1 00:00:09,592 --> 00:00:11,469 * Un show de hornear con presentadoras que conoces * 2 00:00:11,511 --> 00:00:13,847 * Las abuelas juzgan y dan dinero * 3 00:00:13,888 --> 00:00:15,181 * ¡Horneando! * 4 00:00:15,223 --> 00:00:17,517 * Presentamos juntas por primera vez * 5 00:00:17,559 --> 00:00:20,812 * ¿Quién sabe qué impresionará a las abuelas? * 6 00:00:20,854 --> 00:00:22,939 * ¿Y qué explotará? * 7 00:00:22,981 --> 00:00:24,441 [explosión] 8 00:00:24,482 --> 00:00:26,526 * Mézclalo, hazlo * * Horneando * 9 00:00:26,568 --> 00:00:28,361 * Las abuelas lo prueban * * Horneando * 10 00:00:28,403 --> 00:00:30,363 * Mézclalo, hazlo, bátelo, hornéalo * 11 00:00:30,405 --> 00:00:32,782 * ¡Horneando! * 12 00:00:32,824 --> 00:00:34,242 * ¡Horneando! * 13 00:00:36,828 --> 00:00:42,000 *** 14 00:00:42,042 --> 00:00:43,626 -Hola, pasteleros. -Hola. 15 00:00:43,668 --> 00:00:45,086 TODOS: Hola. 16 00:00:45,128 --> 00:00:46,755 [aplausos] 17 00:00:46,796 --> 00:00:50,383 En primer lugar, Maddie y April, amo sus broches de madre e hija. 18 00:00:50,425 --> 00:00:52,218 Felicidades por su victoria la última vez. 19 00:00:52,260 --> 00:00:54,971 Así es. Y los demás, ¿cómo se sienten? 20 00:00:55,013 --> 00:00:56,389 ¿Cómo están? 21 00:00:56,431 --> 00:00:58,266 Tienen un desafío en su haber. 22 00:00:58,308 --> 00:00:59,976 -¡Uh! -¡Uh, sí! 23 00:01:00,018 --> 00:01:02,604 Mucho mejor. No es tan aterrador, ¿verdad? 24 00:01:04,439 --> 00:01:06,316 -Equivocados. -Completamente equivocados. 25 00:01:06,358 --> 00:01:08,693 Porque hoy les pediremos que enfrenten 26 00:01:08,735 --> 00:01:10,236 sus mayores miedos. 27 00:01:10,278 --> 00:01:12,572 -¡Oh, no! -Así es, Amy. 28 00:01:12,614 --> 00:01:15,325 Queremos que horneen una representación comestible 29 00:01:15,367 --> 00:01:17,535 de lo que más les asusta. 30 00:01:17,577 --> 00:01:19,204 -AMY: Hmm. -Tal vez sean las alturas. 31 00:01:19,245 --> 00:01:20,538 -Sí. -¿Arañas? 32 00:01:20,580 --> 00:01:22,123 -Sí. -MAYA: ¿Miedo al océano? 33 00:01:22,165 --> 00:01:24,584 -¿Montañas rusas? -Sí y sí. 34 00:01:24,626 --> 00:01:26,961 -¿La palabra humedad? -Siempre. 35 00:01:27,003 --> 00:01:28,088 Déjenme preguntarles algo. 36 00:01:28,129 --> 00:01:29,464 ¿Qué pasa si eres una persona 37 00:01:29,506 --> 00:01:31,341 que le teme a muchas cosas? 38 00:01:31,383 --> 00:01:33,426 Normalmente te llamaría llorona 39 00:01:33,468 --> 00:01:34,761 y te avergonzaría públicamente, 40 00:01:34,803 --> 00:01:36,596 pero aquí solo tienes que elegir uno. 41 00:01:36,638 --> 00:01:38,264 ¿Y qué pasa si eres, como, no sé, 42 00:01:38,306 --> 00:01:39,933 el tipo de persona que tiene dificultades 43 00:01:39,974 --> 00:01:41,643 para tomar una decisión y tomar una decisión es 44 00:01:41,685 --> 00:01:42,852 una de sus fobias? 45 00:01:45,605 --> 00:01:47,941 Supongo que tienes que elegir uno. 46 00:01:47,982 --> 00:01:51,444 Bueno. Pero no tenemos más noticias que dar, ¿verdad, Maya? 47 00:01:51,486 --> 00:01:54,906 No, Amy. No más sorpresas. 48 00:01:54,948 --> 00:01:56,950 Mentira. 49 00:01:56,991 --> 00:02:00,036 Ahora, no solo tienen que hornear su fobia, 50 00:02:00,078 --> 00:02:02,872 tienen que llenarla de baba. 51 00:02:02,914 --> 00:02:05,000 AMY: ¿Un centro baboso? 52 00:02:05,041 --> 00:02:07,002 ¿Con quién necesito hablar? 53 00:02:07,043 --> 00:02:08,753 Gran pregunta, Amy. 54 00:02:08,795 --> 00:02:10,171 Sí, un centro baboso 55 00:02:10,213 --> 00:02:12,298 es un centro hecho de sustancia viscosa. 56 00:02:12,340 --> 00:02:14,300 -AMY: Ah. -Así que cuando lo abramos, 57 00:02:14,342 --> 00:02:16,970 se derrama. 58 00:02:17,012 --> 00:02:21,099 Y a veces, cuando sale, hacen sonidos como: "¡Ew!" 59 00:02:21,141 --> 00:02:23,727 O dicen: "Maldición, niña..." 60 00:02:23,768 --> 00:02:26,563 O dices: "Awooga". 61 00:02:26,604 --> 00:02:28,982 De cualquier manera, voy a taparme los ojos 62 00:02:29,024 --> 00:02:30,150 porque va a ser asqueroso. 63 00:02:30,191 --> 00:02:31,985 MAYA: Buena idea. 64 00:02:32,027 --> 00:02:33,528 Pasteleros, sean valientes, 65 00:02:33,570 --> 00:02:36,489 porque hoy están haciendo lo que me gusta llamar 66 00:02:36,531 --> 00:02:42,662 "Phobia Bakes" o "Phobie Cakes". ¿Nos gusta eso? 67 00:02:42,704 --> 00:02:45,248 Ese era mi apodo en la universidad, Phobie Cakes. 68 00:02:45,290 --> 00:02:46,541 AMY: Me gusta Phobie Cakes. 69 00:02:46,583 --> 00:02:49,336 Sea lo que sea, quería hacerme decir: 70 00:02:49,377 --> 00:02:52,213 "Uh, pasteleros, son desagradables". 71 00:02:53,798 --> 00:02:54,883 Ah, y una cosa más. 72 00:02:54,924 --> 00:02:57,344 ¡Esta es una horneada a la antigua! 73 00:02:57,385 --> 00:03:00,347 HORNEADA A LA ANTIGUA 74 00:03:00,388 --> 00:03:03,350 Ahora, en palabras de mi abuela Gigi: 75 00:03:03,391 --> 00:03:05,685 "¡Hornéalo y llénalo con baba!" 76 00:03:05,727 --> 00:03:09,230 *** 77 00:03:09,272 --> 00:03:11,024 -De acuerdo. -AGNES: Mamma mia. 78 00:03:11,066 --> 00:03:13,610 Como que quiero hacer algo sabroso solo para cambiarlo. Sí. 79 00:03:13,651 --> 00:03:15,779 -Está bien, hagamos... -Hagamos serpientes y vides, 80 00:03:15,820 --> 00:03:17,906 -es la combinación perfecta. -Serpientes y vides. Hagamos... 81 00:03:17,947 --> 00:03:19,449 Pollo a la mantequilla o algo así. 82 00:03:19,491 --> 00:03:21,743 Con una araña, como una viuda negra. 83 00:03:21,785 --> 00:03:22,911 Bien, bien. 84 00:03:22,952 --> 00:03:25,705 Fondant negro, una cabeza, unas tenazas. 85 00:03:25,747 --> 00:03:28,166 Está bien, sé que esto puede ser un poco ortodoxo, 86 00:03:28,208 --> 00:03:30,377 pero creo que deberíamos hacer 87 00:03:30,418 --> 00:03:32,379 un pastel con el tema de la medicina. 88 00:03:32,420 --> 00:03:34,506 OMONIVIE: Me gusta que le des esa vuelta. 89 00:03:34,547 --> 00:03:36,508 -Sí, sí. -¿Qué te parece ponerle 90 00:03:36,549 --> 00:03:38,551 sangre por dentro? 91 00:03:38,593 --> 00:03:40,887 ¡Sí! Bueno, te conozco, odias la sangre. 92 00:03:40,929 --> 00:03:42,847 Molde de chocolate blanco encima. 93 00:03:42,889 --> 00:03:44,432 -Sí, para los ojos. -Para ojos. 94 00:03:44,474 --> 00:03:47,769 Porque no te gusta que te miren. Qué irónico. 95 00:03:47,811 --> 00:03:49,562 Es una buena pregunta, ¿qué hace una fobia? 96 00:03:49,604 --> 00:03:52,148 Porque siento que una fobia es que ni siquiera puedes 97 00:03:52,190 --> 00:03:55,819 estar cerca o pensar en eso o mirar fotos de eso. 98 00:03:55,860 --> 00:03:58,446 Sí, sí. Como la moda de los años 90. 99 00:03:58,488 --> 00:04:00,281 Sí. ¿Te refieres a cómo solíamos vestirnos 100 00:04:00,323 --> 00:04:01,783 cuando llegamos a SNL por primera vez? 101 00:04:01,825 --> 00:04:03,201 MAYA: Sí. Estaba bien cuando lo estábamos haciendo, 102 00:04:03,243 --> 00:04:04,911 pero luego, cuando miro hacia atrás, 103 00:04:04,953 --> 00:04:07,580 y veo jeans debajo de una falda, digo: 104 00:04:07,622 --> 00:04:10,000 "Oh, Dios, oh, Dios, no puedo respirar". 105 00:04:10,041 --> 00:04:11,292 -Vaya. -Tengo, como... 106 00:04:11,334 --> 00:04:12,919 Me pongo... me pongo pálida. 107 00:04:12,961 --> 00:04:15,463 -Hola, Keith y Corey. -¡Hola, hermanos! 108 00:04:15,505 --> 00:04:17,382 -¿Cómo están? -¿Cómo están? 109 00:04:17,424 --> 00:04:18,883 -AMY: ¿Cómo están ustedes? -Asustados. 110 00:04:18,925 --> 00:04:20,343 -Respiraremos después de esto. -¿Tienes miedo? 111 00:04:20,385 --> 00:04:22,262 -Sí. -¿Tienes miedo del desafío? 112 00:04:22,303 --> 00:04:24,431 -AMBOS: Sí. -¿Cuáles son sus fobias? 113 00:04:24,472 --> 00:04:25,932 Son las arañas. 114 00:04:25,974 --> 00:04:29,436 Decidimos hacer un bizcocho de café con chocolate 115 00:04:29,477 --> 00:04:31,062 relleno de puré de fresas. 116 00:04:31,104 --> 00:04:32,605 KEITH: En el exterior de nuestro pastel, 117 00:04:32,647 --> 00:04:34,733 vamos a hacer unas telas de araña de malvavisco 118 00:04:34,774 --> 00:04:36,693 con huevos de araña de zarzamora. 119 00:04:36,735 --> 00:04:39,446 ¿Y el centro de fresa va a ser lo que se sale al cortarlo? 120 00:04:39,487 --> 00:04:41,114 -La baba. -La baba. 121 00:04:41,156 --> 00:04:42,657 Como sangre. 122 00:04:42,699 --> 00:04:44,659 -MAYA: Eso es desagradable. -Y veneno. 123 00:04:44,701 --> 00:04:47,120 ¿De dónde viene tu miedo? ¿Cuándo desarrollaste tu fobia? 124 00:04:47,162 --> 00:04:49,205 O sea, solo al ver una araña, como cuando era niño... 125 00:04:49,247 --> 00:04:50,582 -¿Solo al verla? -Solo al verla, 126 00:04:50,623 --> 00:04:52,208 eran realmente espeluznantes. 127 00:04:52,250 --> 00:04:53,877 Entonces, ¿no te ha picado una araña radioactiva? 128 00:04:53,918 --> 00:04:55,503 No, pero he estado... todavía no. 129 00:04:55,545 --> 00:04:57,088 Si fuera radiactiva, 130 00:04:57,130 --> 00:04:58,465 probablemente no me importaría. 131 00:04:58,506 --> 00:04:59,924 Pero si es solo una araña normal, 132 00:04:59,966 --> 00:05:01,885 ¿por qué ser mordido sin los superpoderes? 133 00:05:01,926 --> 00:05:03,136 Buen punto. 134 00:05:03,178 --> 00:05:05,138 Es un sueño estar aquí juntos. 135 00:05:05,180 --> 00:05:08,099 Quiero decir, hemos estado horneando y cocinando 136 00:05:08,141 --> 00:05:09,642 toda nuestra vida juntos. 137 00:05:09,684 --> 00:05:12,812 KEITH: Y nuestro padre solía darnos la responsabilidad 138 00:05:12,854 --> 00:05:14,606 de crear los diferentes platos. 139 00:05:14,647 --> 00:05:16,191 Como desayuno, almuerzo y cena. 140 00:05:16,232 --> 00:05:18,276 La mayoría de la gente va a la escuela culinaria, 141 00:05:18,318 --> 00:05:19,444 y esa es la vida que llevan. 142 00:05:19,486 --> 00:05:20,695 Soy autodidacta. 143 00:05:20,737 --> 00:05:22,489 Entonces, cuando la gente comenzó a pedirme 144 00:05:22,530 --> 00:05:24,616 que hiciera cosas para baby showers, cumpleaños, 145 00:05:24,657 --> 00:05:25,992 inauguraciones de casas, yo estaba como: 146 00:05:26,034 --> 00:05:27,786 "Oh, ¿crees que soy así de bueno? 147 00:05:27,827 --> 00:05:29,412 O sea, sé que soy así de bueno, pero no sabía 148 00:05:29,454 --> 00:05:30,705 que tú también lo sabías". Pero... 149 00:05:30,747 --> 00:05:32,665 Y creo que con sus habilidades 150 00:05:32,707 --> 00:05:34,292 y mi creatividad, quiero decir, 151 00:05:34,334 --> 00:05:37,796 la mezcla de los dos, siempre somos un dúo dinámico. 152 00:05:39,214 --> 00:05:41,466 Parece que ya estás haciendo un gran trabajo con tus arañas. 153 00:05:41,508 --> 00:05:42,801 -Son hermosas. -COREY: Gracias. 154 00:05:42,842 --> 00:05:44,177 Y ni siquiera me gustan las arañas. 155 00:05:44,219 --> 00:05:45,178 Oh, mira eso. 156 00:05:45,220 --> 00:05:46,554 Creo que son esenciales 157 00:05:46,596 --> 00:05:48,014 para mantener vivo nuestro mundo. 158 00:05:48,056 --> 00:05:49,391 Pero esencialmente pueden mantenerse alejados de mí. 159 00:05:49,432 --> 00:05:50,433 Esencialmente pueden... 160 00:05:50,475 --> 00:05:51,476 [risas] 161 00:05:51,518 --> 00:05:55,271 *** 162 00:05:55,313 --> 00:05:56,815 RAVI: Observándolo todo. 163 00:05:56,856 --> 00:05:58,692 Muy bien, tenemos un poco de cúrcuma. 164 00:05:58,733 --> 00:06:00,902 No demasiado, solo un poco. 165 00:06:00,944 --> 00:06:02,487 Chile en polvo. 166 00:06:02,529 --> 00:06:04,197 Eso huele delicioso. 167 00:06:04,239 --> 00:06:05,532 Hay que echarle con ganas. 168 00:06:05,573 --> 00:06:07,492 Ravi, ¿qué estás cocinando? 169 00:06:07,534 --> 00:06:09,494 Estamos haciendo baos de pollo con mantequilla. 170 00:06:09,536 --> 00:06:11,162 Con forma de serpiente y ratón. 171 00:06:11,204 --> 00:06:12,914 Mmm. ¿Hiciste eso antes en casa? 172 00:06:12,956 --> 00:06:14,541 Hago pollo a la mantequilla en casa. 173 00:06:14,582 --> 00:06:15,750 -REEMA: Todo el tiempo. -Nunca hemos hecho baos. 174 00:06:15,792 --> 00:06:17,043 -REEMA: Estará bien. -Quedará bien, 175 00:06:17,085 --> 00:06:18,753 ustedes lo harán bien. 176 00:06:18,795 --> 00:06:21,548 Mi miedo son los ratones. 177 00:06:21,589 --> 00:06:26,594 Roedores, ratones, pequeñas cosas que se arrastran. 178 00:06:26,636 --> 00:06:28,179 Y Ravi le tiene miedo a las serpientes, 179 00:06:28,221 --> 00:06:30,056 así que todo va de la mano. 180 00:06:30,098 --> 00:06:32,767 Es una buena masa. ¡Es una buena masa! 181 00:06:32,809 --> 00:06:34,144 RAVI: Dios, espero que tengamos una Gigi Diggity nuevamente. 182 00:06:34,185 --> 00:06:36,021 REEMA: Oh, Dios mío. ¿Dos Gigi Diggity? 183 00:06:36,062 --> 00:06:37,605 -RAVI: Por esto... -REEMA: Moriría. 184 00:06:37,647 --> 00:06:39,733 RAVI: Sería tan feliz. 185 00:06:39,774 --> 00:06:42,444 No vamos a sobrellenar nuestras cacerolas hoy. 186 00:06:42,485 --> 00:06:43,903 No, aprendemos de nuestros errores. 187 00:06:43,945 --> 00:06:45,905 -No lo haremos. -Se llama crecimiento, hermana. 188 00:06:45,947 --> 00:06:48,033 Crecimiento. Hoy lo haremos bien. 189 00:06:49,325 --> 00:06:52,787 OMONIVIE: Agradable y cremoso, tal como nos gusta. 190 00:06:52,829 --> 00:06:54,956 -Hola, Yuki. -Hola, Omonivie. 191 00:06:54,998 --> 00:06:57,250 -AMY: Oye, niña, hola. -¿Cómo estás? 192 00:06:57,292 --> 00:06:59,711 Bueno, nos estamos recuperando de la semana pasada, 193 00:06:59,753 --> 00:07:01,838 así que solo estamos tratando de incorporar 194 00:07:01,880 --> 00:07:03,715 -los comentarios que recibimos. -Sí. 195 00:07:03,757 --> 00:07:05,675 -Y van a ver algo diferente hoy. -¿Sí? 196 00:07:05,717 --> 00:07:06,926 -Sí. -Estamos más calmadas. 197 00:07:06,968 --> 00:07:09,137 -Sí. -Y están haciendo algo 198 00:07:09,179 --> 00:07:10,555 basado en sus fobias. 199 00:07:10,597 --> 00:07:14,142 Vamos a hacer un pastel de terciopelo rojo. 200 00:07:14,184 --> 00:07:16,686 Y nuestro "Phobie Cake" en realidad va a ser 201 00:07:16,728 --> 00:07:19,147 una bata blanca para el síndrome de la bata blanca, 202 00:07:19,189 --> 00:07:23,234 que representa mi profesión y mucho miedo para mucha gente. 203 00:07:23,276 --> 00:07:25,820 ¿Puedes explicar qué es el síndrome de bata blanca? 204 00:07:25,862 --> 00:07:27,280 Sabes, estoy segura de que mucha gente 205 00:07:27,322 --> 00:07:29,616 puede tener miedo a los médicos, ¿verdad? 206 00:07:29,657 --> 00:07:32,410 En realidad, es un diagnóstico real 207 00:07:32,452 --> 00:07:33,870 de que tu presión arterial aumentará. 208 00:07:33,912 --> 00:07:35,622 Entonces, cuando vas al consultorio del médico 209 00:07:35,663 --> 00:07:37,082 y te revisan la presión arterial, 210 00:07:37,123 --> 00:07:39,000 será más alta solo porque estás nervioso. 211 00:07:39,042 --> 00:07:40,627 -Sí. -Es una experiencia aterradora 212 00:07:40,669 --> 00:07:43,546 para la gente, y me identifico con eso. 213 00:07:43,588 --> 00:07:46,966 Mientras crecía, entraba y salía de los hospitales con mi padre, 214 00:07:47,008 --> 00:07:49,803 quien desafortunadamente padecía una enfermedad renal, 215 00:07:49,844 --> 00:07:51,680 y fue una experiencia realmente difícil. 216 00:07:51,721 --> 00:07:53,640 Sentía que los hospitales eran tan fríos. 217 00:07:53,682 --> 00:07:55,725 Constantemente hablábamos con estos médicos 218 00:07:55,767 --> 00:07:57,268 que no lo entendían, 219 00:07:57,310 --> 00:07:59,896 no entendían nuestra cultura y nuestros antecedentes, 220 00:07:59,938 --> 00:08:02,482 y eso era realmente frustrante y decepcionante. 221 00:08:02,524 --> 00:08:04,150 Entonces, después de que mi padre falleció, 222 00:08:04,192 --> 00:08:07,737 fue cuando decidí que quería ser médico 223 00:08:07,779 --> 00:08:10,782 y quería ser lo que no vi cuando crecía: 224 00:08:10,824 --> 00:08:12,492 una médica afroamericana. 225 00:08:12,534 --> 00:08:15,078 Y quiero asegurarme de que mis pacientes se sientan cómodos, 226 00:08:15,120 --> 00:08:17,163 especialmente mis pacientes de color. 227 00:08:17,205 --> 00:08:18,498 Quiero ser un lugar 228 00:08:18,540 --> 00:08:20,333 donde sientan que pueden estar seguros, 229 00:08:20,375 --> 00:08:23,003 donde pueda cuidarlos de una manera muy compasiva. 230 00:08:23,044 --> 00:08:24,504 Entonces, para mí, como médico, 231 00:08:24,546 --> 00:08:25,839 en realidad no uso una bata blanca. 232 00:08:25,880 --> 00:08:27,674 Nuestro hospital tiene una tradición 233 00:08:27,716 --> 00:08:29,134 para todos sus nuevos residentes donde tenemos 234 00:08:29,175 --> 00:08:31,511 estos polerones cómodos que usamos 235 00:08:31,553 --> 00:08:33,013 con nuestros nombres en la espalda, 236 00:08:33,054 --> 00:08:34,639 y solo usamos nuestros uniformes quirúrgicos. 237 00:08:34,681 --> 00:08:35,682 MAYA: Algo de estilo médico. 238 00:08:35,724 --> 00:08:37,267 Cuando vamos donde un paciente, 239 00:08:37,308 --> 00:08:40,353 dicen: "Está bien, pareces una persona normal y corriente". 240 00:08:40,395 --> 00:08:43,273 Y ese es el tipo de ambiente y la cultura 241 00:08:43,314 --> 00:08:44,524 que tratamos de fomentar. 242 00:08:44,566 --> 00:08:45,900 Quiero que todos los hospitales sean así. 243 00:08:45,942 --> 00:08:47,861 AMY: Sí, eso es genial. 244 00:08:47,902 --> 00:08:50,155 ¿Cómo incorporarán la baba? 245 00:08:50,196 --> 00:08:52,240 El interior será un pastel derramado 246 00:08:52,282 --> 00:08:56,244 con un poco de sangre de ganache de chocolate que rezumará 247 00:08:56,286 --> 00:08:58,038 y habrá algunos órganos en el interior 248 00:08:58,079 --> 00:08:59,789 -que también se derramarán. -¡Órganos! 249 00:08:59,831 --> 00:09:01,207 -¿Se van a salir? -YUKI: Sí. 250 00:09:01,249 --> 00:09:03,626 -MAYA: ¡Vaya! -Oh, esto es divertido. 251 00:09:03,668 --> 00:09:04,836 MAYA: Sí, lo sé. 252 00:09:04,878 --> 00:09:07,464 Siento que si alguna vez te interesa 253 00:09:07,505 --> 00:09:09,799 dejar el Área de la Bahía y mudarte a la casa de alguien 254 00:09:09,841 --> 00:09:12,719 y ser su médico de tiempo completo y simplemente... 255 00:09:12,761 --> 00:09:14,429 -OMONIVIE: Ya sabes... -YUKI: Correr la voz. 256 00:09:14,471 --> 00:09:15,722 OMONIVIE: Podría hacer eso. 257 00:09:15,764 --> 00:09:17,223 Consolarlos y abrazarlos todo el tiempo. 258 00:09:17,265 --> 00:09:19,893 -Quiero decir, estoy disponible. -YUKI: Médico de turno. 259 00:09:19,934 --> 00:09:22,395 ¿Cómo va esa mano? 260 00:09:22,437 --> 00:09:23,563 Bien. 261 00:09:23,605 --> 00:09:25,690 SEVN: No sé qué haría sin ti. 262 00:09:25,732 --> 00:09:28,234 Probablemente me volvería loca. 263 00:09:28,276 --> 00:09:29,527 Hola, Kandyy. 264 00:09:29,569 --> 00:09:31,029 -Hola, Kandyy y Sevn. -Hola. 265 00:09:31,071 --> 00:09:32,614 -Hola. -¿Cómo van? 266 00:09:32,655 --> 00:09:35,283 Uh, llegamos en un buen momento. 267 00:09:35,325 --> 00:09:36,701 ¿Qué están haciendo? 268 00:09:36,743 --> 00:09:38,703 Estamos haciendo un brazo de tripofobia. 269 00:09:38,745 --> 00:09:40,705 ¿Tripofobia? Cuéntanos qué es eso. 270 00:09:40,747 --> 00:09:43,917 Tenemos miedo de los grandes racimos. 271 00:09:43,958 --> 00:09:47,462 -Racimos. -Puaj. 272 00:09:47,504 --> 00:09:50,423 La palabra... la palabra es... 273 00:09:50,465 --> 00:09:54,344 es un miedo a los racimos, un montón de agujeros, 274 00:09:54,386 --> 00:09:56,846 o un montón de cosas en un área. 275 00:09:56,888 --> 00:09:59,933 Es repugnante, no me gusta hablar de eso. 276 00:09:59,974 --> 00:10:02,602 -Se me pone la piel de gallina. -Me siento incómoda. 277 00:10:02,644 --> 00:10:03,853 Dame un ejemplo. 278 00:10:03,895 --> 00:10:05,355 ¿Un ejemplo? Cuando tenía cinco años, 279 00:10:05,397 --> 00:10:09,776 pisé un hormiguero y había mil hormigas sobre mis pies. 280 00:10:09,818 --> 00:10:11,528 Y todas me mordieron y al día siguiente 281 00:10:11,569 --> 00:10:14,280 era como un montón de chichones en una sección. 282 00:10:14,322 --> 00:10:16,533 Oh, una sección llena de chichones en la piel. 283 00:10:16,574 --> 00:10:18,493 -¿Siempre tiene que ser piel? -KANDYY: Mm-mm. 284 00:10:18,535 --> 00:10:21,204 Podría ser como un montón de pequeñas rocas en un área. 285 00:10:21,246 --> 00:10:22,914 -Eso... -¿Tienes eso también? 286 00:10:22,956 --> 00:10:24,207 ¿Ambas tienen eso? 287 00:10:24,249 --> 00:10:25,667 -Las dos lo tenemos. -¿Tú también? 288 00:10:25,709 --> 00:10:26,751 -Sí. -¿También coinciden en eso? 289 00:10:26,793 --> 00:10:29,295 Eras como: "¿Tienes tripofobia?" 290 00:10:29,337 --> 00:10:31,089 Mm-mm. Trata de no hablar de eso. 291 00:10:31,131 --> 00:10:32,674 ¿En serio? ¿Ni siquiera puedes hablar de eso? 292 00:10:32,716 --> 00:10:34,009 -AMY: Dios mío. -Me dan ganas de vomitar. 293 00:10:34,050 --> 00:10:35,385 ¿Te dan ganas de vomitar? 294 00:10:35,427 --> 00:10:37,137 Solo pensar en lo que tenemos que hacer... 295 00:10:37,178 --> 00:10:38,930 -Realmente te está molestando. -Me está dando asco. 296 00:10:38,972 --> 00:10:43,727 KANDYY: Para este pastel, haremos una mano de zombi 3D 297 00:10:43,768 --> 00:10:45,145 que tiene tripofobia. 298 00:10:45,186 --> 00:10:49,441 Es un bizcocho de chocolate relleno de fresas, 299 00:10:49,482 --> 00:10:50,775 todo cubierto de fondant. 300 00:10:50,817 --> 00:10:52,485 Y vamos a hacer, como, granos en él. 301 00:10:52,527 --> 00:10:53,695 KANDYY: Vamos a hacer granos para reventar. 302 00:10:53,737 --> 00:10:55,155 Oh, esto va a ser bueno. 303 00:10:55,196 --> 00:10:56,948 -¿Granos para reventar? -Esta es nuestra sangre. 304 00:10:56,990 --> 00:10:59,701 Espera, ¿sangre y granos? 305 00:10:59,743 --> 00:11:00,994 Va a ser realmente grotesco, 306 00:11:01,036 --> 00:11:02,954 pero va a ser divertido de comer. 307 00:11:02,996 --> 00:11:04,914 Digamos que va a ser desagradable. 308 00:11:04,956 --> 00:11:06,875 Va a ser muy desagradable. 309 00:11:06,916 --> 00:11:08,918 -Sí. -Un bello desastre desagradable. 310 00:11:08,960 --> 00:11:11,004 ¿Por qué decidimos hacer este reto? 311 00:11:11,046 --> 00:11:16,051 Solo queríamos ver sangre y tripas y granos reventando, 312 00:11:16,092 --> 00:11:17,552 como, solo... [ruido de flatulencia] 313 00:11:17,594 --> 00:11:19,179 Solo como cosas que hacen... [ruido de flatulencia] 314 00:11:19,220 --> 00:11:21,389 y... [ruido de flatulencia] 315 00:11:21,431 --> 00:11:24,017 ya sabes, el tipo de cosas que aman las mamás. 316 00:11:24,059 --> 00:11:26,519 Sí. Realmente no hay otra razón. 317 00:11:26,561 --> 00:11:28,021 * ¡Horneando! * 318 00:11:34,903 --> 00:11:38,031 * Arañas, alturas, y más arañas * 319 00:11:38,073 --> 00:11:40,116 * Tantas razones para tener miedo * 320 00:11:40,158 --> 00:11:42,952 * Enfrenta tus miedos, enfrenta el horneado * 321 00:11:42,994 --> 00:11:45,872 * Prende fuego a tus pesadillas * 322 00:11:45,914 --> 00:11:47,957 * Mira las llamas arder más y más alto * 323 00:11:47,999 --> 00:11:50,085 * Escala alturas, besa una araña * 324 00:11:50,126 --> 00:11:55,674 * Hornea tus miedos * 325 00:11:55,715 --> 00:11:59,344 * Y besa a la araña * 326 00:12:00,845 --> 00:12:03,139 *** 327 00:12:03,181 --> 00:12:04,349 AGNES: ¿Qué estás haciendo? 328 00:12:04,391 --> 00:12:06,810 Macarrones que parecen mariquitas. 329 00:12:06,851 --> 00:12:08,311 Son mi mayor miedo. 330 00:12:08,353 --> 00:12:09,562 -AGNES: ¿Mariquitas? -GEORGE: ¿En serio? 331 00:12:09,604 --> 00:12:10,772 AGNES: Son los bichos más agradables. 332 00:12:10,814 --> 00:12:12,065 No soporto a las mariquitas. 333 00:12:12,107 --> 00:12:13,441 Está caliente y humeante, ¿de acuerdo? 334 00:12:13,483 --> 00:12:15,318 Justo como me gustan mis hombres. 335 00:12:15,360 --> 00:12:17,362 -¡Caliente y humeante! -Está soltera. 336 00:12:19,739 --> 00:12:21,032 Sí, saben bien. 337 00:12:22,742 --> 00:12:25,829 En casa, siempre que podemos, intentamos incorporar 338 00:12:25,870 --> 00:12:27,789 algunos ingredientes más saludables a nuestros pasteles, 339 00:12:27,831 --> 00:12:30,333 pero hoy vamos a usar algunos ingredientes más tradicionales 340 00:12:30,375 --> 00:12:31,710 para estar a la par con los otros pasteleros. 341 00:12:31,751 --> 00:12:33,253 ¡Eso, chico Allen! 342 00:12:33,294 --> 00:12:34,546 Las abuelitas no están aquí 343 00:12:34,587 --> 00:12:35,839 para alcanzar su nivel de proteína, 344 00:12:35,880 --> 00:12:37,549 ni su consumo de calorías. 345 00:12:37,590 --> 00:12:39,926 Quieren el sabor y se lo vamos a traer. 346 00:12:39,968 --> 00:12:41,511 Muy bien, el primer lote está lleno. 347 00:12:41,553 --> 00:12:43,513 Solo espero que estas magdalenas sepan bien. 348 00:12:43,555 --> 00:12:45,265 -AMY: Hola, Matt y Allen. -ALLEN: Oye, ¿cómo te va? 349 00:12:45,306 --> 00:12:46,474 AMY: ¿Cómo están ustedes? 350 00:12:46,516 --> 00:12:47,976 MAYA: ¿Qué están haciendo ustedes? 351 00:12:48,018 --> 00:12:50,186 Estamos haciendo magdalenas de fresas. 352 00:12:50,228 --> 00:12:52,022 Vamos a hacer un pastel de vainilla, 353 00:12:52,063 --> 00:12:54,315 y luego lo rellenaremos de fresas por dentro 354 00:12:54,357 --> 00:12:57,902 y lo vamos a cubrir con nuestro glaseado de queso crema. 355 00:12:57,944 --> 00:13:01,239 ¿Y qué miedo estás representando? 356 00:13:01,281 --> 00:13:04,200 Entonces, el relleno de fresa va a representar sangre 357 00:13:04,242 --> 00:13:05,368 porque, quiero decir... 358 00:13:05,410 --> 00:13:06,870 Sí, algo me pasa con la sangre. 359 00:13:06,911 --> 00:13:10,040 Cada vez que veo sangre, me siento mareado. 360 00:13:10,081 --> 00:13:11,875 Las magdalenas vamos a decorarlas 361 00:13:11,916 --> 00:13:13,084 para que parezcan ojos. 362 00:13:13,126 --> 00:13:14,961 Porque siendo introvertido, 363 00:13:15,003 --> 00:13:16,713 no me gusta que me miren ni nada. 364 00:13:16,755 --> 00:13:18,840 Entonces, cuando hay un montón de gente mirándome 365 00:13:18,882 --> 00:13:19,883 me pone un poco ansioso y así... 366 00:13:19,924 --> 00:13:21,009 Irónico, ¿no? 367 00:13:21,051 --> 00:13:22,344 ¿Como un programa de televisión? 368 00:13:22,385 --> 00:13:24,346 Sí. Es una locura, nunca podría estar en uno. 369 00:13:24,387 --> 00:13:26,723 -No creo que pueda hacerlo. -Lo entiendo. 370 00:13:26,765 --> 00:13:28,516 -AMY: Lo estás haciendo bien. -Quizá algún día. 371 00:13:28,558 --> 00:13:30,226 Fui educado en casa casi toda mi vida, 372 00:13:30,268 --> 00:13:31,728 así que realmente no salía 373 00:13:31,770 --> 00:13:33,563 ni tenía mucha interacción social. 374 00:13:33,605 --> 00:13:35,857 Ser tímido en la universidad es algo muy difícil de hacer. 375 00:13:35,899 --> 00:13:40,070 Prácticamente me sentaba solo en mi dormitorio todos los días. 376 00:13:40,111 --> 00:13:42,238 No salía ni interactuaba con la gente. 377 00:13:42,280 --> 00:13:43,698 Pero cuando conocí a Allen, 378 00:13:43,740 --> 00:13:45,200 me reclamó como su introvertido 379 00:13:45,241 --> 00:13:47,243 y, a lo largo de los años, me ayudó a abrirme 380 00:13:47,285 --> 00:13:48,912 y me hizo la vida mejor. 381 00:13:48,953 --> 00:13:50,413 Definitivamente es mi mejor amigo. 382 00:13:50,455 --> 00:13:51,664 Hemos sido compañeros de cuarto desde entonces 383 00:13:51,706 --> 00:13:52,749 y hacemos de todo juntos, 384 00:13:52,791 --> 00:13:54,668 ya sea cocinar o ir al gimnasio. 385 00:13:54,709 --> 00:13:56,878 MATT: Cuando vamos juntos al gimnasio a ejercitar 386 00:13:56,920 --> 00:13:58,838 coordinamos nuestra ropa, ya sabes, 387 00:13:58,880 --> 00:14:00,632 ya sea zapatos, colores de ropa. 388 00:14:00,674 --> 00:14:03,051 -Tenemos pendientes a juego. -Tenemos pendientes a juego. 389 00:14:03,093 --> 00:14:04,636 -Matthew hace más ejercicio. -Soy más fuerte. 390 00:14:04,678 --> 00:14:06,429 -Yo hago más sentadillas. -Puede hacer más sentadillas. 391 00:14:06,471 --> 00:14:08,139 Admito que puede hacer más sentadillas, 392 00:14:08,181 --> 00:14:11,101 pero yo puedo levantar más peso muerto. 393 00:14:11,142 --> 00:14:14,562 MAYA: ¿Cómo te sentirías si miras por una de estas cámaras 394 00:14:14,604 --> 00:14:15,897 y simplemente le hablas? 395 00:14:15,939 --> 00:14:17,899 Enfrenta tu miedo ahora. 396 00:14:17,941 --> 00:14:19,109 -MAYA: Mira. -AMY: ¿Ves? 397 00:14:19,150 --> 00:14:20,944 -Lo haces bien. -Mis palmas sudan. 398 00:14:20,985 --> 00:14:21,986 ¿En serio? 399 00:14:22,028 --> 00:14:24,447 Se puso más caliente aquí. 400 00:14:24,489 --> 00:14:26,074 ¿Sabes? La gente debería ver lo que ves. 401 00:14:26,116 --> 00:14:28,076 Sí, vamos a... ¿Podemos mostrar el...? 402 00:14:28,118 --> 00:14:29,619 Cómo se ven todas las cámaras. 403 00:14:29,661 --> 00:14:32,497 Cámaras, ¿pueden filmarse entre sí? 404 00:14:32,539 --> 00:14:33,540 [música de miedo] 405 00:14:33,581 --> 00:14:36,042 AMY: O sea, hay muchas cámaras aquí. 406 00:14:36,084 --> 00:14:37,961 -MATT: Hay muchas. -Eso es un gran problema. 407 00:14:38,003 --> 00:14:39,421 Es más fácil cuando estoy horneando 408 00:14:39,462 --> 00:14:40,797 porque no les presto atención. 409 00:14:40,839 --> 00:14:41,923 Podemos garantizar 410 00:14:41,965 --> 00:14:43,299 que te ayudaremos a vencer tu fobia 411 00:14:43,341 --> 00:14:45,427 o te la haremos el doble de mala. 412 00:14:45,468 --> 00:14:46,803 Así que eso es lo que te podemos garantizar. 413 00:14:46,845 --> 00:14:48,138 -Gracias. -Está bien. 414 00:14:48,179 --> 00:14:49,723 MATT: Muchas gracias. 415 00:14:49,764 --> 00:14:52,267 -Mis manos están muy sudadas. -Así veo. 416 00:14:52,308 --> 00:14:55,145 Como, oh, no me gustó eso. 417 00:14:55,186 --> 00:14:56,855 ¿Cómo te sientes, mi reina del fondant? 418 00:14:56,896 --> 00:14:59,357 OMONIVIE: Ha pasado mucho tiempo desde que hice anatomía, 419 00:14:59,399 --> 00:15:01,651 así que estoy tratando de hacer varios órganos del cuerpo, 420 00:15:01,693 --> 00:15:03,695 y partes del cuerpo para forrar los pasteles. 421 00:15:03,737 --> 00:15:05,947 YUKI: Entonces, ¿estás haciendo un cuerpo humano allí? 422 00:15:05,989 --> 00:15:08,324 OMONIVIE: Algo así. 423 00:15:08,366 --> 00:15:09,868 ALLEN: Ah. Hm. No sé. 424 00:15:09,909 --> 00:15:12,162 Con lo que estamos trabajando, creo que algunos de ellos 425 00:15:12,203 --> 00:15:13,496 se ven un poco inestables, pero creo que hay 426 00:15:13,538 --> 00:15:16,082 un par de ellos que se ven realmente bien. 427 00:15:16,124 --> 00:15:18,752 ¿No demasiado picante? ¿La sal es buena? 428 00:15:18,793 --> 00:15:20,337 ¿Necesita algo más? 429 00:15:20,378 --> 00:15:21,713 Todavía es muy picante. 430 00:15:21,755 --> 00:15:23,256 RAVI: No está para nada picante. 431 00:15:23,298 --> 00:15:24,507 Cuando era niño, el pollo con mantequilla 432 00:15:24,549 --> 00:15:25,842 era una de mis cosas favoritas 433 00:15:25,884 --> 00:15:26,926 que hacía mi madre. 434 00:15:26,968 --> 00:15:28,136 -Todavía lo es. -Y... 435 00:15:28,178 --> 00:15:29,554 como ella me enseñó eso, 436 00:15:29,596 --> 00:15:31,681 suelo hacerlo una o dos veces por semana. 437 00:15:31,723 --> 00:15:34,851 Creo que es muy divertido porque a menudo le digo a la gente 438 00:15:34,893 --> 00:15:37,228 que la comida india no es solo pollo con mantequilla. 439 00:15:37,270 --> 00:15:38,480 RAVI: Pero es lo mejor. 440 00:15:38,521 --> 00:15:39,689 Hay mucho más en la cocina india. 441 00:15:39,731 --> 00:15:41,399 -Es mi cosa favorita. -Es su favorita. 442 00:15:41,441 --> 00:15:43,234 Y quiero compartir eso con las abuelas. 443 00:15:43,276 --> 00:15:45,278 Pero como los únicos que hacemos algo sabroso, 444 00:15:45,320 --> 00:15:47,113 sentimos que nos estamos arriesgando en este momento. 445 00:15:47,155 --> 00:15:49,407 Siento que si es remotamente picante, 446 00:15:49,449 --> 00:15:50,867 dirán que es demasiado picante. 447 00:15:50,909 --> 00:15:52,452 Las abuelas pueden manejarlo, lo prometo. 448 00:15:52,494 --> 00:15:54,371 Espero que nos quedemos con sus abuelas. 449 00:15:54,412 --> 00:15:56,373 Esperemos que nos vean como tomadores de riesgos 450 00:15:56,414 --> 00:15:58,291 y tratando de pensar fuera de la caja. 451 00:15:58,333 --> 00:16:00,043 Hornear no siempre tiene que ser dulce, 452 00:16:00,085 --> 00:16:01,086 y creo que la gente lo olvida. 453 00:16:01,127 --> 00:16:02,212 Es una competencia de horneado, 454 00:16:02,253 --> 00:16:03,713 no una competencia de dulces. 455 00:16:03,755 --> 00:16:06,633 Me disculpo con todos porque probablemente va a oler 456 00:16:06,675 --> 00:16:08,718 a muchas especias quemadas en este momento. 457 00:16:10,970 --> 00:16:12,138 GEORGE: ¡Llegaron las abuelas! 458 00:16:12,180 --> 00:16:14,224 -Hola. -Hola. 459 00:16:14,265 --> 00:16:15,850 ¡Hola! 460 00:16:15,892 --> 00:16:17,727 ¡Hola, pasteleros! 461 00:16:17,769 --> 00:16:18,895 Hola. 462 00:16:18,937 --> 00:16:21,314 -Hola. -¿Tienen hambre? 463 00:16:21,356 --> 00:16:22,774 -¡Mucha! -Sí. 464 00:16:26,111 --> 00:16:28,196 * Las sillas están rockeando * 465 00:16:28,238 --> 00:16:30,782 * Las abuelas están hablando * 466 00:16:30,824 --> 00:16:35,537 * Acerca de ti * 467 00:16:35,578 --> 00:16:37,372 ¿Adivina cuál es el reto de hoy? 468 00:16:37,414 --> 00:16:38,581 No puedo adivinar. ¿Cuál es? 469 00:16:38,623 --> 00:16:41,751 Un buen horneado de tu peor fobia. 470 00:16:41,793 --> 00:16:42,752 Oh, caramba. 471 00:16:42,794 --> 00:16:44,462 Y también tiene que tener 472 00:16:44,504 --> 00:16:46,297 un factor de exudación. 473 00:16:46,339 --> 00:16:48,258 Eso va a ser repugnante. 474 00:16:48,299 --> 00:16:51,553 -Un "phobiake". Una "phobiae". -"Phobiake". 475 00:16:51,594 --> 00:16:53,805 Como dije, una fobia y un pastel juntos. 476 00:16:53,847 --> 00:16:55,265 Todos saquen su diccionario. 477 00:16:55,306 --> 00:16:57,517 Simplemente lo llamaremos un horneado de fobia. 478 00:16:57,559 --> 00:17:01,438 Entonces, ¿qué estás buscando en un horneado de fobia? 479 00:17:01,479 --> 00:17:03,773 Bueno, obviamente, tenemos que buscar el sabor. 480 00:17:03,815 --> 00:17:06,067 Está un poco caliente. 481 00:17:06,109 --> 00:17:08,153 ¿Está bueno? 482 00:17:08,194 --> 00:17:10,822 Algunas de las veces anteriores, el sabor no siempre estuvo ahí. 483 00:17:10,864 --> 00:17:14,242 Y la creatividad de presentarlo de la forma en que lo hacen, 484 00:17:14,284 --> 00:17:15,326 eso es importante para mí. 485 00:17:15,368 --> 00:17:17,412 -Se ven bien. -Oh. 486 00:17:17,454 --> 00:17:19,122 Maldita sea, lo batimos. 487 00:17:19,164 --> 00:17:21,166 Quiero mirarlo y decir "guau". 488 00:17:21,207 --> 00:17:23,376 Ya sabes, eso es miedo a volar. 489 00:17:23,418 --> 00:17:25,712 Sí. Deseas poder reconocerlo de inmediato. 490 00:17:25,754 --> 00:17:28,965 -Y que sean detallistas también. -Oh, espeluznante. 491 00:17:29,007 --> 00:17:32,260 Si va a ser una rata, quiero ver esa cola, 492 00:17:32,302 --> 00:17:33,845 aunque me va a asustar muchísimo. 493 00:17:33,887 --> 00:17:36,806 -ANNE: ¿Tanto miedo tienes? -¡Sí! 494 00:17:36,848 --> 00:17:39,100 SHERRI: Me pones en una habitación con ratones, 495 00:17:39,142 --> 00:17:40,935 y me vuelvo loca. Esa es mi fobia. 496 00:17:40,977 --> 00:17:44,272 Siempre voy a tener ese miedo. Eso no va a cambiar. 497 00:17:45,523 --> 00:17:49,069 -Hola, Maddie y April. -¡Hola! 498 00:17:49,110 --> 00:17:50,236 -¿Cómo están? -Estupendo. 499 00:17:50,278 --> 00:17:51,404 ¿Cómo están todas? 500 00:17:51,446 --> 00:17:52,489 ¿Cómo se sienten 501 00:17:52,530 --> 00:17:54,032 después de su gran victoria? 502 00:17:54,074 --> 00:17:55,116 -Es bueno. -Emocionada. 503 00:17:55,158 --> 00:17:56,326 Tienen sus broches puestos. 504 00:17:56,368 --> 00:17:58,203 Claro que sí. Estamos muy emocionadas. 505 00:17:58,244 --> 00:18:00,497 -Felicidades. -Gracias. 506 00:18:00,538 --> 00:18:02,665 Gracias. Fue idea de ella. Solo seguí su ejemplo. 507 00:18:02,707 --> 00:18:05,502 Eso es algo que una mamá diría. Puedo identificarme totalmente. 508 00:18:05,543 --> 00:18:07,295 -¿No se siente bien? -Claro que sí. 509 00:18:07,337 --> 00:18:09,130 Bien, cuéntennos lo que están haciendo. 510 00:18:09,172 --> 00:18:11,132 Hoy vamos a hacer el favorito de mamá, 511 00:18:11,174 --> 00:18:12,342 que son los macarrones. 512 00:18:12,384 --> 00:18:13,968 Mi mayor fobia son las mariquitas. 513 00:18:14,010 --> 00:18:16,012 Entonces, para este desafío, estamos haciendo una galleta 514 00:18:16,054 --> 00:18:18,515 de macarrones rellena con una cuajada de naranja y frambuesa, 515 00:18:18,556 --> 00:18:20,684 y un glaseado de queso crema de naranja. 516 00:18:20,725 --> 00:18:22,185 ¿Por qué odias a las mariquitas? 517 00:18:22,227 --> 00:18:25,939 En el sur, las mariquitas mandan en el sur. 518 00:18:25,980 --> 00:18:27,691 Y pensarías: "Oh, es un bichito tierno". 519 00:18:27,732 --> 00:18:29,150 -No, no lo es. -No lo son. 520 00:18:29,192 --> 00:18:31,277 -Ellos muerden. -¿Muerden? 521 00:18:31,319 --> 00:18:33,488 No sabía que mordían. Nunca me ha mordido una. 522 00:18:33,530 --> 00:18:35,407 -Y te orinarán encima. -De verdad. 523 00:18:35,448 --> 00:18:36,908 Lo hacen. Eso es todo lo que hacen. 524 00:18:36,950 --> 00:18:38,284 En serio, lo hacen. 525 00:18:38,326 --> 00:18:39,869 A todas las personas que están viendo, 526 00:18:39,911 --> 00:18:41,746 les han mentido sobre las mariquitas. 527 00:18:41,788 --> 00:18:42,997 No son lindas. 528 00:18:43,039 --> 00:18:44,457 No son agradables. 529 00:18:44,499 --> 00:18:47,293 Todo lo que hacen es morderte y orinarte encima. 530 00:18:47,335 --> 00:18:48,795 ¿Puedes decir orinar? 531 00:18:48,837 --> 00:18:50,380 ¿Puedes decir orinar en televisión? 532 00:18:50,422 --> 00:18:52,048 ¿Así que pululan por áreas? 533 00:18:52,090 --> 00:18:54,300 -No les gusta tener frío. -Oh, ¿no quieren tener frío? 534 00:18:54,342 --> 00:18:56,553 -Porque son damas. -Son como: "Tengo frío". 535 00:18:56,594 --> 00:18:58,388 "Oh, no, tengo frío". 536 00:18:58,430 --> 00:19:00,432 Así que entran en tu casa y vienen en masa. 537 00:19:00,473 --> 00:19:02,934 Entré una vez y pensé que se había caído el techo 538 00:19:02,976 --> 00:19:06,062 porque había un agujero negro. Eran mariquitas. 539 00:19:06,104 --> 00:19:07,731 -¿Qué? -Evitaría mi casa. 540 00:19:07,772 --> 00:19:09,149 Iría a casa de un amigo, odio las mariquitas. 541 00:19:09,190 --> 00:19:11,067 Fue horrible. Ahora nos hemos ocupado de ello. 542 00:19:11,109 --> 00:19:12,527 [risa] 543 00:19:12,569 --> 00:19:15,238 Maddie y April realmente nos ayudaron a desmantelar 544 00:19:15,280 --> 00:19:16,740 el mito de las mariquitas, 545 00:19:16,781 --> 00:19:19,576 la idea de que las mariquitas son lindos insectos. 546 00:19:19,617 --> 00:19:22,662 Pero en realidad, te muerden y te orinan encima. 547 00:19:22,704 --> 00:19:24,831 La mariquita, nos estamos dando cuenta, 548 00:19:24,873 --> 00:19:27,834 no es tan femenina como le gustaría que pensemos. 549 00:19:27,876 --> 00:19:30,337 -Hola, Agnes. -MAYA: Hola, Agnes. 550 00:19:30,378 --> 00:19:31,838 -¿Dónde está George? -Hola. 551 00:19:31,880 --> 00:19:33,381 -AMY: Ahí está. -MAYA: Hola, George. 552 00:19:33,423 --> 00:19:34,758 Moviéndome y bailando, como siempre. 553 00:19:34,799 --> 00:19:37,010 -De un lado a otro. -Hola, ¿cómo están? 554 00:19:37,052 --> 00:19:39,012 -Bien. Hoy vamos mucho mejor. -¿Y ustedes cómo están? 555 00:19:39,054 --> 00:19:40,930 -Cuéntennos qué están haciendo. -Estamos haciendo un pastel 556 00:19:40,972 --> 00:19:41,973 de insectos acuáticos. 557 00:19:42,015 --> 00:19:44,392 -Le teme... -Magdalena "Pull-Apart". 558 00:19:44,434 --> 00:19:46,269 Magdalena "Pull-Apart" es un chinche de agua. 559 00:19:46,311 --> 00:19:47,812 Sí. Ese es mi mayor... 560 00:19:47,854 --> 00:19:50,148 -Un chinche de agua. -Un pastel de chinches de agua. 561 00:19:50,190 --> 00:19:51,608 Sí. 562 00:19:51,649 --> 00:19:53,902 Es una torta de chocolate con relleno de crema 563 00:19:53,943 --> 00:19:55,820 de vainilla y plátano. 564 00:19:55,862 --> 00:19:57,364 Y luego una llovizna de Nutella 565 00:19:57,405 --> 00:19:58,865 con crema de mantequilla de vainilla. 566 00:19:58,907 --> 00:20:00,200 -MAYA: Crema de mantequilla. -Apuesto a que el término 567 00:20:00,241 --> 00:20:01,368 chinches de agua es regional. 568 00:20:01,409 --> 00:20:03,244 Se llaman de otra forma... 569 00:20:03,286 --> 00:20:06,414 -Cucaracha. -Oh, madre cucaracha. 570 00:20:06,456 --> 00:20:08,667 Crecí con mi mamá sacándose las chancletas, 571 00:20:08,708 --> 00:20:09,876 -las sandalias. -¡Chancletas! 572 00:20:09,918 --> 00:20:12,087 Así que levantábamos una chancleta... 573 00:20:12,128 --> 00:20:13,588 ¡Paf! 574 00:20:13,630 --> 00:20:16,800 Deberías inventarte un baile llamado la chancleta. 575 00:20:16,841 --> 00:20:23,431 [tarareando] 576 00:20:23,473 --> 00:20:24,641 ¡Paf! 577 00:20:24,683 --> 00:20:27,018 Me gusta este baile. 578 00:20:27,060 --> 00:20:28,978 Ahora, esto parece una pregunta obvia, 579 00:20:29,020 --> 00:20:30,897 pero ¿por qué odian a los insectos acuáticos? 580 00:20:30,939 --> 00:20:34,651 Bien, con un chinche de agua o dos allí, estoy como... 581 00:20:34,693 --> 00:20:35,694 Mátalos. ¿Sabes a lo que me refiero? 582 00:20:35,735 --> 00:20:37,320 Sí, es una cosa de Nueva York. 583 00:20:37,362 --> 00:20:39,614 Somos neoyorquinas, lo entendemos. 584 00:20:39,656 --> 00:20:41,700 GEORGE: "Badabing". "Badabum". 585 00:20:41,741 --> 00:20:43,076 -MAYA: Sí. -Odio esos bichos. 586 00:20:43,118 --> 00:20:45,995 Hubo un día en que entré a la casa y fue como, 587 00:20:46,037 --> 00:20:47,664 chinche de agua allí, chinche de agua aquí. 588 00:20:47,706 --> 00:20:49,332 -AGNES: Nueve. -GEORGE: En todas partes. 589 00:20:49,374 --> 00:20:50,875 -AGNES: Nueve. -GEORGE: En todas partes. 590 00:20:50,917 --> 00:20:52,419 Contamos como nueve chinches de agua. 591 00:20:52,460 --> 00:20:54,170 Salí volando de la casa, no podía soportarlo. 592 00:20:54,212 --> 00:20:55,588 Ni siquiera tocaste el suelo. 593 00:20:55,630 --> 00:20:57,382 -Estabas como... ¡vaya! -Sí. 594 00:20:57,424 --> 00:20:58,883 Había humo detrás de mí. 595 00:20:58,925 --> 00:21:00,468 [risa] 596 00:21:00,510 --> 00:21:02,178 Tenían chinches de agua. Tenían nueve. 597 00:21:02,220 --> 00:21:04,848 -Nueve chinches de agua. -Nueve. 598 00:21:04,889 --> 00:21:08,977 Ni aunque me pagaran harías que aplaste un chinche de agua. 599 00:21:09,019 --> 00:21:10,520 -Hay un chinche de agua. -Chinche de agua. 600 00:21:10,562 --> 00:21:13,023 Cerca de la cocina, me volteo y eran nueve. 601 00:21:13,064 --> 00:21:14,566 Nueve chinches de agua, justo encima de nosotros. 602 00:21:14,607 --> 00:21:16,943 Eso es asqueroso. 603 00:21:16,985 --> 00:21:18,987 -Chinches de agua. -Chinches de agua. 604 00:21:19,029 --> 00:21:20,280 Son asquerosos. 605 00:21:20,321 --> 00:21:21,906 * ¡Horneando! * 606 00:21:28,038 --> 00:21:30,957 Amy, ¿tienes algún miedo o fobia? 607 00:21:30,999 --> 00:21:32,751 Sabes, creo que probablemente uno de mis mayores temores 608 00:21:32,792 --> 00:21:34,627 es enviar un mensaje de texto a la persona equivocada. 609 00:21:34,669 --> 00:21:38,048 Uh, sí, eso suena como un miedo legítimo. 610 00:21:38,089 --> 00:21:40,050 Sí. Y desearía que eso me condujera a una fobia 611 00:21:40,091 --> 00:21:41,843 a mi teléfono, pero amo mi teléfono. 612 00:21:41,885 --> 00:21:43,845 Pero me gustaría tenerle fobia a mi teléfono. 613 00:21:43,887 --> 00:21:45,972 Sí, desearía tener miedo... 614 00:21:46,014 --> 00:21:47,599 -Sí. -...de mi teléfono. 615 00:21:47,640 --> 00:21:49,225 Si pudiera salir con mi teléfono, me encantaría. 616 00:21:49,267 --> 00:21:51,019 -¿En serio? -Sí. Amo mi teléfono. 617 00:21:51,061 --> 00:21:54,189 -Mi teléfono es perfecto. -[risas] 618 00:21:54,230 --> 00:21:58,026 Esto huele muy, muy bien. 619 00:21:58,068 --> 00:22:00,403 *** 620 00:22:00,445 --> 00:22:02,739 MATT: Mira eso. Hermoso. 621 00:22:02,781 --> 00:22:04,157 Creo que el ganache está todo derretido. 622 00:22:04,199 --> 00:22:05,909 -ALLEN: Está bien. -MATT: Oh, hay un pequeño grupo. 623 00:22:05,950 --> 00:22:07,994 -ALLEN: Sí. -MATT: Está bien. 624 00:22:08,036 --> 00:22:09,913 ALLEN: Eso se ve asqueroso. 625 00:22:09,954 --> 00:22:11,748 Vamos a tener que hacer algo para que quede blanco. 626 00:22:11,790 --> 00:22:14,584 Sí, iré a buscar colorante para alimentos. 627 00:22:14,626 --> 00:22:16,544 -Blanco. -Agregar el blanco. 628 00:22:16,586 --> 00:22:20,674 ¿Soy solo yo o esto realmente no se está volviendo más ligero? 629 00:22:20,715 --> 00:22:22,008 Nunca puede ser demasiado blanco. 630 00:22:22,050 --> 00:22:24,636 En realidad, necesito verter un poco más allí. 631 00:22:24,678 --> 00:22:25,887 Dale un toque más. 632 00:22:25,929 --> 00:22:27,180 Voy a agregar un poco más de blanco, 633 00:22:27,222 --> 00:22:28,848 y creo que eso es lo mejor que obtendremos. 634 00:22:28,890 --> 00:22:30,642 Está bien. Puede quedar blanquecino. 635 00:22:30,684 --> 00:22:31,726 Siempre y cuando no sea amarillo. 636 00:22:31,768 --> 00:22:33,520 Blanquecino. 637 00:22:33,561 --> 00:22:35,689 RAVI: Estos están tan buenos que te harán "bao" por respeto. 638 00:22:35,730 --> 00:22:37,482 REEMA: "Bao" bajando. 639 00:22:37,524 --> 00:22:39,484 Hola, Reema. Hola, Ravi. 640 00:22:39,526 --> 00:22:41,695 -Hola. -MAYA: Hola. ¿Cómo están? 641 00:22:41,736 --> 00:22:44,239 AMY: Guau, están geniales. 642 00:22:44,280 --> 00:22:46,616 Estamos haciendo baos de pollo con mantequilla. 643 00:22:46,658 --> 00:22:48,076 -Oh. -RAVI: Sí. 644 00:22:48,118 --> 00:22:50,203 Para este reto vamos a hacer un bao relleno 645 00:22:50,245 --> 00:22:52,414 de pollo a la mantequilla con forma de ratones, 646 00:22:52,455 --> 00:22:55,375 y también uno al vapor con forma de serpiente. 647 00:22:55,417 --> 00:22:56,668 REEMA: Creo que les encantarán. 648 00:22:56,710 --> 00:22:58,211 RAVI: Ponemos un poco de mozzarella. 649 00:22:58,253 --> 00:23:00,005 -Sabroso. -RAVI: Cuando lo coman, 650 00:23:00,046 --> 00:23:04,718 debe salir un agradable sabor a queso y líquido. 651 00:23:04,759 --> 00:23:07,012 Bueno. Esto es emocionante por un par de razones. 652 00:23:07,053 --> 00:23:09,472 -Así es. -Me encanta, ya sabes, 653 00:23:09,514 --> 00:23:10,890 todo el horneado y lo dulce, 654 00:23:10,932 --> 00:23:12,726 pero ¿a quién no le gusta el queso? 655 00:23:12,767 --> 00:23:14,269 ¿Quién no ama el queso? 656 00:23:14,310 --> 00:23:16,062 Personas intolerantes a la lactosa. 657 00:23:16,104 --> 00:23:17,647 -Oh, sí. -Ah, y los veganos, 658 00:23:17,689 --> 00:23:20,275 sí, supongo que no. ¿Y qué es eso? 659 00:23:20,316 --> 00:23:22,235 -¿Qué hiciste? -Estamos haciendo ratoncitos. 660 00:23:22,277 --> 00:23:24,487 Así que estas son las cosas que rellenamos con pollo 661 00:23:24,529 --> 00:23:26,197 a la mantequilla, 662 00:23:26,239 --> 00:23:29,409 con un montón de queso para asegurarnos. 663 00:23:29,451 --> 00:23:30,744 Sí. 664 00:23:30,785 --> 00:23:32,245 Solo para que sea lo suficientemente fangoso. 665 00:23:32,287 --> 00:23:33,997 Oh, cierto, porque tienes que obtener el factor baba. 666 00:23:34,039 --> 00:23:35,248 Tienes que obtener el factor de exudado. 667 00:23:35,290 --> 00:23:37,042 Realmente nos desconcertaron con eso. 668 00:23:37,083 --> 00:23:38,752 AMY: ¿También le tienes miedo a los ratones? 669 00:23:38,793 --> 00:23:40,295 -Oh, Dios mío. Mucho. -Ella les tiene miedo. 670 00:23:40,337 --> 00:23:41,629 Como pequeños roedores, ratones, 671 00:23:41,671 --> 00:23:42,964 ratas, conejillos de indias, 672 00:23:43,006 --> 00:23:44,424 hámsteres, todos los pequeños... 673 00:23:44,466 --> 00:23:46,885 -El pequeño... -En el piso. ¿No eres fan? 674 00:23:46,926 --> 00:23:49,179 -No. -AMY: Pero los hámsteres y... 675 00:23:49,220 --> 00:23:50,555 La gente piensa que son tan lindos. 676 00:23:50,597 --> 00:23:51,765 No son lindos. 677 00:23:51,806 --> 00:23:53,558 -AMY: No para ti. -No son lindos, Amy. 678 00:23:53,600 --> 00:23:54,809 Los ratones son solo... 679 00:23:54,851 --> 00:23:56,936 me asustaron desde que era una niña. 680 00:23:56,978 --> 00:23:58,063 Cuando estaba en preescolar, 681 00:23:58,104 --> 00:24:00,357 vivía en la India con mis abuelos. 682 00:24:00,398 --> 00:24:02,942 Siempre había estos ratoncitos corriendo por ahí. 683 00:24:02,984 --> 00:24:05,570 Para mí, eran como las cositas más espeluznantes 684 00:24:05,612 --> 00:24:06,946 y se arrastran hacia ti. 685 00:24:06,988 --> 00:24:09,157 Y luego vi uno muerto, y me asusté aún más. 686 00:24:09,199 --> 00:24:11,951 Mi abuelo literalmente lo recogió por la cola 687 00:24:11,993 --> 00:24:14,788 y lo arrojó afuera. 688 00:24:14,829 --> 00:24:16,873 ¿Quién coge a un ratón muerto por la cola 689 00:24:16,915 --> 00:24:18,541 como si no fuera gran cosa? 690 00:24:18,583 --> 00:24:21,211 Entonces, sí, no lo sé. Simplemente me asustan. 691 00:24:22,837 --> 00:24:24,631 ¿Sabías que hay un roedor gigante, por cierto? 692 00:24:24,673 --> 00:24:26,132 MAYA: ¿Ah, carpincho? 693 00:24:26,174 --> 00:24:27,842 -¿Carpincho? Sí. -¿Qué es eso? 694 00:24:27,884 --> 00:24:30,303 -AMY: Es... bueno... -Es como, más grande que tu... 695 00:24:30,345 --> 00:24:32,639 Es como un roedor que es más grande que tu bañera. 696 00:24:32,681 --> 00:24:34,391 -[arcadas] -AMY: Eso, sabes que... 697 00:24:34,432 --> 00:24:35,850 Eso es lo que ella hace. 698 00:24:35,892 --> 00:24:37,769 Entonces, ¿no te gusta eso? 699 00:24:37,811 --> 00:24:40,355 -REEMA: Ah, no. -Está bien. 700 00:24:40,397 --> 00:24:42,691 [chillido de carpincho] 701 00:24:42,732 --> 00:24:45,068 -Salud. -Salud. 702 00:24:45,110 --> 00:24:46,361 NORMA: Buena salud a todos. 703 00:24:46,403 --> 00:24:48,655 Buena salud y amistad de por vida. 704 00:24:48,697 --> 00:24:49,989 HARRIET: ¿Por qué estamos bebiendo? 705 00:24:50,031 --> 00:24:51,074 ANNE: ¿Por qué no estamos bebiendo? 706 00:24:51,116 --> 00:24:52,325 HARRIET: ¿Por qué bebemos hoy? 707 00:24:52,367 --> 00:24:53,368 -Nos relajará. -Nos ayudará a enfrentar 708 00:24:53,410 --> 00:24:54,661 el miedo, así es. 709 00:24:54,703 --> 00:24:56,496 Y vamos a estar como en nuestro Zen... 710 00:24:56,538 --> 00:24:57,706 ANNE: Suave. 711 00:24:57,747 --> 00:25:01,042 SHERRI: Tengo un asqueroso martini. 712 00:25:01,084 --> 00:25:03,628 Bueno, te diré, este es mi relajante. 713 00:25:03,670 --> 00:25:05,338 Ese cóctel debe ser bastante potente. 714 00:25:05,380 --> 00:25:06,715 Iba a decir... 715 00:25:06,756 --> 00:25:11,344 Harriet avanza en su silla mientras hablamos aquí. 716 00:25:11,386 --> 00:25:13,263 -Oh, sí. -Esto realmente me va a ayudar. 717 00:25:13,304 --> 00:25:14,347 En serio. 718 00:25:14,389 --> 00:25:16,349 Porque realmente no quiero ver ese ratón. 719 00:25:16,391 --> 00:25:20,020 -ANNE: Imagínalo con la baba. -Lo sé, eso va a ser un asco. 720 00:25:20,061 --> 00:25:22,439 No sé sobre el factor de baba porque, quiero decir, 721 00:25:22,480 --> 00:25:23,690 podría ser bastante asqueroso. 722 00:25:23,732 --> 00:25:25,483 Creo que va a ser asqueroso. 723 00:25:25,525 --> 00:25:28,069 La baba siempre es asquerosa. 724 00:25:28,111 --> 00:25:30,488 Sí. 725 00:25:30,530 --> 00:25:32,198 Esto está bastante fangoso. 726 00:25:32,240 --> 00:25:33,241 Es tan pegajoso. 727 00:25:33,283 --> 00:25:34,909 Intentaré mantener estos más llenos, 728 00:25:34,951 --> 00:25:37,037 solo para asegurarnos de que rezuman. 729 00:25:37,078 --> 00:25:39,414 Tiene que rezumar. No va a rezumar en el papel. 730 00:25:39,456 --> 00:25:41,499 No importa qué, va a rezumar por todas partes. 731 00:25:41,541 --> 00:25:44,210 Bueno. Ya hice dos granos. 732 00:25:44,252 --> 00:25:46,588 Si el fondant se endurece, no puedes romperlo. 733 00:25:46,629 --> 00:25:48,048 No voy a quitar el fondant. 734 00:25:48,089 --> 00:25:50,967 Pondremos las cosas antes del fondant. 735 00:25:51,009 --> 00:25:52,927 Estamos saliendo de muchos comentarios críticos 736 00:25:52,969 --> 00:25:54,179 del último horneado. 737 00:25:54,220 --> 00:25:55,513 Entonces, ¿cómo podemos asegurarnos 738 00:25:55,555 --> 00:25:56,973 de dominar esta baba? 739 00:25:57,015 --> 00:25:59,100 Aquí está nuestra sangre. La dejaré reposar un rato. 740 00:25:59,142 --> 00:26:01,227 Sé que quiero usar una textura de ganache de chocolate 741 00:26:01,269 --> 00:26:03,438 porque realmente quiero asegurarme de que mantenga 742 00:26:03,480 --> 00:26:05,440 esa sensación líquida y viscosa. 743 00:26:05,482 --> 00:26:07,067 Bien, tengo que congelar estos pasteles. 744 00:26:07,108 --> 00:26:08,568 -Está bien. -Pero para asegurarme 745 00:26:08,610 --> 00:26:11,363 de que el líquido no se filtre en las capas del pastel, 746 00:26:11,404 --> 00:26:14,866 agregaré una fina capa de glaseado de crema de mantequilla 747 00:26:14,908 --> 00:26:18,119 porque la mantequilla en el glaseado 748 00:26:18,161 --> 00:26:20,413 sirve como una especie de protector de recubrimiento. 749 00:26:20,455 --> 00:26:23,625 No habría nada peor que cortar este pastel 750 00:26:23,667 --> 00:26:25,085 y que no salga sangre 751 00:26:25,126 --> 00:26:27,420 porque está toda empapada en la capa del pastel. 752 00:26:27,462 --> 00:26:30,131 Lo bueno es que el ganache ya se ha endurecido, 753 00:26:30,173 --> 00:26:33,551 por lo que será rápido de poner. 754 00:26:33,593 --> 00:26:36,596 -Hola, pasteleros. -Hola. 755 00:26:36,638 --> 00:26:39,432 Entonces, pensamos que tener que enfrentar sus peores miedos 756 00:26:39,474 --> 00:26:42,268 era suficiente drama para un episodio de TV. 757 00:26:42,310 --> 00:26:44,562 Pero Peacock dijo que tenía que haber más. 758 00:26:44,604 --> 00:26:47,107 Así que agregamos una sorpresa final para ayudarlos 759 00:26:47,148 --> 00:26:49,776 a superar tus miedos de una vez por todas. 760 00:26:49,818 --> 00:26:53,571 Después de que las abuelas juzguen sus fobias comestibles, 761 00:26:53,613 --> 00:26:55,490 Las van a destruir. 762 00:26:55,532 --> 00:26:57,617 -Oh, sí. -¡Sí! 763 00:26:57,659 --> 00:26:59,786 -MATT: ¿Tirarlo a la pared? -¿Puedo hacerlo explotar? 764 00:26:59,828 --> 00:27:02,122 Enfréntense a sus miedos aplastándolos. 765 00:27:02,163 --> 00:27:04,958 MAYA: Lo que significa que cada uno de ustedes 766 00:27:05,000 --> 00:27:07,252 debe elegir un elemento de destrucción 767 00:27:07,293 --> 00:27:08,545 del arsenal Baking It, 768 00:27:08,586 --> 00:27:11,297 que está dentro de este refrigerador. 769 00:27:11,339 --> 00:27:12,132 Oh, me gusta eso. 770 00:27:12,173 --> 00:27:13,675 Ahora, por primera vez 771 00:27:13,717 --> 00:27:15,593 en la historia de Baking It, 772 00:27:15,635 --> 00:27:17,387 ¡abre la armería! 773 00:27:17,429 --> 00:27:20,348 ¡Pasteleros, elijan su instrumento de destrucción! 774 00:27:20,390 --> 00:27:22,100 ¡Guau! 775 00:27:24,728 --> 00:27:27,689 El bate rosa, el bate rosa, tengo el bate rosa. 776 00:27:27,731 --> 00:27:30,525 ¿Puedo pasar? 777 00:27:30,567 --> 00:27:32,986 Bueno, sí, somos dos mamás, así que nos encanta romper 778 00:27:33,028 --> 00:27:34,195 y hacer estallar cosas. 779 00:27:34,237 --> 00:27:38,366 Y viste la alegría en sus ojos 780 00:27:38,408 --> 00:27:39,784 cuando les dijimos que podían aplastarlo. 781 00:27:39,826 --> 00:27:42,287 Estoy tan feliz. Estoy tan feliz. 782 00:27:42,328 --> 00:27:44,539 -¿Qué es eso? -¡Es un palo policial! 783 00:27:44,581 --> 00:27:46,207 Oye, es real, Reems. 784 00:27:46,249 --> 00:27:47,917 ¡Tenemos nunchacos! 785 00:27:47,959 --> 00:27:50,253 ¡Oh, nunchacos, no puede ser! 786 00:27:50,295 --> 00:27:52,881 Estos serían divertidos para golpear tu pastel. 787 00:27:52,922 --> 00:27:54,924 -Oh. -Disfrutaría hacer eso. 788 00:27:54,966 --> 00:27:56,051 Creo que deberíamos quedarnos con estos 789 00:27:56,092 --> 00:27:57,510 y golpear pasteles más tarde. 790 00:27:57,552 --> 00:27:59,054 Estoy segura de que hay un club en Nueva York 791 00:27:59,095 --> 00:28:00,555 donde puedes pagar para golpear un pastel. 792 00:28:00,597 --> 00:28:02,682 El club más popular de Nueva York es "Cake Punch". 793 00:28:02,724 --> 00:28:05,393 Y simplemente lo golpeas allí, y luego haces oh, 794 00:28:05,435 --> 00:28:07,812 cuando lo sacas, dices: "No puedo quitármelo". 795 00:28:07,854 --> 00:28:08,855 Ay. 796 00:28:08,897 --> 00:28:10,398 * ¡Horneando! * 797 00:28:15,820 --> 00:28:18,490 ¿Sabes? Les dimos a los pasteleros 798 00:28:18,531 --> 00:28:20,450 su elección de implementos de destrucción 799 00:28:20,492 --> 00:28:23,703 de nuestro arsenal de implementos de destrucción. 800 00:28:23,745 --> 00:28:26,289 Tengo que decir que estaba fascinada, Amy, 801 00:28:26,331 --> 00:28:28,124 por lo que eligieron. 802 00:28:28,166 --> 00:28:30,210 -Oh, tengo el mismo en casa. -Sí. 803 00:28:30,251 --> 00:28:32,128 Va con mis lentes. 804 00:28:32,170 --> 00:28:33,421 -Sí. -Y tus pendientes. 805 00:28:33,463 --> 00:28:34,881 YUKI: Y pensé, ¿por qué no tener estilo? 806 00:28:34,923 --> 00:28:36,424 Y estamos haciendo un pastel de terciopelo rojo, 807 00:28:36,466 --> 00:28:38,885 así que simplemente coordinamos los colores. 808 00:28:38,927 --> 00:28:40,011 -Sí. -Uh, ese es un buen agarre. 809 00:28:40,053 --> 00:28:42,305 -¿Están listas? -Sí. 810 00:28:42,347 --> 00:28:43,640 -¡Herramientas eléctricas! -AMY: Oh, Dios. 811 00:28:43,682 --> 00:28:46,142 -Oh, vaya. -Eso se ve aterrador. 812 00:28:46,184 --> 00:28:47,686 Estoy listo. Estoy listo. 813 00:28:47,727 --> 00:28:49,646 -Tenemos nunchacos. -Tenemos nunchacos. 814 00:28:49,688 --> 00:28:51,773 -Excelente. -Estoy emocionado por usarlos. 815 00:28:51,815 --> 00:28:54,109 ¿Sabes cómo usarlos? ¿Correctamente? 816 00:28:54,150 --> 00:28:55,402 ¿Correctamente? No. 817 00:28:55,443 --> 00:28:56,945 No me saques el ojo, solo quiero saber. 818 00:28:56,986 --> 00:28:58,029 AMY: Oh, Dios mío. 819 00:28:58,071 --> 00:29:00,657 Giro de nunchacos. 820 00:29:00,699 --> 00:29:03,993 Cogí algunas cosas que ellos no eligieron. 821 00:29:04,035 --> 00:29:05,328 Nadie eligió la raqueta de tenis. 822 00:29:05,370 --> 00:29:07,122 Lo tomé porque tiene rosa. 823 00:29:07,163 --> 00:29:09,040 -¡Vaya! -Claro que sí. 824 00:29:09,082 --> 00:29:12,168 Me encanta ver a la dulce Kandyy sosteniendo el bate, diciendo: 825 00:29:12,210 --> 00:29:13,712 "Sí, lo aplastaremos", 826 00:29:13,753 --> 00:29:16,506 tan dulce como: "Sí, lo aplastaré con un bate". 827 00:29:16,548 --> 00:29:17,841 Sí. 828 00:29:17,882 --> 00:29:19,342 ¿Puedes imaginarte 829 00:29:19,384 --> 00:29:21,011 el pastel pasando por ahí? 830 00:29:21,052 --> 00:29:23,680 -Uh, por entremedio. -Qué lindo. 831 00:29:23,722 --> 00:29:25,682 Y solo la satisfacción 832 00:29:25,724 --> 00:29:29,019 de golpear algo hasta matarlo con esto. 833 00:29:29,060 --> 00:29:30,270 Debería quedarme con esto. 834 00:29:30,311 --> 00:29:33,231 Uh, ¿un zapato de payaso? Vamos. 835 00:29:33,273 --> 00:29:35,608 Eso es bastante divertido. 836 00:29:35,650 --> 00:29:38,069 ¡Oh! ¡Hey! 837 00:29:38,111 --> 00:29:39,362 Agarré un palo policial. 838 00:29:39,404 --> 00:29:41,322 -Oh, Dios. -No sabía lo que era. 839 00:29:41,364 --> 00:29:43,074 Te ves cómoda con un palo policial, 840 00:29:43,116 --> 00:29:44,492 solo voy a decir eso. 841 00:29:44,534 --> 00:29:46,161 ¿Puedes imaginarme simplemente...? 842 00:29:46,202 --> 00:29:47,871 Vas a volverte medieval en eso. 843 00:29:47,912 --> 00:29:49,539 Absolutamente. 844 00:29:49,581 --> 00:29:51,750 ¿Por qué elegiste el...? ¿Cómo llamarías a eso? 845 00:29:51,791 --> 00:29:54,669 -¿Cosa puntiaguda oscilante? -Cosa oscilante y puntiaguda. 846 00:29:54,711 --> 00:29:57,714 Creo que hay un término real para ello. 847 00:29:57,756 --> 00:29:59,424 Con suerte, alguien lo buscará en Google. 848 00:29:59,466 --> 00:30:03,053 Y luego el probado y confiable... 849 00:30:03,094 --> 00:30:06,056 es como, voy a golpearte hasta morir. 850 00:30:06,097 --> 00:30:07,474 Creo que todos estos son accesorios 851 00:30:07,515 --> 00:30:08,725 de películas de los 80. 852 00:30:08,767 --> 00:30:11,561 La raqueta de tenis, el palo de golf, 853 00:30:11,603 --> 00:30:14,356 todo es algo que Rodney Dangerfield tendría. 854 00:30:14,397 --> 00:30:18,068 "Oye, parece que tengo que romper algo por aquí 855 00:30:18,109 --> 00:30:20,236 para conseguir lo que quiero". 856 00:30:20,278 --> 00:30:21,571 ¿No? 857 00:30:23,782 --> 00:30:26,826 Pasteleros, tienen 15 minutos para afrontar sus miedos 858 00:30:26,868 --> 00:30:28,578 y elegir su baba. 859 00:30:28,620 --> 00:30:31,039 Al menos quiero hacerle las uñas. 860 00:30:31,081 --> 00:30:32,749 Tenemos que darnos prisa. 861 00:30:32,791 --> 00:30:35,585 -¿Está seguro? -¡Ya está goteando, no! 862 00:30:35,627 --> 00:30:37,379 La crema de mantequilla se está derritiendo 863 00:30:37,420 --> 00:30:39,339 y ahora el puré comienza a filtrarse 864 00:30:39,381 --> 00:30:41,466 por el costado del pastel. 865 00:30:41,508 --> 00:30:44,761 Se está saliendo, maldita sea. 866 00:30:44,803 --> 00:30:47,472 No hay tiempo para que desmontemos este pastel 867 00:30:47,514 --> 00:30:48,598 y tratar de hacerlo de nuevo. 868 00:30:48,640 --> 00:30:50,266 En realidad esperamos y rezamos 869 00:30:50,308 --> 00:30:52,060 para que aún tengamos suficiente líquido adentro 870 00:30:52,102 --> 00:30:53,478 para cuando cortemos este pastel... 871 00:30:53,520 --> 00:30:55,063 Voy a darle como un par más... 872 00:30:55,105 --> 00:30:56,439 Todavía rezuma lo suficiente 873 00:30:56,481 --> 00:30:57,774 como para llevarnos al siguiente desafío. 874 00:30:57,816 --> 00:30:59,526 -Espero que esto rezuma. -Espero que esto rezuma. 875 00:30:59,567 --> 00:31:01,403 -Espero que esto rezuma. -Espero que este rezuma. 876 00:31:02,946 --> 00:31:05,699 Me estoy volviendo loco, pero mantengo la calma. 877 00:31:07,325 --> 00:31:09,452 Ciérralo para que el vapor permanezca adentro. 878 00:31:09,494 --> 00:31:11,037 -Quítalo. -¿Crees que está listo? 879 00:31:11,079 --> 00:31:12,580 No sé. Siento que no lo está. 880 00:31:12,622 --> 00:31:16,126 AGNES: Date prisa, tenemos que ponerlo en la nevera. 881 00:31:16,167 --> 00:31:17,669 Tienes que irte. 882 00:31:18,878 --> 00:31:20,714 Ya no gotea, lo cual es una bendición. 883 00:31:20,755 --> 00:31:24,676 No, pero tengo que limpiar las partes que estaban goteando. 884 00:31:24,718 --> 00:31:26,928 Estos están tomando un poco más de tiempo para asentarse. 885 00:31:26,970 --> 00:31:28,304 REEMA: Bueno, es porque sigues abriéndolo. 886 00:31:28,346 --> 00:31:29,931 Este es un bache en el camino. 887 00:31:29,973 --> 00:31:31,808 No todos son geniales, así que solo estoy moldeando 888 00:31:31,850 --> 00:31:33,727 la forma en que quiero que se vean mejor. 889 00:31:33,768 --> 00:31:36,146 ¿Crees que se endurecerá a tiempo? 890 00:31:36,187 --> 00:31:38,398 Se ve mejor que hace minutos. 891 00:31:38,440 --> 00:31:39,983 El frasco de medicina, ¿dónde irá eso? 892 00:31:40,025 --> 00:31:42,485 MAYA: ¡Pasteleros! ¡Se acabó el tiempo! 893 00:31:44,320 --> 00:31:46,322 Es una broma. Aterrador, ¿verdad? 894 00:31:46,364 --> 00:31:48,825 Así queremos que nos hagan sentir tus pasteles. 895 00:31:48,867 --> 00:31:51,411 Pero les quedan minutos, ¡así que cocinen por sus vidas! 896 00:31:51,453 --> 00:31:54,414 -Bien. Bueno. -Bien. 897 00:31:54,456 --> 00:31:55,999 Está bien, tenemos que movernos, tenemos que movernos. 898 00:31:56,041 --> 00:32:00,337 Vamos, vamos, vamos. Está bien, hazlo tú también. 899 00:32:00,378 --> 00:32:02,130 Cinco minutos. Hay que apurarse. 900 00:32:02,172 --> 00:32:03,173 Desmenuza algo. 901 00:32:03,214 --> 00:32:04,382 Esto se ve bien. 902 00:32:04,424 --> 00:32:05,383 ANNE: Mira el pastel de los chicos. 903 00:32:05,425 --> 00:32:06,676 HARRIET: Lo sé. Me encanta. 904 00:32:06,718 --> 00:32:08,428 Hay una especie de pringue alrededor. 905 00:32:08,470 --> 00:32:10,388 -KANDYY: No lo incendies. -SEVN: No lo hago. 906 00:32:10,430 --> 00:32:12,140 -APRIL: Mariquitas. -No nos gustan las mariquitas. 907 00:32:12,182 --> 00:32:13,391 ¿No? 908 00:32:13,433 --> 00:32:15,727 -Amy, ¿escuchaste eso? -¿Qué? 909 00:32:15,769 --> 00:32:18,480 La llamada de tiempo viene desde el interior de la casa. 910 00:32:18,521 --> 00:32:20,482 -AMY: ¡Ay! -MAYA: Su tiempo se acaba 911 00:32:20,523 --> 00:32:26,529 en cinco, cuatro, tres, dos, uno. 912 00:32:26,571 --> 00:32:28,531 -AMY: Se acabó el tiempo. -GEORGE: Oh, Dios mío. 913 00:32:28,573 --> 00:32:30,241 OMONIVIE: Señor, ten piedad. 914 00:32:34,204 --> 00:32:36,164 Bueno, nos encantaría probar todo. 915 00:32:36,206 --> 00:32:37,374 Sí. 916 00:32:37,415 --> 00:32:41,419 [música espeluznante] 917 00:32:51,471 --> 00:32:54,182 Bien, primero están Kandyy y Sevn. 918 00:32:54,224 --> 00:32:56,017 Me siento lista. 919 00:32:56,059 --> 00:32:58,561 Oh, muy bien. 920 00:32:58,603 --> 00:33:01,272 Cuéntennos cuál es su fobia. 921 00:33:01,314 --> 00:33:04,234 Ambos compartimos la fobia, que es... 922 00:33:04,275 --> 00:33:05,485 Tripofobia. 923 00:33:05,527 --> 00:33:06,569 KANDYY: Tenemos miedo 924 00:33:06,611 --> 00:33:07,946 a las cosas muy juntas, 925 00:33:07,987 --> 00:33:10,740 o en grupos, o principalmente solo agujeros. 926 00:33:10,782 --> 00:33:12,701 Entonces, nuestro pastel es un pastel de chocolate negro 927 00:33:12,742 --> 00:33:15,078 y lleva dentro un relleno de fresa. 928 00:33:15,120 --> 00:33:17,414 Y también dejé algunas fresas frescas picadas allí 929 00:33:17,455 --> 00:33:18,790 para darle un poco de textura 930 00:33:18,832 --> 00:33:21,126 para que esté jugoso cuando lo muerdan. 931 00:33:21,167 --> 00:33:23,628 Y tengo algo bajo la manga. 932 00:33:23,670 --> 00:33:25,005 Así que tenemos dos factores de exudación. 933 00:33:25,046 --> 00:33:27,882 Tenemos un grano. Así que vamos a reventarlo. 934 00:33:27,924 --> 00:33:30,719 -¡Ay, asqueroso! -Eso es tan desagradable. 935 00:33:30,760 --> 00:33:33,054 Oh, la doctora se está poniendo los guantes. 936 00:33:33,096 --> 00:33:35,557 Hablando de entrar en el espíritu de la temática. 937 00:33:35,598 --> 00:33:38,101 Eso no es un grano, eso es un país pequeño. 938 00:33:38,143 --> 00:33:41,479 [risas] 939 00:33:41,521 --> 00:33:43,690 KANDYY: Bien, ahora vamos a reventar la espinilla. 940 00:33:43,732 --> 00:33:46,526 Escucha, espero que no salte hacia acá. 941 00:33:48,445 --> 00:33:50,363 ¡Ew! 942 00:33:50,405 --> 00:33:52,824 NORMA: ¡Ay, qué asco! 943 00:33:52,866 --> 00:33:54,909 ¿Cómo es que eso no es parte de tu fobia? 944 00:33:54,951 --> 00:33:56,411 Me encanta reventar las espinillas. 945 00:33:56,453 --> 00:33:57,620 ¡Ew! 946 00:33:57,662 --> 00:33:59,247 Oh, eres una de esas. 947 00:33:59,289 --> 00:34:02,083 Sí, me gusta ver salir el pus. 948 00:34:02,125 --> 00:34:04,002 -Me encanta. -No, no. 949 00:34:04,044 --> 00:34:07,797 Todo el mundo es un monstruo. Todo el mundo es un monstruo. 950 00:34:07,839 --> 00:34:09,716 Todo el mundo es un monstruo. 951 00:34:09,758 --> 00:34:11,801 Todo el mundo tiene un poco de monstro. 952 00:34:11,843 --> 00:34:13,261 Sí, todos. 953 00:34:13,303 --> 00:34:14,971 No golpees a mi monstruo. 954 00:34:15,013 --> 00:34:18,016 Oye, oye, mi monstruo. 955 00:34:20,226 --> 00:34:22,103 Así que supongo que vamos a seguir adelante y cortarlo. 956 00:34:22,145 --> 00:34:23,605 Bueno. 957 00:34:25,357 --> 00:34:28,777 KANDYY: Está bien. Aquí vamos. 958 00:34:28,818 --> 00:34:30,779 -KANDYY: Tenemos un poco. -Oh, tienen un poco. 959 00:34:30,820 --> 00:34:33,782 -Sí, sí, sí. -Ah, ahí viene. 960 00:34:33,823 --> 00:34:36,826 No lo sé, pero ella ha estado bajo tierra por un tiempo. 961 00:34:36,868 --> 00:34:39,829 -Se ha estado marinando. -Su sangre está coagulada. 962 00:34:39,871 --> 00:34:42,707 Sí, se ha estado marinando. Van a amar su sangre. 963 00:34:42,749 --> 00:34:44,876 Tengo miedo de comerlo. 964 00:34:44,918 --> 00:34:46,419 No tengas miedo. 965 00:34:48,380 --> 00:34:50,340 El pastel es agradable y húmedo. 966 00:34:50,382 --> 00:34:52,676 Y me alegro de que hayas puesto todas esas fresas ahí. 967 00:34:52,717 --> 00:34:54,552 -Sí, las fresas... -Muy delicioso. 968 00:34:54,594 --> 00:34:56,346 -Fresas muy buenas. -ANNE: Y tiene mucho glaseado 969 00:34:56,388 --> 00:34:57,514 entre las capas. 970 00:34:57,555 --> 00:34:58,807 -Eso es bueno. -Gracias. 971 00:34:58,848 --> 00:35:01,142 El horneado de esto es perfecto. 972 00:35:01,184 --> 00:35:02,310 Muchas gracias. 973 00:35:02,352 --> 00:35:03,812 La crema de mantequilla es buena. 974 00:35:03,853 --> 00:35:06,356 Probablemente me hubiera gustado un poco más de fresas. 975 00:35:06,398 --> 00:35:09,317 Aunque rezumaba, solo un poco más. 976 00:35:09,359 --> 00:35:11,277 -Bien. -Y tu trabajo de fondant. 977 00:35:11,319 --> 00:35:13,196 Ella hizo el fondant, ella obtiene la corona por eso. 978 00:35:13,238 --> 00:35:16,199 Es genial. O sea, miren el detalle que tiene. 979 00:35:16,241 --> 00:35:17,492 Te diré esto. 980 00:35:17,534 --> 00:35:19,244 Tu brazo es hermoso. 981 00:35:19,285 --> 00:35:20,453 -Gracias. -Gracias. 982 00:35:20,495 --> 00:35:22,997 O sea, honestamente, es realista. 983 00:35:23,039 --> 00:35:24,332 Asustaría a alguien, 984 00:35:24,374 --> 00:35:26,001 honestamente, realmente lo haría. 985 00:35:26,042 --> 00:35:27,585 Muchas gracias. 986 00:35:27,627 --> 00:35:32,132 Bien, entonces van a romper su pastel de fobia. 987 00:35:32,173 --> 00:35:34,217 ¿Necesitas una mano o...? 988 00:35:34,259 --> 00:35:36,386 -Tengo estas dos. -Buena esa. 989 00:35:36,428 --> 00:35:38,596 ¡Necesitas una mano, oh! 990 00:35:38,638 --> 00:35:41,474 -[risa] -Está bien, estamos listas. 991 00:35:41,516 --> 00:35:43,518 Servilletas arriba. 992 00:35:47,480 --> 00:35:48,690 ¡Rechazo! 993 00:35:48,732 --> 00:35:52,569 -¡Oh! -¡Uh! 994 00:35:52,610 --> 00:35:54,904 ¡Eso es! ¿Cómo se siente? 995 00:35:54,946 --> 00:35:57,240 Se siente genial. Se siente genial. 996 00:35:57,282 --> 00:35:58,908 Es un gran calmante para el estrés, ¿verdad? 997 00:35:58,950 --> 00:36:00,326 Lo es, sí. 998 00:36:00,368 --> 00:36:02,537 Los siguientes son Matt y Allen. 999 00:36:02,579 --> 00:36:04,289 -¿Cómo les va? -Hola. 1000 00:36:04,330 --> 00:36:06,124 -¿Cómo están? -Muy bien. 1001 00:36:06,166 --> 00:36:08,209 ALLEN: Hicimos un pastelito de vainilla 1002 00:36:08,251 --> 00:36:11,254 con un relleno de fresa, y encima tenemos un glaseado 1003 00:36:11,296 --> 00:36:12,422 de crema de mantequilla negra. 1004 00:36:12,464 --> 00:36:13,757 ¿Y cuál es tu fobia? 1005 00:36:13,798 --> 00:36:15,091 Como puede ver, la parte superior 1006 00:36:15,133 --> 00:36:16,343 está decorada como ojos. 1007 00:36:16,384 --> 00:36:18,636 Y mi fobia es que no me va bien en multitudes 1008 00:36:18,678 --> 00:36:20,347 o con mucha gente mirándome. 1009 00:36:20,388 --> 00:36:21,931 Yo era muy introvertido. 1010 00:36:21,973 --> 00:36:24,601 No quería salir y pasar el rato con la gente. 1011 00:36:24,642 --> 00:36:26,061 Pero luego conocí a Allen 1012 00:36:26,102 --> 00:36:28,521 y él realmente me sacó de mi caparazón. 1013 00:36:28,563 --> 00:36:31,024 En el interior de los pastelito tenemos un relleno de fresa, 1014 00:36:31,066 --> 00:36:34,319 y esa va a ser la baba porque, o sea, Allen no es 1015 00:36:34,361 --> 00:36:35,820 muy fanático de la sangre. 1016 00:36:35,862 --> 00:36:37,489 No me gusta la sangre. Me desmayé la primera vez la vi. 1017 00:36:37,530 --> 00:36:39,199 No te sientas mal, me desmayo al ver sangre. 1018 00:36:39,240 --> 00:36:41,618 Bueno, espero que no te desmayes con el interior 1019 00:36:41,659 --> 00:36:43,620 de nuestro pastel, pero ya veremos. 1020 00:36:43,661 --> 00:36:45,538 Me gusta la idea de los ojos 1021 00:36:45,580 --> 00:36:48,124 y tú estás aquí en este programa de repostería. 1022 00:36:48,166 --> 00:36:50,085 Tiene razón, hiciste mucho con él. 1023 00:36:50,126 --> 00:36:52,796 -Me ha traído de muy lejos. -Eso es realmente genial. 1024 00:36:52,837 --> 00:36:54,589 Sí, si quieren, podemos seguir adelante y cortarlo. 1025 00:36:54,631 --> 00:36:56,132 ¿Por qué no nos sirves un poco? 1026 00:36:56,174 --> 00:36:58,093 Ah, y vamos a ver la baba. 1027 00:36:58,134 --> 00:36:59,135 Sí, señora. 1028 00:36:59,177 --> 00:37:02,222 *** 1029 00:37:05,016 --> 00:37:09,771 MATT: No mucho líquido, pero sí, está justo ahí. 1030 00:37:09,813 --> 00:37:11,731 Puedo manejar esa cantidad. 1031 00:37:12,982 --> 00:37:14,859 Aquí tiene, puede pasarlo si quieres. 1032 00:37:14,901 --> 00:37:16,653 SHERRI: Me gustan los ojos de diferentes colores. 1033 00:37:16,695 --> 00:37:19,364 -ALLEN: Gracias. -JEREZ: Azul, marrón, verde. 1034 00:37:19,406 --> 00:37:22,283 El horneado está un poco seco. 1035 00:37:22,325 --> 00:37:24,035 -¿Sí? -Sí. 1036 00:37:24,077 --> 00:37:25,995 -Me encanta la fresa. -Gracias. 1037 00:37:26,037 --> 00:37:28,790 Este líquido está lleno de sabor. 1038 00:37:28,832 --> 00:37:31,751 Ojalá hubiera un poco más de eso allí, 1039 00:37:31,793 --> 00:37:33,920 -está así de bueno. -Gracias. 1040 00:37:33,962 --> 00:37:35,547 Te digo, tu glaseado... 1041 00:37:35,588 --> 00:37:37,507 El glaseado es muy, muy... 1042 00:37:37,549 --> 00:37:39,384 Es delicioso, ¿de acuerdo? 1043 00:37:39,426 --> 00:37:41,845 No demasiado dulce, pero lo suficientemente dulce. 1044 00:37:41,886 --> 00:37:45,015 -Gracias. -Pero el ojo no sabe bien. 1045 00:37:45,056 --> 00:37:47,100 -Sí. -Hay algo... es el blanco. 1046 00:37:47,142 --> 00:37:49,853 -Le falta algo. -¿Qué era eso blanco? 1047 00:37:49,894 --> 00:37:50,979 Es solo chocolate con leche. 1048 00:37:51,021 --> 00:37:52,731 Lo fundimos como lo haríamos 1049 00:37:52,772 --> 00:37:54,149 con una ganache de chocolate con leche. 1050 00:37:54,190 --> 00:37:55,942 ¿Y qué...? ¿Qué es eso rojo que tiene? 1051 00:37:55,984 --> 00:37:58,236 -Es marcador comestible. -Está bien, eso es lo que tengo. 1052 00:37:58,278 --> 00:38:00,739 Obtuve un sabor extraño cuando traté de probarlo. 1053 00:38:00,780 --> 00:38:02,282 No sabía si tenía un sabor. 1054 00:38:02,323 --> 00:38:03,867 NORMA: Sí, tiene sabor. 1055 00:38:03,908 --> 00:38:06,036 Muy bien, chicos, todos los ojos están puestos en ustedes. 1056 00:38:07,871 --> 00:38:11,708 -¡Uh! ¡Dale, dale! -Sigue, sigue. 1057 00:38:11,750 --> 00:38:15,295 -¡Sí, dale a ese ojo! -¡Vaya! 1058 00:38:15,337 --> 00:38:17,589 [aplausos] 1059 00:38:17,630 --> 00:38:20,091 Pueden tomar ese nunchaco y lamerlo allí. 1060 00:38:20,133 --> 00:38:23,553 [risas] 1061 00:38:23,595 --> 00:38:25,680 -AMY: Maddie y April. -¡Vaya! 1062 00:38:25,722 --> 00:38:27,724 SHERRI: ¿Qué te parece eso? 1063 00:38:27,766 --> 00:38:29,559 MADDIE: Hoy hicimos macarrones franceses, 1064 00:38:29,601 --> 00:38:32,520 y hay una cuajada de frambuesa y naranja en el medio 1065 00:38:32,562 --> 00:38:35,440 que va a rezumar y una crema de mantequilla con queso crema 1066 00:38:35,482 --> 00:38:37,025 -de naranja. -Muy muy lindo. 1067 00:38:37,067 --> 00:38:38,276 Muy lindo. 1068 00:38:38,318 --> 00:38:39,569 Maddie tiene un miedo mortal a las mariquitas. 1069 00:38:39,611 --> 00:38:41,029 No soy fan. 1070 00:38:41,071 --> 00:38:42,238 A las mariquitas les encanta ir en grupos grandes 1071 00:38:42,280 --> 00:38:43,907 al sur porque no quieren pasar frío. 1072 00:38:43,948 --> 00:38:45,283 -Oh, sí. -Y durante noviembre 1073 00:38:45,325 --> 00:38:47,619 y diciembre, las mariquitas entran 1074 00:38:47,660 --> 00:38:49,704 y se secuestran en la casa. 1075 00:38:49,746 --> 00:38:50,997 -Guau. -Y muerden. 1076 00:38:51,039 --> 00:38:52,248 ¿Sabían que las mariquitas muerden? 1077 00:38:52,290 --> 00:38:53,833 -No tenía ni idea. -Yo no sabía eso. 1078 00:38:53,875 --> 00:38:55,919 Sabemos de mariquitas. No dejes que te engañen. 1079 00:38:55,960 --> 00:38:58,088 Te tintinean, aparentemente. 1080 00:38:58,129 --> 00:39:03,093 -AMY: Está bien. -Vamos a ver esa baba. 1081 00:39:03,134 --> 00:39:06,805 *** 1082 00:39:08,640 --> 00:39:11,976 -ANNE: Oh, sí, ahí vamos. -Sí, bien. 1083 00:39:12,018 --> 00:39:14,604 Son pequeños, pero poderosos y definitivamente una fobia. 1084 00:39:14,646 --> 00:39:16,731 Esto es simplemente precioso. 1085 00:39:16,773 --> 00:39:18,108 Míralo. 1086 00:39:18,149 --> 00:39:19,943 Demasiado lindo, demasiado lindo... Bzzz. 1087 00:39:19,984 --> 00:39:21,528 Bueno, estoy impresionada con los pequeños pies 1088 00:39:21,569 --> 00:39:24,948 en el costado, porque eso es un signo de un buen macaron. 1089 00:39:24,989 --> 00:39:26,825 cuando tienes ese piecito ahí. 1090 00:39:26,866 --> 00:39:28,827 -¿De verdad? -Sí. 1091 00:39:30,662 --> 00:39:34,249 ¡Mmm! Se pega a tus dientes. Sí. 1092 00:39:34,290 --> 00:39:37,127 Horneado perfectamente, los macarrones son difícil. 1093 00:39:37,168 --> 00:39:40,422 Los sabores se transmiten. Puedes probar la naranja. 1094 00:39:40,463 --> 00:39:42,716 Es una maravillosa combinación de sabores. 1095 00:39:42,757 --> 00:39:43,925 Gracias. 1096 00:39:43,967 --> 00:39:46,302 Crujiente alrededor del borde. 1097 00:39:46,344 --> 00:39:47,929 Pegajoso. 1098 00:39:47,971 --> 00:39:49,806 No puedes comer macarrón si no se te pega a los dientes. 1099 00:39:49,848 --> 00:39:51,474 Absolutamente. 1100 00:39:51,516 --> 00:39:53,393 Oh, cariño. 1101 00:39:53,435 --> 00:39:55,395 [risas] 1102 00:39:55,437 --> 00:39:56,688 Te escucho, niña. Te escucho. 1103 00:39:56,730 --> 00:39:59,190 -Esto es genial. -Sé lo que quieres decir. 1104 00:39:59,232 --> 00:40:01,151 [risas] 1105 00:40:01,192 --> 00:40:03,153 No hay nada más que decir excepto que enviemos 1106 00:40:03,194 --> 00:40:05,488 a esas mariquitas de vuelta al infierno. 1107 00:40:05,530 --> 00:40:07,365 [risas] 1108 00:40:07,407 --> 00:40:08,867 Estoy de acuerdo. 1109 00:40:10,410 --> 00:40:12,662 -Bien. -¡Sí! 1110 00:40:12,704 --> 00:40:15,081 -¡Oh! -HARRIET: Guau. 1111 00:40:15,123 --> 00:40:17,042 [aplausos] 1112 00:40:17,083 --> 00:40:19,002 NORMA: A ella le gustó demasiado eso, creo. 1113 00:40:19,044 --> 00:40:22,005 -Eso se sintió increíble. -¡Bien! 1114 00:40:22,047 --> 00:40:23,757 * ¡Horneando! * 1115 00:40:30,096 --> 00:40:34,392 Muy bien, Yuki y Omonivie. Por favor, vengan. 1116 00:40:34,434 --> 00:40:35,602 Bueno, hola. 1117 00:40:35,643 --> 00:40:38,772 NORMA: Hola. Dios mío. ¿Qué tenemos aquí? 1118 00:40:38,813 --> 00:40:41,566 -¿Doctor en la casa? -ANNE: Vaya. 1119 00:40:41,608 --> 00:40:43,651 Entonces, como pueden ver, es una bata blanca. 1120 00:40:43,693 --> 00:40:46,654 Y lo crean o no, el síndrome de la bata blanca es algo extraño. 1121 00:40:46,696 --> 00:40:49,574 Si alguna vez han ido al médico y están nerviosas y ansiosas, 1122 00:40:49,616 --> 00:40:51,618 en realidad su presión arterial aumenta simplemente 1123 00:40:51,659 --> 00:40:53,453 por estar en la habitación con un médico. 1124 00:40:53,495 --> 00:40:55,789 Así que este es un pastel de terciopelo rojo 1125 00:40:55,830 --> 00:40:57,290 para que coincida con el interior. 1126 00:40:57,332 --> 00:40:59,626 De hecho, tenemos algo de sangre que se va a derramar. 1127 00:40:59,668 --> 00:41:01,461 -HARRIET: Dios mío. -Y un órgano sorpresa 1128 00:41:01,503 --> 00:41:03,797 que con suerte también aparecerá, así que... 1129 00:41:03,838 --> 00:41:05,465 Oh, no. 1130 00:41:05,507 --> 00:41:08,968 [música de suspenso] 1131 00:41:14,391 --> 00:41:17,769 -¡Vaya! -¡Ew! ¡Pegajoso! 1132 00:41:17,811 --> 00:41:21,648 ANNE: Oh, Dios, parece sangre. 1133 00:41:21,690 --> 00:41:23,316 Oh, eso realmente rezuma. 1134 00:41:23,358 --> 00:41:25,151 Y en el centro de todo, tenemos el corazón. 1135 00:41:25,193 --> 00:41:26,820 -¡Sí, así veo! -Hay un poco 1136 00:41:26,861 --> 00:41:29,447 -de corazón de chocolate ahí. -Oh, Dios mío, mira eso. 1137 00:41:29,489 --> 00:41:32,367 -Todavía está rezumando. -Vamos a ver. 1138 00:41:34,703 --> 00:41:36,996 ¿Cuántas botellas de colorante alimentario rojo usaste? 1139 00:41:37,038 --> 00:41:40,500 -Solo un poco. -¿De verdad? Está sabroso. 1140 00:41:40,542 --> 00:41:41,751 Excelente. 1141 00:41:41,793 --> 00:41:43,086 El color es precioso. 1142 00:41:43,128 --> 00:41:45,130 Gracias por el glaseado de queso crema. 1143 00:41:45,171 --> 00:41:46,756 Es realmente delicioso. 1144 00:41:46,798 --> 00:41:49,342 Húmedo. Las capas son perfectas. 1145 00:41:49,384 --> 00:41:52,679 Sabe como el pastel de terciopelo rojo de mi abuela. 1146 00:41:52,721 --> 00:41:56,016 Es malditamente bueno. Es malditamente bueno. 1147 00:41:56,057 --> 00:41:58,309 -Gracias. -Es realmente bello. 1148 00:41:58,351 --> 00:42:00,812 Realmente lo es. Y sabe fabuloso. 1149 00:42:00,854 --> 00:42:02,647 Realmente. Hicieron un gran trabajo. 1150 00:42:02,689 --> 00:42:04,441 La textura es preciosa. 1151 00:42:04,482 --> 00:42:06,192 -Gracias. -Gracias. 1152 00:42:06,234 --> 00:42:08,111 Chicas, les daré dos instantáneas 1153 00:42:08,153 --> 00:42:11,322 y solicitaré una segunda porción, por favor. 1154 00:42:11,364 --> 00:42:12,657 ¡Sí! 1155 00:42:12,699 --> 00:42:15,660 Eso es importante para obtener esas instantáneas. 1156 00:42:15,702 --> 00:42:17,037 Guau, chicas. 1157 00:42:17,078 --> 00:42:18,288 Eso es un gran halago. 1158 00:42:18,329 --> 00:42:20,415 -Guau. -Ya sabes lo que dicen. 1159 00:42:20,457 --> 00:42:23,668 Un mazo al día mantiene alejado al médico. 1160 00:42:23,710 --> 00:42:24,961 -Verdad. -Verdad. 1161 00:42:25,003 --> 00:42:26,379 Piensa en tus préstamos estudiantiles. 1162 00:42:26,421 --> 00:42:29,299 -¡Vaya! -[aplausos] 1163 00:42:29,341 --> 00:42:31,634 [risas] 1164 00:42:31,676 --> 00:42:33,636 YUKI: ¡Hazlo de nuevo! AMY: ¡Una vez más! 1165 00:42:33,678 --> 00:42:36,431 TODOS: ¡Sí! 1166 00:42:36,473 --> 00:42:37,515 AMY: ¡Uno más! 1167 00:42:37,557 --> 00:42:41,936 [vítores] 1168 00:42:41,978 --> 00:42:44,647 ¡Supongo que estoy libre de deudas! 1169 00:42:44,689 --> 00:42:47,359 Eso fue satisfactorio. 1170 00:42:47,400 --> 00:42:50,153 NORMA: Bueno, ese es el final de ese pastel. 1171 00:42:50,195 --> 00:42:52,447 AMY: Muy bien, Agnes y George. 1172 00:42:52,489 --> 00:42:54,491 -Hola, abuelitas. -Bueno, hola. 1173 00:42:54,532 --> 00:42:57,702 -Hola, abuelitas. -Oh. Ay, Dios mío. 1174 00:42:57,744 --> 00:42:59,412 -Mira ese bicho. -Oh, vaya. 1175 00:42:59,454 --> 00:43:01,748 ¡Oh! ¡Ese es un gran bicho! 1176 00:43:01,790 --> 00:43:03,541 Oh, Dios. 1177 00:43:03,583 --> 00:43:05,543 Nuestra fobia son los chinches de agua. 1178 00:43:05,585 --> 00:43:09,714 Hicimos una tarta de chocolate rellena con crema de vainilla, 1179 00:43:09,756 --> 00:43:11,549 plátanos, Nutella rociada 1180 00:43:11,591 --> 00:43:13,718 y una crema de mantequilla de vainilla. 1181 00:43:13,760 --> 00:43:16,179 -¿Qué va a rezumar? -La crema de vainilla. 1182 00:43:16,221 --> 00:43:19,599 Ya saben, cuando aplastan un chinche de agua, 1183 00:43:19,641 --> 00:43:21,351 y sale la cosa blanca. 1184 00:43:21,393 --> 00:43:23,269 Así que eso es lo que estamos tratando de hacer. 1185 00:43:23,311 --> 00:43:24,896 Eso es seriamente repugnante. 1186 00:43:24,938 --> 00:43:27,357 He visto a algunos en mi tiempo haciendo plomería. 1187 00:43:27,399 --> 00:43:28,900 ¿Y la gente todavía vive en Nueva York 1188 00:43:28,942 --> 00:43:30,068 con esas cosas dando vueltas? 1189 00:43:30,110 --> 00:43:31,361 ¡Norma! 1190 00:43:31,403 --> 00:43:32,987 La mejor ciudad del mundo. 1191 00:43:33,029 --> 00:43:34,489 -Muérdete la lengua, Norma. -Sí, claro. 1192 00:43:34,531 --> 00:43:36,241 Es por eso que todos los chinches de agua van allí. 1193 00:43:36,282 --> 00:43:38,034 ¿Sabes por qué los chinches de agua van allí? 1194 00:43:38,076 --> 00:43:40,120 -Para salir adelante. -Y a lo grande. 1195 00:43:40,161 --> 00:43:41,454 Y si pudieron hacerlo allí, cariño, 1196 00:43:41,496 --> 00:43:43,873 pueden hacerlo en cualquier parte. 1197 00:43:43,915 --> 00:43:45,709 AMY: Así es. 1198 00:43:47,585 --> 00:43:48,837 ¡Vaya! 1199 00:43:48,878 --> 00:43:50,005 ¿Ven ese líquido justo ahí? 1200 00:43:50,046 --> 00:43:52,632 -Oh, sí. -Vaya. 1201 00:43:52,674 --> 00:43:55,218 [risas] 1202 00:43:57,220 --> 00:44:00,181 La miga es perfecta. Agradable y húmeda. 1203 00:44:00,223 --> 00:44:02,726 -El glaseado es chocolatoso. -Gracias. 1204 00:44:02,767 --> 00:44:05,478 Es delicioso, pruebo los plátanos, todo. 1205 00:44:05,520 --> 00:44:07,230 Sí, el glaseado es muy bueno. 1206 00:44:07,272 --> 00:44:09,274 -El glaseado es muy sabroso. -Bueno y chocolatoso. 1207 00:44:09,315 --> 00:44:10,650 -En general delicioso. -Muchas gracias. 1208 00:44:10,692 --> 00:44:13,028 Me encanta. Me encanta. Me encanta. 1209 00:44:13,069 --> 00:44:15,155 Está muy bueno. 1210 00:44:15,196 --> 00:44:17,782 Estoy de acuerdo con lo que todas dijeron. 1211 00:44:17,824 --> 00:44:19,701 -Están todas de acuerdo. -Sí. 1212 00:44:19,743 --> 00:44:22,328 Bien, no más payasadas. Aplastemos este bicho. 1213 00:44:22,370 --> 00:44:24,581 -Está bien. -Bien. 1214 00:44:27,000 --> 00:44:28,084 -Guácala. -De nuevo. 1215 00:44:28,126 --> 00:44:30,837 -Una vez más. -¡Oye! 1216 00:44:30,879 --> 00:44:32,172 ¡Pégale en la cabeza! 1217 00:44:32,213 --> 00:44:36,718 [aplausos] 1218 00:44:36,760 --> 00:44:38,261 Pobre zapato. 1219 00:44:38,303 --> 00:44:40,305 Chinche de agua sabroso. 1220 00:44:40,347 --> 00:44:44,351 Muy bien, veamos el trabajo de Keith y Corey. 1221 00:44:45,602 --> 00:44:49,439 KEITH: Tenemos un miedo mortal a las arañas. Aracnofobia. 1222 00:44:49,481 --> 00:44:51,232 Pero definitivamente son las viudas negras 1223 00:44:51,274 --> 00:44:52,692 las que acechan nuestras pesadillas. 1224 00:44:52,734 --> 00:44:56,696 Así que decidimos hacer una red de huevos 1225 00:44:56,738 --> 00:44:58,406 que pronto eclosionarán para arrastrarse 1226 00:44:58,448 --> 00:45:00,325 sobre todos nosotros. 1227 00:45:00,367 --> 00:45:01,868 Espero que tengan su repelente de insectos. 1228 00:45:01,910 --> 00:45:04,746 Tenemos un bizcocho de chocolate doble infundido con café, 1229 00:45:04,788 --> 00:45:08,792 y va a tener un relleno de puré de fresa que se va a derramar. 1230 00:45:08,833 --> 00:45:10,710 ¿Cómo creaste esos huevos? 1231 00:45:10,752 --> 00:45:14,047 son moras. Y fue idea de Corey pintarlos con spray dorado. 1232 00:45:14,089 --> 00:45:16,675 Eso es genial, Corey. 1233 00:45:16,716 --> 00:45:19,552 Es tan asqueroso como cualquier cosa puede ser. 1234 00:45:19,594 --> 00:45:22,222 -ANNE: Muy, muy bien hecho. -Gracias. 1235 00:45:22,263 --> 00:45:26,184 Bien, vamos a sacar un poco de líquido. 1236 00:45:26,226 --> 00:45:29,229 [tararea] 1237 00:45:29,270 --> 00:45:33,108 [música tensa] 1238 00:45:33,149 --> 00:45:34,234 -Oh. -Oh. 1239 00:45:34,275 --> 00:45:35,568 KEITH: No tanto como queríamos. 1240 00:45:35,610 --> 00:45:36,986 COREY: No tanto líquido como queríamos, 1241 00:45:37,028 --> 00:45:39,072 pero todavía es un poco pegajoso. 1242 00:45:39,114 --> 00:45:40,907 Pensé que iba a rezumar un poco más. 1243 00:45:40,949 --> 00:45:43,576 El relleno comenzó a filtrarse mientras lo construíamos. 1244 00:45:43,618 --> 00:45:45,412 Así que lo remendé con un poco de crema de mantequilla 1245 00:45:45,453 --> 00:45:46,830 y lo volví a meter en el refrigerador 1246 00:45:46,871 --> 00:45:47,914 para que se solidificara, 1247 00:45:47,956 --> 00:45:49,249 y creo que esa es la razón 1248 00:45:49,290 --> 00:45:51,626 por la que la torta no rezumaba tanto. 1249 00:45:53,503 --> 00:45:56,214 Dijiste chocolate. Nos pegaste con chocolate. 1250 00:45:56,256 --> 00:45:57,340 Estoy de acuerdo. 1251 00:45:57,382 --> 00:45:58,591 ¿Sienten un poco de café también? 1252 00:45:58,633 --> 00:46:00,844 Sí y eso es lo que intensifica 1253 00:46:00,885 --> 00:46:02,220 el sabor del chocolate. 1254 00:46:02,262 --> 00:46:05,098 -Gracias. -Hay una cosa que te pediría. 1255 00:46:05,140 --> 00:46:07,726 Más relleno entre las capas. 1256 00:46:07,767 --> 00:46:09,185 Es casi inexistente. 1257 00:46:09,227 --> 00:46:11,771 Si tuvieras un poco más de ese líquido... 1258 00:46:11,813 --> 00:46:13,940 -Maldición. -Más de eso pegajoso, 1259 00:46:13,982 --> 00:46:15,775 -pero es delicioso. -Gracias. 1260 00:46:15,817 --> 00:46:17,318 Bueno, lo que hiciste fue inteligente, 1261 00:46:17,360 --> 00:46:19,612 pero realmente queríamos estar asqueados. 1262 00:46:19,654 --> 00:46:22,407 Yo también. Quiero hacer... Así, ya sabes. 1263 00:46:22,449 --> 00:46:24,034 Bien, veamos cómo debería haber terminado 1264 00:46:24,075 --> 00:46:25,076 la telaraña de Charlotte. 1265 00:46:25,118 --> 00:46:28,830 [risas] 1266 00:46:28,872 --> 00:46:31,875 -¡Sí! -¡Guarda algo para mí! 1267 00:46:31,916 --> 00:46:34,669 [gritos] 1268 00:46:34,711 --> 00:46:36,087 ¡Sí! 1269 00:46:36,129 --> 00:46:39,007 [risas] 1270 00:46:39,049 --> 00:46:43,053 Hermanos, hermanos, hermanos. 1271 00:46:43,094 --> 00:46:44,888 -Eso fue muy satisfactorio. -Sí. 1272 00:46:44,929 --> 00:46:46,556 * ¡Horneando! * 1273 00:46:51,519 --> 00:46:53,146 Reema y Ravi. 1274 00:46:53,188 --> 00:46:56,858 -Hola a todos. -Hola. 1275 00:46:56,900 --> 00:46:59,903 RAVI: Así que decidimos traer algo de picante a sus vidas hoy. 1276 00:46:59,944 --> 00:47:03,531 Decidimos hacer baos de pollo con mantequilla para ustedes. 1277 00:47:03,573 --> 00:47:05,116 Me aterran los ratones. 1278 00:47:05,158 --> 00:47:07,744 Así que tenemos toda una serie de ratoncitos de pollo 1279 00:47:07,786 --> 00:47:09,496 con mantequilla y Ravi está aterrorizado por las serpientes, 1280 00:47:09,537 --> 00:47:10,914 siempre lo ha estado. 1281 00:47:10,955 --> 00:47:13,875 Serpientes de goma, ya sabes, cualquier cosa. 1282 00:47:13,917 --> 00:47:15,251 Es tan fácil de asustar. 1283 00:47:15,293 --> 00:47:16,628 -No sé por qué -Yo sé por qué. 1284 00:47:16,670 --> 00:47:17,962 Porque las serpientes son asquerosas. 1285 00:47:18,004 --> 00:47:19,047 Gracias. 1286 00:47:19,089 --> 00:47:20,298 Cuando era niña, 1287 00:47:20,340 --> 00:47:21,800 pasé un año en la India con mis abuelos. 1288 00:47:21,841 --> 00:47:23,551 Y en nuestra casa en el pueblo, 1289 00:47:23,593 --> 00:47:25,553 siempre había unos ratoncitos corriendo por ahí. 1290 00:47:25,595 --> 00:47:28,932 Y me desperté con uno en mi manta una vez. 1291 00:47:28,973 --> 00:47:31,518 -Mi fobia son los ratones. -¿En serio? 1292 00:47:31,559 --> 00:47:33,019 -Sí. -¡Oh, lo entiendes entonces! 1293 00:47:33,061 --> 00:47:35,105 Sí, sí. Me aterran. 1294 00:47:35,146 --> 00:47:37,607 Oh, bueno, te divertirás mucho profundizando en esto. 1295 00:47:39,651 --> 00:47:42,821 -¡Oh! -¡Bien! ¡Eh! 1296 00:47:42,862 --> 00:47:45,782 -Eso es asqueroso. -Es desagradable. 1297 00:47:45,824 --> 00:47:49,869 -Es realmente asqueroso. -Realmente asqueroso. 1298 00:47:49,911 --> 00:47:51,955 -MAYA: De acuerdo. -GIGI: No podré saborearlo. 1299 00:47:51,996 --> 00:47:53,456 NORMA: Ahora le tengo miedo al pollo con mantequilla. 1300 00:47:53,498 --> 00:47:55,709 -[risas] -REEMA: ¡Lo siento! 1301 00:47:55,750 --> 00:47:57,627 ¿También tienes fobia al pollo con mantequilla? 1302 00:47:57,669 --> 00:47:59,796 ¡Ahora la tengo! 1303 00:47:59,838 --> 00:48:02,298 [risas] 1304 00:48:02,340 --> 00:48:03,717 Está bien, vamos a ver. 1305 00:48:06,344 --> 00:48:08,805 Oh, Señor. Esto es delicioso. 1306 00:48:08,847 --> 00:48:10,974 -Oh, gracias a Dios. -Oh, Dios mío. 1307 00:48:11,016 --> 00:48:15,061 La cantidad perfecta de picante porque me encanta el picante, 1308 00:48:15,103 --> 00:48:16,938 -pero no es demasiado picante. -No demasiado picante. 1309 00:48:16,980 --> 00:48:19,399 Pero puedes sentir ese pequeño calor. 1310 00:48:19,441 --> 00:48:22,110 Delicioso. Y son tus especias indias 1311 00:48:22,152 --> 00:48:24,654 las que realmente disfruto. 1312 00:48:24,696 --> 00:48:25,864 -Gracias. -Gracias. 1313 00:48:25,905 --> 00:48:27,115 NORMA: El relleno es maravilloso, 1314 00:48:27,157 --> 00:48:29,826 pero mi masa no está cocida. 1315 00:48:29,868 --> 00:48:32,120 -Oh, no. -Sí, ¿ven eso? 1316 00:48:32,162 --> 00:48:34,956 -No es pastoso. -Teníamos diferentes niveles 1317 00:48:34,998 --> 00:48:36,833 del vapor, y creo que tal vez ese fue 1318 00:48:36,875 --> 00:48:38,752 el que nos estaba quedando sin tiempo. 1319 00:48:38,793 --> 00:48:40,962 Muy bien, ustedes dos saquen estas ratas de pollo 1320 00:48:41,004 --> 00:48:44,341 con mantequilla de mi bandeja infestada de serpientes. 1321 00:48:44,382 --> 00:48:46,051 [risas] 1322 00:48:46,092 --> 00:48:49,929 [vítores] 1323 00:48:49,971 --> 00:48:51,056 ¡Dale! 1324 00:48:54,225 --> 00:48:55,185 ¡Qué asqueroso! 1325 00:48:55,226 --> 00:48:57,520 [aplausos] 1326 00:48:57,562 --> 00:48:59,522 Uh, oh, Gigi, no mires. 1327 00:48:59,564 --> 00:49:01,566 ¡Gigi va a vomitar! 1328 00:49:01,608 --> 00:49:06,363 Está bien, no mires, Gigi, no mires. 1329 00:49:06,404 --> 00:49:09,032 Casi hice vomitar a Gigi Sherri, 1330 00:49:09,074 --> 00:49:11,034 por lo que, quiero decir, me sentí un poco mal, 1331 00:49:11,076 --> 00:49:14,621 pero significa que también hicimos nuestro trabajo. 1332 00:49:14,662 --> 00:49:17,332 -Buen trabajo. -Buen trabajo. 1333 00:49:17,374 --> 00:49:19,250 Realmente me asqueaste, en serio. 1334 00:49:19,292 --> 00:49:21,252 [risa] 1335 00:49:21,294 --> 00:49:22,754 Ay, Dios mío. 1336 00:49:22,796 --> 00:49:25,799 -Eso realmente te llegó. -Sí, así es. 1337 00:49:25,840 --> 00:49:28,802 Las abuelas van a tener que descubrir qué horneado 1338 00:49:28,843 --> 00:49:31,221 para fobias es mejor, y eso es aterrador. 1339 00:49:31,262 --> 00:49:33,098 Eso me da un susto de muerte. 1340 00:49:35,850 --> 00:49:38,395 Pasteleros, todos sus pasteles para fobias, 1341 00:49:38,436 --> 00:49:40,730 también conocidos como "phobieakes" 1342 00:49:40,772 --> 00:49:42,691 o, como me gusta llamarlos, "phobie cakes" 1343 00:49:42,732 --> 00:49:44,359 me mantendrán despierta por la noche. 1344 00:49:44,401 --> 00:49:46,236 -Así que gracias por eso. -Sí. 1345 00:49:46,277 --> 00:49:48,738 Ahora nuestras abuelas van a armarse de valor 1346 00:49:48,780 --> 00:49:52,117 para elegir un ganador y preparar un broche. 1347 00:49:52,158 --> 00:49:55,036 Debo decir que esto fue difícil para nosotras 1348 00:49:55,078 --> 00:49:56,413 porque todos ustedes realmente hicieron 1349 00:49:56,454 --> 00:49:57,539 un trabajo extraordinario. 1350 00:49:57,580 --> 00:49:59,290 Nos asustaron hasta la muerte. 1351 00:49:59,332 --> 00:50:01,418 Fue fabuloso. Realmente. 1352 00:50:01,459 --> 00:50:04,921 Sin embargo, hubo un equipo 1353 00:50:04,963 --> 00:50:07,757 que realmente destacó con la baba. 1354 00:50:07,799 --> 00:50:11,886 Los ganadores del pastel de hoy son... 1355 00:50:16,057 --> 00:50:18,435 ¡Yuki y Omonivie! 1356 00:50:18,476 --> 00:50:20,395 [vítores y aplausos] 1357 00:50:20,437 --> 00:50:23,106 -[pitido] -¡En serio! 1358 00:50:23,148 --> 00:50:25,025 [aplausos] 1359 00:50:25,066 --> 00:50:28,278 Su pastel fue bellamente ejecutado, 1360 00:50:28,319 --> 00:50:30,530 los detalles fueron maravillosos 1361 00:50:30,572 --> 00:50:32,782 y, por supuesto, el factor de exudación 1362 00:50:32,824 --> 00:50:35,910 de su pastel realmente fue asqueroso. 1363 00:50:35,952 --> 00:50:39,122 Es decir, la sangre salió a borbotones de ahí 1364 00:50:39,164 --> 00:50:40,248 con un corazón. 1365 00:50:40,290 --> 00:50:41,541 Me sorprende que no latiera, 1366 00:50:41,583 --> 00:50:43,626 pero tenía miedo de mirar. 1367 00:50:43,668 --> 00:50:46,963 Por eso, las felicitamos como nuestros ganadores. 1368 00:50:47,005 --> 00:50:50,300 -[aplausos] -¡Vengan a buscar su broche! 1369 00:50:50,342 --> 00:50:53,636 -YUKI: ¡Estoy tan emocionada! -Y aquí están. 1370 00:50:53,678 --> 00:50:55,305 ¡Felicidades! 1371 00:50:55,347 --> 00:50:56,806 [aplausos] 1372 00:50:56,848 --> 00:50:58,475 Aquí tienen, chicas. 1373 00:50:58,516 --> 00:51:01,394 Somos oficialmente las de los broches aterradores. 1374 00:51:01,436 --> 00:51:02,854 ¡Choquemos los broches! 1375 00:51:02,896 --> 00:51:06,107 -YUKI: ¡Tan feliz! -OMONIVIE: Siento que esto 1376 00:51:06,149 --> 00:51:07,776 no es solo una victoria para nosotras, 1377 00:51:07,817 --> 00:51:09,694 sino una victoria para mi papá, 1378 00:51:09,736 --> 00:51:11,988 a quien perdí en este viaje médico, 1379 00:51:12,030 --> 00:51:14,824 pero que continúa inspirándome todos los días. 1380 00:51:14,866 --> 00:51:17,160 Sé que se trata de hornear, pero para mí es como... 1381 00:51:17,202 --> 00:51:19,162 -Mucho más. -Continuar con el sueño, ¿no? 1382 00:51:19,204 --> 00:51:21,831 Y tratar de no dudar de mí misma y tener esos miedos 1383 00:51:21,873 --> 00:51:24,751 y ser el mejor médico que pueda ser. 1384 00:51:24,793 --> 00:51:27,962 Ahora es la parte del espectáculo que más tememos. 1385 00:51:28,004 --> 00:51:30,548 Tenemos que enviar a uno de los equipos a casa. 1386 00:51:30,590 --> 00:51:34,094 Gigi Sherri, ¿puedes continuar y hacer la parte triste? 1387 00:51:34,135 --> 00:51:36,930 Esto fue realmente difícil para nosotras, las abuelas, 1388 00:51:36,971 --> 00:51:40,183 porque todos ustedes realmente dieron un paso al frente 1389 00:51:40,225 --> 00:51:42,060 y hornearon muy bien. 1390 00:51:42,102 --> 00:51:49,275 Sin embargo, desafortunadamente, el equipo que se va hoy es... 1391 00:51:49,317 --> 00:51:53,321 [música de suspenso] 1392 00:51:53,363 --> 00:51:55,615 Matt y Allen. 1393 00:51:59,244 --> 00:52:03,415 Su horneado en sus magdalenas... estaba un poco dura. 1394 00:52:03,456 --> 00:52:05,000 Y luego el globo ocular... 1395 00:52:05,041 --> 00:52:09,421 tenía una consistencia diferente y un sabor desagradable. 1396 00:52:09,462 --> 00:52:11,172 Pero déjenme decirles algo. 1397 00:52:11,214 --> 00:52:14,634 -Matt, superaste... -Me hará llorar. 1398 00:52:14,676 --> 00:52:17,053 ...el hecho de ser introvertido. Aquí estás en la televisión 1399 00:52:17,095 --> 00:52:20,640 nacional en Baking It para millones de personas. 1400 00:52:20,682 --> 00:52:22,183 -Y déjame decirte... -Voy a llorar. 1401 00:52:22,225 --> 00:52:26,730 ...tener un amigo como tú parado a su lado, ayudándolo. 1402 00:52:26,771 --> 00:52:29,774 Su amistad es hermosa. 1403 00:52:29,816 --> 00:52:32,360 Así que ya son ganadores. 1404 00:52:32,402 --> 00:52:34,070 Saben que no se pueden ir 1405 00:52:34,112 --> 00:52:37,699 sin un abrazo de Gigi y las abuelitas. 1406 00:52:37,741 --> 00:52:39,534 Bien. 1407 00:52:39,576 --> 00:52:40,744 [aplausos] 1408 00:52:40,785 --> 00:52:44,247 SHERRI: Eso fue muy triste para mí. 1409 00:52:44,289 --> 00:52:45,582 Los amo, chicos. 1410 00:52:45,623 --> 00:52:46,750 ALLEN: Nosotros también te amamos. 1411 00:52:46,791 --> 00:52:49,085 SHERRI: Y quiero esos aretes. 1412 00:52:49,127 --> 00:52:52,088 Esta ha sido una experiencia tan increíble. 1413 00:52:52,130 --> 00:52:55,091 No podía imaginarme haciendo esto con nadie más. 1414 00:52:55,133 --> 00:52:57,927 En todo caso, nos ha acercado más. 1415 00:52:57,969 --> 00:53:00,221 Y eres un gran amigo por traerlo aquí. 1416 00:53:00,263 --> 00:53:02,057 No vas a crecer solo quedándote en tu burbuja 1417 00:53:02,098 --> 00:53:04,476 de comodidad, sabes, tienes que salir y tomar riesgos, 1418 00:53:04,517 --> 00:53:05,769 porque si no los tomas, 1419 00:53:05,810 --> 00:53:06,895 nunca sabrás a lo que te puedan llevar. 1420 00:53:06,936 --> 00:53:08,605 Está bien, necesito un pañuelo. 1421 00:53:08,646 --> 00:53:10,899 Gracias por salvarnos. 1422 00:53:10,940 --> 00:53:13,276 Gracias a él pude vivir esta increíble experiencia 1423 00:53:13,318 --> 00:53:15,570 y crear nuevos amigos para toda la vida. 1424 00:53:15,612 --> 00:53:18,281 Eso en sí mismo es una hazaña increíble para nosotros. 1425 00:53:18,323 --> 00:53:19,783 Estamos muy orgullosos de nosotros mismos. 1426 00:53:19,824 --> 00:53:21,659 COREY: Eres mi hermano de por vida, 1427 00:53:21,701 --> 00:53:23,411 sabes lo que es. 1428 00:53:23,453 --> 00:53:26,956 *** 1429 00:53:26,998 --> 00:53:29,584 Su desafío será hacer platos originales 1430 00:53:29,626 --> 00:53:31,836 inspirados en recetas antiguas 1431 00:53:31,878 --> 00:53:34,881 que están en el fondo de las carteras de las abuelas. 1432 00:53:34,923 --> 00:53:37,550 -¿Quieres cambiar? -No, Harriet, no quiero. 1433 00:53:37,592 --> 00:53:39,386 Pizza de atún. 1434 00:53:39,427 --> 00:53:41,179 Pastel de chocolate de... 1435 00:53:41,221 --> 00:53:43,556 Pastel de queso con salsa de pepinillos. 1436 00:53:43,598 --> 00:53:44,599 Odio los pepinillos. 1437 00:53:44,641 --> 00:53:46,017 Creo que eso suena bien. 1438 00:53:46,059 --> 00:53:52,190 No puedo esperar a ver su receta... 1439 00:53:52,232 --> 00:53:54,275 -¿Qué vamos a hacer? -Tengo algo para esto. 1440 00:53:54,317 --> 00:53:56,820 Siento que esto será un desastre. 1441 00:53:56,861 --> 00:53:58,988 Esto se siente como una receta depresiva. 1442 00:53:59,030 --> 00:54:01,199 Porque me siento deprimida ahora mismo. 1443 00:54:01,241 --> 00:54:02,742 Oh, guau. 1444 00:54:02,784 --> 00:54:05,120 Mi abuela hubiera estado encantada. 1445 00:54:05,161 --> 00:54:05,286 ¡Sí!