1 00:00:06,584 --> 00:00:10,959 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,959 INSPIRERET AF SANGENE "FIRST LOVE" OG "HATSUKOI" AF HIKARU UTADA 3 00:00:55,334 --> 00:00:56,209 Hvad? 4 00:00:56,293 --> 00:00:57,459 Hvor skal du hen? 5 00:00:58,293 --> 00:00:59,168 Kitami. 6 00:00:59,751 --> 00:01:02,376 Har du ikke fri i dag? 7 00:01:02,959 --> 00:01:05,126 Jeg skal jo tage den prøveeksamen. 8 00:01:05,876 --> 00:01:07,334 I Kitami? 9 00:01:08,959 --> 00:01:13,918 Min lærer sagde, jeg skulle vænne mig til omgivelserne, så jeg ikke dumper. 10 00:01:16,334 --> 00:01:17,168 Nå, 11 00:01:18,293 --> 00:01:19,918 hvordan er selvtilliden? 12 00:01:20,584 --> 00:01:22,376 Jeg er så nervøs, jeg kunne dø. 13 00:01:23,918 --> 00:01:25,918 Det er bare en prøveeksamen. 14 00:01:26,834 --> 00:01:27,918 Ja, men… 15 00:01:35,834 --> 00:01:39,876 Du er min stjernedatter. 16 00:01:42,043 --> 00:01:44,418 Du skal nok klare dig. 17 00:01:51,376 --> 00:01:52,334 Okay. 18 00:01:53,668 --> 00:01:55,251 Du burde sove i din seng. 19 00:02:03,543 --> 00:02:04,959 Jeg smutter. 20 00:02:19,668 --> 00:02:23,709 MEMANBETSU 21 00:04:04,168 --> 00:04:07,001 Tak, fordi du rejser med os. Stopper nu i Kitami. 22 00:04:07,084 --> 00:04:09,751 Husk alle dine ejendele. 23 00:04:09,834 --> 00:04:11,001 Stopper nu i Kitami. 24 00:04:15,293 --> 00:04:16,209 Hey. 25 00:04:16,834 --> 00:04:17,668 Din billet? 26 00:04:17,751 --> 00:04:18,751 Ikke lige nu. 27 00:04:18,834 --> 00:04:20,793 -Hvor er din billet? -Slip mig. 28 00:04:20,876 --> 00:04:22,918 -Hvad er der? -Han har ingen billet. 29 00:04:23,001 --> 00:04:24,209 Jeg har noget vigtigt… 30 00:04:28,543 --> 00:04:32,043 Læg jeres eksamensopgaver på bordet. 31 00:04:32,668 --> 00:04:35,543 Arkene samles ind til sidst, 32 00:04:35,626 --> 00:04:39,793 så sørg for, der ikke er nogen fejl, og at alt er udfyldt. 33 00:04:42,126 --> 00:04:44,376 Hey! Vi er færdige med registreringen. 34 00:04:44,459 --> 00:04:45,959 Find din plads hurtigt. 35 00:04:58,293 --> 00:05:03,334 Din søster søger ind på en privatskole i Sapporo. 36 00:05:04,334 --> 00:05:08,043 Det må være dejligt ikke at skulle bekymre sig om penge. 37 00:05:10,709 --> 00:05:11,834 Vil du også gå der? 38 00:05:13,126 --> 00:05:14,584 Egentlig ikke. 39 00:05:15,209 --> 00:05:17,459 Og jeg har ikke en søster. 40 00:05:26,751 --> 00:05:28,709 SAPPORO SACRED HEART-SKOLEN 41 00:05:38,751 --> 00:05:42,959 PRIVATSKOLE FØRSTEVALG: SAPPORO SACRED HEART-SKOLEN 42 00:06:03,126 --> 00:06:05,293 YAE OG NONKO 43 00:06:19,043 --> 00:06:23,501 BOHEMIAN SUMMER HIKARU UTADA-TOUR LIVE 2000 44 00:06:28,668 --> 00:06:31,168 TITANIC 45 00:06:31,251 --> 00:06:33,793 YAE NOGUCHI HARUMICHI NAMIKI 46 00:06:37,334 --> 00:06:39,209 YAE NOGUCHI HARUMICHI NAMIKI 47 00:06:54,293 --> 00:06:56,751 TIL KITAMI 48 00:06:58,918 --> 00:07:01,376 KARAKTER: 12 49 00:07:13,543 --> 00:07:14,918 Jeg er hjemme. 50 00:07:15,001 --> 00:07:17,709 -Velkommen hjem. -Er du stadig oppe? 51 00:07:17,793 --> 00:07:18,668 Ja. 52 00:07:25,793 --> 00:07:27,709 -Yae! -Hvad? 53 00:07:27,793 --> 00:07:28,876 Det er fantastisk! 54 00:07:30,209 --> 00:07:31,584 Der står 12! 55 00:07:32,084 --> 00:07:32,959 Lige her. 56 00:07:36,834 --> 00:07:40,126 SAPPORO SACRED HEART-SKOLEN 57 00:07:40,709 --> 00:07:44,084 Du kan vælge mellem skolerne! Din mor vil gøre sit bedste. 58 00:07:44,668 --> 00:07:47,876 Jeg skal ikke på privatskole. Jeg skrev det bare på. 59 00:07:48,501 --> 00:07:50,084 Jeg skal på en lokal skole. 60 00:07:52,876 --> 00:07:54,626 Det er min Yae! 61 00:07:57,001 --> 00:07:59,126 Det skal i en ramme! 62 00:08:00,043 --> 00:08:04,209 -Hvorfor? Det er bare en prøveeksamen! -Det er fint! Jeg vil markere det! 63 00:08:19,293 --> 00:08:22,626 TIL KITAMI 64 00:08:22,709 --> 00:08:23,543 Appa? 65 00:08:24,751 --> 00:08:25,793 Appa… 66 00:08:50,209 --> 00:08:52,001 TILLYKKE MED MIRAKULØST AT BESTÅ 67 00:08:52,084 --> 00:08:53,584 FARVEL VI SES! 68 00:10:28,793 --> 00:10:29,668 Yae. 69 00:10:33,459 --> 00:10:34,793 Klar… 70 00:10:34,876 --> 00:10:36,043 Der er det! 71 00:10:46,084 --> 00:10:47,709 "KIITE KUDASAI WATASHI NO JINSEI" 72 00:11:41,084 --> 00:11:44,501 Jeg rejser til Tel Aviv i morgen. 73 00:11:46,584 --> 00:11:47,876 Hvad betyder det? 74 00:11:48,543 --> 00:11:53,126 Jeg skal på verdensturne som en del af truppen! 75 00:11:53,209 --> 00:11:54,334 Takket være dig. 76 00:11:54,418 --> 00:11:55,251 Nej, da. 77 00:11:55,918 --> 00:11:57,126 Men det er sandt. 78 00:11:57,209 --> 00:12:01,668 Hvis jeg ikke havde fundet en taxa og været i lufthavnen to minutter efter, 79 00:12:01,751 --> 00:12:03,834 så var jeg gået glip af den audition. 80 00:12:04,459 --> 00:12:10,626 Ligesom mascara, så kan skæbnen ændres med et lille puf. 81 00:12:13,251 --> 00:12:15,918 Men det er imponerende, særligt i din alder. 82 00:12:16,001 --> 00:12:19,043 Du sagde det så afslappet! 83 00:12:20,459 --> 00:12:21,418 Rejser du? 84 00:12:23,168 --> 00:12:25,168 -Ikke interesseret? -Slet ikke. 85 00:12:27,293 --> 00:12:29,959 Altså, jeg er meget interesseret. 86 00:12:32,918 --> 00:12:35,834 Jeg lader som om ved at bruge Street View. 87 00:12:36,751 --> 00:12:43,168 Forleden mødte jeg en nomade i en eng med hans flok på 108 får. 88 00:12:43,793 --> 00:12:45,876 Vi red på kameler og sang 89 00:12:45,959 --> 00:12:48,876 og spiste stuvning med ukendt kød. 90 00:12:48,959 --> 00:12:50,209 Det forstår jeg. 91 00:12:50,293 --> 00:12:52,626 Jeg gav ham en Hokkaido-kage som tak. 92 00:12:53,876 --> 00:12:55,709 Ja, de er rigtig gode. 93 00:12:57,418 --> 00:13:00,959 Og sådan føler jeg, at jeg rejser steder hen fra sofaen. 94 00:13:05,543 --> 00:13:08,751 Det er ikke så svært. 95 00:13:09,918 --> 00:13:15,709 Man skal bare bruge en bog som underholdning og lidt lommepenge. 96 00:13:25,918 --> 00:13:27,293 Jeg havde en drøm. 97 00:13:28,209 --> 00:13:31,209 Jeg havde muligheder og forhindringer. 98 00:13:32,668 --> 00:13:35,168 Men jeg holdt op med at prøve 99 00:13:35,251 --> 00:13:38,459 og med at tænke og blev ude af stand til at gøre noget. 100 00:13:39,959 --> 00:13:41,793 Jeg fortalte mig selv, 101 00:13:42,918 --> 00:13:45,584 jeg var glad for mit liv, selvom det stod stille. 102 00:13:47,209 --> 00:13:49,626 Kender du loven om inerti? 103 00:13:50,668 --> 00:13:53,876 Et objekt i ro forbliver i ro. 104 00:13:55,001 --> 00:13:58,959 Så længe, der findes tyngdekraft, vil et objekt, der stopper 105 00:13:59,584 --> 00:14:01,084 ikke bevæge sig igen. 106 00:14:12,668 --> 00:14:16,293 Det, der skubber til dette tilsyneladende ubevægelige objekt, 107 00:14:17,084 --> 00:14:19,376 er drømme, nysgerrighed 108 00:14:21,209 --> 00:14:23,543 eller at der findes en, du elsker, 109 00:14:24,293 --> 00:14:25,543 tror du ikke? 110 00:14:28,209 --> 00:14:32,251 Håbløse ønsker, der kommer fra hjertet, 111 00:14:32,793 --> 00:14:35,293 kan nogle gange flytte kampesten! 112 00:14:35,376 --> 00:14:36,876 Det er en berømt lov. 113 00:14:36,959 --> 00:14:40,168 Jeg tror nok, Newton beviste den for 300 år siden. 114 00:14:46,668 --> 00:14:48,834 Hvad? Det var ikke med vilje. 115 00:14:48,918 --> 00:14:51,209 Jeg kan ikke synge den! Nej! 116 00:14:51,293 --> 00:14:53,043 Okay, fint. 117 00:14:53,126 --> 00:14:56,334 Kan du synge den? Sådan, Uta! 118 00:14:59,376 --> 00:15:02,251 -Vil du komme forbi? -Meget gerne! 119 00:16:12,626 --> 00:16:14,501 MOR TO NYE BESKEDER 120 00:16:15,709 --> 00:16:19,668 JEG HAR VIGTIGT NYT UTA REJSER TIL UDLANDET I MORGEN TIDLIG 121 00:16:25,376 --> 00:16:26,209 Skynd dig! 122 00:16:28,793 --> 00:16:32,293 Her. Hop ind! 123 00:16:35,584 --> 00:16:36,501 Sikkerhedssele. 124 00:16:44,751 --> 00:16:46,376 Du er en grov chauffør. 125 00:16:46,459 --> 00:16:50,084 Ej, jeg følger altid reglerne og stræber efter sikker og… 126 00:16:56,459 --> 00:16:58,459 Hvad fanden var det? 127 00:17:01,501 --> 00:17:05,751 Men nogle gange må jeg bremse pludseligt. 128 00:17:16,001 --> 00:17:17,459 AFGANGSHAL 129 00:17:19,668 --> 00:17:21,459 AFGANGE 130 00:17:36,459 --> 00:17:37,709 Typisk. 131 00:17:56,084 --> 00:17:57,084 Okay. 132 00:18:28,626 --> 00:18:29,459 Ja? 133 00:18:29,543 --> 00:18:31,043 -Outaro? -Ja? 134 00:18:31,126 --> 00:18:33,251 Jeg har brug for hjælp. 135 00:18:33,334 --> 00:18:34,376 Okay. 136 00:18:34,459 --> 00:18:38,209 Jeg kører en omvej fra Otaru til lufthavnen. 137 00:18:38,793 --> 00:18:39,793 Lad os se. 138 00:18:39,876 --> 00:18:44,459 Der er en stor prop i Sapporo Nord, der er åbenbart sket en ulykke. 139 00:18:44,543 --> 00:18:47,459 -Okay! -Du bør nok køre ad den nye vej. 140 00:18:47,543 --> 00:18:49,584 Modtaget, tak. 141 00:19:05,126 --> 00:19:08,334 Jeg havde nær glemt det. Den er fra Uta. 142 00:19:08,418 --> 00:19:09,334 Her. 143 00:19:12,709 --> 00:19:13,584 Hvad er det? 144 00:19:58,293 --> 00:19:59,418 Velkommen. 145 00:19:59,501 --> 00:20:02,043 -Goddag. -Din billet og dit pas, tak. 146 00:20:09,834 --> 00:20:14,459 Måske fik du det kunstneriske fra din bedstefar. 147 00:20:15,209 --> 00:20:16,043 Hvad? 148 00:20:17,751 --> 00:20:21,168 Min far er flot og elegant 149 00:20:21,876 --> 00:20:26,584 og en romantiker, der reciterede digte af Yeats for at bejle til din bedstemor. 150 00:20:26,668 --> 00:20:28,376 Jeg ville ikke være så kliché. 151 00:20:30,168 --> 00:20:32,584 Han ville være digter, da han var ung. 152 00:20:32,668 --> 00:20:33,834 Ville bedstefar? 153 00:20:34,918 --> 00:20:36,209 Er han ikke direktør? 154 00:20:39,126 --> 00:20:41,543 Ikke mange kan leve af det, de elsker. 155 00:20:52,084 --> 00:20:54,543 Du behøver ikke leve op til forventningerne. 156 00:20:55,584 --> 00:20:59,459 Du har ret til at tro på dit valg. 157 00:21:00,751 --> 00:21:02,959 Selvom det er en fejl, eller du fejler, 158 00:21:03,584 --> 00:21:06,251 så vil det altid tjene et formål i livet. 159 00:21:15,959 --> 00:21:17,959 NEW CHITOSE LUFTHAVN TAXAHOLDEPLADS 160 00:21:20,209 --> 00:21:21,043 Klarede det. 161 00:21:21,126 --> 00:21:22,001 Tak! 162 00:21:22,668 --> 00:21:23,793 Held og lykke! 163 00:21:45,293 --> 00:21:47,584 Du må kun have fire. 164 00:21:47,668 --> 00:21:50,293 Det er okay, de er lette. 165 00:21:50,376 --> 00:21:52,293 Det er ikke vægten men størrelsen! 166 00:21:52,376 --> 00:21:54,876 -De er for store. -Det er gaver. 167 00:21:54,959 --> 00:21:59,293 Vi har ikke tid. Se på den kø! 168 00:21:59,376 --> 00:22:01,834 Vi har ikke tid! 169 00:22:04,459 --> 00:22:05,584 Hvad vil du have? 170 00:22:06,751 --> 00:22:08,251 En cream soda, tak. 171 00:22:08,334 --> 00:22:09,293 Så gerne. 172 00:22:36,751 --> 00:22:37,626 Uta! 173 00:22:39,084 --> 00:22:39,959 Uta! 174 00:22:41,293 --> 00:22:42,209 Tsuzuru? 175 00:22:52,251 --> 00:22:53,084 Jeg… 176 00:22:54,334 --> 00:22:55,334 Jeg kan lide dig. 177 00:22:57,668 --> 00:23:01,459 Uanset hvad, selvom jeg gav op 100 gange, 178 00:23:02,293 --> 00:23:03,418 kunne jeg lide dig. 179 00:23:07,334 --> 00:23:09,168 Selv hvis du elsker en anden, 180 00:23:09,251 --> 00:23:12,793 så kunne jeg alligevel lide dig. 181 00:23:18,668 --> 00:23:19,543 Her. 182 00:23:20,959 --> 00:23:22,418 Hvis du vil. 183 00:23:54,751 --> 00:23:55,793 Er det kliché? 184 00:24:01,959 --> 00:24:04,334 Denne sang er i tre dele. 185 00:24:23,334 --> 00:24:24,959 Tak, Tsuzuru. 186 00:24:51,543 --> 00:24:55,043 Forresten, hvor er din kæreste? 187 00:24:55,126 --> 00:24:56,001 Kæreste? 188 00:24:59,501 --> 00:25:03,418 Han flirtede med en anden pige, så jeg slog ham ud og droppede ham. 189 00:25:33,459 --> 00:25:34,543 Vis mig dem. 190 00:25:34,626 --> 00:25:35,918 Tak, fordi du ventede. 191 00:25:36,709 --> 00:25:38,668 -Din cream soda. -Tak. 192 00:25:38,751 --> 00:25:39,751 Velbekomme. 193 00:25:39,834 --> 00:25:40,668 Tak. 194 00:25:41,376 --> 00:25:42,334 Har du fløjet før? 195 00:25:42,418 --> 00:25:43,751 Det har jeg. 196 00:25:43,834 --> 00:25:45,376 Virkelig? Hvor dejligt. 197 00:26:19,293 --> 00:26:23,751 Undskyld, kan du give mig anvisninger resten af vejen? 198 00:26:23,834 --> 00:26:24,668 Undskyld? 199 00:26:24,751 --> 00:26:27,668 Kan du give mig anvisninger resten af vejen? 200 00:26:27,751 --> 00:26:31,918 Jeg var i Tokyo indtil i går på en forretningsrejse. 201 00:26:32,001 --> 00:26:33,876 -Jeg forstår. -Det er derfor… 202 00:26:33,959 --> 00:26:38,126 Min hjerne er koncentreret om motorvej 246. 203 00:26:38,209 --> 00:26:41,793 Da jeg var yngre, var det brug og smid væk. 204 00:26:42,418 --> 00:26:45,084 Det var som at gå fra en taxa til en anden. 205 00:26:52,918 --> 00:26:56,543 Du er hr. Ariyoshi, er du ikke? 206 00:26:57,376 --> 00:26:58,959 Du er tæt på. 207 00:26:59,584 --> 00:27:00,793 Næsten rigtigt. 208 00:27:00,876 --> 00:27:02,709 Undskyld, tog jeg fejl? 209 00:27:02,793 --> 00:27:03,918 Jeg er Matayoshi. 210 00:27:04,001 --> 00:27:06,793 Selvfølgelig! Hr. Matayoshi. Beklager. 211 00:27:06,876 --> 00:27:08,168 Det er helt okay. 212 00:27:08,251 --> 00:27:10,584 Kunne du skrive den til Tsuzuru? 213 00:27:10,668 --> 00:27:11,834 Tsuzuru? 214 00:27:11,918 --> 00:27:13,793 -Jeg kan stave det for dig. -Okay. 215 00:27:14,793 --> 00:27:18,501 Det indeholder mata-tegnet fra dit navn. 216 00:27:18,584 --> 00:27:20,709 Åh, sådan her. 217 00:27:21,334 --> 00:27:26,626 Han sidder på sin stol, holder sine spisepinde i begge hænder. 218 00:27:26,709 --> 00:27:28,209 Jeg tænkte mig ikke om. 219 00:27:28,293 --> 00:27:31,168 Hvad taler du om? Du er håbløs. 220 00:27:31,251 --> 00:27:33,543 Du er altid sådan her. 221 00:27:38,376 --> 00:27:39,459 Hvordan har du det? 222 00:27:40,709 --> 00:27:46,168 I aftes købte jeg noget norsk fisk i det lokale supermarked. 223 00:27:47,001 --> 00:27:50,501 De forarbejder de norske fisk i Vietnam 224 00:27:50,584 --> 00:27:52,709 og distribuerer dem fra Wakayama. 225 00:27:54,418 --> 00:27:57,334 Så føler man, hvor lille verden er. 226 00:27:59,084 --> 00:28:00,834 For 70.000 år siden 227 00:28:00,918 --> 00:28:05,709 spredte vores forfædre sig ud over verden. 228 00:28:05,793 --> 00:28:12,376 Måske skal menneskeheden hele tiden være på farten. 229 00:28:12,959 --> 00:28:15,376 -Tak. -Mange tak. 230 00:28:41,626 --> 00:28:44,418 -Værsgo. -Tak. 231 00:28:46,293 --> 00:28:49,834 Hvordan er vejret der nu? 232 00:28:50,834 --> 00:28:53,251 Hvilket landskab ser du på? 233 00:28:55,459 --> 00:28:57,209 Er du ved godt helbred? 234 00:29:01,793 --> 00:29:03,168 Jeg vil meget gerne… 235 00:29:05,168 --> 00:29:06,668 …se dig. 236 00:29:13,668 --> 00:29:15,084 KASSÉR 237 00:29:15,168 --> 00:29:16,709 GEM UDKAST 238 00:29:16,793 --> 00:29:20,043 UDKAST TIL HR. NAMIKI 239 00:29:24,876 --> 00:29:27,209 HØJESTE INDTJENING YAE NOGUCHI 240 00:29:33,959 --> 00:29:35,293 Fri? 241 00:29:35,376 --> 00:29:37,501 Det er fint, tre dage? Fem dage? 242 00:29:38,084 --> 00:29:42,043 Jeg vil gerne bruge al min afspadsering og tage 40 dage fri. 243 00:29:43,834 --> 00:29:44,918 Jamen… 244 00:29:45,543 --> 00:29:47,626 Det er lidt… 245 00:29:47,709 --> 00:29:51,126 Du må være forberedt på en straf. 246 00:29:51,209 --> 00:29:54,751 Hvor skræmmende. 247 00:29:54,834 --> 00:29:59,459 Sagde firmaet virkelig det til en af sine bedste medarbejdere, 248 00:29:59,543 --> 00:30:02,584 da hun bad om fri for første gang nogensinde? 249 00:30:03,251 --> 00:30:06,334 Hvad var det igen? Arbejds… 250 00:30:06,918 --> 00:30:08,501 Overenskomsten. 251 00:30:09,959 --> 00:30:11,918 Kom så, Nasu. 252 00:30:13,084 --> 00:30:14,626 Artikel 136. 253 00:30:15,334 --> 00:30:19,043 Arbejdsgivere har ikke lov til at reducere lønnen 254 00:30:19,126 --> 00:30:24,959 for en ansat, der bruger sin afspadsering, eller udsætte dem for anden straf. 255 00:30:25,043 --> 00:30:26,918 Ja! Vær ikke så nærig! 256 00:30:27,001 --> 00:30:28,584 Vær ikke en lyseslukker! 257 00:30:28,668 --> 00:30:30,459 Okay, fint! 258 00:30:32,334 --> 00:30:33,751 Sæt stempel på! 259 00:30:33,834 --> 00:30:39,626 Sæt stempel på! 260 00:30:46,043 --> 00:30:47,376 Mange tak. 261 00:30:55,876 --> 00:30:57,918 Arbejderne vinder! 262 00:30:58,001 --> 00:31:01,876 Den 11. erklærede WHO's generaldirektør Tedros 263 00:31:01,959 --> 00:31:06,668 spredningen af den nye coronavirus COVID-19 for en pandemi 264 00:31:06,751 --> 00:31:10,126 og opfordrede landene til at iværksætte forebyggende tiltag. 265 00:31:11,126 --> 00:31:13,626 Til pressen sagde generaldirektør Tedros, 266 00:31:13,709 --> 00:31:18,251 at antallet af patienter udenfor Kina er steget trettenfold i de sidste to uger. 267 00:31:18,334 --> 00:31:20,334 Antallet af ramte lande er tredoblet. 268 00:31:20,418 --> 00:31:25,126 I 2020 var menneskeheden truet af en historisk katastrofe. 269 00:31:26,459 --> 00:31:30,168 En ny hverdag begyndte, som ingen kunne have forudset. 270 00:31:31,709 --> 00:31:35,543 Jeg erklærer national undtagelsestilstand. 271 00:31:35,626 --> 00:31:38,584 …ikke arbejde, bliv hjemme. Der har aldrig været… 272 00:31:38,668 --> 00:31:41,501 …sørge for, at kunder og gæster kan holde afstand… 273 00:31:41,584 --> 00:31:44,668 …anden landsdækkende nedlukning og i Tyskland en delvis… 274 00:31:44,751 --> 00:31:48,293 …pandemien. Vi står ved begyndelsen… 275 00:31:48,376 --> 00:31:49,668 …som nu er normalt… 276 00:31:55,668 --> 00:31:56,584 Og? 277 00:31:56,668 --> 00:31:57,918 Nej. 278 00:31:58,001 --> 00:31:59,751 Ingen tager taxaer. 279 00:32:00,418 --> 00:32:01,709 Det nytter ikke. 280 00:32:01,793 --> 00:32:04,543 Jeg tager et deltidsjob næste måned. 281 00:32:04,626 --> 00:32:06,418 Aspargeshøstning. 282 00:32:06,501 --> 00:32:07,626 Asparges… 283 00:32:14,709 --> 00:32:16,584 Folk blev holdt på afstand, 284 00:32:17,376 --> 00:32:19,084 deres bevægelser begrænset, 285 00:32:20,043 --> 00:32:23,918 og grænserne mellem lande blev faktisk usynlige mure. 286 00:32:28,959 --> 00:32:30,209 Hallo? 287 00:32:31,043 --> 00:32:32,334 Har du det godt? 288 00:32:32,418 --> 00:32:33,668 Ja, jeg har det fint. 289 00:32:37,084 --> 00:32:38,543 Den skjorte ser godt ud. 290 00:32:39,293 --> 00:32:40,209 Tak. 291 00:32:40,793 --> 00:32:43,626 At spise og tale med nære venner, 292 00:32:44,626 --> 00:32:46,959 varmen ved en, man har kær. 293 00:32:49,376 --> 00:32:51,918 Vi opdagede, at det, vi troede, var givet, 294 00:32:52,626 --> 00:32:55,001 ikke var det. 295 00:32:55,543 --> 00:32:58,959 På grund af nedlukningen under undtagelsestilstanden 296 00:32:59,043 --> 00:33:02,126 var der et fald i personligt forbrug på rejser og mad 297 00:33:02,209 --> 00:33:05,751 og et fald i eksport på grund af økonomiske kriser i udlandet, 298 00:33:05,834 --> 00:33:12,376 så Japans BNP er faldet med 20 procent sammenlignet med sidste år. 299 00:33:13,251 --> 00:33:16,793 Økonomiske eksperter anmoder om gradvis lettelse af… 300 00:33:18,709 --> 00:33:23,751 Det har fået mig til at tænke, at leve i denne usikre verden. 301 00:33:25,959 --> 00:33:30,751 Når den tid kommer, hvem vil jeg så se igen? 302 00:33:32,626 --> 00:33:35,251 TRE ÅR SENERE 303 00:33:36,293 --> 00:33:42,084 FM Fuji 78,6 og 83,0. 304 00:33:43,084 --> 00:33:47,876 Goddag. Dagens gæst er 19-årige sangskriver og sensation Tsuzuru. 305 00:33:47,959 --> 00:33:48,876 Hej. 306 00:33:48,959 --> 00:33:50,876 Lad os tale om din sang "U", 307 00:33:50,959 --> 00:33:54,501 som har over 50 millioner visninger på YouTube. 308 00:34:02,334 --> 00:34:03,459 Dr. Kosaka. 309 00:34:05,001 --> 00:34:06,084 Ja? 310 00:34:08,543 --> 00:34:09,543 Øh… 311 00:34:10,376 --> 00:34:11,459 Kan jeg… 312 00:34:14,084 --> 00:34:17,418 …få Tsuzurus autograf? Jeg er stor fan! 313 00:34:18,543 --> 00:34:20,001 Det er ikke fair! 314 00:34:20,084 --> 00:34:21,751 Også mig. 315 00:34:23,084 --> 00:34:23,918 Okay. 316 00:34:24,418 --> 00:34:25,293 Hvor mange? 317 00:34:25,376 --> 00:34:26,209 Ti. 318 00:34:26,293 --> 00:34:27,376 Ti? 319 00:34:27,459 --> 00:34:29,626 Femten til mig, tak. 320 00:34:29,709 --> 00:34:30,751 Så mange? 321 00:34:30,834 --> 00:34:31,709 Ti og… 322 00:34:31,793 --> 00:34:34,251 -Kunne jeg egentlig få 20? -Tyve? 323 00:34:34,334 --> 00:34:36,668 Der er min mor, min far… 324 00:35:01,084 --> 00:35:03,668 Det minder mig om, jeg har nyt. 325 00:35:12,459 --> 00:35:13,584 Se her. 326 00:35:18,376 --> 00:35:19,293 Her. 327 00:35:20,209 --> 00:35:21,543 Hvad? Virkelig? 328 00:35:28,709 --> 00:35:30,626 JAPAN PAS 329 00:35:32,501 --> 00:35:34,334 AFREJST SHIN-CHITOSE 330 00:35:57,959 --> 00:36:00,543 Til min elskede Yae Noguchi om ti år. 331 00:36:01,793 --> 00:36:07,043 Fordi vi putter vores skatte i en tidskapsel, 332 00:36:07,709 --> 00:36:12,543 så vil jeg fylde min med et dyrebart minde. 333 00:36:13,334 --> 00:36:16,918 Det var den dag, jeg mødte Yae Noguchi. 334 00:36:18,584 --> 00:36:21,709 Men jeg gætter på, du ikke kan huske det. 335 00:36:23,793 --> 00:36:27,334 For at sige det lige ud. Jeg var en taber, før jeg mødte dig. 336 00:36:31,709 --> 00:36:32,918 Hvem er Mizukoshi? 337 00:36:33,418 --> 00:36:34,376 Han er derovre. 338 00:36:37,418 --> 00:36:38,459 Vent. 339 00:36:38,543 --> 00:36:39,668 Vil du slås? 340 00:36:40,334 --> 00:36:41,209 Hold kæft! 341 00:36:41,834 --> 00:36:42,918 Du er den næste! 342 00:36:43,501 --> 00:36:44,668 Røvhul! 343 00:36:49,918 --> 00:36:51,376 Vent! 344 00:36:51,459 --> 00:36:53,626 Hvem fanden er du? 345 00:36:55,793 --> 00:36:56,668 Stop! 346 00:36:56,751 --> 00:36:58,168 Hey, Namiki! 347 00:36:58,668 --> 00:37:00,501 Dig igen? 348 00:37:01,918 --> 00:37:04,918 Jeg beklager for min dumme søn! 349 00:37:07,084 --> 00:37:09,834 Helt ærligt, hvorfor kastede du stolen? 350 00:37:10,418 --> 00:37:11,709 Bordet var for tungt. 351 00:37:12,293 --> 00:37:14,709 -Det var ikke spørgsmålet! -Av! 352 00:37:15,918 --> 00:37:16,751 Hvad? 353 00:37:22,584 --> 00:37:25,793 -Han får en straf, når vi kommer hjem. -Tag det roligt. 354 00:37:28,376 --> 00:37:34,709 Det lader til, drengen drillede jeres datter for hendes hørelse. 355 00:37:41,709 --> 00:37:42,709 Den aften 356 00:37:42,793 --> 00:37:45,626 tiggede mine forældre mig om at gå i skole. 357 00:37:45,709 --> 00:37:48,293 De ville betale for det knuste glas, 358 00:37:48,376 --> 00:37:50,834 hvis jeg lovede at tage en prøveeksamen. 359 00:37:51,793 --> 00:37:52,709 Hold kæft. 360 00:37:52,793 --> 00:37:57,751 Men uanset hvor meget, jeg prøvede, så ville jeg ikke komme på en god skole. 361 00:37:59,668 --> 00:38:02,126 Lad være at presse. 362 00:38:20,001 --> 00:38:22,501 På den mest melankolske morgen i mit liv 363 00:38:23,501 --> 00:38:26,001 oplevede jeg det vigtigste møde nogensinde. 364 00:38:39,709 --> 00:38:41,293 Jeg blev forelsket. 365 00:38:42,834 --> 00:38:45,543 Det var latterligt nemt. 366 00:38:50,918 --> 00:38:53,251 Jeg opdagede pludselig, hun faldt i søvn. 367 00:39:01,918 --> 00:39:04,668 Bogen, hun læste, var ved at lukke sig. 368 00:39:06,376 --> 00:39:08,543 Kunne jeg finde et bogmærke? 369 00:39:08,626 --> 00:39:09,584 VIDEO 370 00:39:12,918 --> 00:39:14,918 Jeg fandt noget i min lomme. 371 00:39:15,001 --> 00:39:16,501 TIL KITAMI 372 00:39:35,126 --> 00:39:37,959 Tak, fordi du rejser med os. Ankommer nu i Kitami. 373 00:39:38,043 --> 00:39:40,751 Husk alle dine ejendele. 374 00:39:40,834 --> 00:39:42,251 Ankommer nu i Kitami. 375 00:40:05,668 --> 00:40:06,501 Tak. 376 00:40:11,043 --> 00:40:12,168 Hey. 377 00:40:12,251 --> 00:40:14,459 -Din billet? -Jeg kan ikke lige nu. 378 00:40:14,543 --> 00:40:16,293 -Hvor er din billet? -Slip mig. 379 00:40:16,376 --> 00:40:18,001 -Hvad? -Han har ingen billet. 380 00:40:18,084 --> 00:40:21,126 -Jeg har noget vigtigt, jeg skal. -Så vis din billet. 381 00:40:21,209 --> 00:40:23,584 -Kan I lade mig slippe denne gang? -Nej. 382 00:40:24,209 --> 00:40:25,668 Jeg beder jer! 383 00:40:25,751 --> 00:40:27,668 Så find din billet. 384 00:40:31,293 --> 00:40:35,418 …så sørg for, der ikke er nogen fejl. 385 00:40:38,251 --> 00:40:41,668 Hey. Vi er færdige med registreringen. Find din plads. 386 00:40:43,584 --> 00:40:46,043 Jeg gik ind i lokalet i det værste humør, 387 00:40:48,126 --> 00:40:49,959 da jeg fandt hende der. 388 00:40:51,751 --> 00:40:53,293 Der vidste jeg det. 389 00:40:54,418 --> 00:40:55,918 At det var skæbnen. 390 00:41:05,543 --> 00:41:09,543 HALS, HALS, HALS 391 00:41:18,501 --> 00:41:19,501 Læg blyanterne! 392 00:41:20,918 --> 00:41:25,626 Vend jeres ark, og send dem fremad. 393 00:41:26,668 --> 00:41:30,168 Dem på bagerste række, sørg for at samle arkene ind. 394 00:41:32,043 --> 00:41:32,876 Jeg gør det. 395 00:41:33,543 --> 00:41:34,459 Men… 396 00:41:52,793 --> 00:41:54,293 Yae Noguchi. 397 00:41:54,376 --> 00:41:55,501 KITAMI-SKOLEN 398 00:41:55,584 --> 00:41:59,959 Hendes førstevalg var en god skole i den næste by 399 00:42:00,626 --> 00:42:03,126 og en eksklusiv pigeskole i Sapporo. 400 00:42:04,709 --> 00:42:08,001 I det øjeblik vidste jeg, hvad jeg måtte gøre. 401 00:42:10,876 --> 00:42:14,376 Fra den dag læste jeg så meget, mine øjne kunne have blødt. 402 00:42:14,459 --> 00:42:17,334 Det er skørt. 403 00:42:17,418 --> 00:42:19,543 -Har han spist noget mærkeligt? -Stop… 404 00:42:19,626 --> 00:42:22,543 Mine lærere bad mig genoverveje det. 405 00:42:22,626 --> 00:42:23,543 Du kan godt! 406 00:42:23,626 --> 00:42:26,043 Min familie troede, jeg var sindssyg. 407 00:42:26,876 --> 00:42:30,459 Jeg ønskede, jeg havde taget skolen mere alvorligt. 408 00:42:30,543 --> 00:42:35,084 Vores sidste kys var 409 00:42:35,168 --> 00:42:40,376 Smagen af cigaretter 410 00:42:40,459 --> 00:42:47,126 En bitter smag 411 00:42:51,459 --> 00:42:55,918 Ved denne tid i morgen 412 00:42:56,834 --> 00:43:01,959 Tænker jeg på, hvor du vil være… 413 00:43:02,543 --> 00:43:04,168 Sådan! 414 00:43:04,251 --> 00:43:10,251 …du vil tænke på 415 00:43:12,834 --> 00:43:17,084 Du vil altid være min elskede 416 00:43:17,168 --> 00:43:20,793 Hvis jeg en dag Forelsker mig… 417 00:43:20,876 --> 00:43:22,709 Hvordan er hun så? 418 00:43:24,001 --> 00:43:25,876 Mildt sagt, en gudinde. 419 00:43:26,668 --> 00:43:28,168 Seriøst? 420 00:43:29,543 --> 00:43:32,584 Hvad nu, hvis hun kommer på pigeskolen? 421 00:43:32,668 --> 00:43:34,584 Så er det hele forgæves. 422 00:43:36,293 --> 00:43:37,334 Nej, 423 00:43:38,626 --> 00:43:39,959 det skal nok gå. 424 00:43:42,168 --> 00:43:44,251 Jeg ved, vi mødes igen. 425 00:43:46,709 --> 00:43:48,876 Vær ikke nervøs, det sker ikke! 426 00:43:49,501 --> 00:43:50,751 Det er der ikke. 427 00:43:51,418 --> 00:43:53,376 Der! Han klarede det! 428 00:43:54,084 --> 00:43:54,959 346! 429 00:43:55,043 --> 00:43:56,668 -Det er der! -Hvor? 430 00:43:58,376 --> 00:43:59,543 Tre måneder senere 431 00:44:00,543 --> 00:44:05,709 kom jeg ind på den skole, jeg ville. Alle sagde, det var et mirakel. 432 00:44:06,834 --> 00:44:11,501 …vil snart begynde at gå 433 00:44:11,584 --> 00:44:18,543 Der er så mange ting, jeg ikke vil glemme… 434 00:44:23,501 --> 00:44:24,459 Undskyld mig. 435 00:44:24,543 --> 00:44:27,293 …denne tid i morgen 436 00:44:27,376 --> 00:44:32,501 Ved jeg, jeg vil græde 437 00:44:32,584 --> 00:44:39,584 Jeg vil tænke på dig 438 00:44:44,043 --> 00:44:47,793 Du vil altid være i mit hjerte 439 00:44:47,876 --> 00:44:51,126 Der vil altid være en plads… 440 00:44:51,209 --> 00:44:55,293 Dette er min skat. Historien om min første kærlighed. 441 00:44:56,543 --> 00:45:01,626 Den dag gav du mig en grund til at leve og lærte mig om den sti, jeg måtte følge. 442 00:45:03,918 --> 00:45:08,043 Min drøm er at gøre dig lykkelig. 443 00:45:10,751 --> 00:45:12,959 Den 11. marts 2001. 444 00:45:13,876 --> 00:45:15,209 Harumichi Namiki. 445 00:45:21,334 --> 00:45:23,251 Namiki, kom nu. 446 00:45:23,334 --> 00:45:24,668 -Ja. -Alle venter. 447 00:45:24,751 --> 00:45:27,043 -Min fejl. -Kom nu! 448 00:45:27,126 --> 00:45:28,293 Skynd dig! 449 00:45:28,376 --> 00:45:32,084 …forelsker mig i nogen igen 450 00:45:32,168 --> 00:45:37,418 Vil jeg huske at elske Du lærte mig hvordan 451 00:45:39,043 --> 00:45:40,084 PS: 452 00:45:42,834 --> 00:45:44,793 Jeg er glad for, du blev rask. 453 00:45:50,126 --> 00:45:53,334 Hvis vi nogensinde mødes igen… 454 00:45:57,376 --> 00:45:59,918 …vil jeg gerne høre din historie. 455 00:47:06,043 --> 00:47:11,334 Vi starter nu check-in til afgangen klokken 13 til Reykjavik. 456 00:47:14,876 --> 00:47:16,209 Her er din bagagebillet. 457 00:47:16,793 --> 00:47:19,293 -Tak. -Tak. Hav en god dag. 458 00:47:19,376 --> 00:47:20,459 Næste. 459 00:47:21,876 --> 00:47:23,126 Dit navn, tak. 460 00:47:23,209 --> 00:47:24,626 -Sophia. -Sophia. 461 00:47:24,709 --> 00:47:27,668 Okay, har du noget bagage? 462 00:47:27,751 --> 00:47:29,043 Ja, værsgo. 463 00:47:35,584 --> 00:47:36,834 Held og lykke. 464 00:47:36,918 --> 00:47:38,001 Tak. 465 00:48:42,001 --> 00:48:46,043 Undskyld mig, kan du fortælle mig, hvordan jeg kommer til Husavik? 466 00:48:46,126 --> 00:48:49,084 Ja. Det er den vej. 467 00:48:51,001 --> 00:48:52,418 Er du fra Kina? 468 00:48:52,501 --> 00:48:55,168 Nej, jeg er fra Japan. 469 00:48:55,709 --> 00:48:59,668 Vi havde en anden asiatisk kunde i sidste uge. 470 00:49:00,459 --> 00:49:03,584 Han sagde, han arbejder i Husavik Lufthavn. 471 00:49:04,543 --> 00:49:05,626 Er du sikker? 472 00:49:06,626 --> 00:49:08,793 Husavik er en lille by. 473 00:49:12,084 --> 00:49:14,959 Tak! 474 00:49:45,709 --> 00:49:47,709 -Pas på trinnet. -Tak. 475 00:49:59,043 --> 00:50:00,334 Harumichi! 476 00:50:06,001 --> 00:50:11,126 Mit hjerte banker for højt 477 00:50:11,209 --> 00:50:12,959 Mine ben lammet… 478 00:50:13,043 --> 00:50:13,876 Yae? 479 00:50:13,959 --> 00:50:16,418 …så ulig mig 480 00:50:16,501 --> 00:50:21,584 En tåre løber stille ned ad min kind 481 00:50:21,668 --> 00:50:26,709 De fortæller mig 482 00:50:26,793 --> 00:50:29,834 At dette er min første kærlighed 483 00:50:29,918 --> 00:50:36,918 Jeg har brug for dig, jeg har brug for dig 484 00:50:37,001 --> 00:50:42,709 Jeg har brug for dig, jeg har brug for dig 485 00:50:42,793 --> 00:50:47,668 Jeg har brug for dig, jeg har brug for dig 486 00:50:47,751 --> 00:50:50,376 Jeg har brug for dig 487 00:50:50,459 --> 00:50:55,793 Jeg troede, det gav sig selv 488 00:50:55,876 --> 00:51:01,043 At mennesker 489 00:51:01,126 --> 00:51:06,418 Selvfølgelig forelsker sig, men… 490 00:51:06,501 --> 00:51:07,709 Harumichi… 491 00:51:11,001 --> 00:51:14,543 …du er min første kærlighed. 492 00:51:14,626 --> 00:51:19,584 …hvis jeg aldrig havde mødt dig 493 00:51:19,668 --> 00:51:25,084 Kan jeg ikke tro, at nogen kunne have 494 00:51:25,168 --> 00:51:29,376 Fået mig til at føle sådan her 495 00:51:29,459 --> 00:51:34,626 Mit hjerte banker for højt 496 00:51:34,709 --> 00:51:39,834 Mine ben løber mod min vilje 497 00:51:39,918 --> 00:51:45,043 En tåre løber sikkert ned ad min kind 498 00:51:45,126 --> 00:51:50,084 De fortæller mig 499 00:51:50,168 --> 00:51:53,376 At dette er min første kærlighed 500 00:51:53,459 --> 00:51:58,126 Jeg har brug for dig, jeg har brug for dig 501 00:51:58,209 --> 00:52:03,584 Jeg har brug for dig, jeg har brug for dig 502 00:52:03,668 --> 00:52:08,793 Jeg har brug for dig, jeg har brug for dig 503 00:52:08,876 --> 00:52:14,126 Jeg har brug for dig, jeg har brug for dig 504 00:52:14,209 --> 00:52:19,251 Al denne tid 505 00:52:19,334 --> 00:52:23,126 Skød jeg skylden på ting 506 00:52:23,209 --> 00:52:24,501 Smager af cigaretter. 507 00:52:27,251 --> 00:52:28,543 Jeg sagde jo til dig. 508 00:52:30,459 --> 00:52:32,126 Kald det en aroma. 509 00:52:34,668 --> 00:52:40,709 Hvis jeg aldrig havde mødt dig 510 00:52:40,793 --> 00:52:46,626 Var jeg måske levet videre 511 00:52:46,709 --> 00:52:52,876 Uden at vide, hvorfor jeg lever 512 00:52:52,959 --> 00:52:57,709 Dette skrøbelige jeg, som et ord kan knuse 513 00:52:57,793 --> 00:53:03,334 Jeg vil dedikere det til dig 514 00:53:03,418 --> 00:53:06,418 En sæson, der aldrig vender tilbage… 515 00:53:06,501 --> 00:53:08,251 Appaushi… 516 00:53:08,334 --> 00:53:13,543 …bekendte sin slutning 517 00:53:13,626 --> 00:53:16,001 Akavet… 518 00:53:16,084 --> 00:53:17,376 Vil du have noget? 519 00:53:18,084 --> 00:53:19,418 Tak. 520 00:53:19,501 --> 00:53:21,626 Lige indenfor rækkevidde 521 00:53:21,709 --> 00:53:27,001 Hvorfor skulle jeg ikke jagte det? 522 00:53:27,084 --> 00:53:29,751 Om det er det rigtige at gøre eller ej 523 00:53:29,834 --> 00:53:35,793 Det er der ingen, der ved 524 00:53:35,876 --> 00:53:41,209 En ung gren, der ryster i vinden 525 00:53:41,293 --> 00:53:46,293 Vokser langsomt mod solen 526 00:53:46,376 --> 00:53:51,501 Små ting gav os glæde 527 00:53:51,584 --> 00:53:54,126 Små ting gav os smerte… 528 00:53:54,209 --> 00:53:56,668 MANGE TAK 529 00:53:56,751 --> 00:53:58,459 BAKKI LUFTHAVN 530 00:53:59,043 --> 00:54:00,293 Venstre. 531 00:54:01,251 --> 00:54:02,209 Tjek. 532 00:54:02,293 --> 00:54:03,751 -Tjek. -Højre. 533 00:54:06,418 --> 00:54:08,626 -Tjek. -Tjek. Test advarselslys. 534 00:54:15,459 --> 00:54:16,376 Tjek. 535 00:54:16,459 --> 00:54:20,918 At dette var min første kærlighed 536 00:54:21,001 --> 00:54:25,834 Jeg har brug for dig, jeg har brug for dig 537 00:54:25,918 --> 00:54:30,709 Jeg har brug for dig, jeg har brug for dig 538 00:54:30,793 --> 00:54:36,168 Jeg har brug for dig, jeg har brug for dig 539 00:54:36,251 --> 00:54:40,709 Jeg har brug for dig 540 00:54:41,459 --> 00:54:43,418 Må jeg få jeres opmærksomhed, tak? 541 00:54:44,043 --> 00:54:46,043 Velkommen ombord på vores fly. 542 01:01:29,918 --> 01:01:31,084 Nyd turen. 543 01:01:31,168 --> 01:01:32,459 -Tak. -Tak. 544 01:01:37,084 --> 01:01:39,293 Jeg skal lave service på flyet. 545 01:01:43,501 --> 01:01:46,126 Jeg glemte bare én ting. 546 01:01:57,751 --> 01:02:00,501 SLUT. 547 01:02:01,418 --> 01:02:06,418 Tekster af: Satine von Gersdorff