1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
ΕΝΑ ΨΥΧΑΓΩΓΙΚΟ ΣΟΟΥ ΤΟΥ NETFLIX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:10,875 --> 00:00:15,875
Γεια! Αντίθετα με εσάς, είμαι ο Ρομπ Λόου
και λατρεύω τον κινηματογράφο.
5
00:00:15,958 --> 00:00:20,750
Μάλιστα θα προτιμούσα να έβλεπα
καμιά ταινία παρά να είμαι εδώ τώρα.
6
00:00:20,833 --> 00:00:24,750
Αλλά ας πούμε ότι δεν το είπα αυτό
κι ας απολαύσουμε την παρέα μας.
7
00:00:25,541 --> 00:00:28,791
Κάθε χρόνο κυκλοφορούν χιλιάδες ταινίες.
8
00:00:28,875 --> 00:00:30,291
Πολλές ιστορίες.
9
00:00:30,375 --> 00:00:32,583
Παρόλο που η θεωρία συγγραφής σεναρίου
10
00:00:32,666 --> 00:00:37,125
λέει ότι υπάρχουν μόνο επτά
βασικές πλοκές. Να νικάς το τέρας…
11
00:00:37,875 --> 00:00:39,083
και οι άλλες έξι.
12
00:00:40,416 --> 00:00:43,291
Αναπόφευκτα, στερεοτυπικοί χαρακτήρες,
13
00:00:43,375 --> 00:00:48,166
γνώριμες σκηνές και βολικές ανατροπές
άρχισαν να επικρατούν.
14
00:00:48,250 --> 00:00:52,708
Απόψε τιμάμε τις κοινοτοπίες που έκαναν
τον κινηματογράφο αυτό που είναι σήμερα:
15
00:00:52,791 --> 00:00:55,666
να παλεύει να βρει τη θέση του
μετά την πανδημία.
16
00:00:56,458 --> 00:00:59,541
Την επόμενη ώρα θα εξετάσουμε
τη συνήθεια του Χόλιγουντ
17
00:00:59,625 --> 00:01:02,708
να χρησιμοποιεί αυτές
τις βολικές μεθόδους…
18
00:01:02,791 --> 00:01:05,583
στην Επίθεση των Χολιγουντιανών Κλισέ!
19
00:01:06,666 --> 00:01:08,125
{\an8}Θα κάνουμε ερωτήσεις όπως
20
00:01:08,208 --> 00:01:11,833
{\an8}"Γιατί γυναίκες που τις κυνηγούν
μεγάλοι, τρομακτικοί δεινόσαυροι
21
00:01:11,916 --> 00:01:13,625
πρέπει να φορούν ψηλοτάκουνα;"
22
00:01:14,250 --> 00:01:17,000
{\an8}Φτάνοντας στα αγαπημένα μου κλισέ,
23
00:01:17,083 --> 00:01:20,791
{\an8}θα δούμε κάποιες από τις πιο δραματικές
στιγμές του κινηματογράφου.
24
00:01:21,375 --> 00:01:23,458
{\an8}Και κάποιες από τις πιο αμφιλεγόμενες.
25
00:01:23,541 --> 00:01:26,333
{\an8}Μαθαίνει τις μητέρες
πώς να πλένουν τα παιδιά τους.
26
00:01:26,416 --> 00:01:29,416
{\an8}Πώς κάποια κλισέ έχουν γίνει υψηλή τέχνη.
27
00:01:31,208 --> 00:01:33,666
{\an8}Και, φυσικά, πώς το Χόλιγουντ
διαχειρίζεται το σεξ.
28
00:01:33,750 --> 00:01:34,708
{\an8}ΤΙΤΑΝΙΚΟΣ
29
00:01:34,791 --> 00:01:36,000
{\an8}Και τη βία.
30
00:01:36,083 --> 00:01:37,625
{\an8}ΤΟ ΤΕΛΕΣΙΓΡΑΦΟ ΤΟΥ ΜΠΟΡΝ
31
00:01:37,708 --> 00:01:40,750
{\an8}Ας ξεκινήσουμε με κάτι γνώριμο.
32
00:01:40,833 --> 00:01:44,458
Την πρώτη συνάντηση
στις ρομαντικές κομεντί.
33
00:01:47,208 --> 00:01:50,708
Εκείνη τη μαγική στιγμή
που ξεκινά ο έρωτας.
34
00:01:50,791 --> 00:01:53,708
Ο κόσμος βλέπει ρομαντικές κομεντί
για να ανεβαίνει.
35
00:01:53,791 --> 00:01:56,333
{\an8}Θέλουν να βιώσουν
την πρώτη αίσθηση του έρωτα.
36
00:01:57,333 --> 00:02:00,750
{\an8}Όταν βλέπουν το ζευγάρι
να συναντιέται για πρώτη φορά,
37
00:02:00,833 --> 00:02:03,500
αυτή η στιγμή, αυτή η σπίθα,
38
00:02:03,583 --> 00:02:05,583
αυτή η χημεία
39
00:02:05,666 --> 00:02:07,541
{\an8}φαντάζει τόσο αληθινή,
40
00:02:07,625 --> 00:02:09,666
{\an8}που το νιώθουν σωματικά.
41
00:02:09,750 --> 00:02:15,916
{\an8}Είναι πάντα αστείες και στημένες οι σκηνές
που συναντιούνται οι μελλοντικοί εραστές.
42
00:02:16,000 --> 00:02:17,500
Για να έχουν ενδιαφέρον.
43
00:02:17,583 --> 00:02:19,958
{\an8}Δεν γίνεται να γνωριστούν
σαν απλοί άνθρωποι.
44
00:02:20,041 --> 00:02:21,500
{\an8}ΤΡΑΓΟΥΔΩΝΤΑΣ ΣΤΗ ΒΡΟΧΗ
45
00:02:21,583 --> 00:02:23,666
{\an8}-Οδήγα, κυρία μου!
-Φύγε!
46
00:02:23,750 --> 00:02:26,875
{\an8}Κάποια άβολη, κωμική, απίθανη περίσταση…
47
00:02:26,958 --> 00:02:28,583
{\an8}ΜΙΑ ΒΡΑΔΙΑ ΣΤΟ ΝΟΤΙΝΓΚ ΧΙΛ
48
00:02:28,666 --> 00:02:30,083
όπου γνωρίζονται.
49
00:02:30,166 --> 00:02:33,791
Εδώ απέναντι μένω. Έχω νερό και σαπούνι.
50
00:02:33,875 --> 00:02:35,000
Να το καθαρίσουμε.
51
00:02:35,083 --> 00:02:36,958
Αν γινόταν αυτό στ' αλήθεια,
52
00:02:37,041 --> 00:02:40,208
{\an8}θα του πετάγατε
τον υπόλοιπο χυμό σας στα μούτρα.
53
00:02:40,291 --> 00:02:42,625
{\an8}Θα λέγατε "Άσε με, φύγε!"
54
00:02:42,708 --> 00:02:46,875
Σε πέντε λεπτά θα είσαι λαμπίκο
κι έτοιμη για τον δρόμο.
55
00:02:46,958 --> 00:02:49,291
Δεν εννοώ σαν ιερόδουλη.
56
00:02:50,250 --> 00:02:52,375
Όταν δύο άνθρωποι ερωτεύονται σε ταινία,
57
00:02:52,458 --> 00:02:55,541
{\an8}τα κλισέ του κινηματογραφικού έρωτα
είναι εκεί.
58
00:02:55,625 --> 00:02:57,833
{\an8}Ο ΙΝΤΙΑΝΑ ΤΖΟΟΥΝΣ
ΚΑΙ Ο ΝΑΟΣ ΤΟΥ ΧΑΜΕΝΟΥ ΘΗΣΑΥΡΟΥ
59
00:02:57,916 --> 00:03:03,791
Μισώ το νερό, μισώ να είμαι μούσκεμα
και μισώ κι εσένα!
60
00:03:03,875 --> 00:03:04,958
Ωραία!
61
00:03:05,041 --> 00:03:08,041
{\an8}Είτε δεν συμπαθιούνται,
είτε είναι δεσμευμένοι.
62
00:03:08,125 --> 00:03:10,000
{\an8}Είμαι αρραβωνιασμένη, Τζακ.
63
00:03:10,083 --> 00:03:11,125
{\an8}ΤΙΤΑΝΙΚΟΣ
64
00:03:11,208 --> 00:03:12,666
Θα παντρευτώ τον Καλ.
65
00:03:12,750 --> 00:03:17,041
Αν δεν υπήρχαν εμπόδια, θα ήταν βαρετό.
66
00:03:17,875 --> 00:03:19,875
Φυσικά, επειδή μιλάμε για ταινίες,
67
00:03:19,958 --> 00:03:23,875
{\an8}οι άνδρες γίνονται ενοχλητικά επίμονοι
ή φτάνουν μέχρι και την παρενόχληση.
68
00:03:23,958 --> 00:03:25,041
{\an8}Ο ΠΡΩΤΑΡΗΣ
69
00:03:25,125 --> 00:03:27,458
{\an8}Για δες σύμπτωση!
70
00:03:27,541 --> 00:03:31,208
Πολλές ταινίες που είναι γραμμένες
από την ανδρική σκοπιά
71
00:03:31,291 --> 00:03:33,625
δείχνουν απροκάλυπτα παρενόχληση.
72
00:03:33,708 --> 00:03:35,416
{\an8}Χορεύουμε;
73
00:03:35,500 --> 00:03:36,750
{\an8}Όχι.
74
00:03:36,833 --> 00:03:37,833
{\an8}Γιατί όχι;
75
00:03:37,916 --> 00:03:39,583
Γιατί δεν θέλω.
76
00:03:39,666 --> 00:03:41,875
-Θες να βγούμε;
-Τι;
77
00:03:42,625 --> 00:03:44,583
-Όχι!
-Όχι;
78
00:03:44,666 --> 00:03:46,333
-Όχι!
-Όχι;
79
00:03:46,416 --> 00:03:48,708
-Δεν την άκουσες, φίλε;
-Γιατί όχι;
80
00:03:48,791 --> 00:03:52,375
{\an8}Στο Λυκόφως μπαίνει στην κρεβατοκάμαρά της
81
00:03:52,458 --> 00:03:54,708
και λέει "Μ' αρέσει
να σε βλέπω να κοιμάσαι".
82
00:03:54,791 --> 00:03:56,041
{\an8}Το κάνεις καιρό αυτό;
83
00:03:56,125 --> 00:03:57,083
{\an8}ΛΥΚΟΦΩΣ
84
00:03:57,708 --> 00:03:59,750
{\an8}Εδώ και κάνα δίμηνο μόνο.
85
00:03:59,833 --> 00:04:03,625
{\an8}Η παρενόχληση είναι σέξι
μόνο όταν την κάνουν άνδρες.
86
00:04:03,708 --> 00:04:08,250
Όταν μια γυναίκα παθαίνει εμμονή
με έναν άνδρα,
87
00:04:08,333 --> 00:04:09,666
{\an8}τότε γίνεται η κακή.
88
00:04:09,750 --> 00:04:11,416
{\an8}Θέλω να είμαι στη ζωή σου.
89
00:04:11,500 --> 00:04:14,166
{\an8}Μπαίνοντας στο διαμέρισμά μου απρόσκλητη;
90
00:04:14,250 --> 00:04:15,750
Τι θες να κάνω;
91
00:04:15,833 --> 00:04:20,333
Δεν σηκώνεις το τηλέφωνο, άλλαξες αριθμό.
Δεν θα δεχτώ να με αγνοείς, Νταν.
92
00:04:20,416 --> 00:04:22,000
Ο ΑΤΙΘΑΣΟΣ ΜΠΑΤΣΟΣ
93
00:04:22,083 --> 00:04:25,541
Κάθε ιστορία χρειάζεται έναν πρωταγωνιστή
που να τραβάει τα βλέμματα.
94
00:04:25,625 --> 00:04:28,500
Να είναι ξεχωριστός και μοναδικός,
95
00:04:28,583 --> 00:04:30,208
όπως όλοι οι πρωταγωνιστές.
96
00:04:30,291 --> 00:04:33,416
Οι πρωταγωνιστές πρέπει
να ξεχωρίζουν στα πάντα.
97
00:04:33,500 --> 00:04:35,750
Δεν αρκεί να έχουν απλώς μια δουλειά.
98
00:04:35,833 --> 00:04:39,291
Ό,τι δουλειά κι αν κάνουν,
πρέπει να τα δίνουν όλα.
99
00:04:39,375 --> 00:04:43,625
Ειδικά αν έχουν την πιο τρομερή δουλειά.
Αυτή του αστυνομικού.
100
00:04:44,625 --> 00:04:46,375
{\an8}-Νομίζετε ότι είμαι τρελός;
-Ναι.
101
00:04:46,458 --> 00:04:50,458
{\an8}Στο Χόλιγουντ, αν θες να διαλευκαίνεις
εγκλήματα και να πιάνεις κακούς,
102
00:04:50,541 --> 00:04:54,333
χρειάζεσαι τον ατίθασο μπάτσο.
103
00:04:54,416 --> 00:04:57,708
Είμαι αληθινός μπάτσος,
όπως και το όπλο μου.
104
00:04:57,791 --> 00:05:01,083
{\an8}Ο ατίθασος μπάτσος είναι μάγκας,
δεν ακούει τον αρχηγό.
105
00:05:01,166 --> 00:05:05,041
{\an8}Αν θες να το παίξεις μάγκας,
να πας σε άλλο τμήμα.
106
00:05:05,125 --> 00:05:07,333
Είναι εντελώς δυσλειτουργικοί.
107
00:05:07,416 --> 00:05:10,041
{\an8}Αλκοολικός, απαίσιος πατέρας.
108
00:05:10,125 --> 00:05:13,916
{\an8}Είσαι κόρη μου, μένεις στο σπίτι μου
και θα με σέβεσαι.
109
00:05:14,000 --> 00:05:16,500
-Μη με λες αποτυχημένο.
-Γιατί όχι;
110
00:05:16,583 --> 00:05:17,958
Έτσι σε λέει η μαμά.
111
00:05:18,041 --> 00:05:20,208
Μόνο η δουλειά τούς νοιάζει.
112
00:05:20,291 --> 00:05:22,250
{\an8}Θες να αυτοκτονήσεις;
113
00:05:22,333 --> 00:05:24,625
Ξέρεις γιατί δεν το κάνω; Για τη δουλειά.
114
00:05:24,708 --> 00:05:26,541
{\an8}Διαλύουν τα πάντα στο διάβα τους.
115
00:05:27,500 --> 00:05:29,791
{\an8}Ο ΕΠΙΘΕΩΡΗΤΗΣ ΚΑΛΑΧΑΝ
116
00:05:32,041 --> 00:05:33,583
Οι ατίθασοι μπάτσοι αφθονούν,
117
00:05:33,666 --> 00:05:37,458
αλλά ο πιο εμβληματικός
απείθαρχος αστυνομικός
118
00:05:37,541 --> 00:05:40,083
είναι ο Βρόμικος Χάρι του Κλιντ Ίστγουντ.
119
00:05:40,166 --> 00:05:43,500
{\an8}Αναρωτήσου ένα πράγμα: "Νιώθω τυχερός;"
120
00:05:43,583 --> 00:05:44,541
{\an8}Ο ΕΠΙΘΕΩΡΗΤΗΣ ΚΑΛΑΧΑΝ
121
00:05:44,625 --> 00:05:46,333
Λοιπόν; Νιώθεις, αλήτη;
122
00:05:46,416 --> 00:05:49,666
Ο Χάρι είναι ένα τοξικό παράδειγμα
αυτού του κλισέ.
123
00:05:49,750 --> 00:05:52,833
{\an8}Η ταινία πασχίζει να ταυτιστούμε
124
00:05:52,916 --> 00:05:56,000
{\an8}με έναν βασανισμένο μπάτσο
που θέλει να αφηνιάσει
125
00:05:56,083 --> 00:05:57,833
και να σκοτώσει κόσμο.
126
00:05:58,500 --> 00:06:00,500
Έχει δικούς του κανόνες.
127
00:06:00,583 --> 00:06:03,416
{\an8}Κάνει ό,τι χρειάζεται
για να πιάσει εγκληματίες.
128
00:06:04,750 --> 00:06:10,666
{\an8}Η δικαιοσύνη παρουσιάζεται εντελώς ηλίθια,
ή την απονέμουν ευαίσθητοι προοδευτικοί.
129
00:06:10,750 --> 00:06:13,791
{\an8}Είχε δικαιώματα αυτός ο άνθρωπος.
130
00:06:15,291 --> 00:06:18,000
Μου ραγίζεις την καρδιά.
131
00:06:18,083 --> 00:06:20,666
{\an8}Υπάρχουν μόνο δύο πράγματα
132
00:06:20,750 --> 00:06:24,041
{\an8}γι' αυτούς τους μπάτσους.
Και τα δύο γυαλιστερά.
133
00:06:24,125 --> 00:06:25,916
Το σήμα σου και το όπλο σου.
134
00:06:26,000 --> 00:06:28,833
Σε τέτοιες ταινίες ξεχωρίζει η στιγμή
που ο ατίθασος μπάτσος
135
00:06:28,916 --> 00:06:31,375
παραδίδει το όπλο και το σήμα του.
136
00:06:31,458 --> 00:06:34,083
Σαν να του λένε ότι δεν του αξίζει
αυτή η θέση.
137
00:06:34,166 --> 00:06:37,333
{\an8}Ενώ το κοινό γνωρίζει ότι ισχύει
ακριβώς το αντίθετο.
138
00:06:37,416 --> 00:06:39,458
{\an8}Με αναγκάζεις να σου ζητήσω το σήμα.
139
00:06:39,541 --> 00:06:40,958
{\an8}ΕΓΩ, ΤΟ ΡΟΜΠΟΤ
140
00:06:42,500 --> 00:06:43,458
Πάρε λίγες…
141
00:06:43,541 --> 00:06:44,833
ΤΑΙΝΙΕΣ ΜΕ ΜΠΑΤΣΟΥΣ, ΤΕΛΟΣ
142
00:06:44,916 --> 00:06:48,833
Πλέον το Χόλιγουντ έχει κόψει
τους ατίθασους μπάτσους,
143
00:06:48,916 --> 00:06:51,833
{\an8}αντανακλώντας την απογοήτευση του κόσμου
με αστυνομικούς
144
00:06:51,916 --> 00:06:54,166
{\an8}που παίρνουν τον νόμο στα χέρια τους.
145
00:06:54,250 --> 00:06:57,750
{\an8}Μας δίνουν την ιδέα ότι θα κάνουν το σωστό
146
00:06:57,833 --> 00:06:59,000
{\an8}από ηθική σκοπιά.
147
00:06:59,083 --> 00:07:02,125
Αλλά στην πραγματικότητα αυτό δεν ισχύει
148
00:07:02,208 --> 00:07:03,666
με πολλούς αστυνομικούς.
149
00:07:03,750 --> 00:07:08,500
{\an8}Πρέπει να αναθεωρήσουν στον κινηματογράφο
150
00:07:08,583 --> 00:07:11,000
και στην τηλεόραση. Και το κάνουν.
151
00:07:11,083 --> 00:07:14,541
{\an8}Αλλά δεν έχει βγει ακόμη στη σύνταξη
ο ατίθασος μπάτσος.
152
00:07:14,625 --> 00:07:19,625
{\an8}Στην τηλεόραση υπάρχει χώρος για κλισέ
σε πιο τρισδιάστατους χαρακτήρες.
153
00:07:19,708 --> 00:07:24,000
Στο Mare of Easttown, η Κέιτ Γουίνσλετ
ζει μια περίπλοκη ζωή.
154
00:07:24,083 --> 00:07:26,083
Αλλά παραμένει μπατσίνα που πίνει πολύ,
155
00:07:26,166 --> 00:07:28,458
αψηφά τους κανόνες,
μπαίνει σε διαθεσιμότητα…
156
00:07:28,541 --> 00:07:29,625
Όπλο και σήμα.
157
00:07:29,708 --> 00:07:31,083
…αλλά πιάνει τον ένοχο.
158
00:07:34,916 --> 00:07:39,166
Το Χόλιγουντ λατρεύει τους νικητές.
Μα δεν γίνεται να είναι όλοι ήρωες.
159
00:07:39,250 --> 00:07:42,625
Μόνο στο Σύμπαν της Marvel,
δηλαδή στο 96% των ταινιών.
160
00:07:42,708 --> 00:07:46,666
Για ορισμένους χαρακτήρες
είναι τόσο προφανές ότι θα χάσουν,
161
00:07:46,750 --> 00:07:50,541
που καλύτερα να τους έδειχναν
εξ αρχής στο φέρετρο.
162
00:07:50,625 --> 00:07:51,708
{\an8}ΝΕΚΡΟΣ ΚΑΙ ΤΟ ΞΕΡΕΙ
163
00:07:51,791 --> 00:07:54,166
{\an8}Είστε δεύτερος ρόλος σε ταινία.
164
00:07:54,250 --> 00:07:55,083
{\an8}Ευχαριστώ, Τζον.
165
00:07:55,166 --> 00:07:56,625
{\an8}Έχετε επικίνδυνη δουλειά.
166
00:07:58,791 --> 00:08:00,916
Είστε έτοιμοι να τα παρατήσετε.
167
00:08:01,000 --> 00:08:02,250
Αύριο θέλω να…
168
00:08:02,333 --> 00:08:05,208
-Αύριο παραιτούμαι, Φρανκ.
-Τι;
169
00:08:05,291 --> 00:08:06,708
Μέγα λάθος.
170
00:08:06,791 --> 00:08:07,708
Αλ!
171
00:08:09,208 --> 00:08:13,291
{\an8}Στον αμερικανικό κινηματογράφο
λατρεύουν να δείχνουν…
172
00:08:13,375 --> 00:08:14,541
{\an8}ΣΕΝΑΡΙΟΓΡΑΦΟΣ
173
00:08:14,625 --> 00:08:18,500
{\an8}ποιος θα πεθάνει, λέγοντας ότι
είναι η τελευταία τους δουλειά.
174
00:08:18,583 --> 00:08:20,583
{\an8}Όπου να 'ναι βγαίνουν στη σύνταξη.
175
00:08:20,666 --> 00:08:23,208
{\an8}Έχω τρεις μέρες ακόμη. Θέλω να τις χαρώ.
176
00:08:23,291 --> 00:08:26,000
Σου έχουν οργανώσει
αποχαιρετιστήριο πάρτι.
177
00:08:26,083 --> 00:08:27,416
Θα βγάλεις λόγο;
178
00:08:27,500 --> 00:08:30,583
Είναι η τελευταία σου βάρδια.
179
00:08:32,708 --> 00:08:37,333
Υπάρχουν κι άλλες μέθοδοι
να δείξεις ότι ζυγώνει ο χάρος.
180
00:08:37,416 --> 00:08:40,750
Ας πούμε, κάποιος
μιλάει για την οικογένειά του,
181
00:08:40,833 --> 00:08:42,500
{\an8}τις φιλοδοξίες του…
182
00:08:42,583 --> 00:08:45,625
{\an8}Θα παντρευτώ μια Αμερικανίδα
και θα εκτρέφουμε κουνέλια.
183
00:08:45,708 --> 00:08:47,083
{\an8}ΤΟ ΚΥΝΗΓΙ ΤΟΥ ΚΟΚΚΙΝΟΥ ΟΚΤΩΒΡΗ
184
00:08:47,166 --> 00:08:50,125
Αν αρχίζουν να αναλογίζονται
το μέλλον, είναι νεκροί.
185
00:08:50,208 --> 00:08:53,958
{\an8}Στις πολεμικές ταινίες
βλέπουμε τον φαντάρο
186
00:08:54,041 --> 00:08:56,250
{\an8}να βγάζει φωτογραφία της κοπέλας του.
187
00:08:57,458 --> 00:09:01,500
Την κουβαλάει καιρό στην τσέπη του.
Μέγα λάθος.
188
00:09:01,583 --> 00:09:04,208
Σε παρακαλώ!
189
00:09:05,583 --> 00:09:06,583
{\an8}ΚΗΔΕΙΕΣ ΑΠΟ ΜΑΚΡΙΑ
190
00:09:06,666 --> 00:09:08,250
{\an8}Αφού πεθάνεις στην ταινία,
191
00:09:08,333 --> 00:09:11,041
{\an8}θα έρθουν στην κηδεία σου
οι προσφιλείς σου
192
00:09:11,125 --> 00:09:15,791
{\an8}και μια φιγούρα που, για κάποιον λόγο,
θα κάθεται και θα χαζεύει από μακριά.
193
00:09:15,875 --> 00:09:19,875
{\an8}Έτσι μπορούμε να έχουμε
και γενικό πλάνο της τελετής.
194
00:09:20,541 --> 00:09:23,500
{\an8}Αλλά στους Μαχητές των Δρόμων
το παράκαναν.
195
00:09:23,583 --> 00:09:26,583
{\an8}Ενώ ο Πολ Γουόκερ
παρακολουθεί μια κηδεία από μακριά,
196
00:09:26,666 --> 00:09:31,416
ο Βιν Ντίζελ παρακολουθεί τον Πολ Γουόκερ
να παρακολουθεί την κηδεία από μακριά.
197
00:09:31,500 --> 00:09:32,583
Από μακριά.
198
00:09:33,958 --> 00:09:35,625
Φυσικά, αφού τελειώσει η κηδεία…
199
00:09:35,708 --> 00:09:36,791
{\an8}ΚΟΥΒΕΝΤΑ ΜΕ ΤΑΦΟΠΛΑΚΑ
200
00:09:36,875 --> 00:09:40,875
{\an8}έχουμε την ευκαιρία να δείξουμε
τη συναισθηματική κατάσταση κάποιου.
201
00:09:40,958 --> 00:09:41,833
{\an8}ΦΟΝΙΚΟ ΟΠΛΟ
202
00:09:41,916 --> 00:09:42,916
{\an8}Σ' αγαπώ.
203
00:09:43,750 --> 00:09:45,875
{\an8}Γεια. Εγώ είμαι, ο Φόρεστ Γκαμπ.
204
00:09:45,958 --> 00:09:49,458
{\an8}Επίσης, βολεύει για να εξηγήσουμε
πού βρισκόμαστε στην πλοκή.
205
00:09:49,541 --> 00:09:53,166
Θυμάμαι όλα όσα μου είπες
και τα έχω καταλάβει.
206
00:09:53,250 --> 00:09:55,291
{\an8}Ο Εντ Χάρις κάνει και τα δύο.
207
00:09:55,375 --> 00:09:57,833
{\an8}Κι αν δεν είστε σίγουροι σε ποια μιλάει…
208
00:09:57,916 --> 00:10:00,166
{\an8}Πρέπει να κάνω κάτι, Μπαρμπ.
209
00:10:00,250 --> 00:10:02,833
…σας το έχουν σκαλίσει στην ταφόπλακα.
210
00:10:02,916 --> 00:10:04,083
Στη "σύζυγό του".
211
00:10:05,375 --> 00:10:08,958
{\an8}Αλλά στα νεκροταφεία δεν μιλάνε μόνο.
212
00:10:09,041 --> 00:10:12,750
{\an8}Κάποιοι τη βρίσκουν με ταφόπλακες.
213
00:10:15,416 --> 00:10:17,458
Κάτι που λατρεύω στο σινεμά
214
00:10:17,541 --> 00:10:20,791
είναι ότι μας παίρνει από την καθημερινή
ρουτίνα και μας μεταφέρει
215
00:10:20,875 --> 00:10:25,375
σε μια εντελώς φανταστική γη,
όπως τη Νάρνια ή τη Γαλλία.
216
00:10:25,458 --> 00:10:26,500
{\an8}Η ΜΟΝΗ ΘΕΑ ΤΟΥ ΠΑΡΙΣΙΟΥ
217
00:10:26,583 --> 00:10:28,833
{\an8}Πώς να λένε οι Γάλλοι το "κλισέ";
218
00:10:28,916 --> 00:10:32,833
{\an8}Στο σινεμά, μια από
τις πιο "κλισέ" πόλεις είναι το Παρίσι.
219
00:10:32,916 --> 00:10:35,666
{\an8}Πώς θα καταλάβουμε, όμως,
ότι είμαστε στο Παρίσι;
220
00:10:35,750 --> 00:10:40,750
Γιατί ο σκηνοθέτης φροντίζει να βλέπεις
τον Πύργο του Άιφελ απ' το παράθυρο.
221
00:10:42,625 --> 00:10:43,875
{\an8}Από το ρετιρέ.
222
00:10:44,666 --> 00:10:46,166
{\an8}Από το τρένο.
223
00:10:46,250 --> 00:10:48,125
{\an8}Απ' το μπαλκόνι.
224
00:10:48,208 --> 00:10:49,958
{\an8}Μέσα από ένα ρολόι.
225
00:10:50,041 --> 00:10:56,166
{\an8}Δυστυχώς, αυτό κάνει τον Πύργο του Άιφελ
στόχο κάθε εισβολέα.
226
00:10:57,083 --> 00:11:00,541
Οι ηθοποιοί λατρεύουν τα αξεσουάρ
γιατί σαν καλοί συμπρωταγωνιστές,
227
00:11:00,625 --> 00:11:03,750
δεν διεκδικούν την προσοχή.
Και συνήθως παίρνουν λιγότερα.
228
00:11:03,833 --> 00:11:05,333
Ένα καθημερινό αξεσουάρ
229
00:11:05,416 --> 00:11:08,541
κάνει μέχρι και θεό να μοιάζει
με συνηθισμένο άνθρωπο.
230
00:11:08,625 --> 00:11:11,875
Κρατώντας τη χαρτοσακούλα με την μπαγκέτα
231
00:11:11,958 --> 00:11:14,708
είναι κατά 26% πιο εύκολο
να ταυτιστείτε μαζί μου.
232
00:11:14,791 --> 00:11:17,416
Έχω να φάω ψωμί εδώ και δέκα χρόνια.
233
00:11:17,500 --> 00:11:22,250
Η σακούλα με προστατεύει από το
να απορροφήσω υδατάνθρακες.
234
00:11:22,333 --> 00:11:24,083
Το απαιτούν όλοι οι σταρ.
235
00:11:24,625 --> 00:11:27,750
{\an8}Συχνά πρέπει να δείξουμε ότι
ο σταρ είναι συνηθισμένος άνθρωπος
236
00:11:27,833 --> 00:11:29,375
{\an8}που ψωνίζει μόνος του.
237
00:11:29,458 --> 00:11:33,541
{\an8}Η μπαγκέτα που ξεπροβάλλει
απ' τη σακούλα είναι ό,τι πρέπει.
238
00:11:34,125 --> 00:11:36,458
{\an8}Σε βοηθάει και να κρυφτείς.
239
00:11:37,083 --> 00:11:39,083
{\an8}Εδώ βλέπουμε μια ερμηνεία τόσο παθιασμένη,
240
00:11:39,166 --> 00:11:41,541
{\an8}όσο και η ποσότητα του ψωμιού.
241
00:11:41,625 --> 00:11:44,375
Είναι ζεστό. Δεν έχω φάει καλύτερο ψωμί.
242
00:11:45,041 --> 00:11:46,250
Τι επαγγελματίας.
243
00:11:47,250 --> 00:11:51,833
Ένα ακριβό αξεσουάρ που λατρεύουν
όλοι οι ηθοποιοί είναι το μήλο.
244
00:11:51,916 --> 00:11:54,833
Παρά τα 19 γραμμάρια ζάχαρης που περιέχει.
245
00:11:57,375 --> 00:12:00,625
Πείτε μου αν τελειώσαμε να το φτύσω.
246
00:12:04,208 --> 00:12:05,291
ΤΟ ΑΛΑΖΟΝΙΚΟ ΜΗΛΟ
247
00:12:05,375 --> 00:12:08,541
Αν τρως σε μια σκηνή, δείχνεις τολμηρός.
248
00:12:08,625 --> 00:12:12,958
{\an8}Είναι σαν να λες "δεν δίνω δεκάρα".
249
00:12:13,041 --> 00:12:14,666
{\an8}Όταν υπερασπίζεσαι το Εντερπράιζ.
250
00:12:14,750 --> 00:12:15,583
{\an8}ΣΤΑΡ ΤΡΕΚ
251
00:12:16,750 --> 00:12:18,708
{\an8}Όταν αποτελειώνεις τους εχθρούς.
252
00:12:19,625 --> 00:12:22,791
{\an8}Όταν σε πιάνει λιγούρα
σε συνάντηση με ανώτερο αξιωματικό.
253
00:12:22,875 --> 00:12:24,375
{\an8}Πλωτάρχη Γκάλογουεϊ.
254
00:12:24,458 --> 00:12:26,708
Αν μασουλάς μήλο, είναι σαν να λες
255
00:12:26,791 --> 00:12:28,750
"Εγώ δεν μασάω"
256
00:12:28,833 --> 00:12:31,208
ενώ ταυτόχρονα χαμηλώνεις
τη χοληστερίνη σου.
257
00:12:32,625 --> 00:12:36,500
Διαλέγουμε ηθοποιούς για μια ταινία
ανάλογα με την ιστορία που λέμε.
258
00:12:36,583 --> 00:12:41,958
Ορισμένες ιστορίες απαιτούν ένα σύνολο
διαφορετικών προσωπικοτήτων.
259
00:12:42,041 --> 00:12:45,125
Σε άλλες, αρκεί ένας μπρατσαράς
να σκοτώνει κόσμο.
260
00:12:45,958 --> 00:12:46,875
{\an8}Ο ΑΝΙΚΗΤΟΣ
261
00:12:46,958 --> 00:12:50,666
{\an8}Στις ταινίες μάς λένε ότι ένας μόνος του
μπορεί να τα βάλει με το σύστημα.
262
00:12:50,750 --> 00:12:55,208
{\an8}Για να δείξουν ότι είναι εφικτό,
χρησιμοποιούν τον ανίκητο άνδρα.
263
00:12:55,291 --> 00:13:01,166
{\an8}Αυτό ξεκινά από όταν ο Έρολ Φλιν
υποδυόταν τον Ρομπέν των Δασών.
264
00:13:01,958 --> 00:13:05,708
{\an8}Και, φυσικά, στα περισσότερα γουέστερν.
265
00:13:06,500 --> 00:13:08,958
{\an8}Θα λέγαμε και στον Τζέιμς Μποντ.
266
00:13:09,041 --> 00:13:10,875
{\an8}ΖΕΙΣ ΜΟΝΑΧΑ ΔΥΟ ΦΟΡΕΣ
267
00:13:11,666 --> 00:13:13,000
{\an8}Άλλαξε στη δεκαετία του '80,
268
00:13:13,083 --> 00:13:17,875
{\an8}όταν έγιναν της μόδας οι μπόντι μπίλντερ,
όπως ο Σβαρτσενέγκερ,
269
00:13:17,958 --> 00:13:18,833
{\an8}ή ο Σταλόνε.
270
00:13:18,916 --> 00:13:23,166
{\an8}Δεν έμοιαζαν με κανέναν γνωστό μας.
271
00:13:23,250 --> 00:13:24,291
{\an8}Έμοιαζαν υπεράνθρωποι.
272
00:13:24,375 --> 00:13:25,291
{\an8}ΚΟΜΑΝΤΟ
273
00:13:26,208 --> 00:13:29,875
{\an8}Δίνεις στον Σταλόνε αυτό το τεράστιο όπλο
μαζικής καταστροφής.
274
00:13:29,958 --> 00:13:31,708
{\an8}ΡΑΜΠΟ 2: Η ΑΠΟΣΤΟΛΗ
275
00:13:31,791 --> 00:13:34,416
Γάζωσε 20 άτομα.
276
00:13:34,500 --> 00:13:39,083
{\an8}Ένα τρομερά απολαυστικό μακελειό,
277
00:13:39,166 --> 00:13:43,000
{\an8}στο οποίο οι άνθρωποι
είναι εντελώς αναλώσιμοι.
278
00:13:43,083 --> 00:13:45,000
Πράγμα επιθυμητό, εν προκειμένω.
279
00:13:45,083 --> 00:13:48,416
{\an8}Νομίζω ότι όντας άτρωτοι…
280
00:13:48,500 --> 00:13:49,875
{\an8}ΚΡΙΤΙΚΟΣ ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΟΥ
281
00:13:49,958 --> 00:13:52,208
{\an8}οι ήρωες ταινιών δράσης
της δεκαετίας του '80
282
00:13:52,291 --> 00:13:56,791
{\an8}μπόρεσαν να πρωταγωνιστήσουν
σε σειρές ταινιών.
283
00:13:56,875 --> 00:13:58,583
{\an8}Μέχρι το Πολύ Σκληρός για να Πεθάνει.
284
00:13:58,666 --> 00:14:02,541
{\an8}Η ταινία ξεκινά σχετικά ρεαλιστικά.
285
00:14:02,625 --> 00:14:05,166
Ο Μπρους Γουίλις μοιάζει συνηθισμένος.
286
00:14:05,250 --> 00:14:08,000
Πέτα το, μαλάκα. Αστυνομία.
287
00:14:08,083 --> 00:14:09,333
Κρατήσου, Τζον!
288
00:14:09,416 --> 00:14:11,791
Αλλά στην πέμπτη ταινία,
289
00:14:11,875 --> 00:14:14,666
{\an8}μπορούσε να νικήσει
μέχρι και τον Σούπερμαν.
290
00:14:14,750 --> 00:14:16,291
{\an8}ΠΟΛΥ ΣΚΛΗΡΟΣ ΓΙΑ ΝΑ ΠΕΘΑΝΕΙ ΣΗΜΕΡΑ
291
00:14:16,958 --> 00:14:20,125
{\an8}Πρέπει να είσαι πολύ ρωμαλέος.
292
00:14:20,208 --> 00:14:22,458
{\an8}Πολύ περισσότερο απ' τον μέσο άνθρωπο.
293
00:14:24,125 --> 00:14:27,041
{\an8}Συνήθως είναι δυνατοί και ήσυχοι τύποι.
294
00:14:27,125 --> 00:14:30,166
Ο ανίκητος μιλάει μόνο
295
00:14:30,250 --> 00:14:33,666
{\an8}αμέσως αφού ή πριν σκοτώσει κάποιον.
296
00:14:33,750 --> 00:14:34,916
{\an8}Είμαστε παντρεμένοι.
297
00:14:35,625 --> 00:14:38,791
Ο καλύτερος του είδους
είναι ο Άρνολντ Σβαρτσενέγκερ.
298
00:14:38,875 --> 00:14:40,000
Πες ότι πήραμε διαζύγιο.
299
00:14:40,625 --> 00:14:43,666
Μπορεί ο πρωταγωνιστής μας
να ρίχνει με όπλα
300
00:14:43,750 --> 00:14:47,500
και μπαζούκα σε σχολικά λεωφορεία
σαν σωστός ήρωας,
301
00:14:47,583 --> 00:14:49,291
αλλά για να κερδίσει τον σεβασμό μας,
302
00:14:49,375 --> 00:14:52,833
πρέπει να πετάξει τα όπλα
303
00:14:52,916 --> 00:14:54,541
και να ρίξει καμιά γροθιά.
304
00:14:55,875 --> 00:14:56,958
Και με τα δύο χέρια.
305
00:14:57,583 --> 00:14:59,333
ΤΟ ΜΠΟΥΝΙΔΙ
306
00:14:59,416 --> 00:15:01,500
Στον βωβό κινηματογράφο,
307
00:15:01,583 --> 00:15:04,916
χρειαζόταν σωματική έκφραση
308
00:15:05,000 --> 00:15:07,666
{\an8}γιατί το κοινό βαριόταν τους μεσότιτλους.
309
00:15:07,750 --> 00:15:09,833
{\an8}Γελούσαν με τις γλαφυρές περιγραφές.
310
00:15:09,916 --> 00:15:12,833
{\an8}Οπότε αναγκάζονταν να παίζουν ξύλο
με τις ώρες.
311
00:15:12,916 --> 00:15:14,291
{\an8}Η ΜΕΓΑΛΗ ΛΗΣΤΕΙΑ ΤΟΥ ΤΡΕΝΟΥ
312
00:15:14,375 --> 00:15:17,208
{\an8}Η πρώτη πυγμαχία στο σινεμά
313
00:15:17,291 --> 00:15:20,875
{\an8}διαδραματίστηκε πάνω και μέσα σε ένα τρένο
314
00:15:20,958 --> 00:15:22,875
στην ταινία Η Μεγάλη Ληστεία του Τρένου.
315
00:15:22,958 --> 00:15:25,208
{\an8}Εκατό χρόνια μετά,
316
00:15:25,291 --> 00:15:27,375
{\an8}ακόμη πλακωνόμαστε
317
00:15:27,458 --> 00:15:30,708
{\an8}πάνω σε τρένα που κινούνται.
Αλλά με πιο ακριβά κουστούμια.
318
00:15:31,916 --> 00:15:34,458
Μου αρέσει που τα τελευταία δέκα χρόνια
319
00:15:34,541 --> 00:15:39,291
{\an8}οι σκηνές ξύλου έχουν γίνει
πιο ωμές και αηδιαστικές.
320
00:15:39,375 --> 00:15:40,833
{\an8}Η ΑΡΠΑΓΗ
321
00:15:40,916 --> 00:15:43,125
{\an8}Ένα άλλο φανταστικό κλισέ…
322
00:15:43,208 --> 00:15:44,416
{\an8}ΕΚΦΩΝΗΤΡΙΑ
323
00:15:44,500 --> 00:15:46,916
{\an8}που το κάνει πιο εύπεπτο για το κοινό
324
00:15:47,000 --> 00:15:50,666
είναι όταν οι εχθροί
επιτίθενται διαδοχικά.
325
00:15:52,416 --> 00:15:53,291
{\an8}Στο Oldboy,
326
00:15:53,375 --> 00:15:56,666
{\an8}στην καταπληκτική σκηνή στον διάδρομο,
327
00:15:56,750 --> 00:16:00,791
η προσοχή μας εστιάζεται
σε κάθε σκοτωμό ξεχωριστά.
328
00:16:04,000 --> 00:16:06,916
Θυμίζει πολύ βιντεοπαιχνίδι.
329
00:16:07,000 --> 00:16:10,083
Έχεις τόσες ικανότητες
330
00:16:10,166 --> 00:16:14,375
{\an8}και τα βάζεις με μια ατέλειωτη
σειρά εχθρών.
331
00:16:15,333 --> 00:16:18,500
{\an8}Ο μετρ των σκηνών μάχης
τύπου "μπείτε στην ουρά"
332
00:16:18,583 --> 00:16:20,458
{\an8}είναι ο θρυλικός Τζάκι Τσαν.
333
00:16:21,208 --> 00:16:23,000
{\an8}Ο Τζάκι Τσαν ήταν ο αγαπημένος μου.
334
00:16:24,041 --> 00:16:26,916
{\an8}Ήταν δημοφιλής γιατί πήγε κόντρα στα κλισέ
335
00:16:27,000 --> 00:16:30,458
{\an8}και έτρωγε πολύ ξύλο σε όλη την ταινία.
336
00:16:31,291 --> 00:16:33,250
{\an8}Απίστευτα αυτά που κάνει.
337
00:16:33,333 --> 00:16:36,208
{\an8}Μάλιστα χωρίς εφέ. Κινδυνεύει να σκοτωθεί.
338
00:16:36,291 --> 00:16:38,250
{\an8}Νομίζω ότι έχει ασκήσει
339
00:16:38,333 --> 00:16:41,208
τη μεγαλύτερη επιρροή.
Κι είναι όλα ζωντανά.
340
00:16:42,500 --> 00:16:46,083
{\an8}Η επιρροή του Τζάκι Τσαν είναι εμφανής
σε πολλές ταινίες.
341
00:16:46,166 --> 00:16:47,875
{\an8}Πλέον οι μάχες σώμα με σώμα…
342
00:16:47,958 --> 00:16:49,166
{\an8}ΚΡΙΤΙΚΟΣ ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΟΥ
343
00:16:49,250 --> 00:16:52,583
{\an8}αψηφούν τη σωματική κατάσταση.
344
00:16:52,666 --> 00:16:57,583
{\an8}Αν βαράς κάποιον 50 φορές
κι αυτός σηκώνεται ξανά,
345
00:16:57,666 --> 00:16:59,375
τότε τι διακυβεύεται;
346
00:17:00,458 --> 00:17:02,000
Πώς γίνεται να πεθάνουν επιτέλους;
347
00:17:03,333 --> 00:17:05,916
{\an8}Η μάχη σώμα με σώμα
348
00:17:06,000 --> 00:17:09,041
{\an8}έχει ξεφύγει απ' το μπαλέτο
κι έχει γίνει πιο ξέφρενη.
349
00:17:09,708 --> 00:17:11,583
Ενώ παλεύουν,
350
00:17:11,666 --> 00:17:14,916
τα χέρια τους κινούνται τόσο γρήγορα,
351
00:17:15,000 --> 00:17:17,625
που πρέπει να το δεις σε αργή κίνηση
για να καταλάβεις.
352
00:17:18,250 --> 00:17:22,625
{\an8}Αργότερα, σε ταινίες όπως
η Επιχείρηση: Χάος…
353
00:17:23,291 --> 00:17:25,791
που είναι απλώς μια μεγάλη μάχη…
354
00:17:26,416 --> 00:17:28,750
Μπορείς να έχεις μια ιστορία μόνο με πάλη.
355
00:17:31,291 --> 00:17:32,333
ΣΕΞΙ ΣΕΞ
356
00:17:32,416 --> 00:17:35,416
Πάμε από τη μια σωματική δραστηριότητα
στην επόμενη.
357
00:17:35,500 --> 00:17:36,708
Περίμενε, Ταρζάν!
358
00:17:36,791 --> 00:17:38,416
{\an8}Ο ΤΑΡΖΑΝ ΚΑΙ Η ΣΥΝΤΡΟΦΟΣ ΤΟΥ
359
00:17:38,500 --> 00:17:40,375
{\an8}Οι σέξι καταστάσεις και το γυμνό
360
00:17:40,458 --> 00:17:42,666
{\an8}υπήρχαν στο Χόλιγουντ
361
00:17:42,750 --> 00:17:44,291
βασικά, ανέκαθεν.
362
00:17:44,375 --> 00:17:47,000
Στον πρώιμο κινηματογράφο
εξωθούνταν τα όρια
363
00:17:47,083 --> 00:17:48,625
{\an8}του γούστου και της σεμνότητας.
364
00:17:48,708 --> 00:17:50,958
{\an8}Υπήρχε πίεση, όμως, να σοβαρευτούν
365
00:17:51,041 --> 00:17:54,250
{\an8}και να μην παρουσιάζουν
τις γυναίκες ως τόσο έκλυτες.
366
00:17:54,333 --> 00:17:58,125
Γδύσου, μπες μέσα και μου τα λες.
367
00:17:58,208 --> 00:18:00,666
Στις αρχές της δεκαετίας του 1930
είχαμε ταινίες όπως
368
00:18:00,750 --> 00:18:02,916
{\an8}το Σκιές που Περνούν
με την Μπάρμπαρα Στάνγουικ,
369
00:18:03,000 --> 00:18:07,166
{\an8}η οποία ανέρχεται στην ιεραρχία
της τράπεζας πλαγιάζοντας με όλους.
370
00:18:07,250 --> 00:18:10,416
{\an8}-Έχεις καθόλου εμπειρία;
-Άφθονη.
371
00:18:10,500 --> 00:18:12,208
Και χαρακτήρες σαν τη Μέι Γουέστ
372
00:18:12,291 --> 00:18:16,416
που ζούσαν στα πλούτη, έπιναν, κάπνιζαν.
373
00:18:16,500 --> 00:18:20,958
{\an8}Όταν είμαι καλή, είμαι πολύ καλή.
Αλλά όταν είμαι κακή, είμαι καλύτερη.
374
00:18:22,375 --> 00:18:24,833
Μετά από μια σειρά σκανδάλων
στη δεκαετία του 1920,
375
00:18:24,916 --> 00:18:27,708
το Χόλιγουντ κηρύχθηκε διεφθαρμένο.
376
00:18:27,791 --> 00:18:30,041
Ένας παπάς συνέταξε νέον κώδικα ηθικής,
377
00:18:30,125 --> 00:18:33,041
τον οποίον προώθησε ο συντηρητικός
Ρεπουμπλικάνος Γουίλ Χέιζ.
378
00:18:33,125 --> 00:18:35,666
Ευυπόληπτοι παραγωγοί
στράφηκαν στον Γουίλ Χέιζ
379
00:18:35,750 --> 00:18:37,666
για να καθαρίσει τη βιομηχανία…
380
00:18:37,750 --> 00:18:43,291
{\an8}Απαγορεύτηκε η προβολή
σεξουαλικής εξαχρείωσης.
381
00:18:43,375 --> 00:18:47,666
Τέρμα οι χυδαιότητες και η φτήνια.
382
00:18:48,291 --> 00:18:51,625
{\an8}Ο Κώδικας του Χέιζ ήταν αυστηρός.
383
00:18:51,708 --> 00:18:55,583
{\an8}Καθόριζε τι μπορούσαν και κυρίως
τι δεν μπορούσαν να δείχνουν οι ταινίες.
384
00:18:55,666 --> 00:18:59,291
Ένα από τα πόδια του ηθοποιού
έπρεπε να πατάει στο πάτωμα.
385
00:19:00,416 --> 00:19:03,583
{\an8}Πώς να πηδιέσαι με το ένα πόδι στο πάτωμα;
386
00:19:03,666 --> 00:19:06,375
{\an8}Σύντομα οι δημιουργοί βρήκαν παραθυράκια.
387
00:19:06,458 --> 00:19:10,583
{\an8}Έτσι γεννήθηκε το κλισέ
της ψευδαίσθησης του σεξ.
388
00:19:10,666 --> 00:19:15,708
{\an8}Πώς υπονοείς ότι γίνεται σεξ,
χωρίς να το δείξεις;
389
00:19:16,208 --> 00:19:17,625
{\an8}ΑΜΑΡΤΩΛΟΙ ΚΑΙ ΔΟΛΟΦΟΝΟΙ
390
00:19:17,708 --> 00:19:18,833
{\an8}Βρέχει έξω;
391
00:19:18,916 --> 00:19:22,500
{\an8}Μια καταιγίδα ίσως συμβολίζει
τη θύελλα στην καρδιά σου
392
00:19:22,583 --> 00:19:25,750
και ίσως και σε άλλα σημεία του σώματος.
393
00:19:25,833 --> 00:19:27,208
{\an8}ΣΤΗ ΣΚΙΑ ΤΩΝ ΤΕΣΣΑΡΩΝ ΓΙΓΑΝΤΩΝ
394
00:19:27,291 --> 00:19:30,583
{\an8}Τους έβλεπες στην κουκέτα του τρένου
395
00:19:30,666 --> 00:19:32,250
ενώ το τρένο μπαίνει στο τούνελ.
396
00:19:32,333 --> 00:19:35,333
{\an8}Οι πρώτες φορές ήταν υπέροχες.
397
00:19:35,416 --> 00:19:37,500
{\an8}Μερικοί κατάλαβαν. Οι υπόλοιποι
398
00:19:37,583 --> 00:19:39,041
δεν προσβάλλονται.
399
00:19:41,333 --> 00:19:42,708
Τη δεκαετία του 1960,
400
00:19:42,791 --> 00:19:46,708
τα μεγάλα στούντιο δεν έλεγχαν πια
τις αλυσίδες κινηματογράφων.
401
00:19:46,791 --> 00:19:49,375
Ξεφύτρωναν ανεξάρτητες αίθουσες.
402
00:19:49,458 --> 00:19:52,791
Έφερναν συναρπαστικές ταινίες
από την Ευρώπη,
403
00:19:52,875 --> 00:19:57,958
{\an8}που συχνά έδειχναν συναρπαστικά
κι απαγορευμένα πράγματα, όπως στήθη.
404
00:19:58,500 --> 00:20:01,291
Δεν θα σε ξεχάσω ποτέ,
αγαπημένη μου Κερστίν.
405
00:20:01,375 --> 00:20:05,416
{\an8}Με τους Αμερικανούς να βλέπουν
όλο και πιο πολλές ευρωπαϊκές ταινίες,
406
00:20:05,500 --> 00:20:08,958
{\an8}στο Χόλιγουντ κατάλαβαν ότι έπρεπε
να ξεφορτωθούν τον Κώδικα Χέιζ.
407
00:20:09,958 --> 00:20:13,083
{\an8}Η λύση ήταν η κατάταξη με βάση την ηλικία.
408
00:20:13,166 --> 00:20:15,250
Έτσι το σεξ επανήλθε στην οθόνη,
409
00:20:15,333 --> 00:20:19,333
απογοητεύοντας όσους την έβρισκαν
με τρένα που έμπαιναν σε τούνελ.
410
00:20:19,416 --> 00:20:21,625
Το σεξ στις ταινίες
δεν είναι ποτέ πειστικό.
411
00:20:21,708 --> 00:20:25,625
Έχει κι αυτό τα κλισέ του, όμως.
412
00:20:25,708 --> 00:20:28,041
{\an8}Αυξάνεται η ένταση της μουσικής.
413
00:20:28,125 --> 00:20:32,041
Τα κορμιά φαίνονται υπέροχα
από κάθε γωνία.
414
00:20:32,125 --> 00:20:36,041
Τα σουτιέν παραμένουν και οι δύο
έρχονται σε οργασμό ταυτόχρονα.
415
00:20:36,125 --> 00:20:38,083
Είναι τόσο παθιασμένο.
416
00:20:39,458 --> 00:20:42,458
{\an8}Σήμερα βλέπουμε σεξ
στις οθόνες των υπολογιστών μας,
417
00:20:42,541 --> 00:20:45,250
{\an8}αλλά στο Χόλιγουντ
δεν δείχνουν ποτέ μια σκηνή,
418
00:20:45,333 --> 00:20:46,458
όσα λεφτά κι αν πάρουν.
419
00:20:47,125 --> 00:20:50,958
Η ένταση, η μουσική δυναμώνει,
το πάθος φουντώνει.
420
00:20:51,041 --> 00:20:53,666
Ξέρουμε τι θα γίνει,
δεν χρειάζεται να το δούμε κιόλας.
421
00:20:53,750 --> 00:20:55,625
{\an8}ΧΑΡΑΥΓΗ - ΜΕΡΟΣ 2
422
00:20:55,708 --> 00:20:59,208
{\an8}Οι ταινίες επιστρέφουν στα υπονοούμενα.
423
00:20:59,291 --> 00:21:03,375
{\an8}Ένα χέρι που γραπώνει το σεντόνι,
ένα χέρι σε θολό παράθυρο.
424
00:21:03,458 --> 00:21:06,250
{\an8}Μέχρι και φλόγες να ξεπηδούν
από διαστημόπλοιο.
425
00:21:06,333 --> 00:21:07,666
{\an8}Το ευτυχισμένο τέλος…
426
00:21:08,708 --> 00:21:10,416
είναι εγγυημένο.
427
00:21:12,750 --> 00:21:13,791
Ποιος το έγραψε αυτό;
428
00:21:13,875 --> 00:21:16,041
{\an8}Η ΦΤΥΣΙΑ
429
00:21:16,125 --> 00:21:19,375
{\an8}Θέλετε να δείξει κάποιος έκπληξη;
Δώστε του ένα ποτό.
430
00:21:19,458 --> 00:21:20,458
{\an8}ΣΕ ΤΕΝΤΩΜΕΝΟ ΣΚΟΙΝΙ
431
00:21:20,541 --> 00:21:21,666
{\an8}Τι είναι η στύση;
432
00:21:23,291 --> 00:21:27,583
Δύσκολα πετυχαίνεις κωμωδία
χωρίς κάποια παραλλαγή
433
00:21:27,666 --> 00:21:29,208
της σκηνής με το φτύσιμο.
434
00:21:29,291 --> 00:21:32,000
{\an8}Με έλεγαν σφιχτοκώλα.
435
00:21:32,083 --> 00:21:34,791
{\an8}Κανείς δεν φτύνει στην πραγματικότητα,
436
00:21:34,875 --> 00:21:38,458
αλλά έχει πλάκα, οπότε το πιστεύουμε.
437
00:21:39,291 --> 00:21:43,000
{\an8}Η φτυσιά μάς λέει ότι είδαμε
κάτι το σοκαριστικό…
438
00:21:45,208 --> 00:21:46,625
Καπνίζεις κιόλας;
439
00:21:46,708 --> 00:21:50,625
{\an8}…και προσδίδει ένα επιπλέον
κωμικό στοιχείο στις σκηνές.
440
00:21:50,708 --> 00:21:52,416
{\an8}-Τι είναι αυτό;
-Καλώς ορίσατε.
441
00:21:55,208 --> 00:21:57,208
-Κυρία μου.
-Τι είπες;
442
00:21:58,291 --> 00:21:59,500
Καλώς ορίσατε.
443
00:22:01,041 --> 00:22:03,125
Συγγνώμη! Σας τρόμαξα;
444
00:22:03,208 --> 00:22:06,750
Δεν το ήθελα.
Απλά παρουσιάζω το επόμενο κλισέ.
445
00:22:06,833 --> 00:22:08,125
Την τρομάρα, δηλαδή…
446
00:22:11,250 --> 00:22:12,458
Η ΤΡΟΜΑΡΑ
447
00:22:12,541 --> 00:22:15,375
Ο Βαλ Λούτον γύριζε
ταινίες χαμηλού κόστους
448
00:22:15,458 --> 00:22:16,500
για το στούντιο RKO.
449
00:22:16,583 --> 00:22:19,833
Μεγάλωσε μια ολόκληρη γενιά σκηνοθετών
450
00:22:19,916 --> 00:22:22,958
που ήξεραν να σε επηρεάζουν
μέσω της ατμόσφαιρας.
451
00:22:23,583 --> 00:22:26,916
{\an8}Στο Φιλί της Μάγισσας
η ηρωίδα παρακολουθείται,
452
00:22:27,000 --> 00:22:28,708
{\an8}δημιουργώντας μια αίσθηση τρόμου.
453
00:22:31,833 --> 00:22:34,041
Ακούγεται ένας ανατριχιαστικός ήχος.
454
00:22:37,333 --> 00:22:39,625
Τελικά, όμως, είναι μόνο
τα φρένα του λεωφορείου
455
00:22:39,708 --> 00:22:42,416
και η σκηνή τελειώνει εκεί.
456
00:22:42,500 --> 00:22:46,958
Ήταν η πρώτη χρήση ψεύτικης τρομάρας
στον κινηματογράφο.
457
00:22:47,041 --> 00:22:50,500
Η τεχνική έγινε γνωστή
ως "Λεωφορείο του Λούτον.
458
00:22:50,583 --> 00:22:52,958
Η τρομάρα έχει πολλές μορφές.
459
00:22:53,041 --> 00:22:55,583
{\an8}Πράγματα που προσπαθούν να μπουν
από παράθυρα.
460
00:22:55,666 --> 00:22:56,625
{\an8}Η ΝΥΧΤΑ ΜΕ ΤΙΣ ΜΑΣΚΕΣ
461
00:22:56,708 --> 00:22:58,750
{\an8}Άνθρωποι πέφτουν στο συρματόπλεγμα
462
00:22:58,833 --> 00:23:00,625
{\an8}ενώ αγκαλιάζεστε.
463
00:23:01,750 --> 00:23:03,000
{\an8}Και μακριές καπαρντίνες.
464
00:23:03,083 --> 00:23:04,625
{\an8}ΞΕΡΩ ΤΙ ΚΑΝΑΤΕ ΠΕΡΥΣΙ ΤΟ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ
465
00:23:04,708 --> 00:23:06,541
{\an8}Μη φοβάστε, δεν είναι αληθινό δέρμα.
466
00:23:07,500 --> 00:23:09,416
{\an8}Η πρώτη ψεύτικη τρομάρα
467
00:23:09,500 --> 00:23:12,083
{\an8}ήταν από λεωφορείο
σε ταινία με αιλουροειδή.
468
00:23:12,166 --> 00:23:15,708
Είναι ειρωνικό ότι το μεγαλύτερο κλισέ
στις μέρες μας είναι…
469
00:23:17,000 --> 00:23:18,333
η γάτα του σπιτιού.
470
00:23:18,416 --> 00:23:20,333
{\an8}ΡΟΜΠΕΝ ΤΩΝ ΔΑΣΩΝ
471
00:23:20,416 --> 00:23:23,833
{\an8}Οι γάτες είναι σατανικές.
Το κλισέ ότι είναι τρομακτικές
472
00:23:23,916 --> 00:23:26,708
{\an8}βασίζεται στην αλήθεια.
473
00:23:26,791 --> 00:23:30,125
{\an8}Οι γάτες παραμονεύουν μέσα σε ντουλάπες.
474
00:23:31,291 --> 00:23:33,083
{\an8}Για να σας τρομάξουν.
475
00:23:33,166 --> 00:23:35,958
{\an8}Η κακία τους δεν περιορίζεται
στον πλανήτη Γη.
476
00:23:36,041 --> 00:23:37,166
{\an8}ΑΛΙΕΝ
477
00:23:38,416 --> 00:23:39,958
Οι γάτες είναι ιδανικές γι' αυτό
478
00:23:40,041 --> 00:23:43,750
γιατί ζουν μαζί μας στα σπίτια μας,
479
00:23:43,833 --> 00:23:46,958
αλλά χέστηκαν αν ζήσουμε ή πεθάνουμε.
480
00:23:51,625 --> 00:23:54,125
{\an8}Αν δεν τυχαίνει να έχετε κατοικίδιο,
481
00:23:54,208 --> 00:23:56,833
{\an8}μπορείτε να τρομάζετε τον κόσμο
με έναν καθρέφτη.
482
00:23:56,916 --> 00:23:57,916
{\an8}ΕΝΟΧΟ ΜΥΣΤΙΚΟ
483
00:23:58,000 --> 00:24:04,083
{\an8}Η τρομάρα με τον καθρέφτη
είναι από τα μεγαλύτερα κλισέ.
484
00:24:05,375 --> 00:24:06,791
Πιάνει πάντα.
485
00:24:06,875 --> 00:24:11,708
{\an8}Η ιδέα ότι είσαι μόνος σου,
κλείνεις το ντουλαπάκι
486
00:24:11,791 --> 00:24:15,333
κι είναι κάτι πίσω σου, είναι τρομακτική.
487
00:24:15,416 --> 00:24:17,541
{\an8}Στο Ένας Αμερικανός Λυκάνθρωπος
στο Λονδίνο…
488
00:24:17,625 --> 00:24:20,083
{\an8}Καταπληκτική στιγμή. Έχει πλάκα
489
00:24:20,166 --> 00:24:24,416
που μπορούν να σε τρομάζουν
με κάτι τόσο πεζό.
490
00:24:24,500 --> 00:24:25,458
Δεν υπάρχεις.
491
00:24:25,541 --> 00:24:27,250
{\an8}Όποτε βλέπουμε έναν καθρέφτη
492
00:24:27,333 --> 00:24:29,708
{\an8}ή κάποιον στο μπάνιο, τρομάζουμε.
493
00:24:29,791 --> 00:24:32,833
{\an8}Στο μπάνιο είμαστε εντελώς ευάλωτοι.
494
00:24:32,916 --> 00:24:37,083
{\an8}Είναι πολύ προσωπικό μέρος.
Γι' αυτό και εύκολα εκμεταλλεύσιμο.
495
00:24:37,750 --> 00:24:40,041
Μπορείς και να ξεγελάσεις τον κόσμο.
496
00:24:40,125 --> 00:24:42,291
{\an8}Απλά βάζεις κάποιον στον μπάνιο
497
00:24:42,375 --> 00:24:43,625
{\an8}και αυξάνεις την ένταση
498
00:24:43,708 --> 00:24:46,041
{\an8}χωρίς καν να γίνεται κάτι.
499
00:24:46,666 --> 00:24:47,750
Η ΚΡΑΥΓΗ ΤΟΥ ΒΙΛΧΕΛΜ
500
00:24:47,833 --> 00:24:49,791
Αν ακούσετε κάποιον
να ουρλιάζει σε ταινία,
501
00:24:49,875 --> 00:24:52,541
{\an8}είναι πιθανό να είναι
το επόμενο κλισέ μας.
502
00:24:52,625 --> 00:24:54,708
{\an8}Αλλά ίσως να μην το καταλάβατε καν.
503
00:24:57,416 --> 00:25:03,375
{\an8}Η κραυγή Βίλχελμ καταγράφηκε
για πρώτη φορά το 1951.
504
00:25:03,458 --> 00:25:06,833
{\an8}Εκεί που περπατά ένας στο ποτάμι,
ο αλιγάτορας του δαγκώνει το πόδι
505
00:25:06,916 --> 00:25:07,958
{\an8}κι αυτός κάνει…
506
00:25:08,041 --> 00:25:09,500
{\an8}ΟΤΑΝ ΣΙΓΟΥΝ ΤΑ ΤΥΜΠΑΝΑ
507
00:25:10,458 --> 00:25:12,375
Λίγα χρόνια μετά,
508
00:25:12,458 --> 00:25:15,125
{\an8}ένας ηχολήπτης έψαχνε να βρει κραυγή
509
00:25:15,208 --> 00:25:19,041
{\an8}για όταν πετυχαίνει το βέλος
τον στρατιώτη Βίλχελμ.
510
00:25:19,125 --> 00:25:20,625
Βίλχελμ!
511
00:25:20,708 --> 00:25:22,458
Να γεμίσω την πίπα μου!
512
00:25:26,583 --> 00:25:31,625
Και τότε έριξαν από πάνω
την κραυγή του Βίλχελμ.
513
00:25:31,708 --> 00:25:36,125
{\an8}Η κραυγή αυτή ακούγεται όποτε
πυροβολούν ή σπρώχνουν κάποιον
514
00:25:36,208 --> 00:25:38,541
{\an8}ή τον λιώνουν μεγάλα πλαστικά μυρμήγκια.
515
00:25:39,083 --> 00:25:41,958
{\an8}Όταν, όμως, ακούστηκε
σ' έναν γαλαξία μακρινό,
516
00:25:42,041 --> 00:25:44,500
{\an8}κατάντησε ανέκδοτο.
517
00:25:45,583 --> 00:25:47,541
Ακούστηκε στον Πόλεμο των Άστρων.
518
00:25:47,625 --> 00:25:52,000
Ο Τζορτζ Λούκας, ο Στίβεν Σπίλμπεργκ
και όλοι μπήκαν στο κόλπο.
519
00:25:54,041 --> 00:25:57,333
{\an8}Είναι μια πλάκα της βιομηχανίας.
Τη χρησιμοποιεί ο Ταραντίνο…
520
00:25:58,666 --> 00:26:01,291
{\an8}Δεν το έκανε κατά λάθος.
521
00:26:01,375 --> 00:26:05,375
{\an8}Το έκανε ακριβώς επειδή είναι κλισέ.
522
00:26:07,166 --> 00:26:09,166
Έχει κάτι ο τόνος της.
523
00:26:09,250 --> 00:26:12,000
Και είναι παράδοξα καθησυχαστική.
524
00:26:12,083 --> 00:26:16,125
{\an8}Οπότε ακόμη κι αν γίνεται σφαγή,
ακούς την κραυγή του Βίλχελμ.
525
00:26:16,875 --> 00:26:19,291
{\an8}Έχει καταντήσει γελοίο.
526
00:26:19,375 --> 00:26:21,708
Χρειαζόμαστε καινούργια κραυγή.
527
00:26:21,791 --> 00:26:25,166
Στο Χόλιγουντ λένε ότι στηρίζουν
την ισότητα των φύλων.
528
00:26:25,250 --> 00:26:27,041
Μια πιο κοντινή ματιά, όμως,
529
00:26:27,125 --> 00:26:30,083
με μικροσκόπιο, ανδρική εφεύρεση,
530
00:26:30,166 --> 00:26:34,000
{\an8}υπάρχουν μικροδιαφορές
στην απεικόνιση των δύο φύλων.
531
00:26:34,083 --> 00:26:35,166
{\an8}Η ΣΤΡΟΥΜΦΙΤΑ
532
00:26:35,250 --> 00:26:37,000
{\an8}ΕΚΔΙΚΗΤΕΣ ΕΝΩΘΕΙΤΕ
533
00:26:37,083 --> 00:26:39,916
{\an8}Το λέμε "Στρουμφίτα",
όταν μια μοναχική γυναίκα
534
00:26:40,000 --> 00:26:42,416
ζει μια περιπέτεια μέσα στην τεστοστερόνη,
535
00:26:42,500 --> 00:26:45,500
για να μην πουν σεξιστές τους δημιουργούς.
536
00:26:45,583 --> 00:26:47,208
{\an8}Γεια, Στρουμφίτα!
537
00:26:47,291 --> 00:26:50,458
{\an8}Ο όρος πηγάζει από τον κόσμο των Στρουμφ.
538
00:26:50,541 --> 00:26:54,208
Η Στρουμφίτα είναι η μόνη γυναίκα
σε μια γη γεμάτη στρουμφάκια.
539
00:26:55,250 --> 00:26:58,958
{\an8}Το βλέπουμε παντού.
Από κινούμενα σχέδια για παιδιά…
540
00:26:59,041 --> 00:27:00,833
{\an8}Τι κάνεις; Κρύψου!
541
00:27:00,916 --> 00:27:02,291
{\an8}Θα του δώσω ένα μάθημα.
542
00:27:02,375 --> 00:27:04,291
…μέχρι τους Εκδικητές…
543
00:27:04,375 --> 00:27:06,166
{\an8}Πάντα μαζεύω τα κομμάτια σας.
544
00:27:06,250 --> 00:27:08,583
{\an8}…και σε κάθε ταινία δράσης.
545
00:27:08,666 --> 00:27:10,791
{\an8}ΦΥΛΑΚΕΣ ΤΟΥ ΓΑΛΑΞΙΑ
546
00:27:10,875 --> 00:27:14,541
{\an8}Είναι εντελώς κυνικό, σε μία ταινία
547
00:27:14,625 --> 00:27:18,708
{\an8}να χώνουν μια γυναίκα
και να τρέχουν τα σάλια όλων.
548
00:27:18,791 --> 00:27:19,708
Τι;
549
00:27:20,333 --> 00:27:24,250
Ή να λοξοκοιτάζει τους άνδρες
550
00:27:24,333 --> 00:27:26,250
και να τους λέει πόσο ανώριμοι είναι.
551
00:27:26,333 --> 00:27:29,291
{\an8}Μα πώς γίνεται να μου πονάνε
τα δάχτυλα των ποδιών;
552
00:27:30,750 --> 00:27:33,708
Έχω μπλέξει με παιδιά.
553
00:27:34,250 --> 00:27:36,875
ΤΑ ΨΗΛΟΤΑΚΟΥΝΑ
554
00:27:36,958 --> 00:27:39,708
{\an8}Είτε είσαι γλάστρα, είτε πρωταγωνίστρια,
555
00:27:39,791 --> 00:27:43,458
{\an8}πιθανότατα θα βρεθείς
να τρέχεις για να σωθείς
556
00:27:43,541 --> 00:27:44,625
φορώντα ψηλοτάκουνα.
557
00:27:46,958 --> 00:27:49,333
Αυτομάτως, οι γυναίκες έχουν μειονέκτημα.
558
00:27:49,416 --> 00:27:52,666
Δεν μπορούν να τρέξουν,
αλλά ούτε τα ξεφορτώνονται.
559
00:27:52,750 --> 00:27:55,833
{\an8}Ακόμη και σε πρόσφατες ταινίες
τις βλέπουμε να παραπατούν
560
00:27:55,916 --> 00:27:57,458
{\an8}καταμεσής του δρόμου.
561
00:27:57,541 --> 00:27:58,958
{\an8}ΣΕ ΑΚΟΛΟΥΘΕΙ
562
00:27:59,041 --> 00:28:01,458
Η ιδέα του να τρέχουν
οι γυναίκες με ψηλοτάκουνα
563
00:28:01,541 --> 00:28:04,750
οφείλεται στο ότι το Χόλιγουντ
τις ωραιοποιεί τόσο πολύ
564
00:28:04,833 --> 00:28:07,541
{\an8}που καταντάει εντελώς άβολο.
565
00:28:08,875 --> 00:28:11,833
Με λίγο γρήγορο μοντάζ
και δερμάτινα από σεξ σοπ,
566
00:28:11,916 --> 00:28:14,916
η ηρωίδα γίνεται ακόμη πιο καρτουνίστικη.
567
00:28:17,625 --> 00:28:20,833
Με ενοχλεί όταν η ηρωίδα αποφασίζει
568
00:28:20,916 --> 00:28:24,583
ότι χρειάζεται ψηλοτάκουνα
για να πάει να παίξει ξύλο.
569
00:28:24,666 --> 00:28:29,125
{\an8}Όπως κάνει η Κατγούμαν.
Θα σπάσεις κάναν αστράγαλο.
570
00:28:29,208 --> 00:28:33,791
Έτσι η ηρωίδα δράσης καταντά ψεύτικη.
571
00:28:33,875 --> 00:28:37,583
Με ενοχλούν οι σκηνές σεξ με σουτιέν
και οι μάχες με ψηλοτάκουνα.
572
00:28:37,666 --> 00:28:40,250
Δεν τα κάνω αυτά.
573
00:28:40,333 --> 00:28:42,500
{\an8}ΤΟ ΜΑΝΙΑΚΟ ΚΙ ΕΚΚΕΝΤΡΙΚΟ
ΚΟΡΙΤΣΙ ΤΩΝ ΟΝΕΙΡΩΝ
574
00:28:42,583 --> 00:28:46,333
{\an8}Ας δούμε άλλον έναν γυναικείο ρόλο κλισέ.
575
00:28:46,416 --> 00:28:48,500
{\an8}Το μανιακό και εκκεντρικό
κορίτσι των ονείρων.
576
00:28:52,291 --> 00:28:55,541
Κάνω κάτι που δεν έχει ξανακάνει
ποτέ κανείς
577
00:28:55,625 --> 00:28:58,958
κι έτσι νιώθω ξανά μοναδική
έστω για μια στιγμή.
578
00:28:59,041 --> 00:29:03,333
{\an8}Είναι πάντα πανέμορφη, πάντα "παράξενη"…
579
00:29:03,416 --> 00:29:07,625
Έχω να θάψω ένα χάμστερ πριν το φάνε
τα σκυλιά. Θα με βοηθήσεις;
580
00:29:07,708 --> 00:29:09,500
{\an8}-Έχει περίεργο κατοικίδιο.
-Αρουραίος!
581
00:29:09,583 --> 00:29:12,250
{\an8}Κλασικό χαρακτηριστικό του κλισέ.
582
00:29:12,333 --> 00:29:14,916
{\an8}Είναι ο Ροδόλφος. Είναι νυφίτσα.
583
00:29:15,000 --> 00:29:18,333
{\an8}Εγώ επινόησα τη φράση
"μανιακό εκκεντρικό κορίτσι των ονείρων".
584
00:29:18,416 --> 00:29:22,875
{\an8}Την επινόησα όταν έγραψα την κριτική
585
00:29:22,958 --> 00:29:24,500
{\an8}της ταινίας Elizabethtown.
586
00:29:24,583 --> 00:29:28,375
{\an8}Εκεί υπάρχει ένα ασυνήθιστα
καθαρό παράδειγμα.
587
00:29:28,458 --> 00:29:29,875
{\an8}Την υποδύεται η Κίρστεν Ντανστ.
588
00:29:29,958 --> 00:29:32,125
{\an8}Είναι μανιακή
589
00:29:32,208 --> 00:29:34,375
{\an8}γιατί μιλάει ασταμάτητα.
590
00:29:34,458 --> 00:29:37,416
Χαίρομαι τόσο πολύ
που καθόμαστε και τα λέμε
591
00:29:37,500 --> 00:29:39,333
στις τρεις το πρωί.
592
00:29:39,416 --> 00:29:42,875
Είναι ιδανική ώρα.
Όλοι γύρω μας κοιμούνται.
593
00:29:42,958 --> 00:29:46,333
Χαίρομαι που τα λέμε και που με ακούς.
594
00:29:46,416 --> 00:29:49,541
Και "κορίτσι των ονείρων" γιατί είναι
μια αντρική φαντασίωση.
595
00:29:49,625 --> 00:29:52,625
Είμαστε πεσμένοι, όλα μας πάνε στραβά,
596
00:29:52,708 --> 00:29:55,625
{\an8}και ξαφνικά μια γυναίκα έρχεται
597
00:29:55,708 --> 00:29:57,416
{\an8}για να δώσει νόημα στη ζωή μας.
598
00:29:57,500 --> 00:29:59,458
Δεν έχω συνηθίσει
σε κορίτσια σαν κι εσένα.
599
00:30:00,541 --> 00:30:02,625
Επειδή είμαι μοναδική.
600
00:30:02,708 --> 00:30:04,916
Του δείχνει πώς να περνάει καλά
601
00:30:05,000 --> 00:30:09,083
κι αυτός δεν της προσφέρει τίποτα
ως αντάλλαγμα.
602
00:30:09,166 --> 00:30:14,625
Είναι πολύ ισχυρή φαντασίωση
για έναν άντρα, ότι υπάρχει κάποια,
603
00:30:14,708 --> 00:30:17,708
μια μαγική γυναίκα
που θα έρθει να σε σώσει.
604
00:30:18,583 --> 00:30:19,791
{\an8}ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΣΤΕ ΜΟΝΤΑΖ
605
00:30:19,875 --> 00:30:22,916
{\an8}Συχνά στα δύο τρίτα της ταινίας
ο σεναριογράφος συνειδητοποιεί
606
00:30:23,000 --> 00:30:25,250
ότι δεν προλαβαίνει να πει
όλη την ιστορία.
607
00:30:25,333 --> 00:30:27,833
Δεν πειράζει, όμως.
Όπως κάνουν στο Μπέβερλι Χιλς,
608
00:30:27,916 --> 00:30:31,125
μπορεί να κόψεις ό,τι περισσεύει
με ένα ψαλίδι.
609
00:30:31,208 --> 00:30:33,583
Πάμε για μοντάζ.
610
00:30:33,666 --> 00:30:36,583
{\an8}Πρώτη φορά αρχίσαμε
να συζητάμε περί μοντάζ
611
00:30:36,666 --> 00:30:40,291
{\an8}μόλις βγήκε το Θωρηκτό Ποτέμκιν
του Αϊζενστάιν.
612
00:30:40,375 --> 00:30:44,333
{\an8}Πώς να συνδυάζεις εικόνες
από διαφορετικές γωνίες.
613
00:30:44,416 --> 00:30:45,666
{\an8}ΘΩΡΗΚΤΟ ΠΟΤΕΜΚΙΝ
614
00:30:45,750 --> 00:30:48,458
{\an8}Μας έμαθε ότι τις ταινίες
615
00:30:48,541 --> 00:30:51,708
δεν τις γυρίζουμε σε ευθεία χρονολογική
σειρά σαν να ήταν θεατρικά.
616
00:30:51,791 --> 00:30:54,333
Το Θωρηκτό Ποτέμκιν παρουσίασε
για πρώτη φορά στο κοινό
617
00:30:54,416 --> 00:30:57,291
το μοντάζ και τις δυνατότητές του.
618
00:31:00,000 --> 00:31:04,333
{\an8}Η νέα τεχνική καθιερώθηκε.
Οι δημιουργοί έπεσαν με τα μούτρα
619
00:31:04,416 --> 00:31:07,125
κι άρχισαν να μοντάρουν σαν τρελοί.
620
00:31:07,208 --> 00:31:12,291
Πολυκατοικίες, εργοστάσια,
δάση, υπερωκεάνεια…
621
00:31:12,375 --> 00:31:14,250
Είναι κάτι σαν τη στενογραφία.
622
00:31:14,333 --> 00:31:18,291
{\an8}Έτσι λες πολλά σε λίγο χρόνο.
623
00:31:18,375 --> 00:31:19,375
Γουστάρω.
624
00:31:19,458 --> 00:31:20,500
{\an8}ΡΟΚΙ
625
00:31:20,583 --> 00:31:23,583
{\an8}Μετά τη διάσημη σεκάνς
στη δεκαετία του '70,
626
00:31:23,666 --> 00:31:26,666
άρχισαν να το παρακάνουν με το μοντάζ.
627
00:31:26,750 --> 00:31:28,833
Η προπόνηση στο Ρόκι
628
00:31:28,916 --> 00:31:31,375
{\an8}είναι ο ορισμός της σεκάνς προπόνησης.
629
00:31:31,458 --> 00:31:32,666
{\an8}ΡΟΚΙ 4
630
00:31:32,750 --> 00:31:36,416
{\an8}Κανείς δεν ξεπέρασε το Ρόκι
σε σεκάνς προπόνησης
631
00:31:36,500 --> 00:31:38,250
ή σκληρής δουλειάς.
632
00:31:38,333 --> 00:31:42,708
Το 31,9% του Ρόκι 4 ήταν μοντάζ.
633
00:31:42,791 --> 00:31:44,416
Σχεδόν ένα τρίτο της ταινίας.
634
00:31:44,500 --> 00:31:46,666
Στην υπόλοιπη απλά βαράει κάποιον.
635
00:31:50,458 --> 00:31:53,333
{\an8}Το ότι οι ταινίες μάς κάνουν να νιώθουμε
636
00:31:53,416 --> 00:31:58,166
ότι κάτι μπορεί να γίνει
τόσο όμορφα και άκοπα
637
00:31:58,250 --> 00:32:00,708
είναι ένα παραγνωρισμένο κλισέ.
638
00:32:04,666 --> 00:32:08,750
{\an8}Το καλύτερο μοντάζ το έχουν κάνει
οι δημιουργοί του South Park
639
00:32:08,833 --> 00:32:10,708
στο Team America: World Police.
640
00:32:12,708 --> 00:32:16,291
Είναι τέλειο, όχι μόνο γιατί σατιρίζει
641
00:32:16,375 --> 00:32:18,416
το κλισέ του μοντάζ,
642
00:32:18,500 --> 00:32:21,625
αλλά και γιατί σε εκείνο το σημείο
όντως χρειάζεται μοντάζ.
643
00:32:22,916 --> 00:32:26,375
Λίγες σκηνές προσφέρουν τόση συγκίνηση
όσο ένα αμάξι
644
00:32:26,458 --> 00:32:28,458
{\an8}να ακολουθεί ένα άλλο πολύ γρήγορα,
645
00:32:28,541 --> 00:32:30,791
{\an8}χωρίς να το προλαβαίνει, όμως.
646
00:32:30,875 --> 00:32:35,083
Μετά την ένεση αδρεναλίνης
του Runaway Match του 1903,
647
00:32:35,166 --> 00:32:38,625
{\an8}η καταδίωξη με αυτοκίνητα είναι συχνό
φαινόμενο σε ταινίες δράσης.
648
00:32:38,708 --> 00:32:41,833
{\an8}Αν ο σκηνοθέτης κι οι κασκαντέρ
ξέρουν τι κάνουν
649
00:32:41,916 --> 00:32:45,125
{\an8}και είναι καλό και το σενάριο,
μπορεί να καθορίσει μια ταινία.
650
00:32:46,500 --> 00:32:49,875
Στο Μπούλιτ είναι η πιο χαρακτηριστική
σκηνή της ταινίας.
651
00:32:50,875 --> 00:32:53,750
Το να δώσουν νέα πνοή
στις καταδιώξεις με αυτοκίνητα
652
00:32:53,833 --> 00:32:56,250
αποτελεί πρόκληση για τους σκηνοθέτες.
653
00:32:56,333 --> 00:33:00,708
{\an8}Στο Ο Άνθρωπος από τη Γαλλία
αμάξι κυνηγά τρένο.
654
00:33:00,791 --> 00:33:04,166
Με κάθε τρίξιμο, κάθε σκουπιδοτενεκέ,
655
00:33:04,250 --> 00:33:07,500
κάθε γυναίκα με καροτσάκι…
656
00:33:08,416 --> 00:33:11,916
το στομάχι μας δένεται κόμπος
από την αγωνία.
657
00:33:12,750 --> 00:33:15,791
Πώς σχεδιάζεται μία κλασική καταδίωξη;
658
00:33:15,875 --> 00:33:18,416
{\an8}Το πρώτο πράγμα που μου έρχεται κατά νου
659
00:33:18,500 --> 00:33:20,083
{\an8}είναι το χειρόφρενο…
660
00:33:20,916 --> 00:33:22,750
{\an8}το αμάξι να σπινιάρει στη στροφή.
661
00:33:22,833 --> 00:33:24,583
{\an8}Απαραίτητο.
662
00:33:24,666 --> 00:33:28,458
{\an8}Καροτσάκια και συντρίμμια
πετάγονται παντού.
663
00:33:31,500 --> 00:33:34,375
Βάλτε το αμάξι σε σημείο
που δεν θα το περιμέναμε ποτέ.
664
00:33:34,458 --> 00:33:36,125
{\an8}ΧΩΡΙΣ ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ
665
00:33:36,208 --> 00:33:39,000
{\an8}Να κατεβαίνει σκαλιά
ή να ανεβαίνει σε ράμπα.
666
00:33:39,083 --> 00:33:41,500
{\an8}Ο ΑΝΘΡΩΠΟΣ ΜΕ ΤΟ ΧΡΥΣΟ ΠΙΣΤΟΛΙ
667
00:33:45,125 --> 00:33:47,208
Δύσκολο να γράψεις καταδιώξεις.
668
00:33:47,291 --> 00:33:49,250
Περιγράφεις ένα χάος.
669
00:33:49,333 --> 00:33:54,666
{\an8}Αναρωτιέσαι πάντα τι το καινούργιο
μπορείς να προσθέσεις.
670
00:33:55,708 --> 00:33:59,500
{\an8}Η ταινία Go έχει μια πολύ καλή
καταδίωξη με αυτοκίνητα.
671
00:34:01,541 --> 00:34:04,125
Το αμάξι έχει κολλήσει σε ένα σοκάκι.
672
00:34:05,250 --> 00:34:09,541
{\an8}Έχουν τόση πέραση αυτές οι καταδιώξεις
που έχουν βγει ολόκληρες σειρές ταινιών.
673
00:34:10,625 --> 00:34:14,083
{\an8}Οι Μαχητές των Δρόμων ξεκίνησαν
στον κόσμο της παράνομης κόντρας,
674
00:34:14,166 --> 00:34:16,791
{\an8}αλλά οι καταδιώξεις εξελίχθηκαν
675
00:34:16,875 --> 00:34:20,083
{\an8}σε ορισμένες από τις πιο
φιλόδοξες σεκάνς όλων των εποχών.
676
00:34:21,250 --> 00:34:24,208
Πλέον δεν αρκεί
να τρέχεις γρήγορα στον δρόμο.
677
00:34:24,291 --> 00:34:26,708
Πρέπει να πέφτεις από αεροπλάνο.
678
00:34:26,791 --> 00:34:28,375
{\an8}ΜΑΧΗΤΕΣ ΤΩΝ ΔΡΟΜΩΝ 7
679
00:34:29,875 --> 00:34:32,708
{\an8}Αμάξια να πηδάνε από ουρανοξύστες.
680
00:34:35,291 --> 00:34:39,958
{\an8}Χάρη στα ψηφιακά γραφικά,
τα θαύματα είναι πια φτηνά.
681
00:34:41,208 --> 00:34:44,458
Η φυσική έχει πάει περίπατο.
682
00:34:44,541 --> 00:34:47,916
{\an8}Ο Βιν Ντίζελ πηδάει από το αμάξι,
683
00:34:48,000 --> 00:34:52,458
{\an8}αρπάζει την κοπέλα του στον αέρα
και επιβιώνει.
684
00:34:52,541 --> 00:34:55,833
Ξέρεις ότι δεν πρόκειται να πάθουν τίποτα,
685
00:34:55,916 --> 00:34:59,333
οπότε δεν νιώθεις τον κίνδυνο.
686
00:35:00,083 --> 00:35:03,583
{\an8}Κάποιες πρόσφατες ταινίες
απαρνήθηκαν τα ψηφιακά γραφικά,
687
00:35:03,666 --> 00:35:07,083
{\an8}προσφέροντάς μας συγκινήσεις
με παλιομοδίτικες μεθόδους.
688
00:35:07,875 --> 00:35:11,125
{\an8}Το Baby Driver ανατρέπει
τα κλισέ των καταδιώξεων.
689
00:35:11,208 --> 00:35:15,041
Συχνά η μουσική εξυπηρετεί την εικόνα.
690
00:35:15,125 --> 00:35:17,833
Η εικόνα μεταφέρει το σενάριο.
691
00:35:17,916 --> 00:35:21,250
Είναι μαζί αυτά τα δυο.
692
00:35:27,291 --> 00:35:30,458
Στο Baby Driver ήταν σαν χορός,
έτσι όπως οδηγούσαν
693
00:35:30,541 --> 00:35:33,041
και η φωτογραφία. Ήταν πανέμορφο.
694
00:35:34,583 --> 00:35:37,916
Ο συγχρονισμός με την καταδίωξη
695
00:35:38,000 --> 00:35:42,291
και τα τραγούδια το έκανε να μοιάζει
πιο πολύ με μιούζικαλ.
696
00:35:46,375 --> 00:35:48,166
{\an8}Ο ΛΕΥΚΟΣ ΣΩΤΗΡΑΣ
697
00:35:48,250 --> 00:35:50,291
{\an8}Το Χόλιγουντ δεν τα έχει πάει περίφημα
698
00:35:50,375 --> 00:35:52,916
στην απεικόνιση των φυλών.
699
00:35:53,000 --> 00:35:57,083
Ίσως είμαι ο πρώτος λευκός
cisgender λευκός άνδρας
700
00:35:57,166 --> 00:36:00,041
που έχει το σθένος
να το παραδεχτεί δημόσια.
701
00:36:00,708 --> 00:36:04,291
Πείτε με πρωτοπόρο.
Ή και σωτήρα, αφού επιμένετε.
702
00:36:04,375 --> 00:36:07,125
Δεν θα το πω εγώ. Αλλά σκεφτείτε το.
703
00:36:08,291 --> 00:36:12,541
{\an8}Οι πρώιμες ενσαρκώσεις του λευκού σωτήρα
ίσως ήταν καλοπροαίρετες…
704
00:36:12,625 --> 00:36:14,291
Σηκωθείτε, δεσποινίς Λουίζ.
705
00:36:15,208 --> 00:36:17,041
Αλλά από μια σύγχρονη σκοπιά…
706
00:36:17,708 --> 00:36:19,083
Περνά ο πατέρας σας.
707
00:36:19,166 --> 00:36:22,500
…το λες και τσιρότο
για τις τύψεις των λευκών.
708
00:36:23,250 --> 00:36:26,833
{\an8}Ο λευκός σωτήρας είναι ένας λευκός
709
00:36:26,916 --> 00:36:30,333
{\an8}που σώζει έναν μαύρο από τα βάσανά του.
710
00:36:30,416 --> 00:36:33,750
{\an8}Γιατί νομίζεις ότι οι έγχρωμοι
χρειαζόμαστε τη βοήθειά σου;
711
00:36:34,666 --> 00:36:36,333
-Τι σε νοιάζει;
-Μίνι.
712
00:36:36,416 --> 00:36:38,500
Ίσως θες να βρει τον μπελά της η Έιμπιλιν.
713
00:36:38,583 --> 00:36:42,583
Οι μαύροι είναι εργαλεία
για να γίνουν καλύτεροι οι λευκοί
714
00:36:42,666 --> 00:36:45,083
ή για να επιδείξουν την ανθρωπιά τους.
715
00:36:45,166 --> 00:36:49,875
{\an8}Θυμηθείτε την Ιστορία μιας Μοναχής
με την Όντρεϊ Χέπμπορν.
716
00:36:49,958 --> 00:36:53,166
{\an8}Κι όμως, υποδύεται τη λευκή μοναχή
717
00:36:53,250 --> 00:36:56,958
{\an8}που λέει στις μαύρες
πώς να πλένουν τα παιδιά τους.
718
00:36:57,041 --> 00:36:59,625
Η αδελφή μαθαίνει στις μητέρες
πώς να πλένουν τα μωρά.
719
00:36:59,708 --> 00:37:02,875
{\an8}Είναι ίσως το πιο εξόφθαλμο παράδειγμα.
720
00:37:02,958 --> 00:37:05,833
{\an8}Ο λευκός σωτήρας έχει πολλές μορφές.
721
00:37:05,916 --> 00:37:08,416
{\an8}Όπως στη βραβευμένη με Όσκαρ ταινία
722
00:37:08,500 --> 00:37:11,333
του λευκού που σώζει
έναν κορυφαίο πιανίστα της τζαζ.
723
00:37:11,875 --> 00:37:14,375
Λέει ότι απαγορεύεται να φάω εδώ.
724
00:37:14,458 --> 00:37:17,541
Δεν κατάλαβες. Παίζει απόψε.
Είναι η κύρια ατραξιόν.
725
00:37:17,625 --> 00:37:20,833
Λυπάμαι. Είναι κανόνας του εστιατορίου.
726
00:37:20,916 --> 00:37:23,458
Το Πράσινο Βιβλίο βραβεύτηκε
με Όσκαρ καλύτερης ταινίας.
727
00:37:23,541 --> 00:37:27,166
{\an8}Τη χρονιά που βγήκαν
τα Black Panther και BlacKkKlansman.
728
00:37:27,250 --> 00:37:29,875
{\an8}Αν θέλετε να δείτε ιστορίες για μαύρους,
729
00:37:29,958 --> 00:37:31,625
αυτές είναι.
730
00:37:31,708 --> 00:37:33,250
Ο ΜΑΓΙΚΟΣ ΝΕΓΡΟΣ
731
00:37:34,208 --> 00:37:38,625
Το γιν στο γιανγκ του λευκού σωτήρα
φαίνεται στην ταινία της Disney
732
00:37:38,708 --> 00:37:41,750
{\an8}Το Τραγούδι του Νότου.
Απεικονίζει τη ζωή σε μια φυτεία
733
00:37:41,833 --> 00:37:43,958
{\an8}μετά την κατάργηση της δουλείας.
734
00:37:44,041 --> 00:37:47,708
Ο κεντρικός χαρακτήρας,
ο μπαρμπα-Ρέμους, είναι ταυτόσημος
735
00:37:47,791 --> 00:37:49,125
με το επόμενο κλισέ μας.
736
00:37:49,208 --> 00:37:50,708
Τον μαγικό νέγρο.
737
00:37:50,791 --> 00:37:55,083
Ο μπαρμπα-Ρέμους βοηθά ένα λευκό αγόρι
738
00:37:55,166 --> 00:37:58,750
που ζει στη φυτεία. Του λέει ιστορίες.
739
00:37:58,833 --> 00:38:02,125
{\an8}…χωρίς ούτε καν ένα τραγούδι.
740
00:38:05,833 --> 00:38:08,333
Είναι η καρικατούρα του "χαρωπού νέγρου".
741
00:38:08,416 --> 00:38:11,250
Ρατσιστικοί όροι, εξού και τα εισαγωγικά.
742
00:38:11,333 --> 00:38:15,291
Η 20ή ετήσια απονομή βραβείων
του Χόλιγουντ.
743
00:38:15,375 --> 00:38:17,916
Ο ηθοποιός που υποδύθηκε τον Ρέμους,
744
00:38:18,000 --> 00:38:21,666
ο Τζέιμς Μπάσκετ, ήταν ο πρώτος μαύρος
που βραβεύτηκε με Όσκαρ.
745
00:38:21,750 --> 00:38:24,666
Δεν ήταν κανονικό, όμως.
Ήταν κάτι σαν τιμητικό.
746
00:38:24,750 --> 00:38:27,250
Δεν πίστευαν ότι ήταν
αρκετά ανταγωνιστικός
747
00:38:27,333 --> 00:38:30,291
για τις κατηγορίες
του πρώτου ή δεύτερου ρόλου.
748
00:38:30,375 --> 00:38:32,958
Τον όρο καθιέρωσε ο σκηνοθέτης Σπάικ Λι,
749
00:38:33,041 --> 00:38:37,458
αφού είδε ότι συνήθως το κλισέ αυτό
το συνόδευαν μυστικιστικές δυνάμεις.
750
00:38:37,541 --> 00:38:40,000
Συχνά δεν ξέρουμε την προέλευσή του.
751
00:38:40,083 --> 00:38:45,000
Γιατί βρίσκεται εκεί. Υπάρχει απλώς
για να προσφέρει καθοδήγηση ή σοφία.
752
00:38:45,083 --> 00:38:46,666
{\an8}Μη στενοχωριέσαι για το βάζο.
753
00:38:46,750 --> 00:38:48,250
{\an8}Ποιο βάζο;
754
00:38:50,791 --> 00:38:51,916
Αυτό το βάζο.
755
00:38:52,000 --> 00:38:56,083
{\an8}Ο μαγικός νέγρος δεν μού φαίνεται
καθόλου ρεαλιστικός,
756
00:38:56,166 --> 00:39:00,208
γιατί δεν έχω όρεξη να βοηθώ λευκούς
με τα καθημερινά τους προβλήματα.
757
00:39:00,291 --> 00:39:02,625
{\an8}Ο Τζον Κόφι στο Πράσινο Μίλι
758
00:39:02,708 --> 00:39:06,125
{\an8}είναι ένας αμόρφωτος άνδρας
που καταδικάζεται άδικα για τον φόνο
759
00:39:06,208 --> 00:39:07,666
δύο λευκών παιδιών.
760
00:39:07,750 --> 00:39:10,750
Πριν τον εκτελέσουν,
αφιερώνει όσον χρόνο του απομένει
761
00:39:10,833 --> 00:39:13,875
στον ύψιστο σκοπό: να παρηγορεί λευκούς.
762
00:39:13,958 --> 00:39:15,166
Γεια, αφεντικό.
763
00:39:15,250 --> 00:39:18,416
Διαδραματίζεται σε φυλακή
και ο λευκός φρουρός συγχωρείται
764
00:39:18,500 --> 00:39:21,208
που εκτελεί έναν μαύρο, παρότι ήταν αθώος,
765
00:39:21,291 --> 00:39:25,666
από τον ίδιο τον μαύρο.
Είναι τόσο εξόφθαλμα παρήγορο
766
00:39:25,750 --> 00:39:29,958
και καταπραϋντικό για τις τύψεις
των λευκών, που δεν μπορώ να το βλέπω.
767
00:39:30,041 --> 00:39:35,291
{\an8}Το κλισέ του μαγικού νέγρου έφτασε
στο αποκορύφωμά του με τον Μόργκαν Φρίμαν
768
00:39:35,375 --> 00:39:37,166
{\an8}στο Θεός για μια Εβδομάδα.
769
00:39:38,166 --> 00:39:39,250
Είμαι ο Θεός.
770
00:39:39,333 --> 00:39:42,958
{\an8}Ο Μόργκαν Φρίμαν παίζει εξαιρετικά
τον μαγικό νέγρο.
771
00:39:43,041 --> 00:39:47,125
Μαγικός θεός νέγρος.
Ο θεός όλων των μαγικών νέγρων.
772
00:39:47,208 --> 00:39:50,833
Νομίζω ότι ο Μόργκαν Φρίμαν
επαναπροσδιόρισε τον μαγικό νέγρο.
773
00:39:51,416 --> 00:39:55,500
{\an8}Στον Θρύλο του Μπάγκερ Βανς,
ο μαγικός νέγρος φτάνει
774
00:39:55,583 --> 00:39:58,958
τον ύψιστο στόχο του.
Να βελτιώσει τις ικανότητες ενός λευκού.
775
00:39:59,041 --> 00:40:00,958
Μπορούσα να σε είχα σκοτώσει.
776
00:40:01,625 --> 00:40:04,625
Όχι, κύριε, στάθηκα επίτηδες
ακριβώς μπροστά σας.
777
00:40:04,708 --> 00:40:08,083
Έτσι όπως χτυπάτε,
ήταν το πιο ασφαλές σημείο.
778
00:40:08,166 --> 00:40:11,208
Ένας λόγος που είναι τόσο προσβλητικό
779
00:40:11,291 --> 00:40:14,416
είναι ότι τοποθετείται
στη δεκαετία του '30.
780
00:40:14,500 --> 00:40:17,666
Λίντσαραν μαύρους, η ΚΚΚ ήταν παντού.
781
00:40:17,750 --> 00:40:20,291
Και παρόλα αυτά,
τον χαρακτήρα του Γουίλ Σμιθ
782
00:40:20,375 --> 00:40:25,166
{\an8}τον νοιάζει μόνο η άριστη βολή
του Ματ Ντέιμον στο γκολφ.
783
00:40:25,250 --> 00:40:30,916
{\an8}Είσαι μόνο εσύ, το μπαλάκι, η σημαία…
784
00:40:31,000 --> 00:40:34,000
Και οι ηθοποιοί κάπως πρέπει
να βγάζουν τα προς το ζην.
785
00:40:34,083 --> 00:40:38,041
Κι εγώ έχω κάνει δουλειές που δεν ήθελα.
Δεν νομίζω ότι ο Γουίλ Σμιθ
786
00:40:38,125 --> 00:40:40,375
έχει κάτσει να ξαναδεί αυτήν την ταινία.
787
00:40:40,458 --> 00:40:43,291
Ίσως την έχει ξαναδεί
κάποιος λευκός στο Οχάιο.
788
00:40:43,375 --> 00:40:46,000
Ελπίζω να του αρέσει.
789
00:40:47,875 --> 00:40:49,375
{\an8}ΣΚΟΤΩΣΕΣ ΤΟΝ ΠΑΤΕΡΑ ΜΟΥ
790
00:40:49,458 --> 00:40:51,583
{\an8}Γιατί να βασανιζόμαστε
με περίπλοκα σενάρια,
791
00:40:51,666 --> 00:40:55,458
{\an8}όταν υπάρχει ήδη το ιδανικό κλισέ
για κάθε ταινία εκδίκησης;
792
00:40:55,541 --> 00:40:57,250
{\an8}Σκότωσες τον πατέρα μου.
793
00:40:57,333 --> 00:40:59,208
{\an8}Είτε μιλάμε για κλασικά γουέστερν…
794
00:40:59,291 --> 00:41:00,500
{\an8}Σκότωσες τον πατέρα μου!
795
00:41:00,583 --> 00:41:03,166
{\an8}…είτε για αραχνοειδή μπλοκμπάστερ.
796
00:41:03,250 --> 00:41:05,041
Σκότωσες τον πατέρα μου.
797
00:41:05,125 --> 00:41:09,958
{\an8}Ο Τζον Γουίκ από την άλλη
δεν χρειάζεται τόσο σοβαρό κίνητρο.
798
00:41:10,250 --> 00:41:12,208
{\an8}Μου έκλεψες το αμάξι.
799
00:41:13,750 --> 00:41:15,500
{\an8}Και μου σκότωσες τον σκύλο.
800
00:41:18,416 --> 00:41:22,166
Τα ζώα στις ταινίες συχνά αισθάνονται
πράγματα που διαφεύγουν
801
00:41:22,250 --> 00:41:24,041
από τους ανθρώπους συμπρωταγωνιστές.
802
00:41:24,125 --> 00:41:26,708
Μήπως είναι πιο έξυπνα από εμάς;
803
00:41:26,791 --> 00:41:29,166
Όχι. Τα μισά χέζουν περπατώντας.
804
00:41:29,250 --> 00:41:33,875
Έχουν, όμως, μια σχεδόν υπερφυσική
ικανότητα να μυρίζονται τον κίνδυνο.
805
00:41:33,958 --> 00:41:35,083
ΖΩΑ ΜΕ ΕΚΤΗ ΑΙΣΘΗΣΗ
806
00:41:35,166 --> 00:41:36,416
Τα πλάσματα του Θεού.
807
00:41:36,500 --> 00:41:38,833
{\an8}Σαν μετρητής Γκάιγκερ του υπερφυσικού.
808
00:41:38,916 --> 00:41:40,083
{\an8}ΜΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ ΚΛΕΙΣΤΑ
809
00:41:40,166 --> 00:41:43,583
{\an8}Αν συμβαίνει κάτι τρομακτικό,
θα σας ενημερώσουν.
810
00:41:44,208 --> 00:41:46,625
{\an8}Άλογα. Ένα πάτημα, νεκρός,
811
00:41:46,708 --> 00:41:48,333
τρία, απέθαντος.
812
00:41:51,166 --> 00:41:52,625
Βλέπεις; Το καταλαβαίνει.
813
00:41:52,708 --> 00:41:55,416
{\an8}Φοβάστε μήπως ο γιος σας είναι
ο πρίγκιπας του σκότους;
814
00:41:55,500 --> 00:41:58,416
{\an8}Οι μπαμπουίνοι μυρίζονται τον Βεελζεβούλη.
815
00:42:01,666 --> 00:42:05,666
{\an8}Ο χειρότερος εχθρός του κακού
είναι ο καλύτερος φίλος του ανθρώπου.
816
00:42:05,750 --> 00:42:07,875
{\an8}Ο σκύλος αναλαμβάνει να μας προειδοποιεί.
817
00:42:07,958 --> 00:42:11,083
Να μας λέει ότι κάτι δεν πάει καλά εδώ.
818
00:42:11,166 --> 00:42:12,791
{\an8}Τι έχεις;
819
00:42:13,500 --> 00:42:15,041
{\an8}Από αόρατα φαντάσματα…
820
00:42:15,125 --> 00:42:16,291
{\an8}Τι κάνεις;
821
00:42:16,375 --> 00:42:18,166
{\an8}…σε επίδοξα βαμπίρ.
822
00:42:20,416 --> 00:42:22,666
{\an8}Κι όχι μόνο υπερφυσικά πράγματα.
823
00:42:22,750 --> 00:42:25,958
{\an8}Ο σκύλος μυρίζεται ακόμη
και το γήινο κακό.
824
00:42:27,791 --> 00:42:30,125
Τεντ Μπάντι, σε τσάκωσαν.
825
00:42:32,416 --> 00:42:34,875
{\an8}Οι πιο επικίνδυνοι ρόλοι σε ταινίες
826
00:42:34,958 --> 00:42:38,875
{\an8}είναι οι μπράβοι, οι στορμτρούπερ,
οι μπάτσοι που βγαίνουν σε σύνταξη.
827
00:42:38,958 --> 00:42:41,875
{\an8}Πολύ ψηλά σε αυτήν τη λίστα
είναι και οι γκέι ή οι λεσβίες.
828
00:42:41,958 --> 00:42:45,208
Στο Χόλιγουντ οι ομοφυλόφιλοι χαρακτήρες
είναι αναλώσιμοι.
829
00:42:45,291 --> 00:42:46,375
{\an8}Άκου με!
830
00:42:46,458 --> 00:42:50,125
{\an8}Από τις παλιότερες ταινίες εκμετάλλευσης
των ομοφυλοφιλικών σχέσεων…
831
00:42:50,208 --> 00:42:52,500
Σε έχω αγαπήσει όπως λένε εκείνοι.
832
00:42:52,583 --> 00:42:55,708
…ήταν οι Ψίθυροι.
Παρουσιάζει με μελανά χρώματα
833
00:42:55,791 --> 00:42:58,291
δύο δασκάλες,
τις Όντρεϊ Χέπμπορν και Σίρλεϊ Μακλέιν
834
00:42:58,375 --> 00:43:00,250
που κατηγορούνται για λεσβιακή σχέση.
835
00:43:00,333 --> 00:43:02,625
Η μία τους αυτοκτονεί.
836
00:43:04,333 --> 00:43:05,166
{\an8}ΦΙΛΑΔΕΛΦΕΙΑ
837
00:43:05,250 --> 00:43:09,458
{\an8}Το Χόλιγουντ δείχνει να προσπαθεί
να τονίσει τα ζητήματα των ΛΟΑΤΚΙ,
838
00:43:09,541 --> 00:43:12,166
αλλά στο τέλος τους σκοτώνει κιόλας.
839
00:43:13,875 --> 00:43:18,166
{\an8}Αν αναφέρεται στη δυστυχία…
840
00:43:18,250 --> 00:43:19,375
{\an8}ΚΡΙΤΙΚΟΣ ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΟΥ
841
00:43:19,458 --> 00:43:23,875
{\an8}ή τα βάσανα των ομοφυλόφιλων,
το κλισέ είναι αποδεκτό.
842
00:43:25,416 --> 00:43:28,083
{\an8}Π.χ. το Brokeback Mountain
843
00:43:28,166 --> 00:43:31,041
{\an8}δεν είναι ιστορία αγάπης.
Το θέμα είναι ο διωγμός
844
00:43:31,125 --> 00:43:32,583
στη διάρκεια πολλών ετών.
845
00:43:32,666 --> 00:43:34,708
Όταν, λοιπόν, έρχεται ο θάνατος,
846
00:43:34,791 --> 00:43:37,625
{\an8}έχει μια λογική στην ταινία.
847
00:43:37,708 --> 00:43:39,333
{\an8}Ήταν μόλις 39 ετών.
848
00:43:39,416 --> 00:43:43,750
{\an8}Στα βραβεία λατρεύουν τις αληθινές
ιστορίες νεκρών ομοφυλόφιλων.
849
00:43:43,833 --> 00:43:46,625
{\an8}Λατρεύουν ταινίες που κάποιος
πεθαίνει τραγικά.
850
00:43:47,625 --> 00:43:51,250
{\an8}Το ξέρω από πρώτο χέρι.
Έχω παίξει έναν ομοφυλόφιλο.
851
00:43:51,333 --> 00:43:52,708
Στο Can You Ever Forgive Me?
852
00:43:52,791 --> 00:43:56,416
{\an8}Ο Τζακ Χοκ που υποδύθηκα
πέθανε όντως από AIDS.
853
00:43:56,500 --> 00:43:59,625
Γαμήθηκες με όλο το Μανχάταν.
854
00:44:01,958 --> 00:44:03,458
Το θέλω στην ταφόπλακά μου.
855
00:44:03,541 --> 00:44:05,500
Οπότε ισχύει αυτό.
856
00:44:07,625 --> 00:44:12,708
Το 40% των ΛΟΑΤΚΙ χαρακτήρων
που έχουν προταθεί για Όσκαρ
857
00:44:12,791 --> 00:44:14,833
δεν φτάνουν μέχρι τους τίτλους τέλους.
858
00:44:16,875 --> 00:44:18,166
ΒΛΑΒΗ ΤΗ ΧΕΙΡΟΤΕΡΗ ΩΡΑ
859
00:44:18,250 --> 00:44:20,625
Ένας σπουδαίος τρόπος
να βάλεις κάποιον σε κίνδυνο
860
00:44:20,708 --> 00:44:23,458
{\an8}είναι οι τεχνικές βλάβες.
861
00:44:23,541 --> 00:44:26,833
{\an8}Στην Επικίνδυνη Αποστολή,
όταν σκαρφαλώνει στο κτήριο
862
00:44:26,916 --> 00:44:28,166
{\an8}σου φαίνεται εντυπωσιακό.
863
00:44:28,250 --> 00:44:29,416
{\an8}Μετά, όμως,
864
00:44:29,500 --> 00:44:32,416
{\an8}ενώ κρέμεσαι απ' έξω, το γάντι χαλάει.
865
00:44:33,458 --> 00:44:35,458
Κι έτσι ξεκινά η αγωνία.
866
00:44:35,541 --> 00:44:39,583
Ποιος δεν έχει ξεχάσει τον φορτιστή
του γαντιού ενώ σκαρφαλώνει σε κτήριο;
867
00:44:39,666 --> 00:44:42,666
{\an8}Αν και συνήθως οι βλάβες είναι πιο πεζές.
868
00:44:42,750 --> 00:44:44,416
{\an8}ΚΟΛΑΣΜΕΝΗ ΑΓΑΠΗ
869
00:44:44,500 --> 00:44:48,916
{\an8}Σε όλους μας έχει τύχει
να μην παίρνει μπρος το αμάξι.
870
00:44:52,875 --> 00:44:55,083
Εδώ και λίγα χρόνια όλοι έχουμε κινητό.
871
00:44:55,166 --> 00:44:58,375
Είναι το τελευταίο μου μήνυμα…
Τελείωσε η μπαταρία.
872
00:44:58,458 --> 00:45:00,291
{\an8}ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ
873
00:45:00,375 --> 00:45:04,291
{\an8}Η βλάβη είναι απαραίτητη για να νιώσουμε
την αγωνία και να αναρωτηθούμε
874
00:45:04,375 --> 00:45:05,541
"Τι θα κάνουν τώρα;"
875
00:45:05,958 --> 00:45:07,458
{\an8}ΤΑΥΤΟΤΗΤΑ
876
00:45:08,666 --> 00:45:10,958
{\an8}Είτε μιλάμε για τεχνολογία αιχμής,
877
00:45:11,041 --> 00:45:15,333
αμάξια ή κινητά, οι βλάβες
πάντα σηματοδοτούν κίνδυνο.
878
00:45:18,166 --> 00:45:20,250
{\an8}ΤΟ ΟΡΓΙΣΜΕΝΟ ΣΑΡΩΜΑ ΤΟΥ ΓΡΑΦΕΙΟΥ
879
00:45:20,333 --> 00:45:23,875
{\an8}Είστε θυμωμένοι; Κάθεστε σε γραφείο;
Σαρώστε το!
880
00:45:23,958 --> 00:45:25,625
{\an8}Γαμώτο!
881
00:45:26,208 --> 00:45:29,875
{\an8}Σας χάλασε τα σχέδια
ένας ατίθασος μπάτσος;
882
00:45:31,833 --> 00:45:35,458
{\an8}Είστε διάσημος νευροχειρουργός
με σακατεμένα χέρια;
883
00:45:37,416 --> 00:45:40,708
{\an8}Ή δικηγόρος του στρατού
κόντρα σε αρχιστράτηγο;
884
00:45:40,791 --> 00:45:43,916
{\an8}Ευχαριστώ που παίξατε το
"Να ακολουθήσουμε ή όχι
885
00:45:44,000 --> 00:45:47,000
τις συμβουλές του πανηλίθιου;"
886
00:45:47,083 --> 00:45:50,083
Δεν βαριέσαι; Κλότσα και καμιά καρέκλα.
887
00:45:51,333 --> 00:45:55,000
{\an8}Ο Τζέικ Τζίλενχαλ έχει ζόρικο γραφείο.
888
00:45:55,083 --> 00:45:57,458
{\an8}Δεν πέφτει τίποτα κάτω.
889
00:45:59,000 --> 00:46:01,250
Πώς να μη σπάσει μετά το πληκτρολόγιο;
890
00:46:04,041 --> 00:46:07,458
Κάθε ήρωας χρειάζεται έναν κακό
για να του πάει κόντρα.
891
00:46:07,541 --> 00:46:10,000
Αργήσαμε λίγο να φτάσουμε,
892
00:46:10,083 --> 00:46:12,583
αλλά "Σας περιμένει, κύριε Μποντ".
893
00:46:13,208 --> 00:46:14,750
Ο ΚΑΚΟΣ
894
00:46:14,833 --> 00:46:18,333
Αν ο ήρωας είναι όμορφος,
ο κοινότοπος κακός
895
00:46:18,416 --> 00:46:22,125
{\an8}πρέπει να είναι διαμετρικά αντίθετος.
Και οι δημιουργοί μάς διευκολύνουν
896
00:46:22,208 --> 00:46:23,666
{\an8}να τον εντοπίσουμε.
897
00:46:23,750 --> 00:46:26,625
Επίτρεψέ μου να συστηθώ.
898
00:46:27,958 --> 00:46:31,166
Είμαι ο Ερνστ Σταύρος Μπλόφελντ.
899
00:46:31,250 --> 00:46:35,125
{\an8}Τους κάνουμε διαφορετικούς.
Άσχημους, παραμορφωμένους.
900
00:46:35,208 --> 00:46:38,833
{\an8}Η ουλή λέει ότι είναι κακός.
Κι ας είναι λιοντάρι.
901
00:46:38,916 --> 00:46:40,208
{\an8}Δολοφόνε!
902
00:46:40,291 --> 00:46:43,333
{\an8}Έτσι λες στο κοινό σου
903
00:46:43,416 --> 00:46:46,583
ότι ο χαρακτήρας έχει εμπλακεί
σε ειδεχθείς δραστηριότητες
904
00:46:46,666 --> 00:46:49,541
{\an8}και σωματική βία στο παρελθόν.
905
00:46:49,625 --> 00:46:53,625
{\an8}…να εκπληρώσεις το πεπρωμένο σου.
906
00:46:53,708 --> 00:46:56,416
{\an8}Η ιστορία του παραμορφωμένου κακού
είναι παλιά.
907
00:46:56,500 --> 00:47:00,250
{\an8}Από τον βωβό κινηματογράφο.
Όπως ο Λον Τσέινι
908
00:47:00,333 --> 00:47:01,791
{\an8}στο Φάντασμα της Όπερας.
909
00:47:01,875 --> 00:47:05,083
Έβαζε τσιμπιδάκια στα ρουθούνια.
910
00:47:06,458 --> 00:47:11,708
{\an8}Το πρόβλημα με αυτόν
τον χαρακτηρισμό είναι
911
00:47:11,791 --> 00:47:14,125
{\an8}ότι στην πραγματική ζωή, οι άνθρωποι
912
00:47:14,208 --> 00:47:16,625
που έχουν κάποια τέτοια παραμόρφωση
913
00:47:16,708 --> 00:47:20,625
φαντάζουν επικίνδυνοι και τρομακτικοί
στους άλλους.
914
00:47:20,708 --> 00:47:22,125
Τους αποφεύγουν.
915
00:47:22,208 --> 00:47:28,125
{\an8}Το να λες ότι η παραμόρφωση
σε κάνει ψυχοπαθή
916
00:47:28,208 --> 00:47:30,833
είναι τρομερά προσβλητικό.
917
00:47:30,916 --> 00:47:33,541
Πολλοί κακοί είναι πιο καλλιεργημένοι
απ' τον ήρωα.
918
00:47:33,625 --> 00:47:37,083
{\an8}Κάποιοι κακοί λατρεύουν τον Μπετόβεν.
919
00:47:37,750 --> 00:47:38,916
{\an8}Δεν ακούς Μπετόβεν.
920
00:47:39,000 --> 00:47:40,833
{\an8}Έχουν εκλεπτυσμένα γούστα.
921
00:47:40,916 --> 00:47:42,541
{\an8}Δεν ξέρεις τι χάνεις.
922
00:47:42,625 --> 00:47:44,583
Έτσι φαίνεται ότι έχουν κι άλλη πλευρά.
923
00:47:44,666 --> 00:47:49,041
{\an8}Πράγμα που τονίζει την κακή πλευρά τους.
924
00:47:49,125 --> 00:47:54,583
{\an8}Έφαγα το συκώτι του με φάβα
κι ένα ωραίο Κιάντι.
925
00:47:57,208 --> 00:47:58,708
Συχνά είναι Βρετανοί.
926
00:47:58,791 --> 00:48:01,708
Ολόκληρη υποκατηγορία κακών.
927
00:48:01,791 --> 00:48:04,916
{\an8}Στο Χόλιγουντ νόμιζαν
ότι η αγγλική προφορά
928
00:48:05,000 --> 00:48:07,083
{\an8}είναι δείγμα καλλιέργειας.
929
00:48:07,750 --> 00:48:11,291
{\an8}Θα συνεργαστείτε μαζί μας; Ναι ή όχι;
930
00:48:11,375 --> 00:48:16,333
{\an8}Αν ο κακός έχει αγγλική προφορά,
τότε ο ήρωας δεν έχει να κάνει
931
00:48:16,416 --> 00:48:18,041
με έναν άξεστο.
932
00:48:18,125 --> 00:48:20,208
Κρύβεται κάτι άλλο από πίσω.
933
00:48:20,291 --> 00:48:23,291
Διαλέγουν Άγγλους γιατί είμαστε φτηνοί,
934
00:48:23,375 --> 00:48:25,083
{\an8}λέμε τις ατάκες μας
935
00:48:25,166 --> 00:48:28,708
{\an8}πολύ πειστικά, κι ας μη βγάζουν νόημα.
936
00:48:28,791 --> 00:48:33,625
{\an8}Η ιστορία, η παράδοση, η κουλτούρα
δεν είναι έννοιες.
937
00:48:33,708 --> 00:48:37,000
{\an8}Είναι τρόπαια
που χρησιμοποιώ σαν πρες-παπιέ!
938
00:48:37,083 --> 00:48:41,916
Ο μονόλογος είναι κλισέ
γιατί συνδέεται με το δράμα.
939
00:48:42,000 --> 00:48:46,916
{\an8}Ό,τι έχει συμβεί ήταν μέσα στα σχέδιά μου.
940
00:48:47,000 --> 00:48:50,291
{\an8}Ο συγγραφέας επιτρέπει στο κοινό
να καταλάβει
941
00:48:50,375 --> 00:48:52,708
τις ρίζες του χαρακτήρα
και γιατί κάνει ό,τι κάνει.
942
00:48:52,791 --> 00:48:57,625
Είχα μονόλογο κακού στο Λόγκαν.
943
00:48:57,708 --> 00:49:01,083
Εξηγώ γιατί έκανα ό,τι έκανα,
944
00:49:01,166 --> 00:49:02,708
γιατί σκότωσα τους δικούς του.
945
00:49:02,791 --> 00:49:06,125
{\an8}Γιατί να μην τελειοποιήσουμε
ό,τι τρώμε και πίνουμε;
946
00:49:06,208 --> 00:49:08,291
{\an8}Θέλουμε να τελειοποιήσουμε
τους εαυτούς μας.
947
00:49:08,375 --> 00:49:10,500
Στα μισά του μονόλογου…
948
00:49:11,875 --> 00:49:14,000
με σκοτώνει. Και δίκαια.
949
00:49:14,833 --> 00:49:18,666
Κάποτε έρχεται η στιγμή που μια ταινία
πρέπει να σταματά.
950
00:49:18,750 --> 00:49:21,125
Η στιγμή αυτή λέγεται "τέλος".
951
00:49:21,208 --> 00:49:23,666
Όλοι οι αφηγηματικοί ιστοί που υφαίνουμε
952
00:49:23,750 --> 00:49:26,916
πρέπει να οδηγούν σε μια μεταφορά
καλύτερη από αυτή που είπα μόλις.
953
00:49:27,000 --> 00:49:29,833
Ώρα για την κλιμάκωση και το τέλος.
954
00:49:29,916 --> 00:49:33,333
Δεν έχουμε και πολλές επιλογές.
955
00:49:33,416 --> 00:49:34,708
{\an8}ΤΟ ΤΕΛΕΥΤΑΙΟ ΚΟΡΙΤΣΙ
956
00:49:35,375 --> 00:49:37,750
{\an8}Η εμβληματική σκηνή στο Ψυχώ
957
00:49:37,833 --> 00:49:41,916
{\an8}με την Τζάνετ Λι είναι η πηγή έμπνευσης
του επόμενου κλισέ.
958
00:49:42,000 --> 00:49:43,958
Καθώς και για να κλειδώνουμε το μπάνιο.
959
00:49:44,041 --> 00:49:48,833
Ο Χίτσκοκ έκανε δημοφιλή την ιδέα
ότι οι γυναίκες
960
00:49:48,916 --> 00:49:53,125
{\an8}πρέπει να ζουν φρικιαστικές στιγμές.
Έθεσε την προσδοκία
961
00:49:53,208 --> 00:49:56,500
{\an8}να έχουν γυναίκες κεντρικό ρόλο
στα θρίλερ.
962
00:49:57,583 --> 00:50:00,250
{\an8}Μετά από 18 χρόνια, η κόρη της Τζάνετ Λι,
963
00:50:00,333 --> 00:50:02,208
{\an8}η Τζέιμι Λι Κέρτις, έπαιξε έναν ρόλο
964
00:50:02,291 --> 00:50:06,500
{\an8}που την έκανε έμβλημα
για το κλισέ του "τελευταίου κοριτσιού".
965
00:50:09,083 --> 00:50:13,250
Το τέρας εναντίον του τελευταίου κοριτσιού
στη Νύχτα με τις Μάσκες.
966
00:50:13,333 --> 00:50:15,708
Είναι η πρώτη.
967
00:50:15,791 --> 00:50:17,916
Το καλούπι, το πρωτότυπο.
968
00:50:18,000 --> 00:50:21,041
Το τελευταίο κορίτσι δεν κάνει σεξ.
969
00:50:21,125 --> 00:50:23,333
{\an8}Είναι πιο αθώα απ' τις φίλες της.
970
00:50:23,416 --> 00:50:26,791
{\an8}Θα έχεις μαζέψει ολόκληρη περιουσία
απ' το μπέιμπι σίτινγκ.
971
00:50:26,875 --> 00:50:28,375
{\an8}Παραείμαι έξυπνη για τ' αγόρια.
972
00:50:28,458 --> 00:50:29,916
Επειδή δεν κάνει σεξ
973
00:50:30,000 --> 00:50:33,333
είναι πιο παρατηρητική από τις φίλες της,
974
00:50:33,416 --> 00:50:35,125
οπότε διαισθάνεται πρώτη τον κίνδυνο.
975
00:50:35,208 --> 00:50:40,416
Για να βγει καλή μια τέτοια ταινία,
χρειάζεται μια ομάδα φίλων.
976
00:50:40,500 --> 00:50:44,125
{\an8}Οι γέροι στην πόλη λένε
ότι είναι ακόμη εδώ.
977
00:50:44,208 --> 00:50:48,083
{\an8}Έχουν πάει διακοπές κάπου.
978
00:50:48,166 --> 00:50:51,041
Τους δίνεις έναν γελοίο λόγο να χωριστούν
979
00:50:51,125 --> 00:50:54,458
{\an8}και να αρχίσουν τις αταξίες.
980
00:50:54,541 --> 00:50:56,250
{\an8}ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΚΑΙ 13
981
00:50:56,333 --> 00:51:00,291
{\an8}Άλλο ένα κλισέ. Αν κάνεις σεξ,
982
00:51:00,375 --> 00:51:01,541
είσαι νεκρός.
983
00:51:03,250 --> 00:51:05,916
{\an8}Τους εξολοθρεύει έναν προς έναν.
984
00:51:06,000 --> 00:51:08,125
{\an8}ΕΦΙΑΛΤΗΣ ΣΤΟΝ ΔΡΟΜΟ ΜΕ ΤΙΣ ΛΕΥΚΕΣ
985
00:51:09,583 --> 00:51:11,791
{\an8}Υπάρχει πάντα μια ανάπαυλα
986
00:51:11,875 --> 00:51:14,583
{\an8}όπου όλοι νομίζουν
πως ο φονιάς είναι νεκρός.
987
00:51:14,666 --> 00:51:16,333
{\an8}Η ΝΥΧΤΑ ΜΕ ΤΙΣ ΜΑΣΚΕΣ
988
00:51:16,416 --> 00:51:19,625
Αλλά επιτίθεται ξανά
κι εκείνη πρέπει να παλέψει ξανά.
989
00:51:21,666 --> 00:51:25,458
{\an8}Επιβιώνει, όμως, και γίνεται
αντιπρόσωπος του θεατή.
990
00:51:31,583 --> 00:51:34,000
Νομίζω ότι οι ταινίες σλάσερ
991
00:51:34,083 --> 00:51:39,625
δεν θα υπήρχαν πια
αν δεν είχε βγει το Scream.
992
00:51:39,708 --> 00:51:43,250
{\an8}Το Scream ανέτρεψε το κλισέ
993
00:51:43,333 --> 00:51:47,541
{\an8}σκοτώνοντας το υποτιθέμενο
τελικό κορίτσι από την αρχή κιόλας.
994
00:51:49,291 --> 00:51:55,416
Το Scream απευθυνόταν
στους φίλους των ταινιών τρόμου
995
00:51:55,500 --> 00:52:00,875
και στη γνώση τους για τα κλισέ,
την οποία ανέτρεψε.
996
00:52:00,958 --> 00:52:02,750
{\an8}Τι νόημα έχει; Όλες ίδιες είναι.
997
00:52:02,833 --> 00:52:04,916
{\an8}Ένας ηλίθιος φονιάς κυνηγά μια βυζαρού
998
00:52:05,000 --> 00:52:08,750
{\an8}που τρέχει στον πάνω όροφο
αντί να βγει έξω. Προσβλητικό.
999
00:52:08,833 --> 00:52:11,666
{\an8}Το τελευταίο κορίτσι, όμως,
επιβίωσε κυριολεκτικά.
1000
00:52:13,041 --> 00:52:14,875
Και σήμερα είναι ακόμη πιο έτοιμη.
1001
00:52:15,791 --> 00:52:17,083
{\an8}Γαμώ την οικογένειά σου.
1002
00:52:17,166 --> 00:52:19,250
{\an8}Προς το τέλος γίνεται δυνατή
1003
00:52:19,333 --> 00:52:21,750
{\an8}σε σημείο που να γίνεται τρομακτική.
1004
00:52:21,833 --> 00:52:23,250
{\an8}Φά' τη, σκρόφα!
1005
00:52:24,041 --> 00:52:26,125
{\an8}Μερικές φορές είναι πιο θανάσιμη
1006
00:52:26,208 --> 00:52:29,958
από αυτούς που πάνε να τη σκοτώσουν.
1007
00:52:31,958 --> 00:52:34,625
Σκοτώνει πολλούς περισσότερους
1008
00:52:34,708 --> 00:52:38,000
{\an8}από όσους οι επίδοξοι δολοφόνοι.
1009
00:52:38,083 --> 00:52:39,500
{\an8}ΕΙΣΑΙ ΕΤΟΙΜΟΣ;
1010
00:52:39,583 --> 00:52:43,333
{\an8}Έχει εξελιχθεί το κλισέ.
1011
00:52:43,416 --> 00:52:46,125
Το αντίστοιχο του φαγητού της παρηγοριάς.
1012
00:52:47,291 --> 00:52:48,125
{\an8}Γαμώτο.
1013
00:52:49,375 --> 00:52:53,041
Συνεχίζουμε με ένα εκρηκτικό κλισέ,
την ωρολογιακή βόμβα.
1014
00:52:53,708 --> 00:52:55,750
{\an8}Έχουμε τη βόμβα και το χρονόμετρο.
1015
00:52:55,833 --> 00:52:58,208
{\an8}Αν δεν κάνει κάτι ο ήρωας,
θα πεθάνουν πολλοί.
1016
00:52:58,291 --> 00:53:00,000
{\an8}Εγγενώς δραματικό.
1017
00:53:00,083 --> 00:53:02,958
{\an8}-Πόσος χρόνος μένει;
-20 δευτερόλεπτα!
1018
00:53:03,041 --> 00:53:06,833
{\an8}Όποια ταινία κι αν βλέπετε,
ενώ κυλούν τα δευτερόλεπτα
1019
00:53:06,916 --> 00:53:08,583
είστε με την ψυχή στο στόμα.
1020
00:53:10,416 --> 00:53:14,083
{\an8}Στην κλασική του μορφή,
το κλισέ συμπεριλαμβάνει καλώδια.
1021
00:53:14,166 --> 00:53:15,166
Λες;
1022
00:53:15,250 --> 00:53:18,541
{\an8}Να κόψεις το κόκκινο ή το μπλε καλώδιο;
1023
00:53:24,250 --> 00:53:27,583
{\an8}Από τις καλύτερες κορυφώσεις, δίχως δράση.
1024
00:53:27,666 --> 00:53:28,833
{\an8}Είναι πιο σέξι τώρα.
1025
00:53:28,916 --> 00:53:32,500
{\an8}Συχνά σταματούν την αντίστροφη μέτρηση
χακάροντας τη συσκευή.
1026
00:53:33,458 --> 00:53:35,541
Ο Κέρβερος απενεργοποιήθηκε.
1027
00:53:35,625 --> 00:53:39,375
Αν απενεργοποιεί ο ήρωας τη βόμβα,
ξέρουμε ότι θα τα καταφέρει.
1028
00:53:39,458 --> 00:53:44,875
{\an8}Το μόνο που αλλάζει είναι
το πόσο κοντά στο "ένα" θα φτάσει.
1029
00:53:44,958 --> 00:53:48,500
{\an8}Και φτάνει τόσο συχνά στο ένα.
1030
00:53:52,958 --> 00:53:54,083
ΕΡΩΣ ΑΝΙΚΑΤΕ ΜΑΧΑΝ
1031
00:53:54,166 --> 00:53:56,375
{\an8}Στο τέλος κάθε ρομαντικής ταινίας,
1032
00:53:56,458 --> 00:54:00,250
{\an8}ένας από το ζευγάρι τρέχει ξέφρενα
1033
00:54:00,333 --> 00:54:04,541
{\an8}κόντρα σε χρόνο και τόπο
για να εκδηλώσει την αγάπη του.
1034
00:54:04,625 --> 00:54:08,875
{\an8}Συχνά ο ερωτευμένος τρέχει
στο αεροδρόμιο να προλάβει την πτήση
1035
00:54:08,958 --> 00:54:10,833
{\an8}ή σταματά έναν γάμο.
1036
00:54:10,916 --> 00:54:13,125
{\an8}Όπως στον Πρωτάρη.
1037
00:54:17,041 --> 00:54:19,541
Θεέ μου, όχι!
1038
00:54:20,208 --> 00:54:23,708
{\an8}Έχοντας πείσει το έτερο ήμισυ
για την αιώνια αγάπη τους,
1039
00:54:23,791 --> 00:54:27,666
ανταμείβονται με ένα παθιασμένο φιλί,
συνήθως με κακές καιρικές συνθήκες.
1040
00:54:28,333 --> 00:54:32,541
Είσαι τόσο απορροφημένος στο φιλί
1041
00:54:32,625 --> 00:54:35,708
που δεν προσέχεις καν την κακοκαιρία.
1042
00:54:35,791 --> 00:54:38,666
{\an8}Αυτό έγινε
στο Τέσσερις Γάμοι και μια Κηδεία.
1043
00:54:38,750 --> 00:54:41,708
{\an8}Αντιμετώπισαν τόσα πράγματα
1044
00:54:41,791 --> 00:54:46,708
που τους εμπόδιζαν να είναι μαζί,
που τελικά, στη βροχή…
1045
00:54:49,000 --> 00:54:51,250
{\an8}Ακόμη βρέχει; Δεν το πρόσεξα.
1046
00:54:55,375 --> 00:54:58,458
{\an8}Όπως έκανε η σκηνοθέτρια
του Μικρές Κυρίες.
1047
00:54:59,333 --> 00:55:01,916
{\an8}ΜΙΚΡΕΣ ΚΥΡΙΕΣ
1048
00:55:02,708 --> 00:55:07,625
{\an8}Ήθελε τη σκηνή για το τέλος.
Θυμάμαι που το συζητούσαμε
1049
00:55:07,708 --> 00:55:12,458
και μου είπε "Μεγάλωσα βλέποντας
αυτές τις σκηνές και τη θέλω".
1050
00:55:12,541 --> 00:55:17,208
Αν όλα έχουν πάει καλά,
οι θεατές θα τρώνε τα νύχια τους
1051
00:55:17,291 --> 00:55:19,291
και θα αναρωτιούνται
αν θα νικήσει ο κακός,
1052
00:55:19,375 --> 00:55:22,083
{\an8}κι ας το γνωρίζουν με όλο τους το είναι.
1053
00:55:22,166 --> 00:55:23,291
{\an8}Ο ΚΑΛΟΣ ΚΕΡΔΙΖΕΙ ΠΑΝΤΑ
1054
00:55:24,208 --> 00:55:27,833
{\an8}Βάλ' τα με κάποιον στο μπόι σου.
1055
00:55:27,916 --> 00:55:31,291
{\an8}Η ηθική ιστορία απαιτεί
να σκοτώνει ο ήρωας τον κακό.
1056
00:55:35,458 --> 00:55:37,041
Όσο καλύτερος ο θάνατος,
1057
00:55:37,583 --> 00:55:41,250
τόσο πιο απολαυστική η ήττα του κακού.
1058
00:55:41,333 --> 00:55:44,833
{\an8}Η πτώση από πολύ ψηλά
είναι κλασικός τρόπος
1059
00:55:44,916 --> 00:55:46,541
{\an8}να κλείσει η ιστορία.
1060
00:55:46,625 --> 00:55:49,166
{\an8}Λαμπρό παράδειγμα,
το Πολύ Σκληρός για να Πεθάνει.
1061
00:55:49,250 --> 00:55:52,875
Έτσι έχουν λίγες στιγμές
να νιώσουν την ήττα τους.
1062
00:55:56,875 --> 00:55:58,958
Πολύ ικανοποιητική στιγμή για το κοινό.
1063
00:55:59,041 --> 00:56:03,875
{\an8}Έτσι νιώθουν ασφαλείς.
Νικάς τον κακό ώστε να νιώσουν ασφαλείς.
1064
00:56:07,583 --> 00:56:10,666
Όσο πιο απεχθής η συμπεριφορά του κακού,
1065
00:56:10,750 --> 00:56:14,916
{\an8}τόσο πιο πολύ αποζητούμε
την καρμική δικαιοσύνη.
1066
00:56:15,000 --> 00:56:19,166
{\an8}Ένας σπουδαίος κακός ξυπνά
μια δίψα για αίμα στο κοινό.
1067
00:56:19,250 --> 00:56:20,750
{\an8}Αντίο, καριόλη.
1068
00:56:20,833 --> 00:56:22,458
{\an8}ΠΟΛΥ ΣΚΛΗΡΟΣ ΓΙΑ ΝΑ ΠΕΘΑΝΕΙ 2
1069
00:56:27,750 --> 00:56:31,958
{\an8}Στο τέλος της ταινίας θέλουμε το καλό
να υπερνικά το κακό.
1070
00:56:32,041 --> 00:56:36,041
{\an8}Για αυτό θέλουμε να βλέπουμε ταινίες
με σπουδαίους ήρωες.
1071
00:56:36,125 --> 00:56:39,500
Να δούμε ότι όλα θα πάνε καλά
και ο κόσμος δεν είναι τρομακτικός.
1072
00:56:40,583 --> 00:56:43,541
{\an8}Μέχρι να γυρίσουν τη συνέχεια
σύμφωνα με το συμβόλαιο,
1073
00:56:43,625 --> 00:56:46,500
{\an8}στο τέλος οι ήρωες ρεμβάζουν
1074
00:56:46,583 --> 00:56:49,875
{\an8}απολαμβάνοντας τη δόξα τους,
πριν χαθούν στον ορίζοντα.
1075
00:56:52,250 --> 00:56:54,458
Όπως είπα στην αρχή, είμαι ο Ρομπ Λόου.
1076
00:56:54,541 --> 00:56:57,583
Είδαμε τα χολιγουντιανά κλισέ.
1077
00:56:57,666 --> 00:57:01,083
Και τώρα πρέπει να καβαλήσω
το άλογο ή τη μοτοσυκλέτα μου
1078
00:57:01,166 --> 00:57:04,708
και να χαθώ στο ηλιοβασίλεμα
ακούγοντας ροκ ή χιπ χοπ.
1079
00:57:05,375 --> 00:57:07,041
Αλλά θα μου χάλαγε το κουστούμι.
1080
00:57:07,125 --> 00:57:11,000
Οπότε ας ρίξουμε τους τίτλους τέλους
αφού χτυπήσω τα δάχτυλα.
1081
00:58:09,041 --> 00:58:11,541
Υποτιτλισμός: Κώστας Κωνσταντίνου