1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 EN COMEDY-SPECIAL FRA NETFLIX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,875 --> 00:00:15,875 Hej. I modsætning til dig er jeg Rob Lowe. Og jeg elsker film. 5 00:00:15,958 --> 00:00:20,750 Jeg ville faktisk hellere se en film end at lave det her. 6 00:00:20,833 --> 00:00:25,083 Men lad os lade som om jeg ikke sagde det og bare nyde hinandens selskab. 7 00:00:25,541 --> 00:00:30,291 Tusindvis af film udkommer hvert år. Det er mange historier. 8 00:00:30,375 --> 00:00:32,583 Selv om teorien lyder på, 9 00:00:32,666 --> 00:00:37,125 at der kun er syv grundlæggende handlinger: At overvinde monstret... 10 00:00:37,875 --> 00:00:39,083 ...og de andre seks. 11 00:00:40,416 --> 00:00:43,291 Det er ikke så sært, at standard-karaktererne, 12 00:00:43,375 --> 00:00:48,166 velkendte historie-twists og bekvemme plot-anordninger har sneget sig ind. 13 00:00:48,250 --> 00:00:52,708 I aften hylder vi klichéerne, der har formet filmbranchen 14 00:00:52,791 --> 00:00:55,666 i en kamp for relevans efter en pandemi. 15 00:00:56,458 --> 00:00:59,541 I den næste time skal vi se på Glitterbyens vane 16 00:00:59,625 --> 00:01:05,583 med at bruge disse praktiske filmtroper i: Attack of the Hollywood Clichés! 17 00:01:06,041 --> 00:01:08,125 {\an8}Vi vil stille spørgsmål såsom: 18 00:01:08,208 --> 00:01:11,833 {\an8}"Hvorfor skal kvinder, som jages af store, skræmmende dinosaurer, 19 00:01:11,916 --> 00:01:13,625 gøre det i høje hæle? 20 00:01:14,250 --> 00:01:17,000 {\an8}Mens vi bygger op til nogle af mine yndlingsklichéer, 21 00:01:17,083 --> 00:01:20,875 {\an8}skal vi se nogle af de mest dramatiske øjeblikke i filmhistorien. 22 00:01:21,375 --> 00:01:23,458 {\an8}Nogle af de mest kontroversielle. 23 00:01:23,541 --> 00:01:26,333 {\an8}Søster lærer mødrene at vaske deres børn. 24 00:01:26,416 --> 00:01:30,000 {\an8}Hvordan andre klichéer er blevet kunst. 25 00:01:31,208 --> 00:01:33,916 {\an8}Og ikke mindst hvordan Hollywood håndterer sex. 26 00:01:34,791 --> 00:01:36,583 {\an8}Og vold. 27 00:01:37,666 --> 00:01:40,750 {\an8}Og hvor er bedre at starte end med en velkendt start? 28 00:01:40,833 --> 00:01:44,458 I de romantiske komediers verden. Det første møde. 29 00:01:47,208 --> 00:01:50,708 Det magiske øjeblik i film, hvor kærligheden begynder. 30 00:01:50,791 --> 00:01:53,708 Folk ser romantiske komedier for at blive høje. 31 00:01:53,791 --> 00:01:57,250 {\an8}De vil opleve den første følelse af kærlighed, 32 00:01:57,333 --> 00:02:00,750 {\an8}så når de ser de to mødes for første gang, 33 00:02:00,833 --> 00:02:05,583 det øjeblik, den gnist, og når kemien opstår, 34 00:02:05,666 --> 00:02:09,666 {\an8}så føles det så virkeligt for dem, at de har den følelse i kroppen. 35 00:02:09,750 --> 00:02:13,625 {\an8}Der er altid en sjov, konstrueret grund til, at de to personer, 36 00:02:13,708 --> 00:02:17,500 som vil forelske sig, mødes, for det skal også være interessant. 37 00:02:17,583 --> 00:02:19,958 {\an8}De mødes ikke, som man normalt gør. 38 00:02:20,041 --> 00:02:21,500 {\an8}SYNG I SOL OG REGN 39 00:02:21,583 --> 00:02:23,666 {\an8}-Bliv ved med at køre, dame. -Ud med Dem! 40 00:02:23,750 --> 00:02:27,333 {\an8}Et pinligt, komisk og usandsynligt scenarie... 41 00:02:28,666 --> 00:02:30,083 ...som bringer dem sammen. 42 00:02:30,166 --> 00:02:35,000 Jeg bor lige på den anden side. Der er vand og sæbe. Du kan gøre dig i stand. 43 00:02:35,083 --> 00:02:36,958 Hvis det skete i virkeligheden, 44 00:02:37,041 --> 00:02:40,208 {\an8}smed du nok resten af din juice i hovedet på dem. 45 00:02:40,291 --> 00:02:42,625 {\an8}Du ville sige: "Nej, hold dig væk." 46 00:02:42,708 --> 00:02:46,875 Om fem minutter kan vi have dig klar igen og ude på gaden. 47 00:02:46,958 --> 00:02:49,291 Altså på en ikke-prostitueret måde. 48 00:02:50,250 --> 00:02:52,375 Når to forelsker sig i en film, 49 00:02:52,458 --> 00:02:56,083 {\an8}uanset genre, er filmkærlighedens klichéer der altid. 50 00:02:56,166 --> 00:02:57,875 {\an8}INDIANA JONES OG TEMPLETS FORBANDELSE 51 00:02:57,958 --> 00:03:03,791 Jeg hader vand! Jeg hader at være våd! Og jeg hader dig! 52 00:03:03,875 --> 00:03:04,958 Fint! 53 00:03:05,041 --> 00:03:08,041 {\an8}De kan ikke lide hinanden, er gift med en anden. 54 00:03:08,125 --> 00:03:10,125 {\an8}Jack, jeg er forlovet. 55 00:03:11,208 --> 00:03:12,666 Jeg skal giftes med Cal. 56 00:03:12,750 --> 00:03:17,041 Der skal være en kamp, ellers bliver det kedeligt. 57 00:03:17,875 --> 00:03:19,875 Når det nu er film, 58 00:03:19,958 --> 00:03:23,875 {\an8}går strategier fra irriterende vedholdenhed til decideret chikane. 59 00:03:23,958 --> 00:03:25,041 {\an8}FAGRE VOKSNE VERDEN 60 00:03:25,125 --> 00:03:27,458 {\an8}Sikke et pudsigt tilfælde. 61 00:03:27,541 --> 00:03:31,208 Mange film, fra en mands synspunkt, 62 00:03:31,291 --> 00:03:33,625 viser, hvad man ville kalde stalking. 63 00:03:33,708 --> 00:03:36,750 {\an8}-Vil du danse med mig? -Nej. 64 00:03:36,833 --> 00:03:39,583 {\an8}-Hvorfor ikke? -Fordi jeg ikke vil. 65 00:03:39,666 --> 00:03:41,875 -Vil du gå ud med mig? -Hvad? 66 00:03:42,625 --> 00:03:44,583 -Nej! -Nej? 67 00:03:44,666 --> 00:03:46,333 -Nej! -Nej? 68 00:03:46,416 --> 00:03:48,708 -Hun har lige sagt det. -Hvorfor ikke? 69 00:03:48,791 --> 00:03:52,375 {\an8}I Twilight, når han kravler ind ad hendes vindue 70 00:03:52,458 --> 00:03:54,708 og siger: "Jeg kan lide at se dig sove." 71 00:03:54,791 --> 00:03:57,083 {\an8}Gør du tit det? 72 00:03:57,708 --> 00:03:59,750 {\an8}Kun de sidste par måneder. 73 00:03:59,833 --> 00:04:03,625 {\an8}Stalking er kun sexet, når det er mænd, der stalker kvinder. 74 00:04:03,708 --> 00:04:08,250 Når kvinder forfølger eller stalker mænd, 75 00:04:08,333 --> 00:04:09,666 {\an8}bliver de skurken. 76 00:04:09,750 --> 00:04:11,416 {\an8}Jeg vil være en del af dit liv. 77 00:04:11,500 --> 00:04:14,166 {\an8}Er det sådan, du gør? Dukker op i min lejlighed? 78 00:04:14,250 --> 00:04:18,083 Hvad skal jeg gøre? Du tager ikke telefonen. Skifter nummer. 79 00:04:18,166 --> 00:04:20,333 Jeg vil ikke ignoreres, Dan. 80 00:04:20,416 --> 00:04:22,000 DEN UORTODOKSE STRØMER 81 00:04:22,083 --> 00:04:25,541 Alle historier skal have en hovedperson, vi skal være opmærksom på. 82 00:04:25,625 --> 00:04:30,208 En så unik, speciel og enestående som hovedperson i alle andre film. 83 00:04:30,291 --> 00:04:33,416 Da jeres helte skal være bemærkelsesværdige, 84 00:04:33,500 --> 00:04:35,750 er det ikke nok bare at have et job. 85 00:04:35,833 --> 00:04:39,291 Hvad det end er for et job, skal de knokle for det, 86 00:04:39,375 --> 00:04:43,625 især hvis deres job er jobbet! Strømerens job! 87 00:04:44,625 --> 00:04:46,375 {\an8}-Synes I, jeg er skør? -Ja. 88 00:04:46,458 --> 00:04:50,458 {\an8}Hvis man vil opklare forbrydelser og have skurkene for retten, 89 00:04:50,541 --> 00:04:54,333 er toppen af lovhåndhævelsen den uortodokse strømer. 90 00:04:54,416 --> 00:04:57,708 Jeg er en ægte strømer og det her er en ægte skyder. 91 00:04:57,791 --> 00:05:01,083 {\an8}Betjenten er sej. Han lytter ikke til politichefen. 92 00:05:01,166 --> 00:05:05,041 {\an8}Hvis du vil lege cowboy, så gør det i en andens distrikt. 93 00:05:05,125 --> 00:05:07,333 De er dysfunktionelle. 94 00:05:07,416 --> 00:05:10,041 {\an8}Han er nok alkoholiker og en forfærdelig far. 95 00:05:10,125 --> 00:05:13,916 {\an8}Du er min datter, det er mit hus, og du skal respektere mig. 96 00:05:14,000 --> 00:05:17,958 -Kald mig ikke en taber. -Hvorfor ikke? Det gør mor hele tiden! 97 00:05:18,041 --> 00:05:20,208 De går kun op i jobbet. 98 00:05:20,291 --> 00:05:24,625 {\an8}-Uden pis. Vil du begå selvmord? -Ved du hvorfor, jeg ikke gør? Jobbet. 99 00:05:24,708 --> 00:05:26,541 {\an8}De ødelægger alt på deres vej. 100 00:05:32,041 --> 00:05:37,458 Der er mange af disse strømere, men toppen af disse brushoveder er stadig 101 00:05:37,541 --> 00:05:40,083 Clint Eastwoods Dirty Harry. 102 00:05:40,166 --> 00:05:43,625 {\an8}Du må spørge dig selv: "Føler jeg, at heldet er med mig?" 103 00:05:44,625 --> 00:05:46,333 Nå, gør du, din skid? 104 00:05:46,416 --> 00:05:49,666 Dirty Harry er et giftigt eksempel på den kliché. 105 00:05:49,750 --> 00:05:52,833 {\an8}Den film prøver virkelig at få os til at heppe 106 00:05:52,916 --> 00:05:56,000 {\an8}på denne nedslidte betjent, der bare vil give slip 107 00:05:56,083 --> 00:05:57,833 og skyde en masse mennesker. 108 00:05:58,500 --> 00:06:00,500 Han lever efter sine egne regler 109 00:06:00,583 --> 00:06:03,416 {\an8}og han gør, hvad han kan for at fange forbrydere. 110 00:06:04,750 --> 00:06:08,541 {\an8}Det fremstilles, at retssystemet enten er utrolig dumt 111 00:06:08,625 --> 00:06:10,666 {\an8}eller drives af blødsødne liberale. 112 00:06:10,750 --> 00:06:13,791 {\an8}Jeg siger bare, at den mand havde rettigheder. 113 00:06:15,291 --> 00:06:18,000 Jeg er helt knust over hans rettigheder. 114 00:06:18,083 --> 00:06:20,666 {\an8}Deres lov siger, at der kun er to ting, 115 00:06:20,750 --> 00:06:24,041 {\an8}som de strømere går op i, og de skinner begge. 116 00:06:24,125 --> 00:06:25,916 Dit skilt og din pistol, betjent. 117 00:06:26,000 --> 00:06:31,375 Det er et vigtigt øjeblik i film, hvor betjenten afleverer våbnet og skiltet: 118 00:06:31,458 --> 00:06:34,083 "Du burde ikke have dette job længere." 119 00:06:34,166 --> 00:06:37,333 {\an8}Vi ved, at publikum ved, han er den eneste, der bør have det. 120 00:06:37,416 --> 00:06:39,458 {\an8}Kom med dit skilt. 121 00:06:42,500 --> 00:06:43,458 Tag et par... 122 00:06:43,541 --> 00:06:44,833 STRØMERFILMENES DØD 123 00:06:44,916 --> 00:06:48,833 I senere år er Hollywood gået væk fra film om uortodokse strømere, 124 00:06:48,916 --> 00:06:51,833 {\an8}i en afspejling af skuffelsen over betjente, 125 00:06:51,916 --> 00:06:54,166 {\an8}som tager loven i egne hænder. 126 00:06:54,250 --> 00:06:59,000 {\an8}Vi får at vide, at de vil gøre det rigtige moralsk og etisk. 127 00:06:59,083 --> 00:07:03,666 Men sådan er virkeligheden ikke med mange betjente. 128 00:07:03,750 --> 00:07:08,500 {\an8}Det er noget, der skal genovervejes af filmskabere 129 00:07:08,583 --> 00:07:11,000 og tv-producere, og det bliver det. 130 00:07:11,083 --> 00:07:14,541 {\an8}Men den uortodokse strømer er ikke gået tidligt på pension. 131 00:07:14,625 --> 00:07:16,833 {\an8}På tv er der plads til klichéer, 132 00:07:16,916 --> 00:07:19,625 som ændres til tredimensionelle figurer. 133 00:07:19,708 --> 00:07:24,000 Kate Winslets Mare of Easttown har et indviklet liv, men bare rolig. 134 00:07:24,083 --> 00:07:28,458 Hun er stadig en alkoholisk strømer, der bryder reglerne, bliver suspenderet... 135 00:07:28,541 --> 00:07:29,625 Pistol og skilt. 136 00:07:29,708 --> 00:07:31,083 ...men hun fanger forbryderen. 137 00:07:34,916 --> 00:07:36,541 Hollywood elsker en vinder, 138 00:07:36,625 --> 00:07:39,166 men ikke alle figurerne kan være helte, 139 00:07:39,250 --> 00:07:42,625 medmindre det er Marvel Universe, som kun 96 procent af alle film er. 140 00:07:42,708 --> 00:07:46,666 Nogle figurer er dømt til at tabe fra starten af, 141 00:07:46,750 --> 00:07:50,541 at de lige så godt kan dukke op i en kiste og få det overstået. 142 00:07:50,625 --> 00:07:51,708 {\an8}DØDSDØMT 143 00:07:51,791 --> 00:07:54,166 {\an8}Du har en birolle i en film. 144 00:07:54,250 --> 00:07:56,625 {\an8}-Tak, John. -Du har et farligt job. 145 00:07:58,791 --> 00:08:00,916 Du vil kaste håndklædet i ringen... 146 00:08:01,000 --> 00:08:02,250 I morgen skal du... 147 00:08:02,333 --> 00:08:05,208 -Jeg siger op i morgen, Frank. -Hvad? 148 00:08:05,291 --> 00:08:07,708 -Stor fejl. -Al! 149 00:08:09,208 --> 00:08:10,291 Dødsdømt... 150 00:08:10,375 --> 00:08:14,125 {\an8}Amerikanske film elsker at vise, 151 00:08:14,208 --> 00:08:18,500 {\an8}at folk skal dø ved at fortælle os, at det er deres sidste mission. 152 00:08:18,583 --> 00:08:20,583 {\an8}De går snart på pension, ikke? 153 00:08:20,666 --> 00:08:23,208 {\an8}Jeg vil have det meste ud af mine sidste dage. 154 00:08:23,291 --> 00:08:26,000 Måske holder de afskedsfest for dig senere. 155 00:08:26,083 --> 00:08:27,416 Hvad med en tale? 156 00:08:27,500 --> 00:08:30,583 Og du har kun én vagt tilbage. 157 00:08:32,708 --> 00:08:34,583 Og der er andre klassiske måder 158 00:08:34,666 --> 00:08:37,333 til at garantere, at døden er lige om hjørnet. 159 00:08:37,416 --> 00:08:40,750 I et klassisk eksempel hører man dem tale om sin familie, 160 00:08:40,833 --> 00:08:42,500 {\an8}om sine ambitioner. 161 00:08:42,583 --> 00:08:45,625 {\an8}Jeg gifter mig med en trind kvinde og opdrætter kaniner. 162 00:08:45,708 --> 00:08:47,083 {\an8}JAGTEN PÅ RØDE OKTOBER 163 00:08:47,166 --> 00:08:50,125 Hvis de reflekterer over, hvad de nu vil gøre... Død. 164 00:08:50,208 --> 00:08:56,250 {\an8}I krigsfilm er det ofte soldaten, som tager et billede frem af sin kæreste. 165 00:08:57,458 --> 00:09:01,500 Det har nok været i hans lomme længe. Stor fejl. 166 00:09:01,583 --> 00:09:04,208 Kom nu... 167 00:09:05,583 --> 00:09:06,583 {\an8}FJERNE BEGRAVELSER 168 00:09:06,666 --> 00:09:08,250 {\an8}Når du er død på lærredet, 169 00:09:08,333 --> 00:09:11,041 {\an8}vil din begravelse blive overværet af dine kære, 170 00:09:11,125 --> 00:09:15,791 {\an8}samt en enlig figur, som af en eller anden grund står og stirrer langt væk fra. 171 00:09:15,875 --> 00:09:19,875 {\an8}Det giver også instruktøren et vidvinkelbillede af ceremonien. 172 00:09:20,541 --> 00:09:23,500 {\an8}Men The Fast and the Furious når nye højder. 173 00:09:23,583 --> 00:09:26,583 {\an8}Imens Paul Walker overværer en begravelse på afstand, 174 00:09:26,666 --> 00:09:31,416 ser Vin Diesel Paul Walker overvære en begravelse på afstand, 175 00:09:31,500 --> 00:09:32,583 på afstand. 176 00:09:33,958 --> 00:09:35,625 Når begravelsen er forbi... 177 00:09:35,708 --> 00:09:36,791 {\an8}SAMTALE MED GRAVSTEN 178 00:09:36,875 --> 00:09:40,875 {\an8}...er graven perfekt til at vise en figurs skrøbelige tilstand. 179 00:09:40,958 --> 00:09:41,833 {\an8}DØDBRINGENDE VÅBEN 180 00:09:41,916 --> 00:09:42,916 {\an8}Jeg elsker dig. 181 00:09:43,750 --> 00:09:45,875 {\an8}Hej Bubba. Det er mig, Forrest Gump. 182 00:09:45,958 --> 00:09:49,458 {\an8}Også en praktisk måde at forklare, hvor vi er i plottet. 183 00:09:49,541 --> 00:09:53,166 Jeg husker alt, hvad du sagde, og jeg har regnet det hele ud. 184 00:09:53,250 --> 00:09:55,291 {\an8}Ed Harris gør begge ting. 185 00:09:55,375 --> 00:09:57,833 {\an8}Hvis du ikke ved, hvem han taler med... 186 00:09:57,916 --> 00:10:00,166 {\an8}Der er noget, jeg skal, Barb. 187 00:10:00,250 --> 00:10:02,833 ...mejslede filmskaberne det i gravsten. 188 00:10:02,916 --> 00:10:04,250 "Hans kone." 189 00:10:05,375 --> 00:10:08,958 {\an8}Men det er ikke altid kun snak, der foregår på kirkegården. 190 00:10:09,041 --> 00:10:12,750 {\an8}Der er vist en ekstra stiv på kirkegården her til morgen. 191 00:10:15,416 --> 00:10:17,458 En af de ting, jeg elsker mest ved film 192 00:10:17,541 --> 00:10:20,791 er, at de transporterer en væk fra hverdagen 193 00:10:20,875 --> 00:10:25,375 til et fiktivt fantasiland, såsom Narnia eller Frankrig. 194 00:10:25,458 --> 00:10:26,458 {\an8}PARIS' ENESTE UDSIGT 195 00:10:26,541 --> 00:10:28,833 {\an8}Franskmændene har nok et ord for klichéer, 196 00:10:28,916 --> 00:10:32,833 {\an8}men en af de mest klichéfyldte byer er Paris. 197 00:10:32,916 --> 00:10:37,375 {\an8}Men hvordan ved vi, at vi er i Paris? Fordi instruktøren sørger for, 198 00:10:37,458 --> 00:10:40,750 at vi kan se Eiffeltårnet gennem soveværelsesvinduet. 199 00:10:42,625 --> 00:10:43,875 {\an8}Loftsvinduet. 200 00:10:44,666 --> 00:10:46,166 {\an8}Togvinduet. 201 00:10:46,250 --> 00:10:48,125 {\an8}Fra balkonen. 202 00:10:48,208 --> 00:10:49,958 {\an8}Gennem et ur? 203 00:10:50,041 --> 00:10:54,500 {\an8}Det betyder desværre også, at Eiffeltårnet står øverst på alle angriberes 204 00:10:54,583 --> 00:10:56,166 ødelæggelsesliste. 205 00:10:57,083 --> 00:11:00,541 Skuespillere elsker rekvisitter, for som alle gode medspillere 206 00:11:00,625 --> 00:11:03,750 stjæler de aldrig scenen, og de får som regel mindre i løn. 207 00:11:03,833 --> 00:11:05,333 En hverdagsrekvisit 208 00:11:05,416 --> 00:11:08,541 kan få den mest guddommelige figur til at virke almindelig. 209 00:11:08,625 --> 00:11:11,875 Indrøm det, denne kombination af indkøbspose og baguette 210 00:11:11,958 --> 00:11:14,708 har fået mig til at virke 26 procent mere relaterbar. 211 00:11:14,791 --> 00:11:17,416 Jeg har ikke købt eller spist brød i ti år. 212 00:11:17,500 --> 00:11:19,166 Posen er kun et dække, 213 00:11:19,250 --> 00:11:22,250 så jeg ikke absorberer kulhydraterne gennem huden. 214 00:11:22,333 --> 00:11:24,541 Alle filmstjerner insisterer på det. 215 00:11:24,625 --> 00:11:27,750 {\an8}Hovedrolleindehaverne skal ofte virke som normale folk, 216 00:11:27,833 --> 00:11:29,375 {\an8}som selv køber ind. 217 00:11:29,458 --> 00:11:33,541 {\an8}Og en baguette, der stikker ud af posen, er parfait pour la job. 218 00:11:34,041 --> 00:11:36,458 {\an8}Den kan også være ideel at gemme sig bag. 219 00:11:37,083 --> 00:11:41,541 {\an8}Præstationens intensitet matches kun af mængden af brød. 220 00:11:41,625 --> 00:11:44,375 Det er stadig varmt. Det smager herligt. 221 00:11:45,041 --> 00:11:46,583 Hvor er det professionelt. 222 00:11:47,250 --> 00:11:51,833 En udtryksfuld rekvisit, som skuespillere elsker, er æblet. 223 00:11:51,916 --> 00:11:54,833 Selvom der er hele 19 gram sukker i. 224 00:11:57,375 --> 00:12:00,625 Sig til, når du har nok, så jeg kan spytte lortet ud. 225 00:12:04,208 --> 00:12:05,291 DET ARROGANTE ÆBLE 226 00:12:05,375 --> 00:12:08,541 At spise i en scene er kæphøjt. 227 00:12:08,625 --> 00:12:12,958 {\an8}Det ultimative: "Jeg er her, og jeg er ligeglad." 228 00:12:13,041 --> 00:12:15,583 {\an8}De forsvarer Starship Enterprise... 229 00:12:16,750 --> 00:12:18,708 {\an8}...udrydder en fjendtlig hær... 230 00:12:19,625 --> 00:12:22,791 {\an8}...eller tager en snack, mens de mødes med en overordnet. 231 00:12:22,875 --> 00:12:24,375 {\an8}Orlogskaptajn Galloway. 232 00:12:24,458 --> 00:12:28,750 Et æble er en klichéagtig måde at sige "jeg er for sej" på, 233 00:12:28,833 --> 00:12:31,208 mens det gavner kroppens virke. 234 00:12:32,625 --> 00:12:36,500 Måden, ens film bliver castet på, afhænger af historien. 235 00:12:36,583 --> 00:12:39,208 Nogle historier kræver, at en instruktør har 236 00:12:39,291 --> 00:12:41,958 et ensemble af forskellige personlighedstyper, 237 00:12:42,041 --> 00:12:45,875 {\an8}og nogle film har bare brug for en stor fyr, der dræber folk. 238 00:12:45,958 --> 00:12:46,875 {\an8}ENMANDSHÆREN 239 00:12:46,958 --> 00:12:50,666 {\an8}Film vil gerne fortælle os, at den enkelte kan udfordre systemet, 240 00:12:50,750 --> 00:12:55,208 {\an8}og de kan vise, at det er muligt via enmandshæren. 241 00:12:55,291 --> 00:13:01,166 {\an8}Man kan se det tilbage i de klassiske Robin Hood-film med Errol Flynn. 242 00:13:01,958 --> 00:13:05,708 {\an8}Man kan se i westerngenren. 243 00:13:06,500 --> 00:13:08,958 {\an8}Man kan se det i James Bond. 244 00:13:09,041 --> 00:13:10,875 {\an8}AGENT 007 - DU LEVER KUN 2 GANGE 245 00:13:11,666 --> 00:13:13,000 {\an8}Det ændrede sig i 80'erne, 246 00:13:13,083 --> 00:13:18,833 {\an8}da bodybuilderne kom på mode. især Arnold Schwarzenegger, Stallone. 247 00:13:18,916 --> 00:13:23,166 {\an8}Pludselig lignede de ikke fyre, vi kendte. 248 00:13:23,250 --> 00:13:25,291 {\an8}De så overmenneskelige ud. 249 00:13:26,208 --> 00:13:29,875 {\an8}Når man får Stallone bag masseødelæggelsesvåbnet. 250 00:13:29,958 --> 00:13:31,708 {\an8}RAMBO: FIRST BLOOD 2 251 00:13:31,791 --> 00:13:34,416 20 mænd sprænges i stumper og stykker. 252 00:13:34,500 --> 00:13:39,083 {\an8}En tilfredsstillende oplevelse af blodbad og ødelæggelse, 253 00:13:39,166 --> 00:13:43,000 {\an8}med en total mangel på respekt for mennesker, 254 00:13:43,083 --> 00:13:45,000 som man vil have i de film. 255 00:13:45,083 --> 00:13:51,541 {\an8}Uovervindeligheden og utæmmeligheden af actionfilmens machohelt fra 80'erne 256 00:13:51,625 --> 00:13:56,791 {\an8}blev nøglen til deres franchises. 257 00:13:56,875 --> 00:14:02,541 {\an8}Og så kom Die Hard, som starter relativt realistisk. 258 00:14:02,625 --> 00:14:05,166 Bruce Willis virker som en almindelig fyr. 259 00:14:05,250 --> 00:14:08,000 Smid den, pikhoved. Det er politiet. 260 00:14:08,083 --> 00:14:09,333 Hold ud, John! 261 00:14:09,416 --> 00:14:15,291 {\an8}Men i femte del kunne han nærmest overvinde Superman. 262 00:14:16,958 --> 00:14:20,125 {\an8}Man skal være fysisk stærk, 263 00:14:20,208 --> 00:14:22,458 {\an8}mere end normale mennesker. 264 00:14:24,125 --> 00:14:27,041 {\an8}De er den stærke, stille type. 265 00:14:27,125 --> 00:14:30,166 Det eneste sted, hvor enmandshæren vil sige noget, 266 00:14:30,250 --> 00:14:33,666 {\an8}er umiddelbart efter eller lige før mordet. 267 00:14:33,750 --> 00:14:34,916 {\an8}Vi er jo gift. 268 00:14:35,625 --> 00:14:38,791 Mesteren af dette er Arnold Schwarzenegger. 269 00:14:38,875 --> 00:14:40,000 Vi er hermed skilt. 270 00:14:40,625 --> 00:14:43,666 Ja, hovedpersonen kan løbe rundt og affyre våben 271 00:14:43,750 --> 00:14:46,875 og bazookaer mod alle skolebusser som den helt, de er. 272 00:14:47,583 --> 00:14:52,833 Men hvis de vil vinde vores respekt, må de på et tidspunkt smide deres våben 273 00:14:52,916 --> 00:14:54,541 og tage næverne frem... 274 00:14:55,750 --> 00:14:56,958 ...med begge hænder. 275 00:14:57,583 --> 00:14:59,333 NÆVEKAMPEN 276 00:14:59,416 --> 00:15:01,500 Gennem æraen af stumfilm 277 00:15:01,583 --> 00:15:04,916 skulle figurerne på lærredet udtrykke sig fysisk, 278 00:15:05,000 --> 00:15:07,666 {\an8}fordi folk blev trætte af mellemteksten. 279 00:15:07,750 --> 00:15:09,833 {\an8}De grinede ad den blomstrede prosa. 280 00:15:09,916 --> 00:15:12,833 {\an8}Så man fik lange kampscener. 281 00:15:12,916 --> 00:15:14,291 {\an8}DET STORE TOGRØVERI 282 00:15:14,375 --> 00:15:17,208 {\an8}Officielt er den første iscenesatte nævekamp på film 283 00:15:17,291 --> 00:15:22,875 {\an8}det store slagsmål ovenpå og inde i et tog i Det store togrøveri. 284 00:15:22,958 --> 00:15:27,375 {\an8}Omkring 100 år senere har vi stadig fyre, der tæsker hinanden 285 00:15:27,458 --> 00:15:31,291 {\an8}på kørende tog, bare i lidt dyrere jakkesæt. 286 00:15:31,916 --> 00:15:34,458 Noget, jeg har elsket at se de sidste ti år 287 00:15:34,541 --> 00:15:39,291 {\an8}er, at kampscenerne bliver mere beskidte og frastødende at se på. 288 00:15:40,916 --> 00:15:46,916 {\an8}Den anden fantastiske kliché, som gør det nemmere for os som publikum at håndtere, 289 00:15:47,000 --> 00:15:51,416 {\an8}er, når alle angriberne kommer ud en efter en. 290 00:15:52,416 --> 00:15:56,666 {\an8}I Oldboy, i den fantastiske scene i gangen, 291 00:15:56,750 --> 00:16:00,791 fokuserer man på et bytte ad gangen. 292 00:16:04,000 --> 00:16:06,916 Det har meget med computerspil at gøre, 293 00:16:07,000 --> 00:16:10,083 hvor idéen om, at man måske har alle evnerne, 294 00:16:10,166 --> 00:16:14,375 {\an8}og du hamrer igennem, men det stopper aldrig. 295 00:16:15,333 --> 00:16:21,125 {\an8}Mesteren af disse "vent på din tur"-kampe er den legendariske Jackie Chan. 296 00:16:21,208 --> 00:16:23,000 {\an8}Jackie Chan var min favorit. 297 00:16:24,041 --> 00:16:26,916 {\an8}Han var populær, fordi han gik imod klichéen 298 00:16:27,000 --> 00:16:30,458 {\an8}og blev helten, der fik tæsk under hele filmen. 299 00:16:31,291 --> 00:16:33,250 {\an8}Det, han gør, er absurd, 300 00:16:33,333 --> 00:16:36,208 {\an8}og det er uden kabler, og fuld af dødsforagt. 301 00:16:36,291 --> 00:16:38,250 {\an8}Jeg føler, han er den person, 302 00:16:38,333 --> 00:16:41,208 der har haft størst indflydelse. Og det er uden kameratricks. 303 00:16:42,083 --> 00:16:46,083 {\an8}Jackie Chans indflydelse kan ses i film lige siden. 304 00:16:46,166 --> 00:16:52,583 {\an8}Nu er der nævekampe, som trodser fysiologien, og fysiognomien. 305 00:16:52,666 --> 00:16:58,166 {\an8}Hvis man slår nogen 50 gange, og de rejser sig igen, 306 00:16:58,250 --> 00:16:59,875 hvad er der så på spil? 307 00:17:00,458 --> 00:17:02,000 Hvad slår dem ihjel? 308 00:17:03,333 --> 00:17:05,916 {\an8}Udviklingen af slåskampe på storskærmen 309 00:17:06,000 --> 00:17:09,041 {\an8}har set bevægelsen fra ballet til ballistik. 310 00:17:09,708 --> 00:17:11,583 Det er den nærkamp, 311 00:17:11,666 --> 00:17:14,916 hvor de slår hinandens hænder så hurtigt, 312 00:17:15,000 --> 00:17:17,625 at man må køre i slowmotion for at følge med. 313 00:17:18,250 --> 00:17:22,625 {\an8}Og senere med film som The Raid, 314 00:17:23,291 --> 00:17:25,791 som er konstante kampe... 315 00:17:26,416 --> 00:17:28,750 Historien kan kun være om slåskampe. 316 00:17:31,291 --> 00:17:32,333 SEXET SEX 317 00:17:32,416 --> 00:17:35,416 Fra en intens fysisk motion til en anden. 318 00:17:35,500 --> 00:17:36,708 Vent, Tarzan! 319 00:17:36,791 --> 00:17:38,416 {\an8}TARZAN OG DEN HVIDE PIGE 320 00:17:38,500 --> 00:17:42,666 {\an8}Sexudskejelser og vovet nøgenhed har været en grundpille siden... 321 00:17:42,750 --> 00:17:44,291 Ja, stort set altid. 322 00:17:44,375 --> 00:17:48,625 {\an8}I filmens spæde år blev grænserne for smag og anstændighed testet, 323 00:17:48,708 --> 00:17:50,958 {\an8}og der var pres på at få klare linjer 324 00:17:51,041 --> 00:17:54,250 {\an8}og ikke fremstille kvinder som så frie og promiskuøse. 325 00:17:54,333 --> 00:17:58,125 Tag dit tøj af, hop heri, og fortæl mig om det. 326 00:17:58,208 --> 00:18:02,833 {\an8}I starten af 1930'erne havde man Barbara Stanwyck i Elskovs magt, 327 00:18:02,916 --> 00:18:07,166 {\an8}som lå sig op gennem rangstigen i en enorm New York-bank. 328 00:18:07,250 --> 00:18:10,416 {\an8}-Har du nogen erfaring? -Masser. 329 00:18:10,500 --> 00:18:12,208 Der var Mae West-typerne, 330 00:18:12,291 --> 00:18:16,416 som levede livet i overhalingsbanen, drak og røg. 331 00:18:16,500 --> 00:18:20,958 {\an8}Når jeg er god, er jeg rigtig god, men når jeg er slem, er jeg bedre. 332 00:18:22,375 --> 00:18:24,833 Efter en række skandaler i 20'erne 333 00:18:24,916 --> 00:18:27,708 erklærede pressen Hollywood for moralsk bankerot, 334 00:18:27,791 --> 00:18:30,041 og et nyt adfærdskodeks af en præst 335 00:18:30,125 --> 00:18:33,041 blev støttet af stivstikker-republikaneren Will Hays. 336 00:18:33,125 --> 00:18:37,666 Anerkendte producere har udpeget Will Hays til at rydde op i filmbranchen. 337 00:18:37,750 --> 00:18:43,291 {\an8}Det forhindrede seksuelle perversiteter i at blive vist på lærredet. 338 00:18:43,375 --> 00:18:47,666 Det vulgære, det billige og det smagløse er ude. 339 00:18:48,291 --> 00:18:51,625 {\an8}I 1930'erne havde Hays Code indført strenge regler, 340 00:18:51,708 --> 00:18:55,583 {\an8}som dikterede, hvad film kunne, og især ikke kunne, vise. 341 00:18:55,666 --> 00:18:59,291 En af skuespillerne måtte have et ben på gulvet. 342 00:19:00,416 --> 00:19:03,583 {\an8}Hvordan skal man kneppe med ét ben på gulvet? 343 00:19:03,666 --> 00:19:06,375 {\an8}Men filmskabere fandt måder at bøje reglerne på, 344 00:19:06,458 --> 00:19:10,583 {\an8}og den filmiske kliché om seksuel illusion blev de rigueur. 345 00:19:10,666 --> 00:19:15,708 {\an8}Hvordan antyder man sex uden at vise det? 346 00:19:16,208 --> 00:19:17,625 {\an8}FANGET AF FORTIDEN 347 00:19:17,708 --> 00:19:18,833 {\an8}Regner det udenfor? 348 00:19:18,916 --> 00:19:22,500 {\an8}Der er en storm udenfor, så der må være en storm i dit hjerte 349 00:19:22,583 --> 00:19:25,750 og måske også andre regioner. 350 00:19:25,833 --> 00:19:27,166 {\an8}MENNESKEJAGT 351 00:19:27,250 --> 00:19:32,250 {\an8}Man gik fra dem i en sovekabine på et tog, til toget, der kører ind i tunnelen. 352 00:19:32,333 --> 00:19:35,333 {\an8}Første gang det sker, er det selvfølgelig en fryd. 353 00:19:35,416 --> 00:19:39,041 {\an8}De, der ved det, ved det, og de, der ikke gør, bliver ikke stødt. 354 00:19:41,333 --> 00:19:46,708 I 1960'erne havde de store studier mistet grebet om alle biografkæderne. 355 00:19:46,791 --> 00:19:49,375 Uafhængige biografer dukkede op, 356 00:19:49,458 --> 00:19:52,791 og de bragte spændende nye film ind fra Europa 357 00:19:52,875 --> 00:19:57,958 {\an8}med spændende og forbudte ting, såsom bryster. 358 00:19:58,500 --> 00:20:01,291 Jeg vil aldrig glemme dig, søde Kerstin. 359 00:20:01,375 --> 00:20:05,416 {\an8}Da europæiske film blev synlige for det amerikanske publikum, 360 00:20:05,500 --> 00:20:08,958 {\an8}indså Hollywood: "Hvis vi skal konkurrere, må vi droppe Hays Code." 361 00:20:09,958 --> 00:20:13,083 {\an8}Løsningen var et aldersbaseret bedømmelsessystem, 362 00:20:13,166 --> 00:20:15,250 som bragte sex tilbage på lærredet. 363 00:20:15,333 --> 00:20:19,333 Dårligt nyt for folk, som blev tændt af tog i tunneler. 364 00:20:19,416 --> 00:20:21,625 Sex på film er aldrig overbevisende, 365 00:20:21,708 --> 00:20:25,625 men samtidig har det sine egne fastlagte klichéer. 366 00:20:25,708 --> 00:20:28,041 {\an8}Musikken tager til. 367 00:20:28,125 --> 00:20:32,041 Kroppene ser fantastiske ud fra alle vinkler. 368 00:20:32,125 --> 00:20:36,041 Bh'er falder sjældent af, og I når klimaks på samme tid. 369 00:20:36,125 --> 00:20:38,083 Det er så passioneret. 370 00:20:39,458 --> 00:20:42,458 {\an8}I dag er sex på skærmen kun et enkelt klik væk, 371 00:20:42,541 --> 00:20:46,458 {\an8}men der er stadig noget, som Hollywood ikke viser, uanset pengene. 372 00:20:47,125 --> 00:20:50,958 Det er intensiteten, opbygningen af musik og passion. 373 00:20:51,041 --> 00:20:53,666 Vi ved, hvad der sker. Vi behøver ikke se det næste. 374 00:20:53,750 --> 00:20:55,625 {\an8}BREAKING DAWN - DEL 2 375 00:20:55,708 --> 00:20:59,208 {\an8}Så film er igen tvunget til at antyde. 376 00:20:59,291 --> 00:21:03,375 {\an8}En hånd, der griber lagnerne, en hånd på et dugget vindue. 377 00:21:03,458 --> 00:21:06,250 {\an8}Eller ild ud af enden på et rumskib. 378 00:21:06,333 --> 00:21:10,416 {\an8}Der er altid garanti for en happy ending. 379 00:21:12,750 --> 00:21:13,791 Hvem skrev det der? 380 00:21:13,875 --> 00:21:16,041 {\an8}SPYT-OPTAGELSEN 381 00:21:16,125 --> 00:21:19,375 {\an8}Vil du udtrykke overraskelse? Giv dem noget at drikke. 382 00:21:19,458 --> 00:21:20,416 {\an8}STRØMER PÅ STREGEN 383 00:21:20,500 --> 00:21:21,666 {\an8}Hvad er en stådreng, far? 384 00:21:23,291 --> 00:21:27,583 Det er næsten svært at finde en komedie uden en udgave 385 00:21:27,666 --> 00:21:29,208 af spyt-optagelsen. 386 00:21:29,291 --> 00:21:32,000 {\an8}De kaldte mig "Analtøsen." 387 00:21:32,083 --> 00:21:34,791 {\an8}Man spytter ikke på den måde i virkeligheden, 388 00:21:34,875 --> 00:21:38,458 men man køber det, fordi det er sjovt at se på. 389 00:21:39,291 --> 00:21:43,375 {\an8}Spyt-optagelsen fortæller publikum, at man har set noget chokerende... 390 00:21:45,208 --> 00:21:46,625 Ryger du også? 391 00:21:46,708 --> 00:21:50,625 {\an8}...og giver alle scener noget mere lavkomik. 392 00:21:50,708 --> 00:21:52,416 {\an8}-Hvad er det? -Mandelmælk. 393 00:21:55,208 --> 00:21:57,208 -Frue. -Mande-hvad? 394 00:21:58,291 --> 00:21:59,500 Mandelmælk. 395 00:22:01,041 --> 00:22:03,125 Undskyld, skræmte jeg dig? 396 00:22:03,208 --> 00:22:06,750 Det var ikke med vilje. Jeg introducerer blot næste kliché: 397 00:22:06,833 --> 00:22:08,125 Det pludselige chok. 398 00:22:11,250 --> 00:22:12,458 DET PLUDSELIGE CHOK 399 00:22:12,541 --> 00:22:16,500 Val Lewton var en filmskaber, der drev en billig afdeling i RKO Pictures, 400 00:22:16,583 --> 00:22:19,833 og han skabte en hel generation af filmskabere, 401 00:22:19,916 --> 00:22:22,958 som forstod, hvordan man brugte stemning til at ramme en. 402 00:22:23,583 --> 00:22:26,916 {\an8}I Cat People bliver heltinden sporet 403 00:22:27,000 --> 00:22:28,875 {\an8}og skaber en følelse af rædsel. 404 00:22:31,833 --> 00:22:34,041 Og så kommer det sidste hvæs. 405 00:22:37,291 --> 00:22:39,625 Men det viser sig at være en busbremse, 406 00:22:39,708 --> 00:22:42,416 idet den holder ind, og sekvensen ender sådan. 407 00:22:42,500 --> 00:22:46,958 Det var første gang, nogen havde fup-skræmt folk i biografen. 408 00:22:47,041 --> 00:22:50,500 Teknikken blev kendt som Lewton-bussen. 409 00:22:50,583 --> 00:22:52,958 Nu findes chokket i mange former: 410 00:22:53,041 --> 00:22:55,583 {\an8}Ting, der prøver at komme ind ad lukkede vinduer. 411 00:22:55,666 --> 00:22:56,625 {\an8}MASKERNES NAT 412 00:22:56,708 --> 00:23:00,625 {\an8}Folk, der kaster sig mod hegn midt i et kram. 413 00:23:01,750 --> 00:23:03,791 {\an8}Og lange frakker. 414 00:23:04,708 --> 00:23:06,541 {\an8}Rolig, det er ikke ægte læder. 415 00:23:07,500 --> 00:23:12,083 {\an8}Siden det første falske chok var fra en bus i filmen Cat People, 416 00:23:12,166 --> 00:23:15,708 er det ironisk, at filmskabernes mest klichéfyldte er... 417 00:23:17,000 --> 00:23:18,333 ...huskatten. 418 00:23:18,416 --> 00:23:20,333 {\an8}ROBIN HOOD - DEN FREDLØSE 419 00:23:20,416 --> 00:23:23,833 {\an8}Katte er onde, og klichéen om, at de er skræmmende, 420 00:23:23,916 --> 00:23:26,708 {\an8}er en af de klicheer, der er baseret på fakta. 421 00:23:26,791 --> 00:23:30,125 {\an8}Katte lusker rundt i huset og gemmer sig i skabe, 422 00:23:31,291 --> 00:23:33,083 {\an8}så de kan skræmme folk. 423 00:23:33,166 --> 00:23:35,958 {\an8}Og deres ondskab er ikke begrænset til Jorden. 424 00:23:36,041 --> 00:23:37,166 {\an8}ALIEN - DEN 8. PASSAGER 425 00:23:38,416 --> 00:23:39,958 Katte er gode til det, 426 00:23:40,041 --> 00:23:43,750 fordi de er væsner, der eksisterer sammen med os i vores hjemlige rum, 427 00:23:43,833 --> 00:23:46,958 men som vil skide på, om vi lever eller dør. 428 00:23:51,625 --> 00:23:54,125 {\an8}Hvis du bor et sted uden kæledyr, 429 00:23:54,208 --> 00:23:56,833 {\an8}er der altid mulighed for chok i spejlet. 430 00:23:56,916 --> 00:23:57,916 {\an8}BAG FACADEN 431 00:23:58,000 --> 00:24:04,083 {\an8}Et spejlchok er en af de største klichéer i film. 432 00:24:05,375 --> 00:24:06,791 De virker altid, 433 00:24:06,875 --> 00:24:11,708 {\an8}for idéen om, at man er alene og lukker medicinskabet, 434 00:24:11,791 --> 00:24:15,333 og der pludselig er noget bag dig, er rædselsvækkende. 435 00:24:15,416 --> 00:24:20,083 {\an8}I En amerikansk varulv i London er der et fantastisk øjeblik. 436 00:24:20,166 --> 00:24:24,416 Sjovt, at de kan tage noget så trivielt og resultere i det chok. 437 00:24:24,500 --> 00:24:25,458 Du findes ikke. 438 00:24:25,541 --> 00:24:29,708 {\an8}Hver gang vi ser et spejl, eller ser nogen på toilettet, er vi bekymrede. 439 00:24:29,791 --> 00:24:32,833 {\an8}Vi er mest sårbare på badeværelset. 440 00:24:32,916 --> 00:24:37,083 {\an8}Det er et privat sted. Det er nemt at udnytte. 441 00:24:37,750 --> 00:24:40,041 Man kan også snyde med det. 442 00:24:40,125 --> 00:24:43,625 {\an8}Man kan placere nogen på et badeværelse og opbygge spænding. 443 00:24:43,708 --> 00:24:46,041 {\an8}Der behøver ikke ske noget. 444 00:24:46,666 --> 00:24:47,750 WILHELM-SKRIGET 445 00:24:47,833 --> 00:24:52,541 {\an8}Når man hører nogen skrige i en film, kan det være vores næste kliché. 446 00:24:52,625 --> 00:24:54,916 {\an8}Men du var sikkert ikke klar over det. 447 00:24:57,416 --> 00:25:03,375 {\an8}Wilhelm-skriget er et skrig, der blev optaget i 1951. 448 00:25:03,458 --> 00:25:06,833 {\an8}Han går gennem Everglades, og alligatoren bider ham i benet. 449 00:25:06,916 --> 00:25:07,958 {\an8}Og han siger... 450 00:25:08,041 --> 00:25:09,500 {\an8}FJERNE TROMMER 451 00:25:10,458 --> 00:25:15,125 {\an8}Et par år senere leder en lydmixer efter et skrig, 452 00:25:15,208 --> 00:25:19,041 {\an8}fordi stakkels menig Wilhelm bliver ramt af en pil. 453 00:25:19,125 --> 00:25:20,625 Wilhelm! 454 00:25:20,708 --> 00:25:22,458 Jeg fylder lige min pibe. 455 00:25:26,583 --> 00:25:29,625 Ud kommer, eller lad os sige, eller lagt ovenpå, 456 00:25:29,708 --> 00:25:31,625 er Wilhelm-skriget. 457 00:25:31,708 --> 00:25:36,125 {\an8}Wilhelm-skriget dukkede op i Hollywood, når en figur blev skudt, skubbet 458 00:25:36,208 --> 00:25:38,541 {\an8}eller udslettet af store plastikmyrer. 459 00:25:39,083 --> 00:25:41,958 {\an8}Men da det blev hørt i en fjern, fjern galakse, 460 00:25:42,041 --> 00:25:44,500 {\an8}blev det en insiderjoke. 461 00:25:45,583 --> 00:25:47,541 Det dukker op i Stjernekrigen. 462 00:25:47,625 --> 00:25:50,000 Så George Lucas, Steven Spielberg, 463 00:25:50,083 --> 00:25:52,000 og alle er med på det. 464 00:25:52,083 --> 00:25:53,958 {\an8}JEDI-RIDDEREN VENDER TILBAGE 465 00:25:54,041 --> 00:25:57,333 {\an8}Det er en branchejoke. Tarantino bruger det... 466 00:25:58,666 --> 00:26:01,291 {\an8}Han bruger det ikke tilfældigt. 467 00:26:01,375 --> 00:26:05,375 {\an8}Han udnytter lydens kliché. 468 00:26:07,166 --> 00:26:09,166 Der er noget ved stemmelejet, 469 00:26:09,250 --> 00:26:12,000 og det er underligt betryggende. 470 00:26:12,083 --> 00:26:16,125 {\an8}Selv i scener med ødelæggelse vil man høre Wilhelm-skriget. 471 00:26:16,875 --> 00:26:19,291 {\an8}Det er en latterlig in-joke nu. 472 00:26:19,375 --> 00:26:21,708 Vi har brug for et nyt skrig. 473 00:26:21,791 --> 00:26:25,166 Hollywood vil gerne se sig selv som et dydsmønster udi ligestilling, 474 00:26:25,250 --> 00:26:27,041 men hvis man ser godt efter, 475 00:26:27,125 --> 00:26:30,083 ved hjælp af et mikroskop, som en mand opfandt, 476 00:26:30,166 --> 00:26:34,000 {\an8}er der små forskelle i måden, mænd og kvinder skildres på. 477 00:26:34,083 --> 00:26:35,166 {\an8}SMØLFINEN 478 00:26:37,083 --> 00:26:39,916 {\an8}Smølfine-princippet henviser til den ensomme kvinde 479 00:26:40,000 --> 00:26:42,416 på et testosteronfyldt eventyr, 480 00:26:42,500 --> 00:26:45,500 som sørger for, at filmskaberne støtter ligestilling. 481 00:26:45,583 --> 00:26:47,208 {\an8}Hej Smølfine! 482 00:26:47,291 --> 00:26:50,458 {\an8}Begrebet stammer fra den ikoniske smølfeverden, 483 00:26:50,541 --> 00:26:54,208 hvor Smølfine er den eneste dame i et land fuld af smølfefyre. 484 00:26:55,250 --> 00:26:58,958 {\an8}Det er en trope, man ser i alt fra børnetegnefilm... 485 00:26:59,041 --> 00:27:02,291 {\an8}-Hvad laver du? Ned. -Han får en lærestreg. 486 00:27:02,375 --> 00:27:04,291 ...til The Avengers... 487 00:27:04,375 --> 00:27:06,166 {\an8}Jeg rydder altid op efter jer. 488 00:27:06,250 --> 00:27:08,916 {\an8}...til alle slags actionfilm. 489 00:27:10,875 --> 00:27:14,541 {\an8}Det er den mest kyniske fremstilling i en film, 490 00:27:14,625 --> 00:27:18,708 {\an8}hvor de smider en kvinde ind, så fyrene glor på hende. 491 00:27:18,791 --> 00:27:19,708 Hvad? 492 00:27:20,333 --> 00:27:26,250 Eller en kvinde, der skuler til fyren og fortæller dem, hvor umodne de er. 493 00:27:26,333 --> 00:27:29,458 {\an8}Jeg forstår ikke, hvordan mine tæer gør ondt. 494 00:27:30,750 --> 00:27:34,166 Børn. Jeg arbejder med børn. 495 00:27:34,250 --> 00:27:36,875 ACTION I HØJE HÆLE 496 00:27:36,958 --> 00:27:39,708 {\an8}Om du har en kvindes birolle eller hovedrolle, 497 00:27:39,791 --> 00:27:44,625 {\an8}vil du sandsynligvis løbe til eller fra fare i høje hæle. 498 00:27:46,958 --> 00:27:49,333 Kvinder har automatisk et handicap. 499 00:27:49,416 --> 00:27:52,666 De kan ikke løbe i høje hæle, men de smider dem ikke. 500 00:27:52,750 --> 00:27:57,458 {\an8}Selv i nyere film vakler de stadig ud midt på vejen. 501 00:27:59,041 --> 00:28:01,458 Tanken om kvinder i høje hæle 502 00:28:01,541 --> 00:28:04,750 fører tilbage til Hollywoods forherligelse af kvinder 503 00:28:04,833 --> 00:28:07,666 {\an8}til et punkt, hvor det er upraktisk. 504 00:28:08,833 --> 00:28:11,833 Med hurtig redigering og lædertøj fra en fetichbutik 505 00:28:11,916 --> 00:28:14,916 kan din heltinde blive endnu mere tegneserieagtig. 506 00:28:17,625 --> 00:28:20,833 Jeg har et problem, når en figur beslutter, 507 00:28:20,916 --> 00:28:24,583 at de skal have høje hæle, hvis de skal slås mod en masse. 508 00:28:24,666 --> 00:28:29,125 {\an8}Såsom Catwoman. man kan ikke slås i dem. Så brækker man anklen. 509 00:28:29,208 --> 00:28:33,791 De tager en kvindelig actionhelt, og det gør hende falsk. 510 00:28:33,875 --> 00:28:37,583 Det irriterer mig. Sexscener med bh'er og slåskampe med høje hæle. 511 00:28:37,666 --> 00:28:40,250 Nej, jeg gør det ikke. Jeg gør det ikke. 512 00:28:40,333 --> 00:28:42,500 {\an8}DEN MANISKE DRØMMEPIGE 513 00:28:42,583 --> 00:28:46,333 {\an8}Tid til endnu en af Glitterbyens kvindelige klichéer: 514 00:28:46,416 --> 00:28:48,166 {\an8}Den maniske drømmepige. 515 00:28:52,291 --> 00:28:55,541 Jeg laver en lyd eller gør noget, som ingen har gjort før, 516 00:28:55,625 --> 00:28:58,958 og så føler jeg mig enestående igen for et øjeblik. 517 00:28:59,041 --> 00:29:03,333 {\an8}Hun er altid ekstremt køn og "finurlig." 518 00:29:03,416 --> 00:29:07,625 Jeg må begrave hamsteren, før hundene æder ham. Vil du give en hånd med? 519 00:29:07,708 --> 00:29:09,500 {\an8}-De har et sært kæledyr. -Rotte! 520 00:29:09,583 --> 00:29:12,250 {\an8}Det er et klassisk, manisk drømmepige-træk. 521 00:29:12,333 --> 00:29:14,916 {\an8}Det er Rodolfo. Det er en fritte. 522 00:29:15,000 --> 00:29:18,333 {\an8}Jeg er nok bedst kendt for udtrykket "manisk drømmepige." 523 00:29:18,416 --> 00:29:24,500 {\an8}Det fandt jeg på i en artikel, jeg skrev om en film, der hedder Elizabethtown. 524 00:29:24,583 --> 00:29:28,375 {\an8}Og i Elizabethtown er der et usædvanligt rent eksempel, 525 00:29:28,458 --> 00:29:32,125 {\an8}spillet af Kirsten Dunst. Og hun er manisk i den forstand, 526 00:29:32,208 --> 00:29:34,375 {\an8}at hun snakker og snakker. 527 00:29:34,458 --> 00:29:39,333 Hvor er det hyggeligt at sidde her og sludre klokken tre om natten. 528 00:29:39,416 --> 00:29:42,875 Det er et skønt tidspunkt. Alle sover undtagen os. 529 00:29:42,958 --> 00:29:46,333 Det er dejligt at sludre med dig, og at du lytter. 530 00:29:46,416 --> 00:29:49,541 Og drømmepigen, idéen om, at det er en mandefantasi, 531 00:29:49,625 --> 00:29:52,625 at vi kan være deprimerede og have noget kørende, 532 00:29:52,708 --> 00:29:57,416 {\an8}og denne kvinde vil finde os, og hun vil drage væk og give vores liv mening. 533 00:29:57,500 --> 00:29:59,583 Jeg er ikke vant til piger som dig. 534 00:30:00,541 --> 00:30:02,625 Det er fordi jeg er enestående. 535 00:30:02,708 --> 00:30:04,916 Hun lærer ham at have det sjovt, 536 00:30:05,000 --> 00:30:09,083 og han tilbyder hende intet til gengæld. 537 00:30:09,166 --> 00:30:14,625 Det er en meget stærk fantasi for mænd, at der er en kvinde derude, 538 00:30:14,708 --> 00:30:17,708 én magisk kvinde derude, der vil redde dig. 539 00:30:18,583 --> 00:30:19,791 {\an8}TID TIL MONTAGE 540 00:30:19,875 --> 00:30:22,916 {\an8}To tredjedele inde i en film indser forfatteren, 541 00:30:23,000 --> 00:30:25,250 at der er en historie og ikke nok tid. 542 00:30:25,333 --> 00:30:27,791 Men det er okay. Ligesom i Beverly Hills 543 00:30:27,875 --> 00:30:31,125 kan man klippe deller af, man ikke kan lide med en saks. 544 00:30:31,208 --> 00:30:33,583 Aktiver montage-modus. 545 00:30:33,666 --> 00:30:36,583 {\an8}Da vi begyndte at tale om montager, 546 00:30:36,666 --> 00:30:40,291 {\an8}skulle den handle om Eisenstein og Panserkrydseren Potemkin, 547 00:30:40,375 --> 00:30:44,333 {\an8}og måder at klippe billeder fra forskellige vinkler. 548 00:30:44,416 --> 00:30:45,666 {\an8}PANSERKRYDSEREN POTEMKIN 549 00:30:45,750 --> 00:30:48,458 {\an8}Det lærte os, at en film ikke var noget, 550 00:30:48,541 --> 00:30:51,708 man filmer i streg, som hvis man så et teaterstykke. 551 00:30:51,791 --> 00:30:54,333 Potemkin introducerede publikum 552 00:30:54,416 --> 00:30:57,833 til klipning for første gang, og hvad man kan gøre med det. 553 00:31:00,000 --> 00:31:04,333 {\an8}Teknikken blev populær og fangede hurtigt det nye filmsprog: 554 00:31:04,416 --> 00:31:07,125 filmskabere begyndte at gå amok med montager. 555 00:31:07,208 --> 00:31:12,291 Boligblokke, fabrikker, skove, krydstogtskibe... 556 00:31:12,375 --> 00:31:14,250 Det er kort sagt montager. 557 00:31:14,333 --> 00:31:18,291 {\an8}At komme igennem en lang historie på kort tid. 558 00:31:18,375 --> 00:31:19,375 Fedt. 559 00:31:20,583 --> 00:31:23,583 {\an8}Med en berømt sekvens i 70'erne 560 00:31:23,666 --> 00:31:26,666 begyndte montagen at slå hårdere end forventet. 561 00:31:26,750 --> 00:31:31,375 {\an8}Træningssekvenserne i Rocky er guldstandarden for træningssekvenser. 562 00:31:32,750 --> 00:31:38,083 {\an8}Jeg tror ikke, nogen har slået en storslidende træningssekvens som Rockys. 563 00:31:38,166 --> 00:31:42,708 I Rocky IV var 31,9 procent af spilletiden en montage. 564 00:31:42,791 --> 00:31:46,666 Næsten en tredjedel af filmen. Resten handlede mest om at han slog løs på nogen. 565 00:31:50,458 --> 00:31:53,333 {\an8}At film kan få os til at føle 566 00:31:53,416 --> 00:31:58,166 det arbejde, der får det til at virke smukt og ubesværet, 567 00:31:58,250 --> 00:32:00,708 er, synes jeg, en undervurderet kliché. 568 00:32:04,666 --> 00:32:10,125 {\an8}Den bedste af alle montager er selvfølgelig i Team America: World Police. 569 00:32:12,708 --> 00:32:16,291 Det geniale er, at den ikke kun fremstiller 570 00:32:16,375 --> 00:32:18,416 klichéen ved montagen, 571 00:32:18,500 --> 00:32:21,625 men på det tidspunkt har vi brug for en montage. 572 00:32:22,916 --> 00:32:26,375 Ikke meget på film får pulsen op, som når en bil 573 00:32:26,458 --> 00:32:30,791 {\an8}følger en anden bil virkelig hurtigt, men langsomt nok til ikke at indhente. 574 00:32:30,875 --> 00:32:35,083 Lige siden adrenalinsuset i Runaway Match fra 1903 575 00:32:35,166 --> 00:32:38,625 {\an8}har actionfilm igen og igen sat deres lid til biljagter. 576 00:32:38,708 --> 00:32:41,833 {\an8}I hænderne på en dygtig instruktør og stuntkører, 577 00:32:41,916 --> 00:32:45,541 {\an8}og med det rette manuskript kan det være et afgørende øjeblik. 578 00:32:46,500 --> 00:32:49,875 I Bullitt er det filmens afgørende øjeblik. 579 00:32:50,875 --> 00:32:53,750 At finde nye måder at få biljagten op i et højere gear 580 00:32:53,833 --> 00:32:56,250 har været en udfordring for filmskaberne. 581 00:32:56,333 --> 00:33:00,708 {\an8}I The French Connection er der en bil, der jagter et undergrundstog, 582 00:33:00,791 --> 00:33:04,166 og hvert hvin og hver dåse, der bliver ramt, 583 00:33:04,250 --> 00:33:07,500 enhver kvinde med en barnevogn, 584 00:33:08,416 --> 00:33:11,916 det får en til at mærke potentialet for en katastrofe. 585 00:33:12,750 --> 00:33:15,791 Men hvad gemmer sig egentlig under motorhjelmen? 586 00:33:15,875 --> 00:33:20,083 {\an8}Når jeg tænker på biljagter er et klip med håndbremsen. 587 00:33:20,916 --> 00:33:22,750 {\an8}En bil skrider rundt i svinget. 588 00:33:22,833 --> 00:33:24,583 {\an8}Det skal altid være der. 589 00:33:24,666 --> 00:33:28,458 {\an8}Der er vogne og alt muligt, der flyver rundt. 590 00:33:31,500 --> 00:33:34,375 Smid bilen ind et sted, hvor en bil ikke bør være. 591 00:33:34,458 --> 00:33:36,125 {\an8}MANDEN UDEN NAVN 592 00:33:36,208 --> 00:33:39,000 {\an8}Man kører ned ad trapper eller formår at... 593 00:33:39,083 --> 00:33:41,500 {\an8}MANDEN MED DEN GYLDNE PISTOL 594 00:33:45,125 --> 00:33:49,250 Biljagter er svære at skrive, for man beskriver bare, 595 00:33:49,333 --> 00:33:54,666 {\an8}at man drejer den vej og smadrer ting. Man søger noget, som er unikt ved det. 596 00:33:55,708 --> 00:33:59,500 {\an8}Go har en rigtig god biljagtscene i. 597 00:34:01,541 --> 00:34:04,750 Hans bil sidder fast i en gyde på en interessant måde. 598 00:34:05,250 --> 00:34:09,541 {\an8}Biljagter er så appellerende, at hele franchiser er baseret på dem. 599 00:34:10,625 --> 00:34:14,083 {\an8}The Fast and the Furious startede med ulovligt gaderæs, 600 00:34:14,166 --> 00:34:16,791 {\an8}men biljagterne er ændret 601 00:34:16,875 --> 00:34:20,083 {\an8}til nogle af de mest ambitiøse scener nogensinde. 602 00:34:21,250 --> 00:34:24,208 Biljagten foregår ikke længere i højt fart på veje. 603 00:34:24,291 --> 00:34:26,708 Bilen skal falde ud fra et fly. 604 00:34:29,875 --> 00:34:32,708 {\an8}Biler, der hopper ud fra enorme bygninger. 605 00:34:35,291 --> 00:34:39,958 {\an8}Computergenererede billeder betyder i dag, at mirakler er billige. 606 00:34:41,208 --> 00:34:44,458 Fysikken er helt forsvundet. 607 00:34:44,541 --> 00:34:47,916 {\an8}Nu kan Vin Diesel hoppe fra en bil 608 00:34:48,000 --> 00:34:52,458 {\an8}og fange sin kæreste i luften og overleve. 609 00:34:52,541 --> 00:34:55,833 Du ved, der ingen fysiske konsekvenser er 610 00:34:55,916 --> 00:34:59,333 til det, du ser, så der er intet på spil længere. 611 00:35:00,083 --> 00:35:03,583 {\an8}Men andre nyere film har ikke brugt computergrafik. 612 00:35:03,666 --> 00:35:07,083 {\an8}De skaber nervepirrende sekvenser på den gammeldags facon. 613 00:35:07,875 --> 00:35:11,125 {\an8}Baby Driver undergraver klichéen om biljagter. 614 00:35:11,208 --> 00:35:15,041 Ofte underkaster musikken sig billedet. 615 00:35:15,125 --> 00:35:17,833 Billederne styrer det, man skriver til. 616 00:35:17,916 --> 00:35:21,250 I den er de bogstaveligt talt forenet. 617 00:35:27,291 --> 00:35:30,458 I Baby Driver bevægede de bilen som en dans, 618 00:35:30,541 --> 00:35:33,166 og måden, de filmede det på, var smukt. 619 00:35:34,666 --> 00:35:37,916 Synkroniseringen af biljagtens bevægelser 620 00:35:38,000 --> 00:35:42,291 og sangene føltes mere som en musical end som en biljagt. 621 00:35:46,375 --> 00:35:48,166 {\an8}DEN HVIDE FRELSER 622 00:35:48,250 --> 00:35:52,916 {\an8}Hollywood har ikke en god fortid, når det kommer til skildring af race. 623 00:35:53,000 --> 00:35:57,083 Noget som jeg, den første ciskønnede, hvide mand 624 00:35:57,166 --> 00:36:00,041 er modig nok til at erkende offentligt. 625 00:36:00,708 --> 00:36:04,291 Kald mig en pioner, eller snarere en frelser, hvis du vil. 626 00:36:04,375 --> 00:36:07,125 Det er ikke op til mig, men mere inspiration. 627 00:36:08,291 --> 00:36:12,541 {\an8}Tidlige repræsentationer af den hvide frelser kan have været velmente. 628 00:36:12,625 --> 00:36:14,708 Miss Jean Louise, rejs dig op. 629 00:36:15,208 --> 00:36:17,041 Men fra nutidens perspektiv... 630 00:36:17,708 --> 00:36:19,083 Din far går nu. 631 00:36:19,166 --> 00:36:22,500 ...kan ses som et filmisk plaster på hvid skyldfølelse. 632 00:36:23,208 --> 00:36:26,833 {\an8}Den hvide frelser er en fortælling, hvor en hvid person kommer 633 00:36:26,916 --> 00:36:30,333 {\an8}og redder en sort person fra deres kamp eller lidelser. 634 00:36:30,416 --> 00:36:33,750 {\an8}Hvad får Dem til at tro, at De kan hjælpe de sorte? 635 00:36:34,666 --> 00:36:36,333 -Hvad angår det Dem? -Minny. 636 00:36:36,416 --> 00:36:38,500 Vil De have Aibileen i fedtefadet? 637 00:36:38,583 --> 00:36:42,583 De sorte figurer er redskaber, så de hvide kan blive bedre 638 00:36:42,666 --> 00:36:45,083 eller vise deres menneskelighed. 639 00:36:45,166 --> 00:36:49,875 {\an8}Hvis man går tilbage til Nonnen med Audrey Hepburn. 640 00:36:49,958 --> 00:36:53,166 {\an8}Hun står der som en hvid nonne 641 00:36:53,250 --> 00:36:56,958 {\an8}og fortæller sorte kvinder, hvordan de skal vaske deres børn. 642 00:36:57,041 --> 00:36:59,625 Søster lærer mødrene at vaske deres børn. 643 00:36:59,708 --> 00:37:02,875 {\an8}Det var nok et af de værste eksempler på det. 644 00:37:02,958 --> 00:37:05,833 {\an8}Den hvide frelser har vist sig i mange former, 645 00:37:05,916 --> 00:37:08,416 {\an8}så sent som i denne Oscar-vindende fortælling 646 00:37:08,500 --> 00:37:11,458 om en hvid mand, der redder en verdensklassepianist. 647 00:37:11,875 --> 00:37:14,375 Ifølge herren må jeg ikke spise her. 648 00:37:14,458 --> 00:37:17,541 Nej, han skal spille i aften. Han er hovednummeret. 649 00:37:17,625 --> 00:37:20,833 Beklager. Det er restaurantens politik. 650 00:37:20,916 --> 00:37:23,458 Green Book vandt "Bedste Film" det samme år, 651 00:37:23,541 --> 00:37:27,166 {\an8}som Black Panther og BlacKkKlansman kom ud. 652 00:37:27,250 --> 00:37:31,625 {\an8}Så hvis man er interesseret i historier om sorte, så er de lige der. 653 00:37:31,708 --> 00:37:33,250 DEN MAGISKE NEGER 654 00:37:34,208 --> 00:37:38,625 Yin til den hvide frelsers yang kan ses i Disneys film fra 1946, 655 00:37:38,708 --> 00:37:41,750 {\an8}Song of the South, der skildrer livet på en plantage 656 00:37:41,833 --> 00:37:43,958 {\an8}lige efter slaveriets afskaffelse. 657 00:37:44,041 --> 00:37:47,708 Dens hovedperson, onkel Remus, er blevet synonym 658 00:37:47,791 --> 00:37:50,708 med vores næste kliché, den magiske neger. 659 00:37:50,791 --> 00:37:55,083 Onkel Remus er der for at hjælpe den unge, hvide dreng, 660 00:37:55,166 --> 00:37:58,750 der bor på plantagen, og han fortæller ham historier. 661 00:37:58,833 --> 00:38:02,125 {\an8}...uden en sang, der springer ud af den. 662 00:38:05,833 --> 00:38:08,333 Det er en gammel trope af "Glade Sambo." 663 00:38:08,416 --> 00:38:11,250 Det er racistiske udtryk i citationstegn. 664 00:38:11,333 --> 00:38:15,291 Hollywood dukker op til den 20. årlige prisuddeling. 665 00:38:15,375 --> 00:38:17,916 Ham, der spillede Remus i Disney-versionen, 666 00:38:18,000 --> 00:38:21,666 James Baskett, blev den første sorte, der vandt en Oscar. 667 00:38:21,750 --> 00:38:24,666 Det var ikke en rigtig Oscar, men en æres-Oscar, 668 00:38:24,750 --> 00:38:26,250 fordi de ikke mente, 669 00:38:26,333 --> 00:38:30,291 at han ikke kunne deltage som bedste skuespiller eller birolle. 670 00:38:30,375 --> 00:38:32,958 Begrebet blev udbredt af instruktøren Spike Lee, 671 00:38:33,041 --> 00:38:37,458 der identificerede, at denne fornærmende kliché ofte havde mystiske kræfter. 672 00:38:37,541 --> 00:38:40,000 Ofte ved man ikke, hvor figuren kom fra, 673 00:38:40,083 --> 00:38:45,000 hvorfor de er der, de eksisterer bare for at tilbyde vejledning eller visdom. 674 00:38:45,083 --> 00:38:48,250 {\an8}-Tænk ikke på vasen. -Hvilken vase? 675 00:38:50,791 --> 00:38:51,916 Den vase. 676 00:38:52,000 --> 00:38:56,083 {\an8}Den magiske neger-trope er meget urealistisk, 677 00:38:56,166 --> 00:39:00,208 for jeg har ikke lyst til at hjælpe hvide med deres daglige problemer. 678 00:39:00,291 --> 00:39:02,625 {\an8}John Coffey-figuren i Den grønne mil 679 00:39:02,708 --> 00:39:06,125 {\an8}er en enfoldig, uuddannet mand, der er uskyldigt dømt for mordet 680 00:39:06,208 --> 00:39:07,666 på to hvide børn. 681 00:39:07,750 --> 00:39:10,750 På dødsgangen helliger han sin sidste tid på Jorden 682 00:39:10,833 --> 00:39:13,875 til den bedste nytte: At berolige hvide mennesker. 683 00:39:13,958 --> 00:39:15,166 Goddag, boss. 684 00:39:15,250 --> 00:39:18,416 Den foregår i et fængsel, og den hvide vagt bliver tilgivet 685 00:39:18,500 --> 00:39:21,208 for at henrette en uskyldig sort mand, 686 00:39:21,291 --> 00:39:25,666 af den sorte mand, hvilket er en åbenlys form for betryggende, 687 00:39:25,750 --> 00:39:29,958 lindrende fantasi for hvid skyldfølelse, som jeg ikke kan se på. 688 00:39:30,041 --> 00:39:35,291 {\an8}Den magiske neger-kliché nåede endda sin guddommelige konklusion 689 00:39:35,375 --> 00:39:38,083 {\an8}med Morgan Freeman i Bruce den almægtige. 690 00:39:38,166 --> 00:39:39,250 Jeg er Gud. 691 00:39:39,333 --> 00:39:42,958 {\an8}Morgan Freeman spiller den magiske neger exceptionelt godt. 692 00:39:43,041 --> 00:39:47,125 Han var en magisk gud for magiske negere. Han er guden for magiske negere. 693 00:39:47,208 --> 00:39:50,833 Morgan Freeman har omdefineret den magiske neger. 694 00:39:51,416 --> 00:39:55,500 {\an8}Og i The Legend of Bagger Vance opnår den magiske neger måske 695 00:39:55,583 --> 00:39:58,958 sit højeste formål: At forbedre en hvid mands golfhandicap. 696 00:39:59,041 --> 00:40:00,958 Jeg kunne have slået Dem ihjel. 697 00:40:01,625 --> 00:40:04,625 Nej, jeg gik lige foran Dem. 698 00:40:04,708 --> 00:40:08,083 Jeg regnede med, at jeg så ville være uden for fare. 699 00:40:08,166 --> 00:40:11,208 En af de ting, der er så stødende ved det, er, 700 00:40:11,291 --> 00:40:14,416 at filmen foregår i 30'erne, hvor mange sorte 701 00:40:14,500 --> 00:40:17,666 blev lynchet, KKK var overalt, 702 00:40:17,750 --> 00:40:22,375 {\an8}men denne figur, spillet af Will Smith, er opsat på, at Matt Damon 703 00:40:22,458 --> 00:40:25,166 {\an8}får styr på sit sving på golfbanen. 704 00:40:25,250 --> 00:40:30,916 {\an8}Der er kun Dem, bolden og flaget... 705 00:40:31,000 --> 00:40:34,000 Skuespillere skal have en check ligesom alle andre. 706 00:40:34,083 --> 00:40:38,041 Jeg har gjort ting, jeg ikke vil. Will Smith har det vist ikke godt 707 00:40:38,125 --> 00:40:40,375 med at se The Legend of Bagger Vance. 708 00:40:40,458 --> 00:40:43,291 Et eller andet hvidt menneske i Ohio ser den igen. 709 00:40:43,375 --> 00:40:46,000 Så jeg håber, de nyder den. 710 00:40:47,875 --> 00:40:49,375 {\an8}DU DRÆBTE MIN FAR 711 00:40:49,458 --> 00:40:51,583 {\an8}Hvorfor finde på en indviklet historie 712 00:40:51,666 --> 00:40:55,458 {\an8}når en kliché, som driver enhver hævntørst, blot kan være...? 713 00:40:55,541 --> 00:40:57,250 {\an8}Du dræbte min far. 714 00:40:57,333 --> 00:41:00,500 {\an8}-Om det er en klassisk western... -Du dræbte min far. 715 00:41:00,583 --> 00:41:03,166 {\an8}Eller en blockbuster baseret på spindlere. 716 00:41:03,250 --> 00:41:05,041 Du dræbte min far. 717 00:41:05,125 --> 00:41:10,166 {\an8}John Wick har derimod ikke brug for et incitament til hans drabstogter. 718 00:41:10,250 --> 00:41:12,208 {\an8}Du stjal min bil. 719 00:41:13,750 --> 00:41:15,500 {\an8}Og du dræbte min hund. 720 00:41:18,416 --> 00:41:22,166 Dyr på film kan ofte fornemme ting deres menneskestjerner, 721 00:41:22,250 --> 00:41:24,041 de deler skærmen med, ikke gør. 722 00:41:24,125 --> 00:41:26,708 Kan de være mere intelligente end os? 723 00:41:26,791 --> 00:41:29,166 Nej, de tumper skider, mens de går. 724 00:41:29,250 --> 00:41:33,875 Men de har en næsten overnaturlig næse for fare. 725 00:41:33,958 --> 00:41:35,083 DYR MED EN SJETTE SANS. 726 00:41:35,166 --> 00:41:38,583 {\an8}Guds skabninger: Det overnaturliges geigertæller. 727 00:41:38,666 --> 00:41:40,083 {\an8}Der er noget galt. 728 00:41:40,166 --> 00:41:44,125 {\an8}Hvis der foregår noget uhyggeligt, skal de nok give besked. 729 00:41:44,208 --> 00:41:48,333 {\an8}Heste, stamp én gang for de døde, tre gange for de udøde. 730 00:41:51,166 --> 00:41:52,625 Se selv. Han ved det. 731 00:41:52,708 --> 00:41:55,416 {\an8}Er du bekymret for, at din søn er mørkets fyrste? 732 00:41:55,500 --> 00:41:58,416 {\an8}Bare send en flok Beelzebub-snusende bavianer. 733 00:42:01,666 --> 00:42:05,666 {\an8}Men i Hollywood er ondskabens værste fjende menneskets bedste ven. 734 00:42:05,750 --> 00:42:07,875 {\an8}Hundens rolle er at advare dig. 735 00:42:07,958 --> 00:42:11,083 Hundens rolle er at sige, at der er noget galt. 736 00:42:11,166 --> 00:42:12,791 {\an8}Hvad er der, E. Buzz? 737 00:42:13,500 --> 00:42:16,291 {\an8}-Fra usynlige spøgelser... -Hvad laver du? 738 00:42:17,083 --> 00:42:19,291 {\an8}...til wannabe-vampyrer. 739 00:42:20,416 --> 00:42:22,666 {\an8}Det er ikke kun det overnaturlige. 740 00:42:22,750 --> 00:42:25,958 {\an8}En følsom hund kan også opsnuse jordisk ondskab. 741 00:42:27,791 --> 00:42:30,125 Ted Bundy, du er afsløret. 742 00:42:32,375 --> 00:42:34,875 {\an8}Af alle de ting, der er farlige at være... 743 00:42:34,958 --> 00:42:38,875 {\an8}Håndlanger, stormtropper, en strømer to dage før pension. 744 00:42:38,958 --> 00:42:41,875 {\an8}Øverst på listen må det være bøsse eller lesbisk. 745 00:42:41,958 --> 00:42:45,208 Hollywood får kritik for at gøre homoseksuelle undværlige. 746 00:42:45,291 --> 00:42:46,375 {\an8}Hør efter! 747 00:42:46,458 --> 00:42:50,125 {\an8}En af Hollywoods første udnyttelser af homoseksuelle forhold... 748 00:42:50,208 --> 00:42:52,500 Jeg har elsket dig, som de sagde. 749 00:42:52,583 --> 00:42:55,708 ...var Sladder, en usympatisk beretning 750 00:42:55,791 --> 00:42:58,291 af to lærere, Audrey Hepburn og Shirley MacLaine, 751 00:42:58,375 --> 00:43:02,625 som anklages for en lesbisk affære, som fører til, at en begår selvmord. 752 00:43:05,250 --> 00:43:09,458 {\an8}Men selvom Hollywood prøver at fremhæve LGBTQ-figurerne, 753 00:43:09,541 --> 00:43:12,166 slår de dem ihjel undervejs. 754 00:43:13,875 --> 00:43:18,708 {\an8}Når det berører elendigheden 755 00:43:18,791 --> 00:43:23,875 {\an8}eller tortur af homoseksuelle, er det faktisk okay som en kliché. 756 00:43:25,416 --> 00:43:28,083 {\an8}For eksempel i Brokeback Mountain. 757 00:43:28,166 --> 00:43:32,583 {\an8}Det handler ikke om kærlighed, men om forfølgelse gennem mange, mange år. 758 00:43:32,666 --> 00:43:34,708 Så da han endelig dør, 759 00:43:34,791 --> 00:43:37,625 {\an8}er det faktisk logisk dikteret af filmen. 760 00:43:37,708 --> 00:43:39,333 {\an8}Han var kun 39 år gammel. 761 00:43:39,416 --> 00:43:43,750 {\an8}Prisuddelingssæsonen elsker en biografisk film om en død homoseksuel. 762 00:43:43,833 --> 00:43:46,625 {\an8}De elsker film, hvor nogen dør på tragisk vis. 763 00:43:47,625 --> 00:43:51,250 {\an8}Det kan jeg bekræfte, for jeg spillede en homoseksuel figur 764 00:43:51,333 --> 00:43:52,708 i Can You Ever Forgive Me? 765 00:43:52,791 --> 00:43:56,416 {\an8}Og figuren, jeg spillede, Jack Hock, døde af AIDS. 766 00:43:56,500 --> 00:43:59,625 Du har jo også kneppet det halve af Manhattan. 767 00:44:01,958 --> 00:44:06,000 -Det skal stå på min gravsten. -Så ja, det er tydeligvis sandt. 768 00:44:07,625 --> 00:44:12,708 Omkring 40 procent af LGBTQ-figurer, der er nomineret til en Oscar, 769 00:44:12,791 --> 00:44:14,833 overlever ikke til rulleteksterne. 770 00:44:16,875 --> 00:44:18,166 SVIGTENDE TEKNIK 771 00:44:18,250 --> 00:44:20,625 En god måde at bringe en person i fare på, 772 00:44:20,708 --> 00:44:23,458 {\an8}er at stole på teknologien, og den svigter. 773 00:44:23,541 --> 00:44:26,833 {\an8}I Mission: Impossible, da han klatrede op ad bygningen, 774 00:44:26,916 --> 00:44:29,416 {\an8}tænker man: "Fedt." Men så tænker man: 775 00:44:29,500 --> 00:44:32,416 {\an8}"Nu er du udenfor, og nu svigter teknologien." 776 00:44:33,458 --> 00:44:35,458 Og nu er der straks drama. 777 00:44:35,541 --> 00:44:39,583 Hvem har ikke glemt at tage en handskeoplader med? 778 00:44:39,666 --> 00:44:42,666 {\an8}Selvom de fleste tekniske fejl er mere nede på jorden. 779 00:44:42,750 --> 00:44:44,416 {\an8}KVINDEN UDEN SAMVITTIGHED 780 00:44:44,500 --> 00:44:48,916 {\an8}Vi har alle sat os ind i en bil, drejet nøglen, og den startede ikke. 781 00:44:52,875 --> 00:44:55,083 For nogen år tilbage fik alle en mobil. 782 00:44:55,166 --> 00:44:58,375 Det er min sidste kommunikation. Hov, batteriet døde. 783 00:45:00,375 --> 00:45:04,291 {\an8}Teknologien skal svigte, før historien vil interessere os. 784 00:45:04,375 --> 00:45:05,541 "Hvad gør de nu?" 785 00:45:08,625 --> 00:45:10,958 {\an8}Om det er banebrydende klatreteknologi, 786 00:45:11,041 --> 00:45:15,333 en bil eller en mobil, signalerer svigtende teknologi altid fare. 787 00:45:18,166 --> 00:45:20,250 {\an8}DEN VREDE SKRIVEBORDSRYDNING 788 00:45:20,333 --> 00:45:23,875 {\an8}Vred og siddende ved et bord? Lav den vrede skrivebordsrydning. 789 00:45:23,958 --> 00:45:25,625 {\an8}Lort! 790 00:45:26,208 --> 00:45:29,875 {\an8}Har en uortodoks strømer forpurret din plan om at tjene milliarder? 791 00:45:29,958 --> 00:45:31,291 Pis! 792 00:45:31,833 --> 00:45:35,458 {\an8}Er du en verdenskendt neurokirurg med skadede hænder? 793 00:45:37,416 --> 00:45:40,708 {\an8}Eller en militæradvokat mod en femstjernet general? 794 00:45:40,791 --> 00:45:47,000 {\an8}Tak, fordi De ville være med i "Quizzen for kosmiske kvajpander!" 795 00:45:47,083 --> 00:45:50,083 Spark til en stol, nu du er i gang. 796 00:45:51,333 --> 00:45:55,000 {\an8}Den uortodokse strømer Jake Gyllenhaal har en udfordring med skrivebordet. 797 00:45:55,083 --> 00:45:57,458 {\an8}Hans ting bliver hængende. 798 00:45:59,000 --> 00:46:01,250 Ikke så sært, at tastaturet får tæsk. 799 00:46:04,041 --> 00:46:07,458 Enhver helt har brug for en skurk. 800 00:46:07,541 --> 00:46:10,000 Det har taget tid at nå til ham, 801 00:46:10,083 --> 00:46:12,583 men han har ventet Dem, mr. Bond. 802 00:46:13,208 --> 00:46:14,750 SKURKEN 803 00:46:14,833 --> 00:46:18,333 Hvis din helt ser godt ud, er den klichéfyldte skurk 804 00:46:18,416 --> 00:46:23,666 {\an8}det modsatte, og filmskaberne gør det let at se, hvem de er. 805 00:46:23,750 --> 00:46:26,625 Tillad mig at præsentere mig selv. 806 00:46:27,958 --> 00:46:31,166 Jeg er Ernst Stavro Blofeld. 807 00:46:31,250 --> 00:46:35,125 {\an8}Vi laver andre end os selv. Vi gør dem grimme og vansirede. 808 00:46:35,208 --> 00:46:38,833 {\an8}Et ar, der viser, at de er onde, selv hvis de er en løve. 809 00:46:38,916 --> 00:46:40,208 {\an8}Morder! 810 00:46:40,291 --> 00:46:43,333 {\an8}Man fortæller en historie, man fortæller publikum, 811 00:46:43,416 --> 00:46:46,583 at figuren har været involveret i forbryderiske aktiviteter 812 00:46:46,666 --> 00:46:49,541 {\an8}og sikkert også fysisk vold. 813 00:46:49,625 --> 00:46:53,625 {\an8}...og opfylde din skæbne. 814 00:46:53,708 --> 00:46:56,416 {\an8}Den vansirede skurk går langt tilbage. 815 00:46:56,500 --> 00:47:01,791 {\an8}Tilbage i stumfilmene har vi Lon Chaney i Operaens hemmelighed, 816 00:47:01,875 --> 00:47:05,083 med hårnålene, der spreder hans næsebor. 817 00:47:06,458 --> 00:47:11,708 {\an8}Problemet med den slags karakteristik er, 818 00:47:11,791 --> 00:47:14,125 {\an8}at i virkeligheden ender det for folk, 819 00:47:14,208 --> 00:47:16,625 som har den slags fysiske vansiringer, 820 00:47:16,708 --> 00:47:22,125 med at blive set af andre som farlig og skræmmende, som en, man skal undgå. 821 00:47:22,208 --> 00:47:28,125 {\an8}At koble skamfering sammen med, at man er psykopat 822 00:47:28,208 --> 00:47:30,833 er enormt fornærmende. 823 00:47:30,916 --> 00:47:33,541 Mange skurke er mere kultiverede end helten. 824 00:47:33,625 --> 00:47:37,083 {\an8}Der er skurke, der taler om Beethoven. 825 00:47:37,750 --> 00:47:40,833 {\an8}-Du kan ikke lide Beethoven. -Elsker det finere i livet... 826 00:47:40,916 --> 00:47:42,541 {\an8}Du går glip af noget. 827 00:47:42,625 --> 00:47:44,583 ...giver en følelse af, 828 00:47:44,666 --> 00:47:49,041 {\an8}at der er en anden side af dem, hvilket forstærker det, at de er onde. 829 00:47:49,125 --> 00:47:54,583 {\an8}Jeg spiste hans lever med fava-bønner og en god Chianti til. 830 00:47:57,208 --> 00:47:58,708 De er ofte britiske. 831 00:47:58,791 --> 00:48:01,708 Det er en underkategori af skurke. 832 00:48:01,791 --> 00:48:04,916 {\an8}I Hollywood troede de, at en engelsk accent 833 00:48:05,000 --> 00:48:07,083 {\an8}var et udtryk for raffinement. 834 00:48:07,750 --> 00:48:11,291 {\an8}Vil De samarbejde? Ja eller nej? 835 00:48:11,375 --> 00:48:16,333 {\an8}Hvis skurken havde en engelsk accent, så skulle helten håndtere noget, 836 00:48:16,416 --> 00:48:18,041 som ikke bare var brutalt. 837 00:48:18,125 --> 00:48:20,208 Der lå noget andet bag. 838 00:48:20,291 --> 00:48:23,291 At caste en engelsk skuespiller, fordi vi er billige, 839 00:48:23,375 --> 00:48:28,708 {\an8}og man kan sige replikkerne, eller rent volapyk med stor overbevisning. 840 00:48:28,791 --> 00:48:33,625 {\an8}Historie, traditioner og kultur er ikke begreber. 841 00:48:33,708 --> 00:48:37,000 {\an8}Det er trofæer, jeg bruger som brevpressere. 842 00:48:37,083 --> 00:48:41,916 Monologen er en kliché, fordi den er så dramatisk. 843 00:48:42,000 --> 00:48:47,083 {\an8}Alt skrider frem, som jeg har forudset det. 844 00:48:47,166 --> 00:48:50,291 Forfatteren lader publikum forstå, hvor figuren 845 00:48:50,375 --> 00:48:52,708 kommer fra og hvorfor de gør, hvad de gør. 846 00:48:52,791 --> 00:48:57,625 Jeg havde en skurkemonolog i den sidste scene i Logan. 847 00:48:57,708 --> 00:49:02,708 Jeg fortæller, hvorfor jeg har gjort, hvad jeg havde gjort som at dræbe hans familie. 848 00:49:02,791 --> 00:49:08,291 {\an8}Jeg indså, at ved at forædle vores madvarer kunne vi forædle os selv. 849 00:49:08,375 --> 00:49:10,500 Og halvvejs gennem min monolog... 850 00:49:11,875 --> 00:49:14,208 ...dræber han mig, velfortjent. 851 00:49:14,833 --> 00:49:18,666 Der kommer et tidspunkt, hvor alle film må stoppe op. 852 00:49:18,750 --> 00:49:21,125 Og den tid er kendt som slutningen. 853 00:49:21,208 --> 00:49:23,666 Det er, når alle de narrativer, man har drejet 854 00:49:23,750 --> 00:49:26,916 må væves sammen i en bedre metafor end den her. 855 00:49:27,000 --> 00:49:29,833 Det er tid til filmens klimaks, 856 00:49:29,916 --> 00:49:33,333 og der er grænser for, hvad man kan gøre. 857 00:49:33,416 --> 00:49:34,708 {\an8}DEN SIDSTE PIGE 858 00:49:35,375 --> 00:49:37,750 {\an8}Brudebadsscenen i Hitchcocks Psycho 859 00:49:37,833 --> 00:49:41,916 {\an8}med Janet Leigh anses for inspirationen til vores næste kliché. 860 00:49:42,000 --> 00:49:43,958 Og til låse på badeværelsesdøre. 861 00:49:44,041 --> 00:49:48,833 Hitchcock udbredte idéen om, at kvinder skulle igennem 862 00:49:48,916 --> 00:49:53,125 {\an8}disse forfærdelige omstændigheder, og han forventede, 863 00:49:53,208 --> 00:49:56,500 {\an8}at kvinder ville spille en central rolle i skrækfilm. 864 00:49:57,583 --> 00:50:00,250 {\an8}18 år senere spillede Janet Leighs datter, 865 00:50:00,333 --> 00:50:02,208 {\an8}Jamie Lee Curtis, en rolle, 866 00:50:02,291 --> 00:50:06,500 {\an8}der gjorde hende til et ikon for klichéen "den sidste pige." 867 00:50:09,083 --> 00:50:13,250 Monsteret mod den sidste pige, Jamie Lee Curtis, i Maskernes nat, 868 00:50:13,333 --> 00:50:15,708 står symbolsk som den første. 869 00:50:15,791 --> 00:50:17,916 Hun er prototypen. 870 00:50:18,000 --> 00:50:21,041 Den sidste pige er hende, der ikke har sex, 871 00:50:21,125 --> 00:50:23,333 {\an8}som er mere uskyldig end sine venner. 872 00:50:23,416 --> 00:50:28,375 {\an8}-Du bliver rig på at babysitte. -Fyrene synes, jeg er for klog. 873 00:50:28,458 --> 00:50:29,916 Fordi hun ikke har sex, 874 00:50:30,000 --> 00:50:35,125 er hun mere opmærksom end sine venner, og hun fornemmer, at noget er galt. 875 00:50:35,208 --> 00:50:40,416 Hvis man vil have en rigtig god film, skal man have en gruppe venner med. 876 00:50:40,500 --> 00:50:44,125 {\an8}De gamle i byen vil sige, at han stadig er derude. 877 00:50:44,208 --> 00:50:48,083 {\an8}De er taget til en weekendfest et sted. 878 00:50:48,166 --> 00:50:51,041 Man skal give dem en falsk grund til at gå 879 00:50:51,125 --> 00:50:54,458 {\an8}i forskellige retninger og lave ballade. 880 00:50:54,541 --> 00:50:56,250 {\an8}FREDAG DEN 13. 881 00:50:56,333 --> 00:51:01,541 {\an8}Det er endnu en kliché, endnu en regel: Hvis du laver fy-fy, så dør du! 882 00:51:03,250 --> 00:51:05,916 {\an8}En efter en bliver de afviklet. 883 00:51:06,000 --> 00:51:08,125 {\an8}MORDERISK MARERIDT 884 00:51:09,583 --> 00:51:11,791 {\an8}Der er altid et ophold i de film, 885 00:51:11,875 --> 00:51:14,583 {\an8}hvor alle tror, at morderen er død. 886 00:51:14,666 --> 00:51:16,333 {\an8}MASKERNES NAT 887 00:51:16,416 --> 00:51:19,750 Og så falder det hele fra hinanden, og hun skal bevise sit værd igen. 888 00:51:21,666 --> 00:51:25,458 {\an8}Men hun overlever og bliver publikums stedfortræder. 889 00:51:25,541 --> 00:51:27,375 {\an8}MOTORSAVSMASSAKREN 890 00:51:31,583 --> 00:51:34,000 Slasherfilm og deres klichéer 891 00:51:34,083 --> 00:51:39,625 ville være stendøde nu, hvis Scream ikke eksisterede. 892 00:51:39,708 --> 00:51:43,250 {\an8}Scream vendte klichéen på sit blodplettede hoved 893 00:51:43,333 --> 00:51:47,541 {\an8}ved at eliminere den formodede sidste pige Drew Barrymore i starten. 894 00:51:49,291 --> 00:51:55,416 Jeg tror, at Scream-filmene virkelig talte til gyserfans, 895 00:51:55,500 --> 00:52:00,875 og deres kendskab til klichéerne, og vendte det på hovedet. 896 00:52:00,958 --> 00:52:04,916 {\an8}Hvorfor? De er alle ens. Dum morder forfølger storbarmet pige, 897 00:52:05,000 --> 00:52:08,750 {\an8}som gør alt det forkerte. Fornærmende. 898 00:52:08,833 --> 00:52:11,666 {\an8}Men den sidste pige har overlevet. 899 00:52:13,041 --> 00:52:14,875 I dag er hun bedre forberedt. 900 00:52:15,708 --> 00:52:17,083 {\an8}Skid hul i din familie. 901 00:52:17,166 --> 00:52:19,250 {\an8}Vi giver hende magt til sidst, 902 00:52:19,333 --> 00:52:21,750 {\an8}og vi gør folk bange for hende til sidst. 903 00:52:21,833 --> 00:52:23,250 {\an8}Æd den, kælling! 904 00:52:24,041 --> 00:52:27,166 {\an8}Hun kan være farligere end de mennesker, 905 00:52:27,250 --> 00:52:29,958 hun bekæmper for at overleve. 906 00:52:31,958 --> 00:52:34,625 Og teknisk set har hun dræbt mange flere 907 00:52:34,708 --> 00:52:38,000 {\an8}end nogen af "morderne" i filmen. 908 00:52:39,583 --> 00:52:43,333 {\an8}Det har udviklet sig fra en kliché 909 00:52:43,416 --> 00:52:46,125 til en slags trøste-afslutning. 910 00:52:47,291 --> 00:52:48,541 {\an8}Hold da kæft. 911 00:52:49,375 --> 00:52:53,041 Om lidt: Den eksplosive filmkliché, "den tikkende bombe." 912 00:52:53,708 --> 00:52:55,750 {\an8}Der er en bombe, og uret tikker. 913 00:52:55,833 --> 00:53:00,000 {\an8}Handler helten ikke, vil mange mennesker dø. Ergo dramatisk. 914 00:53:00,083 --> 00:53:02,958 {\an8}-Hvor meget tid har vi? -20 sekunder! 915 00:53:03,041 --> 00:53:06,833 {\an8}Det er lige meget hvilken film. Når tallene tæller ned, 916 00:53:06,916 --> 00:53:08,583 har man hjertet i halsen. 917 00:53:10,416 --> 00:53:14,083 {\an8}I sin klassiske form er denne kliché altid i sidste øjeblik. 918 00:53:14,166 --> 00:53:15,166 Tror du? 919 00:53:15,250 --> 00:53:18,541 {\an8}Rød eller blå? Rød eller blå? 920 00:53:24,250 --> 00:53:27,583 {\an8}Det er et af de største ikke-action klimakser nogensinde. 921 00:53:27,666 --> 00:53:28,833 {\an8}De er mere sexede nu. 922 00:53:28,916 --> 00:53:32,375 {\an8}Ofte prøver nogen at hacke ind og stoppe nedtællingen. 923 00:53:33,458 --> 00:53:35,541 Cerberus er blevet deaktiveret. 924 00:53:35,625 --> 00:53:39,375 Hvis det er helten, som desarmerer, så har han eller hun succes. 925 00:53:39,458 --> 00:53:44,875 {\an8}Det sjove er at sige: "Hvor tæt på et ender de? 926 00:53:44,958 --> 00:53:48,500 {\an8}Og den når ned på et så mange gange. 927 00:53:52,958 --> 00:53:54,083 KÆRLIGHED OVERVINDER ALT 928 00:53:54,166 --> 00:53:56,375 {\an8}Slutningen af en romance slutter 929 00:53:56,458 --> 00:54:00,250 {\an8}med elskerens vilde løbetur, hvor den ene af dem 930 00:54:00,333 --> 00:54:04,541 {\an8}er oppe imod tid og geografi for at erklære sin partner evig kærlighed. 931 00:54:04,625 --> 00:54:08,875 {\an8}Det involverer ofte en elsker, der skynder sig til lufthavnen 932 00:54:08,958 --> 00:54:13,125 {\an8}eller for at forhindre et bryllup. Fagre voksne verden er klassisk. 933 00:54:17,041 --> 00:54:19,541 Åh Gud, nej. 934 00:54:20,208 --> 00:54:23,708 {\an8}Efter de har erklæret deres evige kærlighed 935 00:54:23,791 --> 00:54:27,666 er belønningen et lidenskabeligt kys, som regel i dårligt vejr. 936 00:54:28,333 --> 00:54:32,541 Når man er så optaget af at kysse den, man elsker, 937 00:54:32,625 --> 00:54:35,708 at du ikke bemærker det forfærdelige vejr. 938 00:54:35,791 --> 00:54:38,666 {\an8}Det skete i Fire bryllupper og en begravelse. 939 00:54:38,750 --> 00:54:41,708 {\an8}At disse to havde alle disse forhindringer, 940 00:54:41,791 --> 00:54:46,708 så de ikke kunne være sammen, og endelig ude i regnen... 941 00:54:49,000 --> 00:54:51,458 {\an8}Regner det stadig? Det mærkede jeg ikke. 942 00:54:55,375 --> 00:54:58,458 {\an8}Greta Gerwig lavede den slutning i Little Women. 943 00:55:02,708 --> 00:55:07,625 {\an8}Hun ville filme slutningen af filmen, og jeg kan huske, at vi talte om det. 944 00:55:07,708 --> 00:55:12,458 Hun sagde: "Jeg vil have det. Jeg voksede op med det, og jeg vil have det." 945 00:55:12,541 --> 00:55:17,208 Hvis det er gået godt, vil publikum til sidst sidde på nåle, 946 00:55:17,291 --> 00:55:22,083 {\an8}mens de spekulerer på, om helten vinder, selvom de ved, han vil. 947 00:55:22,166 --> 00:55:23,291 {\an8}HELTEN VINDER ALTID 948 00:55:25,166 --> 00:55:27,833 {\an8}Hvorfor finder du ikke en på din egen størrelse? 949 00:55:27,916 --> 00:55:31,291 {\an8}Moralfortællingen kræver, at helten dræber skurken. 950 00:55:35,458 --> 00:55:37,041 Jo bedre døden er, 951 00:55:37,583 --> 00:55:41,250 desto mere tilfredsstillende er udslettelsen af skurken. 952 00:55:41,333 --> 00:55:44,833 {\an8}Et fald fra stor højde har været en klassisk måde 953 00:55:44,916 --> 00:55:46,541 {\an8}at afslutte historien på. 954 00:55:46,625 --> 00:55:49,166 {\an8}Pragteksemplet er Die Hard. 955 00:55:49,250 --> 00:55:52,875 Det giver dem et øjeblik eller to til at vide, at de er slået. 956 00:55:56,875 --> 00:55:58,958 Det er meget tilfredsstillende, 957 00:55:59,041 --> 00:56:03,875 {\an8}så publikum kan føle sig trygge. Man besejrer skurken, så man føler sig tryg. 958 00:56:07,583 --> 00:56:10,666 Og jo mere nedrig opførsel af skurken, 959 00:56:10,750 --> 00:56:14,916 {\an8}desto mere karmisk retfærdighed beder vi for. 960 00:56:15,000 --> 00:56:19,166 {\an8}En mægtig skurk skaber et blodtørstigt publikum. 961 00:56:19,250 --> 00:56:21,083 {\an8}Hyp og kiv, bror lort. 962 00:56:21,166 --> 00:56:22,458 {\an8}DIE HARD 2: DIE HARDER 963 00:56:27,750 --> 00:56:31,958 {\an8}I slutningen af en film vil vi se det gode overvinde det onde. 964 00:56:32,041 --> 00:56:36,041 {\an8}Det er det, der driver lysten til at se film med store helte. 965 00:56:36,125 --> 00:56:39,500 At alt nok skal gå, og at verden ikke er skræmmende. 966 00:56:40,583 --> 00:56:43,541 {\an8}Indtil efterfølgeren bringer dem tilbage, 967 00:56:43,625 --> 00:56:46,500 {\an8}er de sidste øjeblikke, så heltene kan sole sig 968 00:56:46,583 --> 00:56:50,125 {\an8}i deres hårdt tilkæmpede hæder, før de rider ud i horisonten. 969 00:56:52,250 --> 00:56:54,458 Som sagt er jeg Rob Lowe. 970 00:56:54,541 --> 00:56:57,583 Det var vores kig på Hollywood-klichéer. 971 00:56:57,666 --> 00:57:01,083 Jeg skal bare op på hesten og/eller motorcyklen 972 00:57:01,166 --> 00:57:05,291 og ride ud mod solnedgangen, mens rockmusik og/eller hiphop spiller. 973 00:57:05,375 --> 00:57:07,041 Men ikke i dette jakkesæt. 974 00:57:07,125 --> 00:57:11,166 Så lad os give rulleteksterne frit løb, når jeg knipser med fingrene. 975 00:58:09,041 --> 00:58:11,541 Tekster af: Kasper Erik Nielsen