1 00:00:06,584 --> 00:00:10,959 NETFLIX-SARJA 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,959 HIKARU UTADAN KAPPALEIDEN FIRST LOVE JA HATSUKOI POHJALTA 3 00:00:14,043 --> 00:00:20,959 MEMANBETSU, HOKKAIDO JOULUKUU 1997 4 00:00:55,334 --> 00:00:57,459 Mitä? Oletko menossa jonnekin? 5 00:00:58,293 --> 00:01:02,376 Kitamiin. -Sinulla piti olla vapaapäivä. 6 00:01:02,959 --> 00:01:07,334 Kerroin harjoituskokeista. -Kitamissa astiko? 7 00:01:08,959 --> 00:01:13,918 Opettaja käski treenata, jotta oikea koe sitten onnistuu. 8 00:01:16,334 --> 00:01:19,918 Miten on itsevarmuutesi laita? 9 00:01:20,584 --> 00:01:25,918 Jännitän kuollakseni. -Se on vain harjoituskoe. 10 00:01:26,834 --> 00:01:27,918 Silti. 11 00:01:35,834 --> 00:01:39,876 Olet hieno pikku tyttöni. 12 00:01:42,043 --> 00:01:44,418 Pärjäät kyllä. 13 00:01:51,376 --> 00:01:52,334 Hyvä. 14 00:01:53,668 --> 00:01:55,251 Nukkuisit sängyssä. 15 00:02:03,543 --> 00:02:04,959 Minä tästä lähden. 16 00:02:19,668 --> 00:02:23,709 MEMANBETSU 17 00:04:04,168 --> 00:04:07,001 Kiitos tästä matkasta. Saavumme Kitamiin. 18 00:04:07,084 --> 00:04:11,001 Ottakaa mukaan kaikki omaisuutenne. Saavumme Kitamiin. 19 00:04:15,293 --> 00:04:17,668 Hei. Näytä lippusi. 20 00:04:17,751 --> 00:04:20,793 En voi nyt. -Missä lippusi on? 21 00:04:20,876 --> 00:04:22,918 Mitä nyt? -Hänellä ei ole lippua. 22 00:04:23,001 --> 00:04:24,209 On tärkeää… 23 00:04:28,543 --> 00:04:32,043 Ottakaa konsepti ja laittakaa pöydälle. 24 00:04:32,668 --> 00:04:35,543 Osallistumislomake kerätään viimeisenä. 25 00:04:35,626 --> 00:04:39,793 Varmistakaa, että se on täytetty oikein. 26 00:04:42,126 --> 00:04:45,959 Ilmoittautumiset on hoidettu. Mene ripeästi paikallesi. 27 00:04:58,293 --> 00:05:03,334 Sisaresi hakee yksityiskouluun Sapporoon. 28 00:05:04,334 --> 00:05:08,043 On varmaan hienoa, kun ei ole rahahuolia. 29 00:05:10,709 --> 00:05:14,584 Haluatko sinäkin? -En oikeastaan. 30 00:05:15,209 --> 00:05:17,459 Eikä minulla ole sisarta. 31 00:05:26,751 --> 00:05:28,709 SAPPORON KATOLINEN KOULU 32 00:05:38,751 --> 00:05:42,959 YKSITYISKOULU, ENSIMMÄINEN HAKUTOIVE: SAPPORON KATOLINEN KOULU 33 00:06:03,126 --> 00:06:05,293 YAE JA NONKO 34 00:06:19,043 --> 00:06:23,501 BOHEMIAN SUMMER HIKARU UTADAN KIERTUE 2000 35 00:06:28,668 --> 00:06:31,168 TITANIC 36 00:06:31,251 --> 00:06:33,793 YAE NOGUCHI HARUMICHI NAMIKI 37 00:06:54,293 --> 00:06:56,751 MÄÄRÄNPÄÄ: KITAMI 38 00:06:58,918 --> 00:07:01,376 ARVOSANA: A 39 00:07:13,543 --> 00:07:17,709 Kotona ollaan. Oletko yhä hereillä? 40 00:07:25,793 --> 00:07:28,876 Yae! Tämähän on hienoa. 41 00:07:30,209 --> 00:07:32,959 Sait A:n! Tässä se lukee. 42 00:07:36,834 --> 00:07:40,126 SAPPORON KATOLINEN KOULU 43 00:07:40,709 --> 00:07:44,084 Voit valita kumman koulun vain. Minä teen parhaani. 44 00:07:44,668 --> 00:07:47,876 En mene yksityiskouluun. Se oli vain vaihtoehtona. 45 00:07:48,501 --> 00:07:50,084 Menen lähilukioon. 46 00:07:52,876 --> 00:07:54,626 Minun Yaeni! 47 00:07:57,001 --> 00:08:02,376 Kehystän tämän. -Miksi? Se on vain harjoituskoe. 48 00:08:02,459 --> 00:08:04,209 Tämä on hieno! 49 00:08:19,293 --> 00:08:22,626 MÄÄRÄNPÄÄ: KITAMI 50 00:08:22,709 --> 00:08:23,543 "Ai?" 51 00:08:50,209 --> 00:08:52,001 ONNITTELUT IHMEVALMISTUMISESTA 52 00:08:52,084 --> 00:08:53,584 MOIKKA! NÄHDÄÄN! 53 00:10:28,793 --> 00:10:29,668 Yae? 54 00:10:33,459 --> 00:10:34,793 Valmiina… 55 00:10:34,876 --> 00:10:36,043 Siinä! 56 00:10:46,084 --> 00:10:47,709 KIITE KUDASAI WATASHI NO JINSEI KEIKO FUJI 57 00:11:41,084 --> 00:11:44,501 Lähden huomenna Tel Aviviin. 58 00:11:46,584 --> 00:11:47,876 Niinkö? 59 00:11:48,543 --> 00:11:53,126 Lähden maailmankiertueelle tanssiryhmän jäsenenä. 60 00:11:53,209 --> 00:11:55,251 Olen sen velkaa sinulle. -Etkä ole. 61 00:11:55,918 --> 00:12:01,668 Totta se on. Jos en olisi löytänyt taksia ja ehtinyt lentoasemalle ajoissa, 62 00:12:01,751 --> 00:12:03,834 en olisi päässyt kokeeseen. 63 00:12:04,459 --> 00:12:10,626 Pieni nytkähdys muuttaa kohtalon. Vähän niin kuin meikinkin. 64 00:12:13,251 --> 00:12:19,043 Vaikuttavaa noin nuorelta. Mainitsit Tel Avivin huolettomasti. 65 00:12:20,459 --> 00:12:24,126 Matkusteletko sinä? Eikö se kiinnosta? 66 00:12:24,209 --> 00:12:29,959 Ei ole kyse siitä. Se kiinnostaisi paljonkin. 67 00:12:32,918 --> 00:12:35,834 Käyn nojatuolimatkoilla Mapsin avulla. 68 00:12:36,751 --> 00:12:43,168 Yhtenä päivänä kohtasin paimentolaisen ja 108 lampaan lauman. 69 00:12:43,793 --> 00:12:48,876 Nousimme kamelien selkään, lauloimme ja söimme outoa lihapataa. 70 00:12:48,959 --> 00:12:52,626 Tajuan hyvin. -Annoin hokkaidonkeksin kiitokseksi. 71 00:12:53,876 --> 00:12:55,709 Ne ovat tosi hyviä. 72 00:12:57,418 --> 00:13:00,959 Sillä tavalla matkailen kotisohvalla. 73 00:13:05,543 --> 00:13:08,751 Ei se ole niin vaikeaa. 74 00:13:09,918 --> 00:13:15,709 Pitää vain olla kirja ajankuluksi ja vähän taskurahaa. 75 00:13:25,918 --> 00:13:31,209 Minulla oli unelma. Oli tilaisuuksia ja esteitä. 76 00:13:32,668 --> 00:13:38,459 Sitten en enää yrittänyt tai ajatellut ja jämähdin paikoilleni. 77 00:13:39,959 --> 00:13:45,584 Sanoin itselleni, että olen tyytyväinen elämääni, vaikka en ole tehnyt mitään. 78 00:13:47,209 --> 00:13:49,626 Tiedätkö inertian lain? 79 00:13:50,668 --> 00:13:53,876 Esine ei liiku, jos sitä ei liikuteta. 80 00:13:55,001 --> 00:14:01,084 Maan painovoiman takia esine jää pysähdyttyään paikoilleen. 81 00:14:12,668 --> 00:14:19,376 Liikkumatonta esinettä työntävät unelmat, uteliaisuus - 82 00:14:21,209 --> 00:14:25,543 ja jonkun rakkaan olemassa olo, vai mitä? 83 00:14:28,209 --> 00:14:32,251 Sydämestä kumpuavat toivottomat halut - 84 00:14:32,793 --> 00:14:35,293 voivat siirtää kiviäkin. 85 00:14:35,376 --> 00:14:36,876 Se on kuuluisa laki! 86 00:14:36,959 --> 00:14:40,168 Eiköhän Newton todistanut sen 300 vuotta sitten. 87 00:14:46,668 --> 00:14:48,834 Oho! Ei pitänyt. 88 00:14:48,918 --> 00:14:51,209 En osaa laulaa tätä. 89 00:14:51,293 --> 00:14:53,043 Hyvä on. 90 00:14:53,126 --> 00:14:56,334 Osaatko sinä? Hyvä, Uta! 91 00:14:59,376 --> 00:15:00,418 Tuutko tänne 92 00:15:00,501 --> 00:15:02,251 Mielelläni! 93 00:16:12,626 --> 00:16:14,501 ÄITI KAKSI UUTTA VIESTIÄ 94 00:16:15,709 --> 00:16:19,668 YLLÄTTÄVIÄ UUTISIA UTA LÄHTEE AAMULLA ULKOMAILLE 95 00:16:25,376 --> 00:16:26,209 Nopeasti! 96 00:16:28,793 --> 00:16:32,293 Hyppää kyytiin! 97 00:16:35,584 --> 00:16:36,501 Turvavyö! 98 00:16:44,751 --> 00:16:50,084 Sinähän kaahaat. -Noudatan sääntöjä ja ajan turva… 99 00:16:56,459 --> 00:16:58,459 Mitä helvettiä… 100 00:17:01,501 --> 00:17:05,751 Joskus tarvitaan äkkijarrutuksia. 101 00:17:16,001 --> 00:17:17,459 AULA 102 00:17:19,668 --> 00:17:21,459 LÄHTEVÄT 103 00:17:36,459 --> 00:17:37,709 Arvasin. 104 00:17:56,084 --> 00:17:57,084 No niin. 105 00:18:28,626 --> 00:18:31,043 Niin? -Hei, Ōtarō. 106 00:18:31,126 --> 00:18:34,376 Tarvitsen apua. -Selvä. 107 00:18:34,459 --> 00:18:38,209 Olen ajamassa Otarusta lentoasemalle. 108 00:18:38,793 --> 00:18:44,459 Katsotaanpa. Sapporon pohjoispuolella on iso ruuhka kolarin takia. 109 00:18:44,543 --> 00:18:47,459 Selvä. -Parempi mennä uutta tietä. 110 00:18:47,543 --> 00:18:49,584 Selvä. Kiitos tästä. 111 00:19:05,126 --> 00:19:09,334 Olin unohtaa. Tämä on Utalta. Ole hyvä. 112 00:19:12,709 --> 00:19:13,584 Mitä siinä on? 113 00:19:58,293 --> 00:20:02,043 Seuraava. Lippu ja passi, kiitos. 114 00:20:09,834 --> 00:20:16,043 Ehkä perit taiteellisuuden isoisältäsi. -Mitä? 115 00:20:17,751 --> 00:20:21,168 Isäni on komea ja tyylikäs. 116 00:20:21,876 --> 00:20:26,584 Hän on romantikko, ja luki Yeatsin runoja hurmatakseen isoäitisi. 117 00:20:26,668 --> 00:20:28,376 Imelää. 118 00:20:30,168 --> 00:20:33,834 Isäni halusi runoilijaksi. -Halusiko? 119 00:20:34,918 --> 00:20:36,209 Nyt hän on johtaja. 120 00:20:39,126 --> 00:20:41,543 Harvalla on unelmiensa työ. 121 00:20:52,084 --> 00:20:54,543 Ei pidä täyttää muiden odotuksia. 122 00:20:55,584 --> 00:20:59,459 Jokainen saa uskoa omiin valintoihinsa. 123 00:21:00,751 --> 00:21:06,251 Voi sattua virheitä ja mennä pieleen, mutta kaikella on tarkoituksensa. 124 00:21:15,959 --> 00:21:17,959 CHITOSEN LENTOASEMA 125 00:21:20,209 --> 00:21:21,043 Ehdittiin. 126 00:21:21,126 --> 00:21:23,793 Kiitos! -Lykkyä! 127 00:21:45,293 --> 00:21:50,293 Voit kirjata vain neljä. -Nämä ovat ihan kevyitä! 128 00:21:50,376 --> 00:21:54,876 Viis painosta. Ne ovat liian isoja. -Ne ovat lahjoja. 129 00:21:54,959 --> 00:22:01,834 Nyt ei ole aikaa. Katsokaa jonoa! 130 00:22:04,459 --> 00:22:05,584 Mitä saisi olla? 131 00:22:06,751 --> 00:22:09,293 Jäätelösooda, kiitos. -Tulee. 132 00:22:36,751 --> 00:22:39,959 Uta! Uta! 133 00:22:41,293 --> 00:22:42,209 Tsuzuru! 134 00:22:52,251 --> 00:22:55,334 Minä pidän sinusta. 135 00:22:57,668 --> 00:23:01,459 Yritin kaikkeni ja luovutin sata kertaa, 136 00:23:02,293 --> 00:23:03,418 mutta pidän silti. 137 00:23:07,334 --> 00:23:12,793 Voit rakastaa jotakuta muuta, mutta pitäisin sinusta yhä. 138 00:23:18,668 --> 00:23:22,418 Tässä. Jos haluat. 139 00:23:54,751 --> 00:23:55,793 Onko se imelää? 140 00:24:01,959 --> 00:24:04,334 Kappaleessa on kolme osaa. 141 00:24:23,334 --> 00:24:24,959 Kiitos, Tsuzuru. 142 00:24:51,543 --> 00:24:56,001 Missä poikaystäväsi muuten on? -Poikaystäväkö? 143 00:24:59,501 --> 00:25:03,418 Hän vokotteli toista tyttöä. Suutuin ja heivasin hänet. 144 00:25:33,459 --> 00:25:35,918 Näytä. -Kiitos että odotit. 145 00:25:36,709 --> 00:25:38,668 Jäätelösooda. -Kiitos. 146 00:25:38,751 --> 00:25:40,668 Toivottavasti maistuu. -Kiitos. 147 00:25:41,376 --> 00:25:43,751 Oletko ollut lentokoneessa? -Olen. 148 00:25:43,834 --> 00:25:45,376 Kiva. 149 00:26:19,293 --> 00:26:24,668 Voitko opastaa perille? -Kuinka? 150 00:26:24,751 --> 00:26:27,668 Opastatko perille? 151 00:26:27,751 --> 00:26:31,918 Tulin eilen Tokiosta liikematkalta. 152 00:26:32,001 --> 00:26:33,876 Ymmärrän. 153 00:26:33,959 --> 00:26:38,126 Siksi ajatukseni ovat yhä valtatie 246:ssa. 154 00:26:38,209 --> 00:26:41,793 Nuorempana harrastin kertahoitoja. 155 00:26:42,418 --> 00:26:45,084 Vähän kuin vaihtaisi taksista toiseen. 156 00:26:52,918 --> 00:26:56,543 Sinähän olet Ariyoshi, vai mitä? 157 00:26:57,376 --> 00:27:00,793 Polttaa. Olet melkein oikeassa. 158 00:27:00,876 --> 00:27:03,918 Erehdyinkö? -Olen Matayoshi. 159 00:27:04,001 --> 00:27:08,168 Totta kai! Matayoshi. Anteeksi. -Ei haittaa. 160 00:27:08,251 --> 00:27:11,834 Omistatko sen Tsuzurulle? -Tsuzuru… 161 00:27:11,918 --> 00:27:13,793 Voin tavata. 162 00:27:14,793 --> 00:27:18,501 Siinä neljä kertaa kanji "mata", joka on sinunkin nimessäsi. 163 00:27:18,584 --> 00:27:20,709 Kiva! 164 00:27:21,334 --> 00:27:26,626 Hän istuu tuolissaan ja pitelee puikkoja molemmin käsin. 165 00:27:26,709 --> 00:27:31,168 Ajattelenko edes mitään… -Mitä sinä puhut? Olet toivoton. 166 00:27:31,251 --> 00:27:33,543 Aina sama juttu. 167 00:27:38,376 --> 00:27:39,459 Mitä kuuluu? 168 00:27:40,709 --> 00:27:46,168 Ostin eilen lähikaupasta norjalaista kuoretta. 169 00:27:47,001 --> 00:27:52,709 Kuore prosessoidaan Vietnamissa, ja Wakayama myy sitä. 170 00:27:54,418 --> 00:27:57,334 Maailma on tosiaan pieni. 171 00:27:59,084 --> 00:28:05,709 70 000 vuotta sitten esi-isämme Afrikasta hajaantuivat ympäri maailmaa. 172 00:28:05,793 --> 00:28:12,376 Ehkä ihmiskunnan täytyy pysyä koko ajan liikkeessä. 173 00:28:12,959 --> 00:28:15,376 Paljon kiitoksia. 174 00:28:41,626 --> 00:28:44,418 Kas tässä. -Kiitos. 175 00:28:46,293 --> 00:28:49,834 Millainen sää siellä on nyt? 176 00:28:50,834 --> 00:28:57,209 Miltä maisema näyttää? Olethan pysynyt terveenä? 177 00:29:01,793 --> 00:29:06,668 Haluaisin mielelläni nähdä sinut taas. 178 00:29:13,668 --> 00:29:15,084 PERUUTUS 179 00:29:15,168 --> 00:29:16,709 LUONNOKSET 180 00:29:16,793 --> 00:29:20,043 VASTAANOTTAJA: NAMIKI 181 00:29:24,876 --> 00:29:27,209 SUURIMMAT TIENAAJAT YAE NOGUCHI 182 00:29:33,959 --> 00:29:37,501 Haluat vapaata. Käyhän se. Kolme viisi päivääkö? 183 00:29:38,084 --> 00:29:42,043 Haluan käyttää kaikki palkalliset 40 vapaapäivääni. 184 00:29:43,834 --> 00:29:47,626 No se olisi… 185 00:29:47,709 --> 00:29:51,126 Mutta firma kyllä leikkaa palkkaasi. 186 00:29:54,834 --> 00:29:59,459 Firma tosiaan sanoo noin yhdelle ahkerimmista työntekijöistään, 187 00:29:59,543 --> 00:30:02,584 joka pyysi vapaata ensimmäistä kertaa. 188 00:30:03,251 --> 00:30:08,501 Mikä se nyt oli? Työehto… -Työehtosopimus. 189 00:30:09,959 --> 00:30:14,626 Kerro, Nasu. -Kohta 136. 190 00:30:15,334 --> 00:30:19,043 Työnantajalla ei ole oikeutta laskea palkkaa - 191 00:30:19,126 --> 00:30:24,959 tai käyttää sanktioita, kun työntekijä pitää palkallisia vapaita. 192 00:30:25,043 --> 00:30:28,584 Juuri niin! Älä ole kitupiikki! -Älä ole hankala! 193 00:30:28,668 --> 00:30:30,459 Hyvä on! 194 00:30:33,834 --> 00:30:39,626 Leimaa se! 195 00:30:46,043 --> 00:30:47,376 Kiitos. 196 00:30:55,876 --> 00:30:57,918 Työläisten voitto! 197 00:30:58,001 --> 00:31:01,876 11. päivä Maailman terveysjärjestön pääjohtaja Tedros - 198 00:31:01,959 --> 00:31:06,668 julisti uuden koronaviruksen covid-19 aiheuttaneen pandemian - 199 00:31:06,751 --> 00:31:10,126 ja kehotti valtioita ryhtymään suojaaviin toimiin. 200 00:31:11,126 --> 00:31:13,626 Tiedotustilaisuudessa pääjohtaja sanoi, 201 00:31:13,709 --> 00:31:18,251 että Kiinan ulkopuolisten potilaiden määrä 13-kertaistui kahdessa viikossa. 202 00:31:18,334 --> 00:31:20,334 Virus leviää uusiin maihin. 203 00:31:20,418 --> 00:31:25,126 Vuonna 2020 historiallinen katastrofi uhkasi ihmiskuntaa. 204 00:31:26,459 --> 00:31:30,168 Uusi tapa elää yllätti kaikki. 205 00:31:31,709 --> 00:31:35,543 Julistan kansallisen hätätilan. 206 00:31:35,626 --> 00:31:38,584 Pysykää kotona. Vastaavaa ei ole nähty… 207 00:31:38,668 --> 00:31:41,501 Varmistakaa turvalliset välit… 208 00:31:41,584 --> 00:31:44,668 …toinen poikkeustila ja Saksan osittainen sulku… 209 00:31:44,751 --> 00:31:48,293 …pandemia. Tämä on alku… 210 00:31:48,376 --> 00:31:49,668 Uusi normaali. 211 00:31:55,668 --> 00:31:57,918 Miten on? -Ei. 212 00:31:58,001 --> 00:32:01,709 Kukaan ei aja taksilla. Turha lähteä ulos. 213 00:32:01,793 --> 00:32:06,418 Aloitan huomenna osa-aikaisen työn. Poimin parsaa. 214 00:32:06,501 --> 00:32:07,626 Parsaa… 215 00:32:14,709 --> 00:32:19,084 Ihmisten täytyi pitää etäisyyttä ja liikkumista rajoitettiin. 216 00:32:20,043 --> 00:32:23,918 Kansakuntien välisistä rajoista tuli näkymättömiä muureja. 217 00:32:28,959 --> 00:32:32,334 Kuuluuko? Miten sinulla menee? 218 00:32:37,084 --> 00:32:40,209 Paita on hieno. -Kiitos. 219 00:32:40,793 --> 00:32:46,959 Syöminen ja jutteleminen ystävien kanssa ja rakastetun lämpö - 220 00:32:49,376 --> 00:32:55,001 olivat ennen itsestään selviä, mutta eivät enää. 221 00:32:55,543 --> 00:32:58,959 Hätätilan liikkumisrajoitusten takia - 222 00:32:59,043 --> 00:33:02,126 matkoihin ja ruokaan kohdistuva kulutus on romahtanut, 223 00:33:02,209 --> 00:33:05,751 samoin vienti ulkomaiden kriisien takia. 224 00:33:05,834 --> 00:33:12,376 Japanin bruttokansantuote laski 20 prosenttia verrattuna viime vuoteen. 225 00:33:13,251 --> 00:33:16,793 Talousasiantuntijat haluavat avata varovasti… 226 00:33:18,709 --> 00:33:23,751 Epävarma maailma sai minut ajattelemaan. 227 00:33:25,959 --> 00:33:30,751 Kenet haluan nähdä, kun on minun aikani? 228 00:33:32,626 --> 00:33:35,251 KOLME VUOTTA MYÖHEMMIN 229 00:33:36,293 --> 00:33:42,084 FM Fuji 78,6 ja 83,0. 230 00:33:43,084 --> 00:33:47,876 Tänään meillä on vieraana 18-vuotias säveltäjäsensaatio Tsuzuru. 231 00:33:47,959 --> 00:33:48,876 Jutellaan 232 00:33:48,959 --> 00:33:50,876 kappaleestasi U. 233 00:33:50,959 --> 00:33:54,501 YouTubessa sitä on katsottu yli 50 miljoonaa kertaa. 234 00:34:02,334 --> 00:34:06,084 Tohtori Kosaka! -Niin? 235 00:34:08,543 --> 00:34:09,543 Tuota… 236 00:34:14,084 --> 00:34:17,418 Saisinko Tsuzurun nimikirjoituksen? Olen suuri ihailija. 237 00:34:18,543 --> 00:34:21,751 Epäreilua! Minäkin haluaisin. 238 00:34:23,084 --> 00:34:25,293 Hyvä on. Montako? 239 00:34:25,376 --> 00:34:27,376 Kymmenen. -Niinkö? 240 00:34:27,459 --> 00:34:30,751 Minulle 15. -Niin monta. 241 00:34:30,834 --> 00:34:34,251 Kymmenen ja… -Saisinko sittenkin 20? 242 00:34:34,334 --> 00:34:36,668 Äidille, isälle… 243 00:35:01,084 --> 00:35:03,668 Tulikin mieleen. Tärkeitä uutisia. 244 00:35:12,459 --> 00:35:13,584 Katso. 245 00:35:18,376 --> 00:35:19,293 Tässä. 246 00:35:20,209 --> 00:35:21,543 Oikeasti. 247 00:35:28,709 --> 00:35:30,626 JAPANIN PASSI 248 00:35:32,501 --> 00:35:34,334 LÄHTÖ SHIN-CHITOSESTA 249 00:35:57,959 --> 00:36:00,543 Rakkaalle Yaelleni kymmenen vuoden päästä. 250 00:36:01,793 --> 00:36:07,043 Päätimme laittaa aikakapseliin aarteitamme. 251 00:36:07,709 --> 00:36:12,543 Minä valitsin kallisarvoisen muiston. 252 00:36:13,334 --> 00:36:16,918 Sinä päivänä tapasin Yae Noguchin. 253 00:36:18,584 --> 00:36:21,709 Sinä tuskin muistat. 254 00:36:23,793 --> 00:36:27,334 Olin hulttio, ennen kuin tapasin sinut. 255 00:36:31,709 --> 00:36:34,376 Missä Mizukoshi on? -Tuolla noin. 256 00:36:37,418 --> 00:36:39,668 Odota! -Mennäänkö tappelemaan? 257 00:36:40,334 --> 00:36:41,209 Tai sinäkin 258 00:36:41,834 --> 00:36:42,918 Saat köniisi! 259 00:36:43,501 --> 00:36:44,668 Paskiainen! 260 00:36:49,918 --> 00:36:51,376 Odota! 261 00:36:51,459 --> 00:36:56,668 Kuka helvetti sinä olet? -Lopeta! 262 00:36:56,751 --> 00:37:00,501 Namiki! Taasko sinä? 263 00:37:01,918 --> 00:37:04,918 Pyydän anteeksi tyhmän poikani puolesta. 264 00:37:07,084 --> 00:37:11,709 Miksi heitit tuolin? -Pulpetti on liian raskas. 265 00:37:12,293 --> 00:37:13,459 En kysynyt sitä! 266 00:37:13,543 --> 00:37:16,751 Mitä ihmettä? 267 00:37:22,584 --> 00:37:25,793 Rankaisemme häntä kotona. -Nyt pitää rauhoittua. 268 00:37:28,376 --> 00:37:34,709 Toinen poika kiusasi kuulovammaista tytärtänne. 269 00:37:41,709 --> 00:37:45,626 Sinä iltana vanhemmat pyysivät, että hakisin lukioon. 270 00:37:45,709 --> 00:37:50,834 He maksaisivat ikkunan, jos menisin harjoituskokeeseen. 271 00:37:51,793 --> 00:37:52,709 Ole hiljaa. 272 00:37:52,793 --> 00:37:57,751 En olisi päässyt hyvään kouluun, vaikka kuinka olisin yrittänyt. 273 00:37:59,668 --> 00:38:02,126 Älä purista. 274 00:38:20,001 --> 00:38:26,001 Elämäni melankolisimpana aamuna tapahtui suurin kohtaamiseni. 275 00:38:39,709 --> 00:38:45,543 Minä rakastuin. Se kävi naurettavan helposti. 276 00:38:50,918 --> 00:38:53,251 Tyttö oli nukahtamassa. 277 00:39:01,918 --> 00:39:04,668 Hänen kirjansa menisi pian kiinni 278 00:39:06,376 --> 00:39:08,543 Mikä kävisi kirjanmerkistä? 279 00:39:08,626 --> 00:39:09,584 VIDEO 280 00:39:12,918 --> 00:39:14,918 Taskusta löytyi. 281 00:39:15,001 --> 00:39:16,501 MÄÄRÄNPÄÄ: KITAMI 282 00:39:35,126 --> 00:39:40,751 Saavumme Kitamiin. Ottakaa mukaan kaikki omaisuutenne. 283 00:39:40,834 --> 00:39:42,251 Saavumme Kitamiin. 284 00:40:05,668 --> 00:40:06,501 Kiitos. 285 00:40:11,043 --> 00:40:14,459 Hei. Näytä lippusi. -En voi juuri nyt. 286 00:40:14,543 --> 00:40:18,001 Missä lippusi on? Hänellä ei ole lippua. 287 00:40:18,084 --> 00:40:21,126 On tärkeää tekemistä. -Näytä lippusi. 288 00:40:21,209 --> 00:40:25,668 Päästäkää tämän kerran. Minä pyydän. -Ei käy. 289 00:40:25,751 --> 00:40:27,668 Näytä sitten lippusi. 290 00:40:31,293 --> 00:40:35,418 …varmistakaa, ettei jää virheitä. 291 00:40:38,251 --> 00:40:41,668 Ilmoittautumiset on hoidettu. Mene ripeästi paikallesi. 292 00:40:43,584 --> 00:40:49,959 Saavuin kokeeseen pahalla päällä, mutta hän oli siellä. 293 00:40:51,751 --> 00:40:55,918 Silloin tiesin. Se oli kohtalo. 294 00:41:05,543 --> 00:41:09,543 NISKA, NISKA 295 00:41:18,501 --> 00:41:19,501 Kynät pois! 296 00:41:20,918 --> 00:41:25,626 Sulkekaa konseptit ja lähettäkää eteen. 297 00:41:26,668 --> 00:41:30,168 Takarivissä istuvat keräävät ilmoittautumislomakkeet. 298 00:41:32,043 --> 00:41:34,459 Minä vien. -Mutta… 299 00:41:52,793 --> 00:41:54,293 Yae Noguchi. 300 00:41:54,376 --> 00:41:55,501 KITAMIN LUKIO 301 00:41:55,584 --> 00:41:59,959 Hänen hakutoiveensa olivat hyvä lukio naapurikaupungissa - 302 00:42:00,626 --> 00:42:03,126 ja elitistinen tyttökoulu Sapporossa. 303 00:42:04,709 --> 00:42:08,001 Silloin tiesin, mitä minun pitää tehdä. 304 00:42:10,876 --> 00:42:14,376 Siitä eteenpäin opiskelin silmät verillä. 305 00:42:14,459 --> 00:42:17,334 Ihan hullua. 306 00:42:17,418 --> 00:42:19,543 Söikö hän jotain outoa? -Lopeta. 307 00:42:19,626 --> 00:42:22,543 Opettajat pyysivät harkitsemaan. 308 00:42:22,626 --> 00:42:23,543 Pystyt kyllä! 309 00:42:23,626 --> 00:42:26,043 Perhe luuli minun seonneen. 310 00:42:26,876 --> 00:42:30,459 Olisinpa ottanut koulun vakavammin. 311 00:43:02,543 --> 00:43:04,168 Jess! 312 00:43:20,876 --> 00:43:25,876 Millainen tyttö on? -Lievästi sanottuna jumalatar. 313 00:43:26,668 --> 00:43:28,168 Oikeastiko? 314 00:43:29,543 --> 00:43:32,584 Mitä jos hän menee tyttökouluun? 315 00:43:32,668 --> 00:43:34,584 Kaikki tämä olisi turhaa. 316 00:43:36,293 --> 00:43:39,959 Hyvin tässä käy. 317 00:43:42,168 --> 00:43:44,251 Tiedän, että tapaamme uudelleen. 318 00:43:46,709 --> 00:43:50,751 Turha hermoilla. Nimeä ei näy. 319 00:43:51,418 --> 00:43:53,376 Tuolla! Hän onnistui! 320 00:43:54,084 --> 00:43:56,668 346! Tuolla se on! 321 00:43:58,376 --> 00:44:03,168 Kolme kuukautta myöhemmin aloitin haluamassani lukiossa. 322 00:44:04,001 --> 00:44:05,709 Kaikki sanoivat sitä ihmeeksi. 323 00:44:23,501 --> 00:44:24,459 Anteeksi. 324 00:44:51,209 --> 00:44:55,293 Tämä on minun aarteeni. Tarinani ensirakkaudesta. 325 00:44:56,543 --> 00:45:01,626 Sinä päivänä annoit minulle syyn elää ja opetit kulkemaan oikeaa polkua. 326 00:45:03,918 --> 00:45:08,043 Unelmani on tehdä sinusta onnellinen. 327 00:45:10,751 --> 00:45:15,209 11. maaliskuuta 2001. Harumichi Namiki. 328 00:45:21,334 --> 00:45:24,668 Mennään, Namiki. Kaikki odottavat. 329 00:45:24,751 --> 00:45:28,293 Sori! -Vauhtia! 330 00:45:39,043 --> 00:45:44,793 PS. Olen iloinen, että voit hyvin. 331 00:45:50,126 --> 00:45:53,334 Haluaisin kuulla sinun tarinasi, 332 00:45:57,376 --> 00:45:59,918 jos vielä tapaamme. 333 00:47:06,043 --> 00:47:11,334 Aloitamme tarkistukset kello 13:n lennolle Reykjavikiin. 334 00:47:14,876 --> 00:47:19,293 Tässä matkatavaralipukkeesi. Hyvää päivänjatkoa. 335 00:47:19,376 --> 00:47:23,126 Seuraava. Saisinko nimesi? 336 00:47:23,209 --> 00:47:27,668 Sofia. -Onko sinulla laukkuja ruumaan? 337 00:47:27,751 --> 00:47:29,043 Tämä tässä. 338 00:47:35,584 --> 00:47:38,001 Onnea matkaan. -Kiitos. 339 00:48:42,001 --> 00:48:46,043 Anteeksi. Miten pääsen Husavikiin? 340 00:48:46,126 --> 00:48:49,084 Se on tuollapäin. 341 00:48:51,001 --> 00:48:55,168 Tuletko Kiinasta? -En. Japanista. 342 00:48:55,709 --> 00:48:59,668 Viikko sitten eräs aasialainen asiakas - 343 00:49:00,459 --> 00:49:03,584 kertoi olevansa töissä Husavikin kentällä. 344 00:49:04,543 --> 00:49:08,793 Oletko varma? -Husavik on pikkuruinen. 345 00:49:12,084 --> 00:49:14,959 Kiitos. 346 00:49:45,709 --> 00:49:47,709 Varovasti. 347 00:49:59,043 --> 00:50:00,334 Harumichi! 348 00:50:06,001 --> 00:50:11,126 Sydämeni löi liian lujaa 349 00:50:11,209 --> 00:50:12,959 Jalkani hyytyivät 350 00:50:13,043 --> 00:50:13,876 Yae? 351 00:50:13,959 --> 00:50:16,418 Poissa tolaltani 352 00:50:16,501 --> 00:50:21,584 Kyynel vierii poskellani 353 00:50:21,668 --> 00:50:26,709 Mulle sanotaan 354 00:50:26,793 --> 00:50:29,834 Tämä on ensirakkauteni 355 00:50:29,918 --> 00:50:36,918 Tarvitsen sua niin 356 00:50:50,459 --> 00:50:55,793 Luulin sitä niin selväksi 357 00:50:55,876 --> 00:51:01,043 Että kuka tahansa 358 00:51:01,126 --> 00:51:06,418 Luonnostaan rakastuu 359 00:51:06,501 --> 00:51:07,709 Harumichi. 360 00:51:11,001 --> 00:51:14,543 Sinä olet ensirakkauteni. 361 00:51:14,626 --> 00:51:19,584 Jos en sua ois tavannut 362 00:51:19,668 --> 00:51:25,084 Tuskin kukaan muu 363 00:51:25,168 --> 00:51:29,376 Tältä tuntuisi 364 00:51:29,459 --> 00:51:34,626 Sydän lyö liian lujaa 365 00:51:34,709 --> 00:51:39,834 Jalat lähtevät juoksuun 366 00:51:39,918 --> 00:51:45,043 Kyynel vierii poskellani 367 00:51:45,126 --> 00:51:50,084 Niin sanotaan 368 00:51:50,168 --> 00:51:53,376 Tämä on ensirakkauteni 369 00:51:53,459 --> 00:51:58,126 Tarvitsen sua niin 370 00:52:14,209 --> 00:52:19,251 Koko tämän ajan 371 00:52:19,334 --> 00:52:23,126 Syitä keksin 372 00:52:23,209 --> 00:52:28,543 Maistuu tupakalta. -Minähän sanoin. 373 00:52:30,459 --> 00:52:32,126 Sano sitä aromiksi. 374 00:52:34,668 --> 00:52:40,709 Jos en olisi sua tavannut 375 00:52:40,793 --> 00:52:46,626 Olisin kai vain elänyt 376 00:52:46,709 --> 00:52:52,876 Enkä koskaan tietänyt 377 00:52:52,959 --> 00:52:57,709 Miksi yksi sana kaiken murtaa 378 00:52:57,793 --> 00:53:03,334 Haluan antaa sulle vuodenajan 379 00:53:03,418 --> 00:53:06,418 Joka ei koskaan palaa 380 00:53:08,334 --> 00:53:13,543 Kertoo lopustaan 381 00:53:13,626 --> 00:53:16,001 Niin hämillään 382 00:53:16,084 --> 00:53:19,418 Saako olla? -Kiitos. 383 00:53:19,501 --> 00:53:21,626 Käden ulottuvilla 384 00:53:21,709 --> 00:53:27,001 Miten en sitä tavoittelisi 385 00:53:27,084 --> 00:53:29,751 On se oikein tai väärin 386 00:53:29,834 --> 00:53:35,793 Kukaan tiedä ei 387 00:53:35,876 --> 00:53:41,209 Nuori oksa tuulessa heiluu 388 00:53:41,293 --> 00:53:46,293 Kasvaa kohti aurinkoa 389 00:53:46,376 --> 00:53:51,501 Pienet asiat iloiset 390 00:53:51,584 --> 00:53:54,126 Pienet asiat tuskaiset 391 00:53:54,209 --> 00:53:56,668 SUURKIITOKSET 392 00:53:56,751 --> 00:53:58,459 BAKKIN LENTOASEMA 393 00:53:59,043 --> 00:54:00,293 Vasen. 394 00:54:01,251 --> 00:54:02,209 Check. 395 00:54:02,293 --> 00:54:03,751 Oikea. 396 00:54:06,418 --> 00:54:08,626 Varoitusvalojen tarkistus. 397 00:54:15,459 --> 00:54:16,376 Check. 398 00:54:16,459 --> 00:54:20,918 Tämä oli ensirakkauteni 399 00:54:21,001 --> 00:54:25,834 Tarvitsen sua niin 400 00:54:41,459 --> 00:54:46,043 Saisinko huomionne. Tervetuloa lennollemme. 401 01:01:29,918 --> 01:01:32,459 Hyvää matkaa. -Kiitos. 402 01:01:37,084 --> 01:01:39,293 Lähden huoltamaan konetta. 403 01:01:43,501 --> 01:01:46,126 Yksi juttu unohtui. 404 01:01:57,751 --> 01:02:00,501 LOPPU 405 01:02:01,418 --> 01:02:06,418 Tekstitys: Juhamatti Lähdesmäki