1 00:00:06,584 --> 00:00:10,959 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,959 ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΗ ΑΠΟ ΤΑ ΤΡΑΓΟΥΔΙΑ "FIRST LOVE" ΚΑΙ "HATSUKOI" 3 00:00:14,043 --> 00:00:20,959 ΧΟΚΑΪΝΤΟ, ΜΕΜΑΝΜΠΕΤΣΟΥ, ΔΕΚΕΜΒΡΙΟΣ 1997 4 00:00:56,293 --> 00:00:57,459 Πας κάπου; 5 00:00:58,293 --> 00:00:59,168 Στο Κιτάμι. 6 00:00:59,751 --> 00:01:02,376 Μα σήμερα δεν έχετε μάθημα. 7 00:01:02,959 --> 00:01:05,126 Σου είπα ότι έχω δοκιμαστική εξέταση. 8 00:01:05,876 --> 00:01:07,334 Και θα πας ως το Κιτάμι; 9 00:01:08,959 --> 00:01:13,918 Ο δάσκαλός μου είπε να συνηθίσω το ξένο περιβάλλον για να μην αποτύχω. 10 00:01:16,334 --> 00:01:17,168 Οπότε; 11 00:01:18,293 --> 00:01:19,918 Αυτοπεποίθηση; 12 00:01:20,584 --> 00:01:22,376 Πεθαίνω από το άγχος. 13 00:01:23,918 --> 00:01:25,918 Δοκιμαστική εξέταση είναι απλώς. 14 00:01:26,834 --> 00:01:27,918 Ναι, μα… 15 00:01:35,834 --> 00:01:39,876 Είσαι το ξεχωριστό κοριτσάκι της μαμάς. 16 00:01:42,043 --> 00:01:44,418 Θα τα πας μια χαρά. 17 00:01:51,376 --> 00:01:52,334 Εντάξει. 18 00:01:53,668 --> 00:01:55,251 Πήγαινε στο κρεβάτι σου. 19 00:02:03,543 --> 00:02:04,959 Έφυγα. 20 00:02:19,668 --> 00:02:23,709 ΜΕΜΑΝΜΠΕΤΣΟΥ 21 00:04:04,168 --> 00:04:07,001 Ευχαριστούμε για την προτίμησή σας. Φτάνουμε στο Κιτάμι. 22 00:04:07,084 --> 00:04:09,751 Μην ξεχάσετε τα προσωπικά σας αντικείμενα. 23 00:04:09,834 --> 00:04:11,001 Φτάνουμε στο Κιτάμι. 24 00:04:16,834 --> 00:04:17,668 Εισιτήριο; 25 00:04:17,751 --> 00:04:18,751 Δεν μπορώ τώρα. 26 00:04:18,834 --> 00:04:20,793 -Πού 'ναι το εισιτήριό σου; -Άσε με. 27 00:04:20,876 --> 00:04:22,918 -Τι τρέχει; -Δεν έχει εισιτήριο. 28 00:04:23,001 --> 00:04:24,209 Έχω κάτι σημαντικό… 29 00:04:28,543 --> 00:04:32,043 Αφήστε στο θρανίο σας την αίτηση για την εξέταση. 30 00:04:32,668 --> 00:04:35,543 Οι αιτήσεις συμμετοχής θα δοθούν στο τέλος, 31 00:04:35,626 --> 00:04:39,793 οπότε παρακαλώ να βεβαιωθείτε ότι δεν έχετε λάθη και κενά. 32 00:04:42,126 --> 00:04:44,376 Έχουμε τελειώσει με τις εγγραφές! 33 00:04:44,459 --> 00:04:45,959 Γρήγορα στη θέση σας. 34 00:04:58,293 --> 00:05:03,334 Η αδερφή σου θα κάνει αίτηση σε ιδιωτικό σχολείο στο Σαπόρο. 35 00:05:04,334 --> 00:05:08,043 Ωραία θα είναι να μη χρειάζεται να ανησυχείς για λεφτά. 36 00:05:10,709 --> 00:05:11,834 Θες να πας κι εσύ; 37 00:05:13,126 --> 00:05:14,584 Όχι ιδιαίτερα. 38 00:05:15,209 --> 00:05:17,459 Και δεν έχω αδερφή. 39 00:05:26,751 --> 00:05:28,709 ΣΧΟΛΕΙΟ SACRED HEART, ΣΑΠΟΡΟ 40 00:05:38,751 --> 00:05:42,959 ΙΔΙΩΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ, Α' ΕΠΙΛΟΓΗ: ΣΧΟΛΕΙΟ SACRED HEART, ΣΑΠΟΡΟ 41 00:06:03,126 --> 00:06:05,293 ΓΙΑΕ ΚΑΙ ΝΟΝΚΟ 42 00:06:19,043 --> 00:06:23,501 ΜΠΟΕΜ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ ΠΕΡΙΟΔΕΙΑ ΧΙΚΑΡΟΥ ΟΥΤΑΝΤΑ 2000 43 00:06:28,668 --> 00:06:31,168 ΤΙΤΑΝΙΚΟΣ 44 00:06:31,251 --> 00:06:33,793 ΓΙΑΕ ΝΟΓΚΟΥΤΣΙ ΧΑΡΟΥΜΙΤΣΙ ΝΑΜΙΚΙ 45 00:06:37,334 --> 00:06:39,209 ΓΙΑΕ ΝΟΓΚΟΥΤΣΙ ΧΑΡΟΥΜΙΤΣΙ ΝΑΜΙΚΙ 46 00:06:54,293 --> 00:06:56,751 ΠΡΟΣ ΚΙΤΑΜΙ 47 00:06:58,918 --> 00:07:01,376 ΒΑΘΜΟΣ: Α 48 00:07:13,543 --> 00:07:14,918 Γύρισα! 49 00:07:15,001 --> 00:07:17,709 -Καλώς την. -Ακόμα ξύπνια είσαι; 50 00:07:17,793 --> 00:07:18,668 Ναι. 51 00:07:25,793 --> 00:07:27,709 Γιάε! 52 00:07:27,793 --> 00:07:28,876 Αυτό είναι τέλειο! 53 00:07:30,209 --> 00:07:31,584 Λέει άριστα! 54 00:07:32,084 --> 00:07:32,959 Εδώ πέρα. 55 00:07:36,834 --> 00:07:40,126 ΣΧΟΛΕΙΟ SACRED HEART, ΣΑΠΟΡΟ 56 00:07:40,709 --> 00:07:42,709 Να διαλέξεις όποιο σχολείο θες. 57 00:07:42,793 --> 00:07:44,084 Θα κάνω ό,τι μπορώ. 58 00:07:44,668 --> 00:07:47,876 Δεν θα πάω σε ιδιωτικό σχολείο, απλώς το συμπλήρωσα. 59 00:07:48,501 --> 00:07:50,084 Θα πάω στο τοπικό λύκειο. 60 00:07:52,876 --> 00:07:54,626 Μπράβο, η Γιάε μου! 61 00:07:57,001 --> 00:07:59,126 Θα το κορνιζάρω. 62 00:08:00,043 --> 00:08:02,376 Γιατί; Δοκιμαστική εξέταση ήταν μόνο. 63 00:08:02,459 --> 00:08:04,209 Και; Εγώ θέλω να το θυμάμαι. 64 00:08:19,293 --> 00:08:22,626 ΠΡΟΣ ΚΙΤΑΜΙ 65 00:08:22,709 --> 00:08:23,543 Αϊ; 66 00:08:24,751 --> 00:08:25,793 Αϊ… 67 00:08:50,209 --> 00:08:52,001 ΜΠΡΑΒΟ! ΚΑΤΑΦΕΡΕΣ ΝΑ ΑΠΟΦΟΙΤΗΣΕΙΣ! 68 00:08:52,084 --> 00:08:53,584 ΑΝΤΙΟ! ΤΑ ΛΕΜΕ! 69 00:10:28,793 --> 00:10:29,668 Γιάε; 70 00:10:33,459 --> 00:10:34,793 Έτοιμοι… 71 00:10:34,876 --> 00:10:36,043 Να το! 72 00:10:46,084 --> 00:10:47,709 "KIITE KUDASAI WATASHI NO JINSEI" 73 00:11:41,084 --> 00:11:44,501 Αύριο φεύγω για Τελ Αβίβ. 74 00:11:46,584 --> 00:11:47,876 Άρα αυτό σημαίνει… 75 00:11:48,543 --> 00:11:53,126 Θα πάω περιοδεία ως μέλος του θιάσου! 76 00:11:53,209 --> 00:11:54,334 Σε σένα το χρωστάω. 77 00:11:54,418 --> 00:11:55,251 Άντε, καλέ! 78 00:11:55,918 --> 00:11:57,126 Μα ισχύει! 79 00:11:57,209 --> 00:12:01,668 Αν δεν είχα βρει ταξί κι είχα πάει στο αεροδρόμιο δύο λεπτά αργότερα, 80 00:12:01,751 --> 00:12:03,834 θα είχα χάσει την οντισιόν. 81 00:12:04,459 --> 00:12:10,626 Σαν τη μάσκαρα, η μοίρα αλλάζει με μια μικρή σπρωξιά. 82 00:12:13,251 --> 00:12:15,918 Μα είναι τόσο εντυπωσιακό για την ηλικία σου! 83 00:12:16,001 --> 00:12:19,043 Είπες τόσο απλά ότι πήγαινες στο Τελ Αβίβ! 84 00:12:20,459 --> 00:12:21,418 Ταξιδεύεις; 85 00:12:23,168 --> 00:12:24,126 Δεν σ' αρέσει; 86 00:12:24,209 --> 00:12:25,168 Το αντίθετο. 87 00:12:27,293 --> 00:12:29,959 Μ' αρέσει πολύ. 88 00:12:32,918 --> 00:12:35,834 Καμιά φορά κάνω φανταστικά ταξίδια μέσω πλοήγησης. 89 00:12:36,751 --> 00:12:43,168 Τις προάλλες γνώρισα έναν νομά σε ένα λιβάδι, με τα 108 πρόβατά του. 90 00:12:43,793 --> 00:12:45,876 Ανεβήκαμε σε καμήλες, τραγουδήσαμε 91 00:12:45,959 --> 00:12:48,876 και φάγαμε βραστό με άγνωστο τι κρέας. 92 00:12:48,959 --> 00:12:50,209 Καταλαβαίνω τι λες. 93 00:12:50,293 --> 00:12:52,626 Τον ευχαρίστησα με ένα μπισκότο Χοκάιντο. 94 00:12:53,876 --> 00:12:55,709 Ναι, είναι πολύ νόστιμα. 95 00:12:57,418 --> 00:13:00,959 Κι έτσι απλά, νιώθω ότι ταξιδεύω από τον καναπέ μου. 96 00:13:05,543 --> 00:13:08,751 Δεν είναι και τόσο δύσκολο. 97 00:13:09,918 --> 00:13:15,709 Χρειάζεσαι απλώς ένα βιβλίο για τη διαδρομή και λίγα λεφτά. 98 00:13:25,918 --> 00:13:27,293 Είχα ένα όνειρο. 99 00:13:28,209 --> 00:13:31,209 Είχα κάποιες ευκαιρίες και κάποια εμπόδια. 100 00:13:32,668 --> 00:13:35,168 Σταμάτησα όμως να προσπαθώ μετά από λίγο, 101 00:13:35,251 --> 00:13:38,459 σταμάτησα να σκέφτομαι και δεν μπορούσα να κινηθώ. 102 00:13:39,959 --> 00:13:41,793 Είπα απλώς στον εαυτό μου 103 00:13:42,918 --> 00:13:45,584 ότι ήμουν ευχαριστημένη που δεν είχα κάνει τίποτα. 104 00:13:47,209 --> 00:13:49,626 Ξέρεις τον νόμο της αδράνειας; 105 00:13:50,668 --> 00:13:53,876 Ένα αντικείμενο σε ακινησία παραμένει σε ακινησία. 106 00:13:55,001 --> 00:13:58,959 Όσο υπάρχει βαρύτητα στη Γη, από τη στιγμή που ένα αντικείμενο σταματά 107 00:13:59,584 --> 00:14:01,084 δεν κινείται ξανά. 108 00:14:12,668 --> 00:14:16,293 Το αντικείμενο που υποτίθεται ότι είναι ακίνητο 109 00:14:17,084 --> 00:14:19,376 το σπρώχνουν τα όνειρα, η περιέργεια 110 00:14:21,209 --> 00:14:23,543 ή η ύπαρξη κάποιου που αγαπάς. 111 00:14:24,293 --> 00:14:25,543 Δεν νομίζεις; 112 00:14:28,209 --> 00:14:32,251 Οι απεγνωσμένοι πόθοι που ξεπηδούν από την καρδιά σου 113 00:14:32,793 --> 00:14:35,293 καμιά φορά και βράχους κινούν! 114 00:14:35,376 --> 00:14:36,876 Είναι γνωστός νόμος. 115 00:14:36,959 --> 00:14:40,168 Σίγουρα ο Νεύτωνας τον απέδειξε 300 χρόνια πριν. 116 00:14:46,668 --> 00:14:48,834 Τι; Κατά λάθος το έκανα. 117 00:14:48,918 --> 00:14:51,209 Δεν μπορώ να το τραγουδήσω. Ωχ, όχι! 118 00:14:51,293 --> 00:14:53,043 Εντάξει, καλά. 119 00:14:53,126 --> 00:14:56,334 Μπορείς να το τραγουδήσεις; Πάμε, Ούτα! 120 00:14:59,376 --> 00:15:00,418 Θες να έρθεις εδώ; 121 00:15:00,501 --> 00:15:02,251 Ευχαρίστως. 122 00:16:12,626 --> 00:16:14,501 ΜΑΜΑ ΔΥΟ ΝΕΑ ΜΗΝΥΜΑΤΑ 123 00:16:15,709 --> 00:16:19,668 ΕΜΑΘΑ ΚΑΤΙ ΞΑΦΝΙΚΟ Η ΟΥΤΑ ΦΕΥΓΕΙ ΣΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΑΥΡΙΟ 124 00:16:25,376 --> 00:16:26,209 Γρήγορα! 125 00:16:28,793 --> 00:16:32,293 Έλα. Μπες μέσα. 126 00:16:35,584 --> 00:16:36,501 Ζώνη. 127 00:16:44,751 --> 00:16:46,376 Οδηγείς άτσαλα. 128 00:16:46,459 --> 00:16:50,084 Τι αγένεια! Πάντα ακολουθώ τους κανόνες, κοιτάω να 'μαι ασφαλής… 129 00:16:56,459 --> 00:16:58,459 Τι ήταν αυτό; Έλεος. 130 00:17:01,501 --> 00:17:05,751 Ωστόσο, κάποιες φορές πρέπει να φρενάρω απότομα. 131 00:17:16,001 --> 00:17:17,209 ΣΑΛΟΝΙ 132 00:17:19,418 --> 00:17:21,668 ΑΝΑΧΩΡΗΣΕΙΣ 133 00:17:36,459 --> 00:17:37,709 Το περίμενα. 134 00:17:56,084 --> 00:17:57,084 Εντάξει. 135 00:18:28,626 --> 00:18:29,459 Ναι; 136 00:18:29,543 --> 00:18:31,043 -Ούταρο; -Ναι; 137 00:18:31,126 --> 00:18:33,251 Χρειάζομαι λίγη βοήθεια. 138 00:18:33,334 --> 00:18:34,376 Εντάξει. 139 00:18:34,459 --> 00:18:38,209 Έχω πάρει παράκαμψη από Οτάρου προς αεροδρόμιο. 140 00:18:38,793 --> 00:18:39,793 Κάτσε να δω. 141 00:18:39,876 --> 00:18:44,459 Έχει πολλή κίνηση στο Βόρειο Σαπόρο, φαίνεται ότι έγινε ατύχημα. 142 00:18:44,543 --> 00:18:47,459 -Εντάξει. -Καλύτερα να πας από τον καινούργιο δρόμο. 143 00:18:47,543 --> 00:18:49,584 Ελήφθη. Ευχαριστώ πολύ. 144 00:19:05,126 --> 00:19:08,334 Παραλίγο να το ξεχάσω. Από την Ούτα. 145 00:19:08,418 --> 00:19:09,334 Ορίστε. 146 00:19:12,709 --> 00:19:13,584 Τι είναι; 147 00:19:58,293 --> 00:19:59,418 Καλώς ήρθατε. 148 00:19:59,501 --> 00:20:02,043 -Γεια σας. -Εισιτήριο και διαβατήριο, παρακαλώ. 149 00:20:09,834 --> 00:20:14,459 Ίσως πήρες την καλλιτεχνική σου πλευρά από τον παππού σου. 150 00:20:17,751 --> 00:20:21,168 Ο μπαμπάς μου είναι όμορφος και κομψός, 151 00:20:21,876 --> 00:20:26,584 ένας ρομαντικός που απάγγελλε ποίηση του Γέιτς για να κερδίσει τη γιαγιά σου. 152 00:20:26,668 --> 00:20:28,376 Εγώ δεν θα ήμουν τόσο σαχλός. 153 00:20:30,168 --> 00:20:32,584 Μικρός ήθελε να γίνει ποιητής. 154 00:20:32,668 --> 00:20:33,834 Ο παππούς; 155 00:20:34,918 --> 00:20:36,209 Διευθυντής δεν είναι; 156 00:20:39,126 --> 00:20:41,543 Λίγοι κάνουν τη δουλειά που αγαπούν. 157 00:20:52,084 --> 00:20:54,543 Δεν χρειάζεται να εκπληρώσεις προσδοκίες. 158 00:20:55,584 --> 00:20:59,459 Έχεις το δικαίωμα να πιστεύεις στις επιλογές σου. 159 00:21:00,751 --> 00:21:02,959 Ακόμα κι αν είναι λάθος ή αν αποτύχει, 160 00:21:03,584 --> 00:21:06,251 πάντα θα εξυπηρετεί κάποιον σκοπό στη ζωή σου. 161 00:21:15,959 --> 00:21:17,959 ΝΕΟ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΤΣΙΤΟΣΕ ΣΤΑΣΗ ΤΑΞΙ 162 00:21:20,209 --> 00:21:21,043 Φτάσαμε. 163 00:21:21,126 --> 00:21:22,001 Ευχαριστώ! 164 00:21:22,668 --> 00:21:23,793 Καλή τύχη! 165 00:21:45,293 --> 00:21:47,584 Μόνο τέσσερα επιτρέπονται. 166 00:21:47,668 --> 00:21:50,293 Δεν πειράζει, είναι ελαφριά. 167 00:21:50,376 --> 00:21:52,293 Δεν κοιτάμε το βάρος μα τον όγκο. 168 00:21:52,376 --> 00:21:54,876 -Είναι πάρα πολύ μεγάλα. -Είναι δώρα. 169 00:21:54,959 --> 00:21:59,293 Δεν έχουμε χρόνο. Δείτε την ουρά. 170 00:21:59,376 --> 00:22:01,834 Κοίτα, δεν έχουμε χρόνο. 171 00:22:04,459 --> 00:22:05,584 Τι να σας φέρω; 172 00:22:06,751 --> 00:22:08,251 Τζιτζιμπίρα με σαντιγί. 173 00:22:08,334 --> 00:22:09,293 Πολύ καλά. 174 00:22:36,751 --> 00:22:37,626 Ούτα! 175 00:22:39,084 --> 00:22:39,959 Ούτα! 176 00:22:41,293 --> 00:22:42,209 Τσουτζούρου; 177 00:22:52,251 --> 00:22:53,084 Μου… 178 00:22:54,334 --> 00:22:55,334 αρέσεις. 179 00:22:57,668 --> 00:22:58,876 Ό,τι κι αν έκανα, 180 00:22:59,834 --> 00:23:01,459 κι ας τα παράτησα εκατό φορές, 181 00:23:02,293 --> 00:23:03,418 ακόμα μ' αρέσεις. 182 00:23:07,334 --> 00:23:09,168 Ακόμα κι αν αγαπάς άλλον, 183 00:23:09,251 --> 00:23:12,793 και πάλι μου αρέσεις. 184 00:23:18,668 --> 00:23:19,543 Ορίστε. 185 00:23:20,959 --> 00:23:22,418 Αν θες. 186 00:23:54,751 --> 00:23:55,793 Είναι σαχλό; 187 00:24:01,959 --> 00:24:04,334 Έχει τρία τμήματα το τραγούδι. 188 00:24:23,334 --> 00:24:24,959 Ευχαριστώ, Τσουτζούρου. 189 00:24:51,543 --> 00:24:55,043 Ο φίλος σου πού είναι; 190 00:24:55,126 --> 00:24:56,001 Ο φίλος μου; 191 00:24:59,501 --> 00:25:03,418 Φλέρταρε με κάποια άλλη και τον πέταξα έξω με τις κλοτσιές. 192 00:25:33,459 --> 00:25:34,543 Δείξε μου. 193 00:25:34,626 --> 00:25:35,918 Ευχαριστώ που περιμένατε. 194 00:25:36,709 --> 00:25:38,668 -Τζιτζιμπίρα με σαντιγί. -Ευχαριστώ. 195 00:25:38,751 --> 00:25:39,751 Καλή απόλαυση. 196 00:25:39,834 --> 00:25:40,668 Ευχαριστώ. 197 00:25:41,376 --> 00:25:42,334 Έχεις πετάξει ποτέ; 198 00:25:42,418 --> 00:25:43,751 Ναι. 199 00:25:43,834 --> 00:25:45,376 Αλήθεια; Τι ωραία! 200 00:26:19,293 --> 00:26:23,751 Συγγνώμη, μπορείτε να μου δώσετε οδηγίες για την υπόλοιπη διαδρομή; 201 00:26:23,834 --> 00:26:24,668 Ορίστε; 202 00:26:24,751 --> 00:26:27,668 Θα μου δώσετε οδηγίες για την υπόλοιπη διαδρομή; 203 00:26:27,751 --> 00:26:31,918 Ήμουν σε επαγγελματικό ταξίδι στο Τόκιο μέχρι χτες. 204 00:26:32,001 --> 00:26:33,876 -Κατάλαβα. -Γι' αυτό 205 00:26:33,959 --> 00:26:38,126 το μυαλό μου γυρνάει ακόμα σε δρόμους του Τόκιο. 206 00:26:38,209 --> 00:26:41,793 Στα νιάτα μου χτυπούσα κι έφευγα. 207 00:26:42,418 --> 00:26:45,084 Σαν να άλλαζα ταξί. 208 00:26:52,918 --> 00:26:56,543 Ο κύριος Αριγιόσι δεν είστε; 209 00:26:57,376 --> 00:26:58,959 Κοντά πέσατε. 210 00:26:59,584 --> 00:27:00,793 Σχεδόν το βρήκατε. 211 00:27:00,876 --> 00:27:02,709 Συγγνώμη, έκανα λάθος; 212 00:27:02,793 --> 00:27:03,918 Ματαγιόσι. 213 00:27:04,001 --> 00:27:06,793 Ναι, φυσικά! Ο κύριος Ματαγιόσι. Με συγχωρείτε. 214 00:27:06,876 --> 00:27:08,168 Παρακαλώ. 215 00:27:08,251 --> 00:27:10,584 Θα το αφιερώσετε στον Τσουτζούρου; 216 00:27:10,668 --> 00:27:11,834 Τσουτζούρου; 217 00:27:11,918 --> 00:27:13,793 -Να σας πω πώς γράφεται. -Εντάξει. 218 00:27:14,793 --> 00:27:18,501 Έχει και το ιδεόγραμμα "μάτα" από το όνομά σας. 219 00:27:18,584 --> 00:27:20,709 Α, έτσι. 220 00:27:21,334 --> 00:27:26,626 Κάθεται στην καρέκλα του και κρατάει τα τσόπστικ με τα δύο χέρια. 221 00:27:26,709 --> 00:27:28,209 Δεν σκέφτομαι. 222 00:27:28,293 --> 00:27:31,168 Τι είναι αυτά που λες; Είσαι ανίκανος. 223 00:27:31,251 --> 00:27:33,543 Πάντα έτσι κάνεις. 224 00:27:38,376 --> 00:27:39,459 Πώς είσαι; 225 00:27:40,709 --> 00:27:46,168 Χτες βράδυ πήρα γουρλομάτη Νορβηγίας από το τοπικό σούπερ μάρκετ. 226 00:27:47,001 --> 00:27:50,501 Τον γουρλομάτη Ισλανδίας τον επεξεργάζονται στο Βιετνάμ 227 00:27:50,584 --> 00:27:52,709 και τον διανέμουν από τη Βακαγιάμα. 228 00:27:54,418 --> 00:27:57,334 Σε κάνει να νιώθεις πόσο μικρός είναι ο κόσμος. 229 00:27:59,084 --> 00:28:00,834 Πριν από 70.000 χρόνια, 230 00:28:00,918 --> 00:28:05,709 καθώς οι πρόγονοί μας σέρνονταν ανά τον κόσμο, 231 00:28:05,793 --> 00:28:12,376 ίσως η ανθρωπότητα να ήταν διαρκώς σε κίνηση. 232 00:28:12,959 --> 00:28:15,376 -Ευχαριστώ. -Σας ευχαριστώ πολύ. 233 00:28:41,626 --> 00:28:44,418 -Ορίστε. -Ευχαριστώ. 234 00:28:46,293 --> 00:28:49,834 Πώς είναι ο καιρός εκεί τώρα; 235 00:28:50,834 --> 00:28:53,251 Τι τοπίο κοιτάς; 236 00:28:55,459 --> 00:28:57,209 Μένεις υγιής; 237 00:29:01,793 --> 00:29:03,168 Θα ήθελα πολύ… 238 00:29:05,168 --> 00:29:06,668 να σε δω. 239 00:29:13,668 --> 00:29:15,084 ΑΚΥΡΩΣΗ 240 00:29:15,168 --> 00:29:16,709 ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΠΡΟΣΧΕΔΙΟΥ 241 00:29:16,793 --> 00:29:20,043 ΠΡΟΣΧΕΔΙΑ ΠΡΟΣ ΚΥΡΙΟ ΝΑΜΙΚΙ 242 00:29:24,876 --> 00:29:27,209 ΚΟΡΥΦΑΙΕΣ ΕΙΣΠΡΑΞΕΙΣ ΓΙΑΕ ΝΟΓΚΟΥΤΣΙ 243 00:29:33,959 --> 00:29:35,293 Άδεια; 244 00:29:35,376 --> 00:29:37,501 Πολύ καλά. Τρεις μέρες; Πέντε; 245 00:29:38,084 --> 00:29:42,043 Θα ήθελα να χρησιμοποιήσω όλη τη νόμιμη άδειά μου, 40 ημέρες. 246 00:29:43,834 --> 00:29:44,918 Κοίτα… 247 00:29:45,543 --> 00:29:47,626 Αυτό είναι λίγο… 248 00:29:47,709 --> 00:29:51,126 Πρέπει να είσαι προετοιμασμένη για κάποιες κυρώσεις. 249 00:29:51,209 --> 00:29:54,751 Τι τρομακτικό! 250 00:29:54,834 --> 00:29:59,459 Αυτό είπε η εταιρεία σε μια από τις πιο εργατικές υπαλλήλους 251 00:29:59,543 --> 00:30:02,584 όταν ζήτησε άδεια για πρώτη φορά από όταν ήρθε. 252 00:30:03,251 --> 00:30:06,334 Πώς το είπαμε; Νόμος περί δίκαιων… 253 00:30:06,918 --> 00:30:08,501 Προτύπων εργασίας. 254 00:30:09,959 --> 00:30:11,918 Για πες τους, Νασού. 255 00:30:13,084 --> 00:30:14,626 Άρθρο 136. 256 00:30:15,334 --> 00:30:19,043 Οι εργοδότες απαγορεύεται να μειώνουν τον μισθό υπαλλήλου 257 00:30:19,126 --> 00:30:24,959 που ζητά νόμιμη άδεια ή να τον υποβάλλουν σε άλλη δυσμενή συμπεριφορά. 258 00:30:25,043 --> 00:30:26,918 Ακριβώς! Μην είσαι τσιγκούνης! 259 00:30:27,001 --> 00:30:28,584 Μη μας ξενερώνεις! 260 00:30:28,668 --> 00:30:30,459 Καλά, εντάξει! 261 00:30:32,334 --> 00:30:33,751 Σφράγισέ το! 262 00:30:33,834 --> 00:30:39,626 Σφράγισέ το! 263 00:30:46,043 --> 00:30:47,376 Ευχαριστώ πάρα πολύ. 264 00:30:55,876 --> 00:30:57,918 Οι εργάτες κερδίζουν! 265 00:30:58,001 --> 00:31:01,876 Την 11η του μήνα, ο Γενικός Διευθυντής του ΠΟΥ, Γκεμπρεγέσους, 266 00:31:01,959 --> 00:31:06,668 δήλωσε την εξάπλωση του νέου κορωνοϊού COVID-19 ως πανδημία 267 00:31:06,751 --> 00:31:10,126 και ώθησε τις χώρες να λάβουν προληπτικά μέτρα. 268 00:31:11,126 --> 00:31:13,626 Σε συνέντευξη τύπου, ο Γκεμπρεγέσους δήλωσε 269 00:31:13,709 --> 00:31:18,251 ότι ο αριθμός των ασθενών 13πλασιάστηκε τις τελευταίες δύο βδομάδες 270 00:31:18,334 --> 00:31:20,334 και τριπλασιάστηκαν οι πληγείσες χώρες. 271 00:31:20,418 --> 00:31:21,543 Το 2022 272 00:31:22,418 --> 00:31:25,126 μια ιστορική πληγή απείλησε την ανθρωπότητα. 273 00:31:26,459 --> 00:31:30,168 Ξεκίνησε ένας νέος τρόπος ζωής που κανείς δεν θα είχε προβλέψει. 274 00:31:31,709 --> 00:31:35,543 Κηρύσσω πανεθνική κατάσταση έκτακτης ανάγκης. 275 00:31:35,626 --> 00:31:38,584 …δεν μπορείτε να δουλέψετε. Πρέπει να μείνετε στο σπίτι… 276 00:31:38,668 --> 00:31:41,501 …για να εξασφαλίσει αποστάσεις μεταξύ πελατών… 277 00:31:41,584 --> 00:31:44,668 …δεύτερο πανεθνικό λοκντάουν και μερικό λοκντάουν στη Γερμανία… 278 00:31:44,751 --> 00:31:48,293 …της πανδημίας. Βρισκόμαστε στην αρχή… 279 00:31:48,376 --> 00:31:49,668 …η νέα κανονικότητα. 280 00:31:55,668 --> 00:31:56,584 Λοιπόν; 281 00:31:56,668 --> 00:31:57,918 Όχι. 282 00:31:58,001 --> 00:31:59,751 Κανένας δεν παίρνει ταξί. 283 00:32:00,418 --> 00:32:01,709 Γιατί να βγεις; 284 00:32:01,793 --> 00:32:04,543 Τον άλλον μήνα πιάνω δουλειά για λίγες ώρες. 285 00:32:04,626 --> 00:32:06,418 Θα μαζεύω σπαράγγια. 286 00:32:06,501 --> 00:32:07,626 Σπαράγγια… 287 00:32:14,709 --> 00:32:16,584 Οι άνθρωποι κράτησαν αποστάσεις, 288 00:32:17,376 --> 00:32:19,084 περιόρισαν τις μετακινήσεις 289 00:32:20,043 --> 00:32:23,918 και τα σύνορα μεταξύ εθνών στην πραγματικότητα έγιναν αόρατα τείχη. 290 00:32:28,959 --> 00:32:30,209 Γεια. 291 00:32:31,043 --> 00:32:32,334 Καλά είσαι; 292 00:32:32,418 --> 00:32:33,668 Ναι, μια χαρά. 293 00:32:37,084 --> 00:32:38,543 Ωραίο πουκάμισο. 294 00:32:39,293 --> 00:32:40,209 Ευχαριστώ. 295 00:32:40,793 --> 00:32:43,626 Να τρως και να μιλάς με στενούς φίλους. 296 00:32:44,626 --> 00:32:46,959 Η ζεστασιά κάποιου αγαπημένου. 297 00:32:49,376 --> 00:32:51,918 Συνειδητοποιήσαμε ότι όσα θεωρούσαμε δεδομένα 298 00:32:52,626 --> 00:32:55,001 τελικά δεν ήταν. 299 00:32:55,543 --> 00:32:58,959 Λόγω του λοκντάουν από την κήρυξη εκτάκτου ανάγκης, 300 00:32:59,043 --> 00:33:02,126 μείωσης προσωπικών εξόδων, όπως ταξιδίων ή φαγητού, 301 00:33:02,209 --> 00:33:05,751 και μεγάλης πτώσης εξαγωγών λόγω οικονομικής κρίσης στο εξωτερικό, 302 00:33:05,834 --> 00:33:12,376 το ΑΕΠ της Ιαπωνίας έχει συρρικνωθεί κατά 20% σε σχέση με πέρσι. 303 00:33:13,251 --> 00:33:16,793 Οι οικονομικοί αναλυτές καλούν σε σταδιακή άρση… 304 00:33:18,709 --> 00:33:23,751 Με έκανε να σκέφτομαι τη ζωή σ' αυτόν τον αβέβαιο κόσμο. 305 00:33:25,959 --> 00:33:30,751 Όταν έρθει η ώρα, ποιον θα θέλω να δω ξανά; 306 00:33:32,626 --> 00:33:35,251 3 ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 307 00:33:36,293 --> 00:33:42,084 FM Fuji 78.6 και 83.0. 308 00:33:43,084 --> 00:33:47,876 Χαίρετε. Σημερινός καλεσμένος, ο 19χρονος συνθέτης που έχει κάνει σάλο, Τσουτζούρου. 309 00:33:47,959 --> 00:33:48,876 Γεια σας. 310 00:33:48,959 --> 00:33:50,876 Ας μιλήσουμε πρώτα για το "U", 311 00:33:50,959 --> 00:33:54,501 το κομμάτι με πάνω από 50 εκατομμύρια θεάσεις στο YouTube. 312 00:34:02,334 --> 00:34:03,459 Δρ Κοσάκα; 313 00:34:05,001 --> 00:34:06,084 Ναι; 314 00:34:10,376 --> 00:34:11,459 Θα μπορούσα… 315 00:34:14,084 --> 00:34:17,418 να έχω αυτόγραφο του Τσουτζούρου; Είμαι μεγάλη θαυμάστρια! 316 00:34:18,543 --> 00:34:20,001 Δεν είναι δίκαιο! 317 00:34:20,084 --> 00:34:21,751 Κι εγώ θέλω. 318 00:34:23,084 --> 00:34:23,918 Εντάξει. 319 00:34:24,418 --> 00:34:25,293 Πόσα; 320 00:34:25,376 --> 00:34:26,209 Δέκα. 321 00:34:26,293 --> 00:34:27,376 Δέκα; 322 00:34:27,459 --> 00:34:29,626 Για μένα 15, παρακαλώ. 323 00:34:29,709 --> 00:34:30,751 Τόσα πολλά; 324 00:34:30,834 --> 00:34:31,709 Δέκα και… 325 00:34:31,793 --> 00:34:34,251 -Βασικά, μπορώ να έχω 20; -Είκοσι; 326 00:34:34,334 --> 00:34:36,668 Για τη μαμά μου, τον μπαμπά μου… 327 00:35:01,084 --> 00:35:03,668 Τώρα που το θυμήθηκα, έχω σπουδαία νέα. 328 00:35:12,459 --> 00:35:13,584 Κοίτα εδώ. 329 00:35:18,376 --> 00:35:19,293 Εδώ. 330 00:35:20,209 --> 00:35:21,543 Τι; Αλήθεια; 331 00:35:28,709 --> 00:35:30,626 ΙΑΠΩΝΙΚΟ ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟ 332 00:35:32,501 --> 00:35:34,334 ΑΝΑΧΩΡΗΣΗ ΑΠΟ ΣΙΝ-ΤΣΙΤΟΣΕ 333 00:35:57,959 --> 00:36:00,543 Στην αγαπημένη μου Γιάε, σε 10 χρόνια. 334 00:36:01,793 --> 00:36:07,043 Μιας και βάζουμε τους θησαυρούς μας σε χρονοκάψουλα, 335 00:36:07,709 --> 00:36:12,543 αποφάσισα να γεμίσω τη δική μου με μια πολύτιμη ανάμνηση, 336 00:36:13,334 --> 00:36:16,918 τη μέρα που γνώρισα τη Γιάε Νογκούτσι. 337 00:36:18,584 --> 00:36:21,709 Υποθέτω όμως ότι δεν το θυμάσαι. 338 00:36:23,793 --> 00:36:27,334 Για να 'μαι ειλικρινής, προτού σε γνωρίσω ήμουν αχαΐρευτος. 339 00:36:31,709 --> 00:36:32,918 Ο Μιζουκόσι; 340 00:36:33,418 --> 00:36:34,376 Αυτός εκεί. 341 00:36:37,418 --> 00:36:38,459 Κάτσε! 342 00:36:38,543 --> 00:36:39,668 Για έλα! 343 00:36:40,334 --> 00:36:41,209 Σκάσε! 344 00:36:41,834 --> 00:36:42,918 Είσαι ο επόμενος. 345 00:36:43,501 --> 00:36:44,668 Μπάσταρδε! 346 00:36:49,918 --> 00:36:51,376 Περίμενε! 347 00:36:51,459 --> 00:36:53,626 Ποιος στο καλό είσαι; 348 00:36:55,793 --> 00:36:56,668 Σταμάτα! 349 00:36:56,751 --> 00:36:58,168 Ναμίκι! 350 00:36:58,668 --> 00:37:00,501 Πάλι εσύ; 351 00:37:01,918 --> 00:37:04,918 Λυπάμαι πραγματικά για τον χαζό τον γιο μου. 352 00:37:07,084 --> 00:37:09,834 Μα γιατί πέταξες την καρέκλα; 353 00:37:10,418 --> 00:37:11,709 Το θρανίο ήταν βαρύ. 354 00:37:12,293 --> 00:37:13,459 Δεν εννοώ αυτό! 355 00:37:15,918 --> 00:37:16,751 Τι; 356 00:37:22,584 --> 00:37:24,459 Θα τιμωρηθεί όταν πάμε στο σπίτι. 357 00:37:24,543 --> 00:37:25,793 Παρακαλώ, ηρεμήστε. 358 00:37:28,376 --> 00:37:34,709 Φαίνεται ότι το άλλο αγόρι κορόιδευε την κόρη σας για την ακοή της. 359 00:37:41,709 --> 00:37:42,709 Εκείνη τη βραδιά 360 00:37:42,793 --> 00:37:45,626 οι γονείς μου με ικέτευσαν να πάω στο λύκειο. 361 00:37:45,709 --> 00:37:48,293 Θα πλήρωναν το σπασμένο τζάμι 362 00:37:48,376 --> 00:37:50,834 αν υποσχόμουν να κάνω δοκιμαστική εξέταση. 363 00:37:51,793 --> 00:37:52,709 Σκάσε. 364 00:37:52,793 --> 00:37:55,168 Αλλά όσο σκληρά κι αν προσπαθούσα, 365 00:37:55,793 --> 00:37:57,751 δεν θα έμπαινα σε καλό σχολείο. 366 00:37:59,668 --> 00:38:02,126 Μη ζουλάς. 367 00:38:20,001 --> 00:38:22,501 Το πιο μελαγχολικό πρωινό της ζωής μου 368 00:38:23,501 --> 00:38:26,001 είχα τη σπουδαιότερη συνάντηση. 369 00:38:39,709 --> 00:38:41,293 Ερωτεύτηκα. 370 00:38:42,834 --> 00:38:45,543 Ήταν γελοιωδώς εύκολο. 371 00:38:50,918 --> 00:38:53,251 Ξαφνικά συνειδητοποίησα ότι αποκοιμήθηκε. 372 00:39:01,918 --> 00:39:04,668 Το βιβλίο που διάβαζε θα έκλεινε. 373 00:39:06,376 --> 00:39:08,543 Είχα κάτι για σελιδοδείκτη; 374 00:39:08,626 --> 00:39:09,584 ΒΙΝΤΕΟΚΛΑΜΠ 375 00:39:12,918 --> 00:39:14,918 Βρήκα κάτι στην τσέπη μου. 376 00:39:15,001 --> 00:39:16,501 ΠΡΟΣ ΚΙΤΑΜΙ 377 00:39:35,126 --> 00:39:37,959 Ευχαριστούμε για την προτίμησή σας. Φτάνουμε στο Κιτάμι. 378 00:39:38,043 --> 00:39:40,751 Μην ξεχάσετε τα προσωπικά σας αντικείμενα. 379 00:39:40,834 --> 00:39:42,251 Φτάνουμε στο Κιτάμι. 380 00:40:05,668 --> 00:40:06,501 Ευχαριστώ. 381 00:40:12,251 --> 00:40:14,459 -Εισιτήριο; -Δεν μπορώ τώρα. 382 00:40:14,543 --> 00:40:16,293 -Πού 'ναι το εισιτήριό σου; -Άσε με. 383 00:40:16,376 --> 00:40:18,001 -Τι τρέχει; -Δεν έχει εισιτήριο. 384 00:40:18,084 --> 00:40:21,126 -Έχω κάτι σημαντικό. -Τότε, δείξε μας το εισιτήριο. 385 00:40:21,209 --> 00:40:23,584 -Δεν μπορείτε να μου τη χαρίσετε; -Όχι. 386 00:40:24,209 --> 00:40:25,668 Σας παρακαλώ πολύ. 387 00:40:25,751 --> 00:40:27,668 Βρες το εισιτήριό σου, τότε. 388 00:40:31,293 --> 00:40:35,418 …οπότε, φροντίστε να μην υπάρχουν λάθη. 389 00:40:38,251 --> 00:40:40,126 Έχουμε τελειώσει με τις εγγραφές! 390 00:40:40,209 --> 00:40:41,668 Γρήγορα στη θέση σας. 391 00:40:43,584 --> 00:40:46,043 Πήγα στην αίθουσα εξέτασης με χάλια διάθεση, 392 00:40:48,126 --> 00:40:49,959 μέχρι που την είδα εκεί. 393 00:40:51,751 --> 00:40:53,293 Και τότε ήξερα… 394 00:40:54,418 --> 00:40:55,918 ότι ήταν μοιραίο. 395 00:41:05,543 --> 00:41:09,543 ΣΒΕΡΚΟΣ, ΣΒΕΡΚΟΣ, ΣΒΕΡΚΟΣ 396 00:41:18,501 --> 00:41:19,501 Κάτω τα μολύβια! 397 00:41:20,918 --> 00:41:25,626 Γυρίστε ανάποδα τις κόλλες σας και δώστε τες στον μπροστινό σας. 398 00:41:26,668 --> 00:41:30,168 Όσοι είστε στην πίσω σειρά μαζέψτε τις αιτήσεις συμμετοχής. 399 00:41:32,043 --> 00:41:32,876 Το κάνω εγώ. 400 00:41:33,543 --> 00:41:34,459 Μα… 401 00:41:52,793 --> 00:41:54,293 "Γιάε Νογκούτσι". 402 00:41:54,376 --> 00:41:55,501 ΛΥΚΕΙΟ ΚΙΤΑΜΙ 403 00:41:55,584 --> 00:41:59,959 Ως πρώτη επιλογή είχε ένα καλό σχολείο στη διπλανή πόλη 404 00:42:00,626 --> 00:42:03,126 κι ένα σχολείο θηλέων της ελίτ στο Σαπόρο. 405 00:42:04,709 --> 00:42:08,001 Από εκείνη τη στιγμή ήξερα τι έπρεπε να κάνω. 406 00:42:10,876 --> 00:42:14,376 Άρχισα να διαβάζω τόσο, που τα μάτια μου παραλίγο να ματώσουν. 407 00:42:14,459 --> 00:42:17,334 Είναι παλαβό. 408 00:42:17,418 --> 00:42:19,543 -Έφαγε τίποτα περίεργο; -Σταμάτα! 409 00:42:19,626 --> 00:42:22,543 Οι δάσκαλοί μου μου είπαν να το ξανασκεφτώ. 410 00:42:22,626 --> 00:42:23,543 Θα τα καταφέρεις! 411 00:42:23,626 --> 00:42:26,043 Η οικογένειά μου νόμισε ότι τρελάθηκα. 412 00:42:26,876 --> 00:42:30,459 Μακάρι να είχα πάρει πιο σοβαρά το σχολείο πιο νωρίς. 413 00:42:30,543 --> 00:42:35,084 Το τελευταίο μας φιλί είχε 414 00:42:35,168 --> 00:42:40,376 Γεύση από τσιγάρο 415 00:42:40,459 --> 00:42:47,126 Μια γεύση πικρή 416 00:42:51,459 --> 00:42:55,918 Αύριο τέτοια ώρα 417 00:42:56,834 --> 00:43:01,959 Άραγε πού θα 'σαι; 418 00:43:02,543 --> 00:43:04,168 Ναι, λέμε! 419 00:43:04,251 --> 00:43:10,251 Στο μυαλό σου ποια θα 'χεις; 420 00:43:12,834 --> 00:43:17,084 Εσύ θα είσαι πάντα η αγάπη μου 421 00:43:17,168 --> 00:43:20,793 Αν μια μέρα κάποιον άλλον ερωτευτώ 422 00:43:20,876 --> 00:43:22,709 Λοιπόν; Πώς είναι; 423 00:43:24,001 --> 00:43:25,876 Επιεικώς, μια θεά. 424 00:43:26,668 --> 00:43:28,168 Σοβαρά; 425 00:43:29,543 --> 00:43:32,584 Αν όμως πάει στο σχολείο θηλέων; 426 00:43:32,668 --> 00:43:34,584 Όλα αυτά θα πάνε στράφι. 427 00:43:36,293 --> 00:43:37,334 Όχι, 428 00:43:38,626 --> 00:43:39,959 δεν πειράζει. 429 00:43:42,168 --> 00:43:44,251 Ξέρω ότι θα ξανασυναντηθούμε. 430 00:43:46,709 --> 00:43:48,876 Μην έχεις άγχος, δεν υπάρχει περίπτωση. 431 00:43:49,501 --> 00:43:50,751 Δεν τον βλέπω. 432 00:43:51,418 --> 00:43:52,418 Εκεί! 433 00:43:52,501 --> 00:43:53,376 Πέρασε! 434 00:43:54,084 --> 00:43:54,959 Το 346! 435 00:43:55,043 --> 00:43:56,668 -Εκεί είναι! -Πού; 436 00:43:58,376 --> 00:43:59,543 Τρεις μήνες αργότερα 437 00:44:00,543 --> 00:44:03,168 μπήκα στο δημόσιο λύκειο που ήθελα. 438 00:44:04,001 --> 00:44:05,709 Όλοι είπαν ότι ήταν ένα θαύμα. 439 00:44:06,834 --> 00:44:11,501 …μοιάζει πάλι να ξεκινά 440 00:44:11,584 --> 00:44:18,543 Είναι τόσα τα πράγματα Που να ξεχάσω δεν θέλω 441 00:44:23,501 --> 00:44:24,459 Συγγνώμη. 442 00:44:24,543 --> 00:44:27,293 Αύριο τέτοια ώρα 443 00:44:27,376 --> 00:44:32,501 Πως θα κλαίω το ξέρω 444 00:44:32,584 --> 00:44:39,584 Αφού εσένα θα σκέφτομαι 445 00:44:44,043 --> 00:44:47,793 Θα είσαι πάντα μες στην καρδιά μου 446 00:44:47,876 --> 00:44:51,126 Πάντα θα κρατώ ένα μέρος… 447 00:44:51,209 --> 00:44:52,918 Αυτός είναι ο θησαυρός μου. 448 00:44:53,501 --> 00:44:55,293 Η ιστορία του πρώτου μου έρωτα. 449 00:44:56,543 --> 00:45:01,626 Εκείνη τη μέρα μου έδωσες έναν λόγο να ζω και μου έδειξες ποιο μονοπάτι να πάρω. 450 00:45:03,918 --> 00:45:08,043 Όνειρό μου είναι να σε κάνω ευτυχισμένη. 451 00:45:10,751 --> 00:45:12,959 11 Μαρτίου 2001. 452 00:45:13,876 --> 00:45:15,209 Χαρουμίτσι Ναμίκι. 453 00:45:21,334 --> 00:45:23,251 Ναμίκι, πάμε! 454 00:45:23,334 --> 00:45:24,668 -Ναι. -Περιμένουν όλοι. 455 00:45:24,751 --> 00:45:27,043 -Συγγνώμη! -Πάμε. 456 00:45:27,126 --> 00:45:28,293 Γρήγορα! 457 00:45:28,376 --> 00:45:32,084 …μια μέρα κάποιον άλλον ερωτευτώ 458 00:45:32,168 --> 00:45:37,418 Ν' αγαπώ θα ξέρω Εσύ με έχεις μάθει 459 00:45:39,043 --> 00:45:40,084 Υστερόγραφο: 460 00:45:42,834 --> 00:45:44,793 Χαίρομαι που είσαι καλά. 461 00:45:50,126 --> 00:45:53,334 Αν ποτέ ξανασυναντηθούμε… 462 00:45:57,376 --> 00:45:59,918 θα ήθελα πολύ να ακούσω την ιστορία σου. 463 00:47:06,043 --> 00:47:11,334 Ξεκινάει το τσεκ-ιν για την πτήση στη 1:00 προς το αεροδρόμιο του Ρέικιαβικ. 464 00:47:14,876 --> 00:47:16,209 Το απόκομμα της αποσκευής. 465 00:47:16,793 --> 00:47:19,293 -Ευχαριστώ. -Εγώ ευχαριστώ. Καλή σας μέρα. 466 00:47:19,376 --> 00:47:20,459 Επόμενος. 467 00:47:21,876 --> 00:47:23,126 Το όνομά σας, παρακαλώ; 468 00:47:23,209 --> 00:47:24,626 -Σοφία. -Σοφία. 469 00:47:24,709 --> 00:47:27,668 Έχετε να δηλώσετε αποσκευές; 470 00:47:27,751 --> 00:47:29,043 Ναι, ορίστε. 471 00:47:35,584 --> 00:47:36,834 Καλή τύχη. 472 00:47:36,918 --> 00:47:38,001 Ευχαριστώ. 473 00:48:42,001 --> 00:48:46,043 Με συγχωρείτε, μπορείτε να μου πείτε πώς θα πάω στο Χούσαβικ; 474 00:48:46,126 --> 00:48:49,084 Φυσικά. Από εκεί είναι. 475 00:48:51,001 --> 00:48:52,418 Είστε από την Κίνα; 476 00:48:52,501 --> 00:48:55,168 Όχι, από την Ιαπωνία. 477 00:48:55,709 --> 00:48:59,668 Είχαμε κι άλλον έναν Ασιάτη πελάτη την περασμένη βδομάδα. 478 00:49:00,459 --> 00:49:03,584 Είπε ότι δουλεύει στο αεροδρόμιο του Χούσαβικ. 479 00:49:04,543 --> 00:49:05,626 Είστε βέβαιος; 480 00:49:06,626 --> 00:49:08,793 Είναι μικρή πόλη το Χούσαβικ. 481 00:49:12,084 --> 00:49:14,959 Ευχαριστώ! 482 00:49:45,709 --> 00:49:47,709 -Προσέξτε. -Ευχαριστώ. 483 00:49:59,043 --> 00:50:00,334 Χαρουμίτσι! 484 00:50:06,001 --> 00:50:11,126 Η καρδιά μου χτυπούσε πολύ δυνατά 485 00:50:11,209 --> 00:50:12,959 Τα πόδια μου είχαν παγώσει 486 00:50:13,043 --> 00:50:13,876 Γιάε; 487 00:50:13,959 --> 00:50:16,418 …δεν ήμουν εγώ 488 00:50:16,501 --> 00:50:21,584 Το δάκρυ που τρέχει αθόρυβα Στο μάγουλό μου 489 00:50:21,668 --> 00:50:26,709 Μου λένε 490 00:50:26,793 --> 00:50:29,834 Ότι αυτός είναι ο πρώτος μου έρωτας 491 00:50:29,918 --> 00:50:36,918 Σ' έχω ανάγκη, σ' έχω ανάγκη 492 00:50:37,001 --> 00:50:42,709 Σ' έχω ανάγκη, σ' έχω ανάγκη 493 00:50:42,793 --> 00:50:47,668 Σ' έχω ανάγκη, σ' έχω ανάγκη 494 00:50:47,751 --> 00:50:50,376 Σ' έχω ανάγκη 495 00:50:50,459 --> 00:50:55,793 Το νόμιζα δεδομένο 496 00:50:55,876 --> 00:51:01,043 Ότι οι άνθρωποι 497 00:51:01,126 --> 00:51:06,418 Έτσι απλά ερωτεύονται, μα… 498 00:51:06,501 --> 00:51:07,709 Χαρουμίτσι… 499 00:51:11,001 --> 00:51:14,543 είσαι ο πρώτος μου έρωτας. 500 00:51:14,626 --> 00:51:19,584 Αν σένα δεν είχα γνωρίσει 501 00:51:19,668 --> 00:51:25,084 Κάποιον άλλον έτσι να με κάνει να νιώθω 502 00:51:25,168 --> 00:51:29,376 Δεν θα μπορούσα να έχω σκεφτεί 503 00:51:29,459 --> 00:51:34,626 Η καρδιά μου που χτυπά τόσο δυνατά 504 00:51:34,709 --> 00:51:39,834 Τα πόδια μου που μόνα τους τρέχουν 505 00:51:39,918 --> 00:51:45,043 Το δάκρυ που στο μάγουλο κυλά 506 00:51:45,126 --> 00:51:50,084 Μου λένε 507 00:51:50,168 --> 00:51:53,376 Ότι αυτός είναι ο πρώτος μου έρωτας 508 00:51:53,459 --> 00:51:58,126 Σ' έχω ανάγκη, σ' έχω ανάγκη 509 00:51:58,209 --> 00:52:03,584 Σ' έχω ανάγκη, σ' έχω ανάγκη 510 00:52:03,668 --> 00:52:08,793 Σ' έχω ανάγκη, σ' έχω ανάγκη 511 00:52:08,876 --> 00:52:14,126 Σ' έχω ανάγκη, σ' έχω ανάγκη 512 00:52:14,209 --> 00:52:19,251 Τόσον καιρό 513 00:52:19,334 --> 00:52:23,126 Άλλα πράγματα μου έφταιγαν 514 00:52:23,209 --> 00:52:24,501 Έχει γεύση τσιγάρο. 515 00:52:27,251 --> 00:52:28,543 Μα σου είπα. 516 00:52:30,459 --> 00:52:32,126 Πες το "άρωμα". 517 00:52:34,668 --> 00:52:40,709 Αν δεν σε είχα γνωρίσει 518 00:52:40,793 --> 00:52:46,626 Ίσως είχα συνεχίσει να ζω 519 00:52:46,709 --> 00:52:52,876 Χωρίς να ξέρω γιατί μου δόθηκε η ζωή 520 00:52:52,959 --> 00:52:57,709 Το εύθραυστο κομμάτι Που μια λέξη μπορεί να σπάσει 521 00:52:57,793 --> 00:53:03,334 Σε σένα θέλω να αφιερώσω 522 00:53:03,418 --> 00:53:06,418 Μια εποχή που ποτέ δεν θα γυρίσει… 523 00:53:06,501 --> 00:53:08,251 Απάουσι. 524 00:53:08,334 --> 00:53:13,543 Το τέλος της ανακοίνωνε 525 00:53:13,626 --> 00:53:16,001 Αδέξια… 526 00:53:16,084 --> 00:53:17,376 Θέλεις; 527 00:53:18,084 --> 00:53:19,418 Ευχαριστώ πολύ. 528 00:53:19,501 --> 00:53:21,626 Ακριβώς εκεί μπροστά μου 529 00:53:21,709 --> 00:53:27,001 Μα πώς να μην το κυνηγήσω; 530 00:53:27,084 --> 00:53:29,751 Αν αυτό είναι κάτι σωστό 531 00:53:29,834 --> 00:53:35,793 Κανείς δεν ξέρει να σου πει 532 00:53:35,876 --> 00:53:41,209 Ένα λεπτό κλαδί που τρέμει στον άνεμο 533 00:53:41,293 --> 00:53:46,293 Μεγαλώνει αργά προς τον ήλιο 534 00:53:46,376 --> 00:53:51,501 Πράγματα μικρά μάς έφεραν χαρά 535 00:53:51,584 --> 00:53:54,126 Πράγματα μικρά μάς έφεραν πόνο 536 00:53:54,209 --> 00:53:56,668 ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΠΟΛΥ 537 00:53:56,751 --> 00:53:58,459 ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΜΠΑΚΙ 538 00:53:59,043 --> 00:54:00,293 Αριστερός. 539 00:54:01,251 --> 00:54:02,209 Εντάξει. 540 00:54:02,293 --> 00:54:03,751 -Εντάξει. -Δεξής. 541 00:54:06,418 --> 00:54:08,626 -Εντάξει. -Εντάξει. Έλεγχος στα φώτα. 542 00:54:15,459 --> 00:54:16,376 Εντάξει. 543 00:54:16,459 --> 00:54:20,918 Ότι αυτός ήταν ο πρώτος μου έρωτας 544 00:54:21,001 --> 00:54:25,834 Σ' έχω ανάγκη, σ' έχω ανάγκη 545 00:54:25,918 --> 00:54:30,709 Σ' έχω ανάγκη, σ' έχω ανάγκη 546 00:54:30,793 --> 00:54:36,168 Σ' έχω ανάγκη, σ' έχω ανάγκη 547 00:54:36,251 --> 00:54:40,709 Σ' έχω ανάγκη 548 00:54:41,459 --> 00:54:43,418 Την προσοχή σας, παρακαλώ. 549 00:54:44,043 --> 00:54:46,043 Καλώς ήρθατε στην πτήση μας. 550 01:01:29,918 --> 01:01:31,084 Καλό σας ταξίδι. 551 01:01:31,168 --> 01:01:32,459 -Ευχαριστώ. -Κι εγώ. 552 01:01:37,084 --> 01:01:39,293 Πάω για το σέρβις του αεροπλάνου. 553 01:01:43,501 --> 01:01:46,126 Ένα πράγμα ξέχασα. 554 01:01:57,751 --> 01:02:00,501 ΤΕΛΟΣ 555 01:02:01,418 --> 01:02:06,418 Υποτιτλισμός: Άννα Καρβούνη