1 00:00:06,584 --> 00:00:10,959 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,959 INSPIRERT AV SANGENE "FIRST LOVE" OG "HATSUKOI" AV HIKARU UTADA 3 00:00:14,043 --> 00:00:20,959 MEMANBETSU I HOKKAIDO, DESEMBER 1997 4 00:00:55,334 --> 00:00:57,459 Hva? Skal du noe sted? 5 00:00:58,293 --> 00:00:59,168 Kitami. 6 00:00:59,751 --> 00:01:05,126 -Har du ikke fri i dag? -Jeg sa jo at jeg skal ta en prøveeksamen. 7 00:01:05,876 --> 00:01:07,334 Må du helt til Kitami? 8 00:01:08,959 --> 00:01:13,918 Læreren min sa jeg burde venne meg til andre omgivelser så jeg består eksamen. 9 00:01:16,334 --> 00:01:19,918 Så, hvordan føler du deg? 10 00:01:20,584 --> 00:01:22,376 Jeg er kjempenervøs. 11 00:01:23,918 --> 00:01:27,918 -Det er bare en prøveeksamen. -Ja, men… 12 00:01:35,834 --> 00:01:39,876 Du er min unike, lille datter. 13 00:01:42,043 --> 00:01:44,418 Det kommer til å gå bra. 14 00:01:51,376 --> 00:01:55,251 Greit. Du burde legge deg i sengen. 15 00:02:03,543 --> 00:02:04,959 Jeg drar nå. 16 00:02:19,668 --> 00:02:23,709 MEMANBETSU 17 00:04:04,168 --> 00:04:07,001 Vi ankommer nå Kitami. Takk for at dere reiser med oss. 18 00:04:07,084 --> 00:04:09,751 Pass på å ta med dere alle eiendelene deres. 19 00:04:09,834 --> 00:04:11,001 Vi ankommer nå Kitami. 20 00:04:15,293 --> 00:04:17,668 Hei. Billetten din? 21 00:04:17,751 --> 00:04:18,751 Ikke nå. 22 00:04:18,834 --> 00:04:20,793 -Hvor er billetten din? -Slipp. 23 00:04:20,876 --> 00:04:22,918 -Hva skjer? -Han har ikke billett. 24 00:04:23,001 --> 00:04:24,209 Jeg har noe viktig… 25 00:04:28,543 --> 00:04:32,043 Legg opptaksskjemaet for eksamen på pulten. 26 00:04:32,668 --> 00:04:35,543 Søknadsskjemaene samles inn til slutt, 27 00:04:35,626 --> 00:04:39,793 så pass på at det ikke er noen feil og at alt er fylt ut. 28 00:04:42,126 --> 00:04:45,959 Hei! Vi er ferdig med registreringen. Finn plassen din snarest. 29 00:04:58,293 --> 00:05:03,334 Søsteren din søker på en privatskole i Sapporo. 30 00:05:04,334 --> 00:05:08,043 Det må være fint å ikke bekymre seg for penger. 31 00:05:10,709 --> 00:05:11,834 Vil du også gå der? 32 00:05:13,126 --> 00:05:17,459 Egentlig ikke. Og jeg har ingen søster. 33 00:05:26,751 --> 00:05:28,709 SAPPORO SACRED HEART SKOLE 34 00:05:38,751 --> 00:05:42,959 PRIVATSKOLE FØRSTEVALG: SAPPORO SACRED HEART SKOLE 35 00:06:03,126 --> 00:06:05,293 YAE OG NONKO 36 00:06:19,043 --> 00:06:23,501 BOHEMIAN SUMMER HIKARU UTADA CIRCUIT LIVE 2000 37 00:06:28,668 --> 00:06:31,168 TITANIC 38 00:06:31,251 --> 00:06:33,793 YAE NOGUCHI HARUMICHI NAMIKI 39 00:06:37,334 --> 00:06:39,209 YAE NOGUCHI HARUMICHI NAMIKI 40 00:06:54,293 --> 00:06:56,751 TIL KITAMI 41 00:06:58,918 --> 00:07:01,376 KARAKTER: A 42 00:07:13,543 --> 00:07:14,918 Jeg er hjemme. 43 00:07:15,001 --> 00:07:17,709 -Velkommen tilbake. -Er du oppe enda? 44 00:07:17,793 --> 00:07:18,668 Ja. 45 00:07:25,793 --> 00:07:27,709 -Yae! -Hva? 46 00:07:27,793 --> 00:07:28,876 Det er fantastisk! 47 00:07:30,209 --> 00:07:32,959 Det står A! Her. 48 00:07:36,834 --> 00:07:40,126 SAPPORO SACRED HEART SKOLE 49 00:07:40,709 --> 00:07:44,084 Du kan velge den skolen du vil! Mamma skal gjøre sitt beste. 50 00:07:44,668 --> 00:07:47,876 Jeg skal ikke gå på privatskole. Jeg bare skrev det. 51 00:07:48,501 --> 00:07:50,084 Jeg skal gå på en lokal skole. 52 00:07:52,876 --> 00:07:54,626 Det er min Yae! 53 00:07:57,001 --> 00:08:02,376 -Dette skal jeg ramme inn. -Hvorfor det? Det er bare en prøveeksamen! 54 00:08:02,459 --> 00:08:04,209 Jeg vil forevige det! 55 00:08:19,293 --> 00:08:22,626 TIL KITAMI 56 00:08:22,709 --> 00:08:25,793 Ai? Ai…? 57 00:08:50,209 --> 00:08:52,001 GRATULERER MED MIRAKULØS UTEKSAMINERING 58 00:08:52,084 --> 00:08:53,584 HA DET SES! 59 00:10:28,793 --> 00:10:29,668 Yae. 60 00:10:33,459 --> 00:10:36,043 -Klar… -Der! 61 00:10:46,084 --> 00:10:47,709 "KIITE KUDASAI WATASHI NO JINSEI" KEIKO FUJI 62 00:11:41,084 --> 00:11:47,876 -Jeg reiser til Tel Aviv i morgen. -Betyr det…? 63 00:11:48,543 --> 00:11:53,126 Jeg reiser på verdensturné som medlem av kompaniet! 64 00:11:53,209 --> 00:11:55,251 -Takket være deg. -Nei. 65 00:11:55,918 --> 00:11:57,126 Det er sant. 66 00:11:57,209 --> 00:12:01,668 Hadde jeg ikke fått tak i taxi og kommet til flyplassen to minutter senere, 67 00:12:01,751 --> 00:12:03,834 hadde jeg gått glipp av auditionen. 68 00:12:04,459 --> 00:12:10,626 Akkurat som med maskara endres skjebnen med bare en liten dytt. 69 00:12:13,251 --> 00:12:15,918 Det er så imponerende for en på din alder. 70 00:12:16,001 --> 00:12:19,043 Du sa så ubesværet at du skal til Tel Aviv. 71 00:12:20,459 --> 00:12:21,418 Reiser du? 72 00:12:23,168 --> 00:12:25,168 -Ikke interessert? -Tvert imot. 73 00:12:27,293 --> 00:12:29,959 Jeg er faktisk svært interessert. 74 00:12:32,918 --> 00:12:35,834 Iblant reiser jeg på imaginære turer via street view. 75 00:12:36,751 --> 00:12:43,168 Her om dagen traff jeg en nomade med en flokk på 108 sauer i en eng. 76 00:12:43,793 --> 00:12:48,876 Vi satte oss på kameler og sang og spiste lapskaus med ukjent kjøtt. 77 00:12:48,959 --> 00:12:50,209 Det kan jeg tenke meg. 78 00:12:50,293 --> 00:12:52,626 Jeg ga ham en Hokkaido-småkake som takk. 79 00:12:53,876 --> 00:12:55,709 De er veldig gode. 80 00:12:57,418 --> 00:13:00,959 På den måten føler jeg at jeg reiser på tur fra sofaen. 81 00:13:05,543 --> 00:13:08,751 Det er egentlig ikke så vanskelig. 82 00:13:09,918 --> 00:13:15,709 Du trenger bare en bok som tidsfordriv på reisen og litt lommepenger. 83 00:13:25,918 --> 00:13:27,293 Jeg hadde en drøm. 84 00:13:28,209 --> 00:13:31,209 Det dukket opp noen muligheter og hindringer. 85 00:13:32,668 --> 00:13:35,168 Etter en stund sluttet jeg å prøve, 86 00:13:35,251 --> 00:13:38,459 sluttet å tenke og klarte ikke å gjøre noe. 87 00:13:39,959 --> 00:13:41,793 Jeg sa til meg selv 88 00:13:42,918 --> 00:13:45,584 at jeg var fornøyd med å ikke ha gjort noe i livet. 89 00:13:47,209 --> 00:13:49,626 Har du hørt om treghetsloven? 90 00:13:50,668 --> 00:13:53,876 Et legeme i ro forblir i ro. 91 00:13:55,001 --> 00:13:58,959 Så lenge tyngdekraften eksisterer, vil et legeme som stopper 92 00:13:59,584 --> 00:14:01,084 ikke røre seg igjen. 93 00:14:12,668 --> 00:14:16,293 På dette angivelig urørlige legemet virker det krefter som 94 00:14:17,084 --> 00:14:19,376 drømmer, nysgjerrighet, 95 00:14:21,209 --> 00:14:25,543 eller eksistensen av noen du elsker, tror du ikke det? 96 00:14:28,209 --> 00:14:32,251 Håpløst begjær som kommer fra hjertet, 97 00:14:32,793 --> 00:14:35,293 kan iblant flytte fjell. 98 00:14:35,376 --> 00:14:36,876 Det er en velkjent lov. 99 00:14:36,959 --> 00:14:40,168 Jeg er sikker på at Newton beviste det for 300 år siden. 100 00:14:46,668 --> 00:14:51,209 Hva? Jeg mente ikke å gjøre det. Jeg kan ikke synge denne! Nei! 101 00:14:51,293 --> 00:14:53,043 Å, greit. 102 00:14:53,126 --> 00:14:56,334 Kan du den? Jøss, kom an, Uta! 103 00:14:59,376 --> 00:15:00,418 "Wanna come over?" 104 00:15:00,501 --> 00:15:02,251 Gjerne! 105 00:16:12,626 --> 00:16:14,501 MAMMA TO NYE MELDINGER 106 00:16:15,709 --> 00:16:19,668 JEG HAR UVENTEDE NYHETER UTA REISER UTENLANDS I MORGEN TIDLIG 107 00:16:25,376 --> 00:16:26,209 Skynd deg! 108 00:16:28,793 --> 00:16:32,293 Her! Hopp inn! 109 00:16:35,584 --> 00:16:36,501 Setebeltet. 110 00:16:44,751 --> 00:16:46,376 Du er en råkjører. 111 00:16:46,459 --> 00:16:50,084 Så uforskammet, jeg følger alltid reglene og kjører trygt og… 112 00:16:56,459 --> 00:16:58,459 Hva i helvete var det? Herregud. 113 00:17:01,501 --> 00:17:05,751 Men noen ganger må jeg plutselig bråbremse. 114 00:17:16,001 --> 00:17:17,209 AVGANGSHALL 115 00:17:19,418 --> 00:17:21,668 AVGANGER 116 00:17:36,459 --> 00:17:37,709 Selvfølgelig. 117 00:17:56,084 --> 00:17:57,084 Ok. 118 00:18:28,626 --> 00:18:29,459 Ja? 119 00:18:29,543 --> 00:18:31,043 -Outaro? -Ja? 120 00:18:31,126 --> 00:18:34,376 -Jeg trenger litt hjelp. -Ok. 121 00:18:34,459 --> 00:18:38,209 Jeg kjører en omvei fra Otaru til flyplassen. 122 00:18:38,793 --> 00:18:39,793 Skjønner. 123 00:18:39,876 --> 00:18:44,459 Det er lang kø nord i Sapporo, det har visst vært en ulykke. 124 00:18:44,543 --> 00:18:47,459 -Ok. -Du bør kanskje kjøre den nye veien. 125 00:18:47,543 --> 00:18:49,584 Greit, takk skal du ha. 126 00:19:05,126 --> 00:19:09,334 Jeg holdt på å glemme det. Den er fra Uta. Her. 127 00:19:12,709 --> 00:19:13,584 Hva er det? 128 00:19:58,293 --> 00:19:59,418 Velkommen. 129 00:19:59,501 --> 00:20:02,043 -Hei. -Billett og pass, takk. 130 00:20:09,834 --> 00:20:14,459 Kanskje du har arvet din kunstneriske side fra bestefaren din. 131 00:20:15,209 --> 00:20:16,043 Hva? 132 00:20:17,751 --> 00:20:21,168 Faren min er kjekk og stilig 133 00:20:21,876 --> 00:20:26,584 og en romantiker som resiterte poesi fra Yeats da han beilet til din bestemor. 134 00:20:26,668 --> 00:20:28,376 Jeg ville ikke vært så teit. 135 00:20:30,168 --> 00:20:33,834 -Han ville bli poet da han var ung. -Ville bestefar det? 136 00:20:34,918 --> 00:20:36,209 Han er vel direktør nå? 137 00:20:39,126 --> 00:20:41,543 Ikke mange kan jobbe med det de elsker. 138 00:20:52,084 --> 00:20:54,543 Du trenger ikke leve opp til forventninger. 139 00:20:55,584 --> 00:20:59,459 Du har rett til å gjøre dine egne valg. 140 00:21:00,751 --> 00:21:06,251 Selv om det er feiltrinn og du mislykkes, har det et eller annet formål i livet. 141 00:21:15,959 --> 00:21:17,959 NEW CHITOSE LUFTHAVN TAXIHOLDEPLASS 142 00:21:20,209 --> 00:21:22,001 -Fremme! -Takk! 143 00:21:22,668 --> 00:21:23,793 Lykke til! 144 00:21:45,293 --> 00:21:47,584 Du kan kun ha med fire. 145 00:21:47,668 --> 00:21:52,293 -Det går fint, de er ikke tunge. -Det handler om størrelsen, ikke vekten! 146 00:21:52,376 --> 00:21:54,876 -De er for store. -Det er gaver. 147 00:21:54,959 --> 00:21:59,293 Vi har ikke tid til dette. Se på køen! 148 00:21:59,376 --> 00:22:01,834 Vi har ikke tid. 149 00:22:04,459 --> 00:22:08,251 -Vil du bestille noe? -Cream soda, takk. 150 00:22:08,334 --> 00:22:09,293 Det skal bli. 151 00:22:36,751 --> 00:22:39,959 Uta! Uta! 152 00:22:41,293 --> 00:22:42,209 Tsuzuru? 153 00:22:52,251 --> 00:22:55,334 Jeg… Jeg liker deg. 154 00:22:57,668 --> 00:23:01,459 Uansett hva jeg gjorde, om jeg så ga opp 100 ganger, 155 00:23:02,293 --> 00:23:03,418 likte jeg deg. 156 00:23:07,334 --> 00:23:12,793 Selv om du elsker en annen, liker jeg deg fortsatt på den måten. 157 00:23:18,668 --> 00:23:22,418 Her. Hvis du vil. 158 00:23:54,751 --> 00:23:55,793 Er den teit? 159 00:24:01,959 --> 00:24:04,334 Låten er i tre deler. 160 00:24:23,334 --> 00:24:24,959 Takk, Tsuzuru. 161 00:24:51,543 --> 00:24:56,001 -Forresten, hvor er kjæresten din? -Kjæreste? 162 00:24:59,501 --> 00:25:03,418 Han flørtet med en annen jente, så jeg banket ham og dumpet ham. 163 00:25:33,459 --> 00:25:35,918 -Vis meg. -Takk for at du ventet. 164 00:25:36,709 --> 00:25:38,668 -Cream sodaen din. -Takk. 165 00:25:38,751 --> 00:25:40,668 -Håper det smaker. -Takk. 166 00:25:41,376 --> 00:25:43,751 -Har du flydd noen gang? -Det har jeg. 167 00:25:43,834 --> 00:25:45,376 Har du? Så fint. 168 00:26:19,293 --> 00:26:23,751 Unnskyld, kan du forklare meg veien det siste stykket? 169 00:26:23,834 --> 00:26:24,668 Unnskyld? 170 00:26:24,751 --> 00:26:27,668 Kan du forklare meg veien det siste stykket? 171 00:26:27,751 --> 00:26:31,918 Jeg var på forretningsreise i Tokyo til i går. 172 00:26:32,001 --> 00:26:33,876 -Skjønner. -Det er derfor… 173 00:26:33,959 --> 00:26:38,126 Hodet mitt tenker fortsatt på motorvei 246. 174 00:26:38,209 --> 00:26:41,793 Da jeg var yngre, hadde jeg mange one night stands. 175 00:26:42,418 --> 00:26:45,084 Jeg gikk fra en taxi til en annen. 176 00:26:52,918 --> 00:26:56,543 Du er Mr. Ariyoshi, stemmer ikke det? 177 00:26:57,376 --> 00:27:00,793 Du er nær. Det er nesten riktig. 178 00:27:00,876 --> 00:27:03,918 -Beklager, tok jeg feil? -Jeg er Matayoshi. 179 00:27:04,001 --> 00:27:06,793 Stemmer! Selvfølgelig! Mr. Matayoshi. Beklager. 180 00:27:06,876 --> 00:27:08,168 Det går fint. 181 00:27:08,251 --> 00:27:11,834 -Kunne du skrevet den til Tsuzuru? -Tsuzuru? 182 00:27:11,918 --> 00:27:13,793 -Jeg kan stave det for deg. -Ok. 183 00:27:14,793 --> 00:27:18,501 Det er med "mata" kanji, som i navnet ditt. 184 00:27:18,584 --> 00:27:20,709 Å, sånn ja. 185 00:27:21,334 --> 00:27:26,626 Han sitter i stolen sin og holder spisepinner i begge hendene. 186 00:27:26,709 --> 00:27:31,168 -Jeg tenker ikke. -Hva snakker du om? Du er håpløs. 187 00:27:31,251 --> 00:27:33,543 Du er alltid sånn. 188 00:27:38,376 --> 00:27:39,459 Hvordan har du det? 189 00:27:40,709 --> 00:27:46,168 I går kjøpte jeg norsk krøkle på det lokale supermarkedet. 190 00:27:47,001 --> 00:27:50,501 De bearbeider krøkle fra Norge i Vietnam 191 00:27:50,584 --> 00:27:52,709 og distribuerer dem fra Wakayama. 192 00:27:54,418 --> 00:27:57,334 Det gir deg en følelse av hvor liten verden er. 193 00:27:59,084 --> 00:28:00,834 For 70 000 år siden, 194 00:28:00,918 --> 00:28:05,709 akkurat slik våre forfedre spredte seg rundt om i verden, 195 00:28:05,793 --> 00:28:12,376 er det kanskje sånn at mennesker må være i konstant bevegelse. 196 00:28:12,959 --> 00:28:15,376 -Takk. -Takk skal du ha. 197 00:28:41,626 --> 00:28:44,418 -Vær så god. -Takk. 198 00:28:46,293 --> 00:28:49,834 Hvordan er været der nå? 199 00:28:50,834 --> 00:28:53,251 Hva slags landskap ser du på? 200 00:28:55,459 --> 00:28:57,209 Holder du deg frisk? 201 00:29:01,793 --> 00:29:03,168 Jeg har veldig… 202 00:29:05,168 --> 00:29:06,668 …lyst til å møte deg. 203 00:29:13,668 --> 00:29:15,084 AVBRYT 204 00:29:15,168 --> 00:29:16,709 LAGRE UTKAST 205 00:29:16,793 --> 00:29:20,043 UTKAST TIL MR. NAMIKI 206 00:29:24,876 --> 00:29:27,209 STØRST INDIVIDUELL INNTJENING YAE NOGUCHI 207 00:29:33,959 --> 00:29:37,501 Fri? Det går bra. Tre dager? Fire dager? 208 00:29:38,084 --> 00:29:42,043 Jeg vil gjerne bruke alle mine betalte fridager og ta 40 dager fri. 209 00:29:43,834 --> 00:29:47,626 Vel… Det er litt… 210 00:29:47,709 --> 00:29:51,126 Det vil få konsekvenser. 211 00:29:51,209 --> 00:29:54,751 Skremmende. 212 00:29:54,834 --> 00:29:59,459 Sa dette firmaet virkelig det til en av dets hardest arbeidende ansatte 213 00:29:59,543 --> 00:30:02,584 da hun for første gang spurte om fri? 214 00:30:03,251 --> 00:30:08,501 -Hva het det igjen? Arbeids… -Arbeidsstandardloven. 215 00:30:09,959 --> 00:30:11,918 Fortell, Nasu. 216 00:30:13,084 --> 00:30:14,626 Artikkel 136. 217 00:30:15,334 --> 00:30:19,043 Arbeidsgivere kan ikke redusere lønnen 218 00:30:19,126 --> 00:30:24,959 til en ansatt som tar ut ferie, eller behandle den ansatte ufordelaktig. 219 00:30:25,043 --> 00:30:28,584 Riktig! Ikke vær så gjerrig! Ikke vær så smålig! 220 00:30:28,668 --> 00:30:30,459 Ok, greit! 221 00:30:32,334 --> 00:30:33,751 Stemple den! 222 00:30:33,834 --> 00:30:39,626 Stemple den! 223 00:30:46,043 --> 00:30:47,376 Tusen takk. 224 00:30:55,876 --> 00:30:57,918 Arbeiderne vinner! 225 00:30:58,001 --> 00:31:01,876 Den 11. erklærte generalsekretær Tedros i WHO 226 00:31:01,959 --> 00:31:06,668 spredningen av det nye koronaviruset COVID-19, for en pandemi 227 00:31:06,751 --> 00:31:10,126 og oppfordret land til å gjøre forebyggende tiltak. 228 00:31:11,126 --> 00:31:13,626 På en pressekonferanse sa generalsekretær Tedros 229 00:31:13,709 --> 00:31:18,251 at antallet pasienter utenfor Kina har 13-doblet seg de to siste ukene. 230 00:31:18,334 --> 00:31:20,334 Antall berørte land er tredoblet. 231 00:31:20,418 --> 00:31:25,126 I 2020 truet en historisk katastrofe menneskeheten. 232 00:31:26,459 --> 00:31:30,168 En ny levemåte som ingen kunne ha forutsett, begynte. 233 00:31:31,709 --> 00:31:35,543 Jeg erklærer en nasjonal krise. 234 00:31:35,626 --> 00:31:38,584 …kan ikke jobbe, du må bli hjemme. Vi har aldri opplevd lignende… 235 00:31:38,668 --> 00:31:41,501 …sørge for at kunder kan holde sosial distanse… 236 00:31:41,584 --> 00:31:44,668 …en andre nasjonal nedstengning og Tyskland delvis nedstengning… 237 00:31:44,751 --> 00:31:48,293 …pandemien. Vi står ved starten av… 238 00:31:48,376 --> 00:31:49,668 …er den nye normalen… 239 00:31:55,668 --> 00:31:56,584 Så? 240 00:31:56,668 --> 00:31:59,751 Nei. Ingen tar taxi. 241 00:32:00,418 --> 00:32:01,709 Ingen vits i å dra ut. 242 00:32:01,793 --> 00:32:04,543 Jeg begynner i en deltidsjobb neste måned. 243 00:32:04,626 --> 00:32:07,626 -Høsting av asparges. -Asparges… 244 00:32:14,709 --> 00:32:19,084 Folk ble holdt adskilt, fikk begrensede bevegelsesmuligheter 245 00:32:20,043 --> 00:32:23,918 og landegrensene ble usynlige vegger. 246 00:32:28,959 --> 00:32:32,334 Hallo? Går det bra med deg? 247 00:32:32,418 --> 00:32:33,668 Ja, jeg har det bra. 248 00:32:37,084 --> 00:32:40,209 -Fin skjorte. -Takk. 249 00:32:40,793 --> 00:32:43,626 Å spise og snakke med gode venner, 250 00:32:44,626 --> 00:32:46,959 varmen fra en du har kjær, 251 00:32:49,376 --> 00:32:51,918 vi innså at det vi hadde tatt for gitt, 252 00:32:52,626 --> 00:32:55,001 ikke lenger var en selvfølge. 253 00:32:55,543 --> 00:32:58,959 Som følge av nedstengningen etter kriseerklæringen 254 00:32:59,043 --> 00:33:02,126 har nedgangen i personlig forbruk slik som reiser og mat 255 00:33:02,209 --> 00:33:05,751 og den store nedgangen i eksport som følge av økonomisk krise, 256 00:33:05,834 --> 00:33:12,376 ført til 20 % nedgang i Japans BNP sammenlignet med samme tid i fjor. 257 00:33:13,251 --> 00:33:16,793 Økonomieksperter ber om gradvis lettelse… 258 00:33:18,709 --> 00:33:23,751 De usikre tidene fikk meg til å tenke. 259 00:33:25,959 --> 00:33:30,751 Når tiden er inne, hvem er det jeg vil se igjen? 260 00:33:32,626 --> 00:33:35,251 TRE ÅR SENERE 261 00:33:36,293 --> 00:33:42,084 FM Fuji 78,6 og 83,0. 262 00:33:43,084 --> 00:33:47,876 Hei. Dagens gjest er den 19 år gamle låtkomponisten og sensasjonen Tsuzuru. 263 00:33:47,959 --> 00:33:48,876 Hei. 264 00:33:48,959 --> 00:33:50,876 La oss først snakke om låten din "U", 265 00:33:50,959 --> 00:33:54,501 som har mer enn 50 millioner avspillinger på YouTube. 266 00:34:02,334 --> 00:34:06,084 -Dr. Kosaka. -Ja? 267 00:34:08,543 --> 00:34:11,459 Eh… Kan jeg… 268 00:34:14,084 --> 00:34:17,418 …få autografen til Tsuzuru? Jeg er en stor fan! 269 00:34:18,543 --> 00:34:21,751 -Ja! -Jeg også? 270 00:34:23,084 --> 00:34:25,293 Greit. Hvor mange? 271 00:34:25,376 --> 00:34:27,376 -Ti. -Ti? 272 00:34:27,459 --> 00:34:30,751 -Femten til meg, vær så snill. -Så mange? 273 00:34:30,834 --> 00:34:31,709 Ti og… 274 00:34:31,793 --> 00:34:34,251 -Forresten, kan jeg få 20? -Tjue? 275 00:34:34,334 --> 00:34:36,668 Moren min, faren min… 276 00:35:01,084 --> 00:35:03,668 Å! Jeg har store nyheter. 277 00:35:12,459 --> 00:35:13,584 Se her. 278 00:35:18,376 --> 00:35:21,543 -Her. -Hva? Er det sant? 279 00:35:28,709 --> 00:35:30,626 JAPAN PASS 280 00:35:32,501 --> 00:35:34,334 REIST FRA SHIN-CHITOSE 281 00:35:57,959 --> 00:36:00,543 Til min kjære Yae Noguchi ti år fra nå. 282 00:36:01,793 --> 00:36:07,043 Siden vi legger skattene våre i en tidskapsel, 283 00:36:07,709 --> 00:36:12,543 vil jeg fylle min med et kjært minne. 284 00:36:13,334 --> 00:36:16,918 Det var dagen jeg møtte Yae Noguchi. 285 00:36:18,584 --> 00:36:21,709 Jeg regner ikke med at du husker det. 286 00:36:23,793 --> 00:36:27,334 For å være ærlig var jeg udugelig før jeg møtte deg. 287 00:36:31,709 --> 00:36:34,376 -Hvem er Mizukoshi? -Han der borte. 288 00:36:37,418 --> 00:36:39,668 -Vent. -Vil du slåss? 289 00:36:40,334 --> 00:36:41,209 Hold kjeft! 290 00:36:41,834 --> 00:36:42,918 Du er nestemann! 291 00:36:43,501 --> 00:36:44,668 Jævel! 292 00:36:49,918 --> 00:36:51,376 Vent! 293 00:36:51,459 --> 00:36:53,626 Hvem i helvete er du? 294 00:36:55,793 --> 00:36:56,668 Slutt! 295 00:36:56,751 --> 00:37:00,501 Hei, Namiki! Deg igjen? 296 00:37:01,918 --> 00:37:04,918 Jeg beklager for den dumme sønnen min! 297 00:37:07,084 --> 00:37:11,709 -Hvorfor kastet du stolen? -Pulten er for tung. 298 00:37:12,293 --> 00:37:14,709 -Det var ikke det jeg spurte om! -Au! 299 00:37:15,918 --> 00:37:16,751 Hva? 300 00:37:22,584 --> 00:37:25,793 -Han skal få straff når vi kommer hjem. -Ta det med ro. 301 00:37:28,376 --> 00:37:34,709 Det ser ut til at gutten ertet datteren deres for hørselen. 302 00:37:41,709 --> 00:37:45,626 Den kvelden tryglet foreldrene mine meg om å gå på videregående. 303 00:37:45,709 --> 00:37:50,834 De skulle betale for det knuste vinduet hvis jeg lovet å ta en prøveeksamen. 304 00:37:51,793 --> 00:37:52,709 Vær stille. 305 00:37:52,793 --> 00:37:57,751 Men uansett hvor hardt jeg prøvde, ville jeg aldri komme inn på en bra skole. 306 00:37:59,668 --> 00:38:02,126 Ikke klem. 307 00:38:20,001 --> 00:38:26,001 På mitt livs mest melankolske morgen hadde jeg mitt beste møte noensinne. 308 00:38:39,709 --> 00:38:41,293 Jeg ble forelsket. 309 00:38:42,834 --> 00:38:45,543 Det var latterlig enkelt. 310 00:38:50,918 --> 00:38:53,251 Så så jeg at hun sovnet. 311 00:39:01,918 --> 00:39:04,668 Boken hun leste, holdt på å lukke seg. 312 00:39:06,376 --> 00:39:08,543 Hadde jeg noe som kunne være bokmerke? 313 00:39:08,626 --> 00:39:09,584 VIDEO 314 00:39:12,918 --> 00:39:14,918 Jeg fant et i lommen min. 315 00:39:15,001 --> 00:39:16,501 TIL KITAMI 316 00:39:35,126 --> 00:39:37,959 Takk for at dere reiste med oss. Vi ankommer nå Kitami. 317 00:39:38,043 --> 00:39:40,751 Pass på å ta med dere alle eiendelene deres. 318 00:39:40,834 --> 00:39:42,251 Vi ankommer nå Kitami. 319 00:40:05,668 --> 00:40:06,501 Takk. 320 00:40:11,043 --> 00:40:12,168 Hei. 321 00:40:12,251 --> 00:40:14,459 -Billetten din? -Ikke nå. 322 00:40:14,543 --> 00:40:16,293 -Hvor er billetten din? -Slipp. 323 00:40:16,376 --> 00:40:18,001 -Hva skjer? -Han har ikke billett. 324 00:40:18,084 --> 00:40:21,126 -Jeg har noe viktig jeg må gjøre. -Vis billetten din. 325 00:40:21,209 --> 00:40:23,584 -Kan dere la meg gå denne ene gangen? -Nei. 326 00:40:24,209 --> 00:40:27,668 -Vær så snill! -Finn billetten din. 327 00:40:31,293 --> 00:40:35,418 …så pass på at det ikke er noen feil. 328 00:40:38,251 --> 00:40:41,668 Hei. Vi er ferdig med registreringen. Finn plassen din. 329 00:40:43,584 --> 00:40:46,043 Jeg kom til eksamensrommet i dårlig humør, 330 00:40:48,126 --> 00:40:49,959 da jeg så henne sitte der. 331 00:40:51,751 --> 00:40:55,918 Da visste jeg det. At det var skjebnen. 332 00:41:05,543 --> 00:41:09,543 NAKKE, NAKKE, NAKKE 333 00:41:18,501 --> 00:41:19,501 Legg ned blyantene! 334 00:41:20,918 --> 00:41:25,626 Lukk svararkene og send dem fremover. 335 00:41:26,668 --> 00:41:30,168 De som sitter bakerst, samler inn søknadsskjemaene. 336 00:41:32,043 --> 00:41:34,459 -Jeg gjør det. -Men… 337 00:41:52,793 --> 00:41:54,293 Yae Noguchi. 338 00:41:54,376 --> 00:41:55,501 KITAMI VIDEREGÅENDE 339 00:41:55,584 --> 00:41:59,959 Førstevalgene hennes var en bra skole i nabobyen 340 00:42:00,626 --> 00:42:03,126 og en elitejenteskole i Sapporo. 341 00:42:04,709 --> 00:42:08,001 Da visste jeg hva jeg måtte gjøre. 342 00:42:10,876 --> 00:42:14,376 Fra den dagen pugget jeg til øynene gikk i kryss. 343 00:42:14,459 --> 00:42:17,334 Dette er sprøtt. 344 00:42:17,418 --> 00:42:19,543 -Har han spist noe rart? -Slutt… 345 00:42:19,626 --> 00:42:22,543 Lærerne mine ba meg revurdere det. 346 00:42:22,626 --> 00:42:23,543 Du klarer det! 347 00:42:23,626 --> 00:42:26,043 Familien min trodde jeg hadde blitt gal. 348 00:42:26,876 --> 00:42:30,459 Jeg ønsket jeg hadde tatt skole mer seriøst. 349 00:42:30,543 --> 00:42:35,084 Vårt siste kyss 350 00:42:35,168 --> 00:42:40,376 Smakte av sigaretter 351 00:42:40,459 --> 00:42:47,126 En bitter smak 352 00:42:51,459 --> 00:42:55,918 På denne tiden i morgen 353 00:42:56,834 --> 00:43:01,959 Lurer jeg på hvor du vil være… 354 00:43:02,543 --> 00:43:04,168 Ja, for helvete! 355 00:43:04,251 --> 00:43:10,251 …du vil tenke på 356 00:43:12,834 --> 00:43:17,084 Du vil alltid være min elskede 357 00:43:17,168 --> 00:43:20,793 Hvis jeg en dag forelsker meg… 358 00:43:20,876 --> 00:43:25,876 -Så, hvordan er hun? -En gudinne, for å si det mildt. 359 00:43:26,668 --> 00:43:28,168 Seriøst? 360 00:43:29,543 --> 00:43:34,584 Tenk om hun begynner på jenteskolen? Da er alt dette forgjeves. 361 00:43:36,293 --> 00:43:39,959 Nei, det går fint. 362 00:43:42,168 --> 00:43:44,251 Jeg vet vi vil møtes igjen. 363 00:43:46,709 --> 00:43:50,751 -Ikke vær så nervøs, det skjer ikke! -Det er ikke der! 364 00:43:51,418 --> 00:43:53,376 Der! Han klarte det! 365 00:43:54,084 --> 00:43:54,959 346! 366 00:43:55,043 --> 00:43:56,668 -Det er der! -Hvor? 367 00:43:58,376 --> 00:44:03,168 Tre måneder senere kom jeg inn på den videregående skolen jeg ønsket. 368 00:44:04,001 --> 00:44:05,709 Alle sa det var et mirakel. 369 00:44:06,834 --> 00:44:11,501 …begynner snart å gå 370 00:44:11,584 --> 00:44:18,543 Så mange ting jeg ikke vil glemme 371 00:44:23,501 --> 00:44:24,459 Unnskyld. 372 00:44:24,543 --> 00:44:27,293 …denne tiden i morgen 373 00:44:27,376 --> 00:44:32,501 Vet jeg at jeg gråter 374 00:44:32,584 --> 00:44:39,584 Fordi jeg tenker på deg 375 00:44:44,043 --> 00:44:47,793 Du vil alltid være i mitt hjerte 376 00:44:47,876 --> 00:44:51,126 Det vil alltid ha en plass… 377 00:44:51,209 --> 00:44:52,918 Det er min skatt. 378 00:44:53,501 --> 00:44:55,293 Historien om min første kjærlighet. 379 00:44:56,543 --> 00:45:01,626 Den dagen ga du meg en grunn til å leve og lærte meg den rette veien å gå. 380 00:45:03,918 --> 00:45:08,043 Drømmen min er å gjøre deg lykkelig. 381 00:45:10,751 --> 00:45:12,959 11. mars 2001. 382 00:45:13,876 --> 00:45:15,209 Harumichi Namiki. 383 00:45:21,334 --> 00:45:23,251 Namiki, kom igjen. 384 00:45:23,334 --> 00:45:24,668 -Ja. -Alle venter. 385 00:45:24,751 --> 00:45:27,043 -Beklager. -Kom an! 386 00:45:27,126 --> 00:45:28,293 Få opp farten! 387 00:45:28,376 --> 00:45:32,084 …forelsker meg i noen igjen 388 00:45:32,168 --> 00:45:37,418 Skal jeg huske å elske Du lærte meg hvordan 389 00:45:39,043 --> 00:45:40,084 PS. 390 00:45:42,834 --> 00:45:44,793 Jeg er glad for at du hadde det bra. 391 00:45:50,126 --> 00:45:53,334 Hvis vi en gang møtes igjen… 392 00:45:57,376 --> 00:45:59,918 …vil jeg gjerne høre din historie. 393 00:47:06,043 --> 00:47:11,334 Vi starter nå innsjekkingen for flyvningen til Reykjavik lufthavn klokken 13.00. 394 00:47:14,876 --> 00:47:16,209 Her er bagasjebilletten. 395 00:47:16,793 --> 00:47:19,293 -Takk. -Takk. Ha en fin dag. 396 00:47:19,376 --> 00:47:20,459 Neste. 397 00:47:21,876 --> 00:47:23,126 Hva er navnet ditt? 398 00:47:23,209 --> 00:47:24,626 -Sophia. -Sophia. 399 00:47:24,709 --> 00:47:29,043 -Har du bagasje som skal sjekkes inn? -Ja, denne. 400 00:47:35,584 --> 00:47:38,001 -Lykke til. -Takk. 401 00:48:42,001 --> 00:48:46,043 Unnskyld, hvordan kommer jeg til Husavik? 402 00:48:46,126 --> 00:48:49,084 Det er den veien. 403 00:48:51,001 --> 00:48:55,168 -Er du fra Kina? -Nei, jeg er fra Japan. 404 00:48:55,709 --> 00:48:59,668 Vi hadde en annen asiatisk kunde sist uke. 405 00:49:00,459 --> 00:49:03,584 Han sa han jobber på flyplassen i Husavik. 406 00:49:04,543 --> 00:49:08,793 -Er du sikker? -Husavik er en liten by. 407 00:49:12,084 --> 00:49:14,959 Takk! 408 00:49:45,709 --> 00:49:47,709 -Forsiktig. -Takk. 409 00:49:59,043 --> 00:50:00,334 Harumichi! 410 00:50:06,001 --> 00:50:11,126 Hjertet mitt slår så hardt 411 00:50:11,209 --> 00:50:12,959 Beina er som frosset fast… 412 00:50:13,043 --> 00:50:13,876 Yae? 413 00:50:13,959 --> 00:50:16,418 …så ulikt meg 414 00:50:16,501 --> 00:50:21,584 Tårene renner sakte nedover kinnene mine 415 00:50:21,668 --> 00:50:26,709 De forteller meg 416 00:50:26,793 --> 00:50:29,834 At dette er min første kjærlighet 417 00:50:29,918 --> 00:50:36,918 Jeg trenger deg, jeg trenger deg 418 00:50:37,001 --> 00:50:42,709 Jeg trenger deg, jeg trenger deg 419 00:50:42,793 --> 00:50:47,668 Jeg trenger deg, jeg trenger deg 420 00:50:47,751 --> 00:50:50,376 Jeg trenger deg 421 00:50:50,459 --> 00:50:55,793 Jeg trodde det var en selvfølge 422 00:50:55,876 --> 00:51:01,043 At mennesker 423 00:51:01,126 --> 00:51:06,418 Bare forelsker seg, men… 424 00:51:06,501 --> 00:51:07,709 Harumichi… 425 00:51:11,001 --> 00:51:14,543 …du er min første kjærlighet. 426 00:51:14,626 --> 00:51:19,584 Om jeg aldri hadde møtt deg 427 00:51:19,668 --> 00:51:25,084 Kan jeg ikke begripe at noen kunne 428 00:51:25,168 --> 00:51:29,376 Få meg til å føle som dette 429 00:51:29,459 --> 00:51:34,626 Hjertet mitt slår så hardt 430 00:51:34,709 --> 00:51:39,834 Beina løper mot min vilje 431 00:51:39,918 --> 00:51:45,043 Tårene renner nedover kinnene mine 432 00:51:45,126 --> 00:51:50,084 De forteller meg 433 00:51:50,168 --> 00:51:53,376 At dette er min første kjærlighet 434 00:51:53,459 --> 00:51:58,126 Jeg trenger deg, jeg trenger deg 435 00:51:58,209 --> 00:52:03,584 Jeg trenger deg, jeg trenger deg 436 00:52:03,668 --> 00:52:08,793 Jeg trenger deg, jeg trenger deg 437 00:52:08,876 --> 00:52:14,126 Jeg trenger deg, jeg trenger deg 438 00:52:14,209 --> 00:52:19,251 All denne tiden 439 00:52:19,334 --> 00:52:23,126 Skyldte jeg på ting 440 00:52:23,209 --> 00:52:24,501 Det smaker sigaretter. 441 00:52:27,251 --> 00:52:28,543 Jeg sa det til deg. 442 00:52:30,459 --> 00:52:32,126 Kall det "aroma". 443 00:52:34,668 --> 00:52:40,709 Om jeg aldri hadde møtt deg 444 00:52:40,793 --> 00:52:46,626 Hadde jeg kanskje levd videre 445 00:52:46,709 --> 00:52:52,876 Uten å vite hvorfor jeg lever 446 00:52:52,959 --> 00:52:57,709 Sårbare meg som kan knekkes av ett ord 447 00:52:57,793 --> 00:53:03,334 Vil jeg dedikere til deg 448 00:53:03,418 --> 00:53:06,418 En tid som aldri kommer tilbake… 449 00:53:06,501 --> 00:53:08,251 Appaushi… 450 00:53:08,334 --> 00:53:13,543 Meddelte sin slutt 451 00:53:13,626 --> 00:53:16,001 Klønete… 452 00:53:16,084 --> 00:53:19,418 -Vil du ha? -Takk. 453 00:53:19,501 --> 00:53:21,626 Akkurat der, innen rekkevidde 454 00:53:21,709 --> 00:53:27,001 Hvordan kan jeg la være å lete etter den? 455 00:53:27,084 --> 00:53:29,751 Om det er det rette å gjøre eller ikke 456 00:53:29,834 --> 00:53:35,793 Det vet egentlig ingen 457 00:53:35,876 --> 00:53:41,209 En ung gren som skjelver i vinden 458 00:53:41,293 --> 00:53:46,293 Vokser sakte mot solen 459 00:53:46,376 --> 00:53:51,501 Små ting ga oss glede 460 00:53:51,584 --> 00:53:54,126 Små ting ga oss smerte… 461 00:53:54,209 --> 00:53:56,668 TUSEN TAKK 462 00:53:56,751 --> 00:53:58,459 BAKKI LUFTHAVN 463 00:53:59,043 --> 00:54:00,293 Venstre. 464 00:54:01,251 --> 00:54:02,209 Ok. 465 00:54:02,293 --> 00:54:03,751 -Ok. -Høyre. 466 00:54:06,418 --> 00:54:08,626 -Ok. -Ok. Test varsellys. 467 00:54:15,459 --> 00:54:16,376 Ok. 468 00:54:16,459 --> 00:54:20,918 At dette var min første kjærlighet. 469 00:54:21,001 --> 00:54:25,834 Jeg trenger deg, jeg trenger deg 470 00:54:25,918 --> 00:54:30,709 Jeg trenger deg, jeg trenger deg 471 00:54:30,793 --> 00:54:36,168 Jeg trenger deg, jeg trenger deg 472 00:54:36,251 --> 00:54:40,709 Jeg trenger deg 473 00:54:41,459 --> 00:54:46,043 Kan jeg få deres oppmerksomhet? Velkommen om bord på denne flyvningen. 474 01:01:29,918 --> 01:01:31,084 Ha en fin reise. 475 01:01:31,168 --> 01:01:32,459 -Takk. -Takk. 476 01:01:37,084 --> 01:01:39,293 Jeg går og klargjør flyet. 477 01:01:43,501 --> 01:01:46,126 -Jeg glemte en ting. -Hva? 478 01:01:57,751 --> 01:02:00,501 SLUTT 479 01:02:01,418 --> 01:02:06,418 Tekst: Hilde Turkøz