1 00:00:28,166 --> 00:00:29,000 VI SAVNER DEG! 2 00:00:29,083 --> 00:00:30,083 Syng med oss. 3 00:00:30,541 --> 00:00:35,958 Beklager, pappa, men en familiesang får meg ikke til å føle meg bedre. 4 00:00:37,708 --> 00:00:41,666 Syd. Jeg vet at du kommer til å savne Brooklyn. 5 00:00:42,250 --> 00:00:45,750 Men du vil ikke savne lukten av hydrogensulfid hver morgen. 6 00:00:47,250 --> 00:00:52,291 Fordi Bridge Hollow lukter som epler og et snev av hvitt privilegium. 7 00:00:53,875 --> 00:00:57,708 Den ble kåret til "tryggeste småby i USA" de siste ti årene. 8 00:00:57,791 --> 00:01:01,500 Gi Bridge Hollow en sjanse! Småbyer kan overraske. 9 00:01:01,583 --> 00:01:03,708 Og når vi snakker om overraskelser… 10 00:01:19,750 --> 00:01:21,375 VELKOMMEN TIL BRIDGE HOLLOW 11 00:01:34,958 --> 00:01:35,791 Hva? 12 00:01:35,875 --> 00:01:37,708 Splitte mine brannseil! 13 00:01:40,416 --> 00:01:42,958 FARE MILITÆRKONTROLL 14 00:01:43,041 --> 00:01:45,625 Er det meg, eller kjører vi til en festby? 15 00:01:53,416 --> 00:01:54,250 Se! 16 00:01:54,333 --> 00:01:55,333 Der er det. 17 00:01:55,416 --> 00:01:56,500 Hjem, kjære hjem. 18 00:01:57,166 --> 00:01:58,833 Hei, Syd! Popquiz. 19 00:01:58,916 --> 00:02:02,875 Hvis vi forlot Brooklyn 20 minutter etter flytterne, 20 00:02:03,541 --> 00:02:07,291 og de dukker opp innen to timer, hvor mye raskere kjørte vi… 21 00:02:07,375 --> 00:02:10,291 Se på zombiene! 22 00:02:10,375 --> 00:02:12,083 Ja. Ok. 23 00:02:12,166 --> 00:02:14,000 Det er ikke skremmende. 24 00:02:15,291 --> 00:02:18,958 Vi inviterer ikke naboene på middag. 25 00:02:19,041 --> 00:02:22,291 Pappa, siden vi ikke bor i en leilighet lenger, 26 00:02:22,375 --> 00:02:25,500 kan vi endelig pynte huset til Halloween! 27 00:02:28,291 --> 00:02:31,291 - Du svarte ikke på spørsmålet. - Mamma, du må dømme. 28 00:02:31,375 --> 00:02:33,375 - Ja! - Tar du meg til familieretten? 29 00:02:33,458 --> 00:02:35,375 Det ville vært fint å passe inn. 30 00:02:35,458 --> 00:02:38,916 Men det blir så mye med innflytting og skolen. 31 00:02:39,500 --> 00:02:41,208 Retten dømmer i pappas favør. 32 00:02:41,875 --> 00:02:44,375 Beklager, kjære. Kanskje neste år? 33 00:02:44,458 --> 00:02:45,875 Systemet er rigget. 34 00:02:46,875 --> 00:02:48,166 Ok. Kom igjen. 35 00:02:48,916 --> 00:02:50,166 Det er flyttebyrået! 36 00:02:51,083 --> 00:02:57,625 SOLGT 37 00:03:41,333 --> 00:03:42,833 Forsiktig. Skjør boks. 38 00:03:42,916 --> 00:03:44,083 Takk. 39 00:03:45,208 --> 00:03:46,625 - Barnerommet. Oppe. - Ok. 40 00:03:47,625 --> 00:03:49,875 Hei, nabo! Hva skjer? 41 00:03:49,958 --> 00:03:53,250 John Sullivan. Men alle kaller meg Sully. 42 00:03:53,333 --> 00:03:56,000 Bortsett fra ekskona mi, det skal jeg ikke si. 43 00:03:56,083 --> 00:03:58,916 Howard Gordon. Kona mi kaller meg "kjære". 44 00:03:59,500 --> 00:04:01,916 - Det er tøft. - Ja. 45 00:04:02,000 --> 00:04:04,666 For en tid å flytte inn. 46 00:04:04,750 --> 00:04:08,291 Som du ser, blir alle gale rundt Halloween. 47 00:04:08,375 --> 00:04:10,208 Ja. Det er litt latterlig. 48 00:04:11,083 --> 00:04:12,083 Hva? 49 00:04:12,666 --> 00:04:16,208 Nei, jeg mente "gale" som i "bra". 50 00:04:18,875 --> 00:04:20,750 - Ja. - Å ja. Jeg… 51 00:04:21,291 --> 00:04:23,541 - Virkelig? - Ja! 52 00:04:23,625 --> 00:04:26,500 Måten det fungerer her, er at alle velge et tema, 53 00:04:26,583 --> 00:04:31,458 så fokuserer man på det. Virkelig. Du må forplikte deg. 54 00:04:31,541 --> 00:04:33,833 I år ga jeg alt. 55 00:04:34,958 --> 00:04:36,666 The Walking Dead. 56 00:04:38,000 --> 00:04:39,500 - Den satt! - Ja… 57 00:04:39,583 --> 00:04:42,333 Det var et dumt trekk å drepe Glenn. 58 00:04:42,416 --> 00:04:44,250 Ja, det var et tap for alle. 59 00:04:47,416 --> 00:04:48,416 Har du et tema? 60 00:04:48,458 --> 00:04:49,500 Nei. 61 00:04:49,583 --> 00:04:51,041 - Liker du varulver? - Nei. 62 00:04:51,125 --> 00:04:53,541 For jeg har et skur fullt av varulver. 63 00:04:53,625 --> 00:04:56,250 Ekte ulvepels. Jeg vet ikke om det er lovlig. 64 00:04:56,333 --> 00:05:00,166 - Men samme det, for det er Halloween. - Nei, takk. Det går bra. 65 00:05:00,250 --> 00:05:01,666 - Jaså? - Vi pynter ikke. 66 00:05:02,458 --> 00:05:03,458 Jehovas vitner. 67 00:05:03,541 --> 00:05:06,916 Nei, jeg synes bare det er teit. 68 00:05:09,250 --> 00:05:11,291 - Hva? - Tror du på julenissen? 69 00:05:13,291 --> 00:05:16,041 Hva har du hørt? Går det bra med ham? 70 00:05:17,666 --> 00:05:21,541 - Hyggelig å møte deg. - Deg også. Vil du ha varulven? 71 00:05:21,625 --> 00:05:24,666 Varulven kan være i hagen din på fem minutter. 72 00:05:24,750 --> 00:05:27,541 - Nei. - Kona di er streng. 73 00:05:28,250 --> 00:05:30,958 - Ja, jeg skjønner. - Gå. Snu deg. Fortsett. 74 00:05:37,500 --> 00:05:41,333 Så hvor ulykkelig tror du Syd er om flyttingen? 75 00:05:41,416 --> 00:05:42,416 Én til ti? 76 00:05:42,500 --> 00:05:45,750 De har ikke funnet opp en skala som er stor nok. 77 00:05:47,041 --> 00:05:48,041 Jeg vet ikke. 78 00:05:48,791 --> 00:05:52,416 Jeg føler at hun er blitt til en jeg ikke kjenner. 79 00:05:53,875 --> 00:05:56,500 Det er det tenåringer gjør. 80 00:05:56,583 --> 00:05:59,750 De vokser opp. De blir en ny person. 81 00:06:00,791 --> 00:06:02,333 Og du må la henne bli det. 82 00:06:03,916 --> 00:06:07,833 - Hva skal det bety? - Du presset med vitenskapsforeningen. 83 00:06:07,916 --> 00:06:09,833 Ja, fordi hun elsker vitenskap. 84 00:06:10,333 --> 00:06:14,291 Og vitenskap er fantastisk. 85 00:06:14,375 --> 00:06:16,916 Hun ville ta ballett. 86 00:06:17,000 --> 00:06:18,083 Ja. 87 00:06:18,166 --> 00:06:24,541 Men nå kan jenta vår forsvare seg. Piruett funker ikke mot ranere. 88 00:06:24,625 --> 00:06:27,250 Howard. Dette er ikke Brooklyn. 89 00:06:27,333 --> 00:06:31,666 Det skumleste her er pynten på plenene. 90 00:06:31,750 --> 00:06:32,833 Bare 91 00:06:34,333 --> 00:06:35,833 gi henne litt plass. 92 00:06:41,750 --> 00:06:42,750 Ok. 93 00:06:51,458 --> 00:06:52,583 Jeg henger det opp. 94 00:07:17,875 --> 00:07:21,041 Hadde ikke det vært perfekt til bakeriet mitt? 95 00:07:21,125 --> 00:07:24,958 Er du sikker på det? Baking er annerledes enn å være advokat. 96 00:07:25,041 --> 00:07:29,333 Ja, jeg har bestemt et navn. Bridge Hollow-bakeriet. 97 00:07:29,416 --> 00:07:31,083 Kanskje du bør tenke på det. 98 00:07:31,166 --> 00:07:36,041 Hei, mamma. Skal du selge ting du vanligvis lager eller som smaker godt? 99 00:07:36,125 --> 00:07:39,250 Jeg vet at dere hater alt uten gluten og smør, 100 00:07:39,333 --> 00:07:42,541 men damene i Brooklyn elsker min sukkerfrie gresskarpai 101 00:07:42,625 --> 00:07:43,708 med mandelmelbunn. 102 00:07:43,791 --> 00:07:46,541 - Og denne byen vil også elske den. - Sikkert. 103 00:07:46,625 --> 00:07:49,666 Hei, der er de! Gordon-familien! 104 00:07:51,208 --> 00:07:55,333 Hvorfor vet den galne hvite damen i gresskarbilen hvem vi er? 105 00:07:55,416 --> 00:07:56,791 Dere lurer nok. 106 00:07:56,875 --> 00:07:59,250 "Hvordan vet hun hvem vi er?" 107 00:07:59,333 --> 00:08:02,541 - Nei… Ja. - Tammy Rice. Ordføreren her. 108 00:08:02,625 --> 00:08:07,166 Ikke bli imponert. Det er frivillig. Jeg underviser i piano og kjører Uber. 109 00:08:07,250 --> 00:08:09,583 Utrolig mange vil sitte på i gresskaret. 110 00:08:09,666 --> 00:08:11,750 Hei, Howard, første tur er gratis. 111 00:08:12,333 --> 00:08:14,958 Stor naturfaglærer fra storbyen! 112 00:08:15,041 --> 00:08:16,166 Nei, takk. 113 00:08:16,250 --> 00:08:19,833 Hva skjer med Stingy Jack-skiltene? Er det byens grunnlegger? 114 00:08:19,916 --> 00:08:24,833 Har dere aldri hørt om Stingy Jack? Ok. Jeg gjorde historien hans til en genser. 115 00:08:26,041 --> 00:08:31,458 Ifølge en gammel irsk legende levde det en gang en ond mann ved navn Stingy Jack. 116 00:08:31,541 --> 00:08:36,333 Og han var en så stor drittsekk at landsbyboerne til slutt fikk nok og… 117 00:08:37,708 --> 00:08:40,916 Men djevelen syntes synd på Jack og lagde en lykt. 118 00:08:41,500 --> 00:08:45,250 Et gresskar skåret ut med en flamme fra helvete. 119 00:08:46,208 --> 00:08:51,333 Hver Halloween kom Jack tilbake til byen vår, Bridge Hollow, 120 00:08:51,416 --> 00:08:55,166 for å hevne seg på etterkommerne av landsbyboerne som gjorde det. 121 00:08:56,708 --> 00:08:59,125 Det er det vi sier til turistene. 122 00:08:59,833 --> 00:09:03,208 Vent, så det er derfor det heter Jack-o'-lanterns! 123 00:09:03,291 --> 00:09:08,708 Blir du med til det lokale museet så kan vi lære om ekte ting? 124 00:09:09,333 --> 00:09:13,416 Nei. Jeg skal utforske byen og finne noe som er morsomt å gjøre. 125 00:09:14,500 --> 00:09:17,708 Hun klarer seg. Den tryggeste lille byen i USA. 126 00:09:17,791 --> 00:09:21,875 Det stemmer, men ikke la noen av taperne i Oaktown høre deg si det. 127 00:09:21,958 --> 00:09:23,958 De kom ikke på topp ti. 128 00:09:24,041 --> 00:09:26,541 Er det noe mat på denne festivalen? 129 00:09:26,625 --> 00:09:29,833 Selvsagt! Mange lokale butikker setter opp bås. 130 00:09:29,916 --> 00:09:32,916 Vi har pølser, traktkaker, lapskaus, alt. 131 00:09:33,000 --> 00:09:35,500 Er det noen veganske bakevarer? 132 00:09:36,500 --> 00:09:39,208 Jeg vet ikke hva det betyr. Men hvorfor ikke? 133 00:09:53,708 --> 00:09:56,666 KIRKEGÅRD INNGANG 134 00:10:25,291 --> 00:10:28,416 - Går det bra? - Ja, det går bra. Takk. 135 00:10:28,500 --> 00:10:30,208 Hva gjorde dere der inne? 136 00:10:30,291 --> 00:10:31,291 Ranet graver. 137 00:10:31,833 --> 00:10:35,083 Man får godt betalt for intakte lik på nettet. 138 00:10:37,166 --> 00:10:38,375 Jeg tuller. 139 00:10:39,083 --> 00:10:42,958 - Vis henne, Mario. - Tester spektraliondeteksjonsappen. 140 00:10:43,041 --> 00:10:44,875 Den måler elektromagnetiske felt. 141 00:10:44,958 --> 00:10:48,958 Som skjer når de ladningene i luften forstyrres av… 142 00:10:49,041 --> 00:10:51,583 Spøkelser eller andre paranormale fenomener. 143 00:10:53,708 --> 00:10:58,333 Så hva er dere? Bridge Hollow spøkelsesklubb eller noe? 144 00:11:01,583 --> 00:11:02,666 SPØKELSESKLUBB 145 00:11:02,750 --> 00:11:04,458 Jeg sa at genserne var teite. 146 00:11:04,541 --> 00:11:05,958 Nei, jeg liker dem. 147 00:11:06,041 --> 00:11:08,583 - Hvem er denne jenta? - Ikke vær rare. 148 00:11:08,666 --> 00:11:12,416 Jeg er Jamie. Det er Ramona. Det er Mario. 149 00:11:12,500 --> 00:11:13,708 Sydney. 150 00:11:13,791 --> 00:11:17,708 Vent. Sydney Gordon? Dere flyttet nettopp til Hawthorne-huset. 151 00:11:17,791 --> 00:11:19,250 Hvilket hus? 152 00:11:21,500 --> 00:11:24,291 Kom igjen. Det er noe du må se. 153 00:11:25,958 --> 00:11:30,083 Madam Hawthorne. Et viktig åndelig medium på 1900-tallet. 154 00:11:30,166 --> 00:11:34,666 Hun bodde og døde i huset ditt. Ryktet sier at hun fortsatt kan være der. 155 00:11:34,750 --> 00:11:39,291 Kan jeg bo i et hjemsøkt hus? Dette stedet har blitt mye kulere. 156 00:11:39,375 --> 00:11:42,625 Så du liker slike ting. 157 00:11:42,708 --> 00:11:46,583 Litt. Jeg skulle starte en spøkelsesklubb på skolen min, men… 158 00:11:46,666 --> 00:11:48,750 Du ville ikke bli upopulær. 159 00:11:48,833 --> 00:11:52,416 Nei. Faren min ville at jeg ble med i vitenskapsforeningen. 160 00:11:52,500 --> 00:11:55,916 Han høres så fantastisk ut. 161 00:11:57,375 --> 00:12:01,583 Har du opplevd noe rart i huset ditt siden du flyttet inn? 162 00:12:01,666 --> 00:12:03,166 - Kald luft? - Strømbrudd? 163 00:12:03,250 --> 00:12:05,041 Stemmer fra andre siden? 164 00:12:05,125 --> 00:12:10,375 Jeg hørte en rar lyd her om kvelden, det var ikke huset som knirket. 165 00:12:13,875 --> 00:12:17,458 I så fall har vi litt lekser til deg. 166 00:12:29,125 --> 00:12:32,208 Ok, ikke helt sikker på hvordan dette fungerer, 167 00:12:33,000 --> 00:12:34,375 men jeg prøver. 168 00:12:34,458 --> 00:12:35,750 ÅNDEBRETT 169 00:12:37,083 --> 00:12:38,416 Madam Hawthorne. 170 00:12:39,708 --> 00:12:40,833 Kan du høre meg? 171 00:12:48,458 --> 00:12:49,666 H 172 00:12:50,458 --> 00:12:51,458 E 173 00:12:53,291 --> 00:12:54,500 R… 174 00:12:56,375 --> 00:12:57,375 Her? 175 00:12:58,666 --> 00:12:59,791 Er du her? 176 00:14:03,458 --> 00:14:04,458 Hallo? 177 00:14:26,250 --> 00:14:27,250 BILDER 178 00:15:46,083 --> 00:15:49,958 Dere vil ikke tro det, men huset er hjemsøkt. 179 00:15:51,375 --> 00:15:53,750 - Hva? - Nei. Seriøst! 180 00:15:53,833 --> 00:15:58,208 Av en sigøynerkvinne som heter Hawthorne. Hun bodde her. 181 00:15:58,291 --> 00:16:00,666 Og hun ga meg et gresskar, men… 182 00:16:00,750 --> 00:16:03,958 Jeg skjønner. Derfor bør vi flytte tilbake til Brooklyn. 183 00:16:04,041 --> 00:16:07,708 Jeg finner ikke på dette. Har dere ikke hørt alle lydene? 184 00:16:07,791 --> 00:16:11,208 Det er et gammelt hus. Gamle hus er som gamle mennesker. 185 00:16:11,291 --> 00:16:13,958 - De lager sprø lyder. - Ja, og de har trekk. 186 00:16:14,041 --> 00:16:16,750 Treverket utvider seg og trekker seg sammen. 187 00:16:16,833 --> 00:16:21,750 - Det er ikke spøkelser. Det er vitenskap. - Da jeg brukte Ouija-brett-appen… 188 00:16:21,833 --> 00:16:25,458 Ouija-brett er tull, og en app er enda verre. 189 00:16:25,541 --> 00:16:29,041 Hva skal spøkelset gjøre? Skaffe seg et internettpassord? 190 00:16:29,916 --> 00:16:32,541 Hvorfor gidder jeg? Jeg burde visst… 191 00:16:32,625 --> 00:16:33,625 Visst hva? 192 00:16:34,041 --> 00:16:36,750 At du gjør narr av meg fordi jeg tror på sånt. 193 00:16:36,833 --> 00:16:38,416 Som du alltid gjør. 194 00:16:38,500 --> 00:16:41,750 Gjør jeg narr? 195 00:16:41,833 --> 00:16:43,500 Det gjorde du nettopp. 196 00:16:43,583 --> 00:16:49,166 Det var ikke det jeg mente. Jeg vil at du skal tro på vitenskap. 197 00:16:49,250 --> 00:16:54,708 Da innser du at alle disse sprø tingene har en mye mer realistisk forklaring. 198 00:16:54,791 --> 00:16:58,041 Så du gjorde ikke narr av meg. Du synes bare jeg er dum. 199 00:16:58,125 --> 00:17:00,416 Vent. Jeg sa ikke at du var dum! 200 00:17:03,958 --> 00:17:05,291 Bare uvitende. 201 00:17:05,375 --> 00:17:07,250 Snart slår jeg deg. 202 00:17:07,333 --> 00:17:10,208 BRIDGE HOLLOW VIDEREGÅENDE HALLOWEENFESTIVAL I KVELD 203 00:17:13,875 --> 00:17:16,416 SAMEKSISTENS 204 00:17:16,500 --> 00:17:20,125 Der er han! Mannen, myten, legenden. 205 00:17:20,208 --> 00:17:22,375 Kjekke rektor Floyd. 206 00:17:22,458 --> 00:17:26,416 Godt å se deg igjen. Takk for at du hjelper oss å slå oss ned. 207 00:17:26,500 --> 00:17:30,708 Takk for at du begynner midt i semesteret. Du reddet meg virkelig. 208 00:17:30,791 --> 00:17:35,166 Da Mr. Viveros vant lotteriet og dro til Key West med elskerinna, 209 00:17:35,250 --> 00:17:36,791 slet vi virkelig. 210 00:17:38,333 --> 00:17:40,708 - Du spiller vel ikke lotto? - Nei. 211 00:17:41,250 --> 00:17:42,250 Ok. 212 00:17:43,875 --> 00:17:45,208 Og ekteskapet? 213 00:17:45,291 --> 00:17:46,958 - Solid. Jay-Z/Beyoncé. - Jaså? 214 00:17:47,541 --> 00:17:49,500 - Jeg viser deg klasserommet. - Ok. 215 00:17:51,208 --> 00:17:52,291 Her er det. 216 00:17:54,125 --> 00:17:55,125 Se. 217 00:17:55,166 --> 00:17:56,416 VELKOMMEN, MR. GORDON 218 00:17:56,500 --> 00:17:59,583 Vi hadde ikke dette i Brooklyn. Dette er flott. 219 00:17:59,666 --> 00:18:01,125 Helt nye mikroskoper. 220 00:18:01,208 --> 00:18:03,500 - Ja. - Bunsenbrenner på alle stasjonene. 221 00:18:04,125 --> 00:18:05,750 - Disse er dine nå. - Takk. 222 00:18:05,833 --> 00:18:08,500 - Vi har en helt ny sterilisator her. - Bra. 223 00:18:08,583 --> 00:18:11,291 - Kjemiskap, fullt utstyrt. - Ok. 224 00:18:17,750 --> 00:18:18,625 Se her! 225 00:18:18,708 --> 00:18:21,583 Vitenskapsforeningen satte opp dette. 226 00:18:21,666 --> 00:18:23,083 - Liker du det? - Nei. 227 00:18:23,166 --> 00:18:25,250 De kaller ham Albert Spine-stein. 228 00:18:26,291 --> 00:18:27,291 Få… 229 00:18:27,791 --> 00:18:29,708 Få ham vekk. 230 00:18:29,791 --> 00:18:30,625 Morsomt. 231 00:18:30,708 --> 00:18:32,000 Lurte vi deg? 232 00:18:32,083 --> 00:18:34,541 Ja, dere lurte meg. 233 00:18:34,625 --> 00:18:35,625 Ja, Howard. 234 00:18:37,291 --> 00:18:38,416 Kom inn, unger. 235 00:18:38,500 --> 00:18:43,291 Dette er Mr. Gordon, ny naturfagslærer. Han blir her resten av semesteret. 236 00:18:46,958 --> 00:18:49,666 Jeg har aldri vært så redd. Da jeg åpnet den, 237 00:18:49,750 --> 00:18:52,583 trodde jeg det skulle være et hode inni. 238 00:18:52,666 --> 00:18:55,625 Det viste seg å være et gresskar. 239 00:18:57,333 --> 00:18:59,041 Det minner meg på noe. 240 00:18:59,125 --> 00:19:01,208 Jeg vet ikke hva dere skal i kveld, 241 00:19:01,291 --> 00:19:06,000 men vi skal jobbe i "Skrekkens hall" på skolen. 242 00:19:06,083 --> 00:19:08,708 Du burde komme. Det er sykt. 243 00:19:08,791 --> 00:19:11,541 Vi drar hvert år. Så det er åpenbart superkult. 244 00:19:11,625 --> 00:19:13,541 Ok. Det er litt teit. 245 00:19:13,625 --> 00:19:17,041 Men alle har på seg kostyme, og det er gøy å se på folk. 246 00:19:17,125 --> 00:19:20,958 Ja, det høres kult ut, men jeg har ikke kostyme. 247 00:19:23,041 --> 00:19:25,958 Familien min liker ikke Halloween. 248 00:19:27,625 --> 00:19:28,875 Hva skal det bety? 249 00:19:28,958 --> 00:19:32,791 Det er min fars greie å hate på Halloween. Han synes det er teit. 250 00:19:33,833 --> 00:19:35,208 Han skjønner ikke. 251 00:19:35,291 --> 00:19:39,500 Men jeg tror at det av en eller annen grunn skremmer ham. 252 00:19:40,041 --> 00:19:43,958 Ikke noe press. Men du vet hvor vi er hvis du ombestemmer deg. 253 00:19:44,708 --> 00:19:45,833 - Ok. - Ha det. 254 00:20:08,916 --> 00:20:09,916 Pokker heller. 255 00:20:27,666 --> 00:20:29,666 BRIDGE HOLLOW-BAKERIET 256 00:20:31,166 --> 00:20:33,833 - Hei, vil du ha hårbøyle? - Takk. 257 00:20:45,333 --> 00:20:46,416 Knask eller knep! 258 00:20:49,375 --> 00:20:53,125 Hopp aldri ut av buskene mot en svart mann. 259 00:20:53,208 --> 00:20:55,708 Legg godteri på verandaen neste gang. 260 00:20:55,791 --> 00:20:59,166 Du bør komme deg vekk fra tomta mi. 261 00:21:05,916 --> 00:21:07,875 Kom igjen, Sully. 262 00:21:09,041 --> 00:21:10,208 En plastflaggermus. 263 00:21:12,666 --> 00:21:13,666 Nei. 264 00:21:41,083 --> 00:21:42,125 Sydney! 265 00:21:47,875 --> 00:21:48,875 Hei, pappa. 266 00:21:51,791 --> 00:21:52,791 Ok. 267 00:21:54,083 --> 00:21:56,083 Ok. Jeg ser hva du gjør. 268 00:21:56,166 --> 00:21:57,250 Hva gjør jeg? 269 00:21:57,333 --> 00:22:00,583 Jeg tror du prøver å plage meg. 270 00:22:00,666 --> 00:22:04,791 Nei, jeg prøver å ha det gøy. Å plage deg er bare en bonus. 271 00:22:04,875 --> 00:22:09,500 Beklager om du trodde jeg gjorde narr av deg. 272 00:22:09,583 --> 00:22:10,750 Og for å flytte hit. 273 00:22:10,833 --> 00:22:14,000 - Det var for familien. - Og behandle meg som barn. 274 00:22:14,083 --> 00:22:15,875 Du er et barn. 275 00:22:15,958 --> 00:22:20,125 Vil du vite noe, pappa? Jeg vil ikke behandles som en baby. 276 00:22:20,208 --> 00:22:22,625 Jeg er 14. Jeg kan ta mine egne valg 277 00:22:22,708 --> 00:22:25,625 og jeg begynner med å velge hva jeg feirer. 278 00:22:26,416 --> 00:22:29,291 Vet du vitenskapsforeningen du er så glad i? 279 00:22:29,375 --> 00:22:31,500 Jeg hater den, og jeg slutter. 280 00:22:34,875 --> 00:22:35,875 Ja? 281 00:22:36,458 --> 00:22:39,208 Hva med dette? Du har husarrest. 282 00:22:39,958 --> 00:22:41,291 Hvorfor det? 283 00:22:41,916 --> 00:22:45,666 Fordi jeg er faren din, og jeg sa det. Gå på rommet ditt. 284 00:22:55,583 --> 00:22:58,666 Du hørte meg. Gå på rommet ditt. 285 00:23:03,250 --> 00:23:05,750 Søtt. Et lite trikselys? 286 00:23:06,250 --> 00:23:08,458 Litt magnesium på veken? 287 00:23:08,541 --> 00:23:11,041 Jeg har noe til deg. Hva sier du til det? 288 00:23:15,875 --> 00:23:16,875 Hva synes du? 289 00:23:19,125 --> 00:23:20,125 Ok. 290 00:23:21,833 --> 00:23:23,333 Hva synes du om det? 291 00:23:24,916 --> 00:23:27,916 Du og dine små triks. Du tror du er voksen. 292 00:23:29,208 --> 00:23:30,583 Det var fortsatt tent! 293 00:23:30,666 --> 00:23:33,833 Spytt nøytraliserer… Hva i… 294 00:23:46,583 --> 00:23:47,625 Faen! 295 00:23:47,708 --> 00:23:51,333 Hei, pass munnen din! Faen. 296 00:24:06,625 --> 00:24:08,250 Kom hit! 297 00:24:09,375 --> 00:24:11,583 Tok du med en flaggermus inn? 298 00:24:11,666 --> 00:24:16,000 Tror du at jeg gikk inn i en hule, fant en flaggermus og tok den med hjem? 299 00:24:16,083 --> 00:24:21,333 Ikke alle flaggermus bor i huler. Noen arter bor under broer eller i trær. 300 00:24:21,416 --> 00:24:23,375 Blosseville-flaggermusen… 301 00:24:23,458 --> 00:24:25,208 Den er ikke ekte! 302 00:24:26,708 --> 00:24:28,250 Den ser ekte ut! 303 00:24:42,666 --> 00:24:43,708 Hvor er den? 304 00:24:44,291 --> 00:24:45,416 Jeg vet ikke. 305 00:24:48,208 --> 00:24:49,250 Pappa! 306 00:25:05,583 --> 00:25:07,333 Se hvor mye godteri jeg fikk. 307 00:25:14,416 --> 00:25:17,125 Hvis du prøver å irritere meg, virket det. 308 00:25:41,583 --> 00:25:44,916 Det er noe veldig rart som foregår. 309 00:25:55,666 --> 00:25:58,083 - Og jeg skal finne ut hva. - Nei. 310 00:25:58,708 --> 00:26:00,166 Du har husarrest. 311 00:26:01,333 --> 00:26:03,041 Vent, hvem ringer du? 312 00:26:04,500 --> 00:26:08,333 Du kan ringe Gud, jeg bryr meg ikke. 313 00:26:08,916 --> 00:26:11,916 - Hei, hva skjer? - Mamma, det er noe skummelt dri… 314 00:26:12,583 --> 00:26:16,000 Skumle greier som skjer. Jeg vet det høres rart ut, 315 00:26:16,083 --> 00:26:18,375 men halloweenpynten våkner til live. 316 00:26:18,458 --> 00:26:21,500 Jeg vil finne ut hva som skjer, men pappa sier nei. 317 00:26:21,583 --> 00:26:23,250 Gi meg telefonen. 318 00:26:24,000 --> 00:26:28,041 - Emily. Datteren din er sprø. - Nei. Tenk på datteren din. 319 00:26:28,125 --> 00:26:31,125 Hun ville bli i Brooklyn. Og du sa "nei". 320 00:26:31,208 --> 00:26:35,208 - Jeg vet det, men… - Hun ville pynte huset. Og du sa "nei". 321 00:26:35,791 --> 00:26:37,625 Hun ville ta ballett. 322 00:26:38,125 --> 00:26:40,875 - Du sa "nei". - Men det er for hennes sikkerhet. 323 00:26:40,958 --> 00:26:44,916 Vi sier ikke nei til dette. Det er Halloween. La henne more seg. 324 00:26:45,625 --> 00:26:47,125 Sett meg på høyttaler. 325 00:26:51,625 --> 00:26:55,000 Retten dømmer i Sydneys favør. 326 00:26:55,083 --> 00:26:56,583 - Ja! - Pokker. 327 00:26:56,666 --> 00:26:58,708 Systemet fungerer. 328 00:26:58,791 --> 00:26:59,791 Ok. 329 00:27:00,125 --> 00:27:02,458 Du kan dra, men jeg blir med deg. 330 00:27:03,000 --> 00:27:04,000 - Hva? - Hør her. 331 00:27:04,083 --> 00:27:07,833 Halloween får frem mye sprøtt, selv i en trygg by som dette. 332 00:27:07,916 --> 00:27:11,958 Nei. I morgen får du fri. I kveld får du meg. 333 00:27:12,041 --> 00:27:13,041 Retten er enig! 334 00:27:13,083 --> 00:27:14,375 Ja! 335 00:27:14,458 --> 00:27:15,625 Ha det gøy, dere. 336 00:27:15,708 --> 00:27:18,666 Kom innom Stingy Jack-festivalen. Jeg har godbiter. 337 00:27:22,666 --> 00:27:25,166 Hjerner… 338 00:27:26,041 --> 00:27:28,916 Slapp av, unger. Disse zombiene biter ikke. 339 00:27:29,541 --> 00:27:30,708 Eller gjør de det? 340 00:27:32,666 --> 00:27:36,291 Jeg bare tuller med dere. Gå og få godsakene. 341 00:27:40,583 --> 00:27:41,625 Den satt! 342 00:27:41,708 --> 00:27:45,833 Det var så bra. Dere skulle sett uttrykkene deres. 343 00:27:45,916 --> 00:27:47,875 Dere ble rundlurt. 344 00:27:47,958 --> 00:27:51,666 Jeg tuller. Dere kom dere. Jeg liker det. 345 00:27:51,750 --> 00:27:53,125 Kom og ta noe. 346 00:27:53,958 --> 00:27:56,458 Sånn. Det er til deg. Litt til deg. 347 00:27:56,541 --> 00:27:58,083 Et par til deg. Sånn. 348 00:27:58,166 --> 00:27:59,166 Kos dere. 349 00:28:00,583 --> 00:28:01,666 Vær så god. 350 00:28:02,875 --> 00:28:05,416 Vær forsiktige. Det er mange raringer. 351 00:28:09,458 --> 00:28:11,500 Tilbake til sengs, Mr. Sullivan. 352 00:28:17,583 --> 00:28:18,583 Kom igjen. 353 00:28:25,583 --> 00:28:26,583 Hva i… 354 00:28:27,500 --> 00:28:28,833 Hvor kom du fra? 355 00:28:29,875 --> 00:28:32,083 Hei, kom deg vekk herfra. 356 00:28:34,291 --> 00:28:35,708 Din frekke lille… hva? 357 00:28:39,416 --> 00:28:40,916 Den så du ikke komme. 358 00:28:41,833 --> 00:28:43,666 Kom deg vekk herfra. 359 00:28:54,583 --> 00:28:56,166 Ser du, pappa? Jeg sa det. 360 00:28:56,250 --> 00:29:00,000 Øynene til flaggermusen var røde akkurat som dette gresskaret. 361 00:29:00,083 --> 00:29:06,458 - Som heksene fra andre siden av gata. - Ja. Hekser blir levende. 362 00:29:08,750 --> 00:29:10,541 Hva er planen din? 363 00:29:11,333 --> 00:29:14,000 Å se etter halloweenpynt med røde øyne? 364 00:29:14,083 --> 00:29:16,625 Noen må gjøre noe, det kan like greit være… 365 00:29:20,125 --> 00:29:22,041 Vent, hva gjør du? 366 00:29:25,416 --> 00:29:26,458 Kom deg vekk! 367 00:29:36,125 --> 00:29:38,416 Hjerner… 368 00:29:38,500 --> 00:29:39,875 Hjerner… 369 00:29:40,583 --> 00:29:41,416 Hva i… 370 00:29:41,500 --> 00:29:44,666 - Hjerner… - Hjerner… 371 00:29:44,750 --> 00:29:48,208 Ja. 372 00:29:48,291 --> 00:29:50,250 Kom igjen. Nå skal vi se. 373 00:29:52,500 --> 00:29:55,166 Det er imponerende animatronikk. 374 00:29:55,916 --> 00:29:59,125 Mye mer imponerende enn en dum varulv i skuret. 375 00:29:59,208 --> 00:30:00,958 Evil Dead-drittsekker! 376 00:30:02,916 --> 00:30:04,208 Ja! 377 00:30:04,833 --> 00:30:06,500 Funker det? Ok. 378 00:30:06,583 --> 00:30:07,708 Kom igjen. Vel… 379 00:30:08,375 --> 00:30:09,375 Å nei! 380 00:30:13,416 --> 00:30:16,333 Hjerner… 381 00:30:17,958 --> 00:30:19,291 Det er litt mye. 382 00:30:19,375 --> 00:30:21,166 Pappa. Vi må gjøre noe. 383 00:30:21,250 --> 00:30:23,166 Slapp av, Syd. Ok? 384 00:30:23,250 --> 00:30:26,166 Det er et show for folk som går knask eller knep. 385 00:30:26,250 --> 00:30:28,916 Men det er urovekkende realistisk. 386 00:30:29,000 --> 00:30:30,666 - Jeg gjør det. - Vent. Syd. 387 00:30:30,750 --> 00:30:32,458 Hva skal du gjøre? 388 00:30:39,916 --> 00:30:42,000 Det er ikke snilt, Sydney. 389 00:30:42,083 --> 00:30:44,791 Det var fantastisk! Bra jobbet. 390 00:30:49,125 --> 00:30:50,791 Hjerner… 391 00:30:54,208 --> 00:30:56,541 Greit. Det er nok lek. 392 00:31:02,000 --> 00:31:03,916 Hjerner… 393 00:31:10,708 --> 00:31:12,708 - Den satt! - Jøssenavn! 394 00:31:13,625 --> 00:31:18,125 Syd, går det bra? Hva skjedde? Var det en kortslutning? 395 00:31:18,208 --> 00:31:21,000 Det skal jeg si. En av zombiene bet meg! 396 00:31:23,041 --> 00:31:27,291 Herregud. Betyr det at jeg blir en av dem? Er det sånn dette fungerer? 397 00:31:27,375 --> 00:31:30,375 Ikke la meg bli zombie. Du må skyte meg i hodet. 398 00:31:30,458 --> 00:31:32,500 Hva? Nei, jeg skyter deg ikke! 399 00:31:32,583 --> 00:31:36,166 - Jeg vil ikke bli en zombie! - Du blir ikke en zombie! 400 00:31:36,250 --> 00:31:38,750 Zombier er fiktive. Ok? 401 00:31:39,416 --> 00:31:42,041 Døde kropper har ikke fungerende nervesystem. 402 00:31:42,125 --> 00:31:44,291 De kan ikke røre seg. 403 00:31:44,375 --> 00:31:48,166 - Grunnleggende biologi. - Jeg forstår ikke et ord av det du sa. 404 00:31:48,250 --> 00:31:50,541 Jeg bør binde meg til verandaen. 405 00:31:50,625 --> 00:31:53,083 Eller du kan få en stivkrampesprøyte. 406 00:31:53,166 --> 00:31:55,791 Ja. Bra jobbet, Bill Nye, vitenskapsfyren. 407 00:31:56,500 --> 00:31:57,500 Den svei. 408 00:31:58,541 --> 00:31:59,541 Du sugde. 409 00:32:00,541 --> 00:32:04,166 Pappa, zombienes øyne glødet rødt 410 00:32:04,250 --> 00:32:07,291 akkurat som flaggermusen, og Hawthornes gresskar. 411 00:32:07,375 --> 00:32:10,083 Dette har noe med henne å gjøre. Det vet jeg. 412 00:32:11,333 --> 00:32:13,458 - Jeg skal kontakte henne. - Kom igjen. 413 00:32:13,541 --> 00:32:17,958 Ikke bruk Ouija-brettet nå igjen. Kanskje vi kan prøve noe annet. 414 00:32:18,041 --> 00:32:20,666 Ok. Hva foreslår du? Jeg lytter. 415 00:32:20,750 --> 00:32:23,791 Hvordan kan vi snakke med Hawthorne? Hun er død. 416 00:32:23,875 --> 00:32:25,958 Nei, det er hun ikke. 417 00:32:28,250 --> 00:32:30,416 Snakker du om gamle madam Hawthorne? 418 00:32:30,500 --> 00:32:31,750 Ja. 419 00:32:31,833 --> 00:32:34,333 Hun er død som en hjernespisende jævel. 420 00:32:34,416 --> 00:32:37,125 Men barnebarnet hennes, Victoria, 421 00:32:38,958 --> 00:32:40,166 suger fortsatt luft. 422 00:32:43,458 --> 00:32:44,458 Nei… 423 00:32:46,666 --> 00:32:53,666 MYSTISK EPLETRE SYKEHJEM 424 00:32:56,708 --> 00:32:59,333 Selv sykehjemmet er pyntet. 425 00:33:00,833 --> 00:33:02,916 Hvem vil gå knask eller knep her? 426 00:33:03,000 --> 00:33:06,875 Vær på vakt. Et angrep kan komme fra hvor som helst når som helst. 427 00:33:09,333 --> 00:33:11,958 Ja. Vi er i virkelig fare her. 428 00:33:15,750 --> 00:33:17,541 Et kresskar? 429 00:33:17,625 --> 00:33:20,166 Nei. Et gresskar. Med "g". 430 00:33:20,250 --> 00:33:23,500 Det tilhørte bestemoren din, Josephine Hawthorne. 431 00:33:23,583 --> 00:33:27,125 Det var ikke et gresskar. Det var en kålrot. 432 00:33:27,208 --> 00:33:30,208 Nei, jeg tror det var et gresskar. 433 00:33:30,291 --> 00:33:35,083 Jeg kjenner en kålrot når jeg ser en, Chachi. 434 00:33:35,166 --> 00:33:36,708 - Chachi? - Miss Hawthorne. 435 00:33:36,791 --> 00:33:39,083 Kan du fortelle om kålroten? 436 00:33:41,458 --> 00:33:44,625 Det var lenge siden. 437 00:33:48,500 --> 00:33:49,666 Jeg fikser dette. 438 00:33:51,583 --> 00:33:52,583 Hør her. 439 00:33:54,166 --> 00:33:58,333 Jeg vil ikke være her lenger enn jeg må, så… 440 00:34:04,250 --> 00:34:05,083 Ta det rolig. 441 00:34:05,166 --> 00:34:09,458 Du kan få denne når du har fortalt datteren min alt hun vil vite. 442 00:34:10,125 --> 00:34:11,125 Ok? 443 00:34:14,791 --> 00:34:18,166 Det var en mørk og stormfull aften. 444 00:34:18,250 --> 00:34:19,458 Selvsagt. 445 00:34:21,500 --> 00:34:23,958 - Hvorfor er det aldri solfylt… - Herregud. 446 00:34:24,041 --> 00:34:24,958 Sett i gang. 447 00:34:25,041 --> 00:34:27,625 Mystikere fra hele verden 448 00:34:27,708 --> 00:34:31,083 kom til huset vårt etter ønske fra bestemor Jo. 449 00:34:32,458 --> 00:34:33,458 Madam Hawthorne. 450 00:34:33,541 --> 00:34:35,666 Skynd deg, vi har ikke mye tid. 451 00:34:36,333 --> 00:34:38,041 Det er snart midnatt. 452 00:34:43,875 --> 00:34:49,541 Planen deres var å bruke grimoiren hennes, en bok med eldgammel magi. 453 00:34:49,625 --> 00:34:52,750 Greit. La oss begynne å forhekse. 454 00:34:56,666 --> 00:35:01,083 De holdt en seanse for å fremkalle ånden 455 00:35:01,583 --> 00:35:05,916 og stoppe forbannelsen til Stingy Jack. 456 00:35:06,541 --> 00:35:10,166 Vent. Stingy Jack. Er han ekte? 457 00:35:11,083 --> 00:35:13,125 Han er ekte. 458 00:35:14,125 --> 00:35:17,333 Jeg så ham med mine egne øyne. 459 00:35:17,416 --> 00:35:19,750 Med de to øynene? 460 00:35:21,041 --> 00:35:23,041 - Gi deg. - Jeg beklager. Fortsett. 461 00:35:23,791 --> 00:35:28,250 Den gamle lykten var en gave fra djevelen selv. 462 00:35:28,875 --> 00:35:34,791 Det var den som lot Jack reise mellom denne verdenen og åndeverdenen. 463 00:35:34,875 --> 00:35:40,666 Så han hver Halloween kunne plage folkene i Bridge Hollow. 464 00:35:40,750 --> 00:35:46,291 Men han kunne bare bli her fra solnedgang til midnatt. 465 00:35:46,375 --> 00:35:48,875 Midnatt, Eastern Standard Time? 466 00:35:48,958 --> 00:35:50,625 - Pappa. - Hva? 467 00:35:51,333 --> 00:35:54,958 Men Jack var ikke fornøyd med bare én natt i året. 468 00:35:55,041 --> 00:35:58,166 Han ville ha Halloween hver natt. 469 00:36:01,958 --> 00:36:04,166 Det var visst et smutthull. 470 00:36:04,250 --> 00:36:07,416 Jack kan bli i vår verden for alltid, 471 00:36:07,500 --> 00:36:11,958 fri til å spre kaoset sitt, om han ved midnatt 472 00:36:12,041 --> 00:36:16,291 finner en annen sjel til å ta sin plass i evigheten. 473 00:36:25,416 --> 00:36:29,041 Men på Halloween i 1927 474 00:36:29,125 --> 00:36:33,791 satte bestemor Jo en stopper for den gamle jævelens plan. 475 00:36:41,791 --> 00:36:45,750 Hun brukte magi til å fange spøkelset til Stingy Jack 476 00:36:45,833 --> 00:36:48,958 i hans egen lanterne. 477 00:36:57,125 --> 00:36:59,000 Farvel, Jack. 478 00:37:05,333 --> 00:37:12,250 Så lenge den gamle lykten ikke tennes, har dere ikke noe å bekymre dere for. 479 00:37:17,541 --> 00:37:20,500 Hva om vi tente den? 480 00:37:21,000 --> 00:37:22,541 Da sliter dere. 481 00:37:23,166 --> 00:37:24,166 Står til, Tammy? 482 00:37:24,208 --> 00:37:28,875 Ikke bra. Jeg har fått mange rapporter om pynt som forsvinner. 483 00:37:28,958 --> 00:37:31,125 De Oaktown-folkene elsker å tulle. 484 00:37:32,625 --> 00:37:34,958 - Hva har vi her? - Forsyn deg. 485 00:37:35,041 --> 00:37:38,291 Alt du ser her er glutenfritt, soyafritt og vegansk. 486 00:37:39,000 --> 00:37:41,708 Det folk vil ha på Halloween. Sunn snacks. 487 00:37:42,291 --> 00:37:43,416 Her. Prøv denne. 488 00:37:43,500 --> 00:37:48,250 Det er en rød fløyelsmuffins med rødbeter i stedet for kunstige fargestoffer. 489 00:37:55,375 --> 00:37:57,250 Man kan smake rødbeter. 490 00:37:58,458 --> 00:38:01,041 Det er rødt. Det er rot. 491 00:38:02,500 --> 00:38:03,750 Alt blandet i den. 492 00:38:04,708 --> 00:38:06,750 - Ja. - Har du sett Stingy Jack? 493 00:38:06,833 --> 00:38:07,875 Nei… 494 00:38:12,250 --> 00:38:14,791 Vinneren av gresskarutskjæringskonkurransen 495 00:38:14,875 --> 00:38:17,458 blir plassert på toppen som hode. 496 00:38:24,083 --> 00:38:29,166 Jeg trenger noe for å skylle ned sementen. Man blir kvalt. 497 00:38:31,625 --> 00:38:33,583 Hva tror du? 498 00:38:35,750 --> 00:38:39,708 Jeg tror Crypt Keeper-fejenta er en gammel gjøk. 499 00:38:40,250 --> 00:38:42,750 Og den gamle lykten er et gresskar. 500 00:38:43,333 --> 00:38:46,500 Pappa. Seriøst? Hva om Victoria snakker sant? 501 00:38:46,583 --> 00:38:49,833 Hva om det ikke var madam Hawthorne jeg snakket med? 502 00:38:49,916 --> 00:38:53,833 Hva om det var Stingy Jack som lurte meg til å finne lykten? 503 00:38:53,916 --> 00:38:56,833 Da jeg tente den, vekket jeg eller slapp ham ut, 504 00:38:56,916 --> 00:39:00,041 og nå vekker han halloweenpynten. 505 00:39:00,125 --> 00:39:01,833 Kom igjen, Syd. 506 00:39:01,916 --> 00:39:05,875 Halloweenpynt som vekkes til live? Sånt skjer ikke. 507 00:39:10,541 --> 00:39:12,708 Det er et flott kostyme. 508 00:39:18,833 --> 00:39:21,500 Litt dårlig smak for et sykehjem. 509 00:39:25,083 --> 00:39:26,541 Nei, ikke i dag. 510 00:39:37,375 --> 00:39:40,250 Det ser ut som en australsk tunneledderkopp. 511 00:39:40,333 --> 00:39:42,083 Atrax robustus. 512 00:39:44,333 --> 00:39:45,458 Er det ille? 513 00:39:45,541 --> 00:39:47,666 Det ville vært det om den var ekte. 514 00:39:48,750 --> 00:39:50,583 Bra at det bare er plast. 515 00:40:03,708 --> 00:40:05,375 De lever! 516 00:40:13,750 --> 00:40:15,416 Det er umulig. 517 00:40:25,208 --> 00:40:26,208 Bli her. 518 00:40:30,666 --> 00:40:31,875 Ok. 519 00:40:37,166 --> 00:40:39,416 Hei, Syd! Popquiz. 520 00:40:39,500 --> 00:40:42,416 Hvilke kjemikalier i husholdningsrengjøringsmidler 521 00:40:42,500 --> 00:40:46,083 kan kombineres for å skape et svært surt løsemiddel? 522 00:40:46,166 --> 00:40:49,666 Det passer ikke med naturfagtime nå. 523 00:40:49,750 --> 00:40:51,041 Godt poeng. 524 00:40:55,375 --> 00:41:00,208 Jeg hadde satt den på "dugg". Det hadde vært mye kulere med "sprut". 525 00:41:19,166 --> 00:41:20,166 Syd! 526 00:41:27,500 --> 00:41:28,833 Kom deg ut! 527 00:41:28,916 --> 00:41:30,541 Løp! 528 00:41:30,625 --> 00:41:32,666 Herregud! Hjelp meg. 529 00:41:36,333 --> 00:41:38,166 Ta ham. Han er eldre enn meg. 530 00:41:38,250 --> 00:41:42,166 Hydrogenperoksidet kombineres med syren i blekemiddelet 531 00:41:42,250 --> 00:41:44,500 for å lage pereddiksyre. 532 00:41:44,583 --> 00:41:45,916 Veldig etsende. 533 00:41:54,125 --> 00:41:55,125 Å nei. 534 00:41:57,583 --> 00:42:00,500 Var det ikke en edderkopp på taket da vi gikk inn? 535 00:42:09,166 --> 00:42:10,166 Syd! 536 00:42:12,041 --> 00:42:14,708 Kom igjen! 537 00:42:43,000 --> 00:42:46,458 Ok. Rolig, edderkopp. Hør her. 538 00:42:46,541 --> 00:42:49,958 Ja, vær sint. Jeg hatet slutten på "Charlottes tryllevev" og. 539 00:42:50,041 --> 00:42:52,250 Det skulle vært grisen. 540 00:42:59,583 --> 00:43:00,750 Sydney! 541 00:43:12,208 --> 00:43:14,041 Hei, lille Petter Edderkopp. 542 00:43:20,958 --> 00:43:23,250 - Vi må vekk herfra. - Ok. 543 00:43:26,083 --> 00:43:27,291 Ok. 544 00:43:27,375 --> 00:43:30,541 Det skjer definitivt noe uvanlig i Bridge Hollow. 545 00:43:30,625 --> 00:43:31,750 Tror du det? 546 00:43:31,833 --> 00:43:35,958 Men det må være en logisk, vitenskapelig forklaring. 547 00:43:36,041 --> 00:43:38,750 Så du ikke hva som skjedde der inne? 548 00:43:42,708 --> 00:43:43,833 Jo, jeg så det. 549 00:43:45,041 --> 00:43:47,291 Og det er åpenbart noe sprøtt på gang. 550 00:43:48,000 --> 00:43:51,875 Men fordi det er sprøtt, betyr det ikke at det ikke kan forklares. 551 00:43:51,958 --> 00:43:53,625 Hva snakker du om? 552 00:43:58,125 --> 00:44:00,250 Pappa, hva er det? 553 00:44:02,208 --> 00:44:04,041 Det var Halloween 1985. 554 00:44:05,291 --> 00:44:07,625 Jeg gikk knask eller knep med venner 555 00:44:07,708 --> 00:44:11,958 da de tok med meg til en forlatt bygning for å vise at jeg ikke var pyse. 556 00:44:12,041 --> 00:44:16,083 Men jeg gikk feil og falt gjennom gulvet ned i kjelleren. 557 00:44:16,166 --> 00:44:18,291 Da så jeg dem. 558 00:44:19,666 --> 00:44:22,500 Skjeletter. Hundrevis. 559 00:44:24,166 --> 00:44:25,416 De var overalt. 560 00:44:26,708 --> 00:44:28,166 Og de levde. 561 00:44:28,250 --> 00:44:32,375 Hvis det skjedde med deg, hvorfor tror du ikke det skjer nå? 562 00:44:33,375 --> 00:44:35,458 Fordi det ikke skjedde med meg. 563 00:44:36,208 --> 00:44:38,416 En måned senere hadde jeg naturfag. 564 00:44:38,500 --> 00:44:44,000 Læreren min sa at hjernerystelse kan forårsake midlertidige hallusinasjoner. 565 00:44:44,083 --> 00:44:45,333 Og det var svaret. 566 00:44:45,916 --> 00:44:50,375 Fra den dagen visste jeg at alt hadde en forklaring. 567 00:44:50,458 --> 00:44:53,500 Det var vitenskap. Ikke magi. 568 00:44:54,166 --> 00:44:57,458 Det er "eureka!" Ikke "abrakadabra". 569 00:44:57,541 --> 00:45:02,541 Så forklar hvordan stankelbenene våknet og prøvde å spise oss. 570 00:45:03,458 --> 00:45:08,541 Kanskje det var en gasslekkasje som forårsaket hallusinasjoner. 571 00:45:08,625 --> 00:45:11,458 Eller kanskje det er Stingy Jack. 572 00:45:13,208 --> 00:45:16,458 Uansett hva det er, spres det som et virus. 573 00:45:17,583 --> 00:45:21,666 Det gir mening. Fordi det begynte med en flaggermus. 574 00:45:21,750 --> 00:45:25,250 Ok. La oss si hypotetisk at dette er Jack. 575 00:45:25,333 --> 00:45:29,666 Victoria sa at bestemoren fanget Jack i den gamle lykten. 576 00:45:30,458 --> 00:45:32,500 Kanskje vi kan gjøre det samme. 577 00:45:32,583 --> 00:45:35,458 - Fange ham igjen. - Ok, la oss si at du har rett. 578 00:45:35,541 --> 00:45:39,833 Hypotetisk, hvordan skal vi gjøre noe helt fiktivt 579 00:45:39,916 --> 00:45:41,833 som å fange et spøkelse? 580 00:45:42,708 --> 00:45:43,708 Jeg vet ikke. 581 00:45:45,291 --> 00:45:47,833 Men jeg kjenner noen som kanskje vet det. 582 00:45:56,833 --> 00:45:58,916 Greit, Syd. Hold deg nær. 583 00:45:59,000 --> 00:46:01,791 Sydney. 584 00:46:01,875 --> 00:46:03,500 Det er ikke nære! 585 00:46:04,041 --> 00:46:06,916 Hei, folkens. Takk for hjelpen i kveld. 586 00:46:07,000 --> 00:46:08,750 - Hvor er vi? - Dette vet vi. 587 00:46:08,833 --> 00:46:13,416 - Man fanger spøkelser med en formel. - Helst en gammel romani bindeformel. 588 00:46:13,500 --> 00:46:16,708 - Kjenner du noen sigøynerhekser? - Ikke som lever. 589 00:46:17,750 --> 00:46:18,958 Er det faren din? 590 00:46:19,041 --> 00:46:20,041 Sydney! 591 00:46:22,208 --> 00:46:23,291 Ja. 592 00:46:23,791 --> 00:46:26,708 Pappa, folkens. Folkens, pappa. 593 00:46:26,791 --> 00:46:28,791 Hei. Hva skjer? 594 00:46:29,291 --> 00:46:30,875 Treff den. Sidelengs. Nei? 595 00:46:31,791 --> 00:46:33,208 Ingen? Ok. 596 00:46:33,875 --> 00:46:38,375 Jeg liker kostymene. La meg gjette. Power Rangers. 597 00:46:39,291 --> 00:46:40,291 Madonna. 598 00:46:41,875 --> 00:46:43,125 Puertoricansk Prince. 599 00:46:43,208 --> 00:46:44,708 Du er så gammel. 600 00:46:45,541 --> 00:46:47,000 Så noe annet? 601 00:46:47,083 --> 00:46:49,875 Ja. Jeg fant en artikkelen på nettet 602 00:46:49,958 --> 00:46:53,791 om at da madam Hawthorne døde, auksjonerte de bort tingene hennes. 603 00:46:53,875 --> 00:46:57,500 En av tingene på listen er hennes gamle grimoir. Formelbok. 604 00:46:57,583 --> 00:46:58,583 Jeg vet det. 605 00:46:59,166 --> 00:47:02,583 Pappa, vi trenger den boka. 606 00:47:03,291 --> 00:47:04,875 Ok, Rico Suave. 607 00:47:05,541 --> 00:47:08,208 Står det i artikkelen hvem som kjøpte den? 608 00:47:08,291 --> 00:47:13,916 Ja. En antikvitetshandler. Sheldon Skinner. 609 00:47:14,000 --> 00:47:16,375 Vent. Folkens. Skinner er her. 610 00:47:16,958 --> 00:47:20,083 Han har på seg Harvard-genser og de rare buksene. 611 00:47:20,166 --> 00:47:22,916 Han kjøpte billetter til Kreepy Karnival. 612 00:47:23,000 --> 00:47:24,458 Da må vi dele oss. 613 00:47:24,541 --> 00:47:26,166 Ok. Ta disse. 614 00:47:26,250 --> 00:47:28,666 Hvilke bukser? Har jeg på sånne? 615 00:47:34,125 --> 00:47:38,458 Mente du det du sa om å slutte i vitenskapsforeningen? 616 00:47:38,541 --> 00:47:41,791 Pappa, jeg vet ikke. Det var gøy da jeg var yngre, 617 00:47:41,875 --> 00:47:46,666 og du ville jeg skulle gjøre det. Som da du ville at jeg tok karate. 618 00:47:46,750 --> 00:47:50,291 Kom hit, damer og spøkelser, til et skummelt ekstrashow 619 00:47:50,375 --> 00:47:53,791 fullt av spenning og grøsninger her på "Kreepy Karnevil". 620 00:47:54,458 --> 00:47:57,333 Ingen av de ordene staves slik. 621 00:48:11,875 --> 00:48:12,875 Pappa. 622 00:48:13,250 --> 00:48:14,333 Se. 623 00:48:14,416 --> 00:48:16,500 Det betyr at Jack er her. 624 00:48:24,916 --> 00:48:27,791 Hva feiler det deg? Hvorfor gjorde du det? 625 00:48:27,875 --> 00:48:30,791 - Jeg beklager. - Vi trodde du var en annen. 626 00:48:30,875 --> 00:48:32,125 Herregud. 627 00:48:32,208 --> 00:48:34,333 Jeg vet det. Ok. 628 00:48:47,250 --> 00:48:49,125 Du likte aldri klovner. 629 00:48:50,166 --> 00:48:52,375 Spesielt de med øks. 630 00:49:05,500 --> 00:49:06,833 Vent, Syd! 631 00:49:07,500 --> 00:49:09,166 De er bare skuespillere. 632 00:49:11,666 --> 00:49:12,666 Hei. 633 00:49:13,791 --> 00:49:16,708 Du kan ikke ta på meg med mindre jeg godtar det. 634 00:49:18,375 --> 00:49:20,166 Hei. Ok. 635 00:49:20,250 --> 00:49:21,333 Nå roer vi oss. 636 00:49:21,416 --> 00:49:23,708 Jeg banket den lille vennen din. 637 00:49:30,333 --> 00:49:31,750 Er de ikke skuespillere? 638 00:49:37,833 --> 00:49:39,916 Sydney! De er ikke skuespillere! 639 00:49:40,000 --> 00:49:42,958 Jeg gjentar! Klovnene er ikke skuespillere! 640 00:49:43,541 --> 00:49:47,958 - Så du har ikke boka lenger. - Nei, jeg solgte den for en stund siden. 641 00:49:48,041 --> 00:49:50,333 Jeg trodde sakene hadde verdi, 642 00:49:50,416 --> 00:49:54,791 men de eneste som bryr seg om sånt, er galinger og okkultister. 643 00:49:55,625 --> 00:49:56,625 Ikke vondt ment. 644 00:49:56,666 --> 00:49:59,500 Når du sier okkultister, mener du som satanister? 645 00:49:59,583 --> 00:50:02,250 Ikke som. Akkurat. 646 00:50:02,333 --> 00:50:05,125 Husker du navnet til personen du solgte den til? 647 00:50:05,208 --> 00:50:08,916 Nei, men han hadde en leveringsadresse. 648 00:50:09,000 --> 00:50:10,833 Jeg glemmer den aldri. 649 00:50:10,916 --> 00:50:14,458 Elm Street 666. 650 00:50:17,208 --> 00:50:19,041 Som jeg sa, galninger. 651 00:50:20,708 --> 00:50:21,541 GRESSKARÅKER 652 00:50:21,625 --> 00:50:25,625 - Vi går til båsen, om hun ikke er der… - Drapsklovner! 653 00:50:25,708 --> 00:50:28,583 - Sydney, hva skjer? - Stingy Jack! Han er her! 654 00:50:28,666 --> 00:50:29,750 - Hva? - Hvor? 655 00:50:29,833 --> 00:50:31,416 Overalt! 656 00:50:34,375 --> 00:50:35,875 Syd! Nei! 657 00:50:36,500 --> 00:50:38,458 Den kalles Skrekkens hall. 658 00:50:38,541 --> 00:50:41,333 Hvorfor kunne du ikke gå til gresskaråkeren? 659 00:50:56,708 --> 00:50:57,708 Blindvei. 660 00:51:06,166 --> 00:51:07,416 Dere! Her borte! 661 00:51:12,000 --> 00:51:13,166 Ok. Hvilken vei? 662 00:51:13,250 --> 00:51:14,583 Elle, melle… 663 00:51:15,666 --> 00:51:17,041 Løp! 664 00:51:24,708 --> 00:51:25,916 Sydney! 665 00:51:26,000 --> 00:51:27,000 Pappa? 666 00:51:27,083 --> 00:51:28,083 Sydney! 667 00:51:34,833 --> 00:51:35,833 Pappa! 668 00:51:36,791 --> 00:51:37,791 Sydney! 669 00:51:39,916 --> 00:51:43,375 Pappa? 670 00:51:45,666 --> 00:51:47,375 Hei! Det er meg. 671 00:51:47,458 --> 00:51:48,583 Pappa! 672 00:51:50,250 --> 00:51:53,250 - Det går bra. - Et utgangsskilt. Vi er snart ute. 673 00:52:00,500 --> 00:52:02,000 Rygg unna. 674 00:52:02,791 --> 00:52:05,916 Ok, Bozo. Jeg skal tørke vekk det skjeve smilet ditt. 675 00:52:06,000 --> 00:52:07,000 Kom igjen. 676 00:52:07,041 --> 00:52:09,208 Homey liker ikke det. 677 00:52:14,458 --> 00:52:15,500 Pappa! 678 00:52:32,041 --> 00:52:34,791 Natta! Flott. 679 00:52:35,791 --> 00:52:39,125 Jeg myknet ham opp for deg, men du fullførte. 680 00:52:39,208 --> 00:52:40,208 Ja visst. 681 00:52:40,875 --> 00:52:41,875 Folkens? 682 00:52:43,125 --> 00:52:44,125 Hei. 683 00:52:45,166 --> 00:52:48,041 Hva skal klovner med øks? 684 00:52:48,125 --> 00:52:49,125 Løp! 685 00:52:51,708 --> 00:52:55,041 Til høyre! Den veien! Vi parkerte foran. 686 00:53:00,708 --> 00:53:03,625 - Ok, hva nå? - Plan B! Sykler! 687 00:53:03,708 --> 00:53:06,666 Det hadde vært fint om faren min kunne sykle. 688 00:53:07,250 --> 00:53:09,250 Seriøst? Kan du ikke sykle? 689 00:53:09,333 --> 00:53:11,708 Bøker får meg dit jeg vil. 690 00:53:14,541 --> 00:53:16,500 Ok, det blir sykler. Kom igjen! 691 00:53:22,500 --> 00:53:24,208 Dette vokser eksponentielt. 692 00:53:24,291 --> 00:53:28,541 Hver skapning sprer det til en til, som sprer det til en til og en til. 693 00:53:28,625 --> 00:53:31,083 Det tar over Bridge Hollow innen midnatt. 694 00:53:31,166 --> 00:53:34,750 Og ifølge Victoria, om vi ikke kan stoppe Jack innen da, 695 00:53:34,833 --> 00:53:39,166 - finner han en sjel å bytte mot sin egen. - Da blir det Halloween hver dag. 696 00:53:39,250 --> 00:53:41,125 - Vi ringer politiet. - Pappa. 697 00:53:41,208 --> 00:53:44,041 Tror du at politiet vil tro på noe av dette? 698 00:53:44,125 --> 00:53:46,916 - Det gjorde ikke du. - Fordi det ikke gir mening. 699 00:53:47,000 --> 00:53:49,333 Ikke alt må det, pappa. 700 00:53:51,041 --> 00:53:54,500 Nå er øyeblikket dere alle har ventet på. 701 00:53:54,583 --> 00:53:58,416 Hvem er ansiktet til årets Stingy Jack? 702 00:53:59,666 --> 00:54:01,333 Og vinneren er 703 00:54:02,541 --> 00:54:04,333 Dan Brown! 704 00:54:05,458 --> 00:54:08,166 Herregud! 705 00:54:08,250 --> 00:54:11,875 Ta den, Gary! 706 00:54:11,958 --> 00:54:14,708 Jeg klarte det, mamma! 707 00:54:14,791 --> 00:54:18,083 Vi vant! 708 00:54:18,166 --> 00:54:19,916 - Kom hit. - Nei. 709 00:54:20,000 --> 00:54:22,708 La oss få denne fyren opp på gamle Stingy Jack. 710 00:54:22,791 --> 00:54:23,791 Ja! 711 00:54:23,875 --> 00:54:26,375 ELM STREET BLINDVEI 712 00:54:47,583 --> 00:54:49,833 - Ok, her er det. - Nei! 713 00:54:54,875 --> 00:54:55,875 Ok. 714 00:54:57,708 --> 00:55:00,541 Jeg antar at det ikke var med vilje. 715 00:55:05,958 --> 00:55:06,958 Skjeletter. 716 00:55:08,541 --> 00:55:10,500 Hvorfor må det være skjeletter? 717 00:55:12,083 --> 00:55:14,000 Kanskje jeg blir her. 718 00:55:14,083 --> 00:55:16,000 Hva? Nei, kom igjen. 719 00:55:37,083 --> 00:55:39,291 Ok. Er vi sikre på dette? 720 00:55:39,916 --> 00:55:44,750 - Jeg har ikke møtt en ekte djeveltilbeder. - Skal vi ha på oss krusifiks eller noe? 721 00:55:44,833 --> 00:55:46,708 Bare én måte å finne ut det på. 722 00:55:54,708 --> 00:55:56,458 Rektor Floyd? 723 00:55:56,541 --> 00:56:01,750 Hei, alle sammen. Og Howard! Så hyggelig. Går dere knask eller knep? 724 00:56:01,833 --> 00:56:04,791 Dere har flaks. Jeg har 725 00:56:06,083 --> 00:56:08,125 miniatyrtannkrem. 726 00:56:16,416 --> 00:56:18,250 Så, Floyd. 727 00:56:18,875 --> 00:56:20,791 Er du en slags satanist? 728 00:56:21,500 --> 00:56:22,958 Nei, Howard. 729 00:56:23,041 --> 00:56:23,958 Hva faen? 730 00:56:24,041 --> 00:56:28,541 Jeg er rektor i en liten by med en stor kristen befolkning. 731 00:56:28,625 --> 00:56:31,125 Nei. Jeg bare samler på ting. 732 00:56:31,208 --> 00:56:34,916 Noen samler på frimerker. Noen samler på sommerfugler. 733 00:56:35,000 --> 00:56:39,375 Jeg samler på gjenstander knyttet til menneskets sjels evige fordømmelse. 734 00:56:41,375 --> 00:56:44,625 Jeg tror dere ser etter denne. 735 00:56:46,958 --> 00:56:48,333 Her er det. 736 00:56:48,416 --> 00:56:50,916 "Captus Exspiravit. 737 00:56:51,000 --> 00:56:53,916 Cum his verbis O spiritus." 738 00:56:54,000 --> 00:56:56,083 Pappa. Du kan latin. Hva står det? 739 00:56:59,375 --> 00:57:04,250 Med disse ordene, ånd, forviser jeg deg til fangenskap 740 00:57:04,333 --> 00:57:07,250 og binder deg til bla bla… 741 00:57:07,333 --> 00:57:08,791 Så hvordan fungerer det? 742 00:57:08,875 --> 00:57:11,166 Det er en typisk bindeformel. 743 00:57:11,250 --> 00:57:15,250 Du finner en fin beholder. Så kommer du nær nok målet. 744 00:57:15,333 --> 00:57:16,708 Vær forsiktig. 745 00:57:16,791 --> 00:57:19,750 Så sier du disse magiske ordene og pang. 746 00:57:19,833 --> 00:57:22,875 - Du har fanget et spøkelse. - Hvor nær må vi komme? 747 00:57:23,458 --> 00:57:27,375 Jeg vet ikke. Det er ingen strenge regler rundt dette. 748 00:57:27,875 --> 00:57:29,458 Jeg vet dette. 749 00:57:29,541 --> 00:57:32,750 Når du sier denne formelen, må du tro på den. 750 00:57:33,375 --> 00:57:36,166 Du må virkelig tro. 751 00:57:38,666 --> 00:57:40,416 Helt til skjelettet. 752 00:57:52,416 --> 00:57:54,125 Si at du bestilte pizza. 753 00:57:59,583 --> 00:58:01,083 Du tipser ikke godt. 754 00:58:15,125 --> 00:58:16,208 Kom igjen. 755 00:58:32,750 --> 00:58:36,000 - Måtte du ha hjelmer på dem? - Jeg trodde var søtt. 756 00:58:49,666 --> 00:58:51,666 Sydney! Redd grimoiren! 757 00:59:05,666 --> 00:59:07,208 Få boka vekk herfra. 758 00:59:13,166 --> 00:59:14,416 Syd! 759 00:59:18,166 --> 00:59:19,166 Jeg har den! 760 00:59:31,666 --> 00:59:32,875 Formelen! 761 00:59:32,958 --> 00:59:35,500 Vi må ut herfra. Vi kan komme oss ut bak. 762 00:59:35,583 --> 00:59:39,125 Nei! Pappa. Vi trenger den formelen til å fikse dette. 763 00:59:39,208 --> 00:59:42,708 Vi kan ikke fikse noe om vi er døde. Bli med meg. 764 00:59:45,458 --> 00:59:46,958 - Kom igjen! - Skynd dere! 765 00:59:47,041 --> 00:59:48,041 Kom igjen! 766 00:59:51,041 --> 00:59:52,541 Løp ned i kjelleren! 767 00:59:52,625 --> 00:59:53,791 Løp! 768 00:59:54,750 --> 00:59:56,000 Ned i kjelleren! 769 00:59:56,083 --> 00:59:58,125 - Løp! - Løp! 770 01:00:07,125 --> 01:00:08,458 Mario, hjelp ham! 771 01:00:12,833 --> 01:00:14,583 Pappa. Gjør noe! 772 01:00:19,500 --> 01:00:21,541 Pappa! Hva feiler det deg? 773 01:00:25,083 --> 01:00:26,125 Skjelettene. 774 01:00:26,208 --> 01:00:28,125 - De kommer. - Hva gjør vi? 775 01:00:29,250 --> 01:00:30,875 Så det er uforklarlig. 776 01:00:30,958 --> 01:00:33,958 Hva så? De er ekte. 777 01:00:34,541 --> 01:00:36,791 Hva gjør man med ting som er ekte? 778 01:00:39,250 --> 01:00:41,583 Man banker dem opp. 779 01:00:46,416 --> 01:00:50,666 Du kan ta jenta ut av Brooklyn, men du kan ikke ta Brooklyn ut av jenta. 780 01:00:57,083 --> 01:00:59,333 Hei, Syd! Popquiz. 781 01:00:59,416 --> 01:01:02,166 Vet du hva de kalte motorsagen først? 782 01:01:09,500 --> 01:01:10,625 Benskjærer. 783 01:01:15,583 --> 01:01:16,416 Ja. 784 01:01:16,500 --> 01:01:19,500 Dette går bra. 785 01:02:14,875 --> 01:02:16,291 Hva i all verden? 786 01:02:54,708 --> 01:02:57,291 Hellige Lucifer, Howard. 787 01:03:00,625 --> 01:03:03,833 Sydney, jeg tar tilbake alt jeg sa om faren din. 788 01:03:05,000 --> 01:03:08,208 Det var det kuleste jeg har sett i hele mitt liv. 789 01:03:17,500 --> 01:03:20,666 Jeg håper noen husker disse ordene. 790 01:03:26,875 --> 01:03:28,958 Hva var det? 791 01:03:43,375 --> 01:03:46,125 Halloweenpynten. Den er borte. 792 01:03:46,208 --> 01:03:47,541 Hvor ble den av? 793 01:03:48,250 --> 01:03:49,916 Stingy Jack-festivalen. 794 01:03:50,000 --> 01:03:51,333 Han bygger en hær. 795 01:03:52,583 --> 01:03:53,583 Mamma. 796 01:03:54,166 --> 01:03:59,875 Dette er kokosnøtt og ananas-scones uten egg. 797 01:03:59,958 --> 01:04:02,083 - Det er en home run. - Ja! 798 01:04:07,125 --> 01:04:08,541 Så… 799 01:04:10,541 --> 01:04:12,500 Jeg skal egentlig ikke lyve. 800 01:04:14,083 --> 01:04:16,166 Ja! Elsker det! 801 01:04:17,125 --> 01:04:19,500 Der er gresskaret vårt. Kom igjen! 802 01:04:22,750 --> 01:04:25,833 Kanskje jeg skal pakke ned. 803 01:04:27,500 --> 01:04:29,291 Applaus for Stingy Jack! 804 01:04:30,333 --> 01:04:35,458 Stingy Jack. 805 01:04:39,333 --> 01:04:40,500 Hvor går vi? 806 01:04:42,791 --> 01:04:45,375 Det er noen kvartaler den veien. 807 01:04:45,458 --> 01:04:47,833 Vi kan ta snarveien gjennom kirkegården. 808 01:04:47,916 --> 01:04:49,416 Ok. Kom igjen. 809 01:04:51,250 --> 01:04:53,750 Si at de ikke dekorerer kirkegårdene her. 810 01:04:53,833 --> 01:04:57,041 KIRKEGÅRD 811 01:05:04,500 --> 01:05:06,416 Hei, Syd. Hva gjør du? 812 01:05:06,500 --> 01:05:09,041 - Vi må finne moren din. - Og så? 813 01:05:09,125 --> 01:05:12,125 Stingy Jack har tatt over Bridge Hollow. 814 01:05:12,208 --> 01:05:15,666 Uten madam Hawthorne kan vi ikke stoppe ham. 815 01:05:15,750 --> 01:05:17,375 Vi trenger den formelen. 816 01:05:18,166 --> 01:05:19,166 Hva tenker du på? 817 01:05:26,125 --> 01:05:27,583 Jeg vet ikke. 818 01:05:27,666 --> 01:05:31,500 Jeg ledet helgeseansen på samfunnshuset noen ganger, 819 01:05:31,583 --> 01:05:34,833 - men det var lenge siden. - Vær så snill, du må prøve. 820 01:05:34,916 --> 01:05:38,041 Ok. Hold hender, alle sammen. 821 01:05:39,458 --> 01:05:41,291 Tenk at jeg gjør dette. 822 01:05:42,958 --> 01:05:45,750 Men jeg er med. 823 01:05:46,333 --> 01:05:49,833 Å kanalisere energien. 824 01:05:49,916 --> 01:05:50,916 Samme det. 825 01:05:51,000 --> 01:05:52,000 Takk. 826 01:05:53,291 --> 01:05:54,291 Lukk øynene. 827 01:05:55,541 --> 01:05:58,125 Jeg har ikke øvd… 828 01:06:04,416 --> 01:06:05,416 Alle sammen. 829 01:06:25,375 --> 01:06:26,625 Miss Hawthorne? 830 01:06:28,250 --> 01:06:30,208 Miss Josephine Hawthorne. 831 01:06:31,083 --> 01:06:32,375 Er du her? 832 01:06:33,375 --> 01:06:34,791 Kan du høre meg? 833 01:06:34,875 --> 01:06:37,208 Selvsagt hører jeg deg, barn. 834 01:06:39,625 --> 01:06:42,708 Jeg er ikke døv. Jeg er død. 835 01:06:46,166 --> 01:06:49,375 Hva har jeg gjort? 836 01:06:49,458 --> 01:06:51,166 Dette skal på TikTok. 837 01:06:52,041 --> 01:06:54,791 - Jeg slapp ut Stingy Jack. - Du gjorde hva? 838 01:06:55,375 --> 01:06:58,458 Det er min ære som borgermester i Bridge Hollow 839 01:06:58,541 --> 01:07:01,333 å tenne på årets Stingy Jack. 840 01:07:01,416 --> 01:07:03,583 Ja. Tenn på! 841 01:07:07,041 --> 01:07:08,208 Hva i all verden? 842 01:07:09,041 --> 01:07:10,958 - Hva skjer? - Greit, alle sammen. 843 01:07:11,041 --> 01:07:12,958 En sikring må ha sprengt. 844 01:07:14,458 --> 01:07:15,666 Det var rart. 845 01:07:18,583 --> 01:07:20,625 Hva pokker er det? 846 01:07:34,125 --> 01:07:35,625 Er det en del av showet? 847 01:07:35,708 --> 01:07:36,916 Vet ikke, Fader. 848 01:07:45,875 --> 01:07:50,458 Tenk at dere vekket den støvete, gamle demonen til live. 849 01:07:51,041 --> 01:07:53,791 Hva nå? Få tilbake svartedauden? 850 01:07:54,875 --> 01:07:56,875 Han vil gjøre det igjen. 851 01:07:56,958 --> 01:08:01,500 Finne en sjel å bytte med djevelen så han kan ta over verden. 852 01:08:01,583 --> 01:08:04,833 Men denne gangen får ingen stoppe ham. 853 01:08:04,916 --> 01:08:06,708 Vi kan stoppe ham. 854 01:08:08,500 --> 01:08:10,708 Hvordan skal vi det? 855 01:08:11,208 --> 01:08:13,291 Skal du slå ham med sopelimen? 856 01:08:13,791 --> 01:08:15,583 - Kaste en formel? - Nettopp. 857 01:08:16,416 --> 01:08:18,291 En bindeformel, fra boka di. 858 01:08:18,375 --> 01:08:21,375 Om du sier ordene, kan vi bruke den til å fange Jack 859 01:08:21,458 --> 01:08:23,958 og sende ham vekk for alltid. 860 01:08:27,541 --> 01:08:28,916 Som du ønsker. 861 01:08:31,375 --> 01:08:33,500 Cum his verbis O spiritus 862 01:08:33,583 --> 01:08:37,208 te ad captivitatem eccio. 863 01:08:37,958 --> 01:08:42,500 Adligans te ad flammam diabalit. 864 01:08:43,250 --> 01:08:44,250 Har den. 865 01:08:45,541 --> 01:08:46,833 Bra for deg. 866 01:08:46,916 --> 01:08:49,583 Kan jeg gå tilbake til å være død? 867 01:08:53,250 --> 01:08:54,333 Ja, beklager. 868 01:09:00,875 --> 01:09:04,666 Hvor lærte du dette? I en Cracker Jack-boks? 869 01:09:04,750 --> 01:09:05,833 Amatører. 870 01:09:14,750 --> 01:09:15,875 Hva skjedde? 871 01:09:19,333 --> 01:09:21,666 Hvorfor lukter jeg som en gammel hvit dame? 872 01:09:22,333 --> 01:09:24,083 Jeg vet hva som foregår her. 873 01:09:24,166 --> 01:09:28,583 Det er idiotene fra Oaktown som prøver å sabotere festivalen vår. 874 01:09:29,166 --> 01:09:30,875 Ikke denne gangen. 875 01:09:33,333 --> 01:09:35,875 Dere kan ikke gjemme dere bak den masken. 876 01:09:35,958 --> 01:09:39,083 Jeg lukter folk fra Oaktown på lang avstand. 877 01:09:39,166 --> 01:09:40,625 Vet dere hvorfor? 878 01:09:40,708 --> 01:09:44,291 Fordi dere stinker sure sokker. 879 01:09:44,958 --> 01:09:49,875 Vi vil ikke ha dere her. Vi vil ikke ha noen raringer her. 880 01:09:57,458 --> 01:09:59,333 Det skulle du ikke gjort. 881 01:10:07,791 --> 01:10:10,500 - De er overalt. - Jeg begynner å hate Halloween. 882 01:10:10,583 --> 01:10:12,000 Vi fikser dette. 883 01:10:13,583 --> 01:10:15,333 Syd. Se. Der borte. 884 01:10:15,416 --> 01:10:17,625 Mammas bås. Kom igjen. 885 01:10:18,750 --> 01:10:20,333 Vær stille. 886 01:10:37,291 --> 01:10:38,500 Kjære Gud. 887 01:10:40,000 --> 01:10:42,000 Hvor er hun? Hvor er mamma? 888 01:10:42,083 --> 01:10:43,166 Jeg vet ikke! 889 01:10:43,250 --> 01:10:47,791 - Og hvor er alle muffinsene og kjeksene? - Kanskje hun solgte dem og dro hjem. 890 01:10:50,958 --> 01:10:52,666 Ok, Syd. Popquiz. 891 01:10:53,833 --> 01:10:58,333 Hvor er den store gresskarstatuen som var der for et øyeblikk siden? 892 01:11:00,291 --> 01:11:01,875 Han er borte. 893 01:11:02,500 --> 01:11:03,500 Hva er klokka? 894 01:11:05,583 --> 01:11:06,583 Snart midnatt. 895 01:11:06,625 --> 01:11:12,666 Pappa. Vi må finne Jack før han tar en sjel tilbake til åndeverdenen. 896 01:11:12,750 --> 01:11:13,750 Det kan han ikke. 897 01:11:13,833 --> 01:11:18,166 Hvis han vil bytte en sjel med djevelen, trenger han lykten. 898 01:11:18,250 --> 01:11:20,375 Og lykten er i… 899 01:11:35,208 --> 01:11:36,208 Hallo? 900 01:12:01,583 --> 01:12:03,041 Jeg begynner å bli sprø. 901 01:12:06,750 --> 01:12:09,000 Så ingen vil ha bakevarene mine. 902 01:12:11,833 --> 01:12:13,041 Mer til meg. 903 01:12:20,833 --> 01:12:21,666 Pappa. 904 01:12:21,750 --> 01:12:23,291 - Hva? - Hva gjør du? 905 01:12:24,000 --> 01:12:25,666 Jeg trenger et kjøretøy. 906 01:12:25,750 --> 01:12:30,333 En bil, en lastebil, noe. Hva som helst. 907 01:12:41,208 --> 01:12:43,500 Se etter nøkler. Sjekk. 908 01:12:43,583 --> 01:12:45,541 - Kom igjen. - Ingenting. 909 01:12:47,000 --> 01:12:48,833 Hei. Aldri gjør dette. 910 01:12:51,333 --> 01:12:54,541 Ved å omgå tenningen, kan det positivt ladede batteriet 911 01:12:54,625 --> 01:12:57,916 skyve de negativt ladede elektronene til starteren 912 01:12:58,000 --> 01:13:00,875 og eureka. 913 01:13:02,500 --> 01:13:04,250 Ikke fortell mamma om dette. 914 01:13:07,958 --> 01:13:08,958 Greit. 915 01:13:09,541 --> 01:13:10,583 Kom igjen. 916 01:13:17,291 --> 01:13:18,541 Hva gjør de? 917 01:13:19,250 --> 01:13:21,041 Hvorfor står de bare der? 918 01:13:21,125 --> 01:13:24,500 Sist Jack prøvde å stjele en sjel, stoppet Hawthorne ham. 919 01:13:24,583 --> 01:13:28,125 Denne ganger bruker han hæren så ingen kommer i veien. 920 01:13:28,208 --> 01:13:30,708 Han holder oss her til midnatt og angriper. 921 01:13:30,791 --> 01:13:33,875 Flaks for oss at vi kjører denne Cucurbita pepo. 922 01:13:33,958 --> 01:13:36,916 - Eller i lekmannsbetingelser… - Et gresskar. 923 01:13:37,000 --> 01:13:38,000 Vent litt. 924 01:13:54,208 --> 01:13:55,875 Her kommer Charlotte! 925 01:14:04,291 --> 01:14:07,375 Det var årets tryggeste småby i USA. 926 01:14:07,875 --> 01:14:08,916 Ja! 927 01:14:24,500 --> 01:14:25,708 Den er hard. 928 01:15:05,125 --> 01:15:08,916 Hjerner… 929 01:15:11,041 --> 01:15:14,000 Hjerner… 930 01:15:15,750 --> 01:15:17,375 Cum his verbis O spiritus… 931 01:15:17,458 --> 01:15:20,041 Cum his verbis O spiritus. 932 01:15:20,125 --> 01:15:22,416 Jeg prøvde å lære deg latin. 933 01:15:22,500 --> 01:15:27,416 Latin er bokstavelig talt et dødt språk, og på den tiden virket det ubrukelig. 934 01:15:27,500 --> 01:15:29,833 Det er vel ikke så ubrukelig nå? 935 01:16:00,791 --> 01:16:02,250 - Er du klar? Ok. - Klar. 936 01:16:02,833 --> 01:16:03,875 Hei, nabo! 937 01:16:05,375 --> 01:16:09,416 Lurer du på hva jeg gjør i buskene dine? Jeg gjemmer meg ikke. 938 01:16:09,500 --> 01:16:11,500 - Jo. - Jeg er ikke redd for noe. 939 01:16:11,583 --> 01:16:13,333 - Det er fint. - Greit. 940 01:16:13,916 --> 01:16:16,375 Du hadde rett. Jeg ble ikke en zombie. 941 01:16:16,458 --> 01:16:18,458 - Heldigvis. - Halloween, baby. 942 01:16:48,166 --> 01:16:49,333 Det er mannen din! 943 01:16:49,916 --> 01:16:52,875 - Kjære? - Hva var det i muffinsen? Sement? 944 01:16:52,958 --> 01:16:55,208 Jeg skjønner. Baking er ikke… 945 01:16:55,291 --> 01:16:56,291 Se opp! 946 01:16:58,666 --> 01:17:00,000 Mamma! 947 01:17:09,541 --> 01:17:11,000 Puster han ild nå? 948 01:17:14,125 --> 01:17:15,500 Kom igjen. 949 01:17:17,375 --> 01:17:19,541 Syd! Rygg unna! 950 01:17:19,625 --> 01:17:23,541 Ok. Greit. Distraher flaggermusen. Jeg redder mamma. 951 01:17:23,625 --> 01:17:25,500 Jeg må gjøre formelen. 952 01:17:25,583 --> 01:17:28,250 Det er for farlig der inne. 953 01:17:29,291 --> 01:17:34,000 Jeg er fortsatt faren din, og noen ganger må jeg beskytte deg. 954 01:17:35,458 --> 01:17:36,458 Ok? 955 01:17:53,833 --> 01:17:56,000 - Redd mamma! Jeg fikser det. - Ok. 956 01:18:01,208 --> 01:18:03,416 Greit, Oaktown-folk! Kom og få bank! 957 01:18:07,208 --> 01:18:09,208 Du bør ikke oppmuntre dette. 958 01:18:09,291 --> 01:18:11,708 Ikke kom og få! Jeg har endret mening. 959 01:18:11,791 --> 01:18:13,083 Hold dere unna! 960 01:18:13,583 --> 01:18:16,416 Jeg tror ikke de er fra Oaktown. 961 01:18:21,708 --> 01:18:23,375 Pappa! Skynd deg! 962 01:18:23,458 --> 01:18:25,458 Vi har ikke tid! 963 01:18:36,958 --> 01:18:38,625 Ok, rottetryne. 964 01:18:39,166 --> 01:18:42,291 Runde to. Ding. 965 01:18:48,291 --> 01:18:49,750 Å nei! 966 01:18:51,000 --> 01:18:55,041 Slipp meg! 967 01:18:58,208 --> 01:18:59,208 Jeg har deg. 968 01:18:59,666 --> 01:19:01,500 Cum his verbis O spiritus 969 01:19:02,083 --> 01:19:04,916 te ad captivitatem eccio. 970 01:19:05,000 --> 01:19:08,666 Adligans te ad flammam diabalit. 971 01:19:12,000 --> 01:19:14,375 Cum his verbis O spiritus 972 01:19:14,458 --> 01:19:17,416 te ad captivitatem eccio. 973 01:19:17,500 --> 01:19:22,166 Adligans te ad flammam diabalit. 974 01:19:24,333 --> 01:19:26,500 - Howard! - Jeg prøver. 975 01:19:27,375 --> 01:19:29,291 Pappa! Skynd deg! 976 01:19:29,375 --> 01:19:31,375 Ved midnatt vil hæren angripe! 977 01:19:31,458 --> 01:19:35,125 Jeg sa formelen! To ganger! Den funker ikke! 978 01:19:35,208 --> 01:19:37,500 Du må virkelig tro! 979 01:19:41,875 --> 01:19:44,375 Pappa! Du klarer det! 980 01:19:51,375 --> 01:19:53,583 Kast den formelen! 981 01:19:56,041 --> 01:19:59,833 Med disse ordene, ånd, forviser jeg deg til fangenskap 982 01:20:00,916 --> 01:20:03,375 og binder deg til djevelens flamme! 983 01:20:20,791 --> 01:20:22,000 Abrakadabra. 984 01:20:49,250 --> 01:20:51,416 - De klarte det! - De fanget ham! 985 01:20:51,500 --> 01:20:54,291 Takk Gud. Jeg trodde de var fortapt. 986 01:21:00,250 --> 01:21:01,541 Ser dere det? 987 01:21:01,625 --> 01:21:04,458 Jeg er på et nytt lag! 988 01:21:04,541 --> 01:21:06,750 - Velkommen, sønn. - Takk. 989 01:21:10,833 --> 01:21:14,041 Bra jobbet, Oaktown. 990 01:21:14,875 --> 01:21:16,333 Vi ses neste år. 991 01:21:41,250 --> 01:21:43,083 - Er det morsomt? - Ja… 992 01:21:46,625 --> 01:21:48,000 Farvel, Jack. 993 01:21:53,750 --> 01:21:54,791 Jøss, Mr. Gordon. 994 01:21:54,875 --> 01:21:59,500 Jeg skulle ønske jeg kunne vært der og sett deg banke ræva til Stingy Jack. 995 01:21:59,583 --> 01:22:02,208 Beklager, jeg mente "rumpa". 996 01:22:02,291 --> 01:22:04,541 Det går bra. Jeg banka ræva hans. 997 01:22:06,541 --> 01:22:10,333 Vi banka ræva hans, mente jeg. Det var laginnsats. 998 01:22:10,416 --> 01:22:13,166 Hvem vil ha kanelboller? 999 01:22:14,583 --> 01:22:15,500 Takk! 1000 01:22:15,583 --> 01:22:16,583 Lykke til. 1001 01:22:19,291 --> 01:22:20,541 Disse er fantastiske. 1002 01:22:20,625 --> 01:22:22,625 - Utrolig. - Er de det? 1003 01:22:22,708 --> 01:22:24,375 Du burde åpne en butikk. 1004 01:22:24,458 --> 01:22:25,666 Vent litt. 1005 01:22:29,166 --> 01:22:30,416 Hva hadde du i dem? 1006 01:22:30,500 --> 01:22:31,958 Smør, sukker, gluten. 1007 01:22:33,458 --> 01:22:36,333 Etter i går kveld er livet for kort. 1008 01:22:37,166 --> 01:22:39,708 Jeg er glad Halloween er over. 1009 01:22:39,791 --> 01:22:43,791 - Trodde du det var sprøtt i går? - Du bør se hva byen gjør til jul. 1010 01:22:45,416 --> 01:22:46,583 Jul? 1011 01:22:52,625 --> 01:22:56,000 Vi bør ødelegge den og bli ferdige med det. 1012 01:22:56,083 --> 01:22:59,791 Vi har snakket om dette, pappa. Hvis vi ødelegger lykten… 1013 01:22:59,875 --> 01:23:02,458 Kan vi løslate Jack igjen. Jeg vet det. 1014 01:23:03,083 --> 01:23:06,958 Derfor har jeg ammoniumfosfat. 1015 01:23:07,041 --> 01:23:08,125 Flammehemmende. 1016 01:23:10,833 --> 01:23:12,458 Bedre føre var. 1017 01:23:12,541 --> 01:23:14,791 Høres ut som om noen tror. 1018 01:23:16,208 --> 01:23:17,208 Hei. 1019 01:23:18,041 --> 01:23:19,041 Her. 1020 01:23:19,083 --> 01:23:21,166 Skal jeg låse den? 1021 01:23:21,250 --> 01:23:24,666 Ja, og så vil jeg at du tar nøkkelen og passer på den. 1022 01:23:25,333 --> 01:23:28,583 Du er gammel nok nå. Du er gammel nok til å gjøre mye. 1023 01:23:29,833 --> 01:23:31,833 Og det skal jeg prøve å huske. 1024 01:23:33,041 --> 01:23:34,083 Takk, pappa. 1025 01:23:53,625 --> 01:23:55,500 Vil du bli med? 1026 01:24:29,458 --> 01:24:31,000 - Ikke pokker. - Ikke pokker. 1027 01:29:46,708 --> 01:29:51,708 Tekst: Trine Friis