1
00:00:09,551 --> 00:00:11,469
* Un show de hornear
con presentadoras que conoces *
2
00:00:11,511 --> 00:00:13,596
* Las abuelas juzgan
y dan dinero *
3
00:00:13,638 --> 00:00:14,806
* Horneando *
4
00:00:14,848 --> 00:00:17,517
* Presentamos juntas
por primera vez *
5
00:00:17,559 --> 00:00:20,311
* ¿Quién sabe qué impresionará
a las abuelas? *
6
00:00:20,353 --> 00:00:22,522
* ¿Y qué explotará? *
7
00:00:22,564 --> 00:00:24,357
[gritos]
8
00:00:24,399 --> 00:00:26,526
* Mézclalo, hazlo *
* Horneando *
9
00:00:26,568 --> 00:00:28,445
* Las abuelas lo prueban *
* Horneando *
10
00:00:28,486 --> 00:00:31,031
* Mézclalo, hazlo,
bátelo, hornéalo *
11
00:00:31,072 --> 00:00:32,782
* Horneando *
12
00:00:32,824 --> 00:00:34,075
* ¡Horneando! *
13
00:00:42,167 --> 00:00:43,793
Hola, cocineros.
14
00:00:43,835 --> 00:00:46,296
TODOS: Hola.
15
00:00:46,338 --> 00:00:49,591
Maya, mira quiénes son,
los semifinalistas.
16
00:00:49,632 --> 00:00:51,009
[aplausos]
17
00:00:51,051 --> 00:00:53,386
MAYA: Felicitaciones a todos.
18
00:00:53,428 --> 00:00:57,265
Están un paso más cerca de ser
los Maestros Pasteleros
19
00:00:57,307 --> 00:00:59,684
y de ganar el premio de $50,000.
20
00:00:59,726 --> 00:01:01,603
[vítores]
21
00:01:01,644 --> 00:01:04,606
Hemos pasado
tantas cosas juntos.
22
00:01:04,647 --> 00:01:08,860
Recrearon pasteles que explotan.
Enfrentaron sus miedos.
23
00:01:08,902 --> 00:01:10,862
Actualizaron recetas del pasado.
24
00:01:10,904 --> 00:01:16,242
Ahora, el resto es responder
una pregunta muy controversial:
25
00:01:16,284 --> 00:01:17,911
¿dulce o salado?
26
00:01:17,952 --> 00:01:20,914
Es una pregunta divisiva.
A mí me gusta lo salado.
27
00:01:20,955 --> 00:01:25,251
Y solo por este episodio,
me gusta lo dulce.
28
00:01:25,293 --> 00:01:27,796
Queremos averiguar
de qué lado están.
29
00:01:27,837 --> 00:01:30,006
AMY: Y no pueden decir
que les gustan ambos,
30
00:01:30,048 --> 00:01:33,927
ni que la gente es complicada,
o "¿Por qué me gritas?"
31
00:01:33,968 --> 00:01:36,054
Tienen que decidir.
32
00:01:36,096 --> 00:01:38,390
Sí, deben elegir,
dulce o salado,
33
00:01:38,431 --> 00:01:40,767
y luego prepararme una tarta.
34
00:01:40,809 --> 00:01:42,977
Porque a todos
les gustan las tartas.
35
00:01:43,019 --> 00:01:46,106
Pero a Maya de verdad
le gustan las tartas.
36
00:01:46,147 --> 00:01:48,775
Sí. La tarta es
mi comida favorita.
37
00:01:48,817 --> 00:01:53,113
Rellenos deliciosos,
una masa mantecosa,
38
00:01:53,154 --> 00:01:55,490
un sinfín
de oportunidades creativas.
39
00:01:55,532 --> 00:01:57,534
¿Ya mencioné la masa mantecosa?
40
00:01:57,575 --> 00:02:00,578
Es el reto perfecto
para la semifinal.
41
00:02:00,620 --> 00:02:04,207
Esto es:
"Horneando a la Antigua".
42
00:02:04,249 --> 00:02:06,209
Y, honestamente,
es otra oportunidad
43
00:02:06,251 --> 00:02:07,627
para conocerlos más a ustedes.
44
00:02:07,669 --> 00:02:09,921
Y eso queremos hacer,
conocerlos a ustedes.
45
00:02:09,963 --> 00:02:13,758
Así es. Las tartas
son la ventana al alma.
46
00:02:13,800 --> 00:02:16,386
Y, recuerden,
estas tartas deben ganarles
47
00:02:16,428 --> 00:02:18,096
un puesto en la final.
48
00:02:18,138 --> 00:02:19,389
Así que deben ser
espectaculares.
49
00:02:19,431 --> 00:02:21,725
Deben ser mantecosos
contendientes.
50
00:02:21,766 --> 00:02:25,020
-Deben ser tartas superiores.
-Tartas ganadoras.
51
00:02:25,061 --> 00:02:27,397
Comencemos
52
00:02:27,439 --> 00:02:30,817
con "Horneando a la Antigua"
de semifinal.
53
00:02:30,859 --> 00:02:33,611
-Vamos.
-Espera, pero ¿qué haremos?
54
00:02:33,653 --> 00:02:37,323
Quiero hacer un plato salado,
como mi quiche normalmente es.
55
00:02:37,365 --> 00:02:39,159
-Claro.
-No puedes solo salir corriendo.
56
00:02:39,200 --> 00:02:40,744
Lo siento, estoy en modo pánico.
57
00:02:40,785 --> 00:02:42,746
-Solo agarro boles y eso.
-Bien.
58
00:02:42,787 --> 00:02:45,457
Definitivamente dulce.
Sabes que no me gusta salado.
59
00:02:45,498 --> 00:02:47,834
Comenzaré con la masa.
Tú busca cosas de tarta.
60
00:02:47,876 --> 00:02:50,086
Haremos una tarta tipo batata
y bizcocho rojo.
61
00:02:50,128 --> 00:02:52,005
Me gusta el bizcocho rojo.
A ti te gustan las batatas.
62
00:02:52,047 --> 00:02:54,007
-¿Qué quieres hacer? Pensaba...
-Me gusta el chocolate.
63
00:02:54,049 --> 00:02:56,343
-Dulce, vamos dulce.
-¿Chocolate, café?
64
00:02:56,384 --> 00:02:57,844
Chocolate con café.
Algo picante.
65
00:02:57,886 --> 00:02:59,095
Tarta chai. Tarta chai.
66
00:02:59,137 --> 00:03:01,097
Bien, es su entrada a la final.
67
00:03:01,139 --> 00:03:04,059
-Es la semifinal.
-Es importante.
-MAYA: Sí.
68
00:03:04,100 --> 00:03:06,269
AMY: Los equipos están listos,
lo harán increíble.
69
00:03:06,311 --> 00:03:08,188
Una masa increíble.
70
00:03:08,229 --> 00:03:09,731
Será dulce hoy...
71
00:03:09,773 --> 00:03:11,316
Hemos hecho mucha comida salada
estando aquí,
72
00:03:11,358 --> 00:03:12,734
pero queremos mostrarle
a las abuelas
73
00:03:12,776 --> 00:03:14,402
que podemos hornear
cosas dulces también.
74
00:03:14,444 --> 00:03:16,821
-YUKI: ¿Qué hacen ustedes?
-Un quiche marino.
75
00:03:16,863 --> 00:03:19,157
Me encanta que siempre hagan
comida marina.
76
00:03:19,199 --> 00:03:21,242
Empezando la semifinal,
77
00:03:21,284 --> 00:03:24,204
definitivamente hay
mucha competencia.
78
00:03:24,245 --> 00:03:25,955
No vamos a desestimar a nadie,
79
00:03:25,997 --> 00:03:28,124
porque todos traen
sus mejores jugadas.
80
00:03:28,166 --> 00:03:30,585
-¿Qué hacen ustedes?
-MADDIE: Haremos una tarta
81
00:03:30,627 --> 00:03:32,629
de chocolate amargo
y crema de banana.
82
00:03:32,671 --> 00:03:34,381
COREY: Comenzaré con la masa.
83
00:03:34,422 --> 00:03:35,924
KEITH: ¡Horneando a la antigua!
84
00:03:35,965 --> 00:03:37,092
Sí. Comenzaré la masa.
85
00:03:37,133 --> 00:03:39,552
Oye, Yuki. ¿Qué hacen?
86
00:03:39,594 --> 00:03:41,429
Una tarta de pudín
de crema de banana.
87
00:03:41,471 --> 00:03:43,973
-A competir.
-Vamos.
88
00:03:44,015 --> 00:03:46,893
Oh, Dios mío.
¿Compitiendo uno a uno?
89
00:03:46,935 --> 00:03:49,979
El estilo de California
contra el estilo sureño.
90
00:03:50,021 --> 00:03:52,399
¿Pueden prometerme guardarme
un trozo?
91
00:03:52,440 --> 00:03:54,317
Chica,
si tú nos guardas un poco.
92
00:03:54,359 --> 00:03:56,319
-Podemos probarlo. Sí.
-Claro. Es lo mejor.
93
00:03:56,361 --> 00:03:57,570
Me encanta.
94
00:03:57,612 --> 00:03:59,739
¿Me veo como George Washington?
95
00:03:59,781 --> 00:04:01,533
No, eres hermosa.
96
00:04:02,992 --> 00:04:04,285
¿Eso se ve elegante?
97
00:04:04,327 --> 00:04:06,413
-Es muy elegante.
-Lo es.
98
00:04:06,454 --> 00:04:07,956
Hola, Maddie y April.
99
00:04:07,997 --> 00:04:09,082
¿Cómo están?
100
00:04:09,124 --> 00:04:11,001
Una pregunta muy importante
101
00:04:11,042 --> 00:04:12,502
en la mente de todos hoy.
102
00:04:12,544 --> 00:04:15,255
¿Dulce o salado?
103
00:04:15,296 --> 00:04:16,589
Somos dulces.
104
00:04:16,631 --> 00:04:18,550
-Dulce.
-Del equipo dulce.
105
00:04:18,591 --> 00:04:21,970
Haremos una tarta de ganache
de chocolate amargo
y crema de banana.
106
00:04:22,012 --> 00:04:25,348
AMY: Tarta de ganache
de chocolate amargo
y crema de banana.
107
00:04:25,390 --> 00:04:27,600
-Nuestra competencia está allá.
-Sí.
108
00:04:27,642 --> 00:04:29,352
-MADDIE: Harán lo mismo.
-MAYA: ¿Drama de TCB?
109
00:04:29,394 --> 00:04:31,730
-Tarta de crema de banana.
-MADDIE:
Drama de tarta de banana.
110
00:04:31,771 --> 00:04:34,024
-¿Escándalo TCB?
-Escándalo TCB.
111
00:04:34,065 --> 00:04:35,942
Ya veremos. Ahí veremos.
¿Cuál es el mejor?
112
00:04:35,984 --> 00:04:38,695
APRIL: Somos sureñas dulces,
pero ya conoces a las sureñas.
113
00:04:38,737 --> 00:04:40,321
-Somos competitivas.
-Muy competitivas.
114
00:04:40,363 --> 00:04:41,781
Quizá sonreímos dulcemente.
115
00:04:41,823 --> 00:04:43,616
Ya sabes cómo decimos:
"Que los bendigan".
116
00:04:43,658 --> 00:04:46,244
-Que los bendigan.
-Bendecidos.
117
00:04:46,286 --> 00:04:49,622
-Bien. ¿Esto es algo
que hacen normalmente?
-MADDIE: Oh, nos encanta, sí.
118
00:04:49,664 --> 00:04:51,458
También es conocido
como una tarta de humildad.
119
00:04:51,499 --> 00:04:53,126
-¿Tarta de humildad?
-Cuéntanos.
120
00:04:53,168 --> 00:04:54,627
Sí, es bastante vergonzoso.
121
00:04:54,669 --> 00:04:56,212
Ya quiero escucharlo.
122
00:04:56,254 --> 00:04:57,547
Mientras más vergonzoso, mejor.
123
00:04:57,589 --> 00:04:59,591
Pasó cuando yo tenía 14 años.
124
00:04:59,632 --> 00:05:01,509
Me lleve el auto de mis padres
sin permiso.
125
00:05:01,551 --> 00:05:02,719
No pasó nada.
126
00:05:02,761 --> 00:05:04,262
Lo estacioné, estaba bien,
127
00:05:04,304 --> 00:05:05,597
pero los vecinos me acusaron.
128
00:05:05,638 --> 00:05:07,182
-Qué rebelde.
-APRIL: Lo sé, lo sé.
129
00:05:07,223 --> 00:05:09,267
Mi papá tenía una manera
distinta de dar lecciones.
130
00:05:09,309 --> 00:05:11,227
Dice: "Si crees que tienes
la edad y que eres responsable,
131
00:05:11,269 --> 00:05:13,480
te dejaré que conduzcas
a la escuela la próxima semana".
132
00:05:13,521 --> 00:05:15,398
Pensé: "Bien".
133
00:05:15,440 --> 00:05:17,359
Estoy entusiasmada,
llega el lunes,
134
00:05:17,400 --> 00:05:19,736
y salgo afuera y veo a mi papá
135
00:05:19,778 --> 00:05:21,946
de pie atrás
de una podadora con asiento.
136
00:05:21,988 --> 00:05:25,325
Y conduje la podadora
a la escuela por cinco días.
137
00:05:25,367 --> 00:05:27,452
-Para.
-Como castigo.
138
00:05:27,494 --> 00:05:29,079
Y el viernes,
cuando llegué a casa,
139
00:05:29,120 --> 00:05:31,289
mi mamá estaba en la mesa
de la cocina.
140
00:05:31,331 --> 00:05:33,500
Entré por la pureta,
aún devastada,
141
00:05:33,541 --> 00:05:35,085
porque era vergonzoso.
142
00:05:35,126 --> 00:05:37,712
Y mi mamá tenía una tarta
de crema de banana en la mesa,
143
00:05:37,754 --> 00:05:40,340
y todos comimos un trozo
y, sin palabras,
144
00:05:40,382 --> 00:05:42,842
ese fue el final de mi castigo.
145
00:05:42,884 --> 00:05:45,720
Por eso se llama tarta
de la humildad.
146
00:05:45,762 --> 00:05:47,972
-Les haré una pregunta seria.
-Bien.
147
00:05:48,014 --> 00:05:49,933
¿Qué aprendes cuando tienes
una mamás así?
148
00:05:49,974 --> 00:05:52,686
Que te dice que hay una forma
de quebrar el protocolo social,
149
00:05:52,727 --> 00:05:55,063
que hay otro camino
menos usado que puedes tomar.
150
00:05:55,105 --> 00:05:57,524
Definitivamente. Especialmente
porque no iré a la universidad
151
00:05:57,565 --> 00:06:00,610
y al estar aquí en su lugar.
¿Qué? [ríe]
152
00:06:00,652 --> 00:06:02,195
APRIL: Cuando mi hija
de 18 años dice:
153
00:06:02,237 --> 00:06:03,488
"Soy la mejor de mi clase
154
00:06:03,530 --> 00:06:04,572
y no quiero ir
a la universidad".
155
00:06:04,614 --> 00:06:06,324
En lugar de decir: "No",
156
00:06:06,366 --> 00:06:08,076
le dije. "Está lista".
Lo entiendo.
157
00:06:08,118 --> 00:06:10,286
Y desearía haber tenido
su actitud a los 18.
158
00:06:10,328 --> 00:06:12,664
Me tomó 30 años más.
159
00:06:12,706 --> 00:06:14,791
Es lo mejor.
Escucho a mis amigos
160
00:06:14,833 --> 00:06:16,710
y todos hablan mal de sus mamás,
161
00:06:16,751 --> 00:06:19,504
y yo no puedo hacer eso,
porque ella siempre está ahí.
162
00:06:19,546 --> 00:06:21,715
Siempre me apoya. [ríe]
163
00:06:21,756 --> 00:06:23,883
-AMY: Eso es muy dulce.
-Gracias. Lo agradezco.
164
00:06:23,925 --> 00:06:26,720
-Es hermoso.
-Es muy hermoso.
-Hiciste llorar a mamá.
165
00:06:26,761 --> 00:06:28,221
MADDIE: Lo sé,
mis ojos tienen lágrimas.
166
00:06:28,263 --> 00:06:30,557
-AMY: Esa es la meta, bebé.
-Eso fue increíble.
167
00:06:30,598 --> 00:06:34,394
Es lindo ver
a una madre e hija juntas
168
00:06:34,436 --> 00:06:37,731
compartiendo abiertamente
cómo se siente,
lo que es muy raro.
169
00:06:37,772 --> 00:06:40,400
No siempre nos decimos
cuánto nos queremos.
170
00:06:40,442 --> 00:06:42,444
Y creo que fue conmovedor
171
00:06:42,485 --> 00:06:44,988
ver lo importante
que su mamá es para ella,
172
00:06:45,030 --> 00:06:47,240
y que su mamá lo escuche,
las mamás nunca se enteran.
173
00:06:47,282 --> 00:06:51,494
Si alguien quiere decirlo ahora,
estamos escuchando.
174
00:06:51,536 --> 00:06:55,832
[canto de grillos]
175
00:07:05,759 --> 00:07:08,011
* Sabes, te diré la verdad
y nunca miento *
176
00:07:08,053 --> 00:07:11,306
* Siempre quiero una tarta
de crema de banana *
177
00:07:11,348 --> 00:07:13,099
-Hola, equipo.
-Hola.
178
00:07:13,141 --> 00:07:14,642
¿Cómo están?
179
00:07:14,684 --> 00:07:16,770
-YUKI: Bien, ¿cómo están?
-Bien.
180
00:07:16,811 --> 00:07:19,606
AMY: ¿Cómo se sienten
con la controversia TCB?
181
00:07:19,647 --> 00:07:21,941
La controversia de tarta
de crema de banana.
182
00:07:21,983 --> 00:07:23,610
MAYA:
Ya saben, el escándalo TCB.
183
00:07:23,651 --> 00:07:25,320
Es con amor.
Es una competencia amistosa.
184
00:07:25,362 --> 00:07:26,946
OMONIVIE: Lo es. Pero ¿lo es?
185
00:07:26,988 --> 00:07:28,490
Porque estuvimos allá
hablando con ellas
186
00:07:28,531 --> 00:07:29,949
y ellas dijeron:
187
00:07:29,991 --> 00:07:31,868
"Tenemos el mejor".
Y pensamos: "Espera".
188
00:07:31,910 --> 00:07:33,453
MAYA: Y yo dije:
"¿A qué te refieres?"
189
00:07:33,495 --> 00:07:34,996
Y él me dijo:
"¿Te llamo después?"
190
00:07:35,038 --> 00:07:36,956
-Y dije: "Sí".
-¿Qué diablos?
191
00:07:36,998 --> 00:07:39,459
-Quiero el chisme completo.
-Y dijimos: "Iremos para allá".
192
00:07:39,501 --> 00:07:42,087
Y dijeron: "¿Allá?"
Y miraron y estaban como...
193
00:07:43,505 --> 00:07:44,881
Nos sentimos bastante seguras.
194
00:07:44,923 --> 00:07:46,466
Tenemos una masa de galletas.
195
00:07:46,508 --> 00:07:48,134
Tostamos coco triturado.
196
00:07:48,176 --> 00:07:49,469
Y la base también tendrá
197
00:07:49,511 --> 00:07:50,929
bananas caramelizadas
en azúcar morena.
198
00:07:50,970 --> 00:07:53,890
Por eso huele a canela
y nuez moscada.
199
00:07:53,932 --> 00:07:58,061
¿Puedo decir algo en serio?
Algo que adoro y de lo que
me acuerdo al mirarlas.
200
00:07:58,103 --> 00:08:00,021
Y Maya y yo
somos ejemplo de esto...
201
00:08:00,063 --> 00:08:02,941
Maya y yo nos conocemos
desde hace 20 años,
casi 25 años.
202
00:08:02,982 --> 00:08:05,110
Las amistades entre mujeres
203
00:08:05,151 --> 00:08:08,988
-son las amistades
más importantes.
-Absolutamente.
204
00:08:09,030 --> 00:08:11,866
YUKI: Creo que es hermoso
vivir por décadas con la otra.
205
00:08:11,908 --> 00:08:14,911
Para mí, no hay tantas amistades
y hermandades
206
00:08:14,953 --> 00:08:18,123
que duren por distintas
generaciones y temporadas.
207
00:08:18,164 --> 00:08:22,585
Nosotras nos conocimos a los 18,
17, y ahora tenemos 30.
208
00:08:22,627 --> 00:08:24,337
Hemos estado cerca desde hace...
209
00:08:24,379 --> 00:08:26,756
-Casi 15 años ya.
-Sí.
210
00:08:26,798 --> 00:08:28,842
De niña, siempre quise
una hermana,
211
00:08:28,883 --> 00:08:31,136
y luego terminé contigo.
212
00:08:31,177 --> 00:08:32,512
Sí.
213
00:08:32,554 --> 00:08:33,972
Nos peleamos, somos...
214
00:08:34,014 --> 00:08:35,890
Somos distintas, pero parecidas
en muchas cosas.
215
00:08:35,932 --> 00:08:38,560
Pero creo que tenemos
un vínculo inquebrantable.
216
00:08:38,601 --> 00:08:40,186
No importa qué pase
en nuestras vidas,
217
00:08:40,228 --> 00:08:42,522
sabemos que nos apoyaremos
mutuamente.
218
00:08:42,564 --> 00:08:43,648
Absolutamente.
219
00:08:43,690 --> 00:08:44,941
Durante la escuela de medicina,
220
00:08:44,983 --> 00:08:47,110
yo siempre estaba estresada,
221
00:08:47,152 --> 00:08:49,279
la llamaba llorando
todo el tiempo.
222
00:08:49,320 --> 00:08:53,033
Ella voló al otro lado del país
con un pastel en su regazo
223
00:08:53,074 --> 00:08:56,369
para mi graduación, y es la...
224
00:08:56,411 --> 00:08:57,996
Ya voy a llorar.
225
00:08:58,038 --> 00:08:59,706
Ella es la emocional.
Lo sé, lo veo en tus ojos.
226
00:08:59,748 --> 00:09:01,082
Bien. Es solo...
227
00:09:01,124 --> 00:09:05,295
Fue especial
tomar esta aventura contigo,
228
00:09:05,337 --> 00:09:08,631
encontrando distintas maneras
de apoyarnos,
229
00:09:08,673 --> 00:09:10,759
y creando
nuevos recuerdos también.
230
00:09:10,800 --> 00:09:13,261
-Vaya.
-Es un lágrima real.
231
00:09:13,303 --> 00:09:15,555
Sí. Está bien.
232
00:09:15,597 --> 00:09:17,098
Esa es una gran amistad.
233
00:09:17,140 --> 00:09:18,975
Un amigo que te conoce
y que te quiere de todas formas.
234
00:09:19,017 --> 00:09:22,604
-Exacto.
-Uh, amén. Amy-mén.
235
00:09:22,645 --> 00:09:24,564
-[ríe]
-Amy-mén.
236
00:09:24,606 --> 00:09:26,316
Maya, nos encanta
la amistad entre mujeres.
237
00:09:26,358 --> 00:09:29,819
Sí. Yuki y Omonivie tienen
una maravillosa
238
00:09:29,861 --> 00:09:31,821
amistad y compañerismo,
239
00:09:31,863 --> 00:09:34,032
y son la familia elegida
de la otra.
240
00:09:34,074 --> 00:09:36,493
Son un ejemplo
de que no puedes lograrlo solo.
241
00:09:36,534 --> 00:09:38,745
Digo, yo sé que tu amistad
es muy importante para mí.
242
00:09:38,787 --> 00:09:40,663
Tu amistad
es muy importante para mí.
243
00:09:42,957 --> 00:09:44,834
-MAYA: nos conocimos en...
-AMY: Fue en 2001.
244
00:09:44,876 --> 00:09:46,711
Acababa de comenzar en SNL.
Tu estabas ahí.
245
00:09:46,753 --> 00:09:48,838
Y pensé: "Quiero que esa
mujer sea mi amiga".
246
00:09:48,880 --> 00:09:51,257
MAYA: Lo sé. A veces uno sabe
al ver a alguien:
247
00:09:51,299 --> 00:09:52,967
-"Quiero que esa persona
sea mi amiga".
-Totalmente.
248
00:09:53,009 --> 00:09:54,344
Y mucha gente no sabe
que Maya y yo
249
00:09:54,386 --> 00:09:56,721
-teníamos oficinas adyacentes.
-MAYA: Mhm.
250
00:09:56,763 --> 00:09:58,682
Y solíamos abrir la ventana,
251
00:09:58,723 --> 00:10:00,809
podías ver
el edifico Empire State.
252
00:10:00,850 --> 00:10:02,477
E hicimos eso
por ocho años seguidos.
253
00:10:02,519 --> 00:10:04,896
Y luego nos despidieron
por nunca escribir nada.
254
00:10:04,938 --> 00:10:07,607
No deberías colgarte
de la ventana en 30 Rock.
255
00:10:07,649 --> 00:10:10,652
-No tienen protecciones.
-Me pregunto si hay
protecciones ahora.
256
00:10:10,694 --> 00:10:12,779
-Apuesto que sí.
-Alguien lo arruinó.
257
00:10:12,821 --> 00:10:15,532
"Soy Gen Z. Me gusta no caerme
de las ventanas".
258
00:10:15,573 --> 00:10:18,034
"Esto es peligroso". Está bien.
259
00:10:18,076 --> 00:10:20,453
-Lo entendemos.
-Pero cuando estábamos ahí,
260
00:10:20,495 --> 00:10:22,872
fumábamos y nos asomábamos
por la ventana.
261
00:10:22,914 --> 00:10:25,291
-Era una pésima idea.
-Lo era. [ríe]
262
00:10:25,333 --> 00:10:26,793
* Horneando *
263
00:10:32,507 --> 00:10:36,052
* Puede ser dulce
o puede ser carne *
264
00:10:36,094 --> 00:10:41,057
* Mientras sea una tarta *
265
00:10:41,099 --> 00:10:45,061
* Crema de coco
o pescado de río *
266
00:10:45,103 --> 00:10:48,481
* Solo ponlo en una tarta *
267
00:10:48,523 --> 00:10:54,362
* Oh, amo la tarta *
268
00:10:59,576 --> 00:11:01,953
RAVI: Empecemos con la manteca.
269
00:11:01,995 --> 00:11:04,414
-Hola. ¿Cómo están?
-AMY: Hola.
270
00:11:04,456 --> 00:11:06,833
-¿Qué tal?
-MAYA: Bien. ¿Cómo estás?
271
00:11:06,875 --> 00:11:08,918
-Muy bien.
-¿Qué hacen?
272
00:11:08,960 --> 00:11:11,254
Hacemos una tarta chai sucia.
273
00:11:11,296 --> 00:11:13,048
-AMBAS: Uh.
-RAVI: Mhm.
274
00:11:13,089 --> 00:11:16,051
MAYA: Harán una tarta dulce,
y no una salada.
275
00:11:16,092 --> 00:11:18,136
REEMA: La masa tiene
especias de chai en ella,
276
00:11:18,178 --> 00:11:20,722
jengibre en polvo,
cardamomo, canela.
277
00:11:20,764 --> 00:11:25,101
Y la siguiente capa
tiene un dulce de leche salado
278
00:11:25,143 --> 00:11:26,394
con especias de chai.
279
00:11:26,436 --> 00:11:28,688
-Me gusta la inclusión de chai.
-Mhm.
280
00:11:28,730 --> 00:11:30,607
¿Es su propia mezcla chai?
281
00:11:30,648 --> 00:11:31,983
Mi mamá hace chai.
282
00:11:32,025 --> 00:11:33,610
Tenemos una mezcla propia
de chai en casa.
283
00:11:33,651 --> 00:11:35,695
Así que imité eso.
284
00:11:35,737 --> 00:11:38,031
La mitad de la casa bebe café,
285
00:11:38,073 --> 00:11:39,657
y la otra mitad bebé chai.
286
00:11:39,699 --> 00:11:42,786
Así que esta tarta representa
a la familia.
287
00:11:42,827 --> 00:11:44,329
REEMA: Cuando era muy pequeña,
288
00:11:44,371 --> 00:11:46,373
había un restaurante
en la calle de la casa,
289
00:11:46,414 --> 00:11:49,209
y los viernes, mi papá y yo
nos arrancábamos
290
00:11:49,250 --> 00:11:51,127
y compartíamos
un trozo de tarta ahí,
291
00:11:51,169 --> 00:11:53,254
-y era nuestro secreto...
-Me enteré
292
00:11:53,296 --> 00:11:55,298
hace un año cuando hizo
una tarta parecida.
293
00:11:55,340 --> 00:11:57,509
Dijo: "Yo y papá solíamos
comer esta tarta
todo el tiempo"
294
00:11:57,550 --> 00:12:00,136
REEMA: Trabajaba de noche,
así que no podía verlo,
295
00:12:00,178 --> 00:12:02,180
-durante la semana.
-¿En qué trabajaba?
296
00:12:02,222 --> 00:12:04,849
Solo un trabajo de obrero
en una fábrica.
297
00:12:04,891 --> 00:12:06,935
-AMY: ¿Fábrica?
-Hace un par de años,
298
00:12:06,976 --> 00:12:08,770
le diagnosticaron cáncer,
299
00:12:08,812 --> 00:12:11,815
y yo lo ayudaba
con el tratamiento,
y reflexionando.
300
00:12:11,856 --> 00:12:15,777
Y el gran recuerdo que tengo
consistentemente de mi papá
301
00:12:15,819 --> 00:12:18,154
era de las citas
para comer tarta con él.
302
00:12:18,196 --> 00:12:20,990
Siento que es muy especial
poder hacer esta tarta.
303
00:12:21,032 --> 00:12:23,326
No sé si él sabía,
en ese momento,
304
00:12:23,368 --> 00:12:25,328
que sus citas con tarta
fueran tan importantes para mí.
305
00:12:25,370 --> 00:12:27,372
Probablemente no tenía idea.
Para él, era como...
306
00:12:27,414 --> 00:12:29,290
"Oh, es algo rico
que podemos comer".
307
00:12:29,332 --> 00:12:31,376
Pero fue muy importante para mí.
308
00:12:31,418 --> 00:12:33,545
Tener esos recuerdos
con mi papá.
309
00:12:33,586 --> 00:12:36,715
RAVI: Él está bien ahora,
pero ahora vemos todo distinto.
310
00:12:36,756 --> 00:12:39,342
-Ustedes son el sueño
de cualquier padre.
-REEMA: Sí.
311
00:12:39,384 --> 00:12:43,680
-Eso espero.
-Sin presión.
312
00:12:43,722 --> 00:12:45,056
Una buena tarta.
313
00:12:45,098 --> 00:12:47,058
Horneando a la antigua.
314
00:12:47,100 --> 00:12:49,352
KANDYY: Jamás había
usado esta cosa.
315
00:12:49,394 --> 00:12:51,021
-Es divertido.
-SEVN: Lo haces bien.
316
00:12:51,062 --> 00:12:52,564
Sí, es divertido.
317
00:12:52,605 --> 00:12:54,816
Mejor compramos uno
para la casa.
318
00:12:54,858 --> 00:12:56,860
Kandyy y Sevn.
319
00:12:56,901 --> 00:12:59,529
-Vemos muchas cosas azules.
-Sí.
320
00:12:59,571 --> 00:13:01,031
¿Qué están haciendo?
321
00:13:01,072 --> 00:13:03,033
SEVN: Tarta de bizcocho rojo
y batata.
322
00:13:03,074 --> 00:13:05,618
Creo que sabemos que son
más dulces que saladas.
323
00:13:05,660 --> 00:13:07,203
-Así es.
-SEVN: Sí.
324
00:13:07,245 --> 00:13:08,913
A ella le encanta
el bizcocho rojo.
325
00:13:08,955 --> 00:13:11,249
Así que tendremos eso al fondo,
326
00:13:11,291 --> 00:13:13,418
y arriba tendrá
la tarta de batata.
327
00:13:13,460 --> 00:13:15,337
Se verá como un baño
de burbujas.
328
00:13:15,378 --> 00:13:17,380
Usaremos crema
de mantequilla azul,
329
00:13:17,422 --> 00:13:20,008
para que parezca agua salpicando
en la bañera.
330
00:13:20,050 --> 00:13:22,719
-Vaya.
-Solía cuidar a dos niñitos
331
00:13:22,761 --> 00:13:25,138
y cuando los ponía en la bañera,
332
00:13:25,180 --> 00:13:27,349
era un momento muy divertido.
333
00:13:27,390 --> 00:13:29,726
Siempre querían jugar
con juguetes, patitos de goma.
334
00:13:29,768 --> 00:13:33,229
Cuidé a dos niños.
Se llaman Krishna y Balram.
335
00:13:33,271 --> 00:13:35,565
En esa época,
nos volvimos familia.
336
00:13:35,607 --> 00:13:40,070
Son increíbles. Y son...
Son un rayo de luz.
337
00:13:40,111 --> 00:13:41,571
-Llenos de luz.
-Sí.
338
00:13:41,613 --> 00:13:44,282
-Y alegría.
-Los queremos muchísimo.
339
00:13:44,324 --> 00:13:46,993
¿Qué hay que saber al trabajar
con niños pequeños?
340
00:13:47,035 --> 00:13:49,329
¿Cuál es el secreto
para conectar con ellos?
341
00:13:49,371 --> 00:13:53,041
Los niños naturalmente
se acercan a mí.
342
00:13:53,083 --> 00:13:54,668
SEVN: Es genial con los niños.
Da miedo.
343
00:13:54,709 --> 00:13:57,504
Vamos a la tienda y niños
llorando se le acercan.
344
00:13:57,545 --> 00:13:59,089
-KANDYY: Sí.
-¿En serio?
345
00:13:59,130 --> 00:14:00,298
Es un amor.
346
00:14:00,340 --> 00:14:01,716
Si tuviera que hacerlo
con alguien más,
347
00:14:01,758 --> 00:14:04,135
no se me ocurre nadie
más que Kandyy.
348
00:14:04,177 --> 00:14:06,805
-AMY: Dulce.
-Oh. Son dulces.
349
00:14:06,846 --> 00:14:09,099
SEVN: Muchas gracias.
Dulce como esta tarta.
350
00:14:09,140 --> 00:14:12,185
-AMY: Dulce como...
-Estoy lista. Estoy lista.
351
00:14:12,227 --> 00:14:14,771
REEMA: Me haces trabajar
los brazos.
352
00:14:14,813 --> 00:14:17,565
Siempre armo un desastre
cuando hago una tarta.
353
00:14:17,607 --> 00:14:20,276
RAVI: Seré honesto, estoy harto
del postre desde que llegamos.
354
00:14:20,318 --> 00:14:22,696
COREY: Una vez esté listo esto,
podemos empezar a picar...
355
00:14:22,737 --> 00:14:24,114
-KEITH: Los tomates..
-COREY: Tomates, sí.
356
00:14:24,155 --> 00:14:25,907
-Somos del equipo dulce.
-Dulce.
357
00:14:25,949 --> 00:14:28,660
OMONIVIE: Repentinamente empecé
a querer vegetales.
358
00:14:28,702 --> 00:14:30,870
[aplausos y vítores]
359
00:14:30,912 --> 00:14:33,456
AMY Y MAYA PRESENTAN
360
00:14:33,498 --> 00:14:36,793
AMY: Homenajeamos a nuestras
hojas y raíces favoritas,
361
00:14:36,835 --> 00:14:38,128
y las rostizaremos muy bien.
362
00:14:38,169 --> 00:14:40,255
Espero que tengan
una cascara dura.
363
00:14:40,296 --> 00:14:43,591
Oigan, vegetales.
¿Qué puedo decir?
364
00:14:43,633 --> 00:14:47,137
Son lo primero que todos
aprenden a odiar. ¿No?
365
00:14:47,178 --> 00:14:49,305
Supe que presentaríamos
delante de comida hoy,
366
00:14:49,347 --> 00:14:52,225
pero al mirar lo único que veo
son ingredientes.
367
00:14:52,267 --> 00:14:54,602
Bien. ¿Qué va primero?
368
00:14:54,644 --> 00:14:57,272
AMY: Oh, mira quién es.
El pepino.
369
00:14:57,313 --> 00:15:00,650
Pasas toda tu vida echado
esperando ser un pepinillo.
370
00:15:00,692 --> 00:15:04,237
Tienes vitaminas, minerales.
Solo necesitas algo de sabor.
371
00:15:04,279 --> 00:15:05,989
Sí, pero te queremos, amigo.
En serio.
372
00:15:06,031 --> 00:15:09,034
-Eres uno de los mejores.
Que Dios te bendiga.
-Tú y tu esposa.
373
00:15:09,075 --> 00:15:11,077
Oh, ¿eres tú, rúcula?
374
00:15:11,119 --> 00:15:13,538
La gente dice que sabes
a pimienta,
pero solo eres amarga.
375
00:15:13,580 --> 00:15:16,708
¡Oh! Lo único bueno que tienes
376
00:15:16,750 --> 00:15:19,461
es que tu nombre suena gracioso.
377
00:15:19,502 --> 00:15:21,296
¡Rúcula!
378
00:15:21,338 --> 00:15:24,841
Bromeamos, bromeamos
porque te queremos, rúcula.
379
00:15:24,883 --> 00:15:26,718
Sofisticas cada plato.
380
00:15:26,760 --> 00:15:29,721
MAYA: Hola, berenjena,
fenómeno púrpura.
381
00:15:29,763 --> 00:15:32,515
Ni siquiera sé
qué eres realmente.
382
00:15:32,557 --> 00:15:34,351
Eres un desastre.
383
00:15:34,392 --> 00:15:37,395
No quiero hablar muy mal de ti,
384
00:15:37,437 --> 00:15:39,647
pero la gente solía creer
que eras una exquisitez.
385
00:15:39,689 --> 00:15:42,400
Ahora los jóvenes
te ponen en el teléfono
386
00:15:42,442 --> 00:15:44,027
en lugar de un pirulí.
387
00:15:44,069 --> 00:15:46,404
-¡Rostizado!
-¡Woa!
388
00:15:46,446 --> 00:15:48,865
-[abucheos]
-AMBAS: Vamos, vamos.
389
00:15:48,907 --> 00:15:51,451
Oh, bu, bu. ¡Cállense!
390
00:15:51,493 --> 00:15:54,204
AMY: Vaya, es la última
comida que queda
391
00:15:54,245 --> 00:15:56,664
en el crudité, ¡el apio!
392
00:15:56,706 --> 00:16:01,252
Oh, vaya. Apio, ¿qué?
¿No te habíamos rostizado ya?
393
00:16:01,294 --> 00:16:03,797
Eres tan insípido
que ni siquiera lo recuerdo.
394
00:16:03,838 --> 00:16:07,634
Apio, eres la parte
aburrida de la sopa,
pero te quiero.
395
00:16:07,676 --> 00:16:10,595
Sí. Comerte quema más calorías
de las que tienes.
396
00:16:10,637 --> 00:16:13,723
Con, decimos, gracias
y un gusto.
397
00:16:13,765 --> 00:16:16,393
A los vegetales que vinieron
esta noche,
398
00:16:16,434 --> 00:16:18,061
muchas gracias por ser
buena gente.
399
00:16:18,103 --> 00:16:20,313
Todos saben que son saludables,
buenos para el planeta,
400
00:16:20,355 --> 00:16:21,898
y aun así los odian.
401
00:16:21,940 --> 00:16:24,109
[aplausos y vítores]
402
00:16:24,150 --> 00:16:25,735
* Horneando *
403
00:16:33,034 --> 00:16:35,161
MADDIE: ¿Confías en tu habilidad
para batir?
404
00:16:35,203 --> 00:16:36,496
-Así es.
-Bien.
405
00:16:36,538 --> 00:16:38,331
¿Tú confías en mis habilidades?
406
00:16:38,373 --> 00:16:40,000
Tengo que hacerlo.
407
00:16:40,041 --> 00:16:43,586
O puedo volver a casa
inspirado para hacer más tartas
408
00:16:43,628 --> 00:16:45,338
o puedo volver a casa jurando
409
00:16:45,380 --> 00:16:47,257
que jamás volveré
a mencionar la palabra "tarta".
410
00:16:47,298 --> 00:16:49,009
No me gustan las tartas.
No me gusta comerlos.
411
00:16:49,050 --> 00:16:50,635
No me gusta hornearlos.
412
00:16:50,677 --> 00:16:53,263
En este reto específico,
confiaré en Corey
413
00:16:53,304 --> 00:16:55,348
y lo dejaré brillar con esto.
414
00:16:55,390 --> 00:16:57,434
-Seguiré a Corey hoy.
-Es la primera vez
415
00:16:57,475 --> 00:16:59,519
que le enseño algo.
416
00:16:59,561 --> 00:17:01,521
La tarta que sé que puedo hacer,
417
00:17:01,563 --> 00:17:03,106
no será una tarta dulce,
418
00:17:03,148 --> 00:17:04,524
y puede que sea
un poco distinta,
419
00:17:04,566 --> 00:17:06,609
pero espero que nos destaque
420
00:17:06,651 --> 00:17:08,945
para que pasemos
a la siguiente ronda.
421
00:17:08,987 --> 00:17:10,530
Lo cortaría en dos trozos
422
00:17:10,572 --> 00:17:12,365
y así podemos medir
al ir cocinando.
423
00:17:12,407 --> 00:17:15,368
Es estresante ser el líder.
424
00:17:15,410 --> 00:17:17,704
Así que si nos echan
de la semifinal,
425
00:17:17,746 --> 00:17:21,207
diré: "Oh, es por culota
de Corey." 1000%.
426
00:17:21,249 --> 00:17:23,043
Está bien.
Yo me haré responsable.
427
00:17:23,084 --> 00:17:24,544
Pero, si ganamos,
428
00:17:24,586 --> 00:17:27,505
es porque te ofrecí
la oportunidad de liderar.
429
00:17:28,923 --> 00:17:31,551
-Hola, Corey. Hola, Keith.
-AMY: ¡Hola!
430
00:17:31,593 --> 00:17:33,720
Amo el conjunto.
¿Me lo das cuando termines?
431
00:17:33,762 --> 00:17:35,847
-¿No es lindo?
-Digo, quizá tenga que atarlo
432
00:17:35,889 --> 00:17:37,557
en mi cabeza, como un turbante,
pero está bien.
433
00:17:37,599 --> 00:17:38,933
[en español] Mi casa es su casa.
434
00:17:38,975 --> 00:17:41,895
-Me encanta. [ríe]
-¿Y qué harán hoy?
435
00:17:41,936 --> 00:17:43,813
Corey lidera esta vez,
436
00:17:43,855 --> 00:17:45,815
yo he liderado
con los otros platos.
437
00:17:45,857 --> 00:17:48,401
Es un plato salado
con una sorpresa dulce.
438
00:17:48,443 --> 00:17:50,570
¿Sabes lo que feliz
que está ella?
439
00:17:50,612 --> 00:17:53,740
AMY: Qué emoción.
Son la única tarta salada.
440
00:17:53,782 --> 00:17:56,576
¿Te gusta? Sí. Tendrá camarones,
441
00:17:56,618 --> 00:17:59,120
tendrá salmón molido,
alcaparras.
442
00:17:59,162 --> 00:18:00,747
Le pondremos espinaca ahí.
443
00:18:00,789 --> 00:18:03,917
Luego lo hornearé
en masa de galleta.
444
00:18:03,958 --> 00:18:07,420
Es mi primera vez liderando.
Siento que es mucho estrés.
445
00:18:07,462 --> 00:18:09,881
Como es la semifinal,
446
00:18:09,923 --> 00:18:12,634
-este plato puede ser
el momento decisivo.
-Sí.
447
00:18:12,676 --> 00:18:14,594
Este plato
es muy especial para mí
448
00:18:14,636 --> 00:18:17,013
porque cuando nuestro papá real
murió,
449
00:18:17,055 --> 00:18:19,349
nunca tuvimos una verdadera
figura paterna.
450
00:18:19,391 --> 00:18:22,769
Y cuando llegué al grado 12
de secundaria,
451
00:18:22,811 --> 00:18:24,270
mi papá adoptivo
452
00:18:24,312 --> 00:18:25,855
fue mi entrenador
de porrismo primero.
453
00:18:25,897 --> 00:18:27,982
Yo era porrista,
el único hombre del equipo.
454
00:18:28,024 --> 00:18:30,276
-¡Vaya!
-Y este es uno de sus platos
455
00:18:30,318 --> 00:18:32,112
que él me enseñó a hacer.
456
00:18:32,153 --> 00:18:36,282
Mi entrenador, Eddie,
él me acogió bajo su ala.
457
00:18:36,324 --> 00:18:37,826
Digo, yo lidiaba con depresión.
458
00:18:37,867 --> 00:18:40,578
Él dijo: "Lo que necesites,
yo te apoyo".
459
00:18:40,620 --> 00:18:43,164
Y supe en ese momento
que podía confiar en él
460
00:18:43,206 --> 00:18:46,626
y eso lo hace un gran padre,
sea o no biológico.
461
00:18:46,668 --> 00:18:48,628
Bien, ustedes nos recuerdan
462
00:18:48,670 --> 00:18:50,338
que todos necesitan
muchos papás.
463
00:18:50,380 --> 00:18:51,923
-MAYA: Absolutamente.
-Así es, así es.
464
00:18:51,965 --> 00:18:55,135
AMY: Y hay muchos hombres
que verán este programa
465
00:18:55,176 --> 00:18:57,137
que empatizarán con ustedes.
466
00:18:57,178 --> 00:19:00,265
Y harán la única tarta salada,
así que gracias por eso.
467
00:19:00,306 --> 00:19:02,475
-Cualquier cosa por ti.
-Bien, chicos. Gracias.
468
00:19:02,517 --> 00:19:03,852
Pásenlo bien, damas.
469
00:19:03,893 --> 00:19:05,979
Amy, sé que eres
470
00:19:06,021 --> 00:19:07,480
una persona muy salada.
471
00:19:07,522 --> 00:19:09,441
Solo una persona hizo
un plato salado.
472
00:19:09,482 --> 00:19:11,067
Lo sé. Lo siento tanto, jefa.
473
00:19:11,109 --> 00:19:15,155
Realmente creí que habría más
de un plato salado hoy.
474
00:19:15,196 --> 00:19:18,033
No sé por qué quieren negarme
mis platos salados,
475
00:19:18,074 --> 00:19:20,035
pero todos dicen.
"Quiero ser dulce".
476
00:19:20,076 --> 00:19:21,619
Pienso: "¿Sí? Despierta.
477
00:19:21,661 --> 00:19:23,621
El mundo es
un lugar distinto ahora".
478
00:19:23,663 --> 00:19:25,165
-Adivina qué, niño.
-AMY: Sí.
479
00:19:25,206 --> 00:19:27,167
Yo llevo un tiempo en esto.
480
00:19:27,208 --> 00:19:30,754
Han sido un par de años duros.
Es hora de algo salado.
481
00:19:30,795 --> 00:19:33,089
Sí.
482
00:19:35,884 --> 00:19:38,011
-¡Hola!
-KEITH: Hola, abuelitas.
483
00:19:38,053 --> 00:19:40,180
TODOS: Hola.
484
00:19:40,221 --> 00:19:42,015
Oh, nos acercamos, gente.
485
00:19:42,057 --> 00:19:46,353
NORMA: Bien, cocineros,
Gigi Sherri no vendrá hoy.
486
00:19:46,394 --> 00:19:49,314
-Oh.
-Oh. Quería un Gigi Diggity.
487
00:19:49,356 --> 00:19:50,940
Estoy segura de que todos
la extrañaremos.
488
00:19:50,982 --> 00:19:53,234
-Estoy triste.
-No se preocupen,
489
00:19:53,276 --> 00:19:55,653
las tres de nosotras subiremos
las opiniones,
490
00:19:55,695 --> 00:19:58,823
y seremos igual
de vocales que siempre.
491
00:19:58,865 --> 00:20:01,451
-Se quedaron con nosotros.
-[ríe]
492
00:20:01,493 --> 00:20:04,329
AMY y MAYA:
* Las sillas se mecen *
493
00:20:04,371 --> 00:20:06,539
* Las abuelas hablan *
494
00:20:06,581 --> 00:20:10,543
* Sobre ti *
495
00:20:11,961 --> 00:20:16,424
HARRIET: Hoy se les pidió
a los cocineros hornear tartas,
496
00:20:16,466 --> 00:20:18,385
dulces o salados,
depende de ellos.
497
00:20:18,426 --> 00:20:20,720
¿Qué creen que es más difícil?
¿Salado o dulce?
498
00:20:20,762 --> 00:20:22,347
Creo que es más difícil
que sea salado.
499
00:20:22,389 --> 00:20:25,892
ANNE: Sí. Para mí, lo salado
tiene más poder, sabes.
500
00:20:25,934 --> 00:20:28,436
Sí. Más especias, más hierbas.
Lo dulce es solo azúcar.
501
00:20:28,478 --> 00:20:30,271
-Lo dulce puede ser difícil,
porque...
-HARRIET: Podría.
502
00:20:30,313 --> 00:20:33,733
Con una tarta, le gente tiende
a usar demasiada azúcar,
503
00:20:33,775 --> 00:20:35,902
y olvidan que, si hacen
una tarta de fruta,
504
00:20:35,944 --> 00:20:38,405
que la fruta tiene
su propia dulzura
505
00:20:38,446 --> 00:20:41,616
y a veces puede terminar
demasiado dulce.
506
00:20:43,201 --> 00:20:44,911
Es la cantidad justa de dulzura.
507
00:20:44,953 --> 00:20:46,746
NORMA: Hay tantos obstáculos
al hornear una tarta.
508
00:20:46,788 --> 00:20:48,915
La gente cree
que echas algo en la masa
y es todo.
509
00:20:48,957 --> 00:20:51,918
Una de las cosas a las que no
le ponen suficiente atención
510
00:20:51,960 --> 00:20:54,129
es el poner un poco
de harina de maíz.
511
00:20:54,170 --> 00:20:56,131
Especialmente si haces
una tarta de fruta.
512
00:20:56,172 --> 00:21:00,885
Si no, el jugo es tan líquido
que la tarta no tiene firmeza,
513
00:21:00,927 --> 00:21:02,554
y terminas con una sopa
de frutas.
514
00:21:02,595 --> 00:21:04,723
No hay nada peor que cortarlo
515
00:21:04,764 --> 00:21:06,808
y luego recogerlo,
y que chorree.
516
00:21:06,850 --> 00:21:08,351
Se cae de la espátula.
517
00:21:08,393 --> 00:21:10,228
Queremos una masa perfecta,
518
00:21:10,270 --> 00:21:14,149
Queremos una tarta
que haya reposado adecuadamente,
519
00:21:14,190 --> 00:21:18,361
y queremos que el sabor
salte y nos diga:
520
00:21:18,403 --> 00:21:19,988
"¿Qué soy?"
521
00:21:20,030 --> 00:21:24,117
Lo que todas tenemos en común
es una masa hojaldrada.
522
00:21:24,159 --> 00:21:25,243
Definitivamente.
523
00:21:27,495 --> 00:21:29,330
Pondré canela y jengibre
524
00:21:29,372 --> 00:21:32,292
y para al cardamomo,
podemos agregar más especias.
525
00:21:32,334 --> 00:21:34,127
¿Sin cardamomo ni nada?
526
00:21:34,169 --> 00:21:35,587
Las abuelas me dijeron:
527
00:21:35,628 --> 00:21:37,130
"Nos gustan cómo usan
las especias".
528
00:21:37,172 --> 00:21:38,882
REEMA: Supongo que puedo
ponerle a la masa también.
529
00:21:38,923 --> 00:21:41,176
Es buena idea.
Bien, le pondré...
530
00:21:41,217 --> 00:21:42,552
Me irá a...
531
00:21:42,594 --> 00:21:44,721
Le pondremos especias
a la masa hoy.
532
00:21:44,763 --> 00:21:47,182
No sé si mucha gente lo hace.
533
00:21:47,223 --> 00:21:49,559
No es algo que yo haga
generalmente.
534
00:21:49,601 --> 00:21:51,936
Pero queremos que el sabor
esté en cada capa
535
00:21:51,978 --> 00:21:54,105
y si esos sabores
funcionan en el relleno,
536
00:21:54,147 --> 00:21:56,316
deberían funcionar
igual de bien en la masa.
537
00:21:56,358 --> 00:21:59,277
De vuelta con 18 especias más.
538
00:21:59,319 --> 00:22:00,487
RAVI: Creo que es una gran idea.
539
00:22:00,528 --> 00:22:02,238
REEMA:
Dos cucharaditas de canela.
540
00:22:02,280 --> 00:22:04,157
RAVI: Aunque haremos
algo dulce hoy,
541
00:22:04,199 --> 00:22:05,658
usaremos las especias.
542
00:22:05,700 --> 00:22:06,993
Las abuelitas tendrán
543
00:22:07,035 --> 00:22:08,495
una explosión de especias
en sus bocas
544
00:22:08,536 --> 00:22:09,954
cuando prueben un bocado
de la tarta.
545
00:22:09,996 --> 00:22:11,873
¿Todas esas especias?
No tengo idea.
546
00:22:11,915 --> 00:22:13,500
Pero lo haces todo, así que...
547
00:22:13,541 --> 00:22:14,876
-Conozco la sal.
-REEMA: La sal.
548
00:22:14,918 --> 00:22:16,795
No usamos especias.
Pero me encanta.
549
00:22:16,836 --> 00:22:18,713
Me encanta todo
lo que me han presentado,
550
00:22:18,755 --> 00:22:21,174
-porque no es algo que conozca.
-Ah.
551
00:22:21,216 --> 00:22:22,759
Me gusta una masa gruesa.
552
00:22:22,801 --> 00:22:25,637
-A mí también.
Creo que está bien.
-RAVI: Sí.
553
00:22:25,679 --> 00:22:29,557
-MAYA: Vaya, queda una hora
para las tartas.
554
00:22:31,601 --> 00:22:33,103
Me siento nerviosa.
555
00:22:35,146 --> 00:22:37,065
KANDYY: Vaya, este bizcocho rojo
huele tan bien.
556
00:22:37,107 --> 00:22:40,360
Casi quiero lamer esto.
Se ve tan bien.
557
00:22:40,402 --> 00:22:41,820
Queso crema con lo que sea.
558
00:22:41,861 --> 00:22:44,614
COREY: Confío en tu preparación
de comida marina,
559
00:22:44,656 --> 00:22:47,617
porque los camarones
quedarán hermosos.
560
00:22:47,659 --> 00:22:49,202
KEITH: Es mi nuevo lema.
561
00:22:49,244 --> 00:22:50,787
A la abuela Harriet
le encantaron
562
00:22:50,829 --> 00:22:52,455
los camarones
en el plato anterior.
563
00:22:52,497 --> 00:22:55,792
Ojalá podamos tener
un sabor igual o incluso mejor,
564
00:22:55,834 --> 00:22:57,460
con el salmón con camarones.
565
00:22:57,502 --> 00:22:59,838
COREY: Primero cocinaremos
la comida marina por separado,
566
00:22:59,879 --> 00:23:01,381
y luego haremos la masa.
567
00:23:01,423 --> 00:23:03,133
Trituraremos el salmón
568
00:23:03,174 --> 00:23:05,635
y luego pondremos los camarones
y las alcaparras.
569
00:23:05,677 --> 00:23:07,178
Hay que hacerlo.
570
00:23:07,220 --> 00:23:09,472
[motor de mezcladora]
571
00:23:09,514 --> 00:23:12,517
SEVN: Puedo hacer el papel
de arroz mientras espero.
572
00:23:12,559 --> 00:23:13,852
Bien.
573
00:23:13,893 --> 00:23:15,895
SEVN:
Hago células de papel de arroz
574
00:23:15,937 --> 00:23:18,940
y actuará como agua
en la llave de la tina.
575
00:23:18,982 --> 00:23:22,277
Y el agua estará salpicando
desde la tina.
576
00:23:22,318 --> 00:23:24,904
Kandyy hace la llave
para la tina.
577
00:23:24,946 --> 00:23:26,531
Yo haré distintos trozos
578
00:23:26,573 --> 00:23:28,575
y lo deshidrataré
por cinco minutos
579
00:23:28,616 --> 00:23:30,076
para que se sequen.
580
00:23:30,118 --> 00:23:33,496
Mamá, ¿qué porcentaje
de chocolate amargo uso?
581
00:23:33,538 --> 00:23:35,749
En general hacemos esta tarta
en casa con chocolate amargo
582
00:23:35,790 --> 00:23:37,709
ya que es lo nos gusta.
583
00:23:37,751 --> 00:23:39,127
Mientras más amargo mejor.
584
00:23:39,169 --> 00:23:42,005
Pero nunca sabes
qué le gustará a otra persona.
585
00:23:42,047 --> 00:23:45,550
Eso es muy amargo.
Medianamente amargo.
586
00:23:45,592 --> 00:23:47,344
Esto sirve.
587
00:23:47,385 --> 00:23:50,305
APRIL: Yuki y Omonivie
también harán tarta de banana.
588
00:23:50,347 --> 00:23:53,391
Entonces, ¿por qué no ser
originales y darlo todo?
589
00:23:53,433 --> 00:23:56,478
-El 72 era un poco amargo,
pero me gusta....
-MADDIE: Yo soy amarga.
590
00:23:56,519 --> 00:23:58,980
Me gusta amargo también,
especialmente con el dulce.
591
00:23:59,022 --> 00:24:01,274
Hagamos lo que sabemos.
592
00:24:01,316 --> 00:24:04,778
No sé si son 23 centímetros,
pero bien.
593
00:24:04,819 --> 00:24:06,488
Oh, en esos cajones atrás,
hay reglas.
594
00:24:06,529 --> 00:24:11,659
Esta tarta no es tu tarta
de pudín de crema
de banana normal.
595
00:24:11,701 --> 00:24:15,038
Realmente lo elevamos más
incorporando coco,
596
00:24:15,080 --> 00:24:17,791
canela, bananas caramelizadas
en azúcar morena,
597
00:24:17,832 --> 00:24:19,292
galletas de mantequilla.
598
00:24:19,334 --> 00:24:23,463
En una cucharada recibirás
cinco sabores, texturas,
599
00:24:23,505 --> 00:24:26,549
todo eso bien mezclado
con esa crema de banana.
600
00:24:26,591 --> 00:24:28,551
-[motor de mezcladora]
-Vamos...
601
00:24:28,593 --> 00:24:32,055
La masa gruesa va muy bien
con la masa de galletas
602
00:24:32,097 --> 00:24:34,307
para que tenga más textura
y sea más crujiente.
603
00:24:34,349 --> 00:24:37,686
Debe haber una manera
de sacar esta parte.
604
00:24:37,727 --> 00:24:39,646
Pero no tengo tiempo.
605
00:24:39,688 --> 00:24:41,481
Hacen masa de galletas.
606
00:24:41,523 --> 00:24:45,652
Oh, no, nosotras haremos
una masa mantecosa y hojaldrada.
607
00:24:45,694 --> 00:24:47,862
No tenemos precedentes.
Tenemos dos,
608
00:24:47,904 --> 00:24:51,032
se los repito, dos tartas
de crema de banana.
609
00:24:51,074 --> 00:24:53,451
Es el tipo de drama
que sucede en Baking It.
610
00:24:53,493 --> 00:24:55,370
Haremos la famosa masa de Maddie
que ya sabemos
611
00:24:55,412 --> 00:24:57,247
-que a las abuelas les gusta.
-Oh, Dios mío.
612
00:24:57,288 --> 00:24:59,165
Tenemos que hacerlo mejor.
Subir el nivel.
613
00:24:59,207 --> 00:25:01,459
Esto ya es un desastre.
Debo tomarme el pelo.
614
00:25:01,501 --> 00:25:03,003
YUKI: Oh, vino a trabajar.
615
00:25:03,044 --> 00:25:05,255
-Está en su modo pastelero.
-AMY: Bien.
616
00:25:05,296 --> 00:25:07,173
El lenguaje corporal
de todos es muy pacífico.
617
00:25:07,215 --> 00:25:08,800
Se agradan entre sí. Dicen...
618
00:25:08,842 --> 00:25:11,177
MAYA: Dicen que se llevan bien,
pero...
619
00:25:11,219 --> 00:25:12,721
Pero hay una energía en el aire.
620
00:25:12,762 --> 00:25:14,431
Se siente la presión.
621
00:25:14,472 --> 00:25:16,099
Veremos qué dicen las abuelitas.
622
00:25:16,141 --> 00:25:18,309
Temo que pueda haber
una real pelea física.
623
00:25:18,351 --> 00:25:19,978
[ríe]
624
00:25:20,020 --> 00:25:21,980
* ¡Horneando *
625
00:25:28,278 --> 00:25:30,071
SEVN: Bien, luego de ponerlo
en el horno,
626
00:25:30,113 --> 00:25:31,489
quiero empezar
con el relleno de batata.
627
00:25:31,531 --> 00:25:34,451
-KANDYY: Bien.
-Parece que uno hará salado
628
00:25:34,492 --> 00:25:35,869
y uno hará dulce.
629
00:25:35,910 --> 00:25:38,079
-Sí.
-Uh.
630
00:25:38,121 --> 00:25:39,789
Les pregunto esto.
631
00:25:39,831 --> 00:25:41,624
¿Qué personalidad tienen?
632
00:25:41,666 --> 00:25:44,252
-Comenzaré conmigo, ¿por qué no?
-Adelante, Harriet.
633
00:25:44,294 --> 00:25:47,922
Mi personalidad tiende
a ser dulce.
634
00:25:47,964 --> 00:25:49,924
-¿Eso crees?
-Con una patada.
635
00:25:49,966 --> 00:25:51,593
[ríe]
636
00:25:51,634 --> 00:25:53,636
Pruébalo, sabe bien.
637
00:25:53,678 --> 00:25:55,096
Se derrite en la boca.
638
00:25:55,138 --> 00:25:56,973
¿Qué opinan? ¿Dulce o salado?
639
00:25:57,015 --> 00:25:58,641
Oh, yo sé con seguridad.
640
00:25:58,683 --> 00:26:00,894
Tarta de manzana
con mucha canela.
641
00:26:00,935 --> 00:26:02,187
¿Quieres helado encima?
642
00:26:02,228 --> 00:26:03,730
Por supuesto. Vainilla.
643
00:26:03,772 --> 00:26:05,523
Bien, quiero saber.
644
00:26:05,565 --> 00:26:08,193
Amiga, ¿dulce o salado?
645
00:26:08,234 --> 00:26:09,611
Salado. Sin ninguna duda.
646
00:26:09,652 --> 00:26:11,404
-¿Qué tipo de salado?
-¿Qué tipo?
647
00:26:11,446 --> 00:26:13,656
Para mí, pimienta,
un poco de pimienta roja.
648
00:26:13,698 --> 00:26:15,825
-Pimiento de cayena.
-Mm.
649
00:26:15,867 --> 00:26:18,953
COREY: Sevn, es una locura.
¿Qué estás haciendo?
650
00:26:18,995 --> 00:26:21,664
-Hago helado.
-COREY: Oh, vaya.
651
00:26:21,706 --> 00:26:23,333
YUKI: Pareces una científica.
652
00:26:23,375 --> 00:26:25,418
Te llamaré Dra. Sevn
de ahora en adelante.
653
00:26:25,460 --> 00:26:28,505
La científica pastelera.
654
00:26:28,546 --> 00:26:30,840
MADDIE: Me preocupa
que no se enfríe.
655
00:26:30,882 --> 00:26:33,176
Tuvimos un pequeño
ataque de pánico.
656
00:26:33,218 --> 00:26:36,179
Porque la masa debe enfriarse
antes de ponerle
657
00:26:36,221 --> 00:26:37,931
el relleno helado adentro.
658
00:26:37,972 --> 00:26:40,100
Si no está fría,
el relleno no se asentará.
659
00:26:40,141 --> 00:26:41,559
Era la preocupación más grande.
660
00:26:41,601 --> 00:26:44,145
¿Qué acabas de poner
en el refrigerador?
661
00:26:44,187 --> 00:26:46,022
-Mi tarta.
-Oh, es la tarta.
662
00:26:46,064 --> 00:26:48,191
-Es solo la base.
-Oh, bien.
663
00:26:48,233 --> 00:26:50,193
MADDIE: Sí. Queremos poner
un relleno de crema arriba.
664
00:26:50,235 --> 00:26:51,528
Oh, bien. Bien. Bien.
665
00:26:51,569 --> 00:26:53,321
El frío es
para que no se derrita.
666
00:26:53,363 --> 00:26:55,198
YUKI: Quizá un poco más ancho,
667
00:26:55,240 --> 00:26:57,242
porque no sé
si se achique un poco.
668
00:26:57,283 --> 00:27:00,203
Creo que habrá
dos elementos desafiantes.
669
00:27:00,245 --> 00:27:03,498
Uno, ¿cómo hacemos que esta
masa de tarta decorativa
670
00:27:03,540 --> 00:27:05,041
se vea increíble,
671
00:27:05,083 --> 00:27:07,794
tenga detalles
y cuenta una historia?
672
00:27:07,836 --> 00:27:10,380
YUKI: Bien. Estrellas.
Me encargo de las estrellas.
673
00:27:10,422 --> 00:27:13,049
Decidimos hacer la masa hojaldre
tradicional para la tarta,
674
00:27:13,091 --> 00:27:14,968
en la que podemos poner
glaseado de huevo,
675
00:27:15,010 --> 00:27:17,554
oscurecerla y darle más vida
al imaginario.
676
00:27:17,595 --> 00:27:20,515
Jamás he usado este molde,
espero que la masa se mantenga.
677
00:27:20,557 --> 00:27:25,145
Y dos, ¿cómo Yuki logrará
la masa de galletas
678
00:27:25,186 --> 00:27:29,441
usando este molde de tarta
que jamás ha usado antes?
679
00:27:29,482 --> 00:27:31,359
Espera, ¿por qué elegiste
hacer algo
680
00:27:31,401 --> 00:27:33,069
que jamás has hecho antes?
681
00:27:33,111 --> 00:27:35,071
Es lo que hemos hecho
durante todo el reto.
682
00:27:35,113 --> 00:27:36,740
-Oh, es verdad.
-¿Cierto?
683
00:27:36,781 --> 00:27:39,367
Sabía, al pasar a la semifinal
684
00:27:39,409 --> 00:27:42,787
que no quería poner la tarta en
un molde tradicional de tarta.
685
00:27:42,829 --> 00:27:46,666
Decidí, en la semifinal,
¿por qué no probar algo
686
00:27:46,708 --> 00:27:49,419
que jamás he hecho antes
y usar un molde de resorte?
687
00:27:49,461 --> 00:27:53,423
Tuve que pensar
en cómo cerrarlo y todo.
688
00:27:53,465 --> 00:27:55,425
Todos oremos.
689
00:27:55,467 --> 00:27:59,095
Si al abrir este molde
todo se derrumba,
690
00:27:59,137 --> 00:28:03,725
no habría tiempo suficiente
para arreglarlo.
691
00:28:03,767 --> 00:28:05,643
[exhala]
692
00:28:10,607 --> 00:28:13,276
¡Uh! Gracias, Dios.
Deberíamos tener un plato.
693
00:28:13,318 --> 00:28:15,153
-Dios.
-La masa está bien.
694
00:28:15,195 --> 00:28:17,864
-Estaba nerviosa.
-Sí, está firme.
-Está perfecta.
695
00:28:17,906 --> 00:28:21,368
Pero salió espectacular.
Estaba muy, muy satisfecha.
696
00:28:21,409 --> 00:28:24,120
Tiene una buena y gruesa
estructura.
697
00:28:24,162 --> 00:28:26,414
Parecía estar envolviendo
698
00:28:26,456 --> 00:28:30,210
-la nube de crema de al medio.
-Se veía perfecta.
699
00:28:30,251 --> 00:28:32,545
-La masa se ve genial.
-Gracias.
700
00:28:32,587 --> 00:28:35,965
30 minutos.
A la masa o a la casa.
701
00:28:36,007 --> 00:28:38,259
-Bien
-COREY: Uh.
702
00:28:38,301 --> 00:28:41,346
Demasiada mantequilla.
703
00:28:41,388 --> 00:28:43,723
¿Ves cómo la mantequilla
se sale un poco?
704
00:28:43,765 --> 00:28:45,308
En medio de hornear la masa,
705
00:28:45,350 --> 00:28:49,938
veo que la mantequilla
se ha separado de la masa,
706
00:28:49,979 --> 00:28:51,731
y está flotando ahí.
707
00:28:51,773 --> 00:28:54,317
Es una piscina de mantequilla.
708
00:28:54,359 --> 00:28:56,486
Voy a... Voy a... Haré otra.
709
00:28:56,528 --> 00:28:58,613
Normalmente, en casa,
podría tomarme mi tiempo.
710
00:28:58,655 --> 00:29:01,783
Pongo mi música de los 90,
tengo mi copa de vino.
711
00:29:01,825 --> 00:29:03,910
Estoy tranquilo, relajado.
712
00:29:03,952 --> 00:29:05,328
No estoy en ese ambiente.
713
00:29:05,370 --> 00:29:07,205
Literalmente
se me acaba el tiempo.
714
00:29:07,247 --> 00:29:10,250
No tengo tiempo
de reparar el plato.
715
00:29:10,291 --> 00:29:13,628
Así que es un poco estresante
ahora mismo.
716
00:29:13,670 --> 00:29:15,130
Y es la semifinal.
717
00:29:15,171 --> 00:29:17,507
Intento llegar a la final.
Intento conseguir ese broche.
718
00:29:17,549 --> 00:29:19,801
[suspira]
Intento no llorar ahora,
719
00:29:19,843 --> 00:29:21,553
porque esto es estresante.
720
00:29:31,229 --> 00:29:32,522
Estoy bien.
721
00:29:32,564 --> 00:29:34,649
Solo intento mantener
la compostura.
722
00:29:34,691 --> 00:29:37,485
Es difícil, porque quiero
tanto a mi hermano.
723
00:29:37,527 --> 00:29:40,864
Y realmente,
realmente hago esto por él.
724
00:29:40,905 --> 00:29:42,323
Espero, uno, que esté orgulloso,
725
00:29:42,365 --> 00:29:44,409
pero, dos, poder ejecutar
bien este plato,
726
00:29:44,451 --> 00:29:47,704
porque es algo
que alguien querido me enseñó.
727
00:29:47,746 --> 00:29:53,418
Y traerlo al plato
para poder llegar la final es...
728
00:29:53,460 --> 00:29:55,295
Es algo importante para mí.
729
00:29:55,337 --> 00:29:58,298
Y está en mi mente.
[ríe nerviosamente]
730
00:29:58,340 --> 00:30:01,134
No quiero ser la razón
de que nos vayamos a casa.
731
00:30:01,176 --> 00:30:03,470
Tú puedes. Yo creo en ti.
732
00:30:03,511 --> 00:30:06,806
Gracias. Necesitaba eso. Bien.
733
00:30:06,848 --> 00:30:10,894
En lugar de intentar arreglar
este masa, comenzamos de cero.
734
00:30:10,935 --> 00:30:12,896
Creo que si podemos
tener la mente clara,
735
00:30:12,937 --> 00:30:16,608
aún tenemos posibilidad
de lograr el plato.
736
00:30:16,649 --> 00:30:19,027
COREY: Es mucho mejor
que la última que hicimos.
737
00:30:19,069 --> 00:30:21,446
***
738
00:30:21,488 --> 00:30:24,324
RAVI: Se ve genial, Reema.
739
00:30:24,366 --> 00:30:26,576
Necesito pomos ahora mismo.
740
00:30:26,618 --> 00:30:28,787
MADDIE: Se hunde un poco.
No es bueno.
741
00:30:28,828 --> 00:30:30,038
APRIL: Debes esconder eso.
742
00:30:30,080 --> 00:30:31,748
No sé qué hacer, mamá.
743
00:30:31,790 --> 00:30:35,126
APRIL: Creo que puedes
esconderlo con flores.
744
00:30:35,168 --> 00:30:36,503
KEITH: ¿Este horno?
745
00:30:36,544 --> 00:30:39,339
El interior sigue
un poco húmedo.
746
00:30:39,381 --> 00:30:43,510
Noté que el centro del quiche
sigue un poco líquido.
747
00:30:43,551 --> 00:30:46,763
Subí la temperatura a 218,
748
00:30:46,805 --> 00:30:49,432
para que se cocinara
por completo.
749
00:30:49,474 --> 00:30:52,936
Prefiero servir una masa
un poco extra crujiente
750
00:30:52,977 --> 00:30:54,938
que un quiche crudo.
751
00:30:54,979 --> 00:30:57,941
***
752
00:30:57,982 --> 00:31:03,405
Me parece que solo nos quedan
cinco minutos.
753
00:31:03,446 --> 00:31:04,906
COREY: Estoy estresado ahora.
754
00:31:04,948 --> 00:31:06,241
Estoy muy ansiosas ahora.
755
00:31:06,282 --> 00:31:07,784
Si se rompe, intentaremos...
756
00:31:07,826 --> 00:31:09,953
YUKI: ¿Puedes sostener
la esquina izquierda?
757
00:31:09,994 --> 00:31:11,496
Debe apurarse y cocinarse.
758
00:31:11,538 --> 00:31:12,956
REEMA:
Se ven bastante iguales, ¿no?
759
00:31:12,997 --> 00:31:14,290
RAVI: Se ve genial.
760
00:31:16,334 --> 00:31:17,919
MADDIE: Esto me vuelve loca.
761
00:31:17,961 --> 00:31:19,421
¡Ah!
762
00:31:19,462 --> 00:31:21,548
Vamos, vamos, vamos, vamos.
763
00:31:21,589 --> 00:31:24,426
SEVN: Oh, vaya.
Debemos terminar con el helado.
764
00:31:26,886 --> 00:31:30,390
COREY: Oh, no. No puedo servir
un quiche crudo.
765
00:31:30,432 --> 00:31:32,892
Oye, podemos hacerlo.
Son los toques finales.
766
00:31:32,934 --> 00:31:35,311
RAVI: Vamos, vamos,
vamos, vamos, vamos.
767
00:31:35,353 --> 00:31:37,731
MAYA: Bien. Última oportunidad.
768
00:31:37,772 --> 00:31:42,485
AMY Y MAYA: Cinco, cuatro,
tres, dos, uno.
769
00:31:42,527 --> 00:31:46,281
-[campanilla]
-AMBAS: ¡Tiempo!
770
00:31:46,322 --> 00:31:48,366
Oh, Dios mío.
771
00:31:48,408 --> 00:31:50,535
Eso fue tan estresante.
772
00:31:50,577 --> 00:31:53,246
-Buen trabajo.
-RAVI: Salió bien.
773
00:31:53,288 --> 00:31:56,833
COREY: No creo que tuviera
suficiente tiempo en el horno.
774
00:31:56,875 --> 00:31:58,918
La masa está un poco
quemada en los bordes,
775
00:31:58,960 --> 00:32:01,421
pero a algunos les gusta eso,
no a muchos.
776
00:32:01,463 --> 00:32:04,883
Pero, oye, llegamos hasta aquí.
777
00:32:04,924 --> 00:32:06,217
* ¡Horneando! *
778
00:32:12,265 --> 00:32:14,851
-ANNE: Hermoso.
-Encantador.
779
00:32:14,893 --> 00:32:16,644
TARTA DE CHAI SUCIO
CON CARAMELO SALTEADO
DE REEMA Y RAVI
780
00:32:16,686 --> 00:32:18,271
QUICHE MARINO DE KEITH Y COREY
781
00:32:18,313 --> 00:32:20,231
TARTA DE CHOCOLATE AMARGO
Y CREMA DE BANANA
DE MADDIE Y APRIL
782
00:32:20,273 --> 00:32:21,858
TARTA DE PUDÍN
DE CREMA DE BANANA
DE YUKI Y OMONIVIE
783
00:32:21,900 --> 00:32:23,943
TARTA DE BATATA Y BIZCOCHO ROJO
DE KANDYY Y SEVN
784
00:32:25,528 --> 00:32:28,448
Cocineros, les dimos
mucho trabajo hoy.
785
00:32:28,490 --> 00:32:30,909
Y yo quiero probarlo todo.
786
00:32:30,950 --> 00:32:34,621
Yo no juzgaré sus tartas,
pero sí me llevaré lo que sobre.
787
00:32:34,662 --> 00:32:36,790
AMY: Ahora, el panel
de abuelitas con opiniones
788
00:32:36,831 --> 00:32:40,043
probará sus tartas
dulces y saladas.
789
00:32:40,085 --> 00:32:43,129
Abuelitas, vamos a probar
790
00:32:43,171 --> 00:32:44,798
Kandyy y Sevn.
791
00:32:44,839 --> 00:32:46,675
***
792
00:32:46,716 --> 00:32:47,634
Hola.
793
00:32:47,676 --> 00:32:49,219
-Hola.
-Oh, vaya.
794
00:32:49,260 --> 00:32:53,306
Un patito de goma en la tina.
¿No es lindo?
795
00:32:53,348 --> 00:32:55,016
Lindo.
796
00:32:55,058 --> 00:32:56,518
SEVN: Hoy elegimos hacer
797
00:32:56,559 --> 00:32:58,436
una tarta de bizcocho rojo
y batata
798
00:32:58,478 --> 00:33:00,105
con una crema de mantequilla
con queso crema.
799
00:33:00,146 --> 00:33:02,524
Además, les preparamos helado
de vainilla
800
00:33:02,565 --> 00:33:04,025
con una salsa de caramelo.
801
00:33:04,067 --> 00:33:05,985
-NORMA: Me encanta cómo se ve.
-SEVN: Gracias.
802
00:33:06,027 --> 00:33:07,570
NORMA: Es una tarta feliz.
803
00:33:07,612 --> 00:33:10,156
No sé cómo sabe,
pero me da felicidad verlo.
804
00:33:10,198 --> 00:33:12,826
***
805
00:33:14,744 --> 00:33:17,831
¿Cómo le diste esa forma
al papel de arroz?
806
00:33:17,872 --> 00:33:21,418
Hiervo agua con colorante
para alimentos,
807
00:33:21,459 --> 00:33:24,796
y luego tomo un montón de papel
808
00:33:24,838 --> 00:33:27,007
lo arrugo,
y lo pongo a deshidratar.
809
00:33:27,048 --> 00:33:28,550
ANNE: ¿Cómo aprendiste
a hacer eso?
810
00:33:28,591 --> 00:33:30,135
Me gusta experimentar.
811
00:33:30,176 --> 00:33:32,053
-ANNE: Dio buenos resultados.
-NORMA: Es un don.
812
00:33:32,095 --> 00:33:34,264
Sí, señora.
813
00:33:34,305 --> 00:33:35,557
Mm.
814
00:33:37,100 --> 00:33:39,060
Esta batata está deliciosa.
815
00:33:39,102 --> 00:33:40,478
AMBAS: Gracias.
816
00:33:40,520 --> 00:33:43,523
-La batata es muy buena.
-Mhm.
817
00:33:43,565 --> 00:33:46,359
El bizcocho rojo está hermoso.
818
00:33:46,401 --> 00:33:48,570
Y las capas son excelentes.
819
00:33:48,611 --> 00:33:50,739
NORMA: Las capas son
perfectamente iguales.
820
00:33:50,780 --> 00:33:54,617
Estos dos casi tienen la textura
del bizcocho rojo.
821
00:33:54,659 --> 00:33:56,369
Esto fue valiente.
822
00:33:56,411 --> 00:33:59,497
-Mhm. Bien, está delicioso.
-Gracias.
823
00:33:59,539 --> 00:34:02,292
ANNE: Pero, para mí,
el sabor de la masa
824
00:34:02,334 --> 00:34:04,753
no es el mejor.
825
00:34:04,794 --> 00:34:09,299
Sabe mucho a harina, para mí,
pero es hermoso.
826
00:34:09,341 --> 00:34:10,884
-Gracias.
-Muchas gracias.
827
00:34:10,925 --> 00:34:14,179
-Reema y Ravi.
-Hola, abuelas.
828
00:34:14,220 --> 00:34:15,764
-Hola.
-Hola.
829
00:34:15,805 --> 00:34:18,266
REEMA: Hoy hicimos una tarta
de chai sucia.
830
00:34:18,308 --> 00:34:22,645
RAVI: La masa tiene sabores
de cardamomo y canela,
831
00:34:22,687 --> 00:34:25,899
y la capa de al medio
es dulce de leche.
832
00:34:25,940 --> 00:34:28,151
Y sobre eso, hice un ganache.
833
00:34:28,193 --> 00:34:30,862
Y sobre eso,
distintas cremas batidas aquí.
834
00:34:30,904 --> 00:34:32,822
La mitad tienen sabor
a espresso,
835
00:34:32,864 --> 00:34:35,575
y la otra mitad
con especias de chai.
836
00:34:35,617 --> 00:34:37,869
Esta tarta estuvo inspirada
en que, de niños,
837
00:34:37,911 --> 00:34:39,913
la únicas veces
en que la familia estaba junta
838
00:34:39,954 --> 00:34:42,082
era durante el desayuno,
así que es importan
para nosotros.
839
00:34:42,123 --> 00:34:43,792
REEMA: Mi papá trabaja
turnos nocturnos,
840
00:34:43,833 --> 00:34:45,335
así que no podíamos verlo mucho.
841
00:34:45,377 --> 00:34:48,046
Pero, los viernes,
nos arrancábamos
842
00:34:48,088 --> 00:34:50,674
e íbamos al restaurante
de la calle,
843
00:34:50,715 --> 00:34:52,467
y compartíamos un trozo
de tarta.
844
00:34:52,509 --> 00:34:54,761
Y era nuestro pequeño secreto.
845
00:34:54,803 --> 00:34:57,097
Ah. Hace dos años...
846
00:34:57,138 --> 00:34:58,932
Oh, Dios, lo siento.
847
00:34:58,973 --> 00:35:02,227
Hace dos años, a mi papá
le diagnosticaron cáncer.
848
00:35:03,812 --> 00:35:06,690
-Está bien.
-Estoy bien.
849
00:35:06,731 --> 00:35:09,109
Y me hizo reflexionar
850
00:35:09,150 --> 00:35:10,985
en los recuerdos
que tenemos juntos.
851
00:35:11,027 --> 00:35:14,364
Y, por desgracia,
no nos damos cuenta de eso
852
00:35:14,406 --> 00:35:17,701
hasta que pasa algo grave.
853
00:35:17,742 --> 00:35:20,203
Espero que le recuerde a todos
854
00:35:20,245 --> 00:35:23,456
de no tomar por sentado
ningún segundo.
855
00:35:23,498 --> 00:35:25,000
-Exacto.
-Sí.
856
00:35:26,835 --> 00:35:30,171
REEMA: No sabía que la tarta
me haría sentir tantas cosas.
857
00:35:30,213 --> 00:35:32,257
Maya y yo hemos llorado
sobre muchas tartas.
858
00:35:32,298 --> 00:35:34,217
-Tantas tartas.
-[ríe]
859
00:35:35,802 --> 00:35:38,471
NORMA: Diré que se sostiene
perfectamente.
860
00:35:38,513 --> 00:35:40,765
Es encantador.
861
00:35:40,807 --> 00:35:42,475
La masa tiene
un lindo color además.
862
00:35:42,517 --> 00:35:46,104
REEMA: Gracias. Es la canela
y las especias, clavos de olor.
863
00:35:46,146 --> 00:35:51,484
Y puedo saborear los distintos
sabores de las cremas.
864
00:35:51,526 --> 00:35:53,695
Oh, el espresso.
865
00:35:53,737 --> 00:35:56,906
-Puedes sentir el espresso.
-Sí. Bien.
866
00:35:56,948 --> 00:35:58,575
NORMA:
Si tuviera que decir algo,
867
00:35:58,616 --> 00:36:03,329
se me hace difícil
cortar la masa.
868
00:36:03,371 --> 00:36:05,540
-Bien.
-Pero, dentro de todo,
869
00:36:05,582 --> 00:36:07,834
creo que la tarta
se veía hermosa,
870
00:36:07,876 --> 00:36:10,503
y los sabores están
ejecutados perfectamente.
871
00:36:10,545 --> 00:36:12,213
Me encantan las cremas y eso.
872
00:36:12,255 --> 00:36:15,050
Las dos capas, la de chocolate
y la de crema batida
873
00:36:15,091 --> 00:36:17,802
realmente se complementan bien.
874
00:36:17,844 --> 00:36:19,929
-Bien. Bien.
-Deben estar orgullosos.
875
00:36:19,971 --> 00:36:21,514
-Gracias.
-Muchas gracias.
876
00:36:21,556 --> 00:36:25,018
-NORMA: Muchísimas gracias.
-MAYA: Maddie y April.
877
00:36:25,060 --> 00:36:27,687
MADDIE: Hicimos una clásica
tarta sureña
878
00:36:27,729 --> 00:36:29,814
de chocolate amargo
y crema de banana.
879
00:36:29,856 --> 00:36:32,275
Maddie hizo la decoración
con la crema batida.
880
00:36:32,317 --> 00:36:34,819
-Con las trenzas al costado.
-NORMA: Se ve hermoso.
881
00:36:34,861 --> 00:36:38,656
Y usaron glaseado de huevo
para darle ese color.
882
00:36:38,698 --> 00:36:40,492
Sí, glaseado de huevo
y algo de miel.
883
00:36:40,533 --> 00:36:42,243
-¿Miel?
-¿Miel?
884
00:36:42,285 --> 00:36:43,995
Oh, bien. Así lo hiciste.
885
00:36:44,037 --> 00:36:46,206
Haré eso
cuando nunca vuelva a hornear.
886
00:36:46,247 --> 00:36:48,541
***
887
00:36:48,583 --> 00:36:50,585
Gracias, querida. Gracias.
888
00:36:50,627 --> 00:36:52,921
***
889
00:36:55,048 --> 00:36:59,260
No lo he probado aún,
pero está un poco viscoso.
890
00:36:59,302 --> 00:37:00,887
-Sí. Suave.
-Sí.
891
00:37:00,929 --> 00:37:02,889
No cuajo tanto rato como quise.
892
00:37:02,931 --> 00:37:05,058
ANNE: La masa pudo ser
un poco más oscuro además,
893
00:37:05,100 --> 00:37:08,103
-pero ese es mi gusto personal.
-Gracias.
894
00:37:09,813 --> 00:37:12,899
La crema batida encima
está deliciosa.
895
00:37:12,941 --> 00:37:14,693
Me gusta todo al respecto.
896
00:37:14,734 --> 00:37:16,778
-Pero, vaya, ese chocolate.
-Es amargo.
897
00:37:16,820 --> 00:37:18,738
Tiene una patada.
¿Cuánto tiene? ¿70%?
898
00:37:18,780 --> 00:37:20,740
-72.
-72.
899
00:37:20,782 --> 00:37:22,242
Nos gusta el chocolate amargo.
900
00:37:22,283 --> 00:37:24,577
Nos gusta lo amargo
con lo dulce, en lo personal.
901
00:37:24,619 --> 00:37:26,037
Pero lo entiendo.
902
00:37:26,079 --> 00:37:27,580
Sí. El chocolate amargo
es un ajuste.
903
00:37:27,622 --> 00:37:30,041
Sí, no me encanta
ese toque de amargor,
904
00:37:30,083 --> 00:37:31,960
ese amargor en el chocolate.
905
00:37:32,002 --> 00:37:34,004
Pero, en general, muy bien.
906
00:37:34,045 --> 00:37:36,881
-Muchas gracias.
-Gracias.
907
00:37:36,923 --> 00:37:39,092
AMY: Yuki y Omonivie.
908
00:37:39,134 --> 00:37:41,386
YUKI: También hicimos
una tarta de crema de banana,
909
00:37:41,428 --> 00:37:43,263
pero queríamos darle
un toque original.
910
00:37:43,304 --> 00:37:45,098
Así que tiene una masa
de galletas,
911
00:37:45,140 --> 00:37:48,059
y le agregamos
hojuelas tostadas de cono.
912
00:37:48,101 --> 00:37:51,688
Y Omonivie fue la directora
de creación artística
913
00:37:51,730 --> 00:37:54,149
que hizo a mano el diseño
de arriba.
914
00:37:54,190 --> 00:37:57,861
OMONIVIE: Hice una luna
creciente con algunos cráteres.
915
00:37:57,902 --> 00:38:00,697
Tenemos estrellas,
y ahí estamos las dos.
916
00:38:00,739 --> 00:38:02,449
NORMA: Muy, muy único.
917
00:38:02,490 --> 00:38:05,744
¿Le pusieron limón a las bananas
para evitar que se oscurezcan?
918
00:38:05,785 --> 00:38:07,579
No llegamos a ese paso final.
919
00:38:07,620 --> 00:38:09,080
Literalmente pusimos
el último adorno
920
00:38:09,122 --> 00:38:10,790
cuando quedaban tres segundos.
921
00:38:10,832 --> 00:38:14,669
Sí, es u buen truco si quieren
que no oscurezcan.
922
00:38:14,711 --> 00:38:18,173
***
923
00:38:22,302 --> 00:38:25,472
HARRIET: Oh, la parte de arriba,
muy bien.
924
00:38:25,513 --> 00:38:28,558
ANNE:
Yo voy por la masa primero,
y me gusta el coco que tiene.
925
00:38:28,600 --> 00:38:30,393
-Sí.
-ANNE: Es sutil.
926
00:38:30,435 --> 00:38:32,604
Y la masa no es densa.
927
00:38:32,645 --> 00:38:34,647
Ya saben, es blanda.
928
00:38:34,689 --> 00:38:36,358
El coco sabe muy bien.
929
00:38:36,399 --> 00:38:39,235
-Realmente mejora el sabor.
-Mm. Esto está bueno.
930
00:38:39,277 --> 00:38:41,988
NORMA: Este es el relleno
de crema de banana arriba.
931
00:38:42,030 --> 00:38:44,991
Debo felicitarlas
por cómo se mantuvo junto.
932
00:38:45,033 --> 00:38:48,286
¿Saben lo que digo?
Tiene una buena consistencia.
933
00:38:50,205 --> 00:38:52,332
Se me ocurrió aprovechar
de contarles a todos
934
00:38:52,374 --> 00:38:56,294
algo sobre mí
que quizá no sepan.
935
00:38:56,336 --> 00:38:59,339
-¿Sí?
-Me encanta la tarta.
936
00:39:01,549 --> 00:39:03,510
Me encanta tanto.
937
00:39:03,551 --> 00:39:06,304
Me encanta tanto...
938
00:39:06,346 --> 00:39:08,223
que me casé
con una maldita tarta.
939
00:39:09,557 --> 00:39:11,184
Sabe, elegir tu tarta favorita
940
00:39:11,226 --> 00:39:13,061
es como elegir
a tu hijo favorito.
941
00:39:13,103 --> 00:39:16,356
Lo que no debes hacer, ¿no?
942
00:39:16,398 --> 00:39:18,650
Es una comparación
de manzanas con manzanas.
943
00:39:18,692 --> 00:39:20,777
Sí. Excepto que no tenemos
tarta de manzana hoy.
944
00:39:20,819 --> 00:39:22,028
Sí.
945
00:39:22,070 --> 00:39:23,738
* ¡Horneando! *
946
00:39:29,035 --> 00:39:31,705
MAYA: Keith y Corey.
947
00:39:31,746 --> 00:39:34,124
-Hola, abuelitas.
-Hola, abuelitas.
948
00:39:34,165 --> 00:39:36,126
-Hola.
-Hola.
949
00:39:36,167 --> 00:39:38,670
COREY: Hicimos un quiche marino.
950
00:39:38,712 --> 00:39:43,800
El quiche está relleno de salmón
camarones cajún y alcaparras.
951
00:39:43,842 --> 00:39:46,094
Y la masa es una masa
de galletas.
952
00:39:46,136 --> 00:39:49,723
Cuando nuestro padre falleció,
nunca tuvimos
una figura paterna.
953
00:39:49,764 --> 00:39:53,143
Así que mi entrenador
de porrismo
me acogió bajo su ala
954
00:39:53,184 --> 00:39:55,311
y se convirtió en mi papá.
955
00:39:55,353 --> 00:39:57,897
Y este plato es mi favorito
de los que hace.
956
00:39:57,939 --> 00:39:59,816
Así que espero haber hecho
un buen trabajo
957
00:39:59,858 --> 00:40:03,069
al recrearlo y espero que él
esté orgulloso también.
958
00:40:03,111 --> 00:40:05,030
-Vamos a probar.
-Bien.
959
00:40:05,071 --> 00:40:07,532
-Sí, estamos listas.
-Listas para probar.
960
00:40:07,574 --> 00:40:09,159
***
961
00:40:09,200 --> 00:40:12,871
No está completamente cocido,
algo que odio.
962
00:40:12,912 --> 00:40:14,956
-No digas nada.
-Sí, no digas nada.
963
00:40:14,998 --> 00:40:16,833
No dejes que nadie sepa.
964
00:40:16,875 --> 00:40:19,127
Nopo dipagapas napadapa.
965
00:40:19,169 --> 00:40:21,004
Espero que me hayas dado
camarones.
966
00:40:21,046 --> 00:40:22,589
-HARRIET: Gracias. Gracias.
-Oh, lo hiciste.
967
00:40:22,630 --> 00:40:25,425
-[ríe]
-Mm, mm.
968
00:40:25,467 --> 00:40:27,594
ANNE: Puedo saborear
el camarón también.
969
00:40:29,012 --> 00:40:30,930
HARRIET: Me salió algo dulce
y sabe bien.
970
00:40:30,972 --> 00:40:32,682
-Sí, yo también.
-Es la masa.
971
00:40:32,724 --> 00:40:36,269
Es un plato salado
con una sorpresa dulce.
972
00:40:36,311 --> 00:40:38,355
ANNE:
Mm. La masa está deliciosa.
973
00:40:38,396 --> 00:40:43,568
HARRIET: Diré esto,
no soy fan del salmón cocido,
974
00:40:43,610 --> 00:40:45,236
pero me gusta esto.
975
00:40:45,278 --> 00:40:47,614
El usar esa masa dulce
976
00:40:47,655 --> 00:40:51,951
equilibró ese sabor a pescado
de salmón que siempre detecto.
977
00:40:51,993 --> 00:40:55,747
La masa, la parte de arriba,
todo oscuro equitativamente.
978
00:40:55,789 --> 00:40:58,708
-Muy bien.
-Muchas gracias.
979
00:40:58,750 --> 00:41:00,335
La masa es maravillosa.
980
00:41:00,377 --> 00:41:02,379
NORMA: Es sabroso.
Está perfectamente horneado.
981
00:41:02,420 --> 00:41:04,881
Pues me sorprende que no hayas
recocido el camarón.
982
00:41:04,923 --> 00:41:06,508
No.
O sea, porque eso es difícil.
983
00:41:06,549 --> 00:41:07,926
Y el camarón está bueno.
[indistinto].
984
00:41:07,967 --> 00:41:11,096
-Gracias.
-Y está muy bien organizado.
985
00:41:11,137 --> 00:41:14,808
O sea, no se desarma
por el plato cuando lo sirves.
986
00:41:14,849 --> 00:41:16,393
No hizo eso para nada.
987
00:41:16,434 --> 00:41:19,938
Eso fue difícil de lograr y...
988
00:41:19,979 --> 00:41:21,564
E hicieron un buen trabajo.
989
00:41:21,606 --> 00:41:23,358
-Muchas gracias.
-Gracias, abuelitas.
990
00:41:23,400 --> 00:41:26,403
Gracias. Lo disfrutamos mucho.
991
00:41:26,444 --> 00:41:28,780
COREY: Eso salió mejor
de lo que creí.
992
00:41:28,822 --> 00:41:30,699
***
993
00:41:30,740 --> 00:41:34,994
Cocineros, solo cuatro equipos
pueden pasar a la final.
994
00:41:35,036 --> 00:41:36,955
Ojalá pudiéramos
dejarlos a todos
995
00:41:36,996 --> 00:41:38,581
y que pudieran seguir
haciendo tartas
996
00:41:38,623 --> 00:41:42,335
en lugar de esas otras
cosas aburridas.
997
00:41:42,377 --> 00:41:44,004
Pero yo no hago las reglas.
998
00:41:44,045 --> 00:41:46,131
-Amy las hace.
-Sí.
999
00:41:47,340 --> 00:41:49,426
Y nos sentimos
con tanta suerte de pasar
1000
00:41:49,467 --> 00:41:51,094
este tiempo con todos ustedes.
1001
00:41:51,136 --> 00:41:53,930
Reamente se superaron hoy.
1002
00:41:53,972 --> 00:41:57,434
Abuela Harriet, ¿qué tarta
merece un broche hoy?
1003
00:41:57,475 --> 00:42:01,688
¿Y qué sabor es superior?
¿Dulce o salado?
1004
00:42:01,730 --> 00:42:03,106
Dulce y salado.
1005
00:42:03,148 --> 00:42:05,442
No pensamos
en la parte salada de esto.
1006
00:42:05,483 --> 00:42:07,402
-Siempre en lo dulce.
-Cierto.
1007
00:42:07,444 --> 00:42:11,573
Fue un placer probar hoy
una tarta salada,
1008
00:42:11,614 --> 00:42:14,117
una vez más,
al igual que las tartas dulces.
1009
00:42:14,159 --> 00:42:16,036
Fueron geniales, bananas,
1010
00:42:16,077 --> 00:42:18,163
chocolate, crema batida.
1011
00:42:18,204 --> 00:42:19,956
Fue realmente maravilloso.
1012
00:42:19,998 --> 00:42:22,876
Pero luego el equipo
que creó la tarta
1013
00:42:22,917 --> 00:42:24,627
que subió a la cima...
1014
00:42:24,669 --> 00:42:27,672
***
1015
00:42:29,299 --> 00:42:32,635
Fue una tarta salada.
Keith y Corey.
1016
00:42:32,677 --> 00:42:36,056
[aplausos y vítores]
1017
00:42:36,097 --> 00:42:38,975
GANADOR
KEITH Y COREY
1018
00:42:39,017 --> 00:42:40,769
HARRIET: La razón
de que ganaran
1019
00:42:40,810 --> 00:42:44,522
es que tuvieron el valor
de hacer algo salado,
1020
00:42:44,564 --> 00:42:46,066
lo que es difícil.
1021
00:42:46,107 --> 00:42:51,154
Y de todas las tartas saladas,
fue una marina, fue salmón,
1022
00:42:51,196 --> 00:42:54,532
fue camarones
con una masa de galletas.
1023
00:42:54,574 --> 00:42:57,160
-Increíble.
-Ey, ya, yi, yi.
1024
00:42:57,202 --> 00:43:00,205
Qué creativo.
Los felicito a ambos.
1025
00:43:00,246 --> 00:43:03,041
Sí. Keith y Corey,
vengan por sus broches.
1026
00:43:03,083 --> 00:43:07,087
MAYA: ¡Ah, qué tal!
1027
00:43:07,128 --> 00:43:09,339
HARRIET: Esto no es mío.
1028
00:43:09,381 --> 00:43:11,508
-Lo tenía por Anne.
-[risas]
1029
00:43:11,549 --> 00:43:14,177
-MAYA: Te creemos.
-Siempre necesita un sorbito.
1030
00:43:14,219 --> 00:43:17,597
-Y aquí están los broches.
-COREY: Vaya.
1031
00:43:19,140 --> 00:43:20,642
-Felicitaciones.
-Muchas gracias.
1032
00:43:20,684 --> 00:43:22,268
-Muchísimas gracias.
-Felicitaciones.
1033
00:43:22,310 --> 00:43:23,853
-Gracias, gracias.
-KEITH: Gracias.
1034
00:43:23,895 --> 00:43:27,023
-Felicitaciones.
-Nunca había visto esta coleta.
1035
00:43:27,065 --> 00:43:31,236
Oh, ¿mi cola de rata?
¿La quieren?
Me la cortaré por ti.
1036
00:43:31,277 --> 00:43:33,238
HARRIET: ¿Dónde la has estado
escondiendo?
1037
00:43:33,279 --> 00:43:37,283
-Los hermanos de broches.
-Los hermanos de broches.
1038
00:43:37,325 --> 00:43:40,537
Un saludo a mi papá, Eddie,
te quiero tanto.
1039
00:43:40,578 --> 00:43:43,164
Gracias por esta receta,
porque nos hizo ganadores.
1040
00:43:43,206 --> 00:43:45,667
KEITH: Honestamente creí,
cuando te vi
1041
00:43:45,709 --> 00:43:47,377
teniendo una crisis
en la cocina,
1042
00:43:47,419 --> 00:43:49,421
me dije: "Oh, es nuestro final.
Esto es todo".
1043
00:43:49,462 --> 00:43:51,506
Pero si Corey no estuviera
aquí conmigo,
1044
00:43:51,548 --> 00:43:53,425
no sé qué habría hecho
para este reto.
1045
00:43:53,466 --> 00:43:57,095
Entonces, cuando tu receta
de quiche nos llevó
1046
00:43:57,137 --> 00:43:59,055
hasta la final, ¿qué?
1047
00:43:59,097 --> 00:44:01,766
Hiciste un trabajo increíble.
Estoy muy orgulloso de ti.
1048
00:44:01,808 --> 00:44:05,395
-Gracias. Te quiero.
-También te quiero.
1049
00:44:05,437 --> 00:44:08,690
Ahora, lamentablemente,
debemos decir adiós
a uno de los equipos.
1050
00:44:08,732 --> 00:44:10,692
AMY: Jamás habrá suficientes
palabras para esto.
1051
00:44:10,734 --> 00:44:13,278
Esta decisión se vuelve
más difícil cada semana.
1052
00:44:13,319 --> 00:44:14,904
MAYA: Entonces,
la abuela Norma,
1053
00:44:14,946 --> 00:44:17,240
¿qué equipo no se queda
1054
00:44:17,282 --> 00:44:20,410
con nosotros
hasta el salado final?
1055
00:44:20,452 --> 00:44:22,245
NORMA: Bien, esto es tan
difícil para nosotras.
1056
00:44:22,287 --> 00:44:25,540
Nos hemos encariñado
tanto de todos ustedes.
1057
00:44:25,582 --> 00:44:28,918
Destroza nuestro corazón
verlos irse.
1058
00:44:28,960 --> 00:44:35,383
Por desgracia, el equipo
que se irá a casa es el de...
1059
00:44:37,886 --> 00:44:39,679
Maddie y April.
1060
00:44:39,721 --> 00:44:42,891
***
1061
00:44:44,726 --> 00:44:47,937
Por desgracia,
su tarta se caía a pedazos.
1062
00:44:47,979 --> 00:44:49,606
Simplemente no resistió.
1063
00:44:49,647 --> 00:44:55,445
Y el chocolate no fue tan bueno
como podría haber sido.
1064
00:44:55,487 --> 00:44:57,322
Pero lamentos tanto
que se vayan.
1065
00:44:57,364 --> 00:44:59,449
Nos han dado platos
maravillosos.
1066
00:44:59,491 --> 00:45:02,285
Y, Maddie, para ser alguien
tan joven como tú,
1067
00:45:02,327 --> 00:45:04,621
eres una cocinera
extraordinaria.
1068
00:45:04,662 --> 00:45:07,415
Sé que esto es tan duro,
y no quieres escuchar
1069
00:45:07,457 --> 00:45:09,668
este tipo de cosas
cuando estás defraudada.
1070
00:45:09,709 --> 00:45:11,836
Pero, de verdad,
cada revés en la vida
1071
00:45:11,878 --> 00:45:14,464
es la base para un futuro éxito.
1072
00:45:14,506 --> 00:45:17,509
A todos, gracias
por sus increíbles platos.
1073
00:45:17,550 --> 00:45:22,222
Y, del fondo mi corazón,
gracias por todas las tartas.
1074
00:45:23,264 --> 00:45:24,891
Te amo.
1075
00:45:24,933 --> 00:45:26,393
MADDIE: Esto ha sido, por lejos,
1076
00:45:26,434 --> 00:45:28,311
una de las mejores
experiencias de mi vida.
1077
00:45:28,353 --> 00:45:30,146
-¡Sí!
-No sé si puedes decir lo mismo,
1078
00:45:30,188 --> 00:45:33,149
pero esta es un nuevo
recuerdo clave
1079
00:45:33,191 --> 00:45:35,276
con mi mamá que jamás olvidaré.
1080
00:45:35,318 --> 00:45:38,279
Sí. Ahora esto me hará llorar.
1081
00:45:38,321 --> 00:45:42,158
***
1082
00:45:42,200 --> 00:45:43,702
Tus platos son geniales.
1083
00:45:45,161 --> 00:45:46,996
Estoy tan orgullosa.
1084
00:45:47,038 --> 00:45:48,998
Mamá April, necesito tu energía.
1085
00:45:49,040 --> 00:45:51,084
Ah. Te quiero, chica.
1086
00:45:51,126 --> 00:45:55,338
Cuando los adultos se acercan
a abrazarte y te dicen "mamá".
1087
00:45:55,380 --> 00:46:00,010
Cuando dicen:
"Ya no tengo a mi mamá,
muchas gracias por animarme".
1088
00:46:00,051 --> 00:46:03,805
Ya tengo siete hijos,
pero se los digo en serio,
1089
00:46:03,847 --> 00:46:05,473
acabo de conseguir
un montón más.
1090
00:46:05,515 --> 00:46:07,642
Oh, esto es triste.
1091
00:46:07,684 --> 00:46:09,769
TODOS: ¡Hornéalo!
¡Hornéalo! ¡Hornéalo!
1092
00:46:09,811 --> 00:46:13,023
APRIL: Conocí a gente increíble
Pude conocer
a dos de mis ídolos.
1093
00:46:13,064 --> 00:46:14,524
Soy mejor amiga de Maya y Amy.
1094
00:46:14,566 --> 00:46:17,360
-Ellas no lo saben aún.
-[ríe]
1095
00:46:17,402 --> 00:46:19,154
Así que ha sido increíble.
1096
00:46:19,195 --> 00:46:22,699
[vítores]
1097
00:46:22,741 --> 00:46:26,661
***
1098
00:46:26,703 --> 00:46:29,039
Felicitaciones.
Llegaron a la final.
1099
00:46:29,080 --> 00:46:31,541
-[vítores]
-MAYA: Su reto
1100
00:46:31,583 --> 00:46:33,918
es hornear un espectacular
plato de centro de mesa
1101
00:46:33,960 --> 00:46:36,463
para un evento que sea
especial para ustedes.
1102
00:46:36,504 --> 00:46:42,844
Solo un equipo puede llevarse
el cheque pan de $50,000.
1103
00:46:42,886 --> 00:46:44,846
RAVI: Es el último plato.
Debemos hacerlo en grande.
1104
00:46:44,888 --> 00:46:46,723
No quemes la olla.
Revuelve la olla.
1105
00:46:46,765 --> 00:46:49,726
NORMA: Todo debe ser perfecto.
1106
00:46:49,768 --> 00:46:50,810
Oh, vaya.
1107
00:46:50,852 --> 00:46:52,479
MAYA: Cuatro equipos
que hornean.
1108
00:46:52,520 --> 00:46:54,356
-YUKI: ¿Quieres un golpe
de pecho?
-Oh, vaya.
1109
00:46:54,397 --> 00:46:56,274
-AMY: Tres abuelas hoy.
-¿A qué sabe?
1110
00:46:56,316 --> 00:46:58,234
No lo sé, pero es increíble.
1111
00:46:58,276 --> 00:47:01,071
-Dos presentadoras.
-Un ganador.
1112
00:47:01,112 --> 00:47:02,739
Esto es seguro, ¿cierto?
1113
00:47:02,781 --> 00:47:06,034
[gritos]
1114
00:47:06,076 --> 00:47:07,911
HARRIET: Oh, vaya.
1115
00:47:07,952 --> 00:47:09,954
-Oh, esperamos que ganen.
-Ah, gracias.
1116
00:47:09,996 --> 00:47:11,748
¿Le dicen eso a todos
o solo a nosotros?
1117
00:47:11,790 --> 00:47:13,583
-Sí, se lo decimos a...
-KEITH: Bien, eso pensé.
1118
00:47:13,625 --> 00:47:13,750
Legalmente debemos decírselo
a todos.