1
00:00:09,592 --> 00:00:11,469
* Un show de hornear
con presentadoras que conoces *
2
00:00:11,511 --> 00:00:13,847
* Las abuelas juzgan
y dan dinero *
3
00:00:13,888 --> 00:00:15,181
* ¡Horneando! *
4
00:00:15,223 --> 00:00:17,517
* Presentamos juntas
por primera vez *
5
00:00:17,559 --> 00:00:20,812
* ¿Quién sabe qué impresionará
a las abuelas? *
6
00:00:20,854 --> 00:00:22,939
* ¿Y qué explotará? *
7
00:00:22,981 --> 00:00:24,441
[explosión]
8
00:00:24,482 --> 00:00:26,526
* Mézclalo, hazlo *
* Horneando *
9
00:00:26,568 --> 00:00:28,361
* Las abuelas lo prueban *
* Horneando *
10
00:00:28,403 --> 00:00:30,363
* Mézclalo, hazlo,
bátelo, hornéalo *
11
00:00:30,405 --> 00:00:32,782
* ¡Horneando! *
12
00:00:32,824 --> 00:00:34,242
* ¡Horneando! *
13
00:00:36,828 --> 00:00:42,000
***
14
00:00:42,042 --> 00:00:43,626
-Hola, pasteleros.
-Hola.
15
00:00:43,668 --> 00:00:45,086
TODOS: Hola.
16
00:00:45,128 --> 00:00:46,755
[aplausos]
17
00:00:46,796 --> 00:00:50,383
En primer lugar, Maddie y April,
amo sus broches de madre e hija.
18
00:00:50,425 --> 00:00:52,218
Felicidades por su victoria
la última vez.
19
00:00:52,260 --> 00:00:54,971
Así es. Y los demás,
¿cómo se sienten?
20
00:00:55,013 --> 00:00:56,389
¿Cómo están?
21
00:00:56,431 --> 00:00:58,266
Tienen un desafío en su haber.
22
00:00:58,308 --> 00:00:59,976
-¡Uh!
-¡Uh, sí!
23
00:01:00,018 --> 00:01:02,604
Mucho mejor.
No es tan aterrador, ¿verdad?
24
00:01:04,439 --> 00:01:06,316
-Equivocados.
-Completamente equivocados.
25
00:01:06,358 --> 00:01:08,693
Porque hoy les pediremos
que enfrenten
26
00:01:08,735 --> 00:01:10,236
sus mayores miedos.
27
00:01:10,278 --> 00:01:12,572
-¡Oh, no!
-Así es, Amy.
28
00:01:12,614 --> 00:01:15,325
Queremos que horneen
una representación comestible
29
00:01:15,367 --> 00:01:17,535
de lo que más les asusta.
30
00:01:17,577 --> 00:01:19,204
-AMY: Hmm.
-Tal vez sean las alturas.
31
00:01:19,245 --> 00:01:20,538
-Sí.
-¿Arañas?
32
00:01:20,580 --> 00:01:22,123
-Sí.
-MAYA: ¿Miedo al océano?
33
00:01:22,165 --> 00:01:24,584
-¿Montañas rusas?
-Sí y sí.
34
00:01:24,626 --> 00:01:26,961
-¿La palabra humedad?
-Siempre.
35
00:01:27,003 --> 00:01:28,088
Déjenme preguntarles algo.
36
00:01:28,129 --> 00:01:29,464
¿Qué pasa si eres una persona
37
00:01:29,506 --> 00:01:31,341
que le teme a muchas cosas?
38
00:01:31,383 --> 00:01:33,426
Normalmente te llamaría llorona
39
00:01:33,468 --> 00:01:34,761
y te avergonzaría públicamente,
40
00:01:34,803 --> 00:01:36,596
pero aquí solo tienes
que elegir uno.
41
00:01:36,638 --> 00:01:38,264
¿Y qué pasa si eres,
como, no sé,
42
00:01:38,306 --> 00:01:39,933
el tipo de persona
que tiene dificultades
43
00:01:39,974 --> 00:01:41,643
para tomar una decisión
y tomar una decisión es
44
00:01:41,685 --> 00:01:42,852
una de sus fobias?
45
00:01:45,605 --> 00:01:47,941
Supongo que tienes
que elegir uno.
46
00:01:47,982 --> 00:01:51,444
Bueno. Pero no tenemos más
noticias que dar, ¿verdad, Maya?
47
00:01:51,486 --> 00:01:54,906
No, Amy. No más sorpresas.
48
00:01:54,948 --> 00:01:56,950
Mentira.
49
00:01:56,991 --> 00:02:00,036
Ahora, no solo tienen
que hornear su fobia,
50
00:02:00,078 --> 00:02:02,872
tienen que llenarla de baba.
51
00:02:02,914 --> 00:02:05,000
AMY: ¿Un centro baboso?
52
00:02:05,041 --> 00:02:07,002
¿Con quién necesito hablar?
53
00:02:07,043 --> 00:02:08,753
Gran pregunta, Amy.
54
00:02:08,795 --> 00:02:10,171
Sí, un centro baboso
55
00:02:10,213 --> 00:02:12,298
es un centro hecho
de sustancia viscosa.
56
00:02:12,340 --> 00:02:14,300
-AMY: Ah.
-Así que cuando lo abramos,
57
00:02:14,342 --> 00:02:16,970
se derrama.
58
00:02:17,012 --> 00:02:21,099
Y a veces, cuando sale,
hacen sonidos como: "¡Ew!"
59
00:02:21,141 --> 00:02:23,727
O dicen: "Maldición, niña..."
60
00:02:23,768 --> 00:02:26,563
O dices: "Awooga".
61
00:02:26,604 --> 00:02:28,982
De cualquier manera,
voy a taparme los ojos
62
00:02:29,024 --> 00:02:30,150
porque va a ser asqueroso.
63
00:02:30,191 --> 00:02:31,985
MAYA: Buena idea.
64
00:02:32,027 --> 00:02:33,528
Pasteleros, sean valientes,
65
00:02:33,570 --> 00:02:36,489
porque hoy están haciendo
lo que me gusta llamar
66
00:02:36,531 --> 00:02:42,662
"Phobia Bakes" o "Phobie Cakes".
¿Nos gusta eso?
67
00:02:42,704 --> 00:02:45,248
Ese era mi apodo
en la universidad, Phobie Cakes.
68
00:02:45,290 --> 00:02:46,541
AMY: Me gusta Phobie Cakes.
69
00:02:46,583 --> 00:02:49,336
Sea lo que sea,
quería hacerme decir:
70
00:02:49,377 --> 00:02:52,213
"Uh, pasteleros,
son desagradables".
71
00:02:53,798 --> 00:02:54,883
Ah, y una cosa más.
72
00:02:54,924 --> 00:02:57,344
¡Esta es una horneada
a la antigua!
73
00:02:57,385 --> 00:03:00,347
HORNEADA A LA ANTIGUA
74
00:03:00,388 --> 00:03:03,350
Ahora, en palabras
de mi abuela Gigi:
75
00:03:03,391 --> 00:03:05,685
"¡Hornéalo y llénalo con baba!"
76
00:03:05,727 --> 00:03:09,230
***
77
00:03:09,272 --> 00:03:11,024
-De acuerdo.
-AGNES: Mamma mia.
78
00:03:11,066 --> 00:03:13,610
Como que quiero hacer algo
sabroso solo para cambiarlo. Sí.
79
00:03:13,651 --> 00:03:15,779
-Está bien, hagamos...
-Hagamos serpientes y vides,
80
00:03:15,820 --> 00:03:17,906
-es la combinación perfecta.
-Serpientes y vides. Hagamos...
81
00:03:17,947 --> 00:03:19,449
Pollo a la mantequilla
o algo así.
82
00:03:19,491 --> 00:03:21,743
Con una araña,
como una viuda negra.
83
00:03:21,785 --> 00:03:22,911
Bien, bien.
84
00:03:22,952 --> 00:03:25,705
Fondant negro, una cabeza,
unas tenazas.
85
00:03:25,747 --> 00:03:28,166
Está bien, sé que esto puede ser
un poco ortodoxo,
86
00:03:28,208 --> 00:03:30,377
pero creo que deberíamos hacer
87
00:03:30,418 --> 00:03:32,379
un pastel con el tema
de la medicina.
88
00:03:32,420 --> 00:03:34,506
OMONIVIE: Me gusta
que le des esa vuelta.
89
00:03:34,547 --> 00:03:36,508
-Sí, sí.
-¿Qué te parece ponerle
90
00:03:36,549 --> 00:03:38,551
sangre por dentro?
91
00:03:38,593 --> 00:03:40,887
¡Sí! Bueno, te conozco,
odias la sangre.
92
00:03:40,929 --> 00:03:42,847
Molde de chocolate blanco
encima.
93
00:03:42,889 --> 00:03:44,432
-Sí, para los ojos.
-Para ojos.
94
00:03:44,474 --> 00:03:47,769
Porque no te gusta que te miren.
Qué irónico.
95
00:03:47,811 --> 00:03:49,562
Es una buena pregunta,
¿qué hace una fobia?
96
00:03:49,604 --> 00:03:52,148
Porque siento que una fobia es
que ni siquiera puedes
97
00:03:52,190 --> 00:03:55,819
estar cerca o pensar en eso
o mirar fotos de eso.
98
00:03:55,860 --> 00:03:58,446
Sí, sí. Como la moda
de los años 90.
99
00:03:58,488 --> 00:04:00,281
Sí. ¿Te refieres
a cómo solíamos vestirnos
100
00:04:00,323 --> 00:04:01,783
cuando llegamos a SNL
por primera vez?
101
00:04:01,825 --> 00:04:03,201
MAYA: Sí. Estaba bien cuando
lo estábamos haciendo,
102
00:04:03,243 --> 00:04:04,911
pero luego,
cuando miro hacia atrás,
103
00:04:04,953 --> 00:04:07,580
y veo jeans debajo
de una falda, digo:
104
00:04:07,622 --> 00:04:10,000
"Oh, Dios, oh, Dios,
no puedo respirar".
105
00:04:10,041 --> 00:04:11,292
-Vaya.
-Tengo, como...
106
00:04:11,334 --> 00:04:12,919
Me pongo... me pongo pálida.
107
00:04:12,961 --> 00:04:15,463
-Hola, Keith y Corey.
-¡Hola, hermanos!
108
00:04:15,505 --> 00:04:17,382
-¿Cómo están?
-¿Cómo están?
109
00:04:17,424 --> 00:04:18,883
-AMY: ¿Cómo están ustedes?
-Asustados.
110
00:04:18,925 --> 00:04:20,343
-Respiraremos después de esto.
-¿Tienes miedo?
111
00:04:20,385 --> 00:04:22,262
-Sí.
-¿Tienes miedo del desafío?
112
00:04:22,303 --> 00:04:24,431
-AMBOS: Sí.
-¿Cuáles son sus fobias?
113
00:04:24,472 --> 00:04:25,932
Son las arañas.
114
00:04:25,974 --> 00:04:29,436
Decidimos hacer un bizcocho
de café con chocolate
115
00:04:29,477 --> 00:04:31,062
relleno de puré de fresas.
116
00:04:31,104 --> 00:04:32,605
KEITH: En el exterior
de nuestro pastel,
117
00:04:32,647 --> 00:04:34,733
vamos a hacer unas telas
de araña de malvavisco
118
00:04:34,774 --> 00:04:36,693
con huevos de araña
de zarzamora.
119
00:04:36,735 --> 00:04:39,446
¿Y el centro de fresa va a ser
lo que se sale al cortarlo?
120
00:04:39,487 --> 00:04:41,114
-La baba.
-La baba.
121
00:04:41,156 --> 00:04:42,657
Como sangre.
122
00:04:42,699 --> 00:04:44,659
-MAYA: Eso es desagradable.
-Y veneno.
123
00:04:44,701 --> 00:04:47,120
¿De dónde viene tu miedo?
¿Cuándo desarrollaste tu fobia?
124
00:04:47,162 --> 00:04:49,205
O sea, solo al ver una araña,
como cuando era niño...
125
00:04:49,247 --> 00:04:50,582
-¿Solo al verla?
-Solo al verla,
126
00:04:50,623 --> 00:04:52,208
eran realmente espeluznantes.
127
00:04:52,250 --> 00:04:53,877
Entonces, ¿no te ha picado
una araña radioactiva?
128
00:04:53,918 --> 00:04:55,503
No, pero he estado...
todavía no.
129
00:04:55,545 --> 00:04:57,088
Si fuera radiactiva,
130
00:04:57,130 --> 00:04:58,465
probablemente no me importaría.
131
00:04:58,506 --> 00:04:59,924
Pero si es solo
una araña normal,
132
00:04:59,966 --> 00:05:01,885
¿por qué ser mordido
sin los superpoderes?
133
00:05:01,926 --> 00:05:03,136
Buen punto.
134
00:05:03,178 --> 00:05:05,138
Es un sueño estar aquí juntos.
135
00:05:05,180 --> 00:05:08,099
Quiero decir, hemos estado
horneando y cocinando
136
00:05:08,141 --> 00:05:09,642
toda nuestra vida juntos.
137
00:05:09,684 --> 00:05:12,812
KEITH: Y nuestro padre
solía darnos la responsabilidad
138
00:05:12,854 --> 00:05:14,606
de crear los diferentes platos.
139
00:05:14,647 --> 00:05:16,191
Como desayuno, almuerzo y cena.
140
00:05:16,232 --> 00:05:18,276
La mayoría de la gente
va a la escuela culinaria,
141
00:05:18,318 --> 00:05:19,444
y esa es la vida que llevan.
142
00:05:19,486 --> 00:05:20,695
Soy autodidacta.
143
00:05:20,737 --> 00:05:22,489
Entonces, cuando la gente
comenzó a pedirme
144
00:05:22,530 --> 00:05:24,616
que hiciera cosas
para baby showers, cumpleaños,
145
00:05:24,657 --> 00:05:25,992
inauguraciones de casas,
yo estaba como:
146
00:05:26,034 --> 00:05:27,786
"Oh, ¿crees que soy
así de bueno?
147
00:05:27,827 --> 00:05:29,412
O sea, sé que soy así de bueno,
pero no sabía
148
00:05:29,454 --> 00:05:30,705
que tú también
lo sabías". Pero...
149
00:05:30,747 --> 00:05:32,665
Y creo que con sus habilidades
150
00:05:32,707 --> 00:05:34,292
y mi creatividad, quiero decir,
151
00:05:34,334 --> 00:05:37,796
la mezcla de los dos,
siempre somos un dúo dinámico.
152
00:05:39,214 --> 00:05:41,466
Parece que ya estás haciendo
un gran trabajo con tus arañas.
153
00:05:41,508 --> 00:05:42,801
-Son hermosas.
-COREY: Gracias.
154
00:05:42,842 --> 00:05:44,177
Y ni siquiera me gustan
las arañas.
155
00:05:44,219 --> 00:05:45,178
Oh, mira eso.
156
00:05:45,220 --> 00:05:46,554
Creo que son esenciales
157
00:05:46,596 --> 00:05:48,014
para mantener vivo
nuestro mundo.
158
00:05:48,056 --> 00:05:49,391
Pero esencialmente pueden
mantenerse alejados de mí.
159
00:05:49,432 --> 00:05:50,433
Esencialmente pueden...
160
00:05:50,475 --> 00:05:51,476
[risas]
161
00:05:51,518 --> 00:05:55,271
***
162
00:05:55,313 --> 00:05:56,815
RAVI: Observándolo todo.
163
00:05:56,856 --> 00:05:58,692
Muy bien, tenemos
un poco de cúrcuma.
164
00:05:58,733 --> 00:06:00,902
No demasiado, solo un poco.
165
00:06:00,944 --> 00:06:02,487
Chile en polvo.
166
00:06:02,529 --> 00:06:04,197
Eso huele delicioso.
167
00:06:04,239 --> 00:06:05,532
Hay que echarle con ganas.
168
00:06:05,573 --> 00:06:07,492
Ravi, ¿qué estás cocinando?
169
00:06:07,534 --> 00:06:09,494
Estamos haciendo baos de pollo
con mantequilla.
170
00:06:09,536 --> 00:06:11,162
Con forma de serpiente y ratón.
171
00:06:11,204 --> 00:06:12,914
Mmm. ¿Hiciste eso antes en casa?
172
00:06:12,956 --> 00:06:14,541
Hago pollo a la mantequilla
en casa.
173
00:06:14,582 --> 00:06:15,750
-REEMA: Todo el tiempo.
-Nunca hemos hecho baos.
174
00:06:15,792 --> 00:06:17,043
-REEMA: Estará bien.
-Quedará bien,
175
00:06:17,085 --> 00:06:18,753
ustedes lo harán bien.
176
00:06:18,795 --> 00:06:21,548
Mi miedo son los ratones.
177
00:06:21,589 --> 00:06:26,594
Roedores, ratones,
pequeñas cosas que se arrastran.
178
00:06:26,636 --> 00:06:28,179
Y Ravi le tiene miedo
a las serpientes,
179
00:06:28,221 --> 00:06:30,056
así que todo va de la mano.
180
00:06:30,098 --> 00:06:32,767
Es una buena masa.
¡Es una buena masa!
181
00:06:32,809 --> 00:06:34,144
RAVI: Dios, espero que tengamos
una Gigi Diggity nuevamente.
182
00:06:34,185 --> 00:06:36,021
REEMA: Oh, Dios mío.
¿Dos Gigi Diggity?
183
00:06:36,062 --> 00:06:37,605
-RAVI: Por esto...
-REEMA: Moriría.
184
00:06:37,647 --> 00:06:39,733
RAVI: Sería tan feliz.
185
00:06:39,774 --> 00:06:42,444
No vamos a sobrellenar
nuestras cacerolas hoy.
186
00:06:42,485 --> 00:06:43,903
No, aprendemos
de nuestros errores.
187
00:06:43,945 --> 00:06:45,905
-No lo haremos.
-Se llama crecimiento, hermana.
188
00:06:45,947 --> 00:06:48,033
Crecimiento.
Hoy lo haremos bien.
189
00:06:49,325 --> 00:06:52,787
OMONIVIE: Agradable y cremoso,
tal como nos gusta.
190
00:06:52,829 --> 00:06:54,956
-Hola, Yuki.
-Hola, Omonivie.
191
00:06:54,998 --> 00:06:57,250
-AMY: Oye, niña, hola.
-¿Cómo estás?
192
00:06:57,292 --> 00:06:59,711
Bueno, nos estamos recuperando
de la semana pasada,
193
00:06:59,753 --> 00:07:01,838
así que solo estamos
tratando de incorporar
194
00:07:01,880 --> 00:07:03,715
-los comentarios que recibimos.
-Sí.
195
00:07:03,757 --> 00:07:05,675
-Y van a ver algo diferente hoy.
-¿Sí?
196
00:07:05,717 --> 00:07:06,926
-Sí.
-Estamos más calmadas.
197
00:07:06,968 --> 00:07:09,137
-Sí.
-Y están haciendo algo
198
00:07:09,179 --> 00:07:10,555
basado en sus fobias.
199
00:07:10,597 --> 00:07:14,142
Vamos a hacer un pastel
de terciopelo rojo.
200
00:07:14,184 --> 00:07:16,686
Y nuestro "Phobie Cake"
en realidad va a ser
201
00:07:16,728 --> 00:07:19,147
una bata blanca para el síndrome
de la bata blanca,
202
00:07:19,189 --> 00:07:23,234
que representa mi profesión
y mucho miedo para mucha gente.
203
00:07:23,276 --> 00:07:25,820
¿Puedes explicar qué es
el síndrome de bata blanca?
204
00:07:25,862 --> 00:07:27,280
Sabes, estoy segura
de que mucha gente
205
00:07:27,322 --> 00:07:29,616
puede tener miedo
a los médicos, ¿verdad?
206
00:07:29,657 --> 00:07:32,410
En realidad,
es un diagnóstico real
207
00:07:32,452 --> 00:07:33,870
de que tu presión
arterial aumentará.
208
00:07:33,912 --> 00:07:35,622
Entonces, cuando vas
al consultorio del médico
209
00:07:35,663 --> 00:07:37,082
y te revisan
la presión arterial,
210
00:07:37,123 --> 00:07:39,000
será más alta
solo porque estás nervioso.
211
00:07:39,042 --> 00:07:40,627
-Sí.
-Es una experiencia aterradora
212
00:07:40,669 --> 00:07:43,546
para la gente,
y me identifico con eso.
213
00:07:43,588 --> 00:07:46,966
Mientras crecía, entraba y salía
de los hospitales con mi padre,
214
00:07:47,008 --> 00:07:49,803
quien desafortunadamente
padecía una enfermedad renal,
215
00:07:49,844 --> 00:07:51,680
y fue una experiencia
realmente difícil.
216
00:07:51,721 --> 00:07:53,640
Sentía que los hospitales
eran tan fríos.
217
00:07:53,682 --> 00:07:55,725
Constantemente hablábamos
con estos médicos
218
00:07:55,767 --> 00:07:57,268
que no lo entendían,
219
00:07:57,310 --> 00:07:59,896
no entendían nuestra cultura
y nuestros antecedentes,
220
00:07:59,938 --> 00:08:02,482
y eso era realmente frustrante
y decepcionante.
221
00:08:02,524 --> 00:08:04,150
Entonces, después
de que mi padre falleció,
222
00:08:04,192 --> 00:08:07,737
fue cuando decidí
que quería ser médico
223
00:08:07,779 --> 00:08:10,782
y quería ser lo que no vi
cuando crecía:
224
00:08:10,824 --> 00:08:12,492
una médica afroamericana.
225
00:08:12,534 --> 00:08:15,078
Y quiero asegurarme de que mis
pacientes se sientan cómodos,
226
00:08:15,120 --> 00:08:17,163
especialmente mis pacientes
de color.
227
00:08:17,205 --> 00:08:18,498
Quiero ser un lugar
228
00:08:18,540 --> 00:08:20,333
donde sientan
que pueden estar seguros,
229
00:08:20,375 --> 00:08:23,003
donde pueda cuidarlos
de una manera muy compasiva.
230
00:08:23,044 --> 00:08:24,504
Entonces, para mí, como médico,
231
00:08:24,546 --> 00:08:25,839
en realidad no uso
una bata blanca.
232
00:08:25,880 --> 00:08:27,674
Nuestro hospital tiene
una tradición
233
00:08:27,716 --> 00:08:29,134
para todos sus nuevos residentes
donde tenemos
234
00:08:29,175 --> 00:08:31,511
estos polerones cómodos
que usamos
235
00:08:31,553 --> 00:08:33,013
con nuestros nombres
en la espalda,
236
00:08:33,054 --> 00:08:34,639
y solo usamos nuestros
uniformes quirúrgicos.
237
00:08:34,681 --> 00:08:35,682
MAYA: Algo de estilo médico.
238
00:08:35,724 --> 00:08:37,267
Cuando vamos donde un paciente,
239
00:08:37,308 --> 00:08:40,353
dicen: "Está bien, pareces
una persona normal y corriente".
240
00:08:40,395 --> 00:08:43,273
Y ese es el tipo de ambiente
y la cultura
241
00:08:43,314 --> 00:08:44,524
que tratamos de fomentar.
242
00:08:44,566 --> 00:08:45,900
Quiero que todos
los hospitales sean así.
243
00:08:45,942 --> 00:08:47,861
AMY: Sí, eso es genial.
244
00:08:47,902 --> 00:08:50,155
¿Cómo incorporarán la baba?
245
00:08:50,196 --> 00:08:52,240
El interior será
un pastel derramado
246
00:08:52,282 --> 00:08:56,244
con un poco de sangre de ganache
de chocolate que rezumará
247
00:08:56,286 --> 00:08:58,038
y habrá algunos órganos
en el interior
248
00:08:58,079 --> 00:08:59,789
-que también se derramarán.
-¡Órganos!
249
00:08:59,831 --> 00:09:01,207
-¿Se van a salir?
-YUKI: Sí.
250
00:09:01,249 --> 00:09:03,626
-MAYA: ¡Vaya!
-Oh, esto es divertido.
251
00:09:03,668 --> 00:09:04,836
MAYA: Sí, lo sé.
252
00:09:04,878 --> 00:09:07,464
Siento que si alguna vez
te interesa
253
00:09:07,505 --> 00:09:09,799
dejar el Área de la Bahía
y mudarte a la casa de alguien
254
00:09:09,841 --> 00:09:12,719
y ser su médico de tiempo
completo y simplemente...
255
00:09:12,761 --> 00:09:14,429
-OMONIVIE: Ya sabes...
-YUKI: Correr la voz.
256
00:09:14,471 --> 00:09:15,722
OMONIVIE: Podría hacer eso.
257
00:09:15,764 --> 00:09:17,223
Consolarlos y abrazarlos
todo el tiempo.
258
00:09:17,265 --> 00:09:19,893
-Quiero decir, estoy disponible.
-YUKI: Médico de turno.
259
00:09:19,934 --> 00:09:22,395
¿Cómo va esa mano?
260
00:09:22,437 --> 00:09:23,563
Bien.
261
00:09:23,605 --> 00:09:25,690
SEVN: No sé qué haría sin ti.
262
00:09:25,732 --> 00:09:28,234
Probablemente me volvería loca.
263
00:09:28,276 --> 00:09:29,527
Hola, Kandyy.
264
00:09:29,569 --> 00:09:31,029
-Hola, Kandyy y Sevn.
-Hola.
265
00:09:31,071 --> 00:09:32,614
-Hola.
-¿Cómo van?
266
00:09:32,655 --> 00:09:35,283
Uh, llegamos en un buen momento.
267
00:09:35,325 --> 00:09:36,701
¿Qué están haciendo?
268
00:09:36,743 --> 00:09:38,703
Estamos haciendo
un brazo de tripofobia.
269
00:09:38,745 --> 00:09:40,705
¿Tripofobia?
Cuéntanos qué es eso.
270
00:09:40,747 --> 00:09:43,917
Tenemos miedo
de los grandes racimos.
271
00:09:43,958 --> 00:09:47,462
-Racimos.
-Puaj.
272
00:09:47,504 --> 00:09:50,423
La palabra... la palabra es...
273
00:09:50,465 --> 00:09:54,344
es un miedo a los racimos,
un montón de agujeros,
274
00:09:54,386 --> 00:09:56,846
o un montón de cosas en un área.
275
00:09:56,888 --> 00:09:59,933
Es repugnante,
no me gusta hablar de eso.
276
00:09:59,974 --> 00:10:02,602
-Se me pone la piel de gallina.
-Me siento incómoda.
277
00:10:02,644 --> 00:10:03,853
Dame un ejemplo.
278
00:10:03,895 --> 00:10:05,355
¿Un ejemplo?
Cuando tenía cinco años,
279
00:10:05,397 --> 00:10:09,776
pisé un hormiguero y había mil
hormigas sobre mis pies.
280
00:10:09,818 --> 00:10:11,528
Y todas me mordieron
y al día siguiente
281
00:10:11,569 --> 00:10:14,280
era como un montón de chichones
en una sección.
282
00:10:14,322 --> 00:10:16,533
Oh, una sección llena
de chichones en la piel.
283
00:10:16,574 --> 00:10:18,493
-¿Siempre tiene que ser piel?
-KANDYY: Mm-mm.
284
00:10:18,535 --> 00:10:21,204
Podría ser como un montón
de pequeñas rocas en un área.
285
00:10:21,246 --> 00:10:22,914
-Eso...
-¿Tienes eso también?
286
00:10:22,956 --> 00:10:24,207
¿Ambas tienen eso?
287
00:10:24,249 --> 00:10:25,667
-Las dos lo tenemos.
-¿Tú también?
288
00:10:25,709 --> 00:10:26,751
-Sí.
-¿También coinciden en eso?
289
00:10:26,793 --> 00:10:29,295
Eras como: "¿Tienes tripofobia?"
290
00:10:29,337 --> 00:10:31,089
Mm-mm.
Trata de no hablar de eso.
291
00:10:31,131 --> 00:10:32,674
¿En serio? ¿Ni siquiera
puedes hablar de eso?
292
00:10:32,716 --> 00:10:34,009
-AMY: Dios mío.
-Me dan ganas de vomitar.
293
00:10:34,050 --> 00:10:35,385
¿Te dan ganas de vomitar?
294
00:10:35,427 --> 00:10:37,137
Solo pensar en lo que tenemos
que hacer...
295
00:10:37,178 --> 00:10:38,930
-Realmente te está molestando.
-Me está dando asco.
296
00:10:38,972 --> 00:10:43,727
KANDYY: Para este pastel,
haremos una mano de zombi 3D
297
00:10:43,768 --> 00:10:45,145
que tiene tripofobia.
298
00:10:45,186 --> 00:10:49,441
Es un bizcocho de chocolate
relleno de fresas,
299
00:10:49,482 --> 00:10:50,775
todo cubierto de fondant.
300
00:10:50,817 --> 00:10:52,485
Y vamos a hacer, como,
granos en él.
301
00:10:52,527 --> 00:10:53,695
KANDYY: Vamos a hacer
granos para reventar.
302
00:10:53,737 --> 00:10:55,155
Oh, esto va a ser bueno.
303
00:10:55,196 --> 00:10:56,948
-¿Granos para reventar?
-Esta es nuestra sangre.
304
00:10:56,990 --> 00:10:59,701
Espera, ¿sangre y granos?
305
00:10:59,743 --> 00:11:00,994
Va a ser realmente grotesco,
306
00:11:01,036 --> 00:11:02,954
pero va a ser
divertido de comer.
307
00:11:02,996 --> 00:11:04,914
Digamos que va a ser
desagradable.
308
00:11:04,956 --> 00:11:06,875
Va a ser muy desagradable.
309
00:11:06,916 --> 00:11:08,918
-Sí.
-Un bello desastre desagradable.
310
00:11:08,960 --> 00:11:11,004
¿Por qué decidimos
hacer este reto?
311
00:11:11,046 --> 00:11:16,051
Solo queríamos ver sangre
y tripas y granos reventando,
312
00:11:16,092 --> 00:11:17,552
como, solo...
[ruido de flatulencia]
313
00:11:17,594 --> 00:11:19,179
Solo como cosas que hacen...
[ruido de flatulencia]
314
00:11:19,220 --> 00:11:21,389
y...
[ruido de flatulencia]
315
00:11:21,431 --> 00:11:24,017
ya sabes, el tipo de cosas
que aman las mamás.
316
00:11:24,059 --> 00:11:26,519
Sí. Realmente no hay otra razón.
317
00:11:26,561 --> 00:11:28,021
* ¡Horneando! *
318
00:11:34,903 --> 00:11:38,031
* Arañas, alturas,
y más arañas *
319
00:11:38,073 --> 00:11:40,116
* Tantas razones
para tener miedo *
320
00:11:40,158 --> 00:11:42,952
* Enfrenta tus miedos,
enfrenta el horneado *
321
00:11:42,994 --> 00:11:45,872
* Prende fuego
a tus pesadillas *
322
00:11:45,914 --> 00:11:47,957
* Mira las llamas
arder más y más alto *
323
00:11:47,999 --> 00:11:50,085
* Escala alturas,
besa una araña *
324
00:11:50,126 --> 00:11:55,674
* Hornea tus miedos *
325
00:11:55,715 --> 00:11:59,344
* Y besa a la araña *
326
00:12:00,845 --> 00:12:03,139
***
327
00:12:03,181 --> 00:12:04,349
AGNES: ¿Qué estás haciendo?
328
00:12:04,391 --> 00:12:06,810
Macarrones
que parecen mariquitas.
329
00:12:06,851 --> 00:12:08,311
Son mi mayor miedo.
330
00:12:08,353 --> 00:12:09,562
-AGNES: ¿Mariquitas?
-GEORGE: ¿En serio?
331
00:12:09,604 --> 00:12:10,772
AGNES: Son los bichos
más agradables.
332
00:12:10,814 --> 00:12:12,065
No soporto a las mariquitas.
333
00:12:12,107 --> 00:12:13,441
Está caliente y humeante,
¿de acuerdo?
334
00:12:13,483 --> 00:12:15,318
Justo como me gustan
mis hombres.
335
00:12:15,360 --> 00:12:17,362
-¡Caliente y humeante!
-Está soltera.
336
00:12:19,739 --> 00:12:21,032
Sí, saben bien.
337
00:12:22,742 --> 00:12:25,829
En casa, siempre que podemos,
intentamos incorporar
338
00:12:25,870 --> 00:12:27,789
algunos ingredientes más
saludables a nuestros pasteles,
339
00:12:27,831 --> 00:12:30,333
pero hoy vamos a usar algunos
ingredientes más tradicionales
340
00:12:30,375 --> 00:12:31,710
para estar a la par
con los otros pasteleros.
341
00:12:31,751 --> 00:12:33,253
¡Eso, chico Allen!
342
00:12:33,294 --> 00:12:34,546
Las abuelitas no están aquí
343
00:12:34,587 --> 00:12:35,839
para alcanzar su nivel
de proteína,
344
00:12:35,880 --> 00:12:37,549
ni su consumo de calorías.
345
00:12:37,590 --> 00:12:39,926
Quieren el sabor
y se lo vamos a traer.
346
00:12:39,968 --> 00:12:41,511
Muy bien,
el primer lote está lleno.
347
00:12:41,553 --> 00:12:43,513
Solo espero que estas
magdalenas sepan bien.
348
00:12:43,555 --> 00:12:45,265
-AMY: Hola, Matt y Allen.
-ALLEN: Oye, ¿cómo te va?
349
00:12:45,306 --> 00:12:46,474
AMY: ¿Cómo están ustedes?
350
00:12:46,516 --> 00:12:47,976
MAYA: ¿Qué están haciendo
ustedes?
351
00:12:48,018 --> 00:12:50,186
Estamos haciendo
magdalenas de fresas.
352
00:12:50,228 --> 00:12:52,022
Vamos a hacer un pastel
de vainilla,
353
00:12:52,063 --> 00:12:54,315
y luego lo rellenaremos
de fresas por dentro
354
00:12:54,357 --> 00:12:57,902
y lo vamos a cubrir con nuestro
glaseado de queso crema.
355
00:12:57,944 --> 00:13:01,239
¿Y qué miedo
estás representando?
356
00:13:01,281 --> 00:13:04,200
Entonces, el relleno de fresa
va a representar sangre
357
00:13:04,242 --> 00:13:05,368
porque, quiero decir...
358
00:13:05,410 --> 00:13:06,870
Sí, algo me pasa con la sangre.
359
00:13:06,911 --> 00:13:10,040
Cada vez que veo sangre,
me siento mareado.
360
00:13:10,081 --> 00:13:11,875
Las magdalenas
vamos a decorarlas
361
00:13:11,916 --> 00:13:13,084
para que parezcan ojos.
362
00:13:13,126 --> 00:13:14,961
Porque siendo introvertido,
363
00:13:15,003 --> 00:13:16,713
no me gusta que me miren
ni nada.
364
00:13:16,755 --> 00:13:18,840
Entonces, cuando hay
un montón de gente mirándome
365
00:13:18,882 --> 00:13:19,883
me pone un poco ansioso y así...
366
00:13:19,924 --> 00:13:21,009
Irónico, ¿no?
367
00:13:21,051 --> 00:13:22,344
¿Como un programa de televisión?
368
00:13:22,385 --> 00:13:24,346
Sí. Es una locura, nunca
podría estar en uno.
369
00:13:24,387 --> 00:13:26,723
-No creo que pueda hacerlo.
-Lo entiendo.
370
00:13:26,765 --> 00:13:28,516
-AMY: Lo estás haciendo bien.
-Quizá algún día.
371
00:13:28,558 --> 00:13:30,226
Fui educado en casa
casi toda mi vida,
372
00:13:30,268 --> 00:13:31,728
así que realmente no salía
373
00:13:31,770 --> 00:13:33,563
ni tenía
mucha interacción social.
374
00:13:33,605 --> 00:13:35,857
Ser tímido en la universidad
es algo muy difícil de hacer.
375
00:13:35,899 --> 00:13:40,070
Prácticamente me sentaba solo
en mi dormitorio todos los días.
376
00:13:40,111 --> 00:13:42,238
No salía ni interactuaba
con la gente.
377
00:13:42,280 --> 00:13:43,698
Pero cuando conocí a Allen,
378
00:13:43,740 --> 00:13:45,200
me reclamó como su introvertido
379
00:13:45,241 --> 00:13:47,243
y, a lo largo de los años,
me ayudó a abrirme
380
00:13:47,285 --> 00:13:48,912
y me hizo la vida mejor.
381
00:13:48,953 --> 00:13:50,413
Definitivamente es
mi mejor amigo.
382
00:13:50,455 --> 00:13:51,664
Hemos sido compañeros de cuarto
desde entonces
383
00:13:51,706 --> 00:13:52,749
y hacemos de todo juntos,
384
00:13:52,791 --> 00:13:54,668
ya sea cocinar o ir al gimnasio.
385
00:13:54,709 --> 00:13:56,878
MATT: Cuando vamos juntos
al gimnasio a ejercitar
386
00:13:56,920 --> 00:13:58,838
coordinamos nuestra ropa,
ya sabes,
387
00:13:58,880 --> 00:14:00,632
ya sea zapatos, colores de ropa.
388
00:14:00,674 --> 00:14:03,051
-Tenemos pendientes a juego.
-Tenemos pendientes a juego.
389
00:14:03,093 --> 00:14:04,636
-Matthew hace más ejercicio.
-Soy más fuerte.
390
00:14:04,678 --> 00:14:06,429
-Yo hago más sentadillas.
-Puede hacer más sentadillas.
391
00:14:06,471 --> 00:14:08,139
Admito que puede hacer
más sentadillas,
392
00:14:08,181 --> 00:14:11,101
pero yo puedo levantar
más peso muerto.
393
00:14:11,142 --> 00:14:14,562
MAYA: ¿Cómo te sentirías si
miras por una de estas cámaras
394
00:14:14,604 --> 00:14:15,897
y simplemente le hablas?
395
00:14:15,939 --> 00:14:17,899
Enfrenta tu miedo ahora.
396
00:14:17,941 --> 00:14:19,109
-MAYA: Mira.
-AMY: ¿Ves?
397
00:14:19,150 --> 00:14:20,944
-Lo haces bien.
-Mis palmas sudan.
398
00:14:20,985 --> 00:14:21,986
¿En serio?
399
00:14:22,028 --> 00:14:24,447
Se puso más caliente aquí.
400
00:14:24,489 --> 00:14:26,074
¿Sabes? La gente
debería ver lo que ves.
401
00:14:26,116 --> 00:14:28,076
Sí, vamos a...
¿Podemos mostrar el...?
402
00:14:28,118 --> 00:14:29,619
Cómo se ven todas las cámaras.
403
00:14:29,661 --> 00:14:32,497
Cámaras, ¿pueden filmarse
entre sí?
404
00:14:32,539 --> 00:14:33,540
[música de miedo]
405
00:14:33,581 --> 00:14:36,042
AMY: O sea,
hay muchas cámaras aquí.
406
00:14:36,084 --> 00:14:37,961
-MATT: Hay muchas.
-Eso es un gran problema.
407
00:14:38,003 --> 00:14:39,421
Es más fácil
cuando estoy horneando
408
00:14:39,462 --> 00:14:40,797
porque no les presto atención.
409
00:14:40,839 --> 00:14:41,923
Podemos garantizar
410
00:14:41,965 --> 00:14:43,299
que te ayudaremos
a vencer tu fobia
411
00:14:43,341 --> 00:14:45,427
o te la haremos
el doble de mala.
412
00:14:45,468 --> 00:14:46,803
Así que eso es
lo que te podemos garantizar.
413
00:14:46,845 --> 00:14:48,138
-Gracias.
-Está bien.
414
00:14:48,179 --> 00:14:49,723
MATT: Muchas gracias.
415
00:14:49,764 --> 00:14:52,267
-Mis manos están muy sudadas.
-Así veo.
416
00:14:52,308 --> 00:14:55,145
Como, oh, no me gustó eso.
417
00:14:55,186 --> 00:14:56,855
¿Cómo te sientes,
mi reina del fondant?
418
00:14:56,896 --> 00:14:59,357
OMONIVIE: Ha pasado mucho tiempo
desde que hice anatomía,
419
00:14:59,399 --> 00:15:01,651
así que estoy tratando de hacer
varios órganos del cuerpo,
420
00:15:01,693 --> 00:15:03,695
y partes del cuerpo
para forrar los pasteles.
421
00:15:03,737 --> 00:15:05,947
YUKI: Entonces, ¿estás haciendo
un cuerpo humano allí?
422
00:15:05,989 --> 00:15:08,324
OMONIVIE: Algo así.
423
00:15:08,366 --> 00:15:09,868
ALLEN: Ah. Hm. No sé.
424
00:15:09,909 --> 00:15:12,162
Con lo que estamos trabajando,
creo que algunos de ellos
425
00:15:12,203 --> 00:15:13,496
se ven un poco inestables,
pero creo que hay
426
00:15:13,538 --> 00:15:16,082
un par de ellos que se ven
realmente bien.
427
00:15:16,124 --> 00:15:18,752
¿No demasiado picante?
¿La sal es buena?
428
00:15:18,793 --> 00:15:20,337
¿Necesita algo más?
429
00:15:20,378 --> 00:15:21,713
Todavía es muy picante.
430
00:15:21,755 --> 00:15:23,256
RAVI: No está para nada picante.
431
00:15:23,298 --> 00:15:24,507
Cuando era niño,
el pollo con mantequilla
432
00:15:24,549 --> 00:15:25,842
era una de mis cosas favoritas
433
00:15:25,884 --> 00:15:26,926
que hacía mi madre.
434
00:15:26,968 --> 00:15:28,136
-Todavía lo es.
-Y...
435
00:15:28,178 --> 00:15:29,554
como ella me enseñó eso,
436
00:15:29,596 --> 00:15:31,681
suelo hacerlo una o dos veces
por semana.
437
00:15:31,723 --> 00:15:34,851
Creo que es muy divertido porque
a menudo le digo a la gente
438
00:15:34,893 --> 00:15:37,228
que la comida india no es
solo pollo con mantequilla.
439
00:15:37,270 --> 00:15:38,480
RAVI: Pero es lo mejor.
440
00:15:38,521 --> 00:15:39,689
Hay mucho más
en la cocina india.
441
00:15:39,731 --> 00:15:41,399
-Es mi cosa favorita.
-Es su favorita.
442
00:15:41,441 --> 00:15:43,234
Y quiero compartir eso
con las abuelas.
443
00:15:43,276 --> 00:15:45,278
Pero como los únicos
que hacemos algo sabroso,
444
00:15:45,320 --> 00:15:47,113
sentimos que nos estamos
arriesgando en este momento.
445
00:15:47,155 --> 00:15:49,407
Siento que si es
remotamente picante,
446
00:15:49,449 --> 00:15:50,867
dirán que es demasiado picante.
447
00:15:50,909 --> 00:15:52,452
Las abuelas pueden manejarlo,
lo prometo.
448
00:15:52,494 --> 00:15:54,371
Espero que nos quedemos
con sus abuelas.
449
00:15:54,412 --> 00:15:56,373
Esperemos que nos vean
como tomadores de riesgos
450
00:15:56,414 --> 00:15:58,291
y tratando de pensar
fuera de la caja.
451
00:15:58,333 --> 00:16:00,043
Hornear no siempre tiene
que ser dulce,
452
00:16:00,085 --> 00:16:01,086
y creo que la gente lo olvida.
453
00:16:01,127 --> 00:16:02,212
Es una competencia de horneado,
454
00:16:02,253 --> 00:16:03,713
no una competencia de dulces.
455
00:16:03,755 --> 00:16:06,633
Me disculpo con todos
porque probablemente va a oler
456
00:16:06,675 --> 00:16:08,718
a muchas especias
quemadas en este momento.
457
00:16:10,970 --> 00:16:12,138
GEORGE: ¡Llegaron las abuelas!
458
00:16:12,180 --> 00:16:14,224
-Hola.
-Hola.
459
00:16:14,265 --> 00:16:15,850
¡Hola!
460
00:16:15,892 --> 00:16:17,727
¡Hola, pasteleros!
461
00:16:17,769 --> 00:16:18,895
Hola.
462
00:16:18,937 --> 00:16:21,314
-Hola.
-¿Tienen hambre?
463
00:16:21,356 --> 00:16:22,774
-¡Mucha!
-Sí.
464
00:16:26,111 --> 00:16:28,196
* Las sillas están rockeando *
465
00:16:28,238 --> 00:16:30,782
* Las abuelas están hablando *
466
00:16:30,824 --> 00:16:35,537
* Acerca de ti *
467
00:16:35,578 --> 00:16:37,372
¿Adivina cuál es el reto de hoy?
468
00:16:37,414 --> 00:16:38,581
No puedo adivinar. ¿Cuál es?
469
00:16:38,623 --> 00:16:41,751
Un buen horneado
de tu peor fobia.
470
00:16:41,793 --> 00:16:42,752
Oh, caramba.
471
00:16:42,794 --> 00:16:44,462
Y también tiene que tener
472
00:16:44,504 --> 00:16:46,297
un factor de exudación.
473
00:16:46,339 --> 00:16:48,258
Eso va a ser repugnante.
474
00:16:48,299 --> 00:16:51,553
-Un "phobiake". Una "phobiae".
-"Phobiake".
475
00:16:51,594 --> 00:16:53,805
Como dije, una fobia
y un pastel juntos.
476
00:16:53,847 --> 00:16:55,265
Todos saquen su diccionario.
477
00:16:55,306 --> 00:16:57,517
Simplemente lo llamaremos
un horneado de fobia.
478
00:16:57,559 --> 00:17:01,438
Entonces, ¿qué estás buscando
en un horneado de fobia?
479
00:17:01,479 --> 00:17:03,773
Bueno, obviamente,
tenemos que buscar el sabor.
480
00:17:03,815 --> 00:17:06,067
Está un poco caliente.
481
00:17:06,109 --> 00:17:08,153
¿Está bueno?
482
00:17:08,194 --> 00:17:10,822
Algunas de las veces anteriores,
el sabor no siempre estuvo ahí.
483
00:17:10,864 --> 00:17:14,242
Y la creatividad de presentarlo
de la forma en que lo hacen,
484
00:17:14,284 --> 00:17:15,326
eso es importante para mí.
485
00:17:15,368 --> 00:17:17,412
-Se ven bien.
-Oh.
486
00:17:17,454 --> 00:17:19,122
Maldita sea, lo batimos.
487
00:17:19,164 --> 00:17:21,166
Quiero mirarlo y decir "guau".
488
00:17:21,207 --> 00:17:23,376
Ya sabes, eso es miedo a volar.
489
00:17:23,418 --> 00:17:25,712
Sí. Deseas poder
reconocerlo de inmediato.
490
00:17:25,754 --> 00:17:28,965
-Y que sean detallistas también.
-Oh, espeluznante.
491
00:17:29,007 --> 00:17:32,260
Si va a ser una rata,
quiero ver esa cola,
492
00:17:32,302 --> 00:17:33,845
aunque me va
a asustar muchísimo.
493
00:17:33,887 --> 00:17:36,806
-ANNE: ¿Tanto miedo tienes?
-¡Sí!
494
00:17:36,848 --> 00:17:39,100
SHERRI: Me pones
en una habitación con ratones,
495
00:17:39,142 --> 00:17:40,935
y me vuelvo loca.
Esa es mi fobia.
496
00:17:40,977 --> 00:17:44,272
Siempre voy a tener ese miedo.
Eso no va a cambiar.
497
00:17:45,523 --> 00:17:49,069
-Hola, Maddie y April.
-¡Hola!
498
00:17:49,110 --> 00:17:50,236
-¿Cómo están?
-Estupendo.
499
00:17:50,278 --> 00:17:51,404
¿Cómo están todas?
500
00:17:51,446 --> 00:17:52,489
¿Cómo se sienten
501
00:17:52,530 --> 00:17:54,032
después de su gran victoria?
502
00:17:54,074 --> 00:17:55,116
-Es bueno.
-Emocionada.
503
00:17:55,158 --> 00:17:56,326
Tienen sus broches puestos.
504
00:17:56,368 --> 00:17:58,203
Claro que sí.
Estamos muy emocionadas.
505
00:17:58,244 --> 00:18:00,497
-Felicidades.
-Gracias.
506
00:18:00,538 --> 00:18:02,665
Gracias. Fue idea de ella.
Solo seguí su ejemplo.
507
00:18:02,707 --> 00:18:05,502
Eso es algo que una mamá diría.
Puedo identificarme totalmente.
508
00:18:05,543 --> 00:18:07,295
-¿No se siente bien?
-Claro que sí.
509
00:18:07,337 --> 00:18:09,130
Bien, cuéntennos
lo que están haciendo.
510
00:18:09,172 --> 00:18:11,132
Hoy vamos a hacer
el favorito de mamá,
511
00:18:11,174 --> 00:18:12,342
que son los macarrones.
512
00:18:12,384 --> 00:18:13,968
Mi mayor fobia
son las mariquitas.
513
00:18:14,010 --> 00:18:16,012
Entonces, para este desafío,
estamos haciendo una galleta
514
00:18:16,054 --> 00:18:18,515
de macarrones rellena con una
cuajada de naranja y frambuesa,
515
00:18:18,556 --> 00:18:20,684
y un glaseado
de queso crema de naranja.
516
00:18:20,725 --> 00:18:22,185
¿Por qué odias a las mariquitas?
517
00:18:22,227 --> 00:18:25,939
En el sur, las mariquitas
mandan en el sur.
518
00:18:25,980 --> 00:18:27,691
Y pensarías:
"Oh, es un bichito tierno".
519
00:18:27,732 --> 00:18:29,150
-No, no lo es.
-No lo son.
520
00:18:29,192 --> 00:18:31,277
-Ellos muerden.
-¿Muerden?
521
00:18:31,319 --> 00:18:33,488
No sabía que mordían.
Nunca me ha mordido una.
522
00:18:33,530 --> 00:18:35,407
-Y te orinarán encima.
-De verdad.
523
00:18:35,448 --> 00:18:36,908
Lo hacen.
Eso es todo lo que hacen.
524
00:18:36,950 --> 00:18:38,284
En serio, lo hacen.
525
00:18:38,326 --> 00:18:39,869
A todas las personas
que están viendo,
526
00:18:39,911 --> 00:18:41,746
les han mentido
sobre las mariquitas.
527
00:18:41,788 --> 00:18:42,997
No son lindas.
528
00:18:43,039 --> 00:18:44,457
No son agradables.
529
00:18:44,499 --> 00:18:47,293
Todo lo que hacen
es morderte y orinarte encima.
530
00:18:47,335 --> 00:18:48,795
¿Puedes decir orinar?
531
00:18:48,837 --> 00:18:50,380
¿Puedes decir orinar
en televisión?
532
00:18:50,422 --> 00:18:52,048
¿Así que pululan por áreas?
533
00:18:52,090 --> 00:18:54,300
-No les gusta tener frío.
-Oh, ¿no quieren tener frío?
534
00:18:54,342 --> 00:18:56,553
-Porque son damas.
-Son como: "Tengo frío".
535
00:18:56,594 --> 00:18:58,388
"Oh, no, tengo frío".
536
00:18:58,430 --> 00:19:00,432
Así que entran en tu casa
y vienen en masa.
537
00:19:00,473 --> 00:19:02,934
Entré una vez y pensé
que se había caído el techo
538
00:19:02,976 --> 00:19:06,062
porque había un agujero negro.
Eran mariquitas.
539
00:19:06,104 --> 00:19:07,731
-¿Qué?
-Evitaría mi casa.
540
00:19:07,772 --> 00:19:09,149
Iría a casa de un amigo,
odio las mariquitas.
541
00:19:09,190 --> 00:19:11,067
Fue horrible.
Ahora nos hemos ocupado de ello.
542
00:19:11,109 --> 00:19:12,527
[risa]
543
00:19:12,569 --> 00:19:15,238
Maddie y April realmente
nos ayudaron a desmantelar
544
00:19:15,280 --> 00:19:16,740
el mito de las mariquitas,
545
00:19:16,781 --> 00:19:19,576
la idea de que las mariquitas
son lindos insectos.
546
00:19:19,617 --> 00:19:22,662
Pero en realidad,
te muerden y te orinan encima.
547
00:19:22,704 --> 00:19:24,831
La mariquita,
nos estamos dando cuenta,
548
00:19:24,873 --> 00:19:27,834
no es tan femenina
como le gustaría que pensemos.
549
00:19:27,876 --> 00:19:30,337
-Hola, Agnes.
-MAYA: Hola, Agnes.
550
00:19:30,378 --> 00:19:31,838
-¿Dónde está George?
-Hola.
551
00:19:31,880 --> 00:19:33,381
-AMY: Ahí está.
-MAYA: Hola, George.
552
00:19:33,423 --> 00:19:34,758
Moviéndome y bailando,
como siempre.
553
00:19:34,799 --> 00:19:37,010
-De un lado a otro.
-Hola, ¿cómo están?
554
00:19:37,052 --> 00:19:39,012
-Bien. Hoy vamos mucho mejor.
-¿Y ustedes cómo están?
555
00:19:39,054 --> 00:19:40,930
-Cuéntennos qué están haciendo.
-Estamos haciendo un pastel
556
00:19:40,972 --> 00:19:41,973
de insectos acuáticos.
557
00:19:42,015 --> 00:19:44,392
-Le teme...
-Magdalena "Pull-Apart".
558
00:19:44,434 --> 00:19:46,269
Magdalena "Pull-Apart"
es un chinche de agua.
559
00:19:46,311 --> 00:19:47,812
Sí. Ese es mi mayor...
560
00:19:47,854 --> 00:19:50,148
-Un chinche de agua.
-Un pastel de chinches de agua.
561
00:19:50,190 --> 00:19:51,608
Sí.
562
00:19:51,649 --> 00:19:53,902
Es una torta de chocolate
con relleno de crema
563
00:19:53,943 --> 00:19:55,820
de vainilla y plátano.
564
00:19:55,862 --> 00:19:57,364
Y luego una llovizna de Nutella
565
00:19:57,405 --> 00:19:58,865
con crema de mantequilla
de vainilla.
566
00:19:58,907 --> 00:20:00,200
-MAYA: Crema de mantequilla.
-Apuesto a que el término
567
00:20:00,241 --> 00:20:01,368
chinches de agua es regional.
568
00:20:01,409 --> 00:20:03,244
Se llaman de otra forma...
569
00:20:03,286 --> 00:20:06,414
-Cucaracha.
-Oh, madre cucaracha.
570
00:20:06,456 --> 00:20:08,667
Crecí con mi mamá
sacándose las chancletas,
571
00:20:08,708 --> 00:20:09,876
-las sandalias.
-¡Chancletas!
572
00:20:09,918 --> 00:20:12,087
Así que levantábamos
una chancleta...
573
00:20:12,128 --> 00:20:13,588
¡Paf!
574
00:20:13,630 --> 00:20:16,800
Deberías inventarte
un baile llamado la chancleta.
575
00:20:16,841 --> 00:20:23,431
[tarareando]
576
00:20:23,473 --> 00:20:24,641
¡Paf!
577
00:20:24,683 --> 00:20:27,018
Me gusta este baile.
578
00:20:27,060 --> 00:20:28,978
Ahora, esto parece
una pregunta obvia,
579
00:20:29,020 --> 00:20:30,897
pero ¿por qué odian
a los insectos acuáticos?
580
00:20:30,939 --> 00:20:34,651
Bien, con un chinche de agua
o dos allí, estoy como...
581
00:20:34,693 --> 00:20:35,694
Mátalos.
¿Sabes a lo que me refiero?
582
00:20:35,735 --> 00:20:37,320
Sí, es una cosa de Nueva York.
583
00:20:37,362 --> 00:20:39,614
Somos neoyorquinas,
lo entendemos.
584
00:20:39,656 --> 00:20:41,700
GEORGE: "Badabing". "Badabum".
585
00:20:41,741 --> 00:20:43,076
-MAYA: Sí.
-Odio esos bichos.
586
00:20:43,118 --> 00:20:45,995
Hubo un día en que entré
a la casa y fue como,
587
00:20:46,037 --> 00:20:47,664
chinche de agua allí,
chinche de agua aquí.
588
00:20:47,706 --> 00:20:49,332
-AGNES: Nueve.
-GEORGE: En todas partes.
589
00:20:49,374 --> 00:20:50,875
-AGNES: Nueve.
-GEORGE: En todas partes.
590
00:20:50,917 --> 00:20:52,419
Contamos como nueve
chinches de agua.
591
00:20:52,460 --> 00:20:54,170
Salí volando de la casa,
no podía soportarlo.
592
00:20:54,212 --> 00:20:55,588
Ni siquiera tocaste el suelo.
593
00:20:55,630 --> 00:20:57,382
-Estabas como... ¡vaya!
-Sí.
594
00:20:57,424 --> 00:20:58,883
Había humo detrás de mí.
595
00:20:58,925 --> 00:21:00,468
[risa]
596
00:21:00,510 --> 00:21:02,178
Tenían chinches de agua.
Tenían nueve.
597
00:21:02,220 --> 00:21:04,848
-Nueve chinches de agua.
-Nueve.
598
00:21:04,889 --> 00:21:08,977
Ni aunque me pagaran harías
que aplaste un chinche de agua.
599
00:21:09,019 --> 00:21:10,520
-Hay un chinche de agua.
-Chinche de agua.
600
00:21:10,562 --> 00:21:13,023
Cerca de la cocina,
me volteo y eran nueve.
601
00:21:13,064 --> 00:21:14,566
Nueve chinches de agua,
justo encima de nosotros.
602
00:21:14,607 --> 00:21:16,943
Eso es asqueroso.
603
00:21:16,985 --> 00:21:18,987
-Chinches de agua.
-Chinches de agua.
604
00:21:19,029 --> 00:21:20,280
Son asquerosos.
605
00:21:20,321 --> 00:21:21,906
* ¡Horneando! *
606
00:21:28,038 --> 00:21:30,957
Amy, ¿tienes algún miedo
o fobia?
607
00:21:30,999 --> 00:21:32,751
Sabes, creo que probablemente
uno de mis mayores temores
608
00:21:32,792 --> 00:21:34,627
es enviar un mensaje de texto
a la persona equivocada.
609
00:21:34,669 --> 00:21:38,048
Uh, sí, eso suena como
un miedo legítimo.
610
00:21:38,089 --> 00:21:40,050
Sí. Y desearía que eso
me condujera a una fobia
611
00:21:40,091 --> 00:21:41,843
a mi teléfono,
pero amo mi teléfono.
612
00:21:41,885 --> 00:21:43,845
Pero me gustaría tenerle
fobia a mi teléfono.
613
00:21:43,887 --> 00:21:45,972
Sí, desearía tener miedo...
614
00:21:46,014 --> 00:21:47,599
-Sí.
-...de mi teléfono.
615
00:21:47,640 --> 00:21:49,225
Si pudiera salir
con mi teléfono, me encantaría.
616
00:21:49,267 --> 00:21:51,019
-¿En serio?
-Sí. Amo mi teléfono.
617
00:21:51,061 --> 00:21:54,189
-Mi teléfono es perfecto.
-[risas]
618
00:21:54,230 --> 00:21:58,026
Esto huele muy, muy bien.
619
00:21:58,068 --> 00:22:00,403
***
620
00:22:00,445 --> 00:22:02,739
MATT: Mira eso. Hermoso.
621
00:22:02,781 --> 00:22:04,157
Creo que el ganache está
todo derretido.
622
00:22:04,199 --> 00:22:05,909
-ALLEN: Está bien.
-MATT: Oh, hay un pequeño grupo.
623
00:22:05,950 --> 00:22:07,994
-ALLEN: Sí.
-MATT: Está bien.
624
00:22:08,036 --> 00:22:09,913
ALLEN: Eso se ve asqueroso.
625
00:22:09,954 --> 00:22:11,748
Vamos a tener que hacer algo
para que quede blanco.
626
00:22:11,790 --> 00:22:14,584
Sí, iré a buscar colorante
para alimentos.
627
00:22:14,626 --> 00:22:16,544
-Blanco.
-Agregar el blanco.
628
00:22:16,586 --> 00:22:20,674
¿Soy solo yo o esto realmente no
se está volviendo más ligero?
629
00:22:20,715 --> 00:22:22,008
Nunca puede ser
demasiado blanco.
630
00:22:22,050 --> 00:22:24,636
En realidad, necesito verter
un poco más allí.
631
00:22:24,678 --> 00:22:25,887
Dale un toque más.
632
00:22:25,929 --> 00:22:27,180
Voy a agregar un poco más
de blanco,
633
00:22:27,222 --> 00:22:28,848
y creo que eso es lo mejor
que obtendremos.
634
00:22:28,890 --> 00:22:30,642
Está bien.
Puede quedar blanquecino.
635
00:22:30,684 --> 00:22:31,726
Siempre y cuando
no sea amarillo.
636
00:22:31,768 --> 00:22:33,520
Blanquecino.
637
00:22:33,561 --> 00:22:35,689
RAVI: Estos están tan buenos
que te harán "bao" por respeto.
638
00:22:35,730 --> 00:22:37,482
REEMA: "Bao" bajando.
639
00:22:37,524 --> 00:22:39,484
Hola, Reema. Hola, Ravi.
640
00:22:39,526 --> 00:22:41,695
-Hola.
-MAYA: Hola. ¿Cómo están?
641
00:22:41,736 --> 00:22:44,239
AMY: Guau, están geniales.
642
00:22:44,280 --> 00:22:46,616
Estamos haciendo baos de pollo
con mantequilla.
643
00:22:46,658 --> 00:22:48,076
-Oh.
-RAVI: Sí.
644
00:22:48,118 --> 00:22:50,203
Para este reto vamos
a hacer un bao relleno
645
00:22:50,245 --> 00:22:52,414
de pollo a la mantequilla
con forma de ratones,
646
00:22:52,455 --> 00:22:55,375
y también uno al vapor
con forma de serpiente.
647
00:22:55,417 --> 00:22:56,668
REEMA: Creo que les encantarán.
648
00:22:56,710 --> 00:22:58,211
RAVI: Ponemos un poco
de mozzarella.
649
00:22:58,253 --> 00:23:00,005
-Sabroso.
-RAVI: Cuando lo coman,
650
00:23:00,046 --> 00:23:04,718
debe salir un agradable sabor
a queso y líquido.
651
00:23:04,759 --> 00:23:07,012
Bueno. Esto es emocionante
por un par de razones.
652
00:23:07,053 --> 00:23:09,472
-Así es.
-Me encanta, ya sabes,
653
00:23:09,514 --> 00:23:10,890
todo el horneado y lo dulce,
654
00:23:10,932 --> 00:23:12,726
pero ¿a quién no le gusta
el queso?
655
00:23:12,767 --> 00:23:14,269
¿Quién no ama el queso?
656
00:23:14,310 --> 00:23:16,062
Personas intolerantes
a la lactosa.
657
00:23:16,104 --> 00:23:17,647
-Oh, sí.
-Ah, y los veganos,
658
00:23:17,689 --> 00:23:20,275
sí, supongo que no.
¿Y qué es eso?
659
00:23:20,316 --> 00:23:22,235
-¿Qué hiciste?
-Estamos haciendo ratoncitos.
660
00:23:22,277 --> 00:23:24,487
Así que estas son las cosas
que rellenamos con pollo
661
00:23:24,529 --> 00:23:26,197
a la mantequilla,
662
00:23:26,239 --> 00:23:29,409
con un montón de queso
para asegurarnos.
663
00:23:29,451 --> 00:23:30,744
Sí.
664
00:23:30,785 --> 00:23:32,245
Solo para que sea
lo suficientemente fangoso.
665
00:23:32,287 --> 00:23:33,997
Oh, cierto, porque tienes
que obtener el factor baba.
666
00:23:34,039 --> 00:23:35,248
Tienes que obtener
el factor de exudado.
667
00:23:35,290 --> 00:23:37,042
Realmente
nos desconcertaron con eso.
668
00:23:37,083 --> 00:23:38,752
AMY: ¿También le tienes
miedo a los ratones?
669
00:23:38,793 --> 00:23:40,295
-Oh, Dios mío. Mucho.
-Ella les tiene miedo.
670
00:23:40,337 --> 00:23:41,629
Como pequeños roedores, ratones,
671
00:23:41,671 --> 00:23:42,964
ratas, conejillos de indias,
672
00:23:43,006 --> 00:23:44,424
hámsteres, todos los pequeños...
673
00:23:44,466 --> 00:23:46,885
-El pequeño...
-En el piso. ¿No eres fan?
674
00:23:46,926 --> 00:23:49,179
-No.
-AMY: Pero los hámsteres y...
675
00:23:49,220 --> 00:23:50,555
La gente piensa
que son tan lindos.
676
00:23:50,597 --> 00:23:51,765
No son lindos.
677
00:23:51,806 --> 00:23:53,558
-AMY: No para ti.
-No son lindos, Amy.
678
00:23:53,600 --> 00:23:54,809
Los ratones son solo...
679
00:23:54,851 --> 00:23:56,936
me asustaron desde
que era una niña.
680
00:23:56,978 --> 00:23:58,063
Cuando estaba en preescolar,
681
00:23:58,104 --> 00:24:00,357
vivía en la India
con mis abuelos.
682
00:24:00,398 --> 00:24:02,942
Siempre había estos ratoncitos
corriendo por ahí.
683
00:24:02,984 --> 00:24:05,570
Para mí, eran como las cositas
más espeluznantes
684
00:24:05,612 --> 00:24:06,946
y se arrastran hacia ti.
685
00:24:06,988 --> 00:24:09,157
Y luego vi uno muerto,
y me asusté aún más.
686
00:24:09,199 --> 00:24:11,951
Mi abuelo literalmente
lo recogió por la cola
687
00:24:11,993 --> 00:24:14,788
y lo arrojó afuera.
688
00:24:14,829 --> 00:24:16,873
¿Quién coge a un ratón
muerto por la cola
689
00:24:16,915 --> 00:24:18,541
como si no fuera gran cosa?
690
00:24:18,583 --> 00:24:21,211
Entonces, sí, no lo sé.
Simplemente me asustan.
691
00:24:22,837 --> 00:24:24,631
¿Sabías que hay un roedor
gigante, por cierto?
692
00:24:24,673 --> 00:24:26,132
MAYA: ¿Ah, carpincho?
693
00:24:26,174 --> 00:24:27,842
-¿Carpincho? Sí.
-¿Qué es eso?
694
00:24:27,884 --> 00:24:30,303
-AMY: Es... bueno...
-Es como, más grande que tu...
695
00:24:30,345 --> 00:24:32,639
Es como un roedor que es
más grande que tu bañera.
696
00:24:32,681 --> 00:24:34,391
-[arcadas]
-AMY: Eso, sabes que...
697
00:24:34,432 --> 00:24:35,850
Eso es lo que ella hace.
698
00:24:35,892 --> 00:24:37,769
Entonces, ¿no te gusta eso?
699
00:24:37,811 --> 00:24:40,355
-REEMA: Ah, no.
-Está bien.
700
00:24:40,397 --> 00:24:42,691
[chillido de carpincho]
701
00:24:42,732 --> 00:24:45,068
-Salud.
-Salud.
702
00:24:45,110 --> 00:24:46,361
NORMA: Buena salud a todos.
703
00:24:46,403 --> 00:24:48,655
Buena salud y amistad
de por vida.
704
00:24:48,697 --> 00:24:49,989
HARRIET: ¿Por qué estamos
bebiendo?
705
00:24:50,031 --> 00:24:51,074
ANNE: ¿Por qué
no estamos bebiendo?
706
00:24:51,116 --> 00:24:52,325
HARRIET: ¿Por qué bebemos hoy?
707
00:24:52,367 --> 00:24:53,368
-Nos relajará.
-Nos ayudará a enfrentar
708
00:24:53,410 --> 00:24:54,661
el miedo, así es.
709
00:24:54,703 --> 00:24:56,496
Y vamos a estar
como en nuestro Zen...
710
00:24:56,538 --> 00:24:57,706
ANNE: Suave.
711
00:24:57,747 --> 00:25:01,042
SHERRI: Tengo un asqueroso
martini.
712
00:25:01,084 --> 00:25:03,628
Bueno, te diré,
este es mi relajante.
713
00:25:03,670 --> 00:25:05,338
Ese cóctel debe ser
bastante potente.
714
00:25:05,380 --> 00:25:06,715
Iba a decir...
715
00:25:06,756 --> 00:25:11,344
Harriet avanza en su silla
mientras hablamos aquí.
716
00:25:11,386 --> 00:25:13,263
-Oh, sí.
-Esto realmente me va a ayudar.
717
00:25:13,304 --> 00:25:14,347
En serio.
718
00:25:14,389 --> 00:25:16,349
Porque realmente
no quiero ver ese ratón.
719
00:25:16,391 --> 00:25:20,020
-ANNE: Imagínalo con la baba.
-Lo sé, eso va a ser un asco.
720
00:25:20,061 --> 00:25:22,439
No sé sobre el factor de baba
porque, quiero decir,
721
00:25:22,480 --> 00:25:23,690
podría ser bastante asqueroso.
722
00:25:23,732 --> 00:25:25,483
Creo que va a ser asqueroso.
723
00:25:25,525 --> 00:25:28,069
La baba siempre es asquerosa.
724
00:25:28,111 --> 00:25:30,488
Sí.
725
00:25:30,530 --> 00:25:32,198
Esto está bastante fangoso.
726
00:25:32,240 --> 00:25:33,241
Es tan pegajoso.
727
00:25:33,283 --> 00:25:34,909
Intentaré mantener
estos más llenos,
728
00:25:34,951 --> 00:25:37,037
solo para asegurarnos
de que rezuman.
729
00:25:37,078 --> 00:25:39,414
Tiene que rezumar.
No va a rezumar en el papel.
730
00:25:39,456 --> 00:25:41,499
No importa qué,
va a rezumar por todas partes.
731
00:25:41,541 --> 00:25:44,210
Bueno. Ya hice dos granos.
732
00:25:44,252 --> 00:25:46,588
Si el fondant se endurece,
no puedes romperlo.
733
00:25:46,629 --> 00:25:48,048
No voy a quitar el fondant.
734
00:25:48,089 --> 00:25:50,967
Pondremos las cosas
antes del fondant.
735
00:25:51,009 --> 00:25:52,927
Estamos saliendo de muchos
comentarios críticos
736
00:25:52,969 --> 00:25:54,179
del último horneado.
737
00:25:54,220 --> 00:25:55,513
Entonces,
¿cómo podemos asegurarnos
738
00:25:55,555 --> 00:25:56,973
de dominar esta baba?
739
00:25:57,015 --> 00:25:59,100
Aquí está nuestra sangre.
La dejaré reposar un rato.
740
00:25:59,142 --> 00:26:01,227
Sé que quiero usar una textura
de ganache de chocolate
741
00:26:01,269 --> 00:26:03,438
porque realmente quiero
asegurarme de que mantenga
742
00:26:03,480 --> 00:26:05,440
esa sensación líquida y viscosa.
743
00:26:05,482 --> 00:26:07,067
Bien, tengo que congelar
estos pasteles.
744
00:26:07,108 --> 00:26:08,568
-Está bien.
-Pero para asegurarme
745
00:26:08,610 --> 00:26:11,363
de que el líquido no se filtre
en las capas del pastel,
746
00:26:11,404 --> 00:26:14,866
agregaré una fina capa de
glaseado de crema de mantequilla
747
00:26:14,908 --> 00:26:18,119
porque la mantequilla
en el glaseado
748
00:26:18,161 --> 00:26:20,413
sirve como una especie
de protector de recubrimiento.
749
00:26:20,455 --> 00:26:23,625
No habría nada peor
que cortar este pastel
750
00:26:23,667 --> 00:26:25,085
y que no salga sangre
751
00:26:25,126 --> 00:26:27,420
porque está toda empapada
en la capa del pastel.
752
00:26:27,462 --> 00:26:30,131
Lo bueno es que el ganache
ya se ha endurecido,
753
00:26:30,173 --> 00:26:33,551
por lo que será rápido de poner.
754
00:26:33,593 --> 00:26:36,596
-Hola, pasteleros.
-Hola.
755
00:26:36,638 --> 00:26:39,432
Entonces, pensamos que tener
que enfrentar sus peores miedos
756
00:26:39,474 --> 00:26:42,268
era suficiente drama
para un episodio de TV.
757
00:26:42,310 --> 00:26:44,562
Pero Peacock dijo
que tenía que haber más.
758
00:26:44,604 --> 00:26:47,107
Así que agregamos una sorpresa
final para ayudarlos
759
00:26:47,148 --> 00:26:49,776
a superar tus miedos
de una vez por todas.
760
00:26:49,818 --> 00:26:53,571
Después de que las abuelas
juzguen sus fobias comestibles,
761
00:26:53,613 --> 00:26:55,490
Las van a destruir.
762
00:26:55,532 --> 00:26:57,617
-Oh, sí.
-¡Sí!
763
00:26:57,659 --> 00:26:59,786
-MATT: ¿Tirarlo a la pared?
-¿Puedo hacerlo explotar?
764
00:26:59,828 --> 00:27:02,122
Enfréntense a sus miedos
aplastándolos.
765
00:27:02,163 --> 00:27:04,958
MAYA: Lo que significa
que cada uno de ustedes
766
00:27:05,000 --> 00:27:07,252
debe elegir un elemento
de destrucción
767
00:27:07,293 --> 00:27:08,545
del arsenal Baking It,
768
00:27:08,586 --> 00:27:11,297
que está dentro
de este refrigerador.
769
00:27:11,339 --> 00:27:12,132
Oh, me gusta eso.
770
00:27:12,173 --> 00:27:13,675
Ahora, por primera vez
771
00:27:13,717 --> 00:27:15,593
en la historia de Baking It,
772
00:27:15,635 --> 00:27:17,387
¡abre la armería!
773
00:27:17,429 --> 00:27:20,348
¡Pasteleros, elijan
su instrumento de destrucción!
774
00:27:20,390 --> 00:27:22,100
¡Guau!
775
00:27:24,728 --> 00:27:27,689
El bate rosa, el bate rosa,
tengo el bate rosa.
776
00:27:27,731 --> 00:27:30,525
¿Puedo pasar?
777
00:27:30,567 --> 00:27:32,986
Bueno, sí, somos dos mamás,
así que nos encanta romper
778
00:27:33,028 --> 00:27:34,195
y hacer estallar cosas.
779
00:27:34,237 --> 00:27:38,366
Y viste la alegría en sus ojos
780
00:27:38,408 --> 00:27:39,784
cuando les dijimos
que podían aplastarlo.
781
00:27:39,826 --> 00:27:42,287
Estoy tan feliz.
Estoy tan feliz.
782
00:27:42,328 --> 00:27:44,539
-¿Qué es eso?
-¡Es un palo policial!
783
00:27:44,581 --> 00:27:46,207
Oye, es real, Reems.
784
00:27:46,249 --> 00:27:47,917
¡Tenemos nunchacos!
785
00:27:47,959 --> 00:27:50,253
¡Oh, nunchacos, no puede ser!
786
00:27:50,295 --> 00:27:52,881
Estos serían divertidos
para golpear tu pastel.
787
00:27:52,922 --> 00:27:54,924
-Oh.
-Disfrutaría hacer eso.
788
00:27:54,966 --> 00:27:56,051
Creo que deberíamos
quedarnos con estos
789
00:27:56,092 --> 00:27:57,510
y golpear pasteles más tarde.
790
00:27:57,552 --> 00:27:59,054
Estoy segura de que hay
un club en Nueva York
791
00:27:59,095 --> 00:28:00,555
donde puedes pagar
para golpear un pastel.
792
00:28:00,597 --> 00:28:02,682
El club más popular
de Nueva York es "Cake Punch".
793
00:28:02,724 --> 00:28:05,393
Y simplemente lo golpeas allí,
y luego haces oh,
794
00:28:05,435 --> 00:28:07,812
cuando lo sacas, dices:
"No puedo quitármelo".
795
00:28:07,854 --> 00:28:08,855
Ay.
796
00:28:08,897 --> 00:28:10,398
* ¡Horneando! *
797
00:28:15,820 --> 00:28:18,490
¿Sabes? Les dimos
a los pasteleros
798
00:28:18,531 --> 00:28:20,450
su elección de implementos
de destrucción
799
00:28:20,492 --> 00:28:23,703
de nuestro arsenal
de implementos de destrucción.
800
00:28:23,745 --> 00:28:26,289
Tengo que decir
que estaba fascinada, Amy,
801
00:28:26,331 --> 00:28:28,124
por lo que eligieron.
802
00:28:28,166 --> 00:28:30,210
-Oh, tengo el mismo en casa.
-Sí.
803
00:28:30,251 --> 00:28:32,128
Va con mis lentes.
804
00:28:32,170 --> 00:28:33,421
-Sí.
-Y tus pendientes.
805
00:28:33,463 --> 00:28:34,881
YUKI: Y pensé,
¿por qué no tener estilo?
806
00:28:34,923 --> 00:28:36,424
Y estamos haciendo un pastel
de terciopelo rojo,
807
00:28:36,466 --> 00:28:38,885
así que simplemente
coordinamos los colores.
808
00:28:38,927 --> 00:28:40,011
-Sí.
-Uh, ese es un buen agarre.
809
00:28:40,053 --> 00:28:42,305
-¿Están listas?
-Sí.
810
00:28:42,347 --> 00:28:43,640
-¡Herramientas eléctricas!
-AMY: Oh, Dios.
811
00:28:43,682 --> 00:28:46,142
-Oh, vaya.
-Eso se ve aterrador.
812
00:28:46,184 --> 00:28:47,686
Estoy listo. Estoy listo.
813
00:28:47,727 --> 00:28:49,646
-Tenemos nunchacos.
-Tenemos nunchacos.
814
00:28:49,688 --> 00:28:51,773
-Excelente.
-Estoy emocionado por usarlos.
815
00:28:51,815 --> 00:28:54,109
¿Sabes cómo usarlos?
¿Correctamente?
816
00:28:54,150 --> 00:28:55,402
¿Correctamente? No.
817
00:28:55,443 --> 00:28:56,945
No me saques el ojo,
solo quiero saber.
818
00:28:56,986 --> 00:28:58,029
AMY: Oh, Dios mío.
819
00:28:58,071 --> 00:29:00,657
Giro de nunchacos.
820
00:29:00,699 --> 00:29:03,993
Cogí algunas cosas
que ellos no eligieron.
821
00:29:04,035 --> 00:29:05,328
Nadie eligió
la raqueta de tenis.
822
00:29:05,370 --> 00:29:07,122
Lo tomé porque tiene rosa.
823
00:29:07,163 --> 00:29:09,040
-¡Vaya!
-Claro que sí.
824
00:29:09,082 --> 00:29:12,168
Me encanta ver a la dulce Kandyy
sosteniendo el bate, diciendo:
825
00:29:12,210 --> 00:29:13,712
"Sí, lo aplastaremos",
826
00:29:13,753 --> 00:29:16,506
tan dulce como:
"Sí, lo aplastaré con un bate".
827
00:29:16,548 --> 00:29:17,841
Sí.
828
00:29:17,882 --> 00:29:19,342
¿Puedes imaginarte
829
00:29:19,384 --> 00:29:21,011
el pastel pasando por ahí?
830
00:29:21,052 --> 00:29:23,680
-Uh, por entremedio.
-Qué lindo.
831
00:29:23,722 --> 00:29:25,682
Y solo la satisfacción
832
00:29:25,724 --> 00:29:29,019
de golpear algo
hasta matarlo con esto.
833
00:29:29,060 --> 00:29:30,270
Debería quedarme con esto.
834
00:29:30,311 --> 00:29:33,231
Uh, ¿un zapato de payaso? Vamos.
835
00:29:33,273 --> 00:29:35,608
Eso es bastante divertido.
836
00:29:35,650 --> 00:29:38,069
¡Oh! ¡Hey!
837
00:29:38,111 --> 00:29:39,362
Agarré un palo policial.
838
00:29:39,404 --> 00:29:41,322
-Oh, Dios.
-No sabía lo que era.
839
00:29:41,364 --> 00:29:43,074
Te ves cómoda
con un palo policial,
840
00:29:43,116 --> 00:29:44,492
solo voy a decir eso.
841
00:29:44,534 --> 00:29:46,161
¿Puedes imaginarme
simplemente...?
842
00:29:46,202 --> 00:29:47,871
Vas a volverte medieval en eso.
843
00:29:47,912 --> 00:29:49,539
Absolutamente.
844
00:29:49,581 --> 00:29:51,750
¿Por qué elegiste el...?
¿Cómo llamarías a eso?
845
00:29:51,791 --> 00:29:54,669
-¿Cosa puntiaguda oscilante?
-Cosa oscilante y puntiaguda.
846
00:29:54,711 --> 00:29:57,714
Creo que hay
un término real para ello.
847
00:29:57,756 --> 00:29:59,424
Con suerte,
alguien lo buscará en Google.
848
00:29:59,466 --> 00:30:03,053
Y luego el probado
y confiable...
849
00:30:03,094 --> 00:30:06,056
es como, voy a golpearte
hasta morir.
850
00:30:06,097 --> 00:30:07,474
Creo que todos estos
son accesorios
851
00:30:07,515 --> 00:30:08,725
de películas de los 80.
852
00:30:08,767 --> 00:30:11,561
La raqueta de tenis,
el palo de golf,
853
00:30:11,603 --> 00:30:14,356
todo es algo que
Rodney Dangerfield tendría.
854
00:30:14,397 --> 00:30:18,068
"Oye, parece que tengo
que romper algo por aquí
855
00:30:18,109 --> 00:30:20,236
para conseguir lo que quiero".
856
00:30:20,278 --> 00:30:21,571
¿No?
857
00:30:23,782 --> 00:30:26,826
Pasteleros, tienen 15 minutos
para afrontar sus miedos
858
00:30:26,868 --> 00:30:28,578
y elegir su baba.
859
00:30:28,620 --> 00:30:31,039
Al menos
quiero hacerle las uñas.
860
00:30:31,081 --> 00:30:32,749
Tenemos que darnos prisa.
861
00:30:32,791 --> 00:30:35,585
-¿Está seguro?
-¡Ya está goteando, no!
862
00:30:35,627 --> 00:30:37,379
La crema de mantequilla
se está derritiendo
863
00:30:37,420 --> 00:30:39,339
y ahora el puré
comienza a filtrarse
864
00:30:39,381 --> 00:30:41,466
por el costado del pastel.
865
00:30:41,508 --> 00:30:44,761
Se está saliendo, maldita sea.
866
00:30:44,803 --> 00:30:47,472
No hay tiempo para
que desmontemos este pastel
867
00:30:47,514 --> 00:30:48,598
y tratar de hacerlo de nuevo.
868
00:30:48,640 --> 00:30:50,266
En realidad esperamos y rezamos
869
00:30:50,308 --> 00:30:52,060
para que aún tengamos
suficiente líquido adentro
870
00:30:52,102 --> 00:30:53,478
para cuando cortemos
este pastel...
871
00:30:53,520 --> 00:30:55,063
Voy a darle como un par más...
872
00:30:55,105 --> 00:30:56,439
Todavía rezuma lo suficiente
873
00:30:56,481 --> 00:30:57,774
como para llevarnos
al siguiente desafío.
874
00:30:57,816 --> 00:30:59,526
-Espero que esto rezuma.
-Espero que esto rezuma.
875
00:30:59,567 --> 00:31:01,403
-Espero que esto rezuma.
-Espero que este rezuma.
876
00:31:02,946 --> 00:31:05,699
Me estoy volviendo loco,
pero mantengo la calma.
877
00:31:07,325 --> 00:31:09,452
Ciérralo para que el vapor
permanezca adentro.
878
00:31:09,494 --> 00:31:11,037
-Quítalo.
-¿Crees que está listo?
879
00:31:11,079 --> 00:31:12,580
No sé. Siento que no lo está.
880
00:31:12,622 --> 00:31:16,126
AGNES: Date prisa, tenemos
que ponerlo en la nevera.
881
00:31:16,167 --> 00:31:17,669
Tienes que irte.
882
00:31:18,878 --> 00:31:20,714
Ya no gotea,
lo cual es una bendición.
883
00:31:20,755 --> 00:31:24,676
No, pero tengo que limpiar
las partes que estaban goteando.
884
00:31:24,718 --> 00:31:26,928
Estos están tomando un poco
más de tiempo para asentarse.
885
00:31:26,970 --> 00:31:28,304
REEMA: Bueno, es porque
sigues abriéndolo.
886
00:31:28,346 --> 00:31:29,931
Este es un bache en el camino.
887
00:31:29,973 --> 00:31:31,808
No todos son geniales,
así que solo estoy moldeando
888
00:31:31,850 --> 00:31:33,727
la forma en que quiero
que se vean mejor.
889
00:31:33,768 --> 00:31:36,146
¿Crees que se endurecerá
a tiempo?
890
00:31:36,187 --> 00:31:38,398
Se ve mejor que hace minutos.
891
00:31:38,440 --> 00:31:39,983
El frasco de medicina,
¿dónde irá eso?
892
00:31:40,025 --> 00:31:42,485
MAYA: ¡Pasteleros!
¡Se acabó el tiempo!
893
00:31:44,320 --> 00:31:46,322
Es una broma.
Aterrador, ¿verdad?
894
00:31:46,364 --> 00:31:48,825
Así queremos que nos hagan
sentir tus pasteles.
895
00:31:48,867 --> 00:31:51,411
Pero les quedan minutos,
¡así que cocinen por sus vidas!
896
00:31:51,453 --> 00:31:54,414
-Bien. Bueno.
-Bien.
897
00:31:54,456 --> 00:31:55,999
Está bien, tenemos que movernos,
tenemos que movernos.
898
00:31:56,041 --> 00:32:00,337
Vamos, vamos, vamos.
Está bien, hazlo tú también.
899
00:32:00,378 --> 00:32:02,130
Cinco minutos. Hay que apurarse.
900
00:32:02,172 --> 00:32:03,173
Desmenuza algo.
901
00:32:03,214 --> 00:32:04,382
Esto se ve bien.
902
00:32:04,424 --> 00:32:05,383
ANNE: Mira el pastel
de los chicos.
903
00:32:05,425 --> 00:32:06,676
HARRIET: Lo sé. Me encanta.
904
00:32:06,718 --> 00:32:08,428
Hay una especie
de pringue alrededor.
905
00:32:08,470 --> 00:32:10,388
-KANDYY: No lo incendies.
-SEVN: No lo hago.
906
00:32:10,430 --> 00:32:12,140
-APRIL: Mariquitas.
-No nos gustan las mariquitas.
907
00:32:12,182 --> 00:32:13,391
¿No?
908
00:32:13,433 --> 00:32:15,727
-Amy, ¿escuchaste eso?
-¿Qué?
909
00:32:15,769 --> 00:32:18,480
La llamada de tiempo viene
desde el interior de la casa.
910
00:32:18,521 --> 00:32:20,482
-AMY: ¡Ay!
-MAYA: Su tiempo se acaba
911
00:32:20,523 --> 00:32:26,529
en cinco, cuatro,
tres, dos, uno.
912
00:32:26,571 --> 00:32:28,531
-AMY: Se acabó el tiempo.
-GEORGE: Oh, Dios mío.
913
00:32:28,573 --> 00:32:30,241
OMONIVIE: Señor, ten piedad.
914
00:32:34,204 --> 00:32:36,164
Bueno, nos encantaría
probar todo.
915
00:32:36,206 --> 00:32:37,374
Sí.
916
00:32:37,415 --> 00:32:41,419
[música espeluznante]
917
00:32:51,471 --> 00:32:54,182
Bien, primero están
Kandyy y Sevn.
918
00:32:54,224 --> 00:32:56,017
Me siento lista.
919
00:32:56,059 --> 00:32:58,561
Oh, muy bien.
920
00:32:58,603 --> 00:33:01,272
Cuéntennos cuál es su fobia.
921
00:33:01,314 --> 00:33:04,234
Ambos compartimos la fobia,
que es...
922
00:33:04,275 --> 00:33:05,485
Tripofobia.
923
00:33:05,527 --> 00:33:06,569
KANDYY: Tenemos miedo
924
00:33:06,611 --> 00:33:07,946
a las cosas muy juntas,
925
00:33:07,987 --> 00:33:10,740
o en grupos,
o principalmente solo agujeros.
926
00:33:10,782 --> 00:33:12,701
Entonces, nuestro pastel
es un pastel de chocolate negro
927
00:33:12,742 --> 00:33:15,078
y lleva dentro
un relleno de fresa.
928
00:33:15,120 --> 00:33:17,414
Y también dejé algunas fresas
frescas picadas allí
929
00:33:17,455 --> 00:33:18,790
para darle un poco de textura
930
00:33:18,832 --> 00:33:21,126
para que esté jugoso
cuando lo muerdan.
931
00:33:21,167 --> 00:33:23,628
Y tengo algo bajo la manga.
932
00:33:23,670 --> 00:33:25,005
Así que tenemos
dos factores de exudación.
933
00:33:25,046 --> 00:33:27,882
Tenemos un grano.
Así que vamos a reventarlo.
934
00:33:27,924 --> 00:33:30,719
-¡Ay, asqueroso!
-Eso es tan desagradable.
935
00:33:30,760 --> 00:33:33,054
Oh, la doctora se está
poniendo los guantes.
936
00:33:33,096 --> 00:33:35,557
Hablando de entrar en el
espíritu de la temática.
937
00:33:35,598 --> 00:33:38,101
Eso no es un grano,
eso es un país pequeño.
938
00:33:38,143 --> 00:33:41,479
[risas]
939
00:33:41,521 --> 00:33:43,690
KANDYY: Bien, ahora vamos
a reventar la espinilla.
940
00:33:43,732 --> 00:33:46,526
Escucha, espero que no salte
hacia acá.
941
00:33:48,445 --> 00:33:50,363
¡Ew!
942
00:33:50,405 --> 00:33:52,824
NORMA: ¡Ay, qué asco!
943
00:33:52,866 --> 00:33:54,909
¿Cómo es que eso
no es parte de tu fobia?
944
00:33:54,951 --> 00:33:56,411
Me encanta reventar
las espinillas.
945
00:33:56,453 --> 00:33:57,620
¡Ew!
946
00:33:57,662 --> 00:33:59,247
Oh, eres una de esas.
947
00:33:59,289 --> 00:34:02,083
Sí, me gusta ver salir el pus.
948
00:34:02,125 --> 00:34:04,002
-Me encanta.
-No, no.
949
00:34:04,044 --> 00:34:07,797
Todo el mundo es un monstruo.
Todo el mundo es un monstruo.
950
00:34:07,839 --> 00:34:09,716
Todo el mundo es un monstruo.
951
00:34:09,758 --> 00:34:11,801
Todo el mundo tiene un poco
de monstro.
952
00:34:11,843 --> 00:34:13,261
Sí, todos.
953
00:34:13,303 --> 00:34:14,971
No golpees a mi monstruo.
954
00:34:15,013 --> 00:34:18,016
Oye, oye, mi monstruo.
955
00:34:20,226 --> 00:34:22,103
Así que supongo que vamos
a seguir adelante y cortarlo.
956
00:34:22,145 --> 00:34:23,605
Bueno.
957
00:34:25,357 --> 00:34:28,777
KANDYY: Está bien.
Aquí vamos.
958
00:34:28,818 --> 00:34:30,779
-KANDYY: Tenemos un poco.
-Oh, tienen un poco.
959
00:34:30,820 --> 00:34:33,782
-Sí, sí, sí.
-Ah, ahí viene.
960
00:34:33,823 --> 00:34:36,826
No lo sé, pero ella ha estado
bajo tierra por un tiempo.
961
00:34:36,868 --> 00:34:39,829
-Se ha estado marinando.
-Su sangre está coagulada.
962
00:34:39,871 --> 00:34:42,707
Sí, se ha estado marinando.
Van a amar su sangre.
963
00:34:42,749 --> 00:34:44,876
Tengo miedo de comerlo.
964
00:34:44,918 --> 00:34:46,419
No tengas miedo.
965
00:34:48,380 --> 00:34:50,340
El pastel es agradable y húmedo.
966
00:34:50,382 --> 00:34:52,676
Y me alegro de que hayas puesto
todas esas fresas ahí.
967
00:34:52,717 --> 00:34:54,552
-Sí, las fresas...
-Muy delicioso.
968
00:34:54,594 --> 00:34:56,346
-Fresas muy buenas.
-ANNE: Y tiene mucho glaseado
969
00:34:56,388 --> 00:34:57,514
entre las capas.
970
00:34:57,555 --> 00:34:58,807
-Eso es bueno.
-Gracias.
971
00:34:58,848 --> 00:35:01,142
El horneado de esto es perfecto.
972
00:35:01,184 --> 00:35:02,310
Muchas gracias.
973
00:35:02,352 --> 00:35:03,812
La crema de mantequilla
es buena.
974
00:35:03,853 --> 00:35:06,356
Probablemente me hubiera gustado
un poco más de fresas.
975
00:35:06,398 --> 00:35:09,317
Aunque rezumaba,
solo un poco más.
976
00:35:09,359 --> 00:35:11,277
-Bien.
-Y tu trabajo de fondant.
977
00:35:11,319 --> 00:35:13,196
Ella hizo el fondant,
ella obtiene la corona por eso.
978
00:35:13,238 --> 00:35:16,199
Es genial. O sea,
miren el detalle que tiene.
979
00:35:16,241 --> 00:35:17,492
Te diré esto.
980
00:35:17,534 --> 00:35:19,244
Tu brazo es hermoso.
981
00:35:19,285 --> 00:35:20,453
-Gracias.
-Gracias.
982
00:35:20,495 --> 00:35:22,997
O sea, honestamente,
es realista.
983
00:35:23,039 --> 00:35:24,332
Asustaría a alguien,
984
00:35:24,374 --> 00:35:26,001
honestamente,
realmente lo haría.
985
00:35:26,042 --> 00:35:27,585
Muchas gracias.
986
00:35:27,627 --> 00:35:32,132
Bien, entonces van a romper
su pastel de fobia.
987
00:35:32,173 --> 00:35:34,217
¿Necesitas una mano o...?
988
00:35:34,259 --> 00:35:36,386
-Tengo estas dos.
-Buena esa.
989
00:35:36,428 --> 00:35:38,596
¡Necesitas una mano, oh!
990
00:35:38,638 --> 00:35:41,474
-[risa]
-Está bien, estamos listas.
991
00:35:41,516 --> 00:35:43,518
Servilletas arriba.
992
00:35:47,480 --> 00:35:48,690
¡Rechazo!
993
00:35:48,732 --> 00:35:52,569
-¡Oh!
-¡Uh!
994
00:35:52,610 --> 00:35:54,904
¡Eso es! ¿Cómo se siente?
995
00:35:54,946 --> 00:35:57,240
Se siente genial.
Se siente genial.
996
00:35:57,282 --> 00:35:58,908
Es un gran calmante
para el estrés, ¿verdad?
997
00:35:58,950 --> 00:36:00,326
Lo es, sí.
998
00:36:00,368 --> 00:36:02,537
Los siguientes son Matt y Allen.
999
00:36:02,579 --> 00:36:04,289
-¿Cómo les va?
-Hola.
1000
00:36:04,330 --> 00:36:06,124
-¿Cómo están?
-Muy bien.
1001
00:36:06,166 --> 00:36:08,209
ALLEN: Hicimos un pastelito
de vainilla
1002
00:36:08,251 --> 00:36:11,254
con un relleno de fresa,
y encima tenemos un glaseado
1003
00:36:11,296 --> 00:36:12,422
de crema de mantequilla negra.
1004
00:36:12,464 --> 00:36:13,757
¿Y cuál es tu fobia?
1005
00:36:13,798 --> 00:36:15,091
Como puede ver,
la parte superior
1006
00:36:15,133 --> 00:36:16,343
está decorada como ojos.
1007
00:36:16,384 --> 00:36:18,636
Y mi fobia es que no me va
bien en multitudes
1008
00:36:18,678 --> 00:36:20,347
o con mucha gente mirándome.
1009
00:36:20,388 --> 00:36:21,931
Yo era muy introvertido.
1010
00:36:21,973 --> 00:36:24,601
No quería salir
y pasar el rato con la gente.
1011
00:36:24,642 --> 00:36:26,061
Pero luego conocí a Allen
1012
00:36:26,102 --> 00:36:28,521
y él realmente
me sacó de mi caparazón.
1013
00:36:28,563 --> 00:36:31,024
En el interior de los pastelito
tenemos un relleno de fresa,
1014
00:36:31,066 --> 00:36:34,319
y esa va a ser la baba porque,
o sea, Allen no es
1015
00:36:34,361 --> 00:36:35,820
muy fanático de la sangre.
1016
00:36:35,862 --> 00:36:37,489
No me gusta la sangre.
Me desmayé la primera vez la vi.
1017
00:36:37,530 --> 00:36:39,199
No te sientas mal,
me desmayo al ver sangre.
1018
00:36:39,240 --> 00:36:41,618
Bueno, espero que no
te desmayes con el interior
1019
00:36:41,659 --> 00:36:43,620
de nuestro pastel,
pero ya veremos.
1020
00:36:43,661 --> 00:36:45,538
Me gusta la idea de los ojos
1021
00:36:45,580 --> 00:36:48,124
y tú estás aquí en este programa
de repostería.
1022
00:36:48,166 --> 00:36:50,085
Tiene razón,
hiciste mucho con él.
1023
00:36:50,126 --> 00:36:52,796
-Me ha traído de muy lejos.
-Eso es realmente genial.
1024
00:36:52,837 --> 00:36:54,589
Sí, si quieren, podemos
seguir adelante y cortarlo.
1025
00:36:54,631 --> 00:36:56,132
¿Por qué no nos sirves un poco?
1026
00:36:56,174 --> 00:36:58,093
Ah, y vamos a ver la baba.
1027
00:36:58,134 --> 00:36:59,135
Sí, señora.
1028
00:36:59,177 --> 00:37:02,222
***
1029
00:37:05,016 --> 00:37:09,771
MATT: No mucho líquido,
pero sí, está justo ahí.
1030
00:37:09,813 --> 00:37:11,731
Puedo manejar esa cantidad.
1031
00:37:12,982 --> 00:37:14,859
Aquí tiene,
puede pasarlo si quieres.
1032
00:37:14,901 --> 00:37:16,653
SHERRI: Me gustan los ojos
de diferentes colores.
1033
00:37:16,695 --> 00:37:19,364
-ALLEN: Gracias.
-JEREZ: Azul, marrón, verde.
1034
00:37:19,406 --> 00:37:22,283
El horneado está un poco seco.
1035
00:37:22,325 --> 00:37:24,035
-¿Sí?
-Sí.
1036
00:37:24,077 --> 00:37:25,995
-Me encanta la fresa.
-Gracias.
1037
00:37:26,037 --> 00:37:28,790
Este líquido
está lleno de sabor.
1038
00:37:28,832 --> 00:37:31,751
Ojalá hubiera un poco más
de eso allí,
1039
00:37:31,793 --> 00:37:33,920
-está así de bueno.
-Gracias.
1040
00:37:33,962 --> 00:37:35,547
Te digo, tu glaseado...
1041
00:37:35,588 --> 00:37:37,507
El glaseado es muy, muy...
1042
00:37:37,549 --> 00:37:39,384
Es delicioso, ¿de acuerdo?
1043
00:37:39,426 --> 00:37:41,845
No demasiado dulce,
pero lo suficientemente dulce.
1044
00:37:41,886 --> 00:37:45,015
-Gracias.
-Pero el ojo no sabe bien.
1045
00:37:45,056 --> 00:37:47,100
-Sí.
-Hay algo... es el blanco.
1046
00:37:47,142 --> 00:37:49,853
-Le falta algo.
-¿Qué era eso blanco?
1047
00:37:49,894 --> 00:37:50,979
Es solo chocolate con leche.
1048
00:37:51,021 --> 00:37:52,731
Lo fundimos como lo haríamos
1049
00:37:52,772 --> 00:37:54,149
con una ganache de chocolate
con leche.
1050
00:37:54,190 --> 00:37:55,942
¿Y qué...?
¿Qué es eso rojo que tiene?
1051
00:37:55,984 --> 00:37:58,236
-Es marcador comestible.
-Está bien, eso es lo que tengo.
1052
00:37:58,278 --> 00:38:00,739
Obtuve un sabor extraño
cuando traté de probarlo.
1053
00:38:00,780 --> 00:38:02,282
No sabía si tenía un sabor.
1054
00:38:02,323 --> 00:38:03,867
NORMA: Sí, tiene sabor.
1055
00:38:03,908 --> 00:38:06,036
Muy bien, chicos, todos los ojos
están puestos en ustedes.
1056
00:38:07,871 --> 00:38:11,708
-¡Uh! ¡Dale, dale!
-Sigue, sigue.
1057
00:38:11,750 --> 00:38:15,295
-¡Sí, dale a ese ojo!
-¡Vaya!
1058
00:38:15,337 --> 00:38:17,589
[aplausos]
1059
00:38:17,630 --> 00:38:20,091
Pueden tomar ese nunchaco
y lamerlo allí.
1060
00:38:20,133 --> 00:38:23,553
[risas]
1061
00:38:23,595 --> 00:38:25,680
-AMY: Maddie y April.
-¡Vaya!
1062
00:38:25,722 --> 00:38:27,724
SHERRI: ¿Qué te parece eso?
1063
00:38:27,766 --> 00:38:29,559
MADDIE: Hoy hicimos
macarrones franceses,
1064
00:38:29,601 --> 00:38:32,520
y hay una cuajada de frambuesa
y naranja en el medio
1065
00:38:32,562 --> 00:38:35,440
que va a rezumar y una crema
de mantequilla con queso crema
1066
00:38:35,482 --> 00:38:37,025
-de naranja.
-Muy muy lindo.
1067
00:38:37,067 --> 00:38:38,276
Muy lindo.
1068
00:38:38,318 --> 00:38:39,569
Maddie tiene un miedo mortal
a las mariquitas.
1069
00:38:39,611 --> 00:38:41,029
No soy fan.
1070
00:38:41,071 --> 00:38:42,238
A las mariquitas les encanta ir
en grupos grandes
1071
00:38:42,280 --> 00:38:43,907
al sur porque no quieren
pasar frío.
1072
00:38:43,948 --> 00:38:45,283
-Oh, sí.
-Y durante noviembre
1073
00:38:45,325 --> 00:38:47,619
y diciembre,
las mariquitas entran
1074
00:38:47,660 --> 00:38:49,704
y se secuestran en la casa.
1075
00:38:49,746 --> 00:38:50,997
-Guau.
-Y muerden.
1076
00:38:51,039 --> 00:38:52,248
¿Sabían que las mariquitas
muerden?
1077
00:38:52,290 --> 00:38:53,833
-No tenía ni idea.
-Yo no sabía eso.
1078
00:38:53,875 --> 00:38:55,919
Sabemos de mariquitas.
No dejes que te engañen.
1079
00:38:55,960 --> 00:38:58,088
Te tintinean, aparentemente.
1080
00:38:58,129 --> 00:39:03,093
-AMY: Está bien.
-Vamos a ver esa baba.
1081
00:39:03,134 --> 00:39:06,805
***
1082
00:39:08,640 --> 00:39:11,976
-ANNE: Oh, sí, ahí vamos.
-Sí, bien.
1083
00:39:12,018 --> 00:39:14,604
Son pequeños, pero poderosos
y definitivamente una fobia.
1084
00:39:14,646 --> 00:39:16,731
Esto es simplemente precioso.
1085
00:39:16,773 --> 00:39:18,108
Míralo.
1086
00:39:18,149 --> 00:39:19,943
Demasiado lindo,
demasiado lindo... Bzzz.
1087
00:39:19,984 --> 00:39:21,528
Bueno, estoy impresionada
con los pequeños pies
1088
00:39:21,569 --> 00:39:24,948
en el costado, porque eso es
un signo de un buen macaron.
1089
00:39:24,989 --> 00:39:26,825
cuando tienes ese piecito ahí.
1090
00:39:26,866 --> 00:39:28,827
-¿De verdad?
-Sí.
1091
00:39:30,662 --> 00:39:34,249
¡Mmm! Se pega a tus dientes. Sí.
1092
00:39:34,290 --> 00:39:37,127
Horneado perfectamente,
los macarrones son difícil.
1093
00:39:37,168 --> 00:39:40,422
Los sabores se transmiten.
Puedes probar la naranja.
1094
00:39:40,463 --> 00:39:42,716
Es una maravillosa
combinación de sabores.
1095
00:39:42,757 --> 00:39:43,925
Gracias.
1096
00:39:43,967 --> 00:39:46,302
Crujiente alrededor del borde.
1097
00:39:46,344 --> 00:39:47,929
Pegajoso.
1098
00:39:47,971 --> 00:39:49,806
No puedes comer macarrón
si no se te pega a los dientes.
1099
00:39:49,848 --> 00:39:51,474
Absolutamente.
1100
00:39:51,516 --> 00:39:53,393
Oh, cariño.
1101
00:39:53,435 --> 00:39:55,395
[risas]
1102
00:39:55,437 --> 00:39:56,688
Te escucho, niña. Te escucho.
1103
00:39:56,730 --> 00:39:59,190
-Esto es genial.
-Sé lo que quieres decir.
1104
00:39:59,232 --> 00:40:01,151
[risas]
1105
00:40:01,192 --> 00:40:03,153
No hay nada más que decir
excepto que enviemos
1106
00:40:03,194 --> 00:40:05,488
a esas mariquitas
de vuelta al infierno.
1107
00:40:05,530 --> 00:40:07,365
[risas]
1108
00:40:07,407 --> 00:40:08,867
Estoy de acuerdo.
1109
00:40:10,410 --> 00:40:12,662
-Bien.
-¡Sí!
1110
00:40:12,704 --> 00:40:15,081
-¡Oh!
-HARRIET: Guau.
1111
00:40:15,123 --> 00:40:17,042
[aplausos]
1112
00:40:17,083 --> 00:40:19,002
NORMA: A ella le gustó
demasiado eso, creo.
1113
00:40:19,044 --> 00:40:22,005
-Eso se sintió increíble.
-¡Bien!
1114
00:40:22,047 --> 00:40:23,757
* ¡Horneando! *
1115
00:40:30,096 --> 00:40:34,392
Muy bien, Yuki y Omonivie.
Por favor, vengan.
1116
00:40:34,434 --> 00:40:35,602
Bueno, hola.
1117
00:40:35,643 --> 00:40:38,772
NORMA: Hola. Dios mío.
¿Qué tenemos aquí?
1118
00:40:38,813 --> 00:40:41,566
-¿Doctor en la casa?
-ANNE: Vaya.
1119
00:40:41,608 --> 00:40:43,651
Entonces, como pueden ver,
es una bata blanca.
1120
00:40:43,693 --> 00:40:46,654
Y lo crean o no, el síndrome de
la bata blanca es algo extraño.
1121
00:40:46,696 --> 00:40:49,574
Si alguna vez han ido al médico
y están nerviosas y ansiosas,
1122
00:40:49,616 --> 00:40:51,618
en realidad su presión arterial
aumenta simplemente
1123
00:40:51,659 --> 00:40:53,453
por estar en la habitación
con un médico.
1124
00:40:53,495 --> 00:40:55,789
Así que este es un pastel
de terciopelo rojo
1125
00:40:55,830 --> 00:40:57,290
para que coincida
con el interior.
1126
00:40:57,332 --> 00:40:59,626
De hecho, tenemos algo de sangre
que se va a derramar.
1127
00:40:59,668 --> 00:41:01,461
-HARRIET: Dios mío.
-Y un órgano sorpresa
1128
00:41:01,503 --> 00:41:03,797
que con suerte también
aparecerá, así que...
1129
00:41:03,838 --> 00:41:05,465
Oh, no.
1130
00:41:05,507 --> 00:41:08,968
[música de suspenso]
1131
00:41:14,391 --> 00:41:17,769
-¡Vaya!
-¡Ew! ¡Pegajoso!
1132
00:41:17,811 --> 00:41:21,648
ANNE: Oh, Dios, parece sangre.
1133
00:41:21,690 --> 00:41:23,316
Oh, eso realmente rezuma.
1134
00:41:23,358 --> 00:41:25,151
Y en el centro de todo,
tenemos el corazón.
1135
00:41:25,193 --> 00:41:26,820
-¡Sí, así veo!
-Hay un poco
1136
00:41:26,861 --> 00:41:29,447
-de corazón de chocolate ahí.
-Oh, Dios mío, mira eso.
1137
00:41:29,489 --> 00:41:32,367
-Todavía está rezumando.
-Vamos a ver.
1138
00:41:34,703 --> 00:41:36,996
¿Cuántas botellas de colorante
alimentario rojo usaste?
1139
00:41:37,038 --> 00:41:40,500
-Solo un poco.
-¿De verdad? Está sabroso.
1140
00:41:40,542 --> 00:41:41,751
Excelente.
1141
00:41:41,793 --> 00:41:43,086
El color es precioso.
1142
00:41:43,128 --> 00:41:45,130
Gracias por el glaseado
de queso crema.
1143
00:41:45,171 --> 00:41:46,756
Es realmente delicioso.
1144
00:41:46,798 --> 00:41:49,342
Húmedo. Las capas son perfectas.
1145
00:41:49,384 --> 00:41:52,679
Sabe como el pastel
de terciopelo rojo de mi abuela.
1146
00:41:52,721 --> 00:41:56,016
Es malditamente bueno.
Es malditamente bueno.
1147
00:41:56,057 --> 00:41:58,309
-Gracias.
-Es realmente bello.
1148
00:41:58,351 --> 00:42:00,812
Realmente lo es.
Y sabe fabuloso.
1149
00:42:00,854 --> 00:42:02,647
Realmente.
Hicieron un gran trabajo.
1150
00:42:02,689 --> 00:42:04,441
La textura es preciosa.
1151
00:42:04,482 --> 00:42:06,192
-Gracias.
-Gracias.
1152
00:42:06,234 --> 00:42:08,111
Chicas, les daré
dos instantáneas
1153
00:42:08,153 --> 00:42:11,322
y solicitaré una segunda
porción, por favor.
1154
00:42:11,364 --> 00:42:12,657
¡Sí!
1155
00:42:12,699 --> 00:42:15,660
Eso es importante para obtener
esas instantáneas.
1156
00:42:15,702 --> 00:42:17,037
Guau, chicas.
1157
00:42:17,078 --> 00:42:18,288
Eso es un gran halago.
1158
00:42:18,329 --> 00:42:20,415
-Guau.
-Ya sabes lo que dicen.
1159
00:42:20,457 --> 00:42:23,668
Un mazo al día mantiene
alejado al médico.
1160
00:42:23,710 --> 00:42:24,961
-Verdad.
-Verdad.
1161
00:42:25,003 --> 00:42:26,379
Piensa en tus préstamos
estudiantiles.
1162
00:42:26,421 --> 00:42:29,299
-¡Vaya!
-[aplausos]
1163
00:42:29,341 --> 00:42:31,634
[risas]
1164
00:42:31,676 --> 00:42:33,636
YUKI: ¡Hazlo de nuevo!
AMY: ¡Una vez más!
1165
00:42:33,678 --> 00:42:36,431
TODOS: ¡Sí!
1166
00:42:36,473 --> 00:42:37,515
AMY: ¡Uno más!
1167
00:42:37,557 --> 00:42:41,936
[vítores]
1168
00:42:41,978 --> 00:42:44,647
¡Supongo que estoy
libre de deudas!
1169
00:42:44,689 --> 00:42:47,359
Eso fue satisfactorio.
1170
00:42:47,400 --> 00:42:50,153
NORMA: Bueno, ese es el final
de ese pastel.
1171
00:42:50,195 --> 00:42:52,447
AMY: Muy bien, Agnes y George.
1172
00:42:52,489 --> 00:42:54,491
-Hola, abuelitas.
-Bueno, hola.
1173
00:42:54,532 --> 00:42:57,702
-Hola, abuelitas.
-Oh. Ay, Dios mío.
1174
00:42:57,744 --> 00:42:59,412
-Mira ese bicho.
-Oh, vaya.
1175
00:42:59,454 --> 00:43:01,748
¡Oh! ¡Ese es un gran bicho!
1176
00:43:01,790 --> 00:43:03,541
Oh, Dios.
1177
00:43:03,583 --> 00:43:05,543
Nuestra fobia
son los chinches de agua.
1178
00:43:05,585 --> 00:43:09,714
Hicimos una tarta de chocolate
rellena con crema de vainilla,
1179
00:43:09,756 --> 00:43:11,549
plátanos, Nutella rociada
1180
00:43:11,591 --> 00:43:13,718
y una crema de mantequilla
de vainilla.
1181
00:43:13,760 --> 00:43:16,179
-¿Qué va a rezumar?
-La crema de vainilla.
1182
00:43:16,221 --> 00:43:19,599
Ya saben, cuando aplastan
un chinche de agua,
1183
00:43:19,641 --> 00:43:21,351
y sale la cosa blanca.
1184
00:43:21,393 --> 00:43:23,269
Así que eso es lo que estamos
tratando de hacer.
1185
00:43:23,311 --> 00:43:24,896
Eso es seriamente repugnante.
1186
00:43:24,938 --> 00:43:27,357
He visto a algunos en mi tiempo
haciendo plomería.
1187
00:43:27,399 --> 00:43:28,900
¿Y la gente todavía vive
en Nueva York
1188
00:43:28,942 --> 00:43:30,068
con esas cosas dando vueltas?
1189
00:43:30,110 --> 00:43:31,361
¡Norma!
1190
00:43:31,403 --> 00:43:32,987
La mejor ciudad del mundo.
1191
00:43:33,029 --> 00:43:34,489
-Muérdete la lengua, Norma.
-Sí, claro.
1192
00:43:34,531 --> 00:43:36,241
Es por eso que todos
los chinches de agua van allí.
1193
00:43:36,282 --> 00:43:38,034
¿Sabes por qué
los chinches de agua van allí?
1194
00:43:38,076 --> 00:43:40,120
-Para salir adelante.
-Y a lo grande.
1195
00:43:40,161 --> 00:43:41,454
Y si pudieron hacerlo allí,
cariño,
1196
00:43:41,496 --> 00:43:43,873
pueden hacerlo
en cualquier parte.
1197
00:43:43,915 --> 00:43:45,709
AMY: Así es.
1198
00:43:47,585 --> 00:43:48,837
¡Vaya!
1199
00:43:48,878 --> 00:43:50,005
¿Ven ese líquido justo ahí?
1200
00:43:50,046 --> 00:43:52,632
-Oh, sí.
-Vaya.
1201
00:43:52,674 --> 00:43:55,218
[risas]
1202
00:43:57,220 --> 00:44:00,181
La miga es perfecta.
Agradable y húmeda.
1203
00:44:00,223 --> 00:44:02,726
-El glaseado es chocolatoso.
-Gracias.
1204
00:44:02,767 --> 00:44:05,478
Es delicioso,
pruebo los plátanos, todo.
1205
00:44:05,520 --> 00:44:07,230
Sí, el glaseado es muy bueno.
1206
00:44:07,272 --> 00:44:09,274
-El glaseado es muy sabroso.
-Bueno y chocolatoso.
1207
00:44:09,315 --> 00:44:10,650
-En general delicioso.
-Muchas gracias.
1208
00:44:10,692 --> 00:44:13,028
Me encanta.
Me encanta. Me encanta.
1209
00:44:13,069 --> 00:44:15,155
Está muy bueno.
1210
00:44:15,196 --> 00:44:17,782
Estoy de acuerdo
con lo que todas dijeron.
1211
00:44:17,824 --> 00:44:19,701
-Están todas de acuerdo.
-Sí.
1212
00:44:19,743 --> 00:44:22,328
Bien, no más payasadas.
Aplastemos este bicho.
1213
00:44:22,370 --> 00:44:24,581
-Está bien.
-Bien.
1214
00:44:27,000 --> 00:44:28,084
-Guácala.
-De nuevo.
1215
00:44:28,126 --> 00:44:30,837
-Una vez más.
-¡Oye!
1216
00:44:30,879 --> 00:44:32,172
¡Pégale en la cabeza!
1217
00:44:32,213 --> 00:44:36,718
[aplausos]
1218
00:44:36,760 --> 00:44:38,261
Pobre zapato.
1219
00:44:38,303 --> 00:44:40,305
Chinche de agua sabroso.
1220
00:44:40,347 --> 00:44:44,351
Muy bien, veamos el trabajo
de Keith y Corey.
1221
00:44:45,602 --> 00:44:49,439
KEITH: Tenemos un miedo mortal
a las arañas. Aracnofobia.
1222
00:44:49,481 --> 00:44:51,232
Pero definitivamente son
las viudas negras
1223
00:44:51,274 --> 00:44:52,692
las que acechan
nuestras pesadillas.
1224
00:44:52,734 --> 00:44:56,696
Así que decidimos hacer
una red de huevos
1225
00:44:56,738 --> 00:44:58,406
que pronto eclosionarán
para arrastrarse
1226
00:44:58,448 --> 00:45:00,325
sobre todos nosotros.
1227
00:45:00,367 --> 00:45:01,868
Espero que tengan
su repelente de insectos.
1228
00:45:01,910 --> 00:45:04,746
Tenemos un bizcocho de chocolate
doble infundido con café,
1229
00:45:04,788 --> 00:45:08,792
y va a tener un relleno de puré
de fresa que se va a derramar.
1230
00:45:08,833 --> 00:45:10,710
¿Cómo creaste esos huevos?
1231
00:45:10,752 --> 00:45:14,047
son moras. Y fue idea de Corey
pintarlos con spray dorado.
1232
00:45:14,089 --> 00:45:16,675
Eso es genial, Corey.
1233
00:45:16,716 --> 00:45:19,552
Es tan asqueroso
como cualquier cosa puede ser.
1234
00:45:19,594 --> 00:45:22,222
-ANNE: Muy, muy bien hecho.
-Gracias.
1235
00:45:22,263 --> 00:45:26,184
Bien, vamos a sacar
un poco de líquido.
1236
00:45:26,226 --> 00:45:29,229
[tararea]
1237
00:45:29,270 --> 00:45:33,108
[música tensa]
1238
00:45:33,149 --> 00:45:34,234
-Oh.
-Oh.
1239
00:45:34,275 --> 00:45:35,568
KEITH: No tanto como queríamos.
1240
00:45:35,610 --> 00:45:36,986
COREY: No tanto líquido
como queríamos,
1241
00:45:37,028 --> 00:45:39,072
pero todavía es
un poco pegajoso.
1242
00:45:39,114 --> 00:45:40,907
Pensé que iba a rezumar
un poco más.
1243
00:45:40,949 --> 00:45:43,576
El relleno comenzó a filtrarse
mientras lo construíamos.
1244
00:45:43,618 --> 00:45:45,412
Así que lo remendé con un poco
de crema de mantequilla
1245
00:45:45,453 --> 00:45:46,830
y lo volví a meter
en el refrigerador
1246
00:45:46,871 --> 00:45:47,914
para que se solidificara,
1247
00:45:47,956 --> 00:45:49,249
y creo que esa es la razón
1248
00:45:49,290 --> 00:45:51,626
por la que la torta
no rezumaba tanto.
1249
00:45:53,503 --> 00:45:56,214
Dijiste chocolate.
Nos pegaste con chocolate.
1250
00:45:56,256 --> 00:45:57,340
Estoy de acuerdo.
1251
00:45:57,382 --> 00:45:58,591
¿Sienten un poco
de café también?
1252
00:45:58,633 --> 00:46:00,844
Sí y eso es lo que intensifica
1253
00:46:00,885 --> 00:46:02,220
el sabor del chocolate.
1254
00:46:02,262 --> 00:46:05,098
-Gracias.
-Hay una cosa que te pediría.
1255
00:46:05,140 --> 00:46:07,726
Más relleno entre las capas.
1256
00:46:07,767 --> 00:46:09,185
Es casi inexistente.
1257
00:46:09,227 --> 00:46:11,771
Si tuvieras un poco más
de ese líquido...
1258
00:46:11,813 --> 00:46:13,940
-Maldición.
-Más de eso pegajoso,
1259
00:46:13,982 --> 00:46:15,775
-pero es delicioso.
-Gracias.
1260
00:46:15,817 --> 00:46:17,318
Bueno, lo que hiciste
fue inteligente,
1261
00:46:17,360 --> 00:46:19,612
pero realmente queríamos
estar asqueados.
1262
00:46:19,654 --> 00:46:22,407
Yo también. Quiero hacer...
Así, ya sabes.
1263
00:46:22,449 --> 00:46:24,034
Bien, veamos cómo debería
haber terminado
1264
00:46:24,075 --> 00:46:25,076
la telaraña de Charlotte.
1265
00:46:25,118 --> 00:46:28,830
[risas]
1266
00:46:28,872 --> 00:46:31,875
-¡Sí!
-¡Guarda algo para mí!
1267
00:46:31,916 --> 00:46:34,669
[gritos]
1268
00:46:34,711 --> 00:46:36,087
¡Sí!
1269
00:46:36,129 --> 00:46:39,007
[risas]
1270
00:46:39,049 --> 00:46:43,053
Hermanos, hermanos, hermanos.
1271
00:46:43,094 --> 00:46:44,888
-Eso fue muy satisfactorio.
-Sí.
1272
00:46:44,929 --> 00:46:46,556
* ¡Horneando! *
1273
00:46:51,519 --> 00:46:53,146
Reema y Ravi.
1274
00:46:53,188 --> 00:46:56,858
-Hola a todos.
-Hola.
1275
00:46:56,900 --> 00:46:59,903
RAVI: Así que decidimos traer
algo de picante a sus vidas hoy.
1276
00:46:59,944 --> 00:47:03,531
Decidimos hacer baos de pollo
con mantequilla para ustedes.
1277
00:47:03,573 --> 00:47:05,116
Me aterran los ratones.
1278
00:47:05,158 --> 00:47:07,744
Así que tenemos toda una serie
de ratoncitos de pollo
1279
00:47:07,786 --> 00:47:09,496
con mantequilla y Ravi está
aterrorizado por las serpientes,
1280
00:47:09,537 --> 00:47:10,914
siempre lo ha estado.
1281
00:47:10,955 --> 00:47:13,875
Serpientes de goma,
ya sabes, cualquier cosa.
1282
00:47:13,917 --> 00:47:15,251
Es tan fácil de asustar.
1283
00:47:15,293 --> 00:47:16,628
-No sé por qué
-Yo sé por qué.
1284
00:47:16,670 --> 00:47:17,962
Porque las serpientes
son asquerosas.
1285
00:47:18,004 --> 00:47:19,047
Gracias.
1286
00:47:19,089 --> 00:47:20,298
Cuando era niña,
1287
00:47:20,340 --> 00:47:21,800
pasé un año en la India
con mis abuelos.
1288
00:47:21,841 --> 00:47:23,551
Y en nuestra casa en el pueblo,
1289
00:47:23,593 --> 00:47:25,553
siempre había unos ratoncitos
corriendo por ahí.
1290
00:47:25,595 --> 00:47:28,932
Y me desperté con uno
en mi manta una vez.
1291
00:47:28,973 --> 00:47:31,518
-Mi fobia son los ratones.
-¿En serio?
1292
00:47:31,559 --> 00:47:33,019
-Sí.
-¡Oh, lo entiendes entonces!
1293
00:47:33,061 --> 00:47:35,105
Sí, sí. Me aterran.
1294
00:47:35,146 --> 00:47:37,607
Oh, bueno, te divertirás mucho
profundizando en esto.
1295
00:47:39,651 --> 00:47:42,821
-¡Oh!
-¡Bien! ¡Eh!
1296
00:47:42,862 --> 00:47:45,782
-Eso es asqueroso.
-Es desagradable.
1297
00:47:45,824 --> 00:47:49,869
-Es realmente asqueroso.
-Realmente asqueroso.
1298
00:47:49,911 --> 00:47:51,955
-MAYA: De acuerdo.
-GIGI: No podré saborearlo.
1299
00:47:51,996 --> 00:47:53,456
NORMA: Ahora le tengo miedo
al pollo con mantequilla.
1300
00:47:53,498 --> 00:47:55,709
-[risas]
-REEMA: ¡Lo siento!
1301
00:47:55,750 --> 00:47:57,627
¿También tienes fobia
al pollo con mantequilla?
1302
00:47:57,669 --> 00:47:59,796
¡Ahora la tengo!
1303
00:47:59,838 --> 00:48:02,298
[risas]
1304
00:48:02,340 --> 00:48:03,717
Está bien, vamos a ver.
1305
00:48:06,344 --> 00:48:08,805
Oh, Señor. Esto es delicioso.
1306
00:48:08,847 --> 00:48:10,974
-Oh, gracias a Dios.
-Oh, Dios mío.
1307
00:48:11,016 --> 00:48:15,061
La cantidad perfecta de picante
porque me encanta el picante,
1308
00:48:15,103 --> 00:48:16,938
-pero no es demasiado picante.
-No demasiado picante.
1309
00:48:16,980 --> 00:48:19,399
Pero puedes sentir
ese pequeño calor.
1310
00:48:19,441 --> 00:48:22,110
Delicioso.
Y son tus especias indias
1311
00:48:22,152 --> 00:48:24,654
las que realmente disfruto.
1312
00:48:24,696 --> 00:48:25,864
-Gracias.
-Gracias.
1313
00:48:25,905 --> 00:48:27,115
NORMA:
El relleno es maravilloso,
1314
00:48:27,157 --> 00:48:29,826
pero mi masa no está cocida.
1315
00:48:29,868 --> 00:48:32,120
-Oh, no.
-Sí, ¿ven eso?
1316
00:48:32,162 --> 00:48:34,956
-No es pastoso.
-Teníamos diferentes niveles
1317
00:48:34,998 --> 00:48:36,833
del vapor, y creo
que tal vez ese fue
1318
00:48:36,875 --> 00:48:38,752
el que nos estaba
quedando sin tiempo.
1319
00:48:38,793 --> 00:48:40,962
Muy bien, ustedes dos saquen
estas ratas de pollo
1320
00:48:41,004 --> 00:48:44,341
con mantequilla de mi bandeja
infestada de serpientes.
1321
00:48:44,382 --> 00:48:46,051
[risas]
1322
00:48:46,092 --> 00:48:49,929
[vítores]
1323
00:48:49,971 --> 00:48:51,056
¡Dale!
1324
00:48:54,225 --> 00:48:55,185
¡Qué asqueroso!
1325
00:48:55,226 --> 00:48:57,520
[aplausos]
1326
00:48:57,562 --> 00:48:59,522
Uh, oh, Gigi, no mires.
1327
00:48:59,564 --> 00:49:01,566
¡Gigi va a vomitar!
1328
00:49:01,608 --> 00:49:06,363
Está bien, no mires, Gigi,
no mires.
1329
00:49:06,404 --> 00:49:09,032
Casi hice vomitar a Gigi Sherri,
1330
00:49:09,074 --> 00:49:11,034
por lo que, quiero decir,
me sentí un poco mal,
1331
00:49:11,076 --> 00:49:14,621
pero significa que también
hicimos nuestro trabajo.
1332
00:49:14,662 --> 00:49:17,332
-Buen trabajo.
-Buen trabajo.
1333
00:49:17,374 --> 00:49:19,250
Realmente me asqueaste,
en serio.
1334
00:49:19,292 --> 00:49:21,252
[risa]
1335
00:49:21,294 --> 00:49:22,754
Ay, Dios mío.
1336
00:49:22,796 --> 00:49:25,799
-Eso realmente te llegó.
-Sí, así es.
1337
00:49:25,840 --> 00:49:28,802
Las abuelas van a tener
que descubrir qué horneado
1338
00:49:28,843 --> 00:49:31,221
para fobias es mejor,
y eso es aterrador.
1339
00:49:31,262 --> 00:49:33,098
Eso me da un susto de muerte.
1340
00:49:35,850 --> 00:49:38,395
Pasteleros, todos sus pasteles
para fobias,
1341
00:49:38,436 --> 00:49:40,730
también conocidos
como "phobieakes"
1342
00:49:40,772 --> 00:49:42,691
o, como me gusta llamarlos,
"phobie cakes"
1343
00:49:42,732 --> 00:49:44,359
me mantendrán despierta
por la noche.
1344
00:49:44,401 --> 00:49:46,236
-Así que gracias por eso.
-Sí.
1345
00:49:46,277 --> 00:49:48,738
Ahora nuestras abuelas
van a armarse de valor
1346
00:49:48,780 --> 00:49:52,117
para elegir un ganador
y preparar un broche.
1347
00:49:52,158 --> 00:49:55,036
Debo decir que esto fue
difícil para nosotras
1348
00:49:55,078 --> 00:49:56,413
porque todos ustedes
realmente hicieron
1349
00:49:56,454 --> 00:49:57,539
un trabajo extraordinario.
1350
00:49:57,580 --> 00:49:59,290
Nos asustaron hasta la muerte.
1351
00:49:59,332 --> 00:50:01,418
Fue fabuloso. Realmente.
1352
00:50:01,459 --> 00:50:04,921
Sin embargo, hubo un equipo
1353
00:50:04,963 --> 00:50:07,757
que realmente destacó
con la baba.
1354
00:50:07,799 --> 00:50:11,886
Los ganadores
del pastel de hoy son...
1355
00:50:16,057 --> 00:50:18,435
¡Yuki y Omonivie!
1356
00:50:18,476 --> 00:50:20,395
[vítores y aplausos]
1357
00:50:20,437 --> 00:50:23,106
-[pitido]
-¡En serio!
1358
00:50:23,148 --> 00:50:25,025
[aplausos]
1359
00:50:25,066 --> 00:50:28,278
Su pastel fue
bellamente ejecutado,
1360
00:50:28,319 --> 00:50:30,530
los detalles fueron maravillosos
1361
00:50:30,572 --> 00:50:32,782
y, por supuesto,
el factor de exudación
1362
00:50:32,824 --> 00:50:35,910
de su pastel
realmente fue asqueroso.
1363
00:50:35,952 --> 00:50:39,122
Es decir, la sangre salió
a borbotones de ahí
1364
00:50:39,164 --> 00:50:40,248
con un corazón.
1365
00:50:40,290 --> 00:50:41,541
Me sorprende que no latiera,
1366
00:50:41,583 --> 00:50:43,626
pero tenía miedo de mirar.
1367
00:50:43,668 --> 00:50:46,963
Por eso, las felicitamos
como nuestros ganadores.
1368
00:50:47,005 --> 00:50:50,300
-[aplausos]
-¡Vengan a buscar su broche!
1369
00:50:50,342 --> 00:50:53,636
-YUKI: ¡Estoy tan emocionada!
-Y aquí están.
1370
00:50:53,678 --> 00:50:55,305
¡Felicidades!
1371
00:50:55,347 --> 00:50:56,806
[aplausos]
1372
00:50:56,848 --> 00:50:58,475
Aquí tienen, chicas.
1373
00:50:58,516 --> 00:51:01,394
Somos oficialmente
las de los broches aterradores.
1374
00:51:01,436 --> 00:51:02,854
¡Choquemos los broches!
1375
00:51:02,896 --> 00:51:06,107
-YUKI: ¡Tan feliz!
-OMONIVIE: Siento que esto
1376
00:51:06,149 --> 00:51:07,776
no es solo una victoria
para nosotras,
1377
00:51:07,817 --> 00:51:09,694
sino una victoria para mi papá,
1378
00:51:09,736 --> 00:51:11,988
a quien perdí
en este viaje médico,
1379
00:51:12,030 --> 00:51:14,824
pero que continúa
inspirándome todos los días.
1380
00:51:14,866 --> 00:51:17,160
Sé que se trata de hornear,
pero para mí es como...
1381
00:51:17,202 --> 00:51:19,162
-Mucho más.
-Continuar con el sueño, ¿no?
1382
00:51:19,204 --> 00:51:21,831
Y tratar de no dudar de mí misma
y tener esos miedos
1383
00:51:21,873 --> 00:51:24,751
y ser el mejor médico
que pueda ser.
1384
00:51:24,793 --> 00:51:27,962
Ahora es la parte del
espectáculo que más tememos.
1385
00:51:28,004 --> 00:51:30,548
Tenemos que enviar a uno
de los equipos a casa.
1386
00:51:30,590 --> 00:51:34,094
Gigi Sherri, ¿puedes continuar
y hacer la parte triste?
1387
00:51:34,135 --> 00:51:36,930
Esto fue realmente difícil
para nosotras, las abuelas,
1388
00:51:36,971 --> 00:51:40,183
porque todos ustedes realmente
dieron un paso al frente
1389
00:51:40,225 --> 00:51:42,060
y hornearon muy bien.
1390
00:51:42,102 --> 00:51:49,275
Sin embargo, desafortunadamente,
el equipo que se va hoy es...
1391
00:51:49,317 --> 00:51:53,321
[música de suspenso]
1392
00:51:53,363 --> 00:51:55,615
Matt y Allen.
1393
00:51:59,244 --> 00:52:03,415
Su horneado en sus magdalenas...
estaba un poco dura.
1394
00:52:03,456 --> 00:52:05,000
Y luego el globo ocular...
1395
00:52:05,041 --> 00:52:09,421
tenía una consistencia diferente
y un sabor desagradable.
1396
00:52:09,462 --> 00:52:11,172
Pero déjenme decirles algo.
1397
00:52:11,214 --> 00:52:14,634
-Matt, superaste...
-Me hará llorar.
1398
00:52:14,676 --> 00:52:17,053
...el hecho de ser introvertido.
Aquí estás en la televisión
1399
00:52:17,095 --> 00:52:20,640
nacional en Baking It
para millones de personas.
1400
00:52:20,682 --> 00:52:22,183
-Y déjame decirte...
-Voy a llorar.
1401
00:52:22,225 --> 00:52:26,730
...tener un amigo como tú
parado a su lado, ayudándolo.
1402
00:52:26,771 --> 00:52:29,774
Su amistad es hermosa.
1403
00:52:29,816 --> 00:52:32,360
Así que ya son ganadores.
1404
00:52:32,402 --> 00:52:34,070
Saben que no se pueden ir
1405
00:52:34,112 --> 00:52:37,699
sin un abrazo de Gigi
y las abuelitas.
1406
00:52:37,741 --> 00:52:39,534
Bien.
1407
00:52:39,576 --> 00:52:40,744
[aplausos]
1408
00:52:40,785 --> 00:52:44,247
SHERRI: Eso fue muy triste
para mí.
1409
00:52:44,289 --> 00:52:45,582
Los amo, chicos.
1410
00:52:45,623 --> 00:52:46,750
ALLEN: Nosotros también
te amamos.
1411
00:52:46,791 --> 00:52:49,085
SHERRI: Y quiero esos aretes.
1412
00:52:49,127 --> 00:52:52,088
Esta ha sido una experiencia
tan increíble.
1413
00:52:52,130 --> 00:52:55,091
No podía imaginarme haciendo
esto con nadie más.
1414
00:52:55,133 --> 00:52:57,927
En todo caso,
nos ha acercado más.
1415
00:52:57,969 --> 00:53:00,221
Y eres un gran amigo
por traerlo aquí.
1416
00:53:00,263 --> 00:53:02,057
No vas a crecer solo
quedándote en tu burbuja
1417
00:53:02,098 --> 00:53:04,476
de comodidad, sabes, tienes
que salir y tomar riesgos,
1418
00:53:04,517 --> 00:53:05,769
porque si no los tomas,
1419
00:53:05,810 --> 00:53:06,895
nunca sabrás
a lo que te puedan llevar.
1420
00:53:06,936 --> 00:53:08,605
Está bien, necesito un pañuelo.
1421
00:53:08,646 --> 00:53:10,899
Gracias por salvarnos.
1422
00:53:10,940 --> 00:53:13,276
Gracias a él pude vivir
esta increíble experiencia
1423
00:53:13,318 --> 00:53:15,570
y crear nuevos amigos
para toda la vida.
1424
00:53:15,612 --> 00:53:18,281
Eso en sí mismo es una hazaña
increíble para nosotros.
1425
00:53:18,323 --> 00:53:19,783
Estamos muy orgullosos
de nosotros mismos.
1426
00:53:19,824 --> 00:53:21,659
COREY: Eres mi hermano
de por vida,
1427
00:53:21,701 --> 00:53:23,411
sabes lo que es.
1428
00:53:23,453 --> 00:53:26,956
***
1429
00:53:26,998 --> 00:53:29,584
Su desafío será hacer
platos originales
1430
00:53:29,626 --> 00:53:31,836
inspirados en recetas antiguas
1431
00:53:31,878 --> 00:53:34,881
que están en el fondo de las
carteras de las abuelas.
1432
00:53:34,923 --> 00:53:37,550
-¿Quieres cambiar?
-No, Harriet, no quiero.
1433
00:53:37,592 --> 00:53:39,386
Pizza de atún.
1434
00:53:39,427 --> 00:53:41,179
Pastel de chocolate de...
1435
00:53:41,221 --> 00:53:43,556
Pastel de queso con salsa
de pepinillos.
1436
00:53:43,598 --> 00:53:44,599
Odio los pepinillos.
1437
00:53:44,641 --> 00:53:46,017
Creo que eso suena bien.
1438
00:53:46,059 --> 00:53:52,190
No puedo esperar a ver
su receta...
1439
00:53:52,232 --> 00:53:54,275
-¿Qué vamos a hacer?
-Tengo algo para esto.
1440
00:53:54,317 --> 00:53:56,820
Siento que esto será
un desastre.
1441
00:53:56,861 --> 00:53:58,988
Esto se siente
como una receta depresiva.
1442
00:53:59,030 --> 00:54:01,199
Porque me siento deprimida
ahora mismo.
1443
00:54:01,241 --> 00:54:02,742
Oh, guau.
1444
00:54:02,784 --> 00:54:05,120
Mi abuela hubiera
estado encantada.
1445
00:54:05,161 --> 00:54:05,286
¡Sí!