1 00:00:28,666 --> 00:00:29,916 Kom nu! Syng med. 2 00:00:30,541 --> 00:00:35,958 Beklager, far, men fællessang gør mig ikke glad for at flytte. 3 00:00:37,708 --> 00:00:39,166 Hør, Syd. 4 00:00:39,250 --> 00:00:41,666 Jeg ved, du vil savne Brooklyn. Okay? 5 00:00:42,250 --> 00:00:45,083 Men ikke lugten af svovlbrinte hver morgen. 6 00:00:47,250 --> 00:00:52,291 Fordi Bridge Hollow lugter af æbler og et strejf af hvidt privilegium. 7 00:00:53,875 --> 00:00:57,708 Og den blev kåret til den sikreste lille by i de sidste ti år. 8 00:00:57,791 --> 00:01:01,500 Giv Bridge Hollow en chance. Små byer kan overraske os. 9 00:01:01,583 --> 00:01:03,333 Nu vi taler om overraskelser… 10 00:01:18,000 --> 00:01:19,250 VELKOMMEN TIL BRIDGE HOLLOW 11 00:01:19,333 --> 00:01:21,000 STINGY JACK FESTIVAL HALLOWEEN-AFTEN! 12 00:01:34,958 --> 00:01:35,791 Hvad? 13 00:01:35,875 --> 00:01:37,708 Ohøj, makker! 14 00:01:40,416 --> 00:01:42,958 FARE MILITÆR KONTROLPOST 15 00:01:43,041 --> 00:01:45,625 Er vi endt i en festartikelbutik? 16 00:01:53,416 --> 00:01:54,250 Se. 17 00:01:54,333 --> 00:01:55,333 Der er det. 18 00:01:55,416 --> 00:01:56,500 Hjem, kære hjem. 19 00:01:57,166 --> 00:01:58,833 Hey, Syd! Hurtig prøve. 20 00:01:58,916 --> 00:02:02,875 Hvis vi forlod Brooklyn 20 minutter efter flyttefolkene, 21 00:02:03,541 --> 00:02:07,291 og de dukker op i de næste to, hvor hurtigere kom vi så… 22 00:02:07,375 --> 00:02:10,291 Se de zombier! 23 00:02:10,375 --> 00:02:12,083 Ja. Okay. 24 00:02:12,166 --> 00:02:14,000 Det er slet ikke foruroligende. 25 00:02:15,416 --> 00:02:18,958 Lad os ikke invitere de naboer til middag. 26 00:02:19,041 --> 00:02:25,500 Far, da vi ikke bor i lejlighed længere, kan vi endelig pynte huset til halloween! 27 00:02:28,291 --> 00:02:31,333 - Du svarede ikke på spørgsmålet. - Mor, en afgørelse? 28 00:02:31,416 --> 00:02:33,416 - Ja! - Slæber du mig i familieretten? 29 00:02:33,500 --> 00:02:35,375 Det er rart at passe ind her. 30 00:02:35,458 --> 00:02:38,916 Men vi skal flytte ind og gøre os klar til skolen. 31 00:02:39,500 --> 00:02:42,708 Retten giver far medhold. Beklager, skat. 32 00:02:43,541 --> 00:02:44,458 Måske næste år? 33 00:02:44,541 --> 00:02:45,875 Systemet er korrupt. 34 00:02:46,875 --> 00:02:48,166 Okay. Lad os gå. 35 00:02:48,916 --> 00:02:50,000 Flyttefolkene! 36 00:02:51,083 --> 00:02:57,625 SOLGT 37 00:03:41,333 --> 00:03:42,833 Pas på. Skrøbelig pakke. 38 00:03:42,916 --> 00:03:44,083 Tak. 39 00:03:45,208 --> 00:03:46,625 Børneværelset. Ovenpå. 40 00:03:47,625 --> 00:03:49,875 Hej, nabo! Hvordan skær' den? 41 00:03:49,958 --> 00:03:53,250 John Sullivan. Alle her kalder mig Sully. 42 00:03:53,333 --> 00:03:56,000 Ikke min ekskone. Jeg siger ikke, hvad hun kalder mig. 43 00:03:56,083 --> 00:03:58,916 Howard Gordon. Min kone kalder mig "skat". 44 00:03:59,500 --> 00:04:01,916 - Det er hårdt. - Ja. 45 00:04:02,000 --> 00:04:04,666 Du flytter ind på et vildt tidspunkt. 46 00:04:04,750 --> 00:04:08,291 Som du kan se, bliver alle her skøre omkring halloween. 47 00:04:08,375 --> 00:04:10,208 Ja. Det er lidt latterligt. 48 00:04:11,083 --> 00:04:12,083 Hvad? 49 00:04:12,666 --> 00:04:16,208 Nej, jeg mente "skøre" som noget godt. 50 00:04:19,000 --> 00:04:21,708 - Ja. - Åh ja. Virkelig? 51 00:04:23,625 --> 00:04:26,500 Det fungerer sådan, at alle vælger et tema, 52 00:04:26,583 --> 00:04:30,291 og så giver du den gas med det tema. Giv den hele armen. 53 00:04:30,375 --> 00:04:31,458 Gør dit bedste. 54 00:04:32,041 --> 00:04:33,833 I år gjorde jeg mit yderste. 55 00:04:35,083 --> 00:04:36,791 The Walking Dead. 56 00:04:38,083 --> 00:04:39,500 - Sådan, mand! - Ja… 57 00:04:39,583 --> 00:04:42,333 Jeg er ikke en fan. Kæden røg af, da de dræbte Glenn. 58 00:04:42,416 --> 00:04:44,250 Ja, det var et tab for alle. 59 00:04:47,416 --> 00:04:49,500 - Har du et tema? - Nej. 60 00:04:49,583 --> 00:04:51,041 - Kan du lide varulve? - Næ. 61 00:04:51,125 --> 00:04:53,541 Jeg har et skur fyldt med varulve. 62 00:04:53,625 --> 00:04:58,166 Ægte ulvepels. Mon det er lovligt? Jeg er ligeglad. Det er halloween. 63 00:04:58,250 --> 00:05:00,166 Ellers tak. Vi er okay. 64 00:05:00,250 --> 00:05:01,666 - Ja? - Vi pynter ikke op. 65 00:05:02,458 --> 00:05:03,458 Jehovas Vidner. 66 00:05:03,541 --> 00:05:06,916 Nej, jeg synes bare, det er fjollet. 67 00:05:09,250 --> 00:05:11,291 - Hvad? - Tror du på julemanden? 68 00:05:13,458 --> 00:05:16,041 Hvorfor? Hvad har du hørt? Er han okay? 69 00:05:17,708 --> 00:05:18,708 Godt at møde dig. 70 00:05:18,791 --> 00:05:21,541 Godt at møde dig, Howard. Vil du have varulven? 71 00:05:21,625 --> 00:05:24,666 Jeg kan få den ind i din have på fem minutter. 72 00:05:24,750 --> 00:05:27,541 - Nej tak. - Holder konen dig i kort… 73 00:05:28,250 --> 00:05:30,958 - Ja, jeg er med. - Kom. Vend dig om. Fortsæt. 74 00:05:37,500 --> 00:05:41,333 Hvor ulykkelig tror du, at Syd er over flytningen? 75 00:05:41,416 --> 00:05:42,416 Fra et til ti? 76 00:05:42,500 --> 00:05:45,750 De har ikke opfundet en skala stor nok til at måle det. 77 00:05:47,166 --> 00:05:48,166 Jeg ved ikke. 78 00:05:48,958 --> 00:05:52,416 Jeg føler, hun er blevet til en, jeg ikke genkender mere. 79 00:05:53,875 --> 00:05:56,500 Det gør teenagere, skat. 80 00:05:56,583 --> 00:05:59,750 De vokser op. De bliver selvstændige. 81 00:06:00,958 --> 00:06:02,500 Det skal hun have lov til. 82 00:06:03,916 --> 00:06:05,708 Hvad skal det betyde? 83 00:06:05,791 --> 00:06:07,833 Du fik hende på videnskabsholdet. 84 00:06:07,916 --> 00:06:09,833 Ja, fordi hun elsker videnskab. 85 00:06:10,500 --> 00:06:14,291 Og videnskab er fantastisk. 86 00:06:14,375 --> 00:06:16,916 Hun ville gå til ballet. 87 00:06:17,000 --> 00:06:18,083 Ja. 88 00:06:18,166 --> 00:06:24,541 Men nu kan vores lille pige forsvare sig. Man overmander ikke en tyv med en piruet. 89 00:06:24,625 --> 00:06:27,250 Howard. Det er ikke Brooklyn. 90 00:06:27,333 --> 00:06:31,666 Det mest uhyggelige her er dekorationerne på folks græsplæner. 91 00:06:32,250 --> 00:06:33,250 Bare 92 00:06:34,416 --> 00:06:35,916 giv hende lidt plads. 93 00:06:41,750 --> 00:06:42,750 Okay. 94 00:06:51,458 --> 00:06:52,583 Jeg sætter det op. 95 00:07:17,875 --> 00:07:21,041 Se! Ville det ikke være perfekt til mit bageri? 96 00:07:21,125 --> 00:07:24,958 Er du sikker? At være bager er anderledes end at være advokat. 97 00:07:25,041 --> 00:07:29,333 Jeg er sikker. Jeg har et navn. Bridge Hollow Bageri. 98 00:07:29,416 --> 00:07:31,041 Det bør du nok genoverveje. 99 00:07:31,125 --> 00:07:33,291 Hey, mor. Vil du sælge noget, 100 00:07:33,375 --> 00:07:36,041 du normalt laver eller noget lækkert? 101 00:07:36,125 --> 00:07:39,250 Jeg ved, I hader alt uden gluten og smør, 102 00:07:39,333 --> 00:07:42,458 men mødrene i Brooklyn elskede sukkerfri græskartærte 103 00:07:42,541 --> 00:07:43,708 med mandelbund. 104 00:07:43,791 --> 00:07:46,541 - Og denne by vil også elske dem. - Sikkert. 105 00:07:46,625 --> 00:07:49,666 Der er de! Familien Gordon! 106 00:07:51,208 --> 00:07:55,333 Skat? Hvorfor ved den skøre, hvide dame i græskarbilen, hvem vi er? 107 00:07:55,416 --> 00:07:59,250 I tænker nok: "Hvordan ved den skøre, hvide dame, hvem vi er?" 108 00:07:59,333 --> 00:08:02,541 - Nej. Ja. - Tammy Rice. Borgmesteren her. 109 00:08:02,625 --> 00:08:07,166 Vær ikke imponeret. Det er frivilligt. Jeg er klaverlærer og kører Uber. 110 00:08:07,250 --> 00:08:09,583 Mange vil køre i dette græskar. 111 00:08:09,666 --> 00:08:11,750 Howard, din første tur er gratis. 112 00:08:12,333 --> 00:08:14,958 Stor naturfagslærer fra storbyen! 113 00:08:15,041 --> 00:08:16,166 Nej tak. 114 00:08:16,250 --> 00:08:19,833 Hvorfor er der skilte om Stingy Jack? Grundlagde han byen? 115 00:08:19,916 --> 00:08:22,875 Har du aldrig hørt om Stingy Jack? Okay. 116 00:08:22,958 --> 00:08:24,833 Hans historie er på min sweater. 117 00:08:26,041 --> 00:08:28,208 Ifølge en gammel irsk legende 118 00:08:28,291 --> 00:08:31,458 var der engang en ond mand, der hed Stingy Jack. 119 00:08:31,541 --> 00:08:33,166 Han var sådan en skiderik, 120 00:08:33,250 --> 00:08:36,333 at indbyggerne endelig fik nok og… 121 00:08:37,708 --> 00:08:40,916 Men djævlen havde ondt af Jack og gav ham en lanterne. 122 00:08:41,500 --> 00:08:45,250 Et græskar skåret ud med en flamme fra helvedes ild. 123 00:08:46,208 --> 00:08:51,333 Hver halloween vendte Jack tilbage til Bridge Hollow 124 00:08:51,416 --> 00:08:55,166 for at hævne sig på efterkommerne af beboerne, der dræbte ham. 125 00:08:56,708 --> 00:08:59,125 Det siger vi da til turisterne. Ikke? 126 00:08:59,833 --> 00:09:03,208 Det er derfor, de kalder dem jack-o-lanterns. 127 00:09:03,291 --> 00:09:06,458 Hvad siger du til, at vi går op på det lokale museum, 128 00:09:06,541 --> 00:09:08,708 hvor vi kan lære noget virkeligt? 129 00:09:09,333 --> 00:09:10,958 Nej. Jeg vil udforske byen 130 00:09:11,041 --> 00:09:13,416 og finde noget, der er sjovt at lave. 131 00:09:14,500 --> 00:09:17,708 Hun klarer sig. Den sikreste lille by i USA, ikke? 132 00:09:17,791 --> 00:09:21,958 Det er rigtigt, men lad ikke taberne i Oaktown høre dig sige det. 133 00:09:22,041 --> 00:09:23,958 De kom ikke engang med i top ti. 134 00:09:24,041 --> 00:09:26,541 Er der mad til denne festival? 135 00:09:26,625 --> 00:09:29,833 Ja! Mange lokale butikker er ved at sætte boder op. 136 00:09:29,916 --> 00:09:32,916 Vi har hotdogs, kager, suppe, alt. 137 00:09:33,000 --> 00:09:35,500 Er der noget vegansk bagværk? 138 00:09:36,666 --> 00:09:39,208 Jeg ved ikke, hvad det er. Men hvorfor ikke? 139 00:09:53,708 --> 00:09:56,666 BRIDGE HOLLOW KIRKEGÅRD 140 00:10:25,291 --> 00:10:28,416 - Er du okay? - Ja, jeg har det godt. Tak. 141 00:10:28,500 --> 00:10:30,208 Hvad lavede I derinde? 142 00:10:30,291 --> 00:10:31,291 Vi graver. 143 00:10:31,833 --> 00:10:35,083 Man får gode penge på det mørke net for et intakt lig. 144 00:10:37,166 --> 00:10:38,375 Jeg laver sjov. 145 00:10:39,083 --> 00:10:40,291 Vis det, Mario. 146 00:10:41,083 --> 00:10:42,958 En ånde-ion-detekterings-app. 147 00:10:43,041 --> 00:10:44,875 Den måler elektromagnetiske svingninger. 148 00:10:44,958 --> 00:10:48,958 Hvilket sker, når de elektriske ladninger i luften forstyrres af… 149 00:10:49,041 --> 00:10:51,458 Spøgelser og andre paranormale fænomener. 150 00:10:53,833 --> 00:10:58,333 Hvad er I? Bridge Hollow Highs Paranormale Selskab? 151 00:11:01,583 --> 00:11:04,458 Se? Jeg sagde, de T-shirts var kiksede. 152 00:11:04,541 --> 00:11:06,958 - Nej, jeg kan lide dem. - Hvem er hun? 153 00:11:07,041 --> 00:11:08,583 Vær ikke sære. 154 00:11:08,666 --> 00:11:12,416 Jeg hedder Jamie. Det er Ramona og Mario. 155 00:11:12,500 --> 00:11:13,708 Sydney. 156 00:11:13,791 --> 00:11:17,708 Vent. Sydney Gordon? I er lige flyttet til Hawthornehuset. 157 00:11:17,791 --> 00:11:19,250 Hvilket hus? 158 00:11:21,500 --> 00:11:24,291 Kom med. Der er noget, du skal se. 159 00:11:25,958 --> 00:11:30,083 Madame Hawthorne. Et af de største medier i det 20. Århundrede. 160 00:11:30,166 --> 00:11:34,666 Hun boede og døde i dit hus. Rygtet forlyder, at hun stadig er der. 161 00:11:34,750 --> 00:11:39,291 Vent, så jeg bor måske i et hjemsøgt hus? Det her sted blev lige meget sejere. 162 00:11:39,375 --> 00:11:42,625 Så du kan lide den slags. 163 00:11:42,708 --> 00:11:46,583 Ja. Lidt. Jeg ville starte en paranormal klub på min skole, men… 164 00:11:46,666 --> 00:11:48,750 Du ville ikke være socialt spedalsk. 165 00:11:48,833 --> 00:11:52,416 Nej. Min far ville have mig med i videnskabsgruppen. 166 00:11:52,500 --> 00:11:55,916 Wow, han lyder så sej. 167 00:11:57,375 --> 00:12:01,583 Har du oplevet noget mærkeligt i dit hus, siden du flyttede ind? 168 00:12:01,666 --> 00:12:03,166 - Koldt træk? - Eludsving? 169 00:12:03,250 --> 00:12:05,041 Stemmer fra det hinsides? 170 00:12:05,125 --> 00:12:07,666 Jeg hørte en mærkelig lyd forleden aften. 171 00:12:07,750 --> 00:12:10,375 Det var bestemt ikke huset, der gav sig. 172 00:12:13,875 --> 00:12:17,458 I så fald har vi nogle opgaver til dig. 173 00:12:29,125 --> 00:12:32,208 Jeg ved ikke helt, hvordan det virker, 174 00:12:33,166 --> 00:12:34,375 men jeg prøver. 175 00:12:34,458 --> 00:12:35,750 OUIJA-BRÆT 176 00:12:37,083 --> 00:12:38,416 Madame Hawthorne. 177 00:12:39,833 --> 00:12:40,833 Kan du høre mig? 178 00:12:48,458 --> 00:12:49,666 H 179 00:12:50,458 --> 00:12:51,458 E 180 00:12:53,291 --> 00:12:54,500 R. 181 00:12:56,375 --> 00:12:57,375 Her? 182 00:12:58,791 --> 00:12:59,791 Er du her? 183 00:14:03,458 --> 00:14:04,458 Hallo? 184 00:14:26,250 --> 00:14:27,250 FOTOGRAFIER 185 00:15:14,083 --> 00:15:16,500 SJ 1927. 186 00:15:46,083 --> 00:15:49,958 I tror nok ikke på det, men huset er hjemsøgt. 187 00:15:51,375 --> 00:15:53,750 - Hvad? - Nej! Seriøst. 188 00:15:53,833 --> 00:15:58,208 Af en romakvinde, der hed Hawthorne. Hun boede i det her hus. 189 00:15:58,291 --> 00:16:00,666 Og hun gav mig sit græskar, men… 190 00:16:00,750 --> 00:16:03,958 Jeg er med. Derfor bør vi flytte tilbage til Brooklyn. 191 00:16:04,041 --> 00:16:07,708 Jeg finder ikke på det her. Har I ikke hørt alle de lyde? 192 00:16:07,791 --> 00:16:11,208 Det er et gammelt hus. Gamle huse er som gamle mennesker. 193 00:16:11,291 --> 00:16:13,958 - De laver sære lyde. - Ja, og lukker luft ud. 194 00:16:14,041 --> 00:16:18,541 Træet udvides og trækker sig sammen. Det er ikke spøgelser. Det er videnskab. 195 00:16:18,625 --> 00:16:21,750 Her er, hvad der skete. Jeg brugte ouijabræt-appen. 196 00:16:21,833 --> 00:16:25,458 Et ouijabræt er noget vrøvl, og en app er endnu værre. 197 00:16:25,541 --> 00:16:28,625 Hvad skal spøgelset gøre? Få en wi-fi-adgangskode? 198 00:16:29,916 --> 00:16:32,541 Hvorfor prøver jeg? Jeg burde have vidst det… 199 00:16:32,625 --> 00:16:33,625 Hvad? 200 00:16:34,041 --> 00:16:36,750 At du ville gøre nar ad mig for at tro på det. 201 00:16:36,833 --> 00:16:38,416 Ligesom du altid gør. 202 00:16:38,500 --> 00:16:41,750 Det gør jeg ikke. Gør jeg nar? 203 00:16:41,833 --> 00:16:43,500 Det gjorde du lige. 204 00:16:43,583 --> 00:16:46,333 Det var ikke det, jeg mente. 205 00:16:46,416 --> 00:16:49,166 Du skal bare se på verden videnskabeligt. 206 00:16:49,250 --> 00:16:54,750 Så indser du, at alle de skøre ting har en meget mere realistisk forklaring. 207 00:16:54,833 --> 00:16:57,916 Så du gjorde ikke nar ad mig. Du synes, jeg er dum. 208 00:16:58,000 --> 00:17:00,416 Vent. Jeg sagde ikke, du var dum! 209 00:17:03,958 --> 00:17:05,291 Bare uvidende. 210 00:17:05,375 --> 00:17:07,250 Jeg slår dig snart. 211 00:17:07,333 --> 00:17:10,208 60. ÅRLIGE HALLOWEEN-FESTIVAL I AFTEN 212 00:17:13,875 --> 00:17:16,416 SAMEKSISTER 213 00:17:16,500 --> 00:17:20,125 Der er han i egen høje person. Manden, myten, legenden. 214 00:17:20,208 --> 00:17:22,375 Rektor Flotte Floyd. 215 00:17:22,458 --> 00:17:24,375 Godt at se dig igen, min ven. 216 00:17:24,458 --> 00:17:26,416 Tak for hjælpen med det hele. 217 00:17:26,500 --> 00:17:30,708 Nej. Tak for, at du kom midt i semestret. Du reddede mig virkelig. 218 00:17:30,791 --> 00:17:35,166 Da mr. Viveros vandt i lotto og rejste til Key West med sin elskerinde, 219 00:17:35,250 --> 00:17:36,791 kom vi virkelig i knibe. 220 00:17:38,333 --> 00:17:40,708 - Du spiller ikke lotteri, vel? - Nej. 221 00:17:41,250 --> 00:17:42,250 Godt. 222 00:17:43,875 --> 00:17:45,208 Og ægteskabet? 223 00:17:45,291 --> 00:17:46,958 Fint. Som Jay-Z og Beyoncé. 224 00:17:47,541 --> 00:17:49,500 Jeg viser dig til klasseværelset. 225 00:17:51,208 --> 00:17:52,291 Her er det. 226 00:17:54,125 --> 00:17:55,125 Se her. 227 00:17:56,416 --> 00:17:58,125 Vi havde ikke det i Brooklyn. 228 00:17:58,208 --> 00:17:59,583 - Ja. - Det er godt. 229 00:17:59,666 --> 00:18:01,125 Helt nye mikroskoper. 230 00:18:01,208 --> 00:18:03,500 - Ja. - Bunsenbrænder på alle stationer. 231 00:18:04,125 --> 00:18:05,750 - De er dine nu. - Tak. 232 00:18:05,833 --> 00:18:08,500 - Vi har en helt ny sterilisator. - Godt. 233 00:18:08,583 --> 00:18:11,291 - Kemiskabet, fuldt forsynet. - Okay. 234 00:18:17,750 --> 00:18:18,625 Se lige! 235 00:18:18,708 --> 00:18:21,583 Børnene på videnskabsholdet lavede den til dig. 236 00:18:21,666 --> 00:18:23,083 - Kan du lide det? - Nej. 237 00:18:23,166 --> 00:18:25,250 De kalder ham Albert Spine-Stein. 238 00:18:27,791 --> 00:18:29,708 Få ham væk. 239 00:18:29,791 --> 00:18:30,625 Sjovt. 240 00:18:30,708 --> 00:18:32,000 Fik vi dig? 241 00:18:32,083 --> 00:18:34,541 Ja, I fik mig. 242 00:18:34,625 --> 00:18:35,625 Ja, Howard. 243 00:18:37,291 --> 00:18:38,416 Kom ind, unger. 244 00:18:38,500 --> 00:18:42,875 Det er mr. Gordon, den nye naturfagslærer. Han er her resten af semestret. 245 00:18:46,958 --> 00:18:49,666 Jeg var så bange. Da jeg åbnede kisten, 246 00:18:49,750 --> 00:18:52,583 troede jeg, der var et afskåret hoved i den. 247 00:18:52,666 --> 00:18:55,625 Det viste sig at være et gammelt græskar. 248 00:18:57,333 --> 00:18:58,500 Ja, forresten… 249 00:18:59,125 --> 00:19:01,208 Jeg ved ikke, hvad du skal i aften, 250 00:19:01,291 --> 00:19:06,000 men vi er på skolen på "Rædselsgangen". 251 00:19:06,083 --> 00:19:08,708 Du burde komme. Det er fedt. 252 00:19:08,791 --> 00:19:11,541 Vi er der hvert år, så det er klart supersejt. 253 00:19:11,625 --> 00:19:13,541 Okay. Det er lidt plat, 254 00:19:13,625 --> 00:19:17,041 men alle har kostume på, og det er sjovt at se dem. 255 00:19:17,125 --> 00:19:20,958 Ja, det lyder fedt, men jeg har ikke et kostume. 256 00:19:23,041 --> 00:19:25,958 Min familie fejrer ikke halloween. 257 00:19:27,625 --> 00:19:28,875 Hvad betyder det? 258 00:19:28,958 --> 00:19:32,791 Det er min far, der hader halloween. Han siger, det er dumt. 259 00:19:33,833 --> 00:19:35,208 Han forstår ingenting. 260 00:19:35,291 --> 00:19:39,500 Men jeg tror, at det af en eller anden grund skræmmer ham. 261 00:19:40,041 --> 00:19:43,958 Intet pres. Du ved, hvor vi er, hvis du ombestemmer dig. 262 00:19:44,708 --> 00:19:45,833 - Okay. - Farvel. 263 00:20:09,041 --> 00:20:10,041 Så skidt da. 264 00:20:27,666 --> 00:20:29,666 BRIDGE HOLLOW BAGERI 265 00:20:31,166 --> 00:20:33,833 - Vil du have en hårbøjle? - Tak. 266 00:20:45,291 --> 00:20:46,416 Slik eller ballade! 267 00:20:49,375 --> 00:20:53,125 Knægt, spring aldrig ud foran en sort mand. 268 00:20:53,208 --> 00:20:55,708 Stil slik på verandaen. Det er halloween. 269 00:20:55,791 --> 00:20:59,166 Knægt, du har bare at smutte fra min grund. 270 00:21:06,041 --> 00:21:08,000 Helt ærligt, Sully. 271 00:21:09,041 --> 00:21:10,208 En gummiflagermus. 272 00:21:12,666 --> 00:21:13,666 Nej. 273 00:21:41,250 --> 00:21:42,291 Sydney! 274 00:21:47,875 --> 00:21:48,875 Hej, far. 275 00:21:51,791 --> 00:21:52,791 Okay. 276 00:21:54,083 --> 00:21:56,083 Godt. Jeg ved, hvad du laver. 277 00:21:56,166 --> 00:21:57,250 Hvad laver jeg? 278 00:21:57,333 --> 00:22:00,583 Hvis jeg skulle gætte, prøver du at irritere mig. 279 00:22:00,666 --> 00:22:04,791 Nej, jeg prøver at more mig. At irritere dig er bare en bonus. 280 00:22:04,875 --> 00:22:09,500 Undskyld, hvis du troede, jeg gjorde grin med dig. 281 00:22:09,583 --> 00:22:10,750 Og for at flytte. 282 00:22:10,833 --> 00:22:14,000 - Det gjorde jeg for os. - Du behandler mig som et barn. 283 00:22:14,083 --> 00:22:15,875 Du er et barn. 284 00:22:15,958 --> 00:22:20,125 Ved du hvad, far? Jeg vil ikke behandles som et lille barn. 285 00:22:20,208 --> 00:22:22,625 Jeg er 14 og kan selv bestemme. 286 00:22:23,250 --> 00:22:25,625 Jeg begynder med, hvad jeg vil fejre. 287 00:22:26,416 --> 00:22:29,291 Og det videnskabshold, du elsker så højt? 288 00:22:29,375 --> 00:22:31,500 Jeg hader det, og jeg dropper det. 289 00:22:34,875 --> 00:22:35,875 Ja? 290 00:22:36,458 --> 00:22:39,208 Hvad siger du til det her? Du har stuearrest. 291 00:22:39,958 --> 00:22:41,291 Hvad? Hvorfor det? 292 00:22:41,916 --> 00:22:45,666 Fordi jeg er din far, og jeg siger det. Gå op på dit værelse. 293 00:22:55,583 --> 00:22:58,666 Hører du? Op på dit værelse. 294 00:23:03,250 --> 00:23:05,750 Sødt. Et lille tricklys? 295 00:23:06,250 --> 00:23:08,458 Lidt magnesium på vægen? 296 00:23:08,541 --> 00:23:11,041 Jeg har noget til dig. Hvad siger du så? 297 00:23:15,875 --> 00:23:16,875 Hvad med det? 298 00:23:19,125 --> 00:23:20,125 Okay. 299 00:23:21,833 --> 00:23:23,333 Hvad siger du så? 300 00:23:24,916 --> 00:23:27,916 Dig og dine tricks. Du tror, du er voksen. 301 00:23:29,208 --> 00:23:30,583 Det var stadig tændt! 302 00:23:30,666 --> 00:23:33,833 Slap af. Spyt neutraliserer… Hvad i…? 303 00:23:46,583 --> 00:23:47,625 Pis! 304 00:23:47,708 --> 00:23:51,333 Var din mund. Pis! 305 00:24:06,625 --> 00:24:08,250 Kom her! Kom. 306 00:24:09,375 --> 00:24:11,583 Tænk, du tog en flagermus med hjem. 307 00:24:11,666 --> 00:24:16,000 Tror du, jeg gik ind i en hule, fandt en flagermus og tog den med hjem? 308 00:24:16,083 --> 00:24:17,833 De bor ikke alle i huler. 309 00:24:17,916 --> 00:24:21,333 Faktisk lever nogle arter under broer eller i træer. 310 00:24:21,416 --> 00:24:23,375 Den vestlige røde flagermus… 311 00:24:23,458 --> 00:24:25,208 Flagermusen er ikke ægte. 312 00:24:26,708 --> 00:24:28,250 Den så meget ægte ud! 313 00:24:42,833 --> 00:24:43,833 Hvor er den? 314 00:24:44,291 --> 00:24:45,416 Det ved jeg ikke. 315 00:24:48,208 --> 00:24:49,250 Far! 316 00:25:05,500 --> 00:25:07,166 Se, hvor meget slik jeg fik. 317 00:25:14,416 --> 00:25:16,166 Hvis du ville irritere mig, 318 00:25:16,250 --> 00:25:17,250 virkede det. 319 00:25:17,666 --> 00:25:18,916 Det virkede. 320 00:25:41,583 --> 00:25:44,916 Far, der sker noget meget underligt. 321 00:25:55,666 --> 00:25:58,083 - Og jeg finder ud af, hvad det er. - Nej. 322 00:25:58,750 --> 00:26:00,166 Du har jo stuearrest. 323 00:26:01,333 --> 00:26:03,041 Hvem ringer du til? 324 00:26:04,500 --> 00:26:08,333 Du kan ringe til Gud, hvis du vil. Jeg sagde, hvad jeg sagde. 325 00:26:08,916 --> 00:26:11,916 - Syd, hvad så? - Mor, der sker noget skræmmende pi… 326 00:26:12,583 --> 00:26:16,000 "Fis" i aften. Jeg ved, det lyder underligt, 327 00:26:16,083 --> 00:26:18,375 men halloween-pynten kommer til live. 328 00:26:18,458 --> 00:26:21,500 Jeg vil vide, hvad der sker, men jeg må ikke for far. 329 00:26:21,583 --> 00:26:22,583 Giv mig den. 330 00:26:24,000 --> 00:26:28,041 - Emily. Hør her. Din datter er langt ude. - Nej. Tænk på din datter. 331 00:26:28,125 --> 00:26:31,125 Hun ville blive i Brooklyn. Og du sagde nej. 332 00:26:31,208 --> 00:26:35,208 - Ja, men du… - Hun ville pynte huset. Og du sagde nej. 333 00:26:35,791 --> 00:26:37,625 Hun ville gå til ballet. 334 00:26:38,125 --> 00:26:40,875 - Du sagde nej. - Men for at passe på hende. 335 00:26:40,958 --> 00:26:44,916 Vi siger ikke nej til det her. Det er halloween. Lad hende more sig. 336 00:26:45,625 --> 00:26:46,708 Sæt mig på medhør. 337 00:26:51,625 --> 00:26:53,250 Retten giver 338 00:26:54,000 --> 00:26:55,000 Sydney medhold. 339 00:26:55,083 --> 00:26:56,583 - Ja! - Pokkers. 340 00:26:56,666 --> 00:26:58,708 Systemet virker. 341 00:26:58,791 --> 00:26:59,791 Okay. 342 00:27:00,125 --> 00:27:02,458 Du må gå, men jeg tager med. 343 00:27:03,000 --> 00:27:04,000 - Hvad? - Hør her. 344 00:27:04,083 --> 00:27:07,833 Halloween bringer alle tosserne ud, selv i en sikker by som her. 345 00:27:07,916 --> 00:27:11,958 Nej. I morgen får du plads. I aften får du mig. 346 00:27:12,041 --> 00:27:13,041 Retten er enig! 347 00:27:13,083 --> 00:27:14,375 Ja! 348 00:27:14,458 --> 00:27:15,625 Mor jer, venner. 349 00:27:15,708 --> 00:27:18,666 Kom forbi Stingy Jack-festivalen. Jeg har kager. 350 00:27:22,666 --> 00:27:25,166 Hjerne… 351 00:27:26,041 --> 00:27:28,916 Bare rolig, børn. Zombierne bider ikke. 352 00:27:29,541 --> 00:27:30,708 Eller gør de? 353 00:27:32,666 --> 00:27:36,291 Jeg driller jer bare. Gå derind. Tag noget godt. 354 00:27:40,583 --> 00:27:41,625 Sådan, mand! 355 00:27:41,708 --> 00:27:45,833 Det virkede for godt. I skulle have set jer. I ser tåbelige ud. 356 00:27:45,916 --> 00:27:47,875 I blev snydt. I blev narret. 357 00:27:47,958 --> 00:27:51,666 Jeg laver bare sjov. I kom hurtigt over det. Det kan jeg lide. 358 00:27:51,750 --> 00:27:53,125 Kom nu, tag noget her. 359 00:27:53,958 --> 00:27:56,458 Sådan. Det er til dig og til dig. 360 00:27:56,541 --> 00:27:58,083 Et par til dig. Sådan. 361 00:27:58,166 --> 00:27:59,166 Nyd det. 362 00:28:00,583 --> 00:28:01,666 Velbekomme. 363 00:28:02,875 --> 00:28:05,000 Pas på derude. Der er mange tosser. 364 00:28:09,458 --> 00:28:11,125 I seng igen, mr. Sullivan. 365 00:28:17,583 --> 00:28:18,583 Kom nu. 366 00:28:25,583 --> 00:28:26,583 Hvad i…? 367 00:28:27,500 --> 00:28:28,833 Hvor kom du fra? 368 00:28:29,875 --> 00:28:32,083 Hey, kom væk, skrid nu. 369 00:28:34,291 --> 00:28:35,708 En lille frækkert, hvad? 370 00:28:39,416 --> 00:28:40,916 Det så du ikke komme. 371 00:28:41,833 --> 00:28:43,666 Kom så. Kom væk herfra. 372 00:28:54,583 --> 00:28:56,166 Se, far? Hvad sagde jeg? 373 00:28:56,250 --> 00:29:00,000 Flagermusens øjne glødede rødt, ligesom dette græskar. 374 00:29:00,083 --> 00:29:02,083 Ligesom heksene lige over gaden. 375 00:29:03,083 --> 00:29:04,083 Ja. 376 00:29:04,500 --> 00:29:06,458 Hekse kommer til live. 377 00:29:08,750 --> 00:29:10,541 Godt. Hvad er din plan? 378 00:29:11,333 --> 00:29:14,000 At køre rundt og lede efter røde øjne? 379 00:29:14,083 --> 00:29:16,625 Nogen skal gøre noget, og det kan lige så… 380 00:29:20,125 --> 00:29:22,041 Vent, Syd. Hvor skal du hen? 381 00:29:25,416 --> 00:29:26,458 Giv slip! 382 00:29:36,125 --> 00:29:38,416 Hjerne… 383 00:29:38,500 --> 00:29:39,875 Hjerne… 384 00:29:40,583 --> 00:29:41,416 Hvad i…? 385 00:29:41,500 --> 00:29:44,666 - Hjerne… - Hjerne… 386 00:29:48,291 --> 00:29:50,250 Kom nu. Så er det nu. 387 00:29:52,500 --> 00:29:55,166 Det er imponerende animatronics. 388 00:29:55,916 --> 00:29:59,125 Meget mere imponerende end en dum varulv i skuret. 389 00:29:59,208 --> 00:30:00,958 Evil Dead-skiderikker! 390 00:30:02,916 --> 00:30:04,208 Ja! 391 00:30:04,833 --> 00:30:06,500 Virker det? Okay. 392 00:30:06,583 --> 00:30:07,708 Kom nu. Nå… 393 00:30:08,375 --> 00:30:09,541 Åh nej! 394 00:30:13,416 --> 00:30:16,333 Hjerne… 395 00:30:17,958 --> 00:30:19,291 Det er lidt for meget. 396 00:30:19,375 --> 00:30:21,166 Far. Vi må gøre noget. 397 00:30:21,250 --> 00:30:23,166 Slap af, Syd. Okay? 398 00:30:23,250 --> 00:30:26,166 Han laver bare et show for børnene. 399 00:30:26,250 --> 00:30:28,916 Men det er foruroligende realistisk. 400 00:30:29,000 --> 00:30:30,666 - Så gør jeg det. - Vent. Syd. 401 00:30:30,750 --> 00:30:32,458 Hvad? Hvad vil du gøre? 402 00:30:39,916 --> 00:30:42,000 Det er ikke pænt, Sydney. 403 00:30:42,083 --> 00:30:44,791 Det var fedt! Godt gået. 404 00:30:49,958 --> 00:30:50,958 Hjerne… 405 00:30:54,208 --> 00:30:56,541 Okay. Det er nok leg, venner. 406 00:31:02,000 --> 00:31:03,916 Hjerne… 407 00:31:10,708 --> 00:31:12,708 - Sådan! - Du milde makrel! 408 00:31:13,625 --> 00:31:15,750 Syd, er du okay? 409 00:31:15,833 --> 00:31:18,125 Hvad skete der? Har de kortslutning? 410 00:31:18,208 --> 00:31:21,000 Det skal jeg sige dig. En af zombierne bed mig. 411 00:31:23,041 --> 00:31:25,875 Åh gud. Betyder det, at jeg bliver til en af dem? 412 00:31:25,958 --> 00:31:27,291 Fungerer det sådan? 413 00:31:27,375 --> 00:31:30,375 Lad det ikke ske. Skyd mig. Blæs hovedet af mig. 414 00:31:30,458 --> 00:31:32,500 Hvad? Jeg skyder dig ikke. 415 00:31:32,583 --> 00:31:36,166 - Jeg vil ikke blive en zombie! - Du bliver ikke en zombie! 416 00:31:36,250 --> 00:31:38,750 Zombier er fiktive kreationer. Okay? 417 00:31:39,541 --> 00:31:42,000 Lig har ikke et fungerende nervesystem. 418 00:31:42,083 --> 00:31:44,291 Så de kan ikke bevæge sig. 419 00:31:44,375 --> 00:31:45,500 Basal biologi. 420 00:31:46,125 --> 00:31:50,541 Jeg fattede ikke et ord af det. Jeg bør nok lænke mig til verandaen. 421 00:31:50,625 --> 00:31:53,083 Eller få en sprøjte mod stivkrampe. 422 00:31:53,166 --> 00:31:55,791 Ja. Godt råd, Store Videnskabsnørd. 423 00:31:56,500 --> 00:31:57,500 Tag den. 424 00:31:58,541 --> 00:31:59,541 Du fik røg. 425 00:32:00,541 --> 00:32:04,166 Far, zombiernes øjne lyste rødt 426 00:32:04,250 --> 00:32:07,291 ligesom flagermusen og flammen i Hawthornes græskar. 427 00:32:07,375 --> 00:32:10,083 Det hele har med hende at gøre. Det ved jeg. 428 00:32:11,416 --> 00:32:13,458 - Jeg vil kontakte hende. - Kom nu. 429 00:32:13,541 --> 00:32:15,958 Ikke ouijabræt-appen. Pjat med dig. 430 00:32:16,041 --> 00:32:17,958 Måske er der en anden mulighed. 431 00:32:18,041 --> 00:32:20,666 Okay. Hvad foreslår du? Jeg er lutter øren. 432 00:32:20,750 --> 00:32:23,791 Hvordan kan vi tale med Hawthorne? Hun er død. 433 00:32:23,875 --> 00:32:25,958 Nej, det er hun ikke. Nej. 434 00:32:28,333 --> 00:32:30,416 Taler du om gamle madame Hawthorne? 435 00:32:30,500 --> 00:32:34,333 Ja. Hun er lige så død som en af de hjerneædende svin. 436 00:32:34,416 --> 00:32:37,125 Men hendes barnebarn Victoria, 437 00:32:38,958 --> 00:32:40,166 hun lever stadig. 438 00:32:43,458 --> 00:32:44,458 Nej… 439 00:32:46,666 --> 00:32:53,666 SHADY APPLE TREE PLEJEHJEM 440 00:32:56,708 --> 00:32:59,333 Er selv plejehjemmet pyntet? 441 00:33:01,416 --> 00:33:02,916 Hvem vil rasle her? 442 00:33:03,000 --> 00:33:06,666 Vær på vagt. Et angreb kan komme når som helst. 443 00:33:09,333 --> 00:33:11,958 Ja. Vi er i fare her. 444 00:33:15,750 --> 00:33:17,541 Et badekar? 445 00:33:17,625 --> 00:33:20,166 Nej. Et græskar. 446 00:33:20,250 --> 00:33:23,500 Det tilhørte din bedstemor, Josephine Hawthorne. 447 00:33:23,583 --> 00:33:27,125 Det var ikke et græskar. Det var en majroe. 448 00:33:27,208 --> 00:33:30,208 Nej, jeg er ret sikker på, det var et græskar. 449 00:33:30,291 --> 00:33:35,083 Jeg genkender sgu en majroe, når jeg ser en, Chachi. 450 00:33:35,166 --> 00:33:36,708 - Chachi? - Miss Hawthorne. 451 00:33:36,791 --> 00:33:39,083 Kan du fortælle os om majroen? 452 00:33:41,458 --> 00:33:44,625 Det var for længe siden. 453 00:33:48,500 --> 00:33:49,666 Jeg klarer det. 454 00:33:51,583 --> 00:33:52,583 Se. 455 00:33:54,166 --> 00:33:58,333 Jeg vil ikke være her længere end højst nødvendigt, så… 456 00:34:04,250 --> 00:34:05,083 Rolig. 457 00:34:05,166 --> 00:34:08,000 Du kan få den, når du har fortalt min datter 458 00:34:08,083 --> 00:34:09,458 alt, hvad hun vil vide. 459 00:34:10,125 --> 00:34:11,125 Okay? 460 00:34:14,791 --> 00:34:18,166 Det var en mørk og stormfuld nat. 461 00:34:18,250 --> 00:34:19,458 Selvfølgelig. 462 00:34:21,500 --> 00:34:23,958 - Det er aldrig fugtigt og solrigt. - Altså! 463 00:34:24,041 --> 00:34:24,958 Okay, fortsæt. 464 00:34:25,041 --> 00:34:27,625 Mystikere fra hele verden 465 00:34:27,708 --> 00:34:31,083 kom til vores hus på ordre fra min bedstemor Jo. 466 00:34:32,458 --> 00:34:33,458 Madame Hawthorne. 467 00:34:33,541 --> 00:34:35,666 Skynd dig, vi har ikke meget tid. 468 00:34:36,333 --> 00:34:38,041 Det er næsten midnat. 469 00:34:43,875 --> 00:34:49,541 Deres plan var at bruge hendes sortebog, en bog med gamle trylleformularer. 470 00:34:49,625 --> 00:34:52,750 Okay. Lad os fortrylle. 471 00:34:56,666 --> 00:35:01,083 De holdt en seance for at fremmane ånden 472 00:35:01,583 --> 00:35:05,916 og endelig ende Stingy Jacks forbandelse. 473 00:35:06,541 --> 00:35:10,166 Vent. Stingy Jack. Er han ægte? 474 00:35:11,083 --> 00:35:13,125 Ja, han er ægte. 475 00:35:14,125 --> 00:35:17,333 Jeg så ham med mine egne øjne. 476 00:35:17,416 --> 00:35:19,750 Med de to øjne? 477 00:35:21,041 --> 00:35:23,041 - Stop. - Okay, undskyld. Fortsæt. 478 00:35:23,791 --> 00:35:28,250 Den gamle lanterne var en gave fra djævlen selv. 479 00:35:28,875 --> 00:35:34,791 Den gjorde, at Jack kunne bevæge sig mellem denne verden og åndeverdenen. 480 00:35:34,875 --> 00:35:40,666 Så hver halloween kunne han plage folk i Bridge Hollow. 481 00:35:40,750 --> 00:35:43,916 Men aftalen var, at han kun måtte blive her 482 00:35:44,000 --> 00:35:46,291 fra solnedgang til midnat. 483 00:35:46,375 --> 00:35:48,875 Midnat, østlig standardtid? 484 00:35:48,958 --> 00:35:50,625 - Far. - Hvad? 485 00:35:51,333 --> 00:35:54,958 Men Jack var ikke tilfreds med en nat om året. 486 00:35:55,041 --> 00:35:58,166 Han ville have halloween hver nat. 487 00:36:01,958 --> 00:36:04,166 Der var et smuthul. 488 00:36:04,250 --> 00:36:07,416 Jack kunne blive i vores verden for evigt, 489 00:36:07,500 --> 00:36:09,708 fri til at sprede kaos, 490 00:36:09,791 --> 00:36:11,958 hvis på slaget midnat 491 00:36:12,041 --> 00:36:16,291 fandt han en anden sjæl til at tage hans plads hinsides. 492 00:36:25,416 --> 00:36:29,041 Men på halloween aften i 1927 493 00:36:29,125 --> 00:36:33,791 stoppede min bedstemor Jo den gamle skideriks plan. 494 00:36:41,791 --> 00:36:45,750 Hun brugte magi til at fange Stingy Jacks spøgelse 495 00:36:45,833 --> 00:36:48,958 i hans egen lanterne. 496 00:36:57,125 --> 00:36:59,000 Farvel, Jack. 497 00:37:05,333 --> 00:37:08,958 Så længe den gamle lanterne ikke lyser, 498 00:37:09,041 --> 00:37:12,250 har I børn intet at bekymre jer om. 499 00:37:17,541 --> 00:37:20,500 Hvad hvis vi kom til at tænde den? 500 00:37:21,000 --> 00:37:22,541 Så er I på spanden. 501 00:37:23,166 --> 00:37:24,166 Hvordan går det? 502 00:37:24,208 --> 00:37:26,208 Ikke godt. Jeg har fået nys om, 503 00:37:26,291 --> 00:37:28,875 at pynt forsvinder fra folks græsplæner. 504 00:37:28,958 --> 00:37:31,125 De Oaktown-bøller elsker at drille. 505 00:37:32,625 --> 00:37:34,958 - Hvad har vi her? - Bare tag. 506 00:37:35,041 --> 00:37:38,291 Alt, du ser her, er glutenfrit, sojafrit og vegansk. 507 00:37:39,000 --> 00:37:41,708 Lige hvad vi vil have på halloween. Sund kage. 508 00:37:42,291 --> 00:37:43,416 Her. Smag den her. 509 00:37:43,500 --> 00:37:45,375 Det er en red velvet-muffin 510 00:37:45,458 --> 00:37:48,250 med rødbede i stedet for kunstige farvestoffer. 511 00:37:55,875 --> 00:37:57,250 Man kan smage rødbeden. 512 00:37:58,458 --> 00:38:01,041 Du har din rød. Du har din bede. 513 00:38:02,500 --> 00:38:03,750 Blandet sammen. 514 00:38:04,708 --> 00:38:06,750 - Ja. - Har du set vores Stingy Jack? 515 00:38:06,833 --> 00:38:07,875 Nej… 516 00:38:12,250 --> 00:38:14,791 Vinderen af græskarkonkurrencen 517 00:38:14,875 --> 00:38:17,458 bliver placeret som hovedet. 518 00:38:24,250 --> 00:38:26,000 Jeg må skylle cementen ned. 519 00:38:27,541 --> 00:38:29,166 Den kvæler en. 520 00:38:31,625 --> 00:38:33,583 Hvad synes du? 521 00:38:35,791 --> 00:38:39,708 Hende kryptvogter-feen ser helt vild ud. 522 00:38:40,250 --> 00:38:42,750 Og den gamle lanterne er et græskar. 523 00:38:43,333 --> 00:38:46,500 Far. Seriøst? Hvad nu, hvis Victoria taler sandt, 524 00:38:46,583 --> 00:38:49,833 og det ikke var Hawthorne, jeg talte med på ouijabrættet? 525 00:38:49,916 --> 00:38:53,833 Hvad hvis Stingy Jack narrede mig til at finde lanternen? 526 00:38:53,916 --> 00:38:56,833 Da jeg tændte den, vækkede jeg ham eller slap ham ud, 527 00:38:56,916 --> 00:39:00,041 og nu vækker han halloween-dekorationerne til live. 528 00:39:00,125 --> 00:39:01,833 Kom nu, Syd. 529 00:39:01,916 --> 00:39:05,875 Dekorationer, der kommer til live? Det er bare ikke noget, der sker. 530 00:39:10,541 --> 00:39:12,708 Det er et godt kostume. 531 00:39:18,833 --> 00:39:21,500 Lidt dårlig smag på et plejehjem. 532 00:39:25,083 --> 00:39:26,541 Nej, ikke i dag. 533 00:39:37,375 --> 00:39:40,250 Det ligner en australsk tragtspinder. 534 00:39:40,833 --> 00:39:42,083 Atrax robustus. 535 00:39:44,333 --> 00:39:45,458 Er det slemt? 536 00:39:45,541 --> 00:39:47,666 Ja, hvis den var ægte. 537 00:39:48,750 --> 00:39:50,583 Godt, den er af plastik. 538 00:40:03,708 --> 00:40:05,375 De er i live! 539 00:40:14,250 --> 00:40:15,416 Umuligt. 540 00:40:25,208 --> 00:40:26,208 Vent her. 541 00:40:37,166 --> 00:40:39,416 Hej, Syd. Hurtig prøve. 542 00:40:39,500 --> 00:40:42,416 Hvilke kemikalier i almindelige rengøringsmidler 543 00:40:42,500 --> 00:40:46,083 kan kombineres og give et meget surt opløsningsmiddel? 544 00:40:46,166 --> 00:40:49,666 Måske er det ikke et godt tidspunkt til en naturfagstime? 545 00:40:49,750 --> 00:40:51,041 Du har nok ret. 546 00:40:55,375 --> 00:40:56,916 Jeg havde den på "forstøvning". 547 00:40:57,625 --> 00:41:00,208 Det ville have været bedre på "stråle". 548 00:41:19,166 --> 00:41:20,166 Syd! 549 00:41:27,500 --> 00:41:28,833 Ud! 550 00:41:28,916 --> 00:41:30,541 Løb! 551 00:41:30,625 --> 00:41:32,666 Åh gud! Hjælp mig. 552 00:41:36,333 --> 00:41:38,166 Tag ham. Han er ældre end mig. 553 00:41:38,250 --> 00:41:42,166 Brintoverilte kombineres med eddikesyren i blegemiddel 554 00:41:42,250 --> 00:41:44,500 og danner pereddikesyre. 555 00:41:44,583 --> 00:41:45,916 Super ætsende. 556 00:41:54,125 --> 00:41:55,125 Åh nej. 557 00:41:57,750 --> 00:42:00,500 Var der en kæmpe edderkop på taget, da vi kom? 558 00:42:09,166 --> 00:42:10,166 Syd! 559 00:42:12,041 --> 00:42:14,708 Kom så! 560 00:42:43,000 --> 00:42:46,458 Okay. Rolig nu. Okay, hør her. 561 00:42:46,541 --> 00:42:49,833 Du er også sur over slutningen af Charlottes Tryllespind. 562 00:42:49,916 --> 00:42:52,250 De snød Charlotte. Det burde have været grisen. 563 00:42:59,583 --> 00:43:00,750 Sydney! 564 00:43:12,208 --> 00:43:13,291 Hey. Lille Peter. 565 00:43:20,958 --> 00:43:23,250 - Vi må ud herfra. - Okay. 566 00:43:26,208 --> 00:43:30,541 Okay. Der sker bestemt noget usædvanligt i Bridge Hollow. 567 00:43:30,625 --> 00:43:31,750 Tror du? 568 00:43:31,833 --> 00:43:35,958 Men der må være en logisk, videnskabelig forklaring. 569 00:43:36,041 --> 00:43:38,750 Så du ikke lige, hvad der skete derinde? 570 00:43:42,708 --> 00:43:43,833 Nej, jeg så det. 571 00:43:45,041 --> 00:43:47,291 Og der foregår tydeligvis noget skørt. 572 00:43:48,000 --> 00:43:51,875 Men bare fordi det er skørt, kan det stadig forklares. 573 00:43:51,958 --> 00:43:53,625 Hvad taler du om? 574 00:43:58,125 --> 00:44:00,250 Far, hvad er der? 575 00:44:02,208 --> 00:44:04,041 Det var halloween i 1985. 576 00:44:05,291 --> 00:44:07,708 Mine venner og jeg var ude at rasle. 577 00:44:07,791 --> 00:44:11,833 De fik mig til at gå ind i en tom bygning og bevise, jeg var modig. 578 00:44:11,916 --> 00:44:16,083 Men jeg snublede og faldt gennem gulvet ned i kælderen. 579 00:44:16,666 --> 00:44:18,291 Og så så jeg dem. 580 00:44:19,666 --> 00:44:22,500 Skeletter. Hundredvis. 581 00:44:24,166 --> 00:44:25,416 De var overalt. 582 00:44:26,708 --> 00:44:28,166 Og de var i live. 583 00:44:28,250 --> 00:44:32,375 Hvis det skete for dig, hvorfor tror du så ikke, det sker nu? 584 00:44:33,375 --> 00:44:35,458 Fordi det ikke skete for mig. 585 00:44:36,208 --> 00:44:38,416 En måned senere i naturfag 586 00:44:38,500 --> 00:44:44,000 fortæller læreren os, at hjernerystelse kan forårsage hallucinationer. 587 00:44:44,083 --> 00:44:45,333 Og det var svaret. 588 00:44:45,916 --> 00:44:50,125 Fra den dag af vidste jeg, at alt havde en forklaring. 589 00:44:50,625 --> 00:44:53,500 Det var videnskab. Ikke magi. 590 00:44:54,166 --> 00:44:57,458 Det er "heureka!" Ikke "abrakadabra". 591 00:44:57,541 --> 00:45:01,000 Så forklar mig, hvordan bedstefar Stankelben blev levende 592 00:45:01,083 --> 00:45:02,541 og prøvede at æde os. 593 00:45:03,458 --> 00:45:08,541 Måske var det en gaslækage, der forårsagede massehallucinationer. 594 00:45:08,625 --> 00:45:11,458 Eller måske er det Stingy Jack. 595 00:45:13,333 --> 00:45:16,458 Hvad det end er, spreder det sig som en virus. 596 00:45:17,583 --> 00:45:18,666 Det giver mening. 597 00:45:19,875 --> 00:45:21,666 Det startede med en flagermus. 598 00:45:21,750 --> 00:45:25,250 Okay, hør her. Lad os sige hypotetisk, at det er Jack. 599 00:45:25,333 --> 00:45:29,666 Victoria sagde, hendes bedstemor fangede Jack inde i den gamle lanterne. 600 00:45:30,458 --> 00:45:32,500 Måske kunne vi gøre det samme. 601 00:45:32,583 --> 00:45:35,458 - Fange ham igen. - Okay, lad os sige, du har ret. 602 00:45:35,541 --> 00:45:41,833 Hypotetisk set, hvordan fanger vi noget fiktivt som et spøgelse? 603 00:45:42,708 --> 00:45:43,708 Det ved jeg ikke. 604 00:45:45,291 --> 00:45:47,833 Men jeg kender nogle børn, der nok ved det. 605 00:45:56,833 --> 00:45:58,916 Okay, Syd. Hold dig tæt på mig. 606 00:45:59,000 --> 00:46:01,791 Syd. Sydney. 607 00:46:01,875 --> 00:46:03,500 Det er ikke tæt på! 608 00:46:04,041 --> 00:46:06,916 Hej, venner. Tak for hjælpen i aften. 609 00:46:07,000 --> 00:46:08,750 - Hvor er vi? - Her er, hvad vi ved. 610 00:46:08,833 --> 00:46:11,041 Spøgelser fanges med besværgelser. 611 00:46:11,125 --> 00:46:13,416 Helst en gammel romabesværgelse. 612 00:46:13,500 --> 00:46:16,708 - Kender I nogen romahekse? - Ikke i live. 613 00:46:17,875 --> 00:46:18,958 Er det din far? 614 00:46:19,041 --> 00:46:20,041 Sydney! 615 00:46:22,208 --> 00:46:23,291 Ja. 616 00:46:23,791 --> 00:46:26,708 Far, venner. Venner, far. 617 00:46:26,791 --> 00:46:28,791 Hej. Hvad så, venner? 618 00:46:29,291 --> 00:46:30,875 Fist bump. Sidelæns. Nej? 619 00:46:31,791 --> 00:46:35,875 Ingen vil hilse? Okay. Jeg kan lide kostumerne. Lad mig gætte. 620 00:46:37,333 --> 00:46:38,375 Power Rangers. 621 00:46:39,291 --> 00:46:40,291 Madonna. 622 00:46:41,916 --> 00:46:43,125 Puertoricansk Prince. 623 00:46:43,708 --> 00:46:44,708 Du er så gammel. 624 00:46:45,541 --> 00:46:47,000 Ellers noget? 625 00:46:47,083 --> 00:46:49,875 Ja. Jeg fandt en artikel på nettet om, 626 00:46:49,958 --> 00:46:53,791 at da madame Hawthorne døde, bortauktionerede de nogle ting. 627 00:46:53,875 --> 00:46:57,500 En af de nævnte ting er hendes sortebog. Besværgelsesbog. 628 00:46:57,583 --> 00:46:58,583 Det ved jeg. 629 00:46:59,166 --> 00:47:02,583 Der har vi det. Far, vi har brug for den bog. 630 00:47:03,291 --> 00:47:04,875 Okay, Rico Suave. 631 00:47:05,541 --> 00:47:08,208 Står der, hvem der købte den? 632 00:47:08,291 --> 00:47:11,916 Ja. En fisefornem antikvitetshandler. 633 00:47:12,541 --> 00:47:13,916 Sheldon Skinner. 634 00:47:14,000 --> 00:47:16,375 Vent. Venner. Skinner er her. 635 00:47:16,958 --> 00:47:20,083 Han har Harvard-trøje på og blærerøvsbukser. 636 00:47:20,166 --> 00:47:22,916 Han købte billetter til Kreepy Karnival. 637 00:47:23,000 --> 00:47:24,458 Så må vi dele os. 638 00:47:24,541 --> 00:47:26,166 Okay. Tag de her. 639 00:47:26,250 --> 00:47:28,666 Hvad er blærerøvsbukser? Er mine det? 640 00:47:34,125 --> 00:47:38,458 Mente du virkelig det, du sagde om at forlade videnskabsholdet? 641 00:47:38,541 --> 00:47:41,791 Jeg ved det ikke. Det var sjovt, da jeg var yngre, 642 00:47:41,875 --> 00:47:46,666 og du ville have mig på holdet. Ligesom jeg skulle gå til karate. 643 00:47:46,750 --> 00:47:50,291 Kom her, mine damer og onde ånder, til et uhyggeligt show 644 00:47:50,375 --> 00:47:53,791 med spænding og kuldegysninger, her i "Kreepy Karnevil". 645 00:47:54,458 --> 00:47:57,333 Sådan staves det ikke. 646 00:48:11,875 --> 00:48:12,875 Far. 647 00:48:13,250 --> 00:48:14,333 Se. 648 00:48:14,416 --> 00:48:16,500 Det betyder, at Jack er her. 649 00:48:24,916 --> 00:48:27,791 Hvad er der galt med dig? Hvorfor gjorde du det? 650 00:48:27,875 --> 00:48:30,791 - Det må du undskylde. - Vi troede, du var en anden. 651 00:48:30,875 --> 00:48:32,125 Åh gud… 652 00:48:32,208 --> 00:48:34,333 Lille baby. Sådan. Okay. 653 00:48:47,333 --> 00:48:49,125 Du altid hadet klovne. 654 00:48:50,166 --> 00:48:52,375 Især dem med økser. 655 00:49:05,500 --> 00:49:06,833 Vent, Syd! 656 00:49:07,500 --> 00:49:09,166 De er bare skuespillere. 657 00:49:11,666 --> 00:49:12,666 Hey. 658 00:49:13,791 --> 00:49:16,708 Du må ikke røre mig uden skriftlig tilladelse. 659 00:49:18,375 --> 00:49:20,166 Hov. Okay. 660 00:49:20,250 --> 00:49:23,708 Slap nu lige af. Jeg har lige slået din lille ven ud. 661 00:49:30,333 --> 00:49:31,750 Er de ikke skuespillere? 662 00:49:37,833 --> 00:49:39,458 De er ikke skuespillere! 663 00:49:40,000 --> 00:49:42,958 Jeg gentager! Klovnene er ikke skuespillere! 664 00:49:43,541 --> 00:49:45,833 Så du har ikke bogen længere. 665 00:49:45,916 --> 00:49:47,958 Nej, jeg solgte den. 666 00:49:48,041 --> 00:49:50,333 Jeg troede, Hawthornes ting var værdifulde, 667 00:49:50,416 --> 00:49:54,791 men de eneste, der vil have det skrammel, er tosser og okkultister. 668 00:49:55,708 --> 00:49:56,541 Ikke for noget. 669 00:49:56,625 --> 00:49:59,500 Med okkultister, mener du så ligesom satanister? 670 00:49:59,583 --> 00:50:02,291 Ikke ligesom. Præcis dem. 671 00:50:02,375 --> 00:50:05,125 Kan du huske navnet på den, du solgte den til? 672 00:50:05,208 --> 00:50:08,916 Nej, jeg husker ikke hans navn, men han havde en adresse, 673 00:50:09,000 --> 00:50:10,833 jeg aldrig glemmer. 674 00:50:10,916 --> 00:50:14,458 666 Elm Street. 675 00:50:17,208 --> 00:50:19,041 Som jeg sagde, tosser. 676 00:50:20,708 --> 00:50:23,333 Lad os gå til boden, og hvis hun ikke er der… 677 00:50:23,416 --> 00:50:25,625 Dræberklovne! 678 00:50:25,708 --> 00:50:28,583 - Sydney, hvad sker der? - Stingy Jack! Han er her! 679 00:50:28,666 --> 00:50:29,750 - Hvad? - Hvor? 680 00:50:29,833 --> 00:50:31,416 Overalt! 681 00:50:34,958 --> 00:50:35,958 Syd! Nej! 682 00:50:36,500 --> 00:50:38,458 Den hedder Rædselsgangen. 683 00:50:38,541 --> 00:50:41,333 Hvorfor kunne du ikke gå til græskarmarken? 684 00:50:56,708 --> 00:50:57,708 En blindgyde. 685 00:51:06,166 --> 00:51:07,416 Venner! Herovre! 686 00:51:12,000 --> 00:51:13,166 Godt. Hvilken vej? 687 00:51:13,250 --> 00:51:14,583 Ælle bælle… 688 00:51:15,666 --> 00:51:17,041 Løb! 689 00:51:24,708 --> 00:51:25,916 Sydney! 690 00:51:26,000 --> 00:51:27,000 Far? 691 00:51:27,083 --> 00:51:28,083 Sydney! 692 00:51:34,833 --> 00:51:35,833 Far! 693 00:51:36,791 --> 00:51:37,791 Sydney! 694 00:51:39,916 --> 00:51:43,375 Far? 695 00:51:45,666 --> 00:51:47,375 Hey! Det er mig. 696 00:51:48,083 --> 00:51:49,166 Far! 697 00:51:50,250 --> 00:51:53,250 - Okay, skat. - Udgangsskiltet. Vi er næsten ude. 698 00:52:00,500 --> 00:52:02,000 Okay. Gå tilbage. 699 00:52:02,791 --> 00:52:05,916 Okay, Bozo. Jeg tørrer det grin af dit fjæs. 700 00:52:06,000 --> 00:52:07,000 Kom nu. 701 00:52:07,041 --> 00:52:09,208 Jeg finder mig ikke i noget. 702 00:52:14,458 --> 00:52:15,500 Far! 703 00:52:32,041 --> 00:52:34,791 Godnat, godnat. Fedt! 704 00:52:35,791 --> 00:52:39,125 Jeg blødgjorde ham for dig, men flot afslutning. 705 00:52:39,208 --> 00:52:40,208 Klart nok. 706 00:52:40,875 --> 00:52:41,875 Venner? 707 00:52:45,166 --> 00:52:48,041 Hvad skal en klovn også med en økse? 708 00:52:48,125 --> 00:52:49,125 Løb! 709 00:52:51,708 --> 00:52:55,041 Til højre! Den vej! Vi parkerede ude foran. 710 00:53:00,708 --> 00:53:03,625 - Okay, hvad nu? - Plan B… Cykler! 711 00:53:03,708 --> 00:53:06,666 Det ville være godt, hvis min far kunne cykle. 712 00:53:07,250 --> 00:53:09,250 Seriøst? Kan du ikke cykle? 713 00:53:09,333 --> 00:53:11,708 Jeg lærte, at bøger var vejen frem. 714 00:53:14,541 --> 00:53:16,500 Okay, cykler. Kom nu! 715 00:53:22,500 --> 00:53:24,208 Det her vokser eksponentielt. 716 00:53:24,291 --> 00:53:28,541 Hver skabning spredes til den næste, som spredes til den næste og næste. 717 00:53:28,625 --> 00:53:31,083 Det overtager Bridge Hollow ved midnat. 718 00:53:31,166 --> 00:53:34,958 Og ifølge Victoria, hvis vi ikke kan stoppe Jack, 719 00:53:35,041 --> 00:53:37,208 kan han finde en sjæl at bytte med. 720 00:53:37,291 --> 00:53:39,166 Så er hver dag halloween. 721 00:53:39,250 --> 00:53:41,125 - Vi ringer til politiet. - Far. 722 00:53:41,208 --> 00:53:44,041 Tror du virkelig, politiet vil tro på det her? 723 00:53:44,125 --> 00:53:46,833 - Du troede ikke på det. - Det giver ikke mening. 724 00:53:46,916 --> 00:53:49,333 Det skal alt heller ikke. 725 00:53:51,041 --> 00:53:54,500 Og nu til det øjeblik, I har ventet på. 726 00:53:54,583 --> 00:53:58,416 Hvem bliver ansigtet på dette års Stingy Jack? 727 00:53:59,666 --> 00:54:01,333 Og vinderen er 728 00:54:02,541 --> 00:54:04,333 Dan Brown! 729 00:54:05,458 --> 00:54:08,166 Åh gud! 730 00:54:08,250 --> 00:54:11,875 Tag den, Gary! Tag den! 731 00:54:11,958 --> 00:54:14,708 Jeg gjorde det, mor! Jeg gjorde det! 732 00:54:14,791 --> 00:54:18,083 Vi fik den! 733 00:54:18,166 --> 00:54:19,916 - Kom her. - Nej, nej. 734 00:54:20,000 --> 00:54:22,708 Lad os få den fyr op på gamle Stingy Jack. 735 00:54:23,875 --> 00:54:26,375 ELM STREET BLIND VEJ 736 00:54:47,583 --> 00:54:49,833 - Okay, det er her. - Nej! 737 00:54:54,875 --> 00:54:55,875 Okay. 738 00:54:57,708 --> 00:55:00,541 Jeg formoder, det ikke var med vilje. 739 00:55:05,958 --> 00:55:06,958 Knogler. 740 00:55:08,541 --> 00:55:10,500 Hvorfor er det knogler? 741 00:55:12,208 --> 00:55:14,000 Jeg tror, jeg bliver jeg her. 742 00:55:14,083 --> 00:55:16,000 Hvad? Nej, kom nu. 743 00:55:37,083 --> 00:55:38,083 Okay. 744 00:55:38,166 --> 00:55:39,291 Er vi sikre? 745 00:55:39,916 --> 00:55:42,541 Jeg har aldrig mødt en djævletilbeder. 746 00:55:42,625 --> 00:55:44,750 Skal vi have krucifikser på? 747 00:55:44,833 --> 00:55:46,333 Det finder vi ud af. 748 00:55:54,708 --> 00:55:56,458 Rektor Floyd? 749 00:55:56,541 --> 00:55:58,833 Hej, allesammen. Og Howard! 750 00:55:58,916 --> 00:56:01,750 Sikken rar overraskelse. Rasler I i aften? 751 00:56:01,833 --> 00:56:04,791 I er heldige, for i år har jeg 752 00:56:06,083 --> 00:56:08,125 miniaturetandpastaer. 753 00:56:16,416 --> 00:56:20,791 Så, Floyd. Er du en slags satanist? 754 00:56:21,500 --> 00:56:22,958 Du milde. Nej, Howard. 755 00:56:23,041 --> 00:56:23,958 Hvad fanden? 756 00:56:24,041 --> 00:56:28,541 Jeg er rektor i en meget lille by med en meget stor kristen befolkning. 757 00:56:28,625 --> 00:56:31,125 Nej. Jeg samler bare på ting. 758 00:56:31,208 --> 00:56:34,916 Nogle samler på frimærker. Andre samler på sommerfugle. 759 00:56:35,000 --> 00:56:39,375 Jeg samler på ting, forbundet med den evige fordømmelse af menneskets sjæl. 760 00:56:41,375 --> 00:56:44,625 Jeg tror, det er den, du leder efter. 761 00:56:46,958 --> 00:56:48,333 Her kommer den. 762 00:56:48,416 --> 00:56:50,916 "Captus Exspiravit. 763 00:56:51,000 --> 00:56:53,916 Cum his verbis O spiritus." 764 00:56:54,000 --> 00:56:56,083 Far. Du kan latin. Hvad står der? 765 00:56:59,375 --> 00:57:01,250 Med disse ord, oh ånd, 766 00:57:01,833 --> 00:57:04,250 fordriver jeg dig til fangenskab 767 00:57:04,333 --> 00:57:07,250 binder dig til bla bla… 768 00:57:07,333 --> 00:57:08,791 Nå. Hvordan virker det? 769 00:57:08,875 --> 00:57:11,166 Det er en typisk bindebesværgelse. 770 00:57:11,250 --> 00:57:15,250 Du finder en god beholder. Ikke? Så kommer du tæt på målet. 771 00:57:15,333 --> 00:57:16,708 Pas på. 772 00:57:16,791 --> 00:57:19,750 Så siger du de magiske ord og bum. 773 00:57:19,833 --> 00:57:22,875 - Du har fanget et spøgelse. - Hvor tæt på skal vi? 774 00:57:23,541 --> 00:57:27,375 Det ved jeg ikke. Der er ingen faste regler med dem. 775 00:57:27,875 --> 00:57:29,458 Men jeg ved det her. 776 00:57:29,541 --> 00:57:32,750 Når du siger denne besværgelse, skal du tro på den. 777 00:57:33,375 --> 00:57:36,166 Jeg mener virkelig tro på den. 778 00:57:38,666 --> 00:57:40,416 I dine knogler. 779 00:57:52,416 --> 00:57:54,125 Har du bestilt pizza? 780 00:57:59,583 --> 00:58:01,083 Giver du ikke drikkepenge? 781 00:58:15,125 --> 00:58:16,208 Løb, afsted. 782 00:58:32,750 --> 00:58:36,000 - Hvorfor gav du dem hjelme på? - Det var så kært. 783 00:58:49,666 --> 00:58:51,666 Sydney! Gem sortebogen! 784 00:59:05,666 --> 00:59:07,208 Få bogen ud herfra. 785 00:59:13,166 --> 00:59:14,416 Syd! 786 00:59:18,166 --> 00:59:19,166 Jeg har den! 787 00:59:31,666 --> 00:59:32,875 Fortryllelsen! 788 00:59:32,958 --> 00:59:35,500 Vi må væk herfra. Vi kan komme ud bagved. 789 00:59:35,583 --> 00:59:39,125 Nej! Vi skal have besværgelsen. Kun med den kan vi ordne det. 790 00:59:39,208 --> 00:59:42,708 Vi kan ikke ordne det, hvis vi er døde. Få rumpen i frigear! 791 00:59:45,458 --> 00:59:46,958 - Afsted! - Fart på! 792 00:59:47,041 --> 00:59:48,041 Kom nu! 793 00:59:51,041 --> 00:59:52,541 Løb! Ned i kælderen! 794 00:59:52,625 --> 00:59:53,791 Løb! 795 00:59:54,750 --> 00:59:56,000 Ned i kælderen! 796 00:59:56,083 --> 00:59:58,125 - Løb! - Løb! 797 01:00:07,125 --> 01:00:08,458 Mario, hjælp ham! 798 01:00:12,833 --> 01:00:14,583 Far. Gør noget! 799 01:00:19,500 --> 01:00:21,541 Far! Hvad er der galt med dig? 800 01:00:25,083 --> 01:00:26,125 Skeletterne. 801 01:00:26,208 --> 01:00:28,125 - De kommer ind. - Hvad gør vi? 802 01:00:29,250 --> 01:00:30,875 Så det er uforklarligt. 803 01:00:30,958 --> 01:00:33,958 Hvad så? De er ægte. 804 01:00:34,541 --> 01:00:36,791 Ved du, hvad du gør ved noget ægte? 805 01:00:39,250 --> 01:00:41,583 Vi giver den røvfuld. 806 01:00:46,416 --> 01:00:50,666 Du kan fjerne pigen fra Brooklyn, men ikke fjerne Brooklyn i pigen. 807 01:00:57,083 --> 01:00:59,333 Hej, Syd. Hurtig prøve. 808 01:00:59,416 --> 01:01:02,166 Ved du, hvad motorsaven oprindeligt hed? 809 01:01:09,500 --> 01:01:10,625 En knogleskærer. 810 01:01:15,583 --> 01:01:16,416 Ja. 811 01:01:16,500 --> 01:01:19,500 Det går helt fint. 812 01:02:14,875 --> 01:02:16,291 Hvad fanden? 813 01:02:54,708 --> 01:02:57,291 Hellige Lucifer, Howard. 814 01:03:00,625 --> 01:03:03,833 Jeg tager alt det tilbage, jeg sagde om din far. 815 01:03:05,000 --> 01:03:07,791 Det var det sejeste, jeg har set i hele mit liv. 816 01:03:17,500 --> 01:03:20,666 Jeg håber, nogen kan huske disse ord. 817 01:03:26,875 --> 01:03:28,958 Hvad var det? 818 01:03:43,375 --> 01:03:46,125 Halloween-dekorationerne. De er væk. 819 01:03:46,208 --> 01:03:47,541 Hvor blev de af? 820 01:03:48,250 --> 01:03:49,916 Stingy Jack-festivalen. 821 01:03:50,000 --> 01:03:51,333 Han opbygger en hær. 822 01:03:52,583 --> 01:03:53,583 Mor. 823 01:03:54,166 --> 01:03:56,125 De her, fader, 824 01:03:56,208 --> 01:03:59,875 er æggefrie kokosnød og ananas-scones. 825 01:03:59,958 --> 01:04:02,083 - De er nok et hit, ikke? - Jo! 826 01:04:07,125 --> 01:04:08,541 Så… 827 01:04:10,541 --> 01:04:12,500 Jeg må faktisk ikke lyve. 828 01:04:14,083 --> 01:04:16,166 Ja! Hvor fedt! 829 01:04:17,125 --> 01:04:19,500 Der er vores græskar. Kom nu! 830 01:04:22,750 --> 01:04:25,833 Måske er det nok for i aften. 831 01:04:27,500 --> 01:04:29,291 Klap for Stingy Jack! 832 01:04:30,333 --> 01:04:35,458 Stingy Jack. 833 01:04:39,333 --> 01:04:40,500 Hvilken vej? 834 01:04:42,791 --> 01:04:45,375 Det er stadig et par gader den vej. 835 01:04:45,458 --> 01:04:47,833 Eller vi kan løbe gennem kirkegården. 836 01:04:47,916 --> 01:04:49,416 Godt. Afsted. 837 01:04:51,250 --> 01:04:53,750 Bare de ikke udsmykker kirkegårde her. 838 01:04:53,833 --> 01:04:57,041 BRIDGE HOLLOW KIRKEGÅRD 839 01:05:04,500 --> 01:05:06,416 Hey, Syd. Hvad laver du? 840 01:05:06,500 --> 01:05:09,041 - Kom, vi skal finde din mor. - Og hvad, far? 841 01:05:09,125 --> 01:05:12,125 Stingy Jack har overtaget Bridge Hollow. 842 01:05:12,208 --> 01:05:15,666 Uden madame Hawthornes besværgelse kan vi ikke stoppe ham. 843 01:05:15,750 --> 01:05:17,375 Vi skal have besværgelsen. 844 01:05:18,166 --> 01:05:19,166 Hvad synes du? 845 01:05:26,125 --> 01:05:27,583 Jeg ved ikke, venner. 846 01:05:27,666 --> 01:05:32,666 Jeg ledte weekend-seancen i medborgerhuset nogle gange, men for længe siden. 847 01:05:32,750 --> 01:05:34,833 Vær sød at prøve. 848 01:05:35,416 --> 01:05:38,041 Okay. Lad os holde hænder. 849 01:05:39,458 --> 01:05:41,291 Tænk, at jeg gør det her. 850 01:05:42,958 --> 01:05:45,750 Men jeg er helt klar. 851 01:05:46,333 --> 01:05:49,833 Og kanaliserer energien. 852 01:05:49,916 --> 01:05:51,833 - Eller hvad det er. - Tak. 853 01:05:53,291 --> 01:05:54,291 Luk øjnene… 854 01:05:55,541 --> 01:05:58,125 Jeg har ikke øvet mig længe… 855 01:06:04,416 --> 01:06:05,416 Allesammen. 856 01:06:25,375 --> 01:06:26,625 Miss Hawthorne? 857 01:06:28,250 --> 01:06:30,208 Miss Josephine Hawthorne. 858 01:06:31,083 --> 01:06:32,375 Er du herinde? 859 01:06:33,375 --> 01:06:34,791 Kan du høre mig? 860 01:06:34,875 --> 01:06:37,208 Selvfølgelig hører jeg dig, barn. 861 01:06:39,625 --> 01:06:42,708 Jeg er ikke døv. Jeg er død. 862 01:06:46,166 --> 01:06:49,375 For hulen da. Hvad har jeg gjort? 863 01:06:49,458 --> 01:06:51,166 Det her skal på TikTok. 864 01:06:52,041 --> 01:06:54,791 - Jeg lukkede Stingy Jack ud. - Hvad gjorde du? 865 01:06:55,375 --> 01:07:01,333 Det er mig en ære som borgmester i Bridge Hollow at tænde Stingy Jack. 866 01:07:01,416 --> 01:07:03,583 Ja. Tænd den! 867 01:07:07,041 --> 01:07:08,208 Hvad i alverden? 868 01:07:09,041 --> 01:07:10,958 - Hvad sker der? - Okay, folkens. 869 01:07:11,041 --> 01:07:12,958 Det må have sprunget en sikring. 870 01:07:14,458 --> 01:07:15,666 Det var underligt. 871 01:07:18,583 --> 01:07:20,625 Hvad pokker er det? 872 01:07:34,125 --> 01:07:36,916 - Er det en del af showet? - Aner det ikke, fader. 873 01:07:45,875 --> 01:07:50,458 Jeg fatter ikke, I har bragt den støvede, gamle dæmon til live igen. 874 01:07:51,041 --> 01:07:53,791 Hvad gør I nu? Bringer I pest tilbage? 875 01:07:54,875 --> 01:07:56,875 I ved vel, han vil gøre det igen? 876 01:07:56,958 --> 01:08:01,500 Finde en sjæl han kan bytte med djævelen, så han kan overtage verden? 877 01:08:01,583 --> 01:08:04,833 Men denne gang lader han ingen stoppe ham. 878 01:08:04,916 --> 01:08:06,708 Vi kan stoppe ham. 879 01:08:08,500 --> 01:08:10,708 Og hvordan vil du gøre det? 880 01:08:11,208 --> 01:08:13,291 Slår du ham med dit kosteskaft? 881 01:08:13,791 --> 01:08:15,583 - Kaster en besværgelse? - Ja. 882 01:08:16,416 --> 01:08:18,291 En bindebesværgelse fra bogen. 883 01:08:18,375 --> 01:08:23,958 Hvis du siger ordene, kan vi fange Jack og få ham væk for evigt. 884 01:08:27,541 --> 01:08:28,916 Som I vil. 885 01:08:31,375 --> 01:08:33,500 Cum his verbis O spiritus 886 01:08:33,583 --> 01:08:37,208 te ad captivitatem eccio. 887 01:08:37,958 --> 01:08:42,500 Adligans te ad flammam diabalit. 888 01:08:43,250 --> 01:08:44,250 Jeg har den. 889 01:08:45,541 --> 01:08:46,833 Godt for dig. 890 01:08:46,916 --> 01:08:49,583 Kan jeg nu vende tilbage til at være død? 891 01:08:53,250 --> 01:08:54,333 Ja, undskyld. 892 01:09:00,875 --> 01:09:03,166 Du gode gud. Hvor lærte du det? 893 01:09:03,250 --> 01:09:04,666 Fra en snackæske? 894 01:09:04,750 --> 01:09:05,833 Amatører. 895 01:09:14,750 --> 01:09:15,875 Hvad skete der? 896 01:09:19,541 --> 01:09:21,666 Hvorfor lugter jeg af gammel dame? 897 01:09:22,333 --> 01:09:24,083 Jeg ved, hvad der foregår. 898 01:09:24,166 --> 01:09:28,583 Det er tåberne fra Oaktown, der prøver at sabotere festivalen igen. 899 01:09:29,166 --> 01:09:30,875 Ikke i år. 900 01:09:33,333 --> 01:09:35,458 I kan ikke gemme jer bag masken. 901 01:09:35,958 --> 01:09:39,083 Jeg kan lugte en Oaktown-beboer på lang afstand. 902 01:09:39,166 --> 01:09:40,625 Ved I hvorfor? 903 01:09:40,708 --> 01:09:44,291 Fordi I stinker som dårlige tabere. 904 01:09:44,958 --> 01:09:46,958 Vi vil ikke have jer her. 905 01:09:47,041 --> 01:09:49,875 Vi vil ikke have nogen af jer særlinge. 906 01:09:57,458 --> 01:09:59,333 Det var en fejl, klovnedreng. 907 01:10:07,791 --> 01:10:10,500 - De er overalt. - Jeg er ved at hade halloween. 908 01:10:10,583 --> 01:10:12,000 Vi har styr på det. 909 01:10:13,583 --> 01:10:15,333 Syd. Se. Derhenne. 910 01:10:15,416 --> 01:10:17,625 Mors bod. Kom nu. 911 01:10:18,750 --> 01:10:20,333 Stille. 912 01:10:37,291 --> 01:10:38,500 Du gode gud. 913 01:10:40,000 --> 01:10:42,000 Hvor er hun? Hvor er mor? 914 01:10:42,083 --> 01:10:43,166 Jeg ved det ikke! 915 01:10:43,250 --> 01:10:47,666 - Hvor er hendes muffins og småkager? - Måske solgte hun dem og tog hjem. 916 01:10:50,958 --> 01:10:52,666 Syd. Hurtig prøve. 917 01:10:53,833 --> 01:10:58,333 Hvor er den store græskarhoved-statue, der var der for et øjeblik siden? 918 01:11:00,791 --> 01:11:01,875 Han er væk. 919 01:11:02,500 --> 01:11:03,500 Hvad er klokken? 920 01:11:05,583 --> 01:11:10,000 Det er snart midnat. Vi må finde Jack, før han tager en sjæl 921 01:11:10,083 --> 01:11:12,708 med til åndeverdenen, ellers er vi på den. 922 01:11:12,791 --> 01:11:13,791 Det kan han ikke. 923 01:11:13,833 --> 01:11:16,250 Hvis han vil bytte en sjæl med djævlen, 924 01:11:16,333 --> 01:11:18,166 har han brug for lanternen. 925 01:11:18,250 --> 01:11:20,375 Og lanternen er på… 926 01:11:35,208 --> 01:11:36,208 Hallo? 927 01:12:01,583 --> 01:12:03,041 Jeg ser syner. 928 01:12:06,750 --> 01:12:09,000 Så ingen vil have mit bagværk. 929 01:12:11,833 --> 01:12:13,041 Nå, mere til mig. 930 01:12:20,833 --> 01:12:21,666 Far. 931 01:12:21,750 --> 01:12:23,291 - Hvad? - Hvad laver du? 932 01:12:24,000 --> 01:12:25,666 Jeg kigger efter køretøjer. 933 01:12:25,750 --> 01:12:30,333 En bil, en lastbil, noget. Hvad som helst. 934 01:12:41,208 --> 01:12:43,500 Led efter nøgler. Led. 935 01:12:43,583 --> 01:12:45,541 - Okay. Kom nu… - Intet. 936 01:12:47,000 --> 01:12:48,833 Hey. Gør aldrig det her. 937 01:12:51,416 --> 01:12:54,416 Når man omgår tændingen kan det positivt ladede batteri 938 01:12:54,500 --> 01:12:57,916 skubbe de negativt ladede elektroner til tændingen 939 01:12:58,000 --> 01:13:00,875 og… heureka. 940 01:13:02,500 --> 01:13:04,250 Du må ikke sige det til mor. 941 01:13:07,958 --> 01:13:08,958 Okay. 942 01:13:09,541 --> 01:13:10,583 Afsted. 943 01:13:17,291 --> 01:13:18,541 Hvad laver de? 944 01:13:19,250 --> 01:13:21,041 Hvorfor står de der bare? 945 01:13:21,125 --> 01:13:24,500 Sidst Jack ville stjæle en sjæl, stoppede Hawthorne ham. 946 01:13:24,583 --> 01:13:28,125 Nu bruger han sin hær for at sikre, at ingen hindrer ham. 947 01:13:28,208 --> 01:13:30,625 Han holder os her til midnat og angriber. 948 01:13:30,708 --> 01:13:33,875 Ja. Heldigvis for os kører vi i denne Cucurbita pepo. 949 01:13:33,958 --> 01:13:36,916 - Eller på lægmandssprog… - En squash. 950 01:13:37,000 --> 01:13:38,000 Hold fast. 951 01:13:54,208 --> 01:13:55,875 Her kommer Charlotte! 952 01:14:04,291 --> 01:14:07,375 Nu bliver vi ikke kåret til sikreste by i USA igen. 953 01:14:07,875 --> 01:14:08,916 Ja! 954 01:14:24,625 --> 01:14:25,708 Den er meget hård. 955 01:15:05,125 --> 01:15:08,916 Hjerne… 956 01:15:11,041 --> 01:15:14,000 Hjerne… 957 01:15:15,916 --> 01:15:17,375 Cum his verbis O spiritus… 958 01:15:17,458 --> 01:15:20,041 Cum his verbis O spiritus… 959 01:15:20,125 --> 01:15:22,416 Jeg ville få dig til at lære latin. 960 01:15:22,500 --> 01:15:27,416 Latin er bogstaveligt talt et dødt sprog. Dengang virkede det ubrugeligt. 961 01:15:27,500 --> 01:15:29,833 Det er ikke så ubrugeligt nu, vel? 962 01:16:00,791 --> 01:16:02,250 - Er du klar? - Klar. 963 01:16:02,833 --> 01:16:03,875 Hej, nabo! 964 01:16:05,375 --> 01:16:09,416 Vil du vide, hvad jeg laver i dine buske? Jeg gemmer mig ikke. 965 01:16:09,500 --> 01:16:11,500 - Jo, du gør. - Jeg frygter intet. 966 01:16:11,583 --> 01:16:13,333 - Det er godt. - Okay. 967 01:16:13,916 --> 01:16:16,375 Du havde ret. Jeg blev ikke til en zombie. 968 01:16:16,458 --> 01:16:18,458 - Heldigt. - Halloween, skatter. 969 01:16:48,166 --> 01:16:49,333 Det er din mand! 970 01:16:49,916 --> 01:16:52,875 - Skat? - Hvad var der i den muffin? Cement? 971 01:16:52,958 --> 01:16:55,208 Jeg forstår det. Bagning er ikke… 972 01:16:55,291 --> 01:16:56,291 Pas på! 973 01:16:58,666 --> 01:17:00,000 Mor! 974 01:17:09,541 --> 01:17:11,000 Spyr han ild nu? 975 01:17:14,125 --> 01:17:15,500 Kom nu. 976 01:17:17,375 --> 01:17:19,541 Syd! Tilbage! 977 01:17:19,625 --> 01:17:23,541 Okay. Du distraherer flagermusen. Jeg redder mor. 978 01:17:23,625 --> 01:17:25,500 Men jeg skal sige besværgelsen. 979 01:17:25,583 --> 01:17:28,250 Hør her. Her er for farligt. 980 01:17:29,291 --> 01:17:34,000 Jeg er stadig din far, og nogle gange skal jeg beskytte dig. 981 01:17:35,458 --> 01:17:36,458 Okay? 982 01:17:53,833 --> 01:17:56,000 - Gå! Red mor! Jeg klarer det. - Okay. 983 01:18:01,208 --> 01:18:03,416 Oaktown-folk! Kom bare an! 984 01:18:07,208 --> 01:18:09,208 Du bør ikke opmuntre dem, søde. 985 01:18:09,291 --> 01:18:11,708 Kom ikke an! Jeg har ombestemt mig. 986 01:18:11,791 --> 01:18:13,083 Tilbage! 987 01:18:13,583 --> 01:18:16,416 Jeg tror ikke, de er fra Oaktown. 988 01:18:21,708 --> 01:18:23,375 Far! Skynd dig! 989 01:18:23,458 --> 01:18:25,458 Tiden løber fra os! 990 01:18:36,958 --> 01:18:38,625 Okay, rottefjæs. 991 01:18:39,166 --> 01:18:42,291 Anden runde. Ding-ding. 992 01:18:48,291 --> 01:18:49,750 Åh nej! Nej! 993 01:18:51,000 --> 01:18:55,041 Slip mig! 994 01:18:58,208 --> 01:18:59,208 Jeg har dig. 995 01:18:59,666 --> 01:19:01,500 Cum his verbis O spiritus 996 01:19:02,083 --> 01:19:04,916 te ad captivitatem eccio. 997 01:19:05,000 --> 01:19:08,666 Adligans te ad flammam diabalit. 998 01:19:12,000 --> 01:19:14,375 Cum his verbis O spiritus 999 01:19:14,458 --> 01:19:17,416 te ad captivitatem eccio. 1000 01:19:17,500 --> 01:19:22,166 Adligans te ad flammam diabalit. 1001 01:19:24,333 --> 01:19:26,500 - Howard! - Jeg prøver. 1002 01:19:27,375 --> 01:19:29,291 Far! Skynd dig! 1003 01:19:29,375 --> 01:19:31,375 Ved midnat angriber hans hær! 1004 01:19:31,458 --> 01:19:35,125 Jeg har sagt besværgelsen! To gange! Den virker ikke! 1005 01:19:35,208 --> 01:19:37,500 Du skal virkelig tro på det! 1006 01:19:41,875 --> 01:19:44,375 Far! Du kan godt! Det ved jeg. 1007 01:19:51,375 --> 01:19:53,583 Kast nu den besværgelse! 1008 01:19:56,041 --> 01:19:57,916 Med disse ord, ånd, 1009 01:19:58,000 --> 01:19:59,833 forviser jeg dig til fangenskab 1010 01:20:00,916 --> 01:20:03,375 og binder dig til djævelens flamme! 1011 01:20:20,791 --> 01:20:22,000 Abrakadabra. 1012 01:20:49,250 --> 01:20:51,416 - De gjorde det! - De fangede ham! 1013 01:20:51,500 --> 01:20:54,291 Gudskelov. Jeg troede, de var på spanden. 1014 01:21:00,250 --> 01:21:01,541 Kan du se det? 1015 01:21:01,625 --> 01:21:04,458 Jeg er på et nyt hold, skatter! 1016 01:21:04,541 --> 01:21:06,750 - Velkommen, min søn. - Tak. 1017 01:21:10,833 --> 01:21:14,041 Godt gået, Oaktown. Godt gået. 1018 01:21:14,875 --> 01:21:16,333 Vi ses næste år. 1019 01:21:41,250 --> 01:21:43,083 - Er det sjovt? - Ja… 1020 01:21:46,625 --> 01:21:48,000 Farvel, Jack. 1021 01:21:53,750 --> 01:21:54,791 Wow, mr. Gordon. 1022 01:21:54,875 --> 01:21:58,708 Gid jeg kunne have set dig give Stingy Jack røvfuld. 1023 01:21:59,583 --> 01:22:02,208 Undskyld, jeg mente "endefuld". 1024 01:22:02,291 --> 01:22:04,541 Nej, det er okay. Jeg gav ham røvfuld. 1025 01:22:06,541 --> 01:22:10,333 Jeg mente, vi gav ham røvfuld. Det var en holdindsats. 1026 01:22:10,416 --> 01:22:13,166 Okay, hvem vil have kanelsnegle? 1027 01:22:14,583 --> 01:22:15,500 Tak! 1028 01:22:15,583 --> 01:22:16,583 Held og lykke. 1029 01:22:19,291 --> 01:22:20,541 De er fantastiske. 1030 01:22:20,625 --> 01:22:22,625 - Utrolige. - Er de? 1031 01:22:22,708 --> 01:22:24,375 Åbn en butik, mrs. Gordon. 1032 01:22:24,458 --> 01:22:25,666 Øjeblik. 1033 01:22:29,166 --> 01:22:30,416 Hvad er der i dem? 1034 01:22:30,500 --> 01:22:31,958 Smør, sukker, gluten. 1035 01:22:33,458 --> 01:22:36,333 Jeg tænkte efter i går aftes, at livet for kort. 1036 01:22:37,166 --> 01:22:39,708 Jeg er glad for, at halloween er slut. 1037 01:22:39,791 --> 01:22:41,541 Syntes I, det var skørt? 1038 01:22:41,625 --> 01:22:43,791 I skal se, hvad byen gør til jul. 1039 01:22:45,708 --> 01:22:46,708 Jul? 1040 01:22:47,500 --> 01:22:49,416 Ho, ho, ho. 1041 01:22:52,625 --> 01:22:56,000 Jeg synes, vi skal ødelægge den og glemme den. 1042 01:22:56,083 --> 01:22:57,750 Far. Vi har talt om det. 1043 01:22:57,833 --> 01:22:59,791 Hvis vi ødelægger lanternen… 1044 01:22:59,875 --> 01:23:02,458 Vi kan sætte Jack fri igen. Det ved jeg. 1045 01:23:03,083 --> 01:23:06,958 Men det er derfor, jeg har ammoniumfosfat med. 1046 01:23:07,041 --> 01:23:08,125 Flammehæmmende. 1047 01:23:10,833 --> 01:23:12,458 For at være sikker. 1048 01:23:12,541 --> 01:23:14,791 Det lyder, som om du tror på det nu. 1049 01:23:16,208 --> 01:23:17,208 Hey. 1050 01:23:18,041 --> 01:23:19,041 Her. 1051 01:23:19,083 --> 01:23:21,166 Skal jeg låse den? 1052 01:23:21,250 --> 01:23:24,666 Ja, og så skal du tage nøglen og gemme den. 1053 01:23:25,333 --> 01:23:28,583 Du er gammel nok nu. Du er gammel nok til mange ting. 1054 01:23:29,833 --> 01:23:31,833 Jeg vil gøre alt for at huske det. 1055 01:23:33,041 --> 01:23:34,083 Tak, far. 1056 01:23:54,125 --> 01:23:55,833 Vil du synge med, eller hvad? 1057 01:24:29,458 --> 01:24:31,000 - Fandeme nej. - Fandeme nej. 1058 01:29:46,708 --> 01:29:49,708 Tekster af: Pernille G. Levine