1 00:00:07,333 --> 00:00:09,625 {\an8}NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:00:28,666 --> 00:00:29,916 Ayo! Ikut bernyanyi. 3 00:00:30,541 --> 00:00:33,250 Maaf, Ayah, tapi bernyanyi bersama keluarga 4 00:00:33,333 --> 00:00:35,958 tak akan membuatku merasa lebih baik soal kepindahan ini. 5 00:00:37,708 --> 00:00:39,291 Begini, Syd. 6 00:00:39,375 --> 00:00:42,083 Ayah tahu kau akan merindukan Brooklyn. Oke? 7 00:00:42,166 --> 00:00:45,083 Tapi kau tak akan merindukan bau hidrogen sulfida setiap pagi. 8 00:00:47,250 --> 00:00:52,291 Karena Bridge Hollow berbau seperti apel dan sedikit privilese kulit putih. 9 00:00:53,875 --> 00:00:57,708 Dan dijuluki "kota kecil teraman di AS" sepuluh tahun terakhir. 10 00:00:57,791 --> 00:01:01,500 Cobalah dulu Bridge Hollow! Kota kecil bisa penuh kejutan. 11 00:01:01,583 --> 00:01:03,208 Dan bicara soal kejutan... 12 00:01:17,916 --> 00:01:19,666 FESTIVAL JACK SI PELIT MALAM HALLOWEEN! 13 00:01:19,750 --> 00:01:20,875 SELAMAT DATANG DI BRIDGE HOLLOW 14 00:01:34,958 --> 00:01:35,791 Apa? 15 00:01:35,875 --> 00:01:37,708 Hai, Kawan! 16 00:01:40,416 --> 00:01:42,958 BAHAYA POS PEMERIKSAAN MILITER 17 00:01:43,041 --> 00:01:45,625 Apa ini cuma perasaanku atau kita datang ke Party City? 18 00:01:53,416 --> 00:01:54,250 {\an8}Lihat! 19 00:01:54,333 --> 00:01:55,333 {\an8}Itu dia. 20 00:01:55,416 --> 00:01:56,500 {\an8}Rumahku istanaku. 21 00:01:57,166 --> 00:01:58,833 {\an8}Hei, Syd! Kuis cepat. 22 00:01:59,416 --> 00:02:03,166 {\an8}Jika kita meninggalkan Brooklyn 20 menit setelah jasa pindahan, 23 00:02:03,666 --> 00:02:07,291 {\an8}dan mereka muncul dalam dua menit, seberapa cepat kita... 24 00:02:07,375 --> 00:02:10,291 {\an8}Lihat zombi-zombi itu! 25 00:02:10,375 --> 00:02:12,083 {\an8}Ya. Oke. 26 00:02:12,166 --> 00:02:14,000 Itu tak meresahkan sama sekali. 27 00:02:15,291 --> 00:02:18,958 {\an8}Hei, Sayang, jangan undang tetangga itu untuk makan malam. 28 00:02:19,041 --> 00:02:22,291 {\an8}Ayah, karena kita tak tinggal di apartemen lagi, 29 00:02:22,375 --> 00:02:25,708 {\an8}mungkin kita bisa mendekorasi rumah kita untuk Halloween! 30 00:02:28,291 --> 00:02:31,333 {\an8}- Kau tak menjawab. - Ibu, boleh minta putusan? 31 00:02:31,416 --> 00:02:33,375 {\an8}- Ya! - Dibawa ke Pengadilan Keluarga? 32 00:02:33,458 --> 00:02:35,375 {\an8}Berbaur dengan lingkungan itu bagus. 33 00:02:35,458 --> 00:02:39,000 {\an8}Tapi kita akan sibuk pindahan dan bersiap ke sekolah. 34 00:02:40,000 --> 00:02:41,791 {\an8}Pengadilan mendukung Ayah. 35 00:02:41,875 --> 00:02:42,708 {\an8}Maaf, Sayang. 36 00:02:42,791 --> 00:02:44,375 {\an8}Mungkin tahun depan? 37 00:02:44,458 --> 00:02:45,875 {\an8}Sistemnya dicurangi. 38 00:02:46,875 --> 00:02:48,166 Baiklah. Ayo. 39 00:02:48,916 --> 00:02:50,250 Itu jasa pindahannya! 40 00:02:51,083 --> 00:02:57,625 {\an8}TERJUAL 41 00:03:41,333 --> 00:03:42,833 Awas. Paket mudah pecah. 42 00:03:42,916 --> 00:03:44,083 Terima kasih. 43 00:03:45,208 --> 00:03:46,708 - Kamar anak-anak. Di atas. - Oke. 44 00:03:47,791 --> 00:03:49,875 Hei, Tetangga! Apa kabar? 45 00:03:49,958 --> 00:03:53,250 John Sullivan. Tapi orang-orang memanggilku Sully. 46 00:03:53,333 --> 00:03:56,000 Kecuali mantan istriku. Tak akan kuberi tahu panggilannya. 47 00:03:56,083 --> 00:03:58,916 Howard Gordon. Istriku memanggilku, "Sayang." 48 00:03:59,500 --> 00:04:01,916 - Itu... Itu berat. - Ya. 49 00:04:02,000 --> 00:04:04,666 Dengar, kau memilih waktu pindahan yang tepat. 50 00:04:04,750 --> 00:04:08,291 Seperti yang kau lihat, semua orang menggila saat Halloween. 51 00:04:08,375 --> 00:04:10,208 Ya. Agak konyol, bukan? 52 00:04:11,083 --> 00:04:11,916 Apa? 53 00:04:12,666 --> 00:04:16,208 Tidak, maksudku "gila" yang berarti "bagus". 54 00:04:19,000 --> 00:04:20,750 - Ya. - Oh ya. Aku... 55 00:04:21,291 --> 00:04:23,541 - Benarkah? Ya. - Ya! 56 00:04:23,625 --> 00:04:26,500 Cara kerjanya di sini adalah semua orang memilih tema, 57 00:04:26,583 --> 00:04:30,291 lalu tampilkan tema itu sebaik mungkin. Habis-habisan. 58 00:04:30,375 --> 00:04:31,458 Harus berkomitmen. 59 00:04:32,041 --> 00:04:34,250 Tahun ini, aku berusaha sangat keras. 60 00:04:35,041 --> 00:04:36,750 The Walking Dead. 61 00:04:38,000 --> 00:04:39,500 - Booyah! - Ya... 62 00:04:39,583 --> 00:04:42,333 Bukan penggemar. Mereka mengada-ada saat membunuh Glenn. 63 00:04:42,416 --> 00:04:44,333 Ya, semua orang menyesalkan itu. 64 00:04:47,416 --> 00:04:48,375 Kau punya tema? 65 00:04:48,458 --> 00:04:49,500 Tidak. 66 00:04:49,583 --> 00:04:51,041 - Suka manusia serigala? - Tidak. 67 00:04:51,125 --> 00:04:53,541 Karena gudangku penuh manusia serigala. 68 00:04:53,625 --> 00:04:56,250 Bulu serigala asli. Aku bahkan tak tahu apa itu legal. 69 00:04:56,333 --> 00:04:58,166 Aku tak peduli. Karena ini Halloween. 70 00:04:58,250 --> 00:05:00,166 Tidak. Kami tak tertarik. 71 00:05:00,250 --> 00:05:02,375 - Sungguh? - Kami tak mendekorasi. 72 00:05:02,458 --> 00:05:03,458 Saksi Yehuwa. 73 00:05:03,541 --> 00:05:06,916 Tidak, menurutku itu konyol. 74 00:05:09,250 --> 00:05:11,291 - Apa? - Kau masih percaya pada Sinterklas? 75 00:05:13,291 --> 00:05:16,041 Kenapa? Apa yang kau dengar? Apa dia sehat? 76 00:05:17,666 --> 00:05:20,500 - Senang bertemu denganmu. - Sama-sama, Howard. 77 00:05:20,583 --> 00:05:24,250 Mau manusia serigala itu? Aku bisa bawa ke halamanmu dalam sekejap. 78 00:05:24,333 --> 00:05:26,333 - Tak masalah. - Tidak usah. 79 00:05:26,416 --> 00:05:27,750 Istrimu mengendalikanmu... 80 00:05:28,250 --> 00:05:30,958 - Aku paham. - Pergi. Berbaliklah. Jalan terus. 81 00:05:37,500 --> 00:05:41,333 Menurutmu seberapa tak senang Syd soal kepindahan ini? 82 00:05:41,416 --> 00:05:42,416 Satu sampai sepuluh? 83 00:05:42,500 --> 00:05:45,916 Belum ditemukan skala yang bisa mengukurnya. 84 00:05:47,125 --> 00:05:48,083 Entahlah. 85 00:05:48,791 --> 00:05:52,416 Aku merasa dia berubah menjadi orang yang tak kukenal lagi. 86 00:05:53,875 --> 00:05:56,500 Begitulah remaja, Sayang. 87 00:05:56,583 --> 00:05:59,750 Mereka tumbuh dewasa. Mereka menjadi diri sendiri. 88 00:06:00,791 --> 00:06:02,500 Dan kau harus membiarkannya. 89 00:06:03,916 --> 00:06:05,125 Apa artinya itu? 90 00:06:05,791 --> 00:06:07,833 Kau memaksanya masuk tim sains. 91 00:06:07,916 --> 00:06:09,833 Ya, karena dia suka sains. 92 00:06:10,458 --> 00:06:11,500 Dan sains itu... 93 00:06:13,458 --> 00:06:14,291 luar biasa. 94 00:06:14,375 --> 00:06:16,916 Dia ingin ikut balet. 95 00:06:17,000 --> 00:06:18,083 Benar. 96 00:06:18,166 --> 00:06:21,500 Tapi sekarang, putri kita bisa membela diri. 97 00:06:22,291 --> 00:06:24,541 Kau tak bisa melawan perampok dengan pirouette. 98 00:06:24,625 --> 00:06:27,250 Howard. Ini bukan Brooklyn. 99 00:06:27,333 --> 00:06:31,666 Hal paling menakutkan di sini adalah dekorasi di halaman orang-orang. 100 00:06:31,750 --> 00:06:32,916 Pokoknya... 101 00:06:34,333 --> 00:06:35,833 biarkan dia sendiri. 102 00:06:41,750 --> 00:06:42,666 Baiklah. 103 00:06:51,458 --> 00:06:52,583 Akan kupasang. 104 00:07:02,208 --> 00:07:04,625 FESTIVAL JACK SI PELIT 105 00:07:17,875 --> 00:07:21,041 Lihat, Howard! Bukankah itu sempurna untuk toko kueku? 106 00:07:21,125 --> 00:07:22,375 Kau yakin soal ini? 107 00:07:22,458 --> 00:07:24,958 Mengelola toko roti berbeda dengan menjadi pengacara. 108 00:07:25,041 --> 00:07:27,250 Aku yakin. Aku bahkan sudah memutuskan namanya. 109 00:07:27,333 --> 00:07:29,333 Toko Roti Bridge Hollow. 110 00:07:29,958 --> 00:07:31,041 Coba cari nama lain. 111 00:07:31,125 --> 00:07:32,208 Hei, Bu. 112 00:07:32,291 --> 00:07:36,041 Apa Ibu akan menjual yang biasa Ibu buat atau yang rasanya enak? 113 00:07:36,125 --> 00:07:39,250 Aku tahu kalian biasanya benci apa pun tanpa gluten atau mentega, 114 00:07:39,333 --> 00:07:42,333 tapi ibu-ibu POMG di Brooklyn suka pai labu bebas gula 115 00:07:42,416 --> 00:07:43,625 dengan kulit bubuk almon. 116 00:07:43,708 --> 00:07:46,625 - Kota ini juga akan menyukainya. - Aku yakin itu. 117 00:07:46,708 --> 00:07:49,666 Hei, itu mereka! Keluarga Gordon! 118 00:07:51,208 --> 00:07:55,333 Sayang? Kenapa wanita kulit putih gila di mobil labu tahu siapa kita? 119 00:07:55,416 --> 00:07:56,791 Kau mungkin bertanya-tanya, 120 00:07:56,875 --> 00:07:59,250 "Bagaimana wanita kulit putih gila ini kenal kita?" 121 00:07:59,333 --> 00:08:02,541 - Tidak. Ya. - Tammy Rice. Wali kota di sini. 122 00:08:02,625 --> 00:08:05,083 Jangan terlalu terkesan. Ini posisi sukarela. 123 00:08:05,166 --> 00:08:07,166 Aku juga mengajar piano dan menyetir Uber. 124 00:08:07,250 --> 00:08:09,583 Banyak orang ingin naik labu ini. 125 00:08:09,666 --> 00:08:12,333 Hei, Howard, tumpangan pertamamu gratis. 126 00:08:12,416 --> 00:08:14,958 Guru sains besar dari kota besar! 127 00:08:15,041 --> 00:08:16,166 Tidak, terima kasih. 128 00:08:16,250 --> 00:08:18,458 Apa artinya spanduk Jack Si Pelit? 129 00:08:18,541 --> 00:08:19,833 Siapa dia? Pendiri kota? 130 00:08:19,916 --> 00:08:22,875 Tunggu, kalian belum pernah dengar tentang Jack Si Pelit? Oke. 131 00:08:22,958 --> 00:08:25,416 Aku mengubah ceritanya menjadi sweter. 132 00:08:26,041 --> 00:08:28,208 Menurut legenda Irlandia kuno, 133 00:08:28,291 --> 00:08:31,458 hiduplah seorang pria jahat bernama Jack Si Pelit. 134 00:08:31,541 --> 00:08:33,166 Dia sangat berengsek 135 00:08:33,250 --> 00:08:36,333 sehingga penduduk desa akhirnya merasa muak, dan... 136 00:08:37,708 --> 00:08:41,000 Tapi iblis merasa kasihan pada Jack, jadi dia membuatkannya lentera. 137 00:08:41,500 --> 00:08:44,666 Labu yang diukir dengan api dari api neraka. 138 00:08:46,208 --> 00:08:51,333 Setiap Halloween, Jack akan kembali ke kota kami, Bridge Hollow, 139 00:08:51,416 --> 00:08:55,166 untuk membalas dendam pada keturunan penduduk desa yang membunuhnya. 140 00:08:56,708 --> 00:08:59,125 Itu yang kami katakan kepada turis. Benar? 141 00:08:59,833 --> 00:09:03,208 Tunggu, itu sebabnya mereka menyebutnya Jack-o'-lantern! 142 00:09:03,291 --> 00:09:06,458 Hei, Syd, bagaimana kalau kita pergi ke museum lokal 143 00:09:06,541 --> 00:09:09,291 di mana kita bisa belajar beberapa fakta. 144 00:09:09,375 --> 00:09:13,416 Tidak. Aku akan menjelajahi kota ini dan mencari kegiatan yang seru. 145 00:09:14,500 --> 00:09:17,708 Dia akan baik-baik saja. Kota kecil teraman di Amerika, ingat? 146 00:09:17,791 --> 00:09:21,875 Itu benar, tapi jangan biarkan pecundang di Oaktown mendengar itu. 147 00:09:21,958 --> 00:09:23,958 Mereka bahkan tak masuk sepuluh besar. 148 00:09:24,041 --> 00:09:26,541 Jadi, apa akan ada makanan di festival ini? 149 00:09:26,625 --> 00:09:29,833 Tentu saja! Ya, banyak toko lokal mendirikan stan. 150 00:09:29,916 --> 00:09:32,916 Kami punya hot dog, kue corong, sup krim, semuanya. 151 00:09:33,000 --> 00:09:35,500 Apa akan ada penganan vegan panggang? 152 00:09:36,500 --> 00:09:39,208 Aku tak tahu apa artinya. Tapi tentu, kenapa tidak. 153 00:09:53,708 --> 00:09:56,666 PEMAKAMAN BRIDGE HOLLOW PINTU MASUK PEGAWAI 154 00:10:25,291 --> 00:10:28,416 - Kau tak apa-apa? - Ya. Terima kasih. 155 00:10:28,500 --> 00:10:30,208 Sedang apa kalian di sana? 156 00:10:30,291 --> 00:10:31,166 Penggalian makam. 157 00:10:31,833 --> 00:10:35,083 Kau bisa dapat uang banyak di web gelap untuk mayat utuh. 158 00:10:37,166 --> 00:10:38,375 Aku bercanda. 159 00:10:39,083 --> 00:10:40,583 Tunjukkan padanya, Mario. 160 00:10:41,083 --> 00:10:44,875 Menguji aplikasi pendeteksi ion spektral. Pengukur fluktuasi medan elektromagnetik. 161 00:10:44,958 --> 00:10:45,916 Itu yang terjadi 162 00:10:46,000 --> 00:10:48,958 setiap kali muatan listrik di udara terganggu oleh... 163 00:10:49,041 --> 00:10:51,458 Hantu atau fenomena paranormal lainnya. 164 00:10:53,708 --> 00:10:54,750 Jadi, kalian ini apa? 165 00:10:54,833 --> 00:10:58,333 Perkumpulan Paranormal Agung Bridge Hollow atau semacamnya? 166 00:11:01,583 --> 00:11:02,666 PERKUMPULAN PARANORMAL 167 00:11:02,750 --> 00:11:04,458 Lihat? Sudah kubilang kausnya payah. 168 00:11:04,541 --> 00:11:05,958 Tidak, aku suka itu. 169 00:11:06,041 --> 00:11:08,583 - Siapa gadis ini? - Jangan bersikap aneh. 170 00:11:08,666 --> 00:11:12,416 Aku Jamie. Itu Ramona. Ini Mario. 171 00:11:12,500 --> 00:11:13,708 Sydney. 172 00:11:13,791 --> 00:11:15,166 Tunggu. Sydney Gordon? 173 00:11:15,666 --> 00:11:17,708 Kalian baru pindah ke rumah tua Hawthorne. 174 00:11:17,791 --> 00:11:19,250 Rumah apa? 175 00:11:21,500 --> 00:11:24,291 Ayo. Ada yang harus kau lihat. 176 00:11:25,958 --> 00:11:27,500 Madam Hawthorne. 177 00:11:27,583 --> 00:11:30,083 Medium penganut spiritualisme terkemuka di abad ke-20. 178 00:11:30,166 --> 00:11:32,833 Dia hidup dan mati di rumahmu. 179 00:11:32,916 --> 00:11:34,666 Konon dia mungkin masih di sana. 180 00:11:34,750 --> 00:11:37,416 Tunggu, jadi aku mungkin tinggal di rumah berhantu? 181 00:11:37,500 --> 00:11:39,291 Tempat ini makin keren. 182 00:11:39,375 --> 00:11:42,625 Jadi, kau suka hal semacam ini. 183 00:11:42,708 --> 00:11:46,583 Ya. Lumayan. Aku hampir memulai Klub Paranormal di sekolah, tapi... 184 00:11:46,666 --> 00:11:48,750 Kau tak mau dikucilkan. 185 00:11:48,833 --> 00:11:52,416 Tidak. Ayahku ingin aku bergabung dengan tim sains. 186 00:11:52,500 --> 00:11:55,916 Wow, dia terdengar luar biasa. 187 00:11:57,375 --> 00:12:01,583 Jadi, apa kau mengalami hal aneh di rumahmu sejak kau pindah? 188 00:12:01,666 --> 00:12:02,583 Angin dingin? 189 00:12:02,666 --> 00:12:05,041 - Fluktuasi listrik? - Suara dari alam kubur? 190 00:12:05,125 --> 00:12:07,666 Aku mendengar suara aneh malam itu, 191 00:12:07,750 --> 00:12:10,541 dan itu jelas bukan akibat penyesuaian bangunan. 192 00:12:13,875 --> 00:12:17,458 Kalau begitu, kami punya pekerjaan rumah untukmu. 193 00:12:29,125 --> 00:12:32,208 Baik, aku tak yakin cara kerjanya, 194 00:12:33,000 --> 00:12:34,375 tapi kita coba saja. 195 00:12:34,458 --> 00:12:35,750 PAPAN ARWAH 196 00:12:37,083 --> 00:12:38,416 Madam Hawthorne. 197 00:12:39,708 --> 00:12:41,250 Kau bisa mendengarku? 198 00:12:48,458 --> 00:12:49,666 S... 199 00:12:50,458 --> 00:12:51,416 I... 200 00:12:53,291 --> 00:12:54,500 N... 201 00:12:56,375 --> 00:12:57,250 Di sini? 202 00:12:58,666 --> 00:12:59,791 Kau di sini? 203 00:14:03,458 --> 00:14:04,375 Halo? 204 00:14:26,250 --> 00:14:27,166 FOTO-FOTO 205 00:15:14,083 --> 00:15:16,500 "SJ 1927". 206 00:15:46,083 --> 00:15:49,958 Kalian tak akan percaya ini, tapi rumah ini sungguh berhantu. 207 00:15:51,375 --> 00:15:53,750 - Apa? - Tidak! Sungguh! 208 00:15:53,833 --> 00:15:58,166 Hantu wanita gipsi tua bernama Hawthorne. Dia dulu tinggal di rumah ini. 209 00:15:58,250 --> 00:16:00,666 Entah kenapa, dia memberiku labunya, tapi... 210 00:16:00,750 --> 00:16:03,958 Ayah mengerti. Itu sebabnya kita harus kembali ke Brooklyn. 211 00:16:04,041 --> 00:16:07,708 Aku tak mengada-ada. Ayah tak dengar semua suara aneh itu? 212 00:16:07,791 --> 00:16:11,208 Ini rumah tua, Sayang. Rumah tua itu seperti orang tua. 213 00:16:11,291 --> 00:16:13,958 - Membuat suara aneh. - Ya, dan berangin. 214 00:16:14,041 --> 00:16:16,750 Dari kayu. Kayunya memuai. Mengerut. 215 00:16:16,833 --> 00:16:18,541 Itu bukan hantu. Itu sains. 216 00:16:18,625 --> 00:16:21,750 Ini yang terjadi. Aku memakai aplikasi Papan Ouija... 217 00:16:21,833 --> 00:16:23,833 Ayolah. Papan Ouija itu omong kosong. 218 00:16:23,916 --> 00:16:25,458 Apalagi aplikasinya. 219 00:16:25,541 --> 00:16:29,041 Apa yang harus dilakukan hantu itu? Cari kata sandi Wi-Fi? 220 00:16:29,916 --> 00:16:32,541 Entah kenapa aku repot-repot. Seharusnya aku tahu... 221 00:16:32,625 --> 00:16:33,458 Tahu apa? 222 00:16:34,041 --> 00:16:36,875 Ayah akan mengejekku karena memercayai hal seperti ini. 223 00:16:36,958 --> 00:16:38,416 Seperti biasanya. 224 00:16:38,500 --> 00:16:41,750 Tidak. Apa aku mengejek? 225 00:16:41,833 --> 00:16:43,500 Ayah baru saja melakukannya. 226 00:16:43,583 --> 00:16:46,333 Bukan itu maksud Ayah. 227 00:16:46,416 --> 00:16:49,166 Ayah hanya ingin kau mulai melihat dunia secara ilmiah. 228 00:16:49,250 --> 00:16:52,333 Lalu kau akan sadar bahwa semua hal gila ini 229 00:16:52,416 --> 00:16:54,750 punya penjelasan yang lebih realistis. 230 00:16:54,833 --> 00:16:57,916 Jadi, Ayah tak mengejekku. Ayah pikir aku bodoh. Oke. 231 00:16:58,000 --> 00:17:00,416 Tunggu. Ayah tak bilang kau bodoh! 232 00:17:03,958 --> 00:17:05,291 Hanya kurang wawasan. 233 00:17:05,375 --> 00:17:07,250 Aku akan memukulmu. 234 00:17:07,333 --> 00:17:10,208 SMA BRIDGE HOLLOW FESTIVAL HALLOWEEN KE-60 MALAM INI 235 00:17:13,875 --> 00:17:16,416 {\an8}BERDAMPINGAN 236 00:17:16,500 --> 00:17:20,125 {\an8}Itu dia! Orangnya sendiri. Sang pria, sang mitos, sang legenda. 237 00:17:20,208 --> 00:17:22,375 Kepala Sekolah Tampan Floyd. 238 00:17:22,458 --> 00:17:24,250 Senang bertemu denganmu lagi. 239 00:17:24,333 --> 00:17:26,416 Terima kasih sudah memberi pekerjaan. 240 00:17:26,500 --> 00:17:29,125 Tidak. Terima kasih sudah masuk di tengah semester. 241 00:17:29,208 --> 00:17:30,708 Kau menyelamatkanku. 242 00:17:30,791 --> 00:17:32,750 Saat Pak Viveros menang lotre 243 00:17:32,833 --> 00:17:35,291 dan pergi ke Key West dengan selingkuhannya, 244 00:17:35,375 --> 00:17:37,041 itu sangat menyulitkan kami. 245 00:17:38,291 --> 00:17:39,791 Kau tak main lotre, 'kan? 246 00:17:39,875 --> 00:17:40,708 Tidak. 247 00:17:41,250 --> 00:17:42,083 Baiklah. 248 00:17:43,875 --> 00:17:45,208 Dan pernikahanmu? 249 00:17:45,291 --> 00:17:46,125 - Aman. - Sungguh? 250 00:17:46,208 --> 00:17:47,541 Jay-Z/Beyoncé. 251 00:17:47,625 --> 00:17:49,500 - Akan kuantar ke kelas. - Baiklah. 252 00:17:51,208 --> 00:17:52,291 Ini dia. 253 00:17:54,125 --> 00:17:55,083 Lihatlah. 254 00:17:56,416 --> 00:17:58,125 Kami tak punya semua ini di Brooklyn. 255 00:17:58,208 --> 00:17:59,583 - Ya. - Ini bagus. 256 00:17:59,666 --> 00:18:01,125 Mikroskop baru. 257 00:18:01,208 --> 00:18:03,500 - Ya. - Pembakar Bunsen di setiap meja. 258 00:18:04,125 --> 00:18:05,875 - Ini milikmu sekarang. - Terima kasih. 259 00:18:05,958 --> 00:18:08,583 - Ada alat sterilisasi baru di sini. - Bagus. 260 00:18:08,666 --> 00:18:11,291 - Lemari bahan kimia, terisi penuh. - Oke. 261 00:18:17,750 --> 00:18:18,625 Lihat ini! 262 00:18:18,708 --> 00:18:21,583 Anak-anak di tim sains menyiapkan ini untukmu. 263 00:18:21,666 --> 00:18:23,083 - Kau suka itu? - Tidak. 264 00:18:23,166 --> 00:18:25,500 Mereka memanggilnya Albert Spine-stein. 265 00:18:26,291 --> 00:18:27,166 Singkirkan... 266 00:18:27,791 --> 00:18:29,708 Singkirkan dia. 267 00:18:29,791 --> 00:18:30,625 Lucu. 268 00:18:30,708 --> 00:18:32,000 Kau terkejut? 269 00:18:32,083 --> 00:18:34,541 Ya, aku terkejut. 270 00:18:34,625 --> 00:18:35,583 Ya, Howard. 271 00:18:37,208 --> 00:18:38,416 Masuklah, Anak-Anak. 272 00:18:38,500 --> 00:18:40,875 Ini Pak Gordon, guru sains baru kalian. 273 00:18:40,958 --> 00:18:42,875 Dia akan mengajar selama sisa semester ini. 274 00:18:46,875 --> 00:18:49,666 Aku tak pernah setakut itu. Saat kubuka petinya, 275 00:18:49,750 --> 00:18:52,583 kukira akan ada kepala terpenggal di dalamnya. 276 00:18:52,666 --> 00:18:55,625 Ternyata itu hanya labu jelek. 277 00:18:57,333 --> 00:18:58,500 Aku jadi teringat. 278 00:18:59,125 --> 00:19:01,208 Entah apa rencanamu malam ini, 279 00:19:01,291 --> 00:19:06,000 tapi kami akan kembali ke sekolah, mengerjakan "Aula Horor". 280 00:19:06,083 --> 00:19:08,708 Kau harus datang. Ini keren. 281 00:19:08,791 --> 00:19:11,541 Kami datang setiap tahun. Jadi, jelas sangat keren. 282 00:19:11,625 --> 00:19:13,541 Oke. Ini agak norak. 283 00:19:13,625 --> 00:19:17,041 Tapi semua orang memakai kostum, dan menyenangkan melihat semuanya. 284 00:19:17,125 --> 00:19:20,958 Ya, terdengar sangat keren, tapi aku tak punya kostum. 285 00:19:23,041 --> 00:19:25,958 Keluargaku tak merayakan Halloween. 286 00:19:27,625 --> 00:19:28,875 Apa maksudnya itu? 287 00:19:28,958 --> 00:19:32,791 Ayahku membenci Halloween. Menurutnya itu bodoh. 288 00:19:33,833 --> 00:19:35,208 Dia tak mengerti. 289 00:19:35,291 --> 00:19:37,791 Tapi sejujurnya menurutku, untuk alasan bodoh, 290 00:19:37,875 --> 00:19:39,500 itu membuatnya takut. 291 00:19:40,041 --> 00:19:41,000 Jangan khawatir. 292 00:19:41,083 --> 00:19:44,208 Tapi kau tahu di mana kami jika kau berubah pikiran. 293 00:19:44,708 --> 00:19:45,833 - Baiklah. - Dah. 294 00:20:08,916 --> 00:20:09,833 Masa bodoh. 295 00:20:10,541 --> 00:20:14,041 {\an8}FESTIVAL JACK SI PELIT 296 00:20:27,666 --> 00:20:29,666 {\an8}TOKO ROTI BRIDGE HOLLOW 297 00:20:31,166 --> 00:20:33,833 - Hei, kau mau bando? - Terima kasih. 298 00:20:45,333 --> 00:20:46,458 Trik atau camilan! 299 00:20:49,375 --> 00:20:53,125 Jangan pernah melompat dari semak-semak pada pria kulit hitam. 300 00:20:53,208 --> 00:20:55,708 Lain kali tinggalkan permen di beranda. Ini Halloween. 301 00:20:55,791 --> 00:20:59,166 Astaga, sebaiknya kau pergi dari propertiku. 302 00:21:05,916 --> 00:21:07,875 Ayolah, Sully. 303 00:21:09,041 --> 00:21:10,208 Kelelawar karet. 304 00:21:12,666 --> 00:21:13,500 Tidak. 305 00:21:41,083 --> 00:21:42,125 Sydney! 306 00:21:47,875 --> 00:21:48,750 Hai, Ayah. 307 00:21:51,791 --> 00:21:52,625 Baiklah. 308 00:21:54,083 --> 00:21:56,083 Oke. Ayah paham yang kau lakukan. 309 00:21:56,166 --> 00:21:57,250 Apa itu? 310 00:21:57,333 --> 00:22:00,583 Jika harus menebak, kau mencoba membuat Ayah kesal. 311 00:22:00,666 --> 00:22:04,791 Tidak, aku mencoba bersenang-senang. Membuat Ayah kesal hanya bonus. 312 00:22:04,875 --> 00:22:08,916 Dengar, maaf jika kau pikir Ayah mengejekmu. 313 00:22:09,500 --> 00:22:10,750 Dan memindahkanku ke sini. 314 00:22:10,833 --> 00:22:14,000 - Itu untuk keluarga kita. - Dan memperlakukanku seperti anak kecil. 315 00:22:14,083 --> 00:22:15,875 Kau memang anak kecil. 316 00:22:15,958 --> 00:22:20,125 Ayah ingin tahu sesuatu? Aku muak diperlakukan seperti bayi. 317 00:22:20,208 --> 00:22:22,625 Usiaku 14 tahun. Aku bisa membuat keputusan sendiri. 318 00:22:22,708 --> 00:22:25,625 Mulai dari hari raya yang kupilih untuk dirayakan. 319 00:22:26,416 --> 00:22:29,291 Ayah tahu tim sains yang sangat Ayah cintai? 320 00:22:29,375 --> 00:22:31,500 Ya, aku benci itu, dan aku berhenti. 321 00:22:34,875 --> 00:22:35,875 Begitukah? 322 00:22:36,458 --> 00:22:39,000 Bagaimana dengan ini? Kau dihukum. 323 00:22:39,958 --> 00:22:41,291 Apa? Kenapa? 324 00:22:41,916 --> 00:22:44,458 Karena aku ayahmu, dan Ayah bilang begitu. 325 00:22:44,541 --> 00:22:46,083 Sekarang pergilah ke kamarmu. 326 00:22:55,583 --> 00:22:58,666 Kau sudah dengar. Ayah bilang, pergi ke kamarmu. 327 00:23:03,250 --> 00:23:04,125 Lucu. 328 00:23:04,208 --> 00:23:05,750 Lilin sulap? 329 00:23:06,250 --> 00:23:08,458 Sedikit magnesium di sumbunya? 330 00:23:08,541 --> 00:23:11,041 Ayah punya sesuatu untukmu. Bagaimana? 331 00:23:15,875 --> 00:23:16,833 Bagaimana? 332 00:23:19,125 --> 00:23:19,958 Baiklah. 333 00:23:21,833 --> 00:23:23,333 Rasanya enak, 'kan? 334 00:23:24,916 --> 00:23:27,916 Kau dan trik kecilmu. Ayah kira kau sudah dewasa. 335 00:23:29,208 --> 00:23:30,583 Ayah, masih menyala! 336 00:23:30,666 --> 00:23:31,666 Tenang. 337 00:23:31,750 --> 00:23:33,958 Air liur menetralkan... Apa-apaan... 338 00:23:46,583 --> 00:23:47,625 Berengsek! 339 00:23:47,708 --> 00:23:48,958 Hei, jaga mulutmu! 340 00:23:49,708 --> 00:23:51,333 Berengsek! 341 00:24:06,625 --> 00:24:08,250 Kemarilah! Ayo. 342 00:24:09,375 --> 00:24:11,583 Ayah tak percaya kau membawa kelelawar ke sini! 343 00:24:11,666 --> 00:24:14,000 Ayah! Ayah pikir aku pergi ke gua, 344 00:24:14,083 --> 00:24:16,000 menemukan kelelawar, dan membawanya pulang? 345 00:24:16,083 --> 00:24:17,833 Tidak semua kelelawar tinggal di gua. 346 00:24:17,916 --> 00:24:21,333 Beberapa spesies hidup di bawah jembatan atau di pohon. 347 00:24:21,416 --> 00:24:23,375 Itu lucu, kelelawar merah Barat... 348 00:24:23,458 --> 00:24:25,208 Itu bukan kelelawar sungguhan! 349 00:24:26,708 --> 00:24:28,250 Bagi Ayah itu tampak asli! 350 00:24:42,666 --> 00:24:43,708 Di mana itu? 351 00:24:44,291 --> 00:24:45,416 Entahlah. 352 00:24:48,208 --> 00:24:49,250 Ayah! 353 00:25:05,583 --> 00:25:07,333 Lihat berapa banyak permenku. 354 00:25:14,416 --> 00:25:16,166 Jika kau mencoba membuat Ayah kesal, 355 00:25:16,250 --> 00:25:17,583 itu berhasil. 356 00:25:17,666 --> 00:25:18,916 Oh, itu berhasil. 357 00:25:41,583 --> 00:25:44,916 Ayah, kurasa sesuatu yang sangat aneh sedang terjadi. 358 00:25:55,666 --> 00:25:58,083 - Aku akan mencari tahu apa itu. - Tidak. 359 00:25:58,708 --> 00:26:00,166 Kau dihukum, ingat? 360 00:26:01,333 --> 00:26:03,041 Tunggu, kau menelepon siapa? 361 00:26:04,500 --> 00:26:08,333 Kau boleh menelepon Tuhan. Ayah tak akan membatalkan hukumanmu. 362 00:26:08,916 --> 00:26:11,916 - Hei, Syd, apa kabar? - Ibu, ada hal ser... 363 00:26:12,500 --> 00:26:16,000 Hal seram terjadi malam ini. Aku tahu kedengarannya aneh, 364 00:26:16,083 --> 00:26:18,375 tapi dekorasi Halloween mulai hidup. 365 00:26:18,458 --> 00:26:21,500 Aku ingin tahu apa yang terjadi, tapi Ayah melarangku. 366 00:26:21,583 --> 00:26:22,541 Berikan ponselnya. 367 00:26:24,000 --> 00:26:28,041 - Emily. Dengar. Putrimu konyol. - Tidak. Pikirkan putrimu. 368 00:26:28,125 --> 00:26:31,125 Dia ingin tinggal di Brooklyn. Dan kau menolak. 369 00:26:31,208 --> 00:26:34,291 - Aku tahu, tapi kau... - Dia ingin mendekorasi rumah. 370 00:26:34,375 --> 00:26:35,208 Kau menolak. 371 00:26:35,791 --> 00:26:37,625 Dia ingin ikut balet. 372 00:26:38,125 --> 00:26:40,875 - Kau menolak. - Tapi itu demi keselamatannya. 373 00:26:40,958 --> 00:26:44,916 Kita tak menolak ini. Ini Halloween. Biarkan dia bersenang-senang. 374 00:26:45,625 --> 00:26:46,875 Pakai pengeras suara. 375 00:26:51,625 --> 00:26:53,250 Pengadilan mendukung... 376 00:26:54,000 --> 00:26:55,000 Sydney. 377 00:26:55,083 --> 00:26:56,583 - Hore! - Sial. 378 00:26:56,666 --> 00:26:58,708 Sistemnya berfungsi. 379 00:26:58,791 --> 00:26:59,625 Baiklah. 380 00:27:00,125 --> 00:27:02,458 Kau boleh pergi, tapi Ayah ikut. 381 00:27:03,000 --> 00:27:04,000 - Apa? - Dengar. 382 00:27:04,083 --> 00:27:07,833 Halloween mengeluarkan semua orang gila, bahkan di kota seaman ini. 383 00:27:07,916 --> 00:27:11,958 Tidak. Besok, kau boleh sendiri. Malam ini, kau bersama Ayah. 384 00:27:12,041 --> 00:27:13,000 Pengadilan setuju! 385 00:27:13,083 --> 00:27:14,375 Ya! 386 00:27:14,458 --> 00:27:15,625 Bersenang-senanglah. 387 00:27:15,708 --> 00:27:18,666 Datanglah ke Festival Jack Si Pelit. Ada suguhan menanti. 388 00:27:22,666 --> 00:27:25,166 Otak... 389 00:27:26,041 --> 00:27:28,916 Jangan takut. Zombi ini tak akan menggigit. 390 00:27:29,500 --> 00:27:30,708 Atau mungkinkah itu? 391 00:27:32,666 --> 00:27:36,291 Aku hanya ingin membuat kalian kesal. Sana. Ambil yang enak. 392 00:27:40,583 --> 00:27:41,625 Booyah! 393 00:27:41,708 --> 00:27:43,583 Itu terlalu berhasil. Terlalu bagus. 394 00:27:43,666 --> 00:27:45,833 Kalian harus lihat wajah kalian. Konyol. 395 00:27:45,916 --> 00:27:47,875 Kalian tertipu. Kalian dikerjai. 396 00:27:47,958 --> 00:27:51,666 Aku bercanda. Kalian sudah pulih. Itu pemulihan yang baik. Aku suka itu. 397 00:27:51,750 --> 00:27:53,125 Ayo, ambil permennya. 398 00:27:53,958 --> 00:27:56,458 Itu dia. Itu untukmu. Sedikit untukmu. 399 00:27:56,541 --> 00:27:58,083 Beberapa untukmu. Itu dia. 400 00:27:58,166 --> 00:27:59,083 Nikmatilah. 401 00:28:00,583 --> 00:28:01,666 Sama-sama. 402 00:28:02,875 --> 00:28:05,000 Hati-hati di luar sana. Banyak orang aneh. 403 00:28:09,458 --> 00:28:11,125 Kembali tidur, Pak Sullivan. 404 00:28:17,583 --> 00:28:18,458 Ayo. 405 00:28:25,583 --> 00:28:26,500 Apa... 406 00:28:27,500 --> 00:28:28,833 Dari mana kau datang? 407 00:28:29,875 --> 00:28:32,083 Hei, pergi dari sini. Ya? 408 00:28:34,291 --> 00:28:35,708 Nakal, ya? 409 00:28:39,416 --> 00:28:40,916 Kau tak menduganya, 'kan? 410 00:28:41,833 --> 00:28:43,666 Baiklah, ayo. Pergi dari sini. 411 00:28:54,583 --> 00:28:56,250 Lihat, Ayah? Sudah kubilang. 412 00:28:56,333 --> 00:29:00,000 Mata kelelawar itu bersinar merah, seperti labu ini. 413 00:29:00,083 --> 00:29:02,083 Seperti penyihir dari seberang jalan. 414 00:29:03,083 --> 00:29:03,916 Benar. 415 00:29:04,500 --> 00:29:06,458 Penyihir mulai hidup. 416 00:29:08,750 --> 00:29:10,541 Oke. Jadi, apa rencanamu? 417 00:29:11,333 --> 00:29:14,000 Berkeliling, mencari dekorasi Halloween dengan mata merah? 418 00:29:14,083 --> 00:29:16,625 Seseorang harus bertindak, dan itu mungkin... 419 00:29:20,125 --> 00:29:22,041 Tunggu, Syd. Kau mau ke mana? 420 00:29:25,416 --> 00:29:26,458 Lepaskan aku! 421 00:29:36,125 --> 00:29:38,416 Otak... 422 00:29:38,500 --> 00:29:39,875 Otak... 423 00:29:40,583 --> 00:29:41,416 Apa... 424 00:29:41,500 --> 00:29:44,666 - Otak... - Otak... 425 00:29:44,750 --> 00:29:48,208 Oh ya. Ya. 426 00:29:48,291 --> 00:29:50,250 Ayo. Ini dia. 427 00:29:52,500 --> 00:29:55,166 Itu animatronik yang mengesankan. 428 00:29:55,916 --> 00:29:59,125 Jauh lebih mengesankan daripada manusia serigala bodoh di gudang. 429 00:29:59,208 --> 00:30:00,958 Evil Dead berengsek! 430 00:30:02,916 --> 00:30:04,208 Ya! 431 00:30:04,833 --> 00:30:06,500 Apa itu berhasil? Oke. 432 00:30:06,583 --> 00:30:08,291 Ayolah. Yah... 433 00:30:08,375 --> 00:30:09,333 Tidak! 434 00:30:13,416 --> 00:30:16,333 Otak... 435 00:30:17,958 --> 00:30:19,291 Itu agak berlebihan. 436 00:30:19,375 --> 00:30:21,166 Ayah. Kita harus bertindak. 437 00:30:21,250 --> 00:30:23,166 Tenang, Syd. Oke? 438 00:30:23,250 --> 00:30:26,166 Dia hanya bersandiwara untuk para peminta permen. 439 00:30:26,250 --> 00:30:28,916 Namun, itu sangat realistis. 440 00:30:29,000 --> 00:30:30,666 - Akan kulakukan sendiri. - Tunggu. 441 00:30:30,750 --> 00:30:32,458 Apa? Hei, mau apa kau? 442 00:30:39,916 --> 00:30:42,000 Itu tidak baik, Sydney. 443 00:30:42,083 --> 00:30:44,791 Itu luar biasa! Kerja bagus. 444 00:30:49,125 --> 00:30:50,791 Otak... 445 00:30:54,208 --> 00:30:56,541 Oke, itu... Baiklah. Cukup bermainnya. 446 00:31:02,000 --> 00:31:03,916 Otak... 447 00:31:10,708 --> 00:31:12,708 - Booyah! - Astaga! 448 00:31:13,625 --> 00:31:15,750 Syd, kau baik-baik saja? 449 00:31:15,833 --> 00:31:18,125 Apa yang terjadi di sini? Apa ini korsleting? 450 00:31:18,208 --> 00:31:21,000 Kuberi tahu. Salah satu zombi ini menggigitku! 451 00:31:23,041 --> 00:31:25,875 Astaga. Apa itu berarti aku akan menjadi zombi? 452 00:31:25,958 --> 00:31:27,291 Begitukah cara kerjanya? 453 00:31:27,375 --> 00:31:30,375 Jangan sampai aku berubah. Tembak aku. Tembak kepalaku. 454 00:31:30,458 --> 00:31:32,500 Apa? Tidak, aku tak mau! 455 00:31:32,583 --> 00:31:36,166 - Aku tak mau menjadi zombi! - Kau tak akan menjadi zombi! 456 00:31:36,250 --> 00:31:38,750 Zombi adalah tokoh rekaan. Oke? 457 00:31:39,541 --> 00:31:42,083 Mayat tak punya sistem saraf yang berfungsi. 458 00:31:42,166 --> 00:31:44,291 Artinya mereka tak bisa bergerak. 459 00:31:44,375 --> 00:31:45,500 Biologi dasar. 460 00:31:46,125 --> 00:31:48,166 Aku tak paham sepatah kata pun. 461 00:31:48,250 --> 00:31:50,541 Aku harus memborgol diriku untuk berjaga-jaga. 462 00:31:50,625 --> 00:31:53,083 Atau mendapatkan suntikan tetanus. 463 00:31:53,166 --> 00:31:55,791 Ya. Keputusan bagus, Bill Nye si Ilmuwan. 464 00:31:56,500 --> 00:31:57,500 Rasakan itu. 465 00:31:58,541 --> 00:31:59,500 Kena kau. 466 00:32:00,541 --> 00:32:04,166 Ayah, mata para zombi bersinar merah 467 00:32:04,250 --> 00:32:07,333 seperti kelelawar dan api di labu Hawthorne. 468 00:32:07,416 --> 00:32:10,083 Ini semua ada hubungannya dengan dia. Aku tahu itu. 469 00:32:11,416 --> 00:32:13,458 - Aku akan coba menghubunginya. - Ayolah. 470 00:32:13,541 --> 00:32:15,958 Jangan aplikasi papan Ouija. Yang benar saja. 471 00:32:16,041 --> 00:32:17,958 Mungkin ada pilihan lain. 472 00:32:18,041 --> 00:32:20,666 Baiklah. Apa saran Ayah? Aku mendengarkan. 473 00:32:20,750 --> 00:32:23,791 Bagaimana bicara dengan Hawthorne? Dia sudah mati. 474 00:32:23,875 --> 00:32:25,958 Tidak. Dia belum mati. 475 00:32:28,250 --> 00:32:30,416 Maksudmu Madam Hawthorne? 476 00:32:30,500 --> 00:32:31,750 Ya. Oh ya. 477 00:32:31,833 --> 00:32:34,333 Dia sudah mati seperti bajingan pemakan otak ini. 478 00:32:34,416 --> 00:32:37,125 Tapi cucunya, Victoria, 479 00:32:38,958 --> 00:32:40,166 masih hidup. 480 00:32:43,458 --> 00:32:44,375 Tidak... 481 00:32:46,666 --> 00:32:53,666 {\an8}PANTI WREDA SHADY APPLE TREE 482 00:32:56,708 --> 00:32:59,333 Bahkan panti wreda didekorasi? 483 00:33:01,333 --> 00:33:03,000 Siapa yang mau minta permen di sini? 484 00:33:03,083 --> 00:33:06,875 Tetap waspada. Serangan bisa datang dari mana saja kapan saja. 485 00:33:09,333 --> 00:33:11,958 Ya. Kita dalam bahaya. 486 00:33:15,750 --> 00:33:17,541 Tabu? 487 00:33:17,625 --> 00:33:20,166 Bukan. Labu. Dengan "L". 488 00:33:20,250 --> 00:33:23,500 Itu milik nenekmu, Josephine Hawthorne. 489 00:33:23,583 --> 00:33:27,125 Itu bukan labu. Itu lobak. 490 00:33:27,208 --> 00:33:30,208 Tidak, sebenarnya, aku yakin itu labu. 491 00:33:30,291 --> 00:33:35,083 Aku tahu lobak basah saat melihatnya, Chachi. 492 00:33:35,166 --> 00:33:36,708 - Chachi? - Bu Hawthorne. 493 00:33:36,791 --> 00:33:39,083 Bisa ceritakan tentang lobak itu? 494 00:33:41,458 --> 00:33:44,625 Itu sudah lama sekali. 495 00:33:48,500 --> 00:33:49,708 Biar Ayah saja, Syd. 496 00:33:51,583 --> 00:33:52,416 Dengar. 497 00:33:54,166 --> 00:33:58,333 Aku tak mau ada di sini lebih lama dari seharusnya, jadi... 498 00:34:04,250 --> 00:34:05,083 Tenanglah. 499 00:34:05,166 --> 00:34:08,083 Kau bisa dapatkan ini setelah memberi tahu putriku 500 00:34:08,166 --> 00:34:09,625 semua yang ingin dia ketahui. 501 00:34:10,125 --> 00:34:10,958 Setuju? 502 00:34:14,791 --> 00:34:18,166 Malam itu gelap dan berangin kencang. 503 00:34:18,250 --> 00:34:19,458 Tentu saja. 504 00:34:21,500 --> 00:34:23,958 - Kenapa tak pernah lembap dan cerah... - Astaga. 505 00:34:24,041 --> 00:34:24,958 Lanjutkan. 506 00:34:25,041 --> 00:34:27,625 Ahli sihir dari seluruh dunia 507 00:34:27,708 --> 00:34:31,083 datang ke rumah kami atas perintah Nenek Jo. 508 00:34:32,458 --> 00:34:33,458 Madam Hawthorne. 509 00:34:33,541 --> 00:34:35,666 Cepat, waktu kita tak banyak. 510 00:34:36,333 --> 00:34:38,041 Ini hampir tengah malam. 511 00:34:43,875 --> 00:34:46,791 Rencana mereka adalah menggunakan buku sihirnya, 512 00:34:46,875 --> 00:34:49,541 buku mantra kuno. 513 00:34:49,625 --> 00:34:52,750 Baiklah. Mari kita mulai menyihir. 514 00:34:56,666 --> 00:35:01,083 Mereka mengadakan pemanggilan arwah untuk mendatangkan roh itu sendiri 515 00:35:01,583 --> 00:35:05,916 dan akhirnya mengakhiri kutukan Jack Si Pelit. 516 00:35:06,541 --> 00:35:10,166 Tunggu. Jack Si Pelit. Dia nyata? 517 00:35:11,083 --> 00:35:13,125 Dia benar-benar nyata. 518 00:35:14,125 --> 00:35:17,333 Aku melihatnya dengan kedua mataku sendiri. 519 00:35:17,916 --> 00:35:19,750 Dengan kedua mata itu? 520 00:35:21,041 --> 00:35:23,041 - Berhentilah. - Maaf. Lanjutkan. 521 00:35:23,791 --> 00:35:28,250 Lentera tua itu adalah hadiah dari iblis sendiri. 522 00:35:29,708 --> 00:35:34,791 Itu yang membuat Jack bisa berpindah antara dunia ini dan dunia arwah. 523 00:35:34,875 --> 00:35:37,041 Jadi, pada setiap Halloween, 524 00:35:37,125 --> 00:35:40,666 dia bisa menyiksa orang-orang di Bridge Hollow. 525 00:35:40,750 --> 00:35:43,916 Tapi kesepakatannya, dia hanya bisa tinggal di sini 526 00:35:44,000 --> 00:35:46,291 dari matahari terbenam sampai tengah malam. 527 00:35:46,375 --> 00:35:48,875 Tengah malam, Waktu Standar Timur? 528 00:35:48,958 --> 00:35:50,625 - Ayah. - Apa? 529 00:35:51,333 --> 00:35:54,958 Tapi Jack tak puas hanya dengan satu malam dalam setahun. 530 00:35:55,041 --> 00:35:58,166 Dia ingin setiap malam menjadi Halloween. 531 00:36:01,958 --> 00:36:04,166 Ternyata ada celah. 532 00:36:04,250 --> 00:36:07,416 Jack bisa tinggal di dunia kita selamanya, 533 00:36:07,500 --> 00:36:09,708 bebas menyebarkan kekacauannya 534 00:36:09,791 --> 00:36:11,958 jika, tepat pada tengah malam, 535 00:36:12,041 --> 00:36:16,291 dia menemukan jiwa lain untuk menggantikannya di alam baka. 536 00:36:25,416 --> 00:36:29,041 Tapi pada malam Halloween, 1927, 537 00:36:29,125 --> 00:36:33,791 Nenek Jo mengakhiri rencana si tua berengsek itu. 538 00:36:41,791 --> 00:36:45,750 Menggunakan sihir untuk menjebak hantu Jack Si Pelit 539 00:36:45,833 --> 00:36:48,958 di dalam lenteranya sendiri. 540 00:36:57,125 --> 00:36:59,000 Sampai jumpa, Jack. 541 00:37:05,333 --> 00:37:08,958 Selama lentera tua itu tak menyala, 542 00:37:09,041 --> 00:37:12,250 kalian tak perlu khawatir. 543 00:37:17,541 --> 00:37:20,500 Bagaimana jika kami menyalakannya kembali? 544 00:37:21,000 --> 00:37:22,541 Maka kalian dalam masalah. 545 00:37:23,208 --> 00:37:24,125 Tammy, apa kabar? 546 00:37:24,208 --> 00:37:26,208 Tidak baik. Ada banyak laporan 547 00:37:26,291 --> 00:37:28,916 tentang dekorasi yang hilang dari halaman warga. 548 00:37:29,000 --> 00:37:31,125 Para penjahat Oaktown suka sekali mengisengi. 549 00:37:32,625 --> 00:37:34,958 - Jadi, apa saja ini? - Silakan coba. 550 00:37:35,041 --> 00:37:38,291 Semua yang kau lihat di sini bebas gluten, bebas kedelai, dan vegan. 551 00:37:39,000 --> 00:37:41,708 Yang diinginkan orang saat Halloween. Camilan sehat. 552 00:37:42,375 --> 00:37:43,416 Ini. Coba ini. 553 00:37:43,500 --> 00:37:45,375 Ini adalah muffin red velvet 554 00:37:45,458 --> 00:37:48,250 yang dibuat dengan bit, bukan pewarna buatan. 555 00:37:55,375 --> 00:37:57,250 Bitnya benar-benar terasa. 556 00:37:58,458 --> 00:38:01,041 Ada rasa bit. Ada rasa akar. 557 00:38:02,500 --> 00:38:03,750 Semua tercampur. 558 00:38:04,708 --> 00:38:06,750 - Benar. - Kau lihat Jack Si Pelit? 559 00:38:06,833 --> 00:38:07,875 Tidak... 560 00:38:12,250 --> 00:38:14,791 Jadi, pemenang kontes mengukir labu 561 00:38:14,875 --> 00:38:17,458 ditempatkan di atas sebagai kepala. 562 00:38:24,083 --> 00:38:26,583 Aku akan minum sesuatu untuk membilas semen ini. 563 00:38:27,541 --> 00:38:28,916 Itu membuatmu tercekik. 564 00:38:31,625 --> 00:38:33,583 Jadi, bagaimana menurut Ayah? 565 00:38:35,750 --> 00:38:39,708 Ayah rasa gadis peri Penjaga Kubur di ambang kegilaan. 566 00:38:40,250 --> 00:38:42,750 Lentera tua itu jelas labu. 567 00:38:43,333 --> 00:38:46,500 Ayah. Serius? Bagaimana jika Victoria berkata jujur? 568 00:38:46,583 --> 00:38:49,833 Bagaimana jika bukan Madam Hawthorne yang kuajak bicara? 569 00:38:49,916 --> 00:38:53,833 Bagaimana jika Jack Si Pelit yang menipuku untuk menemukan lentera lamanya. 570 00:38:53,916 --> 00:38:56,833 Lalu, saat kunyalakan, aku membangunkannya atau melepasnya, 571 00:38:56,916 --> 00:39:00,041 dan sekarang dia membuat dekorasi Halloween menjadi hidup. 572 00:39:00,125 --> 00:39:01,833 Ayolah, Syd. 573 00:39:01,916 --> 00:39:05,875 Dekorasi Halloween menjadi hidup? Itu bukan hal normal. 574 00:39:10,541 --> 00:39:12,708 Itu kostum yang bagus. 575 00:39:18,833 --> 00:39:21,500 Agak tak cocok untuk panti jompo. 576 00:39:25,083 --> 00:39:26,541 Tidak hari ini. 577 00:39:37,375 --> 00:39:40,250 Itu seperti laba-laba jaring corong Australia. 578 00:39:40,333 --> 00:39:42,083 Atrax robustus. 579 00:39:44,333 --> 00:39:45,458 Apa itu buruk? 580 00:39:45,541 --> 00:39:47,666 Tentunya. Jika itu asli. 581 00:39:48,750 --> 00:39:50,583 Untung ini hanya plastik. 582 00:40:03,708 --> 00:40:05,375 Mereka hidup! 583 00:40:13,750 --> 00:40:15,416 Itu mustahil. 584 00:40:25,208 --> 00:40:26,041 Tetap di sini. 585 00:40:30,666 --> 00:40:31,875 Baiklah. 586 00:40:37,166 --> 00:40:39,416 Hei, Syd! Kuis cepat. 587 00:40:39,500 --> 00:40:42,416 Bahan kimia apa yang ditemukan pada pembersih rumah tangga biasa 588 00:40:42,500 --> 00:40:46,083 yang bisa digabungkan untuk membuat larutan yang sangat asam? 589 00:40:46,166 --> 00:40:49,666 Mungkin sekarang bukan waktunya untuk pelajaran sains? 590 00:40:49,750 --> 00:40:51,041 Kau ada benarnya. 591 00:40:55,375 --> 00:40:56,916 Setelannya semprotan halus. 592 00:40:57,625 --> 00:41:00,208 Akan lebih keren jika "semprotan biasa". 593 00:41:19,166 --> 00:41:20,000 Syd! 594 00:41:27,500 --> 00:41:28,833 Keluar! 595 00:41:28,916 --> 00:41:30,541 Ayo! 596 00:41:30,625 --> 00:41:32,666 Astaga! Tolong aku. 597 00:41:36,333 --> 00:41:38,166 Bawa dia. Dia lebih tua dariku. 598 00:41:38,250 --> 00:41:42,166 Hidrogen peroksida dicampur dengan asam asetat dalam pemutih 599 00:41:42,250 --> 00:41:44,500 untuk menghasilkan asam perasetat. 600 00:41:44,583 --> 00:41:45,916 Sangat korosif. 601 00:41:54,125 --> 00:41:55,125 Gawat. 602 00:41:57,750 --> 00:42:00,500 Bukankah ada laba-laba raksasa di atap saat kita masuk? 603 00:42:09,166 --> 00:42:10,166 Syd! 604 00:42:12,041 --> 00:42:14,708 Sini! 605 00:42:43,000 --> 00:42:46,458 Oke. Tenang, laba-laba. Baik, dengar. 606 00:42:46,541 --> 00:42:47,666 Aku tahu kau marah. 607 00:42:47,750 --> 00:42:49,833 Aku juga benci akhir dari "Charlotte's Web". 608 00:42:49,916 --> 00:42:52,250 Mereka menipu Charlotte. Seharusnya babinya. 609 00:42:59,583 --> 00:43:00,750 Sydney! 610 00:43:12,208 --> 00:43:13,291 Hei. Itsy-Bitsy. 611 00:43:20,958 --> 00:43:23,250 - Kita harus pergi dari sini. - Oke. 612 00:43:26,083 --> 00:43:27,291 Baiklah. 613 00:43:27,375 --> 00:43:30,541 Jelas ada sesuatu yang tak biasa terjadi di Bridge Hollow. 614 00:43:30,625 --> 00:43:31,750 Begitukah? 615 00:43:31,833 --> 00:43:35,958 Tapi pasti ada penjelasan logis dan ilmiah. 616 00:43:36,041 --> 00:43:38,750 Ayah tak lihat apa yang terjadi di sana? 617 00:43:42,708 --> 00:43:44,083 Tidak, Ayah melihatnya. 618 00:43:45,041 --> 00:43:47,291 Dan jelas, ada hal gila yang terjadi. 619 00:43:48,000 --> 00:43:51,875 Tapi hanya karena itu gila bukan berarti tak bisa dijelaskan. 620 00:43:51,958 --> 00:43:53,625 Apa maksud Ayah? 621 00:43:58,125 --> 00:44:00,250 Ayah, ada apa? 622 00:44:02,208 --> 00:44:04,041 Saat itu Halloween 1985. 623 00:44:05,291 --> 00:44:07,708 Ayah dan teman-teman pergi untuk mencari permen 624 00:44:07,791 --> 00:44:10,166 saat mereka menantang Ayah masuk ke gedung kosong ini 625 00:44:10,250 --> 00:44:11,833 untuk membuktikan Ayah berani. 626 00:44:11,916 --> 00:44:13,416 Tapi Ayah salah langkah. 627 00:44:13,500 --> 00:44:16,083 Ayah jatuh menembus papan lantai ke basemen. 628 00:44:16,166 --> 00:44:18,291 Saat itulah Ayah melihat mereka. 629 00:44:19,666 --> 00:44:22,500 Kerangka. Ratusan. 630 00:44:24,166 --> 00:44:25,666 Mereka ada di mana-mana. 631 00:44:26,708 --> 00:44:28,166 Dan mereka hidup. 632 00:44:28,250 --> 00:44:32,375 Jika itu terjadi pada Ayah, kenapa Ayah pikir itu mustahil sekarang? 633 00:44:33,375 --> 00:44:35,458 Karena itu tak terjadi pada Ayah. 634 00:44:36,166 --> 00:44:38,416 Sebulan kemudian, Ayah di kelas sains. 635 00:44:38,500 --> 00:44:44,000 Guru Ayah bilang gegar otak bisa menyebabkan halusinasi sementara. 636 00:44:44,083 --> 00:44:45,333 Dan itu jawabannya. 637 00:44:45,916 --> 00:44:50,375 Sejak hari itu, Ayah tahu semuanya punya penjelasan. 638 00:44:50,458 --> 00:44:53,500 - Itu sains. Bukan sihir. - Jadi... 639 00:44:54,166 --> 00:44:57,458 Seharusnya "eureka"! Bukan "abrakadabra". 640 00:44:57,541 --> 00:45:01,000 Kalau begitu, bagaimana laba-laba itu menjadi hidup 641 00:45:01,083 --> 00:45:02,583 dan mencoba memakan kita? 642 00:45:03,458 --> 00:45:04,291 Yah, 643 00:45:05,000 --> 00:45:08,541 mungkin ada kebocoran gas yang menyebabkan halusinasi massal. 644 00:45:08,625 --> 00:45:11,458 Atau mungkin itu ulah Jack Si Pelit. 645 00:45:13,208 --> 00:45:16,458 Apa pun itu, itu menyebar seperti virus. 646 00:45:17,583 --> 00:45:18,666 Masuk akal. 647 00:45:19,750 --> 00:45:21,666 Karena itu dimulai dengan kelelawar. 648 00:45:21,750 --> 00:45:25,250 Baik, dengarkan aku. Anggap saja, ini ulah Jack. 649 00:45:25,333 --> 00:45:29,666 Victoria bilang neneknya menjebak Jack di dalam lentera tua itu. 650 00:45:30,458 --> 00:45:32,500 Mungkin kita bisa melakukan hal yang sama. 651 00:45:32,583 --> 00:45:35,458 - Jebak dia lagi. - Anggap saja kau benar. 652 00:45:35,541 --> 00:45:39,833 Secara hipotetis, bagaimana kita melakukan sesuatu yang fiktif 653 00:45:39,916 --> 00:45:41,833 dan tak nyata, seperti menjebak hantu? 654 00:45:42,708 --> 00:45:43,708 Entahlah. 655 00:45:45,291 --> 00:45:47,958 Tapi aku tahu beberapa anak yang mungkin tahu. 656 00:45:56,833 --> 00:45:58,916 Baiklah, Syd. Jangan jauh-jauh. 657 00:45:59,000 --> 00:46:01,791 Syd. Sydney. 658 00:46:01,875 --> 00:46:03,291 Itu kurang dekat! 659 00:46:04,041 --> 00:46:06,916 Hei, Teman-teman. Terima kasih telah membantuku malam ini. 660 00:46:07,000 --> 00:46:08,750 - Bagaimana? - Ini yang kami tahu. 661 00:46:08,833 --> 00:46:11,041 Jika ingin menjebak hantu, kau butuh mantra. 662 00:46:11,125 --> 00:46:13,416 Sebaiknya mantra pengikat Romani kuno. 663 00:46:13,500 --> 00:46:16,583 - Kenal penyihir gipsi? - Bukan yang masih hidup. 664 00:46:17,750 --> 00:46:18,958 Apa itu ayahmu? 665 00:46:19,041 --> 00:46:19,958 Sydney! 666 00:46:22,208 --> 00:46:23,291 Ya. 667 00:46:23,791 --> 00:46:26,708 Ayah, Teman-teman. Teman-teman, Ayah. 668 00:46:26,791 --> 00:46:28,791 Hai. Apa kabar, Jagoan? 669 00:46:29,291 --> 00:46:30,875 Adu kepalan. Samping. Tidak? 670 00:46:31,791 --> 00:46:33,208 Tak ada balasan? Oke. 671 00:46:33,875 --> 00:46:35,875 Aku suka kostumnya. Bagus. Biar kutebak. 672 00:46:37,333 --> 00:46:38,375 Power Rangers. 673 00:46:39,291 --> 00:46:40,125 Madonna. 674 00:46:41,875 --> 00:46:43,125 Prince ala Puerto Riko. 675 00:46:43,208 --> 00:46:44,708 Kau sangat tua. 676 00:46:45,541 --> 00:46:47,000 Ada informasi lain? 677 00:46:47,083 --> 00:46:49,875 Ya. Aku menemukan artikel daring 678 00:46:49,958 --> 00:46:53,791 bahwa saat Madam Hawthorne meninggal, beberapa barangnya dilelang. 679 00:46:53,875 --> 00:46:57,500 Salah satu benda yang terdaftar adalah buku sihir lamanya. Buku mantra. 680 00:46:57,583 --> 00:46:58,541 Aku tahu. 681 00:46:59,166 --> 00:47:02,583 Itu dia! Ayah, kita butuh buku itu. 682 00:47:03,291 --> 00:47:04,875 Baik, Rico Suave. 683 00:47:05,541 --> 00:47:08,208 Apa di artikel itu tertulis siapa pembelinya? 684 00:47:08,291 --> 00:47:11,958 Ya. Pedagang barang antik perlente ini. 685 00:47:12,541 --> 00:47:13,916 Sheldon Skinner. 686 00:47:14,000 --> 00:47:16,375 Tunggu. Teman-teman. Skinner di sini. 687 00:47:16,958 --> 00:47:20,083 Dia memakai sweter Harvard dan celana jelek. 688 00:47:20,166 --> 00:47:22,916 Dia membeli tiket untuk Kreepy Karnevil di kebun labu. 689 00:47:23,000 --> 00:47:24,458 Berarti kita harus berpencar. 690 00:47:24,541 --> 00:47:26,166 Baiklah. Bawa ini. 691 00:47:26,250 --> 00:47:28,666 Apa itu celana jelek? Apa aku memakainya? 692 00:47:34,125 --> 00:47:38,458 Apa kau serius dengan ucapanmu tadi tentang keluar dari tim sains? 693 00:47:38,541 --> 00:47:41,791 Entahlah. Itu sangat menyenangkan saat aku lebih muda, 694 00:47:41,875 --> 00:47:44,375 dan jelas Ayah ingin aku ikut. 695 00:47:44,458 --> 00:47:46,666 Seperti Ayah ingin aku ikut karate. 696 00:47:46,750 --> 00:47:50,291 Masuklah, Nona-nona dan hantu, menuju tontonan aneh 697 00:47:50,375 --> 00:47:53,791 yang menegangkan, di sini di "Kreepy Karnevil". 698 00:47:54,458 --> 00:47:57,333 Bukan begitu caramu mengeja kata-kata itu. 699 00:48:01,083 --> 00:48:03,583 PERTUNJUKAN ANEH 700 00:48:11,875 --> 00:48:12,750 Ayah. 701 00:48:13,250 --> 00:48:14,333 Lihatlah. 702 00:48:14,416 --> 00:48:16,500 Itu artinya Jack ada di sini. 703 00:48:24,916 --> 00:48:27,791 Apa masalahmu? Kenapa kau lakukan itu? 704 00:48:27,875 --> 00:48:29,166 Maafkan aku. 705 00:48:29,250 --> 00:48:30,791 Kami kira kau orang lain. 706 00:48:30,875 --> 00:48:32,125 Astaga... 707 00:48:32,208 --> 00:48:34,333 Nak. Aku tahu. Kemarilah. 708 00:48:47,250 --> 00:48:49,125 Ya, kau tak pernah suka badut. 709 00:48:50,166 --> 00:48:52,375 Terutama yang membawa kapak. 710 00:49:05,500 --> 00:49:06,833 Tunggu, Syd! 711 00:49:07,500 --> 00:49:09,166 Mereka hanya aktor. 712 00:49:11,666 --> 00:49:12,500 Hei. 713 00:49:13,708 --> 00:49:16,708 Kurasa kau tak boleh menyentuhku, kecuali kuizinkan. 714 00:49:18,375 --> 00:49:20,166 Hei. Baiklah. 715 00:49:20,250 --> 00:49:21,333 Tenanglah. 716 00:49:21,416 --> 00:49:23,916 Aku baru saja membuat teman bayimu pingsan. 717 00:49:30,333 --> 00:49:31,750 Itu bukan aktor? 718 00:49:37,833 --> 00:49:39,458 Sydney, mereka bukan aktor! 719 00:49:40,000 --> 00:49:42,958 Ulangi! Para badut bukan aktor! 720 00:49:43,541 --> 00:49:45,833 Jadi, kau tak punya buku itu lagi. 721 00:49:45,916 --> 00:49:47,958 Tidak, aku sudah lama menjualnya. 722 00:49:48,041 --> 00:49:50,291 Kukira peninggalan Hawthorne berharga, 723 00:49:50,375 --> 00:49:52,916 tapi ternyata, yang peduli dengan sampah itu 724 00:49:53,000 --> 00:49:54,791 cuma orang gila dan okultis. 725 00:49:55,708 --> 00:49:56,583 Jangan tersinggung. 726 00:49:56,666 --> 00:49:59,500 Saat kau bilang okultis, maksudmu seperti pemuja setan? 727 00:49:59,583 --> 00:50:02,375 Bukan sepertinya. Tepatnya. 728 00:50:02,458 --> 00:50:05,125 Kau ingat nama pembelinya? 729 00:50:05,208 --> 00:50:08,916 Tidak, aku tak ingat namanya, tapi dia punya alamat pengiriman 730 00:50:09,000 --> 00:50:10,833 yang tak akan pernah kulupakan. 731 00:50:10,916 --> 00:50:14,458 Jalan Elm 666. 732 00:50:17,208 --> 00:50:19,041 Seperti kataku, gila. 733 00:50:20,708 --> 00:50:23,333 Ayo ke stan dulu, dan jika dia tak ada... 734 00:50:23,416 --> 00:50:25,625 Badut pembunuh! 735 00:50:25,708 --> 00:50:28,583 - Sydney, ada apa? - Jack Si Pelit! Dia di sini! 736 00:50:28,666 --> 00:50:29,750 - Apa? - Di mana? 737 00:50:29,833 --> 00:50:31,416 Di mana-mana! 738 00:50:34,375 --> 00:50:35,875 Syd! Tidak! 739 00:50:36,500 --> 00:50:38,458 Namanya Aula Horor. 740 00:50:38,541 --> 00:50:41,333 Kenapa kalian tak pergi ke kebun labu saja? 741 00:50:56,708 --> 00:50:57,666 Ini jalan buntu. 742 00:51:06,166 --> 00:51:07,416 Teman-teman! Sebelah sini! 743 00:51:12,000 --> 00:51:13,166 Baiklah. Lewat mana? 744 00:51:13,250 --> 00:51:14,583 Cap, cip, cup... 745 00:51:15,666 --> 00:51:17,041 Lari! 746 00:51:24,708 --> 00:51:25,916 Sydney! 747 00:51:26,000 --> 00:51:27,000 Ayah? 748 00:51:27,083 --> 00:51:27,916 Sydney! 749 00:51:34,833 --> 00:51:35,666 Ayah! 750 00:51:36,791 --> 00:51:37,625 Sydney! 751 00:51:39,916 --> 00:51:40,958 Ayah? 752 00:51:42,666 --> 00:51:43,500 Ayah? 753 00:51:45,666 --> 00:51:47,375 Hei! Ini Ayah. 754 00:51:47,458 --> 00:51:48,583 Ayah! 755 00:51:50,250 --> 00:51:53,375 - Tak apa-apa. - Ada tanda keluar. Kita hampir keluar. 756 00:52:00,500 --> 00:52:02,000 Baik. Mundur. 757 00:52:02,791 --> 00:52:05,916 Oke, Bozo. Aku akan menghapus senyum itu dari wajahmu. 758 00:52:06,000 --> 00:52:06,958 Ayo. 759 00:52:07,041 --> 00:52:09,208 Asal kau tahu, itu tak akan terjadi. 760 00:52:14,458 --> 00:52:15,500 Ayah! 761 00:52:32,041 --> 00:52:34,791 Selamat malam! Hebat. 762 00:52:35,791 --> 00:52:39,125 Ayah melemahkannya untukmu, tapi kau hebat. 763 00:52:39,208 --> 00:52:40,125 Tentu. 764 00:52:40,875 --> 00:52:41,750 Teman-teman? 765 00:52:43,125 --> 00:52:44,125 Hei. 766 00:52:45,166 --> 00:52:48,041 Kenapa badut butuh kapak? 767 00:52:48,125 --> 00:52:48,958 Cepat! 768 00:52:51,708 --> 00:52:53,791 Ke kanan! Ke arah sana! 769 00:52:53,875 --> 00:52:55,208 Kita parkir di depan. 770 00:53:00,666 --> 00:53:03,625 - Oke, sekarang bagaimana? - Rencana B... Sepeda! 771 00:53:03,708 --> 00:53:06,666 Itu akan bagus jika ayahku tahu cara naik sepeda. 772 00:53:07,250 --> 00:53:09,250 Serius? Kau tak bisa bersepeda? 773 00:53:09,333 --> 00:53:11,708 Aku diajari bahwa buku bisa membawaku ke mana pun. 774 00:53:14,541 --> 00:53:16,500 Oke, sepeda kalau begitu. Cepat! 775 00:53:22,500 --> 00:53:24,208 Makhluk ini menjalar dengan cepat. 776 00:53:24,291 --> 00:53:28,541 Setiap makhluk menyebarkannya ke makhluk lain, dan seterusnya. 777 00:53:28,625 --> 00:53:31,083 Bridge Hollow akan dikuasai pada tengah malam. 778 00:53:31,166 --> 00:53:34,958 Menurut Victoria, jika kita tak bisa menghentikan Jack saat itu, 779 00:53:35,041 --> 00:53:37,208 dia bisa menemukan jiwa untuk ditukar dengannya. 780 00:53:37,291 --> 00:53:39,166 Maka setiap hari adalah Halloween. 781 00:53:39,250 --> 00:53:41,125 - Kita harus menelepon polisi. - Ayah. 782 00:53:41,208 --> 00:53:44,041 Ayah pikir polisi akan percaya semua ini? 783 00:53:44,125 --> 00:53:46,833 - Ayah bahkan tak percaya. - Karena itu tak masuk akal. 784 00:53:46,916 --> 00:53:49,333 Tidak semua hal harus masuk akal, Ayah. 785 00:53:51,041 --> 00:53:54,500 Dan sekarang momen yang kalian tunggu-tunggu. 786 00:53:54,583 --> 00:53:58,416 Siapa yang akan menjadi wajah Jack Si Pelit tahun ini? 787 00:53:59,666 --> 00:54:01,333 Dan pemenangnya adalah... 788 00:54:02,541 --> 00:54:04,333 Dan Brown! 789 00:54:05,458 --> 00:54:08,166 Astaga! 790 00:54:08,250 --> 00:54:11,875 Rasakan, Gary! Rasakan! 791 00:54:11,958 --> 00:54:14,708 Aku berhasil, Bu! Aku berhasil! 792 00:54:14,791 --> 00:54:18,083 Sudah seharusnya! 793 00:54:18,166 --> 00:54:19,916 - Kemarilah. - Tidak. 794 00:54:20,000 --> 00:54:22,708 Sekarang mari kita pasang dia ke Jack Si Pelit. 795 00:54:22,791 --> 00:54:23,791 Ya! 796 00:54:23,875 --> 00:54:26,375 JALAN ELM JALAN BUNTU 797 00:54:47,583 --> 00:54:49,833 - Baiklah, ini tempatnya. - Tidak! 798 00:54:54,875 --> 00:54:55,791 Baiklah. 799 00:54:57,708 --> 00:55:00,541 Ayah akan berasumsi itu tak disengaja. 800 00:55:05,958 --> 00:55:06,791 Tulang. 801 00:55:08,541 --> 00:55:10,500 Kenapa harus tulang? 802 00:55:12,083 --> 00:55:14,000 Mungkin Ayah akan tetap di sini. 803 00:55:14,083 --> 00:55:16,000 Apa? Tidak, ayolah. 804 00:55:37,083 --> 00:55:38,083 Baiklah. 805 00:55:38,166 --> 00:55:39,291 Apa kita yakin soal ini? 806 00:55:39,875 --> 00:55:42,666 Aku belum pernah bertemu pemuja iblis sungguhan. 807 00:55:42,750 --> 00:55:44,750 Haruskah kita memakai salib? 808 00:55:44,833 --> 00:55:46,541 Hanya ada satu cara untuk tahu. 809 00:55:54,708 --> 00:55:56,458 Kepala Sekolah Floyd? 810 00:55:56,541 --> 00:55:58,833 Hei, Semuanya. Dan Howard! 811 00:55:58,916 --> 00:56:01,750 Kejutan yang menyenangkan. Kalian minta permen malam ini? 812 00:56:01,833 --> 00:56:04,791 Kalian beruntung karena tahun ini, aku punya 813 00:56:06,083 --> 00:56:08,125 pasta gigi mini. 814 00:56:16,416 --> 00:56:18,250 Jadi, Floyd. 815 00:56:19,375 --> 00:56:20,791 Apa kau semacam pemuja setan? 816 00:56:21,500 --> 00:56:22,958 Astaga. Tidak, Howard. 817 00:56:23,041 --> 00:56:23,958 Apa-apaan? 818 00:56:24,041 --> 00:56:28,541 Aku kepala sekolah di kota kecil dengan populasi Kristen yang sangat besar. 819 00:56:28,625 --> 00:56:31,125 Tidak. Aku hanya mengoleksi barang. 820 00:56:31,208 --> 00:56:34,916 Ada yang mengoleksi prangko. Ada yang mengoleksi kupu-kupu. 821 00:56:35,000 --> 00:56:39,375 Aku mengoleksi benda yang berkaitan dengan kutukan abadi jiwa manusia. 822 00:56:41,375 --> 00:56:44,625 Aku yakin ini yang kalian cari. 823 00:56:46,958 --> 00:56:48,333 Baiklah, ini dia. 824 00:56:48,416 --> 00:56:50,916 "Captus Exspiravit. 825 00:56:51,000 --> 00:56:53,916 Cum his verbis O spiritus." 826 00:56:54,000 --> 00:56:56,083 Ayah. Ayah tahu bahasa Latin. Apa artinya? 827 00:56:59,375 --> 00:57:01,333 Dengan kata-kata ini, wahai roh, 828 00:57:01,833 --> 00:57:04,250 aku membuangmu ke penjara 829 00:57:04,333 --> 00:57:07,250 mengikatmu pada bla bla... 830 00:57:07,333 --> 00:57:08,791 Bagus. Bagaimana cara kerjanya? 831 00:57:08,875 --> 00:57:11,166 Itu mantra pengikat biasa. 832 00:57:11,250 --> 00:57:15,250 Kalian temukan wadah yang bagus. Ya? Lalu dekati target kalian. 833 00:57:15,333 --> 00:57:16,708 Hati-hati. 834 00:57:16,791 --> 00:57:19,750 Lalu ucapkan kata-kata ajaib ini dan bum. 835 00:57:19,833 --> 00:57:22,875 - Si hantu akan terjebak. - Harus seberapa dekat? 836 00:57:23,458 --> 00:57:27,375 Entahlah. Maksudku, tak ada aturan ketat tentang hal-hal ini. 837 00:57:27,875 --> 00:57:29,458 Aku tahu ini. 838 00:57:29,541 --> 00:57:32,750 Saat mengucapkan mantra ini, kalian harus memercayainya. 839 00:57:33,375 --> 00:57:36,166 Benar-benar meyakininya. 840 00:57:38,666 --> 00:57:40,416 Sepenuh hati. 841 00:57:52,416 --> 00:57:54,125 Tolong katakan kau memesan piza. 842 00:57:59,583 --> 00:58:01,083 Pasti tipmu kecil. 843 00:58:15,125 --> 00:58:16,208 Ayo, lari. 844 00:58:32,750 --> 00:58:36,000 - Kau harus memakaikan mereka helm? - Kupikir itu akan lucu. 845 00:58:49,666 --> 00:58:51,666 Sydney! Selamatkan buku sihirnya! 846 00:59:05,666 --> 00:59:07,208 Bawa pergi buku itu. 847 00:59:13,166 --> 00:59:14,416 Syd! 848 00:59:18,166 --> 00:59:19,041 Aku dapat! 849 00:59:31,666 --> 00:59:32,875 Mantranya! 850 00:59:32,958 --> 00:59:35,500 - Kita harus pergi dari sini. - Keluar dari belakang. 851 00:59:35,583 --> 00:59:39,125 Tidak! Ayah. Dapatkan mantra itu. Hanya itu cara memperbaikinya. 852 00:59:39,208 --> 00:59:42,708 Kita tak bisa perbaiki apa pun jika mati. Ayo bergegas. 853 00:59:45,958 --> 00:59:46,958 - Ayo! - Cepat! 854 00:59:47,041 --> 00:59:47,875 Ayo! 855 00:59:51,041 --> 00:59:52,541 Ayo! Masuk ke basemen! 856 00:59:52,625 --> 00:59:53,791 Cepat! 857 00:59:54,750 --> 00:59:56,000 Masuk ke basemen! 858 00:59:56,083 --> 00:59:58,125 - Ayo! - Ayo! 859 01:00:07,125 --> 01:00:08,458 Mario, tolong dia! 860 01:00:12,833 --> 01:00:14,583 Ayah. Lakukan sesuatu! 861 01:00:19,500 --> 01:00:21,541 Ayah! Ada apa dengan Ayah? 862 01:00:25,083 --> 01:00:26,125 Kerangka. 863 01:00:26,208 --> 01:00:28,125 - Mereka datang. - Bagaimana ini? 864 01:00:29,250 --> 01:00:30,875 Itu tak bisa dijelaskan. 865 01:00:30,958 --> 01:00:33,958 Lalu kenapa? Mereka nyata. 866 01:00:34,541 --> 01:00:37,375 Ayah tahu yang bisa dilakukan pada sesuatu yang nyata? 867 01:00:39,250 --> 01:00:41,583 Ayah bisa menghajarnya. 868 01:00:46,375 --> 01:00:48,333 Kau bisa bawa gadis itu pergi dari Brooklyn, 869 01:00:48,416 --> 01:00:50,750 tapi tak bisa mengeluarkan Brooklyn dari gadis itu. 870 01:00:57,083 --> 01:00:59,333 Hei, Syd! Kuis cepat. 871 01:00:59,416 --> 01:01:02,166 Tahu gergaji mesin itu awalnya disebut apa? 872 01:01:09,500 --> 01:01:10,625 Pemotong tulang. 873 01:01:15,583 --> 01:01:16,416 Ya. 874 01:01:16,500 --> 01:01:19,500 Ini pasti bisa. 875 01:02:14,875 --> 01:02:16,291 Apa-apaan? 876 01:02:54,708 --> 01:02:57,291 Astaga, Howard. 877 01:03:00,583 --> 01:03:03,833 Sydney, aku tarik kembali semua ucapanku tentang ayahmu. 878 01:03:05,000 --> 01:03:07,791 Itu hal paling menakjubkan yang pernah kulihat. 879 01:03:17,500 --> 01:03:20,666 Astaga, kuharap ada yang ingat kata-kata ini. 880 01:03:26,875 --> 01:03:28,958 Apa itu tadi? 881 01:03:43,375 --> 01:03:46,125 Dekorasi Halloween. Mereka hilang. 882 01:03:46,208 --> 01:03:47,541 Ke mana mereka pergi? 883 01:03:48,250 --> 01:03:49,916 Festival Jack Si Pelit. 884 01:03:50,000 --> 01:03:51,333 Dia membangun pasukan. 885 01:03:52,583 --> 01:03:53,458 Ibu. 886 01:03:54,166 --> 01:03:56,125 Ini, Pastor, 887 01:03:56,208 --> 01:03:59,875 adalah scone kelapa-nanas tanpa telur. 888 01:03:59,958 --> 01:04:02,083 - Ini yang terenak, ya? - Ya! 889 01:04:07,125 --> 01:04:08,541 Jadi... 890 01:04:10,541 --> 01:04:12,500 Aku tak boleh berbohong. 891 01:04:14,083 --> 01:04:16,166 Ya! Aku suka itu! 892 01:04:17,125 --> 01:04:19,500 Itu labu kita. Ayo! 893 01:04:22,750 --> 01:04:25,833 Baiklah. Saatnya kita pulang. 894 01:04:27,500 --> 01:04:29,500 Mari bersorak untuk Jack Si Pelit! 895 01:04:30,333 --> 01:04:35,458 Jack Si Pelit. 896 01:04:39,333 --> 01:04:40,500 Ke mana kita pergi? 897 01:04:42,791 --> 01:04:45,375 Masih beberapa blok lagi ke sana. 898 01:04:45,458 --> 01:04:47,833 Atau lewat jalan pintas. Melewati pemakaman. 899 01:04:47,916 --> 01:04:49,416 Baiklah. Ayo pergi. 900 01:04:51,250 --> 01:04:53,750 Tolong katakan mereka tak mendekorasi pemakaman di sini. 901 01:04:53,833 --> 01:04:57,041 PEMAKAMAN BRIDGE HOLLOW 902 01:05:04,500 --> 01:05:06,375 Hei, Syd. Apa yang kau lakukan? 903 01:05:06,458 --> 01:05:09,041 - Ayo, kita harus menemukan ibumu. - Lalu apa? 904 01:05:09,125 --> 01:05:12,125 Jack Si Pelit telah mengambil alih Bridge Hollow. 905 01:05:12,208 --> 01:05:15,750 Tanpa mantra Madam Hawthorne, kita tak bisa menghentikannya. 906 01:05:15,833 --> 01:05:17,375 Kita butuh mantra itu. 907 01:05:18,166 --> 01:05:19,166 Apa rencanamu? 908 01:05:26,125 --> 01:05:27,583 Entahlah. 909 01:05:27,666 --> 01:05:31,500 Aku memimpin pemanggilan arwah akhir pekan di pusat komunitas beberapa kali, 910 01:05:31,583 --> 01:05:32,666 tapi itu sudah lama. 911 01:05:32,750 --> 01:05:34,833 Kumohon, kau harus mencoba. 912 01:05:34,916 --> 01:05:38,041 Oke. Semuanya, bergandengan. 913 01:05:39,458 --> 01:05:41,291 Aku tak percaya aku melakukan ini. 914 01:05:42,958 --> 01:05:45,750 Tapi aku di sini untuk itu. 915 01:05:46,333 --> 01:05:49,833 Menyalurkan energi. 916 01:05:49,916 --> 01:05:50,916 Terserah. 917 01:05:51,000 --> 01:05:51,833 Terima kasih. 918 01:05:53,208 --> 01:05:54,291 Tutup mata kalian. 919 01:05:55,541 --> 01:05:58,125 Kuulangi, aku kurang latihan... 920 01:06:04,416 --> 01:06:05,375 Semuanya. 921 01:06:25,375 --> 01:06:26,625 Bu Hawthorne? 922 01:06:28,250 --> 01:06:30,208 Bu Josephine Hawthorne. 923 01:06:31,083 --> 01:06:32,375 Kau di sini? 924 01:06:33,375 --> 01:06:34,791 Kau bisa mendengarku? 925 01:06:34,875 --> 01:06:37,208 Tentu saja aku mendengarmu, Nak. 926 01:06:39,625 --> 01:06:42,708 Aku tidak tuli. Aku sudah mati. 927 01:06:46,166 --> 01:06:49,375 Astaga, apa yang sudah kulakukan? 928 01:06:49,458 --> 01:06:51,166 Ini harus diunggah di TikTok. 929 01:06:52,041 --> 01:06:53,500 Aku melepaskan Jack Si Pelit. 930 01:06:53,583 --> 01:06:54,791 Kau melakukan apa? 931 01:06:55,375 --> 01:06:58,583 Suatu kehormatan bagiku sebagai Wali Kota Bridge Hollow 932 01:06:58,666 --> 01:07:01,333 untuk menyalakan Jack Si Pelit tahun ini. 933 01:07:01,416 --> 01:07:03,583 Ya. Nyalakan! 934 01:07:07,041 --> 01:07:08,208 Apa-apaan? 935 01:07:09,041 --> 01:07:10,958 - Ada apa ini? - Baik, Semuanya. 936 01:07:11,041 --> 01:07:12,958 Pasti sekringnya putus. 937 01:07:14,458 --> 01:07:15,666 Itu aneh. 938 01:07:18,583 --> 01:07:20,625 Apa-apaan itu? 939 01:07:34,125 --> 01:07:35,625 Apa ini bagian dari pertunjukan? 940 01:07:35,708 --> 01:07:36,916 Entahlah, Pastor. 941 01:07:45,875 --> 01:07:50,458 Aku tak percaya kalian menghidupkan lagi iblis tua berdebu itu. 942 01:07:51,041 --> 01:07:53,791 Apa rencana kalian selanjutnya? Membawa kembali wabah hitam? 943 01:07:54,875 --> 01:07:56,875 Kalian sadar dia akan melakukannya lagi? 944 01:07:56,958 --> 01:07:58,583 Menemukan jiwa untuk dibawa kembali 945 01:07:58,666 --> 01:08:01,500 dan ditukar dengan iblis agar dia bisa menguasai dunia? 946 01:08:01,583 --> 01:08:04,833 Tapi kali ini, dia tak akan membiarkan siapa pun menghentikannya. 947 01:08:04,916 --> 01:08:06,708 Kami bisa hentikan dia. 948 01:08:08,500 --> 01:08:10,708 Bagaimana caramu melakukan ini? 949 01:08:11,208 --> 01:08:13,291 Kau akan memukulnya dengan sapumu? 950 01:08:13,791 --> 01:08:15,583 - Merapalkan mantra? - Tepat sekali. 951 01:08:16,416 --> 01:08:18,291 Mantra pengikat, dari bukumu. 952 01:08:18,375 --> 01:08:21,375 Jika kau beri tahu kami, kami bisa gunakan itu untuk menangkap Jack 953 01:08:21,458 --> 01:08:23,958 dan mengurungnya selamanya. 954 01:08:27,541 --> 01:08:28,916 Baiklah. 955 01:08:31,375 --> 01:08:33,500 Cum his verbis O spiritus 956 01:08:33,583 --> 01:08:37,208 te ad captivitatem eccio. 957 01:08:37,958 --> 01:08:42,500 Adligans te ad flammam diabalit. 958 01:08:43,250 --> 01:08:44,125 Beres. 959 01:08:45,541 --> 01:08:46,833 Bagus untukmu. 960 01:08:46,916 --> 01:08:49,583 Sekarang bisakah aku kembali mati? 961 01:08:53,250 --> 01:08:54,333 Ya, maaf. 962 01:09:00,875 --> 01:09:03,166 Astaga... Dari mana kau belajar ini? 963 01:09:03,250 --> 01:09:04,666 Dari kotak Cracker Jack? 964 01:09:04,750 --> 01:09:05,833 Amatir. 965 01:09:14,750 --> 01:09:15,875 Apa yang terjadi? 966 01:09:19,416 --> 01:09:21,666 Kenapa bauku seperti nenek-nenek? 967 01:09:22,333 --> 01:09:24,083 Aku tahu apa yang terjadi di sini. 968 01:09:24,166 --> 01:09:28,583 Orang-orang bejat dari Oaktown mencoba menyabotase festival kita lagi. 969 01:09:29,166 --> 01:09:30,875 Tidak tahun ini. 970 01:09:33,333 --> 01:09:35,875 Kalian tak bisa bersembunyi di balik topeng itu. 971 01:09:35,958 --> 01:09:39,166 Aku bisa mencium bau warga Oaktown dari jarak satu mil. 972 01:09:39,250 --> 01:09:40,625 Tahu kenapa? 973 01:09:40,708 --> 01:09:44,291 Karena kalian dipenuhi kedengkian. 974 01:09:44,958 --> 01:09:46,958 Kami tak mau kalian di sini. 975 01:09:47,041 --> 01:09:49,875 Kami tak mau kalian para orang aneh. 976 01:09:57,458 --> 01:09:59,333 Kau seharusnya tak melakukan itu, Badut. 977 01:10:07,791 --> 01:10:10,500 - Mereka ada di mana-mana. - Aku mulai membenci Halloween. 978 01:10:10,583 --> 01:10:12,000 Kita bisa. 979 01:10:13,583 --> 01:10:15,333 Syd. Lihat. Di sana. 980 01:10:15,416 --> 01:10:17,625 Stan ibu. Ayo. 981 01:10:18,750 --> 01:10:20,333 Pelan-pelan. 982 01:10:37,291 --> 01:10:38,500 Ya Tuhan. 983 01:10:40,000 --> 01:10:42,000 Di mana dia? Di mana Ibu? 984 01:10:42,083 --> 01:10:43,166 Entahlah! 985 01:10:43,250 --> 01:10:45,291 Di mana semua muffin dan kukisnya? 986 01:10:45,375 --> 01:10:47,666 Mungkin dia menjual semuanya lalu pulang. 987 01:10:50,958 --> 01:10:52,666 Baiklah, Syd. Kuis cepat. 988 01:10:53,833 --> 01:10:58,333 Di mana patung kepala labu besar yang ada di sana semenit lalu? 989 01:11:00,291 --> 01:11:01,875 Dia sudah pergi. 990 01:11:02,458 --> 01:11:03,458 Pukul berapa ini? 991 01:11:05,583 --> 01:11:06,541 Hampir tengah malam. 992 01:11:06,625 --> 01:11:10,000 Ayah. Kita harus menemukan Jack sebelum dia membawa jiwa seseorang 993 01:11:10,083 --> 01:11:12,708 kembali ke dunia arwah, atau kita dalam masalah besar. 994 01:11:12,791 --> 01:11:13,750 Dia tak bisa. 995 01:11:13,833 --> 01:11:16,250 Jika dia ingin menukar jiwa dengan iblis, 996 01:11:16,333 --> 01:11:18,166 dia butuh lentera. 997 01:11:18,250 --> 01:11:20,375 Dan lenteranya ada di... 998 01:11:35,208 --> 01:11:36,083 Halo? 999 01:12:01,583 --> 01:12:03,041 Aku mabuk. 1000 01:12:06,750 --> 01:12:09,000 Jadi, tak ada yang mau penganan panggangku. 1001 01:12:11,833 --> 01:12:13,041 Aku dapat lebih. 1002 01:12:20,833 --> 01:12:21,666 Ayah. 1003 01:12:21,750 --> 01:12:23,541 - Apa? - Apa yang Ayah lakukan? 1004 01:12:24,041 --> 01:12:25,666 Ayah mencari kendaraan. 1005 01:12:25,750 --> 01:12:28,708 Mobil, truk, sesuatu. 1006 01:12:29,291 --> 01:12:30,333 Apa saja. 1007 01:12:41,208 --> 01:12:43,500 Cari kuncinya. Cari. 1008 01:12:43,583 --> 01:12:45,541 - Oke. Ayo... - Nihil. 1009 01:12:47,000 --> 01:12:48,833 Hei. Jangan pernah lakukan ini. 1010 01:12:51,416 --> 01:12:54,416 Mengakali sistem pengapian memungkinkan aki bermuatan positif 1011 01:12:54,500 --> 01:12:57,916 mendorong elektron bermuatan negatif ke starter 1012 01:12:58,000 --> 01:13:00,875 dan... eureka. 1013 01:13:02,500 --> 01:13:04,333 Jangan beri tahu Ibu soal ini. 1014 01:13:07,958 --> 01:13:08,791 Baiklah. 1015 01:13:09,541 --> 01:13:10,583 Ayo pergi. 1016 01:13:17,291 --> 01:13:18,541 Apa yang mereka lakukan? 1017 01:13:19,250 --> 01:13:21,041 Kenapa mereka hanya berdiri di sana? 1018 01:13:21,125 --> 01:13:24,500 Terakhir kali Jack mencoba mencuri jiwa, Madam Hawthorne menghentikannya. 1019 01:13:24,583 --> 01:13:28,125 Kali ini, dia menggunakan pasukannya untuk memastikan tak ada yang menghalangi. 1020 01:13:28,208 --> 01:13:30,625 Dia menahan kita sampai tengah malam, lalu menyerang. 1021 01:13:30,708 --> 01:13:33,875 Ya. Untunglah kita mengendarai Cucurbita pepo ini. 1022 01:13:33,958 --> 01:13:36,916 - Atau, dalam istilah awam... - Labu. 1023 01:13:37,000 --> 01:13:37,875 Pegangan. 1024 01:13:54,208 --> 01:13:55,875 Charlotte datang! 1025 01:14:04,291 --> 01:14:07,375 Hilang sudah gelar kota kecil teraman di Amerika. 1026 01:14:07,875 --> 01:14:08,916 Ya! 1027 01:14:24,500 --> 01:14:25,708 Ini sangat keras. 1028 01:15:05,125 --> 01:15:07,125 Otak... 1029 01:15:11,041 --> 01:15:14,000 Otak... 1030 01:15:15,916 --> 01:15:17,375 Cum his verbis O spiritus... 1031 01:15:17,458 --> 01:15:20,041 Cum his verbis O spiritus. 1032 01:15:20,125 --> 01:15:22,416 Ayah mencoba membuatmu belajar bahasa Latin. Ingat? 1033 01:15:22,500 --> 01:15:27,416 Ayah, bahasa Latin adalah bahasa mati, dan pada saat itu, itu tampak tak berguna. 1034 01:15:27,500 --> 01:15:29,833 Itu lumayan berguna sekarang, 'kan? 1035 01:16:00,791 --> 01:16:02,250 - Kau siap? Oke. - Siap. 1036 01:16:02,833 --> 01:16:03,875 Hei, Tetangga! 1037 01:16:05,375 --> 01:16:07,333 Ingin tahu sedang apa aku di semak-semakmu? 1038 01:16:07,416 --> 01:16:09,416 Aku tak sembunyi jika itu yang kau pikirkan. 1039 01:16:09,500 --> 01:16:11,500 - Kau sembunyi. - Aku tak takut apa pun. 1040 01:16:11,583 --> 01:16:13,333 - Bagus. - Baiklah. 1041 01:16:13,916 --> 01:16:16,375 Hei, ternyata kau benar. Aku tak berubah menjadi zombi. 1042 01:16:16,458 --> 01:16:18,458 - Untunglah. - Halloween, Sayang. 1043 01:16:48,166 --> 01:16:49,333 Ini suamimu! 1044 01:16:49,916 --> 01:16:52,875 - Sayang? - Apa isi muffin itu? Semen? 1045 01:16:52,958 --> 01:16:55,208 Aku mengerti. Memanggang bukan... 1046 01:16:55,291 --> 01:16:56,125 Awas! 1047 01:16:58,666 --> 01:17:00,000 Ibu! 1048 01:17:09,541 --> 01:17:11,000 Dia menyemburkan api sekarang? 1049 01:17:14,125 --> 01:17:15,500 Ayo. 1050 01:17:17,375 --> 01:17:19,541 Syd! Mundur! 1051 01:17:19,625 --> 01:17:21,166 Oke. Baiklah. 1052 01:17:21,666 --> 01:17:23,583 Alihkan perhatiannya. Ayah selamatkan Ibu. 1053 01:17:23,666 --> 01:17:25,500 Tapi aku harus membaca mantranya. 1054 01:17:25,583 --> 01:17:28,250 Dengar. Di sana terlalu berbahaya. 1055 01:17:29,291 --> 01:17:34,000 Aku masih ayahmu, dan terkadang Ayah harus melindungimu. 1056 01:17:35,458 --> 01:17:36,458 Paham? 1057 01:17:53,833 --> 01:17:56,000 - Pergilah! Selamatkan Ibu! Biar kuurus. - Oke. 1058 01:18:01,208 --> 01:18:03,416 Baiklah, warga Oaktown! Ayo maju! 1059 01:18:07,208 --> 01:18:09,208 Kurasa kau tak boleh menyemangati mereka. 1060 01:18:09,291 --> 01:18:11,708 Jangan maju! Aku berubah pikiran. 1061 01:18:11,791 --> 01:18:13,083 Mundur! 1062 01:18:13,583 --> 01:18:16,416 Kurasa mereka bukan dari Oaktown. 1063 01:18:21,708 --> 01:18:23,375 Ayah! Cepat! 1064 01:18:23,458 --> 01:18:25,458 Kita kehabisan waktu! 1065 01:18:36,958 --> 01:18:38,625 Baiklah, wajah tikus. 1066 01:18:39,166 --> 01:18:42,291 Ronde kedua. Ding ding. 1067 01:18:48,291 --> 01:18:49,750 Gawat! Tidak! 1068 01:18:51,500 --> 01:18:55,041 Lepaskan aku! 1069 01:18:58,208 --> 01:18:59,083 Aku memegangmu. 1070 01:18:59,666 --> 01:19:01,500 Cum his verbis O spiritus 1071 01:19:02,083 --> 01:19:04,916 te ad captivitatem eccio. 1072 01:19:05,000 --> 01:19:08,666 Adligans te ad flammam diabalit. 1073 01:19:12,000 --> 01:19:14,375 Cum his verbis O spiritus 1074 01:19:14,458 --> 01:19:17,416 te ad captivitatem eccio. 1075 01:19:17,500 --> 01:19:22,166 Adligans te ad flammam diabalit. 1076 01:19:24,333 --> 01:19:26,500 - Howard! - Aku berusaha. 1077 01:19:27,375 --> 01:19:29,291 Ayah! Cepat! 1078 01:19:29,375 --> 01:19:31,375 Saat tengah malam pasukannya akan menyerang! 1079 01:19:31,458 --> 01:19:35,125 Sudah Ayah bacakan mantranya! Dua kali! Itu tak berhasil! 1080 01:19:35,208 --> 01:19:37,500 Ayah harus benar-benar percaya! 1081 01:19:41,875 --> 01:19:44,375 Ayah! Ayah pasti bisa! Aku tahu Ayah bisa. 1082 01:19:51,375 --> 01:19:53,583 Sekarang ucapkan mantra sialan itu! 1083 01:19:56,000 --> 01:19:57,916 Dengan kata-kata ini, wahai roh, 1084 01:19:58,000 --> 01:19:59,833 aku membuangmu ke penjara, 1085 01:20:00,916 --> 01:20:03,375 mengikatmu ke api iblis! 1086 01:20:20,791 --> 01:20:22,000 Abrakadabra. 1087 01:20:49,250 --> 01:20:51,416 - Mereka berhasil! - Dia terjebak! 1088 01:20:51,500 --> 01:20:54,291 Syukurlah. Kupikir mereka gagal. 1089 01:21:00,250 --> 01:21:01,541 Kau lihat itu? 1090 01:21:01,625 --> 01:21:04,458 Aku di tim baru, Sayang! 1091 01:21:04,541 --> 01:21:06,750 - Selamat datang, Nak. - Terima kasih. 1092 01:21:10,833 --> 01:21:14,041 Bagus, Oaktown. Bagus. 1093 01:21:14,833 --> 01:21:16,333 Sampai jumpa tahun depan. 1094 01:21:41,250 --> 01:21:43,083 - Itu lucu? - Ya. 1095 01:21:46,625 --> 01:21:48,000 Sampai jumpa, Jack. 1096 01:21:53,750 --> 01:21:54,791 Wah, Pak Gordon. 1097 01:21:54,875 --> 01:21:58,708 Andai aku ada di sana untuk melihatmu menghajar Jack si Pelit. 1098 01:21:59,583 --> 01:22:02,208 Maaf, maksudku "mengalahkan". 1099 01:22:02,291 --> 01:22:04,541 Tak apa-apa. Aku memang menghajarnya. 1100 01:22:06,541 --> 01:22:10,333 Maksudku, kami menghajarnya. Itu kerja sama tim. 1101 01:22:10,416 --> 01:22:13,166 Baiklah, siapa yang mau roti gulung kayu manis? 1102 01:22:14,583 --> 01:22:15,500 Terima kasih! 1103 01:22:15,583 --> 01:22:16,750 Semoga beruntung. 1104 01:22:19,291 --> 01:22:20,541 Ini luar biasa. 1105 01:22:20,625 --> 01:22:22,625 - Menakjubkan. - Benarkah? 1106 01:22:22,708 --> 01:22:24,375 Kau harus membuka toko, Bu Gordon. 1107 01:22:24,458 --> 01:22:25,666 Tunggu sebentar. 1108 01:22:29,083 --> 01:22:30,416 Apa yang kau masukkan? 1109 01:22:30,500 --> 01:22:31,958 Mentega, gula, gluten. 1110 01:22:33,458 --> 01:22:36,333 Kupikir, setelah semalam, hidup terlalu singkat. 1111 01:22:37,166 --> 01:22:39,708 Aku senang Halloween sudah berakhir. 1112 01:22:39,791 --> 01:22:41,541 Menurutmu tadi malam gila? 1113 01:22:41,625 --> 01:22:43,791 Kau harus lihat bagaimana kota ini saat Natal. 1114 01:22:45,583 --> 01:22:46,750 Natal? 1115 01:22:47,500 --> 01:22:49,416 Ho, ho, ho. 1116 01:22:52,625 --> 01:22:56,000 Ayah rasa kita harus menghancurkannya dan mengakhirinya. 1117 01:22:56,083 --> 01:22:57,750 Ayah. Kita sudah bahas ini. 1118 01:22:57,833 --> 01:22:59,791 Jika lenteranya dihancurkan... 1119 01:22:59,875 --> 01:23:02,458 Kita bisa melepaskan Jack lagi. Ayah tahu. 1120 01:23:03,083 --> 01:23:06,958 Tapi lihat, itu sebabnya Ayah punya amonium fosfat. 1121 01:23:07,041 --> 01:23:08,125 Penghambat api. 1122 01:23:10,833 --> 01:23:12,458 Sedia payung sebelum hujan. 1123 01:23:12,541 --> 01:23:14,791 Sepertinya Ayah sudah percaya. 1124 01:23:16,208 --> 01:23:17,041 Hei. 1125 01:23:18,041 --> 01:23:19,000 Ini. 1126 01:23:19,083 --> 01:23:21,166 Ayah ingin aku menguncinya? 1127 01:23:21,250 --> 01:23:24,750 Ya, lalu Ayah ingin kau mengambil kuncinya dan menyimpannya. 1128 01:23:25,333 --> 01:23:28,583 Kau sudah cukup dewasa. Cukup dewasa untuk melakukan banyak hal. 1129 01:23:29,833 --> 01:23:31,833 Ayah akan berusaha keras mengingatnya. 1130 01:23:33,041 --> 01:23:34,250 Terima kasih, Ayah. 1131 01:23:53,625 --> 01:23:55,500 Ayah mau ikut atau tidak? 1132 01:24:29,458 --> 01:24:31,000 - Tidak. - Tidak. 1133 01:29:46,708 --> 01:29:51,708 Terjemahan subtitle oleh Maria E