1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
SEBUAH KOMEDI ISTIMEWA NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,875 --> 00:00:15,875
Hai. Saya bukan seperti anda,
saya Rob Lowe dan saya suka filem.
5
00:00:15,958 --> 00:00:20,750
Sebenarnya, saya lebih rela menonton
filem daripada membuat kerja ini sekarang.
6
00:00:20,833 --> 00:00:24,750
Anggaplah saya tak cakap begitu
dan kita nikmati masa kita bersama.
7
00:00:25,541 --> 00:00:28,791
Beribu-ribu filem
ditayangkan setiap tahun.
8
00:00:28,875 --> 00:00:30,291
Banyaknya cerita.
9
00:00:30,375 --> 00:00:32,583
Berdasarkan teori penulisan skrip,
10
00:00:32,666 --> 00:00:37,125
hanya ada tujuh plot asas,
iaitu mengalahkan raksasa,
11
00:00:37,875 --> 00:00:39,083
dan enam plot lain.
12
00:00:40,416 --> 00:00:43,083
Tak hairanlah watak stok,
13
00:00:43,166 --> 00:00:45,166
rentak kisah yang biasa didengar
14
00:00:45,250 --> 00:00:48,166
dan plot yang tak masuk akal
diguna dalam filem.
15
00:00:48,250 --> 00:00:52,708
Malam ini, kita raikan klise yang
membawa pada layar perak hari ini,
16
00:00:52,791 --> 00:00:55,666
yang bergelut untuk kembali
selepas pandemik.
17
00:00:56,458 --> 00:00:59,541
Selepas ini,
kita akan lihat cara Hollywood
18
00:00:59,625 --> 00:01:02,333
menggunakan bahasa kiasan
sinematik ini dalam
19
00:01:02,416 --> 00:01:05,583
Attack of The Hollywood Cliches!
20
00:01:05,666 --> 00:01:07,916
{\an8}Kami akan tanya soalan seperti,
21
00:01:08,000 --> 00:01:11,666
{\an8}"Mengapa wanita yang dikejar
dinosaur besar dan menakutkan
22
00:01:11,750 --> 00:01:14,166
perlu berlari dengan kasut tumit tinggi?"
23
00:01:14,250 --> 00:01:17,000
{\an8}Sebelum kita tengok klise kegemaran saya,
24
00:01:17,083 --> 00:01:20,791
{\an8}kita akan saksikan saat-saat
yang paling dramatik dalam filem.
25
00:01:21,708 --> 00:01:23,708
{\an8}Juga yang paling kontroversi.
26
00:01:23,791 --> 00:01:26,333
{\an8}Rahib mengajar ibu-ibu memandikan anak.
27
00:01:26,416 --> 00:01:29,416
{\an8}Klise lain pula ditingkatkan
menjadi seni atasan.
28
00:01:31,208 --> 00:01:33,666
{\an8}Serta cara Hollywood menangani seks.
29
00:01:34,791 --> 00:01:36,291
{\an8}Serta keganasan.
30
00:01:37,708 --> 00:01:40,750
{\an8}Kita bermula dengan
permulaan yang dah kita biasa,
31
00:01:40,833 --> 00:01:44,458
daripada dunia komedi romantik,
iaitu perjumpaan yang menarik.
32
00:01:47,208 --> 00:01:50,708
Saat ajaib dalam filem
apabila cinta berputik.
33
00:01:50,791 --> 00:01:53,708
Orang tengok filem komedi
romantik untuk berkhayal.
34
00:01:53,791 --> 00:01:57,250
{\an8}Mereka mahu mengalami
sensasi pertama dalam cinta.
35
00:01:57,333 --> 00:02:01,083
{\an8}Apabila mereka nampak dua orang
bertemu buat kali pertama,
36
00:02:01,166 --> 00:02:03,500
semasa saat cetusan cinta
37
00:02:03,583 --> 00:02:05,583
serta keserasian berlaku,
38
00:02:05,666 --> 00:02:09,666
{\an8}mereka seolah-olah dapat merasainya
dalam badan mereka.
39
00:02:09,750 --> 00:02:13,625
{\an8}Pasti ada sebab yang kelakar
apabila ada dua orang
40
00:02:13,708 --> 00:02:16,291
yang akan jatuh cinta
dalam filem saling berkenalan
41
00:02:16,375 --> 00:02:17,500
sebab ia mesti menarik.
42
00:02:17,583 --> 00:02:20,291
{\an8}Mereka tak berkenalan seperti orang biasa.
43
00:02:21,583 --> 00:02:23,666
{\an8}- Terus pandu.
- Turun!
44
00:02:23,750 --> 00:02:27,333
{\an8}Senario yang memalukan,
kelakar dan tak mungkin berlaku,
45
00:02:28,666 --> 00:02:30,083
menemukan dua orang itu.
46
00:02:30,166 --> 00:02:34,166
Saya tinggal di seberang jalan.
Saya ada air dan sabun.
47
00:02:34,250 --> 00:02:37,541
- Awak boleh bersihkan diri.
- Namun dalam kehidupan sebenar,
48
00:02:37,625 --> 00:02:40,208
{\an8}awak akan tuangkan baki jus oren
pada muka mereka.
49
00:02:40,291 --> 00:02:42,708
{\an8}Awak kata, "Jauhkan diri daripada saya."
50
00:02:42,791 --> 00:02:45,416
Dalam lima minit, awak akan bersih
51
00:02:45,500 --> 00:02:46,875
dan kembali ke jalanan,
52
00:02:46,958 --> 00:02:49,291
maksud saya, bukan seperti pelacur.
53
00:02:50,250 --> 00:02:52,291
Setiap kali dua orang
jatuh cinta dalam filem,
54
00:02:52,375 --> 00:02:57,666
{\an8}tak kira jenis genrenya,
klise asmara slinematik pasti wujud.
55
00:02:57,750 --> 00:03:03,791
Saya benci air dan saya benci
menjadi basah dan saya benci awak!
56
00:03:03,875 --> 00:03:04,958
Bagus!
57
00:03:05,041 --> 00:03:08,041
{\an8}Mereka saling tak suka, bertunang
atau berkahwin dengan orang lain.
58
00:03:08,125 --> 00:03:10,000
{\an8}Jack, saya dah bertunang.
59
00:03:11,083 --> 00:03:12,583
{\an8}Saya akan mengahwini Cal.
60
00:03:12,666 --> 00:03:17,041
Perlu ada penderitaan yang perlu dilalui.
Jika tak, ia membosankan.
61
00:03:17,875 --> 00:03:19,875
Oleh sebab ini filem,
62
00:03:19,958 --> 00:03:24,541
{\an8}strategi lelaki termasuk percubaan yang
menjengkelkan dan asyik mengganggu.
63
00:03:25,125 --> 00:03:27,458
{\an8}Memang satu kebetulan, bukan?
64
00:03:27,541 --> 00:03:31,208
Banyak filem yang dipaparkan
daripada sudut pandangan lelaki
65
00:03:31,291 --> 00:03:33,625
mempunyai ciri menghendap.
66
00:03:33,708 --> 00:03:35,416
{\an8}Mahu menari dengan saya?
67
00:03:35,500 --> 00:03:36,750
{\an8}Tak nak.
68
00:03:36,833 --> 00:03:37,833
{\an8}Mengapa?
69
00:03:37,916 --> 00:03:39,583
Sebab saya tak nak.
70
00:03:39,666 --> 00:03:41,875
- Awak nak keluar dengan saya?
- Apa?
71
00:03:42,625 --> 00:03:44,583
- Tak nak!
- Tak nak?
72
00:03:44,666 --> 00:03:46,333
- Tak nak!
- Tak nak?
73
00:03:46,416 --> 00:03:48,708
- Dia baru beritahu awak.
- Mengapa?
74
00:03:48,791 --> 00:03:52,375
{\an8}Seperti dalam filem Twilight,
dia memanjat melalui tingkap
75
00:03:52,458 --> 00:03:54,958
{\an8}dan kata, "Saya suka tengok awak tidur."
76
00:03:55,041 --> 00:03:57,083
{\an8}Awak selalu buat begitu?
77
00:03:57,708 --> 00:03:59,750
{\an8}Baru beberapa bulan ini.
78
00:03:59,833 --> 00:04:03,625
{\an8}Menghendap hanyalah seksi
jika lelaki menghendap perempuan.
79
00:04:03,708 --> 00:04:08,250
Apabila perempuan pula
yang menghendap watak lelaki,
80
00:04:08,333 --> 00:04:09,875
{\an8}mereka ialah penjahat.
81
00:04:09,958 --> 00:04:11,416
{\an8}Saya cuma mahu bersama awak.
82
00:04:11,500 --> 00:04:14,166
{\an8}Ini cara awak, ya? Muncul di rumah saya?
83
00:04:14,250 --> 00:04:18,083
Sebab awak tak jawab panggilan saya,
awak tukar nombor telefon.
84
00:04:18,166 --> 00:04:20,333
Saya takkan biar awak abaikan saya.
85
00:04:20,416 --> 00:04:22,000
POLIS EKSENTRIK
86
00:04:22,083 --> 00:04:25,541
Setiap cerita perlukan watak utama
yang dapat perhatian,
87
00:04:25,625 --> 00:04:28,500
seseorang yang unik, istimewa
dan lain daripada yang lain
88
00:04:28,583 --> 00:04:30,208
sebagai watak utama.
89
00:04:30,291 --> 00:04:33,416
Memandangkan semua aspek
watak protagonis perlu luar biasa,
90
00:04:33,500 --> 00:04:35,750
tak cukup jika mereka cuma ada kerja saja.
91
00:04:35,833 --> 00:04:39,291
Tak kira apa-apa kerjanya,
mereka perlu buat dengan hebat,
92
00:04:39,375 --> 00:04:43,625
terutamanya jika kerja mereka
adalah sebagai polis.
93
00:04:44,625 --> 00:04:46,375
{\an8}- Awak ingat saya gila?
- Ya.
94
00:04:46,458 --> 00:04:50,375
{\an8}Di Hollywood, jika anda mahu selesaikan
jenayah dan orang jahat ditangkap,
95
00:04:50,458 --> 00:04:54,333
orang yang akan buat begitu
ialah polis yang eksentrik.
96
00:04:54,416 --> 00:04:57,708
Itu lencana betul, saya polis
dan ini pistol betul.
97
00:04:57,791 --> 00:05:01,083
{\an8}Polis yang eksentrik memang dahsyat.
Dia tak ikut cakap ketua.
98
00:05:01,166 --> 00:05:05,125
{\an8}Jika nak jadi polis yang bertindak
sesuka hati, buat di balai lain.
99
00:05:05,208 --> 00:05:10,041
{\an8}Mereka tak boleh bekerja seperti biasa.
Dia mungkin kaki botol, ayah yang teruk.
100
00:05:10,125 --> 00:05:13,916
{\an8}Awak anak ayah, berada di rumah ayah,
jadi awak perlu hormati ayah, faham?
101
00:05:14,000 --> 00:05:16,500
- Jangan panggil ayah tak guna.
- Mengapa tak boleh?
102
00:05:16,583 --> 00:05:17,958
Mak pun panggil begitu.
103
00:05:18,041 --> 00:05:20,208
Mereka hanya pentingkan kerja.
104
00:05:20,291 --> 00:05:22,250
{\an8}Jangan buat masalah! Awak nak bunuh diri?
105
00:05:22,333 --> 00:05:24,625
Tahu sebab saya tak lakukannya?
Sebab kerja itu.
106
00:05:24,708 --> 00:05:26,708
{\an8}Membinasakan segala-galanya
di laluan mereka.
107
00:05:32,041 --> 00:05:33,583
Polis eksentrik sering dilakonkan
108
00:05:33,666 --> 00:05:37,458
tapi simbol polis eksentrik masih sama.
109
00:05:37,541 --> 00:05:40,083
Clint Eastwood dari filem Dirty Harry.
110
00:05:40,166 --> 00:05:43,625
{\an8}Awak perlu tanya diri satu soalan,
"Apakah saya bertuah?"
111
00:05:44,625 --> 00:05:46,333
Macam mana, tak guna?
112
00:05:46,416 --> 00:05:49,666
Dirty Harry ialah contoh toksik
bagi klise ini.
113
00:05:49,750 --> 00:05:52,833
{\an8}Filem itu cuba buat kita menyebelahi
114
00:05:52,916 --> 00:05:56,000
{\an8}polis teruk yang hanya mahu
115
00:05:56,083 --> 00:05:57,833
tembak sekumpulan orang.
116
00:05:58,500 --> 00:06:00,500
Dia ada peraturan sendiri
117
00:06:00,583 --> 00:06:03,416
{\an8}dan buat apa-apa yang perlu
untuk tangkap penjenayah.
118
00:06:04,750 --> 00:06:08,791
{\an8}Ia memaparkan seolah-olah sistem
undang-undang amat bodoh atau
119
00:06:08,875 --> 00:06:10,666
{\an8}diuruskan oleh pihak yang bersimpati.
120
00:06:10,750 --> 00:06:13,791
{\an8}Maksud saya, dia ada hak.
121
00:06:15,291 --> 00:06:18,000
Saya bersimpati dengan hak lelaki itu.
122
00:06:18,083 --> 00:06:21,291
{\an8}Undang-undang eksentrik
anggap hanya ada dua perkara
123
00:06:21,375 --> 00:06:24,041
{\an8}yang penting untuk polis dan
kedua-duanya objek "bersinar".
124
00:06:24,125 --> 00:06:25,916
Serahkan lencana dan pistol awak.
125
00:06:26,000 --> 00:06:28,666
Dalam filem, apabila polis eksentrik
126
00:06:28,750 --> 00:06:31,375
serahkan pistol dan lencana,
ia saat penting.
127
00:06:31,458 --> 00:06:34,083
"Awak tak lagi layak menjadi polis."
128
00:06:34,166 --> 00:06:37,333
{\an8}Penonton tahu bahawa dia
yang patut miliki pistol dan lencana itu.
129
00:06:37,416 --> 00:06:39,458
{\an8}Awak yang paksa saya.
Serahkan lencana awak.
130
00:06:42,500 --> 00:06:43,458
Ambillah…
131
00:06:43,541 --> 00:06:44,833
KEGAGALAN FILEM POLIS
132
00:06:44,916 --> 00:06:48,791
Zaman sekarang, Hollywood semakin
kurang membikin filem polis,
133
00:06:48,875 --> 00:06:51,958
{\an8}mencerminkan kekecewaan
terhadap pegawai polis
134
00:06:52,041 --> 00:06:54,166
{\an8}yang bertindak sesuka hati.
135
00:06:54,250 --> 00:06:59,000
{\an8}Kita percaya mereka akan buat perkara
betul, dari segi moral dan etika.
136
00:06:59,083 --> 00:07:03,666
Realitinya, bukan itu yang
dilakukan oleh ramai pegawai polis.
137
00:07:03,750 --> 00:07:08,333
{\an8}Hal ini patut dipertimbangkan semula
oleh pembikin filem,
138
00:07:08,416 --> 00:07:11,000
penerbit TV dan ia memang dipertimbangkan.
139
00:07:11,083 --> 00:07:14,541
{\an8}Namun polis eksentrik
masih belum ingin berhenti kerja.
140
00:07:14,625 --> 00:07:16,833
{\an8}Di kaca TV, klise boleh digunakan
141
00:07:16,916 --> 00:07:19,625
untuk hasilkan watak tiga dimensi.
142
00:07:19,708 --> 00:07:21,583
Watak Kate Winslet dalam Mare of Easttown
143
00:07:21,666 --> 00:07:26,000
mempunyai kehidupan yang rumit
tapi dia masih polis yang kuat minum,
144
00:07:26,083 --> 00:07:28,458
tak ikut peraturan, digantung kerja…
145
00:07:28,541 --> 00:07:32,333
- Pistol dan lencana.
- tapi masih dapat tangkap penjenayah.
146
00:07:34,916 --> 00:07:36,666
Hollywood suka pemenang
147
00:07:36,750 --> 00:07:39,166
tapi bukan semua watak boleh jadi wira,
148
00:07:39,250 --> 00:07:42,625
melainkan ia Marvel Universe,
iaitu 96 peratus daripada semua filem.
149
00:07:42,708 --> 00:07:46,666
Sesetengah watak ditakdirkan
untuk kalah sebaik keluar di skrin.
150
00:07:46,750 --> 00:07:50,541
Lebih baik mereka pakai keranda saja.
151
00:07:50,625 --> 00:07:51,916
{\an8}MATI SEBAIK SAHAJA MUNCUL
152
00:07:52,000 --> 00:07:54,166
{\an8}Watak sekunder dalam filem.
153
00:07:54,250 --> 00:07:57,250
{\an8}- Terima kasih, John.
- Kerja watak itu berbahaya.
154
00:07:58,791 --> 00:08:00,916
Watak itu nak berputus asa.
155
00:08:01,000 --> 00:08:02,250
Esok saya nak awak…
156
00:08:02,333 --> 00:08:05,208
- Saya akan letak jawatan esok, Frank.
- Apa?
157
00:08:05,291 --> 00:08:06,708
Kesilapan besar.
158
00:08:06,791 --> 00:08:07,708
Al!
159
00:08:08,583 --> 00:08:10,250
Mati sebaik saja muncul,
160
00:08:10,333 --> 00:08:14,208
{\an8}filem Amerika suka beri petunjuk
161
00:08:14,291 --> 00:08:18,500
{\an8}bahawa seseorang akan mati dengan
memastikan kita tahu ia kerja terakhirnya.
162
00:08:18,583 --> 00:08:20,583
{\an8}Mereka bakal bersara, bukan?
163
00:08:20,666 --> 00:08:23,208
{\an8}Saya ada tiga hari lagi,
saya mahu guna masa dengan baik.
164
00:08:23,291 --> 00:08:26,000
Mungkin ada parti persaraan juga.
165
00:08:26,083 --> 00:08:27,416
Berilah ucapan.
166
00:08:27,500 --> 00:08:30,583
Watak itu ada satu lagi syif.
167
00:08:32,708 --> 00:08:34,833
Ada cara klasik yang lain
168
00:08:34,916 --> 00:08:37,333
untuk menjamin kematian bakal berlaku.
169
00:08:37,416 --> 00:08:42,500
{\an8}Satu cara klasik ialah si watak bercerita
tentang keluarganya, aspirasinya.
170
00:08:42,583 --> 00:08:46,458
{\an8}Saya akan mengahwini wanita Amerika
dan membela arnab.
171
00:08:46,541 --> 00:08:50,125
Semasa berfikir tentang rancangan
mereka, mereka akan mati.
172
00:08:50,208 --> 00:08:53,958
{\an8}Sering kali dalam filem perang,
apabila askar
173
00:08:54,041 --> 00:08:56,875
{\an8}mengeluarkan gambar teman wanitanya
174
00:08:57,458 --> 00:09:01,500
yang mungkin dah lama disimpan
dalam poketnya. Itu kesilapan besar.
175
00:09:01,583 --> 00:09:04,208
Tolonglah.
176
00:09:05,583 --> 00:09:06,583
{\an8}PENGEBUMIAN DARI JAUH
177
00:09:06,666 --> 00:09:08,166
{\an8}Apabila watak dah mati,
178
00:09:08,250 --> 00:09:11,041
{\an8}upacara pengebumiannya
akan dihadiri orang tersayang
179
00:09:11,125 --> 00:09:13,333
{\an8}dan seseorang yang akan
180
00:09:13,416 --> 00:09:15,791
{\an8}berdiri dan merenung dari jauh.
181
00:09:15,875 --> 00:09:19,875
{\an8}Ia juga membolehkan pengarah
merakamkan upacara itu.
182
00:09:20,541 --> 00:09:23,500
{\an8}Namun filem Fast and the Furious
membawanya ke tahap lain.
183
00:09:23,583 --> 00:09:26,583
{\an8}Semasa Paul Walker menyaksikan
majlis pengebumian dari jauh,
184
00:09:26,666 --> 00:09:31,416
Vin Diesel melihat Paul Walker
menyaksikan upacara pengebumian dari jauh.
185
00:09:31,500 --> 00:09:33,875
Vin Diesel juga melihatnya dari jauh.
186
00:09:33,958 --> 00:09:36,208
Apabila majlis pengebumian tamat,
187
00:09:36,291 --> 00:09:38,708
{\an8}tapak perkuburan adalah latar
yang sesuai untuk tunjuk
188
00:09:38,791 --> 00:09:40,875
{\an8}emosi watak yang lemah.
189
00:09:41,916 --> 00:09:43,125
{\an8}Saya cintakan awak.
190
00:09:43,750 --> 00:09:45,875
{\an8}Hei, Bubba. Saya Forrest Gump.
191
00:09:45,958 --> 00:09:49,458
{\an8}Ia juga cara yang baik untuk
jelaskan plot kepada penonton.
192
00:09:49,541 --> 00:09:53,166
Saya ingat kata-kata awak
dan saya dah faham.
193
00:09:53,250 --> 00:09:55,291
{\an8}Ed Harris melakukan kedua-duanya.
194
00:09:55,375 --> 00:09:57,833
{\an8}Jika anda tak pasti
dia bercakap dengan siapa…
195
00:09:57,916 --> 00:10:00,083
{\an8}Saya perlu buat sesuatu, Barb.
196
00:10:00,166 --> 00:10:02,833
Namanya diukir pada batu nisan.
197
00:10:02,916 --> 00:10:04,083
"Isterinya."
198
00:10:05,375 --> 00:10:08,958
{\an8}Mereka bukan selalu bercakap saja
di tanah perkuburan.
199
00:10:09,041 --> 00:10:12,750
{\an8}Nampaknya ada mayat tambahan
di tanah perkuburan pagi ini.
200
00:10:15,416 --> 00:10:17,458
Saya suka filem di pawagam
201
00:10:17,541 --> 00:10:20,791
kerana ia membawa kita lari
daripada kehidupan harian
202
00:10:20,875 --> 00:10:25,375
ke tempat fantasi fiksyen
seperti Narnia atau Perancis.
203
00:10:25,458 --> 00:10:26,458
{\an8}PEMANDANGAN DI PARIS
204
00:10:26,541 --> 00:10:28,750
{\an8}Orang Perancis ada kata untuk maksud klise
205
00:10:28,833 --> 00:10:32,833
{\an8}tapi bandar raya yang paling basi
dalam filem ialah Paris
206
00:10:32,916 --> 00:10:35,666
{\an8}tapi macam mana kita tahu
bahawa rakaman itu di Paris?
207
00:10:35,750 --> 00:10:37,375
Pengarah akan pastikan
208
00:10:37,458 --> 00:10:41,000
kita boleh nampak Menara Eiffel
daripada tingkap bilik tidur.
209
00:10:42,625 --> 00:10:43,875
{\an8}Tingkap di loteng.
210
00:10:44,666 --> 00:10:46,166
{\an8}Tingkap kereta api.
211
00:10:46,250 --> 00:10:48,125
{\an8}Daripada balkoni.
212
00:10:48,208 --> 00:10:49,958
{\an8}Menerusi sebuah jam.
213
00:10:50,541 --> 00:10:56,541
{\an8}Malangnya, semua penakluk
mahu membinasakan Menara Eiffel.
214
00:10:57,250 --> 00:10:58,916
Pelakon suka bekerja dengan alatan
215
00:10:59,000 --> 00:11:02,000
kerana ia tak akan menjadi
fokus dalam adegan
216
00:11:02,083 --> 00:11:03,750
dan tak perlu dibayar.
217
00:11:03,833 --> 00:11:05,333
Alatan yang biasa boleh
218
00:11:05,416 --> 00:11:08,541
mengubah pelakon yang berbentuk
badan menarik menjadi orang biasa.
219
00:11:08,625 --> 00:11:11,875
Mengakulah, beg yang saya pegang ini
220
00:11:11,958 --> 00:11:14,708
membuat saya lebih dekat
dengan penonton sebanyak 26 peratus.
221
00:11:14,791 --> 00:11:17,416
Dah sepuluh tahun
saya tak beli atau makan roti.
222
00:11:17,500 --> 00:11:19,166
Beg ini hanyalah pelindung
223
00:11:19,250 --> 00:11:22,250
untuk halang saya daripada
menyerap karbohidrat.
224
00:11:22,333 --> 00:11:24,541
Semua bintang filem mahukannya.
225
00:11:24,625 --> 00:11:27,750
{\an8}Pelakon utama perlu
nampak seperti orang biasa
226
00:11:27,833 --> 00:11:29,375
{\an8}yang membeli-belah
227
00:11:29,458 --> 00:11:33,541
{\an8}dan roti baguette yang menonjol
ialah alatan yang sesuai sekali.
228
00:11:34,125 --> 00:11:36,458
{\an8}Ia juga boleh digunakan untuk menyorok.
229
00:11:37,083 --> 00:11:39,083
{\an8}Di sini, ketegangan lakonan
230
00:11:39,166 --> 00:11:41,541
{\an8}dipadankan dengan kuantiti roti.
231
00:11:41,625 --> 00:11:44,958
Masih hangat. Roti yang
paling sedap pernah saya cuba.
232
00:11:45,041 --> 00:11:46,458
Dia memang profesional.
233
00:11:47,833 --> 00:11:51,833
Satu daripada alatan yang
disukai pelakon ialah epal
234
00:11:51,916 --> 00:11:54,833
walaupun ia mengandungi 19 gram gula.
235
00:11:57,375 --> 00:12:00,625
Beritahu saya apabila
saya boleh ludahkannya.
236
00:12:04,208 --> 00:12:05,291
EPAL ANGKUH
237
00:12:05,375 --> 00:12:08,541
Adegan makan adalah langkah yang angkuh.
238
00:12:08,625 --> 00:12:13,083
{\an8}Ertinya seperti, "Saya di sini
dan saya tak peduli."
239
00:12:13,166 --> 00:12:15,583
{\an8}Melindungi Starship Enterprise.
240
00:12:16,750 --> 00:12:18,708
{\an8}Membunuh tentera musuh.
241
00:12:19,625 --> 00:12:22,958
{\an8}Atau makan semasa berjumpa pegawai atasan.
242
00:12:23,041 --> 00:12:24,458
{\an8}Komander Leftenan Galloway.
243
00:12:24,541 --> 00:12:26,708
Makan epal ialah cara basi untuk berkata,
244
00:12:26,791 --> 00:12:28,750
"Saya terlalu hebat untuk semua ini,"
245
00:12:28,833 --> 00:12:32,541
sambil menurunkan kolesterol
dan mempromosikan kesihatan usus.
246
00:12:33,125 --> 00:12:34,500
Pencarian pelakon filem
247
00:12:34,583 --> 00:12:36,500
bergantung pada jalan ceritanya.
248
00:12:36,583 --> 00:12:39,208
Sesetengah cerita memerlukan
pengarah untuk mencari
249
00:12:39,291 --> 00:12:41,958
pelbagai jenis personaliti.
250
00:12:42,041 --> 00:12:45,875
{\an8}Sesetengah filem pula cuma perlukan
lelaki besar yang bunuh orang.
251
00:12:45,958 --> 00:12:46,875
{\an8}MANUSIA PERKASA
252
00:12:46,958 --> 00:12:50,666
{\an8}Filem suka beritahu kita bahawa
seseorang individu boleh lawan sistem.
253
00:12:50,750 --> 00:12:53,291
{\an8}Satu cara untuk tunjukkannya kepada kita
254
00:12:53,375 --> 00:12:55,208
{\an8}adalah melalui seorang manusia perkasa.
255
00:12:55,291 --> 00:12:59,083
{\an8}Ia seperti kisah Robin Hood dulu,
256
00:12:59,166 --> 00:13:01,166
{\an8}filem Errol Flynn.
257
00:13:01,958 --> 00:13:05,708
{\an8}Anda boleh lihatnya dalam genre Barat.
258
00:13:06,500 --> 00:13:08,958
{\an8}Ia boleh dilihat dalam filem James Bond.
259
00:13:11,666 --> 00:13:13,000
{\an8}Ia berubah pada tahun 1980-an
260
00:13:13,083 --> 00:13:17,875
{\an8}apabila pembina badan menjadi terkenal
seperti Arnold Schwarzenegger
261
00:13:17,958 --> 00:13:18,833
{\an8}dan Stallone.
262
00:13:18,916 --> 00:13:24,291
{\an8}Tiba-tiba rupa mereka dah berubah.
Mereka nampak luar biasa.
263
00:13:26,208 --> 00:13:29,875
{\an8}Apabila Stallone menggunakan
senjata pemusnah,
264
00:13:31,791 --> 00:13:34,416
Dua puluh orang lelaki
dibunuh begitu saja.
265
00:13:34,500 --> 00:13:39,083
{\an8}Memang pengalaman yang memuaskan,
kemusnahan besar-besaran
266
00:13:39,166 --> 00:13:43,000
{\an8}tanpa mempedulikan manusia langsung,
267
00:13:43,083 --> 00:13:45,000
ia diperlukan dalam filem-filem itu.
268
00:13:45,083 --> 00:13:49,875
{\an8}Saya rasa wira filem aksi tahun 1980-an
269
00:13:49,958 --> 00:13:52,208
{\an8}yang tak dapat dikalahkan
270
00:13:52,291 --> 00:13:56,916
{\an8}menjadi punca filem itu
dijadikan filem francais.
271
00:13:57,000 --> 00:13:58,583
{\an8}Kemudian muncul filem Die Hard,
272
00:13:58,666 --> 00:14:02,541
{\an8}filem yang bermula dengan agak realistik.
273
00:14:02,625 --> 00:14:05,166
Bruce Willis nampak seperti lelaki biasa.
274
00:14:05,250 --> 00:14:07,791
Jatuhkannya, tak guna. Ini polis.
275
00:14:07,875 --> 00:14:09,333
Pegang kuat-kuat, John!
276
00:14:09,416 --> 00:14:11,916
Apabila sampai filem kelima,
277
00:14:12,000 --> 00:14:15,000
{\an8}dia seperti mampu kalahkan Superman.
278
00:14:16,958 --> 00:14:20,125
{\an8}Kemahiran fizikalnya amat baik,
279
00:14:20,208 --> 00:14:22,458
{\an8}lebih hebat daripada manusia biasa.
280
00:14:24,125 --> 00:14:27,041
{\an8}Mereka biasanya jenis
yang kuat dan pendiam.
281
00:14:27,125 --> 00:14:30,083
Seorang manusia perkasa
hanya akan bersuara
282
00:14:30,166 --> 00:14:33,666
{\an8}selepas atau sebelum membunuh orang.
283
00:14:33,750 --> 00:14:34,916
{\an8}Kita dah berkahwin.
284
00:14:35,375 --> 00:14:38,791
Contoh terbaik manusia perkasa
ialah Arnold Schwarzenegger.
285
00:14:38,875 --> 00:14:40,000
Anggap itu perceraian.
286
00:14:40,625 --> 00:14:43,666
Watak utama boleh
berlari sambil menembak senjata
287
00:14:43,750 --> 00:14:46,875
dan bazuka di bas sekolah seperti wira
288
00:14:47,500 --> 00:14:52,833
tapi jika mereka mahu dihormati,
mereka perlu campakkan senjata api
289
00:14:52,916 --> 00:14:54,541
dan guna penumbuk
290
00:14:55,875 --> 00:14:56,958
kedua-dua tangan.
291
00:14:57,416 --> 00:14:58,666
BERLAWAN DENGAN PENUMBUK
292
00:14:59,333 --> 00:15:01,500
Sepanjang era filem senyap,
293
00:15:01,583 --> 00:15:04,916
watak filem perlu meluahkan
perasaan secara fizikal
294
00:15:05,000 --> 00:15:07,666
{\an8}kerana orang bosan
membaca sari kata di skrin.
295
00:15:07,750 --> 00:15:09,750
{\an8}Orang gelak kerana ayat yang berbunga.
296
00:15:09,833 --> 00:15:12,833
{\an8}Jadi hasilnya adalah
adegan lawan yang panjang.
297
00:15:14,375 --> 00:15:17,208
{\an8}Filem berlawan yang pertama secara rasmi
298
00:15:17,291 --> 00:15:20,875
{\an8}adalah pergaduhan besar di atas kereta api
299
00:15:20,958 --> 00:15:22,875
dalam The Great Train Robbery.
300
00:15:22,958 --> 00:15:27,375
{\an8}Selepas 100 tahun,
masih ada lelaki yang saling bertarung
301
00:15:27,458 --> 00:15:30,958
{\an8}di atas kereta api tapi
dengan sut yang lebih mahal.
302
00:15:31,916 --> 00:15:34,458
Dalam sepuluh tahun ini,
saya suka menonton
303
00:15:34,541 --> 00:15:39,291
{\an8}adegan berlawan yang semakin
mengerikan dan menjijikkan.
304
00:15:40,916 --> 00:15:44,416
{\an8}Satu lagi klise yang
305
00:15:44,500 --> 00:15:46,916
{\an8}membuatkannya boleh diterima
sebagai penonton
306
00:15:47,000 --> 00:15:51,333
{\an8}adalah apabila penyerangnya
keluar seorang demi seorang.
307
00:15:52,416 --> 00:15:56,666
{\an8}Dalam filem Oldboy, dalam babak di koridor
308
00:15:56,750 --> 00:16:00,791
pembunuhan difokus satu per satu.
309
00:16:04,000 --> 00:16:06,916
Ia agak sama dengan permainan video,
310
00:16:07,000 --> 00:16:10,083
iaitu idea bahawa anda ada kemahirannya
311
00:16:10,166 --> 00:16:14,375
{\an8}dan anda asyik berlawan tanpa henti.
312
00:16:15,625 --> 00:16:18,500
{\an8}Pakar strategi berlawan
menunggu giliran ini
313
00:16:18,583 --> 00:16:20,625
{\an8}ialah Jackie Chan yang terkenal.
314
00:16:21,208 --> 00:16:24,041
{\an8}Jackie Chan ialah pelakon kegemaran saya.
315
00:16:24,125 --> 00:16:26,833
{\an8}Dia begitu popular
kerana dia menentang klise
316
00:16:26,916 --> 00:16:30,458
{\an8}dan menjadi wira yang
dibelasah dalam seluruh filem.
317
00:16:31,291 --> 00:16:33,166
{\an8}Tak masuk akal langsung.
318
00:16:33,250 --> 00:16:36,208
{\an8}Dia lawan tanpa wayar dan mengundang maut.
319
00:16:36,291 --> 00:16:38,250
{\an8}Saya rasa dialah
320
00:16:38,333 --> 00:16:41,208
yang paling banyak membawa pengaruh.
Semuanya dirakamkan.
321
00:16:41,791 --> 00:16:46,083
{\an8}Sejak itu, pengaruh Jackie Chan
boleh dilihat dalam filem.
322
00:16:46,166 --> 00:16:47,875
{\an8}Sekarang, ada adegan berlawan
323
00:16:47,958 --> 00:16:49,166
{\an8}PENGKRITIK FILEM
324
00:16:49,250 --> 00:16:50,666
{\an8}yang menentang
325
00:16:50,750 --> 00:16:52,583
{\an8}hukum fisiologi, fisionomi.
326
00:16:52,666 --> 00:16:58,000
{\an8}Jika anda pukul orang 50 kali
dan mereka bangkit semula,
327
00:16:58,083 --> 00:16:59,875
apakah yang dipertaruhkan?
328
00:17:00,625 --> 00:17:02,708
Apa yang akan bunuh mereka?
329
00:17:03,666 --> 00:17:05,916
{\an8}Evolusi tumbukan di skrin besar
330
00:17:06,000 --> 00:17:09,625
{\an8}berubah daripada gerakan gemalai
pada gerakan balistik.
331
00:17:09,708 --> 00:17:14,916
Mereka lawan dengan tangan
dan aksinya begitu cepat.
332
00:17:15,000 --> 00:17:17,708
Jika nak tahu, anda
perlu lihat aksi perlahan.
333
00:17:18,458 --> 00:17:22,458
{\an8}Kemudian, filem terkini seperti The Raid
334
00:17:23,250 --> 00:17:25,875
mempunyai aksi berlawan
yang tak henti-henti.
335
00:17:25,958 --> 00:17:29,291
Boleh buat cerita dengan
memaparkan orang berlawan saja.
336
00:17:31,291 --> 00:17:32,333
SEKS YANG SEKSI
337
00:17:32,416 --> 00:17:35,416
Kita beralih pada aksi fizikal yang lain.
338
00:17:35,500 --> 00:17:36,625
Nanti, Tarzan!
339
00:17:38,500 --> 00:17:40,375
{\an8}Adegan seksi dan kebogelan tak senonoh
340
00:17:40,458 --> 00:17:42,666
{\an8}merupakan teras filem Hollywood sejak
341
00:17:42,750 --> 00:17:44,291
mula-mula lagi.
342
00:17:44,375 --> 00:17:47,000
Pada mula-mulanya apabila
studio menolak sempadan
343
00:17:47,083 --> 00:17:48,625
{\an8}dari segi kesopanan,
344
00:17:48,708 --> 00:17:50,958
{\an8}mereka didesak supaya
345
00:17:51,041 --> 00:17:54,166
{\an8}tak menampilkan wanita sebagai
bebas dan menjalin hubungan rambang.
346
00:17:54,250 --> 00:17:58,125
Tanggalkan baju, mari sini
dan beritahu saya tentangnya.
347
00:17:58,208 --> 00:18:00,666
Pada awal 1930-an, ada
348
00:18:00,750 --> 00:18:02,833
{\an8}Barbara Stanwyck dalam Baby Face
349
00:18:02,916 --> 00:18:07,166
{\an8}yang meniduri lelaki demi kerjaya
di sebuah bank besar New York.
350
00:18:07,250 --> 00:18:10,333
{\an8}- Awak ada pengalaman?
- Banyak pengalaman.
351
00:18:10,416 --> 00:18:12,208
Ada watak Mae West
352
00:18:12,291 --> 00:18:16,416
yang hidup mewah, minum arak,
merokok dan sebagainya.
353
00:18:16,500 --> 00:18:20,958
{\an8}Apabila saya baik, saya sangat baik.
Apabila saya jahat, saya lebih mahir.
354
00:18:22,375 --> 00:18:24,750
Selepas beberapa skandal
pada awal tahun 1920-an,
355
00:18:24,833 --> 00:18:27,833
pihak media mendakwa
Hollywood tak bermoral lagi.
356
00:18:27,916 --> 00:18:30,041
Tatakelakuan baharu
yang ditulis oleh paderi
357
00:18:30,125 --> 00:18:33,041
disokong oleh ahli Republican, Will Hays.
358
00:18:33,125 --> 00:18:35,666
Para penerbit minta Will Hays
359
00:18:35,750 --> 00:18:37,666
membersihkan bidang filem…
360
00:18:37,750 --> 00:18:43,291
{\an8}Kod itu menghalang adegan seksual
daripada dipaparkan di skrin.
361
00:18:43,375 --> 00:18:47,666
Tiada lagi ciri lucah dan murahan.
362
00:18:48,291 --> 00:18:51,625
{\an8}Menjelang tahun 1930-an, Kod Hays
membuat peraturan ketat
363
00:18:51,708 --> 00:18:55,583
{\an8}dan menentukan filem yang boleh
dan tak boleh ditayangkan.
364
00:18:55,666 --> 00:18:59,291
Kaki seorang daripada pelakonnya
perlu diletak di lantai.
365
00:19:00,416 --> 00:19:03,583
{\an8}Entah macam mana
nak berasmara dengan cara itu.
366
00:19:03,666 --> 00:19:06,375
{\an8}Kemudian pembuat filem
jumpa cara untuk mengatasinya
367
00:19:06,458 --> 00:19:10,583
{\an8}dan klise ilusi seksual
menjadi satu trend.
368
00:19:10,666 --> 00:19:15,708
{\an8}Macam mana nak paparkan seks
tanpa menunjukkannya?
369
00:19:17,708 --> 00:19:19,083
{\an8}Hujan di luar?
370
00:19:19,166 --> 00:19:22,500
{\an8}Ada ribut di luar,
tentu ada ribut di dalam hati awak
371
00:19:22,583 --> 00:19:25,750
dan mungkin bahagian lain juga.
372
00:19:27,250 --> 00:19:32,166
{\an8}Daripada adegan kabin kereta api
kepada kereta api memasuki terowong.
373
00:19:32,250 --> 00:19:35,333
{\an8}Kali pertama ia berlaku,
dah tentu ia menyeronokkan.
374
00:19:35,416 --> 00:19:37,500
{\an8}Orang yang tahu akan tahu, yang tak tahu
375
00:19:37,583 --> 00:19:39,041
tak rasa tersinggung.
376
00:19:41,333 --> 00:19:42,708
Pada tahun 1960-an,
377
00:19:42,791 --> 00:19:46,625
studio besar tak dapat kawal
rantaian pawagam lagi.
378
00:19:46,708 --> 00:19:49,375
Pawagam bebas mula dibuka
379
00:19:49,458 --> 00:19:52,791
dan mereka membawa
filem-filem menarik dari Eropah
380
00:19:52,875 --> 00:19:57,958
{\an8}yang mempunyai ciri menarik
dan dilarang seperti payu dara.
381
00:19:58,500 --> 00:20:01,291
Saya takkan lupakan awak, Kerstin.
382
00:20:01,375 --> 00:20:05,416
{\an8}Apabila lebih banyak filem Eropah
ditonton warga Amerika,
383
00:20:05,500 --> 00:20:07,291
{\an8}Hollywood sedar, jika mahu bersaing,
384
00:20:07,375 --> 00:20:08,958
mereka perlu hapuskan Kod Hays.
385
00:20:09,958 --> 00:20:13,083
{\an8}Penyelesaiannya adalah sistem
penilaian filem berasaskan umur
386
00:20:13,166 --> 00:20:15,250
dan ciri seks boleh dipaparkan di skrin.
387
00:20:15,333 --> 00:20:19,333
Orang yang suka filem aksi rasa kecewa.
388
00:20:19,416 --> 00:20:21,625
Seks dalam filem kurang meyakinkan
389
00:20:21,708 --> 00:20:25,625
tapi pada masa yang sama,
ia mempunyai klise sendiri.
390
00:20:25,708 --> 00:20:28,041
{\an8}Muzik akan rancakkan suasana.
391
00:20:28,125 --> 00:20:31,958
Bentuk badan nampak menarik
dari semua sudut.
392
00:20:32,041 --> 00:20:35,958
Coli jarang tertanggal dan
mereka rasa lega pada masa sama.
393
00:20:36,041 --> 00:20:38,875
Ia sangat mengghairahkan.
394
00:20:39,458 --> 00:20:42,458
{\an8}Hari ini, seks di skrin
boleh ditonton dengan mudah
395
00:20:42,541 --> 00:20:45,250
{\an8}tapi ada satu syot yang
tak dipaparkan filem Hollywood
396
00:20:45,333 --> 00:20:47,041
tak kira berapa bayaran diberi.
397
00:20:47,125 --> 00:20:50,958
Dengan penuh perasaan,
muzik dan keghairahan cinta,
398
00:20:51,041 --> 00:20:53,666
kita tahu perkara akan berlaku,
jadi tak perlu tengok lagi.
399
00:20:55,708 --> 00:20:59,208
{\an8}Sekali lagi filem kembali
memaparkan adegan tak senonoh.
400
00:20:59,291 --> 00:21:03,375
{\an8}Paparan tangan mencengkam kain cadar
atau tangan pada tingkap berwap.
401
00:21:03,458 --> 00:21:06,250
{\an8}Atau api meletup
dari hujung kapal angkasa.
402
00:21:06,333 --> 00:21:07,666
{\an8}Penamat yang gembira
403
00:21:08,708 --> 00:21:10,416
sentiasa dijamin.
404
00:21:12,750 --> 00:21:13,791
Siapa tulis skrip ini?
405
00:21:13,875 --> 00:21:16,041
{\an8}ADEGAN TERSEMBUR AIR
406
00:21:16,125 --> 00:21:19,375
{\an8}Perlukan watak yang rasa terkejut?
Beri mereka minuman.
407
00:21:20,541 --> 00:21:22,416
{\an8}Apa maksud "mengeras", ayah?
408
00:21:23,291 --> 00:21:29,208
Hampir sukar untuk mencari komedi
yang tiada adegan tersembur air.
409
00:21:29,291 --> 00:21:32,000
{\an8}Dulu mereka panggil saya "gadis anus".
410
00:21:32,083 --> 00:21:34,791
{\an8}Aksi seperti itu tak berlaku
dalam kehidupan sebenar
411
00:21:34,875 --> 00:21:38,458
tapi anda akan percaya
kerana ia seronok ditonton.
412
00:21:39,291 --> 00:21:43,958
{\an8}Aksi tersembur beritahu penonton bahawa
mereka nampak sesuatu yang mengejutkan.
413
00:21:45,208 --> 00:21:46,625
Awak merokok juga?
414
00:21:46,708 --> 00:21:50,625
{\an8}Ia dijamin memberi adegan itu
ciri komedi hambar.
415
00:21:50,708 --> 00:21:52,416
{\an8}- Apa ini?
- Selamat datang.
416
00:21:55,208 --> 00:21:57,208
- Puan.
- Apa dia?
417
00:21:58,291 --> 00:21:59,500
Selamat datang.
418
00:22:01,041 --> 00:22:03,125
Maaf, saya menakutkan anda?
419
00:22:03,208 --> 00:22:06,750
Saya tak sengaja. Saya hanya
memperkenalkan klise yang seterusnya.
420
00:22:06,833 --> 00:22:09,250
Kejutan yang menakutkan begini.
421
00:22:11,250 --> 00:22:12,458
KEJUTAN YANG MENAKUTKAN
422
00:22:12,541 --> 00:22:15,375
Val Lewton ialah
pembikin filem bajet rendah
423
00:22:15,458 --> 00:22:16,500
di RKO Pictures.
424
00:22:16,583 --> 00:22:19,833
Dia bantu membangunkan
satu generasi pembikin filem
425
00:22:19,916 --> 00:22:22,958
yang tahu cara menggunakan emosi
untuk menarik perhatian anda.
426
00:22:23,583 --> 00:22:26,916
{\an8}Dalam filem Cat People,
wirawati sedang dijejaki,
427
00:22:27,000 --> 00:22:28,708
{\an8}mewujudkan rasa ketakutan.
428
00:22:32,000 --> 00:22:34,041
Akhirnya bunyi mendesis muncul.
429
00:22:37,333 --> 00:22:39,625
Rupa-rupanya itu bunyi brek bas
430
00:22:39,708 --> 00:22:42,416
semasa ia berhenti
dan ia berakhir di situ.
431
00:22:42,500 --> 00:22:46,958
Ini kali pertama orang guna
kejutan palsu dalam filem
432
00:22:47,041 --> 00:22:50,500
dan tekniknya dikenali
sebagai "Bas Lewton".
433
00:22:50,583 --> 00:22:52,958
Sekarang, ada pelbagai
jenis ciri kejutan menakutkan.
434
00:22:53,041 --> 00:22:55,583
{\an8}Benda cuba memasuki tingkap tertutup.
435
00:22:56,708 --> 00:22:58,750
{\an8}Orang campak diri ke pagar
436
00:22:58,833 --> 00:23:00,625
{\an8}apabila ada adegan pelukan.
437
00:23:01,125 --> 00:23:02,250
{\an8}Tak guna!
438
00:23:02,333 --> 00:23:04,041
{\an8}Serta kot panjang.
439
00:23:04,708 --> 00:23:06,541
{\an8}Jangan risau, bukan kulit sebenar.
440
00:23:07,500 --> 00:23:09,416
{\an8}Memandangkan adegan kejutan palsu pertama
441
00:23:09,500 --> 00:23:12,083
{\an8}berlaku di atas bas
dalam filem Cat People,
442
00:23:12,166 --> 00:23:15,708
memang ironik kerana idea
pembikin filem yang paling basi
443
00:23:17,000 --> 00:23:18,333
ialah kucing rumah.
444
00:23:20,416 --> 00:23:23,833
{\an8}Kucing jahat dan klise
bahawa ia menakutkan
445
00:23:23,916 --> 00:23:26,708
{\an8}adalah klise yang berdasarkan fakta.
446
00:23:26,791 --> 00:23:30,125
{\an8}Kucing menghendap di rumah,
bersembunyi di dalam almari
447
00:23:31,291 --> 00:23:33,708
{\an8}untuk menakutkan orang.
448
00:23:33,791 --> 00:23:35,958
{\an8}Niat jahat itu tak terhad
pada planet Bumi.
449
00:23:38,416 --> 00:23:39,958
Kucing sangat berguna
450
00:23:40,041 --> 00:23:43,750
kerana ia hidup bersama kita
di ruang domestik
451
00:23:43,833 --> 00:23:46,958
tapi tak pedulikan
sama ada kita hidup atau mati.
452
00:23:51,625 --> 00:23:54,125
{\an8}Jika anda tiada haiwan peliharaan,
453
00:23:54,208 --> 00:23:56,833
{\an8}pasti ada cara untuk mengejutkan
orang dengan cermin.
454
00:23:58,000 --> 00:24:04,083
{\an8}Kejutan menggunakan cermin
adalah klise terhebat dalam filem.
455
00:24:05,375 --> 00:24:06,791
Ia selalu berjaya
456
00:24:06,875 --> 00:24:11,708
{\an8}kerana apabila anda bersendirian
di rumah dan menutup kabinet ubat,
457
00:24:11,791 --> 00:24:15,333
tiba-tiba ada sesuatu di belakang anda,
ia memang menakutkan.
458
00:24:15,416 --> 00:24:17,541
{\an8}Dalam filem American Werewolf in London,
459
00:24:17,625 --> 00:24:20,083
{\an8}saat itu hebat dan menyeronokkan
460
00:24:20,166 --> 00:24:24,416
kerana tindakan biasa itu
dapat mengejutkan orang.
461
00:24:24,500 --> 00:24:25,458
Awak tak wujud.
462
00:24:25,541 --> 00:24:27,208
{\an8}Setiap kali tengok cermin
463
00:24:27,291 --> 00:24:29,791
{\an8}atau nampak orang di bilik air,
kita risau.
464
00:24:29,875 --> 00:24:32,833
{\an8}Kita paling lemah
apabila berada di bilik air.
465
00:24:32,916 --> 00:24:37,083
{\an8}Tempat itu tempat privasi kita.
Jadi ia senang dieksploitasi.
466
00:24:37,666 --> 00:24:40,041
Mereka juga boleh buat lakonan palsu.
467
00:24:40,125 --> 00:24:42,291
{\an8}Boleh letak seseorang di bilik air
468
00:24:42,375 --> 00:24:43,625
{\an8}dan tingkatkan ketegangan.
469
00:24:43,708 --> 00:24:46,041
{\an8}Tak perlu ada apa-apa yang berlaku.
470
00:24:46,666 --> 00:24:47,750
JERITAN WILHELM
471
00:24:47,833 --> 00:24:52,541
{\an8}Apabila ada orang menjerit dalam filem,
mungkin ia klise kita yang seterusnya.
472
00:24:52,625 --> 00:24:54,708
{\an8}Mungkin anda tak sedar tentangnya.
473
00:24:57,333 --> 00:25:03,375
{\an8}Jeritan Wilhelm adalah jeritan
yang dirakamkan pada tahun 1951.
474
00:25:03,458 --> 00:25:06,833
{\an8}Lelaki itu berjalan di Everglades,
kemudian aligator sambar kakinya
475
00:25:06,916 --> 00:25:07,958
{\an8}dan dia menjerit.
476
00:25:10,458 --> 00:25:12,375
Beberapa tahun kemudian,
477
00:25:12,458 --> 00:25:15,125
{\an8}seorang editor bunyi mencari jeritan
478
00:25:15,208 --> 00:25:19,041
{\an8}kerana Prebet Wilhelm yang malang dipanah.
479
00:25:19,125 --> 00:25:20,625
Wilhelm!
480
00:25:20,708 --> 00:25:22,458
Ya, saya nak isi paip!
481
00:25:26,583 --> 00:25:29,625
Yang keluar
482
00:25:29,708 --> 00:25:31,625
adalah jeritan Wilhelm.
483
00:25:31,708 --> 00:25:36,125
{\an8}Jeritan Wilhelm mula muncul di Hollywood
apabila watak ditembak, ditolak
484
00:25:36,208 --> 00:25:38,541
{\an8}atau dibunuh semut plastik yang besar.
485
00:25:39,083 --> 00:25:41,958
{\an8}Apabila ia didengari di galaksi yang jauh,
486
00:25:42,041 --> 00:25:44,500
{\an8}ia menjadi jenaka dalaman.
487
00:25:45,583 --> 00:25:47,541
Ia muncul dalam Star Wars.
488
00:25:47,625 --> 00:25:50,000
Kemudian George Lucas, Steven Spielberg
489
00:25:50,083 --> 00:25:52,000
dan semua orang pun gunakannya.
490
00:25:54,041 --> 00:25:57,333
{\an8}Ini jenaka industri.
Tarantino menggunakannya.
491
00:25:58,666 --> 00:26:01,291
{\an8}Dia bukan tak sengaja menggunakannya.
492
00:26:01,375 --> 00:26:05,375
{\an8}Dia menggunakan klise bunyi.
493
00:26:07,166 --> 00:26:09,166
Nadanya memang unik
494
00:26:09,250 --> 00:26:12,000
dan amat meyakinkan
495
00:26:12,083 --> 00:26:16,125
{\an8}walaupun dalam babak huru-hara,
anda boleh dengar jeritan Wilhem.
496
00:26:16,875 --> 00:26:19,291
{\an8}Ini jenaka yang tak masuk akal sekarang.
497
00:26:19,375 --> 00:26:21,708
Pada pendapat saya,
kita perlukan jeritan baharu.
498
00:26:21,791 --> 00:26:25,166
Hollywood suka anggap dirinya
sebagai contoh kesaksamaan
499
00:26:25,250 --> 00:26:27,041
tapi jika anda melihat
500
00:26:27,125 --> 00:26:30,083
dengan mikroskop
yang dicipta oleh manusia,
501
00:26:30,166 --> 00:26:34,000
{\an8}ada perbezaan kecil dalam cara
lelaki dan wanita dipaparkan di skrin.
502
00:26:34,083 --> 00:26:35,166
{\an8}SI SMURFETTE
503
00:26:37,083 --> 00:26:39,916
{\an8}Prinsip Smurfette
merujuk kepada seorang wanita
504
00:26:40,000 --> 00:26:42,416
dalam pengembaraan testosteron
505
00:26:42,500 --> 00:26:45,500
yang memastikan pembuat filem
masukkan kepelbagaian.
506
00:26:45,583 --> 00:26:47,208
{\an8}Hai, Smurfette!
507
00:26:47,291 --> 00:26:50,458
{\an8}Ungkapan ini berasal
daripada dunia ikonik Smurf,
508
00:26:50,541 --> 00:26:54,208
Smurfette seorang saja wanita
dalam dunia lelaki Smurf.
509
00:26:55,250 --> 00:26:58,958
{\an8}Kita lihat dalam segalanya
daripada kartun kanak-kanak…
510
00:26:59,041 --> 00:27:02,291
{\an8}- Apa yang awak buat? Turun.
- Saya akan ajar budak itu.
511
00:27:02,375 --> 00:27:04,291
…kepada The Avengers…
512
00:27:04,375 --> 00:27:06,166
{\an8}Saya sering selesaikan masalah awak.
513
00:27:06,250 --> 00:27:08,583
{\an8}…kepada apa-apa saja filem aksi.
514
00:27:10,875 --> 00:27:14,541
{\an8}Ia gagasan paling sinis dalam filem
515
00:27:14,625 --> 00:27:18,708
{\an8}yang mereka akan letakkan
wanita untuk dipertontonkan.
516
00:27:18,791 --> 00:27:19,708
Apa?
517
00:27:20,333 --> 00:27:24,250
Atau mereka akan pilih wanita
yang meragui lelaki
518
00:27:24,333 --> 00:27:26,333
dan mengatakan mereka tak matang.
519
00:27:26,416 --> 00:27:29,291
{\an8}Saya tak faham cara jari kaki saya sakit.
520
00:27:30,750 --> 00:27:33,708
Kanak-kanak.
Saya bekerja dengan kanak-kanak.
521
00:27:34,250 --> 00:27:36,875
AKSI TUMIT TINGGI
522
00:27:36,958 --> 00:27:39,708
{\an8}Sama ada watak perempuan
sampingan atau utama,
523
00:27:39,791 --> 00:27:43,458
{\an8}kemungkinan besar kita berlari
ke arah atau daripada bahaya
524
00:27:43,541 --> 00:27:44,625
bertumit tinggi.
525
00:27:46,875 --> 00:27:49,333
Wanita menjadi kurang upaya serta-merta.
526
00:27:49,416 --> 00:27:52,666
Sukar berlari dengan tumit tinggi
tapi tetap memakainya.
527
00:27:52,750 --> 00:27:55,833
{\an8}Malah dalam filem terkini,
mereka berhuyung-hayang
528
00:27:55,916 --> 00:27:57,458
{\an8}di tengah-tengah jalan.
529
00:27:59,041 --> 00:28:01,458
Wanita berlari memakai kasut tumit tinggi
530
00:28:01,541 --> 00:28:05,000
{\an8}adalah tentang isu Hollywood
mempopularkan wanita
531
00:28:05,083 --> 00:28:07,541
{\an8}pada tahap yang langsung tak praktikal.
532
00:28:08,875 --> 00:28:11,833
Dengan suntingan pantas
berpakaian kulit dari kedai fetisy,
533
00:28:11,916 --> 00:28:14,916
heroin kita akan menjadi lebih lucu.
534
00:28:17,625 --> 00:28:20,833
Masalah saya adalah
apabila watak memutuskan
535
00:28:20,916 --> 00:28:24,583
untuk berlawan dengan kasut tumit tinggi.
536
00:28:24,666 --> 00:28:29,125
{\an8}Seperti Catwoman. Tak mungkin.
Buku lali kita akan patah.
537
00:28:29,208 --> 00:28:33,791
Ia mengambil watak wanita utama
yang tahan lasak, menjadikan dia palsu.
538
00:28:33,875 --> 00:28:37,583
Satu lagi. Babak seks dengan baju dalam
dan bergaduh dengan kasut tumit tinggi.
539
00:28:37,666 --> 00:28:40,250
Saya takkan lakukannya.
540
00:28:40,333 --> 00:28:42,500
{\an8}GADIS IDAMAN YANG PELIK
541
00:28:42,583 --> 00:28:46,333
{\an8}Masa untuk satu lagi klise
watak wanita Hollywood,
542
00:28:46,416 --> 00:28:48,166
{\an8}gadis idaman yang pelik.
543
00:28:52,291 --> 00:28:55,541
Saya buat bunyi atau sesuatu
yang tak pernah dibuat
544
00:28:55,625 --> 00:28:58,958
dan saya boleh rasa unik
semula walaupun sebentar.
545
00:28:59,041 --> 00:29:03,333
{\an8}Dia selalunya cantik tapi "pelik"…
546
00:29:03,416 --> 00:29:07,625
Saya harus tanam hamster ini
sebelum dimakan anjing. Mahu bantu?
547
00:29:07,708 --> 00:29:09,375
{\an8}- Haiwan peliharaan pelik.
- Tikus!
548
00:29:09,458 --> 00:29:12,250
{\an8}Itulah ciri klasik
gadis idaman yang pelik.
549
00:29:12,333 --> 00:29:14,916
{\an8}Ini Rodolfo, seekor feret.
550
00:29:15,000 --> 00:29:18,333
{\an8}Saya mungkin dikenali
kerana gadis idaman yang pelik
551
00:29:18,416 --> 00:29:22,875
{\an8}dan saya cipta ungkapan itu dalam
artikel yang saya tulis tentang filem
552
00:29:22,958 --> 00:29:24,500
{\an8}diberi nama Elizabethtown.
553
00:29:24,583 --> 00:29:28,375
{\an8}Dalam Elizabethtown,
terdapat contoh yang luar biasa
554
00:29:28,458 --> 00:29:29,875
{\an8}dilakonkan oleh Kirsten Dunst.
555
00:29:29,958 --> 00:29:32,125
{\an8}Dia pelik dan
556
00:29:32,208 --> 00:29:34,375
{\an8}dia terus bercakap.
557
00:29:34,458 --> 00:29:37,416
Saya amat gembira
kita berbual tentang ini
558
00:29:37,500 --> 00:29:39,333
pada pukul 3:00 atau entah pukul berapa.
559
00:29:39,416 --> 00:29:42,875
Memang seronok.
Semua orang tidur kecuali kita.
560
00:29:42,958 --> 00:29:46,333
Seronok dapat berbual dan
awak benar-benar mendengar.
561
00:29:46,416 --> 00:29:49,541
Kemudian gadis idaman
ada idea yang ia fantasi lelaki
562
00:29:49,625 --> 00:29:52,625
bahawa kami mungkin tertekan,
tiada apa-apa
563
00:29:52,708 --> 00:29:55,625
{\an8}dan wanita ini akan
temui kita dan dia akan
564
00:29:55,708 --> 00:29:57,416
{\an8}memberikan makna dalam hidup.
565
00:29:57,500 --> 00:29:59,916
Saya tak biasa dengan gadis seperti awak.
566
00:30:00,541 --> 00:30:02,625
Itu kerana saya luar biasa.
567
00:30:02,708 --> 00:30:04,916
Dia tunjukkan lelaki itu cara berseronok
568
00:30:05,000 --> 00:30:09,083
tanpa mendapat apa-apa balasan.
569
00:30:09,166 --> 00:30:14,625
Ia sering menjadi fantasi untuk lelaki
yang ada seorang wanita di luar sana,
570
00:30:14,708 --> 00:30:17,708
seorang wanita ajaib
yang akan menyelamatkan kita.
571
00:30:18,458 --> 00:30:19,708
{\an8}KITA PERLUKAN MONTAJ
572
00:30:19,791 --> 00:30:22,833
{\an8}Sering kali setelah dua pertiga filem,
penulis sedar
573
00:30:22,916 --> 00:30:25,250
ada kisah untuk diceritakan
dan masa tak mencukupi.
574
00:30:25,333 --> 00:30:27,833
Namun tak mengapa.
Seperti dalam Beverly Hills,
575
00:30:27,916 --> 00:30:31,125
kita boleh sunting saja
lebihan yang kita tak suka.
576
00:30:31,208 --> 00:30:33,583
Masukkan mod montaj.
577
00:30:33,666 --> 00:30:36,583
{\an8}Ketika kita mula-mula
bercakap tentang montaj,
578
00:30:36,666 --> 00:30:40,291
{\an8}ia adalah tentang Eisenstein
dan Battleship Potemkin,
579
00:30:40,375 --> 00:30:44,333
{\an8}cara memotong imej
daripada pelbagai sudut.
580
00:30:45,750 --> 00:30:48,458
{\an8}Ia mengajar kami bahawa
sebuah filem bukan sesuatu
581
00:30:48,541 --> 00:30:51,708
yang kita rakam terus
seperti di persembahan pentas.
582
00:30:51,791 --> 00:30:54,333
Battleship Potemkin
memperkenalkan penonton
583
00:30:54,416 --> 00:30:57,291
pada suntingan dan perkara
yang boleh dilakukan dengannya.
584
00:31:00,250 --> 00:31:04,208
{\an8}Teknik ini menjadi popular dan menjadi
bahasa sinematik yang baru,
585
00:31:04,291 --> 00:31:06,666
pembuat filem mula membuat montaj.
586
00:31:06,750 --> 00:31:12,291
Bangunan pangsapuri, kilang, hutan, kapal…
587
00:31:12,375 --> 00:31:14,250
Montaj adalah trengkas.
588
00:31:14,333 --> 00:31:18,291
{\an8}Menyajikan banyak cerita
dalam masa yang singkat.
589
00:31:18,375 --> 00:31:19,375
Bagus.
590
00:31:20,875 --> 00:31:23,583
{\an8}Dengan kedatangan satu
babak terkenal pada tahun 1970-an,
591
00:31:23,666 --> 00:31:26,666
montaj mula menjadi penting.
592
00:31:26,750 --> 00:31:28,833
Babak-babak latihan dalam Rocky
593
00:31:28,916 --> 00:31:31,375
{\an8}adalah babak rujukan bagi latihan.
594
00:31:32,750 --> 00:31:36,416
{\an8}Saya tak fikir sesiapa pernah
lakukan babak latihan
595
00:31:36,500 --> 00:31:38,250
dan babak sukar selain Rocky.
596
00:31:38,333 --> 00:31:42,708
Menjelang Rocky IV,
31,9 peratus filemnya adalah montaj.
597
00:31:42,791 --> 00:31:44,416
Hampir sepertiga filem itu.
598
00:31:44,500 --> 00:31:46,666
Selebihnya dia memukul seseorang.
599
00:31:50,458 --> 00:31:53,916
{\an8}Hakikat yang filem boleh
membuatkan kita rasa
600
00:31:54,000 --> 00:31:58,166
bahawa usaha untuk menjadikan
sesuatu itu indah dan bersahaja,
601
00:31:58,250 --> 00:32:00,708
adalah klise yang tak dihargai.
602
00:32:04,500 --> 00:32:08,750
{\an8}Montaj terbaik dah tentu,
mereka daripada South Park
603
00:32:08,833 --> 00:32:10,750
Team America: World Police.
604
00:32:12,708 --> 00:32:16,291
Perkara yang hebat tentangnya
adalah ia bukan saja memberikan
605
00:32:16,375 --> 00:32:18,416
montaj yang klise
606
00:32:18,500 --> 00:32:21,625
tapi ketika itu, kita perlukan montaj.
607
00:32:22,916 --> 00:32:26,375
Tak banyak filem membuatkan
kita berdebar seperti kereta
608
00:32:26,458 --> 00:32:28,291
{\an8}mengekori kereta lain dengan laju
609
00:32:28,375 --> 00:32:30,500
{\an8}tapi tak cukup laju untuk mengejar.
610
00:32:30,583 --> 00:32:35,083
{\an8}Sejak derauan adrenalina
untuk Runway Match tahun 1903,
611
00:32:35,166 --> 00:32:38,625
{\an8}filem aksi menyajikan
adegan kereta kejar-mengejar.
612
00:32:38,708 --> 00:32:41,833
{\an8}Di tangan pengarah dan pemandu yang mahir,
613
00:32:41,916 --> 00:32:45,125
{\an8}dan skrip yang sempurna,
ia detik hebat dalam filem.
614
00:32:46,500 --> 00:32:49,875
Bullitt. Ia adalah saat hebat filem itu.
615
00:32:50,875 --> 00:32:53,750
Sejak itu, mencari cara baru untuk
menghidupkan adegan mengejar
616
00:32:53,833 --> 00:32:56,250
merupakan cabaran untuk pembuat filem.
617
00:32:56,333 --> 00:33:00,708
{\an8}The French Connection adalah filem
kereta mengejar kereta api di atas tanah
618
00:33:00,791 --> 00:33:04,166
dan setiap bunyi berkeriut,
setiap tong yang dilanggar,
619
00:33:04,250 --> 00:33:07,500
setiap wanita yang
menolak kereta sorong bayi
620
00:33:08,416 --> 00:33:11,916
mendebarkan dan
menantikan satu malapetaka.
621
00:33:12,750 --> 00:33:15,791
Apa di bawah hud kereta
adegan mengejar klasik?
622
00:33:15,875 --> 00:33:18,416
{\an8}Perkara pertama saya fikir
tentang adegan kereta mengejar
623
00:33:18,500 --> 00:33:20,083
{\an8}adalah syot brek tangan,
624
00:33:20,875 --> 00:33:22,750
{\an8}kereta menggelincir di selekoh.
625
00:33:22,833 --> 00:33:24,583
{\an8}Ia sentiasa berlaku.
626
00:33:24,666 --> 00:33:28,458
{\an8}Terdapat troli dan segala
jenis serpihan berterbangan.
627
00:33:31,500 --> 00:33:35,333
{\an8}Kereta diletakkan di tempat
yang bukan untuk kereta.
628
00:33:36,208 --> 00:33:39,000
{\an8}Menuruni tangga atau
kita temui sesuatu untuk…
629
00:33:45,125 --> 00:33:49,250
Babak kereta mengejar sukar untuk ditulis
kerana digambarkan dalam cara tertentu,
630
00:33:49,333 --> 00:33:52,666
{\an8}memusingnya, benda-benda pecah,
dan kita mencari
631
00:33:52,750 --> 00:33:54,666
{\an8}cara baru untuk melakukannya.
632
00:33:55,708 --> 00:33:59,500
{\an8}Go memiliki babak kereta mengejar
yang benar-benar bagus.
633
00:34:01,541 --> 00:34:04,750
Keretanya tersekat di lorong
dalam cara yang menarik.
634
00:34:05,250 --> 00:34:09,541
{\an8}Kereta mengejar menarik sehingga
satu francais berkisar tentangnya.
635
00:34:10,625 --> 00:34:14,083
{\an8}Fast and the Furious bermula
dalam dunia perlumbaan haram
636
00:34:14,166 --> 00:34:16,791
{\an8}tapi babak kereta mengejar
telah diubah suai
637
00:34:16,875 --> 00:34:20,083
{\an8}menjadi antara babak
yang paling bercita-cita tinggi.
638
00:34:21,250 --> 00:34:24,208
Kereta mengejar bukan lagi
tentang kelajuan di atas jalan raya.
639
00:34:24,291 --> 00:34:26,708
Ia haruslah jatuh daripada kapal terbang.
640
00:34:29,875 --> 00:34:32,708
{\an8}Kereta melompat keluar
dari bangunan besar.
641
00:34:35,250 --> 00:34:39,958
{\an8}Imej dijana oleh komputer waktu kini
menjadikan keajaiban itu murah.
642
00:34:41,208 --> 00:34:44,458
Fizik dah tak wujud lagi.
643
00:34:44,541 --> 00:34:47,916
{\an8}Kini Vin Diesel boleh
melompat daripada sebuah kereta
644
00:34:48,000 --> 00:34:52,458
{\an8}dan selamatkan teman wanitanya
di udara dan terselamat.
645
00:34:52,541 --> 00:34:55,833
Kita tahu tiada akibat fizikal
646
00:34:55,916 --> 00:34:59,333
terhadap perkara yang kita lihat,
jadi tiada taruhan lagi.
647
00:35:00,083 --> 00:35:03,583
{\an8}Namun filem terbaru yang lain
tak menggunakan teknik CGI
648
00:35:03,666 --> 00:35:07,083
{\an8}menghasilkan babak yang
mendebarkan dalam cara lama.
649
00:35:07,875 --> 00:35:11,125
{\an8}Baby Driver menjatuhkan
klise kereta mengejar.
650
00:35:11,208 --> 00:35:15,041
Sering kali muzik dianggap
kurang penting buat imejan itu.
651
00:35:15,125 --> 00:35:17,833
Imejan ialah meneruskan
perkara yang telah ditulis
652
00:35:17,916 --> 00:35:21,250
dan kedua-duanya seiringan.
653
00:35:27,291 --> 00:35:30,458
Dalam Baby Driver, terasa seperti
gerakan kereta umpama menari
654
00:35:30,541 --> 00:35:33,250
dan cara mereka
menggambarkannya amat cantik.
655
00:35:34,666 --> 00:35:37,916
Penyelarasan antara
pergerakan kereta mengejar
656
00:35:38,000 --> 00:35:42,291
dan lagu-lagu itu terasa seperti muzikal
dan bukan kereta mengejar.
657
00:35:46,375 --> 00:35:48,166
{\an8}PENYELAMAT KULIT PUTIH
658
00:35:48,250 --> 00:35:50,291
{\an8}Hollywood belum mempunyai
rekod prestasi hebat
659
00:35:50,375 --> 00:35:52,916
apabila berkaitan dengan
paparan bijak tentang kaum.
660
00:35:53,000 --> 00:35:57,083
Sesuatu yang mungkin saya,
lelaki kulit putih pertama
661
00:35:57,166 --> 00:36:00,041
cukup berani untuk
mengiktiraf di khalayak ramai.
662
00:36:00,708 --> 00:36:04,291
Panggil saya perintis atau penyelamat.
663
00:36:04,375 --> 00:36:07,208
Bukan untuk saya kata,
lebih untuk anda fikirkan.
664
00:36:08,291 --> 00:36:12,541
{\an8}Gambaran awal penyelamat kulit putih
mungkin berniat baik.
665
00:36:12,625 --> 00:36:14,708
Cik Jean Louise, bangun.
666
00:36:15,208 --> 00:36:17,041
Namun daripada perspektif hari ini…
667
00:36:17,500 --> 00:36:19,083
Ayah awak meninggal dunia.
668
00:36:19,166 --> 00:36:22,500
…ia dilihat sebagai penutup sinematik
untuk rasa bersalah kulit putih.
669
00:36:23,250 --> 00:36:26,625
{\an8}Penyelamat kulit putih
ialah naratif di mana dia datang
670
00:36:26,708 --> 00:36:30,208
{\an8}menyelamatkan orang kulit Hitam
daripada penderitaan mereka.
671
00:36:30,291 --> 00:36:34,083
{\an8}Mengapa awak fikir orang kulit Hitam
perlukan bantuan awak?
672
00:36:34,666 --> 00:36:36,333
- Mengapa awak peduli?
- Minny.
673
00:36:36,416 --> 00:36:38,500
Mungkin awak mahu
Aibileen ditimpa masalah.
674
00:36:38,583 --> 00:36:42,583
Watak kulit Hitam ialah alat untuk
orang kulit putih menjadi lebih baik
675
00:36:42,666 --> 00:36:45,083
atau menunjukkan sifat kemanusiaan.
676
00:36:45,166 --> 00:36:49,875
{\an8}Jika kita kembali ke The Nun Story
bersama Audrey Hepburn,
677
00:36:49,958 --> 00:36:53,166
{\an8}dia berdiri di sana
sebagai rahib kulit putih
678
00:36:53,250 --> 00:36:56,958
{\an8}mengajar wanita kulit Hitam
cara mandikan anak-anak mereka.
679
00:36:57,041 --> 00:36:59,625
Rahib mengajar ibu-ibu memandikan anak.
680
00:36:59,750 --> 00:37:02,875
{\an8}Mungkin itulah contoh paling memalukan.
681
00:37:02,958 --> 00:37:05,833
{\an8}Penyelamat putih muncul
dalam pelbagai bentuk,
682
00:37:05,916 --> 00:37:08,416
{\an8}malah kisah pemenang
Anugerah Oscar baru-baru ini
683
00:37:08,500 --> 00:37:11,708
seorang lelaki kulit putih menyelamatkan
pemain piano bertaraf dunia.
684
00:37:11,791 --> 00:37:14,375
Dia kata saya
tak dibenarkan makan di sini.
685
00:37:14,458 --> 00:37:17,416
Awak tak faham. Dia buat persembahan.
Dia adalah acara utama.
686
00:37:17,500 --> 00:37:20,833
Maaf, tapi ini polisi restoran.
687
00:37:20,916 --> 00:37:23,458
Green Book menang Filem Terbaik
pada tahun yang sama
688
00:37:23,541 --> 00:37:27,166
{\an8}tapi Black Panther
dan BlacKkKlansman terkeluar.
689
00:37:27,250 --> 00:37:29,875
{\an8}Jika anda berminat dengan
cerita tentang orang kulit Hitam,
690
00:37:29,958 --> 00:37:31,625
itulah dia.
691
00:37:31,708 --> 00:37:33,250
KULIT HITAM AJAIB
692
00:37:34,208 --> 00:37:38,625
Pasangan penyelamat kulit putih
dalam filem Disney tahun 1946
693
00:37:38,708 --> 00:37:41,750
{\an8}Song of the South yang memaparkan
kehidupan di sebuah ladang
694
00:37:41,833 --> 00:37:43,833
{\an8}sejurus selepas penghambaan dihapuskan.
695
00:37:43,916 --> 00:37:47,708
Watak utamanya Pak Cik Remus
telah menjadi sinonim
696
00:37:47,791 --> 00:37:50,708
dengan klise kita seterusnya,
kulit Hitam ajaib.
697
00:37:50,791 --> 00:37:55,083
Watak Pak Cik Remus adalah untuk
membantu seorang budak kulit putih
698
00:37:55,166 --> 00:37:58,750
yang tinggal di ladang itu
dan dia bercerita kisah-kisah ini.
699
00:37:58,833 --> 00:38:02,125
{\an8}…tanpa lagu yang akan terus muncul.
700
00:38:05,666 --> 00:38:08,208
Ini kiasan lama untuk
"lelaki kulit Hitam yang gembira".
701
00:38:08,291 --> 00:38:11,250
Ungkapan ini adalah rasis
dan saya gunakan dalam petikan.
702
00:38:11,333 --> 00:38:15,291
Hollywood hadir untuk
penganugerahan tahunan ke-20.
703
00:38:15,375 --> 00:38:17,916
Pelakon Pak Cik Remus dalam versi Disney,
704
00:38:18,000 --> 00:38:21,666
James Baskett, menjadi orang
Hitam pertama memenangi Oscar
705
00:38:21,750 --> 00:38:24,666
walaupun bukan Oscar sebenar,
ia umpama anugerah kehormat
706
00:38:24,750 --> 00:38:27,250
kerana mereka fikir dia tak cukup layak
707
00:38:27,333 --> 00:38:30,291
untuk kategori Pelakon Terbaik
atau Pelakon Pembantu Terbaik.
708
00:38:30,375 --> 00:38:32,958
Ungkapan itu dipopularkan
oleh Pengarah Spike Lee
709
00:38:33,041 --> 00:38:37,458
yang mengatakan klise meloyakan ini
hadir dengan kuasa mistik.
710
00:38:37,541 --> 00:38:40,000
Kita tak tahu asal usul watak ini,
711
00:38:40,083 --> 00:38:45,000
tujuan mereka, ia wujud untuk
memberi bimbingan atau kebijaksanaan.
712
00:38:45,083 --> 00:38:46,666
{\an8}Pedulikan pasu itu.
713
00:38:46,750 --> 00:38:48,250
{\an8}Pasu apa?
714
00:38:50,791 --> 00:38:51,916
Pasu itu.
715
00:38:52,000 --> 00:38:56,083
{\an8}Saya rasa kiasan kulit Hitam
ajaib itu tak realistik
716
00:38:56,166 --> 00:38:58,208
kerana saya tak nak
membantu orang kulit putih
717
00:38:58,291 --> 00:39:00,208
dengan masalah harian mereka.
718
00:39:00,291 --> 00:39:02,625
{\an8}Watak John Coffey dalam The Green Mile
719
00:39:02,708 --> 00:39:06,166
{\an8}ialah lelaki tak berpelajaran
disabitkan dengan pembunuhan
720
00:39:06,250 --> 00:39:07,666
dua orang budak berkulit putih.
721
00:39:07,750 --> 00:39:10,750
Di penjara maut, dia habiskan hayatnya
722
00:39:10,833 --> 00:39:13,875
melakukan perkara berguna,
meyakinkan orang berkulit putih.
723
00:39:13,958 --> 00:39:15,166
Helo, bos.
724
00:39:15,250 --> 00:39:18,416
Berlatar belakangkan penjara,
pengawal kulit putih dimaafkan kerana
725
00:39:18,500 --> 00:39:21,208
menghukum lelaki kulit Hitam
atas jenayah yang tak dilakukan
726
00:39:21,291 --> 00:39:25,666
olehnya, jelas sekali
satu fantasi meyakinkan
727
00:39:25,750 --> 00:39:29,958
dan menenangkan untuk rasa bersalah
kulit putih yang sukar ditonton.
728
00:39:30,041 --> 00:39:35,291
{\an8}Klise kulit Hitam ajaib dibawa
kepada kesimpulan ketuhanan
729
00:39:35,375 --> 00:39:38,083
{\an8}dengan Morgan Freeman
dalam Bruce Almighty.
730
00:39:38,166 --> 00:39:39,250
Saya Tuhan.
731
00:39:39,333 --> 00:39:42,958
{\an8}Morgan Freeman melakonkan
watak kulit Hitam ajaib dengan baik.
732
00:39:43,041 --> 00:39:47,125
Dia sememangnya Tuhan kulit Hitam,
Tuhan segala kulit Hitam ajaib.
733
00:39:47,208 --> 00:39:50,833
Morgan Freeman telah mendefinisikan
semula kulit Hitam ajaib.
734
00:39:51,416 --> 00:39:55,500
{\an8}Dalam Legend of Bagger Vance,
kulit Hitam ajaib memperolehi
735
00:39:55,583 --> 00:39:58,958
tujuan tertingginya, iaitu
memperbaiki kecacatan lelaki kulit putih.
736
00:39:59,041 --> 00:40:00,958
Saya boleh membunuh awak.
737
00:40:01,625 --> 00:40:04,625
Tak. Saya berada di depan awak.
738
00:40:04,708 --> 00:40:08,083
Melihat cara awak memukul,
saya fikir di situ selamat.
739
00:40:08,166 --> 00:40:11,208
Satu perkara yang meloyakan
tentangnya adalah
740
00:40:11,291 --> 00:40:14,416
ia berlatar belakang tahun 1930-an
apabila ramai orang kulit Hitam
741
00:40:14,500 --> 00:40:17,666
dibunuh dan KKK merata-rata
742
00:40:17,750 --> 00:40:20,291
tapi watak yang dilakonkan oleh Will Smith
743
00:40:20,375 --> 00:40:22,375
{\an8}hanya bimbangkan cara Matt Damon
744
00:40:22,458 --> 00:40:25,166
{\an8}menyempurnakan pukulannya di padang golf.
745
00:40:25,250 --> 00:40:30,916
{\an8}Cuma awak, bola itu, bendera itu…
746
00:40:31,000 --> 00:40:34,000
Pelakon harus bekerja.
747
00:40:34,083 --> 00:40:38,041
Saya pernah buat kerja yang saya tak suka.
Saya tak fikir Will Smith
748
00:40:38,125 --> 00:40:40,291
menonton filem itu semula.
749
00:40:40,375 --> 00:40:43,291
Ada seorang kulit putih di Ohio
sedang menontonnya lagi,
750
00:40:43,375 --> 00:40:46,000
jadi saya harap mereka sukakannya.
751
00:40:47,875 --> 00:40:49,375
{\an8}AWAK BUNUH AYAH SAYA
752
00:40:49,458 --> 00:40:51,583
{\an8}Mengapa perlu mencipta
jalan cerita berbelit
753
00:40:51,666 --> 00:40:55,458
{\an8}apabila klise yang pasti membawa
naratif balas dendam adalah…
754
00:40:55,541 --> 00:40:57,250
{\an8}Awak bunuh ayah saya.
755
00:40:57,333 --> 00:40:59,208
{\an8}Sama ada filem koboi klasik…
756
00:40:59,291 --> 00:41:00,583
{\an8}Awak bunuh ayah saya.
757
00:41:00,666 --> 00:41:03,166
{\an8}…atau blokbuster berasaskan araknid.
758
00:41:03,250 --> 00:41:05,041
Awak bunuh ayah saya.
759
00:41:05,125 --> 00:41:07,458
{\an8}John Wick, sebaliknya, tak perlukan
760
00:41:07,541 --> 00:41:09,958
{\an8}dorongan untuk pembunuhannya.
761
00:41:10,250 --> 00:41:12,208
{\an8}Awak curi kereta saya.
762
00:41:13,750 --> 00:41:15,500
{\an8}Awak bunuh anjing saya.
763
00:41:18,416 --> 00:41:21,000
Haiwan dalam filem sering
merasakan sesuatu
764
00:41:21,083 --> 00:41:24,041
yang pelakon gandingannya tak rasakan.
765
00:41:24,125 --> 00:41:26,708
Mungkinkah haiwan
lebih bijak daripada kita?
766
00:41:26,791 --> 00:41:29,166
Tak, haiwan masih
membuang air sambil berjalan.
767
00:41:29,250 --> 00:41:33,666
Namun ia memiliki hidung
yang tajam untuk bahaya.
768
00:41:33,750 --> 00:41:35,083
HAIWAN DENGAN DERIA KEENAM
769
00:41:35,166 --> 00:41:36,416
Makhluk Tuhan.
770
00:41:36,500 --> 00:41:38,833
{\an8}Pembilang Geiger untuk kuasa ghaib.
771
00:41:38,916 --> 00:41:40,083
{\an8}Ada sesuatu tak kena.
772
00:41:40,166 --> 00:41:43,583
{\an8}Jika ada sesuatu yang tak kena,
ia akan memberitahu kita.
773
00:41:44,208 --> 00:41:46,625
{\an8}Kuda, pijak sekali untuk mati,
774
00:41:46,708 --> 00:41:48,333
tiga kali untuk yang belum mati.
775
00:41:51,166 --> 00:41:52,625
Lihat? Kuda itu tahu.
776
00:41:52,708 --> 00:41:55,416
{\an8}Bimbang anak kita adalah syaitan?
777
00:41:55,500 --> 00:41:58,666
{\an8}Ambil sekumpulan babun
yang boleh menghidu syaitan.
778
00:42:01,666 --> 00:42:05,666
{\an8}Namun di Hollywood,
musuh teruk orang jahat ialah anjing.
779
00:42:05,750 --> 00:42:07,875
{\an8}Peranan anjing ini
adalah untuk memberi amaran.
780
00:42:07,958 --> 00:42:11,083
Ia untuk mengatakan bahawa
ada sesuatu yang tak kena.
781
00:42:11,166 --> 00:42:12,791
{\an8}Ada apa, E Buzz?
782
00:42:13,041 --> 00:42:15,041
{\an8}Daripada hantu yang tak dilihat…
783
00:42:15,125 --> 00:42:16,291
{\an8}Apa yang awak buat?
784
00:42:16,375 --> 00:42:18,166
{\an8}…kepada puntianak.
785
00:42:20,416 --> 00:42:22,666
{\an8}Malah bukan saja kuasa ghaib.
786
00:42:22,750 --> 00:42:25,958
{\an8}Anjing sensitif juga boleh
menghidu kejahatan duniawi.
787
00:42:27,666 --> 00:42:30,125
Ted Bundy, awak dah tertangkap.
788
00:42:32,250 --> 00:42:34,875
{\an8}Dalam banyak perkara
yang bahaya dalam filem,
789
00:42:34,958 --> 00:42:38,875
{\an8}konco-konco, Stormtrooper,
polis dua hari sebelum bersara,
790
00:42:38,958 --> 00:42:41,875
{\an8}teratas dalam senarai adalah
homoseksual atau lesbian.
791
00:42:41,958 --> 00:42:45,291
Hollywood dipersalahkan kerana
kembangkan watak homoseksual.
792
00:42:45,375 --> 00:42:46,375
{\an8}Dengar sini!
793
00:42:46,458 --> 00:42:50,125
{\an8}Antara eksploitasi terawal Hollywood
untuk hubungan sejenis…
794
00:42:50,208 --> 00:42:52,500
Saya cintakan awak seperti itu.
795
00:42:52,583 --> 00:42:55,708
…adalah The Children's Hour,
kisah yang tak disenangi
796
00:42:55,791 --> 00:42:58,291
tentang dua guru, Audrey Hepburn
dan Shirley MacLaine
797
00:42:58,375 --> 00:43:00,250
yang dituduh menjalinkan hubungan sejenis
798
00:43:00,333 --> 00:43:02,958
yang membawa kepada
salah seorang membunuh diri.
799
00:43:05,250 --> 00:43:09,458
{\an8}Sedang Hollywood mungkin cuba
menekankan isu watak LGBTQ,
800
00:43:09,541 --> 00:43:12,208
nampaknya ia membunuh
mereka dalam proses itu.
801
00:43:13,875 --> 00:43:18,166
{\an8}Ada masanya apabila ia
menyentuh kesengsaraan sebenar
802
00:43:18,250 --> 00:43:23,875
{\an8}atau penyeksaan homoseksual,
saya rasa ia okey sebagai klise.
803
00:43:25,291 --> 00:43:28,083
{\an8}Sebagai contoh, dalam Brokeback Mountain,
804
00:43:28,166 --> 00:43:31,041
{\an8}ia bukan kisah cinta,
ia tentang penganiayaan
805
00:43:31,125 --> 00:43:32,583
selama bertahun-tahun.
806
00:43:32,666 --> 00:43:34,666
Jadi apabila kematian itu berlaku,
807
00:43:34,750 --> 00:43:37,625
{\an8}ia direncanakan
dari segi logik oleh filem itu.
808
00:43:37,708 --> 00:43:39,333
{\an8}Dia hanya berusia 39 tahun.
809
00:43:39,416 --> 00:43:43,750
{\an8}Musim anugerah suka biopik
tentang homoseksual yang telah mati.
810
00:43:43,833 --> 00:43:46,625
{\an8}Mereka suka filem yang
seseorang mati secara tragik.
811
00:43:47,625 --> 00:43:51,250
{\an8}Saya boleh buktikannya kerana
saya lakonkan watak homoseksual
812
00:43:51,333 --> 00:43:52,708
dalam Can You Ever Forgive Me?
813
00:43:52,791 --> 00:43:56,416
{\an8}Watak yang saya lakonkan,
Jack Hock, mati akibat AIDS.
814
00:43:56,500 --> 00:43:59,625
Awak tidur dengan
semua orang di Manhattan.
815
00:44:01,625 --> 00:44:03,458
Sesuai untuk batu nisan saya.
816
00:44:03,541 --> 00:44:05,500
Ya, itu memang benar.
817
00:44:07,625 --> 00:44:12,708
Lebih kurang 40 peratus watak
LGBTQ dicalonkan untuk Oscar
818
00:44:12,791 --> 00:44:15,041
tak diletakkan dalam penghargaan.
819
00:44:16,625 --> 00:44:18,166
TEKNOLOGI GAGAL, WAKTU YANG SALAH
820
00:44:18,250 --> 00:44:20,625
Cara baik untuk meletakkan
watak dalam bahaya
821
00:44:20,708 --> 00:44:23,458
{\an8}adalah bergantung
pada teknologi tapi ia gagal.
822
00:44:23,541 --> 00:44:26,833
{\an8}Dalam Mission Impossible,
ketika dia memanjat bangunan,
823
00:44:26,916 --> 00:44:28,166
{\an8}kita fikir dia hebat.
824
00:44:28,250 --> 00:44:29,458
{\an8}Kemudian kita fikir,
825
00:44:29,541 --> 00:44:32,416
{\an8}dia di luar bangunan,
dan teknologi itu gagal,
826
00:44:33,458 --> 00:44:35,458
kini kita benar-benar ada drama.
827
00:44:35,541 --> 00:44:39,583
Siapa yang memanjat bangunan dan
terlupa bawa pengecas sarung tangan?
828
00:44:39,666 --> 00:44:42,666
{\an8}Kebanyakan teknologi gagal
adalah lebih sederhana.
829
00:44:44,500 --> 00:44:48,916
{\an8}Kita pernah masuk ke dalam kereta
dan tak berjaya hidupkan enjin.
830
00:44:52,875 --> 00:44:55,083
Beberapa tahun lalu,
semua ada telefon bimbit.
831
00:44:55,166 --> 00:44:58,375
Ini komunikasi terakhir saya.
Aduhai, bateri habis.
832
00:45:00,375 --> 00:45:04,291
{\an8}Teknologi perlu gagal untuk
kisah jadi menarik dan kita fikir,
833
00:45:04,375 --> 00:45:05,625
"Apa akan mereka lakukan?"
834
00:45:08,666 --> 00:45:10,958
{\an8}Sama ada ia berteknologi canggih,
835
00:45:11,041 --> 00:45:15,333
kereta, atau telefon bimbit,
kegagalan teknologi adalah bahaya.
836
00:45:18,166 --> 00:45:20,250
{\an8}MARAH SAMBIL LEMPAR BARANG DI ATAS MEJA
837
00:45:20,333 --> 00:45:23,833
{\an8}Marah dan berada di meja?
Marah sambil lempar barang di atas meja.
838
00:45:23,916 --> 00:45:25,625
{\an8}Tak guna!
839
00:45:26,500 --> 00:45:29,875
{\an8}Polis eksentrik gagalkan rancangan
untuk membuat duit?
840
00:45:31,833 --> 00:45:35,458
{\an8}Anda pakar bedah saraf terkenal
dengan tangan tak berfungsi?
841
00:45:37,416 --> 00:45:40,708
{\an8}Atau peguam tentera bertaraf tinggi
menentang jeneral lima bintang?
842
00:45:40,791 --> 00:45:43,916
{\an8}Terima kasih kerana mainkan,
"Patutkah atau tak
843
00:45:44,000 --> 00:45:47,000
kita ikut nasihat si bodoh itu!"
844
00:45:47,083 --> 00:45:50,083
Sambil itu tendanglah kerusi.
845
00:45:51,333 --> 00:45:54,916
{\an8}Polis eksentrik Jake Gyllenhaaal
ada cabaran dengan meja ini.
846
00:45:55,000 --> 00:45:57,458
{\an8}Barang-barangnya tak jatuh.
847
00:45:59,000 --> 00:46:01,250
Tak hairanlah papan kekunci dihentak.
848
00:46:04,041 --> 00:46:07,458
Semua wira perlukan
penjahat untuk ditentang.
849
00:46:07,541 --> 00:46:10,000
Ia mengambil masa yang
lama untuk meyakinkannya
850
00:46:10,083 --> 00:46:12,583
tapi dia menunggu awak, En. Bond.
851
00:46:13,208 --> 00:46:14,750
PENJAHAT
852
00:46:14,833 --> 00:46:18,333
Jika wira kita kacak,
ini bermakna orang jahat klise itu
853
00:46:18,416 --> 00:46:22,125
{\an8}mestilah polar bertentangan,
pembikin filem memudahkan
854
00:46:22,208 --> 00:46:23,666
{\an8}untuk kita tahu siapa mereka.
855
00:46:23,750 --> 00:46:26,625
Biar saya perkenalkan diri.
856
00:46:27,958 --> 00:46:31,041
Saya Ernst Stavro Blofeld.
857
00:46:31,125 --> 00:46:35,125
{\an8}Kita jadikan mereka berbeza.
Hodoh dan cacat.
858
00:46:35,208 --> 00:46:39,333
{\an8}Ada parut menunjukkan mereka jahat,
walaupun watak itu singa.
859
00:46:39,416 --> 00:46:40,291
{\an8}Pembunuh.
860
00:46:40,375 --> 00:46:43,333
{\an8}Kita sedang bercerita,
memberitahu penonton
861
00:46:43,416 --> 00:46:46,583
bahawa watak kita
terlibat dalam aktiviti keji
862
00:46:46,666 --> 00:46:49,541
{\an8}dan mungkin keganasan fizikal
pada masa lalu.
863
00:46:49,625 --> 00:46:53,625
{\an8}…dan memenuhi takdir awak.
864
00:46:53,708 --> 00:46:56,416
{\an8}Penjahat cacat ini telah lama wujud.
865
00:46:56,500 --> 00:47:00,250
{\an8}Daripada filem senyap.
Kita ada, Lon Chaney
866
00:47:00,333 --> 00:47:01,791
{\an8}dalam Phantom of the Opera,
867
00:47:01,875 --> 00:47:05,083
dengan pin rambut untuk
meregangkan hidungnya.
868
00:47:06,458 --> 00:47:11,708
{\an8}Masalah dengan gambaran itu
869
00:47:11,791 --> 00:47:14,125
{\an8}dalam kehidupan sebenar,
ia menunjukkan
870
00:47:14,208 --> 00:47:16,625
mereka yang ada kecacatan fizikal
871
00:47:16,708 --> 00:47:20,625
dilihat oleh orang lain sebagai
berbahaya dan menakutkan,
872
00:47:20,708 --> 00:47:22,125
harus disisihkan.
873
00:47:22,208 --> 00:47:28,125
{\an8}Pastinya menyatakan kecacatan
yang menjadikan seseorang itu psikopat
874
00:47:28,208 --> 00:47:30,833
adalah satu penghinaan.
875
00:47:30,916 --> 00:47:33,625
Ramai penjahat lebih
beradab daripada wiranya.
876
00:47:33,708 --> 00:47:37,083
{\an8}Ada penjahat yang
bercakap tentang Beethoven.
877
00:47:37,500 --> 00:47:38,916
{\an8}Awak tak suka Beethoven.
878
00:47:39,000 --> 00:47:40,833
{\an8}Menyukai perkara yang lebih mewah…
879
00:47:40,916 --> 00:47:42,541
{\an8}Awak rugi.
880
00:47:42,625 --> 00:47:44,583
…memberitahu bahawa ada sisi lain
881
00:47:44,666 --> 00:47:49,041
{\an8}pada mereka yang
meningkatkan sifat jahat mereka.
882
00:47:49,125 --> 00:47:54,583
{\an8}Saya makan hatinya bersama
kacang buncis dan Chianti.
883
00:47:57,208 --> 00:47:58,708
Biasanya mereka warga British.
884
00:47:58,791 --> 00:48:01,708
Seakan satu subkategori untuk penjahat.
885
00:48:01,791 --> 00:48:04,916
{\an8}Di Hollywood, mereka fikir loghat Inggeris
886
00:48:05,000 --> 00:48:07,083
{\an8}adalah lambang keanggunan.
887
00:48:07,750 --> 00:48:11,291
{\an8}Awak mahu bekerjasama dengan kami?
Ya, atau tak.
888
00:48:11,375 --> 00:48:16,333
{\an8}Jika penjahat memiliki loghat Inggeris,
wira berdepan dengan sesuatu
889
00:48:16,416 --> 00:48:18,041
yang bukan kebiasaan.
890
00:48:18,125 --> 00:48:20,208
Ada sesuatu di sebaliknya.
891
00:48:20,291 --> 00:48:23,291
Mengambil pelakon Inggeris
kerana kami murah,
892
00:48:23,375 --> 00:48:25,083
{\an8}kami boleh tuturkan dialog
893
00:48:25,166 --> 00:48:28,708
{\an8}dan tuturkan dialog
yang merepek dengan yakin.
894
00:48:28,791 --> 00:48:33,625
{\an8}Sejarah, tradisi, budaya, ia bukan konsep.
895
00:48:33,708 --> 00:48:37,000
{\an8}Ia trofi yang saya gunakan
sebagai penindih kertas!
896
00:48:37,083 --> 00:48:41,916
Monolog itu agak klise kerana ia drama.
897
00:48:42,000 --> 00:48:46,916
{\an8}Semua yang berlaku
adalah mengikut rekaan saya.
898
00:48:47,000 --> 00:48:50,291
{\an8}Penulis membenarkan
penonton memahami asal usul
899
00:48:50,375 --> 00:48:52,708
watak ini dan alasan tindakannya.
900
00:48:52,791 --> 00:48:57,625
Saya ada monolog penjahat
dalam babak terakhir filem Logan.
901
00:48:57,708 --> 00:49:01,083
Saya nyatakan alasan
atas semua tindakan saya
902
00:49:01,166 --> 00:49:02,708
dan membunuh keluarganya.
903
00:49:02,791 --> 00:49:06,125
{\an8}Kita tak perlu berhenti menyempurnakan
makanan dan minuman kita.
904
00:49:06,208 --> 00:49:10,500
{\an8}Kita gunakannya untuk menyempurnakan diri.
Separuh jalan ketika saya bermonolog,
905
00:49:11,875 --> 00:49:14,000
dia membunuh saya, yang sepatutnya.
906
00:49:14,833 --> 00:49:18,666
Tiba masanya setiap filem perlu berhenti.
907
00:49:18,750 --> 00:49:21,125
Masa itu dikenali sebagai penamat.
908
00:49:21,208 --> 00:49:23,666
Ia apabila semua plat naratif
yang kita putarkan
909
00:49:23,750 --> 00:49:26,916
tiba-tiba bersatu dalam
metafora yang lebih baik.
910
00:49:27,000 --> 00:49:29,833
Masa untuk pengakhiran filem yang klimaks,
911
00:49:29,916 --> 00:49:33,333
dan tak banyak cara yang boleh dilakukan.
912
00:49:33,416 --> 00:49:34,708
{\an8}GADIS TERAKHIR
913
00:49:35,375 --> 00:49:37,750
{\an8}Adegan mandi ikonik
dalam filem Hitchcock, Psycho
914
00:49:37,833 --> 00:49:41,916
{\an8}dibintangi Janet Leigh menjadi
inspirasi untuk klise seterusnya.
915
00:49:42,000 --> 00:49:43,958
Juga untuk mengunci pada pintu bilik air.
916
00:49:44,041 --> 00:49:48,833
Hitchcock popularkan idea
yang wanita akan melalui
917
00:49:48,916 --> 00:49:53,125
{\an8}keadaan yang dahsyat ini
dan dia berikan tanggapan
918
00:49:53,208 --> 00:49:56,500
{\an8}bahawa wanita akan menjadi
watak utama dalam filem seram.
919
00:49:57,583 --> 00:50:00,250
{\an8}Lapan belas tahun kemudian,
anak Janet Leigh,
920
00:50:00,333 --> 00:50:02,208
{\an8}Jamie Lee Curtis, melakonkan watak
921
00:50:02,291 --> 00:50:06,500
{\an8}yang menjadikan dia ikon klise kini
dikenali sebagai gadis terakhir.
922
00:50:09,083 --> 00:50:13,250
Penjahat lawan gadis terakhir,
Jamie Lee Curtis dalam Halloween,
923
00:50:13,333 --> 00:50:15,708
yang pertama secara simbolik.
924
00:50:15,791 --> 00:50:17,916
Dialah cetak biru dan prototaip.
925
00:50:18,000 --> 00:50:21,041
Gadis terakhir ialah
gadis yang tak berasmara,
926
00:50:21,125 --> 00:50:23,333
{\an8}lebih naif daripada kawan-kawannya.
927
00:50:23,416 --> 00:50:28,375
{\an8}- Pasti awak kaya dengan upah mengasuh.
- Budak lelaki fikir saya terlalu bijak.
928
00:50:28,458 --> 00:50:33,333
Oleh sebab dia tak berasmara,
dia lebih peka berbanding kawan-kawannya
929
00:50:33,416 --> 00:50:35,125
dan yang pertama menghidu masalah.
930
00:50:35,208 --> 00:50:40,416
Jika kita mahu filem gadis terakhir
yang baik, ambil sekumpulan kawan…
931
00:50:40,500 --> 00:50:44,125
{\an8}Menurut orang-orang tua di sini,
dia masih ada di luar sana.
932
00:50:44,208 --> 00:50:48,083
{\an8}Mereka semua pergi
ke sebuah parti hujung minggu.
933
00:50:48,166 --> 00:50:51,041
Kita perlu beri mereka
alasan kukuh untuk pergi
934
00:50:51,125 --> 00:50:54,458
{\an8}dalam arah berbeza
dan lakukan perkara nakal.
935
00:50:56,333 --> 00:51:00,291
{\an8}Itu satu lagi klise juga peraturan.
Jika kita lakukan perkara keji,
936
00:51:00,375 --> 00:51:01,541
kita akan mati.
937
00:51:03,250 --> 00:51:05,916
{\an8}Seorang demi seorang akan mati.
938
00:51:09,583 --> 00:51:11,791
{\an8}Pasti ada saat dalam filem-filem ini
939
00:51:11,875 --> 00:51:14,583
{\an8}yang semua orang fikir
pembunuh itu mungkin telah mati.
940
00:51:16,416 --> 00:51:19,625
Semuanya musnah
dan dia perlu buktikan dirinya lagi.
941
00:51:21,333 --> 00:51:25,458
{\an8}Namun dia terus hidup dan
menjadi pengganti penonton.
942
00:51:31,583 --> 00:51:34,000
Saya rasa filem seram dan klisenya
943
00:51:34,083 --> 00:51:39,625
akan mati jika filem Scream tak wujud.
944
00:51:39,708 --> 00:51:43,250
{\an8}Scream menukar klise
kepala yang berlumuran darah
945
00:51:43,333 --> 00:51:47,541
{\an8}dengan meletakkan sangkaan gadis terakhir
Drew Barrymore di permulaan.
946
00:51:49,291 --> 00:51:55,416
Saya rasa francais Scream
ditujukan buat peminat filem seram
947
00:51:55,500 --> 00:52:00,875
dan pengetahuan mereka tentang klise
dan seakan memutarkannya.
948
00:52:00,958 --> 00:52:02,750
{\an8}Apa gunanya? Semuanya sama.
949
00:52:02,833 --> 00:52:04,916
{\an8}Pembunuh bodoh menghendap
gadis berdada besar
950
00:52:05,000 --> 00:52:08,750
{\an8}berlari menaiki tangga apabila dia
sepatutnya keluar. Satu penghinaan.
951
00:52:08,833 --> 00:52:11,666
{\an8}Namun gadis terakhir selamat.
952
00:52:13,041 --> 00:52:14,875
Hari ini, dia lebih bersedia.
953
00:52:15,583 --> 00:52:17,083
{\an8}Pergi mati dengan keluarga awak.
954
00:52:17,166 --> 00:52:19,250
{\an8}Kini kami berikannya kuasa
di penghujungnya
955
00:52:19,333 --> 00:52:21,750
{\an8}dan kita membuat orang takut
padanya di penghujungnya.
956
00:52:21,833 --> 00:52:23,250
{\an8}Ambil ini, perempuan tak guna!
957
00:52:24,041 --> 00:52:27,166
{\an8}Ada kalanya dia
lebih berbahaya daripada orang lain
958
00:52:27,250 --> 00:52:29,958
dan berjuang untuk terus hidup.
959
00:52:31,958 --> 00:52:34,625
Juga membunuh lebih banyak
960
00:52:34,708 --> 00:52:38,083
{\an8}berbanding mana-mana
pembunuh sepatutnya dalam filem itu.
961
00:52:39,583 --> 00:52:43,333
{\an8}Saya rasa ia dah berkembang sebagai klise
962
00:52:43,416 --> 00:52:46,125
menjadi pengakhiran yang disukai.
963
00:52:47,291 --> 00:52:48,541
{\an8}Tak guna.
964
00:52:49,375 --> 00:52:53,041
Seterusnya, klise filem letupan,
bom masa yang berdetik.
965
00:52:53,666 --> 00:52:55,750
{\an8}Ada bom dan ada jam berdetik.
966
00:52:55,833 --> 00:52:58,208
{\an8}Jika wira tak bertindak,
ramai yang akan mati.
967
00:52:58,291 --> 00:53:00,000
{\an8}Sungguh dramatik.
968
00:53:00,083 --> 00:53:02,916
{\an8}- Berapa lama lagi?
- Dua puluh saat!
969
00:53:03,000 --> 00:53:06,833
{\an8}Tak kisahlah filem apa,
apabila kita saksikan nombor itu,
970
00:53:06,916 --> 00:53:08,583
kita akan berdebar-debar.
971
00:53:10,416 --> 00:53:14,083
{\an8}Biasanya klise ini
adalah pada saat-saat akhir.
972
00:53:14,166 --> 00:53:15,166
Awak rasa begitu?
973
00:53:15,250 --> 00:53:18,541
{\an8}Potong merah atau biru,
yang merah atau biru?
974
00:53:24,250 --> 00:53:27,583
{\an8}Ia antara klimaks filem
bukan aksi yang hebat.
975
00:53:27,666 --> 00:53:28,833
{\an8}Ia lebih seksi.
976
00:53:28,916 --> 00:53:32,500
{\an8}Selalunya seseorang akan cuba
godam dan hentikan pengiraan detik.
977
00:53:33,458 --> 00:53:35,541
Cerberus telah dinyahaktif.
978
00:53:35,625 --> 00:53:39,375
Jika wira mematikan bom masa,
kita tahu dia akan lakukannya.
979
00:53:39,458 --> 00:53:42,208
Perkara yang menyeronokkan
adalah memikirkan, "Berapa lewat
980
00:53:42,291 --> 00:53:44,875
{\an8}akan mereka lakukannya?"
981
00:53:44,958 --> 00:53:48,500
{\an8}Ia sering dilakukan pada saat terakhir.
982
00:53:52,958 --> 00:53:54,083
CINTA ATASI SEGALANYA
983
00:53:54,166 --> 00:53:56,375
{\an8}Adegan yang harus ada
di penghujung kisah cinta
984
00:53:56,458 --> 00:54:00,250
{\an8}ialah seorang kekasih bergegas melawan
985
00:54:00,333 --> 00:54:04,541
{\an8}masa dan geografi untuk mengucapkan
perasaan cinta terhadap pasangannya.
986
00:54:04,625 --> 00:54:08,750
{\an8}Sering kali, ia melibatkan
kekasih bergegas ke lapangan terbang
987
00:54:08,833 --> 00:54:11,041
{\an8}atau menghentikan majlis perkahwinan.
988
00:54:11,125 --> 00:54:13,125
{\an8}Filem The Graduate adalah klasik.
989
00:54:17,041 --> 00:54:19,541
Ya Tuhan, tak.
990
00:54:20,208 --> 00:54:23,708
{\an8}Setelah mengejar dan meyakinkan
pasangan akan cinta sejati mereka,
991
00:54:23,791 --> 00:54:27,666
anugerahnya adalah ciuman hangat,
biasanya dalam cuaca buruk.
992
00:54:28,333 --> 00:54:32,541
Disebabkan kita sedang berciuman
dengan orang yang kita cintai,
993
00:54:32,625 --> 00:54:35,708
kita tak sedar akan cuaca yang buruk itu.
994
00:54:35,791 --> 00:54:38,666
{\an8}Saya rasa itu yang berlaku dalam
Four Weddings And A Funeral,
995
00:54:38,750 --> 00:54:41,708
{\an8}apabila dua watak
dengan segala halangan ini
996
00:54:41,791 --> 00:54:46,708
tak ditakdirkan bersama
dan akhirnya, dalam hujan…
997
00:54:49,000 --> 00:54:51,250
{\an8}Masih hujankah? Saya tak perasan.
998
00:54:55,375 --> 00:54:58,458
{\an8}Greta Gerwig, pengarah filem itu,
lakukannya dalam Little Women.
999
00:55:02,708 --> 00:55:07,625
{\an8}Dia mahu syot pengakhiran filem itu
dan saya ingat bualan saya dengannya
1000
00:55:07,708 --> 00:55:12,458
dan dia berkata, "Saya mahukannya
sebab saya membesar menontonnya."
1001
00:55:12,541 --> 00:55:17,208
Jika semuanya berjalan lancar,
di penghujungnya, penonton berdebar
1002
00:55:17,291 --> 00:55:19,291
menunggu jika watak baik menang,
1003
00:55:19,375 --> 00:55:22,083
{\an8}sementara mengetahui
bahawa dia akan menang.
1004
00:55:22,166 --> 00:55:23,375
{\an8}LELAKI BAIK PASTI MENANG
1005
00:55:23,458 --> 00:55:27,833
{\an8}Hei, apa kata awak lawan
orang yang sama dengan awak?
1006
00:55:27,916 --> 00:55:31,291
{\an8}Kisah dongeng moraliti
mahukan wira membunuh penjahat.
1007
00:55:35,458 --> 00:55:36,708
Lebih kejam kematiannya,
1008
00:55:37,583 --> 00:55:41,250
ia lebih memuaskan dalam
menghapuskan watak jahat itu.
1009
00:55:41,333 --> 00:55:46,541
{\an8}Seseorang jatuh dari tempat tinggi adalah
cara klasik untuk mengakhiri filem kita.
1010
00:55:46,625 --> 00:55:49,166
{\an8}Dilakukan dengan hebat
dalam filem Die Hard
1011
00:55:49,250 --> 00:55:52,875
dan ia beri mereka masa untuk
tahu bahawa mereka telah tewas.
1012
00:55:56,875 --> 00:55:58,958
Inilah saat yang memuaskan hati penonton.
1013
00:55:59,041 --> 00:56:03,875
{\an8}Ia membolehkan mereka rasa selamat.
Menghapuskan penjahat untuk rasa selamat.
1014
00:56:07,541 --> 00:56:10,666
Lebih dahsyat kelakuan penjahat,
1015
00:56:10,750 --> 00:56:14,916
{\an8}lebih banyak keadilan karma
yang kita inginkan.
1016
00:56:15,000 --> 00:56:19,166
{\an8}Ada keinginan yang dicipta oleh
penjahat hebat dalam diri penonton.
1017
00:56:19,250 --> 00:56:21,083
{\an8}Matilah, tak guna.
1018
00:56:27,750 --> 00:56:31,958
{\an8}Di penghujung filem, kita mahu
kebaikan mengatasi kejahatan.
1019
00:56:32,041 --> 00:56:36,041
{\an8}Itulah yang mendorong hasrat untuk
menonton filem dengan wira hebat.
1020
00:56:36,125 --> 00:56:39,500
Bahawa semua akan baik
dan dunia ini tak menakutkan.
1021
00:56:40,416 --> 00:56:43,541
{\an8}Sehingga sambungan kontraktual
membawa mereka kembali,
1022
00:56:43,625 --> 00:56:46,500
{\an8}saat akhir adalah wira menikmati
1023
00:56:46,583 --> 00:56:49,875
{\an8}kegemilangan yang mereka perolehi
sebelum berlalu pergi.
1024
00:56:52,250 --> 00:56:54,458
Seperti di permulaan tadi, saya Rob Lowe,
1025
00:56:54,541 --> 00:56:57,583
dan itulah saja untuk klise Hollywood.
1026
00:56:57,666 --> 00:57:01,083
Tiada apa-apa lagi kecuali
menunggang kuda atau motosikal,
1027
00:57:01,166 --> 00:57:04,708
terus ke arah terbenamnya matahari
diiringi muzik rock atau hip-hop.
1028
00:57:05,375 --> 00:57:07,041
Namun itu akan merosakkan sut saya.
1029
00:57:07,125 --> 00:57:11,000
Jadi mari kita terus ke penghargaan
apabila saya petik jari saya.
1030
00:58:09,041 --> 00:58:11,541
Terjemahan sari kata oleh Goak Soo Me