1 00:00:06,584 --> 00:00:10,959 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,959 ‎(ได้แรงบันดาลใจจากเพลง "รักแรกพบ" ‎และ "ฮัทสึโกอิ" โดยฮิการุ อูทาดะ) 3 00:00:14,043 --> 00:00:20,959 ‎(ฮอกไกโด เมมันเบ็ตสึ ‎ธันวาคม 1997) 4 00:00:55,334 --> 00:00:56,209 ‎อ้าว 5 00:00:56,293 --> 00:00:57,459 ‎ลูกจะไปไหน 6 00:00:58,293 --> 00:00:59,168 ‎ไปคิตามิ 7 00:00:59,751 --> 00:01:02,376 ‎วันนี้วันหยุดไม่ใช่เหรอ 8 00:01:02,959 --> 00:01:05,126 ‎หนูบอกแล้วว่ามีสอบจำลองค่ะ 9 00:01:05,876 --> 00:01:07,334 ‎ต้องไปถึงคิตามิเหรอ 10 00:01:08,959 --> 00:01:13,918 ‎ครูบอกว่าควรชินกับสภาพแวดล้อมอื่น ‎พอเจอข้อสอบจริงจะได้ไม่สอบตก 11 00:01:16,334 --> 00:01:17,168 ‎แล้ว 12 00:01:18,293 --> 00:01:19,918 ‎ลูกมั่นใจแค่ไหน 13 00:01:20,584 --> 00:01:22,376 ‎ตื่นเต้นจะตายอยู่แล้ว 14 00:01:23,918 --> 00:01:25,918 ‎ก็แค่สอบจำลองนี่ 15 00:01:26,834 --> 00:01:27,918 ‎ค่ะ แต่ว่า… 16 00:01:35,834 --> 00:01:39,876 ‎ยาเอะเป็นลูกสาวคนพิเศษของแม่ 17 00:01:42,043 --> 00:01:44,418 ‎ลูกทำได้อยู่แล้ว 18 00:01:51,376 --> 00:01:52,334 ‎ค่ะ 19 00:01:53,668 --> 00:01:55,251 ‎แม่ไปนอนที่เตียงได้แล้วค่ะ 20 00:02:03,543 --> 00:02:04,959 ‎หนูไปก่อนนะ 21 00:02:19,668 --> 00:02:23,709 ‎(เมมันเบ็ตสึ) 22 00:04:04,168 --> 00:04:07,001 ‎ขอบคุณที่โดยสารมากับเรา ‎ขณะนี้ถึงคิตามิแล้ว 23 00:04:07,084 --> 00:04:09,751 ‎กรุณาตรวจสอบสัมภาระให้ครบก่อนลงรถ 24 00:04:09,834 --> 00:04:11,001 ‎ขณะนี้ถึงคิตามิแล้ว 25 00:04:15,293 --> 00:04:16,209 ‎นี่ 26 00:04:16,834 --> 00:04:17,668 ‎ตั๋วล่ะครับ 27 00:04:17,751 --> 00:04:18,751 ‎เดี๋ยวค่อยซื้อน่า 28 00:04:18,834 --> 00:04:20,793 ‎- ตั๋วอยู่ไหน ‎- ปล่อยนะ 29 00:04:20,876 --> 00:04:22,918 ‎- มีอะไร ‎- เขาไม่มีตั๋วน่ะ 30 00:04:23,001 --> 00:04:24,209 ‎ผมมีธุระสำคัญ… 31 00:04:28,543 --> 00:04:32,043 ‎วางกระดาษข้อสอบไว้บนโต๊ะ 32 00:04:32,668 --> 00:04:35,543 ‎จะเก็บเอกสารใบสมัครเป็นอย่างสุดท้าย 33 00:04:35,626 --> 00:04:39,793 ‎ตรวจทานให้ดีว่าไม่มีอะไรผิดพลาด ‎และกรอกทุกช่องให้ครบ 34 00:04:42,126 --> 00:04:44,376 ‎อ๊ะ หมดเวลากรอกใบสมัครแล้ว 35 00:04:44,459 --> 00:04:45,959 ‎รีบนั่งประจำที่ 36 00:04:58,293 --> 00:05:03,334 ‎พี่สาวของลูกกำลังสมัคร ‎เข้าโรงเรียนเอกชนที่ซัปโปโร 37 00:05:04,334 --> 00:05:08,043 ‎ดีจังเลยที่ไม่ต้องกังวลเรื่องเงิน 38 00:05:10,709 --> 00:05:11,834 ‎อยากไปเหมือนกันเหรอ 39 00:05:13,126 --> 00:05:14,584 ‎ก็ไม่นะคะ 40 00:05:15,209 --> 00:05:17,459 ‎และหนูก็ไม่มีพี่สาว 41 00:05:26,751 --> 00:05:28,709 ‎(รร.มัธยมสตรีซัปโปโรแซคครีดฮาร์ต) 42 00:05:38,751 --> 00:05:42,959 ‎(โรงเรียนเอกชนตัวเลือกแรก ‎รร.มัธยมสตรีซัปโปโรแซคครีดฮาร์ต) 43 00:06:03,126 --> 00:06:05,293 ‎(ยาเอะกับนนโกะ) 44 00:06:19,043 --> 00:06:23,501 ‎(คอนเสิร์ตโบฮีเมียนซัมเมอร์ ‎ฮิการุ อูทาดะ เซอร์กิตไลฟ์ 2000) 45 00:06:28,668 --> 00:06:31,168 ‎(ไททานิค) 46 00:06:31,251 --> 00:06:33,793 ‎(ยาเอะ โนกุจิ - ฮารุมิจิ นามิกิ) 47 00:06:37,334 --> 00:06:39,209 ‎(ยาเอะ โนกุจิ - ฮารุมิจิ นามิกิ) 48 00:06:54,293 --> 00:06:56,751 ‎(ไปคิตามิ) 49 00:06:58,918 --> 00:07:01,376 ‎(เกรด เอ) 50 00:07:13,543 --> 00:07:14,918 ‎กลับมาแล้วค่ะ 51 00:07:15,001 --> 00:07:17,709 ‎- ยินดีต้อนรับกลับบ้านค่ะ ‎- อ้าว ยังไม่นอนเหรอ 52 00:07:17,793 --> 00:07:18,668 ‎อือ 53 00:07:25,793 --> 00:07:27,709 ‎- ยาเอะ ‎- คะ 54 00:07:27,793 --> 00:07:28,876 ‎สุดยอดเลย 55 00:07:30,209 --> 00:07:31,584 ‎ในนี้บอกว่าได้เอ 56 00:07:32,084 --> 00:07:32,959 ‎ตรงนี้เลย 57 00:07:36,834 --> 00:07:40,126 ‎(โรงเรียนมัธยมสตรี ‎ซัปโปโรแซคครีดฮาร์ต) 58 00:07:40,709 --> 00:07:42,709 ‎ลูกเลือกโรงเรียนไหนก็ได้ 59 00:07:42,793 --> 00:07:44,084 ‎แม่คนนี้จะสู้เต็มที่ 60 00:07:44,668 --> 00:07:47,876 ‎หนูไม่ไปโรงเรียนเอกชนหรอกค่ะ ‎แค่เขียนไปงั้นๆ 61 00:07:48,501 --> 00:07:50,084 ‎คงเข้าโรงเรียนม.ปลายแถวนี้ 62 00:07:52,876 --> 00:07:54,626 ‎สมกับเป็นยาเอะของแม่ 63 00:07:57,001 --> 00:07:59,126 ‎แม่จะเอาไปใส่กรอบ 64 00:08:00,043 --> 00:08:02,376 ‎ใส่ทำไม แค่สอบจำลองเองค่ะ 65 00:08:02,459 --> 00:08:04,209 ‎ไม่เป็นไร อยากเก็บเป็นที่ระลึก 66 00:08:19,293 --> 00:08:22,626 ‎(ไปคิตามิ) 67 00:08:22,709 --> 00:08:23,543 ‎ไอ 68 00:08:24,751 --> 00:08:25,793 ‎ไอ… 69 00:08:50,209 --> 00:08:52,001 ‎(ยินดีด้วยนะที่เรียนจบแล้ว) 70 00:08:52,084 --> 00:08:53,584 ‎(บ๊ายบาย - ไว้เจอกัน) 71 00:10:28,793 --> 00:10:29,668 ‎ยาเอะ 72 00:10:33,459 --> 00:10:34,793 ‎พร้อมนะ… 73 00:10:34,876 --> 00:10:36,043 ‎นี่ไง 74 00:10:46,084 --> 00:10:47,709 ‎("คีเตะ คุดะไซ วาตาชิ โนะ จินเซ" ‎เคโกะ ฟูจิ) 75 00:11:41,084 --> 00:11:44,501 ‎พรุ่งนี้หนูจะไปเทลอาวีฟแล้วค่ะ 76 00:11:46,584 --> 00:11:47,876 ‎งั้นก็แปลว่า 77 00:11:48,543 --> 00:11:53,126 ‎หนูได้เป็นหนึ่งในคณะเดินทาง ‎ที่จะไปเปิดแสดงรอบโลก 78 00:11:53,209 --> 00:11:54,334 ‎ที่ได้ก็เพราะคุณเลย 79 00:11:54,418 --> 00:11:55,251 ‎บ้าน่า 80 00:11:55,918 --> 00:11:57,126 ‎แต่ก็จริงนะคะ 81 00:11:57,209 --> 00:12:01,668 ‎ถ้าหนูไม่ได้แท็กซี่ ‎และไปสนามบินช้าไปสองนาที 82 00:12:01,751 --> 00:12:03,834 ‎หนูคงไปคัดตัวไม่ทัน 83 00:12:04,459 --> 00:12:10,626 ‎ก็เหมือนมาสคาร่า ‎ปัดนิดเดียวก็เปลี่ยนชะตาได้เลย 84 00:12:13,251 --> 00:12:15,918 ‎แต่เธอเก่งมากเลย ‎ทั้งๆ ที่อายุแค่นี้เอง 85 00:12:16,001 --> 00:12:19,043 ‎เธอพูดว่าจะไปเทลอาวีฟแบบง่ายๆ เลย 86 00:12:20,459 --> 00:12:21,418 ‎เคยเดินทางมั้ยคะ 87 00:12:23,168 --> 00:12:24,126 ‎ไม่สนใจเลยเหรอ 88 00:12:24,209 --> 00:12:25,168 ‎ไม่ใช่อย่างนั้น 89 00:12:27,293 --> 00:12:29,959 ‎คือที่จริงฉันก็สนใจนะ 90 00:12:32,918 --> 00:12:35,834 ‎บางครั้งฉันก็ ‎เที่ยวในจินตนาการโดยใช้สตรีตวิว 91 00:12:36,751 --> 00:12:43,168 ‎วันนั้นฉันเจอคนเร่ร่อนอยู่ในทุ่ง ‎เดินนำฝูงแกะ 108 ตัว 92 00:12:43,793 --> 00:12:45,876 ‎เราขี่อูฐและร้องเพลง 93 00:12:45,959 --> 00:12:48,876 ‎และกินสตูว์เนื้ออะไรก็ไม่รู้ 94 00:12:48,959 --> 00:12:50,209 ‎หนูเห็นภาพเลยค่ะ 95 00:12:50,293 --> 00:12:52,626 ‎ฉันให้คุกกี้ขึ้นชื่อของฮอกไกโดไป 96 00:12:53,876 --> 00:12:55,709 ‎ใช่ คุกกี้นั่นอร่อยจริงๆ 97 00:12:57,418 --> 00:13:00,959 ‎ก็อย่างนั้นแหละ ‎ฉันรู้สึกว่าได้เที่ยวจากบนโซฟา 98 00:13:05,543 --> 00:13:08,751 ‎จริงๆ ก็ไม่ได้ยากขนาดนั้นค่ะ 99 00:13:09,918 --> 00:13:15,709 ‎แค่ต้องมีหนังสือเอาไว้อ่านเพลินๆ ‎ขณะเดินทางและเงินอีกนิดหน่อย 100 00:13:25,918 --> 00:13:27,293 ‎ฉันเคยมีความฝัน 101 00:13:28,209 --> 00:13:31,209 ‎ฉันเจอทั้งโอกาสและอุปสรรค 102 00:13:32,668 --> 00:13:35,168 ‎แต่พอผ่านไปสักพักฉันก็เลิกพยายาม 103 00:13:35,251 --> 00:13:38,459 ‎เลิกคิด รู้ตัวอีกทีก็ ‎ขยับไปไหนไม่ได้แล้ว 104 00:13:39,959 --> 00:13:41,793 ‎ฉันแค่บอกตัวเองว่า 105 00:13:42,918 --> 00:13:45,584 ‎ถึงจะไม่ได้ทำอะไร ‎ชีวิตฉันก็มีความสุขดี 106 00:13:47,209 --> 00:13:49,626 ‎รู้จักกฎแรงเฉื่อยมั้ย 107 00:13:50,668 --> 00:13:53,876 ‎วัตถุที่หยุดนิ่ง ‎จะรักษาสภาพหยุดนิ่งไว้ 108 00:13:55,001 --> 00:13:58,959 ‎ตราบใดที่มีแรงโน้มถ่วงบนโลก ‎เมื่อวัตถุหยุดนิ่ง 109 00:13:59,584 --> 00:14:01,084 ‎มันจะไม่ขยับเขยื้อนอีก 110 00:14:12,668 --> 00:14:16,293 ‎สิ่งที่คอยผลักดัน ‎วัตถุที่ไม่ขยับเขยื้อนนี้ 111 00:14:17,084 --> 00:14:19,376 ‎ก็คือพวกความฝัน ความอยากรู้อยากเห็น 112 00:14:21,209 --> 00:14:23,543 ‎หรือการมีคนที่คุณรัก 113 00:14:24,293 --> 00:14:25,543 ‎ว่ามั้ยคะ 114 00:14:28,209 --> 00:14:32,251 ‎แรงปรารถนาอันสิ้นหวังที่ออกมาจากใจ 115 00:14:32,793 --> 00:14:35,293 ‎บางครั้งก็ขยับกองหินยักษ์ได้เลยนะคะ 116 00:14:35,376 --> 00:14:36,876 ‎เป็นกฎที่ดังจะตาย 117 00:14:36,959 --> 00:14:40,168 ‎หนูมั่นใจว่านิวตัน ‎พิสูจน์ไปแล้วตั้งแต่ 300 ปีก่อน 118 00:14:46,668 --> 00:14:48,834 ‎อ๊ะ ฉันไม่ได้ตั้งใจ 119 00:14:48,918 --> 00:14:51,209 ‎ฉันร้องเพลงนี้ไม่เป็น แย่แล้ว 120 00:14:51,293 --> 00:14:53,043 ‎ไม่เป็นไรหรอกค่ะ 121 00:14:53,126 --> 00:14:56,334 ‎เธอร้องได้เหรอจ๊ะ ว้าว เอาเลย ยูตะ 122 00:14:59,376 --> 00:15:00,418 ‎มาด้วยกันมั้ย 123 00:15:00,501 --> 00:15:02,251 ‎ขอไปด้วยคนจ้า 124 00:16:12,626 --> 00:16:14,501 ‎(แม่ - สองข้อความใหม่) 125 00:16:15,709 --> 00:16:19,668 ‎(มีข่าวด่วนจะบอก ‎ยูตะจะไปต่างประเทศพรุ่งนี้เช้า) 126 00:16:25,376 --> 00:16:26,209 ‎เร็วๆ 127 00:16:28,793 --> 00:16:32,293 ‎มา ขึ้นรถเลย 128 00:16:35,584 --> 00:16:36,501 ‎คาดเข็มขัดนิรภัย 129 00:16:44,751 --> 00:16:46,376 ‎แม่ขับรถโหดจัง 130 00:16:46,459 --> 00:16:50,084 ‎ว่าแม่แบบนี้ได้ไง แม่ทำตามกฎเสมอ ‎พยายามขับให้ปลอดภัยและ… 131 00:16:56,459 --> 00:16:58,459 ‎อะไรเนี่ย ให้ตายเถอะ 132 00:17:01,501 --> 00:17:05,751 ‎แต่ก็มีบางครั้ง ‎ที่แม่ต้องเบรกกะทันหัน 133 00:17:16,001 --> 00:17:17,209 ‎(ล็อบบี้ขาออก) 134 00:17:19,418 --> 00:17:21,668 ‎(เที่ยวบินขาออก) 135 00:17:36,459 --> 00:17:37,709 ‎ว่าแล้วเชียว 136 00:17:56,084 --> 00:17:57,084 ‎เอาละ 137 00:18:28,626 --> 00:18:29,459 ‎ครับ 138 00:18:29,543 --> 00:18:31,043 ‎- คุณโอทาโร่คะ ‎- ว่าไงครับ 139 00:18:31,126 --> 00:18:33,251 ‎ฉันอยากขอความช่วยเหลือค่ะ 140 00:18:33,334 --> 00:18:34,376 ‎ได้ 141 00:18:34,459 --> 00:18:38,209 ‎ตอนนี้ฉันกำลังขับเส้นทางอ้อม ‎จากโอตารุไปสนามบิน 142 00:18:38,793 --> 00:18:39,793 ‎อ้อ ขอคิดแป๊บ 143 00:18:39,876 --> 00:18:44,459 ‎รถติดยาวจากซัปโปโรตอนเหนือ ‎เห็นว่ามีอุบัติเหตุน่ะ 144 00:18:44,543 --> 00:18:47,459 ‎- ค่ะ ‎- คุณควรใช้ถนนเส้นอื่น 145 00:18:47,543 --> 00:18:49,584 ‎รับทราบ ขอบคุณค่ะ 146 00:19:05,126 --> 00:19:08,334 ‎แม่เกือบลืม ยูตะฝากมาให้ 147 00:19:08,418 --> 00:19:09,334 ‎นี่จ้ะ 148 00:19:12,709 --> 00:19:13,584 ‎มันคืออะไรเหรอ 149 00:19:58,293 --> 00:19:59,418 ‎เชิญค่ะ 150 00:19:59,501 --> 00:20:02,043 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- ขอตั๋วและหนังสือเดินทางด้วยค่ะ 151 00:20:09,834 --> 00:20:14,459 ‎ลูกอาจจะได้ความชอบด้านศิลปะจากคุณตา 152 00:20:15,209 --> 00:20:16,043 ‎หา 153 00:20:17,751 --> 00:20:21,168 ‎คุณตาของลูก ‎เป็นคนหล่อและแต่งตัวทันสมัย 154 00:20:21,876 --> 00:20:26,584 ‎เป็นคนโรแมนติก ‎ที่ท่องบทกวีของเยตส์เพื่อจีบคุณยาย 155 00:20:26,668 --> 00:20:28,376 ‎ผมไม่ทำอะไรเลี่ยนๆ แบบนั้นหรอก 156 00:20:30,168 --> 00:20:32,584 ‎ตอนคุณตาเด็กๆ เขาอยากเป็นกวีน่ะ 157 00:20:32,668 --> 00:20:33,834 ‎คุณตาเนี่ยนะ 158 00:20:34,918 --> 00:20:36,209 ‎เป็นซีอีโอไม่ใช่เหรอ 159 00:20:39,126 --> 00:20:41,543 ‎มีไม่กี่คนหรอกที่ได้ทำงานตามที่ชอบ 160 00:20:52,084 --> 00:20:54,543 ‎ลูกไม่จำเป็น ‎ต้องทำให้ได้ตามความคาดหวัง 161 00:20:55,584 --> 00:20:59,459 ‎ลูกมีสิทธิ์เชื่อในสิ่งที่เลือก 162 00:21:00,751 --> 00:21:02,959 ‎แม้จะเลือกผิดพลาดหรือไม่สำเร็จก็ตาม 163 00:21:03,584 --> 00:21:06,251 ‎มันมีจุดประสงค์บางอย่างในชีวิตเสมอ 164 00:21:15,959 --> 00:21:17,959 ‎(ท่าอากาศยานชิโตเซะแห่งใหม่ ‎แท็กซี่) 165 00:21:20,209 --> 00:21:21,043 ‎ถึงแล้ว 166 00:21:21,126 --> 00:21:22,001 ‎ขอบคุณครับ 167 00:21:22,668 --> 00:21:23,793 ‎โชคดีนะ 168 00:21:45,293 --> 00:21:47,584 ‎คุณเอาไปได้แค่สี่กล่อง 169 00:21:47,668 --> 00:21:50,293 ‎เอาไปได้ มันเบาจะตาย 170 00:21:50,376 --> 00:21:52,293 ‎ปัญหาไม่ใช่น้ำหนัก ที่ขนาดต่างหาก 171 00:21:52,376 --> 00:21:54,876 ‎- กล่องใหญ่เกินไป ‎- นี่ของขวัญทั้งนั้น 172 00:21:54,959 --> 00:21:59,293 ‎พวกเราไม่มีเวลาหรอก ดูแถวสิครับ 173 00:21:59,376 --> 00:22:01,834 ‎นี่ พวกเราไม่มีเวลาหรอก 174 00:22:04,459 --> 00:22:05,584 ‎รับอะไรดีคะ 175 00:22:06,751 --> 00:22:08,251 ‎ขอครีมโซดาค่ะ 176 00:22:08,334 --> 00:22:09,293 ‎ได้เลยค่ะ 177 00:22:36,751 --> 00:22:37,626 ‎ยูตะ 178 00:22:39,084 --> 00:22:39,959 ‎ยูตะ 179 00:22:41,293 --> 00:22:42,209 ‎ซุซูรุ 180 00:22:52,251 --> 00:22:53,084 ‎ฉัน… 181 00:22:54,334 --> 00:22:55,334 ‎ฉันชอบยูตะ 182 00:22:57,668 --> 00:22:58,876 ‎ไม่ว่าฉันจะทำอะไร 183 00:22:59,834 --> 00:23:01,459 ‎ไม่ว่าจะถอดใจไปกี่ร้อยหน 184 00:23:02,293 --> 00:23:03,418 ‎ฉันยังชอบเธออยู่ดี 185 00:23:07,334 --> 00:23:09,168 ‎แม้เธอจะรักคนอื่น 186 00:23:09,251 --> 00:23:12,793 ‎ฉันก็ยังมีใจให้เธออยู่ดี 187 00:23:18,668 --> 00:23:19,543 ‎รับไปสิ 188 00:23:20,959 --> 00:23:22,418 ‎ถ้าเธออยากได้ 189 00:23:54,751 --> 00:23:55,793 ‎มันเลี่ยนไปมั้ย 190 00:24:01,959 --> 00:24:04,334 ‎เพลงนี้มีสามท่อน 191 00:24:23,334 --> 00:24:24,959 ‎ขอบคุณนะ ซุซูรุ 192 00:24:51,543 --> 00:24:55,043 ‎ว่าแต่ แฟนเธออยู่ไหนล่ะ 193 00:24:55,126 --> 00:24:56,001 ‎แฟนเหรอ 194 00:24:59,501 --> 00:25:03,418 ‎เขาไปอ่อยผู้หญิงอื่น ‎ฉันเลยจัดการซะแล้วก็เทเขาไปแล้ว 195 00:25:33,459 --> 00:25:34,543 ‎ขอดูหน่อยสิ 196 00:25:34,626 --> 00:25:35,918 ‎ขอโทษที่ให้รอค่ะ 197 00:25:36,709 --> 00:25:38,668 ‎- ครีมโซดาได้แล้วค่ะ ‎- ขอบคุณค่ะ 198 00:25:38,751 --> 00:25:39,751 ‎ขอให้อร่อยนะคะ 199 00:25:39,834 --> 00:25:40,668 ‎ขอบคุณค่ะ 200 00:25:41,376 --> 00:25:42,334 ‎เคยขึ้นเครื่องบินมั้ย 201 00:25:42,418 --> 00:25:43,751 ‎เคยสิ 202 00:25:43,834 --> 00:25:45,376 ‎จริงเหรอ ดีจังเลยค่ะ 203 00:26:19,293 --> 00:26:23,751 ‎ขอโทษนะคะ ‎คุณช่วยบอกทางไปจนถึงที่หมายได้มั้ย 204 00:26:23,834 --> 00:26:24,668 ‎อะไรนะครับ 205 00:26:24,751 --> 00:26:27,668 ‎คุณช่วยบอกทางไปจนถึงที่หมายได้มั้ย 206 00:26:27,751 --> 00:26:31,918 ‎ผมไปเดินทางไปทำธุรกิจ ‎ที่โตเกียวจนถึงเมื่อวาน 207 00:26:32,001 --> 00:26:33,876 ‎- อ๋อ ค่ะ ‎- ผมก็เลย… 208 00:26:33,959 --> 00:26:38,126 ‎สมองของผมก็เลยคิดอยู่แต่ ‎ทางหลวงเข้าโตเกียวหมายเลข 246 209 00:26:38,209 --> 00:26:41,793 ‎ตอนเจ๊เป็นวัยรุ่น ‎เจ๊เปลี่ยนคู่นอนไม่ซ้ำหน้า 210 00:26:42,418 --> 00:26:45,084 ‎เหมือนเรียกแท็กซี่ไม่ซ้ำคัน 211 00:26:52,918 --> 00:26:56,543 ‎คุณ… คุณคือคุณอาริโยชิใช่มั้ยคะ 212 00:26:57,376 --> 00:26:58,959 ‎เกือบถูกแล้ว 213 00:26:59,584 --> 00:27:00,793 ‎ก็เกือบถูกหมดแหละนะ 214 00:27:00,876 --> 00:27:02,709 ‎ขอโทษค่ะ ฉันเรียกผิดเหรอ 215 00:27:02,793 --> 00:27:03,918 ‎ผมชื่อมาตาโยชิ 216 00:27:04,001 --> 00:27:06,793 ‎อ้อ นั่นสิคะ ‎คุณมาตาโยชิ ขอโทษด้วยค่ะ 217 00:27:06,876 --> 00:27:08,168 ‎ไม่เป็นไรครับ 218 00:27:08,251 --> 00:27:10,584 ‎คุณช่วยเซ็นให้ซุซูรุได้มั้ยคะ 219 00:27:10,668 --> 00:27:11,834 ‎ซุซูรุเหรอ 220 00:27:11,918 --> 00:27:13,793 ‎- เดี๋ยวฉันสะกดให้ ‎- ได้เลย 221 00:27:14,793 --> 00:27:18,501 ‎มีตัวคันจิคำว่า "มาตา" ‎เหมือนชื่อคุณด้วยค่ะ 222 00:27:18,584 --> 00:27:20,709 ‎อ้อ อย่างนี้นี่เอง 223 00:27:21,334 --> 00:27:26,626 ‎เขานั่งอยู่บนเก้าอี้ ‎มือสองข้างถือตะเกียบ 224 00:27:26,709 --> 00:27:28,209 ‎ผมไม่ได้คิดอะไร 225 00:27:28,293 --> 00:27:31,168 ‎พูดอะไรของคุณ เกินเยียวยาแล้วเนี่ย 226 00:27:31,251 --> 00:27:33,543 ‎คุณก็เป็นแบบนี้ตลอดแหละ 227 00:27:38,376 --> 00:27:39,459 ‎คุณเป็นยังไงบ้าง 228 00:27:40,709 --> 00:27:46,168 ‎เมื่อคืนฉันซื้อปลาไข่นอร์เวย์ ‎จากซูเปอร์มาร์เก็ตท้องถิ่น 229 00:27:47,001 --> 00:27:50,501 ‎เป็นปลาไข่นอร์เวย์ ‎ที่เพาะเลี้ยงในเวียดนาม 230 00:27:50,584 --> 00:27:52,709 ‎แล้วส่งมาขายผ่านทางวากายามะ 231 00:27:54,418 --> 00:27:57,334 ‎พอรู้แบบนี้แล้วรู้สึกว่า ‎โลกใบนี้เล็กนิดเดียวเอง 232 00:27:59,084 --> 00:28:00,834 ‎เมื่อเจ็ดหมื่นปีก่อน 233 00:28:00,918 --> 00:28:05,709 ‎ขณะที่บรรพบุรุษของเรา ‎กระจายตัวและดิ้นรนกันอยู่ทั่วโลก 234 00:28:05,793 --> 00:28:12,376 ‎เป็นไปได้ว่ามนุษยชาติ ‎เคลื่อนไหวอยู่ตลอดเวลา 235 00:28:12,959 --> 00:28:15,376 ‎- ขอบคุณ ‎- ขอบคุณมากค่ะ 236 00:28:41,626 --> 00:28:44,418 ‎- นี่ค่ะ ‎- ขอบคุณ 237 00:28:46,293 --> 00:28:49,834 ‎ตอนนี้อากาศที่นั่นเป็นยังไงบ้าง 238 00:28:50,834 --> 00:28:53,251 ‎คุณกำลังเห็นทิวทัศน์แบบไหน 239 00:28:55,459 --> 00:28:57,209 ‎ร่างกายแข็งแรงดีมั้ย 240 00:29:01,793 --> 00:29:03,168 ‎ฉันอยาก… 241 00:29:05,168 --> 00:29:06,668 ‎เจอคุณมากเลย 242 00:29:13,668 --> 00:29:15,084 ‎(ยกเลิก) 243 00:29:15,168 --> 00:29:16,709 ‎(บันทึกเอกสารที่ร่างไว้) 244 00:29:16,793 --> 00:29:20,043 ‎(เอกสารที่ร่างไว้ - ถึงคุณนามิกิ) 245 00:29:24,876 --> 00:29:27,209 ‎(บุคคลที่ทำรายได้สูงสุด ‎ยาเอะ โนกุจิ) 246 00:29:33,959 --> 00:29:35,293 ‎ลาหยุดเหรอ 247 00:29:35,376 --> 00:29:37,501 ‎ได้เลย จะลาสามวันหรือห้าวันล่ะ 248 00:29:38,084 --> 00:29:42,043 ‎ฉันอยากใช้วันลาหยุดทั้งหมด ‎และขอลา 40 วันค่ะ 249 00:29:43,834 --> 00:29:44,918 ‎คือว่า… 250 00:29:45,543 --> 00:29:47,626 ‎มันเยอะไปหน่อยนะ… 251 00:29:47,709 --> 00:29:51,126 ‎คุณเตรียมใจรับโทษเลยครับ 252 00:29:51,209 --> 00:29:54,751 ‎น่ากลัวจัง 253 00:29:54,834 --> 00:29:59,459 ‎บริษัทนี้กล้าพูดแบบนั้น ‎กับพนักงานที่ขยันที่สุดคนนึง 254 00:29:59,543 --> 00:30:02,584 ‎เมื่อเธอขอลาหยุดครั้งแรก ‎ตั้งแต่เข้าทำงานมา 255 00:30:03,251 --> 00:30:06,334 ‎เอ๊ะ มันว่ายังไงนะ กฎหมายแรงงาน… 256 00:30:06,918 --> 00:30:08,501 ‎ตามกฎหมายพื้นฐานน่ะเหรอ 257 00:30:09,959 --> 00:30:11,918 ‎บอกไปสิ นาซึ 258 00:30:13,084 --> 00:30:14,626 ‎มาตรา 136 259 00:30:15,334 --> 00:30:19,043 ‎ห้ามผู้ว่าจ้างลดค่าแรง 260 00:30:19,126 --> 00:30:24,959 ‎ของลูกจ้างที่ใช้วันลาหยุด ‎หรือบังคับเอาเปรียบลูกจ้างในทางอื่น 261 00:30:25,043 --> 00:30:26,918 ‎ถูกต้อง อย่าขี้เหนียวนักเลย 262 00:30:27,001 --> 00:30:28,584 ‎เลิกทำเรื่องเยอะสักที 263 00:30:28,668 --> 00:30:30,459 ‎เออๆ ได้ 264 00:30:32,334 --> 00:30:33,751 ‎ปั๊มเลย 265 00:30:33,834 --> 00:30:39,626 ‎ปั๊มเลย 266 00:30:46,043 --> 00:30:47,376 ‎ขอบคุณมากค่ะ 267 00:30:55,876 --> 00:30:57,918 ‎ลูกจ้างเป็นฝ่ายชนะ 268 00:30:58,001 --> 00:31:01,876 ‎เมื่อวันที่ 11 ทีโดรส ‎ผอ.ใหญ่องค์การอนามัยโลก 269 00:31:01,959 --> 00:31:06,668 ‎ประกาศการระบาดของเชื้อไวรัสใหม่ ‎โคโรน่าไวรัสหรือโรคโควิด 19 270 00:31:06,751 --> 00:31:10,126 ‎และกระตุ้นให้นานาประเทศ ‎เตรียมการป้องกัน 271 00:31:11,126 --> 00:31:13,626 ‎งานแถลงข่าว ทีโดรส ‎ผอ.องค์การอนามัยโลกระบุว่า 272 00:31:13,709 --> 00:31:18,251 ‎จำนวนผู้ป่วยนอกประเทศจีน ‎เพิ่มขึ้น 13 เท่าในสองสัปดาห์ 273 00:31:18,334 --> 00:31:20,334 ‎ประเทศที่ได้ผลกระทบเพิ่มขึ้นสามเท่า 274 00:31:20,418 --> 00:31:21,543 ‎ในปี 2020… 275 00:31:22,418 --> 00:31:25,126 ‎ภัยพิบัติครั้งประวัติศาสตร์ ‎คุกคามมนุษยชาติ 276 00:31:26,459 --> 00:31:30,168 ‎และวิถีชีวิตแบบใหม่ ‎ที่ไม่มีใครเคยคาดคิดได้เริ่มต้นขึ้น 277 00:31:31,709 --> 00:31:35,543 ‎ผมขอประกาศภาวะฉุกเฉินระดับชาติ 278 00:31:35,626 --> 00:31:38,584 ‎ทำอะไรไม่ได้ ต้องอยู่บ้าน ‎ไม่เคยมีกรณีแบบนี้มาก่อน… 279 00:31:38,668 --> 00:31:41,501 ‎ลูกค้าและผู้มีอุปการคุณ ‎เว้นระยะห่างทางสังคมได้… 280 00:31:41,584 --> 00:31:44,668 ‎ล็อกดาวน์ประเทศครั้งที่สอง ‎และเยอรมนีล็อกดาวน์บางส่วน 281 00:31:44,751 --> 00:31:48,293 ‎โรคระบาด เราอยู่ที่จุดเริ่มต้นของ… 282 00:31:48,376 --> 00:31:49,668 ‎ก็คือภาวะปกติแบบใหม่ 283 00:31:55,668 --> 00:31:56,584 ‎เป็นยังไง 284 00:31:56,668 --> 00:31:57,918 ‎ไม่ได้เลย 285 00:31:58,001 --> 00:31:59,751 ‎ไม่มีใครเรียกแท็กซี่หรอก 286 00:32:00,418 --> 00:32:01,709 ‎จะออกไปข้างนอกทำไม 287 00:32:01,793 --> 00:32:04,543 ‎เดือนหน้าผมว่าจะไปรับงานพาร์ตไทม์ 288 00:32:04,626 --> 00:32:06,418 ‎เก็บหน่อไม้ฝรั่งน่ะ 289 00:32:06,501 --> 00:32:07,626 ‎หน่อไม้ฝรั่ง… 290 00:32:14,709 --> 00:32:16,584 ‎ประชาชนต้องรักษาระยะห่าง 291 00:32:17,376 --> 00:32:19,084 ‎ถูกจำกัดการเคลื่อนที่ 292 00:32:20,043 --> 00:32:23,918 ‎และชายแดนระหว่างประเทศ ‎กลายเป็นกำแพงที่มองไม่เห็นจริงๆ 293 00:32:28,959 --> 00:32:30,209 ‎ฮัลโหล 294 00:32:31,043 --> 00:32:32,334 ‎สบายดีมั้ยจ๊ะ 295 00:32:32,418 --> 00:32:33,668 ‎ครับ ผมสบายดี 296 00:32:37,084 --> 00:32:38,543 ‎เสื้อตัวนั้นดูดีจัง 297 00:32:39,293 --> 00:32:40,209 ‎ขอบคุณครับ 298 00:32:40,793 --> 00:32:43,626 ‎การกินข้าวและพูดคุยกับเพื่อนสนิท 299 00:32:44,626 --> 00:32:46,959 ‎ความอบอุ่นของคนที่เรารัก 300 00:32:49,376 --> 00:32:51,918 ‎เราเพิ่งรู้ว่าสิ่งที่ทำมาตลอดนั้น 301 00:32:52,626 --> 00:32:55,001 ‎กลับทำไม่ได้อีกต่อไป 302 00:32:55,543 --> 00:32:58,959 ‎เนื่องจากการล็อกดาวน์ ‎ของประกาศภาวะฉุกเฉิน 303 00:32:59,043 --> 00:33:02,126 ‎ดัชนีการใช้จ่ายส่วนบุคคล ‎อย่างการท่องเที่ยวและอาหารลดลง 304 00:33:02,209 --> 00:33:05,751 ‎การส่งออกลดลงอย่างมาก ‎เนื่องจากวิกฤตเศรษฐกิจในต่างประเทศ 305 00:33:05,834 --> 00:33:12,376 ‎ค่าจีดีพีญี่ปุ่นลดลง 20 เปอร์เซ็นต์ ‎เมื่อเทียบกับช่วงนี้ของปีที่แล้ว 306 00:33:13,251 --> 00:33:16,793 ‎ผู้เชี่ยวชาญด้านการเงิน ‎กำลังเรียกร้องให้ค่อยๆ ผ่อนปรน… 307 00:33:18,709 --> 00:33:23,751 ‎ทำให้ฉันคิดว่า ‎การอยู่ในโลกที่ไม่แน่นอนนี้ 308 00:33:25,959 --> 00:33:30,751 ‎หากเป็นอะไรไป ‎ฉันอยากจะเจอใครอีกสักครั้งนะ 309 00:33:32,626 --> 00:33:35,251 ‎(สามปีต่อมา) 310 00:33:36,293 --> 00:33:42,084 ‎(วิทยุเอฟเอ็มฟูจิ 78.6 และ 83.0) 311 00:33:43,084 --> 00:33:47,876 ‎สวัสดีครับ วันนี้แขกรับเชิญของเรา ‎เป็นนักทำเพลงชื่อดังอายุ 19 ซุซูรุ 312 00:33:47,959 --> 00:33:48,876 ‎หวัดดีครับ 313 00:33:48,959 --> 00:33:50,876 ‎ก่อนอื่นขอพูดถึงเพลงที่ชื่อ "ยู" 314 00:33:50,959 --> 00:33:54,501 ‎ซึ่งมียอดดู 50 ล้านครั้งในยูทูบ 315 00:34:02,334 --> 00:34:03,459 ‎อาจารย์โคซากะ 316 00:34:05,001 --> 00:34:06,084 ‎ครับ 317 00:34:08,543 --> 00:34:09,543 ‎คือว่า… 318 00:34:10,376 --> 00:34:11,459 ‎ฉันอยากรบกวน… 319 00:34:14,084 --> 00:34:17,418 ‎ขอลายเซ็นซุซูรุได้มั้ยคะ ‎ฉันเป็นแฟนคลับเขาน่ะ 320 00:34:18,543 --> 00:34:20,001 ‎นี่ ไม่ยุติธรรมเลย 321 00:34:20,084 --> 00:34:21,751 ‎คือว่า ฉันขอด้วยคนค่ะ 322 00:34:23,084 --> 00:34:23,918 ‎ได้สิ 323 00:34:24,418 --> 00:34:25,293 ‎เอากี่ใบล่ะ 324 00:34:25,376 --> 00:34:26,209 ‎สิบค่ะ 325 00:34:26,293 --> 00:34:27,376 ‎สิบเลยเหรอ 326 00:34:27,459 --> 00:34:29,626 ‎ของฉันขอ 15 ใบค่ะ 327 00:34:29,709 --> 00:34:30,751 ‎เอาเยอะงั้นเลยเหรอ 328 00:34:30,834 --> 00:34:31,709 ‎สิบแล้วก็… 329 00:34:31,793 --> 00:34:34,251 ‎- ฉันขอ 20 ใบเลยได้มั้ยคะ ‎- ยี่สิบเหรอ 330 00:34:34,334 --> 00:34:36,668 ‎เอาไปให้คุณแม่ คุณพ่อ… 331 00:35:01,084 --> 00:35:03,668 ‎อ๊ะ ฉันนึกขึ้นได้ มีข่าวใหญ่จะบอก 332 00:35:12,459 --> 00:35:13,584 ‎ดูนี่สิ 333 00:35:18,376 --> 00:35:19,293 ‎นี่ไง 334 00:35:20,209 --> 00:35:21,543 ‎หา จริงเหรอ 335 00:35:28,709 --> 00:35:30,626 ‎(หนังสือเดินทางประเทศญี่ปุ่น) 336 00:35:32,501 --> 00:35:34,334 ‎(ออกเดินทางจากชินชิโตเซะ) 337 00:35:57,959 --> 00:36:00,543 ‎ถึงยาเอะ โนกุจิที่รัก สิบปีจากนี้ 338 00:36:01,793 --> 00:36:07,043 ‎เนื่องจากเราจะเอาของมีค่า ‎มาใส่ไทม์แคปซูล 339 00:36:07,709 --> 00:36:12,543 ‎ฉันเลยเลือกที่จะใส่ ‎ความทรงจำอันมีค่าของฉันลงไป 340 00:36:13,334 --> 00:36:16,918 ‎วันนั้นเป็นวันที่ฉันเจอยาเอะ โนกุจิ 341 00:36:18,584 --> 00:36:21,709 ‎แต่ฉันเดาว่าเธอคงจำไม่ได้ 342 00:36:23,793 --> 00:36:27,334 ‎พูดตรงๆ นะ ก่อนฉันเจอเธอ ‎ฉันไม่มีอะไรดีเลย 343 00:36:31,709 --> 00:36:32,918 ‎คนไหนคือมิซุโกชิ 344 00:36:33,418 --> 00:36:34,376 ‎อยู่ตรงโน้น 345 00:36:37,418 --> 00:36:38,459 ‎เดี๋ยวๆ 346 00:36:38,543 --> 00:36:39,668 ‎จะหาเรื่องเหรอ 347 00:36:40,334 --> 00:36:41,209 ‎หุบปาก 348 00:36:41,834 --> 00:36:42,918 ‎แกเป็นรายต่อไป 349 00:36:43,501 --> 00:36:44,668 ‎ไอ้เลว 350 00:36:49,918 --> 00:36:51,376 ‎เดี๋ยว 351 00:36:51,459 --> 00:36:53,626 ‎แกเป็นใครวะ 352 00:36:55,793 --> 00:36:56,668 ‎พอเลย 353 00:36:56,751 --> 00:36:58,168 ‎เฮ้ย นามิกิ 354 00:36:58,668 --> 00:37:00,501 ‎นายอีกแล้วเหรอ 355 00:37:01,918 --> 00:37:04,918 ‎ฉันขอโทษแทนลูกชายโง่ๆ ของฉันด้วยค่ะ 356 00:37:07,084 --> 00:37:09,834 ‎ถามจริง นายขว้างเก้าอี้ทำไม 357 00:37:10,418 --> 00:37:11,709 ‎โต๊ะมันหนักไปครับ 358 00:37:12,293 --> 00:37:13,459 ‎ไม่ใช่อย่างนั้น 359 00:37:13,543 --> 00:37:14,709 ‎โอ๊ย 360 00:37:15,918 --> 00:37:16,751 ‎อะไรเนี่ย 361 00:37:22,584 --> 00:37:24,459 ‎กลับบ้านไปเราจะทำโทษเขาค่ะ 362 00:37:24,543 --> 00:37:25,793 ‎ใจเย็นก่อนครับ 363 00:37:28,376 --> 00:37:34,709 ‎เหมือนว่าเด็กผู้ชายคนนั้น ‎จะล้อลูกสาวคุณที่มีปัญหาการได้ยิน 364 00:37:41,709 --> 00:37:42,709 ‎คืนนั้น 365 00:37:42,793 --> 00:37:45,626 ‎พ่อแม่ฉันขอให้ฉันเรียนต่อมัธยมปลาย 366 00:37:45,709 --> 00:37:48,293 ‎พ่อกับแม่จะยอมจ่ายค่ากระจกแตก 367 00:37:48,376 --> 00:37:50,834 ‎ถ้าฉันสัญญาว่าจะไปสอบจำลอง 368 00:37:51,793 --> 00:37:52,709 ‎เงียบไปเลย 369 00:37:52,793 --> 00:37:55,168 ‎แต่ไม่ว่าฉันจะพยายามเท่าไหร่ 370 00:37:55,793 --> 00:37:57,751 ‎ฉันก็คงเข้าโรงเรียนดีๆ ไม่ได้ 371 00:37:59,668 --> 00:38:02,126 ‎อย่าบีบสิ 372 00:38:20,001 --> 00:38:22,501 ‎ในเช้าวันที่เศร้าที่สุดในชีวิตฉัน 373 00:38:23,501 --> 00:38:26,001 ‎ฉันได้เจอสิ่งที่ดีที่สุด ‎เท่าที่เคยเจอ 374 00:38:39,709 --> 00:38:41,293 ‎ฉันตกหลุมรัก 375 00:38:42,834 --> 00:38:45,543 ‎ง่ายๆ อย่างนั้นเลยละ 376 00:38:50,918 --> 00:38:53,251 ‎จู่ๆ ฉันก็เห็นว่าเธอหลับไป 377 00:39:01,918 --> 00:39:04,668 ‎หนังสือที่เธออ่านค้างไว้กำลังจะปิด 378 00:39:06,376 --> 00:39:08,543 ‎มีอะไรพอใช้เป็น ‎ที่คั่นหนังสือได้บ้างนะ 379 00:39:08,626 --> 00:39:09,584 ‎(วิดีโอ) 380 00:39:12,918 --> 00:39:14,918 ‎ฉันเจอของชิ้นนึงในกระเป๋า 381 00:39:15,001 --> 00:39:16,501 ‎(ไปคิตามิ) 382 00:39:35,126 --> 00:39:37,959 ‎ขอบคุณที่โดยสารมากับเรา ‎ขณะนี้ถึงคิตามิแล้ว 383 00:39:38,043 --> 00:39:40,751 ‎กรุณาตรวจสอบสัมภาระให้ครบก่อนลงรถ 384 00:39:40,834 --> 00:39:42,251 ‎ขณะนี้ถึงคิตามิแล้ว 385 00:40:05,668 --> 00:40:06,501 ‎ขอบคุณครับ 386 00:40:11,043 --> 00:40:12,168 ‎นี่ 387 00:40:12,251 --> 00:40:14,459 ‎- ตั๋วล่ะครับ ‎- เดี๋ยวค่อยซื้อน่า 388 00:40:14,543 --> 00:40:16,293 ‎- ตั๋วอยู่ไหน ‎- ปล่อยนะ 389 00:40:16,376 --> 00:40:18,001 ‎- มีอะไร ‎- เขาไม่มีตั๋วน่ะ 390 00:40:18,084 --> 00:40:21,126 ‎- ผมมีธุระสำคัญต้องทำ ‎- งั้นก็เอาตั๋วมาให้ดูสิ 391 00:40:21,209 --> 00:40:23,584 ‎- ครั้งนี้ปล่อยผมไปก่อนได้มั้ย ‎- ไม่ได้ 392 00:40:24,209 --> 00:40:25,668 ‎ผมขอร้องละครับ 393 00:40:25,751 --> 00:40:27,668 ‎ก็หาตั๋วให้เจอสิ 394 00:40:31,293 --> 00:40:35,418 ‎ตรวจทานให้ดีว่าไม่มีอะไรผิดพลาด 395 00:40:38,251 --> 00:40:40,126 ‎นี่ พวกเรากรอกใบสมัครเสร็จแล้ว 396 00:40:40,209 --> 00:40:41,668 ‎ไปนั่งที่ซะ 397 00:40:43,584 --> 00:40:46,043 ‎ฉันเข้าห้องสอบแบบหัวเสียที่สุด 398 00:40:48,126 --> 00:40:49,959 ‎พอฉันเห็นเธออยู่ตรงนั้น 399 00:40:51,751 --> 00:40:53,293 ‎ฉันรู้ทันทีว่า 400 00:40:54,418 --> 00:40:55,918 ‎นี่คือพรหมลิขิต 401 00:41:05,543 --> 00:41:09,543 ‎(ต้นคอๆ) 402 00:41:18,501 --> 00:41:19,501 ‎วางดินสอลง 403 00:41:20,918 --> 00:41:25,626 ‎ปิดกระดาษคำตอบและส่งมาทางด้านหน้า 404 00:41:26,668 --> 00:41:30,168 ‎คนที่นั่งแถวหลัง ‎ดูด้วยว่าเก็บใบสมัครมาครบ 405 00:41:32,043 --> 00:41:32,876 ‎ฉันทำเอง 406 00:41:33,543 --> 00:41:34,459 ‎แต่… 407 00:41:52,793 --> 00:41:54,293 ‎(ยาเอะ โนกุจิ) 408 00:41:54,376 --> 00:41:55,501 ‎(รร.มัธยมคิตามิ) 409 00:41:55,584 --> 00:41:59,959 ‎ตัวเลือกแรกของเธอ ‎เป็นโรงเรียนดีอยู่ที่เมืองข้างๆ 410 00:42:00,626 --> 00:42:03,126 ‎เป็นโรงเรียนหญิงล้วนไฮโซในซัปโปโร 411 00:42:04,709 --> 00:42:08,001 ‎ตอนนั้นฉันรู้แล้วว่าต้องทำยังไง 412 00:42:10,876 --> 00:42:14,376 ‎ตั้งแต่วันนั้นเป็นต้นมา ‎ฉันตั้งใจเรียนจนเลือดตาแทบกระเด็น 413 00:42:14,459 --> 00:42:17,334 ‎บ้าไปแล้วแน่ๆ 414 00:42:17,418 --> 00:42:19,543 ‎- เขากินอะไรผิดสำแดงมาเหรอ ‎- หยุดเลย… 415 00:42:19,626 --> 00:42:22,543 ‎พวกครูบอกว่าให้ฉันลองคิดดูใหม่ 416 00:42:22,626 --> 00:42:23,543 ‎ทำได้อยู่แล้ว 417 00:42:23,626 --> 00:42:26,043 ‎ที่บ้านคิดว่าฉันเป็นบ้าไปแล้ว 418 00:42:26,876 --> 00:42:30,459 ‎รู้งี้น่าจะตั้งใจเรียนให้มากกว่านี้ 419 00:42:30,543 --> 00:42:35,084 ‎จูบสุดท้ายของเรา 420 00:42:35,168 --> 00:42:40,376 ‎รสชาติเหมือนบุหรี่ 421 00:42:40,459 --> 00:42:47,126 ‎เป็นรสอันขมขื่น 422 00:42:51,459 --> 00:42:55,918 ‎วันพรุ่งนี้เวลานี้ 423 00:42:56,834 --> 00:43:01,959 ‎อยากรู้จังว่าเธออยู่ไหน… 424 00:43:02,543 --> 00:43:04,168 ‎สำเร็จแล้ว 425 00:43:04,251 --> 00:43:10,251 ‎เธอกำลังคิดถึงใคร 426 00:43:12,834 --> 00:43:17,084 ‎ฉันจะรักเธอเสมอตลอดไป 427 00:43:17,168 --> 00:43:20,793 ‎หากสักวันฉันจะได้รักใคร… 428 00:43:20,876 --> 00:43:22,709 ‎นี่ เธอเป็นยังไงเหรอ 429 00:43:24,001 --> 00:43:25,876 ‎ถ้าให้พูดแบบเบาๆ คือนางฟ้าเลย 430 00:43:26,668 --> 00:43:28,168 ‎จริงดิ 431 00:43:29,543 --> 00:43:32,584 ‎แล้วถ้าเธอเข้าโรงเรียนหญิงล้วนล่ะ 432 00:43:32,668 --> 00:43:34,584 ‎ทั้งหมดที่ทำไปก็เสียเปล่า 433 00:43:36,293 --> 00:43:37,334 ‎ไม่ 434 00:43:38,626 --> 00:43:39,959 ‎ก็ไม่เป็นไร 435 00:43:42,168 --> 00:43:44,251 ‎ฉันรู้ว่าเราจะได้เจอกันอีก 436 00:43:46,709 --> 00:43:48,876 ‎เลิกตื่นเต้นซะที ไม่มีทางหรอก 437 00:43:49,501 --> 00:43:50,751 ‎กระดานนี้ไม่มี 438 00:43:51,418 --> 00:43:52,418 ‎นี่ไง 439 00:43:52,501 --> 00:43:53,376 ‎เขาทำได้แล้ว 440 00:43:54,084 --> 00:43:54,959 ‎หมายเลข 346 441 00:43:55,043 --> 00:43:56,668 ‎- นั่นไง ‎- ไหน 442 00:43:58,376 --> 00:43:59,543 ‎สามเดือนต่อมา 443 00:44:00,543 --> 00:44:03,168 ‎ฉันได้เข้าโรงเรียนม.ปลาย ‎ของรัฐบาลตามที่ต้องการ 444 00:44:04,001 --> 00:44:05,709 ‎ทุกคนบอกว่าปาฏิหาริย์ชัดๆ 445 00:44:06,834 --> 00:44:11,501 ‎กำลังจะเริ่มเดินอีกที 446 00:44:11,584 --> 00:44:18,543 ‎มีหลายสิ่งที่ฉันไม่อยากลืม 447 00:44:23,501 --> 00:44:24,459 ‎โทษที 448 00:44:24,543 --> 00:44:27,293 ‎วันพรุ่งนี้เวลานี้ 449 00:44:27,376 --> 00:44:32,501 ‎ฉันรู้ว่าคงกำลังร้องไห้อยู่ 450 00:44:32,584 --> 00:44:39,584 ‎ฉันคงกำลังคิดถึงเธอ 451 00:44:44,043 --> 00:44:47,793 ‎เธอจะอยู่ในใจฉันตลอดไป 452 00:44:47,876 --> 00:44:51,126 ‎จะเผื่อที่ไว้ในใจ… 453 00:44:51,209 --> 00:44:52,918 ‎นี่แหละของมีค่าของฉัน 454 00:44:53,501 --> 00:44:55,293 ‎เรื่องราวรักแรกของฉันเอง 455 00:44:56,543 --> 00:45:01,626 ‎วันนั้นเธอทำให้ฉันอยากมีชีวิตต่อไป ‎และสอนฉันว่าต้องเดินเส้นทางไหน 456 00:45:03,918 --> 00:45:08,043 ‎ความฝันของฉันคือทำให้เธอมีความสุข 457 00:45:10,751 --> 00:45:12,959 ‎วันที่ 11 มีนาคม 2001 458 00:45:13,876 --> 00:45:15,209 ‎ฮารุมิจิ นามิกิ 459 00:45:21,334 --> 00:45:23,251 ‎นามิกิ ไปกันเถอะ 460 00:45:23,334 --> 00:45:24,668 ‎- ได้เลย ‎- ทุกคนรออยู่ 461 00:45:24,751 --> 00:45:27,043 ‎- ขอโทษที ‎- ไปกันเร็ว 462 00:45:27,126 --> 00:45:28,293 ‎ให้ไวเลย 463 00:45:28,376 --> 00:45:32,084 ‎หากสักวันฉันจะได้รักใครอีกสักหน 464 00:45:32,168 --> 00:45:37,418 ‎ที่ทำได้ก็เพราะเธอ ‎เคยสอนว่าการรักใครมันเป็นยังไง 465 00:45:39,043 --> 00:45:40,084 ‎ป.ล. 466 00:45:42,834 --> 00:45:44,793 ‎ฉันดีใจที่เธอสบายดี 467 00:45:50,126 --> 00:45:53,334 ‎ถ้าเราได้พบกันอีก… 468 00:45:57,376 --> 00:45:59,918 ‎ฉันก็อยากฟังเรื่องราวของเธอบ้าง 469 00:47:06,043 --> 00:47:11,334 ‎เราจะเริ่มเช็กอินสำหรับ ‎เที่ยวบินบ่ายโมงที่สนามบินเรคยาวิก 470 00:47:14,876 --> 00:47:16,209 ‎นี่ตั๋วห้อยกระเป๋าคุณ 471 00:47:16,793 --> 00:47:19,293 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ขอบคุณครับ ขอให้เป็นวันที่ดี 472 00:47:19,376 --> 00:47:20,459 ‎เชิญคนต่อไป 473 00:47:21,876 --> 00:47:23,126 ‎ขอชื่อได้มั้ยครับ 474 00:47:23,209 --> 00:47:24,626 ‎- โซเฟีย ‎- โซเฟีย 475 00:47:24,709 --> 00:47:27,668 ‎โอเค มีกระเป๋าโหลดขึ้นเครื่องมั้ย 476 00:47:27,751 --> 00:47:29,043 ‎มีค่ะ นี่เลยค่ะ 477 00:47:35,584 --> 00:47:36,834 ‎โชคดีนะ 478 00:47:36,918 --> 00:47:38,001 ‎ขอบคุณค่ะ 479 00:48:42,001 --> 00:48:46,043 ‎ขอโทษนะคะ ‎ช่วยบอกทีว่าฮูซาวิกไปทางไหน 480 00:48:46,126 --> 00:48:49,084 ‎ได้สิ ทางนั้นเลย 481 00:48:51,001 --> 00:48:52,418 ‎คุณมาจากจีนเหรอ 482 00:48:52,501 --> 00:48:55,168 ‎ไม่ใช่ค่ะ มาจากญี่ปุ่น 483 00:48:55,709 --> 00:48:59,668 ‎สัปดาห์ก่อน ‎เรามีลูกค้าชาวเอเชียหนึ่งคน 484 00:49:00,459 --> 00:49:03,584 ‎เขาบอกว่าทำงานอยู่ที่สนามบินฮูซาวิก 485 00:49:04,543 --> 00:49:05,626 ‎แน่ใจเหรอคะ 486 00:49:06,626 --> 00:49:08,793 ‎ฮูซาวิกเป็นเมืองที่เล็กน่ะ 487 00:49:12,084 --> 00:49:14,959 ‎ขอบคุณค่ะ 488 00:49:45,709 --> 00:49:47,709 ‎- ก้าวระวังด้วยครับ ‎- ขอบคุณ 489 00:49:59,043 --> 00:50:00,334 ‎ฮารุมิจิ 490 00:50:06,001 --> 00:50:11,126 ‎เสียงหัวใจฉันเต้นรัวจนดังออกมา 491 00:50:11,209 --> 00:50:12,959 ‎ขาชะงักพลัน… 492 00:50:13,043 --> 00:50:13,876 ‎ยาเอะ 493 00:50:13,959 --> 00:50:16,418 ‎ที่ฉันไม่เคยเป็นมาก่อน 494 00:50:16,501 --> 00:50:21,584 ‎น้ำตาค่อยๆ ไหลรินลงอาบแก้ม 495 00:50:21,668 --> 00:50:26,709 ‎เขาบอกฉันว่า 496 00:50:26,793 --> 00:50:29,834 ‎แบบนี้คืออาการของรักแรก 497 00:50:29,918 --> 00:50:36,918 ‎ต้องการเธอ ต้องการเธอ 498 00:50:37,001 --> 00:50:42,709 ‎ต้องการเธอ ต้องการเธอ 499 00:50:42,793 --> 00:50:47,668 ‎ต้องการเธอ ต้องการเธอ 500 00:50:47,751 --> 00:50:50,376 ‎ต้องการเธอ 501 00:50:50,459 --> 00:50:55,793 ‎ฉันว่ามันเป็นเรื่องธรรมดา 502 00:50:55,876 --> 00:51:01,043 ‎ที่ธรรมชาติของมนุษย์เรา 503 00:51:01,126 --> 00:51:06,418 ‎ต้องมีการตกหลุมรักแต่… 504 00:51:06,501 --> 00:51:07,709 ‎ฮารุมิจิ… 505 00:51:11,001 --> 00:51:14,543 ‎นายคือรักแรกของฉัน 506 00:51:14,626 --> 00:51:19,584 ‎ถ้าฉันไม่ได้เจอเธอ 507 00:51:19,668 --> 00:51:25,084 ‎คงไม่รู้ซึ้งเลยว่าจะมีใครก็ตาม 508 00:51:25,168 --> 00:51:29,376 ‎มาทำให้รู้สึกแบบนี้ 509 00:51:29,459 --> 00:51:34,626 ‎เสียงหัวใจฉันเต้นรัวจนดังออกมา 510 00:51:34,709 --> 00:51:39,834 ‎ขาพลันวิ่งไปเหนือใจควบคุม 511 00:51:39,918 --> 00:51:45,043 ‎น้ำตาไหลรินลงอาบแก้ม 512 00:51:45,126 --> 00:51:50,084 ‎เขาบอกฉันว่า 513 00:51:50,168 --> 00:51:53,376 ‎แบบนี้คืออาการของรักแรก 514 00:51:53,459 --> 00:51:58,126 ‎ต้องการเธอ ต้องการเธอ 515 00:51:58,209 --> 00:52:03,584 ‎ต้องการเธอ ต้องการเธอ 516 00:52:03,668 --> 00:52:08,793 ‎ต้องการเธอ ต้องการเธอ 517 00:52:08,876 --> 00:52:14,126 ‎ต้องการเธอ ต้องการเธอ 518 00:52:14,209 --> 00:52:19,251 ‎ที่ผ่านมาตลอด 519 00:52:19,334 --> 00:52:23,126 ‎ฉันเอาแต่โทษอะไรหลายอย่าง 520 00:52:23,209 --> 00:52:24,501 ‎รสชาติเหมือนบุหรี่เลย 521 00:52:27,251 --> 00:52:28,543 ‎บอกแล้วไง 522 00:52:30,459 --> 00:52:32,126 ‎เรียกว่า "รสชาติ" ไงล่ะ 523 00:52:34,668 --> 00:52:40,709 ‎ถ้าฉันไม่ได้เจอเธอ 524 00:52:40,793 --> 00:52:46,626 ‎ก็คงใช้ชีวิตต่อไป 525 00:52:46,709 --> 00:52:52,876 ‎โดยไม่รู้เลยว่าฉันมีชีวิตไปทำไม 526 00:52:52,959 --> 00:52:57,709 ‎ใจฉันที่เปราะบาง ‎พร้อมพังทลายด้วยคำคำเดียว 527 00:52:57,793 --> 00:53:03,334 ‎ฉันอยากเทใจให้เธอทั้งหมด 528 00:53:03,418 --> 00:53:06,418 ‎ฤดูกาลที่ไม่อาจหวนคืน… 529 00:53:06,501 --> 00:53:08,251 ‎อัปปาอุชิ… 530 00:53:08,334 --> 00:53:13,543 ‎ได้มาถึงจุดสิ้นสุดแล้ว 531 00:53:13,626 --> 00:53:16,001 ‎ผ่านไปแบบเชื่องช้า… 532 00:53:16,084 --> 00:53:17,376 ‎หนูเอามั้ยจ๊ะ 533 00:53:18,084 --> 00:53:19,418 ‎ขอบคุณค่ะ 534 00:53:19,501 --> 00:53:21,626 ‎อยู่แค่เอื้อมมือเท่านั้น 535 00:53:21,709 --> 00:53:27,001 ‎จะไม่ให้ไขว่คว้าไว้ได้อย่างไร 536 00:53:27,084 --> 00:53:29,751 ‎ที่ทำไปนั้นจะผิดหรือไม่ 537 00:53:29,834 --> 00:53:35,793 ‎ก็ไม่มีใครรู้ 538 00:53:35,876 --> 00:53:41,209 ‎ยอดไม้สั่นไหวตามแรงลม 539 00:53:41,293 --> 00:53:46,293 ‎ค่อยเติบโตหันหน้าหาแสงอาทิตย์ 540 00:53:46,376 --> 00:53:51,501 ‎เรื่องเล็กๆ ที่ทำให้เรามีความสุข 541 00:53:51,584 --> 00:53:54,126 ‎ก็ทำเราเสียใจได้เหมือนกัน… 542 00:53:54,209 --> 00:53:56,668 ‎(ขอบคุณมาก) 543 00:53:56,751 --> 00:53:58,459 ‎(สนามบินบักกิ) 544 00:53:59,043 --> 00:54:00,293 ‎ซ้าย 545 00:54:01,251 --> 00:54:02,209 ‎เรียบร้อย 546 00:54:02,293 --> 00:54:03,751 ‎- เรียบร้อย ‎- ขวา 547 00:54:06,418 --> 00:54:08,626 ‎- เรียบร้อย ‎- เรียบร้อย ทดสอบสัญญาณเตือน 548 00:54:15,459 --> 00:54:16,376 ‎เรียบร้อย 549 00:54:16,459 --> 00:54:20,918 ‎แบบนี้คืออาการของรักแรก 550 00:54:21,001 --> 00:54:25,834 ‎ต้องการเธอ ต้องการเธอ 551 00:54:25,918 --> 00:54:30,709 ‎ต้องการเธอ ต้องการเธอ 552 00:54:30,793 --> 00:54:36,168 ‎ต้องการเธอ ต้องการเธอ 553 00:54:36,251 --> 00:54:40,709 ‎ต้องการเธอ 554 00:54:41,459 --> 00:54:43,418 ‎ผู้โดยสารทุกท่านโปรดทราบ 555 00:54:44,043 --> 00:54:46,043 ‎ยินดีต้อนรับสู่เที่ยวบินของเรา 556 01:01:29,918 --> 01:01:31,084 ‎เดินทางให้สนุกนะคะ 557 01:01:31,168 --> 01:01:32,459 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ขอบคุณค่ะ 558 01:01:37,084 --> 01:01:39,293 ‎ไปดูแลเครื่องบินก่อนนะครับ 559 01:01:43,501 --> 01:01:46,126 ‎- พอดีลืมอะไรบางอย่างน่ะ ‎- หือ 560 01:01:57,751 --> 01:02:00,501 ‎(จบบริบูรณ์) 561 01:02:01,418 --> 01:02:06,418 ‎คำบรรยายโดย สิริฉันท์ โรจนรัต