1109 00:46:54,397 --> 00:46:56,274 -AMY: Tres abuelas hoy. -¿A qué sabe? 1110 00:46:56,316 --> 00:46:58,234 No lo sé, pero es increíble. 1111 00:46:58,276 --> 00:47:01,071 -Dos presentadoras. -Un ganador. 1112 00:47:01,112 --> 00:47:02,739 Esto es seguro, ¿cierto? 1113 00:47:02,781 --> 00:47:06,034 [gritos] 1114 00:47:06,076 --> 00:47:07,911 HARRIET: Oh, vaya. 1115 00:47:07,952 --> 00:47:09,954 -Oh, esperamos que ganen. -Ah, gracias. 1116 00:47:09,996 --> 00:47:11,748 ¿Le dicen eso a todos o solo a nosotros? 1117 00:47:11,790 --> 00:47:13,583 -Sí, se lo decimos a... -KEITH: Bien, eso pensé. 1118 00:47:13,625 --> 00:47:13,750 Legalmente debemos decírselo a todos.