1 00:00:06,584 --> 00:00:10,959 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,959 INSPIRADA EN LAS CANCIONES "FIRST LOVE" Y "HATSUKOI" DE HIKARU UTADA 3 00:00:14,043 --> 00:00:20,959 HOKKAIDO, MEMANBETSU, DICIEMBRE DE 1997. 4 00:00:55,334 --> 00:00:57,459 ¿Qué? ¿Vas a salir? 5 00:00:58,293 --> 00:00:59,168 Voy a Kitami. 6 00:00:59,751 --> 00:01:02,376 ¿Hoy no era tu día libre? 7 00:01:02,959 --> 00:01:05,126 Tengo el examen de práctica. 8 00:01:05,876 --> 00:01:07,334 ¿Hasta Kitami? 9 00:01:08,959 --> 00:01:13,918 Mi maestra dijo que me conviene practicar para no reprobar el verdadero. 10 00:01:16,334 --> 00:01:17,168 ¿Y? 11 00:01:18,293 --> 00:01:19,918 ¿Cómo está tu confianza? 12 00:01:20,584 --> 00:01:22,376 Me muero de los nervios. 13 00:01:23,918 --> 00:01:25,918 Es solo un examen de práctica. 14 00:01:26,834 --> 00:01:27,918 Sí, pero… 15 00:01:35,834 --> 00:01:39,876 Eres mi hijita especial. 16 00:01:42,043 --> 00:01:44,418 Todo saldrá bien. 17 00:01:51,376 --> 00:01:52,334 Bueno. 18 00:01:53,668 --> 00:01:55,251 Deberías dormir en tu cama. 19 00:02:03,543 --> 00:02:04,959 Me voy. 20 00:02:19,668 --> 00:02:23,709 MEMANBETSU 21 00:04:04,168 --> 00:04:07,001 Gracias por viajar con nosotros. Estación Kitami. 22 00:04:07,084 --> 00:04:09,751 Asegúrese de no dejar ninguna pertenencia. 23 00:04:09,834 --> 00:04:11,001 Estación Kitami. 24 00:04:15,293 --> 00:04:16,209 Oiga. 25 00:04:16,834 --> 00:04:17,668 ¿Su boleto? 26 00:04:17,751 --> 00:04:18,751 Ahora no puedo. 27 00:04:18,834 --> 00:04:20,793 - ¿Y su boleto? - Suélteme. 28 00:04:20,876 --> 00:04:22,918 - ¿Qué pasa? - No tiene boleto. 29 00:04:23,001 --> 00:04:24,209 Tengo algo importante… 30 00:04:28,543 --> 00:04:32,043 Dejen la solicitud de admisión sobre su escritorio. 31 00:04:32,668 --> 00:04:35,543 Las solicitudes se recogerán al final. 32 00:04:35,626 --> 00:04:39,793 Asegúrense de que no haya errores ni espacios en blanco. 33 00:04:42,126 --> 00:04:44,376 Bueno, acabamos con las inscripciones. 34 00:04:44,459 --> 00:04:45,959 Regresen a sus asientos. 35 00:04:58,293 --> 00:05:03,334 Tu hermana va a solicitar una admisión en una escuela privada de Sapporo. 36 00:05:04,334 --> 00:05:08,043 Qué bueno debe ser no tener que preocuparse por el dinero. 37 00:05:10,709 --> 00:05:11,834 ¿También quieres ir? 38 00:05:13,126 --> 00:05:14,584 La verdad que no. 39 00:05:15,209 --> 00:05:17,459 Y no tengo una hermana. 40 00:05:26,751 --> 00:05:28,709 COLEGIO SAGRADO CORAZÓN DE SAPPORO 41 00:05:38,751 --> 00:05:42,959 PRIMERA OPCIÓN DE COLEGIO PRIVADO: COLEGIO SAGRADO CORAZÓN DE SAPPORO 42 00:06:19,043 --> 00:06:23,501 BOHEMIAN SUMMER HIKARU UTADA, TOUR EN VIVO 2000 43 00:06:28,668 --> 00:06:31,168 TITANIC 44 00:06:31,251 --> 00:06:33,793 YAE NOGUCHI - HARUMICHI NAMIKI 45 00:06:54,293 --> 00:06:56,751 BOLETO A KITAMI 46 00:06:58,918 --> 00:07:01,376 CALIFICACIÓN: A 47 00:07:13,543 --> 00:07:14,918 Llegué. 48 00:07:15,001 --> 00:07:17,709 - Bienvenida. - ¿Sigues despierta? 49 00:07:17,793 --> 00:07:18,668 Sí. 50 00:07:25,793 --> 00:07:27,709 - ¡Yae! - ¿Qué? 51 00:07:27,793 --> 00:07:28,876 ¡Qué maravilla! 52 00:07:30,209 --> 00:07:31,584 ¡Dice: "A"! 53 00:07:32,084 --> 00:07:32,959 Aquí. 54 00:07:36,834 --> 00:07:40,126 COLEGIO SAGRADO CORAZÓN DE SAPPORO 55 00:07:40,709 --> 00:07:42,709 Puedes escoger el que quieras. 56 00:07:42,793 --> 00:07:44,084 Haré todo lo posible. 57 00:07:44,668 --> 00:07:47,876 No iré a un colegio privado. Lo anoté por anotar. 58 00:07:48,501 --> 00:07:50,084 Iré a una secundaria local. 59 00:07:52,876 --> 00:07:54,626 ¡Esa es mi Yae! 60 00:07:57,001 --> 00:07:59,126 Lo voy a encuadrar. 61 00:08:00,043 --> 00:08:02,376 ¿Por qué? Es solo un examen de prueba. 62 00:08:02,459 --> 00:08:04,209 Sí, quiero inmortalizarlo. 63 00:08:19,293 --> 00:08:22,626 BOLETO A KITAMI 64 00:08:22,709 --> 00:08:23,543 ¿Ai? 65 00:08:24,751 --> 00:08:25,793 ¿Ai…? 66 00:08:50,209 --> 00:08:52,001 FELICIDADES POR GRADUARTE DE MILAGRO 67 00:08:52,084 --> 00:08:53,584 ADIÓS. ¡NOS VEMOS! 68 00:10:28,793 --> 00:10:29,668 Yae. 69 00:10:33,459 --> 00:10:34,793 ¿Listos? 70 00:10:34,876 --> 00:10:36,043 ¡Aquí está! 71 00:10:46,084 --> 00:10:47,709 "KIITE KUDASAI WATASHI NO JINSEI" 72 00:11:41,084 --> 00:11:44,501 Mañana viajo a Tel Aviv. 73 00:11:46,584 --> 00:11:47,876 ¿O sea que…? 74 00:11:48,543 --> 00:11:53,126 Saldré en una gira mundial como miembro de la compañía. 75 00:11:53,209 --> 00:11:54,334 Te lo debo a ti. 76 00:11:54,418 --> 00:11:55,251 Claro que no. 77 00:11:55,918 --> 00:11:57,126 Es cierto. 78 00:11:57,209 --> 00:12:01,668 Si no encontraba taxi y llegaba dos minutos tarde al aeropuerto, 79 00:12:01,751 --> 00:12:03,834 habría perdido la audición. 80 00:12:04,459 --> 00:12:10,626 Es como usar rímel. El destino cambia con un mínimo detalle. 81 00:12:13,251 --> 00:12:15,918 Es maravilloso. Especialmente, a tu edad. 82 00:12:16,001 --> 00:12:19,043 Y me dices que te vas a Tel Aviv así como si nada. 83 00:12:20,459 --> 00:12:21,418 ¿Sueles viajar? 84 00:12:23,168 --> 00:12:24,126 ¿No te interesa? 85 00:12:24,209 --> 00:12:25,168 No, no es eso. 86 00:12:27,293 --> 00:12:29,959 De hecho, me gustaría mucho. 87 00:12:32,918 --> 00:12:35,834 A veces hago viajes imaginarios mirando mapas. 88 00:12:36,751 --> 00:12:43,168 El otro día, conocí a un nómada en un prado arreando a sus 108 ovejas. 89 00:12:43,793 --> 00:12:45,876 Montamos unos camellos, cantamos 90 00:12:45,959 --> 00:12:48,876 y comimos guiso con carne de quién sabe qué. 91 00:12:48,959 --> 00:12:50,209 Lo puedo imaginar. 92 00:12:50,293 --> 00:12:52,626 Le agradecí con una galleta de Hokkaido. 93 00:12:53,876 --> 00:12:55,709 Sí, son deliciosas. 94 00:12:57,418 --> 00:13:00,959 Con solo imaginarlo, viajo a todas partes desde mi sofá. 95 00:13:05,543 --> 00:13:08,751 La verdad es que no es tan difícil. 96 00:13:09,918 --> 00:13:15,709 Solo necesitas un libro para entretenerte en el viaje y un poco de efectivo. 97 00:13:25,918 --> 00:13:27,293 Yo tenía un sueño. 98 00:13:28,209 --> 00:13:31,209 Tuve algunas oportunidades y obstáculos. 99 00:13:32,668 --> 00:13:35,168 Pero después de un tiempo, dejé de intentar, 100 00:13:35,251 --> 00:13:38,459 dejé de pensar y quedé paralizada. 101 00:13:39,959 --> 00:13:41,793 Me convencí a mí misma 102 00:13:42,918 --> 00:13:45,584 de que era feliz sin haber hecho nada. 103 00:13:47,209 --> 00:13:49,626 ¿Conoces la ley de la inercia? 104 00:13:50,668 --> 00:13:53,876 Un objeto quieto permanece quieto. 105 00:13:55,001 --> 00:13:58,959 Mientras haya gravedad en la Tierra, si un objeto se detiene, 106 00:13:59,584 --> 00:14:01,084 no vuelve a moverse. 107 00:14:12,668 --> 00:14:16,293 Lo que mueve a ese supuesto objeto inamovible 108 00:14:17,084 --> 00:14:19,376 son los sueños, la curiosidad 109 00:14:21,209 --> 00:14:23,543 o la existencia de alguien a quien amar. 110 00:14:24,293 --> 00:14:25,543 ¿No crees? 111 00:14:28,209 --> 00:14:32,251 Los deseos imposibles que brotan de tu corazón 112 00:14:32,793 --> 00:14:35,293 a veces hasta pueden mover montañas. 113 00:14:35,376 --> 00:14:36,876 Es una ley famosa. 114 00:14:36,959 --> 00:14:40,168 Estoy segura de que Newton la comprobó hace 300 años. 115 00:14:46,668 --> 00:14:48,834 ¿Qué? Fue sin querer. 116 00:14:48,918 --> 00:14:51,209 ¡No sé cantar esta! ¡No! 117 00:14:51,293 --> 00:14:53,043 Está bien. 118 00:14:53,126 --> 00:14:56,334 ¿Te la sabes? ¡Cántala, Uta! 119 00:14:59,376 --> 00:15:00,418 "¿Quieres venir?". 120 00:15:00,501 --> 00:15:02,251 ¡Me encantaría! 121 00:16:12,626 --> 00:16:14,501 MAMÁ DOS MENSAJES NUEVOS 122 00:16:15,709 --> 00:16:19,668 TENGO NOVEDADES UTA VIAJA AL EXTERIOR MAÑANA 123 00:16:25,376 --> 00:16:26,209 ¡Date prisa! 124 00:16:28,793 --> 00:16:32,293 ¡Anda! ¡Sube! 125 00:16:35,584 --> 00:16:36,501 Cinturón. 126 00:16:44,751 --> 00:16:46,376 Eres una conductora recia. 127 00:16:46,459 --> 00:16:50,084 No digas eso. Cumplo todas las reglas y velo por la seguridad de… 128 00:16:56,459 --> 00:16:58,459 ¿Qué diablos te pasa? 129 00:17:01,501 --> 00:17:05,751 Sin embargo, hay veces que debo frenar abruptamente. 130 00:17:16,001 --> 00:17:17,209 SALÓN DE SALIDAS 131 00:17:19,418 --> 00:17:21,668 SALIDAS 132 00:17:36,459 --> 00:17:37,709 Era obvio. 133 00:17:56,084 --> 00:17:57,084 Bueno. 134 00:18:28,626 --> 00:18:29,459 ¿Sí? 135 00:18:29,543 --> 00:18:31,043 - ¿Outaro? - Sí. 136 00:18:31,126 --> 00:18:33,251 Necesito asistencia. 137 00:18:33,334 --> 00:18:34,376 Dime. 138 00:18:34,459 --> 00:18:38,209 Tomé un desvío desde Otaru al aeropuerto. 139 00:18:38,793 --> 00:18:39,793 Veamos. 140 00:18:39,876 --> 00:18:44,459 Hay mucho tráfico al norte de Sapporo. Parece que hubo un accidente. 141 00:18:44,543 --> 00:18:47,459 - Bien. - Te conviene tomar la autopista nueva. 142 00:18:47,543 --> 00:18:49,584 Entendido. Gracias. 143 00:19:05,126 --> 00:19:08,334 Casi lo olvido. Esto es de Uta. 144 00:19:08,418 --> 00:19:09,334 Ten. 145 00:19:12,709 --> 00:19:13,584 ¿Qué es? 146 00:19:58,293 --> 00:19:59,418 Bienvenida. 147 00:19:59,501 --> 00:20:02,043 - Hola. - Boleto y pasaporte, por favor. 148 00:20:09,834 --> 00:20:14,459 Quizás heredaste tu lado artístico de tu abuelo. 149 00:20:15,209 --> 00:20:16,043 ¿Qué? 150 00:20:17,751 --> 00:20:21,168 Mi papá es guapo y elegante. 151 00:20:21,876 --> 00:20:26,584 Es un romántico que recitaba poesías de Yeats para enamorar a tu abuela. 152 00:20:26,668 --> 00:20:28,376 Yo no sería tan cursi. 153 00:20:30,168 --> 00:20:32,584 De joven, quería ser poeta. 154 00:20:32,668 --> 00:20:33,834 ¿El abuelo? 155 00:20:34,918 --> 00:20:36,209 ¿No dirige una empresa? 156 00:20:39,126 --> 00:20:41,543 No muchos pueden trabajar de lo que aman. 157 00:20:52,084 --> 00:20:54,543 No cumplas las expectativas de los demás. 158 00:20:55,584 --> 00:20:59,459 Tienes derecho a creer en tus propias decisiones. 159 00:21:00,751 --> 00:21:02,959 Aunque te equivoques o fracases, 160 00:21:03,584 --> 00:21:06,251 todo tiene un propósito en esta vida. 161 00:21:15,959 --> 00:21:17,959 NUEVO AEROPUERTO DE CHITOSE TAXIS 162 00:21:20,209 --> 00:21:21,043 Llegamos. 163 00:21:21,126 --> 00:21:22,001 ¡Gracias! 164 00:21:22,668 --> 00:21:23,793 ¡Suerte! 165 00:21:45,293 --> 00:21:47,584 Solo puede llevar cuatro. 166 00:21:47,668 --> 00:21:50,293 Está bien. Son livianas. 167 00:21:50,376 --> 00:21:52,293 No es el peso, sino el tamaño. 168 00:21:52,376 --> 00:21:54,876 - Son muy grandes. - Son regalos. 169 00:21:54,959 --> 00:21:59,293 No tenemos tiempo. ¡Mire esta fila! 170 00:21:59,376 --> 00:22:01,834 ¡No tenemos tiempo! 171 00:22:04,459 --> 00:22:05,584 ¿Va a ordenar algo? 172 00:22:06,751 --> 00:22:08,251 Un refresco con helado. 173 00:22:08,334 --> 00:22:09,293 De acuerdo. 174 00:22:36,751 --> 00:22:37,626 ¡Uta! 175 00:22:39,084 --> 00:22:39,959 ¡Uta! 176 00:22:41,293 --> 00:22:42,209 ¿Tsuzuru? 177 00:22:52,251 --> 00:22:53,084 Tú… 178 00:22:54,334 --> 00:22:55,334 me gustas. 179 00:22:57,668 --> 00:22:58,876 Haga lo que haga, 180 00:22:59,834 --> 00:23:01,459 y aunque me rinda mil veces, 181 00:23:02,293 --> 00:23:03,418 me sigues gustando. 182 00:23:07,334 --> 00:23:09,168 Por más que ames a otro, 183 00:23:09,251 --> 00:23:12,793 aun así, me sigues gustando. 184 00:23:18,668 --> 00:23:19,543 Ten. 185 00:23:20,959 --> 00:23:22,418 Si quieres. 186 00:23:54,751 --> 00:23:55,793 ¿Es cursi? 187 00:24:01,959 --> 00:24:04,334 Esta canción tiene tres secciones. 188 00:24:23,334 --> 00:24:24,959 Gracias, Tsuzuru. 189 00:24:51,543 --> 00:24:55,043 A propósito, ¿dónde está tu novio? 190 00:24:55,126 --> 00:24:56,001 ¿Novio? 191 00:24:59,501 --> 00:25:03,418 Estaba coqueteando con otra chica, así que lo noqueé y lo dejé. 192 00:25:33,459 --> 00:25:34,543 Muéstrame. 193 00:25:34,626 --> 00:25:35,918 Gracias por esperar. 194 00:25:36,709 --> 00:25:38,668 - Su refresco con helado. - Gracias. 195 00:25:38,751 --> 00:25:39,751 Buen provecho. 196 00:25:39,834 --> 00:25:40,668 Gracias. 197 00:25:41,376 --> 00:25:43,751 - ¿Viajaste en avión? - Sí. 198 00:25:43,834 --> 00:25:45,376 ¿Sí? Qué bonito. 199 00:26:19,293 --> 00:26:23,751 Disculpe, ¿podría guiarme el resto del camino? 200 00:26:23,834 --> 00:26:24,668 ¿Perdón? 201 00:26:24,751 --> 00:26:27,668 ¿Podría guiarme el resto del camino? 202 00:26:27,751 --> 00:26:31,918 Estuve en Tokio hasta ayer por negocios. 203 00:26:32,001 --> 00:26:33,876 - Entiendo. - Es por eso 204 00:26:33,959 --> 00:26:38,126 que mi cerebro sigue pensando en la ruta nacional 246. 205 00:26:38,209 --> 00:26:41,793 Cuando era más joven, iba de relación en relación. 206 00:26:42,418 --> 00:26:45,084 Era como saltar de un taxi a otro. 207 00:26:52,918 --> 00:26:56,543 Usted es el señor Ariyoshi, ¿verdad? 208 00:26:57,376 --> 00:26:58,959 Estuviste cerca. 209 00:26:59,584 --> 00:27:00,793 Casi aciertas. 210 00:27:00,876 --> 00:27:02,709 Perdón, ¿me equivoqué? 211 00:27:02,793 --> 00:27:03,918 Soy Matayoshi. 212 00:27:04,001 --> 00:27:06,793 ¡Claro! ¡Es cierto! ¡Matayoshi! Perdón. 213 00:27:06,876 --> 00:27:08,168 No hay problema. 214 00:27:08,251 --> 00:27:10,584 ¿Puede firmarlo a nombre de Tsuzuru? 215 00:27:10,668 --> 00:27:11,834 ¿Tsuzuru? 216 00:27:11,918 --> 00:27:13,793 - ¿Se lo deletreo? - Sí. 217 00:27:14,793 --> 00:27:18,501 Incluye el carácter "mata" como en su nombre. 218 00:27:18,584 --> 00:27:20,709 Ah, así. 219 00:27:21,334 --> 00:27:26,626 Se sienta en su silla con los palillos chinos en ambas manos. 220 00:27:26,709 --> 00:27:28,209 Lo hago sin pensar. 221 00:27:28,293 --> 00:27:31,168 ¿De qué hablas? Eres un caso perdido. 222 00:27:31,251 --> 00:27:33,543 Siempre haces lo mismo. 223 00:27:38,376 --> 00:27:39,459 ¿Cómo estás? 224 00:27:40,709 --> 00:27:46,168 Anoche compré eperlano noruego en el mercado local. 225 00:27:47,001 --> 00:27:50,501 El eperlano se importa desde Islandia a Vietnam. 226 00:27:50,584 --> 00:27:52,709 Luego se distribuye desde Wakayama. 227 00:27:54,418 --> 00:27:57,334 Eso te da una idea de lo pequeño que es el mundo. 228 00:27:59,084 --> 00:28:00,834 Hace 70 000 años, 229 00:28:00,918 --> 00:28:05,709 nuestros ancestros estaban esparcidos por todo el mundo. 230 00:28:05,793 --> 00:28:12,376 Quizás se deba a que la humanidad debe estar en constante movimiento. 231 00:28:12,959 --> 00:28:15,376 - Gracias. - Muchas gracias a usted. 232 00:28:41,626 --> 00:28:44,418 - Aquí tiene. - Gracias. 233 00:28:46,293 --> 00:28:49,834 ¿Cómo está el clima ahora por allá? 234 00:28:50,834 --> 00:28:53,251 ¿Qué tipo de paisaje estás viendo? 235 00:28:55,459 --> 00:28:57,209 ¿Te mantienes saludable? 236 00:29:01,793 --> 00:29:03,168 Me gustaría mucho… 237 00:29:05,168 --> 00:29:06,668 poder verte. 238 00:29:13,668 --> 00:29:15,084 CANCELAR 239 00:29:15,168 --> 00:29:16,709 GUARDAR BORRADOR 240 00:29:16,793 --> 00:29:20,043 BORRADORES PARA NAMIKI 241 00:29:24,876 --> 00:29:27,209 MAYORES INGRESOS YAE NOGUCHI 242 00:29:33,959 --> 00:29:35,293 ¿Licencia? 243 00:29:35,376 --> 00:29:37,501 De acuerdo. ¿Tres días, cinco días? 244 00:29:38,084 --> 00:29:42,043 Quisiera usar todas mis vacaciones pagas y tomarme 40 días. 245 00:29:43,834 --> 00:29:44,918 Bueno… 246 00:29:45,543 --> 00:29:47,626 Eso es un poco… 247 00:29:47,709 --> 00:29:51,126 Debes saber que recibirás algunas sanciones. 248 00:29:51,209 --> 00:29:54,751 ¡Qué horror! 249 00:29:54,834 --> 00:29:59,459 La empresa le acaba de decir eso a una de sus mejores empleadas 250 00:29:59,543 --> 00:30:02,584 cuando pide tomarse días por primera vez. 251 00:30:03,251 --> 00:30:06,334 ¿Cómo era la ley laboral? 252 00:30:06,918 --> 00:30:08,501 Ley de normas justas. 253 00:30:09,959 --> 00:30:11,918 Diles, Nasu. 254 00:30:13,084 --> 00:30:14,626 Artículo 136. 255 00:30:15,334 --> 00:30:19,043 Los empleadores no pueden reducir el salario de un trabajador 256 00:30:19,126 --> 00:30:24,959 que hace uso de sus vacaciones pagas ni someterlo a otro trato desventajoso. 257 00:30:25,043 --> 00:30:26,918 ¡Exacto! ¡No sea tan tacaño! 258 00:30:27,001 --> 00:30:28,584 ¡No sea injusto! 259 00:30:28,668 --> 00:30:30,459 ¡Bueno, está bien! 260 00:30:32,334 --> 00:30:33,751 ¡Séllelo! 261 00:30:33,834 --> 00:30:39,626 ¡Séllelo! 262 00:30:46,043 --> 00:30:47,376 ¡Muchas gracias! 263 00:30:55,876 --> 00:30:57,918 ¡Los trabajadores ganan! 264 00:30:58,001 --> 00:31:01,876 El día 11, el director general de la ONU, Tedros, 265 00:31:01,959 --> 00:31:06,668 declaró que la propagación del coronavirus COVID-19 ya es pandemia, 266 00:31:06,751 --> 00:31:10,126 e instó a los países a tomar medidas preventivas. 267 00:31:11,126 --> 00:31:13,626 En una conferencia de prensa, Tedros dijo 268 00:31:13,709 --> 00:31:18,251 que el número de infectados fuera de China aumentó 13 veces en las última semanas 269 00:31:18,334 --> 00:31:20,334 y se triplicaron los países afectados. 270 00:31:20,418 --> 00:31:21,543 En el 2020… 271 00:31:22,418 --> 00:31:25,126 un desastre histórico amenazó a la humanidad. 272 00:31:26,459 --> 00:31:30,168 Y comenzó una nueva modalidad de vida que nunca nadie predijo. 273 00:31:31,709 --> 00:31:35,543 Declaro el estado de emergencia nacional. 274 00:31:35,626 --> 00:31:38,584 …no ir a trabajar, quedarse en casa. Nunca pasó algo así. 275 00:31:38,668 --> 00:31:41,501 …para que sus clientes se mantengan a distancia… 276 00:31:41,584 --> 00:31:44,668 …cierra sus fronteras. Alemania las cierra parcialmente… 277 00:31:44,751 --> 00:31:48,293 …la pandemia. Estamos al comienzo de… 278 00:31:48,376 --> 00:31:49,668 ¿Qué es la nueva normalidad? 279 00:31:55,668 --> 00:31:56,584 ¿Y? 280 00:31:56,668 --> 00:31:57,918 Nada. 281 00:31:58,001 --> 00:31:59,751 Nadie toma taxis. 282 00:32:00,418 --> 00:32:01,709 Es inútil salir. 283 00:32:01,793 --> 00:32:04,543 Aceptaré un trabajo de medio día el próximo mes. 284 00:32:04,626 --> 00:32:06,418 Cosecha de espárragos. 285 00:32:06,501 --> 00:32:07,626 Espárragos… 286 00:32:14,709 --> 00:32:16,584 La gente debía mantener distancia, 287 00:32:17,376 --> 00:32:19,084 restringieron las salidas 288 00:32:20,043 --> 00:32:23,918 y las fronteras entre países se volvieron muros invisibles. 289 00:32:28,959 --> 00:32:30,209 ¿Hola? 290 00:32:31,043 --> 00:32:32,334 ¿Estás bien? 291 00:32:32,418 --> 00:32:33,668 Sí, estoy bien. 292 00:32:37,084 --> 00:32:38,543 Te queda bien esa camisa. 293 00:32:39,293 --> 00:32:40,209 Gracias. 294 00:32:40,793 --> 00:32:43,626 Comer y hablar con amigos cercanos, 295 00:32:44,626 --> 00:32:46,959 la calidez de un ser querido. 296 00:32:49,376 --> 00:32:51,918 Comprendimos que lo que dábamos por sentado 297 00:32:52,626 --> 00:32:55,001 ya no lo era. 298 00:32:55,543 --> 00:32:58,959 Debido al cierre de fronteras por el estado de emergencia, 299 00:32:59,043 --> 00:33:02,126 bajaron los gastos en viajes y comida 300 00:33:02,209 --> 00:33:05,751 y con la gran caída de las exportaciones por la crisis económica, 301 00:33:05,834 --> 00:33:12,376 el PBI de Japón bajó un 20 % en comparación con el año pasado. 302 00:33:13,251 --> 00:33:16,793 Los economistas exigen reducir gradualmente… 303 00:33:18,709 --> 00:33:23,751 Me hizo reflexionar que vivimos en un mundo incierto. 304 00:33:25,959 --> 00:33:30,751 Cuando todo pase, ¿a quién querré volver a ver? 305 00:33:32,626 --> 00:33:35,251 TRES AÑOS DESPUÉS 306 00:33:36,293 --> 00:33:42,084 Fuji FM. 78.6 y 83.0. 307 00:33:43,084 --> 00:33:47,876 Hola. El invitado de hoy es un compositor que causa sensación a sus 19, Tsuzuru. 308 00:33:47,959 --> 00:33:48,876 Hola. 309 00:33:48,959 --> 00:33:50,876 Primero, hablemos de tu pista "U" 310 00:33:50,959 --> 00:33:54,501 que tiene más de 50 millones de reproducciones en YouTube. 311 00:34:02,334 --> 00:34:03,459 Doctor Kosaka. 312 00:34:05,001 --> 00:34:06,084 ¿Sí? 313 00:34:08,543 --> 00:34:09,543 Eh… 314 00:34:10,376 --> 00:34:11,459 ¿Puede conseguirme… 315 00:34:14,084 --> 00:34:17,418 el autógrafo de Tsuzuru? Soy su gran admiradora. 316 00:34:18,543 --> 00:34:20,001 ¡No es justo! 317 00:34:20,084 --> 00:34:21,751 Para mí también. 318 00:34:23,084 --> 00:34:23,918 Está bien. 319 00:34:24,418 --> 00:34:25,293 ¿Cuántos? 320 00:34:25,376 --> 00:34:26,209 Diez. 321 00:34:26,293 --> 00:34:27,376 ¿Diez? 322 00:34:27,459 --> 00:34:29,626 Para mí 15, por favor. 323 00:34:29,709 --> 00:34:30,751 ¿Tantos? 324 00:34:30,834 --> 00:34:31,709 Diez y… 325 00:34:31,793 --> 00:34:34,251 - ¿Pueden ser 20? - ¿Veinte? 326 00:34:34,334 --> 00:34:36,668 Para mi mamá, mi papá… 327 00:35:01,084 --> 00:35:03,668 Eso me recuerda, tengo una gran noticia. 328 00:35:12,459 --> 00:35:13,584 Mira. 329 00:35:18,376 --> 00:35:19,293 Ahí. 330 00:35:20,209 --> 00:35:21,543 ¿Qué? ¿En serio? 331 00:35:28,709 --> 00:35:30,626 PASAPORTE JAPONÉS 332 00:35:32,501 --> 00:35:34,334 SALIDA - SHIN-CHITOSE 333 00:35:57,959 --> 00:36:00,543 Para mi amada Yae Noguchi dentro de diez años: 334 00:36:01,793 --> 00:36:07,043 Ya que pusimos nuestros tesoros en una cápsula del tiempo, 335 00:36:07,709 --> 00:36:12,543 yo decidí llenar el mío con mi recuerdo más preciado. 336 00:36:13,334 --> 00:36:16,918 Fue el día que conocí a Yae Noguchi. 337 00:36:18,584 --> 00:36:21,709 Aunque imagino que no lo recuerdas. 338 00:36:23,793 --> 00:36:27,334 Francamente, yo era un inútil antes de conocerte. 339 00:36:31,709 --> 00:36:32,918 ¿Cuál es Mizukoshi? 340 00:36:33,418 --> 00:36:34,376 Ese de ahí. 341 00:36:37,418 --> 00:36:38,459 Espera. 342 00:36:38,543 --> 00:36:39,668 ¿Quieres pelear? 343 00:36:40,334 --> 00:36:41,209 ¡Cállate! 344 00:36:41,834 --> 00:36:42,918 ¡Sigues tú! 345 00:36:43,501 --> 00:36:44,668 ¡Maldito! 346 00:36:49,918 --> 00:36:51,376 ¡Basta! 347 00:36:51,459 --> 00:36:53,626 ¿Quién diablos eres? 348 00:36:55,793 --> 00:36:56,668 ¡Basta! 349 00:36:56,751 --> 00:36:58,168 ¡Oiga, Namiki! 350 00:36:58,668 --> 00:37:00,501 ¿Otra vez usted? 351 00:37:01,918 --> 00:37:04,918 Le pido disculpas por el estúpido de mi hijo. 352 00:37:07,084 --> 00:37:09,834 Diga la verdad. ¿Por qué arrojó la silla? 353 00:37:10,418 --> 00:37:11,709 El escritorio pesa mucho. 354 00:37:12,293 --> 00:37:13,459 ¡No pregunté eso! 355 00:37:13,543 --> 00:37:14,709 ¡Ay! 356 00:37:15,918 --> 00:37:16,751 ¿Qué? 357 00:37:22,584 --> 00:37:24,459 En casa será castigado. 358 00:37:24,543 --> 00:37:25,793 Cálmense, por favor. 359 00:37:28,376 --> 00:37:34,709 Parece que un chico se había burlado de su hija por ser sorda. 360 00:37:41,709 --> 00:37:42,709 Esa noche, 361 00:37:42,793 --> 00:37:45,626 mis padres me rogaron que fuera al secundario. 362 00:37:45,709 --> 00:37:48,293 Pagarían la ventana rota, 363 00:37:48,376 --> 00:37:50,834 si yo prometía tomar el examen de prueba. 364 00:37:51,793 --> 00:37:52,709 Cállate. 365 00:37:52,793 --> 00:37:55,168 Pero por más esfuerzo que hiciera, 366 00:37:55,793 --> 00:37:57,751 jamás entraría a una buena escuela. 367 00:37:59,668 --> 00:38:02,126 No lo aprietes. 368 00:38:20,001 --> 00:38:22,501 La mañana más melancólica de mi vida, 369 00:38:23,501 --> 00:38:26,001 tuve el encuentro más maravilloso. 370 00:38:39,709 --> 00:38:41,293 Me enamoré. 371 00:38:42,834 --> 00:38:45,543 Fue ridículamente fácil. 372 00:38:50,918 --> 00:38:53,251 De pronto noté que se quedó dormida. 373 00:39:01,918 --> 00:39:04,668 El libro que estaba leyendo se iba a cerrar. 374 00:39:06,376 --> 00:39:08,543 Necesitaba algo para marcar la página. 375 00:39:12,918 --> 00:39:14,918 Encontré algo en mi bolsillo. 376 00:39:15,001 --> 00:39:16,501 BOLETO A KITAMI 377 00:39:35,126 --> 00:39:37,959 Gracias por viajar con nosotros. Estación Kitami. 378 00:39:38,043 --> 00:39:40,751 Asegúrese de no dejar ninguna pertenencia. 379 00:39:40,834 --> 00:39:42,251 Estación Kitami. 380 00:40:05,668 --> 00:40:06,501 Gracias. 381 00:40:11,043 --> 00:40:12,168 Oiga. 382 00:40:12,251 --> 00:40:14,459 - ¿Y su boleto? - Ahora no puedo. 383 00:40:14,543 --> 00:40:16,293 - ¿Su boleto? - Suélteme. 384 00:40:16,376 --> 00:40:18,001 - ¿Qué pasa? - No tiene boleto. 385 00:40:18,084 --> 00:40:21,126 - Tengo algo importante que hacer. - Denos su boleto. 386 00:40:21,209 --> 00:40:23,584 - ¿No me dejan pasar por una vez? - No. 387 00:40:24,209 --> 00:40:25,668 ¡Se los ruego! 388 00:40:25,751 --> 00:40:27,668 Encuentre su boleto. 389 00:40:31,293 --> 00:40:35,418 Verifiquen que no haya errores. 390 00:40:38,251 --> 00:40:40,126 Se acabaron las inscripciones. 391 00:40:40,209 --> 00:40:41,668 Vaya a su asiento. 392 00:40:43,584 --> 00:40:46,043 Entré al examen con el peor estado de ánimo. 393 00:40:48,126 --> 00:40:49,959 Y entonces, la vi. 394 00:40:51,751 --> 00:40:53,293 Inmediatamente lo supe. 395 00:40:54,418 --> 00:40:55,918 Era el destino. 396 00:41:05,543 --> 00:41:09,543 NUCA, NUCA, NUCA 397 00:41:18,501 --> 00:41:19,501 ¡Tiempo! 398 00:41:20,918 --> 00:41:25,626 Den vuelta a hoja y pásenla al compañero de adelante. 399 00:41:26,668 --> 00:41:30,168 Los de atrás, recojan los formularios de inscripción. 400 00:41:32,043 --> 00:41:32,876 Yo lo haré. 401 00:41:33,543 --> 00:41:34,459 Pero… 402 00:41:52,793 --> 00:41:54,293 Yae Noguchi. 403 00:41:54,376 --> 00:41:55,501 SECUNDARIA DE KITAMI 404 00:41:55,584 --> 00:41:59,959 Su primera opción era un buen colegio en la ciudad vecina 405 00:42:00,626 --> 00:42:03,126 y un colegio de chicas superelitista en Sapporo. 406 00:42:04,709 --> 00:42:08,001 En ese momento, supe lo que tenía que hacer. 407 00:42:10,876 --> 00:42:14,376 Desde ese día, me dolían los ojos de tanto estudiar. 408 00:42:14,459 --> 00:42:17,334 Esto es muy raro. 409 00:42:17,418 --> 00:42:19,543 - ¿Comió algo extraño? - Basta. 410 00:42:19,626 --> 00:42:22,543 Mis maestros me dijeron que lo reconsiderara. 411 00:42:22,626 --> 00:42:23,543 ¡Tú puedes! 412 00:42:23,626 --> 00:42:26,043 Mi familia creyó que había enloquecido. 413 00:42:26,876 --> 00:42:30,459 Lamentaba no haberme tomado más en serio la escuela. 414 00:42:30,543 --> 00:42:35,084 Nuestro último beso tuvo 415 00:42:35,168 --> 00:42:40,376 el sabor de los cigarrillos. 416 00:42:40,459 --> 00:42:47,126 Un sabor amargo. 417 00:42:51,459 --> 00:42:55,918 Mañana a esta hora, 418 00:42:56,834 --> 00:43:01,959 me pregunto dónde estarás… 419 00:43:02,543 --> 00:43:04,168 ¡Sí! 420 00:43:04,251 --> 00:43:10,251 …y en quién estarás pensando. 421 00:43:12,834 --> 00:43:17,084 Siempre vas a ser mi amor. 422 00:43:17,168 --> 00:43:20,793 Si un día me vuelvo a enamorar de alguien… 423 00:43:20,876 --> 00:43:22,709 ¿Y? ¿Cómo es ella? 424 00:43:24,001 --> 00:43:25,876 Sin exagerar, es una diosa. 425 00:43:26,668 --> 00:43:28,168 ¿En serio? 426 00:43:29,543 --> 00:43:32,584 ¿Y si se va al colegio de chicas? 427 00:43:32,668 --> 00:43:34,584 Todo esto habrá sido inútil. 428 00:43:36,293 --> 00:43:37,334 No. 429 00:43:38,626 --> 00:43:39,959 Todo va a estar bien. 430 00:43:42,168 --> 00:43:44,251 Sé que nos volveremos a encontrar. 431 00:43:46,709 --> 00:43:48,876 No estés tan nervioso. Es imposible. 432 00:43:49,501 --> 00:43:50,751 No estás en la lista. 433 00:43:51,418 --> 00:43:52,418 ¡Ahí está! 434 00:43:52,501 --> 00:43:53,376 ¡Lo logró! 435 00:43:54,084 --> 00:43:54,959 ¡346! 436 00:43:55,043 --> 00:43:56,668 - ¡Ahí está! - ¿Dónde? 437 00:43:58,376 --> 00:43:59,543 Tres meses después, 438 00:44:00,543 --> 00:44:03,168 entré a la secundaria pública que quería. 439 00:44:04,001 --> 00:44:05,709 Para todos, fue un milagro. 440 00:44:06,834 --> 00:44:11,501 …está por comenzar a avanzar. 441 00:44:11,584 --> 00:44:18,543 Tantas cosas que no quiero olvidar. 442 00:44:23,501 --> 00:44:24,459 Con permiso. 443 00:44:24,543 --> 00:44:27,293 Mañana a esta hora, 444 00:44:27,376 --> 00:44:32,501 sé que estaré llorando. 445 00:44:32,584 --> 00:44:39,584 Estaré pensando en ti. 446 00:44:44,043 --> 00:44:47,793 Siempre estarás en mi corazón. 447 00:44:47,876 --> 00:44:51,126 Siempre habrá un lugar… 448 00:44:51,209 --> 00:44:52,918 Este es mi tesoro. 449 00:44:53,501 --> 00:44:55,293 La historia de mi primer amor. 450 00:44:56,543 --> 00:45:01,626 Ese día, me diste una razón para vivir y me mostraste el camino a seguir. 451 00:45:03,918 --> 00:45:08,043 Mi sueño es hacerte feliz. 452 00:45:10,751 --> 00:45:12,959 Once de marzo de 2011. 453 00:45:13,876 --> 00:45:15,209 Harumichi Namiki. 454 00:45:21,334 --> 00:45:23,251 Namiki, vamos. 455 00:45:23,334 --> 00:45:24,668 - Sí. - Todos esperan. 456 00:45:24,751 --> 00:45:27,043 - Perdón. - ¡Vamos! 457 00:45:27,126 --> 00:45:28,293 ¡Date prisa! 458 00:45:28,376 --> 00:45:32,084 Si un día me vuelvo a enamorar de alguien, 459 00:45:32,168 --> 00:45:37,418 recordaré cómo amar. Tú me lo enseñaste. 460 00:45:39,043 --> 00:45:40,084 P.D. 461 00:45:42,834 --> 00:45:44,793 Me alegra que estuvieras bien. 462 00:45:50,126 --> 00:45:53,334 Si nos volvemos a encontrar… 463 00:45:57,376 --> 00:45:59,918 me encantaría escuchar tu historia. 464 00:47:06,043 --> 00:47:11,334 Iniciamos el check-in para el vuelo de la 1:00 p. m. a Reikiavik. 465 00:47:14,876 --> 00:47:16,209 Su recibo. 466 00:47:16,793 --> 00:47:19,293 - Gracias. - A usted. Bonito día. 467 00:47:19,376 --> 00:47:20,459 El siguiente. 468 00:47:21,876 --> 00:47:23,126 Nombre, por favor. 469 00:47:23,209 --> 00:47:24,626 - Sophia. - Sophia. 470 00:47:24,709 --> 00:47:27,668 ¿Va a documentar equipaje? 471 00:47:27,751 --> 00:47:29,043 Sí, aquí está. 472 00:47:35,584 --> 00:47:36,834 Buena suerte. 473 00:47:36,918 --> 00:47:38,001 Gracias. 474 00:48:42,001 --> 00:48:46,043 Perdón, ¿puede indicarme cómo llegar a Húsavík? 475 00:48:46,126 --> 00:48:49,084 Claro, es por allá. 476 00:48:51,001 --> 00:48:52,418 ¿Es de China? 477 00:48:52,501 --> 00:48:55,168 No, soy de Japón. 478 00:48:55,709 --> 00:48:59,668 La semana pasada, vino otro cliente asiático. 479 00:49:00,459 --> 00:49:03,584 Dijo que trabajaba en el aeropuerto de Húsavík. 480 00:49:04,543 --> 00:49:05,626 ¿Está seguro? 481 00:49:06,626 --> 00:49:08,793 Húsavík es un pueblo pequeño. 482 00:49:12,084 --> 00:49:14,959 ¡Gracias! 483 00:49:45,709 --> 00:49:47,709 - Cuidado con el escalón. - Gracias. 484 00:49:59,043 --> 00:50:00,334 ¡Harumichi! 485 00:50:06,001 --> 00:50:11,126 Mi corazón late muy fuerte. 486 00:50:11,209 --> 00:50:12,959 Mis piernas se paralizaron… 487 00:50:13,043 --> 00:50:13,876 ¿Yae? 488 00:50:13,959 --> 00:50:16,418 No me reconozco. 489 00:50:16,501 --> 00:50:21,584 Las lágrimas que caen silenciosamente por mi mejilla 490 00:50:21,668 --> 00:50:26,709 me dicen 491 00:50:26,793 --> 00:50:29,834 que este es mi primer amor. 492 00:50:29,918 --> 00:50:36,918 Te necesito, te necesito. 493 00:50:37,001 --> 00:50:42,709 Te necesito, te necesito. 494 00:50:42,793 --> 00:50:47,668 Te necesito, te necesito. 495 00:50:47,751 --> 00:50:50,376 Te necesito. 496 00:50:50,459 --> 00:50:55,793 Creí que se daba por hecho 497 00:50:55,876 --> 00:51:01,043 que los seres humanos 498 00:51:01,126 --> 00:51:06,418 se enamoran naturalmente, pero… 499 00:51:06,501 --> 00:51:07,709 Harimichi… 500 00:51:11,001 --> 00:51:14,543 tú eres mi primer amor. 501 00:51:14,626 --> 00:51:19,584 Si no te hubiera conocido, 502 00:51:19,668 --> 00:51:25,084 nadie más habría podido 503 00:51:25,168 --> 00:51:29,376 hacerme sentir así. 504 00:51:29,459 --> 00:51:34,626 Mi corazón late demasiado fuerte. 505 00:51:34,709 --> 00:51:39,834 Mis piernas corren contra mi voluntad. 506 00:51:39,918 --> 00:51:45,043 Las lágrimas que caen por mi mejilla 507 00:51:45,126 --> 00:51:50,084 me dicen 508 00:51:50,168 --> 00:51:53,376 que eres mi primer amor. 509 00:51:53,459 --> 00:51:58,126 Te necesito, te necesito. 510 00:51:58,209 --> 00:52:03,584 Te necesito, te necesito. 511 00:52:03,668 --> 00:52:08,793 Te necesito, te necesito. 512 00:52:08,876 --> 00:52:14,126 Te necesito, te necesito. 513 00:52:14,209 --> 00:52:19,251 Todo este tiempo, 514 00:52:19,334 --> 00:52:23,126 me la pasé echando culpas. 515 00:52:23,209 --> 00:52:24,501 Sabe a cigarrillos. 516 00:52:27,251 --> 00:52:28,543 Ya te lo dije. 517 00:52:30,459 --> 00:52:32,126 Llámalo sabor. 518 00:52:34,668 --> 00:52:40,709 Si no te hubiera conocido, 519 00:52:40,793 --> 00:52:46,626 me habría pasado la vida 520 00:52:46,709 --> 00:52:52,876 sin siquiera saber para qué vivía. 521 00:52:52,959 --> 00:52:57,709 Soy tan frágil, que hasta una palabra puede romperme. 522 00:52:57,793 --> 00:53:03,334 Quiero dedicarte 523 00:53:03,418 --> 00:53:06,418 una temporada que jamás regresará… 524 00:53:06,501 --> 00:53:08,251 Appaushi… 525 00:53:08,334 --> 00:53:13,543 …estaba anunciando su final 526 00:53:13,626 --> 00:53:16,001 torpemente. 527 00:53:16,084 --> 00:53:17,376 ¿Quieres? 528 00:53:18,084 --> 00:53:19,418 Gracias. 529 00:53:19,501 --> 00:53:21,626 Está ahí, a mi alcance. 530 00:53:21,709 --> 00:53:27,001 ¿Cómo podría no perseguirlo? 531 00:53:27,084 --> 00:53:29,751 Si es o no lo correcto, 532 00:53:29,834 --> 00:53:35,793 nadie realmente lo sabe. 533 00:53:35,876 --> 00:53:41,209 Una joven rama que tiembla en el viento 534 00:53:41,293 --> 00:53:46,293 crece lentamente de cara al sol. 535 00:53:46,376 --> 00:53:51,501 Las pequeñas cosas nos hacen felices. 536 00:53:51,584 --> 00:53:54,126 Las pequeñas cosas nos duelen… 537 00:53:54,209 --> 00:53:56,668 MUCHAS GRACIAS 538 00:53:56,751 --> 00:53:58,459 AEROPUERTO DE BAKKI 539 00:53:59,043 --> 00:54:00,293 Izquierdo. 540 00:54:01,251 --> 00:54:02,209 Verificar. 541 00:54:02,293 --> 00:54:03,751 - Verificado. - Derecho. 542 00:54:06,418 --> 00:54:08,626 - Verificar. - Probar luz de alarma. 543 00:54:15,459 --> 00:54:16,376 Verificado. 544 00:54:16,459 --> 00:54:20,918 Eres mi primer amor. 545 00:54:21,001 --> 00:54:25,834 Te necesito, te necesito. 546 00:54:25,918 --> 00:54:30,709 Te necesito, te necesito. 547 00:54:30,793 --> 00:54:36,168 Te necesito, te necesito. 548 00:54:36,251 --> 00:54:40,709 Te necesito. 549 00:54:41,459 --> 00:54:43,418 Su atención, por favor. 550 00:54:44,043 --> 00:54:46,043 Bienvenidos a bordo de su vuelo. 551 01:01:29,918 --> 01:01:31,084 Disfruten del viaje. 552 01:01:31,168 --> 01:01:32,459 - Gracias. - Gracias. 553 01:01:37,084 --> 01:01:39,293 Me voy a preparar el avión. 554 01:01:43,501 --> 01:01:46,126 - Olvidé una cosa. - ¿Qué? 555 01:01:57,751 --> 01:02:00,501 FIN 556 01:02:01,418 --> 01:02:06,418 Subtítulos: Romina Vallarino