1 00:00:06,584 --> 00:00:10,959 ISANG SERIES MULA SA NETFLIX 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,959 MULA SA "FIRST LOVE" AT "HATSUKOI" NI HIKARU UTADA 3 00:00:14,043 --> 00:00:20,959 HOKKAIDO, MEMANBETSU, DISYEMBRE 1997 4 00:00:55,334 --> 00:00:56,209 Ha? 5 00:00:56,293 --> 00:00:57,459 Papunta ka saan? 6 00:00:58,293 --> 00:00:59,168 Sa Kitami 7 00:00:59,751 --> 00:01:02,376 'Di ba pahinga mo ngayon? 8 00:01:02,959 --> 00:01:05,126 Sabi ko sa'yo'y kukuha ako ng exam? 9 00:01:05,876 --> 00:01:07,334 Sa Kitrami mismo? 10 00:01:08,959 --> 00:01:13,918 Sabi ng guro ko na dapat masanay ako sa ibang lugar para 'di bumagsak sa totoo. 11 00:01:16,334 --> 00:01:17,168 Bale, 12 00:01:18,293 --> 00:01:19,918 kumusta ang kumpiyansa mo? 13 00:01:20,584 --> 00:01:22,376 Mamamatay na ako sa nerbyos. 14 00:01:23,918 --> 00:01:25,918 Mock exam lang yan. 15 00:01:26,834 --> 00:01:27,918 Oo, pero… 16 00:01:35,834 --> 00:01:39,876 Espesyal ka sa akin. 17 00:01:42,043 --> 00:01:44,418 Magiging ayos ka lang. 18 00:01:51,376 --> 00:01:52,334 Okey. 19 00:01:53,668 --> 00:01:55,251 Matulog ka na sa kama mo. 20 00:02:03,543 --> 00:02:04,959 Aalis na ako. 21 00:02:19,668 --> 00:02:23,709 MEMANBETSU 22 00:04:04,168 --> 00:04:07,001 Salamat sa pagsakay sa'min, pa-Kitami na. 23 00:04:07,084 --> 00:04:09,751 Siguraduhin na bitbit lahat ng kagamitan. 24 00:04:09,834 --> 00:04:11,001 Pa-Kitami na. 25 00:04:15,293 --> 00:04:16,209 Hoy. 26 00:04:16,834 --> 00:04:17,668 Tiket mo? 27 00:04:17,751 --> 00:04:18,751 Wala ngayon. 28 00:04:18,834 --> 00:04:20,793 -Nasaan ang tiket mo? -Bitaw. 29 00:04:20,876 --> 00:04:22,918 -Ano na? -Wala siyang tiket. 30 00:04:23,001 --> 00:04:24,209 May importanteng… 31 00:04:28,543 --> 00:04:32,043 Ilagay ang exam admission sheet sa desk ninyo. 32 00:04:32,668 --> 00:04:35,543 Huling kokolektahin ang entry sheets, 33 00:04:35,626 --> 00:04:39,793 kaya siguruhing walang mga mali at walang mga blanko. 34 00:04:42,126 --> 00:04:44,376 Hoy! Tapos na kami sa sign-ins. 35 00:04:44,459 --> 00:04:45,959 Pumunta sa upuan ninyo. 36 00:04:58,293 --> 00:05:03,334 Ang kapatid mo ay nag-a-apply sa pribadong paaralan sa Sapporo. 37 00:05:04,334 --> 00:05:08,043 Maganda sigurong 'di nag-aalala tungkol sa pera. 38 00:05:10,709 --> 00:05:11,834 Gusto mo rin doon? 39 00:05:13,126 --> 00:05:14,584 'Di naman. 40 00:05:15,209 --> 00:05:17,459 At wala akong kapatid na babae. 41 00:05:26,751 --> 00:05:28,709 SAPPORO SACRED HEART SCHOOL 42 00:05:38,751 --> 00:05:42,959 PRIBADONG PAARALANG UNANG GUSTO: SAPPORO SACRED HEART SCHOOL 43 00:06:03,126 --> 00:06:05,293 YAE & NONKO 44 00:06:19,043 --> 00:06:23,501 BOHEMIAN SUMMER HIKARU UTADA CIRCUIT LIVE 2000 45 00:06:28,668 --> 00:06:31,168 TITANIC 46 00:06:31,251 --> 00:06:33,793 YAE NOGUCHI HARUMICHI NAMIKI 47 00:06:37,334 --> 00:06:39,209 YAE NOGUCHI HARUMICHI NAMIKI 48 00:06:54,293 --> 00:06:56,751 PAPUNTA SA KITAMI 49 00:06:58,918 --> 00:07:01,376 GRADO: A 50 00:07:13,543 --> 00:07:14,918 Narito na ako. 51 00:07:15,001 --> 00:07:17,709 -Maligayang pagbabalik. -O? Gising ka pa? 52 00:07:17,793 --> 00:07:18,668 Oo. 53 00:07:25,793 --> 00:07:27,709 -Yae! -Hm? 54 00:07:27,793 --> 00:07:28,876 Ang galing nito! 55 00:07:30,209 --> 00:07:31,584 Sabi ay A! 56 00:07:32,084 --> 00:07:32,959 Dito mismo. 57 00:07:36,834 --> 00:07:40,126 SAPPORO SACRED HEART SCHOOL 58 00:07:40,709 --> 00:07:42,709 Pwede kang mamili saan man! 59 00:07:42,793 --> 00:07:44,084 Gagawin lahat ng ina mo. 60 00:07:44,668 --> 00:07:47,876 'Di ako magpi-pribadong paaralan. Nasulat ko lang. 61 00:07:48,501 --> 00:07:50,084 Sa lokal na paaralan lang. 62 00:07:52,876 --> 00:07:54,626 Iyan ang Yae ko! 63 00:07:57,001 --> 00:07:59,126 Ikukwadro ko ito! 64 00:08:00,043 --> 00:08:02,376 Bakit? Mock exam lang iyan! 65 00:08:02,459 --> 00:08:04,209 Ayos lang! Aalalahanin ko ito! 66 00:08:19,293 --> 00:08:22,626 PAPUNTA SA KITAMI 67 00:08:22,709 --> 00:08:23,543 Ai? 68 00:08:24,751 --> 00:08:25,793 Ai? 69 00:08:50,209 --> 00:08:52,001 CONGRATS SA MILAGROSONG PAGTATAPOS 70 00:08:52,084 --> 00:08:53,584 PAALAM MAGKITA TAYO ULI! 71 00:10:28,793 --> 00:10:29,668 Yae. 72 00:10:33,459 --> 00:10:34,793 Handa… 73 00:10:34,876 --> 00:10:36,043 Iyan na! 74 00:10:46,084 --> 00:10:47,709 "KIITE KUDASAI WATASHI NO JINSEI" KEIKO FUJI 75 00:11:41,084 --> 00:11:44,501 Aalis na ako papuntang Tel Aviv bukas. 76 00:11:46,584 --> 00:11:47,876 Bale ibig sabihin? 77 00:11:48,543 --> 00:11:53,126 Mag-wo-world tour ako bilang miyembro ng kompanya! 78 00:11:53,209 --> 00:11:54,334 Utang ko iyon sa'yo. 79 00:11:54,418 --> 00:11:55,251 Hindi. 80 00:11:55,918 --> 00:11:57,126 Pero totoo. 81 00:11:57,209 --> 00:12:01,668 Kung hindi ako nakakuha ng taxi at nakarating sa airport sa 2 minuto, 82 00:12:01,751 --> 00:12:03,834 Malalagpasan ko ang audition. 83 00:12:04,459 --> 00:12:10,626 Parang maskara, magbabago ang kapalaran sa kaunting daplis lang. 84 00:12:13,251 --> 00:12:15,918 Pero talagang nakakabilib lalo sa edad mo. 85 00:12:16,001 --> 00:12:19,043 Sinabi mo na pupunta ka sa Tel Aviv na kaswal lang! 86 00:12:20,459 --> 00:12:21,418 Naglalakbay ka? 87 00:12:23,168 --> 00:12:24,126 Walang interes? 88 00:12:24,209 --> 00:12:25,168 'Di sa ganoon. 89 00:12:27,293 --> 00:12:29,959 Ibig kong sabihin, interesado talaga ako. 90 00:12:32,918 --> 00:12:35,834 Minsan kunwari ay may mga byahe ako. 91 00:12:36,751 --> 00:12:43,168 Noong nakaraan, nakatagpo ako ng gala sa parang pinapastulan ang 108 na tupa. 92 00:12:43,793 --> 00:12:45,876 Sumakay kami sa kamelyo at kumanta 93 00:12:45,959 --> 00:12:48,876 at kumain ng stew na may misteryosong karne. 94 00:12:48,959 --> 00:12:50,209 Naiintindihan ko iyan. 95 00:12:50,293 --> 00:12:52,626 Binigyan ko siya ng Hokkaido cookie. 96 00:12:53,876 --> 00:12:55,709 Oo, masarap talaga sila. 97 00:12:57,418 --> 00:13:00,959 At ganoon lang, parang saan-saan na ako napunta sa sofa lang. 98 00:13:05,543 --> 00:13:08,751 'Di ganoon kahirap. 99 00:13:09,918 --> 00:13:15,709 Kailangan lang ng libro sa byahe para malibang, at kaunting pera. 100 00:13:25,918 --> 00:13:27,293 May pangarap ako. 101 00:13:28,209 --> 00:13:31,209 May mga oportunidad at balakid ako. 102 00:13:32,668 --> 00:13:35,168 Pero huminto na akong sumubok kalaunan, 103 00:13:35,251 --> 00:13:38,459 tumigil mag-isip at napansing 'di makagalaw. 104 00:13:39,959 --> 00:13:41,793 Sinabi ko na lang sa sarili ko. 105 00:13:42,918 --> 00:13:45,584 Masaya na ako sa buhay ko nang walang nagagawa. 106 00:13:47,209 --> 00:13:49,626 Alam mo ang tuntunin ng inertia? 107 00:13:50,668 --> 00:13:53,876 Ang bagay na nakahinto ay mananatiling nakahinto. 108 00:13:55,001 --> 00:13:58,959 Habang may gravity sa Earth, kapag huminto ang isang bagay, 109 00:13:59,584 --> 00:14:01,084 'di na ito gagalaw uli. 110 00:14:12,668 --> 00:14:16,293 Ang pagtulak sa 'di maigalaw na bagay na ito 111 00:14:17,084 --> 00:14:19,376 ay mga pangarap, kuryosidad, 112 00:14:21,209 --> 00:14:23,543 at ang pag-iral ng sinumang mahal mo, 113 00:14:24,293 --> 00:14:25,543 palagay mo? 114 00:14:28,209 --> 00:14:32,251 Ang mga walang pag-asang mga gusto mong nagmumula sa puso mo 115 00:14:32,793 --> 00:14:35,293 minsa'y kayang magtulak ng malalaking bato! 116 00:14:35,376 --> 00:14:36,876 Pamosong tuntuning iyon. 117 00:14:36,959 --> 00:14:40,168 Sigurado akong napatunayan iyon ni Newton 300 taon na. 118 00:14:46,668 --> 00:14:48,834 Ano? 'Di ko sinasadya. 119 00:14:48,918 --> 00:14:51,209 'Di ko kayang kantahin ito! O, hindi! 120 00:14:51,293 --> 00:14:53,043 Okey, sige. 121 00:14:53,126 --> 00:14:56,334 Kaya mo iyan? Wow, sige, Uta! 122 00:14:59,376 --> 00:15:00,418 "Gustong pumunta?" 123 00:15:00,501 --> 00:15:02,251 Gusto ko! 124 00:16:12,626 --> 00:16:14,501 INA DALAWANG BAGONG MENSAHE 125 00:16:15,709 --> 00:16:19,668 MAY BIGLAAN AKONG BALITA MAG-A-ABROAD NA SI UTA BUKAS NG UMAGA 126 00:16:25,376 --> 00:16:26,209 Dali! 127 00:16:28,793 --> 00:16:32,293 Dito. Pasok! 128 00:16:35,584 --> 00:16:36,501 Seatbelt. 129 00:16:44,751 --> 00:16:46,376 Ang gaspang mong tsuper. 130 00:16:46,459 --> 00:16:50,084 Bastos, lagi akong sumusunod, at ligtas at-- 131 00:16:56,459 --> 00:16:58,459 Ano iyon, Diyos ko. 132 00:17:01,501 --> 00:17:05,751 Pero, may mga oras na kailangan kong pumreno agad-agad. 133 00:17:16,001 --> 00:17:17,209 LOBBY NG PAALIS 134 00:17:19,418 --> 00:17:21,668 MGA PAALIS 135 00:17:36,459 --> 00:17:37,709 Nalaman ko. 136 00:17:56,084 --> 00:17:57,084 Okey. 137 00:18:28,626 --> 00:18:29,459 Ano? 138 00:18:29,543 --> 00:18:31,043 -O, Outaro? -Ano? 139 00:18:31,126 --> 00:18:33,251 Kailangan ko ng tulong. 140 00:18:33,334 --> 00:18:34,376 Okey. 141 00:18:34,459 --> 00:18:38,209 Lumiliko ako mula sa Otaru papuntang airport. 142 00:18:38,793 --> 00:18:39,793 A, tingnan natin. 143 00:18:39,876 --> 00:18:44,459 May mabigat na trapiko sa Hilagang Sapporo, tila may aksidente. 144 00:18:44,543 --> 00:18:47,459 -Okey! -Baka gusto mong dumaan sa iba. 145 00:18:47,543 --> 00:18:49,584 Sige, salamat. 146 00:19:05,126 --> 00:19:08,334 Muntik kong makalimutan. Kay Uta ito. 147 00:19:08,418 --> 00:19:09,334 Heto. 148 00:19:12,709 --> 00:19:13,584 Ano ito? 149 00:19:58,293 --> 00:19:59,418 Welcome. 150 00:19:59,501 --> 00:20:02,043 -Hello. -Tiket at pasaporte mo, pakiusap. 151 00:20:09,834 --> 00:20:14,459 Siguro ang pagiging magaling mo sa sining ay nakuha mo sa lolo mo. 152 00:20:15,209 --> 00:20:16,043 Ha? 153 00:20:17,751 --> 00:20:21,168 Gwapo at maporma ang ama ko, 154 00:20:21,876 --> 00:20:26,584 at romantiko na tumutula ng kay Yeats para suyuin ang lola ko. 155 00:20:26,668 --> 00:20:28,376 'Di ako cheesy. 156 00:20:30,168 --> 00:20:32,584 Gusto niyang maging makata noong bata siya. 157 00:20:32,668 --> 00:20:33,834 Gusto ni Lolo? 158 00:20:34,918 --> 00:20:36,209 CEO siya ngayon? 159 00:20:39,126 --> 00:20:41,543 'Di lahat ay nagagawa ang gusto nila. 160 00:20:52,084 --> 00:20:54,543 'Di mo kailangang mabuhay sa ekspektasyon. 161 00:20:55,584 --> 00:20:59,459 May karapatan kang maniwala sa pinili mo. 162 00:21:00,751 --> 00:21:02,959 Kahit na mali iyon o kahit pumalpak, 163 00:21:03,584 --> 00:21:06,251 may kabuluhan lagi iyon sa buhay. 164 00:21:15,959 --> 00:21:17,959 NEW CHITOSE AIRPORT TAXI STOP 165 00:21:20,209 --> 00:21:21,043 Nagawa natin. 166 00:21:21,126 --> 00:21:22,001 Salamat! 167 00:21:22,668 --> 00:21:23,793 Good luck! 168 00:21:45,293 --> 00:21:47,584 Apat lang ang makukuha mo. 169 00:21:47,668 --> 00:21:50,293 Ayos lang, magagaan sila. 170 00:21:50,376 --> 00:21:52,293 'Di isyu ang timbang, ang sukat! 171 00:21:52,376 --> 00:21:54,876 -Sobrang laki. -Mga regalo ito. 172 00:21:54,959 --> 00:21:59,293 Wala na kaming oras. Tingnan mo ang linyang ito! 173 00:21:59,376 --> 00:22:01,834 Tingnan mo, wala na kaming oras! 174 00:22:04,459 --> 00:22:05,584 Ano'ng gusto mo? 175 00:22:06,751 --> 00:22:08,251 Cream soda, pakiusap. 176 00:22:08,334 --> 00:22:09,293 O, sige. 177 00:22:36,751 --> 00:22:37,626 Uta! 178 00:22:39,084 --> 00:22:39,959 Uta! 179 00:22:41,293 --> 00:22:42,209 Tsuzuru? 180 00:22:52,251 --> 00:22:53,084 Ako'y… 181 00:22:54,334 --> 00:22:55,334 Gusto kita. 182 00:22:57,668 --> 00:22:58,876 Kahit anuman, 183 00:22:59,834 --> 00:23:01,459 kahit sumuko ng 100 beses, 184 00:23:02,293 --> 00:23:03,418 Gusto pa rin kita. 185 00:23:07,334 --> 00:23:09,168 Kahit may mahal kang iba, 186 00:23:09,251 --> 00:23:12,793 Gusto pa rin kita sa ganoong paraan. 187 00:23:18,668 --> 00:23:19,543 Heto. 188 00:23:20,959 --> 00:23:22,418 Kung gusto mo. 189 00:23:54,751 --> 00:23:55,793 Cheesy ba ito? 190 00:24:01,959 --> 00:24:04,334 Ang kantang ito ay nasa tatlong seksyon. 191 00:24:23,334 --> 00:24:24,959 Salamat, Tsuzuru. 192 00:24:51,543 --> 00:24:55,043 Gayunpaman, nasaan ang nobyo mo? 193 00:24:55,126 --> 00:24:56,001 Nobyo? 194 00:24:59,501 --> 00:25:03,418 Lumalandi siya sa ibang babae, kaya pinatulog ko siya at iniwan. 195 00:25:33,459 --> 00:25:34,543 Ipakita mo sa akin. 196 00:25:34,626 --> 00:25:35,918 Salamat sa paghihintay. 197 00:25:36,709 --> 00:25:38,668 -Cream soda mo. -Salamat. 198 00:25:38,751 --> 00:25:39,751 Enjoy. 199 00:25:39,834 --> 00:25:40,668 Salamat. 200 00:25:41,376 --> 00:25:42,334 Nag-eroplano ka na ba? 201 00:25:42,418 --> 00:25:43,751 Oo. 202 00:25:43,834 --> 00:25:45,376 Talaga? ang galing. 203 00:26:19,293 --> 00:26:23,751 Patawad, pwede bang bigyan ako ng direksyon sa buong byahe? 204 00:26:23,834 --> 00:26:24,668 Pasintabi? 205 00:26:24,751 --> 00:26:27,668 Pwede bang bigyan ako ng direksyon sa buong byahe? 206 00:26:27,751 --> 00:26:31,918 Nasa Tokyo ako hanggang kahapon sa isang business tri. 207 00:26:32,001 --> 00:26:33,876 -O, kaya pala. -Iyon ang dahilan… 208 00:26:33,959 --> 00:26:38,126 Ang utak ko ay nasa gitna pa rin ng pambansang ruta 246. 209 00:26:38,209 --> 00:26:41,793 Noong bata pa ako, pinapasukan at inaayawan ko ito. 210 00:26:42,418 --> 00:26:45,084 Palipat-lipat ako ng sasakyan. 211 00:26:52,918 --> 00:26:56,543 I-Ikaw si G. Ariyoshi, 'di ba? 212 00:26:57,376 --> 00:26:58,959 Malapit ka na. 213 00:26:59,584 --> 00:27:00,793 Madalas at tama iyon. 214 00:27:00,876 --> 00:27:02,709 Patawad, mali ba ako? 215 00:27:02,793 --> 00:27:03,918 Ako si Matayoshi. 216 00:27:04,001 --> 00:27:06,793 Tama! Syempre! G. Matayoshi. Patawarin mo ako. 217 00:27:06,876 --> 00:27:08,168 Ayos lang talaga. 218 00:27:08,251 --> 00:27:10,584 A, pwedeng gawin mong Tsuzuru? 219 00:27:10,668 --> 00:27:11,834 Tsuzuru? 220 00:27:11,918 --> 00:27:13,793 -Babaybayin ko. -Okey. 221 00:27:14,793 --> 00:27:18,501 O, may kasamang "mata" kanji mula sa pangalan mo. 222 00:27:18,584 --> 00:27:20,709 O, parang ganito. 223 00:27:21,334 --> 00:27:26,626 Nakaupo siya sa upuan niya, na may hawak na chopsticks sa mga kamay. 224 00:27:26,709 --> 00:27:28,209 'Di ako nag-iisip. 225 00:27:28,293 --> 00:27:31,168 Ano'ng sinasabi mo? Wala ka ng pag-asa. 226 00:27:31,251 --> 00:27:33,543 Lagi kang ganito. 227 00:27:38,376 --> 00:27:39,459 Kumusta ka? 228 00:27:40,709 --> 00:27:46,168 Kagabi, bumili ako ng Norwegian smelt mula sa lokal na pamilihan. 229 00:27:47,001 --> 00:27:50,501 Pinroseso nila ang smelt mula sa Iceland sa Vietnam, 230 00:27:50,584 --> 00:27:52,709 tapos ay ipamumudmod mula Wakayama. 231 00:27:54,418 --> 00:27:57,334 Mapapaisip ka kung gaano kaliit ang mundo. 232 00:27:59,084 --> 00:28:00,834 70,000 taon ang nakalipas, 233 00:28:00,918 --> 00:28:05,709 gaya ng pagkalat ng ating mga ninuno sa buong mundo, 234 00:28:05,793 --> 00:28:12,376 maaaring ang sangkatauhan ay palaging gumagalaw. 235 00:28:12,959 --> 00:28:15,376 -Salamat. -Maraming salamat. 236 00:28:41,626 --> 00:28:44,418 -Heto na. -Salamat. 237 00:28:46,293 --> 00:28:49,834 Kumusta ang panahon diyan ngayon? 238 00:28:50,834 --> 00:28:53,251 Ano'ng klaseng tanawin ang tinitingnan mo? 239 00:28:55,459 --> 00:28:57,209 Malusog ka ba? 240 00:29:01,793 --> 00:29:03,168 Ako'y talagang… 241 00:29:05,168 --> 00:29:06,668 gusto kang makita. 242 00:29:13,668 --> 00:29:15,084 KANSELAHIN 243 00:29:15,168 --> 00:29:16,709 I-SAVE SA DRAFT 244 00:29:16,793 --> 00:29:20,043 MGA DRAFT KAY G. NAMIKI 245 00:29:24,876 --> 00:29:27,209 PANGUNAHING MALALAKAS KUMITA YAE NOGUCHI 246 00:29:33,959 --> 00:29:35,293 Time off? 247 00:29:35,376 --> 00:29:37,501 Ayos lang, tatlong araw? Limang araw? 248 00:29:38,084 --> 00:29:42,043 Gusto kong gamitin lahat ng bayad na time off at take off na 40 araw. 249 00:29:43,834 --> 00:29:44,918 Bale… 250 00:29:45,543 --> 00:29:47,626 Iyon ay medyo… 251 00:29:47,709 --> 00:29:51,126 Kailangan mong maghandang harapin ang mga parusa. 252 00:29:51,209 --> 00:29:54,751 Nakakatakot. 253 00:29:54,834 --> 00:29:59,459 Ang kompanya ay talagang sinasabi iyan sa isa sa mga masisipag 254 00:29:59,543 --> 00:30:02,584 kapag siya ay humihingi ng pahinga sa unang beses. 255 00:30:03,251 --> 00:30:06,334 Hm? Ano uli iyon? Labor… 256 00:30:06,918 --> 00:30:08,501 Hm? Standards Act. 257 00:30:09,959 --> 00:30:11,918 Sabihin mo, Nasu. 258 00:30:13,084 --> 00:30:14,626 Artikulo 136 259 00:30:15,334 --> 00:30:19,043 Ang mga may-ari ay 'di pwedeng magbawas ng sahod 260 00:30:19,126 --> 00:30:24,959 ng manggagawa gamit ang bayad na time off o sasailalim sa masahol na pagtrato. 261 00:30:25,043 --> 00:30:26,918 Tama! 'Wag maging kuripot! 262 00:30:27,001 --> 00:30:28,584 Tigilang maging pabigat! 263 00:30:28,668 --> 00:30:30,459 Okey, sige! 264 00:30:32,334 --> 00:30:33,751 Tatakan na 'yan! 265 00:30:33,834 --> 00:30:39,626 Tatakan na 'yan! 266 00:30:46,043 --> 00:30:47,376 Maraming salamat 267 00:30:55,876 --> 00:30:57,918 Nanalo ang mga manggagawa! 268 00:30:58,001 --> 00:31:01,876 Sa ika-11, ang WHO's Direktor-Heneral Tedros 269 00:31:01,959 --> 00:31:06,668 ay nag-deklara ng pagkalat ng novel coronavirus COVID-19 bilang pandemya, 270 00:31:06,751 --> 00:31:10,126 at hinihimok ang mga bansa na gumawa ng mga aksyon. 271 00:31:11,126 --> 00:31:13,626 Sabi ni Direktor-Heneral Tedros 272 00:31:13,709 --> 00:31:18,251 ang bilang ng pasyente sa labas ng Tsina ay tumaas ng 13 fold sa huling 2 linggo. 273 00:31:18,334 --> 00:31:20,334 At triple ang epekto sa mga bansa. 274 00:31:20,418 --> 00:31:21,543 Sa 2020… 275 00:31:22,418 --> 00:31:25,126 ang makasaysayang sakunang nagbabanta sa tao. 276 00:31:26,459 --> 00:31:30,168 Ang bagong uri ng pamumuhay na walang nakahula ay nag-umpisa na. 277 00:31:31,709 --> 00:31:35,543 Nagdedeklara ako ng national state of emergency. 278 00:31:35,626 --> 00:31:38,584 kailangang manatili sa mga bahay. May mga kasong… 279 00:31:38,668 --> 00:31:41,501 ganito para masigurong may distansya sa isa't-isa… 280 00:31:41,584 --> 00:31:44,668 ang ikalawang lockdown at ang Germany ay naka-lockdown… 281 00:31:44,751 --> 00:31:48,293 ang pandemya. Nakatayo tayo sa umpisa ng… 282 00:31:48,376 --> 00:31:49,668 ang bagong normal… 283 00:31:55,668 --> 00:31:56,584 Bale? 284 00:31:56,668 --> 00:31:57,918 Hindi. 285 00:31:58,001 --> 00:31:59,751 Walang sumasakay ng cabs. 286 00:32:00,418 --> 00:32:01,709 Walang lumabas. 287 00:32:01,793 --> 00:32:04,543 Magpa-part-time ako sa susunod na buwan. 288 00:32:04,626 --> 00:32:06,418 Pag-aani ng asparagus. 289 00:32:06,501 --> 00:32:07,626 Asparagus… 290 00:32:14,709 --> 00:32:16,584 Ang mga tao ay pinadidistansya, 291 00:32:17,376 --> 00:32:19,084 limitado ang galaw nila, 292 00:32:20,043 --> 00:32:23,918 at ang mga borders sa mga bansa ay naging 'di makitang mga pader. 293 00:32:28,959 --> 00:32:30,209 Hello? 294 00:32:31,043 --> 00:32:32,334 Ayos ka lang ba? 295 00:32:32,418 --> 00:32:33,668 Oo, ayos lang ako. 296 00:32:37,084 --> 00:32:38,543 Ang gandang damit niyan. 297 00:32:39,293 --> 00:32:40,209 Salamat. 298 00:32:40,793 --> 00:32:43,626 Kumakain at nakikipag-usap sa mga kaibigan, 299 00:32:44,626 --> 00:32:46,959 ang init ng mga minamahal, 300 00:32:49,376 --> 00:32:51,918 naisip nating ang akala nating ibinigay 301 00:32:52,626 --> 00:32:55,001 ay hindi pala ganoon. 302 00:32:55,543 --> 00:32:58,959 Dahil sa lockdown mula sa deklarasyon ng emergency 303 00:32:59,043 --> 00:33:02,126 ang pagbaba ng personal na gastos sa byahe at pagkain 304 00:33:02,209 --> 00:33:05,751 at ang malaking pagbaba ng angkat dahil sa krisis sa abroad, 305 00:33:05,834 --> 00:33:12,376 Ang GDP ng Japan ay bumaba ng 20% kumpara sa panahong ito noong nakalipas na taon. 306 00:33:13,251 --> 00:33:16,793 Ang mga eksperto ay humihiling ng dahan-dahang pagluluwag ng-- 307 00:33:18,709 --> 00:33:23,751 Iniisip ko, ang mabuhay sa 'di siguradong mundong ito. 308 00:33:25,959 --> 00:33:30,751 Kapag dating ng oras, sino ang gusto kong makita uli? 309 00:33:32,626 --> 00:33:35,251 3 TAON ANG NAKALIPAS 310 00:33:36,293 --> 00:33:42,084 FM Fuji 78.6 at 83.0. 311 00:33:43,084 --> 00:33:47,876 Kumusta, ang bisita ngayon ay edad 19 manganganta at kinababaliwanng si Tsuzuru. 312 00:33:47,959 --> 00:33:48,876 Hi. 313 00:33:48,959 --> 00:33:50,876 Una, ang kanta mong "U" 314 00:33:50,959 --> 00:33:54,501 na may limampung milyong views sa Youtube. 315 00:34:02,334 --> 00:34:03,459 Dr. Kosaka. 316 00:34:05,001 --> 00:34:06,084 Ano? 317 00:34:08,543 --> 00:34:09,543 A… 318 00:34:10,376 --> 00:34:11,459 Pwede ba akong… 319 00:34:14,084 --> 00:34:17,418 makakuha ng autograph ni Tsuzuru? Tagahanga ako! 320 00:34:18,543 --> 00:34:20,001 Hoy, 'di patas! 321 00:34:20,084 --> 00:34:21,751 A, ako rin. 322 00:34:23,084 --> 00:34:23,918 Okey. 323 00:34:24,418 --> 00:34:25,293 Ilan? 324 00:34:25,376 --> 00:34:26,209 Sampu. 325 00:34:26,293 --> 00:34:27,376 Sampu?! 326 00:34:27,459 --> 00:34:29,626 Labing-lima ang sa'kin, pakiusap. 327 00:34:29,709 --> 00:34:30,751 Ganoon kadami? 328 00:34:30,834 --> 00:34:31,709 Sampu at-- 329 00:34:31,793 --> 00:34:34,251 -Pwede bang 20 ang akin? -Dalawampu?! 330 00:34:34,334 --> 00:34:36,668 Iyon ang ina ko, ama ko… 331 00:35:01,084 --> 00:35:03,668 O! Naalala ko, may malaki akong balita. 332 00:35:12,459 --> 00:35:13,584 Tingnan mo ito. 333 00:35:18,376 --> 00:35:19,293 Heto. 334 00:35:20,209 --> 00:35:21,543 Ano? Talaga? 335 00:35:28,709 --> 00:35:30,626 JAPAN PASSPORT 336 00:35:32,501 --> 00:35:34,334 UMALIS SHIN-CHITOSE 337 00:35:57,959 --> 00:36:00,543 Sa mahal kong Yae Noguchi sampung taon ngayon, 338 00:36:01,793 --> 00:36:07,043 simula noong inilagay sa ating mga yaman sa isang time capsule, 339 00:36:07,709 --> 00:36:12,543 napagdesisyunan kong punuin ang akin ng mahahalagang alaala. 340 00:36:13,334 --> 00:36:16,918 Iyon ang araw na nakilala ko si Yae Noguchi. 341 00:36:18,584 --> 00:36:21,709 Pero iniisip kong 'di mo naaalala iyon. 342 00:36:23,793 --> 00:36:27,334 Sa totoo lang, wala akong kwenta bago kita nakilala. 343 00:36:31,709 --> 00:36:32,918 Sino si Mizukoshi? 344 00:36:33,418 --> 00:36:34,376 Naroon siya. 345 00:36:37,418 --> 00:36:38,459 Teka. 346 00:36:38,543 --> 00:36:39,668 Gusto mo ng away?! 347 00:36:40,334 --> 00:36:41,209 Manahimik ka! 348 00:36:41,834 --> 00:36:42,918 Ikaw ang susunod! 349 00:36:43,501 --> 00:36:44,668 Bastardo! 350 00:36:49,918 --> 00:36:51,376 Teka! 351 00:36:51,459 --> 00:36:53,626 Sino ka? 352 00:36:55,793 --> 00:36:56,668 Tigil! 353 00:36:56,751 --> 00:36:58,168 Hoy, Namiki! 354 00:36:58,668 --> 00:37:00,501 Ikaw nanaman?! 355 00:37:01,918 --> 00:37:04,918 Patawad talaga para sa baliw kong anak! 356 00:37:07,084 --> 00:37:09,834 Sa totoo lang, bakit mo tinapon ang silya? 357 00:37:10,418 --> 00:37:11,709 Ang bigat ng desk, e. 358 00:37:12,293 --> 00:37:13,459 'Di iyon ang tanong! 359 00:37:13,543 --> 00:37:14,709 O! 360 00:37:15,918 --> 00:37:16,751 Ano? 361 00:37:22,584 --> 00:37:24,459 Parurusahan namin siya pag-uwi. 362 00:37:24,543 --> 00:37:25,793 Pakiusap huminahon. 363 00:37:28,376 --> 00:37:34,709 Tila ang bata ay inaasar ang anak ninyo dahil sa pandinig niya. 364 00:37:41,709 --> 00:37:42,709 Gabing iyon, 365 00:37:42,793 --> 00:37:45,626 pinakiusapan akong mag-high school. 366 00:37:45,709 --> 00:37:48,293 Babayaran nila ang nabasag na salamin 367 00:37:48,376 --> 00:37:50,834 kung mangangako akong mag-mock exam. 368 00:37:51,793 --> 00:37:52,709 Tigil. 369 00:37:52,793 --> 00:37:55,168 Pero walang silbi kahit sipagan ko, 370 00:37:55,793 --> 00:37:57,751 Walang magandang paaralan sa'kin. 371 00:37:59,668 --> 00:38:02,126 'Wag pumisil. 372 00:38:20,001 --> 00:38:22,501 Sa pinakamalungkot na umaga ng buhay ko, 373 00:38:23,501 --> 00:38:26,001 May pinakamaganda akong napatagpuan. 374 00:38:39,709 --> 00:38:41,293 Nahulog ako. 375 00:38:42,834 --> 00:38:45,543 Nakakatawang napakabilis. 376 00:38:50,918 --> 00:38:53,251 Naisip ko na lang na nakatulog siya. 377 00:39:01,918 --> 00:39:04,668 Ang librong hawak niya ay halos sumara na. 378 00:39:06,376 --> 00:39:08,543 May kahit ano ba ako na pang bookmark? 379 00:39:08,626 --> 00:39:09,584 VIDEO 380 00:39:12,918 --> 00:39:14,918 May nakita ako sa bulsa ko. 381 00:39:15,001 --> 00:39:16,501 PAPUNTA SA KITAMI 382 00:39:35,126 --> 00:39:37,959 Salamat sa pagsakay sa samin, pa-Kitami na. 383 00:39:38,043 --> 00:39:40,751 Siguraduhing ingatan ang inyong mga dala. 384 00:39:40,834 --> 00:39:42,251 Paparating na sa Kitami. 385 00:40:05,668 --> 00:40:06,501 Salamat. 386 00:40:11,043 --> 00:40:12,168 Hoy. 387 00:40:12,251 --> 00:40:14,459 -Tiket mo? -Wala ngayon. 388 00:40:14,543 --> 00:40:16,293 -Nasaan ang tiket mo? -Bitaw. 389 00:40:16,376 --> 00:40:18,001 -Ano na? -Wala siyang tiket. 390 00:40:18,084 --> 00:40:21,126 -May importante akong gagawin. -Nasaan ang tiket mo. 391 00:40:21,209 --> 00:40:23,584 -Pwedeng palagpasin mula ako? -Hindi. 392 00:40:24,209 --> 00:40:25,668 Nakikiusap ako! 393 00:40:25,751 --> 00:40:27,668 E, di hanapin mo ang tiket mo. 394 00:40:31,293 --> 00:40:35,418 …pakiusap siguruhing walang pagkakamali. 395 00:40:38,251 --> 00:40:40,126 Hoy. Tapos na kami sa sign-ins. 396 00:40:40,209 --> 00:40:41,668 Umupo ka na. 397 00:40:43,584 --> 00:40:46,043 Nagpunta ako sa exam room nang naiinis, 398 00:40:48,126 --> 00:40:49,959 noong nakita ko siya roon. 399 00:40:51,751 --> 00:40:53,293 Alam ko na noon. 400 00:40:54,418 --> 00:40:55,918 Na tadhana ito. 401 00:41:05,543 --> 00:41:09,543 BATOK, BATOK, BATOK 402 00:41:18,501 --> 00:41:19,501 Itaas ang lapis! 403 00:41:20,918 --> 00:41:25,626 Ibaliktad ang mga answer sheets ninyo at ipasa sa harap. 404 00:41:26,668 --> 00:41:30,168 Ang mga nasa likuran, siguruhing kolektahin ang entry sheets. 405 00:41:32,043 --> 00:41:32,876 Ako na. 406 00:41:33,543 --> 00:41:34,459 Pero-- 407 00:41:52,793 --> 00:41:54,293 Yae Noguchi. 408 00:41:54,376 --> 00:41:55,501 KITAMI HIGH SCHOOL 409 00:41:55,584 --> 00:41:59,959 Ang napili niyang unang paaralan ay maganda sa susunod na nayon, 410 00:42:00,626 --> 00:42:03,126 at maganda para sa mga babae lang sa Sapporo 411 00:42:04,709 --> 00:42:08,001 Sa panahong iyon, alam ko na ang gagawin. 412 00:42:10,876 --> 00:42:14,376 Sa mga sumunod na araw, nag-aral ako nang sobra. 413 00:42:14,459 --> 00:42:17,334 Nakakabaliw ito. 414 00:42:17,418 --> 00:42:19,543 -May nakain ba siya? -Tigil… 415 00:42:19,626 --> 00:42:22,543 Sinabi ng guro ko na pag-isipan uli. 416 00:42:22,626 --> 00:42:23,543 Kaya mo iyan! 417 00:42:23,626 --> 00:42:26,043 Akala ng pamilya ko na baliw ako. 418 00:42:26,876 --> 00:42:30,459 Sana'y sineryoso ko ang paaralan nang mas maigi. 419 00:42:30,543 --> 00:42:35,084 Ang aming unang halik ay 420 00:42:35,168 --> 00:42:40,376 Ang lasa ng sigarilyo 421 00:42:40,459 --> 00:42:47,126 Isang mapait na lasa 422 00:42:51,459 --> 00:42:55,918 Sa oras na ganito bukas 423 00:42:56,834 --> 00:43:01,959 Iniisip ko kung nasaan ka… 424 00:43:02,543 --> 00:43:04,168 Ayos! 425 00:43:04,251 --> 00:43:10,251 …iniisip mo ba ako 426 00:43:12,834 --> 00:43:17,084 Ikaw ang lagi kong mahal 427 00:43:17,168 --> 00:43:20,793 Kung isang araw, magmahal ako… 428 00:43:20,876 --> 00:43:22,709 Bale, ano'ng itsura niya? 429 00:43:24,001 --> 00:43:25,876 Para tukuyin siya, isang diyosa. 430 00:43:26,668 --> 00:43:28,168 Talaga? 431 00:43:29,543 --> 00:43:32,584 Pero paano kung sa pambabaeng paaralan siya magpunta? 432 00:43:32,668 --> 00:43:34,584 Balewala lang lahat ito. 433 00:43:36,293 --> 00:43:37,334 Hindi, 434 00:43:38,626 --> 00:43:39,959 ayos lang. 435 00:43:42,168 --> 00:43:44,251 Alam ko na magkikita kami uli. 436 00:43:46,709 --> 00:43:48,876 'Wag masyadong nerbyusin, wala! 437 00:43:49,501 --> 00:43:50,751 Wala rito. 438 00:43:51,418 --> 00:43:52,418 Iyon! 439 00:43:52,501 --> 00:43:53,376 Nagawa niya! 440 00:43:54,084 --> 00:43:54,959 346! 441 00:43:55,043 --> 00:43:56,668 -Naroon! -Saan? 442 00:43:58,376 --> 00:43:59,543 3 buwan ang lumipas, 443 00:44:00,543 --> 00:44:03,168 Napunta ako sa pampublikong paaralang gusto ko. 444 00:44:04,001 --> 00:44:05,709 Sinabi nila na milagro ito. 445 00:44:06,834 --> 00:44:11,501 …ito ay mag-uumpisa nang umandar 446 00:44:11,584 --> 00:44:18,543 Maraming bagay na ayaw kong makalimutan 447 00:44:23,501 --> 00:44:24,459 Pasintabi. 448 00:44:24,543 --> 00:44:27,293 …sa oras na ito bukas 449 00:44:27,376 --> 00:44:32,501 Alam kong iiyak ako 450 00:44:32,584 --> 00:44:39,584 Iisipin kita 451 00:44:44,043 --> 00:44:47,793 Lagi kang nasa loob ng puso ko 452 00:44:47,876 --> 00:44:51,126 Lagi kang may lugar… 453 00:44:51,209 --> 00:44:52,918 Kayamanan ko ito. 454 00:44:53,501 --> 00:44:55,293 Ang kwento ng unang pag-ibig ko. 455 00:44:56,543 --> 00:45:01,626 Iyon ang araw na binigyan mo ako ng rason na mabuhay at daang dapat sundan. 456 00:45:03,918 --> 00:45:08,043 Ang pangarap ko ay paligayahin ka. 457 00:45:10,751 --> 00:45:12,959 Marso 11, 2001. 458 00:45:13,876 --> 00:45:15,209 Harumichi Namiki. 459 00:45:21,334 --> 00:45:23,251 Namiki, tara na. 460 00:45:23,334 --> 00:45:24,668 -Sige. -Naghihintay lahat. 461 00:45:24,751 --> 00:45:27,043 -Patawad. -Tara na! 462 00:45:27,126 --> 00:45:28,293 Dali! 463 00:45:28,376 --> 00:45:32,084 …mahulog sa iba muli 464 00:45:32,168 --> 00:45:37,418 Aalalahanin ko ang pagmamahal na itinuro mo sa akin papaano 465 00:45:39,043 --> 00:45:40,084 P.S. 466 00:45:42,834 --> 00:45:44,793 Nagagalak akong ayos ka. 467 00:45:50,126 --> 00:45:53,334 Kung magkikita tayong muli… 468 00:45:57,376 --> 00:45:59,918 Gusto kong marinig ang kwento mo. 469 00:47:06,043 --> 00:47:11,334 Mag-uumpisa na tayong mag-check-in para sa 1PM na flight sa Reykjavik Airport. 470 00:47:14,876 --> 00:47:16,209 Ang tiket ng bagahe mo. 471 00:47:16,793 --> 00:47:19,293 -Salamat. -Salamat. Magandang araw. 472 00:47:19,376 --> 00:47:20,459 Sunod. 473 00:47:21,876 --> 00:47:23,126 Pangalan mo? 474 00:47:23,209 --> 00:47:24,626 -Sophia. -Sophia. 475 00:47:24,709 --> 00:47:27,668 Okey, may ipapasok ka bang bagahe? 476 00:47:27,751 --> 00:47:29,043 Oo, heto. 477 00:47:35,584 --> 00:47:36,834 Good luck. 478 00:47:36,918 --> 00:47:38,001 Salamat. 479 00:48:42,001 --> 00:48:46,043 Pasintabi, pwedeng sabihin mo sa akin saan ang Husavik? 480 00:48:46,126 --> 00:48:49,084 Oo. Doon. 481 00:48:51,001 --> 00:48:52,418 Mula ka ba sa Tsina? 482 00:48:52,501 --> 00:48:55,168 Hindi, mula sa Japan. 483 00:48:55,709 --> 00:48:59,668 May bisita kaming Asyano noong nakaraang linggo. 484 00:49:00,459 --> 00:49:03,584 Sabi niya ay nagtatrabaho siya sa Husavik Airport. 485 00:49:04,543 --> 00:49:05,626 Sigurado ka? 486 00:49:06,626 --> 00:49:08,793 Maliit na nayon ang Husavik. 487 00:49:12,084 --> 00:49:14,959 Salamat! 488 00:49:45,709 --> 00:49:47,709 -Mag-ingat ka. -Salamat. 489 00:49:59,043 --> 00:50:00,334 Harumichi! 490 00:50:06,001 --> 00:50:11,126 Ang puso ko ay pumipintig nang malakas 491 00:50:11,209 --> 00:50:12,959 Ang mga binti ay nilalamig… 492 00:50:13,043 --> 00:50:13,876 Yae? 493 00:50:13,959 --> 00:50:16,418 …parang 'di ako 494 00:50:16,501 --> 00:50:21,584 Ang luha ay pumapatak nang marahan pababa sa aking pisngi 495 00:50:21,668 --> 00:50:26,709 Sinasabi nila sa akin 496 00:50:26,793 --> 00:50:29,834 Na ito ang una kong pagmamahal 497 00:50:29,918 --> 00:50:36,918 Kailangan kita, kailangan kita 498 00:50:37,001 --> 00:50:42,709 Kailangan kita, kailangan kita 499 00:50:42,793 --> 00:50:47,668 Kailangan kita, kailangan kita 500 00:50:47,751 --> 00:50:50,376 Kailangan kita 501 00:50:50,459 --> 00:50:55,793 Akala ko alam na 502 00:50:55,876 --> 00:51:01,043 Na ang mga tao 503 00:51:01,126 --> 00:51:06,418 Ay natural na mahulog, pero… 504 00:51:06,501 --> 00:51:07,709 Harumichi… 505 00:51:11,001 --> 00:51:14,543 Ikaw ang una kong mahal. 506 00:51:14,626 --> 00:51:19,584 Kung 'di kita nakilala 507 00:51:19,668 --> 00:51:25,084 'Di ko maisip na mayroong sinuman 508 00:51:25,168 --> 00:51:29,376 Ang makapagpaparamdam sa akin ng ganito 509 00:51:29,459 --> 00:51:34,626 Ang puso ko ay pumipintig nang malakas 510 00:51:34,709 --> 00:51:39,834 Ang mga binti ko'y tumatakbo nang labag sa gusto ko 511 00:51:39,918 --> 00:51:45,043 Ang luha ay siguradong dadaloy sa aking pisngi 512 00:51:45,126 --> 00:51:50,084 Sabi nila sa akin 513 00:51:50,168 --> 00:51:53,376 Na ito ang una kong pagmamahal 514 00:51:53,459 --> 00:51:58,126 Kailangan kita, kailangan kita 515 00:51:58,209 --> 00:52:03,584 Kailangan kita, kailangan kita 516 00:52:03,668 --> 00:52:08,793 Kailangan kita, kailangan kita 517 00:52:08,876 --> 00:52:14,126 Kailangan kita, kailangan kita 518 00:52:14,209 --> 00:52:19,251 Sa buong panahon 519 00:52:19,334 --> 00:52:23,126 Sinisi ko ang mga bagay-bagay 520 00:52:23,209 --> 00:52:24,501 Lasang sigarilyo. 521 00:52:27,251 --> 00:52:28,543 Sinabi ko sa iyo. 522 00:52:30,459 --> 00:52:32,126 Tawag dito ay lasa. 523 00:52:34,668 --> 00:52:40,709 Kung hindi kita nakilala 524 00:52:40,793 --> 00:52:46,626 Baka ayaw ko nang mabuhay 525 00:52:46,709 --> 00:52:52,876 Nang 'di man lang alam bakit ako binigyang buhay 526 00:52:52,959 --> 00:52:57,709 Ang marupok kong sarili na kayang sirain ng isang salita 527 00:52:57,793 --> 00:53:03,334 Gusto kong ialay sa iyo 528 00:53:03,418 --> 00:53:06,418 Ang panahon na 'di na babalik… 529 00:53:06,501 --> 00:53:08,251 Appaushi… 530 00:53:08,334 --> 00:53:13,543 Ay inaanunsiyo na ang pagwawakas nito 531 00:53:13,626 --> 00:53:16,001 Saliwa… 532 00:53:16,084 --> 00:53:17,376 Gusto mo ba? 533 00:53:18,084 --> 00:53:19,418 Salamat. 534 00:53:19,501 --> 00:53:21,626 Doon abot-kamay 535 00:53:21,709 --> 00:53:27,001 Paano kong 'di hinabol ito? 536 00:53:27,084 --> 00:53:29,751 Kung ito ang tamang gawin o hindi 537 00:53:29,834 --> 00:53:35,793 Wala talagang nakakaalam 538 00:53:35,876 --> 00:53:41,209 Isang murang sangang nanginginig sa hangin 539 00:53:41,293 --> 00:53:46,293 Dahan-dahang lumalago patungong araw 540 00:53:46,376 --> 00:53:51,501 Mga munting bagay na naghahatid sa atin ng ligaya 541 00:53:51,584 --> 00:53:54,126 Mga bagay na nagdudulot sa'tin ng sakit… 542 00:53:54,209 --> 00:53:56,668 MARAMING SALAMAT 543 00:53:56,751 --> 00:53:58,459 BAKKI AIRPORT 544 00:53:59,043 --> 00:54:00,293 Kaliwa. 545 00:54:01,251 --> 00:54:02,209 Check. 546 00:54:02,293 --> 00:54:03,751 -Check. -Kanan. 547 00:54:06,418 --> 00:54:08,626 -Check. -Check. Warning light test. 548 00:54:15,459 --> 00:54:16,376 Check. 549 00:54:16,459 --> 00:54:20,918 Ito ang una kong pagmamahal 550 00:54:21,001 --> 00:54:25,834 Kailangan kita, kailangan kita 551 00:54:25,918 --> 00:54:30,709 Kailangan kita, kailangan kita 552 00:54:30,793 --> 00:54:36,168 Kailangan kita, kailangan kita 553 00:54:36,251 --> 00:54:40,709 Kailangan kita 554 00:54:41,459 --> 00:54:43,418 Maaaring makuha ang atensyon ninyo. 555 00:54:44,043 --> 00:54:46,043 Welcome aboard sa flight namin. 556 01:01:29,918 --> 01:01:31,084 Mag-enjoy sa byahe. 557 01:01:31,168 --> 01:01:32,459 -Salamat. -Salamat. 558 01:01:37,084 --> 01:01:39,293 Seserbisyuhan ko ang eroplano. 559 01:01:43,501 --> 01:01:46,126 -May nakalimutan lang ako. -Hm? 560 01:01:57,751 --> 01:02:00,501 WAKAS 561 01:02:01,418 --> 01:02:06,418 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Dale Jude de Jesus