1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:09,159 --> 00:00:13,253 They tell you when one door closes 2 00:00:13,347 --> 00:00:15,014 another opens. 3 00:00:21,338 --> 00:00:23,605 But what if you can't say goodbye to the past? 4 00:00:51,794 --> 00:00:54,553 Because it's always staring back at you. 5 00:00:57,224 --> 00:00:59,058 Haunting you. 6 00:01:20,973 --> 00:01:23,565 I would like to speak with Olivia alone. 7 00:01:23,584 --> 00:01:28,587 You do not get to make requests after breaking our agreement. 8 00:01:28,738 --> 00:01:34,409 Knocking on my door, threatening to wake my family. 9 00:01:34,428 --> 00:01:35,906 You do not get to see my daughter, 10 00:01:35,930 --> 00:01:37,888 Not tonight, not ever. 11 00:01:39,491 --> 00:01:40,340 You must believe me, 12 00:01:40,492 --> 00:01:42,061 I am not here to exhume our past. 13 00:01:42,085 --> 00:01:43,729 I am here to put it to rest. 14 00:01:43,753 --> 00:01:44,937 Well then why come at all? 15 00:01:48,109 --> 00:01:49,775 Because I have cancer. 16 00:01:55,932 --> 00:01:58,933 And Christopher... 17 00:01:59,027 --> 00:02:01,011 He's in medical school now. 18 00:02:01,104 --> 00:02:04,197 Can you believe it, my son the doctor. 19 00:02:04,350 --> 00:02:06,328 You must realize how dire things are for me 20 00:02:06,352 --> 00:02:09,019 to be on your doorstep. 21 00:02:09,037 --> 00:02:10,295 I have little time left 22 00:02:10,522 --> 00:02:13,281 and even less of the inheritance Garland left me. 23 00:02:13,300 --> 00:02:15,542 It was all lost in the crash. 24 00:02:15,636 --> 00:02:19,471 And when I'm gone, Christopher will have nowhere to go. 25 00:02:19,698 --> 00:02:21,601 No means to finish his schooling, 26 00:02:21,625 --> 00:02:24,384 No other family to support him. 27 00:02:24,536 --> 00:02:27,896 I gave you my daughter by choice. 28 00:02:30,209 --> 00:02:33,710 Tonight I am asking you to take my son. 29 00:02:33,803 --> 00:02:35,523 I had followed my instincts 30 00:02:35,547 --> 00:02:37,781 but that had led straight to Mal's death. 31 00:02:39,401 --> 00:02:40,975 Olivia, please. 32 00:02:41,069 --> 00:02:42,736 And so it began. 33 00:02:42,888 --> 00:02:46,331 For one dark year I pushed back against my instincts. 34 00:02:46,558 --> 00:02:48,792 This is Malcolm's decision to make. 35 00:02:52,339 --> 00:02:55,132 And learn to follow Malcolm's instead. 36 00:02:57,661 --> 00:03:02,739 Nothing will be free for him here. 37 00:03:02,832 --> 00:03:05,475 He will have to work for his education. 38 00:03:12,359 --> 00:03:13,841 But I don't need a tutor, daddy. 39 00:03:13,861 --> 00:03:15,419 I just want to go back to school and see my friends. 40 00:03:15,437 --> 00:03:16,437 Sit. 41 00:03:18,515 --> 00:03:20,991 I became an observer in my own home. 42 00:03:25,039 --> 00:03:27,355 None of this goddamn piano music! 43 00:03:27,449 --> 00:03:29,357 You know what I want for Christmas?! 44 00:03:29,376 --> 00:03:30,501 Silence! 45 00:03:30,526 --> 00:03:31,782 I told myself 46 00:03:31,807 --> 00:03:33,587 that I did it for the safety of my children. 47 00:03:33,772 --> 00:03:35,892 In here, day in and day out. 48 00:03:54,401 --> 00:03:56,460 Alicia has died. 49 00:03:57,526 --> 00:04:01,240 I thought that as long as I obeyed Malcolm... 50 00:04:01,467 --> 00:04:03,111 Where do you think Christopher would like 51 00:04:03,135 --> 00:04:04,651 this picture of his parents? 52 00:04:04,803 --> 00:04:07,729 One thing could remain certain. 53 00:04:07,823 --> 00:04:11,833 That what happened to Mal would never happen again in my home. 54 00:04:13,645 --> 00:04:15,312 Mother? 55 00:04:15,405 --> 00:04:17,459 I thought perhaps I could ride my horse 56 00:04:17,483 --> 00:04:18,643 into town this afternoon. 57 00:04:18,817 --> 00:04:20,462 If this is about your debutante ball dress, 58 00:04:20,486 --> 00:04:22,388 I already have appointments set for seamstresses 59 00:04:22,412 --> 00:04:24,412 to come to the house next week. 60 00:04:24,431 --> 00:04:26,301 Then shouldn't I know what the latest fashions are 61 00:04:26,325 --> 00:04:27,657 before they arrive? 62 00:04:29,103 --> 00:04:31,155 You can't keep me locked up in this house forever. 63 00:04:31,179 --> 00:04:32,688 It's up to your father. 64 00:04:46,453 --> 00:04:47,677 Daddy... 65 00:04:47,771 --> 00:04:49,599 With my debutante ball coming up 66 00:04:49,623 --> 00:04:52,516 I really need to have the best dress, don't you think? 67 00:04:52,534 --> 00:04:54,437 Well, only the best for my daughter 68 00:04:54,461 --> 00:04:57,871 on the night she introduces herself to Virginian society. 69 00:04:57,965 --> 00:05:00,246 So, maybe you could give me the key to the swan room 70 00:05:00,301 --> 00:05:02,112 and I could have a look through grandmother's old things 71 00:05:02,136 --> 00:05:06,212 for some inspiration. 72 00:05:06,365 --> 00:05:10,050 Why don't you visit the shops in town instead? 73 00:05:10,202 --> 00:05:11,643 I don't know, daddy. 74 00:05:11,795 --> 00:05:13,848 It just doesn't sound very fun to go all the way there 75 00:05:13,872 --> 00:05:15,981 and look at all those tantalizing things 76 00:05:16,208 --> 00:05:19,543 and not have any means to bring any of them home. 77 00:05:19,561 --> 00:05:23,822 Well, what is to be done about that, hmm? 78 00:05:41,658 --> 00:05:43,939 I guess I could ask Joel to stop playing his piano 79 00:05:44,011 --> 00:05:45,660 for a bit and take me. 80 00:05:45,679 --> 00:05:48,347 Wouldn't that be a gift to us all. 81 00:06:08,202 --> 00:06:10,405 I've already lost my closest friendships from school 82 00:06:10,429 --> 00:06:12,371 since no one writes anymore. 83 00:06:12,598 --> 00:06:14,764 When they show up to my ball, if they even do, 84 00:06:14,783 --> 00:06:16,023 I'll be a complete stranger. 85 00:06:16,118 --> 00:06:17,934 How am I going to have any fun? 86 00:06:17,953 --> 00:06:19,769 Well, hopefully this Christopher fellow coming to stay 87 00:06:19,788 --> 00:06:21,771 will make father look up. 88 00:06:21,790 --> 00:06:23,882 It's easy for you to see the positives. 89 00:06:24,033 --> 00:06:26,610 They actually let you leave for school 90 00:06:26,703 --> 00:06:28,439 and get away with a life full of secret dalliances 91 00:06:28,463 --> 00:06:29,704 while I'm stuck at home 92 00:06:29,798 --> 00:06:31,593 listening to the world on the radio. 93 00:06:31,617 --> 00:06:34,059 No, that's just because since Mal died. 94 00:06:36,121 --> 00:06:38,805 Well, father's the only one making decisions these days 95 00:06:38,957 --> 00:06:41,641 and he doesn't give a fig what happens to me. 96 00:06:41,793 --> 00:06:43,568 And it's dalliance. 97 00:06:43,795 --> 00:06:45,386 Singular. 98 00:06:45,406 --> 00:06:47,147 You're cruel. 99 00:06:47,299 --> 00:06:49,491 Why won't you tell me about her? 100 00:06:51,987 --> 00:06:53,895 This is more fun. 101 00:07:01,088 --> 00:07:02,904 Just tell me this. 102 00:07:02,998 --> 00:07:04,589 Is it because I know her? 103 00:07:04,741 --> 00:07:07,261 You can keep trying but you're not getting anything out of me. 104 00:07:11,265 --> 00:07:14,007 Mrs. Steiner. Good afternoon. 105 00:07:14,101 --> 00:07:17,494 Why Mr. Joel Foxworth. 106 00:07:17,587 --> 00:07:21,681 All grown up and pretty as a peacock. 107 00:07:21,833 --> 00:07:23,036 If you'll excuse me, 108 00:07:23,060 --> 00:07:25,646 some of us don't have time to dawdle in the streets 109 00:07:25,671 --> 00:07:29,614 contributing absolutely nothing to the workforce. 110 00:07:36,105 --> 00:07:38,123 And who was that bucket of joy? 111 00:07:38,274 --> 00:07:40,533 A bucket and a mop full of joy. 112 00:07:40,627 --> 00:07:43,186 She used to be our housekeeper, Mrs. Steiner. 113 00:07:43,205 --> 00:07:46,280 Mother fired her before you were born. 114 00:07:46,300 --> 00:07:48,191 Mal always told me how much he hated her. 115 00:07:48,210 --> 00:07:50,543 Hmm, I can't imagine why. 116 00:07:50,637 --> 00:07:53,046 Do you want to come with me and help pick out a dress? 117 00:07:53,140 --> 00:07:55,640 Tempting, but I have my own shopping to do. 118 00:08:07,303 --> 00:08:10,714 Oh, Miss Foxworth, your stockings. 119 00:08:10,732 --> 00:08:11,990 Ugh. 120 00:08:12,217 --> 00:08:14,286 Just another thing falling apart in my world. 121 00:08:14,310 --> 00:08:16,030 Do you have any for purchase? 122 00:08:16,054 --> 00:08:17,913 Well, only paint on. 123 00:08:37,851 --> 00:08:39,768 Looking for something? 124 00:08:43,582 --> 00:08:45,915 Not anymore. 125 00:08:46,009 --> 00:08:48,918 Sir, I'm helping the young lady. 126 00:08:48,937 --> 00:08:50,695 That's quite all right. 127 00:08:53,700 --> 00:08:55,236 The top button seems to have caught 128 00:08:55,260 --> 00:08:58,370 as I was unloading my luggage on the train. 129 00:08:58,521 --> 00:09:00,688 Normally I wouldn't mind being one button short, 130 00:09:00,707 --> 00:09:04,450 but first impressions being what they are. 131 00:09:04,545 --> 00:09:08,605 If the lady will allow, I can mend it in just a moment. 132 00:09:08,623 --> 00:09:10,790 Go right ahead. 133 00:09:10,942 --> 00:09:12,384 And take your time. 134 00:09:20,727 --> 00:09:23,787 We seem to have stumbled upon each other indisposed, Miss. 135 00:09:23,805 --> 00:09:28,883 And exposed, sir. 136 00:09:28,902 --> 00:09:31,570 I'll forgive your bad impression if you forgive mine. 137 00:09:31,797 --> 00:09:32,797 Deal. 138 00:09:36,243 --> 00:09:38,818 Those were my last silk pair. 139 00:09:38,912 --> 00:09:40,486 Were? 140 00:09:40,639 --> 00:09:42,322 They ripped. 141 00:09:42,474 --> 00:09:44,543 I guess I am to become one of the many women 142 00:09:44,567 --> 00:09:46,734 parading about town with painted seams 143 00:09:46,753 --> 00:09:49,087 on the back of their bare legs. 144 00:09:49,238 --> 00:09:54,075 It's unladylike and uncomfortable. 145 00:09:54,094 --> 00:09:56,221 Well, I may not be able to soothe the issue of comfort 146 00:09:56,245 --> 00:09:57,745 but I can assure you that no gentleman 147 00:09:57,764 --> 00:10:00,223 will be staring at your legs. 148 00:10:03,586 --> 00:10:06,354 So, you're saying you're no gentleman? 149 00:10:15,949 --> 00:10:17,115 Thank you. 150 00:10:26,868 --> 00:10:28,943 I'm forever in your debt. 151 00:10:30,522 --> 00:10:33,373 Better watch out. I might keep you to that. 152 00:11:36,588 --> 00:11:41,866 There you are. I have a present for you, 153 00:11:42,018 --> 00:11:44,218 so you know what time it is to come to see me. 154 00:11:50,285 --> 00:11:53,027 But I like listening for your music. 155 00:11:53,121 --> 00:11:56,122 It reminds me of when Nella used to sing to me at night. 156 00:11:56,216 --> 00:12:00,051 You can still listen with a very handsome watch on your arm. 157 00:12:02,222 --> 00:12:05,223 You sure this isn't just some way to hold me over longer? 158 00:12:05,450 --> 00:12:07,392 You know my father. 159 00:12:07,543 --> 00:12:09,783 There's no way I'm getting my trust till I turn 25. 160 00:12:09,879 --> 00:12:11,432 I don't need some rich man's fortune 161 00:12:11,456 --> 00:12:14,640 making me wait to go see the world. 162 00:12:14,793 --> 00:12:17,218 I'll go out and grab it myself. 163 00:12:17,237 --> 00:12:19,237 Okay. 164 00:12:19,388 --> 00:12:21,555 Where is it you truly want to go? 165 00:12:21,575 --> 00:12:23,557 North. 166 00:12:26,321 --> 00:12:28,321 What does that mean? 167 00:12:28,415 --> 00:12:32,751 New York? Chicago? 168 00:12:32,978 --> 00:12:35,478 Nova Scotia? 169 00:12:35,497 --> 00:12:39,591 You can't just traipse the globe without any direction. 170 00:12:39,742 --> 00:12:43,653 I'll be happy anywhere without automobiles to work on. 171 00:12:43,746 --> 00:12:46,990 Anywhere I can make my own decisions, 172 00:12:47,008 --> 00:12:49,993 just anywhere but here. 173 00:12:50,086 --> 00:12:52,419 Traveling costs money. 174 00:12:52,514 --> 00:12:54,847 I can take odd jobs. 175 00:12:55,000 --> 00:12:57,850 You can always play your music for money. 176 00:12:57,944 --> 00:13:01,170 Everyone needs music. 177 00:13:01,189 --> 00:13:03,856 I can't take my piano with me. 178 00:13:04,009 --> 00:13:06,267 There's plenty of places got pianos 179 00:13:06,361 --> 00:13:10,104 and you're plenty pretty to get a job playing on them. 180 00:13:10,123 --> 00:13:11,706 Aren't you kind. 181 00:13:27,048 --> 00:13:29,474 Would you please quit that racket?!! 182 00:13:40,061 --> 00:13:42,612 Go, go, go. 183 00:13:49,329 --> 00:13:51,888 I told you all that piano playing would make him soft. 184 00:13:51,906 --> 00:13:53,389 What are you talking about? 185 00:13:53,482 --> 00:13:56,650 I found that negro garage boy 186 00:13:56,670 --> 00:13:59,003 doing improper things to your son. 187 00:13:59,155 --> 00:14:00,632 Oh my god, is he hurt? 188 00:14:00,656 --> 00:14:02,841 Worse. He was enjoying it. 189 00:14:07,589 --> 00:14:09,405 I'll talk to him. 190 00:14:09,424 --> 00:14:12,433 I will take care of it. You've already done enough. 191 00:14:20,768 --> 00:14:22,268 Hey, hey, what's going on? 192 00:14:22,420 --> 00:14:25,771 Hey! Hey! 193 00:14:25,924 --> 00:14:26,680 What's happening? 194 00:14:26,700 --> 00:14:29,367 No! You gotta have a reason! 195 00:14:29,594 --> 00:14:33,446 - Just tell us why! - Mom, they're hurting him. 196 00:14:33,598 --> 00:14:35,765 You can't just break in our home! 197 00:14:35,858 --> 00:14:37,691 You get your hands off my boy. 198 00:14:37,711 --> 00:14:40,081 - You gotta have a reason! - Mom, where are they taking him? 199 00:14:40,105 --> 00:14:41,379 Get off him! 200 00:14:41,530 --> 00:14:44,132 Let's go. Get in the truck. We'll follow them! 201 00:14:49,205 --> 00:14:51,125 Come on, come on! Get in, get in! 202 00:15:09,242 --> 00:15:11,743 Oh, my god! Harry! 203 00:15:17,475 --> 00:15:19,120 You get your hands off me! Don't touch me! 204 00:15:22,647 --> 00:15:23,687 Get off me! 205 00:15:24,315 --> 00:15:25,423 Is this him? 206 00:15:32,748 --> 00:15:34,468 That's him all right. That's the thief. 207 00:15:34,492 --> 00:15:36,395 I ain't no thief. I didn't steal nothing. 208 00:15:36,419 --> 00:15:39,086 You shut your month. Not another word. 209 00:15:39,105 --> 00:15:41,773 Our Harry, he is no thief. 210 00:15:41,924 --> 00:15:43,402 Then how do you explain this spiffy little piece 211 00:15:43,426 --> 00:15:44,943 on his wrist then? 212 00:15:46,095 --> 00:15:47,831 Mrs. Foxworth, you know our Harry 213 00:15:47,855 --> 00:15:50,339 would never steal from anyone. 214 00:15:50,433 --> 00:15:53,176 She can speak to his character. 215 00:15:53,194 --> 00:15:54,601 Please. 216 00:15:54,621 --> 00:15:56,248 I don't think we know this boy well enough 217 00:15:56,272 --> 00:15:57,604 to speak to his character. 218 00:15:57,699 --> 00:15:58,605 Oh, come on! 219 00:15:58,625 --> 00:15:59,532 Samuel don't! 220 00:15:59,626 --> 00:16:01,960 Mrs. Foxworth, please! 221 00:16:06,466 --> 00:16:08,374 I didn't do anything! 222 00:16:08,526 --> 00:16:09,300 Harry, stop moving. 223 00:16:09,527 --> 00:16:10,284 No, no, no! 224 00:16:11,137 --> 00:16:12,878 No!!! 225 00:16:12,973 --> 00:16:16,457 No, Harry! Please no! 226 00:16:19,220 --> 00:16:20,979 Harry! 227 00:16:26,377 --> 00:16:27,417 Get inside. 228 00:16:31,640 --> 00:16:32,991 Well done. 229 00:16:54,255 --> 00:16:56,431 Let's go, let's go. Let's go. 230 00:17:11,031 --> 00:17:14,757 Does anyone want to tell me what really happened last night? 231 00:17:14,776 --> 00:17:16,284 Drop it, Corrine. 232 00:17:17,945 --> 00:17:19,537 I hate it here. 233 00:17:22,191 --> 00:17:25,793 Mr. And Mrs. Foxworth. Your guest has arrived. 234 00:17:35,947 --> 00:17:37,388 Christopher. 235 00:17:43,212 --> 00:17:46,806 Welcome back to Foxworth Hall. 236 00:17:46,958 --> 00:17:51,235 Corrine, Joel, I'd like you to meet your uncle Christopher. 237 00:17:55,800 --> 00:18:00,161 Pleasure to finally meet you, uncle Christopher. 238 00:18:02,640 --> 00:18:04,473 Uh, yes. 239 00:18:04,492 --> 00:18:05,917 Pleasure. 240 00:18:20,158 --> 00:18:23,326 Christopher, we're delighted to have you here. 241 00:18:23,344 --> 00:18:25,103 Isn't that right? 242 00:18:26,664 --> 00:18:28,106 Yes. Right. 243 00:18:32,094 --> 00:18:35,020 Please excuse Joel's silence. 244 00:18:35,115 --> 00:18:37,615 He often plays the piano too late into the night 245 00:18:37,766 --> 00:18:38,766 and tires himself. 246 00:18:38,843 --> 00:18:41,360 He's a very dedicated musician. 247 00:18:41,512 --> 00:18:43,287 Piano. 248 00:18:43,514 --> 00:18:45,159 Something I've always wanted to learn. 249 00:18:45,183 --> 00:18:49,293 Actually, you already know how. Or you did. 250 00:18:49,445 --> 00:18:53,856 I taught you along with both of the boys ages ago. 251 00:18:53,875 --> 00:18:55,708 Well now... 252 00:18:55,860 --> 00:18:58,285 So Joel, tell me. Is it like muscle memory? 253 00:18:58,304 --> 00:18:59,528 Will I immediately become Beethoven 254 00:18:59,547 --> 00:19:02,456 If I just return my fingers to the keys? 255 00:19:02,475 --> 00:19:04,308 Piano's not a bicycle. 256 00:19:09,056 --> 00:19:10,373 I'm so grateful 257 00:19:10,391 --> 00:19:12,591 that you're allowing me to stay here with you. 258 00:19:12,710 --> 00:19:14,543 Your charity in providing me a home, 259 00:19:14,562 --> 00:19:17,137 I can't thank you enough. 260 00:19:17,231 --> 00:19:19,806 Is that what you think this is? 261 00:19:19,826 --> 00:19:21,159 Charity? 262 00:19:21,386 --> 00:19:22,568 Malcolm. 263 00:19:22,662 --> 00:19:24,328 Of course not. 264 00:19:24,480 --> 00:19:27,665 I hope you are prepared to work in exchange for your tuition. 265 00:19:27,816 --> 00:19:29,983 That is the arrangement as I've understood it. 266 00:19:30,003 --> 00:19:31,555 And I am more than happy to serve your office 267 00:19:31,579 --> 00:19:32,837 in any way it requires. 268 00:19:32,988 --> 00:19:34,563 You will not be working in the office. 269 00:19:34,582 --> 00:19:38,843 You will be helping out with the yard-work here at Foxworth Hall. 270 00:19:39,995 --> 00:19:42,588 I'd be happy to, sir. 271 00:19:42,740 --> 00:19:45,408 Daddy, surely you can't expect him to work 272 00:19:45,426 --> 00:19:48,335 Alongside Nella's family and the rest of the servants. 273 00:19:48,429 --> 00:19:50,504 What's wrong with him working alongside Nella's family? 274 00:19:50,523 --> 00:19:51,914 Joel. 275 00:19:52,007 --> 00:19:54,192 You know mother? You were right... 276 00:19:54,343 --> 00:19:56,172 I didn't get much rest last night. 277 00:19:56,196 --> 00:19:57,653 Excuse me. 278 00:19:59,699 --> 00:20:01,032 It's for the best. 279 00:20:02,535 --> 00:20:04,035 I'm late for work. 280 00:20:07,707 --> 00:20:11,000 Corrine darling, why don't you show your uncle to his room? 281 00:20:14,380 --> 00:20:17,440 I, um, haven't quite finished my breakfast yet. 282 00:20:17,458 --> 00:20:19,458 I can surely find it myself. 283 00:20:19,610 --> 00:20:21,385 Come. I'll show you. 284 00:20:54,587 --> 00:20:56,812 Taylard residence. Rockford speaking. 285 00:20:56,905 --> 00:21:00,925 Rock? It's Corrine. Foxworth. 286 00:21:01,152 --> 00:21:04,169 And to what do I owe the pleasure? 287 00:21:04,264 --> 00:21:08,933 How do you feel about sneaking out this afternoon? 288 00:21:09,084 --> 00:21:12,661 I must say I did not expect this house to be quite what it is, 289 00:21:12,755 --> 00:21:14,595 or for you to be who you are. 290 00:21:14,665 --> 00:21:16,332 Oh? 291 00:21:16,350 --> 00:21:19,926 Did your mother tell you very much about her time here? 292 00:21:19,946 --> 00:21:23,355 Almost nothing at all. 293 00:21:23,508 --> 00:21:25,674 Is the piano the only instrument I can play? 294 00:21:33,518 --> 00:21:34,919 I can't believe you're allowing this. 295 00:21:34,943 --> 00:21:36,443 This isn't the place. 296 00:21:36,462 --> 00:21:38,832 You have to know what the police would do to a black man 297 00:21:38,856 --> 00:21:41,299 they think stole from a white man like father. 298 00:21:41,526 --> 00:21:42,594 Keep your voice down. 299 00:21:42,618 --> 00:21:45,285 How can I when Harry could be dead? 300 00:21:45,379 --> 00:21:48,213 You saw what they did to him in full view on our own front lawn. 301 00:21:48,366 --> 00:21:52,643 Just imagine what they're doing to him in jail. 302 00:21:52,795 --> 00:21:55,646 We have to do something. 303 00:21:55,798 --> 00:21:58,891 This wasn't Harry's fault. 304 00:21:58,985 --> 00:22:03,470 It's something we came to together, willingly. 305 00:22:03,564 --> 00:22:05,156 It's what we both want. 306 00:22:09,162 --> 00:22:10,661 Where are you? 307 00:22:13,891 --> 00:22:17,501 Someone you love is pleading with you 308 00:22:17,653 --> 00:22:21,839 that someone they love is hurting. 309 00:22:21,990 --> 00:22:24,342 You won't do anything. 310 00:22:24,569 --> 00:22:25,801 Love? 311 00:22:28,739 --> 00:22:31,515 This isn't up to me. It's up to your father. 312 00:22:36,414 --> 00:22:38,689 This is fine. Don't go any further. 313 00:22:40,418 --> 00:22:42,578 Thanks for giving me a way out of the house. 314 00:22:42,678 --> 00:22:45,104 That was the most exciting afternoon I've had in weeks. 315 00:22:45,198 --> 00:22:46,364 Yeah. Yep. 316 00:22:46,515 --> 00:22:48,607 Movies always make me feel better, 317 00:22:48,701 --> 00:22:52,185 except when you make me wait through the whole thing. 318 00:22:52,279 --> 00:22:57,616 I guess first year of business school doesn't teach patience. 319 00:22:57,710 --> 00:22:59,935 Patience, no. 320 00:22:59,954 --> 00:23:02,438 Persistence, yes. 321 00:23:02,456 --> 00:23:07,793 I really do have to go. I've been away for too long. 322 00:23:07,945 --> 00:23:10,796 I'm real glad you called me up, Corrine. 323 00:23:10,890 --> 00:23:12,556 See you soon. 324 00:23:29,150 --> 00:23:31,300 Corrine. What you doing? 325 00:23:31,393 --> 00:23:35,579 Shh! It is none of your business. 326 00:23:35,806 --> 00:23:37,375 But will you please, please don't mention 327 00:23:37,399 --> 00:23:39,479 that you saw me to either of my parents. 328 00:23:41,421 --> 00:23:43,232 As long as you tell me where you were. 329 00:23:43,256 --> 00:23:44,256 Why do you care? 330 00:23:46,317 --> 00:23:48,157 Just concerned for my niece. 331 00:23:51,989 --> 00:23:54,323 So, my father has you working already? 332 00:23:54,341 --> 00:23:56,659 Who am I to reject the call of my new vocation? 333 00:23:56,752 --> 00:23:58,396 It does look as though you'll be needing 334 00:23:58,420 --> 00:24:00,307 to pay another visit to the seamstress. 335 00:24:01,682 --> 00:24:03,757 Hey. Careful who you're laughing at. 336 00:24:03,776 --> 00:24:05,668 See, I was just about to tell you 337 00:24:05,686 --> 00:24:07,093 That your father's still at the office 338 00:24:07,113 --> 00:24:10,022 and your mother is getting her dress fitted. 339 00:24:10,116 --> 00:24:11,910 So, if you're looking for a way to sneak in 340 00:24:11,934 --> 00:24:14,952 you might try through the kitchen. 341 00:24:15,179 --> 00:24:18,013 But now maybe I won't tell you that. 342 00:24:18,032 --> 00:24:19,248 Thank you. 343 00:24:26,524 --> 00:24:28,799 May I ask who this is regarding? 344 00:24:28,951 --> 00:24:31,135 Not if you want to keep your practice. 345 00:24:34,307 --> 00:24:39,643 And Curtis, make it the most effective treatment available. 346 00:25:09,066 --> 00:25:11,416 Joel: Are you going to do something about Harry? 347 00:25:11,569 --> 00:25:12,993 We are. 348 00:25:13,012 --> 00:25:14,136 Good. 349 00:25:15,330 --> 00:25:16,663 I'll come with you to the station 350 00:25:16,682 --> 00:25:19,183 and you can drop the charges against him immediately. 351 00:25:19,334 --> 00:25:21,243 You will be leaving to spend some time 352 00:25:21,262 --> 00:25:24,930 at a professional facility in Westmoreland. 353 00:25:25,024 --> 00:25:29,843 Now you will say nothing to your sister about this. 354 00:25:29,862 --> 00:25:35,032 You will pack one bag and I will take you tonight after dark 355 00:25:35,183 --> 00:25:37,684 so nobody sees us. 356 00:25:37,778 --> 00:25:43,932 Now the professionals there will... Get it out of you. 357 00:25:43,951 --> 00:25:49,029 And you will recover. And then you will return. 358 00:25:49,048 --> 00:25:55,778 And we will never speak of this again. 359 00:25:55,871 --> 00:25:57,279 What if I don't want to go? 360 00:25:57,372 --> 00:25:59,965 That is not your decision to make. 361 00:26:00,059 --> 00:26:01,059 It's my life. 362 00:26:02,562 --> 00:26:04,395 It is my name. 363 00:26:07,567 --> 00:26:09,447 And you're on board with this? 364 00:26:12,220 --> 00:26:14,420 When are you going to tell me what you want?! 365 00:26:16,967 --> 00:26:18,847 I am aligned with your father. 366 00:26:24,992 --> 00:26:27,876 I'll go if you drop the charges against Harry. 367 00:26:49,442 --> 00:26:52,000 I know your father's plan seems extreme. 368 00:26:52,094 --> 00:26:54,503 Your plan. It's your plan too. 369 00:26:54,521 --> 00:26:57,356 You agreed to it. 370 00:26:57,450 --> 00:27:00,525 If you go get it fixed then your father wouldn't hurt you. 371 00:27:00,678 --> 00:27:02,119 It's a little late for that. 372 00:27:03,364 --> 00:27:05,789 Thank you for doing this. 373 00:27:07,685 --> 00:27:09,460 I'm not doing this for you. 374 00:27:16,785 --> 00:27:19,428 The least you could do is give this to Harry for me. 375 00:27:34,228 --> 00:27:36,487 - I was just heading... - Getting a glass of water. 376 00:27:38,732 --> 00:27:44,828 Because it's just so... Hot. 377 00:27:45,055 --> 00:27:47,814 Yes, it is. 378 00:27:47,833 --> 00:27:51,001 Exceptionally hot. 379 00:27:55,824 --> 00:27:58,008 Well um... Goodnight. 380 00:28:02,831 --> 00:28:04,848 - That's not my room. - That's my room. 381 00:28:07,669 --> 00:28:11,430 I will just go to my actual room. 382 00:28:11,582 --> 00:28:16,435 Which is apparently right next door to yours. 383 00:28:20,107 --> 00:28:21,107 Goodnight. 384 00:30:39,229 --> 00:30:41,487 How did you sleep last night? 385 00:30:41,507 --> 00:30:43,587 - I was a bit restless. - Not well at all. 386 00:30:43,676 --> 00:30:46,418 Of course. Sorry. 387 00:30:46,512 --> 00:30:49,012 No, it's okay. 388 00:30:49,239 --> 00:30:53,425 I slept just fine. Thank you for asking. 389 00:30:53,519 --> 00:30:54,834 Where's Joel? 390 00:30:54,854 --> 00:30:56,502 He left for Montreal. 391 00:30:56,522 --> 00:30:57,522 What? 392 00:30:58,582 --> 00:30:59,690 Montreal? 393 00:31:01,251 --> 00:31:03,602 He received a telegram yesterday 394 00:31:03,754 --> 00:31:06,104 inviting him to study with a top musician there, 395 00:31:06,198 --> 00:31:10,275 but he had to leave right away in order to accept. 396 00:31:10,427 --> 00:31:12,852 This is ridiculous. Why wouldn't he tell me? 397 00:31:12,946 --> 00:31:15,263 Who's the musician? 398 00:31:15,282 --> 00:31:17,282 A composer at the philharmonic there. 399 00:31:17,434 --> 00:31:20,193 He was really very torn about it. 400 00:31:20,212 --> 00:31:22,771 He didn't want to upset you that he'd be gone for the summer. 401 00:31:22,789 --> 00:31:25,883 He's not going to be back in time for my ball? 402 00:31:26,110 --> 00:31:27,867 But he was supposed to be my first dance. 403 00:31:27,887 --> 00:31:33,298 Your ball will be just as good without him. 404 00:31:33,392 --> 00:31:34,683 Maybe better. 405 00:32:11,597 --> 00:32:13,430 Miss Foxworth. 406 00:32:17,603 --> 00:32:19,937 Corrine, please. 407 00:32:20,088 --> 00:32:21,897 Glad to see you're home. 408 00:32:25,611 --> 00:32:28,570 I stopped reading when I realized what they were. 409 00:32:31,675 --> 00:32:33,450 Oh, it's all right. 410 00:32:42,035 --> 00:32:44,853 I know you must be hurting. 411 00:32:44,946 --> 00:32:47,464 I just want to know where he is. 412 00:32:47,615 --> 00:32:49,633 Did he tell you? 413 00:33:13,808 --> 00:33:19,888 What do you know about a place called Westmoreland sanitarium? 414 00:33:19,906 --> 00:33:23,166 Some physicians call Westmoreland experimental, 415 00:33:23,318 --> 00:33:28,413 but experimental is too kind of a word for a place like that. 416 00:33:28,507 --> 00:33:30,340 What's happened? 417 00:33:32,160 --> 00:33:34,120 Over here, if you would be so kind. 418 00:33:35,848 --> 00:33:36,905 Mrs. Foxworth. 419 00:33:37,850 --> 00:33:40,258 Do you have a moment? We need to speak to you. 420 00:33:40,352 --> 00:33:41,409 It's important. 421 00:33:41,428 --> 00:33:43,186 I know about Joel and Harry. 422 00:33:44,672 --> 00:33:45,856 You may leave. 423 00:33:53,681 --> 00:33:56,015 Just what are you both imagining? 424 00:33:56,109 --> 00:33:58,368 Forget imagination. 425 00:33:58,595 --> 00:34:00,635 Any serious professional will tell you 426 00:34:00,764 --> 00:34:04,524 that Westmoreland's methods are extreme and unverified. 427 00:34:04,618 --> 00:34:06,859 They have consequences. 428 00:34:06,953 --> 00:34:09,546 The approach they're known for uses shocks of electricity 429 00:34:09,697 --> 00:34:13,108 in patients' brains for every condition you can imagine, 430 00:34:13,126 --> 00:34:17,203 from nervousness to venereal disease to homo... 431 00:34:17,222 --> 00:34:18,722 Homosexuality. 432 00:34:20,801 --> 00:34:22,392 But it doesn't work. 433 00:34:26,565 --> 00:34:27,898 Mother, please. 434 00:34:30,569 --> 00:34:32,235 Joel needs you. 435 00:34:43,974 --> 00:34:45,285 I might have been mourning Mal 436 00:34:45,309 --> 00:34:47,349 but I had closed the door on my Joel 437 00:34:47,477 --> 00:34:49,402 because I couldn't face what was inside. 438 00:34:49,421 --> 00:34:52,405 But it was seeing him there, what was left of him, 439 00:34:52,499 --> 00:34:54,499 I remembered who I was. 440 00:34:57,429 --> 00:34:58,887 His provider. 441 00:35:02,509 --> 00:35:03,934 His protector. 442 00:35:04,995 --> 00:35:05,995 Ma'am? 443 00:35:06,087 --> 00:35:06,937 His parent. 444 00:35:07,088 --> 00:35:08,513 What are you doing? 445 00:35:08,665 --> 00:35:10,774 Getting my son out of this place. 446 00:35:10,925 --> 00:35:13,068 Only your husband can sign him out. 447 00:35:18,283 --> 00:35:20,842 My husband doesn't need to know anything about this. 448 00:35:20,935 --> 00:35:24,454 I am his mother and I'm taking him home. 449 00:35:26,959 --> 00:35:29,367 Why do you think they're taking so long? 450 00:35:29,519 --> 00:35:31,479 Everything's going to be all right. 451 00:35:34,691 --> 00:35:36,427 If that place is what I think it is, 452 00:35:36,451 --> 00:35:39,761 as soon as your mother sees Joel she'll know exactly what to do. 453 00:35:52,893 --> 00:35:53,893 She's back. 454 00:36:04,738 --> 00:36:06,571 It's Joel. 455 00:36:06,665 --> 00:36:08,314 He's sick. 456 00:36:08,333 --> 00:36:10,294 I can't take care of him in the house. 457 00:36:10,318 --> 00:36:12,652 Awful big house, though. 458 00:36:12,671 --> 00:36:15,655 I know how heavy this is for me to show up like this. 459 00:36:15,674 --> 00:36:17,841 You don't know the first thing about heavy. 460 00:36:17,992 --> 00:36:20,084 I should have done more than I did. 461 00:36:20,179 --> 00:36:21,736 I wasn't myself. 462 00:36:21,755 --> 00:36:24,255 But I'm working on finding that person again, 463 00:36:24,349 --> 00:36:26,999 and right now that person is here at your door 464 00:36:27,019 --> 00:36:28,852 Asking for your help. 465 00:36:33,358 --> 00:36:35,395 I just want us all to sleep better tonight. 466 00:36:35,419 --> 00:36:38,028 You want us to help your boy. 467 00:36:38,179 --> 00:36:41,681 What work did you do to help ours? 468 00:36:41,700 --> 00:36:43,533 She got him back for us. 469 00:36:43,760 --> 00:36:45,443 Beaten bad. 470 00:36:45,595 --> 00:36:46,444 Alive. 471 00:36:46,538 --> 00:36:49,021 No, I didn't. 472 00:36:49,041 --> 00:36:52,042 I was too much of a coward. That was Joel. 473 00:36:52,269 --> 00:36:53,859 Joel brought your son back to you. 474 00:36:53,879 --> 00:36:58,715 So, if you won't do this for me, would you do it for him? 475 00:37:06,132 --> 00:37:08,616 Where's your boy? 476 00:37:08,710 --> 00:37:11,302 He's laid out in the car. I need a hand. 477 00:37:11,455 --> 00:37:13,855 Malcolm can never know. 478 00:37:34,902 --> 00:37:36,253 Oh, dear lord. 479 00:37:39,332 --> 00:37:40,372 I'll take the legs. 480 00:37:56,349 --> 00:37:58,108 What did you do to him? 481 00:38:43,897 --> 00:38:45,897 Has anyone heard from Joel? 482 00:38:46,049 --> 00:38:49,659 I'd just like to make sure he arrived in Montreal safely. 483 00:38:53,573 --> 00:38:57,241 I'm sure he has. Isn't that right, Malcolm? 484 00:38:57,336 --> 00:38:59,127 I should get to work. 485 00:39:02,065 --> 00:39:03,840 As should I. 486 00:39:17,689 --> 00:39:19,167 If you can't keep this a secret... 487 00:39:19,191 --> 00:39:21,191 He was barely conscious. 488 00:39:21,342 --> 00:39:25,269 He needs to be in our home with a real nurse or in a hospital. 489 00:39:25,364 --> 00:39:28,531 Do you want your father to put him through a window? 490 00:39:29,943 --> 00:39:32,260 You let this happen. 491 00:39:32,278 --> 00:39:33,519 You lied to me. 492 00:39:33,613 --> 00:39:35,279 To protect you. 493 00:39:35,374 --> 00:39:38,023 You have no idea what's gone on in this house, 494 00:39:38,043 --> 00:39:39,191 what I've done to shield you. 495 00:39:39,211 --> 00:39:41,769 I have never asked to be shielded! 496 00:39:41,863 --> 00:39:43,749 When have you ever asked what I wanted?! 497 00:39:43,773 --> 00:39:46,124 Everything I've done was for you. 498 00:39:46,276 --> 00:39:48,009 And look at what we've lost. 499 00:40:23,738 --> 00:40:25,313 I'm worried about Corrine. 500 00:40:25,331 --> 00:40:26,906 We had a fight. 501 00:40:26,925 --> 00:40:30,818 She rode off on her horse just before the storm hit. 502 00:40:30,837 --> 00:40:32,632 I thought she'd be back before dark. 503 00:40:32,656 --> 00:40:33,930 What were you thinking? 504 00:40:47,187 --> 00:40:49,854 Search the entire estate! 505 00:40:50,006 --> 00:40:53,867 That night, horrors rained down on our home. 506 00:40:56,270 --> 00:40:58,012 You, head out to the lake. 507 00:40:58,031 --> 00:41:00,123 Let's get on with it. 508 00:41:00,350 --> 00:41:03,460 No one rests until we find my Corrine. 509 00:41:09,968 --> 00:41:12,048 Some we had already imagined. 510 00:41:26,376 --> 00:41:28,456 Some we had hidden from view. 511 00:41:41,558 --> 00:41:44,167 And others we couldn't even dream of. 512 00:41:56,998 --> 00:41:59,182 They would come to haunt us later. 513 00:42:02,412 --> 00:42:05,913 But in that moment there was only silence. 514 00:42:05,932 --> 00:42:07,749 My own. 515 00:42:08,026 --> 00:42:09,026 Corrine! 516 00:42:10,695 --> 00:42:11,695 Corrine! 517 00:42:18,870 --> 00:42:19,870 Harry? 518 00:42:22,282 --> 00:42:23,831 What did they do to you? 519 00:42:28,713 --> 00:42:32,623 Don't you worry about me. I'll be all right. 520 00:42:32,717 --> 00:42:35,701 I should have told the cops I gave you the watch. 521 00:42:35,795 --> 00:42:38,871 That would've made things worse for the both of us. 522 00:42:38,890 --> 00:42:40,557 Worse than this? 523 00:42:43,286 --> 00:42:44,644 Look at us. 524 00:42:47,290 --> 00:42:48,982 I miss your playing. 525 00:42:54,239 --> 00:42:56,072 It'll come back. 526 00:42:56,299 --> 00:42:58,074 What if it doesn't? 527 00:42:58,301 --> 00:42:59,301 Hey. 528 00:43:00,970 --> 00:43:02,470 You just sleep now. 529 00:43:02,563 --> 00:43:04,497 We'll worry about all that later. 530 00:43:16,820 --> 00:43:17,820 Corrine! 531 00:43:31,610 --> 00:43:32,692 Corrine! 532 00:43:36,948 --> 00:43:37,948 Corrine! 533 00:43:46,273 --> 00:43:47,707 Can you stand? 534 00:43:50,520 --> 00:43:51,919 Where does it hurt? 535 00:43:54,190 --> 00:43:57,041 My horse got spooked and I fell off. 536 00:43:57,135 --> 00:43:59,280 I need to look at the wound but we're too far out. 537 00:43:59,304 --> 00:44:01,028 We have to find shelter. 538 00:44:01,047 --> 00:44:05,290 There's a chapel just down that trail. 539 00:44:05,310 --> 00:44:07,977 Okay, hold on. 540 00:44:42,180 --> 00:44:43,404 If no one sees the beacon outside, 541 00:44:43,423 --> 00:44:45,014 We'll have to sleep here. 542 00:44:50,504 --> 00:44:52,246 I'm going to do the best I can 543 00:44:52,265 --> 00:44:54,560 but you'll have to be treated by a doctor as soon as we get back. 544 00:44:54,584 --> 00:44:56,100 I thought you were a doctor. 545 00:44:56,252 --> 00:44:57,610 A qualified trainee. 546 00:45:08,540 --> 00:45:10,039 Relax. 547 00:45:11,710 --> 00:45:13,167 Breathe. 548 00:45:19,551 --> 00:45:22,885 Why don't you tell me how you knew about this place? 549 00:45:23,037 --> 00:45:25,613 I used to come here with my brothers. 550 00:45:25,706 --> 00:45:28,707 Are you trying to distract me? 551 00:45:28,727 --> 00:45:30,393 Is it working? 552 00:45:34,381 --> 00:45:37,567 We used to race our horses all the way from the house to here. 553 00:45:37,718 --> 00:45:40,978 And who would win, you or Joel? 554 00:45:41,130 --> 00:45:42,530 Not Joel. 555 00:45:44,968 --> 00:45:46,200 Mal. 556 00:45:50,248 --> 00:45:51,822 Ever since he died 557 00:45:51,916 --> 00:45:54,751 it's like we're not allowed to talk about him anymore. 558 00:45:57,738 --> 00:46:00,998 It's like we might break if we do. 559 00:46:01,092 --> 00:46:02,483 People don't truly break 560 00:46:02,502 --> 00:46:04,594 if someone's there to help them heal. 561 00:46:11,102 --> 00:46:14,270 I'm done. You can relax. 562 00:46:17,776 --> 00:46:23,337 So, the debt is paid. 563 00:46:23,430 --> 00:46:27,174 I saved your shirt, you saved my life. 564 00:46:27,193 --> 00:46:30,845 Actually, you ruined my shirt. 565 00:46:30,863 --> 00:46:33,030 It's wrapped around your leg. 566 00:46:33,124 --> 00:46:35,699 So, I guess I owe you. 567 00:46:35,852 --> 00:46:38,711 For some reason I still feel like I owe you. 568 00:47:02,895 --> 00:47:04,070 Corrine! 569 00:47:06,049 --> 00:47:07,448 Corrine! 570 00:47:09,160 --> 00:47:11,569 She's in here! 571 00:47:32,925 --> 00:47:34,742 Oh, thank goodness. 572 00:47:34,835 --> 00:47:36,738 Are you all right? Can you walk? 573 00:47:36,762 --> 00:47:38,746 Put me down please, daddy. 574 00:47:38,839 --> 00:47:41,006 Just a few scrapes. She was lucky. 575 00:47:41,100 --> 00:47:42,174 Lucky you found me. 576 00:47:42,268 --> 00:47:45,528 It was you? Thank you. 577 00:47:45,679 --> 00:47:47,421 I'm so sorry. 578 00:47:47,440 --> 00:47:49,590 As you should be. 579 00:47:49,609 --> 00:47:51,993 I'll call the doctor in the morning. 580 00:47:53,872 --> 00:47:56,232 I know you don't agree with all of my choices as a mother, 581 00:47:56,265 --> 00:47:59,024 and many days neither do I. 582 00:47:59,043 --> 00:48:01,693 But I'm doing my best. 583 00:48:01,713 --> 00:48:04,046 Joel will get better if we let him. 584 00:48:09,445 --> 00:48:12,780 I think I've had enough of the world outside for one day. 585 00:48:12,798 --> 00:48:14,615 Just want to go to bed. 586 00:48:14,708 --> 00:48:15,966 Of course. 587 00:48:16,119 --> 00:48:18,710 Do you need some help getting up the stairs? 588 00:48:18,730 --> 00:48:20,563 I think I can manage. 589 00:48:23,459 --> 00:48:24,734 Good night. 590 00:48:27,554 --> 00:48:28,988 Thank you. 591 00:48:30,891 --> 00:48:32,224 How can we ever thank you? 592 00:48:32,243 --> 00:48:33,467 There's no need. 593 00:48:33,560 --> 00:48:36,153 Corrine's safety's all I care about. 594 00:48:36,247 --> 00:48:37,396 Well, good night. 595 00:48:37,490 --> 00:48:38,897 I have an early start tomorrow. 596 00:48:38,917 --> 00:48:41,083 No, you don't. 597 00:48:41,235 --> 00:48:43,978 You no longer work for me. 598 00:48:44,071 --> 00:48:46,147 You have more than paid your debt. 599 00:48:46,240 --> 00:48:49,342 From now on your education is paid for in full. 600 00:48:57,009 --> 00:49:00,010 You should be lying down. 601 00:49:00,163 --> 00:49:02,104 I couldn't lie still if I tried. 602 00:49:02,256 --> 00:49:04,143 I thought you were done with the world for today. 603 00:49:04,167 --> 00:49:05,191 I am. 604 00:49:07,186 --> 00:49:08,402 That one. 605 00:49:12,858 --> 00:49:14,595 What we stumbled into in that storm... 606 00:49:14,619 --> 00:49:15,785 Words like stumbled... 607 00:49:15,936 --> 00:49:17,453 It can never happen again. 608 00:49:17,680 --> 00:49:20,364 You make it sound like it was an accident. 609 00:49:20,458 --> 00:49:21,458 I'm your uncle. 610 00:49:21,608 --> 00:49:24,627 Half... Uncle. 611 00:49:28,374 --> 00:49:31,542 We lost ourselves. I was worried about you. 612 00:49:31,636 --> 00:49:33,928 I was just trying to make sure you were all right. 613 00:49:37,216 --> 00:49:38,866 That wasn't a worried kiss. 614 00:49:38,959 --> 00:49:40,893 It wasn't a proper one either. 615 00:49:47,318 --> 00:49:51,895 You're right. Um, then it never happened. 616 00:49:52,048 --> 00:49:53,489 I apologize. 617 00:49:53,640 --> 00:49:56,717 You're not the only one who feels sorry about it. 618 00:49:56,736 --> 00:50:00,645 If you want to be dancing in time for your ball, 619 00:50:00,740 --> 00:50:02,581 You should get some rest. 620 00:50:09,398 --> 00:50:11,899 What about Christopher? 621 00:50:11,917 --> 00:50:15,252 Many debutants have used their uncles for their first dance. 622 00:50:15,404 --> 00:50:17,346 Or fathers. 623 00:50:17,573 --> 00:50:20,016 It should be someone closer to her own age. 624 00:50:20,167 --> 00:50:21,333 Since you two have become so close 625 00:50:21,352 --> 00:50:23,410 I think it's only appropriate. 626 00:50:23,429 --> 00:50:25,469 Christopher is a part of our family now. 627 00:50:25,581 --> 00:50:26,856 Surely my princess, 628 00:50:27,083 --> 00:50:30,509 you wouldn't mind if I gave you that first dance. 629 00:50:30,528 --> 00:50:32,936 Christopher, would you do Corrine the honor? 630 00:50:33,089 --> 00:50:35,175 Actually, I was thinking my friend Rockford 631 00:50:35,199 --> 00:50:37,366 could be my first dance. 632 00:50:37,593 --> 00:50:39,443 Your friend? 633 00:50:39,595 --> 00:50:41,111 You have a male friend. 634 00:50:41,205 --> 00:50:42,496 Rockford Taylard. 635 00:50:44,024 --> 00:50:46,104 You knew about this male friend of hers? 636 00:50:50,030 --> 00:50:51,605 Oh, daddy. 637 00:50:51,698 --> 00:50:53,585 Who doesn't know of the Taylards? 638 00:50:53,609 --> 00:50:56,535 Mr. Taylard owns the textile mills just outside of town, 639 00:50:56,629 --> 00:50:58,721 and his son Rockford 640 00:50:58,948 --> 00:51:02,283 is just a very sweet and disciplined young man 641 00:51:02,376 --> 00:51:04,451 who I happen to have crossed paths with 642 00:51:04,470 --> 00:51:06,645 at events here and there. 643 00:51:10,126 --> 00:51:11,694 And plus he has just finished his first year 644 00:51:11,718 --> 00:51:13,736 at the Blacksburg school of business. 645 00:51:13,963 --> 00:51:15,457 Are you sure you want to share your first dance 646 00:51:15,481 --> 00:51:17,073 with a relative stranger? 647 00:51:17,224 --> 00:51:19,241 Rockford's not a stranger. 648 00:51:30,088 --> 00:51:31,478 Corrine. 649 00:51:31,572 --> 00:51:33,831 You do realize what you're doing here. 650 00:51:33,983 --> 00:51:35,257 Mother... 651 00:51:35,484 --> 00:51:38,152 I know why you're hesitant, but rock's changed. 652 00:51:38,245 --> 00:51:40,821 You don't yet know what changes a man. 653 00:51:40,840 --> 00:51:44,249 He is still the same person that defiled you. 654 00:51:44,268 --> 00:51:45,917 Remember that. 655 00:51:45,937 --> 00:51:49,012 And remember what we had to do because of it. 656 00:51:49,165 --> 00:51:52,024 Mrs. Foxworth, a visitor for you. 657 00:51:59,600 --> 00:52:02,359 Mrs. Steiner? What a surprise. 658 00:52:02,453 --> 00:52:05,529 I'm going to make this brief Mrs. Foxworth, 659 00:52:05,623 --> 00:52:06,789 Since I don't much enjoy 660 00:52:07,016 --> 00:52:10,684 being in the company of a person like you 661 00:52:10,777 --> 00:52:16,373 who stains the honor of a great house like this. 662 00:52:16,525 --> 00:52:19,951 I know about your son's problem. 663 00:52:19,971 --> 00:52:21,053 What problem? 664 00:52:23,215 --> 00:52:26,308 The Westmoreland sanitarium. 665 00:52:37,880 --> 00:52:39,563 Three grand. 666 00:52:39,715 --> 00:52:43,233 I'll come by to collect it next weekend. 667 00:52:43,386 --> 00:52:46,311 Unless, of course, you want the whole world to find out 668 00:52:46,330 --> 00:52:50,724 that your boy is a... Homosexual. 669 00:53:11,505 --> 00:53:12,521 How does she know? 670 00:53:12,748 --> 00:53:14,393 The important thing is that she does 671 00:53:14,417 --> 00:53:16,503 and that she's threatening to ruin our son. 672 00:53:16,527 --> 00:53:18,919 Joel is in the hospital trying to get better. 673 00:53:18,938 --> 00:53:21,271 If we don't pay her off it will all be for nothing. 674 00:53:25,110 --> 00:53:27,536 We can't have your reputation ruined. 675 00:53:29,690 --> 00:53:32,041 I'll arrange for the money. 676 00:53:32,192 --> 00:53:34,952 And you care for him? 677 00:53:35,104 --> 00:53:36,695 He's exactly what I need. 678 00:53:36,714 --> 00:53:39,864 The complete opposite to our overly-complicated family. 679 00:53:39,884 --> 00:53:41,753 No one can change who they care for, 680 00:53:41,777 --> 00:53:43,577 not for anything in the world. 681 00:53:47,225 --> 00:53:49,633 What about me? 682 00:53:49,785 --> 00:53:51,543 Well, of course I care about you. 683 00:53:51,562 --> 00:53:53,303 Could you from far away? 684 00:53:53,456 --> 00:53:55,956 What are you talking about? 685 00:53:55,975 --> 00:53:57,066 I'm leaving. 686 00:53:58,552 --> 00:54:00,218 What? Why? You're getting better. 687 00:54:00,238 --> 00:54:01,773 And if I stay here that won't happen. 688 00:54:01,797 --> 00:54:03,072 Not really. 689 00:54:07,152 --> 00:54:08,577 What about Harry? 690 00:54:12,250 --> 00:54:14,208 I don't know. 691 00:56:51,133 --> 00:56:53,173 I thought you'd still be at the office. 692 00:56:54,987 --> 00:56:56,245 I'm leaving. 693 00:57:00,476 --> 00:57:03,401 How did you get out of the hospital? 694 00:57:03,421 --> 00:57:08,498 I don't want anything and I'll never bother you again. 695 00:57:08,592 --> 00:57:13,654 If you run, you will never be welcome back here again. 696 00:57:13,672 --> 00:57:14,930 I know. 697 00:57:15,157 --> 00:57:17,277 I will say that you are no longer my son. 698 00:57:17,326 --> 00:57:19,646 Well, you were never much of a father to me anyway. 699 00:57:19,753 --> 00:57:23,180 And I will write you out of my will. 700 00:57:23,274 --> 00:57:26,108 I don't want your money if it'd give me a life like yours. 701 00:57:31,023 --> 00:57:33,097 I'll ask you one last time. 702 00:57:33,117 --> 00:57:34,744 How did you get out of that hospital? 703 00:57:34,768 --> 00:57:38,120 It was me. I brought him home. 704 00:57:48,949 --> 00:57:50,426 You took him out of the sanitarium 705 00:57:50,450 --> 00:57:52,526 without consulting me! 706 00:57:52,544 --> 00:57:53,802 Wait for me. 707 00:57:57,808 --> 00:58:02,144 I went to visit him. He was unrecognizable. 708 00:58:02,371 --> 00:58:04,440 - We were fixing him. - We were breaking him. 709 00:58:04,464 --> 00:58:06,482 No, you already did. 710 00:58:06,633 --> 00:58:08,800 Just like you broke our other son! 711 00:58:08,894 --> 00:58:10,464 Mal's death was an accident. 712 00:58:10,488 --> 00:58:12,212 Was it? 713 00:58:12,305 --> 00:58:15,048 You are a curse on this family. 714 00:58:15,141 --> 00:58:18,051 You meddle and our son dies! 715 00:58:18,070 --> 00:58:21,163 You meddle and our other son becomes an invert! 716 00:58:21,390 --> 00:58:23,368 You meddle and Corrine gets pregnant! 717 00:58:23,392 --> 00:58:25,225 Alicia falls down the stairs! 718 00:58:25,244 --> 00:58:27,728 I get poisoned, and now that godforsaken housekeeper 719 00:58:27,821 --> 00:58:29,374 has come back to blackmail me! 720 00:58:29,398 --> 00:58:30,822 Why?! 721 00:58:30,841 --> 00:58:34,843 Because everything that you touch, it turns to ash! 722 00:58:37,515 --> 00:58:40,849 And I know you wanted that storm to take Corrine away from me. 723 00:58:46,915 --> 00:58:51,485 Mal died because you assaulted his fiancée. 724 00:58:53,513 --> 00:58:58,200 Joel was tortured because you couldn't love him for who he is. 725 00:58:58,427 --> 00:59:00,018 Corrine fell into the arms of another man 726 00:59:00,037 --> 00:59:02,538 because she was running from yours! 727 00:59:02,689 --> 00:59:05,666 You are the curse, Malcolm! You are the storm! 728 00:59:14,218 --> 00:59:16,718 Everything you touch. 729 00:59:40,244 --> 00:59:41,410 What? 730 00:59:47,751 --> 00:59:50,043 I went looking for it the day after they took you. 731 00:59:51,922 --> 00:59:54,405 I found it beside the driveway. 732 00:59:54,425 --> 00:59:56,499 The face is busted but you can pawn it. 733 00:59:56,652 --> 00:59:59,836 Get yourself some money so you can properly get out of here. 734 00:59:59,930 --> 01:00:01,655 With you? 735 01:00:01,673 --> 01:00:03,390 On your own. 736 01:00:05,418 --> 01:00:07,752 Thank you for being there with me. 737 01:00:07,771 --> 01:00:10,330 For everything. 738 01:00:10,349 --> 01:00:14,351 I can't make you go through this next part with me. 739 01:00:14,503 --> 01:00:16,648 You deserve a life without memories of this place 740 01:00:16,672 --> 01:00:18,166 And all I'll do is make you return to it 741 01:00:18,190 --> 01:00:20,841 Over and over again. 742 01:00:20,859 --> 01:00:22,577 Harry, think about everything being with me 743 01:00:22,601 --> 01:00:23,389 has put you through. 744 01:00:23,413 --> 01:00:24,538 I have. 745 01:00:25,681 --> 01:00:27,492 You know, I've been kicked before. 746 01:00:27,516 --> 01:00:29,269 It's not the first time I pushed to the ground. 747 01:00:29,293 --> 01:00:31,852 I'm, I'm not better yet but neither are you. 748 01:00:31,945 --> 01:00:33,203 We get through this together 749 01:00:33,355 --> 01:00:34,445 Just like we got through last year. 750 01:00:34,465 --> 01:00:35,964 That's the point. 751 01:00:37,801 --> 01:00:39,428 I'm not going to throw the towel in on you 752 01:00:39,452 --> 01:00:40,927 just 'cause you're scared. 753 01:00:45,476 --> 01:00:50,437 I've got a world to see, and I got you to see it with. 754 01:00:52,816 --> 01:00:56,443 Well, where should we start then? 755 01:00:59,564 --> 01:01:00,805 New york. 756 01:01:00,824 --> 01:01:06,069 If it's with you, I was thinking just... 757 01:01:06,221 --> 01:01:07,221 "north." 758 01:01:25,257 --> 01:01:28,517 I wish I could force him to hand over your trust right now. 759 01:01:32,597 --> 01:01:34,581 This is more than enough. 760 01:01:34,599 --> 01:01:38,009 Just promise me you'll live with no regrets. 761 01:01:38,028 --> 01:01:40,028 Only if you do the same. 762 01:01:41,273 --> 01:01:42,847 This is going to end with someone dying. 763 01:01:42,866 --> 01:01:46,443 Get out of this place. Save yourself. 764 01:01:46,537 --> 01:01:48,036 Leave him. 765 01:02:06,465 --> 01:02:07,723 Bye, baby. 766 01:03:02,446 --> 01:03:04,428 Mr. Foxworth. 767 01:03:04,523 --> 01:03:09,192 A pleasure to work together again after all these years. 768 01:03:09,286 --> 01:03:10,693 I'm assuming. 769 01:03:10,788 --> 01:03:12,621 Mrs. Steiner. 770 01:03:12,772 --> 01:03:15,940 What you fail to understand about threatening my name 771 01:03:16,034 --> 01:03:18,535 is I no longer have a son. 772 01:03:18,687 --> 01:03:23,632 So, you can blab to whomever you'd like. 773 01:03:23,783 --> 01:03:25,300 Very well. 774 01:03:27,120 --> 01:03:31,789 I can only imagine how important tonight's party must be to you. 775 01:03:31,809 --> 01:03:35,477 I hope it goes off without a hitch. 776 01:03:52,404 --> 01:03:53,829 Daddy, where is my dress? 777 01:03:54,056 --> 01:03:56,556 It was supposed to arrive yesterday. 778 01:03:56,649 --> 01:03:59,576 I have bad news, my darling. 779 01:03:59,670 --> 01:04:02,003 Your mother... 780 01:04:02,155 --> 01:04:03,817 ruined it. 781 01:04:03,841 --> 01:04:07,325 Ruined?! How? 782 01:04:07,344 --> 01:04:10,253 Don't you worry, 783 01:04:10,347 --> 01:04:13,181 because I have one last surprise for your big night. 784 01:04:28,681 --> 01:04:29,681 Thank you. 785 01:04:52,781 --> 01:04:54,038 Mother! 786 01:04:54,057 --> 01:04:55,539 Daddy told me what you did with the dress, 787 01:04:55,559 --> 01:04:56,870 but don't worry. I'm not mad at you. 788 01:04:56,894 --> 01:04:58,209 Well, I had it fixed. 789 01:04:58,303 --> 01:04:59,423 Daddy said I could wear 790 01:04:59,454 --> 01:05:01,454 one of grandmother's dresses instead. 791 01:05:12,725 --> 01:05:15,301 You brought that down from the attic? 792 01:05:15,395 --> 01:05:17,895 This is our daughter's night. 793 01:05:46,168 --> 01:05:49,778 She looks even more beautiful. 794 01:05:50,839 --> 01:05:51,838 You look... 795 01:05:51,856 --> 01:05:52,689 Incredible. 796 01:05:52,841 --> 01:05:54,098 Stunning. 797 01:05:54,117 --> 01:05:55,675 You're a vision. 798 01:05:55,694 --> 01:05:58,119 No one will be able to tear their eyes from you. 799 01:06:00,290 --> 01:06:02,348 You're right. 800 01:06:02,367 --> 01:06:06,294 Nothing must distract from my Corrine. 801 01:06:10,525 --> 01:06:12,133 Not tonight. 802 01:06:22,312 --> 01:06:24,272 Take this back upstairs. 803 01:06:28,059 --> 01:06:29,059 Go on, now. 804 01:06:41,498 --> 01:06:43,534 You sure you know exactly how to do it? 805 01:06:43,558 --> 01:06:45,553 I think the timing will be important. 806 01:06:45,577 --> 01:06:48,819 You just calm down and you have yourself a good time. 807 01:06:48,839 --> 01:06:51,080 I know how to talk to your father. 808 01:06:51,174 --> 01:06:53,800 We'll show him how great we are on the dance floor. 809 01:07:11,936 --> 01:07:12,936 Thank you. 810 01:07:13,421 --> 01:07:14,421 Welcome. 811 01:08:13,164 --> 01:08:15,315 Mrs. Steiner... 812 01:08:15,333 --> 01:08:19,076 I thought you and Mr. Foxworth had come to an understanding. 813 01:08:19,096 --> 01:08:24,748 Lest there be any confusion, you are not welcome here. 814 01:08:24,843 --> 01:08:28,419 We did, about your son. 815 01:08:28,438 --> 01:08:32,273 But I'm not here about him. I'm here about your daughter. 816 01:08:32,500 --> 01:08:37,612 Or should I say Mrs. Alicia Foxworth's daughter. 817 01:08:45,789 --> 01:08:48,456 What a secret to hold. 818 01:08:48,608 --> 01:08:52,869 If this gets out, it'll stain your life forever. 819 01:08:52,963 --> 01:08:58,800 Everything you've worked so hard to build will come to pieces. 820 01:08:59,027 --> 01:09:00,780 But something tells me you're more worried about 821 01:09:00,804 --> 01:09:04,213 What will happen to her. 822 01:09:04,307 --> 01:09:08,476 You don't want her to know who she is, do you? 823 01:09:10,480 --> 01:09:13,055 Oh, hello again, Mrs. Steiner. 824 01:09:13,150 --> 01:09:14,540 Miss Foxworth. 825 01:09:14,634 --> 01:09:16,300 Corrine, where is your father? 826 01:09:16,319 --> 01:09:19,303 I haven't seen him since the guests arrived. 827 01:09:19,397 --> 01:09:20,638 I hope you enjoy yourself. 828 01:09:20,657 --> 01:09:22,991 Oh, I intend to. 829 01:09:26,997 --> 01:09:28,746 Right this way. 830 01:09:42,012 --> 01:09:44,328 Oh, Mr. Foxworth, sir. 831 01:09:44,422 --> 01:09:45,680 I've been looking for you. 832 01:09:45,907 --> 01:09:47,515 Mr. Taylard. 833 01:09:47,742 --> 01:09:51,669 I have something very important to discuss with you, sir. 834 01:09:51,763 --> 01:09:54,606 I would like to ask for your daughter's hand in marriage. 835 01:09:57,009 --> 01:09:58,396 Let's discuss this in private, shall we? 836 01:09:58,420 --> 01:09:59,611 Yeah, sure. 837 01:10:06,778 --> 01:10:09,853 A gesture of settling this amicably. 838 01:10:09,873 --> 01:10:12,018 I've learned through the years that this is one of 839 01:10:12,042 --> 01:10:17,103 the best places for delicate conversations like these. 840 01:10:17,196 --> 01:10:20,048 It's how I even kept some conversations from you. 841 01:10:30,969 --> 01:10:34,620 How did you hear about such awful rumors? 842 01:10:34,714 --> 01:10:37,457 Doctor Curtis keeps detailed records. 843 01:10:37,475 --> 01:10:39,049 You work for doctor Curtis now. 844 01:10:39,069 --> 01:10:41,310 His notes go all the way back to the night 845 01:10:41,463 --> 01:10:44,130 you called him to the house to look at a pregnant woman 846 01:10:44,223 --> 01:10:47,075 Who fell down the stairs for example, 847 01:10:47,226 --> 01:10:51,153 Where he recorded the woman's delusional rantings 848 01:10:51,248 --> 01:10:53,081 For being kept prisoner. 849 01:10:53,308 --> 01:10:55,733 Doctor Curtis doesn't suspect anything, does he? 850 01:10:55,752 --> 01:10:56,976 Oh, don't worry. 851 01:10:57,921 --> 01:11:00,421 He's a bit thick. 852 01:11:00,648 --> 01:11:04,317 But the real tip of the scale, Mrs. Foxworth. 853 01:11:04,410 --> 01:11:09,989 I mean, look at your daughter then look at you. 854 01:11:10,008 --> 01:11:14,394 She's gorgeous and you're a monster. 855 01:11:19,834 --> 01:11:21,258 Three thousand then. 856 01:11:21,278 --> 01:11:22,610 Five. 857 01:11:25,840 --> 01:11:27,282 I'll get your money. 858 01:11:54,202 --> 01:11:54,884 Mother... 859 01:11:55,036 --> 01:11:56,311 Corrine darling, not now. 860 01:11:56,538 --> 01:11:57,623 I have something very important I need to discuss 861 01:11:57,647 --> 01:11:58,704 with your father. 862 01:11:58,798 --> 01:11:59,941 But I can't find Rockford anywhere 863 01:11:59,965 --> 01:12:01,943 and the first dance is about to begin. 864 01:12:01,967 --> 01:12:05,653 Christopher. Thank goodness. Would you be so kind? 865 01:12:08,491 --> 01:12:10,491 It would be my honor. 866 01:12:20,411 --> 01:12:22,206 - We have a problem. - Not now. 867 01:12:22,230 --> 01:12:24,339 Not during Corrine’s first dance. 868 01:12:57,523 --> 01:12:59,501 I believe congratulations are in order. 869 01:12:59,525 --> 01:13:01,434 You heard. 870 01:13:01,527 --> 01:13:04,620 He's a lucky man, wherever he is. 871 01:13:04,714 --> 01:13:06,047 Don't do that. 872 01:13:06,274 --> 01:13:08,085 You're not allowed to be jealous. 873 01:13:12,222 --> 01:13:13,222 He stood you up. 874 01:13:13,281 --> 01:13:14,705 Not after what we agreed. 875 01:13:14,799 --> 01:13:17,116 You're my uncle, remember? 876 01:13:22,548 --> 01:13:24,624 And as your uncle I wouldn't want you 877 01:13:24,642 --> 01:13:27,235 to rush into something that you'll almost certainly regret. 878 01:13:27,386 --> 01:13:31,072 I'm more than capable of making my own choices. 879 01:13:31,299 --> 01:13:33,132 I thought much the same of myself until... 880 01:13:39,641 --> 01:13:42,324 Until I realized otherwise. 881 01:13:42,419 --> 01:13:45,645 There is no worse pain than being stuck in a life of regret. 882 01:13:45,738 --> 01:13:46,587 The gentleman he sounds as though 883 01:13:46,739 --> 01:13:49,740 he speaks from experience. 884 01:13:49,759 --> 01:13:51,759 Do you have any regrets? 885 01:13:55,339 --> 01:13:56,722 With you? 886 01:14:00,678 --> 01:14:01,827 Yes. 887 01:14:20,014 --> 01:14:22,848 I have never been so proud of you in all my life, 888 01:14:22,942 --> 01:14:26,777 and you look so ravishing tonight. 889 01:14:26,796 --> 01:14:28,779 - Daddy... - Hmm. 890 01:14:28,873 --> 01:14:30,948 Has Rockford spoken to you tonight? 891 01:14:30,967 --> 01:14:37,363 He made his intentions clear and I made mine clearer. 892 01:14:37,381 --> 01:14:39,198 Did you hurt him? 893 01:14:39,217 --> 01:14:41,476 Daddy, what did you do? 894 01:14:41,627 --> 01:14:44,312 He won't bother you again. 895 01:14:44,539 --> 01:14:48,224 He abandoned you tonight, Corrine 896 01:14:48,318 --> 01:14:52,970 and I will never abandon you. 897 01:14:53,064 --> 01:14:57,307 Because you... belong to me. 898 01:15:16,087 --> 01:15:17,753 Corrine, you were incredible 899 01:15:17,905 --> 01:15:19,825 but I really must speak with your father. 900 01:15:19,849 --> 01:15:22,091 Rockford asked daddy for permission to marry me 901 01:15:22,185 --> 01:15:25,019 and he scared him away or, or hurt him, or... 902 01:15:25,246 --> 01:15:27,224 Please mother, you have to talk to him. 903 01:15:27,248 --> 01:15:28,248 Uh... 904 01:15:31,343 --> 01:15:32,752 Do you love him? 905 01:15:32,770 --> 01:15:33,770 Rockford? 906 01:15:35,256 --> 01:15:36,322 Yes. 907 01:15:37,367 --> 01:15:38,849 You don't really. 908 01:15:38,868 --> 01:15:41,277 You think you do, you really think you do, 909 01:15:41,371 --> 01:15:43,037 but you don't. 910 01:15:43,188 --> 01:15:47,024 He's just a door to a life you think you want. 911 01:15:47,043 --> 01:15:52,547 But trust me, behind it is no life at all. 912 01:15:52,698 --> 01:15:54,197 How can you be sure? 913 01:15:54,292 --> 01:15:57,701 I can see it in your eyes. You're not in love with him. 914 01:15:57,795 --> 01:15:59,278 But when you really know, 915 01:15:59,297 --> 01:16:01,389 when you find someone you really love, 916 01:16:01,540 --> 01:16:04,967 I will support you no matter what. 917 01:16:05,061 --> 01:16:07,261 This was supposed to be my night. 918 01:16:11,067 --> 01:16:12,067 Excuse me. 919 01:16:15,905 --> 01:16:17,296 Mrs. Steiner is here. 920 01:16:17,389 --> 01:16:19,740 I've locked her in the library. 921 01:16:19,892 --> 01:16:21,224 Why would you do that? 922 01:16:21,319 --> 01:16:24,061 Because she knows about Corrine. 923 01:16:24,080 --> 01:16:25,413 Knows about what? 924 01:16:40,004 --> 01:16:41,487 You're an animal. 925 01:16:41,580 --> 01:16:43,391 I apologize for resorting to these methods 926 01:16:43,415 --> 01:16:44,673 but you left me no choice. 927 01:16:44,767 --> 01:16:45,991 A wild animal. 928 01:16:46,010 --> 01:16:47,584 I had to find my husband. 929 01:16:47,604 --> 01:16:49,964 He's on his way now with your money, I can assure you. 930 01:16:49,997 --> 01:16:51,922 Exactly how do you expect me to trust you 931 01:16:51,941 --> 01:16:55,184 after you kept me locked in that closet for an hour? 932 01:16:55,278 --> 01:16:57,612 And what's to stop me from going out there right now 933 01:16:57,763 --> 01:16:59,683 to make a little toast of my own? 934 01:16:59,765 --> 01:17:01,782 Just know, Mrs. Steiner, 935 01:17:01,934 --> 01:17:04,768 What you seek to destroy, it's all I have. 936 01:17:04,787 --> 01:17:06,603 A life built on lies. 937 01:17:06,623 --> 01:17:08,197 Maybe. 938 01:17:08,291 --> 01:17:10,269 But it's all I could manage given the circumstances. 939 01:17:10,293 --> 01:17:12,793 Everything I've done, every choice I've made, 940 01:17:13,020 --> 01:17:17,706 good, bad, or somewhere in between. 941 01:17:17,859 --> 01:17:19,260 It's all been for my children. 942 01:17:19,284 --> 01:17:21,802 Corrine is not your child. 943 01:17:21,954 --> 01:17:24,713 She may not be of my flesh but she is of my heart. 944 01:17:28,311 --> 01:17:30,703 Who do you think you're fooling. 945 01:17:30,721 --> 01:17:32,538 People talk. 946 01:17:32,631 --> 01:17:34,315 Everyone knows that deep down 947 01:17:34,466 --> 01:17:40,229 you're jealous of Corrine for her beauty, for her charm. 948 01:17:40,381 --> 01:17:46,051 For the fact that she'll have a love in her life unlike you. 949 01:17:46,145 --> 01:17:49,238 What do you know about love? 950 01:17:49,332 --> 01:17:52,908 Do you think garland ever loved you in return? 951 01:17:53,002 --> 01:17:56,987 Oh, my apologies, you knew him as Mr. Foxworth 952 01:17:57,081 --> 01:18:00,991 and he knew you as the woman who cleaned his chamber pot. 953 01:18:01,010 --> 01:18:02,418 How dare you? 954 01:18:02,570 --> 01:18:05,421 This is my house. I'll dare to do as I please. 955 01:18:05,573 --> 01:18:08,832 I think I'll go find Mr. Foxworth on my own. 956 01:18:08,851 --> 01:18:09,851 Stop! 957 01:18:21,847 --> 01:18:24,924 She was going to tell everyone. 958 01:18:24,942 --> 01:18:26,534 We have to call a doctor. 959 01:18:30,765 --> 01:18:31,765 Shh. 960 01:19:36,998 --> 01:19:38,939 Our guests are waiting. 961 01:19:41,502 --> 01:19:42,943 Shall we? 962 01:21:33,797 --> 01:21:35,277 - Oh. - Sorry. 963 01:21:36,450 --> 01:21:39,393 What are you doing? 964 01:21:39,544 --> 01:21:43,122 Never mind. It's none of my business. 965 01:21:43,215 --> 01:21:46,049 Enjoy the rest of your evening. 966 01:21:46,068 --> 01:21:47,735 The engagement's off. 967 01:21:51,966 --> 01:21:54,466 I'm not really sure it was ever really on, but... 968 01:21:54,485 --> 01:21:55,743 I'm sorry. 969 01:21:56,746 --> 01:21:58,203 Are you? 970 01:22:01,492 --> 01:22:03,417 Not at all. 971 01:22:03,644 --> 01:22:07,570 I have tried so hard to make it work. 972 01:22:07,590 --> 01:22:09,590 To move on, to forget about- 973 01:22:12,002 --> 01:22:13,318 But fighting what I feel inside 974 01:22:13,337 --> 01:22:15,457 has become more difficult than facing it. 975 01:22:20,494 --> 01:22:21,418 You. 976 01:22:21,437 --> 01:22:23,162 Stop. 977 01:22:23,180 --> 01:22:24,513 You're what I feel inside. 978 01:22:24,665 --> 01:22:25,681 Please. 979 01:22:25,833 --> 01:22:27,107 You're what I want. 980 01:22:27,259 --> 01:22:28,091 Don't. 981 01:22:28,110 --> 01:22:29,610 You're who I love. 982 01:22:30,947 --> 01:22:32,446 Do you love me? 983 01:22:41,940 --> 01:22:43,624 Of course I love you. 984 01:22:48,447 --> 01:22:50,464 So, what do we do now? 985 01:23:12,046 --> 01:23:14,488 Keeping up an illusion is hard work. 986 01:23:22,147 --> 01:23:23,622 Back-breaking work. 987 01:23:32,991 --> 01:23:34,842 Heartbreaking work. 988 01:23:38,405 --> 01:23:40,014 Teamwork. 989 01:23:44,762 --> 01:23:47,187 At breakfast you want to kill your husband. 990 01:23:53,103 --> 01:23:56,697 By bedtime you're helping him bury someone else's body. 991 01:24:13,457 --> 01:24:15,841 But something keeps you going through it. 992 01:24:36,721 --> 01:24:38,572 Get some rest. 993 01:24:55,574 --> 01:24:59,576 The thought that all of the blood and dirt and lies 994 01:24:59,670 --> 01:25:01,428 would be worth it. 995 01:25:07,845 --> 01:25:10,938 But in the end, because of everything I did... 996 01:25:14,168 --> 01:25:16,443 their lives will be better than mine. 997 01:25:23,786 --> 01:25:25,452 My children. 998 01:25:39,969 --> 01:25:43,362 Joel got out of Foxworth Hall alive. 999 01:25:43,455 --> 01:25:45,806 Surely Corrine could too. 1000 01:26:01,398 --> 01:26:04,950 But I was learning the hard way that my home had too many doors. 1001 01:26:11,316 --> 01:26:13,959 Old ones. New ones. 1002 01:26:21,993 --> 01:26:24,636 Behind each a place to hide. 1003 01:26:32,413 --> 01:26:36,264 That night, each and every one of Foxworth Hall's doors 1004 01:26:36,358 --> 01:26:38,025 would fly open. 1005 01:26:40,754 --> 01:26:43,707 And there would be no hiding anymore. 1006 01:27:25,731 --> 01:27:33,731 ~ Synced & corrected by anissina ~ www.MY-SUBS.com