1 00:00:06,584 --> 00:00:10,959 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,959 INSPIRERAD AV SÅNGERNA "FIRST LOVE" OCH "HATSUKOI" AV HIKARU UTADA 3 00:00:14,043 --> 00:00:20,959 HOKKAIDO, MEMANBETSU, DECEMBER 1997 4 00:00:55,334 --> 00:00:56,209 Va? 5 00:00:56,293 --> 00:00:57,459 Ska du någonstans? 6 00:00:58,293 --> 00:00:59,168 Kitamiskolan. 7 00:00:59,751 --> 00:01:02,376 Hade du inte ledigt idag? 8 00:01:02,959 --> 00:01:05,126 Vi har övningstenta, sade jag ju. 9 00:01:05,876 --> 00:01:07,334 Ända borta i Kitami? 10 00:01:08,959 --> 00:01:13,918 Läraren vill att jag provar andra miljöer, så att jag inte misslyckas i den riktiga. 11 00:01:16,334 --> 00:01:17,168 Så… 12 00:01:18,293 --> 00:01:19,918 …hur är självförtroendet? 13 00:01:20,584 --> 00:01:22,376 Jag är så himla nervös. 14 00:01:23,918 --> 00:01:25,918 Det är bara en övningstenta. 15 00:01:26,834 --> 00:01:27,918 Jo, men… 16 00:01:35,834 --> 00:01:39,876 Du är min lilla tjej. 17 00:01:42,043 --> 00:01:44,418 Det kommer att gå bra. 18 00:01:51,376 --> 00:01:52,334 Okej. 19 00:01:53,668 --> 00:01:55,251 Du borde sova i din säng. 20 00:02:03,543 --> 00:02:04,959 Jag går nu. 21 00:02:19,668 --> 00:02:23,709 MEMANBETSU 22 00:04:04,168 --> 00:04:07,001 Tack för att ni reser med oss. Vi är i Kitami. 23 00:04:07,084 --> 00:04:09,751 Se till att ni har med er alla tillhörigheter. 24 00:04:09,834 --> 00:04:11,001 Vi är i Kitami. 25 00:04:15,293 --> 00:04:16,209 Hallå. 26 00:04:16,834 --> 00:04:17,668 Din biljett? 27 00:04:17,751 --> 00:04:18,751 Jag kan inte. 28 00:04:18,834 --> 00:04:20,793 -Var är din biljett? -Kom igen. 29 00:04:20,876 --> 00:04:22,918 -Vad är det? -Han har ingen biljett. 30 00:04:23,001 --> 00:04:24,209 Jag har en viktig… 31 00:04:28,543 --> 00:04:32,043 Lägg antagningsblanketten på era bänkar. 32 00:04:32,668 --> 00:04:35,543 Förstasidan samlas in sist, 33 00:04:35,626 --> 00:04:39,793 så se till att där inte finns några misstag eller tomma fält. 34 00:04:42,126 --> 00:04:44,376 Vi är klara med registreringen. 35 00:04:44,459 --> 00:04:45,959 Skynda er att sätta er. 36 00:04:58,293 --> 00:05:03,334 Din syster ansöker till en privatskola i Sapporo. 37 00:05:04,334 --> 00:05:08,043 Det måste vara trevligt att slippa oroa sig för pengar. 38 00:05:10,709 --> 00:05:11,834 Vill du också gå? 39 00:05:13,126 --> 00:05:14,584 Egentligen inte. 40 00:05:15,209 --> 00:05:17,459 Och jag har ingen syster. 41 00:05:26,751 --> 00:05:28,709 SAPPORO SACRED HEART-SKOLAN 42 00:05:38,751 --> 00:05:42,959 PRIVATSKOLA, FÖRSTAHANDSVAL: SAPPORO SACRED HEART-SKOLAN 43 00:06:03,126 --> 00:06:05,293 YAE OCH NONKO 44 00:06:19,043 --> 00:06:23,501 BOHEMISK SOMMAR HIKARU UTADA, CIRCUIT LIVE 2000 45 00:06:28,668 --> 00:06:31,168 TITANIC 46 00:06:31,251 --> 00:06:33,793 YAE NOGUCHI HARUMICHI NAMIKI 47 00:06:37,334 --> 00:06:39,209 YAE NOGUCHI HARUMICHI NAMIKI 48 00:06:54,293 --> 00:06:56,751 DESTINATION: KITAMI 49 00:06:58,918 --> 00:07:01,376 BETYG: A 50 00:07:13,543 --> 00:07:14,918 Jag är hemma. 51 00:07:15,001 --> 00:07:17,709 -Välkommen tillbaka. -Är du vaken fortfarande? 52 00:07:17,793 --> 00:07:18,668 Ja. 53 00:07:25,793 --> 00:07:27,709 -Yae! -Vad är det? 54 00:07:27,793 --> 00:07:28,876 Det är fantastiskt! 55 00:07:30,209 --> 00:07:31,584 Det står A! 56 00:07:32,084 --> 00:07:32,959 Precis här. 57 00:07:36,834 --> 00:07:40,126 SAPPORO SACRED HEART-SKOLAN 58 00:07:40,709 --> 00:07:42,709 Du kan välja vilken skola du vill! 59 00:07:42,793 --> 00:07:47,876 -Din mamma ska göra sitt bästa. -Jag ska inte gå på någon privatskola. 60 00:07:48,501 --> 00:07:50,084 Jag väljer en lokal skola. 61 00:07:52,876 --> 00:07:54,626 Det är min Yae, det! 62 00:07:57,001 --> 00:07:59,126 Jag ska rama in det! 63 00:08:00,043 --> 00:08:02,376 Varför? Det är ju bara en övningstenta! 64 00:08:02,459 --> 00:08:04,209 Det är bra! Jag vill fira det! 65 00:08:19,293 --> 00:08:22,626 DESTINATION: KITAMI 66 00:08:22,709 --> 00:08:23,543 Ai? 67 00:08:24,751 --> 00:08:25,793 Ai…? 68 00:08:50,209 --> 00:08:52,001 GRATTIS - EN MIRAKULÖS EXAMEN 69 00:08:52,084 --> 00:08:53,584 HEJ DÅ. VI SES! 70 00:10:28,793 --> 00:10:29,668 Yae. 71 00:10:33,459 --> 00:10:34,793 Redo… 72 00:10:34,876 --> 00:10:36,043 Där är den! 73 00:10:46,084 --> 00:10:47,709 "HÖR LIVET PASSERA" KEIKO FUJI 74 00:11:41,084 --> 00:11:44,501 Jag åker till Tel Aviv imorgon. 75 00:11:46,584 --> 00:11:47,876 Vad innebär det? 76 00:11:48,543 --> 00:11:53,126 Jag åker på världsturné och är medlem i ensemblen! 77 00:11:53,209 --> 00:11:54,334 Tack vare dig! 78 00:11:54,418 --> 00:11:55,251 Äsch. 79 00:11:55,918 --> 00:11:57,126 Det är sant. 80 00:11:57,209 --> 00:12:01,668 Om jag inte hade hittat en taxi, åkt till flygplatsen två minuter senare, 81 00:12:01,751 --> 00:12:03,834 då hade jag missat scenprovet. 82 00:12:04,459 --> 00:12:10,626 Ödet kan ändras precis som mascara, det krävs bara en liten puff. 83 00:12:13,251 --> 00:12:15,918 Det är så imponerande, särskilt i din ålder. 84 00:12:16,001 --> 00:12:19,043 Det lät så avslappnat, att du ska åka till Tel Aviv! 85 00:12:20,459 --> 00:12:21,418 Brukar du resa? 86 00:12:23,168 --> 00:12:24,126 Inget intresse? 87 00:12:24,209 --> 00:12:25,168 Det är inte så. 88 00:12:27,293 --> 00:12:29,959 Jag är faktiskt ganska intresserad. 89 00:12:32,918 --> 00:12:35,834 Ibland tar jag fantasiresor med Street View. 90 00:12:36,751 --> 00:12:43,168 Härom dagen mötte jag en herde på en äng, där han ledde en fårskock på 108 får. 91 00:12:43,793 --> 00:12:45,876 Vi satte oss på kameler och sjöng 92 00:12:45,959 --> 00:12:48,876 och åt gryta med odefinierat kött. 93 00:12:48,959 --> 00:12:50,209 Jag fattar precis. 94 00:12:50,293 --> 00:12:52,626 Jag gav honom en Hokkaido-kaka som tack. 95 00:12:53,876 --> 00:12:55,709 Ja, de är jättegoda. 96 00:12:57,418 --> 00:13:00,959 På så vis känns det som om jag kan resa från min soffa. 97 00:13:05,543 --> 00:13:08,751 Det är egentligen inte så svårt. 98 00:13:09,918 --> 00:13:15,709 Man behöver bara en bok att underhålla sig med på vägen och lite fickpengar. 99 00:13:25,918 --> 00:13:27,293 Jag hade en dröm. 100 00:13:28,209 --> 00:13:31,209 Jag hade möjligheter och hinder. 101 00:13:32,668 --> 00:13:35,168 Men jag slutade försöka efter ett tag. 102 00:13:35,251 --> 00:13:38,459 Jag slutade tänka och fann att jag inte kunde röra mig. 103 00:13:39,959 --> 00:13:41,793 Jag sade till mig själv, 104 00:13:42,918 --> 00:13:45,584 att jag var nöjd, utan att ha åstadkommit något. 105 00:13:47,209 --> 00:13:49,626 Känner du till tröghetslagen? 106 00:13:50,668 --> 00:13:53,876 Ett föremål i vila förblir i vila. 107 00:13:55,001 --> 00:13:58,959 Så länge tyngdlagen finns på Jorden, stannar objekt när de stoppas, 108 00:13:59,584 --> 00:14:01,084 utan att röra sig igen. 109 00:14:12,668 --> 00:14:16,293 Det som trycker på dessa förmodat orörliga objekt 110 00:14:17,084 --> 00:14:19,376 är drömmar, nyfikenhet, 111 00:14:21,209 --> 00:14:23,543 eller att det finns någon man älskar. 112 00:14:24,293 --> 00:14:25,543 Tror du inte det? 113 00:14:28,209 --> 00:14:32,251 Hopplösa begär sprungna ur hjärtat 114 00:14:32,793 --> 00:14:35,293 kan ibland flytta berg! 115 00:14:35,376 --> 00:14:36,876 Det är en berömd lag. 116 00:14:36,959 --> 00:14:40,168 Jag är säker på att Newton bevisade den för 300 år sedan. 117 00:14:46,668 --> 00:14:48,834 Oj! Det var inte meningen! 118 00:14:48,918 --> 00:14:51,209 Jag kan inte sjunga den! Åh, nej! 119 00:14:51,293 --> 00:14:53,043 Okej, bra. 120 00:14:53,126 --> 00:14:56,334 Kan du sjunga den? Wow! Heja, Uta! 121 00:14:59,376 --> 00:15:02,251 -"Vill du komma hit?" -Ja, gärna! 122 00:16:12,626 --> 00:16:14,501 MAMMA TVÅ NYA MEDDELANDEN 123 00:16:15,709 --> 00:16:19,668 JAG HAR DRASTISKA NYHETER. UTA RESER UTOMLANDS IMORGON BITTI 124 00:16:25,376 --> 00:16:26,209 Skynda dig! 125 00:16:28,793 --> 00:16:32,293 Här. In med dig! 126 00:16:35,584 --> 00:16:36,501 Säkerhetsbältet. 127 00:16:44,751 --> 00:16:46,376 Du kör ryckigt. 128 00:16:46,459 --> 00:16:50,084 Så oförskämt. Jag följer reglerna och är noga med säkerheten. 129 00:16:56,459 --> 00:16:58,459 Vad fan var det? 130 00:17:01,501 --> 00:17:05,751 Men ibland måste jag bromsa plötsligt. 131 00:17:16,001 --> 00:17:17,209 AVGÅNGSLOBBY 132 00:17:19,418 --> 00:17:21,668 AVGÅNGAR 133 00:17:36,459 --> 00:17:37,709 Typiskt. 134 00:17:56,084 --> 00:17:57,084 Okej. 135 00:18:28,626 --> 00:18:29,459 Ja? 136 00:18:29,543 --> 00:18:31,043 -Outaro? -Ja? 137 00:18:31,126 --> 00:18:33,251 Jag behöver lite assistans. 138 00:18:33,334 --> 00:18:34,376 Okej. 139 00:18:34,459 --> 00:18:38,209 Jag tar just nu en omväg från Otaru till flygplatsen. 140 00:18:38,793 --> 00:18:39,793 Vi ska se här. 141 00:18:39,876 --> 00:18:44,459 Det är köer i norra Sapporo, det verkar bero på en olycka. 142 00:18:44,543 --> 00:18:47,459 -Okej! -Ta den nya vägen istället. 143 00:18:47,543 --> 00:18:49,584 Uppfattat. Tack. 144 00:19:05,126 --> 00:19:08,334 Jag glömde nästan. Det här är från Uta. 145 00:19:08,418 --> 00:19:09,334 Här. 146 00:19:12,709 --> 00:19:13,584 Vad är det? 147 00:19:58,293 --> 00:19:59,418 Välkommen. 148 00:19:59,501 --> 00:20:02,043 -Hej. -Din biljett och ditt pass, tack. 149 00:20:09,834 --> 00:20:14,459 Du kanske har fått din konstnärliga sida från din morfar. 150 00:20:15,209 --> 00:20:16,043 Va? 151 00:20:17,751 --> 00:20:21,168 Min pappa är stilig och klär sig snyggt, 152 00:20:21,876 --> 00:20:26,584 en romantiker som deklamerade poesi av Yeats för att uppvakta din mormor. 153 00:20:26,668 --> 00:20:28,376 Jag skulle inte vara så fånig. 154 00:20:30,168 --> 00:20:32,584 Han ville bli poet när han var ung. 155 00:20:32,668 --> 00:20:33,834 Ville morfar det? 156 00:20:34,918 --> 00:20:36,209 Visst är han VD nu? 157 00:20:39,126 --> 00:20:41,543 Alla kan inte jobba med det de älskar. 158 00:20:52,084 --> 00:20:54,543 Du måste inte uppfylla förväntningar. 159 00:20:55,584 --> 00:20:59,459 Du har rätt att tro på ditt eget val. 160 00:21:00,751 --> 00:21:06,251 Det kan vara misstag eller misslyckande, men det fyller alltid ett syfte i livet. 161 00:21:15,959 --> 00:21:17,959 NYA CHITOSE-FLYGPLATSEN TAXISTOPP 162 00:21:20,209 --> 00:21:21,043 Vi är framme. 163 00:21:21,126 --> 00:21:22,001 Tack! 164 00:21:22,668 --> 00:21:23,793 Lycka till! 165 00:21:45,293 --> 00:21:47,584 Du får bara ta fyra. 166 00:21:47,668 --> 00:21:50,293 Det går bra, de är lätta. 167 00:21:50,376 --> 00:21:52,293 Vikten är bra, inte storleken! 168 00:21:52,376 --> 00:21:54,876 -De är för stora! -De är presenter. 169 00:21:54,959 --> 00:21:59,293 Vi har inte tid. Titta på kön! 170 00:21:59,376 --> 00:22:01,834 Vi har inte tid! 171 00:22:04,459 --> 00:22:05,584 Vad vill du ha? 172 00:22:06,751 --> 00:22:08,251 Cream soda, tack. 173 00:22:08,334 --> 00:22:09,293 Jag ordnar det. 174 00:22:36,751 --> 00:22:37,626 Uta! 175 00:22:39,084 --> 00:22:39,959 Uta! 176 00:22:41,293 --> 00:22:42,209 Tsuzuru? 177 00:22:52,251 --> 00:22:53,084 Jag… 178 00:22:54,334 --> 00:22:55,334 Jag gillar dig. 179 00:22:57,668 --> 00:22:58,876 Jag provade allt. 180 00:22:59,834 --> 00:23:03,418 Jag gav upp 100 gånger, men jag gillade dig ändå. 181 00:23:07,334 --> 00:23:09,168 Även om du älskar någon annan, 182 00:23:09,251 --> 00:23:12,793 så gillade jag dig på det sättet ändå. 183 00:23:18,668 --> 00:23:19,543 Här. 184 00:23:20,959 --> 00:23:22,418 Om du vill ha. 185 00:23:54,751 --> 00:23:55,793 Är den fånig? 186 00:24:01,959 --> 00:24:04,334 Den här låten har tre delar. 187 00:24:23,334 --> 00:24:24,959 Tack, Tsuzuru. 188 00:24:51,543 --> 00:24:55,043 Var är din pojkvän, förresten? 189 00:24:55,126 --> 00:24:56,001 Pojkvän? 190 00:24:59,501 --> 00:25:03,418 Han flirtade med en annan tjej, jag knockade honom och dumpade honom. 191 00:25:33,459 --> 00:25:34,543 Visa mig. 192 00:25:34,626 --> 00:25:38,668 -Tack för att du väntade. Din cream soda. -Tack. 193 00:25:38,751 --> 00:25:39,751 Smaklig måltid. 194 00:25:39,834 --> 00:25:40,668 Tack. 195 00:25:41,376 --> 00:25:42,334 Har du flugit? 196 00:25:42,418 --> 00:25:43,751 Det har jag. 197 00:25:43,834 --> 00:25:45,376 Har du? Vad trevligt. 198 00:26:19,293 --> 00:26:23,751 Ursäkta, hur kör man resten av vägen? 199 00:26:23,834 --> 00:26:24,668 Ursäkta mig? 200 00:26:24,751 --> 00:26:27,668 Hur kör man resten av vägen? 201 00:26:27,751 --> 00:26:31,918 Jag var på en affärsresa i Tokyo tills igår. 202 00:26:32,001 --> 00:26:33,876 -Jag förstår. -Det är därför… 203 00:26:33,959 --> 00:26:38,126 Min hjärna fokuserar fortfarande på vägen till Tokyo. 204 00:26:38,209 --> 00:26:41,793 När jag var yngre handlade allt om snabbisar. 205 00:26:42,418 --> 00:26:45,084 Det var som att gå från en taxi till en annan. 206 00:26:52,918 --> 00:26:56,543 Visst är du mr Ariyoshi? 207 00:26:57,376 --> 00:26:58,959 Du är nära. 208 00:26:59,584 --> 00:27:00,793 Det är nästan rätt. 209 00:27:00,876 --> 00:27:02,709 Förlåt, hade jag fel? 210 00:27:02,793 --> 00:27:06,793 -Jag heter Matayoshi. -Ja, såklart! Mr Matayoshi. Ursäkta mig. 211 00:27:06,876 --> 00:27:08,168 Det är ingen fara alls. 212 00:27:08,251 --> 00:27:10,584 Kan du skriva den till Tsuzuru? 213 00:27:10,668 --> 00:27:11,834 Tsuzuru? 214 00:27:11,918 --> 00:27:13,793 -Jag kan stava åt dig. -Okej. 215 00:27:14,793 --> 00:27:18,501 Det innehåller kanji-tecknet "mata" från ditt namn. 216 00:27:18,584 --> 00:27:20,709 Så här. 217 00:27:21,334 --> 00:27:26,626 Han sitter på sin stol, med ätpinnarna i båda händerna. 218 00:27:26,709 --> 00:27:28,209 Jag tänker inte. 219 00:27:28,293 --> 00:27:31,168 Vad pratar du om? Du är hopplös. 220 00:27:31,251 --> 00:27:33,543 Du är alltid sådan här. 221 00:27:38,376 --> 00:27:39,459 Hur mår du? 222 00:27:40,709 --> 00:27:46,168 Igår köpte jag norsk norsfisk på mitt lokala snabbköp. 223 00:27:47,001 --> 00:27:50,501 De bearbetar nors från Norge i Vietnam 224 00:27:50,584 --> 00:27:52,709 och distribuerar den från Wakayama. 225 00:27:54,418 --> 00:27:57,334 Där känner man att världen är liten. 226 00:27:59,084 --> 00:28:00,834 För 70 000 år sedan, 227 00:28:00,918 --> 00:28:05,709 spred sig våra förfäder mödosamt ut sig i världen. 228 00:28:05,793 --> 00:28:12,376 Mänskligheten kanske måste vara i konstant rörelse. 229 00:28:12,959 --> 00:28:15,376 -Tack. -Tack så mycket. 230 00:28:41,626 --> 00:28:44,418 -Varsågod. -Tack så mycket. 231 00:28:46,293 --> 00:28:49,834 Hur är vädret där nu? 232 00:28:50,834 --> 00:28:53,251 Vad för slags utsikt har du? 233 00:28:55,459 --> 00:28:57,209 Har du hälsan i behåll? 234 00:29:01,793 --> 00:29:03,168 Jag skulle verkligen… 235 00:29:05,168 --> 00:29:06,668 …vilja träffa dig. 236 00:29:13,668 --> 00:29:15,084 AVBRYT 237 00:29:15,168 --> 00:29:16,709 SPARA UTKAST 238 00:29:16,793 --> 00:29:20,043 UTKAST TILL MR NAMIKI 239 00:29:24,876 --> 00:29:27,209 INDIVIDER SOM TJÄNAT MEST YAE NOGUCHI 240 00:29:33,959 --> 00:29:35,293 Vill du ta ledigt? 241 00:29:35,376 --> 00:29:37,501 Det går bra. Tre dagar? Fem? 242 00:29:38,084 --> 00:29:42,043 Jag vill använda all min betalda lediga tid och ta ut 40 dagar. 243 00:29:43,834 --> 00:29:44,918 Alltså… 244 00:29:45,543 --> 00:29:47,626 Det är ganska… 245 00:29:47,709 --> 00:29:51,126 Du måste vara beredd på en del påföljder. 246 00:29:51,209 --> 00:29:54,751 Så hemskt. 247 00:29:54,834 --> 00:29:59,459 Sade företaget verkligen det till en av de anställda som jobbar hårdast, 248 00:29:59,543 --> 00:30:02,584 när hon bad om ledigt för första gången någonsin? 249 00:30:03,251 --> 00:30:06,334 Vad heter det nu igen… Lagen om… 250 00:30:06,918 --> 00:30:08,501 Grundläggande arbetsnormer. 251 00:30:09,959 --> 00:30:11,918 Säg åt dem, Nasu. 252 00:30:13,084 --> 00:30:14,626 Paragraf 136. 253 00:30:15,334 --> 00:30:19,043 Arbetsgivare får inte sänka lönen 254 00:30:19,126 --> 00:30:24,959 för anställda som tar ut betald ledighet, eller behandla dem missgynnsamt. 255 00:30:25,043 --> 00:30:26,918 Där har du! Var inte så snål! 256 00:30:27,001 --> 00:30:28,584 Sluta vara så tråkig! 257 00:30:28,668 --> 00:30:30,459 Okej, visst! 258 00:30:32,334 --> 00:30:33,751 Stämpla den! 259 00:30:33,834 --> 00:30:39,626 Stämpla den! 260 00:30:46,043 --> 00:30:47,376 Tack så mycket. 261 00:30:55,876 --> 00:30:57,918 Arbetarna vinner! 262 00:30:58,001 --> 00:31:01,876 Den 11:e denna månad förkunnade WHO:s generaldirektör Tedros 263 00:31:01,959 --> 00:31:06,668 att spridningen av det nya coronaviruset COVID-19 är en pandemi 264 00:31:06,751 --> 00:31:10,126 och uppmanade alla länder att vidta förebyggande åtgärder. 265 00:31:11,126 --> 00:31:13,626 På en presskonferens sade generaldirektören, 266 00:31:13,709 --> 00:31:18,251 att antalet patienter utanför Kina har ökat trettonfalt de senaste två veckorna. 267 00:31:18,334 --> 00:31:20,334 Påverkade länder har tredubblats. 268 00:31:20,418 --> 00:31:21,543 Under 2020… 269 00:31:22,418 --> 00:31:25,126 hotades mänskligheten av en historisk katastrof. 270 00:31:26,459 --> 00:31:30,168 Ett nytt sätt att leva började, som ingen hade kunnat förutse. 271 00:31:31,709 --> 00:31:35,543 Jag förkunnar ett nationellt nödläge. 272 00:31:35,626 --> 00:31:38,584 …inte kan jobba, måste du stanna hemma. 273 00:31:38,668 --> 00:31:41,501 …så att kunderna kan distanciera sig socialt… 274 00:31:41,584 --> 00:31:44,668 …en andra nationell nedstängning… 275 00:31:44,751 --> 00:31:48,293 …pandemin. Vi är i början av… 276 00:31:48,376 --> 00:31:49,668 …det nya normala… 277 00:31:55,668 --> 00:31:56,584 Så? 278 00:31:56,668 --> 00:31:57,918 Nej. 279 00:31:58,001 --> 00:31:59,751 Ingen åker taxi. 280 00:32:00,418 --> 00:32:01,709 Ingen idé att gå ut. 281 00:32:01,793 --> 00:32:04,543 Jag tar ett deltidsjobb nästa månad. 282 00:32:04,626 --> 00:32:06,418 Jag ska skörda sparris. 283 00:32:06,501 --> 00:32:07,626 Sparris… 284 00:32:14,709 --> 00:32:16,584 Folket höll avstånd. 285 00:32:17,376 --> 00:32:19,084 De begränsade sina rörelser. 286 00:32:20,043 --> 00:32:23,918 Gränserna mellan nationerna blev osynliga murar. 287 00:32:28,959 --> 00:32:30,209 Hallå? 288 00:32:31,043 --> 00:32:32,334 Hur mår du? 289 00:32:32,418 --> 00:32:33,668 Jo, jag mår bra. 290 00:32:37,084 --> 00:32:38,543 Skjortan ser bra ut. 291 00:32:39,293 --> 00:32:40,209 Tack. 292 00:32:40,793 --> 00:32:43,626 Att äta och tala förtroligt med vänner, 293 00:32:44,626 --> 00:32:46,959 värmen från den man älskar. 294 00:32:49,376 --> 00:32:51,918 Vi insåg att det vi en gång tagit för givet 295 00:32:52,626 --> 00:32:55,001 inte alls var något givet. 296 00:32:55,543 --> 00:32:58,959 På grund av nedstängningen efter nödlägesförklaringen, 297 00:32:59,043 --> 00:33:02,126 minskades personliga utgifter, såsom resor och mat. 298 00:33:02,209 --> 00:33:05,751 Exporten föll kraftigt efter ekonomiska kriser utomlands. 299 00:33:05,834 --> 00:33:12,376 Japans BNP har krympt med 20 % jämför med samma tid förra året. 300 00:33:13,251 --> 00:33:16,793 Finansexperter pratar om en gradvis minskning… 301 00:33:18,709 --> 00:33:23,751 Att leva i en osäker värld fick mig att tänka. 302 00:33:25,959 --> 00:33:30,751 När tiden är rätt, vem vill jag då träffa igen? 303 00:33:32,626 --> 00:33:35,251 3 ÅR SENARE 304 00:33:36,293 --> 00:33:42,084 FM Fuji 78.6 och 83.0. 305 00:33:43,084 --> 00:33:47,876 Hej! Dagens gäst är en nittonårig låtskrivare och sensation, Tsuzuru. 306 00:33:47,959 --> 00:33:48,876 Hej. 307 00:33:48,959 --> 00:33:50,876 Vi börjar med din låt, "U". 308 00:33:50,959 --> 00:33:54,501 Den har setts över femtio miljoner gånger på YouTube. 309 00:34:02,334 --> 00:34:03,459 Dr Kosaka. 310 00:34:05,001 --> 00:34:06,084 Ja? 311 00:34:08,543 --> 00:34:09,543 Jo… 312 00:34:10,376 --> 00:34:11,459 Kan jag… 313 00:34:14,084 --> 00:34:17,418 …få Tsuzurus autograf? Jag är ett stort fan! 314 00:34:18,543 --> 00:34:20,001 Det är orättvist! 315 00:34:20,084 --> 00:34:21,751 Jag med. 316 00:34:23,084 --> 00:34:23,918 Okej. 317 00:34:24,418 --> 00:34:25,293 Hur många? 318 00:34:25,376 --> 00:34:26,209 Tio. 319 00:34:26,293 --> 00:34:27,376 Tio?! 320 00:34:27,459 --> 00:34:29,626 Femton till mig, tack. 321 00:34:29,709 --> 00:34:30,751 Så många? 322 00:34:30,834 --> 00:34:31,709 Tio och… 323 00:34:31,793 --> 00:34:34,251 -Kan jag få 20? -Tjugo?! 324 00:34:34,334 --> 00:34:36,668 Det är min mamma, min pappa… 325 00:35:01,084 --> 00:35:03,668 Just det, ja. Jag har stora nyheter! 326 00:35:12,459 --> 00:35:13,584 Titta på det här. 327 00:35:18,376 --> 00:35:19,293 Här. 328 00:35:20,209 --> 00:35:21,543 Va? På riktigt? 329 00:35:28,709 --> 00:35:30,626 JAPAN - PASS 330 00:35:32,501 --> 00:35:34,334 AVREST FRÅN SHIN-CHITOSE 331 00:35:57,959 --> 00:36:00,543 Till min älskade Yae Noguchi om tio år. 332 00:36:01,793 --> 00:36:07,043 Eftersom vi lägger våra skatter i en tidskapsel, 333 00:36:07,709 --> 00:36:12,543 så har jag bestämt att fylla min med dyrbara minnen. 334 00:36:13,334 --> 00:36:16,918 Det var dagen då jag träffade Yae Noguchi. 335 00:36:18,584 --> 00:36:21,709 Men jag antar att du inte minns det. 336 00:36:23,793 --> 00:36:27,334 Ärligt talat så var jag en odugling innan jag träffade dig. 337 00:36:31,709 --> 00:36:32,918 Vem är Mizukoshi? 338 00:36:33,418 --> 00:36:34,376 Han är där. 339 00:36:37,418 --> 00:36:38,459 Vänta. 340 00:36:38,543 --> 00:36:39,668 Vill du slåss?! 341 00:36:40,334 --> 00:36:41,209 Håll tyst! 342 00:36:41,834 --> 00:36:42,918 Det är din tur! 343 00:36:43,501 --> 00:36:44,668 Din jävel! 344 00:36:49,918 --> 00:36:51,376 Vänta! 345 00:36:51,459 --> 00:36:53,626 Vem fan är du? 346 00:36:55,793 --> 00:36:56,668 Sluta! 347 00:36:56,751 --> 00:36:58,168 Hallå, Namiki! 348 00:36:58,668 --> 00:37:00,501 Du igen?! 349 00:37:01,918 --> 00:37:04,918 Jag är verkligen ledsen för min dumma son! 350 00:37:07,084 --> 00:37:09,834 Varför skulle du kasta stolen? 351 00:37:10,418 --> 00:37:11,709 Bänken är för tung. 352 00:37:12,293 --> 00:37:14,709 -Jag frågade inte om det! -Aj! 353 00:37:15,918 --> 00:37:16,751 Va? 354 00:37:22,584 --> 00:37:24,459 Vi ska straffa honom hemma. 355 00:37:24,543 --> 00:37:25,793 Lugna ner dig. 356 00:37:28,376 --> 00:37:34,709 Pojken verkar ha retat er dotter för hennes hörsel. 357 00:37:41,709 --> 00:37:42,709 Den kvällen, 358 00:37:42,793 --> 00:37:45,626 bönföll mina föräldrar mig att gå i gymnasiet. 359 00:37:45,709 --> 00:37:48,293 De skulle betala för det krossade glaset, 360 00:37:48,376 --> 00:37:50,834 om jag lovade att göra en övningstenta. 361 00:37:51,793 --> 00:37:52,709 Lägg av. 362 00:37:52,793 --> 00:37:57,751 Men hur hårt jag än försökte, kunde jag inte komma in på en bra skola. 363 00:37:59,668 --> 00:38:02,126 Kläm inte. 364 00:38:20,001 --> 00:38:22,501 Den mest melankoliska morgonen i mitt liv, 365 00:38:23,501 --> 00:38:26,001 hände det största jag någonsin upplevt. 366 00:38:39,709 --> 00:38:41,293 Jag blev förälskad. 367 00:38:42,834 --> 00:38:45,543 Det var skrattretande enkelt. 368 00:38:50,918 --> 00:38:53,251 Plötsligt insåg jag att hon somnade. 369 00:39:01,918 --> 00:39:04,668 Boken som hon läste höll på att falla igen. 370 00:39:06,376 --> 00:39:08,543 Kunde jag använda något som bokmärke? 371 00:39:08,626 --> 00:39:09,584 VIDEO 372 00:39:12,918 --> 00:39:14,918 Jag hittade något i fickan. 373 00:39:15,001 --> 00:39:16,501 DESTINATION: KITAMI 374 00:39:35,126 --> 00:39:37,959 Tack för att ni reser med oss. Vi är i Kitami. 375 00:39:38,043 --> 00:39:40,751 Se till att ni har med er alla tillhörigheter. 376 00:39:40,834 --> 00:39:42,251 Vi är i Kitami. 377 00:40:05,668 --> 00:40:06,501 Tack. 378 00:40:11,043 --> 00:40:12,168 Hallå. 379 00:40:12,251 --> 00:40:14,459 -Din biljett? -Jag kan inte. 380 00:40:14,543 --> 00:40:16,293 -Var är din biljett? -Kom här. 381 00:40:16,376 --> 00:40:18,001 -Vad? -Han har ingen biljett. 382 00:40:18,084 --> 00:40:21,126 -Jag har en viktig sak jag ska göra. -Visa biljetten. 383 00:40:21,209 --> 00:40:23,584 -Kan jag få slippa den här gången? -Nej. 384 00:40:24,209 --> 00:40:25,668 Snälla, jag ber er! 385 00:40:25,751 --> 00:40:27,668 Hitta din biljett, då. 386 00:40:31,293 --> 00:40:35,418 …så se till att där inte finns några misstag. 387 00:40:38,251 --> 00:40:40,126 Vi är klara med registreringen. 388 00:40:40,209 --> 00:40:41,668 Gå och sätt er. 389 00:40:43,584 --> 00:40:46,043 Jag gick till provet på jättedåligt humör, 390 00:40:48,126 --> 00:40:49,959 men då såg jag henne där. 391 00:40:51,751 --> 00:40:53,293 Då visste jag. 392 00:40:54,418 --> 00:40:55,918 Det var ödet. 393 00:41:05,543 --> 00:41:09,543 NACKE, NACKE, NACKE 394 00:41:18,501 --> 00:41:19,501 Släpp pennorna! 395 00:41:20,918 --> 00:41:25,626 Vänd på era svarsblad och skicka dem framåt. 396 00:41:26,668 --> 00:41:30,168 Ni som sitter längst bak samlar in förstasidorna. 397 00:41:32,043 --> 00:41:32,876 Jag gör det. 398 00:41:33,543 --> 00:41:34,459 Men… 399 00:41:52,793 --> 00:41:54,293 Yae Noguchi. 400 00:41:54,376 --> 00:41:55,501 KITAMI GYMNASIUM 401 00:41:55,584 --> 00:41:59,959 Hennes förstahandsval var en bra skola i grannstaden, 402 00:42:00,626 --> 00:42:03,126 samt en toppelitskola för flickor, i Sapporo. 403 00:42:04,709 --> 00:42:08,001 Då visste jag vad jag måste göra. 404 00:42:10,876 --> 00:42:14,376 Från och med det pluggade jag så att ögonen nästan blödde. 405 00:42:14,459 --> 00:42:17,334 Det är galet. 406 00:42:17,418 --> 00:42:19,543 -Har han ätit något konstigt? -Sluta… 407 00:42:19,626 --> 00:42:22,543 Mina lärare bad mig att tänka om. 408 00:42:22,626 --> 00:42:23,543 Du klarar det! 409 00:42:23,626 --> 00:42:26,043 Min familj trodde jag var galen. 410 00:42:26,876 --> 00:42:30,459 Jag önskade att jag hade tagit skolan på större allvar. 411 00:42:30,543 --> 00:42:35,084 Vår sista kyss 412 00:42:35,168 --> 00:42:40,376 …doftade av cigaretter 413 00:42:40,459 --> 00:42:47,126 …men smakade bittert 414 00:42:51,459 --> 00:42:55,918 Vid den här tiden imorgon… 415 00:42:56,834 --> 00:43:01,959 …undrar jag var du är 416 00:43:02,543 --> 00:43:04,168 Ja, för fan! 417 00:43:04,251 --> 00:43:10,251 Jag ska tänka på dig 418 00:43:12,834 --> 00:43:17,084 Du kommer alltid vara min kärlek 419 00:43:17,168 --> 00:43:20,793 Om jag en dag blir förälskad… 420 00:43:20,876 --> 00:43:22,709 Så hur är hon? 421 00:43:24,001 --> 00:43:25,876 En gudinna, milt sagt. 422 00:43:26,668 --> 00:43:28,168 Är hon? 423 00:43:29,543 --> 00:43:32,584 Men tänk om hon väljer flickskolan? 424 00:43:32,668 --> 00:43:34,584 Då har allt varit i onödan. 425 00:43:36,293 --> 00:43:37,334 Nej. 426 00:43:38,626 --> 00:43:39,959 Det kommer att går bra. 427 00:43:42,168 --> 00:43:44,251 Jag vet att vi kommer att ses igen. 428 00:43:46,709 --> 00:43:48,876 Sluta vara så nervös, det går inte! 429 00:43:49,501 --> 00:43:50,751 Det är inte där. 430 00:43:51,418 --> 00:43:52,418 Där! 431 00:43:52,501 --> 00:43:53,376 Han är med! 432 00:43:54,084 --> 00:43:54,959 346! 433 00:43:55,043 --> 00:43:56,668 -Det står där! -Var? 434 00:43:58,376 --> 00:43:59,543 Tre månader senare, 435 00:44:00,543 --> 00:44:05,709 kom jag in på skolan jag ville gå på. Alla sade att det var ett mirakel. 436 00:44:06,834 --> 00:44:11,501 …den rör sig snart 437 00:44:11,584 --> 00:44:18,543 Så många saker jag inte vill glömma 438 00:44:23,501 --> 00:44:24,459 Ursäkta mig. 439 00:44:24,543 --> 00:44:27,293 …den här tiden imorgon 440 00:44:27,376 --> 00:44:32,501 Ska jag gråta för dig 441 00:44:32,584 --> 00:44:39,584 Jag ska tänka på dig 442 00:44:44,043 --> 00:44:47,793 Du finns för alltid i mitt hjärta 443 00:44:47,876 --> 00:44:51,126 Där finns alltid en plats… 444 00:44:51,209 --> 00:44:52,918 Det här är min skatt. 445 00:44:53,501 --> 00:44:55,293 Historien om min första kärlek. 446 00:44:56,543 --> 00:45:01,626 Den dagen gav du mig en anledning att leva och lärde mig vägen som jag måste följa. 447 00:45:03,918 --> 00:45:08,043 Min dröm är att göra dig lycklig. 448 00:45:10,751 --> 00:45:12,959 11 mars, 2001. 449 00:45:13,876 --> 00:45:15,209 Harumichi Namiki. 450 00:45:21,334 --> 00:45:23,251 Vi går, Namiki. 451 00:45:23,334 --> 00:45:24,668 -Ja. -Alla väntar. 452 00:45:24,751 --> 00:45:27,043 -Mitt fel. -Vi går! 453 00:45:27,126 --> 00:45:28,293 Skynda dig! 454 00:45:28,376 --> 00:45:32,084 …blir förälskad i någon annan 455 00:45:32,168 --> 00:45:37,418 Skall jag minnas att älska Du lärde mig hur man gör 456 00:45:39,043 --> 00:45:40,084 P.S. 457 00:45:42,834 --> 00:45:44,793 Jag är glad att du mådde bra. 458 00:45:50,126 --> 00:45:53,334 Om vi någonsin möts igen… 459 00:45:57,376 --> 00:45:59,918 …skulle jag älska att höra din historia. 460 00:47:06,043 --> 00:47:11,334 Vi påbörjar nu incheckningen för flyget klockan 13.00 till Reykjavik. 461 00:47:14,876 --> 00:47:16,209 Din handbagagebiljett. 462 00:47:16,793 --> 00:47:19,293 -Tack. -Tack. Ha en bra dag. 463 00:47:19,376 --> 00:47:20,459 Nästa. 464 00:47:21,876 --> 00:47:23,126 Vad heter du? 465 00:47:23,209 --> 00:47:24,626 -Sophia. -Sophia. 466 00:47:24,709 --> 00:47:27,668 Ska du checka in något bagage? 467 00:47:27,751 --> 00:47:29,043 Ja, här har du. 468 00:47:35,584 --> 00:47:36,834 Lycka till. 469 00:47:36,918 --> 00:47:38,001 Tack. 470 00:48:42,001 --> 00:48:46,043 Ursäkta, hur åker man till Husavik? 471 00:48:46,126 --> 00:48:49,084 Det är åt det hållet. 472 00:48:51,001 --> 00:48:52,418 Kommer du från Kina? 473 00:48:52,501 --> 00:48:55,168 Nej, jag är från Japan. 474 00:48:55,709 --> 00:48:59,668 Vi hade en annan asiatisk kund förra veckan. 475 00:49:00,459 --> 00:49:03,584 Han sade att han jobbar på Husaviks flygplats. 476 00:49:04,543 --> 00:49:05,626 Är du säker? 477 00:49:06,626 --> 00:49:08,793 Husavik är en liten stad. 478 00:49:12,084 --> 00:49:14,959 Tack! 479 00:49:45,709 --> 00:49:47,709 -Akta stegen. -Tack. 480 00:49:59,043 --> 00:50:00,334 Harumichi! 481 00:50:06,001 --> 00:50:11,126 Mitt hjärta slår för högt 482 00:50:11,209 --> 00:50:12,959 Mina ben är frusna… 483 00:50:13,043 --> 00:50:13,876 Ja? 484 00:50:13,959 --> 00:50:16,418 …så olikt mig 485 00:50:16,501 --> 00:50:21,584 Tårarna som tyst rinner ner för min kind 486 00:50:21,668 --> 00:50:26,709 De säger mig 487 00:50:26,793 --> 00:50:29,834 Att detta är min första kärlek 488 00:50:29,918 --> 00:50:36,918 Jag behöver dig, jag behöver dig 489 00:50:37,001 --> 00:50:42,709 Jag behöver dig, jag behöver dig 490 00:50:42,793 --> 00:50:47,668 Jag behöver dig, jag behöver dig 491 00:50:47,751 --> 00:50:50,376 Jag behöver dig 492 00:50:50,459 --> 00:50:55,793 Jag trodde det var givet 493 00:50:55,876 --> 00:51:01,043 Att människor 494 00:51:01,126 --> 00:51:06,418 Blir kära av naturen, men… 495 00:51:06,501 --> 00:51:07,709 Harumichi… 496 00:51:11,001 --> 00:51:14,543 Du är min första kärlek. 497 00:51:14,626 --> 00:51:19,584 Om jag aldrig hade träffat dig 498 00:51:19,668 --> 00:51:25,084 Jag kan inte föreställa mig att någon 499 00:51:25,168 --> 00:51:29,376 Skulle få mig att känna så här 500 00:51:29,459 --> 00:51:34,626 Mitt hjärta slår för högt 501 00:51:34,709 --> 00:51:39,834 Mina ben går mot min vilja 502 00:51:39,918 --> 00:51:45,043 Tårarna som tyst rinner ner för min kind 503 00:51:45,126 --> 00:51:50,084 De säger mig 504 00:51:50,168 --> 00:51:53,376 Att detta är min första kärlek 505 00:51:53,459 --> 00:51:58,126 Jag behöver dig, jag behöver dig 506 00:51:58,209 --> 00:52:03,584 Jag behöver dig, jag behöver dig 507 00:52:03,668 --> 00:52:08,793 Jag behöver dig, jag behöver dig 508 00:52:08,876 --> 00:52:14,126 Jag behöver dig, jag behöver dig 509 00:52:14,209 --> 00:52:19,251 All den här tiden 510 00:52:19,334 --> 00:52:23,126 Har jag klandrat saker 511 00:52:23,209 --> 00:52:24,501 Smakar som cigaretter. 512 00:52:27,251 --> 00:52:28,543 Jag sade ju till dig. 513 00:52:30,459 --> 00:52:32,126 Det doftar. 514 00:52:34,668 --> 00:52:40,709 Om jag inte hade träffat dig 515 00:52:40,793 --> 00:52:46,626 Hade jag kanske fortsatt att leva 516 00:52:46,709 --> 00:52:52,876 Utan att någonsin veta varför jag fick liv 517 00:52:52,959 --> 00:52:57,709 Detta ömtåliga jag som kan knäckas av ett ord 518 00:52:57,793 --> 00:53:03,334 Jag vill tillägna dig 519 00:53:03,418 --> 00:53:06,418 En årstid som aldrig kommer åter… 520 00:53:06,501 --> 00:53:08,251 Appaushi… 521 00:53:08,334 --> 00:53:13,543 Meddelade sitt slut 522 00:53:13,626 --> 00:53:16,001 På ett avigt sätt… 523 00:53:16,084 --> 00:53:17,376 Vill du ha några? 524 00:53:18,084 --> 00:53:19,418 Tack. 525 00:53:19,501 --> 00:53:21,626 Det var precis inom räckhåll 526 00:53:21,709 --> 00:53:27,001 Hur kan jag inte följa efter? 527 00:53:27,084 --> 00:53:29,751 Oavsett om det är rätt eller fel 528 00:53:29,834 --> 00:53:35,793 Det är ingen som vet 529 00:53:35,876 --> 00:53:41,209 En ung trädtopp darrar i vinden 530 00:53:41,293 --> 00:53:46,293 Och växer långsamt mot solen 531 00:53:46,376 --> 00:53:51,501 Små saker som gav oss lycka 532 00:53:51,584 --> 00:53:54,126 Små saker orsakade oss smärta… 533 00:53:54,209 --> 00:53:56,668 TACK SÅ MYCKET 534 00:53:56,751 --> 00:53:58,459 BAKKI FLYGPLATS 535 00:53:59,043 --> 00:54:00,293 Vänster. 536 00:54:01,251 --> 00:54:02,209 Klart. 537 00:54:02,293 --> 00:54:03,751 -Klart. -Höger. 538 00:54:06,418 --> 00:54:08,626 -Klart. -Klart. Varningsljus, test. 539 00:54:15,459 --> 00:54:16,376 Klart. 540 00:54:16,459 --> 00:54:20,918 Att detta är min första kärlek 541 00:54:21,001 --> 00:54:25,834 Jag behöver dig, jag behöver dig 542 00:54:25,918 --> 00:54:30,709 Jag behöver dig, jag behöver dig 543 00:54:30,793 --> 00:54:36,168 Jag behöver dig, jag behöver dig 544 00:54:36,251 --> 00:54:40,709 Jag behöver dig 545 00:54:41,459 --> 00:54:43,418 Får jag be om er uppmärksamhet. 546 00:54:44,043 --> 00:54:46,043 Välkomna ombord den här flygningen. 547 01:01:29,918 --> 01:01:31,084 Trevlig resa. 548 01:01:31,168 --> 01:01:32,459 -Tack. -Tack. 549 01:01:37,084 --> 01:01:39,293 Jag ska serva planet. 550 01:01:43,501 --> 01:01:46,126 -Jag glömde en sak, bara. -Va? 551 01:01:57,751 --> 01:02:00,501 SLUT 552 01:02:01,418 --> 01:02:06,418 Undertexter: Rebecka Ekblad